# Karbi translation for gnome-terminal. # Copyright (C) 2019 gnome-terminal's Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package. # Jor Teron , 2019-20. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-22 15:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-22 22:11+0530\n" "Last-Translator: Jor Teron \n" "Language-Team: Karbi \n" "Language: mjw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: n=2 ; ( n != 1 )\n" "X-Generator: Gedit\n" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35 msgid "org.gnome.Terminal.desktop" msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:36 #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" msgstr "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:37 #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 msgid "GPL-3.0+" msgstr "GPL-3.0+" #. VERSION=@VERSION@ #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4 #: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:569 #: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81 #: src/terminal-window.c:1869 src/terminal-window.c:2135 #: src/terminal-window.c:2416 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:39 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:5 msgid "Use the command line" msgstr "Command line kirim" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:41 msgid "" "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " "environment which can be used to run programs available on your system." msgstr "" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:42 msgid "" "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " "shortcuts." msgstr "" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:45 msgid "" "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" msgstr "" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:48 msgid "HiDpiIcon" msgstr "HiDpiIcon" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:49 msgid "HighContrast" msgstr "HighContrast" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:50 msgid "ModernToolkit" msgstr "ModernToolkit" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:51 msgid "SearchProvider" msgstr "" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:52 msgid "UserDocs" msgstr "UserDocs" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:54 #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55 org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56 #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:57 #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 msgid "Terminal plugin for Files" msgstr "" #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 msgid "Open a terminal from Files" msgstr "" #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 msgid "" "Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " "the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." msgstr "" #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47 msgid "gnome-terminal" msgstr "gnome-terminal" #: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:6 msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" msgstr "shell;prompt;command;commandline;cmd;" #: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:9 msgid "org.gnome.Terminal" msgstr "org.gnome.Terminal" #: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:17 src/terminal-accels.c:127 msgid "New Window" msgstr "Window kimi" #: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:21 src/terminal-accels.c:146 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #. Translators: Keep single quote please! #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133 msgctxt "visible-name" msgid "'Unnamed'" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:134 msgid "Human-readable name of the profile" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:135 msgid "Human-readable name of the profile." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:139 msgid "Default color of text in the terminal" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:140 msgid "" "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as “red”)." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:144 msgid "Default color of terminal background" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:145 msgid "" "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as “red”)." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:149 msgid "Default color of bold text in the terminal" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:150 msgid "" "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " "HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if " "bold-color-same-as-fg is true." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:154 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:155 msgid "" "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:160 msgid "" "Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not " "increase the font’s height.)" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:165 msgid "" "Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not " "increase the font’s width.)" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:169 msgid "Whether to use custom cursor colors" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:170 msgid "If true, use the cursor colors from the profile." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:174 msgid "Cursor background color" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:175 msgid "" "Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color " "specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " "This is ignored if cursor-colors-set is false." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:179 msgid "Cursor foreground colour" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:180 msgid "" "Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " "cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or " "a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:184 msgid "Whether to use custom highlight colors" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:185 msgid "If true, use the highlight colors from the profile." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:189 msgid "Highlight background color" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:190 msgid "" "Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color " "specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " "This is ignored if highlight-colors-set is false." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:194 msgid "Highlight foreground colour" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:195 msgid "" "Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " "highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, " "or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is " "false." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:199 msgid "Whether to perform bidirectional text rendering" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:200 msgid "If true, perform bidirectional text rendering (“BiDi”)." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:204 msgid "Whether to perform Arabic shaping" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:205 msgid "If true, shape Arabic text." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:209 msgid "Whether bold is also bright" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210 msgid "" "If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright " "variants." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214 msgid "Whether to ring the terminal bell" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:218 msgid "" "List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a " "word when doing word-wise selection" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223 msgid "Default number of columns" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:224 msgid "" "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229 msgid "Default number of rows" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:230 msgid "" "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234 msgid "When to show the scrollbar" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:238 msgid "Number of lines to keep in scrollback" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " "terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are " "discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:243 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244 msgid "" "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " "space if there is a lot of output to the terminal." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253 msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:254 msgid "" "If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:258 msgid "What to do with the terminal when the child command exits" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:259 msgid "" "Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the " "command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:263 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264 msgid "" "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell " "(argv[0] will have a hyphen in front of it)." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268 msgid "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269 msgid "" "Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the " "working directory of the opening terminal to the new one." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:275 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:276 msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281 msgid "" "The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, " "or “on” or “off” to set the mode explicitly." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285 msgid "The cursor appearance" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:289 msgid "" "Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when " "the terminal is “focused” or “unfocused”." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:293 msgid "Custom command to use instead of the shell" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:313 msgid "Palette for terminal applications" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:317 msgid "A Pango font name and size" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:321 msgid "The code sequence the Backspace key generates" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:325 msgid "The code sequence the Delete key generates" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:329 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:333 msgid "Whether to use the system monospace font" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:337 msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:341 msgid "Which encoding to use" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:345 msgid "" "Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 " "encoding" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:354 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:358 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:362 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:366 msgid "" "Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various " "formats" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:370 msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:374 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:378 msgid "Keyboard shortcut to close a window" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:382 msgid "Keyboard shortcut to copy text" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:386 msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:390 msgid "Keyboard shortcut to paste text" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:394 msgid "Keyboard shortcut to select all text" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:398 msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:402 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:406 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:410 msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:414 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:418 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:422 msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:426 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:430 msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:434 msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:438 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:442 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:446 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:450 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:454 msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:458 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:462 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:466 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:470 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:474 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:478 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:482 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:486 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:490 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:494 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:498 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:502 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:506 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:510 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:514 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:518 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:522 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:526 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:530 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:534 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:538 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:542 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:546 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:550 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:554 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:558 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:562 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:566 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:570 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:574 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:578 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:582 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:586 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:590 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:594 msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:598 msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:602 msgid "Keyboard shortcut to launch help" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:606 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:610 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:614 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:618 msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:628 msgid "Whether the menubar has access keys" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:629 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " "with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them " "off." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:638 msgid "Whether shortcuts are enabled" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:639 msgid "" "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " "inside the terminal so it’s possible to turn them off." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:648 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:649 msgid "" "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " "standard menubar accelerator to be disabled." msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:659 msgid "Whether the shell integration is enabled" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:664 msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:669 msgid "Whether to show the menubar in new windows" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674 msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679 msgid "When to show the tabs bar" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684 msgid "The position of the tab bar" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689 msgid "Which theme variant to use" msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694 msgid "" "Whether new tabs should open next to the current one or at the last position" msgstr "" #. Open new terminal in new window #: src/preferences.ui:14 msgid "Window" msgstr "Window" #. Open new terminal in new tab #: src/preferences.ui:18 msgid "Tab" msgstr "Tab" #. New tab opens at the last position #: src/preferences.ui:32 msgid "Last" msgstr "" #. New tab opens next to current tab #: src/preferences.ui:36 msgid "Next" msgstr "Dunthu" #: src/preferences.ui:50 msgctxt "theme variant" msgid "Default" msgstr "" #: src/preferences.ui:54 msgctxt "theme variant" msgid "Light" msgstr "" #: src/preferences.ui:58 msgctxt "theme variant" msgid "Dark" msgstr "" #. ambiguous-width characers are #: src/preferences.ui:107 msgid "Narrow" msgstr "Bihek" #. ambiguous-width characers are #: src/preferences.ui:111 msgid "Wide" msgstr "Thedung" #. Cursor shape #: src/preferences.ui:123 msgid "Block" msgstr "" #. Cursor shape #: src/preferences.ui:126 msgid "I-Beam" msgstr "I-Beam" #. Cursor shape #: src/preferences.ui:129 msgid "Underline" msgstr "" #. Cursor blink mode #: src/preferences.ui:140 msgid "Default" msgstr "" #. Cursor blink mode #: src/preferences.ui:143 msgid "Enabled" msgstr "" #. Cursor blink mode #: src/preferences.ui:146 msgid "Disabled" msgstr "" #. Text blink mode #. Preserve working directory #: src/preferences.ui:157 src/preferences.ui:265 msgid "Never" msgstr "Nangne" #. Text blink mode #: src/preferences.ui:160 msgid "When focused" msgstr "" #. Text blink mode #: src/preferences.ui:163 msgid "When unfocused" msgstr "" #. Text blink mode #. Preserve working directory #: src/preferences.ui:166 src/preferences.ui:273 msgid "Always" msgstr "Kai-ta" #. When terminal commands set their own titles #: src/preferences.ui:177 msgid "Replace initial title" msgstr "" #. When terminal commands set their own titles #: src/preferences.ui:180 msgid "Append initial title" msgstr "" #. When terminal commands set their own titles #: src/preferences.ui:183 msgid "Prepend initial title" msgstr "" #. When terminal commands set their own titles #: src/preferences.ui:186 msgid "Keep initial title" msgstr "" #. When command exits #: src/preferences.ui:197 msgid "Exit the terminal" msgstr "" #. When command exits #: src/preferences.ui:200 msgid "Restart the command" msgstr "" #. When command exits #: src/preferences.ui:203 msgid "Hold the terminal open" msgstr "" #. This is the name of a colour scheme #: src/preferences.ui:214 msgid "Tango" msgstr "Tango" #. This is the name of a colour scheme #: src/preferences.ui:217 msgid "Linux console" msgstr "Linux console" #. This is the name of a colour scheme #: src/preferences.ui:220 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #. This is the name of a colour scheme #: src/preferences.ui:223 msgid "Rxvt" msgstr "Rxvt" #. This is the name of a colour scheme #: src/preferences.ui:226 msgid "Solarized" msgstr "Solarized" #. This is the name of a colour scheme #: src/preferences.ui:229 src/profile-editor.c:687 msgid "Custom" msgstr "" #. This refers to the Delete keybinding option #: src/preferences.ui:240 msgid "Automatic" msgstr "" #. This refers to the Delete keybinding option #: src/preferences.ui:243 msgid "Control-H" msgstr "Control-H" #. This refers to the Delete keybinding option #: src/preferences.ui:246 msgid "ASCII DEL" msgstr "ASCII DEL" #. This refers to the Delete keybinding option #: src/preferences.ui:249 msgid "Escape sequence" msgstr "" #. This refers to the Delete keybinding option #: src/preferences.ui:252 msgid "TTY Erase" msgstr "" #. Preserve working directory #: src/preferences.ui:269 msgid "Shell only" msgstr "" #: src/preferences.ui:337 msgid "_Show menubar by default in new terminals" msgstr "" #: src/preferences.ui:353 msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)" msgstr "" #: src/preferences.ui:370 msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)" msgstr "" #: src/preferences.ui:395 msgid "Theme _variant:" msgstr "" #: src/preferences.ui:427 msgid "Open _new terminals in:" msgstr "" #: src/preferences.ui:459 msgid "New tab _position:" msgstr "" #: src/preferences.ui:520 msgid "_Enable shortcuts" msgstr "" #: src/preferences.ui:586 msgid "Text Appearance" msgstr "" #: src/preferences.ui:603 msgid "Initial terminal si_ze:" msgstr "" #: src/preferences.ui:636 msgid "columns" msgstr "columns" #: src/preferences.ui:673 msgid "rows" msgstr "rows" #: src/preferences.ui:694 src/preferences.ui:840 msgid "Rese_t" msgstr "" #: src/preferences.ui:715 msgid "Custom _font:" msgstr "" #: src/preferences.ui:736 msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "" #: src/preferences.ui:749 msgid "Cell spaci_ng:" msgstr "" #: src/preferences.ui:864 msgid "Allow b_linking text:" msgstr "" #: src/preferences.ui:898 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: src/preferences.ui:915 msgid "Cursor _shape:" msgstr "" #: src/preferences.ui:949 msgid "Cursor blin_king:" msgstr "" #: src/preferences.ui:983 msgid "Sound" msgstr "Aseh" #: src/preferences.ui:997 msgid "Terminal _bell" msgstr "Terminal _bell" #: src/preferences.ui:1023 msgid "Profile ID:" msgstr "Profile ID:" #: src/preferences.ui:1063 src/preferences.ui:1180 msgid "Text" msgstr "Amek" #: src/preferences.ui:1086 msgid "Text and Background Color" msgstr "Amek pen Anung Alir" #: src/preferences.ui:1110 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "" #: src/preferences.ui:1139 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "" #: src/preferences.ui:1192 msgid "Background" msgstr "Anung" #: src/preferences.ui:1205 msgid "_Default color:" msgstr "" #: src/preferences.ui:1222 msgid "Choose Terminal Text Color" msgstr "Terminal Amek Alir chongvai" #: src/preferences.ui:1236 msgid "Choose Terminal Background Color" msgstr "Terminal Anung Alir chongvai" #: src/preferences.ui:1246 msgid "Bo_ld color:" msgstr "" #: src/preferences.ui:1266 msgid "Choose Terminal Bold Text Color" msgstr "" #: src/preferences.ui:1276 msgid "_Underline color:" msgstr "" #: src/preferences.ui:1294 msgid "Choose Terminal Underlined Text Color" msgstr "" #: src/preferences.ui:1303 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "" #: src/preferences.ui:1323 msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color" msgstr "" #: src/preferences.ui:1337 msgid "Choose Terminal Cursor Background Color" msgstr "" #: src/preferences.ui:1347 msgid "_Highlight color:" msgstr "" #: src/preferences.ui:1366 msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color" msgstr "" #: src/preferences.ui:1380 msgid "Choose Terminal Highlight Background Color" msgstr "" #: src/preferences.ui:1427 msgid "Palette" msgstr "" #: src/preferences.ui:1459 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "" #: src/preferences.ui:1492 msgid "Color p_alette:" msgstr "" #: src/preferences.ui:1733 msgid "Show _bold text in bright colors" msgstr "" #: src/preferences.ui:1772 msgid "Colors" msgstr "Alir" #: src/preferences.ui:1790 msgid "_Show scrollbar" msgstr "" #: src/preferences.ui:1807 msgid "Scroll on _output" msgstr "" #: src/preferences.ui:1824 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "" #: src/preferences.ui:1841 msgid "_Limit scrollback to:" msgstr "" #: src/preferences.ui:1879 msgid "lines" msgstr "" #: src/preferences.ui:1905 msgid "Scrolling" msgstr "" #: src/preferences.ui:1922 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "" #: src/preferences.ui:1937 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "" #: src/preferences.ui:1954 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "" #: src/preferences.ui:1980 msgid "_Preserve working directory:" msgstr "" #: src/preferences.ui:2014 msgid "When command _exits:" msgstr "" #: src/preferences.ui:2052 msgid "Command" msgstr "Command" #: src/preferences.ui:2072 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "" #: src/preferences.ui:2105 msgid "_Delete key generates:" msgstr "" #: src/preferences.ui:2138 msgid "_Encoding:" msgstr "_Encoding:" #: src/preferences.ui:2170 msgid "Ambiguous-_width characters:" msgstr "" #: src/preferences.ui:2202 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "" #: src/preferences.ui:2225 msgid "Compatibility" msgstr "" #: src/preferences.ui:2304 msgid "Clone…" msgstr "Clone…" #: src/preferences.ui:2311 msgid "Rename…" msgstr "" #: src/preferences.ui:2318 msgid "Delete…" msgstr "" #: src/preferences.ui:2331 msgid "Set as default" msgstr "" #: src/preferences.ui:2395 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/profile-editor.c:157 msgid "Black on light yellow" msgstr "Ke-ik amek ke-et anung" #: src/profile-editor.c:161 msgid "Black on white" msgstr "Ke-ik amek Kelok anung" #: src/profile-editor.c:165 msgid "Gray on black" msgstr "Ik-su amek Ke-ik anung" #: src/profile-editor.c:169 msgid "Green on black" msgstr "Ki-lir amek Ke-ik anung" #: src/profile-editor.c:173 msgid "White on black" msgstr "Ke-lok amek Ke-ik anung" #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated #: src/profile-editor.c:178 msgid "Tango light" msgstr "Tango light" #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated #: src/profile-editor.c:183 msgid "Tango dark" msgstr "Tango dark" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated #: src/profile-editor.c:188 msgid "Solarized light" msgstr "Solarized light" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated #: src/profile-editor.c:193 msgid "Solarized dark" msgstr "Solarized dark" #: src/profile-editor.c:556 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "" #: src/profile-editor.c:712 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" #: src/profile-editor.c:713 src/profile-editor.c:714 src/profile-editor.c:718 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinese Traditional" #: src/profile-editor.c:715 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillic/Russian" #: src/profile-editor.c:716 src/profile-editor.c:729 src/profile-editor.c:759 msgid "Japanese" msgstr "Japanese" #: src/profile-editor.c:717 src/profile-editor.c:730 src/profile-editor.c:761 msgid "Korean" msgstr "Korean" #: src/profile-editor.c:719 src/profile-editor.c:720 src/profile-editor.c:721 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinese Simplified" #: src/profile-editor.c:722 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" #: src/profile-editor.c:723 src/profile-editor.c:731 src/profile-editor.c:735 #: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:765 msgid "Western" msgstr "Western" #: src/profile-editor.c:724 src/profile-editor.c:737 src/profile-editor.c:751 #: src/profile-editor.c:763 msgid "Central European" msgstr "Central European" #: src/profile-editor.c:725 src/profile-editor.c:740 src/profile-editor.c:746 #: src/profile-editor.c:747 src/profile-editor.c:749 src/profile-editor.c:764 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #: src/profile-editor.c:726 src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:757 #: src/profile-editor.c:767 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" #: src/profile-editor.c:727 src/profile-editor.c:744 src/profile-editor.c:754 #: src/profile-editor.c:768 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" #: src/profile-editor.c:728 src/profile-editor.c:741 src/profile-editor.c:750 #: src/profile-editor.c:769 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" #: src/profile-editor.c:732 msgid "Nordic" msgstr "Nordic" #: src/profile-editor.c:733 src/profile-editor.c:739 src/profile-editor.c:770 msgid "Baltic" msgstr "Baltic" #: src/profile-editor.c:734 msgid "Celtic" msgstr "Celtic" #: src/profile-editor.c:736 src/profile-editor.c:756 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" #: src/profile-editor.c:738 msgid "South European" msgstr "South European" #: src/profile-editor.c:742 src/profile-editor.c:753 src/profile-editor.c:766 msgid "Greek" msgstr "Greek" #: src/profile-editor.c:743 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrew Visual" #: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:758 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillic/Ukrainian" #: src/profile-editor.c:752 msgid "Croatian" msgstr "Croatian" #: src/profile-editor.c:760 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:778 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: src/profile-editor.c:771 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" #: src/profile-editor.c:779 msgid "Legacy CJK Encodings" msgstr "Legacy CJK Encodings" #: src/profile-editor.c:780 msgid "Obsolete Encodings" msgstr "Obsolete Encodings" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width #: src/profile-editor.c:980 msgid "width" msgstr "Arpan" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × height #: src/profile-editor.c:985 msgid "height" msgstr "Arjon" #: src/profile-editor.c:1033 #, c-format msgid "Choose Palette Color %u" msgstr "" #: src/profile-editor.c:1037 #, c-format msgid "Palette entry %u" msgstr "" #: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.c:150 msgid "Find" msgstr "Kiri" #: src/search-popover.ui:51 msgid "Find previous occurrence" msgstr "" #: src/search-popover.ui:73 msgid "Find next occurrence" msgstr "" #: src/search-popover.ui:104 msgid "Toggle search options" msgstr "" #: src/search-popover.ui:167 msgid "_Match case" msgstr "" #: src/search-popover.ui:186 msgid "Match _entire word only" msgstr "" #: src/search-popover.ui:204 msgid "Match as _regular expression" msgstr "" #: src/search-popover.ui:222 msgid "_Wrap around" msgstr "" #: src/terminal-accels.c:126 msgid "New Tab" msgstr "Tab kimi" #: src/terminal-accels.c:129 msgid "Save Contents" msgstr "" #: src/terminal-accels.c:132 msgid "Export" msgstr "" #: src/terminal-accels.c:135 msgid "Print" msgstr "Print" #: src/terminal-accels.c:137 msgid "Close Tab" msgstr "Tab kanghap" #: src/terminal-accels.c:138 msgid "Close Window" msgstr "Window kanghap" #: src/terminal-accels.c:142 msgid "Copy" msgstr "Copy" #: src/terminal-accels.c:143 msgid "Copy as HTML" msgstr "" #: src/terminal-accels.c:144 msgid "Paste" msgstr "Paste" #: src/terminal-accels.c:145 msgid "Select All" msgstr "" #: src/terminal-accels.c:151 msgid "Find Next" msgstr "Dunthu Kiri" #: src/terminal-accels.c:152 msgid "Find Previous" msgstr "Aphi-thu Kiri" #: src/terminal-accels.c:153 msgid "Clear Highlight" msgstr "" #: src/terminal-accels.c:157 msgid "Hide and Show Menubar" msgstr "" #: src/terminal-accels.c:158 msgid "Full Screen" msgstr "" #: src/terminal-accels.c:159 msgid "Zoom In" msgstr "Pathe" #: src/terminal-accels.c:160 msgid "Zoom Out" msgstr "Pabi" #: src/terminal-accels.c:161 msgid "Normal Size" msgstr "" #: src/terminal-accels.c:165 msgid "Read-Only" msgstr "" #: src/terminal-accels.c:166 msgid "Reset" msgstr "" #: src/terminal-accels.c:167 msgid "Reset and Clear" msgstr "" #: src/terminal-accels.c:171 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "" #: src/terminal-accels.c:172 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "" #: src/terminal-accels.c:173 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "" #: src/terminal-accels.c:174 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "" #: src/terminal-accels.c:175 msgid "Detach Tab" msgstr "" #: src/terminal-accels.c:211 msgid "Switch to Last Tab" msgstr "" #: src/terminal-accels.c:215 msgid "Contents" msgstr "Contents" #: src/terminal-accels.c:219 msgid "Show Primary Menu" msgstr "" #: src/terminal-accels.c:228 src/terminal-menubar.ui.in:22 msgid "File" msgstr "File" #: src/terminal-accels.c:229 src/terminal-menubar.ui.in:56 msgid "Edit" msgstr "" #: src/terminal-accels.c:230 src/terminal-menubar.ui.in:93 msgid "View" msgstr "" #: src/terminal-accels.c:231 src/terminal-menubar.ui.in:122 msgid "Search" msgstr "Kiri" #: src/terminal-accels.c:233 src/terminal-menubar.ui.in:196 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" #: src/terminal-accels.c:234 src/terminal-menubar.ui.in:228 msgid "Help" msgstr "Help" #: src/terminal-accels.c:235 src/terminal-prefs.c:646 msgid "Global" msgstr "" #: src/terminal-accels.c:360 #, c-format msgid "Switch to Tab %u" msgstr "" #: src/terminal-accels.c:550 msgid "_Action" msgstr "" #: src/terminal-accels.c:569 msgid "Shortcut _Key" msgstr "" #: src/terminal-app.c:497 msgid "New Terminal" msgstr "Terminal Kimi" #: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1770 msgid "New _Terminal" msgstr "_Terminal Kimi" #: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1779 msgid "New _Tab" msgstr "_Tab Kimi" #: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39 #: src/terminal-window.c:1775 msgid "New _Window" msgstr "_Window kimi" #: src/terminal-app.c:559 msgid "Change _Profile" msgstr "" #: src/terminal-app.c:572 msgid "_Profile" msgstr "" #: src/terminal.c:565 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" #: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 msgid "Zoom _Out" msgstr "Pabi" #: src/terminal-headermenu.ui:32 src/terminal-menubar.ui.in:107 msgid "Zoom _In" msgstr "Pathe" #: src/terminal-headermenu.ui:44 src/terminal-menubar.ui.in:101 msgid "_Full Screen" msgstr "" #: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 #: src/terminal-window.c:1751 msgid "Read-_Only" msgstr "" #: src/terminal-headermenu.ui:54 src/terminal-menubar.ui.in:148 #: src/terminal-notebook-menu.ui:36 msgid "Set _Title…" msgstr "Men kibi" #: src/terminal-headermenu.ui:60 msgid "_Advanced" msgstr "" #: src/terminal-headermenu.ui:63 src/terminal-menubar.ui.in:161 msgid "_Reset" msgstr "" #: src/terminal-headermenu.ui:68 src/terminal-menubar.ui.in:166 msgid "Reset and C_lear" msgstr "" #: src/terminal-headermenu.ui:75 src/terminal-menubar.ui.in:173 msgid "_1. 80×24" msgstr "_1. 80×24" #: src/terminal-headermenu.ui:80 src/terminal-menubar.ui.in:178 msgid "_2. 80×43" msgstr "_2. 80×43" #: src/terminal-headermenu.ui:85 src/terminal-menubar.ui.in:183 msgid "_3. 132×24" msgstr "_3. 132×24" #: src/terminal-headermenu.ui:90 src/terminal-menubar.ui.in:188 msgid "_4. 132×43" msgstr "_4. 132×43" #: src/terminal-headermenu.ui:97 src/terminal-menubar.ui.in:241 msgid "_Inspector" msgstr "" #: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1592 #: src/terminal-window.c:1763 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferences" #: src/terminal-headermenu.ui:110 src/terminal-menubar.ui.in:227 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: src/terminal-headermenu.ui:114 src/terminal-menubar.ui.in:235 msgid "_About" msgstr "_Aputhak" #: src/terminal-menubar.ui.in:21 msgid "_File" msgstr "_File" #: src/terminal-menubar.ui.in:26 msgid "_Save Contents…" msgstr "" #: src/terminal-menubar.ui.in:31 msgid "_Export…" msgstr "" #: src/terminal-menubar.ui.in:36 msgid "_Print…" msgstr "_Print…" #: src/terminal-menubar.ui.in:43 msgid "C_lose Tab" msgstr "Tab kanghap" #: src/terminal-menubar.ui.in:48 msgid "_Close Window" msgstr "Window kanghap" #: src/terminal-menubar.ui.in:55 msgid "_Edit" msgstr "" #: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1741 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" #: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1742 msgid "Copy as _HTML" msgstr "" #: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1743 msgid "_Paste" msgstr "_Paste" #: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1745 msgid "Paste as _Filenames" msgstr "" #: src/terminal-menubar.ui.in:80 msgid "Select _All" msgstr "" #: src/terminal-menubar.ui.in:86 msgid "P_references" msgstr "" #: src/terminal-menubar.ui.in:92 msgid "_View" msgstr "" #: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1791 msgid "Show _Menubar" msgstr "" #: src/terminal-menubar.ui.in:111 msgid "_Normal Size" msgstr "" #: src/terminal-menubar.ui.in:121 msgid "_Search" msgstr "Kiri" #: src/terminal-menubar.ui.in:125 msgid "_Find…" msgstr "Kiri…" #: src/terminal-menubar.ui.in:129 msgid "Find _Next" msgstr "Du_nthu kiri" #: src/terminal-menubar.ui.in:133 msgid "Find _Previous" msgstr "A_phi kiri" #: src/terminal-menubar.ui.in:137 msgid "_Clear Highlight" msgstr "" #: src/terminal-menubar.ui.in:143 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" #: src/terminal-menubar.ui.in:195 msgid "Ta_bs" msgstr "Ta_bs" #: src/terminal-menubar.ui.in:201 msgid "_Previous Tab" msgstr "A_phi Tab" #: src/terminal-menubar.ui.in:205 msgid "_Next Tab" msgstr "Du_nthu Tab" #: src/terminal-menubar.ui.in:211 src/terminal-notebook-menu.ui:22 msgid "Move Terminal _Left" msgstr "" #: src/terminal-menubar.ui.in:215 src/terminal-notebook-menu.ui:26 msgid "Move Terminal _Right" msgstr "" #: src/terminal-menubar.ui.in:221 src/terminal-notebook-menu.ui:32 msgid "_Detach Terminal" msgstr "" #: src/terminal-menubar.ui.in:231 msgid "_Contents" msgstr "" #: src/terminal-nautilus.c:533 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "" #: src/terminal-nautilus.c:535 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "" #: src/terminal-nautilus.c:539 src/terminal-nautilus.c:550 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "" #: src/terminal-nautilus.c:541 src/terminal-nautilus.c:552 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "" #: src/terminal-nautilus.c:547 msgid "Open in T_erminal" msgstr "" #: src/terminal-nautilus.c:557 msgid "Open T_erminal" msgstr "T_erminal kangpu" #: src/terminal-nautilus.c:558 msgid "Open a terminal" msgstr "Terminal ingpu tha" #: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3224 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Terminal kanghap" #: src/terminal-options.c:282 #, c-format msgid "" "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" "terminal." msgstr "" #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable #: src/terminal-options.c:293 #, c-format msgid "" "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " "it." msgstr "" #: src/terminal-options.c:303 src/terminal-options.c:316 #, c-format msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." msgstr "" #: src/terminal-options.c:388 #, c-format msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" msgstr "" #: src/terminal-options.c:561 msgid "Two roles given for one window" msgstr "" #: src/terminal-options.c:582 src/terminal-options.c:615 #, c-format msgid "“%s” option given twice for the same window\n" msgstr "" #: src/terminal-options.c:834 #, c-format msgid "Cannot pass FD %d twice" msgstr "" #: src/terminal-options.c:896 #, c-format msgid "“%s” is not a valid zoom factor" msgstr "" #: src/terminal-options.c:903 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" msgstr "" #: src/terminal-options.c:911 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" msgstr "" #: src/terminal-options.c:949 #, c-format msgid "" "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1102 msgid "Can only use --wait once" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1138 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "" #: src/terminal-options.c:1151 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "" #: src/terminal-options.c:1305 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1314 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1315 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: src/terminal-options.c:1331 msgid "Show preferences window" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1340 msgid "Print environment variables to interact with the terminal" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1358 msgid "Increase diagnostic verbosity" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1367 msgid "Suppress output" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1380 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1389 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1402 msgid "Turn on the menubar" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1411 msgid "Turn off the menubar" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1420 msgid "Maximize the window" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1429 msgid "Full-screen the window" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1438 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1439 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" #: src/terminal-options.c:1447 msgid "Set the window role" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1448 msgid "ROLE" msgstr "ROLE" #: src/terminal-options.c:1456 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1469 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1478 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1479 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1487 msgid "Set the initial terminal title" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1488 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" #: src/terminal-options.c:1496 msgid "Set the working directory" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1497 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNAME" #: src/terminal-options.c:1505 msgid "Wait until the child exits" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1514 msgid "Forward file descriptor" msgstr "" #. FD = file descriptor #: src/terminal-options.c:1516 msgid "FD" msgstr "FD" #: src/terminal-options.c:1524 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1525 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" #: src/terminal-options.c:1612 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" #: src/terminal-options.c:1620 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "GNOME Terminal Emulator" #: src/terminal-options.c:1621 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1631 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1632 msgid "Show terminal options" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1640 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1641 msgid "Show per-window options" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1649 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "" #: src/terminal-options.c:1650 msgid "Show per-terminal options" msgstr "" #: src/terminal-prefs.c:131 #, c-format msgid "Profile “%s”" msgstr "Profile “%s”" #: src/terminal-prefs.c:134 #, c-format msgid "Preferences – %s" msgstr "" #: src/terminal-prefs.c:369 msgid "New Profile" msgstr "Profile kimi" #: src/terminal-prefs.c:370 msgid "Enter name for new profile with default settings:" msgstr "" #: src/terminal-prefs.c:372 msgid "Create" msgstr "" #: src/terminal-prefs.c:384 #, c-format msgid "Enter name for new profile based on “%s”:" msgstr "" #: src/terminal-prefs.c:385 #, c-format msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (Copy)" #: src/terminal-prefs.c:388 msgid "Clone Profile" msgstr "" #: src/terminal-prefs.c:391 msgid "Clone" msgstr "" #: src/terminal-prefs.c:406 #, c-format msgid "Enter new name for profile “%s”:" msgstr "" #: src/terminal-prefs.c:409 msgid "Rename Profile" msgstr "" #: src/terminal-prefs.c:412 msgid "Rename" msgstr "Men kelar" #: src/terminal-prefs.c:427 #, c-format msgid "Really delete profile “%s”?" msgstr "" #: src/terminal-prefs.c:430 msgid "Delete Profile" msgstr "" #: src/terminal-prefs.c:433 msgid "Delete" msgstr "" #: src/terminal-prefs.c:492 msgid "This is the default profile" msgstr "" #: src/terminal-prefs.c:516 msgid "General" msgstr "" #: src/terminal-prefs.c:521 msgid "Shortcuts" msgstr "Shortcuts" #: src/terminal-prefs.c:658 msgid "Profiles" msgstr "Profiles" #: src/terminal-screen.c:1399 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "" #: src/terminal-screen.c:1593 src/terminal-screen.c:1923 msgid "_Relaunch" msgstr "" #: src/terminal-screen.c:1596 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "" #: src/terminal-screen.c:1927 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "" #: src/terminal-screen.c:1930 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "" #: src/terminal-screen.c:1933 msgid "The child process was aborted." msgstr "" #: src/terminal-tab-label.c:206 msgid "Close tab" msgstr "Tab kanghap" #: src/terminal-util.c:150 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" #: src/terminal-util.c:207 msgid "Contributors:" msgstr "" #: src/terminal-util.c:223 #, c-format msgid "Using VTE version %u.%u.%u" msgstr "" #: src/terminal-util.c:229 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "" #: src/terminal-util.c:236 msgid "GNOME Terminal" msgstr "GNOME Terminal" #: src/terminal-util.c:246 msgid "translator-credits" msgstr "Jor Teron " #: src/terminal-util.c:321 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "" #: src/terminal-util.c:390 msgid "" "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: src/terminal-util.c:394 msgid "" "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" #: src/terminal-util.c:398 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GNOME Terminal. If not, see ." msgstr "" #: src/terminal-util.c:1157 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" msgstr "" #: src/terminal-window.c:459 msgid "Could not save contents" msgstr "" #: src/terminal-window.c:479 msgid "Save as…" msgstr "" #: src/terminal-window.c:482 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/terminal-window.c:483 msgid "_Save" msgstr "" #: src/terminal-window.c:1698 msgid "Open _Hyperlink" msgstr "" #: src/terminal-window.c:1699 msgid "Copy Hyperlink _Address" msgstr "" #: src/terminal-window.c:1709 msgid "Send Mail _To…" msgstr "" #: src/terminal-window.c:1710 msgid "Copy Mail _Address" msgstr "" #: src/terminal-window.c:1713 msgid "Call _To…" msgstr "" #: src/terminal-window.c:1714 msgid "Copy Call _Address " msgstr "" #: src/terminal-window.c:1719 msgid "_Open Link" msgstr "Link kangpu" #: src/terminal-window.c:1720 msgid "Copy _Link" msgstr "" #: src/terminal-window.c:1758 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofiles" #: src/terminal-window.c:1793 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "" #: src/terminal-window.c:3211 msgid "Close this window?" msgstr "Laso window inghap po?" #: src/terminal-window.c:3211 msgid "Close this terminal?" msgstr "Laso terminal inghap po?" #: src/terminal-window.c:3215 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "" #: src/terminal-window.c:3219 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." msgstr "" #: src/terminal-window.c:3224 msgid "C_lose Window" msgstr "Window kanghap" #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "Hindi" #~ msgid "Persian" #~ msgstr "Persian" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "Gujarati" #~ msgid "Gurmukhi" #~ msgstr "Gurmukhi" #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "Icelandic" #~ msgid "Move Tab _Left" #~ msgstr "Tab Arvi hin terek" #~ msgid "Move Tab _Right" #~ msgstr "Tab Ar-eh hin terek"