# translation of gnome-terminal to Kinyarwanda. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package. # Steve Murphy , 2005 # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005.. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal 2.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-06 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 16:15-0200\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 #: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-profile.c:276 #: ../src/terminal-window.c:783 ../src/terminal.c:1205 ../src/terminal.c:1604 msgid "Terminal" msgstr "" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Use the command line" msgstr "Umurongo" #: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161 #, fuzzy msgid "Accelerator key" msgstr "Ifunguzo yihutisha:" #: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "" #: ../src/eggcellrendererkeys.c:180 msgid "Accelerator Mode" msgstr "" #: ../src/eggcellrendererkeys.c:181 #, fuzzy msgid "The type of accelerator." msgstr "Ubwoko Bya" #: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/gnome-terminal.glade2.h:33 #: ../src/terminal-accels.c:717 msgid "Disabled" msgstr "Yahagaritswe" #: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564 #, fuzzy msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "a Gishya Cyangwa Kanda Kuri Gusiba" #: ../src/eggcellrendererkeys.c:567 #, fuzzy msgid "Type a new accelerator" msgstr "a Gishya" #: ../src/encoding.c:55 msgid "Current Locale" msgstr "" # offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:FT_WEST_LANG.text #: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 #: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 msgid "Western" msgstr "By'iburengerazuba" #: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 #: ../src/encoding.c:195 msgid "Central European" msgstr "Uburayi bwo hagati" #: ../src/encoding.c:62 msgid "South European" msgstr "" #: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 msgid "Baltic" msgstr "Igibalitiki" # svx/source\dialog\charmap.src:RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC.text #: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 #: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 msgid "Cyrillic" msgstr "Nyasilike" # setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_AEGYPT.text #: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 #: ../src/encoding.c:207 msgid "Arabic" msgstr "Icyarabu" # setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_GREECE.text #: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 msgid "Greek" msgstr "Ikigereki" #: ../src/encoding.c:72 msgid "Hebrew Visual" msgstr "" # svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.73.text #: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 #: ../src/encoding.c:205 msgid "Hebrew" msgstr "Igiheburayo" # setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_TURKISH.text #: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 #: ../src/encoding.c:203 msgid "Turkish" msgstr "Igituruki" #: ../src/encoding.c:78 msgid "Nordic" msgstr "" #: ../src/encoding.c:82 msgid "Celtic" msgstr "" # svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.106.text #: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 msgid "Romanian" msgstr "Nyarumeniya" # svtools/source\control\ctrlbox.src:STR_SVT_COLLATE_UNICODE.text #: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 #: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 msgid "Unicode" msgstr "Inikode" # #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\charmap.src:RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARMENIAN.text # #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.23.text #: ../src/encoding.c:100 msgid "Armenian" msgstr "Nyarumeniya" #: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Igishinwa Karande" #: ../src/encoding.c:106 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "" # setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_JAPAN.text #: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 msgid "Japanese" msgstr "Ikiyapani" # setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_KOREA.text #: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 #: ../src/encoding.c:190 msgid "Korean" msgstr "Ikinyakoreya" #: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 #: ../src/encoding.c:124 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Igishinwa cyoroheje" #: ../src/encoding.c:122 msgid "Georgian" msgstr "Ikinyageworugiya" #: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "" # svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.38.text #: ../src/encoding.c:157 msgid "Croatian" msgstr "Nyakorowatiya" # #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.74.text # #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # svx/source\options\optctl.src:RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.2.text #: ../src/encoding.c:161 msgid "Hindi" msgstr "Igihindi" #: ../src/encoding.c:163 msgid "Persian" msgstr "Ikinyaperisi" # #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\charmap.src:RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GUJARATI.text # #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.72.text #: ../src/encoding.c:167 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" # svx/source\dialog\charmap.src:RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GURMUKHI.text #: ../src/encoding.c:169 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurumuki" # svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.76.text #: ../src/encoding.c:173 msgid "Icelandic" msgstr "Nya-isilande" #: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 msgid "Vietnamese" msgstr "Ikinyaviyetinamu" # #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\charmap.src:RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAI.text # #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.140.text #: ../src/encoding.c:188 msgid "Thai" msgstr "Tayi" # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFOUSER.text #: ../src/encoding.c:377 msgid "User Defined" msgstr "Mukoresha yagenywe" # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text #: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 #, fuzzy msgid "_Description" msgstr "Isobanuramiterere" #: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 #, fuzzy msgid "_Encoding" msgstr "Imisobekere:" #: ../src/encoding.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " "changes. (%s)\n" msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso Bya Imisobekere: Urutonde Amahinduka" #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:1 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Command" msgstr "Compatibility" msgstr "Foreground and Background" msgstr "General" msgstr "Palette" msgstr "Scrolling" msgstr "Title" msgstr "S/Key Challenge Response" msgstr "" #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:10 #, fuzzy msgid "Maximum" msgstr "None" msgstr "> Isunika Nka a " "Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri " "Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho " "Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Iy'ibusamo Urufunguzo Kuri Hindura Kuri Ibanjirije Isunika Nka a " "Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri " "Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho " "Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "" "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" "Iy'ibusamo Urufunguzo Kuri Mukomatanya Ukugaragara Bya Nka a " "Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri " "Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho " "Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to close a tab" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Gufunga a Isunika" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to close a window" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Gufunga a Idirishya" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to copy text" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Gukoporora Umwandiko" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Kurema a Gishya Ibijyana" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to launch help" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Ifashayobora" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to make font larger" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Ubwoko Intego- nyuguti Kinini" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Ubwoko Intego- nyuguti Bisanzwe Ingano" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Ubwoko Intego- nyuguti Gitoya" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Gufungura a Gishya Isunika" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to open a new window" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Gufungura a Gishya Idirishya" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to paste text" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Komeka Umwandiko" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Kugarura Na Gusiba" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Kugarura" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Gushyiraho Umutwe" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 1." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 10" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 12" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 2." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 3." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 4." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 5" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 6" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 7" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 8" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 9" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Komeza>> Isunika" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Ibanjirije Isunika" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Mukomatanya Mugaragaza Ubwoko" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" msgstr "Iy'ibusamo Kuri Mukomatanya Ukugaragara Bya" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93 #, fuzzy msgid "List of available encodings" msgstr "Bya Bihari" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94 #, fuzzy msgid "List of profiles" msgstr "Bya" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95 #, fuzzy msgid "" "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming " "subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles." msgstr "" "Bya Kuri Urutonde Kirimo Ikurikiranyanyuguti Ububiko bwungirije Bifitanye " "isano Kuri" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96 #, fuzzy msgid "" "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " "standard menubar accelerator to be disabled." msgstr "Na: Biturutse Ibikubiyemo accel Ihitamo Bisanzwe Kuri Yahagaritswe" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97 #, fuzzy msgid "Number of lines to keep in scrollback" msgstr "Bya Imirongo Kuri in" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98 #, fuzzy msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " "discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " "determining how much memory the terminal will use." msgstr "" "Bya Imirongo Kuri Inyuma in ku iyi Umubare Bya Imirongo Imirongo in Na: iyi " "Igenamiterere Umubarwa in Ububiko Gukoresha" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99 #, fuzzy msgid "Palette for terminal applications" msgstr "kugirango Porogaramu" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100 #, fuzzy msgid "" "Popup a dialog when an s/key challenge response query is detected and " "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." msgstr "" "a Ikiganiro Ryari: S Urufunguzo Ikibazo# ni Na ku a Ijambobanga... Ikiganiro " "Kohereza Kuri" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101 #, fuzzy msgid "Position of the scrollbar" msgstr "Bya Agafashsagenda" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102 #, fuzzy msgid "" "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " "restart the command." msgstr "" "Uduciro Gufunga Kuri Gufunga Na Ongera utangire Kuri Ongera utangire Komandi:" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103 #, fuzzy msgid "" "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." msgstr "Kuri Ryari: Gufungura%S a Gishya Idirishya Cyangwa Isunika in" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104 #, fuzzy msgid "Profile to use for new terminals" msgstr "Kuri Gukoresha kugirango Gishya" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105 #, fuzzy msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." msgstr "iyi Komandi: in Bya Igikonoshwa NIBA ni NIBYO" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106 #, fuzzy msgid "" "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " "BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " "to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " "setting for the Backspace key." msgstr "" "ITEGEKONGENGA Gusiba usubira inyuma Urufunguzo Uduciro ASCII Gusiba " "kugirango Inyuguti Igenzura h kugirango H Inyuguti kugirango Kuri Gusiba " "usubira inyuma Cyangwa Gusiba ASCII Gusiba ni Igenamiterere kugirango " "Urufunguzo" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107 #, fuzzy msgid "" "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " "character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " "backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " "setting for the Delete key." msgstr "" "ITEGEKONGENGA Gusiba Urufunguzo Uduciro ASCII Gusiba kugirango Inyuguti " "Igenzura h kugirango H Inyuguti kugirango Kuri Gusiba usubira inyuma Cyangwa " "Gusiba ni Igenamiterere kugirango Urufunguzo" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108 msgid "Support skey dingus clicking" msgstr "" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110 #, fuzzy msgid "" "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " "names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" msgstr "g." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111 #, fuzzy msgid "Title for terminal" msgstr "kugirango" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112 #, fuzzy msgid "" "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " "by or combined with the title set by the application inside the terminal, " "depending on the title_mode setting." msgstr "" "Kuri Kugaragaza kugirango Idirishya Cyangwa Isunika Umutwe Gicurasi ku " "Cyangwa Na: Umutwe Gushyiraho ku Porogaramu Mo Imbere ku Igenamiterere" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113 #, fuzzy msgid "" "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" "tabs with this profile." msgstr "NIBA indanga Kunyoteera Ryari: kugirango Amasimbuka Na: iyi Ibijyana" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114 #, fuzzy msgid "" "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " "this profile." msgstr "NIBA in Gishya kugirango Amasimbuka Na: iyi Ibijyana" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115 #, fuzzy msgid "" "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " "for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." msgstr "" "Bya Mbuganyuma Gikomeye kugirango a Gikomeye Ibara Ishusho kugirango Ishusho " "Cyangwa Bibonerana kugirango Ibonerana" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116 #, fuzzy msgid "What to do with dynamic title" msgstr "Kuri Na: Umutwe" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117 #, fuzzy msgid "What to do with the terminal when the child command exits" msgstr "Kuri Na: Ryari: Komandi:" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118 #, fuzzy msgid "" "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " "a range) should be the first character given." msgstr "" "Umwandiko ku ijambo Bya Inyuguti UMWE Amagambo Nka A OYA a Urutonde Itangira " "Inyuguti" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119 #, fuzzy msgid "" "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " "and \"disabled\"." msgstr "Kuri Gushyira Agafashsagenda Ibumoso: Iburyo: Na Yahagaritswe" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120 #, fuzzy msgid "Whether the menubar has access keys" msgstr "Utubuto" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 #, fuzzy msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" msgstr "Bisanzwe Iy'ibusamo kugirango ni Bikora" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122 #, fuzzy msgid "Whether to allow bold text" msgstr "Kuri Kwemerera UTSINDAGIYE Umwandiko" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 #, fuzzy msgid "" "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " "more than one open tab." msgstr "Kuri kugirango Iyemeza Ryari: a Idirishya Birenzeho Gufungura Isunika" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 #, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" msgstr "Kuri kugirango Iyemeza Ryari:" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 #, fuzzy msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Kuri Kunyoteera indanga" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 #, fuzzy msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " "off." msgstr "" "Kuri Ibaruwa... Utubuto kugirango Gicurasi Na: Porogaramu Gukoresha Mo " "Imbere Kuri Bidakora" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 #, fuzzy msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" msgstr "Kuri Komandi: in Nka a Ifashayinjira Igikonoshwa" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 #, fuzzy msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" msgstr "Kuri Gukoresha a Kunoza Komandi: Bya Igikonoshwa" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 #, fuzzy msgid "Whether to scroll background image" msgstr "Kuri Mbuganyuma Ishusho" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 #, fuzzy msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" msgstr "Kuri Kuri Hasi: Ryari: a Urufunguzo ni" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 #, fuzzy msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" msgstr "Kuri Kuri Hasi: Ryari: Gishya Ibisohoka" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 #, fuzzy msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" msgstr "Kuri Garagaza in Gishya Amasimbuka" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 #, fuzzy msgid "Whether to silence terminal bell" msgstr "Kuri" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 #, fuzzy msgid "Whether to update login records when launching terminal command" msgstr "Kuri Kuvugurura Ifashayinjira Ibyabitswe Ryari: Komandi:" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135 #, fuzzy msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" msgstr "Kuri Gukoresha Amabara Bivuye kugirango" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136 #, fuzzy msgid "Whether to use the system font" msgstr "Kuri Gukoresha Sisitemu Intego- nyuguti" #. Translators: Please note that this has to be a list of #. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). #. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be #. translated. This is provided for customization of the default encoding #. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be #. left alone. #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143 msgid "[UTF-8,current]" msgstr "[UTF-8,current]" #: ../src/profile-editor.c:47 #, fuzzy msgid "Black on light yellow" msgstr "ku kimurika Umuhondo" #: ../src/profile-editor.c:49 #, fuzzy msgid "Black on white" msgstr "ku Umweru" #: ../src/profile-editor.c:51 #, fuzzy msgid "Gray on black" msgstr "ku umukara" #: ../src/profile-editor.c:53 #, fuzzy msgid "Green on black" msgstr "ku umukara" #: ../src/profile-editor.c:55 #, fuzzy msgid "White on black" msgstr "ku umukara" #: ../src/profile-editor.c:68 msgid "Linux console" msgstr "" #: ../src/profile-editor.c:69 msgid "XTerm" msgstr "" #: ../src/profile-editor.c:70 msgid "Rxvt" msgstr "" #: ../src/profile-editor.c:792 ../src/profile-editor.c:822 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Guhanga" #: ../src/profile-editor.c:1180 ../src/profile-editor.c:1213 #, fuzzy msgid "Choose a terminal font" msgstr "a Intego- nyuguti" #: ../src/profile-editor.c:1191 ../src/simple-x-font-selector.c:327 #, fuzzy msgid "_Font:" msgstr "Imyandikire:" #: ../src/profile-editor.c:1469 #, c-format msgid "Editing Profile \"%s\"" msgstr "" # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.text #: ../src/simple-x-font-selector.c:332 #, fuzzy msgid "Si_ze:" msgstr "Ingano" #: ../src/simple-x-font-selector.c:334 #, fuzzy msgid "_Use bold version of font" msgstr "UTSINDAGIYE Verisiyo Bya Intego- nyuguti" #: ../src/simple-x-font-selector.c:341 #, fuzzy msgid "Click to choose font type" msgstr "Kuri Guhitamo Intego- nyuguti Ubwoko" #: ../src/simple-x-font-selector.c:345 #, fuzzy msgid "Click to choose font size" msgstr "Kuri Guhitamo Intego- nyuguti Ingano" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....FontFormat.Family..3.text #: ../src/simple-x-font-selector.c:656 msgid "roman" msgstr "nyaroma" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Slant..2.text #: ../src/simple-x-font-selector.c:657 #, fuzzy msgid "italic" msgstr "IBERAMYE" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....FontFormat.Italic..1.text #: ../src/simple-x-font-selector.c:658 msgid "oblique" msgstr "biberamye" #: ../src/simple-x-font-selector.c:659 #, fuzzy msgid "reverse italic" msgstr "Ihindurakerekezo IBERAMYE" #: ../src/simple-x-font-selector.c:660 #, fuzzy msgid "reverse oblique" msgstr "Ihindurakerekezo BIBERAMYE" # framework/source\classes\fltdlg.src:STR_FILTER_OTHERS.text #: ../src/simple-x-font-selector.c:661 #, fuzzy msgid "other" msgstr "Ikindi" # #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.4.text # #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ItemValFITTOSIZEPROP.text #: ../src/simple-x-font-selector.c:668 #, fuzzy msgid "proportional" msgstr "Biringaniye" #: ../src/simple-x-font-selector.c:669 msgid "monospaced" msgstr "" #: ../src/simple-x-font-selector.c:670 #, fuzzy msgid "char cell" msgstr "INYUGUTI Akazu" #: ../src/simple-x-font-selector.c:1265 #, fuzzy msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." msgstr "Imyandikire Gicurasi Ibuze" #: ../src/skey-popup.c:63 #, fuzzy msgid "The text you clicked doesn't seem to be an S/Key challenge." msgstr "Umwandiko Kuri" #: ../src/terminal-accels.c:75 msgid "New Tab" msgstr "Isimbuka nshya" # sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_NEWWINDOW.text #: ../src/terminal-accels.c:77 msgid "New Window" msgstr "Irindi Dirishya" # menu_close labels #: ../src/terminal-accels.c:81 msgid "Close Tab" msgstr "Funga Isimbuka" # sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_CLOSEWIN.text #: ../src/terminal-accels.c:83 msgid "Close Window" msgstr "Gufunga Idirishya" # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_COPY.text #: ../src/terminal-accels.c:89 msgid "Copy" msgstr "Gukoporora" # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text #: ../src/terminal-accels.c:91 msgid "Paste" msgstr "Komeka" #: ../src/terminal-accels.c:97 #, fuzzy msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Na" #: ../src/terminal-accels.c:99 msgid "Full Screen" msgstr "Mugaragaza Yuzuye" # sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMIN.text #: ../src/terminal-accels.c:101 msgid "Zoom In" msgstr "Ihindurangano wongera" # sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMOUT.text #: ../src/terminal-accels.c:103 msgid "Zoom Out" msgstr "Ihindurangano ugabanya" #: ../src/terminal-accels.c:105 msgid "Normal Size" msgstr "" #: ../src/terminal-accels.c:111 ../src/terminal-screen.c:1976 msgid "Set Title" msgstr "" # sfx2/source\toolbox\tbxpopup.src:RID_SFX_TOOLBOX_POPUP.ITEM_ID_RESET_ITEMS.text #: ../src/terminal-accels.c:113 msgid "Reset" msgstr "Kugarura" #: ../src/terminal-accels.c:115 #, fuzzy msgid "Reset and Clear" msgstr "Na" #: ../src/terminal-accels.c:121 #, fuzzy msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Kuri" #: ../src/terminal-accels.c:123 #, fuzzy msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Kuri" #: ../src/terminal-accels.c:125 #, fuzzy msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Kuri 1." #: ../src/terminal-accels.c:128 #, fuzzy msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Kuri 2." #: ../src/terminal-accels.c:131 #, fuzzy msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Kuri 3." #: ../src/terminal-accels.c:134 #, fuzzy msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Kuri 4." #: ../src/terminal-accels.c:137 #, fuzzy msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Kuri 5" #: ../src/terminal-accels.c:140 #, fuzzy msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Kuri 6" #: ../src/terminal-accels.c:143 #, fuzzy msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Kuri 7" #: ../src/terminal-accels.c:146 #, fuzzy msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Kuri 8" #: ../src/terminal-accels.c:149 #, fuzzy msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Kuri 9" #: ../src/terminal-accels.c:152 #, fuzzy msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Kuri 10" #: ../src/terminal-accels.c:155 #, fuzzy msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Kuri" #: ../src/terminal-accels.c:158 #, fuzzy msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Kuri 12" # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\navipi\navipi.src:RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\navipi\navipi.src:SCSTR_CONTENT_ROOT.text #: ../src/terminal-accels.c:164 msgid "Contents" msgstr "Ibigize" # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.4.text #: ../src/terminal-accels.c:169 msgid "File" msgstr "Idosiye" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# #: ../src/terminal-accels.c:170 msgid "Edit" msgstr "Kwandika" # #-#-#-#-# offmgr.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.text # #-#-#-#-# offmgr.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.text # #-#-#-#-# offmgr.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.text # #-#-#-#-# offmgr.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.3.text # #-#-#-#-# offmgr.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.text # #-#-#-#-# offmgr.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.text #: ../src/terminal-accels.c:171 msgid "View" msgstr "Igaragaza" #: ../src/terminal-accels.c:173 msgid "Go" msgstr "Gyayo" # scp/source\office\profile.lng:STR_VALUE_TEMPLATE_SERVICES_HELP.text #: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Help" msgstr "Ifashayobora" #: ../src/terminal-accels.c:264 ../src/terminal-profile.c:392 #: ../src/terminal-screen.c:199 ../src/terminal.c:1721 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" msgstr "Ikosa Itangira... Bivuye" #: ../src/terminal-accels.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " "changes. (%s)\n" msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso Bya Amahinduka" #: ../src/terminal-accels.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" msgstr "Ikosa Itangira... a" #: ../src/terminal-accels.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" msgstr "Agaciro Bya Iboneza Urufunguzo ni OYA Byemewe Agaciro ni" #: ../src/terminal-accels.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error loading config value for whether to use menubar access " "keys. (%s)\n" msgstr "Ikosa Itangira... Agaciro kugirango Kuri Gukoresha Utubuto" #: ../src/terminal-accels.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " "menubar access keys (%s)\n" msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso ku Amahinduka ku Kuri Gukoresha Utubuto" #: ../src/terminal-accels.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error loading config value for whether to use menu " "accelerators. (%s)\n" msgstr "Ikosa Itangira... Agaciro kugirango Kuri Gukoresha Ibikubiyemo" #: ../src/terminal-accels.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" "s)\n" msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso kugirango" #: ../src/terminal-accels.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" msgstr "Guhindura>> Kuri Iboneza Ububikoshingiro" #: ../src/terminal-accels.c:986 #, fuzzy, c-format msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" msgstr "Iy'ibusamo Urufunguzo ni Kuri Igikorwa" #: ../src/terminal-accels.c:1018 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Igenamiterere Gishya in Iboneza Ububikoshingiro" #: ../src/terminal-accels.c:1049 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting %s config key: %s\n" msgstr "Igenamiterere Urufunguzo" #: ../src/terminal-accels.c:1077 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" msgstr "Igenamiterere Urufunguzo" # sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.text #: ../src/terminal-accels.c:1196 #, fuzzy msgid "_Action" msgstr "Igikorwa" #: ../src/terminal-accels.c:1216 msgid "Shortcut _Key" msgstr "" #: ../src/terminal-profile.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " "(%s)\n" msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso Bya Ibijyana Amahinduka" #: ../src/terminal-profile.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" msgstr "OYA Gushaka Agashushondanga kugirango Ibijyana" #: ../src/terminal-profile.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" msgstr "Kuri Ibirimo Agashushondanga kugirango Ibijyana" #: ../src/terminal-profile.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" msgstr "OYA Gushaka a Mbuganyuma Ishusho kugirango Ibijyana" #: ../src/terminal-profile.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" msgstr "Kuri Ibirimo Mbuganyuma Ishusho kugirango Ibijyana" #: ../src/terminal-profile.c:1870 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" msgstr "Intego- nyuguti Izina: Gushyiraho in Iboneza Ububikoshingiro ni OYA" #: ../src/terminal-profile.c:2171 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting default value of %s: %s\n" msgstr "Mburabuzi Agaciro Bya" #: ../src/terminal-profile.c:2177 #, fuzzy, c-format msgid "There wasn't a default value for %s\n" msgstr "a Mburabuzi Agaciro kugirango" #: ../src/terminal-profile.c:2192 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" msgstr "Igenamiterere Urufunguzo Inyuma Kuri Mburabuzi" #: ../src/terminal-profile.c:2395 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" msgstr "Ikosa Iboneza bushyinguro" #: ../src/terminal-profile.c:2452 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of changes to default " "profile. (%s)\n" msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso Bya Amahinduka Kuri Mburabuzi Ibijyana" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# #: ../src/terminal-profile.c:2497 #, fuzzy msgid "_Details" msgstr "Birambuye" #: ../src/terminal-profile.c:2932 ../src/terminal.c:2369 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" msgstr "Ikosa Ibijyana" #: ../src/terminal-profile.c:3012 #, fuzzy msgid "There was an error deleting the profiles" msgstr "Ikosa" #: ../src/terminal-profile.c:3115 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" msgstr "OYA Ikurikiranyanyuguti Nka a Ibara" #: ../src/terminal-profile.c:3124 #, fuzzy, c-format msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" msgstr[0] "Icyinjijwe Bya" #: ../src/terminal-screen.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" "s)\n" msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso Bya Monospace: Intego- nyuguti Amahinduka" #: ../src/terminal-screen.c:825 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load font \"%s\"\n" msgstr "OYA Ibirimo Intego- nyuguti" #: ../src/terminal-screen.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" msgstr "a Na: Komandi: kugirango iyi" #: ../src/terminal-screen.c:1301 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open the address \"%s\":\n" "%s" msgstr "OYA Gufungura Aderesi" #: ../src/terminal-screen.c:1398 ../src/terminal-window.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" "s)\n" msgstr "" "Ikosa Itangira... Agaciro kugirango Kuri Gukoresha Ishusho in Ibikubiyemo" #: ../src/terminal-screen.c:1485 msgid "_Open Link" msgstr "" #: ../src/terminal-screen.c:1490 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" #: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-window.c:852 msgid "Open _Terminal" msgstr "" #: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-window.c:855 msgid "Open Ta_b" msgstr "" # menu_close labels #: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:870 #, fuzzy msgid "C_lose Tab" msgstr "Funga Isimbuka" # sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_CLOSEWIN.text #: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:874 #, fuzzy msgid "_Close Window" msgstr "Gufunga Idirishya" #: ../src/terminal-screen.c:1540 msgid "Change P_rofile" msgstr "" #: ../src/terminal-screen.c:1576 msgid "_Edit Current Profile..." msgstr "" #: ../src/terminal-screen.c:1581 msgid "Show _Menubar" msgstr "" #: ../src/terminal-screen.c:1591 msgid "_Input Methods" msgstr "" # sch/source\ui\app\menu.src:RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_TITLE.text #: ../src/terminal-screen.c:2005 #, fuzzy msgid "_Title:" msgstr "Umutwe..." #: ../src/terminal-screen.c:2117 #, fuzzy, c-format msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Umwandiko Byuzuye ku Imiterere Cyangwa Uburebure" #: ../src/terminal-screen.c:2140 #, fuzzy, c-format msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "ku Imiterere Cyangwa Uburebure" #: ../src/terminal-screen.c:2183 #, fuzzy, c-format msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Mozilla URL ku Imiterere Cyangwa Uburebure" #: ../src/terminal-screen.c:2232 #, fuzzy, c-format msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Urutonde ku Imiterere Cyangwa Uburebure" #: ../src/terminal-screen.c:2286 #, fuzzy, c-format msgid "" "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Izina ry'idosiye: ku Imiterere Cyangwa Uburebure" #: ../src/terminal-screen.c:2312 #, fuzzy, c-format msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" msgstr "Guhindura.... Izina ry'idosiye:" #: ../src/terminal-widget-vte.c:574 #, fuzzy msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Ikosa kugirango iyi" #: ../src/terminal-window.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " "changes. (%s)\n" msgstr "" "Ikosa Kuri Ikimenyetso Bya Ibikubiyemo Agashushondanga Ukugaragara Amahinduka" #: ../src/terminal-window.c:593 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:595 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:716 #, fuzzy msgid "_Add or Remove..." msgstr "Cyangwa" #. This is fairly bogus to have here but I don't know #. * where else to put it really #. #: ../src/terminal-window.c:863 msgid "New _Profile..." msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:907 msgid "P_rofiles..." msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:910 msgid "_Keyboard Shortcuts..." msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:914 msgid "C_urrent Profile..." msgstr "" #. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, #. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. #: ../src/terminal-window.c:929 msgid "Show Menu_bar" msgstr "" # svx/inc\globlmn.hrc:ITEM_VIEW_FULLSCREEN.text #: ../src/terminal-window.c:933 #, fuzzy msgid "_Full Screen" msgstr "Mugaragazi yuzuye" #: ../src/terminal-window.c:976 msgid "Change _Profile" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:979 msgid "_Set Title..." msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:986 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "" # offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_MISC.PB_HELPAGENT_RESET.text #: ../src/terminal-window.c:996 #, fuzzy msgid "_Reset" msgstr "Kugarura" #: ../src/terminal-window.c:999 #, fuzzy msgid "Reset and C_lear" msgstr "Na" #: ../src/terminal-window.c:1013 msgid "_Previous Tab" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:1017 msgid "_Next Tab" msgstr "" # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\navipi\navipi.src:RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\navipi\navipi.src:SCSTR_CONTENT_ROOT.text #: ../src/terminal-window.c:1036 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "Ibigize" #: ../src/terminal-window.c:1046 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "Bigyanye" #: ../src/terminal-window.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" msgstr "Ikosa Itangira... Agaciro kugirango Kuri Gukoresha" #: ../src/terminal-window.c:1254 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of terminal window " "configuration changes. (%s)\n" msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso Bya Idirishya Iboneza Amahinduka" # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text #: ../src/terminal-window.c:2129 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "IDOSIYE" # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text #: ../src/terminal-window.c:2131 ../src/terminal.c:2960 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Guhindura" # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text # #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text #: ../src/terminal-window.c:2133 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Kureba" #: ../src/terminal-window.c:2135 msgid "_Terminal" msgstr "" # #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Content.NonprintingCharacter.Tab.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Cursor.DirectCursor.Insert..2.text #: ../src/terminal-window.c:2137 #, fuzzy msgid "Ta_bs" msgstr "Amasimbuka" #: ../src/terminal-window.c:2139 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Ifashayobora" #: ../src/terminal-window.c:2322 #, fuzzy, c-format msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." msgid_plural "" "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " "tabs." msgstr[0] "Idirishya Isunika Gufungura Idirishya Gufunga" #: ../src/terminal-window.c:2327 #, fuzzy msgid "Close all tabs?" msgstr "Funga za simbuka zose" #: ../src/terminal-window.c:2340 #, fuzzy msgid "Close All _Tabs" msgstr "Funga za simbuka zose" #: ../src/terminal-window.c:2740 msgid "GNOME Terminal" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:2744 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "Umusemuzi" #: ../src/terminal.c:189 #, fuzzy msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." msgstr "Kuri iyi Ihitamo Mo Imbere" #: ../src/terminal.c:198 #, fuzzy msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." msgstr "Bya Komandi: Umurongo Mo Imbere" #: ../src/terminal.c:207 #, fuzzy msgid "" "Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " "of these options can be provided." msgstr "a Gishya Idirishya a Isunika Na: Mburabuzi Ibijyana Bya Amahitamo" #: ../src/terminal.c:216 #, fuzzy msgid "" "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " "these options can be provided." msgstr "a Gishya Idirishya a Isunika Na: Ibijyana Bya Amahitamo" #: ../src/terminal.c:217 ../src/terminal.c:235 msgid "PROFILENAME" msgstr "" #: ../src/terminal.c:225 #, fuzzy msgid "" "Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " "one of these options can be provided." msgstr "" "a Gishya Isunika in Iheruka Idirishya Na: Mburabuzi Ibijyana Bya Amahitamo" #: ../src/terminal.c:234 #, fuzzy msgid "" "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " "one of these options can be provided." msgstr "a Gishya Isunika in Iheruka Idirishya Na: Ibijyana Bya Amahitamo" #: ../src/terminal.c:243 #, fuzzy msgid "" "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " "internally to save sessions." msgstr "a Gishya Idirishya a Isunika Na: Ibijyana Kuri Kubika" #: ../src/terminal.c:244 ../src/terminal.c:253 msgid "PROFILEID" msgstr "" #: ../src/terminal.c:252 #, fuzzy msgid "" "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " "internally to save sessions." msgstr "a Gishya Isunika in Iheruka Idirishya Na: Ibijyana Kuri Kubika" #: ../src/terminal.c:261 #, fuzzy msgid "" "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " "be specified once for each window you create from the command line." msgstr "" "kugirango Iheruka Idirishya Kuri Idirishya Rimwe kugirango Idirishya Kurema " "Bivuye Komandi: Umurongo" # VCARD_LDAP_ROLE # # @name VCARD_LDAP_ROLE # # @loc None #: ../src/terminal.c:262 #, fuzzy msgid "ROLE" msgstr "Inshingano" #: ../src/terminal.c:270 #, fuzzy msgid "" "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " "window; can be specified once for each window you create from the command " "line." msgstr "" "ku kugirango Iheruka Idirishya Kuri Idirishya Rimwe kugirango Idirishya " "Kurema Bivuye Komandi: Umurongo" #: ../src/terminal.c:279 #, fuzzy msgid "" "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " "window; can be specified once for each window you create from the command " "line." msgstr "" "Bidakora kugirango Iheruka Idirishya Kuri Idirishya Rimwe kugirango " "Idirishya Kurema Bivuye Komandi: Umurongo" #: ../src/terminal.c:288 #, fuzzy msgid "" "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " "window; can be specified once for each window you create from the command " "line." msgstr "" "Iheruka Idirishya Ubwoko Kuri Idirishya Rimwe kugirango Idirishya Kurema " "Bivuye Komandi: Umurongo" #: ../src/terminal.c:297 #, fuzzy msgid "" "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " "window to be opened." msgstr "Iyigamashusho Ipaji Rimwe Idirishya Kuri" #: ../src/terminal.c:298 #, fuzzy msgid "GEOMETRY" msgstr "Iyigamashusho" #: ../src/terminal.c:306 #, fuzzy msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "OYA Kwiyandikisha Na: OYA Gukoresha Gikora" #: ../src/terminal.c:315 #, fuzzy msgid "Register with the activation nameserver [default]" msgstr "Na: Mburabuzi" #: ../src/terminal.c:324 #, fuzzy msgid "ID for startup notification protocol." msgstr "kugirango Ikimenyetso Porotokole" #: ../src/terminal.c:333 #, fuzzy msgid "Set the terminal's title" msgstr "Umutwe" #: ../src/terminal.c:334 #, fuzzy msgid "TITLE" msgstr "Umutwe" #: ../src/terminal.c:342 #, fuzzy msgid "Set the terminal's working directory" msgstr "bushyinguro" #: ../src/terminal.c:343 ../src/terminal.c:352 msgid "DIRNAME" msgstr "" #: ../src/terminal.c:351 #, fuzzy msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" msgstr "Mburabuzi bushyinguro" #: ../src/terminal.c:360 #, fuzzy msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Ihindurangano Umubarwa 1. 0 Bisanzwe Ingano" #: ../src/terminal.c:361 ../src/terminal.c:370 msgid "ZOOMFACTOR" msgstr "" #: ../src/terminal.c:369 #, fuzzy msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Iheruka Isunika Nka Gikora in Idirishya" #: ../src/terminal.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" msgstr "OYA Ibirimo Agashushondanga" #: ../src/terminal.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" msgstr "Komandi: Kuri" #: ../src/terminal.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" msgstr "Kuri ni OYA a Byemewe Komandi:" #: ../src/terminal.c:795 ../src/terminal.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" msgstr "\"%s\"Birenzeho Rimwe kugirango Idirishya Cyangwa" #: ../src/terminal.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line\n" msgstr "Komandi: Kuri Gukoresha ku Bya Komandi:" #: ../src/terminal.c:841 ../src/terminal.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" msgstr "Ibijyana Kuri" #: ../src/terminal.c:899 ../src/terminal.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "\"%s\"Ihitamo kugirango" #: ../src/terminal.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" msgstr "i" #: ../src/terminal.c:974 #, fuzzy msgid "Two roles given for one window\n" msgstr "kugirango" #: ../src/terminal.c:990 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" msgstr "i" #: ../src/terminal.c:999 #, fuzzy, c-format msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" msgstr "Amahitamo kugirango" #: ../src/terminal.c:1009 #, fuzzy msgid "Two geometries given for one window\n" msgstr "kugirango" #: ../src/terminal.c:1035 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" msgstr "i" #: ../src/terminal.c:1043 ../src/terminal.c:1066 ../src/terminal.c:1108 #, fuzzy, c-format msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" msgstr "Amahitamo kugirango" #: ../src/terminal.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" msgstr "i" #: ../src/terminal.c:1078 #, fuzzy msgid "" "Option --default-working-directory requires an argument giving the " "directory\n" msgstr "Mburabuzi bushyinguro" #: ../src/terminal.c:1084 #, fuzzy msgid "Two --default-working-directories given\n" msgstr "Mburabuzi ububiko bw'amaderese" #: ../src/terminal.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" msgstr "Ihindurangano" #: ../src/terminal.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" msgstr "\"%s\"ni OYA a Byemewe Ihindurangano" #: ../src/terminal.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "Umubarwa ni Gitoya ikoresha" #: ../src/terminal.c:1138 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "Umubarwa ni Binini ikoresha" #: ../src/terminal.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "" "Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new --" "window-with-profile option\n" msgstr "" "ni Oya in iyi Verisiyo Bya Kuri Kurema a Ibijyana Na: Igenamiterere Na " "Gukoresha Gishya Idirishya Na: Ibijyana" #: ../src/terminal.c:1165 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" option given twice\n" msgstr "\"%s\"Ihitamo" #: ../src/terminal.c:1170 ../src/terminal.c:1311 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" option requires an argument\n" msgstr "\"%s\"Ihitamo" #: ../src/terminal.c:1289 #, fuzzy, c-format msgid "No argument given to \"%s\" option\n" msgstr "Kuri" #: ../src/terminal.c:1423 #, fuzzy, c-format msgid "No such profile '%s', using default profile\n" msgstr "Ibijyana ikoresha Mburabuzi" #: ../src/terminal.c:1664 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "Inkoresha siyo" #: ../src/terminal.c:1737 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " "changes. (%s)\n" msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso Bya Ibijyana Urutonde Amahinduka" #: ../src/terminal.c:1966 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Iyigamashusho Ikurikiranyanyuguti" #: ../src/terminal.c:2031 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" msgstr "Ikosa Urutonde Bya" #: ../src/terminal.c:2335 #, c-format msgid "" "You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "" #: ../src/terminal.c:2349 #, fuzzy msgid "" "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" msgstr "Ibijyana Byahiswemo Nka a SHINGIRO kugirango Gishya Ibijyana Oya" #: ../src/terminal.c:2444 #, fuzzy msgid "Enter profile name" msgstr "Ibijyana Izina:" #: ../src/terminal.c:2454 #, fuzzy msgid "Choose base profile" msgstr "SHINGIRO Ibijyana" #: ../src/terminal.c:2593 #, fuzzy msgid "Profile list" msgstr "Urutonde" #: ../src/terminal.c:2662 #, fuzzy msgid "You must select one or more profiles to delete." msgstr "Guhitamo Cyangwa Birenzeho Kuri Gusiba" #: ../src/terminal.c:2673 #, fuzzy msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." msgstr "ku Ibijyana Gusiba Byose Bya" #: ../src/terminal.c:2680 #, fuzzy, c-format msgid "Delete this profile?\n" msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" msgstr[0] "iyi Ibijyana" #: ../src/terminal.c:2701 #, fuzzy, c-format msgid "Delete profile \"%s\"?" msgstr "Siba ibiranga..." #: ../src/terminal.c:2723 msgid "Delete Profile" msgstr "Vanaho Ikiranga" #: ../src/terminal.c:2996 msgid "Profiles" msgstr "" #: ../src/terminal.c:3037 msgid "_Profiles:" msgstr "" #: ../src/terminal.c:3069 #, fuzzy msgid "Click to open new profile dialog" msgstr "Kuri Gufungura Gishya Ibijyana Ikiganiro" #: ../src/terminal.c:3077 #, fuzzy msgid "Click to open edit profile dialog" msgstr "Kuri Gufungura Guhindura Ibijyana Ikiganiro" #: ../src/terminal.c:3085 #, fuzzy msgid "Click to delete selected profile" msgstr "Kuri Gusiba Byahiswemo Ibijyana" #: ../src/terminal.c:3090 #, fuzzy msgid "Profile _used when launching a new terminal:" msgstr "Ryari: a Gishya" #: ../src/terminal.c:3146 #, fuzzy msgid "Click button to choose profile" msgstr "Akabuto Kuri Guhitamo Ibijyana" #: ../src/terminal.c:3563 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Ikosa Ifashayobora" #: ../src/terminal.c:3634 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " "incorrectly." msgstr "IDOSIYE ni Ibuze Porogaramu ni" #: ../src/terminal.c:3798 #, fuzzy msgid "" "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid " "location. Factory mode disabled.\n" msgstr "OYA Seriveri in a Byemewe Ahantu Ubwoko Yahagaritswe" #: ../src/terminal.c:3801 #, fuzzy msgid "" "Error registering terminal with the activation service; factory mode " "disabled.\n" msgstr "Na: Serivisi Ubwoko Yahagaritswe" #: ../src/terminal.c:3837 #, fuzzy msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" msgstr "Kuri Seriveri Bivuye" msgid "Find" msgstr "Gushaka" msgid "_Search for:" msgstr "_Search for: "