From 0f7ab3dc0ed5cfddfc3002992f0525756b6b670e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 20:02:09 +0200 Subject: Adding upstream version 3.46.8. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/mg.po | 2898 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2898 insertions(+) create mode 100644 po/mg.po (limited to 'po/mg.po') diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po new file mode 100644 index 0000000..99fa0f5 --- /dev/null +++ b/po/mg.po @@ -0,0 +1,2898 @@ +# Malagasy translation of GNOME-TERMINAL. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the GNOME-TERMINAL package. +# Fano Rajaonarisoa , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNOME-TERMINAL VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-08 06:43+0300\n" +"Last-Translator: Thierry Randrianiriana \n" +"Language-Team: MALAGASY \n" +"Language: mg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" + +#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 +#: ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-profile.c:278 +#: ../src/terminal-window.c:799 ../src/terminal.c:1206 ../src/terminal.c:1638 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2 +msgid "Use the command line" +msgstr "Hampiasa ny lazam-baiko" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Mpanova mpanafaingana" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Fomban'ny mpanafaingana" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181 +msgid "The type of accelerator." +msgstr "Ny karazan'ilay mpanafaingana." + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/terminal-accels.c:726 +msgid "Disabled" +msgstr "Natsahatra" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564 +msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +msgstr "" +"Manorata mpanafaingana vaovao na tsindrio ny miverina hanafoanana izay " +"voasoratra" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567 +msgid "Type a new accelerator" +msgstr "Manorata mpanafaingana vaovao" + +#: ../src/encoding.c:55 +msgid "Current Locale" +msgstr "Ny toerana izao" + +#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 +#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 +msgid "Western" +msgstr "Tandrefana" + +#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 +#: ../src/encoding.c:195 +msgid "Central European" +msgstr "Eoropa Afovooany" + +#: ../src/encoding.c:62 +msgid "South European" +msgstr "Eoropa Atsimo" + +#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 +msgid "Baltic" +msgstr "Teny Baltika" + +#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 +#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Teny Sirilika" + +#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 +#: ../src/encoding.c:207 +msgid "Arabic" +msgstr "Teny Arabo" + +#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 +msgid "Greek" +msgstr "Teny Grika" + +#: ../src/encoding.c:72 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Teny Hebrio an-tsary" + +#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 +#: ../src/encoding.c:205 +msgid "Hebrew" +msgstr "Teny Hebrio" + +#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 +#: ../src/encoding.c:203 +msgid "Turkish" +msgstr "Teny Tiorka" + +#: ../src/encoding.c:78 +msgid "Nordic" +msgstr "Fiteny any Eoropa Avaratra" + +#: ../src/encoding.c:82 +msgid "Celtic" +msgstr "Teny Selta" + +#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 +msgid "Romanian" +msgstr "Teny Romanianina" + +#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 +#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/encoding.c:100 +msgid "Armenian" +msgstr "Teny Armenianina" + +#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Teny Sinoa Nentim-paharazana" + +#: ../src/encoding.c:106 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Teny Sirilika/Rosianina" + +#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 +msgid "Japanese" +msgstr "Teny Japoney" + +#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 +#: ../src/encoding.c:190 +msgid "Korean" +msgstr "Teny Koreanina" + +#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 +#: ../src/encoding.c:124 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Teny Sinoa notsorina" + +#: ../src/encoding.c:122 +msgid "Georgian" +msgstr "Fiteny any Georgie" + +#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Teny Sirilika/Okrenianina" + +#: ../src/encoding.c:157 +msgid "Croatian" +msgstr "Teny Kroasianina" + +#: ../src/encoding.c:161 +msgid "Hindi" +msgstr "Teny Hindi" + +#: ../src/encoding.c:163 +msgid "Persian" +msgstr "Fiteny Perse" + +#: ../src/encoding.c:167 +msgid "Gujarati" +msgstr "Teny Gujarati" + +#: ../src/encoding.c:169 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Teny Gurmukhi" + +#: ../src/encoding.c:173 +msgid "Icelandic" +msgstr "Teny Islandey" + +#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Teny Vietnamianina" + +#: ../src/encoding.c:188 +#, fuzzy +msgid "Thai" +msgstr "Teny Thailandais" + +#: ../src/encoding.c:377 +msgid "User Defined" +msgstr "Voafaritry ny mpampiasa" + +#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 +msgid "_Description" +msgstr "_Fanoritsoritana" + +#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Fanafangoana" + +#: ../src/encoding.c:977 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Nisy olana teo am-panekena ilay fampahafantarana ireo fanovana ny lisitry ny " +"fanafangoan'ny terminal. (%s)\n" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:2 +msgid "Background" +msgstr "Afara" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3 +msgid "Command" +msgstr "Baiko" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:4 +msgid "Compatibility" +msgstr "Fifanarahana" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:5 +msgid "Foreground and Background" +msgstr "Aloha sy afara" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:6 +msgid "General" +msgstr "Ankapobe" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:7 +msgid "Palette" +msgstr "Takela-pisaka" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:8 +#, fuzzy +msgid "Scrolling" +msgstr "Scrolling" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:9 +msgid "Title" +msgstr "Lohateny" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:10 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "" +"Note: Ireto ny loko azo ampiasaina amin'ny rindranasan'ny " +"Terminal." + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:11 +msgid "" +"Note: The command running inside the terminal may " +"dynamically set a new title." +msgstr "" +"Note: Azon'ny baiko mandeha anatin'ny terminal atao ny " +"mametraka lohateny vaovao." + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:12 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal behavior." +msgstr "" +"Note: Mety hahatonga ny rindranasa sasantsasany tsy handeha " +"tsara ireto safidy ireto. Natao teo izy ireo mba ahafahanao mitsapa " +"rindranasa sy rafitra miandrandra fomba fiasa samihafa avy amin'ny terminal." +"" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:13 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "Avo indrindra" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:14 +msgid "None" +msgstr "Tsy misy" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:15 +#, fuzzy +msgid "" +"ASCII DEL\n" +"Escape sequence\n" +"Control-H" +msgstr "" +"ASCII DEL\n" +"Echap misesisesy\n" +"Control-H" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:18 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Fanafangoana _misy:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:19 +msgid "Add encoding to menu." +msgstr "Ataovy ao anaty tolotra io fanafangoana io." + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:20 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Ampidiro na esory ireo fanafangoan'ny terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:21 +msgid "Background _image" +msgstr "_Sary afara" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:22 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Ny _scrolln'ny sary afara" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:23 +msgid "Built-_in schemes:" +msgstr "Amboaran-doko ao _anaty:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:24 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Amboaran-doko ao _anaty:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:25 +msgid "C_reate" +msgstr "_Hamorona" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:26 +msgid "Choose A Profile Icon" +msgstr "Hisafidy kisarina profil" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:27 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Hisafidy ny lokon'ny afaran'ny terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:28 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Hisafidy ny lokon'ny lahabolan'ny terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:29 +msgid "Color _palette:" +msgstr "_Takela-pisa-doko:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:30 +msgid "Colors" +msgstr "Loko" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:31 +msgid "Compatibility" +msgstr "Fifanarahana" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:32 +msgid "Cursor blin_ks" +msgstr "_Fipipin'ny kitondro" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:33 +msgid "Custom" +msgstr "Safidy" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:34 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "_Baiko safidy:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:35 +#, fuzzy +msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" +msgstr "" +"Atsaharo ny kitendry fanokafana tolotra rehetra (toy ny Alt+f manokatra ny " +"tolotry ny Rakitra)" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:36 +#, fuzzy +msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Atsaharo ny kitendry hitsin-dàlan'ny _tolotra (Tsotra: F10)" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:37 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "_Fanafangoana miseho anatin'ny tolotra:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:38 +msgid "Effects" +msgstr "Effect" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:39 +msgid "" +"Exit the terminal\n" +"Restart the command\n" +"Hold the terminal open" +msgstr "" +"Ajanony ny terminal\n" +"Avereno alefa ilay baiko\n" +"Aza avela hihidy ilay terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:42 +msgid "General" +msgstr "Ankapobe" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:43 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Raki-tsary:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Lohateny voalohany:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:45 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Hitsin-dàlan'ny kitendry" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:82 +msgid "New Profile" +msgstr "Profil vaovao" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:47 +msgid "" +"On the left side\n" +"On the right side\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Amin'ny ilany havia\n" +"Amin'ny ilany havanana\n" +"Natsahatra" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:50 +msgid "Password:" +msgstr "Teny fanalahidy:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:51 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Mpanova profil" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:52 +msgid "Profile _icon:" +msgstr "_Kisarin'ny profil:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:53 +msgid "Profile _name:" +msgstr "_Anaran'ilay profil:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:54 +msgid "Remove encoding from menu." +msgstr "Esory tanatin'ny tolotra io fanafangoana io." + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:55 +msgid "" +"Replaces initial title\n" +"Goes before initial title\n" +"Goes after initial title\n" +"Isn't displayed" +msgstr "" +"Misolo ny lohateny voalohany\n" +"Alohan'ny lohateny voalohany\n" +"Aorian'ny lohateny voalohany\n" +"Tsy aseho" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:59 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Baiko safidy A_lefa fa tsy ny akorako" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:60 +#, fuzzy +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key Challenge Response" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:61 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Loko tatera-pahazavana na sary afara:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:62 +#, fuzzy +msgid "Sc_roll on output" +msgstr "_Scrolling amin'ny fivoahana" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:63 +msgid "Scr_ollback:" +msgstr "Andalana _iverenana:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:64 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Scrolling amin'ny alalana _tsindry" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:65 +msgid "Scrolling" +msgstr "Scrolling" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:66 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Hisafidy ny sary afara" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:67 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Mariky ny fisafidiana araka ny _teny:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:68 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Asehoy anatin'ny terminal vaovao _anjan'ny tolotra" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:69 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Feon'ny terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:70 +msgid "Title and Command" +msgstr "Lohateny sy baiko" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:71 +msgid "Use colors from s_ystem theme" +msgstr "Mampiasà loko avy amin'ny endriky ny _rafitra" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:72 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Rehefa _mijanona ny baiko:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:73 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Ekeo ny soratra matevina" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:74 +msgid "_Background color:" +msgstr "Loko _afara:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:75 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Mamorona ity ny kitendry miverina:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:76 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Mifototra amin'ny:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:77 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Mamorona ity ny kitendry Mamafa:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:78 +msgid "_Dynamically-set title:" +msgstr "_Lohateny novaina:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:79 +msgid "_None (use solid color)" +msgstr "_Tsy misy (loko tokana)" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:80 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Anaran'ilay profil:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:81 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Avereno amin'ny toetrany tsotra ireo safidim-pifanarahana" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:82 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Mandefasa baiko atao akora fidirana" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:83 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Ny scrollbar:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:84 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Kitendry hitsin-dàlana:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:85 +msgid "_Text color:" +msgstr "Lokon'ny _soratra:" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Afara tatera-pahazavana" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Avaozy ny lazam-pidirana rehefa alefa ilay baiko" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:88 +#, fuzzy +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Ny endri-tsoratry ny terminaln'ny rafitra ampiasaina" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:89 +msgid "_lines" +msgstr "_andalana" + +#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:90 +msgid "kilo_bytes" +msgstr "kilo_octet" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " +"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" +"\" means to display the encoding of the current locale." +msgstr "" +"Misy zanak'amboaram-panafangoana maromaro aseho anatin'ny zana-tolotry ny " +"Fanafangoana. Ireto ireo fanafangoana hiseho ao. Ilay anaram-pamfangoana " +"manokana \"izao\" dia midika hoe mampiseho ny fanafangoan'ny toerana " +"ampiasaina izao." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " +"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " +"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " +"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." +msgstr "" +"Sanda anatin'ny 0.0 sy 1.0 mamaritra ny hamatroky ny sary afara. Tsy matroka " +"izy raha 0.0 ilay sanda; matroka tanteraka raha toa ka 1.0 izany. Roa ihany " +"ny dingam-pahamatrohana misy anatin'ity fametrahana ity. Manaraka fiasa " +"boleanina ilay fandrindrana izany, ka ny 0.0 dia manafoana ilay fanamtrohana." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Kitendry mpanafaingana hanatsoahana ity vakizoro ity, izay voalaza amin'ny " +"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " +"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " +"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Kitendry mpanafaingana hamindrana ity vakizoro ity eo ankavia, izay voalaza " +"amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny " +"rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana " +"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Kitendry mpanafaingana hamindrana ity vakizoro ity eo ankavanana, izay " +"voalaza amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina " +"amin'ny rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana " +"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6 +msgid "Accelerator to detach current tab." +msgstr "Mpanafaingana hanatsoahana ity vakizoro ity." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7 +msgid "Accelerator to move the current tab to the left." +msgstr "Mpanafaingana hamindrana ity vakizoro ity eo ankavia." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8 +msgid "Accelerator to move the current tab to the right." +msgstr "Mpanafaingana hamindrana ity vakizoro ity eo ankavanana." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9 +msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." +msgstr "" +"Anaran'endri-tsoratra Pango. Ohatra amin'izany ny \"Sans 12\" na ny " +"\"Monospace Bold 14\"." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10 +msgid "" +"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the " +"format of X font names." +msgstr "" +"Anaran'endri-tsoratra X. Jereo ny pejin'ny X man (soraty hoe \"man X\") " +"ahalalanao bebe kokoa ny momba ny lamin'ny anaran'endri-tsoratra X." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11 +msgid "Background image" +msgstr "Sary afara" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12 +msgid "Background type" +msgstr "Karazan'afara" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13 +msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" +msgstr "Marika raisina toy ny \"ampahan-teny iray\"" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14 +msgid "Custom command to use instead of the shell" +msgstr "Baiko safidy ampiasaina amin'ny toeran'ny akora" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15 +msgid "Default" +msgstr "Tsotra" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16 +msgid "Default color of terminal background" +msgstr "Loko tsotran'ny afaran'ny terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"Famaritana ny loko tsotran'ny afaran'ny terminal (mety ho hexadecimal tahaka " +"ny amin'ny HTML na anaran-doko toy ny \"mena\")." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18 +msgid "Default color of text in the terminal" +msgstr "Loko tsotran'ny soratra amin'ilay terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19 +msgid "" +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"Famaritana ny loko tsotran'ny soratra amin'ilay terminal (mety ho " +"hexadecimal tahaka ny amin'ny HTML na anaran-doko toy ny \"mena\")." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20 +msgid "Effect of the Backspace key" +msgstr "Vokatry fanindriana ny kitendry Miverina" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21 +msgid "Effect of the Delete key" +msgstr "Vokatry ny fanindriana ny kitendry Mamafa" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22 +msgid "Filename of a background image." +msgstr "Anaran-drakitry ny sary afara." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23 +msgid "Font" +msgstr "Endri-tsoratra" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26 +msgid "Highlight S/Key challenges" +msgstr "Manasongadina ny challengen'ny S/Key" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27 +msgid "How much to darken the background image" +msgstr "Famaritana ny hamatroky ny sary afara" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28 +msgid "Human-readable name of the profile" +msgstr "Anaran'ilay profil azon'ny olona vakiana" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29 +msgid "Human-readable name of the profile." +msgstr "Anaran'ilay profil azon'ny olona vakiana." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30 +msgid "Icon for terminal window" +msgstr "Kisary ho an'ny fikandran'ny terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31 +msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." +msgstr "Kisary ho an'ny vakizoro/fikandrana ahitana io profil io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32 +msgid "" +"If the application in the terminal sets the title (most typically people " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." +msgstr "" +"Raha toa ka ilay rindranasa ao amin'ilay terminal no mamaritra ny lohateny " +"(ny akora mazana no voakirakira hanao izany), dia afaka mamafa, mankeo " +"aloha, mankao afara, na misolo ilay lohateny misoratra io lohateny faritana " +"io. \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\" no sanda mety " +"ampiasaina." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33 +msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." +msgstr "" +"Raha marina, dia avelao hatevina ny endri-tsoratra ny rindranasa anatin'ny " +"terminal." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34 +msgid "" +"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " +"the terminal bell." +msgstr "" +"Raha marina, dia aza mamoaka feo rehefa mampaneno ny feon'ny terminal " +"amin'ny alalan'ny Echap misesisesy ny rindranasa." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " +"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " +"these situations." +msgstr "" +"Raha marina, dia hatsahatra ny fanitsian'endrika rehefa tsy miasa ny tovana " +"X RENDER, izay manatsara ny fahombiazana amin'ny toe-javatra toy ireny." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36 +msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." +msgstr "" +"Raha marina, dia mampitsambikina ny scrollbar eny ambany ny fanindriana " +"kitendry iray." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37 +msgid "" +"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " +"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +msgstr "" +"Raha marina, dia mampiaka-midina ny sary miaraka amin'ny soratra eo " +"anoloana. Raha diso, dia ny soratra eo ambonin'ilay sary fotsiny no miaka-" +"midina ." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38 +msgid "" +"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " +"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" +msgstr "" +"Raha marina, dia halefa toy ny akoram-pidirana ny baiko anatin'ilay " +"terminal. (hisy tsipi-panohizana eo alohan'ny argv[0].)" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " +"command inside the terminal is launched." +msgstr "" +"Raha marina, dia havaozina ny lazam-pidirana utmp sy wtmp rehefa alefa ny " +"baiko anatin'ilay terminal." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40 +msgid "" +"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " +"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +msgstr "" +"Raha marina, dia ny endri-tsoratra tsotran'ny desktop-global no " +"hampiasain'ilay terminal raha toa monospace ilay izy (izay endri-tsoratra " +"mitovy kokoa amin'ny raha tsy misy izany)." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " +"the terminal, instead of colors provided by the user." +msgstr "" +"Raha marina, dia ny amboaran-dokon'endrika ampiasaina amin'ny takilam-pari-" +"tsoratra no ampiasaina amin'ilay terminal, fa tsy izay loko lazain'ny " +"mpampiasa." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " +"running a shell." +msgstr "" +"Raha marina, dia ny sandan'ny fandrindran'ny custom_command no ampiasaina, " +"fa tsy ilay akora mandeha." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43 +msgid "" +"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." +msgstr "" +"Raha marina, dia maneho izay voasoratra eny ambany ilay terminal isaka ny " +"misy laza vaovao." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " +"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fiantsoana ny takila famoronana profil, izay voalaza " +"amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny " +"rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana " +"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fanidiana vakizoro, izay voalaza amin'ny endri-daha-" +"daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra ressource GTK+. " +"Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia " +"tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fanidiana fikandrana, izay voalaza amin'ny endri-daha-" +"daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra ressource GTK+. " +"Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia " +"tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fandikana ny lahabolana voafaritra anatin'ny fanindri-" +"taratasy, izay voalaza amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny " +"ampiasaina amin'ny rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-" +"daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho " +"an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fanokafana ny toro-làlana, izay voalaza amin'ny endri-" +"daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra ressource " +"GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " +"dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fanalehibiazana ny endri-tsoratra, izay voalaza " +"amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny " +"rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana " +"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fanakelezana ny endri-tsoratra, izay voalaza amin'ny " +"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " +"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " +"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fanaovana ny haben'ny endri-tsoratra amin'ny " +"antonony, izay voalaza amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny " +"ampiasaina amin'ny rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-" +"daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho " +"an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fanokafana vakizoro vaovao, izay voalaza amin'ny " +"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " +"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " +"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fanokafana fikandrana vaovao, izay voalaza amin'ny " +"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " +"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " +"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " +"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fametahana izay ao anatin'ny fanindri-taratasy eo " +"amin'ilay terminal, izay voalaza amin'ny endri-daha-daza manana lamina " +"mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra ressource GTK+. Raha toa ka " +"ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy " +"fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 1, izay voalaza amin'ny " +"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " +"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " +"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 10, izay voalaza amin'ny " +"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " +"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " +"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 11, izay voalaza amin'ny " +"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " +"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " +"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 12, izay voalaza amin'ny " +"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " +"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " +"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 2, izay voalaza amin'ny " +"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " +"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " +"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 3, izay voalaza amin'ny " +"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " +"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " +"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 4, izay voalaza amin'ny " +"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " +"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " +"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 5, izay voalaza amin'ny " +"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " +"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " +"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 6, izay voalaza amin'ny " +"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " +"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " +"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 7, izay voalaza amin'ny " +"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " +"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " +"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 8, izay voalaza amin'ny " +"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " +"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " +"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 9, izay voalaza amin'ny " +"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " +"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " +"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fiovana fomba mameno/tsy mameno efijery, izay voalaza " +"amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny " +"rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana " +"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana famerenana sy fanafoanana ilay terminal, izay voalaza " +"amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny " +"rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana " +"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana famerenana ilay terminal, izay voalaza amin'ny endri-" +"daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra ressource " +"GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " +"dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana famaritana ny lohatenin'ilay terminal, izay voalaza " +"amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny " +"rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana " +"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro eo ankavanana, izay " +"voalaza amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina " +"amin'ny rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana " +"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro eo ankavia, izay voalaza " +"amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny " +"rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana " +"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " +"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana famaritana ny fahitana ny anjan'ny tolotra, izay " +"voalaza amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina " +"amin'ny rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana " +"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74 +msgid "Keyboard shortcut to close a tab" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanidiana vakizoro" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75 +msgid "Keyboard shortcut to close a window" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanidiana fikandrana" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76 +msgid "Keyboard shortcut to copy text" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fandikana lahabolana" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77 +msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana famoronana profil vaovao" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78 +msgid "Keyboard shortcut to launch help" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanokafana ny toro-làlana" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79 +msgid "Keyboard shortcut to make font larger" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanabeazana ny endri-tsoratra" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80 +msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" +msgstr "" +"Kitendry hitsin-dàlana fanaovana ny haben'ny endri-tsoratra amin'ny antonony" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81 +msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanakelezana ny endri-tsoratra" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82 +msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanokafana vakizoro vaovao" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83 +msgid "Keyboard shortcut to open a new window" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanokafana fikandrana vaovao" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84 +msgid "Keyboard shortcut to paste text" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fametahana lahabolana" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85 +msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana famerenana sy fanafoanana ilay terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86 +msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana famerenana ilay terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87 +msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana famaritana ny lohatenin'ilay terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 1" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 10" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 11" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 12" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 2" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 3" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 4" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 5" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 6" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 7" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 8" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 9" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro eo ankavanana" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro eo ankavia" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102 +msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fiovana fomba mameno/tsy mameno efijery" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103 +msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" +msgstr "Kitendry hitsin-dàlana famaritana ny fahitana ny anjan'ny tolotra" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104 +msgid "List of available encodings" +msgstr "Lisitr'ireo fanafangoana misy" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105 +msgid "List of profiles" +msgstr "Lisitry ny profil" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106 +msgid "" +"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles." +msgstr "" +"Lisitry ny profil fantatry ny gnome-terminal. Misy laha-daza manome anarana " +"zana-dahatahiry mifandraika amin'ny /apps/gnome-terminal/profiles io lisitra " +"io." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107 +msgid "" +"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " +"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " +"standard menubar accelerator to be disabled." +msgstr "" +"Azonao aseho amin'ny alalan'ny F10 ny anjan'ny tolotra raha ny tokony ho " +"izy. Azo ovaina amin'ny alalan'ny gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\") " +"koa io hitsin-dàlana io. Io safidy farany io dia ahafahana manatsahatra ny " +"mpanafaingan'ny anjan'ny tolotra." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108 +msgid "Number of lines to keep in scrollback" +msgstr "Isan'ny andalan-teny tanana anatin'ny scrollback" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 +msgid "" +"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " +"determining how much memory the terminal will use." +msgstr "" +"Isan'ny andalan'teny tanana anatin'ny scrollback. Azonao atao ny miverina " +"amin'ny andalana tafiditra anatin'ity laharana ity. Hariana izay andalan-" +"teny tsy tafiditra anatin'ilay scrollback. Mitandrema tsara rehefa " +"mikirakira ity fandrindrana ity. Io no zavatra voalohany entina mamaritra ny " +"habetsaky ny arika ampiasain'ilay terminal." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110 +msgid "Palette for terminal applications" +msgstr "Takela-pisaka ho an'ny rindranasan'ilay terminal" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113 +msgid "" +"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " +"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." +msgstr "" +"Mamoaha takila filazana iray rehefa misy fangataham-panazavan'ny S/Key " +"challenge response tsikaritra ary voakitika. Ny fanoratana teny fanalahidy " +"anatin'io takila io dia handefa izany amin'ilay terminal." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114 +msgid "Position of the scrollbar" +msgstr "Toerana misy ny scrollbar" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " +"restart the command." +msgstr "" +"Ireto ireo sanda mety ampiasaina: \"close\" raha anidy ilay terminal ary " +"\"restart\" raha hamerina ilay baiko." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116 +msgid "" +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." +msgstr "" +"Ny profil ampiasaina rehefa manokatra fikandrana na vakizoro iray. Tsy " +"maintsy ao anatin'ny profile_list." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117 +msgid "Profile to use for new terminals" +msgstr "Ny profil ampiasaina amin'ny terminal vaovao" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118 +msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." +msgstr "" +"Ity baiko ity alefa fa tsy ilay akora, raha toa ka marina ny " +"use_custom_command." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" +"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " +"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " +"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " +"setting for the Backspace key." +msgstr "" +"Mamaritra ny famaha foronin'ny kitendry miverina. Ireto ireo sanda mety " +"ampiasaina: \"ascii-del\" ho an'ny marika ASCII DEL, \"control-h\" ho an'ny " +"Control-H (AKA izany hoe ny marika ASCII BS), \"escape-sequence\" ho an'ny " +"Echap misesisesy izay mifamatotra amin'ny kitendry miverina na mamafa. Raha " +"ny tokony ho izy, dia \"ascii-del\" no sandan'ny kitendry miverina heverina " +"fa marina." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120 +msgid "" +"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " +"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " +"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " +"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " +"setting for the Delete key." +msgstr "" +"Mamaritra ny famaha foronin'ny kitendry mamafa. Ireto ireo sanda mety " +"ampiasaina: \"ascii-del\" ho an'ny marika ASCII DEL, \"control-h\" ho an'ny " +"Control-H (AKA izany hoe ny marika ASCII BS), \"escape-sequence\" ho an'ny " +"Echap misesisesy izay mifamatotra amin'ny kitendry miverina na mamafa. Raha " +"ny tokony ho izy, dia \"escape-sequence\" no sandan'ny kitendry mamafa " +"heverina fa marina." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122 +msgid "" +"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " +"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " +"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" +msgstr "" +"Manana takela-pisaka misy loko 16 azon'ireo rindranasa anaty ampiasaina ny " +"terminal. Io izany takela-pisaka izany, miendrika andian'anarana sarahan-" +"teboka roa. Tokony hanaraka lamina hexadecimal toy ny hoe \"#FF00FF\" ireo " +"anaran-doko." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 +msgid "Title for terminal" +msgstr "Lohateny ho an'ilay terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 +msgid "" +"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " +"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " +"depending on the title_mode setting." +msgstr "" +"Lohateny aseho amin'ny fikandrana na vakizoron'ilay terminal. Mety soloina " +"na ampiarahana amin'ilay lohateny faritan'ny rindranasa anatin'ilay terminal " +"araka ny fandrindran'ny title_mode io lohateny io;" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 +msgid "" +"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" +"tabs with this profile." +msgstr "" +"Marina raha toa ka tokony hipipy ny kitondro rehefa misongadina ilay " +"terminal, ho an'ny fikandrana/vakizoro manana ity profil ity." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 +msgid "" +"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " +"this profile." +msgstr "" +"Marina raha toa ka tokony haseho anatin'ny fikandrana vaovao ny anjan'ny " +"tolotra, ho an'ny fikandrana/vakizoro manana ity profil ity." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 +msgid "" +"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " +"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." +msgstr "" +"Karazan'ny afaran'ilay terminal. Mety ho \"solid\" raha loko tokana, \"image" +"\" raha sary, na \"transparent\" raha ohatran'ny tatera-pahazavana." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 +msgid "What to do with dynamic title" +msgstr "Ny anaovana ny lohateny faritan-drindranasa" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 +msgid "What to do with the terminal when the child command exits" +msgstr "Ny atao amin'ny terminal rehefa mijanona ilay zana-baiko" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 +msgid "" +"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." +msgstr "" +"Rehefa mamaritra lahabolana, dia raisina ho toy ny teny tokana ireto marika " +"ireto raha mifanaraka. Azo atao ho \"A-Z\" ilay andiana marika. Ny tsipi-" +"panohizana heverina ho soratra (izay tsy mamaritra andiana marika) dia " +"tokony soratana aloha." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 +msgid "" +"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " +"and \"disabled\"." +msgstr "" +"Ny toerana asiana ny scrollbarn'ilay terminal. \"left\", \"right\", ary " +"\"disabled\" no sanda mety." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 +msgid "Whether the menubar has access keys" +msgstr "Raha toa ka manana kitendry mpanokatra ny anjan'ny tolotra" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 +msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" +msgstr "" +"Raha mandeha ny hitsin-dàlana GTK tsotra fanokafana ny anjan'ny tolotra" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 +msgid "Whether to allow bold text" +msgstr "Raha ekena ny soratra matevina" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135 +msgid "" +"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " +"more than one open tab." +msgstr "" +"Raha mila mangataka fanamafisana rehefa manidy fikandran-terminal misy " +"vakizoro misokatra maherin'ny iray." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136 +msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" +msgstr "Raha mila mangataka fanamafisana rehefa manidy fikandran-terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137 +msgid "Whether to blink the cursor" +msgstr "Raha tokony apipy ny kitondro" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138 +msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" +msgstr "" +"Raha tokony atsahatra ny fanitsian'endrika rehefa tsy miasa ny tovana X " +"RENDER" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139 +msgid "" +"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." +msgstr "" +"Raha hatao Alt+litera ny kitendry fanokafana ny anjan'ny tolotra. Azo atao " +"ny manatsahatra ireo kitendry ireo satria mety hifanosona amin'ny rindranasa " +"anatin'ilay terminal izy ireo." + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140 +msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" +msgstr "Raha alefa toy ny akoram-pidirana ny baiko anatin'ilay terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141 +msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" +msgstr "Raha handefa baiko safidy fa tsy ilay akora" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142 +msgid "Whether to scroll background image" +msgstr "Raha tokony hiaka-midina ny sary afara" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143 +msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" +msgstr "" +"Raha tokony haneho izay voasoratra eny ambany rehefa misy kitendry voatsindry" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144 +msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" +msgstr "" +"Raha tokony haneho izay voasoratra eny ambanyrehefa ny misy laza vaovao" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145 +msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" +msgstr "Raha tokony aseho anaty fikandrana/vakizoro vaovao ny anjan'ny tolotra" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146 +msgid "Whether to silence terminal bell" +msgstr "Raha tokony vonoina ny feon'ilay terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147 +msgid "Whether to update login records when launching terminal command" +msgstr "Raha tokony havaozina ny lazam-pidirana rehefa mandefa baikon-terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148 +msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" +msgstr "Raha tokony hampiasa lokon'endrika ho an'ny widgetn'ilay terminal" + +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149 +msgid "Whether to use the system font" +msgstr "Raha tokony hampiasa ny endri-tsoratry ny rafitra" + +#. Translators: Please note that this has to be a list of +#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). +#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be +#. translated. This is provided for customization of the default encoding +#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be +#. left alone. +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156 +msgid "[UTF-8,current]" +msgstr "[UTF-8,current]" + +#: ../src/profile-editor.c:49 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "Mainty ambonin'ny mavo tanora" + +#: ../src/profile-editor.c:51 +msgid "Black on white" +msgstr "Mainty ambonin'ny fotsy" + +#: ../src/profile-editor.c:53 +msgid "Gray on black" +msgstr "Volombatolalaka ambonin'ny mainty" + +#: ../src/profile-editor.c:55 +msgid "Green on black" +msgstr "Maitso ambonin'ny mainty" + +#: ../src/profile-editor.c:57 +msgid "White on black" +msgstr "Fotsy ambonin'ny mainty" + +#: ../src/profile-editor.c:70 +msgid "Linux console" +msgstr "Konsoly Linux" + +#: ../src/profile-editor.c:71 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#: ../src/profile-editor.c:72 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#: ../src/profile-editor.c:73 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#: ../src/profile-editor.c:890 +msgid "Images" +msgstr "Sary" + +#: ../src/profile-editor.c:894 +msgid "All Files" +msgstr "Rakitra rehetra" + +#: ../src/profile-editor.c:1205 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "Hisafidy ny loko %d" + +#: ../src/profile-editor.c:1209 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" +msgstr "Anaran-doko %d" + +#: ../src/profile-editor.c:1237 ../src/profile-editor.c:1270 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Hisafidy endri-tsoratra ho an'ilay terminal" + +#: ../src/profile-editor.c:1248 ../src/simple-x-font-selector.c:327 +msgid "_Font:" +msgstr "_Endri-tsoratra:" + +#: ../src/profile-editor.c:1548 +#, c-format +msgid "Editing Profile \"%s\"" +msgstr "Manova ny profil \"%s\"" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:332 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Habe:" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:334 +msgid "_Use bold version of font" +msgstr "_Hampiasa endri-tsoratra matevina" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:341 +msgid "Click to choose font type" +msgstr "Tsindrio raha hisafidy ny karazan'ilay endri-tsoratra" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:345 +msgid "Click to choose font size" +msgstr "Tsindrio raha hisafidy ny haben'ilay endri-tsoratra" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:656 +msgid "roman" +msgstr "rômana" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:657 +msgid "italic" +msgstr "mandry" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:658 +msgid "oblique" +msgstr "Misompirana" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:659 +msgid "reverse italic" +msgstr "mandry miankavia" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:660 +msgid "reverse oblique" +msgstr "misompirana miankavia" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:661 +msgid "other" +msgstr "hafa" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:668 +msgid "proportional" +msgstr "mifandanja" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:669 +msgid "monospaced" +msgstr "tokan'indra" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:670 +msgid "char cell" +msgstr "char cell" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265 +msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." +msgstr "Nihoarana ny MAX_FONTS. Mety misy endri-tsoratra tsy ampy." + +#: ../src/skey-popup.c:122 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "Toa tsy S/Key challenge mitombina ilay lahabolana nokitihanao." + +#: ../src/skey-popup.c:133 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "Toa tsy OTP challenge mitombina ilay lahabolana nokitihanao." + +#: ../src/terminal-accels.c:78 +msgid "New Tab" +msgstr "Vakizoro vaovao" + +#: ../src/terminal-accels.c:80 +msgid "New Window" +msgstr "Fikandrana vaovao" + +#: ../src/terminal-accels.c:84 +msgid "Close Tab" +msgstr "Hidio ilay vakizoro" + +#: ../src/terminal-accels.c:86 +msgid "Close Window" +msgstr "Hidio ilay fikandrana" + +#: ../src/terminal-accels.c:92 +msgid "Copy" +msgstr "Adikao" + +#: ../src/terminal-accels.c:94 +msgid "Paste" +msgstr "Apetao" + +#: ../src/terminal-accels.c:100 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Maneho sy manafina ny anjan'ny tolotra" + +#: ../src/terminal-accels.c:102 +msgid "Full Screen" +msgstr "Mameno efijery" + +#: ../src/terminal-accels.c:104 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zòma manalehibe" + +#: ../src/terminal-accels.c:106 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zòma manakely" + +#: ../src/terminal-accels.c:108 +msgid "Normal Size" +msgstr "Habe ara-pitsipika" + +#: ../src/terminal-accels.c:114 ../src/terminal-screen.c:2213 +msgid "Set Title" +msgstr "Hamaritra ny lohateny" + +#: ../src/terminal-accels.c:116 +msgid "Reset" +msgstr "Avereno" + +#: ../src/terminal-accels.c:118 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Avereno dia foano" + +#: ../src/terminal-accels.c:124 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Vakizoro eo ankavia" + +#: ../src/terminal-accels.c:126 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Vakizoro eo ankavana" + +#: ../src/terminal-accels.c:128 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Afindrao eo ankavia ilay vakizoro" + +#: ../src/terminal-accels.c:130 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Afindrao eo ankavanana ilay vakizoro" + +#: ../src/terminal-accels.c:132 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Tsoay ilay vakizoro" + +#: ../src/terminal-accels.c:134 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Manasongadina ny vakizoro 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:137 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Manasongadina ny vakizoro 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:140 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Manasongadina ny vakizoro 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:143 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Manasongadina ny vakizoro 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:146 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Manasongadina ny vakizoro 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:149 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Manasongadina ny vakizoro 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Manasongadina ny vakizoro 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:155 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Manasongadina ny vakizoro 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:158 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Manasongadina ny vakizoro 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:161 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Manasongadina ny vakizoro 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:164 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Manasongadina ny vakizoro 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:167 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Manasongadina ny vakizoro 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:173 +msgid "Contents" +msgstr "Mpiaty" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "File" +msgstr "Rakitra" + +#: ../src/terminal-accels.c:179 +msgid "Edit" +msgstr "Fanovana" + +#: ../src/terminal-accels.c:180 +msgid "View" +msgstr "Seho" + +#: ../src/terminal-accels.c:182 +msgid "Go" +msgstr "Alefa" + +#: ../src/terminal-accels.c:183 +msgid "Help" +msgstr "Tor-làlana" + +#: ../src/terminal-accels.c:273 ../src/terminal-profile.c:395 +#: ../src/terminal-screen.c:204 ../src/terminal.c:1724 +#, c-format +msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" +msgstr "Nisy olana teo am-pakana ny kirakira tanatin'ny %s. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:287 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Nisy olana teo am-panekena ilay fampahafantarana ireo fanovana ny fitambaran-" +"kitendrin'ny terminal. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:328 +#, c-format +msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" +msgstr "Nisy olana teo am-pakana fitambaran-kitendrin'ny terminal iray. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:344 +#, c-format +msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" +msgstr "Tsy mety ny sandan'ny famahan-kirakira %s; \"%s\" no izy\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:367 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading config value for whether to use menubar access " +"keys. (%s)\n" +msgstr "" +"Nisy olana teo am-pakana ny sandan'ny kirakira hamaritana ny fampiasana " +"kitendry mpanokatra ny anjan'ny tolotra. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:381 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " +"menubar access keys (%s)\n" +msgstr "" +"Nisy olana teo am-panekena ilay fampahafantarana ireo fanovana mikasika ny " +"fampiasana ny kitendry mpanokatra ny anjan'ny tolotra. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:392 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading config value for whether to use menu " +"accelerators. (%s)\n" +msgstr "" +"Nisy olana teo am-pakana ny sandan'ny kirakira hamaritana ny fampiasana " +"mpanafaingana ho an'ny tolotra. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:408 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" +"s)\n" +msgstr "" +"Nisy olana teo am-panekena ny fampahafantarana ho an'ny " +"use_menu_accelerators (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:786 +#, c-format +msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" +msgstr "" +"Nisy olana teo am-pampielezana ny fanovana mpanafaingana tamin'ny soratra " +"fototry ny kirakira: %s\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:995 +#, c-format +msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" +msgstr "Ny kitendry \"%s\" dia efa mifamatotra amin'ny asa \"%s\"" + +#: ../src/terminal-accels.c:1028 +#, c-format +msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" +"Nisy olana teo am-pamoronana mpanafaingana vaovao tanatin'ny soratra fototry " +"ny kirakira: %s\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:1059 +#, c-format +msgid "Error setting %s config key: %s\n" +msgstr "Nisy olana teo am-pamaritana ny kitendrin-kirakira %s: %s\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:1087 +#, c-format +msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" +msgstr "Nisy olana teo am-pamaritana famaha use_menu_accelerators: %s\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:1206 +msgid "_Action" +msgstr "_Asa" + +#: ../src/terminal-accels.c:1226 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "_Kitendry hitsin-dàlana" + +#: ../src/terminal-notebook.c:818 +msgid "Close tab" +msgstr "Hidio ny vakizoro" + +#: ../src/terminal-profile.c:410 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " +"(%s)\n" +msgstr "" +"Nisy olana teo am-panekena ny fampahafantarana ireo fanovana ny profiln'ilay " +"terminal. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1005 +#, c-format +msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +msgstr "" +"Tsy mahita kisary antsoina hoe \"%s\" ho an'ny profiln'ny terminal \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1019 +#, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Tsy afaka naka ny kisary \"%s\" ho an'ny profiln'ny terminal \"%s\": %s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1205 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +msgstr "" +"Tsy nahita sary afara antsoina hoe \"%s\" ho an'ny profiln'ny terminal \"%s" +"\"\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1219 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Tsy afaka naka ny sary afara \"%s\" ho an'ny profiln'ny terminal \"%s\": %s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1894 +#, c-format +msgid "" +"GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" +msgstr "" +"Terminaln'ny GNOME: tsy mety ny anaran'endri-tsoratra \"%s\" voafaritra " +"anatin'ny soratra fototry ny kirakira\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2197 +#, c-format +msgid "Error getting default value of %s: %s\n" +msgstr "Nisy olana teo am-pakana ny sanda tsotran'ny %s: %s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2203 +#, c-format +msgid "There wasn't a default value for %s\n" +msgstr "Tsy misy sanda tsotra ho an'ny %s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2218 +#, c-format +msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" +msgstr "Nisy olana teo am-pamaritana ny famaha %s ho tsotra: %s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2421 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" +msgstr "Nisy olana teo am-panesorana ny lahatahirin'ny kirakira %s. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2478 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of changes to default " +"profile. (%s)\n" +msgstr "" +"Nisy olana teo am-panekena ny fampahafantarana ireo fanovana natao tamin'ny " +"profil tsotra. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2523 +msgid "_Details" +msgstr "_Antsipiriany" + +#: ../src/terminal-profile.c:2966 ../src/terminal.c:2396 +#, c-format +msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" +msgstr "Nisy olana teo am-pamoronana ny profil \"%s\"" + +#: ../src/terminal-profile.c:3058 +msgid "There was an error deleting the profiles" +msgstr "Nisy olana teo am-pamafana ireo profil" + +#: ../src/terminal-profile.c:3161 +#, c-format +msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" +msgstr "" +"Tsy afaka nizarazara ny laha-daza \"%s\" amin'ny mahatakela-pisa-doko azy\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:3170 +#, c-format +msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" +msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" +msgstr[0] "Misy anaran-doko %d fa tsy %d ilay takela-pisaka\n" +msgstr[1] "Misy anaran-doko %d fa tsy %d ilay takela-pisaka\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:220 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" +"s)\n" +msgstr "" +"Nisy olana teo am-panekena ny fampahafantarana ireo fanovana natao tamin'ny " +"endri-tsoratra tokan'indra. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:906 +#, c-format +msgid "Could not load font \"%s\"\n" +msgstr "Tsy afaka naka ny endri-tsoratra \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:1053 +#, c-format +msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" +msgstr "Nahitana olana ny baikon'io terminal io: %s" + +#: ../src/terminal-screen.c:1493 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the address \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" +"Tsy afaka nanokatra ny adiresy \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../src/terminal-screen.c:1590 ../src/terminal-window.c:827 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" +"s)\n" +msgstr "" +"Nisy olana teo am-pakana ny sandan-kirakira hamaritana ny fampiasana sary " +"anatin'ny tolotra. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:1677 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "_Alefaso any amin'ny..." + +#: ../src/terminal-screen.c:1682 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "_Adikao io adiresy mailaka io" + +#: ../src/terminal-screen.c:1689 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Sokafy io rohy io" + +#: ../src/terminal-screen.c:1694 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Adikao ny adiresin'io rohy io" + +#: ../src/terminal-screen.c:1705 ../src/terminal-window.c:890 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Hanokatra _terminal" + +#: ../src/terminal-screen.c:1710 ../src/terminal-window.c:893 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "Hanokatra _vakizoro" + +#: ../src/terminal-screen.c:1720 ../src/terminal-window.c:908 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "_Hidio ny vakizoro" + +#: ../src/terminal-screen.c:1720 +#, fuzzy +msgid "C_lose Window" +msgstr "Hidio ilay fikandrana" + +#: ../src/terminal-screen.c:1745 +msgid "Change P_rofile" +msgstr "Hanovana _profil" + +#: ../src/terminal-screen.c:1781 +msgid "_Edit Current Profile..." +msgstr "_Hanova ny profil izao..." + +#: ../src/terminal-screen.c:1786 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Asehoy ny _anjan'ny tolotra" + +#: ../src/terminal-screen.c:1802 +msgid "_Input Methods" +msgstr "Fomba _fanoratana" + +#: ../src/terminal-screen.c:2242 +msgid "_Title:" +msgstr "_Lohateny:" + +#: ../src/terminal-screen.c:2356 +#, c-format +msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Tsy mety ny lamina (%d) na ny halavan'ny (%d) text/plain nalatsaka " +"tanatin'ilay terminal\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2379 +#, c-format +msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Tsy mety ny lamina (%d) na ny halvan'ny (%d) loko nalatsaka tanatin'ilay " +"terminal\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2422 +#, c-format +msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Tsy mety ny lamina (%d) na ny halavan'ny (%d) url Mozilla nalatsaka " +"tanatin'ilay terminal\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2471 +#, c-format +msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Tsy mety ny lamina (%d) na ny halavan'ny (%d) lisitr'URI nalatsaka " +"tanatin'ilay terminal\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2530 +#, c-format +msgid "" +"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Tsy mety ny lamina (%d) na ny halavan'ny (%d) anaran-drakitry ny sary " +"nalatsaka tanatin'ilay terminal\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2556 +#, c-format +msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" +msgstr "Nisy olana teo am-pamadihana ny URI \"%s\" ho anaran-drakitra: %s\n" + +#: ../src/terminal-widget-vte.c:584 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "" +"Nisy olana teo am-pamoronana ny fizotra zana-pizotra ho an'ity terminal ity" + +#: ../src/terminal-window.c:367 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Nisy olana teo am-panekena ny fampahafantarana ireo fanovana natao tamin'ny " +"fahitana ny kisarin'ny tolotra. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-window.c:579 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#: ../src/terminal-window.c:581 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#: ../src/terminal-window.c:704 +msgid "_Add or Remove..." +msgstr "_Hampiditra na hanesotra..." + +#. This is fairly bogus to have here but I don't know +#. * where else to put it really +#. +#: ../src/terminal-window.c:901 +msgid "New _Profile..." +msgstr "_Profil vaovao..." + +#: ../src/terminal-window.c:912 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Hidio ny fikandrana" + +#: ../src/terminal-window.c:945 +msgid "P_rofiles..." +msgstr "P_rofil..." + +#: ../src/terminal-window.c:948 +msgid "_Keyboard Shortcuts..." +msgstr "_Kitendry hitsin-dàlana..." + +#: ../src/terminal-window.c:952 +msgid "C_urrent Profile..." +msgstr "Ny profil _izao..." + +#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, +#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. +#: ../src/terminal-window.c:967 +msgid "Show Menu_bar" +msgstr "Asehoy ny _anjan'ny tolotra" + +#: ../src/terminal-window.c:971 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Mameno efijery" + +#: ../src/terminal-window.c:1014 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Hanova _profil" + +#: ../src/terminal-window.c:1017 +msgid "_Set Title..." +msgstr "_Hamaritra ny lohateny..." + +#: ../src/terminal-window.c:1024 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Hamaritra ny fanafangoana _marika" + +#: ../src/terminal-window.c:1034 +msgid "_Reset" +msgstr "_Avereno" + +#: ../src/terminal-window.c:1037 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Avereno dia _foano" + +#: ../src/terminal-window.c:1051 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Vakizoro eo ankavia" + +#: ../src/terminal-window.c:1055 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Vakizoro eo ankavanana" + +#: ../src/terminal-window.c:1066 +msgid "Move Tab to the _Left" +msgstr "Afindrao eo _ankavia ny vakizoro" + +#: ../src/terminal-window.c:1070 +msgid "Move Tab to the _Right" +msgstr "Afindrao eo _ankavanana ny vakizoro" + +#: ../src/terminal-window.c:1077 +#, fuzzy +msgid "_Detach Tab" +msgstr "Tsoay ilay vakizoro" + +#: ../src/terminal-window.c:1096 +msgid "_Contents" +msgstr "_Mpiaty" + +#: ../src/terminal-window.c:1106 +msgid "_About" +msgstr "_Mombamomba" + +#: ../src/terminal-window.c:1292 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" +msgstr "" +"Nisy olana teo am-pakana ny sandan-kirakira hamaritana ny fampiasana " +"mnemonic. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-window.c:1311 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal window " +"configuration changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Nisy olana teo am-panekena ny fampahafantarana ireo fanovana natao tamin'ny " +"kitakiran'ny fikandran'ilay terminal. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-window.c:2113 +msgid "_File" +msgstr "_Rakitra" + +#: ../src/terminal-window.c:2115 ../src/terminal.c:2988 +msgid "_Edit" +msgstr "_Fanovana" + +#: ../src/terminal-window.c:2117 +msgid "_View" +msgstr "_Seho" + +#: ../src/terminal-window.c:2119 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:2121 +msgid "Ta_bs" +msgstr "_Vakizoro" + +#: ../src/terminal-window.c:2123 +msgid "_Help" +msgstr "_Toro-làlana" + +#: ../src/terminal-window.c:2345 +msgid "Close all tabs?" +msgstr "Hidio daholo ireo vakizoro?" + +#: ../src/terminal-window.c:2347 +#, c-format +msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." +msgid_plural "" +"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." +msgstr[0] "" +"Misy vakizoro iray misokatra anatin'io fikandrana io. Hanidy izany ny " +"fanidiana io fikandrana io." +msgstr[1] "" +"Misy vakizoro %d misokatra anatin'io fikandrana io. Hanidy ny vakizoro " +"rehetra ny fanidiana azy io." + +#: ../src/terminal-window.c:2356 +msgid "Close All _Tabs" +msgstr "Hidio ny _vakizoro rehetra" + +#: ../src/terminal-window.c:2908 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "Terminaln'ny GNOME" + +#: ../src/terminal-window.c:2910 +msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" +msgstr "Emulateur-na terminal ho an'ny sehatrasan'ny GNOME" + +#: ../src/terminal-window.c:2915 +msgid "translator-credits" +msgstr "fankasitrahana ny mpandika teny" + +#: ../src/terminal.c:190 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." +msgstr "Manatanteraka ny tondrik'io safidy io anatin'ilay terminal." + +#: ../src/terminal.c:199 +msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." +msgstr "Manatanteraka ny ambin'ny lazam-baiko anatin'ilay terminal" + +#: ../src/terminal.c:208 +msgid "" +"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " +"of these options can be provided." +msgstr "" +"Manokatra fikandrana iray vaovao misy vakizoro manaraka ny profil tsotra. " +"Maro amin'ireo safidy ireo no azo omena." + +#: ../src/terminal.c:217 +msgid "" +"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " +"these options can be provided." +msgstr "" +"Manokatra fikandrana iray vaovao misy vakizoro manaraka ny profil voatondro. " +"Maro amin'ireo safidy ireo no azo omena." + +#: ../src/terminal.c:218 ../src/terminal.c:236 +msgid "PROFILENAME" +msgstr "ANARANA PROFIL" + +#: ../src/terminal.c:226 +msgid "" +"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " +"one of these options can be provided." +msgstr "" +"Manokatra vakizoro iray vaovao manaraka profil tsotra anatin'ny fikandrana " +"nosokafana farany. Maro amin'ireo safidy ireo no azo omena." + +#: ../src/terminal.c:235 +msgid "" +"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " +"one of these options can be provided." +msgstr "" +"Manokatra vakizoro iray vaovao manaraka ny profil voatondro anatin'ny " +"fikandrana nosokafana farany. Maro amin'ireo safidy ireo no azo omena." + +#: ../src/terminal.c:244 +msgid "" +"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " +"internally to save sessions." +msgstr "" +"Manokatra fikandrana iray vaovao misy vakizoro manaraka ny IDn'ny profil " +"voatondro. Ampiasaina ao anaty mba handraiketana session." + +#: ../src/terminal.c:245 ../src/terminal.c:254 +msgid "PROFILEID" +msgstr "IDN'NY PROFIL" + +#: ../src/terminal.c:253 +msgid "" +"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " +"internally to save sessions." +msgstr "" +"Manokatra vakizoro iray vaovao manaraka ny IDn'ny profil voatondro anatin'ny " +"fikandrana nosokafana farany. Ampiasaina ao anaty mba handraiketana session." + +#: ../src/terminal.c:262 +msgid "" +"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " +"be specified once for each window you create from the command line." +msgstr "" +"Mamaritra ny anjara asan'ny fikandrana voalaza farany; mihatra amin'ny " +"fikandrana iray ihany; azo faritana indray mandeha isaka fikandrana " +"foroninao avy amin'ilay lazam-baiko." + +#: ../src/terminal.c:263 +msgid "ROLE" +msgstr "ANJARA ASA" + +#: ../src/terminal.c:271 +msgid "" +"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " +"window; can be specified once for each window you create from the command " +"line." +msgstr "" +"Mandefa ny anjan'ny tolotra amin'ny fikandrana voafaritra farany; mihatra " +"amin'ny fikandrana iray ihany; azo faritana indray mandeha isaka ny " +"fikandrana foroninao avy amin'ilay lazam-baiko." + +#: ../src/terminal.c:280 +msgid "" +"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " +"window; can be specified once for each window you create from the command " +"line." +msgstr "" +"Manala ny anjan'ny tolotra amin'ny fikandrana voafaritra farany; mihatra " +"amin'ny fikandrana iray ihany; azo faritana indray mandeha isaka ny " +"fikandrana foroninao avy amin'ilay lazam-baiko." + +#: ../src/terminal.c:289 +msgid "" +"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " +"window; can be specified once for each window you create from the command " +"line." +msgstr "" +"Mamaritra ny fikandrana voafaritra farany hameno efijery; mihatra amin'ny " +"fikandrana iray ihany; azo faritana indray mandeha isaka ny fikandrana " +"foroninao avy amin'ilay lazam-baiko." + +#: ../src/terminal.c:298 +msgid "" +"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " +"window to be opened." +msgstr "" +"Fifaritry ny rafitsary X (jereo ny pejin-torolalana misy ny \"X\"); azo " +"faritana indray mandeha isaka fikandrana hosokafana." + +#: ../src/terminal.c:299 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "RAFITSARY" + +#: ../src/terminal.c:307 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "" +"Aza manao fanambarana amin'ny alalan'ny nameserver fampandehanana; aza " +"mampiasa terminal miasa indray" + +#: ../src/terminal.c:316 +msgid "Register with the activation nameserver [default]" +msgstr "Manao fanambarana amin'ny alalan'ny nameserver fampandehanana [tsotra]" + +#: ../src/terminal.c:325 +msgid "ID for startup notification protocol." +msgstr "ID ho an'ny firesaky ny fampahafantarana am-piantombohana." + +#: ../src/terminal.c:334 +msgid "Set the terminal's title" +msgstr "Mamaritra ny lohatenin'ilay terminal" + +#: ../src/terminal.c:335 +msgid "TITLE" +msgstr "LOHATENY" + +#: ../src/terminal.c:343 +msgid "Set the terminal's working directory" +msgstr "Mamaritra ny lahatahiry fiasàn'ilay terminal" + +#: ../src/terminal.c:344 ../src/terminal.c:353 +msgid "DIRNAME" +msgstr "ANARAN-DAHATAHIRY" + +#: ../src/terminal.c:352 +msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" +msgstr "Mamaritra ny lahatahiry fiasàn'ilay terminla. Ampiasaina ao anaty" + +#: ../src/terminal.c:361 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "Mamaritra ny anon'ny zòman'ilay terminal (1.0 = habe antonony)" + +#: ../src/terminal.c:362 ../src/terminal.c:371 +msgid "ZOOMFACTOR" +msgstr "ANON'NY ZOMA" + +#: ../src/terminal.c:370 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "" +"Mamaritra ny vakizoro voafaritra farany ho ilay iray iasana anatin'ny " +"fikandrana misy azy" + +#: ../src/terminal.c:713 +#, c-format +msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" +msgstr "Tsy afaka naka ny kisary \"%s\": %s\n" + +#: ../src/terminal.c:778 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" +msgstr "Mila ny famaritana ilay baiko ho tanterahina ny safidy \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal.c:786 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" +msgstr "Baiko diso ny tondriky ny \"%s\": %s\n" + +#: ../src/terminal.c:796 ../src/terminal.c:820 +#, c-format +msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" +msgstr "" +"Voafaritra imbetsaka ho an'ny fikandrana na vakizoro iray ihany ny \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal.c:811 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line\n" +msgstr "" +"Mila ny famaritana ilay baiko halefa amin'ny ambin'ilay lazam-baiko ny " +"safidy \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal.c:842 ../src/terminal.c:866 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" +msgstr "Mila tondriky mamaritra izay profil hampiasaina ny safidy \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal.c:900 ../src/terminal.c:926 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "Voalaza indroa ho ana fikandrana tokana ihany ny safidy \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal.c:966 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" +msgstr "Mila tondriky mamaritra ny anjara asa ny safidy \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal.c:975 +msgid "Two roles given for one window\n" +msgstr "Anjara asa roa voafaritra ho ana fikandrana tokana\n" + +#: ../src/terminal.c:991 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" +msgstr "Mila tondriky mamaritra ny rafitsary ny safidy \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal.c:1000 +#, c-format +msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" +msgstr "Safidy \"%s\" roa voafaritra ho ana fikandrana tokana ihany\n" + +#: ../src/terminal.c:1010 +msgid "Two geometries given for one window\n" +msgstr "Rafitsary roa voafaritra ho ana fikandrana iray\n" + +#: ../src/terminal.c:1036 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" +msgstr "Mila tondriky mamaritra ny lohateny ny safidy \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal.c:1044 ../src/terminal.c:1067 ../src/terminal.c:1109 +#, c-format +msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" +msgstr "Safidy \"%s\" roa voafaritra ho ana vakizoro tokana ihany\n" + +#: ../src/terminal.c:1059 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" +msgstr "Mila tondriky mamaritra ny lahatahiry ny safidy \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal.c:1079 +msgid "" +"Option --default-working-directory requires an argument giving the " +"directory\n" +msgstr "" +"Mila tondriky mamaritra ny lahatahiry ny safidy --default-working-directory\n" + +#: ../src/terminal.c:1085 +msgid "Two --default-working-directories given\n" +msgstr "--default-working-directories roa voalaza\n" + +#: ../src/terminal.c:1101 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" +msgstr "Mila tondriky mamaritra ny anon'ny zòma ny safidy \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal.c:1124 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" +msgstr "Tsy anon-jòma mitombina ny \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal.c:1132 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "Kely loatra ilay anon-jòma \"%g\"; mampiasa ny \"%g\"\n" + +#: ../src/terminal.c:1139 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "Lehibe loatra ilay anon-jòma \"%g\"; mampiasa ny %g\n" + +#: ../src/terminal.c:1160 +#, c-format +msgid "" +"Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --" +"window-with-profile option\n" +msgstr "" +"Tsy raisina an-tànana amin'ity kinovan'ny gnome-terminal intsony ny safidy " +"\"%s\". Mety mila mamorona profil misy ny fandrindrana ilaina ianao ary " +"mampiasa ny safidy --window-with-profile vaovao\n" + +#: ../src/terminal.c:1166 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice\n" +msgstr "Voalaza indroa ny safidy \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal.c:1171 ../src/terminal.c:1312 +#, c-format +msgid "\"%s\" option requires an argument\n" +msgstr "Mila tondriky ny safidy \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal.c:1290 +#, c-format +msgid "No argument given to \"%s\" option\n" +msgstr "Tsy misy tondriky nomena ny safidy \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal.c:1424 +#, c-format +msgid "No such profile '%s', using default profile\n" +msgstr "Tsy izany profl '%s' izany; mampiasa ny profil tsotra\n" + +#: ../src/terminal.c:1667 +#, c-format +msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "Tondriky tsy mitombina: \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal.c:1740 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal profile list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Nisy olana teo am-panekena ny fampahafantarana ireo fanovana natao tamin'ny " +"lisitry ny profiln'ilay terminal. (%s)\n" + +#: ../src/terminal.c:1991 +#, c-format +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "Laha-dazan-drafitsary \"%s\" tsy mitombina\n" + +#: ../src/terminal.c:2057 +#, c-format +msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" +msgstr "Nisy olana teo am-pakana ny lisitr'ireo profiln'ilay terminal. (%s)\n" + +#: ../src/terminal.c:2361 +#, c-format +msgid "" +"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " +"profile with the same name?" +msgstr "" +"Efa manana profil mitondra ny anarana \"%s\" ianao. Maniry ny hamorona " +"profil mitondra io anarana io ihany ve ianao?" + +#: ../src/terminal.c:2375 +msgid "" +"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" +msgstr "" +"Tsy misy intsony ilay profil nosafidianao hatao fototry ny profil-nao vaovao" + +#: ../src/terminal.c:2471 +msgid "Enter profile name" +msgstr "Soraty ny anaran'ilay profil" + +#: ../src/terminal.c:2481 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Safidio ny profil fototra" + +#: ../src/terminal.c:2620 +msgid "Profile list" +msgstr "Lisitry ny profil" + +#: ../src/terminal.c:2689 +msgid "You must select one or more profiles to delete." +msgstr "Tsy maintsy mamaritra profil iray na maromaro hofafàna ianao." + +#: ../src/terminal.c:2700 +msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." +msgstr "" +"Tsy maintsy manana profil iray farafahakeliny ianao; tsy azonao fafàna izy " +"rehetra." + +#: ../src/terminal.c:2708 +#, c-format +msgid "Delete this profile?\n" +msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +msgstr[0] "Fafàna io profil io?\n" +msgstr[1] "Fafàna ireo %d profil ireo?\n" + +#: ../src/terminal.c:2729 +#, c-format +msgid "Delete profile \"%s\"?" +msgstr "Fafàna ny profil \"%s\"?" + +#: ../src/terminal.c:2751 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Fafao ilay profil" + +#: ../src/terminal.c:3024 +msgid "Profiles" +msgstr "Profil" + +#: ../src/terminal.c:3065 +msgid "_Profiles:" +msgstr "_Profil:" + +#: ../src/terminal.c:3097 +msgid "Click to open new profile dialog" +msgstr "Tsindrio raha hanokatra takilan'ny profil vaovao" + +#: ../src/terminal.c:3105 +msgid "Click to open edit profile dialog" +msgstr "Tsindrio raha hanokatra ny takilan'ny fanovana profil" + +#: ../src/terminal.c:3113 +msgid "Click to delete selected profile" +msgstr "Tsindrio raha hamafa ny profil voafaritra" + +#: ../src/terminal.c:3118 +msgid "Profile _used when launching a new terminal:" +msgstr "Ny profil _ampiasaina rehefa mandefa terminal iray vaovao:" + +#: ../src/terminal.c:3174 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "Tsindrio raha hisafidy profil" + +#: ../src/terminal.c:3592 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Nisy olana teo am-panehoana ny toro-làlana: %s" + +#: ../src/terminal.c:3663 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " +"incorrectly." +msgstr "" +"Tsy eo ny rakitra \"%s\". Midika izany fa tsy voapetraka araka ny tokony ho " +"izy ity rindranasa." + +#: ../src/terminal.c:3835 +#, fuzzy +msgid "" +"It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid " +"location. Factory mode disabled.\n" +msgstr "" +"Ohatra ny voapetraka amin'ny toerana mety ny gnome-terminal.server. " +"Atsahatra ny fomba orinasa.\n" + +#: ../src/terminal.c:3838 +msgid "" +"Error registering terminal with the activation service; factory mode " +"disabled.\n" +msgstr "" +"Nisy olana teo am-panambarana ilay terminal tamin'ny alalan'ny sampan'asa " +"fampandehanana; atsahatra ny fomba orinasa.\n" + +#: ../src/terminal.c:3874 +msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" +msgstr "" +"Tsy afaka naka ny mpizaran'ny terminal tamin'ny mpizaran'ny fampandehana\n" + +msgid "_Search" +msgstr "_Karohy" + +msgid "_Find..." +msgstr "_Karoy..." + +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Ma_naraka" + +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "_Aloha" + +msgid "Find" +msgstr "Tadiavo" + +msgid "_Search for:" +msgstr "_Karohy:" + +msgid "_Match case" +msgstr "_Hajao ny efitrefi-dohavipirinty" + +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Ny mifanaraka amin'ilay _teny ihany" + +msgid "Search _backwards" +msgstr "Karoy _miverina" + +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Karoka miverimberina" -- cgit v1.2.3