diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | doc/help.fr.txt | 256 |
1 files changed, 256 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/help.fr.txt b/doc/help.fr.txt new file mode 100644 index 0000000..4e4e7da --- /dev/null +++ b/doc/help.fr.txt @@ -0,0 +1,256 @@ +# help.fr.txt - fr GnuPG online help +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# This file is part of GnuPG. +# +# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + + +.gpg.edit_ownertrust.value +C'est à vous d'assigner une valeur ici; cette valeur ne sera jamais +envoyée à une tierce personne. Nous en avons besoin pour créer le réseau +de confiance (web-of-trust); cela n'a rien à voir avec le réseau des +certificats (créé implicitement) +. + +.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay +Pour mettre en place le Réseau de confiance (Web of Trust), GnuPG a +besoin de savoir en quelles clés votre confiance est ultime - ce sont +en général les clés dont vous avez accès à la clé secrète. Répondez +"oui" pour indiquer que votre confiance en cette clé est ultime + +. + +.gpg.untrusted_key.override +Si vous voulez utiliser cette clé peu sûre quand-même, répondez «oui». +. + +.gpg.pklist.user_id.enter +Entrez le nom d'utilisateur de la personne à qui vous voulez envoyer +le message. +. + +.gpg.keygen.algo +Sélectionnez l'algorithme à utiliser. + +DSA (connu également sous le nom de DSS) est un algorithme de signature +digitale et ne peut être utilisé que pour des signatures. + +Elgamal est un algorithme pour le chiffrement seul. + +RSA peut être utilisé pour les signatures et le chiffrement. + +La première clé (clé principale) doit toujours être une clé capable +de signer. +. + +.gpg.keygen.algo.rsa_se +En général ce n'est pas une bonne idée d'utiliser la même clé pour +signer et pour chiffrer. Cet algorithme ne doit être utilisé que +pour certains domaines. +Consultez votre expert en sécurité d'abord. +. + +.gpg.keygen.size +Entrez la taille de la clé +. + +.gpg.keygen.size.huge.okay +Répondez «oui» ou «non» +. + +.gpg.keygen.size.large.okay +Répondez «oui» ou «non» +. + +.gpg.keygen.valid +Entrez la valeur demandée comme indiqué dans la ligne de commande. +On peut entrer une date ISO (AAAA-MM-JJ) mais le résultat d'erreur sera +mauvais - le système essaierait d'interpréter la valeur donnée comme un +intervalle. +. + +.gpg.keygen.valid.okay +Répondez «oui» ou «non» +. + +.gpg.keygen.name +Entrez le nom du propriétaire de la clé +. + +.gpg.keygen.email +entrez une adresse e-mail optionnelle mais hautement recommandée +. + +.gpg.keygen.comment +Entrez un commentaire optionnel +. + +.gpg.keygen.userid.cmd +N pour changer le nom. +C pour changer le commentaire. +E pour changer l'adresse e-mail. +O pour continuer à générer la clé. +Q pour arrêter de générer de clé. +. + +.gpg.keygen.sub.okay +Répondez «oui» (ou simplement «o») pour générer la sous-clé +. + +.gpg.sign_uid.okay +Répondez «oui» ou «non» +. + +.gpg.sign_uid.class +Quand vous signez un nom d'utilisateur d'une clé, vous devriez d'abord +vérifier que la clé appartient à la personne nommée. Il est utile que +les autres personnes sachent avec quel soin vous l'avez vérifié. + +"0" signifie que vous n'avez pas d'opinon. + +"1" signifie que vous croyez que la clé appartient à la personne qui +dit la posséder mais vous n'avez pas pu vérifier du tout la clé. +C'est utile lorsque vous signez la clé d'un pseudonyme. + +"2" signifie que vous avez un peu vérifié la clé. Par exemple, cela +pourrait être un vérification de l'empreinte et du nom de +l'utilisateur avec la photo. + +"3" signifie que vous avez complètement vérifié la clé. Par exemple, +cela pourrait être une vérification de l'empreinte, du nom de +l'utilisateur avec un document difficile à contrefaire (comme un +passeport) et de son adresse e-mail (vérifié par un échange de +courrier électronique). + +Notez bien que les exemples donnés ci-dessus pour les niveaux 2 et +3 ne sont *que* des exemples. +C'est à vous de décider quelle valeur mettre quand vous signez +les clés des autres personnes. + +Si vous ne savez pas quelle réponse est la bonne, répondez "0". +. + +.gpg.change_passwd.empty.okay +Répondez «oui» ou «non» +. + +.gpg.keyedit.save.okay +Répondez «oui» ou «non» +. + +.gpg.keyedit.cancel.okay +Répondez «oui» ou «non» +. + +.gpg.keyedit.sign_all.okay +Répondez «oui» si vous voulez signer TOUS les noms d'utilisateurs +. + +.gpg.keyedit.remove.uid.okay +Répondez «oui» si vous voulez vraiment supprimer ce nom +d'utilisateur. Tous les certificats seront alors perdus en même temps ! +. + +.gpg.keyedit.remove.subkey.okay +Répondez «oui» s'il faut vraiment supprimer la sous-clé +. + +.gpg.keyedit.delsig.valid +C'est une signature valide dans la clé; vous n'avez pas normalement +intérêt à supprimer cette signature car elle peut être importante pour +établir une connection de confiance vers la clé ou une autre clé certifiée +par celle-là. +. + +.gpg.keyedit.delsig.unknown +Cette signature ne peut pas être vérifiée parce que vous n'avez pas la +clé correspondante. Vous devriez remettre sa supression jusqu'à ce que +vous soyez sûr de quelle clé a été utilisée car cette clé de signature +peut établir une connection de confiance vers une autre clé déjà certifiée. +. + +.gpg.keyedit.delsig.invalid +Cette signature n'est pas valide. Vous devriez la supprimer de votre +porte-clés. +. + +.gpg.keyedit.delsig.selfsig +Cette signature relie le nom d'utilisateur à la clé. Habituellement +enlever une telle signature n'est pas une bonne idée. En fait GnuPG peut +ne plus être capable d'utiliser cette clé. Donc faites ceci uniquement si +cette auto-signature est invalide pour une certaine raison et si une autre +est disponible. +. + +.gpg.keyedit.updpref.okay +Changer les préférences de tous les noms d'utilisateurs (ou juste +ceux qui sont sélectionnés) vers la liste actuelle. La date de toutes +les auto-signatures affectées seront avancées d'une seconde. + +. + +.gpg.passphrase.enter +Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secrète + +. + +.gpg.passphrase.repeat +Répétez la dernière phrase de passe pour être sûr de ce que vous +avez tapé. +. + +.gpg.detached_signature.filename +Donnez le nom du fichier auquel la signature se rapporte +. + +.gpg.openfile.overwrite.okay +Répondez «oui» s'il faut vraiment réécrire le fichier +. + +.gpg.openfile.askoutname +Entrez le nouveau nom de fichier. Si vous tapez simplement ENTRÉE le +fichier par défaut (indiqué entre crochets) sera utilisé. +. + +.gpg.ask_revocation_reason.code +Vous devriez donner une raison pour la certification. Selon le contexte +vous pouvez choisir dans cette liste: + «La clé a été compromise» + Utilisez cette option si vous avez une raison de croire que des + personnes ont pu accéder à votre clé secrète sans autorisation. + «La clé a été remplacée» + Utilisez cette option si vous avez remplacé la clé par une nouvelle. + «La clé n'est plus utilisée» + Utilisez cette option si cette clé n'a plus d'utilité. + «Le nom d'utilisateur n'est plus valide» + Utilisez cette option si le nom d'utilisateur ne doit plus être + utilisé. Cela sert généralement à indiquer qu'une adresse e-mail + est invalide. + +. + +.gpg.ask_revocation_reason.text +Si vous le désirez, vous pouvez entrer un texte qui explique pourquoi vous +avez émis ce certificat de révocation. Essayez de garder ce texte concis. +Une ligne vide délimite la fin du texte. + +. + + + +# Local variables: +# mode: fundamental +# coding: utf-8 +# End: |