diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 16:14:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 16:14:06 +0000 |
commit | eee068778cb28ecf3c14e1bf843a95547d72c42d (patch) | |
tree | 0e07b30ddc5ea579d682d5dbe57998200d1c9ab7 /po/sv.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnupg2-eee068778cb28ecf3c14e1bf843a95547d72c42d.tar.xz gnupg2-eee068778cb28ecf3c14e1bf843a95547d72c42d.zip |
Adding upstream version 2.2.40.upstream/2.2.40upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 13108 |
1 files changed, 13108 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..64deaba --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,13108 @@ +# Swedish messages for gnupg +# Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc. +# Per Tunedal <info@clipanish.com>, 2004. +# Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999-2002. +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2011. +# +# =================================================== +# This a completely revised and extended translation. +# All translations have been revised and updated 2002. +# In 2004 new strings where translated and most errors +# where corrected. The translations were checked for +# consistency and some expressions where given new +# translations. +# 2004/12/01 Per Tunedal +# =================================================== +# +# First translator Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999-2002, +# who sends his thanks to André Dahlqvist <andre@beta.telenordia.se> +# and to his wife Olivia <olivia@resare.com>. +# +# $Id$ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnupg trunk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-10 11:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-02 17:41+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: agent/call-pinentry.c:338 +#, c-format +msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" +msgstr "misslyckades med att ta kontroll över PIN-inmatningslåset: %s\n" + +#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in +#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter +#. should be used as an accelerator. Double the underscore for +#. a literal one. The actual to be translated text starts after +#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to +#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding. +#: agent/call-pinentry.c:544 +msgid "|pinentry-label|_OK" +msgstr "_OK" + +#: agent/call-pinentry.c:545 +msgid "|pinentry-label|_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#: agent/call-pinentry.c:546 +#, fuzzy +#| msgid "|pinentry-label|_OK" +msgid "|pinentry-label|_Yes" +msgstr "_OK" + +#: agent/call-pinentry.c:547 +#, fuzzy +#| msgid "|pinentry-label|_OK" +msgid "|pinentry-label|_No" +msgstr "_OK" + +#: agent/call-pinentry.c:548 +msgid "|pinentry-label|PIN:" +msgstr "PIN-kod:" + +#: agent/call-pinentry.c:549 +#, fuzzy +#| msgid "|pinentry-label|_Cancel" +msgid "|pinentry-label|_Save in password manager" +msgstr "_Avbryt" + +#: agent/call-pinentry.c:550 +#, fuzzy +#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) " + +#: agent/call-pinentry.c:552 +msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:553 +#, fuzzy +#| msgid "Enter new passphrase" +msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" +msgstr "Ange ny lösenfras" + +#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label +#. for generating a passphrase. +#: agent/call-pinentry.c:1007 +msgid "Suggest" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when +#. hovering over the generate button. Please use an appropriate +#. string to describe what this is about. The length of the +#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not +#. translate this entry, a default English text (see source) +#. will be used. The strcmp thingy is there to detect a +#. non-translated string. +#: agent/call-pinentry.c:1029 +#, fuzzy +#| msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" +msgid "pinentry.genpin.tooltip" +msgstr "" +"Denna rad indikerar kvaliteten för ovan angiven lösenfras.\n" +"GnuPG anser att lösenfrasen är för svag så länge som den visar rött.\n" +"En stark lösenfras bygger man genom att blanda versaler, gemener, siffror\n" +"och specialtecken. Fråga din administratör om mer exakt information hur\n" +"man anger säkra lösenfraser." + +#: agent/call-pinentry.c:1057 +msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog +#. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy +#. the passphrase constraints. Please keep it short. +#: agent/call-pinentry.c:1116 +#, fuzzy +#| msgid "Passphrase too long" +msgid "Passphrase Not Allowed" +msgstr "Lösenfrasen är för lång" + +#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label +#. for the quality bar. +#: agent/call-pinentry.c:1183 +msgid "Quality:" +msgstr "Kvalitet:" + +#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when +#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate +#. string to describe what this is about. The length of the +#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not +#. translate this entry, a default english text (see source) +#. will be used. +#: agent/call-pinentry.c:1204 +msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" +msgstr "" +"Denna rad indikerar kvaliteten för ovan angiven lösenfras.\n" +"GnuPG anser att lösenfrasen är för svag så länge som den visar rött.\n" +"En stark lösenfras bygger man genom att blanda versaler, gemener, siffror\n" +"och specialtecken. Fråga din administratör om mer exakt information hur\n" +"man anger säkra lösenfraser." + +#: agent/call-pinentry.c:1367 +msgid "" +"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " +"session" +msgstr "" +"Ange din PIN-kod så att den hemliga nyckeln kan låsas upp för den här " +"sessionen" + +#: agent/call-pinentry.c:1370 +msgid "" +"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " +"this session" +msgstr "" +"Ange din lösenfras så att den hemliga nyckeln kan låsas upp för denna session" + +#: agent/call-pinentry.c:1407 agent/call-pinentry.c:1615 +msgid "PIN:" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:1407 agent/call-pinentry.c:1615 +#: agent/protect-tool.c:724 +msgid "Passphrase:" +msgstr "Lösenfras:" + +#: agent/call-pinentry.c:1434 agent/call-pinentry.c:1693 agent/command.c:1676 +#: agent/command.c:1735 agent/command-ssh.c:3151 agent/genkey.c:447 +msgid "does not match - try again" +msgstr "stämmer inte överens - försök igen" + +#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in +#. the pinentry. The %s is the actual error message, the +#. two %d give the current and maximum number of tries. +#. Do not translate the "SETERROR" keyword. +#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in +#. the pinentry. The %s is the actual error message, the +#. two %d give the current and maximum number of tries. +#: agent/call-pinentry.c:1457 agent/call-pinentry.c:1721 +#, c-format +msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" +msgstr "SETERROR %s (försök %d av %d)" + +#: agent/call-pinentry.c:1468 agent/call-pinentry.c:1732 +msgid "Repeat:" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:1480 agent/call-pinentry.c:1492 +#: agent/call-pinentry.c:1744 agent/call-pinentry.c:1756 +msgid "PIN too long" +msgstr "PIN-koden är för lång" + +#: agent/call-pinentry.c:1481 agent/call-pinentry.c:1745 +msgid "Passphrase too long" +msgstr "Lösenfrasen är för lång" + +#: agent/call-pinentry.c:1489 agent/call-pinentry.c:1753 +msgid "Invalid characters in PIN" +msgstr "Ogiltiga tecken i PIN-kod" + +#: agent/call-pinentry.c:1494 agent/call-pinentry.c:1758 +msgid "PIN too short" +msgstr "PIN-kod för kort" + +# MPI står för Multiple Precision Integer (tror jag) +#: agent/call-pinentry.c:1513 agent/call-pinentry.c:1776 +msgid "Bad PIN" +msgstr "Felaktig PIN-kod" + +#: agent/call-pinentry.c:1513 agent/call-pinentry.c:1776 +msgid "Bad Passphrase" +msgstr "Felaktig lösenfras" + +#: agent/command.c:654 +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +#: agent/command.c:655 +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#: agent/command.c:1014 agent/command-ssh.c:2391 agent/command-ssh.c:2437 +#: agent/command-ssh.c:2455 agent/command-ssh.c:2612 g10/card-util.c:697 +#: g10/card-util.c:718 g10/skclist.c:435 +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "fel när serienumret hämtades från kortet: %s\n" + +#: agent/command.c:1503 agent/command.c:1668 agent/command-ssh.c:3079 +#: agent/genkey.c:382 +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "Ange denna lösenfras igen" + +#: agent/command.c:2423 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " +#| "GnuPG system." +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "" +"Ange lösenfrasen för att skydda det importerade objektet inom GnuPG-systemet." + +#: agent/command.c:2553 +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + +# Skyddssammandraget låter underligt +# Kontrollsumma? +#: agent/command-ssh.c:665 agent/command-ssh.c:754 +#, c-format +msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" +msgstr "ssh-nycklar större än %d bitar stöds inte\n" + +#: agent/command-ssh.c:862 common/dotlock.c:856 g10/card-util.c:947 +#: g10/exec.c:554 g10/export.c:1320 g10/gpg.c:1400 g10/keygen.c:4998 +#: g10/keyring.c:1322 g10/keyring.c:1637 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:1008 +#: g10/sign.c:1322 g10/tdbio.c:753 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create `%s': %s\n" +msgid "can't create '%s': %s\n" +msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:874 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:904 +#: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136 +#: g10/decrypt.c:153 g10/encrypt.c:239 g10/encrypt.c:678 g10/gpg.c:1401 +#: g10/import.c:364 g10/import.c:548 g10/import.c:776 g10/keygen.c:4036 +#: g10/keyring.c:1663 g10/openfile.c:195 g10/openfile.c:209 g10/plaintext.c:128 +#: g10/plaintext.c:649 g10/sign.c:990 g10/sign.c:1201 g10/sign.c:1306 +#: g10/sign.c:1451 g10/tdbdump.c:145 g10/tdbdump.c:153 g10/tdbio.c:758 +#: g10/tdbio.c:829 g10/verify.c:96 g10/verify.c:160 sm/gpgsm.c:2160 +#: sm/gpgsm.c:2190 sm/gpgsm.c:2228 sm/qualified.c:66 dirmngr/certcache.c:420 +#: dirmngr/certcache.c:502 dirmngr/certcache.c:504 dirmngr/crlcache.c:2588 +#: dirmngr/dirmngr.c:1812 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't open `%s': %s\n" +msgid "can't open '%s': %s\n" +msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2441 +#, c-format +msgid "detected card with S/N: %s\n" +msgstr "identifierade kort med serienummer: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2446 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n" +msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" +msgstr "fel när nyckel-id för autentisering hämtades från kortet: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2466 +#, c-format +msgid "no suitable card key found: %s\n" +msgstr "ingen lämplig kortnyckel hittades: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2598 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting stored flags: %s\n" +msgid "error getting list of cards: %s\n" +msgstr "fel vid hämtning av lagrade flaggor: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2786 +#, c-format +msgid "" +"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to " +"allow this?" +msgstr "" + +#: agent/command-ssh.c:2793 +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: agent/command-ssh.c:2793 +msgid "Deny" +msgstr "" + +#: agent/command-ssh.c:2802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" +msgstr "Ange lösenfrasen för ssh-nyckeln%0A %c" + +#: agent/command-ssh.c:3106 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " +"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" +msgstr "" +"Ange en lösenfras för att skydda den mottagna hemliga nyckeln%%0A %s%%0Ai " +"gpg-agents nyckellager" + +#: agent/command-ssh.c:3689 +#, c-format +msgid "failed to create stream from socket: %s\n" +msgstr "misslyckades med att skapa flöde från uttag: %s\n" + +#: agent/divert-scd.c:205 +msgid "Please insert the card with serial number" +msgstr "Mata in kortet med serienummer" + +#: agent/divert-scd.c:206 +msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" +msgstr "Ta bort det aktuella kortet och mata in det med serienummer" + +#: agent/divert-scd.c:335 +msgid "Admin PIN" +msgstr "Admin PIN-kod" + +#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code +#. used to unblock a PIN. +#: agent/divert-scd.c:340 +msgid "PUK" +msgstr "PUK-kod" + +#: agent/divert-scd.c:347 +msgid "Reset Code" +msgstr "Nollställ kod" + +#: agent/divert-scd.c:375 +msgid "Push ACK button on card/token." +msgstr "" + +#: agent/divert-scd.c:397 agent/divert-scd.c:401 +#, fuzzy +#| msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input." +msgid "Use the reader's pinpad for input." +msgstr "%s%%0A%%0AAnvänd läsarens knappsats för inmatning." + +#: agent/divert-scd.c:467 +msgid "Repeat this Reset Code" +msgstr "Upprepa denna nollställningskod" + +#: agent/divert-scd.c:469 +msgid "Repeat this PUK" +msgstr "Upprepa denna PUK-kod" + +#: agent/divert-scd.c:470 +msgid "Repeat this PIN" +msgstr "Upprepa denna PIN-kod" + +#: agent/divert-scd.c:475 +msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" +msgstr "Nollställningskoden repeterades inte korrekt; försök igen" + +#: agent/divert-scd.c:477 +msgid "PUK not correctly repeated; try again" +msgstr "PUK-koden repeterades inte korrekt; försök igen" + +#: agent/divert-scd.c:478 +msgid "PIN not correctly repeated; try again" +msgstr "PIN-kod repeterades inte korrekt; försök igen" + +#: agent/divert-scd.c:491 +#, c-format +msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" +msgstr "Ange PIN-koden%s%s%s för att låsa upp kortet" + +#: agent/genkey.c:157 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing to %s: %s\n" +msgid "error writing to pipe: %s\n" +msgstr "fel vid skrivning till %s: %s\n" + +#: agent/genkey.c:182 agent/genkey.c:188 +msgid "Enter new passphrase" +msgstr "Ange ny lösenfras" + +#: agent/genkey.c:196 +msgid "Take this one anyway" +msgstr "Ta den här ändå" + +#: agent/genkey.c:232 +#, c-format +msgid "" +"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." +msgstr "Du har inte angivit en lösenfras!%0AEn tom lösenfras tillåts inte." + +#: agent/genkey.c:234 +#, c-format +msgid "" +"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " +"confirm that you do not want to have any protection on your key." +msgstr "" +"Du har inte angivet en lösenfras - det här är oftast en dålig idé!" +"%0ABekräfta att du inte vill ha något som helst skydd för din nyckel." + +#: agent/genkey.c:246 +msgid "Yes, protection is not needed" +msgstr "Ja, skydd behövs inte" + +#: agent/genkey.c:263 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgid "A passphrase should be at least %u character long." +msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." +msgstr[0] "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n" +msgstr[1] "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n" + +#: agent/genkey.c:282 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "contain at least %u digit or%%0Aspecial character." +#| msgid_plural "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." +msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." +msgid_plural "" +"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." +msgstr[0] "" +"Varning: Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%%0AEn lösenfras ska " +"innehålla minst %u tecken eller%%0Aspecialtecken." +msgstr[1] "" +"Varning: Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%%0AEn lösenfras ska " +"innehålla minst %u tecken eller%%0Aspecialtecken." + +#: agent/genkey.c:309 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not " +#| "be a known term or match%%0Acertain pattern." +msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." +msgstr "" +"Varning: Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%%0AEn lösenfras får " +"inte vara ett känd ord eller matcha%%0Avissa mönster." + +#: agent/genkey.c:324 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "be at least %u character long." +#| msgid_plural "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "be at least %u characters long." +msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase." +msgstr "" +"Varning: Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%%0AEn lösenfras ska " +"vara minst %u tecken lång." + +# fel kapitalisering i originalet? +#: agent/genkey.c:513 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key" +msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" +msgstr "Ange lösenfrasen för%0Aför att skydda din nya nyckel" + +#: agent/genkey.c:639 +msgid "Please enter the new passphrase" +msgstr "Ange den nya lösenfrasen" + +#: agent/gpg-agent.c:167 scd/scdaemon.c:116 dirmngr/dirmngr.c:185 +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "Flaggor användbara för felsökning" + +#: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:121 dirmngr/dirmngr.c:174 +msgid "run in daemon mode (background)" +msgstr "kör i demonläge (bakgrund)" + +#: agent/gpg-agent.c:170 scd/scdaemon.c:118 dirmngr/dirmngr.c:173 +msgid "run in server mode (foreground)" +msgstr "kör i serverläge (förgrund)" + +#: agent/gpg-agent.c:172 dirmngr/dirmngr.c:176 +#, fuzzy +#| msgid "run in server mode" +msgid "run in supervised mode" +msgstr "kör i serverläge" + +#: agent/gpg-agent.c:174 scd/scdaemon.c:122 dirmngr/dirmngr.c:187 +msgid "do not detach from the console" +msgstr "frigör inte från konsollen" + +#: agent/gpg-agent.c:175 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:188 +msgid "sh-style command output" +msgstr "sh-liknande kommandoutdata" + +#: agent/gpg-agent.c:176 scd/scdaemon.c:124 dirmngr/dirmngr.c:189 +msgid "csh-style command output" +msgstr "csh-liknande kommandoutdata" + +#: agent/gpg-agent.c:185 g10/gpg.c:579 scd/scdaemon.c:126 sm/gpgsm.c:410 +#: dirmngr/dirmngr.c:192 +msgid "|FILE|read options from FILE" +msgstr "|FIL|läs inställningar från FIL" + +#: agent/gpg-agent.c:189 g10/gpg.c:566 scd/scdaemon.c:130 sm/gpgsm.c:259 +#: dirmngr/dirmngr.c:196 +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "Flaggor som kontrollerar diagnosutdata" + +#: agent/gpg-agent.c:191 g10/gpg.c:568 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:88 +#: scd/scdaemon.c:132 sm/gpgsm.c:261 dirmngr/dirmngr-client.c:70 +#: dirmngr/dirmngr.c:198 tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:110 +msgid "verbose" +msgstr "utförlig" + +#: agent/gpg-agent.c:192 g10/gpg.c:570 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:89 +#: scd/scdaemon.c:133 sm/gpgsm.c:263 dirmngr/dirmngr-client.c:71 +#: dirmngr/dirmngr.c:199 +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "var något tystare" + +#: agent/gpg-agent.c:200 g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:276 dirmngr/dirmngr.c:209 +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|FIL|skriv serverlägesloggar till FIL" + +#: agent/gpg-agent.c:204 g10/gpg.c:589 scd/scdaemon.c:147 sm/gpgsm.c:283 +#: dirmngr/dirmngr.c:213 +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "Flaggor som kontrollerar konfigurationen" + +#: agent/gpg-agent.c:207 +msgid "do not use the SCdaemon" +msgstr "använd inte SCdaemon" + +#: agent/gpg-agent.c:209 +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PRG|använd PRG som SCdaemon-programmet" + +#: agent/gpg-agent.c:213 +#, fuzzy +#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" +msgid "|NAME|accept some commands via NAME" +msgstr "|NAMN|anslut till Assuan-uttaget NAMN" + +#: agent/gpg-agent.c:217 +msgid "ignore requests to change the TTY" +msgstr "ignorera begäran om att ändra TTY" + +#: agent/gpg-agent.c:219 +msgid "ignore requests to change the X display" +msgstr "ignorera begäran om att ändra X-display" + +#: agent/gpg-agent.c:220 +#, fuzzy +#| msgid "enable ssh-agent emulation" +msgid "enable ssh support" +msgstr "aktivera ssh-agent-emulering" + +#: agent/gpg-agent.c:222 +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:225 +msgid "enable putty support" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:237 g10/gpg.c:831 scd/scdaemon.c:175 sm/gpgsm.c:369 +msgid "Options controlling the security" +msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten" + +#: agent/gpg-agent.c:240 +msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" +msgstr "|N|låt mellanlagrade PIN-koder gå ut efter N sekunder" + +#: agent/gpg-agent.c:242 +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|låt mellanlagrade SSH-nycklar gå ut efter N sekunder" + +#: agent/gpg-agent.c:244 +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder" + +#: agent/gpg-agent.c:246 +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|ställ in maximal livstid för SSH-nyckel till N sekunder" + +#: agent/gpg-agent.c:248 +msgid "do not use the PIN cache when signing" +msgstr "använd inte mellanlagring av PIN-kod vid signering" + +#: agent/gpg-agent.c:250 +#, fuzzy +#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgid "disallow the use of an external password cache" +msgstr "tillåt inte återanvändning av gamla lösenfraser" + +# Antar att värdet inte ska översättas. +#: agent/gpg-agent.c:252 +#, fuzzy +#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" +msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" +msgstr "tillåt klienter att markera nycklar som \"trusted\"" + +#: agent/gpg-agent.c:257 +msgid "allow presetting passphrase" +msgstr "tillåt förinställning av lösenfras" + +#: agent/gpg-agent.c:262 +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "Flaggor som tvingar igenom en lösenfraspolicy" + +#: agent/gpg-agent.c:265 +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "tillåt inte att gå förbi lösenfraspolicyn" + +#: agent/gpg-agent.c:267 +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|ställ in minimal nödvändig längd för nya lösenfraser till N" + +#: agent/gpg-agent.c:269 +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "|N|kräv minst N icke-alfabetiska tecken för en ny lösenfras" + +#: agent/gpg-agent.c:272 +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|FIL|kontrollera nya lösenfraser mot mönster i FIL" + +#: agent/gpg-agent.c:276 +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|låt mellanlagrad lösenfras gå ut efter N dagar" + +#: agent/gpg-agent.c:278 +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "tillåt inte återanvändning av gamla lösenfraser" + +#: agent/gpg-agent.c:281 +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten" + +#: agent/gpg-agent.c:283 +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:285 +msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:287 +#, fuzzy +#| msgid "do not grab keyboard and mouse" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "fånga inte tangentbord och mus" + +#: agent/gpg-agent.c:290 +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PRG|använd PRG som PIN-inmatningsprogrammet" + +#: agent/gpg-agent.c:294 +#, fuzzy +#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder" + +#: agent/gpg-agent.c:298 +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug +#. reporting address. This is so that we can change the +#. reporting address without breaking the translations. +#: agent/gpg-agent.c:563 agent/preset-passphrase.c:100 agent/protect-tool.c:155 +#: g10/gpg.c:1108 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:313 +#: sm/gpgsm.c:600 dirmngr/dirmngr-client.c:168 dirmngr/dirmngr.c:458 +#: tools/gpg-connect-agent.c:205 tools/gpgconf.c:154 +#: tools/gpg-check-pattern.c:143 +msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" +msgstr "" +"Rapportera fel till <@EMAIL@>.\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" + +#: agent/gpg-agent.c:572 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" +msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)" +msgstr "Användning: gpgconf [flaggor] (-h för hjälp)" + +#: agent/gpg-agent.c:574 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" +#| "Secret key management for GnuPG\n" +msgid "" +"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n" +"Secret key management for @GNUPG@\n" +msgstr "" +"Syntax: gpg-agent [flaggor] [kommando [argument]]\n" +"Hantering av hemliga nycklar för GnuPG\n" + +#: agent/gpg-agent.c:619 g10/gpg.c:1304 scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:748 +#: dirmngr/dirmngr.c:542 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n" +msgid "invalid debug-level '%s' given\n" +msgstr "ogiltig debug-level \"%s\" angiven\n" + +#: agent/gpg-agent.c:988 g10/gpg.c:3810 g10/gpg.c:3834 sm/gpgsm.c:1585 +#: sm/gpgsm.c:1591 +#, c-format +msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +msgstr "vald sammandragsalgoritm är ogiltig\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1216 agent/gpg-agent.c:2029 common/argparse.c:1766 +#: common/argparse.c:1858 g10/gpg.c:2517 scd/scdaemon.c:547 sm/gpgsm.c:1007 +#: dirmngr/dirmngr.c:1081 dirmngr/dirmngr.c:1937 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading options from `%s'\n" +msgid "reading options from '%s'\n" +msgstr "läser inställningar från \"%s\"\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1332 g10/gpg.c:3751 scd/scdaemon.c:671 sm/gpgsm.c:1522 +#: dirmngr/dirmngr.c:1190 tools/gpg-connect-agent.c:1244 tools/gpgconf.c:677 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" +msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" +msgstr "VARNING: inställningen \"%s\" är föråldrad\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2165 scd/scdaemon.c:1112 dirmngr/dirmngr.c:1344 +#, c-format +msgid "can't create socket: %s\n" +msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2182 scd/scdaemon.c:1125 dirmngr/dirmngr.c:1357 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "socket name `%s' is too long\n" +msgid "socket name '%s' is too long\n" +msgstr "namnet på uttaget \"%s\" är för långt\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2220 +#, c-format +msgid "trying to steal socket from running %s\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:2226 +#, c-format +msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" +msgstr "en gpg-agent är redan igång - startar inte en till\n" + +# Jag har valt att inte översätta nonce. Nonce är data eller information som endast används en gång +#: agent/gpg-agent.c:2238 scd/scdaemon.c:1149 dirmngr/dirmngr.c:1393 +#, c-format +msgid "error getting nonce for the socket\n" +msgstr "fel vid hämtning av nonce för uttaget\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2243 scd/scdaemon.c:1152 dirmngr/dirmngr.c:1396 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n" +msgid "error binding socket to '%s': %s\n" +msgstr "fel när \"%s\" bands till uttag: %s\n" + +# Extension är vad? FIXME +#: agent/gpg-agent.c:2254 agent/gpg-agent.c:2294 agent/gpg-agent.c:2303 +#: scd/scdaemon.c:1160 dirmngr/dirmngr.c:1405 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" +msgid "can't set permissions of '%s': %s\n" +msgstr "Varning: osäkra rättigheter på %s \"%s\"\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2268 scd/scdaemon.c:1172 dirmngr/dirmngr.c:1417 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "listening on socket `%s'\n" +msgid "listening on socket '%s'\n" +msgstr "lyssnar på uttaget \"%s\"\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2288 agent/gpg-agent.c:2341 common/homedir.c:741 +#: g10/exec.c:269 g10/openfile.c:397 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create directory `%s': %s\n" +msgid "can't create directory '%s': %s\n" +msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2291 agent/gpg-agent.c:2346 common/homedir.c:744 +#: g10/openfile.c:400 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "directory `%s' created\n" +msgid "directory '%s' created\n" +msgstr "katalogen \"%s\" skapades\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2352 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "stat() failed for `%s': %s\n" +msgid "stat() failed for '%s': %s\n" +msgstr "stat() misslyckades för \"%s\": %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2356 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't use `%s' as home directory\n" +msgid "can't use '%s' as home directory\n" +msgstr "kan inte använda \"%s\" som hemkatalog\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2514 scd/scdaemon.c:1188 dirmngr/dirmngr.c:2143 +#, c-format +msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" +msgstr "fel vid läsning av nonce på fd %d: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2721 +#, c-format +msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" +msgstr "hanteraren 0x%lx för fd %d startad\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2726 +#, c-format +msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" +msgstr "hanteraren 0x%lx för fd %d avslutad\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2801 +#, c-format +msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" +msgstr "ssh-hanteraren 0x%lx för fd %d startad\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2806 +#, c-format +msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" +msgstr "ssh-hanteraren 0x%lx för fd %d avslutad\n" + +#: agent/gpg-agent.c:3028 scd/scdaemon.c:1380 dirmngr/dirmngr.c:2357 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" +msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n" +msgstr "pth_select misslyckades: %s - väntar 1 s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:3116 scd/scdaemon.c:1445 +#, c-format +msgid "%s %s stopped\n" +msgstr "%s %s stoppad\n" + +#: agent/gpg-agent.c:3254 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260 +#: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:2254 +#, c-format +msgid "no gpg-agent running in this session\n" +msgstr "ingen gpg-agent kör i den här sessionen\n" + +# Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil. +#: agent/preset-passphrase.c:75 tools/gpg-check-pattern.c:66 +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@Flaggor:\n" +" " + +# KEYGRIP är ett hexadecimalt värde som representerar hashen för den publika nyckeln +#: agent/preset-passphrase.c:104 +msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" +msgstr "" +"Användning: gpg-preset-passphrase [flaggor] NYCKELHASH (-h för hjälp)\n" + +#: agent/preset-passphrase.c:107 +msgid "" +"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" +"Password cache maintenance\n" +msgstr "" +"Syntax: gpg-preset-passphrase [flaggor] NYCKELHASH\n" +"Underhåll av lösenordscache\n" + +#: agent/protect-tool.c:108 g10/gpg.c:441 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:210 +#: dirmngr/dirmngr.c:171 tools/gpgconf.c:80 +msgid "" +"@Commands:\n" +" " +msgstr "" +"@Kommandon:\n" +" " + +# Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil. +#: agent/protect-tool.c:117 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:81 +#: tools/gpg-connect-agent.c:76 tools/gpgconf.c:107 +msgid "" +"@\n" +"Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Flaggor:\n" +" " + +#: agent/protect-tool.c:158 +msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" +msgstr "Användning: gpg-protect-tool [flaggor] (-h för hjälp)\n" + +#: agent/protect-tool.c:160 +msgid "" +"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" +"Secret key maintenance tool\n" +msgstr "" +"Syntax: gpg-protect-tool [flaggor] [argument]\n" +"Underhållsverktyg för hemliga nycklar\n" + +#: agent/protect-tool.c:703 sm/import.c:774 +msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." +msgstr "Ange lösenfrasen för att avskydda PKCS#12-objektet." + +#: agent/protect-tool.c:708 sm/export.c:710 +msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." +msgstr "Ange lösenfrasen för att skydda det nya PKCS#12-objektet." + +#: agent/protect-tool.c:714 +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " +"system." +msgstr "" +"Ange lösenfrasen för att skydda det importerade objektet inom GnuPG-systemet." + +#: agent/protect-tool.c:719 +msgid "" +"Please enter the passphrase or the PIN\n" +"needed to complete this operation." +msgstr "" +"Ange lösenfrasen eller PIN-koden som\n" +"behövs för att färdigställa denna åtgärd." + +#: agent/protect-tool.c:730 +#, c-format +msgid "cancelled\n" +msgstr "avbruten\n" + +#: agent/protect-tool.c:732 +#, c-format +msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" +msgstr "fel vid fråga efter lösenfrasen: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:172 agent/trustlist.c:389 dirmngr/dirmngr.c:1709 +#: tools/gpgconf.c:470 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error opening `%s': %s\n" +msgid "error opening '%s': %s\n" +msgstr "fel vid öppnandet av \"%s\": %s\n" + +#: agent/trustlist.c:188 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%s', line %d: %s\n" +msgid "file '%s', line %d: %s\n" +msgstr "fil \"%s\", rad %d: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:211 agent/trustlist.c:219 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n" +msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n" +msgstr "uttrycket \"%s\" ignorerat i \"%s\", rad %d\n" + +#: agent/trustlist.c:225 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "system trustlist `%s' not available\n" +msgid "system trustlist '%s' not available\n" +msgstr "systemets tillitslista \"%s\" är inte tillgänglig\n" + +#: agent/trustlist.c:269 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" +msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" +msgstr "felaktigt fingeravtryck i \"%s\", rad %d\n" + +#: agent/trustlist.c:294 agent/trustlist.c:301 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n" +msgstr "ogiltig nyckelflagga i \"%s\", rad %d\n" + +#: agent/trustlist.c:335 common/helpfile.c:136 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading `%s', line %d: %s\n" +msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" +msgstr "fel vid läsning av \"%s\", rad %d: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:460 agent/trustlist.c:529 +#, c-format +msgid "error reading list of trusted root certificates\n" +msgstr "fel vid inläsning av betrodda rotcertifikat\n" + +#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry +#. and has one special property: A "%%0A" is used by +#. Pinentry to insert a line break. The double +#. percent sign is actually needed because it is also +#. a printf format string. If you need to insert a +#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The +#. "%s" gets replaced by the name as stored in the +#. certificate. +#: agent/trustlist.c:691 +#, c-format +msgid "" +"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user " +"certificates?" +msgstr "" +"Litar du förbehållslöst på%%0A \"%s\"%%0Aatt korrekt certifiera " +"användarcertifikat?" + +#: agent/trustlist.c:700 common/audit.c:467 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: agent/trustlist.c:700 agent/findkey.c:1680 agent/findkey.c:1694 +#: common/audit.c:469 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has +#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to +#. insert a line break. The double percent sign is actually +#. needed because it is also a printf format string. If you +#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as +#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal +#. fingerprint string whereas the first one receives the name +#. as stored in the certificate. +#: agent/trustlist.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " +"fingerprint:%%0A %s" +msgstr "" +"Validera att certifikatet identifierat som:%%0A \"%s\"%%0Ahar " +"fingeravtrycket:%%0A %s" + +#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended +#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The +#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry. +#: agent/trustlist.c:748 +msgid "Correct" +msgstr "Korrekt" + +#: agent/trustlist.c:748 +msgid "Wrong" +msgstr "Fel" + +#: agent/findkey.c:411 +#, c-format +msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." +msgstr "" +"Observera: Den här lösenfrasen har aldrig blivit ändrad.%0ADu bör ändra den " +"nu." + +#: agent/findkey.c:427 +#, c-format +msgid "" +"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " +"it now." +msgstr "" +"Den här lösenfrasen har inte ändrats%%0Asedan %.4s-%.2s-%.2s. Du bör ändra " +"den nu." + +#: agent/findkey.c:441 agent/findkey.c:448 +msgid "Change passphrase" +msgstr "ändra lösenfras" + +#: agent/findkey.c:449 +msgid "I'll change it later" +msgstr "Jag ändrar den senare" + +#: agent/findkey.c:1656 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +msgid "" +"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" +"%%0A?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) " + +#: agent/findkey.c:1680 agent/findkey.c:1694 +#, fuzzy +#| msgid "enable key" +msgid "Delete key" +msgstr "aktivera nyckel" + +#: agent/findkey.c:1691 +msgid "" +"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n" +"Deleting the key might remove your ability to access remote machines." +msgstr "" + +#: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:88 +#, c-format +msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" +msgstr "DSA kräver att hashlängden är delbar med 8 bitar\n" + +#: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:100 +#, c-format +msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" +msgstr "%s-nyckeln använder en osäker hash (%u bitar)\n" + +#: agent/pksign.c:202 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" +msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" +msgstr "en %u-bitars hash är inte giltig för en %u-bitars %s-nyckel\n" + +#: agent/pksign.c:518 +#, c-format +msgid "checking created signature failed: %s\n" +msgstr "kontroll av den skapade signaturen misslyckades: %s\n" + +#: agent/cvt-openpgp.c:338 +#, c-format +msgid "secret key parts are not available\n" +msgstr "de hemliga nyckeldelarna är inte tillgängliga\n" + +#: agent/cvt-openpgp.c:344 g10/card-util.c:1556 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" +msgstr "skyddsalgoritmen %d%s stöds inte\n" + +#: agent/cvt-openpgp.c:448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" +msgstr "skyddsalgoritmen %d%s stöds inte\n" + +#: agent/cvt-openpgp.c:455 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" +msgstr "skyddsalgoritmen %d%s stöds inte\n" + +#: common/exechelp-posix.c:368 common/exechelp-w32.c:451 +#: common/exechelp-w32.c:475 common/exechelp-w32.c:505 +#, c-format +msgid "error creating a pipe: %s\n" +msgstr "fel när ett rör skapades: %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:381 common/exechelp-w32.c:355 +#: common/exechelp-w32.c:461 common/exechelp-w32.c:485 +#: common/exechelp-w32.c:515 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating a pipe: %s\n" +msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n" +msgstr "fel när ett rör skapades: %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:504 common/exechelp-posix.c:579 +#: common/exechelp-posix.c:865 dirmngr/dirmngr.c:1435 +#, c-format +msgid "error forking process: %s\n" +msgstr "fel vid grening av process: %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-w32ce.c:767 +#, c-format +msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +msgstr "misslyckades med att vänta på att processen %d skulle avslutas: %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:687 common/exechelp-posix.c:808 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error running `%s': probably not installed\n" +msgid "error running '%s': probably not installed\n" +msgstr "fel vid körning av \"%s\": antagligen inte installerat\n" + +#: common/exechelp-posix.c:693 common/exechelp-posix.c:815 +#: common/exechelp-w32.c:832 common/exechelp-w32ce.c:781 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error running `%s': exit status %d\n" +msgid "error running '%s': exit status %d\n" +msgstr "fel vid körning av \"%s\": avslutsstatus %d\n" + +#: common/exechelp-posix.c:701 common/exechelp-posix.c:823 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error running `%s': terminated\n" +msgid "error running '%s': terminated\n" +msgstr "fel vid körning av \"%s\": avslutades\n" + +#: common/exechelp-posix.c:764 common/exechelp-w32.c:813 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n" +msgstr "misslyckades med att vänta på att processen %d skulle avslutas: %s\n" + +#: common/exechelp-w32.c:825 common/exechelp-w32ce.c:775 +#, c-format +msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" +msgstr "fel vid hämtning av avslutskod för processen %d: %s\n" + +#: common/simple-pwquery.c:261 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +msgid "can't connect to '%s': %s\n" +msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n" + +#: common/simple-pwquery.c:271 +#, c-format +msgid "problem setting the gpg-agent options\n" +msgstr "inställningsproblem för gpg-agent\n" + +#: common/sysutils.c:168 +#, c-format +msgid "can't disable core dumps: %s\n" +msgstr "kan inte stänga av minnesutskrifter: %s\n" + +#: common/sysutils.c:408 +#, c-format +msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" +msgstr "Varning: osäkert ägarskap på %s \"%s\"\n" + +# Extension är vad? FIXME +#: common/sysutils.c:440 +#, c-format +msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" +msgstr "Varning: osäkra rättigheter på %s \"%s\"\n" + +#: common/sysutils.c:885 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" +msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n" +msgstr "väntar %d sekunder för att agenten ska komma igång\n" + +#: common/sysutils.c:911 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" +msgstr "namnbyte från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87 +msgid "yY" +msgstr "jJ" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88 +msgid "nN" +msgstr "nN" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:86 +msgid "quit" +msgstr "avsluta" + +#: common/yesno.c:89 +msgid "qQ" +msgstr "aA" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:123 +msgid "okay|okay" +msgstr "okay|okej|ok" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:125 +msgid "cancel|cancel" +msgstr "avbryt|stoppa" + +#: common/yesno.c:126 +msgid "oO" +msgstr "oO" + +#: common/yesno.c:127 +msgid "cC" +msgstr "aAsS" + +#: common/miscellaneous.c:86 +#, c-format +msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes" +msgstr "slut på kärna i säkert minne vid allokering av %lu byte" + +#: common/miscellaneous.c:89 +#, c-format +msgid "out of core while allocating %lu bytes" +msgstr "slut på kärna vid allokering av %lu byte" + +#: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:911 tools/no-libgcrypt.c:30 +#, c-format +msgid "error allocating enough memory: %s\n" +msgstr "fel vid allokering av tillräckligt mycket minne: %s\n" + +#: common/miscellaneous.c:202 +#, c-format +msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" +msgstr "%s:%u: föråldrad flagga \"%s\" - den har ingen effekt\n" + +#: common/miscellaneous.c:205 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +msgstr "VARNING: \"%s\" är en föråldrad flagga - den har ingen effekt\n" + +#: common/miscellaneous.c:753 +#, c-format +msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" +msgstr "" + +#: common/asshelp.c:335 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" +msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" +msgstr "väntar %d sekunder för att agenten ska komma igång\n" + +#: common/asshelp.c:347 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" +msgid "connection to %s established\n" +msgstr "kan inte ansluta till dirmngr - försöker falla tillbaka\n" + +#: common/asshelp.c:430 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no running gpg-agent - starting one\n" +msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" +msgstr "ingen körande gpg-agent - startar en\n" + +#: common/asshelp.c:521 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" +msgid "connection to agent is in restricted mode\n" +msgstr "kan inte ansluta till dirmngr - försöker falla tillbaka\n" + +#: common/asshelp.c:578 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" +msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" +msgstr "ingen körande dirmngr - startar \"%s\"\n" + +#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars +#. verbatim. It will not be printed. +#: common/audit.c:474 +msgid "|audit-log-result|Good" +msgstr "|audit-log-result|Bra" + +#: common/audit.c:477 +msgid "|audit-log-result|Bad" +msgstr "|audit-log-result|Dålig" + +#: common/audit.c:479 +msgid "|audit-log-result|Not supported" +msgstr "|audit-log-result|Stöds inte" + +#: common/audit.c:481 +msgid "|audit-log-result|No certificate" +msgstr "|audit-log-result|Inget certifikat" + +#: common/audit.c:483 +msgid "|audit-log-result|Not enabled" +msgstr "|audit-log-result|Inte aktiverat" + +#: common/audit.c:485 +msgid "|audit-log-result|Error" +msgstr "|audit-log-result|Fel" + +#: common/audit.c:487 +msgid "|audit-log-result|Not used" +msgstr "|audit-log-result|Används inte" + +#: common/audit.c:489 +msgid "|audit-log-result|Okay" +msgstr "|audit-log-result|Okej" + +#: common/audit.c:491 +msgid "|audit-log-result|Skipped" +msgstr "|audit-log-result|Hoppades över" + +#: common/audit.c:493 +msgid "|audit-log-result|Some" +msgstr "|audit-log-result|Några" + +#: common/audit.c:726 +msgid "Certificate chain available" +msgstr "Certifikatkedja tillgänglig" + +#: common/audit.c:733 +msgid "root certificate missing" +msgstr "rotcertifikatet saknas" + +#: common/audit.c:759 +msgid "Data encryption succeeded" +msgstr "Datakryptering lyckades" + +#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997 +msgid "Data available" +msgstr "Data tillgängligt" + +#: common/audit.c:767 +msgid "Session key created" +msgstr "Sessionsnyckel skapad" + +#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919 +#, c-format +msgid "algorithm: %s" +msgstr "algoritm: %s" + +#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923 +#: scd/app-openpgp.c:3557 +#, c-format +msgid "unsupported algorithm: %s" +msgstr "algoritmen stöds inte: %s" + +#: common/audit.c:778 common/audit.c:925 +msgid "seems to be not encrypted" +msgstr "verkar inte vara krypterat" + +#: common/audit.c:784 common/audit.c:933 +msgid "Number of recipients" +msgstr "Antal mottagare" + +#: common/audit.c:792 common/audit.c:956 +#, c-format +msgid "Recipient %d" +msgstr "Mottagare %d" + +#: common/audit.c:825 +msgid "Data signing succeeded" +msgstr "Datasignering lyckades" + +#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060 +#, c-format +msgid "data hash algorithm: %s" +msgstr "hashalgoritm för data: %s" + +#: common/audit.c:862 +#, c-format +msgid "Signer %d" +msgstr "Signerare %d" + +#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065 +#, c-format +msgid "attr hash algorithm: %s" +msgstr "hashalgoritm för attr: %s" + +#: common/audit.c:901 +msgid "Data decryption succeeded" +msgstr "Datadekryptering lyckades" + +#: common/audit.c:910 +msgid "Encryption algorithm supported" +msgstr "Krypteringsalgoritmen stöds" + +#: common/audit.c:993 +msgid "Data verification succeeded" +msgstr "Datavalidering lyckades" + +#: common/audit.c:1002 +msgid "Signature available" +msgstr "Signatur tillgänglig" + +#: common/audit.c:1024 +msgid "Parsing data succeeded" +msgstr "Tolkning av data lyckades" + +#: common/audit.c:1036 +#, c-format +msgid "bad data hash algorithm: %s" +msgstr "felaktig hashalgoritm för data: %s" + +#: common/audit.c:1051 +#, c-format +msgid "Signature %d" +msgstr "Signatur %d" + +#: common/audit.c:1079 +msgid "Certificate chain valid" +msgstr "Certifikatkedjan är giltig" + +#: common/audit.c:1090 +msgid "Root certificate trustworthy" +msgstr "rotcertifikatet är pålitligt" + +#: common/audit.c:1112 sm/certchain.c:1235 +msgid "no CRL found for certificate" +msgstr "ingen spärrlista hittades för certifikatet" + +#: common/audit.c:1115 sm/certchain.c:1245 +msgid "the available CRL is too old" +msgstr "den tillgängliga spärrlistan är för gammal" + +#: common/audit.c:1120 +msgid "CRL/OCSP check of certificates" +msgstr "CRL/OCSP-kontroll av certifikat" + +#: common/audit.c:1140 +msgid "Included certificates" +msgstr "Inkluderade certifikat" + +#: common/audit.c:1195 +msgid "No audit log entries." +msgstr "Inga poster i granskningslogg." + +#: common/audit.c:1244 +msgid "Unknown operation" +msgstr "Okänd åtgärd" + +#: common/audit.c:1262 +msgid "Gpg-Agent usable" +msgstr "Gpg-Agent användbar" + +#: common/audit.c:1272 +msgid "Dirmngr usable" +msgstr "Dirmngr användbar" + +#: common/audit.c:1308 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No help available for `%s'." +msgid "No help available for '%s'." +msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\"." + +#: common/helpfile.c:90 +msgid "ignoring garbage line" +msgstr "ignorerar skräprad" + +#: common/gettime.c:958 +msgid "[none]" +msgstr "[ingen]" + +# överhoppad eller hoppades över? +#: common/ksba-io-support.c:347 +#, c-format +msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" +msgstr "ogiltigt radix64-tecken %02x hoppades över\n" + +#: common/ttyio.c:447 +#, c-format +msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n" +msgstr "" + +#: common/ttyio.c:453 +#, c-format +msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n" +msgstr "" + +#: common/ttyio.c:488 common/ttyio.c:498 +#, c-format +msgid "too many errors; giving up\n" +msgstr "" + +#: common/ttyio.c:550 +#, c-format +msgid "Control-D detected\n" +msgstr "" + +#: common/argparse.c:520 +msgid "argument not expected" +msgstr "argument förväntades inte" + +#: common/argparse.c:522 +msgid "read error" +msgstr "läsfel" + +#: common/argparse.c:524 +msgid "keyword too long" +msgstr "nyckelordet är för långt" + +#: common/argparse.c:526 +msgid "missing argument" +msgstr "argument saknas" + +#: common/argparse.c:528 +#, fuzzy +#| msgid "invalid value\n" +msgid "invalid argument" +msgstr "ogiltigt värde\n" + +#: common/argparse.c:530 +msgid "invalid command" +msgstr "ogiltigt kommando" + +#: common/argparse.c:532 +msgid "invalid alias definition" +msgstr "ogiltig aliasdefinition" + +#: common/argparse.c:534 common/argparse.c:571 +msgid "permission error" +msgstr "" + +#: common/argparse.c:536 common/argparse.c:569 +msgid "out of core" +msgstr "slut på minne" + +#: common/argparse.c:540 common/argparse.c:575 +#, fuzzy +#| msgid "invalid command" +msgid "invalid meta command" +msgstr "ogiltigt kommando" + +#: common/argparse.c:542 common/argparse.c:577 +#, fuzzy +#| msgid "unknown command `%s'\n" +msgid "unknown meta command" +msgstr "okänt kommando \"%s\"\n" + +#: common/argparse.c:544 common/argparse.c:579 +#, fuzzy +#| msgid "unexpected armor: " +msgid "unexpected meta command" +msgstr "oväntat skal: " + +#: common/argparse.c:546 +msgid "invalid option" +msgstr "ogiltig flagga" + +#: common/argparse.c:556 +#, c-format +msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n" + +#: common/argparse.c:558 g10/gpg.c:3525 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" +msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n" + +#: common/argparse.c:560 +#, c-format +msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" +msgstr "flaggan \"%.50s\" förväntar sig inte ett argument\n" + +#: common/argparse.c:563 +#, c-format +msgid "invalid command \"%.50s\"\n" +msgstr "ogiltigt kommando \"%.50s\"\n" + +#: common/argparse.c:565 +#, c-format +msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" +msgstr "flagga \"%.50s\" är tvetydig\n" + +#: common/argparse.c:567 +#, c-format +msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" +msgstr "kommandot \"%.50s\" är tvetydigt\n" + +#: common/argparse.c:581 +#, c-format +msgid "invalid option \"%.50s\"\n" +msgstr "ogiltig flagga \"%.50s\"\n" + +#: common/argparse.c:1756 common/argparse.c:1851 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" +msgid "Note: no default option file '%s'\n" +msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n" + +#: common/argparse.c:1843 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option file `%s': %s\n" +msgid "option file '%s': %s\n" +msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n" + +#: common/argparse.c:2266 +#, c-format +msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n" +msgstr "" + +#: common/utf8conv.c:123 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n" +msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" +msgstr "konvertering från \"%s\" till \"%s\" är inte tillgänglig\n" + +#: common/utf8conv.c:131 +#, c-format +msgid "iconv_open failed: %s\n" +msgstr "iconv_open misslyckades: %s\n" + +#: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" +msgstr "konvertering från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n" + +#: common/dotlock.c:728 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n" +msgstr "misslyckades med att skapa temporärfilen \"%s\": %s\n" + +#: common/dotlock.c:790 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing to `%s': %s\n" +msgid "error writing to '%s': %s\n" +msgstr "fel vid skrivning till \"%s\": %s\n" + +#: common/dotlock.c:1173 +#, c-format +msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" +msgstr "tar bort gammal låsfil (skapad av %d)\n" + +#: common/dotlock.c:1210 +#, c-format +msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" +msgstr "väntar på lås (hålls av %d%s) %s...\n" + +#: common/dotlock.c:1211 +msgid "(deadlock?) " +msgstr "(dödläge?) " + +#: common/dotlock.c:1250 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lock `%s' not made: %s\n" +msgid "lock '%s' not made: %s\n" +msgstr "låset \"%s\" gjordes inte: %s\n" + +#: common/dotlock.c:1277 +#, c-format +msgid "waiting for lock %s...\n" +msgstr "väntar på låset %s...\n" + +#: common/init.c:191 sm/gpgsm.c:893 dirmngr/dirmngr.c:987 dirmngr/dirmngr.c:996 +#, c-format +msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" +msgstr "%s är för gammal (behöver %s, har %s)\n" + +#: g10/armor.c:423 +#, c-format +msgid "armor: %s\n" +msgstr "ASCII-skal: %s\n" + +#: g10/armor.c:462 +#, c-format +msgid "invalid armor header: " +msgstr "ogiltig rubrikrad i ASCII-skalet: " + +#: g10/armor.c:473 +#, c-format +msgid "armor header: " +msgstr "ASCII-skal: " + +#: g10/armor.c:486 +#, c-format +msgid "invalid clearsig header\n" +msgstr "ogiltig rubrikrad i klartextsignatur\n" + +#: g10/armor.c:499 +#, c-format +msgid "unknown armor header: " +msgstr "okänt ASCII-skalhuvud: " + +#: g10/armor.c:552 +#, c-format +msgid "nested clear text signatures\n" +msgstr "flera klartextsignaturer går in i varandra\n" + +#: g10/armor.c:687 +#, c-format +msgid "unexpected armor: " +msgstr "oväntat skal: " + +# rader i klartexten som inleds med bindestreck får ett extra bindestreck vid klartextsignatur (för att lättare hitta "---- Begin ..." +#: g10/armor.c:700 +#, c-format +msgid "invalid dash escaped line: " +msgstr "ogiltig rad som börjar med bindestreck: " + +# överhoppad eller hoppades över? +#: g10/armor.c:872 g10/armor.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" +msgstr "ogiltigt radix64-tecken %02X hoppades över\n" + +# CRC Cyclic Redundancy Checksum används för att upptäcka fel i ascii-skalet. Används allmänt, trots att det inte höjer säkerheten. +#: g10/armor.c:915 +#, c-format +msgid "premature eof (no CRC)\n" +msgstr "för tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n" + +#: g10/armor.c:949 +#, c-format +msgid "premature eof (in CRC)\n" +msgstr "för tidigt filslut (i CRC-summan)\n" + +#: g10/armor.c:957 +#, c-format +msgid "malformed CRC\n" +msgstr "felformaterad CRC-summa\n" + +#: g10/armor.c:961 g10/armor.c:1529 +#, c-format +msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" +msgstr "CRC-fel; %06lX - %06lX\n" + +#: g10/armor.c:981 +#, c-format +msgid "premature eof (in trailer)\n" +msgstr "för tidigt filslut (i den avslutande raden)\n" + +#: g10/armor.c:985 +#, c-format +msgid "error in trailer line\n" +msgstr "fel i avslutande rad\n" + +#: g10/armor.c:1305 +#, c-format +msgid "no valid OpenPGP data found.\n" +msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n" + +#: g10/armor.c:1310 +#, c-format +msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" +msgstr "ogiltigt ASCII-skal: raden är längre än %d tecken\n" + +#: g10/armor.c:1314 +#, c-format +msgid "" +"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" +msgstr "" +"tecken kodade enligt \"quoted printable\"-standarden hittades i skalet - " +"detta\n" +"beror sannolikt på att en felaktig e-postserver eller e-postklient har " +"använts\n" + +#: g10/build-packet.c:1219 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "not human readable" +msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]" +msgstr "inte läsbart" + +#: g10/build-packet.c:1271 +#, c-format +msgid "" +"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " +"an '='\n" +msgstr "" +"ett notationsnamn får endast innehålla skrivbara tecken eller blanksteg, och " +"sluta med ett \"'=\"\n" + +#: g10/build-packet.c:1283 g10/build-packet.c:1379 +#, c-format +msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" +msgstr "en användares notationsnamn måste innehåller tecknet \"@\"\n" + +#: g10/build-packet.c:1289 g10/build-packet.c:1385 +#, c-format +msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" +msgstr "ett notationsnamn får inte innehålla fler än ett \"@\"-tecken\n" + +#: g10/build-packet.c:1307 +#, c-format +msgid "a notation value must not use any control characters\n" +msgstr "ett notationsvärde får inte använda några styrtecken\n" + +#: g10/build-packet.c:1363 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" +msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" +msgstr "ett notationsnamn får inte innehålla fler än ett \"@\"-tecken\n" + +#: g10/build-packet.c:1369 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end " +#| "with an '='\n" +msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" +msgstr "" +"ett notationsnamn får endast innehålla skrivbara tecken eller blanksteg, och " +"sluta med ett \"'=\"\n" + +#: g10/build-packet.c:1428 g10/build-packet.c:1439 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid notation data found\n" +msgstr "VARNING: ogiltig notationsdata hittades\n" + +#: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:239 +#, c-format +msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" +msgstr "misslyckades med att förmedla %s-begäran till klient\n" + +#: g10/call-agent.c:170 +#, fuzzy +#| msgid "Enter passphrase\n" +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "Ange lösenfrasen\n" + +#: g10/call-agent.c:199 g10/call-dirmngr.c:153 sm/call-agent.c:98 +#: sm/call-dirmngr.c:165 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +msgid "error getting version from '%s': %s\n" +msgstr "fel när nyckelringen \"%s\" skapades: %s\n" + +#: g10/call-agent.c:205 g10/call-dirmngr.c:159 sm/call-agent.c:104 +#: sm/call-dirmngr.c:171 +#, c-format +msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" +msgstr "" + +#: g10/call-agent.c:211 g10/call-dirmngr.c:165 g10/call-dirmngr.c:464 +#: sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n" +msgid "WARNING: %s\n" +msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n" + +#: g10/call-agent.c:214 g10/call-dirmngr.c:168 sm/call-agent.c:113 +#: sm/call-dirmngr.c:180 +#, c-format +msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" +msgstr "" + +#: g10/call-agent.c:216 g10/call-dirmngr.c:170 sm/call-agent.c:115 +#: sm/call-dirmngr.c:182 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" +msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n" + +#: g10/call-agent.c:318 g10/encrypt.c:213 g10/encrypt.c:531 g10/sign.c:412 +#: sm/call-agent.c:205 sm/encrypt.c:426 sm/sign.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s does not yet work with %s\n" +msgid "%s is not compliant with %s mode\n" +msgstr "%s fungerar ännu inte med %s\n" + +#: g10/call-dirmngr.c:209 sm/call-dirmngr.c:269 tools/gpg-connect-agent.c:2253 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no gpg-agent running in this session\n" +msgid "no dirmngr running in this session\n" +msgstr "ingen gpg-agent kör i den här sessionen\n" + +#: g10/call-dirmngr.c:243 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" +msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n" + +#: g10/call-dirmngr.c:442 +msgid "WKD uses a cached result" +msgstr "" + +#: g10/call-dirmngr.c:445 +msgid "Tor is not running" +msgstr "" + +#: g10/call-dirmngr.c:447 +#, fuzzy +#| msgid "invalid fingerprint" +msgid "Tor is not properly configured" +msgstr "ogiltigt fingeravtryck" + +#: g10/call-dirmngr.c:449 +#, fuzzy +#| msgid "invalid fingerprint" +msgid "DNS is not properly configured" +msgstr "ogiltigt fingeravtryck" + +#: g10/call-dirmngr.c:451 +msgid "unacceptable HTTP redirect from server" +msgstr "" + +#: g10/call-dirmngr.c:453 +msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up" +msgstr "" + +#: g10/call-dirmngr.c:455 +#, fuzzy +#| msgid "generate a revocation certificate" +msgid "server uses an invalid certificate" +msgstr "generera ett spärrcertifikat" + +#: g10/call-dirmngr.c:462 g10/gpg.c:4458 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "armor: %s\n" +msgid "Note: %s\n" +msgstr "ASCII-skal: %s\n" + +#: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:366 g10/card-util.c:1918 +#, c-format +msgid "OpenPGP card not available: %s\n" +msgstr "OpenPGP-kort är inte tillgängligt: %s\n" + +#: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1924 +#, c-format +msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" +msgstr "OpenPGP-kort nr. %s identifierades\n" + +#: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:2253 g10/delkey.c:160 g10/keyedit.c:1423 +#: g10/keygen.c:4466 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:636 +#, c-format +msgid "can't do this in batch mode\n" +msgstr "kan inte göra detta i satsläge\n" + +#: g10/card-util.c:105 +#, c-format +msgid "This command is only available for version 2 cards\n" +msgstr "Detta kommando är endast tillgängligt för kort av version 2\n" + +#: g10/card-util.c:107 scd/app-openpgp.c:2866 +#, c-format +msgid "Reset Code not or not anymore available\n" +msgstr "Återställningskoden är inte tillgänglig längre\n" + +#: g10/card-util.c:140 g10/card-util.c:1442 g10/card-util.c:1704 +#: g10/card-util.c:1796 g10/keyedit.c:394 g10/keyedit.c:415 g10/keyedit.c:429 +#: g10/keygen.c:1808 g10/keygen.c:1980 g10/keygen.c:2186 g10/keygen.c:2477 +#: sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:291 sm/certreqgen-ui.c:325 +msgid "Your selection? " +msgstr "Vad väljer du? " + +#: g10/card-util.c:260 g10/card-util.c:311 +msgid "[not set]" +msgstr "[inte inställt]" + +#: g10/card-util.c:554 +msgid "Mr." +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:555 +msgid "Ms." +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:582 +msgid "not forced" +msgstr "inte tvingad" + +#: g10/card-util.c:582 +msgid "forced" +msgstr "tvingad" + +#: g10/card-util.c:759 +msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" +msgstr "Fel: Endast ren ASCII tillåts för närvarande.\n" + +#: g10/card-util.c:761 +msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" +msgstr "Fel: Tecknet \"<\" får inte användas.\n" + +#: g10/card-util.c:763 +msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" +msgstr "Fel: Dubbla blanksteg tillåts inte.\n" + +#: g10/card-util.c:781 +msgid "Cardholder's surname: " +msgstr "Kortinnehavarens efternamn: " + +#: g10/card-util.c:783 +msgid "Cardholder's given name: " +msgstr "Kortinnehavarens förnamn: " + +#: g10/card-util.c:802 +#, c-format +msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "Fel: Fullständigt namn för långt (gränsen är %d tecken).\n" + +#: g10/card-util.c:826 +msgid "URL to retrieve public key: " +msgstr "Url för att hämta publik nyckel: " + +#: g10/card-util.c:920 g10/decrypt-data.c:509 g10/import.c:399 g10/import.c:746 +#: g10/import.c:798 dirmngr/crlcache.c:655 dirmngr/crlcache.c:660 +#: dirmngr/crlcache.c:914 dirmngr/crlcache.c:920 dirmngr/dirmngr.c:1748 +#: tools/gpgconf.c:483 tools/gpgconf.c:529 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading `%s': %s\n" +msgid "error reading '%s': %s\n" +msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n" + +#: g10/card-util.c:953 g10/decrypt-data.c:512 g10/export.c:2467 +#: dirmngr/crlcache.c:925 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing `%s': %s\n" +msgid "error writing '%s': %s\n" +msgstr "fel vid skrivning till \"%s\": %s\n" + +#: g10/card-util.c:980 +msgid "Login data (account name): " +msgstr "Inloggningsdata (kontonamn): " + +#: g10/card-util.c:1018 +msgid "Private DO data: " +msgstr "Privat DO-data: " + +#: g10/card-util.c:1103 +msgid "Language preferences: " +msgstr "Språkinställningar: " + +#: g10/card-util.c:1111 +msgid "Error: invalid length of preference string.\n" +msgstr "Fel: ogiltig längd på inställningssträngen\n" + +#: g10/card-util.c:1120 +msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" +msgstr "Fel: ogiltiga tecken i inställningssträngen.\n" + +#: g10/card-util.c:1142 +msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1156 +msgid "Error: invalid response.\n" +msgstr "Fel: ogiltigt svar.\n" + +#: g10/card-util.c:1178 +msgid "CA fingerprint: " +msgstr "CA-fingeravtryck: " + +#: g10/card-util.c:1201 +msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" +msgstr "Fel: ogiltigt formaterat fingeravtryck.\n" + +#: g10/card-util.c:1252 +#, c-format +msgid "key operation not possible: %s\n" +msgstr "nyckelåtgärden är inte möjlig: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1253 +msgid "not an OpenPGP card" +msgstr "inte ett OpenPGP-kort" + +#: g10/card-util.c:1266 g10/keygen.c:4486 g10/keygen.c:5562 +#, c-format +msgid "error getting current key info: %s\n" +msgstr "fel vid hämtning av aktuell nyckelinformation: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1351 +msgid "Replace existing key? (y/N) " +msgstr "Ersätt existerande nyckel? (j/N) " + +#: g10/card-util.c:1368 +msgid "" +"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" +" If the key generation does not succeed, please check the\n" +" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" +msgstr "" +"OBSERVERA: Det finns ingen garanti för att kortet har stöd för den\n" +" begärda storleken. Om nyckelgenereringen inte lyckas så bör du\n" +" kontrollera dokumentationen för ditt kort för att se vilka storlekar\n" +" som tillåts.\n" + +#: g10/card-util.c:1390 g10/keygen.c:2363 sm/certreqgen-ui.c:179 +#, c-format +msgid "What keysize do you want? (%u) " +msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (%u) " + +#: g10/card-util.c:1400 g10/keygen.c:2286 g10/keygen.c:2318 +#: sm/certreqgen-ui.c:194 +#, c-format +msgid "rounded up to %u bits\n" +msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n" + +#: g10/card-util.c:1408 g10/keygen.c:2371 sm/certreqgen-ui.c:184 +#, c-format +msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" +msgstr "%s nyckelstorlekar måste vara inom intervallet %u-%u\n" + +#: g10/card-util.c:1427 +msgid "Changing card key attribute for: " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1429 +#, fuzzy +#| msgid " (1) Signature key\n" +msgid "Signature key\n" +msgstr " (1) Signeringsnyckel\n" + +#: g10/card-util.c:1431 +#, fuzzy +#| msgid " (2) Encryption key\n" +msgid "Encryption key\n" +msgstr " (2) Krypteringsnyckel\n" + +#: g10/card-util.c:1433 +#, fuzzy +#| msgid " (3) Authentication key\n" +msgid "Authentication key\n" +msgstr " (3) Autentiseringsnyckel\n" + +#: g10/card-util.c:1435 g10/keygen.c:1926 sm/certreqgen-ui.c:157 +msgid "Please select what kind of key you want:\n" +msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n" + +#: g10/card-util.c:1436 sm/certreqgen-ui.c:158 +#, c-format +msgid " (%d) RSA\n" +msgstr " (%d) RSA\n" + +#: g10/card-util.c:1437 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +msgid " (%d) ECC\n" +msgstr " (%d) DSA och Elgamal\n" + +#: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1716 g10/card-util.c:1816 +#: g10/keyedit.c:900 g10/keygen.c:1834 g10/keygen.c:1862 g10/keygen.c:1987 +#: g10/keygen.c:2222 g10/keygen.c:2505 g10/revoke.c:838 +msgid "Invalid selection.\n" +msgstr "Ogiltigt val.\n" + +#: g10/card-util.c:1522 +#, c-format +msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" +msgstr "" +"Kortet kommer nu att konfigureras om för att generera en nyckel med %u " +"bitar\n" + +#: g10/card-util.c:1527 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" +msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n" +msgstr "" +"Kortet kommer nu att konfigureras om för att generera en nyckel med %u " +"bitar\n" + +#: g10/card-util.c:1563 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" +msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n" +msgstr "fel vid ändring av storlek för nyckel %d till %u bitar: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1579 g10/card-util.c:2106 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting current key info: %s\n" +msgid "error getting card info: %s\n" +msgstr "fel vid hämtning av aktuell nyckelinformation: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1585 g10/card-util.c:1930 g10/card-util.c:2112 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" +msgid "This command is not supported by this card\n" +msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n" + +#: g10/card-util.c:1631 +msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " +msgstr "Skapa säkerhetskopia av krypteringsnyckel utanför kortet? (J/n) " + +#: g10/card-util.c:1645 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" +msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" +msgstr "OBSERVERA: nycklar har redan lagrats på kortet!\n" + +#: g10/card-util.c:1648 +msgid "Replace existing keys? (y/N) " +msgstr "Ersätt existerande nycklar? (j/N) " + +#: g10/card-util.c:1660 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please note that the factory settings of the PINs are\n" +#| " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" +#| "You should change them using the command --change-pin\n" +msgid "" +"Please note that the factory settings of the PINs are\n" +" PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n" +"You should change them using the command --change-pin\n" +msgstr "" +"Observera dock att fabriksinställningarna för PIN-koderna är\n" +" PIN-kod = \"%s\" Admin PIN-kod = \"%s\"\n" +"Du bör ändra dem med kommandot --change-pin\n" + +#: g10/card-util.c:1695 +msgid "Please select the type of key to generate:\n" +msgstr "Välj vilken typ av nyckel som ska genereras:\n" + +#: g10/card-util.c:1697 g10/card-util.c:1787 +msgid " (1) Signature key\n" +msgstr " (1) Signeringsnyckel\n" + +#: g10/card-util.c:1698 g10/card-util.c:1789 +msgid " (2) Encryption key\n" +msgstr " (2) Krypteringsnyckel\n" + +#: g10/card-util.c:1699 g10/card-util.c:1791 +msgid " (3) Authentication key\n" +msgstr " (3) Autentiseringsnyckel\n" + +#: g10/card-util.c:1784 +msgid "Please select where to store the key:\n" +msgstr "Välj var nyckeln ska sparas:\n" + +#: g10/card-util.c:1830 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "read failed: %s\n" +msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" +msgstr "läsning misslyckades: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1935 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" +msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" +msgstr "OBSERVERA: nycklar har redan lagrats på kortet!\n" + +#: g10/card-util.c:1938 +#, fuzzy +#| msgid "Sign it? (y/N) " +msgid "Continue? (y/N) " +msgstr "Signera den? (j/N) " + +#: g10/card-util.c:1943 +msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2129 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing %s: %s\n" +msgid "error for setup KDF: %s\n" +msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n" + +#: g10/card-util.c:2158 g10/keyedit.c:1260 +msgid "quit this menu" +msgstr "avsluta denna meny" + +#: g10/card-util.c:2160 +msgid "show admin commands" +msgstr "visa administratörskommandon" + +#: g10/card-util.c:2161 g10/keyedit.c:1263 +msgid "show this help" +msgstr "visa denna hjälp" + +#: g10/card-util.c:2163 +msgid "list all available data" +msgstr "lista allt tillgängligt data" + +#: g10/card-util.c:2166 +msgid "change card holder's name" +msgstr "ändra kortinnehavarens namn" + +#: g10/card-util.c:2167 +msgid "change URL to retrieve key" +msgstr "ändra url för att hämta nyckel" + +#: g10/card-util.c:2168 +msgid "fetch the key specified in the card URL" +msgstr "hämta nyckel som anges i kortets url" + +#: g10/card-util.c:2169 +msgid "change the login name" +msgstr "ändra inloggningsnamnet" + +# originalet borde ha ett value +#: g10/card-util.c:2170 +msgid "change the language preferences" +msgstr "ändra språkinställningarna" + +#: g10/card-util.c:2171 +#, fuzzy +#| msgid "change card holder's sex" +msgid "change card holder's salutation" +msgstr "ändra kortinnehavarens kön" + +#: g10/card-util.c:2173 +msgid "change a CA fingerprint" +msgstr "ändra ett CA-fingeravtryck" + +# den låter skum +#: g10/card-util.c:2174 +msgid "toggle the signature force PIN flag" +msgstr "växla flagga för att tvinga signatur-PIN-kod" + +#: g10/card-util.c:2175 +msgid "generate new keys" +msgstr "generera nya nycklar" + +#: g10/card-util.c:2176 +msgid "menu to change or unblock the PIN" +msgstr "meny för att ändra eller avblockera PIN-koden" + +#: g10/card-util.c:2177 +msgid "verify the PIN and list all data" +msgstr "validera PIN-koden och lista allt data" + +#: g10/card-util.c:2178 +msgid "unblock the PIN using a Reset Code" +msgstr "lås upp PIN-koden med en nollställningskod" + +#: g10/card-util.c:2179 +msgid "destroy all keys and data" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2180 +#, fuzzy +#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient" +msgid "setup KDF for PIN authentication" +msgstr "|NAMN|använd NAMN som standardmottagare" + +# originalet borde ha ett value +#: g10/card-util.c:2181 +#, fuzzy +#| msgid "change the ownertrust" +msgid "change the key attribute" +msgstr "ändra ägartillitsvärdet" + +#: g10/card-util.c:2305 +msgid "gpg/card> " +msgstr "gpg/kort> " + +#: g10/card-util.c:2346 +msgid "Admin-only command\n" +msgstr "Kommandon endast för administratör\n" + +#: g10/card-util.c:2377 +msgid "Admin commands are allowed\n" +msgstr "Administrationskommandon tillåts\n" + +#: g10/card-util.c:2379 +msgid "Admin commands are not allowed\n" +msgstr "Administrationskommandon tillåts inte\n" + +#: g10/card-util.c:2482 g10/keyedit.c:2229 +msgid "Invalid command (try \"help\")\n" +msgstr "Ogiltigt kommando (prova med \"help\")\n" + +#: g10/decrypt.c:191 g10/encrypt.c:1023 +#, c-format +msgid "--output doesn't work for this command\n" +msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n" + +# se förra kommentaren +#: g10/decrypt.c:247 g10/gpg.c:5155 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't open `%s'\n" +msgid "can't open '%s'\n" +msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n" + +#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:1947 g10/export.c:2230 g10/export.c:2351 +#: g10/getkey.c:2108 g10/gpg.c:5100 g10/keyedit.c:1445 g10/keyedit.c:2335 +#: g10/keyedit.c:2637 g10/keyedit.c:4600 g10/keylist.c:693 g10/keyserver.c:1092 +#: g10/revoke.c:230 g10/tofu.c:2165 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n" + +#: g10/delkey.c:92 g10/export.c:2015 g10/getkey.c:2116 g10/getkey.c:4517 +#: g10/gpg.c:5109 g10/keyedit.c:2308 g10/keyserver.c:1110 g10/revoke.c:236 +#: g10/revoke.c:663 g10/tofu.c:2173 +#, c-format +msgid "error reading keyblock: %s\n" +msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n" + +#: g10/delkey.c:150 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +msgid "key \"%s\" not found\n" +msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n" + +#: g10/delkey.c:161 g10/delkey.c:168 +#, c-format +msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" +msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n" + +#: g10/delkey.c:167 +#, c-format +msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" +msgstr "kan inte göra så i satsläge utan \"--yes\"\n" + +#: g10/delkey.c:182 +msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n" +msgstr "" + +#: g10/delkey.c:187 +msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n" +msgstr "" + +#: g10/delkey.c:192 +msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n" +msgstr "" + +#: g10/delkey.c:197 +msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n" +msgstr "" + +#: g10/delkey.c:206 +msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " +msgstr "Ta bort denna nyckel från nyckelringen? (j/N) " + +#: g10/delkey.c:216 +msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " +msgstr "Detta är en hemlig nyckel! - verkligen ta bort den? (j/N) " + +#: g10/delkey.c:263 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +msgid "deleting secret %s failed: %s\n" +msgstr "borttagning av certifikatet \"%s\" misslyckades: %s\n" + +#: g10/delkey.c:265 +msgid "key" +msgstr "" + +#: g10/delkey.c:265 +#, fuzzy +#| msgid "Pubkey: " +msgid "subkey" +msgstr "Publik nyckel: " + +#: g10/delkey.c:299 g10/keyedit.c:2201 g10/keyedit.c:2211 g10/keyedit.c:2388 +#: g10/keyedit.c:2519 g10/keyedit.c:2589 g10/keyedit.c:2814 g10/keyedit.c:3044 +#: g10/keyedit.c:3113 g10/keyedit.c:3264 +#, c-format +msgid "update failed: %s\n" +msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n" + +#: g10/delkey.c:308 +#, c-format +msgid "deleting keyblock failed: %s\n" +msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n" + +#: g10/delkey.c:322 +#, c-format +msgid "ownertrust information cleared\n" +msgstr "raderat information om ägartillit\n" + +#: g10/delkey.c:359 +#, c-format +msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" +msgstr "det finns en hemlig nyckel för denna publika nyckeln \"%s\"!\n" + +#: g10/delkey.c:361 +#, c-format +msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" +msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-keys\"för att ta bort den först.\n" + +#: g10/encrypt.c:116 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"VARNING: tvinga symmetriskt chiffer med %s (%d) strider mot " +"mottagarinställningarna\n" + +#: g10/encrypt.c:261 g10/sign.c:1470 +#, c-format +msgid "error creating passphrase: %s\n" +msgstr "fel när lösenfras skapades: %s\n" + +#: g10/encrypt.c:268 +#, c-format +msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" +msgstr "kan inte använda symmetriska ESK-paket pga S2K-läge\n" + +#: g10/encrypt.c:282 +#, c-format +msgid "using cipher %s\n" +msgstr "använder %s-chiffer\n" + +#: g10/encrypt.c:292 g10/encrypt.c:719 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' already compressed\n" +msgid "'%s' already compressed\n" +msgstr "\"%s\" är redan komprimerad\n" + +#: g10/encrypt.c:349 g10/encrypt.c:755 g10/sign.c:760 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" +msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" +msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n" + +#: g10/encrypt.c:446 g10/encrypt.c:521 g10/decrypt-data.c:266 g10/gpg.c:3959 +#: g10/gpg.c:3999 sm/decrypt.c:826 sm/encrypt.c:416 sm/gpgsm.c:1609 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "du får inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n" + +#: g10/encrypt.c:455 g10/gpg.c:3965 g10/gpg.c:4011 g10/sig-check.c:175 +#: g10/sign.c:391 sm/gpgsm.c:1619 sm/gpgsm.c:1629 sm/sign.c:478 sm/verify.c:506 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "" +"du får inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n" + +#: g10/encrypt.c:553 sm/encrypt.c:491 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" +msgstr "VARNING: \"%s\" är en föråldrad flagga - den har ingen effekt\n" + +#: g10/encrypt.c:684 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading from `%s'\n" +msgid "reading from '%s'\n" +msgstr "läser från \"%s\"\n" + +#: g10/encrypt.c:802 g10/sign.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " +"preferences\n" +msgstr "" +"VARNING: tvinga komprimeringsalgoritmen %s (%d) strider mot " +"mottagarinställningarna\n" + +#: g10/encrypt.c:970 +#, c-format +msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s krypterad för: \"%s\"\n" + +#: g10/encrypt.c:998 g10/pkclist.c:1028 g10/pkclist.c:1079 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n" + +#: g10/decrypt-data.c:246 g10/mainproc.c:410 +#, c-format +msgid "%s encrypted data\n" +msgstr "%s-krypterad data\n" + +#: g10/decrypt-data.c:249 g10/mainproc.c:416 +#, c-format +msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" +msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n" + +# I vissa algoritmer kan svaga nycklar förekomma. Dessa ska inte användas. +#: g10/decrypt-data.c:372 g10/decrypt-data.c:425 sm/decrypt.c:550 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" +msgstr "" +"VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel\n" +"i det symmetriska chiffret.\n" + +#: g10/decrypt-data.c:384 g10/decrypt-data.c:437 +#, c-format +msgid "problem handling encrypted packet\n" +msgstr "problem vid hanteringen av krypterat paket\n" + +#: g10/exec.c:60 +#, c-format +msgid "no remote program execution supported\n" +msgstr "ingen körning av fjärrprogram stöds\n" + +# Behörighet att komma åt inställningarna, tror jag. Inte behörigheter i inställningsfilen. +#: g10/exec.c:389 +#, c-format +msgid "" +"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" +msgstr "" +"anrop av externa program är inaktiverat pga osäkra behörigheter för\n" +"inställningsfilen\n" + +#: g10/exec.c:419 +#, c-format +msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" +msgstr "denna plattform kräver temporärfiler vid anrop till externa program\n" + +#: g10/exec.c:497 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to execute program `%s': %s\n" +msgid "unable to execute program '%s': %s\n" +msgstr "kunde inte köra programmet \"%s\": %s\n" + +#: g10/exec.c:500 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" +msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" +msgstr "kunde inte köra skalet \"%s\": %s\n" + +#: g10/exec.c:591 +#, c-format +msgid "system error while calling external program: %s\n" +msgstr "systemfel när externa program anropades: %s\n" + +#: g10/exec.c:602 g10/exec.c:669 +#, c-format +msgid "unnatural exit of external program\n" +msgstr "externt program avslutades felaktigt\n" + +#: g10/exec.c:617 +#, c-format +msgid "unable to execute external program\n" +msgstr "kunde inte köra det externa programmet\n" + +#: g10/exec.c:634 +#, c-format +msgid "unable to read external program response: %s\n" +msgstr "kan inte läsa svaret från det externa programmet: %s\n" + +#: g10/exec.c:680 g10/exec.c:687 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" +msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" +msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) \"%s\": %s\n" + +#: g10/exec.c:692 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" +msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" +msgstr "VARNING: kunde inte ta bort temp-katalogen \"%s\": %s\n" + +#: g10/export.c:119 +msgid "export signatures that are marked as local-only" +msgstr "exportera signaturer som är märkta som endast lokala" + +#: g10/export.c:121 +msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" +msgstr "exportera attribut i användaridentiteter (vanligtvis foto-id)" + +#: g10/export.c:123 +msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" +msgstr "exportera spärrnycklar markerade som \"känslig\"" + +#: g10/export.c:125 +msgid "remove unusable parts from key during export" +msgstr "ta bort oanvändbara delar från nyckeln under exportering" + +#: g10/export.c:127 +msgid "remove as much as possible from key during export" +msgstr "ta bort så mycket som möjligt från nyckeln under exportering" + +#: g10/export.c:133 +msgid "use the GnuPG key backup format" +msgstr "" + +#: g10/export.c:1291 +#, fuzzy +#| msgid "%s: skipped: %s\n" +msgid " - skipped" +msgstr "%s: hoppade över: %s\n" + +#: g10/export.c:1324 g10/import.c:2085 g10/openfile.c:200 g10/openfile.c:294 +#: g10/sign.c:1012 g10/sign.c:1326 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "writing to `%s'\n" +msgid "writing to '%s'\n" +msgstr "skriver till \"%s\"\n" + +#: g10/export.c:1769 +#, c-format +msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" +msgstr "nyckeln %s: nyckelmaterial på kortet - hoppade över\n" + +#: g10/export.c:1964 +#, c-format +msgid "exporting secret keys not allowed\n" +msgstr "export av hemliga nycklar tillåts inte\n" + +#: g10/export.c:2041 +#, c-format +msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" +msgstr "nyckeln %s: nyckel av PGP 2.x-typ - hoppade över\n" + +#: g10/export.c:2135 +#, c-format +msgid "WARNING: nothing exported\n" +msgstr "VARNING: ingenting exporterat\n" + +#: g10/export.c:2432 g10/plaintext.c:153 g10/plaintext.c:162 +#: g10/plaintext.c:168 g10/plaintext.c:191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating `%s': %s\n" +msgid "error creating '%s': %s\n" +msgstr "Fel när \"%s\" skapades: %s\n" + +#: g10/getkey.c:259 +msgid "[User ID not found]" +msgstr "[Användaridentiteten hittades inte]" + +#: g10/getkey.c:1441 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" +msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" +msgstr "hämtade \"%s\" automatiskt via %s\n" + +#: g10/getkey.c:1447 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" +msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n" +msgstr "fel vid hämtning av \"%s\" via %s: %s\n" + +#: g10/getkey.c:1449 +msgid "No fingerprint" +msgstr "Inget fingeravtryck" + +#: g10/getkey.c:1670 +#, c-format +msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n" +msgstr "" + +#: g10/getkey.c:2085 g10/revoke.c:655 g10/revoke.c:720 +#, c-format +msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "hemliga nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n" + +#: g10/getkey.c:2088 g10/pkclist.c:988 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +msgid "(check argument of option '%s')\n" +msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n" + +#: g10/getkey.c:2164 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" +msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel" + +#: g10/getkey.c:2172 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n" +msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel" + +#: g10/getkey.c:2179 +#, c-format +msgid "all values passed to '%s' ignored\n" +msgstr "" + +#: g10/getkey.c:3024 +#, c-format +msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" +msgstr "" +"Ogiltiga nyckeln %s tvingades till giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n" + +#: g10/getkey.c:3874 +#, c-format +msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" +msgstr "använder undernyckeln %s istället för primära nyckeln %s\n" + +#: g10/getkey.c:4446 g10/gpg.c:2137 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +msgid "valid values for option '%s':\n" +msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n" + +#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:212 +msgid "make a signature" +msgstr "skapa en signatur" + +#: g10/gpg.c:444 +msgid "make a clear text signature" +msgstr "skapa en klartextsignatur" + +#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:214 +msgid "make a detached signature" +msgstr "skapa signatur i en separat fil" + +#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:215 +msgid "encrypt data" +msgstr "kryptera data" + +#: g10/gpg.c:449 +msgid "encryption only with symmetric cipher" +msgstr "kryptering endast med symmetriskt chiffer" + +# gnupg dekrypterar data om inget kommando anges dvs. kommandot "decrypt" behöver inte användas. +#: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:217 +msgid "decrypt data (default)" +msgstr "dekryptera data (standard)" + +#: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:218 +msgid "verify a signature" +msgstr "validera en signatur" + +#: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:219 +msgid "list keys" +msgstr "lista nycklar" + +#: g10/gpg.c:457 +msgid "list keys and signatures" +msgstr "lista nycklar och signaturer" + +#: g10/gpg.c:460 +msgid "list and check key signatures" +msgstr "lista och kontrollera nyckelsignaturer" + +#: g10/gpg.c:462 sm/gpgsm.c:224 +msgid "list keys and fingerprints" +msgstr "lista nycklar och fingeravtryck" + +#: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:222 +msgid "list secret keys" +msgstr "lista hemliga nycklar" + +#: g10/gpg.c:465 sm/gpgsm.c:225 +msgid "generate a new key pair" +msgstr "generera ett nytt nyckelpar" + +#: g10/gpg.c:468 +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly generate a new key pair" +msgstr "generera ett nytt nyckelpar" + +#: g10/gpg.c:471 +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly add a new user-id" +msgstr "generera ett nytt nyckelpar" + +#: g10/gpg.c:476 +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly revoke a user-id" +msgstr "generera ett nytt nyckelpar" + +#: g10/gpg.c:479 +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly set a new expiration date" +msgstr "generera ett nytt nyckelpar" + +#: g10/gpg.c:482 +msgid "full featured key pair generation" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:485 +msgid "generate a revocation certificate" +msgstr "generera ett spärrcertifikat" + +#: g10/gpg.c:488 sm/gpgsm.c:228 +msgid "remove keys from the public keyring" +msgstr "ta bort nycklar från den publika nyckelringen" + +#: g10/gpg.c:490 +msgid "remove keys from the secret keyring" +msgstr "ta bort nycklar från den hemliga nyckelringen" + +#: g10/gpg.c:492 +#, fuzzy +#| msgid "sign a key" +msgid "quickly sign a key" +msgstr "signera en nyckel" + +#: g10/gpg.c:494 +#, fuzzy +#| msgid "sign a key locally" +msgid "quickly sign a key locally" +msgstr "signera en nyckel lokalt" + +#: g10/gpg.c:496 +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly revoke a key signature" +msgstr "generera ett nytt nyckelpar" + +#: g10/gpg.c:497 +msgid "sign a key" +msgstr "signera en nyckel" + +#: g10/gpg.c:498 +msgid "sign a key locally" +msgstr "signera en nyckel lokalt" + +#: g10/gpg.c:499 +msgid "sign or edit a key" +msgstr "signera eller redigera en nyckel" + +#: g10/gpg.c:501 sm/gpgsm.c:246 +msgid "change a passphrase" +msgstr "ändra en lösenfras" + +#: g10/gpg.c:505 +msgid "export keys" +msgstr "exportera nycklar" + +#: g10/gpg.c:506 +msgid "export keys to a keyserver" +msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver" + +#: g10/gpg.c:507 +msgid "import keys from a keyserver" +msgstr "importera nycklar från en nyckelserver" + +#: g10/gpg.c:510 +msgid "search for keys on a keyserver" +msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver" + +#: g10/gpg.c:512 +msgid "update all keys from a keyserver" +msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar från en nyckelserver" + +#: g10/gpg.c:520 +msgid "import/merge keys" +msgstr "importera/slå samman nycklar" + +#: g10/gpg.c:523 +msgid "print the card status" +msgstr "skriv ut kortstatus" + +#: g10/gpg.c:524 +msgid "change data on a card" +msgstr "ändra data på ett kort" + +#: g10/gpg.c:526 +msgid "change a card's PIN" +msgstr "ändra PIN-kod för ett kort" + +#: g10/gpg.c:538 +msgid "update the trust database" +msgstr "uppdatera tillitsdatabasen" + +#: g10/gpg.c:548 +msgid "print message digests" +msgstr "skriv ut kontrollsummor" + +#: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:241 +msgid "run in server mode" +msgstr "kör i serverläge" + +#: g10/gpg.c:554 +msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:594 +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel" + +#: g10/gpg.c:596 sm/gpgsm.c:332 +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NAMN|kryptera även till användaridentiteten NAMN" + +#: g10/gpg.c:604 +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPEC|ange e-postalias (ett eller flera)" + +#: g10/gpg.c:616 +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "använd strikt OpenPGP-beteende" + +#: g10/gpg.c:641 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:412 tools/gpgconf.c:112 +msgid "do not make any changes" +msgstr "gör inga ändringar" + +#: g10/gpg.c:642 +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "fråga innan överskrivning" + +#: g10/gpg.c:689 sm/gpgsm.c:304 +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten" + +#: g10/gpg.c:707 sm/gpgsm.c:314 +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "Flaggor som kontrollerar diagnosutdata" + +#: g10/gpg.c:709 sm/gpgsm.c:316 +msgid "create ascii armored output" +msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal" + +#: g10/gpg.c:713 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:321 +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FIL|skriv utdata till FIL" + +#: g10/gpg.c:726 +msgid "use canonical text mode" +msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget" + +#: g10/gpg.c:743 +msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" +msgstr "|N|ställ in komprimeringsnivån till N (0 för att inaktivera)" + +#: g10/gpg.c:750 sm/gpgsm.c:347 +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "Flaggor som kontrollerar interaktivitet och framtvingande" + +#: g10/gpg.c:753 +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "|MEKANISMER|använd MEKANISMER för att hitta nycklar efter e-postadress" + +#: g10/gpg.c:756 +#, fuzzy +#| msgid "import keys from a keyserver" +msgid "import missing key from a signature" +msgstr "importera nycklar från en nyckelserver" + +#: g10/gpg.c:761 +#, fuzzy +#| msgid "list and check key signatures" +msgid "include the public key in signatures" +msgstr "lista och kontrollera nyckelsignaturer" + +#: g10/gpg.c:764 sm/gpgsm.c:350 +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "inaktivera all åtkomst till dirmngr" + +#: g10/gpg.c:776 sm/gpgsm.c:357 +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "Flaggor som kontrollerar konfigurationen" + +#: g10/gpg.c:805 sm/gpgsm.c:324 +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "lista hemliga nycklar" + +#: g10/gpg.c:807 sm/gpgsm.c:326 +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|ANVÄNDAR-ID|kryptera för ANVÄNDAR-ID" + +#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:328 +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "|ANVÄNDAR-ID|använd ANVÄNDAR-ID för att signera eller dekryptera" + +#: g10/gpg.c:866 sm/gpgsm.c:396 +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:885 sm/gpgsm.c:408 dirmngr/dirmngr.c:294 +msgid "Other options" +msgstr "" + +# inställningar istället för flaggor? +# Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden. +#: g10/gpg.c:953 sm/gpgsm.c:440 +msgid "" +"@\n" +"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" +msgstr "" +"@\n" +"(Se manualsidan för en fullständig lista över alla kommandon och flaggor)\n" + +#: g10/gpg.c:956 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@\n" +#| "Examples:\n" +#| "\n" +#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" +#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n" +#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n" +#| " --list-keys [names] show keys\n" +#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n" +msgid "" +"@\n" +"Examples:\n" +"\n" +" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" +" --clear-sign [file] make a clear text signature\n" +" --detach-sign [file] make a detached signature\n" +" --list-keys [names] show keys\n" +" --fingerprint [names] show fingerprints\n" +msgstr "" +"@\n" +"Exempel:\n" +"\n" +"-se -r Bosse [fil] signera och kryptera för användaren Bosse\n" +"--clear-sign [fil] skapa en klartextsignatur\n" +"--detach-sign [fil] skapa signatur i en separat fil\n" +"--list-keys [namn] visa nycklar\n" +"--fingerprint [namn] visa fingeravtryck\n" + +#: g10/gpg.c:1130 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)" + +# Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata. +#: g10/gpg.c:1133 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Syntax: gpg [options] [files]\n" +#| "sign, check, encrypt or decrypt\n" +#| "default operation depends on the input data\n" +msgid "" +"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n" +"Sign, check, encrypt or decrypt\n" +"Default operation depends on the input data\n" +msgstr "" +"Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n" +"signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n" +"standardåtgärden beror på inmatningsdata\n" + +#: g10/gpg.c:1144 sm/gpgsm.c:624 +msgid "" +"\n" +"Supported algorithms:\n" +msgstr "" +"\n" +"Algoritmer som stöds:\n" + +#: g10/gpg.c:1147 +msgid "Pubkey: " +msgstr "Publik nyckel: " + +#: g10/gpg.c:1154 g10/keyedit.c:3338 +msgid "Cipher: " +msgstr "Chiffer: " + +#: g10/gpg.c:1161 +msgid "Hash: " +msgstr "Kontrollsumma: " + +#: g10/gpg.c:1168 g10/keyedit.c:3404 +msgid "Compression: " +msgstr "Komprimering: " + +#: g10/gpg.c:1241 sm/gpgsm.c:698 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "usage: gpgsm [options] " +msgid "usage: %s [options] %s\n" +msgstr "användning: gpgsm [flaggor] " + +#: g10/gpg.c:1436 sm/gpgsm.c:791 +#, c-format +msgid "conflicting commands\n" +msgstr "motstridiga kommandon\n" + +# Vad betyder detta? +#: g10/gpg.c:1454 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" +msgid "no = sign found in group definition '%s'\n" +msgstr "no = signatur hittad i gruppdefinitionen \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1652 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" +msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" +msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på hemkatalogen \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1655 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" +msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n" +msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på konfigurationsfilen \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1658 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" +msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n" +msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på tillägget \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1664 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" +msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n" +msgstr "VARNING: osäkra rättigheter på hemkatalogen \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1667 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" +msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n" +msgstr "VARNING: osäkra rättigheter på konfigurationsfilen \"%s\"\n" + +# Extension är vad? FIXME +#: g10/gpg.c:1670 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" +msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n" +msgstr "VARNING: osäkra rättigheter på tillägget \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1676 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n" +msgstr "" +"VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för hemkatalogen \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1679 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" +msgid "" +"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n" +msgstr "" +"VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för konfigurationsfilen " +"\"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1682 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n" +msgstr "" +"VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för tillägget \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1688 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n" +msgstr "" +"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för hemkatalogen \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1691 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `" +#| "%s'\n" +msgid "" +"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n" +msgstr "" +"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för konfigurationsfilen " +"\"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1694 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n" +msgstr "" +"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för tillägget \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1910 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown configuration item `%s'\n" +msgid "unknown configuration item '%s'\n" +msgstr "okänd konfigurationspost \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:2009 +msgid "display photo IDs during key listings" +msgstr "visa foto-id under nyckellistning" + +#: g10/gpg.c:2011 +#, fuzzy +#| msgid "show user ID validity during key listings" +msgid "show key usage information during key listings" +msgstr "visa giltighet för användaridentitet vid nyckellistningar " + +#: g10/gpg.c:2013 +msgid "show policy URLs during signature listings" +msgstr "visa policy-url:er under signaturlistningar" + +#: g10/gpg.c:2015 +msgid "show all notations during signature listings" +msgstr "visa alla notationer under signaturlistningar" + +#: g10/gpg.c:2017 +msgid "show IETF standard notations during signature listings" +msgstr "visa IETF-standardnotationer under signaturlistningar" + +#: g10/gpg.c:2021 +msgid "show user-supplied notations during signature listings" +msgstr "visa användarangivna notationer under signaturlistningar" + +#: g10/gpg.c:2023 +msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" +msgstr "visa url:er till föredragna nyckelservrar under signaturlistningar" + +#: g10/gpg.c:2025 +msgid "show user ID validity during key listings" +msgstr "visa giltighet för användaridentitet vid nyckellistningar " + +#: g10/gpg.c:2027 +msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" +msgstr "visa spärrade och utgångna användaridentiteter i nyckellistningar" + +#: g10/gpg.c:2029 +msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" +msgstr "visa spärrade och utgångna undernycklar i nyckellistningar" + +#: g10/gpg.c:2031 +msgid "show the keyring name in key listings" +msgstr "visa nyckelringens namn i nyckellistningar" + +#: g10/gpg.c:2033 +msgid "show expiration dates during signature listings" +msgstr "visa utgångsdatum under signaturlistningar" + +#: g10/gpg.c:2148 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown option `%s'\n" +msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" +msgstr "okänd flagga \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:2150 +#, c-format +msgid "(use \"help\" to list choices)\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2240 g10/keyedit.c:1719 +#, c-format +msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" +msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n" + +#: g10/gpg.c:2878 g10/gpg.c:3718 g10/gpg.c:3730 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" +msgid "Note: %s is not for normal use!\n" +msgstr "OBS: %s är inte för normal användning!\n" + +#: g10/gpg.c:3053 g10/gpg.c:3065 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" +msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" +msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt utgångsdatum för en signatur\n" + +#: g10/gpg.c:3087 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: not a valid email address\n" +msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n" +msgstr "rad %d: inte en giltig e-postadress\n" + +#: g10/gpg.c:3119 sm/gpgsm.c:1121 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" +msgstr "ogiltig landskod i \"%s\", rad %d\n" + +#: g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1127 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +msgid "invalid request origin '%s'\n" +msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n" + +#: g10/gpg.c:3179 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' is not a valid character set\n" +msgid "'%s' is not a valid character set\n" +msgstr "\"%s\" är ingen giltig teckentabell\n" + +#: g10/gpg.c:3201 g10/gpg.c:3415 g10/keyedit.c:5338 +#, c-format +msgid "could not parse keyserver URL\n" +msgstr "kunde inte tolka url till nyckelserver\n" + +#: g10/gpg.c:3219 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" +msgstr "%s:%d: ogiltiga flaggor för nyckelserver\n" + +#: g10/gpg.c:3222 +#, c-format +msgid "invalid keyserver options\n" +msgstr "ogiltiga flaggor för nyckelserver\n" + +#: g10/gpg.c:3229 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid import options\n" +msgstr "%s:%d: ogiltiga importeringsflaggor\n" + +#: g10/gpg.c:3232 +#, c-format +msgid "invalid import options\n" +msgstr "ogiltiga importflaggor\n" + +#: g10/gpg.c:3238 g10/gpg.c:3253 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid list options\n" +msgid "invalid filter option: %s\n" +msgstr "ogiltiga listflaggor\n" + +#: g10/gpg.c:3244 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid export options\n" +msgstr "%s:%d: ogiltiga exportflaggor\n" + +#: g10/gpg.c:3247 +#, c-format +msgid "invalid export options\n" +msgstr "ogiltiga exportinställningar\n" + +#: g10/gpg.c:3259 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid list options\n" +msgstr "%s:%d: ogiltiga listflaggor\n" + +#: g10/gpg.c:3262 +#, c-format +msgid "invalid list options\n" +msgstr "ogiltiga listflaggor\n" + +#: g10/gpg.c:3270 +msgid "display photo IDs during signature verification" +msgstr "visa foto-id under signaturvalidering" + +#: g10/gpg.c:3272 +msgid "show policy URLs during signature verification" +msgstr "visa policy-url:er under signaturvalidering" + +#: g10/gpg.c:3274 +msgid "show all notations during signature verification" +msgstr "visa alla notationer under signaturvalidering" + +#: g10/gpg.c:3276 +msgid "show IETF standard notations during signature verification" +msgstr "visa IETF-standardnotationer under signaturvalidering" + +#: g10/gpg.c:3280 +msgid "show user-supplied notations during signature verification" +msgstr "visa användarangivna notationer under signaturvalidering" + +#: g10/gpg.c:3282 +msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" +msgstr "visa url:er till föredragna nyckelserver under signaturvalidering" + +#: g10/gpg.c:3284 +msgid "show user ID validity during signature verification" +msgstr "visa giltighet för användaridentitet vid signaturvalidering" + +#: g10/gpg.c:3286 +msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" +msgstr "visa spärrade och utgångna användaridentiteter i signaturvalidering" + +#: g10/gpg.c:3288 +msgid "show only the primary user ID in signature verification" +msgstr "visa endast primär användaridentitet i signaturvalidering" + +#: g10/gpg.c:3290 +msgid "validate signatures with PKA data" +msgstr "validera signaturer med PKA-data" + +#: g10/gpg.c:3292 +msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" +msgstr "öka tillit på signaturer med giltigt PKA-data" + +#: g10/gpg.c:3299 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid verify options\n" +msgstr "%s:%d: ogiltiga flaggor för validering\n" + +#: g10/gpg.c:3302 +#, c-format +msgid "invalid verify options\n" +msgstr "ogiltiga flaggor för validering\n" + +#: g10/gpg.c:3309 +#, c-format +msgid "unable to set exec-path to %s\n" +msgstr "kunde inte ställa in exec-path till %s\n" + +#: g10/gpg.c:3513 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "%s:%d: ogiltig auto-key-locate-lista\n" + +#: g10/gpg.c:3516 +#, c-format +msgid "invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "ogiltig auto-key-locate-lista\n" + +# Programmet skapar en avbildning (image) av minnet för att lättare kunna spåra fel. +#: g10/gpg.c:3700 sm/gpgsm.c:1492 +#, c-format +msgid "WARNING: program may create a core file!\n" +msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesavbild!\n" + +#: g10/gpg.c:3711 +#, c-format +msgid "WARNING: %s overrides %s\n" +msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n" + +#: g10/gpg.c:3720 +#, c-format +msgid "%s not allowed with %s!\n" +msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n" + +#: g10/gpg.c:3723 +#, c-format +msgid "%s makes no sense with %s!\n" +msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n" + +#: g10/gpg.c:3738 sm/gpgsm.c:1509 dirmngr/dirmngr.c:1205 +#, c-format +msgid "WARNING: running with faked system time: " +msgstr "VARNING: kör med falsk systemtid: " + +#: g10/gpg.c:3759 +#, c-format +msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" +msgstr "kommer inte att köra med osäkert minne på grund av %s\n" + +#: g10/gpg.c:3804 g10/gpg.c:3828 sm/gpgsm.c:1579 +#, c-format +msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" +msgstr "den valda chifferalgoritmen är ogiltig\n" + +#: g10/gpg.c:3816 +#, c-format +msgid "selected compression algorithm is invalid\n" +msgstr "vald komprimeringsalgoritm är ogiltig\n" + +#: g10/gpg.c:3822 +#, c-format +msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" +msgstr "vald algoritm för certifieringssammandrag är felaktig\n" + +# antalet betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat. +#: g10/gpg.c:3837 +#, c-format +msgid "completes-needed must be greater than 0\n" +msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n" + +# antalet delvis betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat. +#: g10/gpg.c:3839 +#, c-format +msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" +msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n" + +# Hur djupt GnuPG ska leta i Web-of-trust. +#: g10/gpg.c:3841 +#, c-format +msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" +msgstr "max-cert-depth måste vara inom intervallet från 1 till 255\n" + +# Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren. +#: g10/gpg.c:3843 +#, c-format +msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" +msgstr "" +"ogiltigt standardvärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n" + +# Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren. +#: g10/gpg.c:3845 +#, c-format +msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" +msgstr "ogiltigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 1, 2 eller 3\n" + +# S2K har med krypteringen av hemliga nyckeln att göra +#: g10/gpg.c:3849 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +msgstr "OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n" + +#: g10/gpg.c:3853 +#, c-format +msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" +msgstr "ogiltigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n" + +#: g10/gpg.c:3860 +#, c-format +msgid "invalid default preferences\n" +msgstr "ogiltiga standardinställningar\n" + +# Du kan ange de algoritmer du föredrar i prioritetsordning. Då avgör inte enbart standard (symmetrisk kryptering) eller mottagarens preferenser (kryptering till öppen nyckel). +#: g10/gpg.c:3864 +#, c-format +msgid "invalid personal cipher preferences\n" +msgstr "ogiltig inställning av personligt chiffer\n" + +#: g10/gpg.c:3868 +#, c-format +msgid "invalid personal digest preferences\n" +msgstr "ogiltig inställning av föredragna kontrollsummealgoritmer\n" + +#: g10/gpg.c:3872 +#, c-format +msgid "invalid personal compress preferences\n" +msgstr "ogiltig inställning av föredragna kompressionsalgoritmer\n" + +#: g10/gpg.c:3908 +#, c-format +msgid "%s does not yet work with %s\n" +msgstr "%s fungerar ännu inte med %s\n" + +#: g10/gpg.c:3971 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "" +"du får inte använda komprimeringsalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n" + +#: g10/gpg.c:4115 +#, c-format +msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4127 +#, c-format +msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" +msgstr "" +"VARNING: mottagare (-r) angivna utan att använda publik nyckel-kryptering\n" + +#: g10/gpg.c:4199 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" +msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" +msgstr "symmetrisk kryptering av \"%s\" misslyckades: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4228 +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt med --s2k-mode 0\n" + +#: g10/gpg.c:4231 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n" +msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt i %s-läget\n" + +#: g10/gpg.c:4289 +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt med --s2k-mode 0\n" + +#: g10/gpg.c:4292 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n" +msgstr "" +"du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt när du är i %s-läget\n" + +#: g10/gpg.c:4692 g10/keyserver.c:1648 +#, c-format +msgid "keyserver send failed: %s\n" +msgstr "sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4697 +#, c-format +msgid "keyserver receive failed: %s\n" +msgstr "hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4703 +#, c-format +msgid "key export failed: %s\n" +msgstr "export av nyckeln misslyckades: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4716 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key export failed: %s\n" +msgid "export as ssh key failed: %s\n" +msgstr "export av nyckeln misslyckades: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4728 +#, c-format +msgid "keyserver search failed: %s\n" +msgstr "sökning på nyckelservern misslyckades: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4741 +#, c-format +msgid "keyserver refresh failed: %s\n" +msgstr "uppdatering av nyckeln från en nyckelserver misslyckades: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4810 +#, c-format +msgid "dearmoring failed: %s\n" +msgstr "misslyckades med att ta bort ASCII-skalet: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4821 +#, c-format +msgid "enarmoring failed: %s\n" +msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4913 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" +msgstr "ogiltig kontrollsummealgoritm \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:5065 g10/tofu.c:2153 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error storing certificate: %s\n" +msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" +msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n" + +#: g10/gpg.c:5078 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:5134 +#, c-format +msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:5145 +#, c-format +msgid "Go ahead and type your message ...\n" +msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n" + +#: g10/gpg.c:5490 +#, c-format +msgid "the given certification policy URL is invalid\n" +msgstr "den angivna URL som beskriver certifieringsspolicy är ogiltig\n" + +#: g10/gpg.c:5492 +#, c-format +msgid "the given signature policy URL is invalid\n" +msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är ogiltig\n" + +#: g10/gpg.c:5525 +#, c-format +msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" +msgstr "den angivna föredragna nyckelserver-url:n är ogiltig\n" + +#: g10/gpgv.c:81 +msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" +msgstr "|FIL|ta nycklarna från nyckelringen FIL " + +# Med detta kommando ger gnupg enbart en varning när ett meddelande är tidsstämplat i framtiden. Annars avslutas gnupg med ett felmeddelande. +# Kommandot är avsett att användas i "near online system". +# Krav från RIPE. +#: g10/gpgv.c:84 +msgid "make timestamp conflicts only a warning" +msgstr "utfärda enbart en varning när tidsstämpeln är orimlig" + +#: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:402 tools/gpgconf.c:114 +msgid "|FD|write status info to this FD" +msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD" + +#: g10/gpgv.c:91 +msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO" +msgstr "" + +#: g10/gpgv.c:152 +msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Användning: gpgv [flaggor] [filer] (-h för hjälp)" + +#: g10/gpgv.c:154 +msgid "" +"Syntax: gpgv [options] [files]\n" +"Check signatures against known trusted keys\n" +msgstr "" +"Syntax: gpgv [flaggor] [filer]\n" +"Kontrollera signaturer mot kända, pålitliga nycklar\n" + +#: g10/helptext.c:72 +msgid "No help available" +msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig" + +#: g10/helptext.c:82 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No help available for `%s'" +msgid "No help available for '%s'" +msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\"" + +#: g10/import.c:169 +msgid "import signatures that are marked as local-only" +msgstr "importera signaturer som är markerade som endast lokala" + +#: g10/import.c:172 +msgid "repair damage from the pks keyserver during import" +msgstr "reparera skada från pks-nyckelservern under importering" + +#: g10/import.c:175 +#, fuzzy +#| msgid "do not update the trustdb after import" +msgid "do not clear the ownertrust values during import" +msgstr "uppdatera inte tillitsdatabasen efter importering" + +#: g10/import.c:178 +msgid "do not update the trustdb after import" +msgstr "uppdatera inte tillitsdatabasen efter importering" + +#: g10/import.c:181 +#, fuzzy +#| msgid "show key fingerprint" +msgid "show key during import" +msgstr "visa nyckelns fingeravtryck" + +#: g10/import.c:184 +msgid "only accept updates to existing keys" +msgstr "acceptera endast uppdateringar till befintliga nycklar" + +#: g10/import.c:187 +msgid "remove unusable parts from key after import" +msgstr "ta bort oanvändbara delar från nyckeln efter importering" + +#: g10/import.c:190 +msgid "remove as much as possible from key after import" +msgstr "ta bort så mycket som möjligt från nyckeln efter importering" + +#: g10/import.c:193 +msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures" +msgstr "" + +#: g10/import.c:196 +msgid "run import filters and export key immediately" +msgstr "" + +#: g10/import.c:199 +#, fuzzy +#| msgid "assume input is in binary format" +msgid "assume the GnuPG key backup format" +msgstr "anta att inmatning är i binärformat" + +#: g10/import.c:203 +#, fuzzy +#| msgid "show key fingerprint" +msgid "repair keys on import" +msgstr "visa nyckelns fingeravtryck" + +#: g10/import.c:392 g10/import.c:711 +#, c-format +msgid "skipping block of type %d\n" +msgstr "hoppar över block av typen %d\n" + +#: g10/import.c:728 +#, c-format +msgid "%lu keys processed so far\n" +msgstr "%lu nycklar behandlade än så länge\n" + +#: g10/import.c:814 +#, c-format +msgid "Total number processed: %lu\n" +msgstr "Totalt antal behandlade enheter: %lu\n" + +#: g10/import.c:817 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " skipped new keys: %lu\n" +msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n" +msgstr " överhoppade nya nycklar: %lu\n" + +#: g10/import.c:819 +#, c-format +msgid " skipped new keys: %lu\n" +msgstr " överhoppade nya nycklar: %lu\n" + +#: g10/import.c:822 +#, c-format +msgid " w/o user IDs: %lu\n" +msgstr " utan användaridentiteter: %lu\n" + +#: g10/import.c:825 sm/import.c:130 +#, c-format +msgid " imported: %lu" +msgstr " importerade: %lu" + +#: g10/import.c:829 sm/import.c:134 +#, c-format +msgid " unchanged: %lu\n" +msgstr " oförändrade: %lu\n" + +#: g10/import.c:831 +#, c-format +msgid " new user IDs: %lu\n" +msgstr " nya användaridentiteter: %lu\n" + +#: g10/import.c:833 +#, c-format +msgid " new subkeys: %lu\n" +msgstr " nya undernycklar: %lu\n" + +#: g10/import.c:835 +#, c-format +msgid " new signatures: %lu\n" +msgstr " nya signaturer: %lu\n" + +#: g10/import.c:837 +#, c-format +msgid " new key revocations: %lu\n" +msgstr " nya nyckelspärrningar: %lu\n" + +#: g10/import.c:839 sm/import.c:136 +#, c-format +msgid " secret keys read: %lu\n" +msgstr " antal lästa hemliga nycklar: %lu\n" + +#: g10/import.c:841 sm/import.c:138 +#, c-format +msgid " secret keys imported: %lu\n" +msgstr " importerade hemliga nycklar: %lu\n" + +#: g10/import.c:843 sm/import.c:140 +#, c-format +msgid " secret keys unchanged: %lu\n" +msgstr " oförändrade hemliga nycklar: %lu\n" + +#: g10/import.c:845 sm/import.c:142 +#, c-format +msgid " not imported: %lu\n" +msgstr " inte importerade: %lu\n" + +#: g10/import.c:847 +#, c-format +msgid " signatures cleaned: %lu\n" +msgstr " signaturer rensade: %lu\n" + +#: g10/import.c:849 +#, c-format +msgid " user IDs cleaned: %lu\n" +msgstr " användaridentiteter rensade: %lu\n" + +#: g10/import.c:1276 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" +"algorithms on these user IDs:\n" +msgstr "" +"VARNING: nyckeln %s innehåller inställningar för otillgängliga\n" +"algoritmer för dessa användaridentiteter:\n" + +#: g10/import.c:1318 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" +msgstr " \"%s\": inställning för chifferalgoritmen %s\n" + +#: g10/import.c:1333 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" +msgstr " \"%s\": inställning för sammandragsalgoritmen %s\n" + +#: g10/import.c:1345 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" +msgstr " \"%s\": inställning för komprimeringsalgoritmen %s\n" + +#: g10/import.c:1358 +#, c-format +msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" +msgstr "det rekommenderas starkt att du uppdaterar dina inställningar\n" + +#: g10/import.c:1360 +#, c-format +msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" +msgstr "" +"och distribuerar denna nyckel igen för att undvika tänkbara problem\n" +"med att algoritmerna inte stämmer\n" + +#: g10/import.c:1385 +#, c-format +msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" +msgstr "" +"du kan uppdatera dina inställningar med: gpg --edit-key %s updpref save\n" + +#: g10/import.c:1899 g10/import.c:3013 +#, c-format +msgid "key %s: no user ID\n" +msgstr "nyckel %s: ingen användaridentitet\n" + +#: g10/import.c:1905 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped \"%s\": %s\n" +msgid "key %s: %s\n" +msgstr "hoppade över \"%s\": %s\n" + +#: g10/import.c:1906 g10/import.c:2985 +msgid "rejected by import screener" +msgstr "" + +# Undernyckeln är skadad på HKP-servern. Vanligt fel vid många undernycklar. +#: g10/import.c:1950 +#, c-format +msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" +msgstr "nyckeln %s: PKS-skadad undernyckel reparerades\n" + +# vad innebär fnutten i slutet? +#: g10/import.c:1971 +#, c-format +msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" +msgstr "nyckel %s: accepterade icke-självsignerad användaridentitet \"%s\"\n" + +#: g10/import.c:1981 g10/import.c:2012 +#, c-format +msgid "key %s: no valid user IDs\n" +msgstr "nyckel %s: inga giltiga användaridentiteter\n" + +#: g10/import.c:1983 +#, c-format +msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" +msgstr "detta kan bero på att det saknas en självsignatur\n" + +#: g10/import.c:2062 g10/import.c:3399 +#, c-format +msgid "key %s: public key not found: %s\n" +msgstr "nyckel %s: hittade ingen publik nyckel: %s\n" + +#: g10/import.c:2068 +#, c-format +msgid "key %s: new key - skipped\n" +msgstr "nyckel %s: ny nyckel - hoppade över\n" + +#: g10/import.c:2080 +#, c-format +msgid "no writable keyring found: %s\n" +msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n" + +#: g10/import.c:2112 g10/import.c:2214 g10/import.c:3476 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n" +msgid "error writing keyring '%s': %s\n" +msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n" + +# fixme: I appended the %s -wk +#: g10/import.c:2135 +#, c-format +msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" +msgstr "nyckel %s: publika nyckeln \"%s\" importerades\n" + +#: g10/import.c:2162 +#, c-format +msgid "key %s: doesn't match our copy\n" +msgstr "nyckel %s: stämmer inte mot vår lokala kopia\n" + +#: g10/import.c:2230 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" +msgstr "nyckel %s: \"%s\" 1 ny användaridentitet\n" + +#: g10/import.c:2233 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" +msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d nya användaridentiteter\n" + +#: g10/import.c:2236 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" +msgstr "nyckel %s: \"%s\" 1 ny signatur\n" + +#: g10/import.c:2239 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" +msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d nya signaturer\n" + +#: g10/import.c:2242 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" +msgstr "nyckel %s: \"%s\" 1 ny undernyckel\n" + +#: g10/import.c:2245 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" +msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d nya undernycklar\n" + +#: g10/import.c:2248 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" +msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d signatur rensad\n" + +#: g10/import.c:2251 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" +msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d signaturer rensade\n" + +#: g10/import.c:2254 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" +msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d användaridentitet rensad\n" + +#: g10/import.c:2257 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" +msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d användaridentiteter rensade\n" + +#: g10/import.c:2293 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" +msgstr "nyckel %s: \"%s\" inte ändrad\n" + +#: g10/import.c:2652 g10/import.c:2847 +#, c-format +msgid "key %s: secret key imported\n" +msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel importerades\n" + +#: g10/import.c:2660 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped: secret key already present\n" +msgid "key %s: secret key already exists\n" +msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n" + +#: g10/import.c:2668 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error sending %s command: %s\n" +msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" +msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n" + +#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a +#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data +#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to +#. * three private key data. Importing private key stub is always +#. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED. +#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status', +#. * then, references to a card will be automatically created +#. * again. +#: g10/import.c:2837 +#, c-format +msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:2984 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgid "secret key %s: %s\n" +msgstr "hemliga nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n" + +#: g10/import.c:3005 g10/import.c:3044 +#, c-format +msgid "importing secret keys not allowed\n" +msgstr "import av hemliga nycklar tillåts inte\n" + +#: g10/import.c:3032 +#, c-format +msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" +msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel med ogiltigt chiffer %d - hoppade över\n" + +#: g10/import.c:3194 g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:776 +msgid "No reason specified" +msgstr "Ingen anledning har angivits" + +# tveksam översättning. funderar på "ersatt av något bättre" men det +# känns inte heller bra. Betyder att nyckeln inte används längre, utan användaren har skapat en ny nyckel som ersätter den gamla. +#: g10/import.c:3195 g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:778 +msgid "Key is superseded" +msgstr "Nyckeln är åsidosatt" + +#: g10/import.c:3196 g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:777 +msgid "Key has been compromised" +msgstr "Nyckeln har blivit komprometterad" + +#: g10/import.c:3197 g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:779 +msgid "Key is no longer used" +msgstr "Nyckeln används inte längre" + +#: g10/import.c:3198 g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:780 +msgid "User ID is no longer valid" +msgstr "Användaridentiteten är inte längre giltig" + +#: g10/import.c:3323 g10/keylist.c:1258 g10/pkclist.c:84 +#, c-format +msgid "reason for revocation: " +msgstr "anledning för spärrning: " + +#: g10/import.c:3342 g10/keylist.c:1277 g10/pkclist.c:100 +#, c-format +msgid "revocation comment: " +msgstr "spärrningskommentar: " + +#: g10/import.c:3392 +#, c-format +msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" +msgstr "nyckel %s: ingen publik nyckel - kan inte verkställa spärrcertifikat\n" + +#: g10/import.c:3423 +#, c-format +msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" +msgstr "nyckel %s: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n" + +#: g10/import.c:3430 +#, c-format +msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" +msgstr "nyckel %s: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n" + +#: g10/import.c:3450 +#, c-format +msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" +msgstr "nyckel %s: ogiltigt spärrcertifikat: %s - avvisat\n" + +#: g10/import.c:3485 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" +msgstr "nyckel %s: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n" + +#: g10/import.c:3571 +#, c-format +msgid "key %s: no user ID for signature\n" +msgstr "nyckel %s: ingen användaridentitet för signaturen\n" + +# fixme: I appended the %s -wk +#: g10/import.c:3588 +#, c-format +msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" +msgstr "" +"nyckel %s: algoritmen för publika nycklar stöds inte för " +"användaridentiteten \"%s\"\n" + +#: g10/import.c:3590 +#, c-format +msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" +msgstr "nyckel %s: ogiltig självsignatur på användaridentiteten \"%s\"\n" + +#: g10/import.c:3607 g10/import.c:3635 g10/import.c:3691 +#, c-format +msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" +msgstr "nyckel %s: algoritmen för publika nycklar stöds inte\n" + +#: g10/import.c:3608 +#, c-format +msgid "key %s: invalid direct key signature\n" +msgstr "nyckel %s: ogiltig direkt nyckelsignatur\n" + +#: g10/import.c:3622 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for key binding\n" +msgstr "nyckel %s: ingen undernyckel för nyckelbindning\n" + +#: g10/import.c:3637 +#, c-format +msgid "key %s: invalid subkey binding\n" +msgstr "nyckel %s: ogiltig undernyckelbindning\n" + +#: g10/import.c:3656 +#, c-format +msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" +msgstr "nyckel %s: tog bort flera undernyckelbindningar\n" + +#: g10/import.c:3680 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" +msgstr "nyckel %s: ingen undernyckel för nyckelspärrning\n" + +#: g10/import.c:3693 +#, c-format +msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" +msgstr "nyckel %s: ogiltig spärr av undernyckel\n" + +#: g10/import.c:3708 +#, c-format +msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" +msgstr "nyckel %s: tog bort flera spärrar av undernyckel\n" + +#: g10/import.c:3752 +#, c-format +msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" +msgstr "nyckel %s: hoppade över användaridentiteten \"%s\"\n" + +#: g10/import.c:3779 +#, c-format +msgid "key %s: skipped subkey\n" +msgstr "nyckel %s: hoppade över undernyckel\n" + +#: g10/import.c:3810 +#, c-format +msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" +msgstr "nyckel %s: icke-exporterbar signatur (klass 0x%02X) - hoppade över\n" + +#: g10/import.c:3821 +#, c-format +msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" +msgstr "nyckel %s: spärrcertifikat på fel plats - hoppade över\n" + +# nyckeln eller certifikatet?? +#: g10/import.c:3839 +#, c-format +msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" +msgstr "nyckel %s: ogiltigt spärrcertifikat: %s - hoppade över\n" + +#: g10/import.c:3853 +#, c-format +msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" +msgstr "nyckel %s: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över\n" + +# nyckeln eller klassen? +#: g10/import.c:3861 +#, c-format +msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" +msgstr "nyckel %s: oväntad signaturklass (0x%02X) - hoppade över\n" + +#: g10/import.c:4034 +#, c-format +msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" +msgstr "" +"nyckel %s: dubblett av användaridentiteten hittades - slog samman dem\n" + +#: g10/import.c:4099 +#, c-format +msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" +msgstr "VARNING: nyckeln %s kan ha spärrats: hämtar spärrnyckeln %s\n" + +#: g10/import.c:4115 +#, c-format +msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" +msgstr "VARNING: nyckeln %s kan ha spärrats: spärrnyckeln %s saknas.\n" + +#: g10/import.c:4181 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" +msgstr "nyckel %s: \"%s\" spärrcertifikat lades till\n" + +#: g10/import.c:4219 +#, c-format +msgid "key %s: direct key signature added\n" +msgstr "nyckel %s: lade till direkt nyckelsignatur\n" + +#: g10/key-check.c:133 dirmngr/ldap-wrapper.c:834 dirmngr/ldap-wrapper.c:851 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error allocating enough memory: %s\n" +msgid "error allocating memory: %s\n" +msgstr "fel vid allokering av tillräckligt mycket minne: %s\n" + +#: g10/key-check.c:396 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" +msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" +msgstr "nyckel %s: algoritmen för publika nycklar stöds inte\n" + +#: g10/key-check.c:405 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n" +msgid "" +"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" +msgstr "kortet har inte stöd för sammandragsalgoritmen %s\n" + +#: g10/key-check.c:571 +#, fuzzy +#| msgid "Good signature from" +msgid " (reordered signatures follow)" +msgstr "Korrekt signatur från" + +#: g10/key-check.c:698 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped \"%s\": %s\n" +msgid "key %s:\n" +msgstr "hoppade över \"%s\": %s\n" + +#: g10/key-check.c:706 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" +msgid "%d duplicate signature removed\n" +msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" +msgstr[0] "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n" +msgstr[1] "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n" + +#: g10/key-check.c:715 g10/keylist.c:487 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" +msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" +msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" +msgstr[0] "1 signatur validerades inte eftersom nyckeln saknades\n" +msgstr[1] "1 signatur validerades inte eftersom nyckeln saknades\n" + +#: g10/key-check.c:723 g10/keylist.c:483 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d bad signatures\n" +msgid "%d bad signature\n" +msgid_plural "%d bad signatures\n" +msgstr[0] "%d felaktiga signaturer\n" +msgstr[1] "%d felaktiga signaturer\n" + +#: g10/key-check.c:732 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Good signature from" +msgid "%d signature reordered\n" +msgid_plural "%d signatures reordered\n" +msgstr[0] "Korrekt signatur från" +msgstr[1] "Korrekt signatur från" + +#: g10/key-check.c:742 +#, c-format +msgid "" +"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check " +"all signatures.\n" +msgstr "" + +#: g10/keydb.c:431 g10/keydb.c:458 sm/keydb.c:190 sm/keydb.c:203 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n" +msgid "error creating keybox '%s': %s\n" +msgstr "fel när nyckelskåpet \"%s\" skapades: %s\n" + +#: g10/keydb.c:434 g10/keydb.c:461 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +msgid "error creating keyring '%s': %s\n" +msgstr "fel när nyckelringen \"%s\" skapades: %s\n" + +#: g10/keydb.c:470 sm/keydb.c:209 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "keybox `%s' created\n" +msgid "keybox '%s' created\n" +msgstr "nyckelskåpet \"%s\" skapat\n" + +#: g10/keydb.c:472 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "keyring `%s' created\n" +msgid "keyring '%s' created\n" +msgstr "%s: nyckelring skapad\n" + +#: g10/keydb.c:863 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "keyblock resource `%s': %s\n" +msgid "keyblock resource '%s': %s\n" +msgstr "nyckelblockresurs \"%s\": %s\n" + +#: g10/keydb.c:969 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error opening `%s': %s\n" +msgid "error opening key DB: %s\n" +msgstr "fel vid öppnandet av \"%s\": %s\n" + +#: g10/keydb.c:1795 +#, c-format +msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" +msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:261 +msgid "[revocation]" +msgstr "[spärr]" + +#: g10/keyedit.c:261 +msgid "[self-signature]" +msgstr "[självsignatur]" + +#: g10/keyedit.c:384 g10/pkclist.c:274 +msgid "" +"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " +"keys\n" +"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " +"etc.)\n" +msgstr "" +"Bestäm hur mycket du litar på denna användare när det gäller att\n" +"korrekt validera andra användares nycklar (genom att undersöka pass,\n" +"undersöka fingeravtryck från olika källor, etc.)\n" + +#: g10/keyedit.c:388 g10/pkclist.c:286 +#, c-format +msgid " %d = I trust marginally\n" +msgstr " %d = Jag litar marginellt\n" + +#: g10/keyedit.c:389 g10/pkclist.c:288 +#, c-format +msgid " %d = I trust fully\n" +msgstr " %d = Jag litar fullständigt\n" + +#: g10/keyedit.c:407 +msgid "" +"Please enter the depth of this trust signature.\n" +"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" +"trust signatures on your behalf.\n" +msgstr "" +"Ange djupet för den här tillitssignaturen.\n" +"Ett djup större än 1 tillåter att nyckeln som du signerar kan\n" +"skapa tillitssignaturer åt dig.\n" + +#: g10/keyedit.c:424 +msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" +msgstr "" +"Ange en domän för att begränsa denna signatur. eller Enter för ingen.\n" + +#: g10/keyedit.c:552 +#, c-format +msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:560 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is revoked." +msgstr "Användaridentiteten \"%s\" är spärrad." + +#: g10/keyedit.c:569 g10/keyedit.c:597 g10/keyedit.c:624 g10/keyedit.c:809 +#: g10/keyedit.c:1656 +msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " +msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)" + +#: g10/keyedit.c:583 g10/keyedit.c:611 g10/keyedit.c:638 g10/keyedit.c:815 +#: g10/keyedit.c:1661 g10/keyedit.c:2724 +msgid " Unable to sign.\n" +msgstr " Kan inte signera.\n" + +#: g10/keyedit.c:588 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is expired." +msgstr "Giltighetstiden för användaridentiteten \"%s\" har gått ut." + +#: g10/keyedit.c:616 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." +msgstr "Användaridentiteten \"%s\" är inte självsignerad." + +#: g10/keyedit.c:645 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is signable. " +msgstr "Användaridentiteten \"%s\" är signerbar. " + +#: g10/keyedit.c:647 +msgid "Sign it? (y/N) " +msgstr "Signera den? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:674 +#, c-format +msgid "" +"The self-signature on \"%s\"\n" +"is a PGP 2.x-style signature.\n" +msgstr "" +"Självsignaturen på \"%s\"\n" +"är en signatur av PGP 2.x-typ.\n" + +#: g10/keyedit.c:683 +msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " +msgstr "Vill du göra om den till en självsignatur av OpenPGP-typ? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:696 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"has expired.\n" +msgstr "" +"Giltighetstiden för din nuvarande signatur på \"%s\"\n" +"har gått ut.\n" + +#: g10/keyedit.c:701 +msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " +msgstr "" +"Vill du skapa en ny signatur som ersätter den vars giltighetstid gått ut? (J/" +"n) " + +#: g10/keyedit.c:722 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"is a local signature.\n" +msgstr "" +"Din nuvarande signatur på \"%s\"\n" +"är en lokal signatur.\n" + +#: g10/keyedit.c:727 +msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " +msgstr "Vill du ändra den till en fullständig exporterbar signatur? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:747 +#, c-format +msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" +msgstr "\"%s\" var redan lokalt signerad med nyckeln %s\n" + +#: g10/keyedit.c:751 +#, c-format +msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" +msgstr "\"%s\" var redan signerad av nyckeln %s\n" + +#: g10/keyedit.c:757 +msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " +msgstr "Vill du verkligen signera den igen ändå?(j/N)" + +#: g10/keyedit.c:779 +#, c-format +msgid "Nothing to sign with key %s\n" +msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %s\n" + +#: g10/keyedit.c:803 +msgid "This key has expired!" +msgstr "Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!" + +#: g10/keyedit.c:821 +#, c-format +msgid "This key is due to expire on %s.\n" +msgstr "Denna nyckels giltighetstid går ut vid %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:827 +msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " +msgstr "" +"Vill du att giltighetstiden för signaturen ska upphöra vid samma tid? (J/n) " + +#: g10/keyedit.c:868 +msgid "" +"How carefully have you verified the key you are about to sign actually " +"belongs\n" +"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" +msgstr "" +"Hur noga har du kontrollerat att nyckeln du ska signera verkligen tillhör\n" +"personen som nämns ovan? Om du inte vet vad du ska svara, svara \"0\".\n" + +#: g10/keyedit.c:873 +#, c-format +msgid " (0) I will not answer.%s\n" +msgstr " (0) Jag vill inte svara.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:875 +#, c-format +msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" +msgstr " (1) Jag har inte kontrollerat alls.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:877 +#, c-format +msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" +msgstr " (2) Jag har gjort viss kontroll.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:880 +#, c-format +msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" +msgstr " (3) Jag har gjort en noggrann kontroll.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:887 +#, fuzzy +#| msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " +msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " +msgstr "Ditt val? (skriv \"?\" för mer information): " + +#: g10/keyedit.c:914 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to sign this key with your\n" +"key \"%s\" (%s)\n" +msgstr "" +"Är du verkligen säker på att du vill signera denna nyckel\n" +"med din nyckel \"%s\" (%s)\n" + +#: g10/keyedit.c:922 +msgid "This will be a self-signature.\n" +msgstr "Detta kommer att bli en självsignatur.\n" + +#: g10/keyedit.c:927 +msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" +msgstr "VARNING: signaturen kommer inte att markeras som icke-exporterbar.\n" + +#: g10/keyedit.c:934 +msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" +msgstr "VARNING: signaturen kommer att markeras som icke-spärrbar.\n" + +#: g10/keyedit.c:944 +msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" +msgstr "Signaturen kommer att markeras som icke-exporterbar.\n" + +#: g10/keyedit.c:951 +msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" +msgstr "Signaturen kommer att märkas som icke möjlig att spärra.\n" + +#: g10/keyedit.c:958 +msgid "I have not checked this key at all.\n" +msgstr "Jag har inte kontrollerat denna nyckel alls.\n" + +#: g10/keyedit.c:963 +msgid "I have checked this key casually.\n" +msgstr "Jag har gjort viss kontroll av denna nyckel.\n" + +#: g10/keyedit.c:968 +msgid "I have checked this key very carefully.\n" +msgstr "Jag har gjort en noggrann kontroll av denna nyckel.\n" + +#: g10/keyedit.c:980 +msgid "Really sign? (y/N) " +msgstr "Verkligen signera? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:1031 g10/keyedit.c:6211 g10/keyedit.c:6294 g10/keyedit.c:6423 +#: g10/keyedit.c:6485 g10/sign.c:466 +#, c-format +msgid "signing failed: %s\n" +msgstr "signeringen misslyckades: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1118 +msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" +msgstr "" +"Nyckeln har endast en stump eller nyckelobjekt på kortet - ingen lösenfras " +"att ändra.\n" + +#: g10/keyedit.c:1150 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating passphrase: %s\n" +msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n" +msgstr "fel när lösenfras skapades: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1262 +msgid "save and quit" +msgstr "spara och avsluta" + +#: g10/keyedit.c:1265 +msgid "show key fingerprint" +msgstr "visa nyckelns fingeravtryck" + +#: g10/keyedit.c:1266 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the keygrip: " +msgid "show the keygrip" +msgstr "Ange nyckelhashen: " + +#: g10/keyedit.c:1267 +msgid "list key and user IDs" +msgstr "lista nycklar och användaridentiteter" + +#: g10/keyedit.c:1269 +msgid "select user ID N" +msgstr "välj användaridentiteten N" + +#: g10/keyedit.c:1270 +msgid "select subkey N" +msgstr "välj undernyckel N" + +#: g10/keyedit.c:1271 +msgid "check signatures" +msgstr "kontrollera signaturer" + +#: g10/keyedit.c:1277 +msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" +msgstr "" +"signera valda användaridentiteter [* se nedan för relaterade kommandon]" + +#: g10/keyedit.c:1282 +msgid "sign selected user IDs locally" +msgstr "signera valda användaridentiteter lokalt" + +#: g10/keyedit.c:1283 +msgid "sign selected user IDs with a trust signature" +msgstr "signera valda användaridentiteter med en tillitssignatur" + +#: g10/keyedit.c:1285 +msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" +msgstr "signera valda användaridentiteter med en icke-spärrbar signatur" + +#: g10/keyedit.c:1287 +msgid "add a user ID" +msgstr "lägg till en användaridentitet" + +#: g10/keyedit.c:1289 +msgid "add a photo ID" +msgstr "lägg till ett foto-id" + +#: g10/keyedit.c:1290 +msgid "delete selected user IDs" +msgstr "ta bort valda användaridentiteter" + +#: g10/keyedit.c:1293 +msgid "add a subkey" +msgstr "lägg till en undernyckel" + +#: g10/keyedit.c:1296 +msgid "add a key to a smartcard" +msgstr "lägg till en nyckel till ett smartkort" + +#: g10/keyedit.c:1298 +msgid "move a key to a smartcard" +msgstr "flytta en nyckel till ett smartkort" + +#: g10/keyedit.c:1300 +msgid "move a backup key to a smartcard" +msgstr "flytta en nyckelkopia till ett smartkort" + +#: g10/keyedit.c:1302 +msgid "delete selected subkeys" +msgstr "ta bort valda undernycklar" + +#: g10/keyedit.c:1304 +msgid "add a revocation key" +msgstr "lägg till en spärrnyckel" + +#: g10/keyedit.c:1306 +msgid "delete signatures from the selected user IDs" +msgstr "ta bort signaturer från valda användaridentiteter" + +#: g10/keyedit.c:1308 +msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" +msgstr "ändra utgångsdatumet för nyckeln eller valda undernycklar" + +#: g10/keyedit.c:1310 +msgid "flag the selected user ID as primary" +msgstr "flagga vald användaridentitet som primär" + +#: g10/keyedit.c:1313 +msgid "list preferences (expert)" +msgstr "lista inställningar (expertläge)" + +#: g10/keyedit.c:1314 +msgid "list preferences (verbose)" +msgstr "lista inställningar (utförligt)" + +#: g10/keyedit.c:1316 +msgid "set preference list for the selected user IDs" +msgstr "ställ in inställningslista för valda användaridentiteter" + +#: g10/keyedit.c:1319 +msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" +msgstr "" +"ställ in url till föredragen nyckelserver för valda användaridentiteter" + +#: g10/keyedit.c:1321 +msgid "set a notation for the selected user IDs" +msgstr "ställ in en notation för valda användaridentiteter" + +#: g10/keyedit.c:1323 +msgid "change the passphrase" +msgstr "ändra lösenfrasen" + +# originalet borde ha ett value +#: g10/keyedit.c:1326 +msgid "change the ownertrust" +msgstr "ändra ägartillitsvärdet" + +#: g10/keyedit.c:1329 +msgid "revoke signatures on the selected user IDs" +msgstr "spärra signaturer på valda användaridentiteter" + +#: g10/keyedit.c:1331 +msgid "revoke selected user IDs" +msgstr "spärra valda användaridentiteter" + +#: g10/keyedit.c:1334 +msgid "revoke key or selected subkeys" +msgstr "spärra nyckel eller valda undernycklar" + +#: g10/keyedit.c:1336 +msgid "enable key" +msgstr "aktivera nyckel" + +#: g10/keyedit.c:1337 +msgid "disable key" +msgstr "inaktivera nyckel" + +#: g10/keyedit.c:1339 +msgid "show selected photo IDs" +msgstr "visa valda foto-id:n" + +#: g10/keyedit.c:1341 +msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" +msgstr "" +"komprimera oanvändbara användaridentiteter och ta bort oanvändbara " +"signaturer från nyckeln" + +#: g10/keyedit.c:1343 +msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" +msgstr "" +"komprimera oanvändbara användaridentiteter och ta bort alla signaturer från " +"nyckeln" + +#: g10/keyedit.c:1464 +msgid "Secret key is available.\n" +msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n" + +#: g10/keyedit.c:1466 +#, fuzzy +#| msgid "Secret key is available.\n" +msgid "Secret subkeys are available.\n" +msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n" + +#: g10/keyedit.c:1568 +msgid "Need the secret key to do this.\n" +msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n" + +#: g10/keyedit.c:1591 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " +#| "(lsign),\n" +#| " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable " +#| "signatures\n" +#| " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" +msgid "" +"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures " +"(lsign),\n" +" a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n" +" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" +msgstr "" +"* Kommandot \"sign\" kan inledas med ett \"l\" för lokal signaturer " +"(lsign),\n" +" ett \"t\" för tillitssignaturer (tsign), ett \"nr\" för icke-sprärrbara " +"signaturer\n" +" (nrsign), eller en kombination av dessa (ltsign, tnrsign, etc.).\n" + +#: g10/keyedit.c:1649 g10/keyedit.c:2724 g10/keyedit.c:3097 g10/keyedit.c:3165 +msgid "Key is revoked." +msgstr "Nyckeln är spärrad." + +#: g10/keyedit.c:1672 +#, fuzzy +#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " +msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " +msgstr "Verkligen signera alla användaridentiteter? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:1676 +msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " +msgstr "Verkligen signera alla användaridentiteter? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:1684 +msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" +msgstr "Tips: Välj de användaridentiteter som du vill signera\n" + +#: g10/keyedit.c:1695 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown signature type `%s'\n" +msgid "Unknown signature type '%s'\n" +msgstr "Okänd signaturtyp \"%s\"\n" + +#: g10/keyedit.c:1741 g10/keyedit.c:1765 g10/keyedit.c:1962 +msgid "You must select at least one user ID.\n" +msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n" + +#: g10/keyedit.c:1743 g10/keyedit.c:1767 g10/keyedit.c:1924 g10/keyedit.c:1964 +#, c-format +msgid "(Use the '%s' command.)\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1746 +msgid "You can't delete the last user ID!\n" +msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n" + +#: g10/keyedit.c:1749 +msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " +msgstr "Verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:1750 +msgid "Really remove this user ID? (y/N) " +msgstr "Verkligen ta bort denna användaridentitet? (j/N) " + +#. TRANSLATORS: Please take care: This is about +#. moving the key and not about removing it. +#: g10/keyedit.c:1807 +msgid "Really move the primary key? (y/N) " +msgstr "Verkligen flytta den primära nyckeln? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:4860 +msgid "You must select exactly one key.\n" +msgstr "Du måste välja exakt en nyckel.\n" + +#: g10/keyedit.c:1847 +msgid "Command expects a filename argument\n" +msgstr "Kommandot förväntar ett filnamnsargument\n" + +#: g10/keyedit.c:1868 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't open `%s': %s\n" +msgid "Can't open '%s': %s\n" +msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1887 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" +msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n" +msgstr "Fel vid läsning av säkerhetskopierad nyckel från \"%s\": %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1922 +msgid "You must select at least one key.\n" +msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n" + +#: g10/keyedit.c:1928 +msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:1930 +msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " +msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:1968 +msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " +msgstr "Verkligen spärra alla valda användaridentiteter? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:1969 +msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " +msgstr "Verkligen spärra denna användaridentitet? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:1987 +msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " +msgstr "Vill du verkligen spärra hela nyckeln? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:1998 +msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " +msgstr "Vill du verkligen spärra de valda undernycklarna? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:2000 +msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " +msgstr "Vill du verkligen spärra denna undernyckel? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:2058 +msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" +msgstr "" +"Ägartillit får inte ställas in när en tillitsdatabas används som användaren " +"tillhandahåller\n" + +#: g10/keyedit.c:2103 +msgid "Set preference list to:\n" +msgstr "Ställ in inställningslista till:\n" + +#: g10/keyedit.c:2110 +msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " +msgstr "" +"Vill du verkligen uppdatera inställningarna för valda användaridentiteter? " +"(j/N) " + +#: g10/keyedit.c:2112 +msgid "Really update the preferences? (y/N) " +msgstr "Vill du verkligen uppdatera inställningarna? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:2186 +msgid "Save changes? (y/N) " +msgstr "Spara ändringar? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:2190 +msgid "Quit without saving? (y/N) " +msgstr "Avsluta utan att spara? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:2217 g10/keyedit.c:2819 g10/keyedit.c:3118 g10/keyedit.c:3271 +#, c-format +msgid "Key not changed so no update needed.\n" +msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n" + +#: g10/keyedit.c:2506 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You can't delete the last user ID!\n" +msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n" +msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n" + +#: g10/keyedit.c:2532 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking the trust list failed: %s\n" +msgid "revoking the user ID failed: %s\n" +msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2598 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking the trust list failed: %s\n" +msgid "setting the primary user ID failed: %s\n" +msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2629 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid fingerprint" +msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" +msgstr "ogiltigt fingeravtryck" + +#: g10/keyedit.c:2659 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to get the fingerprint\n" +msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" +msgstr "misslyckades med att få fingeravtrycket\n" + +#: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2798 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid value\n" +msgid "Invalid user ID '%s': %s\n" +msgstr "ogiltigt värde\n" + +#: g10/keyedit.c:2801 +#, fuzzy +#| msgid "No such user ID.\n" +msgid "No matching user IDs." +msgstr "Ingen sådan användaridentitet.\n" + +#: g10/keyedit.c:2801 +#, fuzzy +#| msgid "Nothing to sign with key %s\n" +msgid "Nothing to sign.\n" +msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2994 g10/keyedit.c:6076 +#, c-format +msgid "Not signed by you.\n" +msgstr "Inte signerad av dig.\n" + +#: g10/keyedit.c:3052 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking created signature failed: %s\n" +msgid "revoking the key signature failed: %s\n" +msgstr "kontroll av den skapade signaturen misslyckades: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:3173 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" +msgid "'%s' is not a valid expiration time\n" +msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt utgångsdatum för en signatur\n" + +#: g10/keyedit.c:3216 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid fingerprint" +msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n" +msgstr "ogiltigt fingeravtryck" + +#: g10/keyedit.c:3240 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +msgid "subkey \"%s\" not found\n" +msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:3363 +msgid "AEAD: " +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:3380 +msgid "Digest: " +msgstr "Sammandrag: " + +#: g10/keyedit.c:3437 +msgid "Features: " +msgstr "Funktioner: " + +#: g10/keyedit.c:3454 +msgid "Keyserver no-modify" +msgstr "Nyckelserver no-modify" + +#: g10/keyedit.c:3469 g10/keylist.c:376 +msgid "Preferred keyserver: " +msgstr "Föredragen nyckelserver: " + +#: g10/keyedit.c:3477 g10/keyedit.c:3478 +msgid "Notations: " +msgstr "Notationer: " + +#: g10/keyedit.c:3726 +msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" +msgstr "" +"Du kan inte ange några inställningar för en användaridentitet av PGP 2.x-" +"typ.\n" + +#: g10/keyedit.c:3798 +#, c-format +msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" +msgstr "Följande nyckel blev spärrad den %s av %s nyckel %s\n" + +#: g10/keyedit.c:3822 +#, c-format +msgid "This key may be revoked by %s key %s" +msgstr "Den här nyckeln kan vara spärrad av %s nyckel %s" + +#: g10/keyedit.c:3828 +msgid "(sensitive)" +msgstr "(känsligt)" + +#: g10/keyedit.c:3870 g10/keyedit.c:4017 g10/keylist.c:264 g10/keyserver.c:361 +#, c-format +msgid "created: %s" +msgstr "skapat: %s" + +#: g10/keyedit.c:3873 g10/keylist.c:2153 +#, c-format +msgid "revoked: %s" +msgstr "spärrad: %s" + +#: g10/keyedit.c:3875 g10/keylist.c:2159 +#, c-format +msgid "expired: %s" +msgstr "utgånget: %s" + +#: g10/keyedit.c:3877 g10/keyedit.c:4019 g10/keylist.c:266 g10/keylist.c:2165 +#: g10/keyserver.c:367 +#, c-format +msgid "expires: %s" +msgstr "går ut: %s" + +#: g10/keyedit.c:3879 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "användning: %s" + +#: g10/keyedit.c:3887 g10/keyedit.c:3907 g10/keylist.c:269 +msgid "card-no: " +msgstr "kortnummer: " + +#: g10/keyedit.c:3946 +#, c-format +msgid "trust: %s" +msgstr "tillit: %s" + +#: g10/keyedit.c:3950 +#, c-format +msgid "validity: %s" +msgstr "giltighet: %s" + +#: g10/keyedit.c:3957 +msgid "This key has been disabled" +msgstr "Denna nyckel har stängts av" + +#: g10/keyedit.c:3975 +msgid "" +"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" +"unless you restart the program.\n" +msgstr "" +"Observera! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n" +"såvida inte du startar om programmet.\n" + +#: g10/keyedit.c:4036 g10/keyedit.c:4467 g10/keyserver.c:371 +#: g10/mainproc.c:2468 g10/tofu.c:1787 g10/trust.c:430 dirmngr/ocsp.c:794 +msgid "revoked" +msgstr "spärrad" + +#: g10/keyedit.c:4038 g10/keyedit.c:4469 g10/keyserver.c:375 +#: g10/mainproc.c:2470 g10/tofu.c:1792 g10/trust.c:113 +msgid "expired" +msgstr "utgånget" + +#: g10/keyedit.c:4155 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" +" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" +msgstr "" +"VARNING: ingen användaridentitet har markerats som primär.\n" +"Detta kommando kan göra att en annan användaridentitet antas\n" +"vara den primära identiteten.\n" + +#: g10/keyedit.c:4207 +#, c-format +msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:4208 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" +msgid "You may want to change its expiration date too.\n" +msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n" + +#: g10/keyedit.c:4267 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " +"versions\n" +" of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"VARNING: Detta är en nyckel av PGP2-typ. Om du lägger till ett foto-id kan\n" +" vissa versioner av PGP avvisa denna nyckel.\n" + +#: g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4562 +msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " +msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:4278 +msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" +msgstr "Du kan inte lägga till ett foto-id till en nyckel av PGP 2-typ.\n" + +#: g10/keyedit.c:4293 g10/keygen.c:2899 +msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" +msgstr "En sådan användaridentitet finns redan på denna nyckel!\n" + +#: g10/keyedit.c:4395 +msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" +msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)" + +#: g10/keyedit.c:4405 +msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" +msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)" + +#: g10/keyedit.c:4409 +msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" +msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)" + +#: g10/keyedit.c:4416 +msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" +msgstr "Verkligen ta bort denna självsignatur? (j/N)" + +# skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va? +#: g10/keyedit.c:4432 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Deleted %d signature.\n" +msgid "Deleted %d signature.\n" +msgid_plural "Deleted %d signatures.\n" +msgstr[0] "Raderade %d signatur.\n" +msgstr[1] "Raderade %d signatur.\n" + +#: g10/keyedit.c:4436 +msgid "Nothing deleted.\n" +msgstr "Ingenting raderat.\n" + +#: g10/keyedit.c:4471 +msgid "invalid" +msgstr "ogiltigt" + +#: g10/keyedit.c:4473 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" +msgstr "Användaridentiteten \"%s\" komprimerad: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:4479 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" +msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" +msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" +msgstr[0] "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n" +msgstr[1] "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n" + +#: g10/keyedit.c:4487 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" +msgstr "Användaridentitet \"%s\": redan minimerad\n" + +#: g10/keyedit.c:4488 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\": already clean\n" +msgstr "Användaridentitet \"%s\": redan rensad\n" + +#: g10/keyedit.c:4557 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " +"cause\n" +" some versions of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"VARNING: Detta är en PGP 2.x-nyckel. Om du lägger till en spärrnyckel kan " +"denna\n" +" nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n" + +#: g10/keyedit.c:4568 +msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" +msgstr "Du får inte lägga till en spärrnyckel för en PGP 2.x-nyckel.\n" + +#: g10/keyedit.c:4585 +msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " +msgstr "Ange användaridentiteten för spärrnyckeln: " + +#: g10/keyedit.c:4611 +#, c-format +msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" +msgstr "det går inte att använda en PGP 2.x-nyckel som spärrnyckel\n" + +#: g10/keyedit.c:4626 +#, c-format +msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" +msgstr "du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n" + +#: g10/keyedit.c:4648 +#, c-format +msgid "this key has already been designated as a revoker\n" +msgstr "den här nyckeln har redan markerats som en spärrnyckel\n" + +#: g10/keyedit.c:4666 +msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" +msgstr "VARNING: det går aldrig att ångra om du utser en spärrnyckel!\n" + +# designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad) +#: g10/keyedit.c:4672 +msgid "" +"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " +msgstr "" +"Är du säker på att du vill använda den här nyckeln för spärrning? (j/N) " + +# designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad) +#: g10/keyedit.c:4740 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " +msgid "" +"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" +"N) " +msgstr "" +"Är du säker på att du vill använda den här nyckeln för spärrning? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:4745 +msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" +msgstr "Ändrar utgångstid för en undernyckel.\n" + +#: g10/keyedit.c:4748 +msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" +msgstr "Ändrar giltighetstid för den primära nyckeln.\n" + +#: g10/keyedit.c:4804 +#, c-format +msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" +msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n" + +#: g10/keyedit.c:4864 +#, fuzzy +#| msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" +msgid "Changing usage of a subkey.\n" +msgstr "Ändrar utgångstid för en undernyckel.\n" + +#: g10/keyedit.c:4867 +#, fuzzy +#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" +msgid "Changing usage of the primary key.\n" +msgstr "Ändrar giltighetstid för den primära nyckeln.\n" + +# Vad betyder det? +#: g10/keyedit.c:4985 +#, c-format +msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" +msgstr "signeringsundernyckeln %s är redan korscertifierad\n" + +#: g10/keyedit.c:4991 +#, c-format +msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" +msgstr "undernyckeln %s signerar inte och behöver inte korscertifieras\n" + +#: g10/keyedit.c:5108 +msgid "Please select exactly one user ID.\n" +msgstr "Välj endast en användaridentitet.\n" + +#: g10/keyedit.c:5149 g10/keyedit.c:5263 g10/keyedit.c:5376 g10/keyedit.c:5514 +#, c-format +msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" +msgstr "hoppar över v3-självsignatur på användaridentiteten \"%s\"\n" + +#: g10/keyedit.c:5320 +msgid "Enter your preferred keyserver URL: " +msgstr "Ange din föredragna nyckelserver-url: " + +# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil. +#: g10/keyedit.c:5399 +msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " +msgstr "Är du säker på att du vill ersätta det? (j/N) " + +# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil. +#: g10/keyedit.c:5400 +msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort det? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:5460 +msgid "Enter the notation: " +msgstr "Ange notationen: " + +#: g10/keyedit.c:5607 +msgid "Proceed? (y/N) " +msgstr "Fortsätt? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:5677 +#, c-format +msgid "No user ID with index %d\n" +msgstr "Ingen användaridentitet med indexet %d\n" + +#: g10/keyedit.c:5739 +#, c-format +msgid "No user ID with hash %s\n" +msgstr "Ingen användaridentitet med hashen %s\n" + +#: g10/keyedit.c:5840 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No subkey with index %d\n" +msgid "No subkey with key ID '%s'.\n" +msgstr "Ingen undernyckel med indexet %d\n" + +#: g10/keyedit.c:5862 +#, c-format +msgid "No subkey with index %d\n" +msgstr "Ingen undernyckel med indexet %d\n" + +#: g10/keyedit.c:6003 +#, c-format +msgid "user ID: \"%s\"\n" +msgstr "användaridentitet: \"%s\"\n" + +#: g10/keyedit.c:6006 g10/keyedit.c:6108 g10/keyedit.c:6156 +#, c-format +msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" +msgstr "signerat av din nyckel %s den %s%s%s\n" + +#: g10/keyedit.c:6008 g10/keyedit.c:6110 g10/keyedit.c:6158 +msgid " (non-exportable)" +msgstr " (icke exporterbar)" + +#: g10/keyedit.c:6012 +#, c-format +msgid "This signature expired on %s.\n" +msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n" + +# nyckel? signatur? +#: g10/keyedit.c:6017 +msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " +msgstr "Är du säker på att du fortfarande vill spärra den? (j/N)" + +#: g10/keyedit.c:6022 +msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " +msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)" + +#: g10/keyedit.c:6082 +#, c-format +msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" +msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter med nyckeln %s:\n" + +#: g10/keyedit.c:6111 +msgid " (non-revocable)" +msgstr " (inte spärrbar)" + +#: g10/keyedit.c:6118 +#, c-format +msgid "revoked by your key %s on %s\n" +msgstr "spärrad av din nyckel %s den %s\n" + +#: g10/keyedit.c:6143 +msgid "You are about to revoke these signatures:\n" +msgstr "Du är på väg att spärra dessa signaturer:\n" + +#: g10/keyedit.c:6166 +msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " +msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:6199 +#, c-format +msgid "no secret key\n" +msgstr "ingen hemlig nyckel\n" + +#: g10/keyedit.c:6247 +#, c-format +msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:6257 +#, c-format +msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" +msgstr "användaridentiteten \"%s\" är redan spärrad\n" + +#: g10/keyedit.c:6274 +#, c-format +msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" +msgstr "" +"VARNING: en signatur på en användaridentitet är daterad %d sekunder in i " +"framtiden\n" + +#: g10/keyedit.c:6370 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You can't delete the last user ID!\n" +msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n" +msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n" + +#: g10/keyedit.c:6408 +#, c-format +msgid "Key %s is already revoked.\n" +msgstr "Nyckeln %s är redan spärrad.\n" + +#: g10/keyedit.c:6470 +#, c-format +msgid "Subkey %s is already revoked.\n" +msgstr "Undernyckeln %s är redan spärrad.\n" + +#: g10/keyedit.c:6567 +#, c-format +msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" +msgstr "Visar %s foto-id med storleken %ld för nyckeln %s (uid %d)\n" + +#: g10/keygen.c:169 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +msgid "invalid value for option '%s'\n" +msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n" + +#: g10/keygen.c:322 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "preference `%s' duplicated\n" +msgid "preference '%s' duplicated\n" +msgstr "inställningen \"%s\" förekommer flera gånger\n" + +#: g10/keygen.c:329 +#, c-format +msgid "too many cipher preferences\n" +msgstr "för många chifferinställningar\n" + +#: g10/keygen.c:331 +#, c-format +msgid "too many digest preferences\n" +msgstr "för många sammandragsinställningar\n" + +#: g10/keygen.c:333 +#, c-format +msgid "too many compression preferences\n" +msgstr "för många komprimeringsinställningar\n" + +#: g10/keygen.c:493 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid item `%s' in preference string\n" +msgid "invalid item '%s' in preference string\n" +msgstr "ogiltig post \"%s\" i inställningssträngen\n" + +#: g10/keygen.c:972 +#, c-format +msgid "writing direct signature\n" +msgstr "skriver direkt signatur\n" + +#: g10/keygen.c:1018 +#, c-format +msgid "writing self signature\n" +msgstr "skriver självsignatur\n" + +#: g10/keygen.c:1075 +#, c-format +msgid "writing key binding signature\n" +msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n" + +#: g10/keygen.c:1440 g10/keygen.c:1445 g10/keygen.c:1497 g10/keygen.c:1502 +#: g10/keygen.c:1656 g10/keygen.c:1661 +#, c-format +msgid "keysize invalid; using %u bits\n" +msgstr "ogiltig nyckelstorlek; använder %u bitar\n" + +#: g10/keygen.c:1451 g10/keygen.c:1508 g10/keygen.c:1516 g10/keygen.c:1667 +#, c-format +msgid "keysize rounded up to %u bits\n" +msgstr "nyckelstorleken avrundad uppåt till %u bitar\n" + +#: g10/keygen.c:1542 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" +msgstr "" +"VARNING: vissa OpenPGP-program kan inte hantera en DSA-nyckel med den här " +"sammandragsstorleken\n" + +#: g10/keygen.c:1723 +msgid "Sign" +msgstr "Signera" + +#: g10/keygen.c:1726 +msgid "Certify" +msgstr "Certifiera" + +#: g10/keygen.c:1729 +msgid "Encrypt" +msgstr "Kryptera" + +#: g10/keygen.c:1732 +msgid "Authenticate" +msgstr "Autentisera" + +# S = Signera +# K = Kryptera +# A = Authentisera +# Q = Avsluta +#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the +#. * translation. If this is not possible use single digits. The +#. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the +#. * functions: +#. * +#. * s = Toggle signing capability +#. * e = Toggle encryption capability +#. * a = Toggle authentication capability +#. * q = Finish +#. +#: g10/keygen.c:1753 +msgid "SsEeAaQq" +msgstr "SsKkAaQq" + +#: g10/keygen.c:1784 +#, c-format +msgid "Possible actions for a %s key: " +msgstr "Möjliga åtgärder för en %s-nyckel: " + +#: g10/keygen.c:1790 +msgid "Current allowed actions: " +msgstr "För närvarande tillåtna åtgärder: " + +#: g10/keygen.c:1795 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" +msgstr " (%c) Växla signeringsförmågan\n" + +#: g10/keygen.c:1798 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" +msgstr " (%c) Växla krypteringsförmågan\n" + +#: g10/keygen.c:1801 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" +msgstr " (%c) Växla autentiseringsförmågan\n" + +#: g10/keygen.c:1804 +#, c-format +msgid " (%c) Finished\n" +msgstr " (%c) Färdig\n" + +#: g10/keygen.c:1930 +#, c-format +msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" +msgstr " (%d) RSA och RSA (standard)\n" + +#: g10/keygen.c:1934 +#, c-format +msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +msgstr " (%d) DSA och Elgamal\n" + +#: g10/keygen.c:1937 +#, c-format +msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) DSA (endast signering)\n" + +#: g10/keygen.c:1939 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) RSA (endast signering)\n" + +#: g10/keygen.c:1945 +#, c-format +msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) Elgamal (endast kryptering)\n" + +#: g10/keygen.c:1947 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) RSA (endast kryptering)\n" + +#: g10/keygen.c:1953 +#, c-format +msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) DSA (ställ in dina egna förmågor)\n" + +#: g10/keygen.c:1955 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) RSA (ställ in dina egna förmågor)\n" + +#: g10/keygen.c:1961 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +msgid " (%d) ECC and ECC\n" +msgstr " (%d) DSA och Elgamal\n" + +#: g10/keygen.c:1963 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgid " (%d) ECC (sign only)\n" +msgstr " (%d) DSA (endast signering)\n" + +#: g10/keygen.c:1965 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) DSA (ställ in dina egna förmågor)\n" + +#: g10/keygen.c:1967 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) RSA (endast kryptering)\n" + +#: g10/keygen.c:1971 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) Existing key\n" +msgid " (%d) Existing key\n" +msgstr " (%d) Befintlig nyckel\n" + +#: g10/keygen.c:1973 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgstr " (%d) Befintlig nyckel från kort\n" + +#: g10/keygen.c:2069 sm/certreqgen-ui.c:202 +msgid "Enter the keygrip: " +msgstr "Ange nyckelhashen: " + +#: g10/keygen.c:2082 sm/certreqgen-ui.c:210 +msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" +msgstr "Inte en giltig nyckelhash (förväntade 40 hexadecimala siffror)\n" + +#: g10/keygen.c:2084 sm/certreqgen-ui.c:212 +msgid "No key with this keygrip\n" +msgstr "Ingen nyckel med denna nyckelhash\n" + +#: g10/keygen.c:2103 g10/keygen.c:2113 g10/keygen.c:3216 g10/keygen.c:3227 +#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239 +#, c-format +msgid "error reading the card: %s\n" +msgstr "fel vid läsning av kortet: %s\n" + +#: g10/keygen.c:2107 g10/keygen.c:3220 sm/certreqgen-ui.c:233 +#, c-format +msgid "Serial number of the card: %s\n" +msgstr "Serienummer för kortet: %s\n" + +#: g10/keygen.c:2120 sm/certreqgen-ui.c:245 +msgid "Available keys:\n" +msgstr "Tillgängliga nycklar:\n" + +#: g10/keygen.c:2297 g10/keygen.c:2311 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rounded up to %u bits\n" +msgid "rounded to %u bits\n" +msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n" + +#: g10/keygen.c:2352 +#, c-format +msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" +msgstr "%s-nycklar kan vara mellan %u och %u bitar långa.\n" + +#: g10/keygen.c:2360 +#, c-format +msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " +msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du använda för undernyckeln? (%u) " + +#: g10/keygen.c:2377 sm/certreqgen-ui.c:189 +#, c-format +msgid "Requested keysize is %u bits\n" +msgstr "Den efterfrågade nyckelstorleken är %u bitar\n" + +#: g10/keygen.c:2423 +#, fuzzy +#| msgid "Please select what kind of key you want:\n" +msgid "Please select which elliptic curve you want:\n" +msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n" + +# borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy +#: g10/keygen.c:2611 +msgid "" +"Please specify how long the key should be valid.\n" +" 0 = key does not expire\n" +" <n> = key expires in n days\n" +" <n>w = key expires in n weeks\n" +" <n>m = key expires in n months\n" +" <n>y = key expires in n years\n" +msgstr "" +"Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n" +" 0 = nyckeln blir aldrig ogiltig\n" +" <n> = nyckeln blir ogiltig efter n dagar\n" +" <n>w = nyckeln blir ogiltig efter n veckor\n" +" <n>m = nyckeln blir ogiltig efter n månader\n" +" <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n år\n" + +# borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy +#: g10/keygen.c:2622 +msgid "" +"Please specify how long the signature should be valid.\n" +" 0 = signature does not expire\n" +" <n> = signature expires in n days\n" +" <n>w = signature expires in n weeks\n" +" <n>m = signature expires in n months\n" +" <n>y = signature expires in n years\n" +msgstr "" +"Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n" +" 0 = signaturen blir aldrig ogiltig\n" +" <n> = signaturen blir ogiltig efter n dagar\n" +" <n>w = signaturen blir ogiltig efter n veckor\n" +" <n>m = signaturen blir ogiltig efter n månader\n" +" <n>y = signaturen blir ogiltig efter n år\n" + +#: g10/keygen.c:2645 +msgid "Key is valid for? (0) " +msgstr "För hur lång tid ska nyckeln vara giltig? (0) " + +#: g10/keygen.c:2650 +#, c-format +msgid "Signature is valid for? (%s) " +msgstr "Signaturen är giltig hur länge? (%s) " + +#: g10/keygen.c:2663 g10/keygen.c:2688 +msgid "invalid value\n" +msgstr "ogiltigt värde\n" + +#: g10/keygen.c:2670 +msgid "Key does not expire at all\n" +msgstr "Nyckeln går aldrig ut\n" + +#: g10/keygen.c:2671 +msgid "Signature does not expire at all\n" +msgstr "Signaturen går aldrig ut\n" + +#: g10/keygen.c:2676 +#, c-format +msgid "Key expires at %s\n" +msgstr "Nyckeln går ut %s\n" + +#: g10/keygen.c:2677 +#, c-format +msgid "Signature expires at %s\n" +msgstr "Signaturen går ut %s\n" + +#: g10/keygen.c:2681 +msgid "" +"Your system can't display dates beyond 2038.\n" +"However, it will be correctly handled up to 2106.\n" +msgstr "" +"Ditt system kan inte visa datum senare än år 2038.\n" +"Datum fram till år 2106 kommer dock att hanteras korrekt.\n" + +#: g10/keygen.c:2694 +msgid "Is this correct? (y/N) " +msgstr "Stämmer detta? (j/N) " + +#: g10/keygen.c:2762 +msgid "" +"\n" +"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"GnuPG behöver konstruera en användaridentitet för att identifiera din " +"nyckel.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used +#. but you should keep your existing translation. In case +#. the new string is not translated this old string will +#. be used. +#: g10/keygen.c:2777 +msgid "" +"\n" +"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " +"ID\n" +"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" +" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Du behöver en användaridentitet för att identifiera din nyckel; " +"programvaran\n" +"konstruerar en användaridentitet från verkligt namn, kommentar och e-" +"postadress\n" +"enligt följande format: \n" +" \"Gustav Vasa (Brutal kung) <gustav@trekronor.se>\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:2796 +msgid "Real name: " +msgstr "Namn: " + +#: g10/keygen.c:2805 +msgid "Invalid character in name\n" +msgstr "Ogiltigt tecken i namnet\n" + +#: g10/keygen.c:2806 +#, c-format +msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:2810 +msgid "Name may not start with a digit\n" +msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n" + +#: g10/keygen.c:2813 +msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n" + +#: g10/keygen.c:2823 +msgid "Email address: " +msgstr "E-postadress: " + +#: g10/keygen.c:2829 +msgid "Not a valid email address\n" +msgstr "E-postadressen är ogiltig\n" + +#: g10/keygen.c:2838 +msgid "Comment: " +msgstr "Kommentar: " + +#: g10/keygen.c:2844 +msgid "Invalid character in comment\n" +msgstr "Ogiltigt tecken i kommentaren\n" + +#: g10/keygen.c:2880 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are using the `%s' character set.\n" +msgid "You are using the '%s' character set.\n" +msgstr "Du använder teckentabellen \"%s\"\n" + +#: g10/keygen.c:2886 +#, c-format +msgid "" +"You selected this USER-ID:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" +"Du valde följande ANVÄNDAR-ID:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:2891 +msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" +msgstr "Ange inte e-postadressen som namn eller kommentar\n" + +# Ej solklart vad förkortningarna står för +#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in +#. lower and uppercase. Below you will find the matching +#. string which should be translated accordingly and the +#. letter changed to match the one in the answer string. +#. +#. n = Change name +#. c = Change comment +#. e = Change email +#. o = Okay (ready, continue) +#. q = Quit +#. +#: g10/keygen.c:2916 +msgid "NnCcEeOoQq" +msgstr "NnKkEeOoAa" + +#: g10/keygen.c:2926 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " +msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? " + +#: g10/keygen.c:2927 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " +msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? " + +#: g10/keygen.c:2932 +#, fuzzy +#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " +msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? " +msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? " + +#: g10/keygen.c:2933 +#, fuzzy +#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " +msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " +msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? " + +#: g10/keygen.c:2952 +msgid "Please correct the error first\n" +msgstr "Rätta först felet\n" + +#: g10/keygen.c:2998 +msgid "" +"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" +"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" +"disks) during the prime generation; this gives the random number\n" +"generator a better chance to gain enough entropy.\n" +msgstr "" +"Vi behöver generera ett stor mängd slumpmässig data. Det är en bra idé\n" +"att göra något annat (skriva på tangentbordet, röra musen, använda\n" +"hårddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n" +"en större chans att samla ihop en tillräcklig mängd slumpmässig data.\n" + +#: g10/keygen.c:4278 g10/keygen.c:4349 g10/keygen.c:4367 g10/keygen.c:4395 +#: g10/keygen.c:4739 g10/keygen.c:5239 g10/keygen.c:5534 g10/keygen.c:5639 +#, c-format +msgid "Key generation failed: %s\n" +msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n" + +#: g10/keygen.c:4287 +#, c-format +msgid "" +"About to create a key for:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:4289 +msgid "Continue? (Y/n) " +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:4310 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key already exists\n" +msgid "A key for \"%s\" already exists\n" +msgstr "nyckeln finns redan\n" + +#: g10/keygen.c:4315 +#, fuzzy +#| msgid "Use this key anyway? (y/N) " +msgid "Create anyway? (y/N) " +msgstr "Vill du använda nyckeln ändå? (j/N) " + +#: g10/keygen.c:4321 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "generating new key\n" +msgid "creating anyway\n" +msgstr "genererar ny nyckel\n" + +#: g10/keygen.c:4722 +#, c-format +msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:4771 +#, c-format +msgid "Key generation canceled.\n" +msgstr "Skapandet av nycklar avbröts.\n" + +#: g10/keygen.c:4831 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create backup file `%s': %s\n" +msgid "can't create backup file '%s': %s\n" +msgstr "kan inte skapa säkerhetskopian \"%s\": %s\n" + +#: g10/keygen.c:4851 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" +msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n" +msgstr "OBSERVERA: säkerhetskopia av kortnyckeln sparades i \"%s\"\n" + +#: g10/keygen.c:5010 g10/keygen.c:5172 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "writing public key to `%s'\n" +msgid "writing public key to '%s'\n" +msgstr "skriver den publika nyckeln till \"%s\"\n" + +#: g10/keygen.c:5166 +#, c-format +msgid "no writable public keyring found: %s\n" +msgstr "ingen skrivbar publik nyckelring hittades: %s\n" + +#: g10/keygen.c:5180 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" +msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" +msgstr "fel vid skrivning av publika nyckelringen \"%s\": %s\n" + +#: g10/keygen.c:5210 +msgid "public and secret key created and signed.\n" +msgstr "den publika och den hemliga nyckeln är skapade och signerade.\n" + +# Flagga.. inte kommando +#: g10/keygen.c:5226 +msgid "" +"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" +"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" +msgstr "" +"Observera att denna nyckel inte kan användas för kryptering. Du kanske\n" +"vill använda flaggan \"--edit-key\" för att skapa en undernyckel för detta " +"syfte.\n" + +# c-format behövs inte i singularis +#: g10/keygen.c:5401 g10/keygen.c:5590 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"nyckeln är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n" +"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n" + +#: g10/keygen.c:5403 g10/keygen.c:5592 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n" +"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n" + +#: g10/keygen.c:5414 g10/keygen.c:5603 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +msgstr "OBS: att skapa undernycklar till v3-nycklar bryter mot OpenPGP\n" + +#: g10/keygen.c:5426 g10/keygen.c:5428 +#, c-format +msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" +msgstr "De hemliga delarna av den primära nyckeln är inte tillgängliga.\n" + +#: g10/keygen.c:5435 g10/keygen.c:5437 +#, c-format +msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" +msgstr "Hemliga delar av den primära nyckeln är lagrade på kortet.\n" + +#: g10/keygen.c:5456 g10/keygen.c:5617 +msgid "Really create? (y/N) " +msgstr "Verkligen skapa? (j/N) " + +#: g10/keyid.c:666 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:688 +msgid "never " +msgstr "aldrig" + +#: g10/keylist.c:332 +msgid "Critical signature policy: " +msgstr "Viktig signaturpolicy: " + +#: g10/keylist.c:334 +msgid "Signature policy: " +msgstr "Signaturpolicy: " + +#: g10/keylist.c:374 +msgid "Critical preferred keyserver: " +msgstr "Föredragen kritisk nyckelserver: " + +#: g10/keylist.c:427 +msgid "Critical signature notation: " +msgstr "Kritisk signaturnotation: " + +#: g10/keylist.c:429 +msgid "Signature notation: " +msgstr "Signaturnotation: " + +#: g10/keylist.c:479 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d bad signatures\n" +msgid "%d good signature\n" +msgid_plural "%d good signatures\n" +msgstr[0] "%d felaktiga signaturer\n" +msgstr[1] "%d felaktiga signaturer\n" + +#: g10/keylist.c:492 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "1 signature not checked due to an error\n" +msgid "%d signature not checked due to an error\n" +msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n" +msgstr[0] "1 signatur validerades inte eftersom ett fel uppstod\n" +msgstr[1] "1 signatur validerades inte eftersom ett fel uppstod\n" + +#: g10/keylist.c:580 +#, c-format +msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n" +msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/keylist.c:603 +msgid "Keyring" +msgstr "Nyckelring" + +#: g10/keylist.c:2012 +msgid "Primary key fingerprint:" +msgstr "Primära nyckelns fingeravtryck:" + +#: g10/keylist.c:2014 +msgid " Subkey fingerprint:" +msgstr " Undernyckelns fingeravtryck:" + +#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the +#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID +#: g10/keylist.c:2022 +msgid " Primary key fingerprint:" +msgstr "Primära nyckelns fingeravtryck:" + +#: g10/keylist.c:2024 g10/keylist.c:2034 +msgid " Subkey fingerprint:" +msgstr " Undernyckelns fingeravtryck:" + +#: g10/keylist.c:2029 g10/keylist.c:2045 +msgid " Key fingerprint =" +msgstr "Nyckelns fingeravtryck =" + +#: g10/keylist.c:2096 +msgid " Card serial no. =" +msgstr " Kortets serienr =" + +#: g10/keyring.c:1470 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "caching keyring `%s'\n" +msgid "caching keyring '%s'\n" +msgstr "mellanlagrar nyckelringen \"%s\"\n" + +#: g10/keyring.c:1546 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" +msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n" +msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" +msgstr[0] "%lu nycklar mellanlagrade än så länge (%lu signaturer)\n" +msgstr[1] "%lu nycklar mellanlagrade än så länge (%lu signaturer)\n" + +#: g10/keyring.c:1562 +#, c-format +msgid "%lu key cached" +msgid_plural "%lu keys cached" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/keyring.c:1564 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "1 bad signature\n" +msgid " (%lu signature)\n" +msgid_plural " (%lu signatures)\n" +msgstr[0] "1 felaktig signatur\n" +msgstr[1] "1 felaktig signatur\n" + +#: g10/keyring.c:1641 +#, c-format +msgid "%s: keyring created\n" +msgstr "%s: nyckelring skapad\n" + +#: g10/keyserver.c:91 +msgid "override proxy options set for dirmngr" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:93 +msgid "include revoked keys in search results" +msgstr "inkludera spärrade nycklar i sökresultatet" + +#: g10/keyserver.c:94 +msgid "include subkeys when searching by key ID" +msgstr "inkludera undernycklar vid sökning efter nyckel-id" + +#: g10/keyserver.c:96 +msgid "override timeout options set for dirmngr" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:100 +msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" +msgstr "hämta automatiskt nycklar vid validering av signaturer" + +#: g10/keyserver.c:102 +msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" +msgstr "respektera föredragen nyckelserver-url inställd i nyckeln" + +#: g10/keyserver.c:104 +msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" +msgstr "respektera PKA-posten inställd på en nyckel när nycklar hämtas" + +#: g10/keyserver.c:373 +msgid "disabled" +msgstr "inaktiverad" + +#: g10/keyserver.c:577 +msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " +msgstr "Ange nummer, N)ästa, eller Q) för Avsluta > " + +#: g10/keyserver.c:683 +#, c-format +msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" +msgstr "ogiltigt nyckelserverprotokoll (vi %d!=hanterare %d)\n" + +#: g10/keyserver.c:824 g10/keyserver.c:939 +#, c-format +msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" +msgstr "\"%s\" inte ett nyckel-id: hoppar över\n" + +#: g10/keyserver.c:1237 g10/keyserver.c:1270 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "refreshing %d keys from %s\n" +msgid "refreshing %d key from %s\n" +msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n" +msgstr[0] "uppdaterar %d nycklar från %s\n" +msgstr[1] "uppdaterar %d nycklar från %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1244 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" +msgstr "VARNING: kunde inte uppdatera nyckeln %s via %s: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1336 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" +msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte på nyckelservern\n" + +#: g10/keyserver.c:1339 +#, c-format +msgid "key not found on keyserver\n" +msgstr "nyckeln hittades inte på nyckelservern\n" + +#: g10/keyserver.c:1504 +#, c-format +msgid "requesting key %s from %s\n" +msgstr "begär nyckeln %s från %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1619 g10/keyserver.c:1812 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no keyserver action!\n" +msgid "no keyserver known\n" +msgstr "ingen nyckelserveråtgärd!\n" + +#: g10/keyserver.c:1634 g10/skclist.c:215 g10/skclist.c:243 +#, c-format +msgid "skipped \"%s\": %s\n" +msgstr "hoppade över \"%s\": %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1638 +#, c-format +msgid "sending key %s to %s\n" +msgstr "skickar nyckeln %s till %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1681 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requesting key %s from %s\n" +msgid "requesting key from '%s'\n" +msgstr "begär nyckeln %s från %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1699 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" +msgstr "VARNING: kunde inte hämta uri:n %s: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:302 +#, c-format +msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" +msgstr "egendomlig storlek på en krypterad sessionsnyckel (%d)\n" + +#: g10/mainproc.c:408 +#, c-format +msgid "%s encrypted session key\n" +msgstr "%s krypterad sessionsnyckel\n" + +#: g10/mainproc.c:422 +#, c-format +msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" +msgstr "lösenfras genererad med okänd sammandragsalgoritm %d\n" + +#: g10/mainproc.c:523 +#, c-format +msgid "public key is %s\n" +msgstr "publik nyckel är %s\n" + +# Men jag ändrade så det blev närmare originalet. Per +#: g10/mainproc.c:599 +#, c-format +msgid "public key encrypted data: good DEK\n" +msgstr "Data krypterat med publik nyckel: korrekt DEK\n" + +#: g10/mainproc.c:632 +#, c-format +msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" +msgstr "krypterad med %u-bitars %s-nyckel, id %s, skapad %s\n" + +#: g10/mainproc.c:636 g10/pkclist.c:228 +#, c-format +msgid " \"%s\"\n" +msgstr " \"%s\"\n" + +#: g10/mainproc.c:640 +#, c-format +msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" +msgstr "krypterad med %s-nyckel, id %s\n" + +# Motsatsen till kryptering med symmetrisk nyckel. +#: g10/mainproc.c:661 +#, c-format +msgid "public key decryption failed: %s\n" +msgstr "dekryptering med publik nyckel misslyckades: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:686 g10/mainproc.c:1064 +#, c-format +msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" +msgstr "VARNING: multipla klartexter har påträffats\n" + +#: g10/mainproc.c:694 +#, c-format +msgid "encrypted with %lu passphrases\n" +msgstr "krypterad med %lu lösenfraser\n" + +#: g10/mainproc.c:696 +#, c-format +msgid "encrypted with 1 passphrase\n" +msgstr "krypterad med with 1 lösenfras\n" + +#: g10/mainproc.c:730 g10/mainproc.c:751 +#, c-format +msgid "assuming %s encrypted data\n" +msgstr "antar att %s krypterade data\n" + +#: g10/mainproc.c:737 +#, c-format +msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" +msgstr "" +"IDEA-chiffer är inte tillgängligt. Försöker optimistiskt att använda %s " +"istället\n" + +# Äldre krypteringalgoritmer skapar ingen mdc dvs. "minisignatur" som skyddar mot att delar av den krypterade texten byts ut/tas bort. Alla nya 128-bitars algoritmer använder mdc: AES, AES192, AES256, BLOWFISH. +#: g10/mainproc.c:839 g10/mainproc.c:883 +#, c-format +msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" +msgstr "VARNING: detta meddelande var inte integritetsskyddat\n" + +#: g10/mainproc.c:850 +msgid "" +"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n" +"likely that this message is legitimate. This is because back\n" +"then integrity protection was not widely used.\n" +msgstr "" + +#: g10/mainproc.c:853 +#, c-format +msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n" +msgstr "" + +#: g10/mainproc.c:858 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "decryption failed: %s\n" +msgid "decryption forced to fail!\n" +msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:870 +#, c-format +msgid "decryption okay\n" +msgstr "dekrypteringen lyckades\n" + +# Meddelandet innebär alltså att kontrollen av mdc visade att meddelandet förändrats/manipulerats sedan det krypterades. Block kan ha tagits bort eller bytts ut. +#: g10/mainproc.c:889 +#, c-format +msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" +msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har ändrats!\n" + +#: g10/mainproc.c:914 +#, c-format +msgid "decryption failed: %s\n" +msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:980 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +msgstr "OBS: avsändaren begärde \"endast-för-dina-ögon\"\n" + +#: g10/mainproc.c:987 +#, c-format +msgid "original file name='%.*s'\n" +msgstr "ursprungligt filnamn=\"%.*s\"\n" + +#: g10/mainproc.c:1242 +#, c-format +msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" +msgstr "" +"fristående spärrcertifikat - använd \"gpg --import\" för\n" +"att verkställa\n" + +#: g10/mainproc.c:1546 g10/mainproc.c:1589 +#, c-format +msgid "no signature found\n" +msgstr "ingen signatur hittades\n" + +#: g10/mainproc.c:1946 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "FELAKTIG signatur från \"%s\"" + +#: g10/mainproc.c:1948 +#, c-format +msgid "Expired signature from \"%s\"" +msgstr "Utgången signatur från \"%s\"" + +#: g10/mainproc.c:1950 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "Korrekt signatur från \"%s\"" + +#: g10/mainproc.c:1970 +#, c-format +msgid "signature verification suppressed\n" +msgstr "signaturvalidering utlämnad\n" + +#: g10/mainproc.c:2079 +#, c-format +msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" +msgstr "kan inte hantera detta tvetydliga signaturdata\n" + +#: g10/mainproc.c:2095 g10/mainproc.c:2102 +#, c-format +msgid "Signature made %s\n" +msgstr "Signatur gjord %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2096 g10/mainproc.c:2103 sm/verify.c:476 +#, c-format +msgid " using %s key %s\n" +msgstr " med %s-nyckeln %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2107 +#, c-format +msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" +msgstr "Signatur gjordes %s med %s nyckel-id %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2113 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " aka \"%s\"" +msgid " issuer \"%s\"\n" +msgstr " även känd som \"%s\"" + +#: g10/mainproc.c:2164 +#, c-format +msgid "Key available at: " +msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: " + +#: g10/mainproc.c:2206 +#, c-format +msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n" +msgstr "" + +# Visas vid ogiltig signatur: +# Eftersom signaturen är ogiltig kan man inte vara säker på att angivet namn och nyckel-id är riktigt. +#: g10/mainproc.c:2422 +msgid "[uncertain]" +msgstr "[osäkert]" + +#: g10/mainproc.c:2460 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"" +msgstr " även känd som \"%s\"" + +#: g10/mainproc.c:2535 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n" +msgstr "VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med en pålitlig signatur!\n" + +#: g10/mainproc.c:2553 +#, c-format +msgid "Signature expired %s\n" +msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2557 +#, c-format +msgid "Signature expires %s\n" +msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2568 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n" +msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2569 +msgid "binary" +msgstr "binär" + +#: g10/mainproc.c:2570 +msgid "textmode" +msgstr "textläge" + +#: g10/mainproc.c:2570 g10/trust.c:112 dirmngr/ocsp.c:795 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#: g10/mainproc.c:2572 +#, fuzzy +#| msgid "algorithm: %s" +msgid ", key algorithm " +msgstr "algoritm: %s" + +#: g10/mainproc.c:2607 +#, c-format +msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" +msgstr "" + +#: g10/mainproc.c:2654 +#, c-format +msgid "Can't check signature: %s\n" +msgstr "Kan inte kontrollera signaturen: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2750 g10/mainproc.c:2769 g10/mainproc.c:2893 +#, c-format +msgid "not a detached signature\n" +msgstr "detta är inte någon signatur i en separat fil\n" + +#: g10/mainproc.c:2803 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" +msgstr "" +"VARNING: multipla signaturer upptäckta. Endast den första kommer att " +"kontrolleras.\n" + +#: g10/mainproc.c:2812 +#, c-format +msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n" + +#: g10/mainproc.c:2897 +#, c-format +msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" +msgstr "signatur av den gamla (PGP 2.x) typen\n" + +#: g10/misc.c:106 g10/misc.c:136 g10/misc.c:212 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" +msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" +msgstr "fstat för \"%s\" misslyckades i %s: %s\n" + +#: g10/misc.c:175 +#, c-format +msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" +msgstr "fstat(%d) misslyckades i %s: %s\n" + +#: g10/misc.c:284 +#, c-format +msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" +msgstr "VARNING: använder experimentella algoritmen %s för publik nyckel\n" + +#: g10/misc.c:291 +#, c-format +msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" +msgstr "VARNING: Elgamal-nycklar för kryptering/signering är föråldrade\n" + +#: g10/misc.c:305 +#, c-format +msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" +msgstr "VARNING: använder experimentella chifferalgoritmen %s\n" + +#: g10/misc.c:323 +#, c-format +msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" +msgstr "VARNING: använder experimentella sammandragsalgoritmen %s\n" + +#: g10/misc.c:331 +#, c-format +msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" +msgstr "VARNING: sammandragsalgoritmen %s är föråldrad\n" + +#: g10/misc.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n" + +#: g10/misc.c:376 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n" + +#: g10/misc.c:400 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "read error in `%s': %s\n" +msgid "(reported error: %s)\n" +msgstr "läsfel i \"%s\": %s\n" + +#: g10/misc.c:403 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "read error in `%s': %s\n" +msgid "(reported error: %s <%s>)\n" +msgstr "läsfel i \"%s\": %s\n" + +#: g10/misc.c:422 +#, c-format +msgid "(further info: " +msgstr "" + +#: g10/misc.c:1189 +#, c-format +msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: flaggan är föråldrad \"%s\"\n" + +#: g10/misc.c:1193 +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" +msgstr "VARNING: inställningen \"%s\" är föråldrad\n" + +#: g10/misc.c:1195 +#, c-format +msgid "please use \"%s%s\" instead\n" +msgstr "Använd \"%s%s\" istället\n" + +#: g10/misc.c:1202 +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" +msgstr "VARNING: \"%s\" är ett föråldrat kommando - använd det inte\n" + +#: g10/misc.c:1212 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" +msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" +msgstr "%s:%u: föråldrad flagga \"%s\" - den har ingen effekt\n" + +#: g10/misc.c:1216 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +msgid "" +"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" +msgstr "VARNING: \"%s\" är en föråldrad flagga - den har ingen effekt\n" + +#: g10/misc.c:1280 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Okomprimerad" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: g10/misc.c:1305 +msgid "uncompressed|none" +msgstr "okomprimerad|ingen" + +#: g10/misc.c:1410 sm/decrypt.c:1035 sm/encrypt.c:541 sm/verify.c:522 +#, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + +#: g10/misc.c:1416 +#, c-format +msgid "this message may not be usable by %s\n" +msgstr "detta meddelande kanske inte kan användas av %s\n" + +#: g10/misc.c:1591 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ambiguous option `%s'\n" +msgid "ambiguous option '%s'\n" +msgstr "tvetydlig flagga \"%s\"\n" + +#: g10/misc.c:1616 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown option `%s'\n" +msgid "unknown option '%s'\n" +msgstr "okänd flagga \"%s\"\n" + +#: g10/misc.c:1854 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" +msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" +msgstr "DSA kräver att hashlängden är delbar med 8 bitar\n" + +#: g10/misc.c:1876 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown signature type `%s'\n" +msgid "unknown weak digest '%s'\n" +msgstr "Okänd signaturtyp \"%s\"\n" + +#: g10/openfile.c:78 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "File `%s' exists. " +msgid "File '%s' exists. " +msgstr "Filen \"%s\" finns. " + +#: g10/openfile.c:82 +msgid "Overwrite? (y/N) " +msgstr "Skriv över? (j/N) " + +#: g10/openfile.c:117 +#, c-format +msgid "%s: unknown suffix\n" +msgstr "%s: okänt suffix\n" + +#: g10/openfile.c:141 +msgid "Enter new filename" +msgstr "Ange nytt filnamn" + +#: g10/openfile.c:212 +#, c-format +msgid "writing to stdout\n" +msgstr "skriver till standard ut\n" + +#: g10/openfile.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "assuming signed data in `%s'\n" +msgid "assuming signed data in '%s'\n" +msgstr "antar att signerad data finns i filen \"%s\"\n" + +#: g10/parse-packet.c:378 +#, c-format +msgid "can't handle public key algorithm %d\n" +msgstr "kan inte hantera algoritmen %d för publika nycklar\n" + +#: g10/parse-packet.c:1320 +#, c-format +msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" +msgstr "VARNING: potentiellt osäker symmetriskt krypterad sessionsnyckel\n" + +#: g10/parse-packet.c:1797 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Critical signature notation: " +msgid "Unknown critical signature notation: " +msgstr "Kritisk signaturnotation: " + +#: g10/parse-packet.c:1922 +#, c-format +msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" +msgstr "underpaket av typen %d har den bit satt som markerar den som kritisk\n" + +#: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:283 g10/passphrase.c:316 +#, c-format +msgid "problem with the agent: %s\n" +msgstr "problem med agenten: %s\n" + +#: g10/passphrase.c:251 sm/decrypt.c:341 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter the new passphrase" +msgid "Please enter the passphrase for decryption." +msgstr "Ange den nya lösenfrasen" + +#: g10/passphrase.c:253 +msgid "Enter passphrase\n" +msgstr "Ange lösenfrasen\n" + +#: g10/passphrase.c:277 +#, c-format +msgid "cancelled by user\n" +msgstr "avbruten av användaren\n" + +#: g10/passphrase.c:523 +#, c-format +msgid " (main key ID %s)" +msgstr " (primära nyckelns id %s)" + +#: g10/passphrase.c:530 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." +msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" +msgstr "Ange lösenfrasen för att avskydda PKCS#12-objektet." + +#: g10/passphrase.c:534 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." +msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:" +msgstr "Ange lösenfrasen för att skydda det nya PKCS#12-objektet." + +#: g10/passphrase.c:539 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." +msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:" +msgstr "Ange lösenfrasen för att skydda det nya PKCS#12-objektet." + +#: g10/passphrase.c:542 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." +msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" +msgstr "Ange lösenfrasen för att skydda det nya PKCS#12-objektet." + +#: g10/passphrase.c:547 +#, fuzzy +#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" +msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) " + +#: g10/passphrase.c:550 +#, fuzzy +#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" +msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) " + +#: g10/passphrase.c:559 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" +msgid "" +"%s\n" +"\"%.*s\"\n" +"%u-bit %s key, ID %s,\n" +"created %s%s.\n" +"%s" +msgstr "%u-bitars %s-nyckel, id %s, skapad %s" + +#: g10/photoid.c:77 +msgid "" +"\n" +"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" +"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" +"very large picture, your key will become very large as well!\n" +"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" +msgstr "" +"\n" +"Välj en bild att använda som ditt foto-id. Bilden måste vara en JPEG-fil.\n" +"Kom ihåg att bilden sparas inuti din publika nyckel: Om du väljer\n" +"en mycket stor bild, så blir din nyckel också väldigt stor!\n" +"Försök att använda en bild som har ungefär formatet 240x288 pixlar.\n" + +#: g10/photoid.c:99 +msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " +msgstr "Skriv JPEG-filnamnet för foto-id: " + +#: g10/photoid.c:120 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" +msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n" +msgstr "kunde inte öppna JPEG-filen \"%s\": %s\n" + +#: g10/photoid.c:131 +#, c-format +msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" +msgstr "Den här JPEG-bilden är verkligen stor (%d byte)!\n" + +# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil. +#: g10/photoid.c:133 +msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " +msgstr "Vill du verkligen använda den? (j/N)? " + +#: g10/photoid.c:149 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n" +msgid "'%s' is not a JPEG file\n" +msgstr "\"%s\" är inte en JPEG-fil\n" + +#: g10/photoid.c:168 +msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " +msgstr "Är detta foto korrekt (j/N/a)? " + +#: g10/photoid.c:399 +#, c-format +msgid "unable to display photo ID!\n" +msgstr "kan inte visa foto-id!\n" + +# ej kristallklart vad förkortningarna står för +#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and +#. uppercase. Below you will find the matching strings which +#. should be translated accordingly and the letter changed to +#. match the one in the answer string. +#. +#. i = please show me more information +#. m = back to the main menu +#. s = skip this key +#. q = quit +#. +#: g10/pkclist.c:216 +msgid "iImMqQsS" +msgstr "iIhHaAsS" + +#: g10/pkclist.c:224 +msgid "No trust value assigned to:\n" +msgstr "Inget tillitsvärde tilldelat till:\n" + +#: g10/pkclist.c:257 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr " även känd som \"%s\"\n" + +#: g10/pkclist.c:267 +msgid "" +"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" +msgstr "" +"Hur mycket litar du på att nyckeln faktiskt tillhör den angivna användaren?\n" + +#: g10/pkclist.c:282 +#, c-format +msgid " %d = I don't know or won't say\n" +msgstr " %d = Jag vet inte eller kan inte säga något\n" + +#: g10/pkclist.c:284 +#, c-format +msgid " %d = I do NOT trust\n" +msgstr " %d = Jag litar INTE\n" + +#: g10/pkclist.c:290 +#, c-format +msgid " %d = I trust ultimately\n" +msgstr " %d = Jag litar förbehållslöst\n" + +#: g10/pkclist.c:296 +msgid " m = back to the main menu\n" +msgstr " h = gå tillbaka till huvudmenyn\n" + +#: g10/pkclist.c:299 +msgid " s = skip this key\n" +msgstr " s = hoppa över denna nyckel\n" + +#: g10/pkclist.c:300 +msgid " q = quit\n" +msgstr " a = avsluta\n" + +#: g10/pkclist.c:304 +#, c-format +msgid "" +"The minimum trust level for this key is: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Minimum tillitsnivå för denna nyckel är: %s\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:805 +msgid "Your decision? " +msgstr "Vad väljer du? " + +#: g10/pkclist.c:331 +msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " +msgstr "Vill du verkligen ge denna nyckel förbehållslöst förtroende? (j/N) " + +#: g10/pkclist.c:345 +msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" +msgstr "Certifikat som leder till en nyckel med förbehållslöst förtroende:\n" + +#: g10/pkclist.c:434 +#, c-format +msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" +msgstr "" +"%s: Det finns inget som säger att nyckeln tillhör den angivna användaren\n" + +#: g10/pkclist.c:439 +#, c-format +msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" +msgstr "" +"%s: Det finns viss information om att nyckeln tillhör den angivna " +"användaren\n" + +#: g10/pkclist.c:445 +#, c-format +msgid "This key probably belongs to the named user\n" +msgstr "Den här nyckel tillhör antagligen den namngivna användaren\n" + +#: g10/pkclist.c:450 +#, c-format +msgid "This key belongs to us\n" +msgstr "Denna nyckel tillhör oss\n" + +#: g10/pkclist.c:456 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" +msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n" +msgstr "rotcertifikatet har nu markerats som betrott\n" + +#: g10/pkclist.c:484 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" +#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" +#| "you may answer the next question with yes.\n" +msgid "" +"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n" +"*really* know what you are doing, you may answer the next\n" +"question with yes.\n" +msgstr "" +"Det är INTE säkert att nyckeln tillhör den namngivna personen i\n" +"användaridentiteten. Om du *verkligen* vet vad du gör, kan du svara\n" +"ja på nästkommande fråga.\n" + +#: g10/pkclist.c:489 +msgid "" +"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" +"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" +"you may answer the next question with yes.\n" +msgstr "" +"Det är INTE säkert att nyckeln tillhör den namngivna personen i\n" +"användaridentiteten. Om du *verkligen* vet vad du gör, kan du svara\n" +"ja på nästkommande fråga.\n" + +#: g10/pkclist.c:508 +msgid "Use this key anyway? (y/N) " +msgstr "Vill du använda nyckeln ändå? (j/N) " + +#: g10/pkclist.c:562 +#, c-format +msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" +msgstr "VARNING: Använder en nyckel som inte är betrodd!\n" + +#: g10/pkclist.c:569 +#, c-format +msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" +msgstr "VARNING: denna nyckel kan ha spärrats (spärrnyckeln saknas)\n" + +#: g10/pkclist.c:578 +#, c-format +msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" +msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats med sin spärrnyckel!\n" + +#: g10/pkclist.c:581 +#, c-format +msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" +msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats av sin ägare!\n" + +#: g10/pkclist.c:582 +#, c-format +msgid " This could mean that the signature is forged.\n" +msgstr " Detta kan betyda att signaturen är förfalskad.\n" + +#: g10/pkclist.c:588 +#, c-format +msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" +msgstr "VARNING: Denna undernyckel har spärrats av sin ägare!\n" + +#: g10/pkclist.c:593 +#, c-format +msgid "Note: This key has been disabled.\n" +msgstr "Obs: Denna nyckel har stängts av.\n" + +#: g10/pkclist.c:613 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" +msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" +msgstr "Observera: Validerad adress för signeraren är \"%s\"\n" + +#: g10/pkclist.c:620 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" +msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" +msgstr "Observera: Signerarens adress \"%s\" matchar inte DNS-objektet\n" + +#: g10/pkclist.c:632 +#, c-format +msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" +msgstr "trustlevel justerad till FULL på grund av giltig PKA-info\n" + +#: g10/pkclist.c:640 +#, c-format +msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" +msgstr "trustlevel justerad till NEVER på grund av felaktig PKA-info\n" + +#: g10/pkclist.c:651 +#, c-format +msgid "Note: This key has expired!\n" +msgstr "Obs: Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!\n" + +#: g10/pkclist.c:662 +#, c-format +msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgstr "VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med en pålitlig signatur!\n" + +#: g10/pkclist.c:664 +#, c-format +msgid "" +" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr "" +" Det finns inget som indikerar att signaturen tillhör ägaren.\n" + +#: g10/pkclist.c:673 +#, c-format +msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" +msgstr "VARNING: Vi litar INTE på denna nyckel!\n" + +#: g10/pkclist.c:674 +#, c-format +msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" +msgstr " Signaturen är sannolikt en FÖRFALSKNING.\n" + +#: g10/pkclist.c:682 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +msgstr "" +"VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med signaturer med ett\n" +"tillräckligt högt tillitsvärde!\n" + +#: g10/pkclist.c:684 +#, c-format +msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr " Det är inte säkert att signaturen tillhör ägaren.\n" + +#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:863 g10/pkclist.c:1049 g10/pkclist.c:1091 +#, c-format +msgid "%s: skipped: %s\n" +msgstr "%s: hoppade över: %s\n" + +#: g10/pkclist.c:879 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" +msgstr "%s: hoppades över: den publika nyckeln är inaktiverad\n" + +# överhoppad? +#: g10/pkclist.c:898 g10/pkclist.c:1062 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key already present\n" +msgstr "%s: hoppades över: publik nyckel finns redan\n" + +#: g10/pkclist.c:986 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +msgid "can't encrypt to '%s'\n" +msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n" + +#: g10/pkclist.c:1001 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" +msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n" + +#: g10/pkclist.c:1008 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" +msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n" + +#: g10/pkclist.c:1111 +msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" +msgstr "Du angav ingen användaridentitet. (du kan använda \"-r\")\n" + +#: g10/pkclist.c:1135 +msgid "Current recipients:\n" +msgstr "Nuvarande mottagare:\n" + +#: g10/pkclist.c:1161 +msgid "" +"\n" +"Enter the user ID. End with an empty line: " +msgstr "" +"\n" +"Ange användaridentiteten. Avsluta med en tom rad: " + +#: g10/pkclist.c:1186 +msgid "No such user ID.\n" +msgstr "Ingen sådan användaridentitet.\n" + +#: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1275 +#, c-format +msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" +msgstr "" +"hoppade över: den publika nyckeln är redan inställd som standardmottagare\n" + +#: g10/pkclist.c:1219 +msgid "Public key is disabled.\n" +msgstr "Den publika nyckeln är inaktiverad.\n" + +#: g10/pkclist.c:1229 +#, c-format +msgid "skipped: public key already set\n" +msgstr "hoppade över: publik nyckel redan angiven\n" + +#: g10/pkclist.c:1265 +#, c-format +msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" +msgstr "okänd standardmottagare \"%s\"\n" + +# plural av adressee +# dvs. den som meddelandet är adresserat till. +# Åtskillnad görs mellan adressee och receiver. +#: g10/pkclist.c:1314 +#, c-format +msgid "no valid addressees\n" +msgstr "inga giltiga adressater\n" + +#: g10/pkclist.c:1693 +#, c-format +msgid "Note: key %s has no %s feature\n" +msgstr "Observera: nyckeln %s har ingen %s-förmåga\n" + +#: g10/pkclist.c:1718 +#, c-format +msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" +msgstr "Observera: nyckeln %s har ingen inställning för %s\n" + +#: g10/plaintext.c:85 +#, c-format +msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" +msgstr "data sparades inte, använd flaggan \"--output\" för att spara det\n" + +#: g10/plaintext.c:615 +msgid "Detached signature.\n" +msgstr "Signatur i en separat fil.\n" + +#: g10/plaintext.c:623 +msgid "Please enter name of data file: " +msgstr "Ange namnet på datafilen: " + +#: g10/plaintext.c:660 +#, c-format +msgid "reading stdin ...\n" +msgstr "läser från standard in ...\n" + +#: g10/plaintext.c:705 +#, c-format +msgid "no signed data\n" +msgstr "ingen signerad data\n" + +# se förra kommentaren +#: g10/plaintext.c:723 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't open signed data `%s'\n" +msgid "can't open signed data '%s'\n" +msgstr "kan inte öppna signerat data \"%s\"\n" + +# se förra kommentaren +#: g10/plaintext.c:758 +#, c-format +msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" +msgstr "kan inte öppna signerad data fd=%d: %s\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:98 g10/pubkey-enc.c:139 sm/decrypt.c:969 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate is not usable for encryption\n" +msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n" +msgstr "certifikatet är inte användbart för kryptering\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:131 +#, c-format +msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" +msgstr "anonym mottagare; provar med den hemliga nyckeln %s ...\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:150 +#, c-format +msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" +msgstr "ok, vi är den anonyma mottagaren.\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:311 +#, c-format +msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" +msgstr "gammal kodning av krypteringsnyckeln stöds inte\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:339 +#, c-format +msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" +msgstr "chifferalgoritmen %d%s är okänd eller inaktiverad\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:383 +#, c-format +msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" +msgstr "" +"VARNING: chifferalgoritmen %s hittades inte i mottagarinställningarna\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:416 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" +msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" +msgstr "OBSERVERA: hemliga nyckeln %s gick ut %s\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:423 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: key has been revoked" +msgid "Note: key has been revoked" +msgstr "OBSERVERA: nyckeln har spärrats" + +# Vad? +#: g10/revoke.c:100 g10/revoke.c:126 g10/revoke.c:172 g10/revoke.c:184 +#: g10/revoke.c:500 +#, c-format +msgid "build_packet failed: %s\n" +msgstr "build_packet misslyckades: %s\n" + +#: g10/revoke.c:143 +#, c-format +msgid "key %s has no user IDs\n" +msgstr "nyckeln %s har inga användaridentiteter\n" + +#: g10/revoke.c:311 +msgid "To be revoked by:\n" +msgstr "Kommer att spärras av:\n" + +#: g10/revoke.c:315 +msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" +msgstr "(Detta är en känslig spärrnyckel)\n" + +#: g10/revoke.c:321 +#, fuzzy +#| msgid "Secret key is available.\n" +msgid "Secret key is not available.\n" +msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n" + +#: g10/revoke.c:326 +msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " +msgstr "Skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel? (j/N) " + +# --force översatt med: +# genomdriv (använd alltid?) +# -do-not-force översatt med: +# genomdriv inte +# I detta fall gäller det ett revokeringscertifikat, som gnupg alltid skapar i ASCII-format för att det ska gå att skriva ut. +#: g10/revoke.c:335 g10/revoke.c:746 +msgid "ASCII armored output forced.\n" +msgstr "utdata med ett ascii-skal genomdrivet.\n" + +# Vad menas??? +#: g10/revoke.c:351 g10/revoke.c:479 +#, c-format +msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" +msgstr "make_keysig_packet misslyckades: %s\n" + +#: g10/revoke.c:414 +msgid "Revocation certificate created.\n" +msgstr "Spärrcertifikat skapat.\n" + +#: g10/revoke.c:420 +#, c-format +msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" +msgstr "inga spärrnycklar hittades för \"%s\"\n" + +#: g10/revoke.c:565 +#, fuzzy +#| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " +msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" +msgstr "Skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel? (j/N) " + +#: g10/revoke.c:581 +msgid "" +"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n" +"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n" +"to retract such a revocation certificate once it has been published." +msgstr "" + +#: g10/revoke.c:584 +msgid "" +"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n" +"the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n" +"it is better to generate a new revocation certificate and give\n" +"a reason for the revocation. For details see the description of\n" +"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual." +msgstr "" + +#: g10/revoke.c:590 +msgid "" +"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n" +"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n" +"before importing and publishing this revocation certificate." +msgstr "" + +#: g10/revoke.c:609 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Revocation certificate created.\n" +msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n" +msgstr "Spärrcertifikat skapat.\n" + +#: g10/revoke.c:653 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgid "secret key \"%s\" not found\n" +msgstr "hemliga nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n" + +#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which +#. for example has been given at the command line. Several lines +#. lines with secret key infos are printed after this message. +#: g10/revoke.c:680 +#, c-format +msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n" +msgstr "" + +#: g10/revoke.c:707 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +msgid "error searching the keyring: %s\n" +msgstr "fel när nyckelringen \"%s\" skapades: %s\n" + +#: g10/revoke.c:730 +msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " +msgstr "Skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel? (j/N) " + +#: g10/revoke.c:754 +msgid "" +"Revocation certificate created.\n" +"\n" +"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" +"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" +"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" +"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" +"your machine might store the data and make it available to others!\n" +msgstr "" +"Spärrcertifikat skapat.\n" +"\n" +"Var vänlig flytta det till ett media du kan gömma; om Mallory får\n" +"tillgång till detta certifikatet kan han göra din nyckel oanvändbar.\n" +"Det är klokt att skriva ut detta certifikat och gömma det, ifall ditt\n" +"media blir oläsligt. Men se upp: Utskriftsfunktionen på\n" +"din dator kan spara data så att det blir åtkomligt för andra!\n" + +#: g10/revoke.c:788 +msgid "Please select the reason for the revocation:\n" +msgstr "Välj anledning till varför nyckeln spärras:\n" + +#: g10/revoke.c:798 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: g10/revoke.c:800 +#, c-format +msgid "(Probably you want to select %d here)\n" +msgstr "(Troligen vill du välja %d här)\n" + +#: g10/revoke.c:841 +msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" +msgstr "Ange en valfri beskrivning; avsluta med en tom rad:\n" + +#: g10/revoke.c:869 +#, c-format +msgid "Reason for revocation: %s\n" +msgstr "Anledning för spärrning: %s\n" + +#: g10/revoke.c:871 +msgid "(No description given)\n" +msgstr "(Ingen beskrivning angiven)\n" + +#: g10/revoke.c:876 +msgid "Is this okay? (y/N) " +msgstr "Är detta OK? (j/N) " + +#: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:124 +#, c-format +msgid "weak key created - retrying\n" +msgstr "skapade en svag nyckel - försöker igen\n" + +#: g10/seskey.c:66 +#, c-format +msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" +msgstr "" +"kan inte undvika en svag nyckel för symmetriskt chiffer;\n" +"försökte %d gånger!\n" + +#: g10/seskey.c:306 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" +msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n" +msgstr "%s-nyckeln använder en osäker hash (%u bitar)\n" + +#: g10/seskey.c:324 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" +msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" +msgstr "DSA-nyckeln %s kräver en hash med %u bitar eller större\n" + +#: g10/sig-check.c:78 g10/sign.c:402 sm/sign.c:496 sm/verify.c:498 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" +msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n" + +#: g10/sig-check.c:82 +#, c-format +msgid "continuing verification anyway due to option %s\n" +msgstr "" + +#: g10/sig-check.c:190 +#, c-format +msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" +msgstr "VARNING: konflikt mellan signatursammandrag i meddelandet\n" + +# Vad betyder det? +#: g10/sig-check.c:219 +#, c-format +msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" +msgstr "VARNING: signeringsundernyckeln %s är inte korscertifierad\n" + +#: g10/sig-check.c:221 +#, c-format +msgid "please see %s for more information\n" +msgstr "se %s för mer information\n" + +# cross-certification? +#: g10/sig-check.c:230 +#, c-format +msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" +msgstr "VARNING signeringsundernyckel %s har en ogiltig korscertifiering\n" + +# behövs verkligen c-format här? +#: g10/sig-check.c:351 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" +msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" +msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" +msgstr[0] "den publika nyckeln %s är %lu sekund nyare än signaturen\n" +msgstr[1] "den publika nyckeln %s är %lu sekund nyare än signaturen\n" + +# behövs verkligen c-format här? +#: g10/sig-check.c:359 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" +msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" +msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" +msgstr[0] "den publika nyckeln %s är %lu sekund nyare än signaturen\n" +msgstr[1] "den publika nyckeln %s är %lu sekund nyare än signaturen\n" + +# c-format behövs inte i singularis +#: g10/sig-check.c:373 g10/sign.c:361 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" +msgid "" +"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" +msgid_plural "" +"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" +msgstr[0] "" +"nyckeln %s skapades %lu sekund in i framtiden (tidsresande eller felinställd " +"klocka)\n" +msgstr[1] "" +"nyckeln %s skapades %lu sekund in i framtiden (tidsresande eller felinställd " +"klocka)\n" + +# c-format behövs inte i singularis +#: g10/sig-check.c:382 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" +msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n" +msgid_plural "" +"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n" +msgstr[0] "" +"nyckeln %s skapades %lu sekund in i framtiden (tidsresande eller felinställd " +"klocka)\n" +msgstr[1] "" +"nyckeln %s skapades %lu sekund in i framtiden (tidsresande eller felinställd " +"klocka)\n" + +#: g10/sig-check.c:400 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" +msgid "Note: signature key %s expired %s\n" +msgstr "OBSERVERA: signaturnyckeln %s gick ut %s\n" + +#: g10/sig-check.c:411 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" +msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" +msgstr "OBSERVERA: signaturnyckeln %s har spärrats\n" + +#: g10/sig-check.c:500 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" +msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n" + +#: g10/sig-check.c:512 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" +msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n" + +#: g10/sig-check.c:579 +#, c-format +msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" +msgstr "" +"antar felaktig signatur från nyckeln %s på grund av en okänd kritisk bit\n" + +#: g10/sig-check.c:1176 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" +msgstr "nyckel %s: ingen undernyckel med spärrsignatur för undernyckel\n" + +#: g10/sig-check.c:1179 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" +msgstr "nyckeln %s: ingen undernyckel för signaturbindning av undernyckel\n" + +#: g10/sign.c:96 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "" +"VARNING: kan inte %%-expandera anteckning (för stor). Använder den utan " +"expansion.\n" + +#: g10/sign.c:122 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "" +"VARNING: kunde inte %%-expandera policy-url (för stor). Använder " +"oexpanderad.\n" + +#: g10/sign.c:145 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " +"unexpanded.\n" +msgstr "" +"VARNING: kunde inte %%-expandera url för föredragen nyckelserver (för " +"stor). Använder oexpanderad.\n" + +#: g10/sign.c:476 +#, c-format +msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s signatur från: \"%s\"\n" + +#: g10/sign.c:1045 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"VARNING: tvinga sammandragsalgoritmen %s (%d) strider mot " +"mottagarinställningarna\n" + +#: g10/sign.c:1187 +#, c-format +msgid "signing:" +msgstr "signerar:" + +#: g10/sign.c:1464 +#, c-format +msgid "%s encryption will be used\n" +msgstr "krypteringen %s kommer att användas\n" + +# Slumptalsgenerator: Random Number Generator +#: g10/skclist.c:174 g10/skclist.c:255 +#, c-format +msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" +msgstr "" +"nyckeln är inte markerad som osäker - det går inte att använda den med " +"fejkad slumptalsgenerator!\n" + +#: g10/skclist.c:206 +#, c-format +msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" +msgstr "hoppade över \"%s\": förekommer flera gånger\n" + +#: g10/skclist.c:225 +#, c-format +msgid "skipped: secret key already present\n" +msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n" + +#: g10/skclist.c:244 +msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" +msgstr "" +"det här är en PGP-genererad Elgamal-nyckel som inte är säker för signaturer!" + +#: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:451 +#, c-format +msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" +msgstr "tillitspost: %lu, typ %d: kunde inte skriva: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:105 +#, c-format +msgid "" +"# List of assigned trustvalues, created %s\n" +"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" +msgstr "" +"# Skapat lista över tilldelade tillitsvärden %s\n" +"# (Använd \"gpg --import-ownertrust\" för att återställa dem)\n" + +#: g10/tdbdump.c:164 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177 g10/tdbdump.c:182 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error in `%s': %s\n" +msgid "error in '%s': %s\n" +msgstr "fel i \"%s\": %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:164 +msgid "line too long" +msgstr "raden är för lång" + +#: g10/tdbdump.c:172 +msgid "colon missing" +msgstr "kolon saknas" + +#: g10/tdbdump.c:178 +msgid "invalid fingerprint" +msgstr "ogiltigt fingeravtryck" + +#: g10/tdbdump.c:183 +msgid "ownertrust value missing" +msgstr "värde för ägartillit saknas" + +#: g10/tdbdump.c:224 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" +msgid "error finding trust record in '%s': %s\n" +msgstr "fel vid sökning av tillitsvärde i \"%s\": %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:228 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "read error in `%s': %s\n" +msgid "read error in '%s': %s\n" +msgstr "läsfel i \"%s\": %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:237 g10/trustdb.c:466 +#, c-format +msgid "trustdb: sync failed: %s\n" +msgstr "tillitsdatabas: synkronisering misslyckades: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:144 sm/keydb.c:335 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create lock for `%s'\n" +msgid "can't create lock for '%s'\n" +msgstr "kan inte skapa lås för \"%s\"\n" + +# se förra kommentaren +#: g10/tdbio.c:149 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't lock `%s'\n" +msgid "can't lock '%s'\n" +msgstr "kan inte låsa \"%s\"\n" + +#: g10/tdbio.c:224 g10/tdbio.c:1855 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" +msgstr "tillitsdatabasposten %lu: lseek misslyckades: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:232 g10/tdbio.c:1866 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" +msgstr "tillitsdatabasposten %lu: skrivning misslyckades (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:372 +#, c-format +msgid "trustdb transaction too large\n" +msgstr "tillitsdatabastransaktion för stor\n" + +#: g10/tdbio.c:718 +#, c-format +msgid "%s: directory does not exist!\n" +msgstr "%s: katalogen finns inte!\n" + +#: g10/tdbio.c:741 dirmngr/http.c:595 dirmngr/http.c:624 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't access `%s': %s\n" +msgid "can't access '%s': %s\n" +msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s\n" + +#: g10/tdbio.c:762 +#, c-format +msgid "%s: failed to create version record: %s" +msgstr "%s: misslyckades med att skapa versionspost: %s" + +#: g10/tdbio.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb created\n" +msgstr "%s: ogiltig tillitsdatabas skapad\n" + +#: g10/tdbio.c:770 +#, c-format +msgid "%s: trustdb created\n" +msgstr "%s: tillitsdatabas skapad\n" + +#: g10/tdbio.c:826 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n" +msgid "Note: trustdb not writable\n" +msgstr "OBS: det går inte att skriva till tillitsdatabasen\n" + +#: g10/tdbio.c:835 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb\n" +msgstr "%s: ogiltig tillitsdatabas\n" + +#: g10/tdbio.c:872 +#, c-format +msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" +msgstr "%s: misslyckades med att skapa kontrollsummetabell: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:880 +#, c-format +msgid "%s: error updating version record: %s\n" +msgstr "%s: fel vid uppdatering av versionspost: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:904 g10/tdbio.c:938 g10/tdbio.c:956 g10/tdbio.c:976 +#: g10/tdbio.c:1013 g10/tdbio.c:1785 g10/tdbio.c:1814 +#, c-format +msgid "%s: error reading version record: %s\n" +msgstr "%s: fel vid läsning av versionspost: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:985 +#, c-format +msgid "%s: error writing version record: %s\n" +msgstr "%s: fel vid skrivning av versionspost: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1535 +#, c-format +msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" +msgstr "tillitsdatabas: lseek misslyckades: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1546 +#, c-format +msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" +msgstr "tillitsdatabas: läsning misslyckades (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1571 +#, c-format +msgid "%s: not a trustdb file\n" +msgstr "%s: detta är inte en tillitsdatabasfil\n" + +#: g10/tdbio.c:1596 +#, c-format +msgid "%s: version record with recnum %lu\n" +msgstr "%s: versionspost med postnummer %lu\n" + +#: g10/tdbio.c:1602 +#, c-format +msgid "%s: invalid file version %d\n" +msgstr "%s: ogiltig filversion %d\n" + +#: g10/tdbio.c:1821 +#, c-format +msgid "%s: error reading free record: %s\n" +msgstr "%s: fel vid läsning av ledig post: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1827 +#, c-format +msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +msgstr "%s: fel vid läsning av katalogpost: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1836 +#, c-format +msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" +msgstr "%s: misslyckades med att nollställa en post: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1872 +#, c-format +msgid "%s: failed to append a record: %s\n" +msgstr "%s: misslyckades med att lägga till en post: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1933 +#, c-format +msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" +msgstr "Fel: Tillitsdatabasen är skadad.\n" + +#: g10/textfilter.c:146 +#, c-format +msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" +msgstr "kan inte hantera text med rader längre än %d tecken\n" + +#: g10/textfilter.c:241 +#, c-format +msgid "input line longer than %d characters\n" +msgstr "indataraden är längre än %d tecken\n" + +#: g10/tofu.c:231 g10/tofu.c:255 g10/tofu.c:674 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error sending standard options: %s\n" +msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n" +msgstr "fel vid sändning av standardflaggor: %s\n" + +#: g10/tofu.c:301 g10/tofu.c:324 g10/tofu.c:898 +#, c-format +msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:354 g10/tofu.c:887 +#, c-format +msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:504 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported algorithm: %s" +msgid "unsupported TOFU database version: %s\n" +msgstr "algoritmen stöds inte: %s" + +#: g10/tofu.c:586 g10/tofu.c:607 g10/tofu.c:619 g10/tofu.c:631 g10/tofu.c:647 +#, c-format +msgid "TOFU DB error" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:687 g10/tofu.c:2073 g10/tofu.c:2351 g10/tofu.c:2370 +#: g10/tofu.c:2383 g10/tofu.c:2395 g10/tofu.c:2410 g10/tofu.c:2422 +#: g10/tofu.c:3017 g10/tofu.c:3034 g10/tofu.c:3071 g10/tofu.c:3088 +#: g10/tofu.c:3400 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error sending %s command: %s\n" +msgid "error reading TOFU database: %s\n" +msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n" + +#: g10/tofu.c:715 g10/tofu.c:723 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +msgid "error determining TOFU database's version: %s\n" +msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n" + +#: g10/tofu.c:736 g10/tofu.c:749 g10/tofu.c:795 g10/tofu.c:823 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +msgid "error initializing TOFU database: %s\n" +msgstr "%s: fel vid läsning av katalogpost: %s\n" + +#: g10/tofu.c:955 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error opening `%s': %s\n" +msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n" +msgstr "fel vid öppnandet av \"%s\": %s\n" + +#: g10/tofu.c:1148 g10/tofu.c:3454 g10/tofu.c:3600 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error sending %s command: %s\n" +msgid "error updating TOFU database: %s\n" +msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n" + +#: g10/tofu.c:1327 +#, c-format +msgid "" +"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s." +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1336 +#, c-format +msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!" +msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1342 +msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'." +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1348 +#, c-format +msgid "" +"Please indicate whether this email address should be associated with key %s " +"or whether you think someone is impersonating \"%s\"." +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1608 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting new PIN: %s\n" +msgid "error gathering other user IDs: %s\n" +msgstr "fel vid hämtning av ny PIN-kod: %s\n" + +#: g10/tofu.c:1618 +#, fuzzy +#| msgid "list key and user IDs" +msgid "This key's user IDs:\n" +msgstr "lista nycklar och användaridentiteter" + +#: g10/tofu.c:1634 g10/tofu.c:1799 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "validity: %s" +msgid "policy: %s" +msgstr "giltighet: %s" + +#: g10/tofu.c:1725 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting stored flags: %s\n" +msgid "error gathering signature stats: %s\n" +msgstr "fel vid hämtning av lagrade flaggor: %s\n" + +#: g10/tofu.c:1729 +#, c-format +msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n" +msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1747 +#, c-format +msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1797 +#, fuzzy +#| msgid "list keys" +msgid "this key" +msgstr "lista nycklar" + +#: g10/tofu.c:1823 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "print message digests" +msgid "Verified %d message." +msgid_plural "Verified %d messages." +msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor" +msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor" + +#: g10/tofu.c:1827 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n" +msgid "Encrypted %d message." +msgid_plural "Encrypted %d messages." +msgstr[0] "krypterad med %lu lösenfraser\n" +msgstr[1] "krypterad med %lu lösenfraser\n" + +#: g10/tofu.c:1834 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "print message digests" +msgid "Verified %d message in the future." +msgid_plural "Verified %d messages in the future." +msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor" +msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor" + +#: g10/tofu.c:1838 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "print message digests" +msgid "Encrypted %d message in the future." +msgid_plural "Encrypted %d messages in the future." +msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor" +msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor" + +#: g10/tofu.c:1852 +#, c-format +msgid "Messages verified over the past %d day: %d." +msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1858 +#, c-format +msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d." +msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1868 +#, c-format +msgid "Messages verified over the past %d month: %d." +msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1874 +#, c-format +msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d." +msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1884 +#, c-format +msgid "Messages verified over the past %d year: %d." +msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1890 +#, c-format +msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d." +msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1898 +#, c-format +msgid "Messages verified in the past: %d." +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1902 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "print message digests" +msgid "Messages encrypted in the past: %d." +msgstr "skriv ut kontrollsummor" + +#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source +#. * file below. We don't directly internationalize that text so +#. * that we can tweak it without breaking translations. +#: g10/tofu.c:1919 +msgid "TOFU detected a binding conflict" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case +#. * version of the hotkey) for each of the five choices. If +#. * there is only one choice in your language, repeat it. +#: g10/tofu.c:1961 +msgid "gGaAuUrRbB" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1967 +msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? " +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1975 +msgid "Defaulting to unknown.\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:2090 g10/tofu.c:2225 +#, c-format +msgid "TOFU db corruption detected.\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:2825 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating a pipe: %s\n" +msgid "error changing TOFU policy: %s\n" +msgstr "fel när ett rör skapades: %s\n" + +#: g10/tofu.c:2876 +#, c-format +msgid "%lld~year" +msgid_plural "%lld~years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:2881 +#, c-format +msgid "%lld~month" +msgid_plural "%lld~months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:2886 +#, c-format +msgid "%lld~week" +msgid_plural "%lld~weeks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:2891 +#, c-format +msgid "%lld~day" +msgid_plural "%lld~days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:2896 +#, c-format +msgid "%lld~hour" +msgid_plural "%lld~hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:2901 +#, c-format +msgid "%lld~minute" +msgid_plural "%lld~minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:2903 +#, c-format +msgid "%lld~second" +msgid_plural "%lld~seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:3141 +#, c-format +msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages." +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:3147 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Deleted %d signatures.\n" +msgid "%s: Verified 0 signatures." +msgstr "Raderade %d signaturer.\n" + +#: g10/tofu.c:3161 +#, fuzzy +#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n" +msgid "Encrypted 0 messages." +msgstr "krypterad med %lu lösenfraser\n" + +#: g10/tofu.c:3177 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "validity: %s" +msgid "(policy: %s)" +msgstr "giltighet: %s" + +#: g10/tofu.c:3211 +#, c-format +msgid "" +"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:3214 +#, c-format +msgid "" +"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:3218 +#, c-format +msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:3221 +#, c-format +msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:3250 +#, c-format +msgid "" +"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, " +"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for " +"small variations. If the key is suspect, then use\n" +" %s\n" +"to mark it as being bad.\n" +msgid_plural "" +"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user " +"ids, then this key might be a forgery! Carefully examine the email " +"addresses for small variations. If the key is suspect, then use\n" +" %s\n" +"to mark it as being bad.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:3335 g10/tofu.c:3498 g10/tofu.c:3704 g10/tofu.c:3757 +#: g10/tofu.c:3898 g10/tofu.c:3975 g10/tofu.c:4013 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error sending %s command: %s\n" +msgid "error opening TOFU database: %s\n" +msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n" + +#: g10/tofu.c:3531 +#, c-format +msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:232 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" +msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" +msgstr "\"%s\" är inget giltigt långt nyckel-id\n" + +# trusted?? +#: g10/trustdb.c:255 g10/trustdb.c:284 +#, c-format +msgid "key %s: accepted as trusted key\n" +msgstr "nyckel %s: accepterad som betrodd nyckel\n" + +#: g10/trustdb.c:336 +#, c-format +msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" +msgstr "nyckeln %s förekommer fler än en gång i tillitsdatabasen\n" + +# nyckeln? +#: g10/trustdb.c:375 +#, c-format +msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" +msgstr "nyckel %s: ingen publik nyckel för pålitlig nyckel - hoppades över\n" + +#: g10/trustdb.c:386 +#, c-format +msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" +msgstr "nyckeln %s är markerad med förbehållslöst förtroende\n" + +# req står för request +# kollat med Werner. Per +#: g10/trustdb.c:430 +#, c-format +msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" +msgstr "tillitspost %lu, begäran av typ %d: kunde inte läsa: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:436 +#, c-format +msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" +msgstr "tillitsvärdet %lu är inte av begärd typ %d\n" + +#: g10/trustdb.c:511 +#, c-format +msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" +msgstr "Du kan försöka att skapa tillitsdatabasen igen med dessa kommandon:\n" + +#: g10/trustdb.c:520 +#, c-format +msgid "If that does not work, please consult the manual\n" +msgstr "Referera till handboken om detta inte fungerar för dig\n" + +#: g10/trustdb.c:570 +#, c-format +msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" +msgstr "" +"kunde inte använda okänd tillitsmodell (%d) - antar tillitsmodellen %s\n" + +#: g10/trustdb.c:576 +#, c-format +msgid "using %s trust model\n" +msgstr "använder tillitsmodellen %s\n" + +#: g10/trustdb.c:625 +#, c-format +msgid "no need for a trustdb check\n" +msgstr "det behövs ingen kontroll av tillitsdatabasen\n" + +#: g10/trustdb.c:631 g10/trustdb.c:2326 +#, c-format +msgid "next trustdb check due at %s\n" +msgstr "nästa kontroll av tillitsdatabasen kommer att äga rum %s\n" + +#: g10/trustdb.c:640 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" +msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n" +msgstr "" +"det behövs ingen kontroll av tillitsdatabasen med tillitsmodellen \"%s\"\n" + +#: g10/trustdb.c:656 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" +msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n" +msgstr "" +"det behövs ingen uppdatering av tillitsdatabasen med tillitsmodellen \"%s\"\n" + +#: g10/trustdb.c:898 g10/trustdb.c:1485 +#, c-format +msgid "public key %s not found: %s\n" +msgstr "publika nyckeln %s hittades inte: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:1118 +#, c-format +msgid "please do a --check-trustdb\n" +msgstr "gör en kontroll av tillitsdatabasen --check-trustdb\n" + +# originalet borde ha ett value +#: g10/trustdb.c:1123 +#, c-format +msgid "checking the trustdb\n" +msgstr "kontrollerar tillitsdatabasen\n" + +#: g10/trustdb.c:2047 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%lu keys processed so far\n" +msgid "%d key processed" +msgid_plural "%d keys processed" +msgstr[0] "%lu nycklar behandlade än så länge\n" +msgstr[1] "%lu nycklar behandlade än så länge\n" + +# Vad är detta!? +#: g10/trustdb.c:2050 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" +msgid " (%d validity count cleared)\n" +msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n" +msgstr[0] "%d nycklar behandlade (%d validity counts rensade)\n" +msgstr[1] "%d nycklar behandlade (%d validity counts rensade)\n" + +#: g10/trustdb.c:2120 +#, c-format +msgid "no ultimately trusted keys found\n" +msgstr "hittade inga nycklar med förbehållslöst förtroende\n" + +#: g10/trustdb.c:2134 +#, c-format +msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" +msgstr "publik nyckel för förbehållslöst betrodda nyckeln %s hittades inte\n" + +#: g10/trustdb.c:2252 +#, c-format +msgid "" +"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" +msgstr "" +"djup: %d giltig: %3d signerad: %3d tillit: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" + +#: g10/trustdb.c:2333 +#, c-format +msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" +msgstr "" +"kunde inte uppdatera versionspost i tillitsdatabasen: skrivning " +"misslyckades: %s\n" + +#: g10/trust.c:114 +msgid "undefined" +msgstr "odefinierad" + +#: g10/trust.c:115 +msgid "never" +msgstr "aldrig" + +#: g10/trust.c:116 +msgid "marginal" +msgstr "marginell" + +#: g10/trust.c:117 +msgid "full" +msgstr "fullständig" + +#: g10/trust.c:118 +msgid "ultimate" +msgstr "förbehållslös" + +# Denna måste testas. +# /* NOTE TO TRANSLATOR: these strings are similar to those in +# trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to +# make attractive information listings where columns line up +# properly. The value "10" should be the length of the strings you +# choose to translate to. This is the length in printable columns. +# It gets passed to atoi() so everything after the number is +# essentially a comment and need not be translated. Either key and +# uid are both NULL, or neither are NULL. */ +#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in +#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to +#. make attractive information listings where columns line up +#. properly. The value "10" should be the length of the strings you +#. choose to translate to. This is the length in printable columns. +#. It gets passed to atoi() so everything after the number is +#. essentially a comment and need not be translated. Either key and +#. uid are both NULL, or neither are NULL. +#: g10/trust.c:155 +#, fuzzy +#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" +msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed" +msgstr "15" + +#: g10/trust.c:158 +msgid "[ revoked]" +msgstr "[ spärrad ]" + +#: g10/trust.c:160 g10/trust.c:166 +msgid "[ expired]" +msgstr "[ utgånget ]" + +#: g10/trust.c:165 +msgid "[ unknown]" +msgstr "[ okänt ]" + +#: g10/trust.c:167 +msgid "[ undef ]" +msgstr "[ odefinierad ]" + +#: g10/trust.c:168 +#, fuzzy +#| msgid "never" +msgid "[ never ]" +msgstr "aldrig" + +#: g10/trust.c:169 +msgid "[marginal]" +msgstr "[ marginell ]" + +#: g10/trust.c:170 +msgid "[ full ]" +msgstr "[ fullständig ]" + +#: g10/trust.c:171 +msgid "[ultimate]" +msgstr "[förbehållslös]" + +#: g10/verify.c:116 +#, c-format +msgid "" +"the signature could not be verified.\n" +"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" +"should be the first file given on the command line.\n" +msgstr "" +"signaturen kunde inte valideras.\n" +"Kom ihåg att signaturfilen (.sig eller .asc)\n" +"ska vara den först angivna filen på kommandoraden\n" + +#: g10/verify.c:204 +#, c-format +msgid "input line %u too long or missing LF\n" +msgstr "raden %u är för lång, eller saknar nyradstecken\n" + +#: g10/verify.c:260 +#, c-format +msgid "can't open fd %d: %s\n" +msgstr "kan inte öppna fd %d: %s\n" + +#: kbx/kbxutil.c:92 +msgid "set debugging flags" +msgstr "ställ in felsökningsflaggor" + +#: kbx/kbxutil.c:93 +msgid "enable full debugging" +msgstr "aktivera fullständigt felsökningsläge" + +#: kbx/kbxutil.c:117 +msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Användning: kbxutil [flaggor] [filer] (-h för hjälp)" + +#: kbx/kbxutil.c:120 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" +#| "list, export, import Keybox data\n" +msgid "" +"Syntax: kbxutil [options] [files]\n" +"List, export, import Keybox data\n" +msgstr "" +"Syntax: kbxutil [flaggor] [filer]\n" +"lista, exportera, importera nyckelskåpsdata\n" + +#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be +#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep +#. * the %s at the start and end of the string. +#: scd/app-p15.c:5116 scd/app-openpgp.c:2154 +#, c-format +msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to +#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. +#: scd/app-p15.c:5135 scd/app-openpgp.c:2170 +#, c-format +msgid "Remaining attempts: %d" +msgstr "" + +#: scd/app-p15.c:5214 scd/app-nks.c:1113 +msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." +msgstr "||Ange PIN-koden för nyckeln att skapa kvalificerade signaturer med." + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at +#. the start of the string. Use %0A (single percent) for a linefeed. +#: scd/app-p15.c:5217 scd/app-openpgp.c:2464 +msgid "|A|Please enter the Admin PIN" +msgstr "|A|Ange administratörens PIN-kod" + +#: scd/app-p15.c:5219 scd/app-nks.c:1103 +msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." +msgstr "|P|Ange upplåsningskoden (PUK-kod) för standardnycklarna." + +#: scd/app-p15.c:5222 scd/app-nks.c:1095 +msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." +msgstr "||Ange PIN-koden för standardnycklarna." + +#: scd/app-nks.c:709 scd/app-openpgp.c:3666 +#, c-format +msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" +msgstr "RSA modulus saknas eller är inte %d bitar stor\n" + +#: scd/app-nks.c:717 scd/app-openpgp.c:3678 +#, c-format +msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" +msgstr "Publik RSA-exponent saknas eller större än %d bitar\n" + +#: scd/app-nks.c:797 scd/app-openpgp.c:2327 scd/app-openpgp.c:2346 +#: scd/app-openpgp.c:2513 scd/app-openpgp.c:2531 scd/app-openpgp.c:2829 +#: scd/app-openpgp.c:2876 scd/app-openpgp.c:2991 scd/app-dinsig.c:302 +#, c-format +msgid "PIN callback returned error: %s\n" +msgstr "PIN-återanrop returnerade fel: %s\n" + +#: scd/app-nks.c:830 +#, c-format +msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" +msgstr "NullPIN har ännu inte ändrats\n" + +#: scd/app-nks.c:1094 +msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." +msgstr "|N|Ange en ny PIN-kod för standardnycklarna." + +#: scd/app-nks.c:1101 +msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." +msgstr "|NP|Ange en ny upplåsningskod (PUK-kod) för standardnycklarna." + +#: scd/app-nks.c:1111 +msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." +msgstr "" +"|N|Ange en ny PIN-kod för nyckeln att skapa kvalificerade signaturer med." + +#: scd/app-nks.c:1121 +msgid "" +"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " +"qualified signatures." +msgstr "" +"|NP|Ange en ny upplåsningskod (PUK-kod) för nyckeln att skapa kvalificerade " +"signaturer med." + +#: scd/app-nks.c:1123 +msgid "" +"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " +"qualified signatures." +msgstr "" +"|P|Ange upplåsningskoden (PUK-koden) för nyckeln att skapa kvalificerade " +"signaturer med." + +#: scd/app-nks.c:1230 scd/app-openpgp.c:2910 scd/app-dinsig.c:532 +#, c-format +msgid "error getting new PIN: %s\n" +msgstr "fel vid hämtning av ny PIN-kod: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:862 +#, c-format +msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" +msgstr "misslyckades med att lagra fingeravtrycket: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:875 +#, c-format +msgid "failed to store the creation date: %s\n" +msgstr "misslyckades med att lagra datum för skapandet: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1271 scd/app-openpgp.c:2857 scd/app-openpgp.c:5041 +#, c-format +msgid "error retrieving CHV status from card\n" +msgstr "fel vid hämtning av CHV-status från kort\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1429 +#, c-format +msgid "response does not contain the RSA modulus\n" +msgstr "svaret innehåller inte en RSA-modulus\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1436 +#, c-format +msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" +msgstr "svaret innehåller inte den publika RSA-exponenten\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1546 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" +msgid "response does not contain the EC public key\n" +msgstr "svaret innehåller inte den publika RSA-exponenten\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1664 scd/app-openpgp.c:4286 +#, c-format +msgid "response does not contain the public key data\n" +msgstr "svaret innehåller inte publikt nyckeldata\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1771 +#, c-format +msgid "reading public key failed: %s\n" +msgstr "läsning av publik nyckel misslyckades: %s\n" + +#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be +#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep +#. * the %s at the start and end of the string. +#: scd/app-openpgp.c:2141 +#, c-format +msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:2281 +#, c-format +msgid "using default PIN as %s\n" +msgstr "använder standard-PIN som %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2288 +#, c-format +msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" +msgstr "" +"misslyckades med att använda standard-PIN som %s: %s - inaktiverar " +"ytterligare standardanvändning\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2301 +#, fuzzy +#| msgid "||Please enter the PIN" +msgid "||Please unlock the card" +msgstr "||Ange PIN-koden" + +#: scd/app-openpgp.c:2353 scd/app-openpgp.c:2538 scd/app-openpgp.c:2836 +#, c-format +msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +msgstr "PIN-kod för CHV%d är för kort; minimumlängd är %d\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2414 scd/app-openpgp.c:2552 +#: scd/app-openpgp.c:4644 +#, c-format +msgid "verify CHV%d failed: %s\n" +msgstr "validering av CHV%d misslyckades: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2450 scd/app-openpgp.c:5050 +#, c-format +msgid "card is permanently locked!\n" +msgstr "kortet är låst permanent!\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2454 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" +msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n" +msgid_plural "" +"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" +msgstr[0] "" +"%d försök för Admin PIN-koden återstår innan kortet låses permanent\n" +msgstr[1] "" +"%d försök för Admin PIN-koden återstår innan kortet låses permanent\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2485 +#, c-format +msgid "access to admin commands is not configured\n" +msgstr "åtkomst till administrationskommandon är inte konfigurerat\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2823 +msgid "||Please enter the PIN" +msgstr "||Ange PIN-koden" + +#: scd/app-openpgp.c:2872 +msgid "||Please enter the Reset Code for the card" +msgstr "||Ange nollställningskoden för kortet" + +#: scd/app-openpgp.c:2882 scd/app-openpgp.c:2943 +#, c-format +msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" +msgstr "Nollställningskoden är för kort; minimumlängd är %d\n" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. +#: scd/app-openpgp.c:2905 +msgid "|RN|New Reset Code" +msgstr "|RN|Ny nollställningskod" + +#: scd/app-openpgp.c:2906 +msgid "|AN|New Admin PIN" +msgstr "|AN|Ny Admin PIN-kod" + +#: scd/app-openpgp.c:2906 +msgid "|N|New PIN" +msgstr "|N|Ny PIN-kod" + +#: scd/app-openpgp.c:2987 +#, fuzzy +#| msgid "|A|Please enter the Admin PIN" +msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN" +msgstr "|A|Ange administratörens PIN-kod" + +#: scd/app-openpgp.c:2988 +#, fuzzy +#| msgid "||Please enter the PIN" +msgid "||Please enter the PIN and New PIN" +msgstr "||Ange PIN-koden" + +#: scd/app-openpgp.c:3050 scd/app-openpgp.c:4346 +#, c-format +msgid "error reading application data\n" +msgstr "fel vid läsning av programdata\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3056 scd/app-openpgp.c:4353 +#, c-format +msgid "error reading fingerprint DO\n" +msgstr "fel vid läsning av fingeravtryckets DO\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3066 +#, c-format +msgid "key already exists\n" +msgstr "nyckeln finns redan\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3070 +#, c-format +msgid "existing key will be replaced\n" +msgstr "befintlig nyckel kommer att ersättas\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3072 +#, c-format +msgid "generating new key\n" +msgstr "genererar ny nyckel\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3074 +#, c-format +msgid "writing new key\n" +msgstr "skriver ny nyckel\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3647 scd/app-openpgp.c:3999 +#, c-format +msgid "creation timestamp missing\n" +msgstr "tidsstämpel för skapandet saknas\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3688 scd/app-openpgp.c:3696 +#, c-format +msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" +msgstr "RSA-primtal %s saknas eller inte %d bitar stor\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3829 scd/app-openpgp.c:4106 +#, c-format +msgid "failed to store the key: %s\n" +msgstr "misslyckades med att lagra nyckeln: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3993 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported algorithm: %s" +msgid "unsupported curve\n" +msgstr "algoritmen stöds inte: %s" + +#: scd/app-openpgp.c:4263 +#, c-format +msgid "please wait while key is being generated ...\n" +msgstr "var god vänta under tiden nyckeln genereras ...\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4271 +#, c-format +msgid "generating key failed\n" +msgstr "nyckelgenereringen misslyckades\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4277 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key generation completed (%d seconds)\n" +msgid "key generation completed (%d second)\n" +msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" +msgstr[0] "nyckelgenereringen är färdig (%d sekunder)\n" +msgstr[1] "nyckelgenereringen är färdig (%d sekunder)\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4311 +#, c-format +msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" +msgstr "ogiltig struktur för OpenPGP-kort (DO 0x93)\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4361 +#, c-format +msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" +msgstr "avtrycket på kortet stämmer inte med den begärda\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4560 +#, c-format +msgid "card does not support digest algorithm %s\n" +msgstr "kortet har inte stöd för sammandragsalgoritmen %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4618 +#, c-format +msgid "signatures created so far: %lu\n" +msgstr "signaturer skapade hittills: %lu\n" + +#: scd/app-openpgp.c:5055 +#, c-format +msgid "" +"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" +msgstr "" +"validering av Admin PIN-kod är för närvarande förbjudet genom detta " +"kommando\n" + +#: scd/app-openpgp.c:5386 scd/app-openpgp.c:5398 +#, c-format +msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" +msgstr "kan inte komma åt %s - ogiltigt OpenPGP-kort?\n" + +#: scd/app-dinsig.c:298 +#, fuzzy +#| msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad" +msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" +msgstr "||Knappa in din PIN-kod på läsarens knappsats" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. +#: scd/app-dinsig.c:529 +msgid "|N|Initial New PIN" +msgstr "|N|Initial PIN-kod" + +#: scd/scdaemon.c:120 +msgid "run in multi server mode (foreground)" +msgstr "kör i multiserverläge (förgrund)" + +#: scd/scdaemon.c:137 sm/gpgsm.c:268 dirmngr/dirmngr.c:202 +msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" +msgstr "|NIVÅ|ställ in felsökningsnivån till NIVÅ" + +#: scd/scdaemon.c:143 +msgid "|FILE|write a log to FILE" +msgstr "|FIL|skriv en logg till FIL" + +#: scd/scdaemon.c:150 +msgid "|N|connect to reader at port N" +msgstr "|N|anslut till läsare på port N" + +#: scd/scdaemon.c:152 +msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" +msgstr "|NAMN|använd NAMN som ct-API-drivrutin" + +#: scd/scdaemon.c:154 +msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" +msgstr "|NAMN|använd NAMN som PC/SC-drivrutin" + +#: scd/scdaemon.c:158 +msgid "do not use the internal CCID driver" +msgstr "använd inte den interna CCID-drivrutinen" + +#: scd/scdaemon.c:164 +msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" +msgstr "|N|koppla från kortet efter N sekunder inaktivitet" + +#: scd/scdaemon.c:167 +#, fuzzy +#| msgid "do not use a reader's keypad" +msgid "do not use a reader's pinpad" +msgstr "använd inte läsarens knappsats" + +#: scd/scdaemon.c:170 +msgid "use variable length input for pinpad" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:179 +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "neka användning av administratörskommandon för kort" + +#: scd/scdaemon.c:326 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" +msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" +msgstr "Användning: gpgconf [flaggor] (-h för hjälp)" + +#: scd/scdaemon.c:328 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" +#| "Smartcard daemon for GnuPG\n" +msgid "" +"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" +"Smartcard daemon for @GNUPG@\n" +msgstr "" +"Syntax: scdaemon [flaggor] [kommando [argument]]\n" +"Smartkortsdemon för GnuPG\n" + +#: scd/scdaemon.c:822 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n" +msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n" +msgstr "använd flaggan \"--daemon\" för att köra programmet i bakgrunden\n" + +#: scd/scdaemon.c:1199 dirmngr/dirmngr.c:2178 +#, c-format +msgid "handler for fd %d started\n" +msgstr "hanterare för fd %d startad\n" + +#: scd/scdaemon.c:1211 dirmngr/dirmngr.c:2186 +#, c-format +msgid "handler for fd %d terminated\n" +msgstr "hanterare för fd %d avslutad\n" + +#: sm/call-agent.c:1053 sm/certlist.c:134 sm/keylist.c:285 +#: dirmngr/validate.c:1228 +#, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "fel vid hämtning av nyckelanvändningsinformation: %s\n" + +#: sm/certchain.c:198 +#, c-format +msgid "validation model requested by certificate: %s" +msgstr "valideringsmodellen begärd av certifikat: %s" + +#: sm/certchain.c:199 sm/certchain.c:2164 +msgid "chain" +msgstr "kedja" + +#: sm/certchain.c:200 sm/certchain.c:2164 +msgid "shell" +msgstr "skal" + +#: sm/certchain.c:260 dirmngr/validate.c:144 +#, c-format +msgid "critical certificate extension %s is not supported" +msgstr "kritiska certifikattillägget %s stöds inte" + +#: sm/certchain.c:299 dirmngr/validate.c:242 +#, c-format +msgid "issuer certificate is not marked as a CA" +msgstr "utfärdarens certifikat är inte markerat som en CA" + +#: sm/certchain.c:337 +msgid "critical marked policy without configured policies" +msgstr "kritisk markerad policy utan konfigurerade policier" + +#: sm/certchain.c:347 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to open `%s': %s\n" +msgid "failed to open '%s': %s\n" +msgstr "misslyckades med att öppna \"%s\": %s\n" + +#: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:204 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" +msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" +msgstr "observera: icke-kritisk certifikatpolicy tillåts inte" + +#: sm/certchain.c:359 sm/certchain.c:388 dirmngr/validate.c:209 +#, c-format +msgid "certificate policy not allowed" +msgstr "certifikatpolicy tillåts inte" + +#: sm/certchain.c:595 sm/keydb.c:1084 sm/keydb.c:1171 +#, c-format +msgid "failed to get the fingerprint\n" +msgstr "misslyckades med att få fingeravtrycket\n" + +#: sm/certchain.c:624 +#, c-format +msgid "looking up issuer at external location\n" +msgstr "slår upp utfärdare på extern plats\n" + +#: sm/certchain.c:644 +#, c-format +msgid "number of issuers matching: %d\n" +msgstr "antal utfärdare som matchar: %d\n" + +#: sm/certchain.c:723 dirmngr/ocsp.c:685 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't access `%s': %s\n" +msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" +msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s\n" + +#: sm/certchain.c:791 +#, c-format +msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" +msgstr "slår upp utfärdare från Dirmngr-cachen\n" + +#: sm/certchain.c:816 +#, c-format +msgid "number of matching certificates: %d\n" +msgstr "antal matchande certifikat: %d\n" + +#: sm/certchain.c:819 +#, c-format +msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" +msgstr "uppslag av endast-mellanlagrad dirmngr-nyckel misslyckades: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1041 sm/certchain.c:1554 sm/certchain.c:2192 sm/decrypt.c:728 +#: sm/encrypt.c:345 sm/import.c:415 sm/keydb.c:1091 sm/keydb.c:1178 +#: sm/sign.c:337 sm/verify.c:118 +#, c-format +msgid "failed to allocate keyDB handle\n" +msgstr "misslyckades med att allokera keyDB-hanterare\n" + +#: sm/certchain.c:1225 +msgid "certificate has been revoked" +msgstr "certifikatet har spärrats" + +#: sm/certchain.c:1240 +msgid "the status of the certificate is unknown" +msgstr "status för certifikatet är okänt" + +#: sm/certchain.c:1247 +#, c-format +msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" +msgstr "se till att \"dirmngr\" är korrekt installerat\n" + +#: sm/certchain.c:1253 +#, c-format +msgid "checking the CRL failed: %s" +msgstr "kontroll mot spärrlistan misslyckades: %s" + +#: sm/certchain.c:1282 sm/certchain.c:1350 dirmngr/validate.c:497 +#, c-format +msgid "certificate with invalid validity: %s" +msgstr "certifikat med felaktig giltighetstid: %s" + +#: sm/certchain.c:1297 sm/certchain.c:1382 dirmngr/validate.c:515 +#, c-format +msgid "certificate not yet valid" +msgstr "certifikatet är ännu inte giltigt" + +#: sm/certchain.c:1298 sm/certchain.c:1383 +msgid "root certificate not yet valid" +msgstr "rotcertifikatet är ännu inte giltigt" + +#: sm/certchain.c:1299 sm/certchain.c:1384 +msgid "intermediate certificate not yet valid" +msgstr "tillfälligt certifikat är ännu inte giltigt" + +#: sm/certchain.c:1312 dirmngr/validate.c:526 +#, c-format +msgid "certificate has expired" +msgstr "certifikatet har gått ut" + +#: sm/certchain.c:1313 +msgid "root certificate has expired" +msgstr "rotcertifikatet har gått ut" + +#: sm/certchain.c:1314 +msgid "intermediate certificate has expired" +msgstr "tillfälligt certifikat har gått ut" + +#: sm/certchain.c:1356 +#, c-format +msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" +msgstr "nödvändiga certifikattillägg saknas: %s%s%s" + +#: sm/certchain.c:1365 +msgid "certificate with invalid validity" +msgstr "certifikat med felaktig giltighetstid" + +#: sm/certchain.c:1402 +msgid "signature not created during lifetime of certificate" +msgstr "signaturen inte skapad under certifikatets livstid" + +#: sm/certchain.c:1404 +msgid "certificate not created during lifetime of issuer" +msgstr "certifikatet skapades inte under utfärdarens livstid" + +#: sm/certchain.c:1405 +msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" +msgstr "tillfälligt certifikat är inte skapat under utfärdarens livstid" + +#: sm/certchain.c:1409 +#, c-format +msgid " ( signature created at " +msgstr " ( signatur skapad " + +#: sm/certchain.c:1410 +#, c-format +msgid " (certificate created at " +msgstr " (certifikat skapat " + +#: sm/certchain.c:1413 +#, c-format +msgid " (certificate valid from " +msgstr " (certifikat giltigt från " + +#: sm/certchain.c:1414 +#, c-format +msgid " ( issuer valid from " +msgstr " ( utfärdare giltig från " + +#: sm/certchain.c:1444 dirmngr/validate.c:577 +#, c-format +msgid "fingerprint=%s\n" +msgstr "fingeravtryck=%s\n" + +#: sm/certchain.c:1453 +#, c-format +msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" +msgstr "rotcertifikatet har nu markerats som betrott\n" + +#: sm/certchain.c:1466 +#, c-format +msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" +msgstr "interaktiv markering som betrodd inte aktiverad i gpg-agent\n" + +#: sm/certchain.c:1472 +#, c-format +msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" +msgstr "interaktiv markering som betrodd inaktiverad för den här sessionen\n" + +#: sm/certchain.c:1531 +msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" +msgstr "" +"VARNING: tid för skapandet av signaturen är inte känd - antar aktuell tid" + +#: sm/certchain.c:1595 +msgid "no issuer found in certificate" +msgstr "ingen utfärdare hittades i certifikatet" + +#: sm/certchain.c:1673 +msgid "self-signed certificate has a BAD signature" +msgstr "självsignerat certifikat har en FELAKTIG signatur" + +#: sm/certchain.c:1742 dirmngr/validate.c:575 +#, c-format +msgid "root certificate is not marked trusted" +msgstr "rotcertifikatet har inte markerats som betrott" + +#: sm/certchain.c:1758 +#, c-format +msgid "checking the trust list failed: %s\n" +msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1789 sm/import.c:176 sm/keylist.c:1396 dirmngr/validate.c:630 +#, c-format +msgid "certificate chain too long\n" +msgstr "certifikatkedjan är för lång\n" + +#: sm/certchain.c:1801 dirmngr/validate.c:642 +#, c-format +msgid "issuer certificate not found" +msgstr "utfärdarens certifikat hittades inte" + +#: sm/certchain.c:1834 dirmngr/validate.c:668 +#, c-format +msgid "certificate has a BAD signature" +msgstr "certifikatet har en FELAKTIG signatur" + +#: sm/certchain.c:1866 dirmngr/validate.c:692 +msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" +msgstr "hittade ett annat möjligen matchande CA-certifikat - försöker igen" + +#: sm/certchain.c:1925 dirmngr/validate.c:717 +#, c-format +msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" +msgstr "certifikatkedjan längre än vad som tillåts av CA (%d)" + +#: sm/certchain.c:1967 sm/certchain.c:2263 dirmngr/validate.c:747 +#, c-format +msgid "certificate is good\n" +msgstr "certifikatet är korrekt\n" + +#: sm/certchain.c:1968 +#, c-format +msgid "intermediate certificate is good\n" +msgstr "tillfälligt certifikat är korrekt\n" + +#: sm/certchain.c:1969 +#, c-format +msgid "root certificate is good\n" +msgstr "rotcertifikatet är korrekt\n" + +#: sm/certchain.c:2151 +msgid "switching to chain model" +msgstr "växlar till kedjemodell" + +#: sm/certchain.c:2160 +#, c-format +msgid "validation model used: %s" +msgstr "valideringsmodell använd: %s" + +#: sm/certcheck.c:110 +#, c-format +msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" +msgstr "en %u-bitars hash är inte giltig för en %u-bitars %s-nyckel\n" + +#: sm/certcheck.c:238 sm/certcheck.c:262 dirmngr/crlcache.c:1542 +#: dirmngr/crlcache.c:1566 dirmngr/dirmngr.c:1453 dirmngr/validate.c:903 +#: dirmngr/validate.c:927 +#, c-format +msgid "out of core\n" +msgstr "slut på minne\n" + +#: sm/certcheck.c:370 sm/verify.c:213 +#, c-format +msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" +msgstr "(det här är MD2-algoritmen)\n" + +#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:92 sm/certdump.c:222 dirmngr/ocsp.c:796 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: sm/certdump.c:631 sm/certdump.c:696 +msgid "[Error - invalid encoding]" +msgstr "[Fel - ogiltig kodning]" + +#: sm/certdump.c:639 +msgid "[Error - out of core]" +msgstr "[Fel - slut på kärna]" + +#: sm/certdump.c:675 +msgid "[Error - No name]" +msgstr "[Fel - Inget namn]" + +#: sm/certdump.c:702 +msgid "[Error - invalid DN]" +msgstr "[Fel - ogiltigt DN]" + +#: sm/certdump.c:915 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 " +"certificate:\n" +"\"%s\"\n" +"S/N %s, ID 0x%08lX,\n" +"created %s, expires %s.\n" +msgstr "" +"Ange lösenfrasen för att låsa upp den hemliga nyckeln för X.509-" +"certifikatet:\n" +"\"%s\"\n" +"S/N %s, ID 0x%08lX,\n" +"skapad %s, går ut %s.\n" + +#: sm/certlist.c:124 dirmngr/validate.c:1218 +#, c-format +msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" +msgstr "ingen nyckelanvändning angiven - antar alla användningsområden\n" + +#: sm/certlist.c:145 dirmngr/validate.c:1259 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate should have not been used for certification\n" +msgid "certificate should not have been used for certification\n" +msgstr "certifikatet skulle inte använts för certifiering\n" + +#: sm/certlist.c:158 dirmngr/validate.c:1269 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n" +msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" +msgstr "certifikatet skulle inte använts för signering av OCSP-svar\n" + +#: sm/certlist.c:174 dirmngr/validate.c:1252 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate should have not been used for encryption\n" +msgid "certificate should not have been used for encryption\n" +msgstr "certifikatet skulle inte använts för kryptering\n" + +#: sm/certlist.c:175 dirmngr/validate.c:1242 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate should have not been used for signing\n" +msgid "certificate should not have been used for signing\n" +msgstr "certifikatet skulle inte använts för signering\n" + +#: sm/certlist.c:176 dirmngr/validate.c:1253 +#, c-format +msgid "certificate is not usable for encryption\n" +msgstr "certifikatet är inte användbart för kryptering\n" + +#: sm/certlist.c:177 dirmngr/validate.c:1243 +#, c-format +msgid "certificate is not usable for signing\n" +msgstr "certifikatet är inte användbart för signering\n" + +#: sm/certreqgen.c:465 +#, c-format +msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n" + +#: sm/certreqgen.c:481 +#, c-format +msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" +msgstr "rad %d: ogiltig nyckellängd %u (giltiga är %d till %d)\n" + +#: sm/certreqgen.c:499 +#, c-format +msgid "line %d: no subject name given\n" +msgstr "rad %d: inget ämnesnamn angivit\n" + +#: sm/certreqgen.c:508 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" +msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n" +msgstr "rad %d: ogiltig ämnesnamnsetikett \"%.*s\"\n" + +#: sm/certreqgen.c:511 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" +msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n" +msgstr "rad %d: ogiltigt ämnesnamn \"%s\" på position %d\n" + +#: sm/certreqgen.c:528 +#, c-format +msgid "line %d: not a valid email address\n" +msgstr "rad %d: inte en giltig e-postadress\n" + +#: sm/certreqgen.c:547 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgid "line %d: invalid serial number\n" +msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n" + +#: sm/certreqgen.c:563 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" +msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n" +msgstr "rad %d: ogiltig ämnesnamnsetikett \"%.*s\"\n" + +#: sm/certreqgen.c:566 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" +msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n" +msgstr "rad %d: ogiltigt ämnesnamn \"%s\" på position %d\n" + +#: sm/certreqgen.c:578 sm/certreqgen.c:589 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgid "line %d: invalid date given\n" +msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n" + +# keygrip (i.e. a hash over the public key +# parameters) formatted as a hex string. +#: sm/certreqgen.c:602 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" +msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n" +msgstr "rad %d: fel vid hämtning av nyckelhashen \"%s\": %s\n" + +#: sm/certreqgen.c:621 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" +msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n" + +#: sm/certreqgen.c:636 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgid "line %d: invalid authority-key-id\n" +msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n" + +#: sm/certreqgen.c:651 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" +msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" +msgstr "rad %d: ogiltigt ämnesnamn \"%s\" på position %d\n" + +#: sm/certreqgen.c:689 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgid "line %d: invalid extension syntax\n" +msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n" + +#: sm/certreqgen.c:702 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n" +msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" +msgstr "rad %d: fel vid läsning av nyckeln \"%s\" från kortet: %s\n" + +# keygrip (i.e. a hash over the public key +# parameters) formatted as a hex string. +#: sm/certreqgen.c:715 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" +msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n" +msgstr "rad %d: fel vid hämtning av nyckelhashen \"%s\": %s\n" + +#: sm/certreqgen.c:732 +#, c-format +msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" +msgstr "rad %d: nyckelgenerering misslyckades: %s <%s>\n" + +#: sm/certreqgen.c:1331 +msgid "" +"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " +"you just created once more.\n" +msgstr "" +"Ange lösenfrasen en gång till för nyckeln som du just skapade för att " +"färdigställa denna certifikatbegäran.\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:159 +#, c-format +msgid " (%d) Existing key\n" +msgstr " (%d) Befintlig nyckel\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:160 +#, c-format +msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgstr " (%d) Befintlig nyckel från kort\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:318 +#, c-format +msgid "Possible actions for a %s key:\n" +msgstr "Möjliga åtgärder för en %s-nyckel:\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:319 +#, c-format +msgid " (%d) sign, encrypt\n" +msgstr " (%d) signering, kryptering\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:320 +#, c-format +msgid " (%d) sign\n" +msgstr " (%d) signering\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:321 +#, c-format +msgid " (%d) encrypt\n" +msgstr " (%d) kryptering\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:345 +msgid "Enter the X.509 subject name: " +msgstr "Ange ämnesnamn för X.509: " + +#: sm/certreqgen-ui.c:349 +msgid "No subject name given\n" +msgstr "Inget ämnesnamn angivet\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:353 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n" +msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" +msgstr "Ogiltig ämnesnamnsetikett \"%.*s\"\n" + +#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the +#. length of the first string up to the "%s". Please +#. adjust it do the length of your translation. The +#. second string is merely passed to atoi so you can +#. drop everything after the number. +#: sm/certreqgen-ui.c:362 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid subject name `%s'\n" +msgid "Invalid subject name '%s'\n" +msgstr "Ogiltigt ämnesnamn \"%s\"\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:364 +msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" +msgstr "20" + +#: sm/certreqgen-ui.c:376 +msgid "Enter email addresses" +msgstr "Ange e-postadresser" + +#: sm/certreqgen-ui.c:377 +msgid " (end with an empty line):\n" +msgstr " (avsluta med en tom rad):\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:381 +msgid "Enter DNS names" +msgstr "Ange DNS-namn" + +#: sm/certreqgen-ui.c:382 sm/certreqgen-ui.c:387 +msgid " (optional; end with an empty line):\n" +msgstr " (valfritt: avsluta med en tom rad:\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:386 +msgid "Enter URIs" +msgstr "Ange URI:er" + +#: sm/certreqgen-ui.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " +msgid "Create self-signed certificate? (y/N) " +msgstr "Skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel? (j/N) " + +#: sm/certreqgen-ui.c:420 +msgid "These parameters are used:\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:432 +#, c-format +msgid "error creating temporary file: %s\n" +msgstr "fel när temporärfil skapades: %s\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:438 +#, fuzzy +#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature" +msgid "Now creating self-signed certificate. " +msgstr "självsignerat certifikat har en FELAKTIG signatur" + +#: sm/certreqgen-ui.c:440 +#, fuzzy +#| msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n" +msgid "Now creating certificate request. " +msgstr "Skapar nu en certifikatbegäran. Det kan ta en stund ...\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:441 +msgid "This may take a while ...\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:452 +msgid "Ready.\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:455 +msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" +msgstr "" +"Färdig. Du bör nu skicka denna begäran till din certifikatutfärdare.\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:461 +#, c-format +msgid "resource problem: out of core\n" +msgstr "resursproblem: slut på minne\n" + +#: sm/decrypt.c:536 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "%s-krypterad data\n" + +#: sm/decrypt.c:803 +#, c-format +msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" +msgstr "(det här är RC2-algoritmen)\n" + +#: sm/decrypt.c:805 +#, c-format +msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" +msgstr "(det här verkar inte vara ett krypterat meddelande)\n" + +#: sm/decrypt.c:958 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" +msgid "encrypted to %s key %s\n" +msgstr "krypterad med %s-nyckel, id %s\n" + +#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +msgid "certificate '%s' not found: %s\n" +msgstr "certifikatet \"%s\" hittades inte: %s\n" + +#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1189 sm/keydb.c:1288 +#, c-format +msgid "error locking keybox: %s\n" +msgstr "fel vid låsning av nyckelskåp: %s\n" + +#: sm/delete.c:143 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" +msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n" +msgstr "dubblett av certifikatet \"%s\" borttaget\n" + +#: sm/delete.c:145 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate `%s' deleted\n" +msgid "certificate '%s' deleted\n" +msgstr "certifikatet \"%s\" togs bort\n" + +#: sm/delete.c:175 +#, c-format +msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +msgstr "borttagning av certifikatet \"%s\" misslyckades: %s\n" + +#: sm/encrypt.c:331 +#, c-format +msgid "no valid recipients given\n" +msgstr "inga giltiga mottagare angavs\n" + +#: sm/gpgsm.c:221 +msgid "list external keys" +msgstr "lista externa nycklar" + +#: sm/gpgsm.c:223 +msgid "list certificate chain" +msgstr "lista certifikatkedja" + +#: sm/gpgsm.c:231 +msgid "import certificates" +msgstr "importera certifikat" + +#: sm/gpgsm.c:232 +msgid "export certificates" +msgstr "exportera certifikat" + +#: sm/gpgsm.c:240 +msgid "register a smartcard" +msgstr "registrera ett smartkort" + +#: sm/gpgsm.c:243 +msgid "pass a command to the dirmngr" +msgstr "skicka ett kommando till dirmngr" + +#: sm/gpgsm.c:245 +msgid "invoke gpg-protect-tool" +msgstr "starta gpg-protect-tool" + +#: sm/gpgsm.c:264 +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "använd inte terminalen alls" + +#: sm/gpgsm.c:290 +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|antal certifikat att inkludera" + +#: sm/gpgsm.c:292 +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|FIL|hämta policyinformation från FIL" + +#: sm/gpgsm.c:307 +msgid "assume input is in PEM format" +msgstr "anta att inmatning är i PEM-format" + +#: sm/gpgsm.c:309 +msgid "assume input is in base-64 format" +msgstr "anta att inmatning är i base-64-format" + +#: sm/gpgsm.c:311 +msgid "assume input is in binary format" +msgstr "anta att inmatning är i binärformat" + +#: sm/gpgsm.c:320 +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "skapa base-64-kodat utdata" + +#: sm/gpgsm.c:330 +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|ANVÄNDAR-ID|använd ANVÄNDAR-ID som förvald hemlig nyckel" + +#: sm/gpgsm.c:341 +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|FIL|lägg till nyckelring till listan över nyckelringar" + +#: sm/gpgsm.c:352 +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "hämta saknade utfärdarcertifikat" + +#: sm/gpgsm.c:354 +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NAMN|använd kodningen NAMN för PKCS#12-lösenfraser" + +#: sm/gpgsm.c:372 +msgid "never consult a CRL" +msgstr "kontrollera aldrig mot spärrlista" + +#: sm/gpgsm.c:376 +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "kontrollera inte spärrlistor för rotcertifikat" + +#: sm/gpgsm.c:380 +msgid "check validity using OCSP" +msgstr "kontrollera giltigheten med OCSP" + +#: sm/gpgsm.c:382 +msgid "do not check certificate policies" +msgstr "kontrollera inte certifikatpolicier" + +#: sm/gpgsm.c:385 +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NAMN|använd chifferalgoritmen NAMN" + +#: sm/gpgsm.c:387 +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NAMN|använd algoritmen NAMN för kontrollsummor" + +#: sm/gpgsm.c:398 +msgid "batch mode: never ask" +msgstr "satsläge: fråga aldrig" + +#: sm/gpgsm.c:400 +msgid "assume yes on most questions" +msgstr "anta ja på de flesta frågorna" + +#: sm/gpgsm.c:401 +msgid "assume no on most questions" +msgstr "anta nej på de flesta frågorna" + +#: sm/gpgsm.c:418 +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FIL|skriv en granskningslogg till FIL" + +#: sm/gpgsm.c:603 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)" + +# Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata. +#: sm/gpgsm.c:606 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Syntax: gpgsm [options] [files]\n" +#| "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" +#| "default operation depends on the input data\n" +msgid "" +"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n" +"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" +"Default operation depends on the input data\n" +msgstr "" +"Syntax: gpgsm [flaggor] [filer]\n" +"signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera med S/MIME-protokollet\n" +"standardåtgärden beror på inmatningsdata\n" + +#: sm/gpgsm.c:814 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n" +msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" +msgstr "OBSERVERA: kommer inte att kunna kryptera till \"%s\": %s\n" + +#: sm/gpgsm.c:825 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown validation model `%s'\n" +msgid "unknown validation model '%s'\n" +msgstr "okänd valideringsmodell \"%s\"\n" + +#: sm/gpgsm.c:1666 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "importing common certificates `%s'\n" +msgid "importing common certificates '%s'\n" +msgstr "importerar vanliga certifikat \"%s\"\n" + +#: sm/gpgsm.c:1709 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't sign using `%s': %s\n" +msgid "can't sign using '%s': %s\n" +msgstr "kan inte signera med \"%s\": %s\n" + +#: sm/gpgsm.c:2063 +#, c-format +msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" +msgstr "ogiltigt kommando (det finns inget implicit kommando)\n" + +#: sm/import.c:127 +#, c-format +msgid "total number processed: %lu\n" +msgstr "totalt antal behandlade: %lu\n" + +#: sm/import.c:246 +#, c-format +msgid "error storing certificate\n" +msgstr "fel vid lagring av certifikat\n" + +#: sm/import.c:254 +#, c-format +msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" +msgstr "enkla certifikatkontroller misslyckades - importeras inte\n" + +#: sm/import.c:472 sm/keydb.c:1209 sm/keydb.c:1300 +#, c-format +msgid "error getting stored flags: %s\n" +msgstr "fel vid hämtning av lagrade flaggor: %s\n" + +#: sm/import.c:531 sm/import.c:563 +#, c-format +msgid "error importing certificate: %s\n" +msgstr "fel vid import av certifikat: %s\n" + +#: sm/import.c:751 tools/gpg-connect-agent.c:1440 +#, c-format +msgid "error reading input: %s\n" +msgstr "fel vid läsning av indata: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1127 +#, c-format +msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" +msgstr "problem vid sökandet efter befintligt certifikat: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1139 +#, c-format +msgid "error finding writable keyDB: %s\n" +msgstr "fel vid sökning efter skrivbar keyDB: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1147 +#, c-format +msgid "error storing certificate: %s\n" +msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1200 +#, c-format +msgid "problem re-searching certificate: %s\n" +msgstr "problem vid ytterligare sökning efter certifikat: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1221 sm/keydb.c:1311 +#, c-format +msgid "error storing flags: %s\n" +msgstr "fel vid lagring av flaggor: %s\n" + +#: sm/keylist.c:711 +msgid "Error - " +msgstr "Fel - " + +#: sm/misc.c:58 +#, c-format +msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" +msgstr "" +"GPG_TTY har inte ställts in - använder kanske felaktigt standardvärde\n" + +#: sm/qualified.c:105 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" +msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" +msgstr "ogiltigt formaterat fingeravtryck i \"%s\", rad %d\n" + +#: sm/qualified.c:123 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +msgid "invalid country code in '%s', line %d\n" +msgstr "ogiltig landskod i \"%s\", rad %d\n" + +#: sm/qualified.c:206 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create a signature using your certificate:\n" +"\"%s\"\n" +"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten " +"signature.\n" +"\n" +"%s%sAre you really sure that you want to do this?" +msgstr "" +"Du är på väg att skapa en signatur med ditt certifikat:\n" +"\"%s\"\n" +"Det här kommer att skapa en kvalificerad signatur som kan likställas med en " +"handskriven signatur.\n" +"\n" +"%s%sÄr du säker på att du vill göra det här?" + +#: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:686 +#, c-format +msgid "" +"Note, that this software is not officially approved to create or verify such " +"signatures.\n" +msgstr "" +"Observera att den här programvaran inte officiellt godkänts för att skapa " +"eller validera sådana signaturer.\n" + +#: sm/qualified.c:282 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create a signature using your certificate:\n" +"\"%s\"\n" +"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!" +msgstr "" +"Du är på väg att skapa en signatur med ditt certifikat:\n" +"\"%s\"\n" +"Observera att det här certifikatet INTE kommer att skapa en kvalificerad " +"signatur!" + +#: sm/sign.c:465 +#, c-format +msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" +msgstr "hashalgoritm %d (%s) för signerare %d stöds inte; använder %s\n" + +#: sm/sign.c:508 +#, c-format +msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" +msgstr "hashalgoritm som används för signerare %d: %s (%s)\n" + +#: sm/sign.c:560 +#, c-format +msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" +msgstr "sökande efter kvalificerat certifikat misslyckades: %s\n" + +#: sm/verify.c:463 +#, c-format +msgid "Signature made " +msgstr "Signatur gjord " + +#: sm/verify.c:475 +#, c-format +msgid "[date not given]" +msgstr "[datum inte angivet]" + +#: sm/verify.c:479 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "algorithm: %s" +msgid "algorithm:" +msgstr "algoritm: %s" + +#: sm/verify.c:543 +#, c-format +msgid "" +"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" +msgstr "" +"ogiltig signatur: attribut för kontrollsumma matchar inte den beräknade\n" + +#: sm/verify.c:664 +#, c-format +msgid "Good signature from" +msgstr "Korrekt signatur från" + +#: sm/verify.c:665 +#, c-format +msgid " aka" +msgstr " även känd som" + +#: sm/verify.c:683 +#, c-format +msgid "This is a qualified signature\n" +msgstr "Det här är en kvalificerad signatur\n" + +#: dirmngr/certcache.c:124 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" +msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" +msgstr "sökande efter kvalificerat certifikat misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:135 +#, c-format +msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/certcache.c:146 +#, c-format +msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/certcache.c:157 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" +msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "problem vid sökandet efter befintligt certifikat: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:313 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" +msgid "dropping %u certificates from the cache\n" +msgstr "slår upp utfärdare från Dirmngr-cachen\n" + +#: dirmngr/certcache.c:439 dirmngr/certcache.c:531 dirmngr/certcache.c:643 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create `%s': %s\n" +msgid "can't parse certificate '%s': %s\n" +msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:447 dirmngr/certcache.c:538 dirmngr/certcache.c:654 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate `%s' deleted\n" +msgid "certificate '%s' already cached\n" +msgstr "certifikatet \"%s\" togs bort\n" + +#: dirmngr/certcache.c:454 dirmngr/certcache.c:548 dirmngr/certcache.c:666 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" +msgid "trusted certificate '%s' loaded\n" +msgstr "dubblett av certifikatet \"%s\" borttaget\n" + +#: dirmngr/certcache.c:456 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate `%s' deleted\n" +msgid "certificate '%s' loaded\n" +msgstr "certifikatet \"%s\" togs bort\n" + +#: dirmngr/certcache.c:460 dirmngr/certcache.c:550 dirmngr/certcache.c:668 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "fingerprint=%s\n" +msgid " SHA1 fingerprint = %s\n" +msgstr "fingeravtryck=%s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:463 dirmngr/certcache.c:553 dirmngr/certcache.c:671 +msgid " issuer =" +msgstr "" + +#: dirmngr/certcache.c:464 dirmngr/certcache.c:554 dirmngr/certcache.c:672 +msgid " subject =" +msgstr "" + +#: dirmngr/certcache.c:470 dirmngr/certcache.c:542 dirmngr/certcache.c:660 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error storing certificate: %s\n" +msgid "error loading certificate '%s': %s\n" +msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:851 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Included certificates" +msgid "permanently loaded certificates: %u\n" +msgstr "Inkluderade certifikat" + +#: dirmngr/certcache.c:853 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of matching certificates: %d\n" +msgid " runtime cached certificates: %u\n" +msgstr "antal matchande certifikat: %d\n" + +#: dirmngr/certcache.c:855 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of matching certificates: %d\n" +msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n" +msgstr "antal matchande certifikat: %d\n" + +#: dirmngr/certcache.c:883 dirmngr/dirmngr-client.c:393 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (certificate created at " +msgid "certificate already cached\n" +msgstr " (certifikat skapat " + +#: dirmngr/certcache.c:885 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate is good\n" +msgid "certificate cached\n" +msgstr "certifikatet är korrekt\n" + +#: dirmngr/certcache.c:889 dirmngr/certcache.c:912 dirmngr/dirmngr-client.c:397 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error storing certificate: %s\n" +msgid "error caching certificate: %s\n" +msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:975 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid fingerprint" +msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n" +msgstr "ogiltigt fingeravtryck" + +#: dirmngr/certcache.c:1421 dirmngr/certcache.c:1430 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error storing certificate: %s\n" +msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n" +msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:1639 dirmngr/certcache.c:1648 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error storing certificate: %s\n" +msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" +msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:1754 dirmngr/validate.c:483 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no issuer found in certificate" +msgid "no issuer found in certificate\n" +msgstr "ingen utfärdare hittades i certifikatet" + +#: dirmngr/certcache.c:1764 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting stored flags: %s\n" +msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n" +msgstr "fel vid hämtning av lagrade flaggor: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:212 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create directory `%s': %s\n" +msgid "creating directory '%s'\n" +msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:216 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n" +msgid "error creating directory '%s': %s\n" +msgstr "fel när nyckelskåpet \"%s\" skapades: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:244 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ignoring garbage line" +msgid "ignoring database dir '%s'\n" +msgstr "ignorerar skräprad" + +#: dirmngr/crlcache.c:253 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading from %s: %s\n" +msgid "error reading directory '%s': %s\n" +msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:274 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "receiving line failed: %s\n" +msgid "removing cache file '%s'\n" +msgstr "mottagande rad misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:283 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "enarmoring failed: %s\n" +msgid "not removing file '%s'\n" +msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:372 dirmngr/crlcache.c:1118 dirmngr/crlcache.c:2380 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing %s: %s\n" +msgid "error closing cache file: %s\n" +msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:410 dirmngr/crlcache.c:794 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to open `%s': %s\n" +msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "misslyckades med att öppna \"%s\": %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:420 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating temporary file: %s\n" +msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "fel när temporärfil skapades: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:427 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:434 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing %s: %s\n" +msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:439 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new configuration file `%s' created\n" +msgid "new cache dir file '%s' created\n" +msgstr "ny konfigurationsfil \"%s\" skapad\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:444 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "misslyckades med att skapa temporärfilen \"%s\": %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:472 +#, c-format +msgid "first record of '%s' is not the version\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:487 +#, c-format +msgid "old version of cache directory - cleaning up\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:503 +#, c-format +msgid "old version of cache directory - giving up\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:614 +#, c-format +msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:622 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n" +msgstr "ogiltig landskod i \"%s\", rad %d\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:631 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" +msgstr "ogiltig landskod i \"%s\", rad %d\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:646 +#, c-format +msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:672 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n" +msgstr "ogiltig nyckelflagga i \"%s\", rad %d\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:678 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" +msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n" +msgstr "felaktigt fingeravtryck i \"%s\", rad %d\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:685 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n" +msgstr "ogiltig nyckelflagga i \"%s\", rad %d\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:691 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" +msgstr "ogiltig nyckelflagga i \"%s\", rad %d\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:697 +#, c-format +msgid "detected errors in cache dir file\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:698 +#, c-format +msgid "please check the reason and manually delete that file\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:826 dirmngr/crlcache.c:840 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "misslyckades med att skapa temporärfilen \"%s\": %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:936 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing %s: %s\n" +msgid "error closing '%s': %s\n" +msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:948 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading `%s': %s\n" +msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" +msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1002 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't access `%s': %s\n" +msgid "can't hash '%s': %s\n" +msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1010 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error sending %s command: %s\n" +msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n" +msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1026 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error in `%s': %s\n" +msgid "error hashing '%s': %s\n" +msgstr "fel i \"%s\": %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1054 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" +msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" +msgstr "ogiltigt formaterat fingeravtryck i \"%s\", rad %d\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1107 +#, c-format +msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1125 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "sending line failed: %s\n" +msgid "opening cache file '%s'\n" +msgstr "sändande rad misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1144 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error opening `%s': %s\n" +msgid "error opening cache file '%s': %s\n" +msgstr "fel vid öppnandet av \"%s\": %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1153 +#, c-format +msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1174 +#, c-format +msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1176 +#, c-format +msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1230 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n" +msgid "failed to create a new cache object: %s\n" +msgstr "misslyckades med att skapa flöde från uttag: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1287 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No help available for `%s'" +msgid "no CRL available for issuer id %s\n" +msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\"" + +#: dirmngr/crlcache.c:1294 +#, c-format +msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1308 +#, c-format +msgid "" +"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update " +"required\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1316 +#, c-format +msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1325 +#, c-format +msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1336 +#, c-format +msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1348 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N " +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1358 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" +msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n" +msgstr "Fel vid läsning av säkerhetskopierad nyckel från \"%s\": %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1361 +#, c-format +msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1372 +#, c-format +msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1380 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting stored flags: %s\n" +msgid "error getting data from cache file: %s\n" +msgstr "fel vid hämtning av lagrade flaggor: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1601 dirmngr/crlcache.c:1672 dirmngr/crlcache.c:1697 +#: dirmngr/crlcache.c:1763 +#, c-format +msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1608 dirmngr/crlcache.c:1679 dirmngr/crlcache.c:1705 +#: dirmngr/crlcache.c:1770 dirmngr/misc.c:176 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "iconv_open failed: %s\n" +msgid "converting S-expression failed: %s\n" +msgstr "iconv_open misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1630 dirmngr/validate.c:964 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" +msgstr "ogiltig kontrollsummealgoritm \"%s\"\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1637 +#, c-format +msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1797 dirmngr/ocsp.c:478 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "receiving line failed: %s\n" +msgid "creating S-expression failed: %s\n" +msgstr "mottagande rad misslyckades: %s\n" + +# Vad? +#: dirmngr/crlcache.c:1871 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "build_packet failed: %s\n" +msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n" +msgstr "build_packet misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1886 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgid "error getting update times of CRL: %s\n" +msgstr "fel när serienumret hämtades från kortet: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1893 +#, c-format +msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1897 +#, c-format +msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1917 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting new PIN: %s\n" +msgid "error getting CRL item: %s\n" +msgstr "fel vid hämtning av ny PIN-kod: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1932 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing to temporary file: %s\n" +msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n" +msgstr "fel vid skrivning till temporärfil: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1959 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no issuer found in certificate" +msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" +msgstr "ingen utfärdare hittades i certifikatet" + +#: dirmngr/crlcache.c:1974 +#, c-format +msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2020 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "signature verification suppressed\n" +msgid "CRL signature verification failed: %s\n" +msgstr "signaturvalidering utlämnad\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2032 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n" +msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" +msgstr "fel vid inläsning av betrodda rotcertifikat\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2174 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "select failed: %s\n" +msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" +msgstr "val misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2181 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "read failed: %s\n" +msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" +msgstr "läsning misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2215 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n" +msgstr "misslyckades med att skapa temporärfilen \"%s\": %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2219 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "misslyckades med att skapa temporärfilen \"%s\": %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2229 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating temporary file: %s\n" +msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "fel när temporärfil skapades: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2239 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "update secret failed: %s\n" +msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" +msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2249 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing to temporary file: %s\n" +msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "fel vid skrivning till temporärfil: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2256 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating temporary file: %s\n" +msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "fel när temporärfil skapades: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2281 +#, c-format +msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2285 +#, c-format +msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2301 +#, c-format +msgid "unknown critical CRL extension %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2311 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading input: %s\n" +msgid "error reading CRL extensions: %s\n" +msgstr "fel vid läsning av indata: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2362 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating a pipe: %s\n" +msgid "creating cache file '%s'\n" +msgstr "fel när ett rör skapades: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2394 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" +msgstr "namnbyte från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2408 +#, c-format +msgid "" +"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " +"program start\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2445 +#, c-format +msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2468 +msgid "" +" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an " +"update!\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2471 +msgid "" +" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2474 +msgid " ERROR: The CRL will not be used\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2481 +msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2499 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: invalid notation data found\n" +msgid " WARNING: invalid cache record length\n" +msgstr "VARNING: ogiltig notationsdata hittades\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2506 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading the card: %s\n" +msgid "problem reading cache record: %s\n" +msgstr "fel vid läsning av kortet: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2517 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "problem re-searching certificate: %s\n" +msgid "problem reading cache key: %s\n" +msgstr "problem vid ytterligare sökning efter certifikat: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2548 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" +msgid "error reading cache entry from db: %s\n" +msgstr "fel vid läsning av nonce på fd %d: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2551 +msgid "End CRL dump\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2671 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "read failed: %s\n" +msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n" +msgstr "läsning misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2682 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking the trust list failed: %s\n" +msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" +msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2728 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "receiving line failed: %s\n" +msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" +msgstr "mottagande rad misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:75 +#, c-format +msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlfetch.c:171 dirmngr/crlfetch.c:230 dirmngr/crlfetch.c:268 +#: dirmngr/crlfetch.c:300 +#, c-format +msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlfetch.c:190 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" +msgid "error retrieving '%s': %s\n" +msgstr "fel vid hämtning av \"%s\" via %s: %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:218 dirmngr/ldap-wrapper.c:881 dirmngr/misc.c:573 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +msgid "error initializing reader object: %s\n" +msgstr "%s: fel vid läsning av katalogpost: %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:237 dirmngr/crlfetch.c:263 dirmngr/crlfetch.c:295 +#: dirmngr/crlfetch.c:322 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" +msgstr "certifikatet \"%s\" hittades inte: %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:327 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" +msgstr "certifikatet \"%s\" hittades inte: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:72 +msgid "use OCSP instead of CRLs" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:73 +msgid "check whether a dirmngr is running" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:74 +#, fuzzy +#| msgid " (certificate created at " +msgid "add a certificate to the cache" +msgstr " (certifikat skapat " + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:75 +#, fuzzy +#| msgid "Included certificates" +msgid "validate a certificate" +msgstr "Inkluderade certifikat" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:76 +#, fuzzy +#| msgid "Included certificates" +msgid "lookup a certificate" +msgstr "Inkluderade certifikat" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:77 +#, fuzzy +#| msgid "Included certificates" +msgid "lookup only locally stored certificates" +msgstr "Inkluderade certifikat" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:78 +msgid "expect an URL for --lookup" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:79 +#, fuzzy +#| msgid "pass a command to the dirmngr" +msgid "load a CRL into the dirmngr" +msgstr "skicka ett kommando till dirmngr" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:80 +msgid "special mode for use by Squid" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:81 +#, fuzzy +#| msgid "export certificates" +msgid "expect certificates in PEM format" +msgstr "exportera certifikat" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:83 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " +msgid "force the use of the default OCSP responder" +msgstr "Ange användaridentiteten för spärrnyckeln: " + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:172 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" +msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:176 +msgid "" +"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" +"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n" +"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n" +"not valid and other error codes for general failures\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:282 dirmngr/dirmngr-client.c:912 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error storing certificate: %s\n" +msgid "error reading certificate from stdin: %s\n" +msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:289 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading from %s: %s\n" +msgid "error reading certificate from '%s': %s\n" +msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:303 +#, c-format +msgid "certificate too large to make any sense\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:318 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" +msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:340 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "update failed: %s\n" +msgid "lookup failed: %s\n" +msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:355 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" +msgstr "namnbyte från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:383 +#, c-format +msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:405 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +msgid "validation of certificate failed: %s\n" +msgstr "borttagning av certifikatet \"%s\" misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:412 dirmngr/dirmngr-client.c:923 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate is good\n" +msgid "certificate is valid\n" +msgstr "certifikatet är korrekt\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:418 dirmngr/dirmngr-client.c:931 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate has been revoked" +msgid "certificate has been revoked\n" +msgstr "certifikatet har spärrats" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:423 dirmngr/dirmngr-client.c:933 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +msgid "certificate check failed: %s\n" +msgstr "borttagning av certifikatet \"%s\" misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:436 +#, c-format +msgid "got status: '%s'\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:451 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +msgid "error writing base64 encoding: %s\n" +msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:709 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported algorithm: %s" +msgid "unsupported inquiry '%s'\n" +msgstr "algoritmen stöds inte: %s" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:811 +#, c-format +msgid "absolute file name expected\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:856 +#, c-format +msgid "looking up '%s'\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:178 +msgid "list the contents of the CRL cache" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:179 +#, fuzzy +#| msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" +msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache" +msgstr "|FIL|kör kommandon från FIL vid uppstart" + +#: dirmngr/dirmngr.c:180 +msgid "|URL|fetch a CRL from URL" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:181 +#, fuzzy +#| msgid "pass a command to the dirmngr" +msgid "shutdown the dirmngr" +msgstr "skicka ett kommando till dirmngr" + +#: dirmngr/dirmngr.c:182 +msgid "flush the cache" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:216 +msgid "allow online software version check" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:219 +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:226 +msgid "Network related options" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:228 +msgid "route all network traffic via Tor" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:240 +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "Konfiguration för nyckelservrar" + +#: dirmngr/dirmngr.c:243 +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL| använd nyckelservern på URL" + +#: dirmngr/dirmngr.c:245 +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:248 +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "Konfiguration för HTTP-servrar" + +#: dirmngr/dirmngr.c:250 +msgid "inhibit the use of HTTP" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:252 +msgid "ignore HTTP CRL distribution points" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:254 +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:256 +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "använd systemets HTTP-proxyinställningar" + +#: dirmngr/dirmngr.c:260 +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "Konfiguration av LDAP-servrar som ska användas" + +#: dirmngr/dirmngr.c:262 +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:264 +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:266 +msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:268 +msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:270 +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|använd denna nyckelserver för att slå upp nycklar" + +#: dirmngr/dirmngr.c:272 +#, fuzzy +#| msgid "|FILE|read options from FILE" +msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" +msgstr "|FIL|läs inställningar från FIL" + +#: dirmngr/dirmngr.c:274 +msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:277 +#, fuzzy +#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" +msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder" + +#: dirmngr/dirmngr.c:280 +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "Konfiguration för OCSP" + +#: dirmngr/dirmngr.c:282 +#, fuzzy +#| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "tillåt PKA-uppslag (DNS-förfrågningar)" + +#: dirmngr/dirmngr.c:284 +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:286 +#, fuzzy +#| msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgid "|URL|use OCSP responder at URL" +msgstr "|URL| använd nyckelservern på URL" + +#: dirmngr/dirmngr.c:288 +msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:296 +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "" + +# inställningar istället för flaggor? +# Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden. +#: dirmngr/dirmngr.c:308 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@\n" +#| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" +msgid "" +"@\n" +"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and " +"options)\n" +msgstr "" +"@\n" +"(Se manualsidan för en fullständig lista över alla kommandon och flaggor)\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:461 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" +msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" +msgstr "Användning: gpgconf [flaggor] (-h för hjälp)" + +#: dirmngr/dirmngr.c:463 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" +#| "Secret key management for GnuPG\n" +msgid "" +"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n" +"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n" +msgstr "" +"Syntax: gpg-agent [flaggor] [kommando [argument]]\n" +"Hantering av hemliga nycklar för GnuPG\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:543 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n" +msgid "valid debug levels are: %s\n" +msgstr "ogiltig debug-level \"%s\" angiven\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:638 tools/gpgconf.c:706 tools/gpgconf.c:741 +#: tools/gpgconf.c:839 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "usage: gpgsm [options] " +msgid "usage: %s [options] " +msgstr "användning: gpgsm [flaggor] " + +#: dirmngr/dirmngr.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s not allowed with %s!\n" +msgid "colons are not allowed in the socket name\n" +msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1573 dirmngr/server.c:1885 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n" +msgstr "namnbyte från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1579 dirmngr/server.c:1891 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n" +msgstr "konvertering från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1725 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line too long - skipped\n" +msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" +msgstr "raden är för lång - hoppades över\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1785 dirmngr/dirmngr.c:1874 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid fingerprint" +msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" +msgstr "ogiltigt fingeravtryck" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1826 dirmngr/dirmngr.c:1852 tools/gpgconf-comp.c:3427 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "read error in `%s': %s\n" +msgid "%s:%u: read error: %s\n" +msgstr "läsfel i \"%s\": %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1887 +#, c-format +msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1956 +#, c-format +msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1996 +#, c-format +msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:2001 +#, c-format +msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:2003 +#, c-format +msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:2008 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "not forced" +msgid "shutdown forced\n" +msgstr "inte tvingad" + +#: dirmngr/dirmngr.c:2016 +#, c-format +msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:2023 +#, c-format +msgid "signal %d received - no action defined\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/http.c:1996 dirmngr/ocsp.c:255 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error running `%s': exit status %d\n" +msgid "error accessing '%s': http status %u\n" +msgstr "fel vid körning av \"%s\": avslutsstatus %d\n" + +#: dirmngr/http.c:3647 dirmngr/ocsp.c:229 +#, c-format +msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/http.c:3653 dirmngr/ocsp.c:246 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many cipher preferences\n" +msgid "too many redirections\n" +msgstr "för många chifferinställningar\n" + +#: dirmngr/http.c:3765 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "writing to `%s'\n" +msgid "redirection changed to '%s'\n" +msgstr "skriver till \"%s\"\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:233 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing to %s: %s\n" +msgid "error printing log line: %s\n" +msgstr "fel vid skrivning till %s: %s\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:263 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading from %s: %s\n" +msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n" +msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:450 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:459 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:462 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:471 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n" +msgstr "misslyckades med att vänta på att processen %d skulle avslutas: %s\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:483 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldap.c:92 +#, c-format +msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldap.c:96 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "sending key %s to %s server %s\n" +msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n" +msgstr "skickar nyckeln %s till %s-servern %s\n" + +#: dirmngr/ldap.c:99 dirmngr/misc.c:512 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "select failed: %s\n" +msgid "malloc failed: %s\n" +msgstr "val misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/ldap.c:225 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n" +msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" +msgstr "\"%s\" är inte en JPEG-fil\n" + +#: dirmngr/ldap.c:231 dirmngr/ldap.c:237 +#, c-format +msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldap.c:977 +#, c-format +msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldapserver.c:120 +#, c-format +msgid "%s:%u: password given without user\n" +msgstr "%s:%u: lösenord angivet utan användare\n" + +#: dirmngr/ldapserver.c:188 +#, c-format +msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldapserver.c:210 +#, c-format +msgid "%s:%u: skipping this line\n" +msgstr "%s:%u: hoppar över denna rad\n" + +#: dirmngr/misc.c:172 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid file version %d\n" +msgid "invalid canonical S-expression found\n" +msgstr "%s: ogiltig filversion %d\n" + +#: dirmngr/misc.c:196 dirmngr/misc.c:230 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "iconv_open failed: %s\n" +msgid "gcry_md_open failed: %s\n" +msgstr "iconv_open misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/misc.c:201 dirmngr/misc.c:235 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "update secret failed: %s\n" +msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" +msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n" + +#: dirmngr/misc.c:528 +#, c-format +msgid "bad URL encoding detected\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:80 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading from %s: %s\n" +msgid "error reading from responder: %s\n" +msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:98 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" +msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" +msgstr "Fel: Privat DO för långt (gränsen är %d tecken).\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:148 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgstr "certifikatet \"%s\" hittades inte: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:154 +#, c-format +msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:161 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error storing flags: %s\n" +msgid "error setting OCSP target: %s\n" +msgstr "fel vid lagring av flaggor: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:179 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error loading `%s': %s\n" +msgid "error building OCSP request: %s\n" +msgstr "fel vid inläsning av \"%s\": %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:192 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing to `%s': %s\n" +msgid "error connecting to '%s': %s\n" +msgstr "fel vid skrivning till \"%s\": %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:218 dirmngr/ocsp.c:270 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading from %s: %s\n" +msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" +msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:281 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n" +msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n" +msgstr "fel när \"%s\" bands till uttag: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:306 dirmngr/ocsp.c:337 +#, c-format +msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:322 +#, c-format +msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:332 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking the trust list failed: %s\n" +msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" +msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:376 +#, c-format +msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:524 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "receiving line failed: %s\n" +msgid "allocating list item failed: %s\n" +msgstr "mottagande rad misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:540 dirmngr/ocsp.c:727 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting new PIN: %s\n" +msgid "error getting responder ID: %s\n" +msgstr "fel vid hämtning av ny PIN-kod: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:587 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n" +msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" +msgstr "certifikatet skulle inte använts för signering av OCSP-svar\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:626 dirmngr/validate.c:648 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "issuer certificate not found" +msgid "issuer certificate not found: %s\n" +msgstr "utfärdarens certifikat hittades inte" + +#: dirmngr/ocsp.c:636 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n" +msgid "caller did not return the target certificate\n" +msgstr "fel vid inläsning av betrodda rotcertifikat\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:643 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error storing certificate\n" +msgid "caller did not return the issuing certificate\n" +msgstr "fel vid lagring av certifikat\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:653 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to allocate keyDB handle\n" +msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" +msgstr "misslyckades med att allokera keyDB-hanterare\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:692 +#, c-format +msgid "no default OCSP responder defined\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:698 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no default secret keyring: %s\n" +msgid "no default OCSP signer defined\n" +msgstr "ingen hemlig nyckelring angiven som standard: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:705 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "using default PIN as %s\n" +msgid "using default OCSP responder '%s'\n" +msgstr "använder standard-PIN som %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:710 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "using cipher %s\n" +msgid "using OCSP responder '%s'\n" +msgstr "använder %s-chiffer\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:767 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error storing certificate: %s\n" +msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" +msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:792 +#, c-format +msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:793 +msgid "good" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:799 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate has been revoked" +msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" +msgstr "certifikatet har spärrats" + +#: dirmngr/ocsp.c:834 +#, c-format +msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:846 +#, c-format +msgid "OCSP responder returned a non-current status\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:861 +#, c-format +msgid "OCSP responder returned an too old status\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/server.c:394 dirmngr/server.c:503 dirmngr/server.c:549 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "sending line failed: %s\n" +msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n" +msgstr "sändande rad misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1284 +msgid "serialno missing in cert ID" +msgstr "" + +#: dirmngr/server.c:1447 dirmngr/server.c:1533 dirmngr/server.c:1970 +#: dirmngr/server.c:2041 dirmngr/server.c:2716 dirmngr/server.c:2731 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "sending line failed: %s\n" +msgid "assuan_inquire failed: %s\n" +msgstr "sändande rad misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1576 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "select failed: %s\n" +msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n" +msgstr "val misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1588 dirmngr/server.c:1619 dirmngr/server.c:1779 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error sending %s command: %s\n" +msgid "error sending data: %s\n" +msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1727 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "select failed: %s\n" +msgid "start_cert_fetch failed: %s\n" +msgstr "val misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1760 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "select failed: %s\n" +msgid "fetch_next_cert failed: %s\n" +msgstr "val misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1787 +#, c-format +msgid "max_replies %d exceeded\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/server.c:3020 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" +msgid "can't allocate control structure: %s\n" +msgstr "kan inte allokera utfilssträng: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:3031 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n" +msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" +msgstr "misslyckades med att skapa flöde från uttag: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:3052 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +msgid "failed to initialize the server: %s\n" +msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:3060 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to store the creation date: %s\n" +msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" +msgstr "misslyckades med att lagra datum för skapandet: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:3093 +#, c-format +msgid "Assuan accept problem: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/server.c:3112 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "signing failed: %s\n" +msgid "Assuan processing failed: %s\n" +msgstr "signeringen misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/validate.c:238 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "issuer certificate is not marked as a CA" +msgid "accepting root CA not marked as a CA" +msgstr "utfärdarens certifikat är inte markerat som en CA" + +# originalet borde ha ett value +#: dirmngr/validate.c:264 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking the trustdb\n" +msgid "CRL checking too deeply nested\n" +msgstr "kontrollerar tillitsdatabasen\n" + +#: dirmngr/validate.c:282 +msgid "not checking CRL for" +msgstr "" + +#: dirmngr/validate.c:287 +#, fuzzy +#| msgid "checking the CRL failed: %s" +msgid "checking CRL for" +msgstr "kontroll mot spärrlistan misslyckades: %s" + +#: dirmngr/validate.c:556 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature" +msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +msgstr "självsignerat certifikat har en FELAKTIG signatur" + +#: dirmngr/validate.c:590 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" +msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" +msgstr "sökande efter kvalificerat certifikat misslyckades: %s\n" + +#: dirmngr/validate.c:769 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate is good\n" +msgid "certificate chain is good\n" +msgstr "certifikatet är korrekt\n" + +#: dirmngr/validate.c:1276 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate should have not been used for signing\n" +msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" +msgstr "certifikatet skulle inte använts för signering\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:79 tools/gpgconf.c:111 +msgid "quiet" +msgstr "tyst" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:80 +msgid "print data out hex encoded" +msgstr "skriv ut data hexkodat" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:81 +msgid "decode received data lines" +msgstr "avkoda mottagna datarader" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:82 +#, fuzzy +#| msgid "pass a command to the dirmngr" +msgid "connect to the dirmngr" +msgstr "skicka ett kommando till dirmngr" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:85 +msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" +msgstr "|NAMN|anslut till Assuan-uttaget NAMN" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:87 +#, fuzzy +#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" +msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR" +msgstr "|NAMN|anslut till Assuan-uttaget NAMN" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:89 +msgid "run the Assuan server given on the command line" +msgstr "kör Assuan-servern som angivits på kommandoraden" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:91 +msgid "do not use extended connect mode" +msgstr "använd inte utökat anslutningsläge" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:93 +msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" +msgstr "|FIL|kör kommandon från FIL vid uppstart" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:94 +msgid "run /subst on startup" +msgstr "kör /subst vid uppstart" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:208 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)" +msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)" +msgstr "Användning: gpg-connect-agent [flaggor] (-h för hjälp)" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:211 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n" +#| "Connect to a running agent and send commands\n" +msgid "" +"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n" +"Connect to a running agent and send commands\n" +msgstr "" +"Syntax: gpg-connect-agent [flaggor]\n" +"Anslut till en körande agent och skicka kommandon\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1254 +#, c-format +msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" +msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett program och valfria argument\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1265 tools/gpg-connect-agent.c:1271 +#: tools/gpg-connect-agent.c:1277 +#, c-format +msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n" +msgstr "flaggan \"%s\" ignoreras på grund av \"%s\"\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1375 tools/gpg-connect-agent.c:1870 +#, c-format +msgid "receiving line failed: %s\n" +msgstr "mottagande rad misslyckades: %s\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1465 +#, c-format +msgid "line too long - skipped\n" +msgstr "raden är för lång - hoppades över\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1469 +#, c-format +msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" +msgstr "rad nerkortad på grund av inbäddat Nul-tecken\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1844 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown command `%s'\n" +msgid "unknown command '%s'\n" +msgstr "okänt kommando \"%s\"\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1862 +#, c-format +msgid "sending line failed: %s\n" +msgstr "sändande rad misslyckades: %s\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:2259 +#, c-format +msgid "error sending standard options: %s\n" +msgstr "fel vid sändning av standardflaggor: %s\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:625 +msgid "OpenPGP" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:629 +msgid "S/MIME" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:633 +msgid "Private Keys" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:637 +msgid "Smartcards" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:641 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:645 +#, fuzzy +#| msgid "Bad Passphrase" +msgid "Passphrase Entry" +msgstr "Felaktig lösenfras" + +#: tools/gpgconf-comp.c:822 +#, fuzzy +#| msgid "Component not found" +msgid "Component not suitable for launching" +msgstr "Komponenten hittades inte" + +#: tools/gpgconf-comp.c:828 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "External verification of component %s failed" +msgid "Configuration file of component %s is broken\n" +msgstr "Extern validering av komponenten %s misslyckades" + +#: tools/gpgconf-comp.c:831 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n" +msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:2705 +#, c-format +msgid "External verification of component %s failed" +msgstr "Extern validering av komponenten %s misslyckades" + +#: tools/gpgconf-comp.c:2834 +msgid "Note that group specifications are ignored\n" +msgstr "Observera att gruppspecifikationer ignoreras\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:3431 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing %s: %s\n" +msgid "error closing '%s'\n" +msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:3433 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error in `%s': %s\n" +msgid "error parsing '%s'\n" +msgstr "fel i \"%s\": %s\n" + +#: tools/gpgconf.c:82 +msgid "list all components" +msgstr "lista alla komponenter" + +#: tools/gpgconf.c:83 +msgid "check all programs" +msgstr "kontrollera alla program" + +#: tools/gpgconf.c:84 +msgid "|COMPONENT|list options" +msgstr "|KOMPONENT|lista flaggor" + +#: tools/gpgconf.c:85 +msgid "|COMPONENT|change options" +msgstr "|KOMPONENT|ändra flaggor" + +#: tools/gpgconf.c:86 +msgid "|COMPONENT|check options" +msgstr "|KOMPONENT|kontrollera flaggor" + +#: tools/gpgconf.c:88 +msgid "apply global default values" +msgstr "tillämpa globala standardvärden" + +#: tools/gpgconf.c:90 +#, fuzzy +#| msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgid "|FILE|update configuration files using FILE" +msgstr "|FIL|hämta policyinformation från FIL" + +#: tools/gpgconf.c:92 +#, fuzzy +#| msgid "get the configuration directories for gpgconf" +msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@" +msgstr "hämta konfigurationskatalogerna för gpgconf" + +#: tools/gpgconf.c:94 +msgid "list global configuration file" +msgstr "lista global konfigurationsfil" + +#: tools/gpgconf.c:96 +msgid "check global configuration file" +msgstr "kontrollera global konfigurationsfil" + +#: tools/gpgconf.c:98 +#, fuzzy +#| msgid "update the trust database" +msgid "query the software version database" +msgstr "uppdatera tillitsdatabasen" + +#: tools/gpgconf.c:99 +#, fuzzy +#| msgid "list all components" +msgid "reload all or a given component" +msgstr "lista alla komponenter" + +#: tools/gpgconf.c:100 +#, fuzzy +#| msgid "list all components" +msgid "launch a given component" +msgstr "lista alla komponenter" + +#: tools/gpgconf.c:101 +#, fuzzy +#| msgid "list all components" +msgid "kill a given component" +msgstr "lista alla komponenter" + +#: tools/gpgconf.c:109 +msgid "use as output file" +msgstr "använd som fil för utdata" + +#: tools/gpgconf.c:113 +msgid "activate changes at runtime, if possible" +msgstr "aktivera ändringar vid körtid, om möjligt" + +#: tools/gpgconf.c:157 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" +msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)" +msgstr "Användning: gpgconf [flaggor] (-h för hjälp)" + +#: tools/gpgconf.c:160 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Syntax: gpgconf [options]\n" +#| "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n" +msgid "" +"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n" +"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n" +msgstr "" +"Syntax: gpgconf [flaggor]\n" +"Hantera konfigurationsinställningar för verktygen i GnuPG-systemet\n" + +#: tools/gpgconf.c:708 tools/gpgconf.c:743 +msgid "Need one component argument" +msgstr "Behöver ett komponentargument" + +#: tools/gpgconf.c:717 tools/gpgconf.c:767 tools/gpgconf.c:815 +msgid "Component not found" +msgstr "Komponenten hittades inte" + +#: tools/gpgconf.c:841 +msgid "No argument allowed" +msgstr "Inget argument tillåts" + +#: tools/gpg-check-pattern.c:147 +msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" +msgstr "Användning: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil (-h för hjälp)\n" + +#: tools/gpg-check-pattern.c:150 +msgid "" +"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" +"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" +msgstr "" +"Syntax: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil\n" +"Kontrollera en lösenfras angiven på standard in mot mönsterfilen\n" + +#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +#~ msgstr "" +#~ "tvinga symmetriskt chiffer med %s (%d) strider mot " +#~ "mottagarinställningarna\n" + +#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n" +#~ msgstr "fel vid skrivning till temporärfil: %s\n" + +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "använd en loggfil för servern" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|FIL|skriv en serverlägeslogg till FIL" + +#, fuzzy +#~| msgid "Quit without saving? (y/N) " +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "Avsluta utan att spara? (j/N) " + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "tillåt PKA-uppslag (DNS-förfrågningar)" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "Flaggor som kontrollerar formatet på utdata" + +#, fuzzy +#~| msgid "Options controlling the security" +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "LDAP-serverlista" + +#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" +#~ msgstr "begär nyckeln %s från %s-servern %s\n" + +#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n" +#~ msgstr "%s:%u: inget värdnamn angivet\n" + +#~ msgid "could not parse keyserver\n" +#~ msgstr "kunde inte tolka nyckelserver\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" +#~ msgid "|NAME|connect to host NAME" +#~ msgstr "|NAMN|anslut till Assuan-uttaget NAMN" + +#, fuzzy +#~| msgid "|N|connect to reader at port N" +#~ msgid "|N|connect to port N" +#~ msgstr "|N|anslut till läsare på port N" + +#, fuzzy +#~| msgid "|NAME|use NAME as default recipient" +#~ msgid "|NAME|use user NAME for authentication" +#~ msgstr "|NAMN|använd NAMN som standardmottagare" + +#, fuzzy +#~| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +#~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" +#~ msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)" + +#, fuzzy +#~| msgid "invalid import options\n" +#~ msgid "invalid port number %d\n" +#~ msgstr "ogiltiga importflaggor\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error writing to %s: %s\n" +#~ msgid "error writing to stdout: %s\n" +#~ msgstr "fel vid skrivning till %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +#~ msgid "attribute '%s' not found\n" +#~ msgstr "certifikatet \"%s\" hittades inte: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "reading from `%s'\n" +#~ msgid "processing url '%s'\n" +#~ msgstr "läser från \"%s\"\n" + +#, fuzzy +#~| msgid " w/o user IDs: %lu\n" +#~ msgid " user '%s'\n" +#~ msgstr " utan användaridentiteter: %lu\n" + +#, fuzzy +#~| msgid " aka \"%s\"" +#~ msgid " pass '%s'\n" +#~ msgstr " även känd som \"%s\"" + +#, fuzzy +#~| msgid " w/o user IDs: %lu\n" +#~ msgid " host '%s'\n" +#~ msgstr " utan användaridentiteter: %lu\n" + +#, fuzzy +#~| msgid " not imported: %lu\n" +#~ msgid " port %d\n" +#~ msgstr " inte importerade: %lu\n" + +#, fuzzy +#~| msgid " aka \"%s\"" +#~ msgid " DN '%s'\n" +#~ msgstr " även känd som \"%s\"" + +#, fuzzy +#~| msgid " aka \"%s\"" +#~ msgid " attr '%s'\n" +#~ msgstr " även känd som \"%s\"" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s:%u: no hostname given\n" +#~ msgid "no host name in '%s'\n" +#~ msgstr "%s:%u: inget värdnamn angivet\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" +#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n" +#~ msgstr "VARNING: Använder en nyckel som inte är betrodd!\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +#~ msgstr "namnbyte från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" +#~ msgstr "namnbyte från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "dearmoring failed: %s\n" +#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n" +#~ msgstr "misslyckades med att ta bort ASCII-skalet: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "OBS: den gamla inställningsfilen \"%s\" används inte\n" + +#~ msgid "" +#~ "@\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "@\n" +#~ "Kommandon:\n" +#~ " " + +#~ msgid "decryption modus" +#~ msgstr "dekrypteringsmodus" + +#~ msgid "encryption modus" +#~ msgstr "krypteringsmodus" + +#~ msgid "tool class (confucius)" +#~ msgstr "verktygsklass (confucius)" + +#~ msgid "program filename" +#~ msgstr "programfilnamn" + +#~ msgid "secret key file (required)" +#~ msgstr "hemlig nyckelfil (krävs)" + +#~ msgid "input file name (default stdin)" +#~ msgstr "filnamn för inmatning (standardvärde är standard in)" + +#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" +#~ msgstr "Användning: symcryptrun [flaggor] (-h för hjälp)" + +#~ msgid "" +#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " +#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n" +#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n" +#~ msgstr "" +#~ "Syntax: symcryptrun --class KLASS --program PROGRAM --keyfile NYCKELFIL " +#~ "[flaggor...] KOMMANDO [inmatningsfil]\n" +#~ "Anropa ett enkelt symmetriskt krypteringsverktyg\n" + +#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n" +#~ msgstr "%s på %s avbröts med status %i\n" + +#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n" +#~ msgstr "%s på %s misslyckades med status %i\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n" +#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" +#~ msgstr "kan inte skapa temporärkatalogen \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n" +#~ msgstr "kunde inte öppna %s för skrivning: %s\n" + +#~ msgid "error reading from %s: %s\n" +#~ msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n" + +#~ msgid "error closing %s: %s\n" +#~ msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n" + +#~ msgid "no --program option provided\n" +#~ msgstr "flaggan --program angavs inte\n" + +#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" +#~ msgstr "endast --decrypt och --encrypt stöds\n" + +#~ msgid "no --keyfile option provided\n" +#~ msgstr "flaggan --keyfile angavs inte\n" + +#~ msgid "cannot allocate args vector\n" +#~ msgstr "kan inte allokera argumentvektor\n" + +#~ msgid "could not create pipe: %s\n" +#~ msgstr "kunde inte skapa rör: %s\n" + +#~ msgid "could not create pty: %s\n" +#~ msgstr "kunde inte skapa pty: %s\n" + +#~ msgid "could not fork: %s\n" +#~ msgstr "kunde inte grena process: %s\n" + +#~ msgid "execv failed: %s\n" +#~ msgstr "execv misslyckades: %s\n" + +#~ msgid "select failed: %s\n" +#~ msgstr "val misslyckades: %s\n" + +#~ msgid "read failed: %s\n" +#~ msgstr "läsning misslyckades: %s\n" + +#~ msgid "pty read failed: %s\n" +#~ msgstr "pty-läsning misslyckades: %s\n" + +#~ msgid "waitpid failed: %s\n" +#~ msgstr "waitpid misslyckades: %s\n" + +#~ msgid "child aborted with status %i\n" +#~ msgstr "barnprocess avbröts med status %i\n" + +#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n" +#~ msgstr "kan inte allokera infilssträng: %s\n" + +#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" +#~ msgstr "kan inte allokera utfilssträng: %s\n" + +#~ msgid "either %s or %s must be given\n" +#~ msgstr "antingen %s eller %s måste anges\n" + +#~ msgid "no class provided\n" +#~ msgstr "ingen klass tillhandahölls\n" + +# Skyddssammandraget låter underligt +# Kontrollsumma? +#~ msgid "class %s is not supported\n" +#~ msgstr "klassen %s stöds inte\n" + +#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" +#~ msgstr " använder certifikat-id 0x%08lX\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +#~ msgid "" +#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n" +#~ msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n" + +#~ msgid "male" +#~ msgstr "man" + +#~ msgid "female" +#~ msgstr "kvinna" + +#~ msgid "unspecified" +#~ msgstr "ej angiven" + +#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " +#~ msgstr "Kön ((M)an, Kvinna(F) eller blanksteg): " + +#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" +#~ msgstr "ingen nyckelserver är känd (använd flaggan --keyserver)\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error creating temporary file: %s\n" +#~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n" +#~ msgstr "fel när temporärfil skapades: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error sending %s command: %s\n" +#~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n" +#~ msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error writing key: %s\n" +#~ msgid "resetting keydb: %s\n" +#~ msgstr "fel vid skrivning av nyckel: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error storing flags: %s\n" +#~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n" +#~ msgstr "fel vid lagring av flaggor: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "print message digests" +#~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s." +#~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s." +#~ msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor" +#~ msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor" + +#, fuzzy +#~| msgid "print message digests" +#~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s." +#~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s." +#~ msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor" +#~ msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor" + +#, fuzzy +#~| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" +#~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s" +#~ msgstr "fel vid skrivning av publika nyckelringen \"%s\": %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" +#~ msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" +#~ msgstr "väntar %d sekunder för att agenten ska komma igång\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error closing %s: %s\n" +#~ msgid "error looking up: %s\n" +#~ msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +#~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" +#~ msgstr "fel när nyckelringen \"%s\" skapades: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error running `%s': exit status %d\n" +#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" +#~ msgstr "fel vid körning av \"%s\": avslutsstatus %d\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" +#~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" +#~ msgstr "pth_select misslyckades: %s - väntar 1 s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "reading public key failed: %s\n" +#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" +#~ msgstr "läsning av publik nyckel misslyckades: %s\n" + +#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " +#~ msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du använda för signaturnyckeln? (%u) " + +#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " +#~ msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du använda för krypteringsnyckeln? (%u) " + +#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " +#~ msgstr "" +#~ "Vilken nyckelstorlek vill du använda för autentiseringsnyckeln? (%u) " + +#~ msgid "listen() failed: %s\n" +#~ msgstr "listen() misslyckades: %s\n" + +#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" +#~ msgstr "Fel: URL:en är för lång (gränsen är %d tecken).\n" + +#~ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" +#~ msgstr "Fel: Inloggningsdata är för långt (gräns är %d tecken).\n" + +#~ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" +#~ msgstr "Fel: Privat DO för långt (gränsen är %d tecken).\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "new configuration file `%s' created\n" +#~ msgid "new configuration file '%s' created\n" +#~ msgstr "ny konfigurationsfil \"%s\" skapad\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" +#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" +#~ msgstr "" +#~ "VARNING: inställningar i \"%s\" är ännu inte aktiva under denna körning\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Key generation failed: %s\n" +#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n" +#~ msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n" + +#~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" +#~ msgstr "||Ange PIN-koden%%0A[signaturer kvar: %lu]" + +#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" +#~ msgstr "|A|Ange administratörens PIN-kod%%0A[återstående försök: %d]" + +#~ msgid "--store [filename]" +#~ msgstr "--store [filnamn]" + +#~ msgid "--symmetric [filename]" +#~ msgstr "--symmetric [filnamn]" + +#~ msgid "--encrypt [filename]" +#~ msgstr "--encrypt [filnamn]" + +#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]" +#~ msgstr "--symmetric --encrypt [filnamn]" + +#~ msgid "--sign [filename]" +#~ msgstr "--sign [filnamn]" + +#~ msgid "--sign --encrypt [filename]" +#~ msgstr "--sign --encrypt [filnamn]" + +#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" +#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnamn]" + +#~ msgid "--sign --symmetric [filename]" +#~ msgstr "--sign --symmetric [filnamn]" + +#~ msgid "--clear-sign [filename]" +#~ msgstr "--clear-sign [filnamn]" + +#~ msgid "--decrypt [filename]" +#~ msgstr "--decrypt [filnamn]" + +#~ msgid "--sign-key user-id" +#~ msgstr "--sign-key användaridentitet" + +#~ msgid "--lsign-key user-id" +#~ msgstr "--lsign-key användaridentitet" + +#~ msgid "--edit-key user-id [commands]" +#~ msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]" + +#~ msgid "--passwd <user-id>" +#~ msgstr "--passwd <användaridentitet>" + +#~ msgid "[filename]" +#~ msgstr "[filnamn]" + +#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n" +#~ msgstr "skuggning av nyckeln misslyckades: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Available keys:\n" +#~ msgid "available TOFU policies:\n" +#~ msgstr "Tillgängliga nycklar:\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "print message digests" +#~ msgid "%ld message signed" +#~ msgid_plural "%ld messages signed" +#~ msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor" +#~ msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor" + +#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n" +#~ msgstr "kommunikationsproblem med gpg-agent\n" + +#~ msgid "canceled by user\n" +#~ msgstr "avbruten av användaren\n" + +#~ msgid "problem with the agent\n" +#~ msgstr "problem med agenten\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "problem with the agent: %s\n" +#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n" +#~ msgstr "problem med agenten: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "unknown command `%s'\n" +#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" +#~ msgstr "okänt kommando \"%s\"\n" + +#~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" +#~ msgstr "libgcrypt är för gammalt (behöver %s, har %s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " +#~ "certificate:\n" +#~ "\"%.*s\"\n" +#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n" +#~ "created %s%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ange lösenfrasen för att låsa upp den hemliga nyckeln för OpenPGP-" +#~ "certifikatet:\n" +#~ "\"%.*s\"\n" +#~ "%u-bitars %s-nyckel, ID %s,\n" +#~ "skapad %s%s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" +#~ "user: \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Du behöver en lösenfras för att låsa upp den hemliga\n" +#~ "nyckeln för användaren: \"%s\"\n" + +#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" +#~ msgstr "%u-bitars %s-nyckel, id %s, skapad %s" + +#~ msgid " (subkey on main key ID %s)" +#~ msgstr " (undernyckel på primärt nyckel-id %s)" + +#, fuzzy +#~| msgid "can't create directory `%s': %s\n" +#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n" +#~ msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "run in daemon mode (background)" +#~ msgid "run as windows service (background)" +#~ msgstr "kör i demonläge (bakgrund)" + +#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" +#~ msgstr "du har hittat ett fel i programmet ... (%s:%d)\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" +#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n" +#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" +#~ msgstr[0] "%d användaridentiteter utan giltiga självsignaturer hittades\n" +#~ msgstr[1] "%d användaridentiteter utan giltiga självsignaturer hittades\n" + +#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n" +#~ msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" +#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "flagga \"%.50s\" är tvetydig\n" + +#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" +#~ msgstr "%d signaturer validerades inte eftersom nycklar saknades\n" + +#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n" +#~ msgstr "%d signaturer validerades inte eftersom fel uppstod\n" + +#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" +#~ msgstr "1 användaridentitet utan giltig självsignatur hittades\n" + +#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" +#~ msgstr "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n" + +# fel kapitalisering i originalet? +#~ msgid "" +#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Du behöver en lösenfras för att skydda din hemliga nyckel\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " +#~ "encryption key." +#~ msgstr "" +#~ "Ange en lösenfras för att skydda säkerhetskopian av den nya " +#~ "krypteringsnyckeln." + +#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again" +#~ msgstr "lösenfrasen repeterades inte korrekt; försök igen." + +#~ msgid "%s.\n" +#~ msgstr "%s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +#~ "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" +#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Du vill inte ha någon lösenfras - det är möjligen en *dålig* idé!\n" +#~ "Jag kommer att göra det ändå. Du kan ändra din lösenfras när som helst\n" +#~ "om du använder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n" +#~ msgstr "misslyckades med att lagra nyckeln på kortet: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "1 bad signature\n" +#~ msgid "1 good signature\n" +#~ msgstr "1 felaktig signatur\n" + +#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" +#~ msgstr "%lu nycklar mellanlagrade (%lu signaturer)\n" + +#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n" +#~ msgstr "uppdaterar 1 nyckel från %s\n" + +#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n" +#~ msgstr "skickar nyckeln %s till %s-servern %s\n" + +#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" +#~ msgstr "den publika nyckeln %s är %lu sekunder nyare än signaturen\n" + +#~ msgid "" +#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock " +#~ "problem)\n" +#~ msgstr "" +#~ "nyckeln %s skapades %lu sekunder in i framtiden (tidsresande eller " +#~ "felinställd klocka)\n" + +#~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" +#~ msgstr "" +#~ "%d marginal(er) behövs, %d fullständig(a) behövs, tillitsmodell %s\n" + +#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" +#~ msgstr "tömde mellanlagrad lösenfras med ID: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "failed to store the key: %s\n" +#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n" +#~ msgstr "misslyckades med att lagra nyckeln: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "failed to open `%s': %s\n" +#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n" +#~ msgstr "misslyckades med att öppna \"%s\": %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" +#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "fel vid läsning av hemligt nyckelblock \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "Please select at most one subkey.\n" +#~ msgstr "Välj som mest en undernyckel.\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" +#~ msgid "no running dirmngr - starting one\n" +#~ msgstr "ingen körande dirmngr - startar \"%s\"\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" +#~ msgid "malformed %s environment variable\n" +#~ msgstr "miljövariabeln DIRMNGR_INFO är felformaterad\n" + +#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" +#~ msgstr "dirmngr-protokoll version %d stöds inte\n" + +#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" +#~ msgstr "kan inte ansluta till dirmngr - försöker falla tillbaka\n" + +#~ msgid "export keys in an S-expression based format" +#~ msgstr "exportera nycklar i ett S-uttrycksbaserat format" + +#~ msgid "toggle between the secret and public key listings" +#~ msgstr "växla mellan att lista hemliga och publika nycklar" + +#~ msgid "Passphrase" +#~ msgstr "Lösenfras" + +#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" +#~ msgstr "" +#~ "använd temporärfiler för att skicka data till nyckelserverns hjälpprogram" + +#~ msgid "do not delete temporary files after using them" +#~ msgstr "ta inte bort temporärfiler efter de använts" + +#, fuzzy +#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" +#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" +#~ msgstr "" +#~ "VARNING: nyckelserverflaggan \"%s\" används inte på den här plattformen\n" + +#~ msgid "name of socket too long\n" +#~ msgstr "namnet på uttaget är för långt\n" + +#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" +#~ msgstr "kunde inte få tillgång till GPG-Agent i denna session\n" + +#~ msgid "use a standard location for the socket" +#~ msgstr "använd en standardplats för uttaget" + +#~ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" +#~ msgstr "|FIL|skriv även miljöinställningar till FIL" + +#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" +#~ msgstr "Användning: gpg-agent [flaggor] (-h för hjälp)" + +#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" +#~ msgstr "miljövariabeln GPG_AGENT_INFO är felformaterad\n" + +#~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" +#~ msgstr "GPG-Agent protokoll version %d stöds inte\n" + +# se förra kommentaren +#~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" +#~ msgstr "kan inte fdopen rör för läsning: %s\n" + +#~ msgid "error creating socket: %s\n" +#~ msgstr "fel när uttag skapades: %s\n" + +#~ msgid "host not found" +#~ msgstr "värden hittades inte" + +#~ msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n" +#~ msgstr "kan inte ansluta till agenten - försöker falla tillbaka\n" + +#~ msgid "unknown key protection algorithm\n" +#~ msgstr "okänd nyckelskyddsalgoritm\n" + +#~ msgid "secret parts of key are not available\n" +#~ msgstr "hemliga delar av nyckeln är inte tillgängliga.\n" + +#~ msgid "secret key already stored on a card\n" +#~ msgstr "hemlig nyckel redan lagrad på ett kort\n" + +#~ msgid "error writing key to card: %s\n" +#~ msgstr "fel vid skrivning av nyckel till kort: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "du kan endast kryptera till RSA-nycklar som är högst 2048 bitar långa i --" +#~ "pgp2-läge\n" + +#~ msgid "" +#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" +#~ msgstr "kan inte använda IDEA-chiffer för alla nycklar du krypterar till.\n" + +#~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys" +#~ msgstr "ta bort lösenfrasen från exporterade undernycklar" + +#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n" +#~ msgstr "nyckeln %s: inte skyddad - hoppade över\n" + +#~ msgid "about to export an unprotected subkey\n" +#~ msgstr "på väg att exportera en oskyddad undernyckel\n" + +#~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" +#~ msgstr "misslyckades med att ta bort skydd på undernyckel: %s\n" + +#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" +#~ msgstr "VARNING: hemliga nyckeln %s har ingen enkel SK-kontrollsumma\n" + +#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" +#~ msgstr "för många poster i pk-cachen - inaktiverad\n" + +#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" +#~ msgstr "" +#~ "ingen hemlig undernyckel för publika undernyckeln %s - hoppar över\n" + +#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" +#~ msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel utan publik nyckel - hoppades över\n" + +#~ msgid "usage: gpg [options] " +#~ msgstr "användning: gpg [flaggor] " + +#~ msgid "" +#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "du kan bara göra signaturer i en separat fil eller klartextsignaturer\n" +#~ "i --pgp2-läge\n" + +#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "du kan inte signera och kryptera samtidigt i --pgp2-läge\n" + +#~ msgid "" +#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" +#~ msgstr "du måste använda filer (och inte rör) i --pgp2-läge\n" + +# IDEA-algoritmen är patenterat i flera länder och finns därför inte med i GnuPG som standard. +#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" +#~ msgstr "kryptering av meddelanden i --pgp2-läge kräver IDEA-chiffret\n" + +#~ msgid "create a public key when importing a secret key" +#~ msgstr "skapa en publik nyckel när en hemlig nyckel importeras" + +#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n" +#~ msgstr "nyckel %s: finns redan i hemliga nyckelringen\n" + +#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n" +#~ msgstr "nyckel %s: hittade inte hemlig nyckel: %s\n" + +#~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" +#~ msgstr "" +#~ "OBSERVERA: serienumret för en nyckel stämmer inte med kortets " +#~ "serienummer\n" + +#~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" +#~ msgstr "OBSERVERA: primärnyckeln är ansluten och lagrad på kort\n" + +#~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" +#~ msgstr "OBSERVERA: sekundärnyckeln är ansluten och lagrad på kort\n" + +#~ msgid "" +#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " +#~ "mode.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Du kan inte göra en OpenPGP-signatur på en PGP 2.x-nyckel när du är i --" +#~ "pgp2-läge\n" + +#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" +#~ msgstr "Detta skulle göra nyckeln oanvändbar i PGP 2.x.\n" + +#~ msgid "This key is not protected.\n" +#~ msgstr "Denna nyckel är inte skyddad.\n" + +#~ msgid "Key is protected.\n" +#~ msgstr "Nyckeln är skyddad.\n" + +#~ msgid "Can't edit this key: %s\n" +#~ msgstr "Kan inte redigera denna nyckel: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv in den nya lösenfrasen för den hemliga nyckeln.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Du vill inte ha någon lösenfras - detta är möjligen en *dålig* idé!\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) " +#~ msgstr "Vill du verkligen göra detta? (j/N) " + +#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" +#~ msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n" + +#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n" +#~ msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n" + +#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n" +#~ msgstr "skriver hemliga nyckelstumpen till \"%s\"\n" + +#~ msgid "writing secret key to `%s'\n" +#~ msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n" + +#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n" +#~ msgstr "ingen skrivbar hemlig nyckelring hittades: %s\n" + +# Enligt Werner uppstår detta om något går snett när den hemliga nyckeln uppdateras. +#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" +#~ msgstr "VARNING: det finns 2 filer med konfidentiell information.\n" + +#~ msgid "%s is the unchanged one\n" +#~ msgstr "%s är den oförändrade\n" + +#~ msgid "%s is the new one\n" +#~ msgstr "%s är den nya\n" + +#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n" +#~ msgstr "Lös detta potentiella säkerhetsproblem\n" + +#~ msgid "searching for names from %s server %s\n" +#~ msgstr "söker efter namn från %s-servern %s\n" + +#~ msgid "searching for names from %s\n" +#~ msgstr "söker efter namn från %s\n" + +#~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" +#~ msgstr "söker efter \"%s\" från %s-servern %s\n" + +#~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n" +#~ msgstr "söker efter \"%s\" från %s\n" + +#~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "VARNING: nyckelserverhanteraren från en annan version av GnuPG (%s)\n" + +#~ msgid "keyserver did not send VERSION\n" +#~ msgstr "nyckelserver skickade inte VERSION\n" + +#~ msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" +#~ msgstr "externa anrop till nyckelserver stöds inte i detta bygge\n" + +#~ msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" +#~ msgstr "ingen hanterare för nyckelserverschemat \"%s\"\n" + +#~ msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" +#~ msgstr "åtgärden \"%s\" stöds inte med nyckelserverschemat \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s does not support handler version %d\n" +#~ msgstr "%s har inte stöd för hanterarversionen %d\n" + +#~ msgid "keyserver timed out\n" +#~ msgstr "tidsgräns överstigen för nyckelserver\n" + +#~ msgid "keyserver internal error\n" +#~ msgstr "internt fel i nyckelserver\n" + +#~ msgid "keyserver communications error: %s\n" +#~ msgstr "kommunikationsfel mot nyckelserver: %s\n" + +#~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" +#~ msgstr "VARNING: kunde inte tolka uri:n %s\n" + +#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" +#~ msgstr "ogiltigt rotpaket hittades i proc_tree()\n" + +#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" +#~ msgstr "insticksmodul för IDEA-chiffer är inte installerat\n" + +#~ msgid "no corresponding public key: %s\n" +#~ msgstr "ingen motsvarande publik nyckel: %s\n" + +#~ msgid "public key does not match secret key!\n" +#~ msgstr "publik nyckel passar inte ihop med den hemliga nyckeln!\n" + +#~ msgid "unknown protection algorithm\n" +#~ msgstr "okänd skyddsalgoritm\n" + +#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n" +#~ msgstr "OBS: Denna nyckel är oskyddad!\n" + +# Skyddssammandraget låter underligt +# Kontrollsumma? +#~ msgid "protection digest %d is not supported\n" +#~ msgstr "skyddssammandraget %d stöds inte\n" + +#~ msgid "Invalid passphrase; please try again" +#~ msgstr "Ogiltig lösenfras; försök igen" + +#~ msgid "%s ...\n" +#~ msgstr "%s ...\n" + +# För vissa krypteringsalgoritmer är det känt att vissa svaga nycklar kan förekomma. Dessa ska aldrig användas. GnuPG vill på detta sätt hindra dig från att skapa en sådan nyckel. +#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" +#~ msgstr "VARNING: Upptäckte en svag nyckel - byt lösenfras igen.\n" + +#~ msgid "" +#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" +#~ msgstr "" +#~ "skapar den föråldrade 16-bit kontrollsumman för skydd av den hemliga " +#~ "nyckeln\n" + +#~ msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" +#~ msgstr "DSA-nyckeln %s använder en osäker hash (%u bitar)\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "du kan bara skapa signaturer i en separat fil med nycklar av PGP 2.x-typ\n" +#~ "när du är i --pgp2-läge\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "du kan bara göra klartextsignaturer med en PGP 2.x-nyckel\n" +#~ "när du är i --pgp2-läge\n" + +#~ msgid " - probably dead - removing lock" +#~ msgstr " - antagligen död - tar bort lås" + +#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" +#~ msgstr "Användning: scdaemon [flaggor] (-h för hjälp)" + +#~ msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n" +#~ msgstr "Parametrar som ska användas för denna certifikatbegäran:\n" + +#~ msgid "use system's dirmngr if available" +#~ msgstr "använd systemets dirmngr om tillgängligt" + +#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" +#~ msgstr "Användning: gpgsm [flaggor] [filer] (-h för hjälp)" + +#~ msgid "usage: gpgconf [options] " +#~ msgstr "användning: gpgconf [flaggor] " + +#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" +#~ msgstr "du kanske vill starta gpg-agent först\n" + +#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n" +#~ msgstr "misslyckades med att allokera keyDB-hanterare\n" + +#~ msgid "Command> " +#~ msgstr "Kommando> " + +#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" +#~ msgstr "tillitsdatabasen är trasig, kör \"gpg --fix-trustdb\".\n" + +#~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rapportera fel till <gnupg-bugs@gnu.org>\n" +#~ "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" + +#~ msgid "Please report bugs to " +#~ msgstr "Rapportera fel till " + +#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" +#~ msgstr "DSA-nyckelparet kommer att ha %u bitar.\n" + +#~ msgid "this command has not yet been implemented\n" +#~ msgstr "det här kommandot har ännu inte implementerats\n" + +#~ msgid "Repeat passphrase\n" +#~ msgstr "Repetera lösenfrasen\n" + +#~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]" +#~ msgstr "" +#~ "||Ange din PIN-kod på läsarens knappsats%%0A[signaturer gjorda: %lu]" + +#~ msgid "|A|Admin PIN" +#~ msgstr "|A|Admin PIN-kod" + +#~ msgid "read options from file" +#~ msgstr "läs inställningar från fil" + +#~ msgid "Used libraries:" +#~ msgstr "Använda bibliotek:" + +#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages" +#~ msgstr "generera PGP 2.x-kompatibla meddelanden" + +#~ msgid "|[FILE]|make a signature" +#~ msgstr "|[FIL]|skapa en signatur" + +#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature" +#~ msgstr "|[FIL]|skapa en klartext-signatur" + +#~ msgid "use the default key as default recipient" +#~ msgstr "använd standardnyckeln som standardmottagare" + +#~ msgid "force v3 signatures" +#~ msgstr "tvinga v3-signaturer" + +#~ msgid "always use a MDC for encryption" +#~ msgstr "använd alltid en MDC för kryptering" + +#~ msgid "add this secret keyring to the list" +#~ msgstr "lägg till denna hemliga nyckelring till listan" + +#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" +#~ msgstr "|NAMN|ställ in terminalteckentabell till NAMN" + +#~ msgid "|FILE|load extension module FILE" +#~ msgstr "|FIL|läs in tilläggsmodulen FIL" + +#~ msgid "|N|use compress algorithm N" +#~ msgstr "|N|använd komprimeringsalgoritmen N" + +#~ msgid "remove key from the public keyring" +#~ msgstr "ta bort nyckel från den publika nyckelringen" + +#~ msgid "" +#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" +#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has " +#~ "nothing\n" +#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." +#~ msgstr "" +#~ "Det är upp till dig att ange ett värde här. Detta värde kommer aldrig " +#~ "att\n" +#~ "exporteras till någon tredje part. Vi behöver det för att implementera\n" +#~ "\"Web of trust\". Det har inget att göra med det (implicit skapade)\n" +#~ "nätet av certifikat." + +#~ msgid "" +#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" +#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" +#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" +#~ "ultimately trusted\n" +#~ msgstr "" +#~ "För att kunna bygga förtroendeväven \"Web-of-Trust\",\n" +#~ "måste GnuPG veta vilka nycklar som du litar förbehållslöst på\n" +#~ "- det är vanligen de nycklar som du disponerar den hemliga nyckeln för.\n" +#~ "Svara \"ja\" för att markera att du litar förbehållslöst på denna " +#~ "nyckel.\n" + +#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." +#~ msgstr "Om du vill använda denna otillförlitliga nyckel ändå, svara \"ja\"." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." +#~ msgstr "" +#~ "Ange användaridentiteten för den adressat du vill skicka meddelandet till." + +#~ msgid "" +#~ "Select the algorithm to use.\n" +#~ "\n" +#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" +#~ "for signatures.\n" +#~ "\n" +#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" +#~ "\n" +#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n" +#~ "\n" +#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." +#~ msgstr "" +#~ "Välj vilken algoritm som ska användas.\n" +#~ "\n" +#~ "DSA (även känd som DSS) är Digital Signature Algorithm och kan endast\n" +#~ "användas för signaturer.\n" +#~ "\n" +#~ "Elgamal är en algoritm som endast kan användas för kryptering.\n" +#~ "\n" +#~ "RSA kan användas för signaturer eller kryptering.\n" +#~ "\n" +#~ "Första (primär) nyckel måste alltid vara en nyckel som är kapabel att " +#~ "signera." + +#~ msgid "" +#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" +#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" +#~ "Please consult your security expert first." +#~ msgstr "" +#~ "Som regel är det ingen bra idé att använda samma nyckel för signering\n" +#~ "och kryptering. Denna algoritm ska endast användas inom särskilda\n" +#~ "områden. Rådgör med din egen säkerhetsexpert först!" + +#~ msgid "Enter the size of the key" +#~ msgstr "Ange storleken på nyckeln" + +#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" +#~ msgstr "Svara \"ja\" eller \"nej\"" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n" +#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" +#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" +#~ "the given value as an interval." +#~ msgstr "" +#~ "Ange värdet som krävs som det visas vid prompten.\n" +#~ "Det är möjligt att ange ett ISO-datum (ÅÅÅÅ-MM-DD) men du kommer\n" +#~ "inte att få något vettigt felmeddelande - istället kommer systemet\n" +#~ "att försöka tolka det angivna värdet som ett intervall." + +#~ msgid "Enter the name of the key holder" +#~ msgstr "Ange namnet på nyckelns ägare" + +#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address" +#~ msgstr "ange en e-postadress. Detta är frivilligt, men rekommenderas varmt" + +#~ msgid "Please enter an optional comment" +#~ msgstr "Ange en kommentar (frivilligt)" + +#~ msgid "" +#~ "N to change the name.\n" +#~ "C to change the comment.\n" +#~ "E to change the email address.\n" +#~ "O to continue with key generation.\n" +#~ "Q to to quit the key generation." +#~ msgstr "" +#~ "N för att ändra namnet.\n" +#~ "C för att ändra kommentaren.\n" +#~ "E för att ändra e-postadressen.\n" +#~ "O för att fortsätta med nyckelgenerering.\n" +#~ "Q för att avsluta nyckelgenereringen." + +#~ msgid "" +#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." +#~ msgstr "" +#~ "Svara \"ja\" (eller bara \"j\") om du vill generera denna undernyckel." + +#~ msgid "" +#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" +#~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" +#~ "know how carefully you verified this.\n" +#~ "\n" +#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " +#~ "the\n" +#~ " key.\n" +#~ "\n" +#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own " +#~ "it\n" +#~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " +#~ "for\n" +#~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " +#~ "user.\n" +#~ "\n" +#~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " +#~ "could\n" +#~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " +#~ "the\n" +#~ " key against a photo ID.\n" +#~ "\n" +#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " +#~ "could\n" +#~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key " +#~ "in\n" +#~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document " +#~ "with a\n" +#~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " +#~ "the\n" +#~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " +#~ "exchange\n" +#~ " of email) that the email address on the key belongs to the key " +#~ "owner.\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* " +#~ "examples.\n" +#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" +#~ "\"\n" +#~ "mean to you when you sign other keys.\n" +#~ "\n" +#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." +#~ msgstr "" +#~ "När du signerar en användaridentitet på en nyckel, måste du först " +#~ "kontrollera att nyckeln\n" +#~ "verkligen tillhör den person som nämns i användaridentiteten. Det är " +#~ "viktigt för andra att\n" +#~ "få veta hur noga du har kontrollerat detta.\n" +#~ "\n" +#~ "\"0\" betyder att du inte påstår någonting om hur noga du kontrollerat " +#~ "nyckeln.\n" +#~ "\n" +#~ "\"1\" betyder att du tror att nyckeln tillhör den person som påstår sig " +#~ "göra det\n" +#~ " men du kunde inte, eller ville inte kontrollera nyckeln alls. Detta " +#~ "är användbartför\n" +#~ " en \"persona\" kontroll, där du signerar nyckeln för en användare med " +#~ "pseudonym.\n" +#~ "\n" +#~ "\"2\" betyder att du gjorde viss kontroll av nyckeln. Det kan t.ex. " +#~ "betyda att\n" +#~ " du kontrollerade fingeravtrycket och kontrollerade " +#~ "användaridentiteten för nyckeln\n" +#~ " mot en fotolegitimation.\n" +#~ "\n" +#~ "\"3\" betyder att du gjorde en noggrann och uttömmande kontroll av " +#~ "nyckeln. Detta kan\n" +#~ " t.ex. betyda att du kontrollerade nyckelns fingeravtryck direkt med " +#~ "nyckelinnehavaren\n" +#~ " och att du kontrollerade, med hjälp av svårförfalskade " +#~ "identitetsdokument\n" +#~ "a\n" +#~ " med foto (t.ex. ett körkort) att namnet på innehavaren stämmer med\n" +#~ " namnet i användaridentiteten på nyckeln, och slutligen att du " +#~ "kontrollerade att\n" +#~ " (genom att utväxla e-postmeddelanden) att e-postadressen på nyckeln " +#~ "tillhör\n" +#~ " nyckelinnehavaren.\n" +#~ "\n" +#~ "Observera! Ovanstående exempel för nivåerna 2 och 3 är bara förslag.\n" +#~ "Slutligen är det bara du själv som avgör vad \"viss\" and \"noggrann\"\n" +#~ "betyder när du signerar andras nycklar.\n" +#~ "\n" +#~ "Om du inte vet vad du ska svara, så svara \"0\"." |