summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/da.po12691
1 files changed, 12691 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..f1418fa
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,12691 @@
+# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Birger Langkjer, <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
+# Kenneth Christiansen, kenneth@ripen.dk, 2000.
+# Joe Hansen, <joedalton2@yahoo.dk>, 2012.
+#
+# deadlock -> baglås
+# ownertrust -> ejertroværdighed (pålidelighed, tillid)
+# record -> post
+# trust -> troværdig (pålidelig, tillid)
+# trustlist -> troværdig liste (betroet liste)
+# 2012-06-05
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnupg\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-10 11:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-02 17:39+0100\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: agent/call-pinentry.c:338
+#, c-format
+msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
+msgstr "kunne ikke indhente pinentry-lås: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
+#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
+#. should be used as an accelerator. Double the underscore for
+#. a literal one. The actual to be translated text starts after
+#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
+#: agent/call-pinentry.c:544
+msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgstr "_O.k."
+
+#: agent/call-pinentry.c:545
+msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgstr "_Afbryd"
+
+#: agent/call-pinentry.c:546
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr "_O.k."
+
+#: agent/call-pinentry.c:547
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr "_O.k."
+
+#: agent/call-pinentry.c:548
+msgid "|pinentry-label|PIN:"
+msgstr "PIN:"
+
+#: agent/call-pinentry.c:549
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr "_Afbryd"
+
+#: agent/call-pinentry.c:550
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr "Vil du virkelig slette de valgte nøgler? (j/N) "
+
+#: agent/call-pinentry.c:552
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr ""
+
+#: agent/call-pinentry.c:553
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter new passphrase"
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "Indtast ny adgangsfrase"
+
+#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
+#. for generating a passphrase.
+#: agent/call-pinentry.c:1007
+msgid "Suggest"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
+#. hovering over the generate button. Please use an appropriate
+#. string to describe what this is about. The length of the
+#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
+#. translate this entry, a default English text (see source)
+#. will be used. The strcmp thingy is there to detect a
+#. non-translated string.
+#: agent/call-pinentry.c:1029
+#, fuzzy
+#| msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
+msgid "pinentry.genpin.tooltip"
+msgstr ""
+"Denne række indikerer kvaliteten for ovenstående angivne adgangskode.\n"
+"GnuPG anser en adgangskode for svag så længe den er rød.\n"
+"En stærk adgangskode opbygges ved at blande store bogstaver, tal og\n"
+"specialtegn. Spørg din administrator om mere præcis information om\n"
+"hvordan man anvender sikre adgangskoder."
+
+#: agent/call-pinentry.c:1057
+msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog
+#. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy
+#. the passphrase constraints. Please keep it short.
+#: agent/call-pinentry.c:1116
+#, fuzzy
+#| msgid "Passphrase too long"
+msgid "Passphrase Not Allowed"
+msgstr "Adgangsfrase er for lang"
+
+#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
+#. for the quality bar.
+#: agent/call-pinentry.c:1183
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kvalitet:"
+
+#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
+#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
+#. string to describe what this is about. The length of the
+#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
+#. translate this entry, a default english text (see source)
+#. will be used.
+#: agent/call-pinentry.c:1204
+msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
+msgstr ""
+"Denne række indikerer kvaliteten for ovenstående angivne adgangskode.\n"
+"GnuPG anser en adgangskode for svag så længe den er rød.\n"
+"En stærk adgangskode opbygges ved at blande store bogstaver, tal og\n"
+"specialtegn. Spørg din administrator om mere præcis information om\n"
+"hvordan man anvender sikre adgangskoder."
+
+#: agent/call-pinentry.c:1367
+msgid ""
+"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
+"session"
+msgstr ""
+"Indtast venligst din PIN, så at den hemmelige nøgle kan låses op for denne "
+"session"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1370
+msgid ""
+"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
+"this session"
+msgstr ""
+"Indtast din adgangsfrase, så at den hemmelige nøgle kan låses op for denne "
+"session"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1407 agent/call-pinentry.c:1615
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
+
+#: agent/call-pinentry.c:1407 agent/call-pinentry.c:1615
+#: agent/protect-tool.c:724
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Adgangsfrase:"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1434 agent/call-pinentry.c:1693 agent/command.c:1676
+#: agent/command.c:1735 agent/command-ssh.c:3151 agent/genkey.c:447
+msgid "does not match - try again"
+msgstr "matcher ikke - prøv igen"
+
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
+#. Do not translate the "SETERROR" keyword.
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
+#: agent/call-pinentry.c:1457 agent/call-pinentry.c:1721
+#, c-format
+msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
+msgstr "SETERROR %s (forsøg %d af %d)"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1468 agent/call-pinentry.c:1732
+msgid "Repeat:"
+msgstr ""
+
+#: agent/call-pinentry.c:1480 agent/call-pinentry.c:1492
+#: agent/call-pinentry.c:1744 agent/call-pinentry.c:1756
+msgid "PIN too long"
+msgstr "PIN er for lang"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1481 agent/call-pinentry.c:1745
+msgid "Passphrase too long"
+msgstr "Adgangsfrase er for lang"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1489 agent/call-pinentry.c:1753
+msgid "Invalid characters in PIN"
+msgstr "Ugyldige tegn i PIN"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1494 agent/call-pinentry.c:1758
+msgid "PIN too short"
+msgstr "PIN er for kort"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1513 agent/call-pinentry.c:1776
+msgid "Bad PIN"
+msgstr "Ugyldig PIN"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1513 agent/call-pinentry.c:1776
+msgid "Bad Passphrase"
+msgstr "Ugyldig adgangsfrase"
+
+#: agent/command.c:654
+msgid "Note: Request from the web browser."
+msgstr ""
+
+#: agent/command.c:655
+msgid "Note: Request from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: agent/command.c:1014 agent/command-ssh.c:2391 agent/command-ssh.c:2437
+#: agent/command-ssh.c:2455 agent/command-ssh.c:2612 g10/card-util.c:697
+#: g10/card-util.c:718 g10/skclist.c:435
+#, c-format
+msgid "error getting serial number of card: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af serielnummer for kort: %s\n"
+
+#: agent/command.c:1503 agent/command.c:1668 agent/command-ssh.c:3079
+#: agent/genkey.c:382
+msgid "Please re-enter this passphrase"
+msgstr "Genindtast venligst denne adgangsfrase"
+
+#: agent/command.c:2423
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the "
+#| "GnuPG system."
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s "
+"system."
+msgstr ""
+"Indtast venligst adgangsfrasen for at beskytte det importeret objekt inden i "
+"GnuPG-systemet."
+
+#: agent/command.c:2553
+msgid ""
+"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new "
+"passphrase to export it."
+msgstr ""
+
+#: agent/command-ssh.c:665 agent/command-ssh.c:754
+#, c-format
+msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
+msgstr "ssh-nøgler større end %d bit er ikke understøttet\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:862 common/dotlock.c:856 g10/card-util.c:947
+#: g10/exec.c:554 g10/export.c:1320 g10/gpg.c:1400 g10/keygen.c:4998
+#: g10/keyring.c:1322 g10/keyring.c:1637 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:1008
+#: g10/sign.c:1322 g10/tdbio.c:753
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgid "can't create '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke oprette »%s«: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:874 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:904
+#: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136
+#: g10/decrypt.c:153 g10/encrypt.c:239 g10/encrypt.c:678 g10/gpg.c:1401
+#: g10/import.c:364 g10/import.c:548 g10/import.c:776 g10/keygen.c:4036
+#: g10/keyring.c:1663 g10/openfile.c:195 g10/openfile.c:209 g10/plaintext.c:128
+#: g10/plaintext.c:649 g10/sign.c:990 g10/sign.c:1201 g10/sign.c:1306
+#: g10/sign.c:1451 g10/tdbdump.c:145 g10/tdbdump.c:153 g10/tdbio.c:758
+#: g10/tdbio.c:829 g10/verify.c:96 g10/verify.c:160 sm/gpgsm.c:2160
+#: sm/gpgsm.c:2190 sm/gpgsm.c:2228 sm/qualified.c:66 dirmngr/certcache.c:420
+#: dirmngr/certcache.c:502 dirmngr/certcache.c:504 dirmngr/crlcache.c:2588
+#: dirmngr/dirmngr.c:1812
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open `%s': %s\n"
+msgid "can't open '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2441
+#, c-format
+msgid "detected card with S/N: %s\n"
+msgstr "detekteret kort med S/N: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2446
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
+msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af standard-keyID for godkendelses af kort: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2466
+#, c-format
+msgid "no suitable card key found: %s\n"
+msgstr "ingen egnet kortnøgle fundet: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af gemte flag: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2786
+#, c-format
+msgid ""
+"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
+"allow this?"
+msgstr ""
+"En ssh-proces anmodte om brugen af nøgle%%0A %s%%0A (%s)%%0AØnsker du at "
+"tillade dette"
+
+#: agent/command-ssh.c:2793
+msgid "Allow"
+msgstr "Tillad"
+
+#: agent/command-ssh.c:2793
+msgid "Deny"
+msgstr "Nægt"
+
+#: agent/command-ssh.c:2802
+#, c-format
+msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
+msgstr "Indtast venligst adgangsfrasen for ssh-nøglen%%0A %F%%0A (%c)"
+
+#: agent/command-ssh.c:3106
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
+"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
+msgstr ""
+"Indtast venligst en adgangsfrase for at beskytte den modtaget hemmelige nøgle"
+"%%0A %s%%0A %s%%0Ainden i gpg-agentens nøglelager"
+
+#: agent/command-ssh.c:3689
+#, c-format
+msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
+msgstr "kunne ikke oprette strøm fra sokkel: %s\n"
+
+#: agent/divert-scd.c:205
+msgid "Please insert the card with serial number"
+msgstr "Indsæt venligst kortet med serielnummeret"
+
+#: agent/divert-scd.c:206
+msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
+msgstr "Fjern venligst det aktuelle kort og indsæt det med serielnummeret"
+
+#: agent/divert-scd.c:335
+msgid "Admin PIN"
+msgstr "Administrator-PIN"
+
+#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
+#. used to unblock a PIN.
+#: agent/divert-scd.c:340
+msgid "PUK"
+msgstr "PUK"
+
+#: agent/divert-scd.c:347
+msgid "Reset Code"
+msgstr "Nulstillingskode"
+
+#: agent/divert-scd.c:375
+msgid "Push ACK button on card/token."
+msgstr ""
+
+#: agent/divert-scd.c:397 agent/divert-scd.c:401
+#, fuzzy
+#| msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
+msgid "Use the reader's pinpad for input."
+msgstr "%s%%0A%%0ABrug læserens numeriske tastatur for indtastning."
+
+#: agent/divert-scd.c:467
+msgid "Repeat this Reset Code"
+msgstr "Gentag denne nulstillingskode"
+
+#: agent/divert-scd.c:469
+msgid "Repeat this PUK"
+msgstr "Gentag denne PUK"
+
+#: agent/divert-scd.c:470
+msgid "Repeat this PIN"
+msgstr "Gentag denne PIN"
+
+#: agent/divert-scd.c:475
+msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
+msgstr "Nulstillingskode er ikke korrekt gentaget; prøv igen"
+
+#: agent/divert-scd.c:477
+msgid "PUK not correctly repeated; try again"
+msgstr "PUK er ikke korrekt gentaget; prøv igen"
+
+#: agent/divert-scd.c:478
+msgid "PIN not correctly repeated; try again"
+msgstr "PIN er ikke korrekt gentaget; prøv igen"
+
+#: agent/divert-scd.c:491
+#, c-format
+msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
+msgstr "Indtast venligst PIN'en%s%s%s for at låse kortet op"
+
+#: agent/genkey.c:157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to %s: %s\n"
+msgid "error writing to pipe: %s\n"
+msgstr "fejl ved skrivning til »%s«: %s\n"
+
+#: agent/genkey.c:182 agent/genkey.c:188
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "Indtast ny adgangsfrase"
+
+#: agent/genkey.c:196
+msgid "Take this one anyway"
+msgstr "Brug denne alligevel"
+
+#: agent/genkey.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
+msgstr ""
+"Du har ikke indtastet en adgangsfrase!%0AEn tom adgangsfrase er ikke tilladt."
+
+#: agent/genkey.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
+"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+msgstr ""
+"Du har ikke indtastet en adgangsfrase - dette er generelt en dårlig ide!"
+"%0ABekræft venligst at du ikke ønsker beskyttelse på din nøgle."
+
+#: agent/genkey.c:246
+msgid "Yes, protection is not needed"
+msgstr "Ja, beskyttelse er ikke krævet"
+
+#: agent/genkey.c:263
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgid "A passphrase should be at least %u character long."
+msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
+msgstr[0] "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
+msgstr[1] "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
+
+#: agent/genkey.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+#| msgid_plural ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] ""
+"Advarsel: Du har indtastet en usikker adgangsfrase.%%0AEn adgangsfrase skal "
+"indeholde mindst %u ciffer eller%%0specielt tegn."
+msgstr[1] ""
+"Advarsel: Du har indtastet en usikker adgangsfrase.%%0AEn adgangsfrase skal "
+"indeholde mindst %u cifre eller%%0specielle tegn."
+
+#: agent/genkey.c:309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not "
+#| "be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgstr ""
+"Advarsel: Du har indtastet en usikker adgangsfrase.%%0AEn adgangsfrase må "
+"ikke være en kendt term eller matche%%0Aet bestemt mønster."
+
+#: agent/genkey.c:324
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "be at least %u character long."
+#| msgid_plural ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "be at least %u characters long."
+msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
+msgstr ""
+"Advarsel: Du har indtastet en usikker adgangsfrase.%%0AEn adgangsfrase skal "
+"være mindst %u tegn langt."
+
+#: agent/genkey.c:513
+#, c-format
+msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
+msgstr "Indtast venligst adgangsfrasen %0Afor at beskytte din nye nøgle"
+
+#: agent/genkey.c:639
+msgid "Please enter the new passphrase"
+msgstr "Indtast venligst den nye adgangsfrase"
+
+#: agent/gpg-agent.c:167 scd/scdaemon.c:116 dirmngr/dirmngr.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Options useful for debugging"
+msgid "Options used for startup"
+msgstr "Tilvalg nyttige for fejlsøgning"
+
+#: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:121 dirmngr/dirmngr.c:174
+msgid "run in daemon mode (background)"
+msgstr "kør i dæmontilstand (baggrunden)"
+
+#: agent/gpg-agent.c:170 scd/scdaemon.c:118 dirmngr/dirmngr.c:173
+msgid "run in server mode (foreground)"
+msgstr "kør i servertilstand (forgrunden)"
+
+#: agent/gpg-agent.c:172 dirmngr/dirmngr.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "run in server mode"
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "kør i servertilstand"
+
+#: agent/gpg-agent.c:174 scd/scdaemon.c:122 dirmngr/dirmngr.c:187
+msgid "do not detach from the console"
+msgstr "frakobl ikke fra konsollen"
+
+#: agent/gpg-agent.c:175 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:188
+msgid "sh-style command output"
+msgstr "kommandoresultat i sh-stil"
+
+#: agent/gpg-agent.c:176 scd/scdaemon.c:124 dirmngr/dirmngr.c:189
+msgid "csh-style command output"
+msgstr "kommandoresultat i csh-stil"
+
+#: agent/gpg-agent.c:185 g10/gpg.c:579 scd/scdaemon.c:126 sm/gpgsm.c:410
+#: dirmngr/dirmngr.c:192
+msgid "|FILE|read options from FILE"
+msgstr "|FIL|læs tilvalg fra FIL"
+
+#: agent/gpg-agent.c:189 g10/gpg.c:566 scd/scdaemon.c:130 sm/gpgsm.c:259
+#: dirmngr/dirmngr.c:196
+msgid "Options controlling the diagnostic output"
+msgstr "Tilvalg der kontrollerer det diagnostiske resultat"
+
+#: agent/gpg-agent.c:191 g10/gpg.c:568 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:88
+#: scd/scdaemon.c:132 sm/gpgsm.c:261 dirmngr/dirmngr-client.c:70
+#: dirmngr/dirmngr.c:198 tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:110
+msgid "verbose"
+msgstr "uddybende"
+
+#: agent/gpg-agent.c:192 g10/gpg.c:570 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:89
+#: scd/scdaemon.c:133 sm/gpgsm.c:263 dirmngr/dirmngr-client.c:71
+#: dirmngr/dirmngr.c:199
+msgid "be somewhat more quiet"
+msgstr "vær mindre uddybende"
+
+#: agent/gpg-agent.c:200 g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:276 dirmngr/dirmngr.c:209
+msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
+msgstr "|FILE|skriv servertilstandslogge til FIL"
+
+#: agent/gpg-agent.c:204 g10/gpg.c:589 scd/scdaemon.c:147 sm/gpgsm.c:283
+#: dirmngr/dirmngr.c:213
+msgid "Options controlling the configuration"
+msgstr "Tilvalg der kontrollerer konfigurationen"
+
+#: agent/gpg-agent.c:207
+msgid "do not use the SCdaemon"
+msgstr "brug ikke SCdaemon'en"
+
+#: agent/gpg-agent.c:209
+msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
+msgstr "|PGM|brug PGM som SCdaemon-program"
+
+#: agent/gpg-agent.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NAME|forbind til Assuansokkel NAVN"
+
+#: agent/gpg-agent.c:217
+msgid "ignore requests to change the TTY"
+msgstr "ignorer forespørgsler om at ændre TTY'en"
+
+#: agent/gpg-agent.c:219
+msgid "ignore requests to change the X display"
+msgstr "ignorer forespørgsler om at ændre X-skærmen"
+
+#: agent/gpg-agent.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid "enable ssh-agent emulation"
+msgid "enable ssh support"
+msgstr "aktiver ssh-agent-emulering"
+
+#: agent/gpg-agent.c:222
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:225
+msgid "enable putty support"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:237 g10/gpg.c:831 scd/scdaemon.c:175 sm/gpgsm.c:369
+msgid "Options controlling the security"
+msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden"
+
+#: agent/gpg-agent.c:240
+msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
+msgstr "|N|udløb mellemlagrede PIN'er efter N sekunder"
+
+#: agent/gpg-agent.c:242
+msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
+msgstr "|N|udløb SSH-nøgler efter N sekunder"
+
+#: agent/gpg-agent.c:244
+msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for PIN-mellemlager til N sekunder"
+
+#: agent/gpg-agent.c:246
+msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
+msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for SSH-nøgle til N sekunder"
+
+#: agent/gpg-agent.c:248
+msgid "do not use the PIN cache when signing"
+msgstr "brug ikke PIN-mellemlageret når der underskrives"
+
+#: agent/gpg-agent.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "tillad ikke genbrug af gamle adgangsfraser"
+
+#: agent/gpg-agent.c:252
+#, fuzzy
+#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgstr "tillad klienter at markere nøgler som »trusted« (troværdige)"
+
+#: agent/gpg-agent.c:257
+msgid "allow presetting passphrase"
+msgstr "tillad forhåndsindstilling af adgangsfrase"
+
+#: agent/gpg-agent.c:262
+msgid "Options enforcing a passphrase policy"
+msgstr "Tilvalg der fremtvinger en adgangsfrasepolitik"
+
+#: agent/gpg-agent.c:265
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
+msgstr "tillad ikke omgåelse af adgangsfrasepolitikken"
+
+#: agent/gpg-agent.c:267
+msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
+msgstr "|N|angiv minimal krævet længde for nye adgangsfraser til N"
+
+#: agent/gpg-agent.c:269
+msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
+msgstr "|N|kræv mindst N ikkealfanumeriske tegn for en ny adgangsfrase"
+
+#: agent/gpg-agent.c:272
+msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
+msgstr "|FILE|kontroller nye adgangsfraser mod mønstre i FIL"
+
+#: agent/gpg-agent.c:276
+msgid "|N|expire the passphrase after N days"
+msgstr "|N|giv adgangsfrasen udløb efter N dage"
+
+#: agent/gpg-agent.c:278
+msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgstr "tillad ikke genbrug af gamle adgangsfraser"
+
+#: agent/gpg-agent.c:281
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the security"
+msgid "Options controlling the PIN-Entry"
+msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden"
+
+#: agent/gpg-agent.c:283
+msgid "never use the PIN-entry"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:285
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "do not grab keyboard and mouse"
+msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse"
+msgstr "fang ikke tastatur og mus"
+
+#: agent/gpg-agent.c:290
+msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
+msgstr "|PGM|brug PGM som PIN-Entry-program"
+
+#: agent/gpg-agent.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for PIN-mellemlager til N sekunder"
+
+#: agent/gpg-agent.c:298
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
+#. reporting address. This is so that we can change the
+#. reporting address without breaking the translations.
+#: agent/gpg-agent.c:563 agent/preset-passphrase.c:100 agent/protect-tool.c:155
+#: g10/gpg.c:1108 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:313
+#: sm/gpgsm.c:600 dirmngr/dirmngr-client.c:168 dirmngr/dirmngr.c:458
+#: tools/gpg-connect-agent.c:205 tools/gpgconf.c:154
+#: tools/gpg-check-pattern.c:143
+msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
+msgstr "Rapporter venligst fejl til <@EMAIL@>.\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:572
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Brug: gpgconf [tilvalg] (-h for hjælp)"
+
+#: agent/gpg-agent.c:574
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
+#| "Secret key management for GnuPG\n"
+msgid ""
+"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
+"Secret key management for @GNUPG@\n"
+msgstr ""
+"Syntaks: gpg-agent [tilvalg] [kommando [parametre]]\n"
+"Hemmelig nøglehåndtering for GnuPG\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:619 g10/gpg.c:1304 scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:748
+#: dirmngr/dirmngr.c:542
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
+msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
+msgstr "ugyldigt fejlsøgningsniveau »%s« angivet\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:988 g10/gpg.c:3810 g10/gpg.c:3834 sm/gpgsm.c:1585
+#: sm/gpgsm.c:1591
+#, c-format
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "valgt sammendragsalgoritme er ugyldig\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1216 agent/gpg-agent.c:2029 common/argparse.c:1766
+#: common/argparse.c:1858 g10/gpg.c:2517 scd/scdaemon.c:547 sm/gpgsm.c:1007
+#: dirmngr/dirmngr.c:1081 dirmngr/dirmngr.c:1937
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "reading options from `%s'\n"
+msgid "reading options from '%s'\n"
+msgstr "læser tilvalg fra »%s«\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1332 g10/gpg.c:3751 scd/scdaemon.c:671 sm/gpgsm.c:1522
+#: dirmngr/dirmngr.c:1190 tools/gpg-connect-agent.c:1244 tools/gpgconf.c:677
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
+msgstr "ADVARSEL: »%s« er en forældet indstilling\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2165 scd/scdaemon.c:1112 dirmngr/dirmngr.c:1344
+#, c-format
+msgid "can't create socket: %s\n"
+msgstr "kan ikke oprette sokkel: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2182 scd/scdaemon.c:1125 dirmngr/dirmngr.c:1357
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "socket name `%s' is too long\n"
+msgid "socket name '%s' is too long\n"
+msgstr "sokkelnavnet »%s« er for langt\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2220
+#, c-format
+msgid "trying to steal socket from running %s\n"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:2226
+#, c-format
+msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
+msgstr "en gpg-agent kører allerede - starter ikke en ny\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2238 scd/scdaemon.c:1149 dirmngr/dirmngr.c:1393
+#, c-format
+msgid "error getting nonce for the socket\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af nonce for soklen\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2243 scd/scdaemon.c:1152 dirmngr/dirmngr.c:1396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
+msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved binding af sokkel til »%s«: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2254 agent/gpg-agent.c:2294 agent/gpg-agent.c:2303
+#: scd/scdaemon.c:1160 dirmngr/dirmngr.c:1405
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "Advarsel: usikre rettigheder på %s »%s«\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2268 scd/scdaemon.c:1172 dirmngr/dirmngr.c:1417
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "listening on socket `%s'\n"
+msgid "listening on socket '%s'\n"
+msgstr "lytter på sokkel »%s«\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2288 agent/gpg-agent.c:2341 common/homedir.c:741
+#: g10/exec.c:269 g10/openfile.c:397
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke oprette mappe »%s«: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2291 agent/gpg-agent.c:2346 common/homedir.c:744
+#: g10/openfile.c:400
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "directory `%s' created\n"
+msgid "directory '%s' created\n"
+msgstr "mappe »%s« oprettet\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2352
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
+msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
+msgstr "stat() mislykkedes for »%s«: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2356
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't use `%s' as home directory\n"
+msgid "can't use '%s' as home directory\n"
+msgstr "kan ikke bruge »%s« som hjemmemappe\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2514 scd/scdaemon.c:1188 dirmngr/dirmngr.c:2143
+#, c-format
+msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning af nonce på fd %d: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2721
+#, c-format
+msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
+msgstr "håndtering 0x%lx for fd %d startet\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2726
+#, c-format
+msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
+msgstr "håndtering 0x%lx for fd %d termineret\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2801
+#, c-format
+msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
+msgstr "ssh-håndtering 0x%lx for fd %d startet\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2806
+#, c-format
+msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
+msgstr "ssh-håndtering 0x%lx for %d termineret\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:3028 scd/scdaemon.c:1380 dirmngr/dirmngr.c:2357
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "pth_select mislykkeds: %s - venter 1s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:3116 scd/scdaemon.c:1445
+#, c-format
+msgid "%s %s stopped\n"
+msgstr "%s %s stoppet\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:3254 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260
+#: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:2254
+#, c-format
+msgid "no gpg-agent running in this session\n"
+msgstr "ingen gpg-agent kører i denne session\n"
+
+#: agent/preset-passphrase.c:75 tools/gpg-check-pattern.c:66
+msgid ""
+"@Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Indstillinger:\n"
+" "
+
+#: agent/preset-passphrase.c:104
+msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
+msgstr "Brug: gpg-preset-passphrase [tilvalg] KEYGRIP (-h for hjælp)\n"
+
+#: agent/preset-passphrase.c:107
+msgid ""
+"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
+"Password cache maintenance\n"
+msgstr ""
+"Syntaks: gpg-preset-passphrase [tilvalg] KEYGRIP\n"
+"Adgangskode for mellemlagervedligeholdelse\n"
+
+#: agent/protect-tool.c:108 g10/gpg.c:441 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:210
+#: dirmngr/dirmngr.c:171 tools/gpgconf.c:80
+msgid ""
+"@Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Kommandoer:\n"
+" "
+
+#: agent/protect-tool.c:117 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:81
+#: tools/gpg-connect-agent.c:76 tools/gpgconf.c:107
+msgid ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"Tilvalg:\n"
+" "
+
+#: agent/protect-tool.c:158
+msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
+msgstr "Brug: gpg-protect-tool [tilvalg] (-h for hjælp)\n"
+
+#: agent/protect-tool.c:160
+msgid ""
+"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
+"Secret key maintenance tool\n"
+msgstr ""
+"Syntaks: gpg-protect-tool [tilvalg] [parametre]\n"
+"Vedligeholdelsesværktøj for hemmelig nøgle\n"
+
+#: agent/protect-tool.c:703 sm/import.c:774
+msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
+msgstr ""
+"Indtast venligst adgangsfrasen for at fjerne beskyttelsen på PKCS#12-"
+"objektet."
+
+#: agent/protect-tool.c:708 sm/export.c:710
+msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
+msgstr "Indtast venligst adgangsfrasen for at beskytte det nye PKCS#12-objekt."
+
+#: agent/protect-tool.c:714
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
+"system."
+msgstr ""
+"Indtast venligst adgangsfrasen for at beskytte det importeret objekt inden i "
+"GnuPG-systemet."
+
+#: agent/protect-tool.c:719
+msgid ""
+"Please enter the passphrase or the PIN\n"
+"needed to complete this operation."
+msgstr ""
+"Indtast venligst adgangsfrasen eller PIN'en\n"
+"krævet for at færdiggøre denne handling."
+
+#: agent/protect-tool.c:730
+#, c-format
+msgid "cancelled\n"
+msgstr "afbrudt\n"
+
+#: agent/protect-tool.c:732
+#, c-format
+msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af adgangsfrasen: %s\n"
+
+#: agent/trustlist.c:172 agent/trustlist.c:389 dirmngr/dirmngr.c:1709
+#: tools/gpgconf.c:470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved åbning af »%s«: %s\n"
+
+#: agent/trustlist.c:188 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%s', line %d: %s\n"
+msgid "file '%s', line %d: %s\n"
+msgstr "fil »%s«, linje %d: %s\n"
+
+#: agent/trustlist.c:211 agent/trustlist.c:219
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
+msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
+msgstr "udtryk »%s« ignoreret i »%s«, linje %d\n"
+
+#: agent/trustlist.c:225
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "system trustlist `%s' not available\n"
+msgid "system trustlist '%s' not available\n"
+msgstr "troværdig liste for systemet »%s« er ikke tilgængelig\n"
+
+#: agent/trustlist.c:269
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
+msgstr "ugyldigt fingeraftryk i »%s«, linje %d\n"
+
+#: agent/trustlist.c:294 agent/trustlist.c:301
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
+msgstr "ugyldigt nøgleflag i »%s«, linje %d\n"
+
+#: agent/trustlist.c:335 common/helpfile.c:136
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
+msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning af »%s«, linje %d: %s\n"
+
+#: agent/trustlist.c:460 agent/trustlist.c:529
+#, c-format
+msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
+msgstr "fejl ved læsning af liste over betroede rodcertifikater\n"
+
+#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
+#. and has one special property: A "%%0A" is used by
+#. Pinentry to insert a line break. The double
+#. percent sign is actually needed because it is also
+#. a printf format string. If you need to insert a
+#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
+#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
+#. certificate.
+#: agent/trustlist.c:691
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
+"certificates?"
+msgstr ""
+"Stoler du fuldstændig på at%%0A \"%s\"%%0Akorrekt certificerer "
+"brugercertifikater?"
+
+#: agent/trustlist.c:700 common/audit.c:467
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: agent/trustlist.c:700 agent/findkey.c:1680 agent/findkey.c:1694
+#: common/audit.c:469
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
+#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
+#. insert a line break. The double percent sign is actually
+#. needed because it is also a printf format string. If you
+#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
+#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
+#. fingerprint string whereas the first one receives the name
+#. as stored in the certificate.
+#: agent/trustlist.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
+"fingerprint:%%0A %s"
+msgstr ""
+"Verificer venligst at certifikatet identificeres som:%%0A \"%s\"%%0Ahar "
+"fingeraftrykket:%%0A %s"
+
+#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
+#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
+#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
+#: agent/trustlist.c:748
+msgid "Correct"
+msgstr "Korrekt"
+
+#: agent/trustlist.c:748
+msgid "Wrong"
+msgstr "Forkert"
+
+#: agent/findkey.c:411
+#, c-format
+msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
+msgstr "Bemærk: Denne adgangsfrase er aldrig blevet ændret.%0AÆndr den nu."
+
+#: agent/findkey.c:427
+#, c-format
+msgid ""
+"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
+"it now."
+msgstr ""
+"Denne adgangsfrase er ikke blevet ændret%%0Asiden %.4s-%.2s-%.2s. Ændr den "
+"nu."
+
+#: agent/findkey.c:441 agent/findkey.c:448
+msgid "Change passphrase"
+msgstr "Ændr adgangsfrasen"
+
+#: agent/findkey.c:449
+msgid "I'll change it later"
+msgstr "Jeg ændrer den senere"
+
+#: agent/findkey.c:1656
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
+"%%0A?"
+msgstr "Vil du virkelig slette de valgte nøgler? (j/N) "
+
+#: agent/findkey.c:1680 agent/findkey.c:1694
+#, fuzzy
+#| msgid "enable key"
+msgid "Delete key"
+msgstr "aktiver nøgle"
+
+#: agent/findkey.c:1691
+msgid ""
+"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
+"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
+msgstr ""
+
+#: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:88
+#, c-format
+msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgstr "DSA kræver at hashlængden skal gå op i 8 bit\n"
+
+#: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:100
+#, c-format
+msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr "%s-nøglen bruger en usikker (%u bit) hash\n"
+
+#: agent/pksign.c:202
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr "en %u-bit-hash er ikke gyldig for en %u-bit %s-nøgle\n"
+
+#: agent/pksign.c:518
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "kontrol af oprettet underskrift mislykkedes: %s\n"
+
+#: agent/cvt-openpgp.c:338
+#, c-format
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "hemmelige nøgledele er ikke tilgængelige\n"
+
+#: agent/cvt-openpgp.c:344 g10/card-util.c:1556
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "beskyttelsesalgoritme %d%s er ikke understøttet\n"
+
+#: agent/cvt-openpgp.c:448
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "beskyttelsesalgoritme %d%s er ikke understøttet\n"
+
+#: agent/cvt-openpgp.c:455
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "beskyttelsesalgoritme %d%s er ikke understøttet\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:368 common/exechelp-w32.c:451
+#: common/exechelp-w32.c:475 common/exechelp-w32.c:505
+#, c-format
+msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af datakanal: %s\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:381 common/exechelp-w32.c:355
+#: common/exechelp-w32.c:461 common/exechelp-w32.c:485
+#: common/exechelp-w32.c:515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af datakanal: %s\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:504 common/exechelp-posix.c:579
+#: common/exechelp-posix.c:865 dirmngr/dirmngr.c:1435
+#, c-format
+msgid "error forking process: %s\n"
+msgstr "fejl ved forgrening af proces: %s\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-w32ce.c:767
+#, c-format
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgstr "ventning på at proces %d skulle terminere mislykkedes: %s\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:687 common/exechelp-posix.c:808
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error running `%s': probably not installed\n"
+msgid "error running '%s': probably not installed\n"
+msgstr "fejl ved kørsel af »%s«: sikkert ikke installeret\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:693 common/exechelp-posix.c:815
+#: common/exechelp-w32.c:832 common/exechelp-w32ce.c:781
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+msgid "error running '%s': exit status %d\n"
+msgstr "fejl ved kørsel af »%s«: afslutningsstatus %d\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:701 common/exechelp-posix.c:823
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error running `%s': terminated\n"
+msgid "error running '%s': terminated\n"
+msgstr "fejl ved kørsel af »%s«: termineret\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:764 common/exechelp-w32.c:813
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "ventning på at proces %d skulle terminere mislykkedes: %s\n"
+
+#: common/exechelp-w32.c:825 common/exechelp-w32ce.c:775
+#, c-format
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af afslutningskode for proces %d: %s\n"
+
+#: common/simple-pwquery.c:261
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't connect to '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke forbinde til »%s«: %s\n"
+
+#: common/simple-pwquery.c:271
+#, c-format
+msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
+msgstr "problem ved angivelse af indstillinger for gpg-agent\n"
+
+#: common/sysutils.c:168
+#, c-format
+msgid "can't disable core dumps: %s\n"
+msgstr "kan ikke slå kernedump fra: %s\n"
+
+#: common/sysutils.c:408
+#, c-format
+msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
+msgstr "Advarsel: usikker ejerskab på %s »%s«\n"
+
+#: common/sysutils.c:440
+#, c-format
+msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
+msgstr "Advarsel: usikre rettigheder på %s »%s«\n"
+
+#: common/sysutils.c:885
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "venter %d sekunder på at agenten kommer frem\n"
+
+#: common/sysutils.c:911
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "omdøbelse af »%s« til »%s« mislykkedes: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
+msgid "yY"
+msgstr "jJ"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
+msgid "no"
+msgstr "n"
+
+#: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:86
+msgid "quit"
+msgstr "afslut"
+
+#: common/yesno.c:89
+msgid "qQ"
+msgstr "aA"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:123
+msgid "okay|okay"
+msgstr "okay|okay|ok"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:125
+msgid "cancel|cancel"
+msgstr "afbryd|stop"
+
+#: common/yesno.c:126
+msgid "oO"
+msgstr "oO"
+
+#: common/yesno.c:127
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: common/miscellaneous.c:86
+#, c-format
+msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
+msgstr "ikke nok kerne i sikker hukommelse under allokering af %lu byte"
+
+#: common/miscellaneous.c:89
+#, c-format
+msgid "out of core while allocating %lu bytes"
+msgstr "ikke nok kerne under allokering af %lu byte"
+
+#: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:911 tools/no-libgcrypt.c:30
+#, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "fejl ved allokering af nok hukommelse: %s\n"
+
+#: common/miscellaneous.c:202
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s:%u: forældet indstilling »%s« - den har ingen effekt\n"
+
+#: common/miscellaneous.c:205
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "ADVARSEL: »%s« er en forældet indstilling - den har ingen effekt\n"
+
+#: common/miscellaneous.c:753
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: common/asshelp.c:335
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "venter %d sekunder på at agenten kommer frem\n"
+
+#: common/asshelp.c:347
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+msgid "connection to %s established\n"
+msgstr "kan ikke forbinde til dirmngr - forsøger reserve\n"
+
+#: common/asshelp.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
+msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
+msgstr "ingen kørende gpg-agent - starter en\n"
+
+#: common/asshelp.c:521
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+msgstr "kan ikke forbinde til dirmngr - forsøger reserve\n"
+
+#: common/asshelp.c:578
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
+msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
+msgstr "ingen kørende dirmngr - starter »%s«\n"
+
+#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
+#. verbatim. It will not be printed.
+#: common/audit.c:474
+msgid "|audit-log-result|Good"
+msgstr "|audit-log-result|Godt"
+
+#: common/audit.c:477
+msgid "|audit-log-result|Bad"
+msgstr "|audit-log-result|Ugyldigt"
+
+#: common/audit.c:479
+msgid "|audit-log-result|Not supported"
+msgstr "|audit-log-result|Ikke understøttet"
+
+#: common/audit.c:481
+msgid "|audit-log-result|No certificate"
+msgstr "|audit-log-result|Intet certifikat"
+
+#: common/audit.c:483
+msgid "|audit-log-result|Not enabled"
+msgstr "|audit-log-result|Ikke aktiveret"
+
+#: common/audit.c:485
+msgid "|audit-log-result|Error"
+msgstr "|audit-log-result|Fejl"
+
+#: common/audit.c:487
+msgid "|audit-log-result|Not used"
+msgstr "|audit-log-result|Ikke brugt"
+
+#: common/audit.c:489
+msgid "|audit-log-result|Okay"
+msgstr "|audit-log-result|Okay"
+
+#: common/audit.c:491
+msgid "|audit-log-result|Skipped"
+msgstr "|audit-log-result|Udeladt"
+
+#: common/audit.c:493
+msgid "|audit-log-result|Some"
+msgstr "|audit-log-result|Lidt"
+
+#: common/audit.c:726
+msgid "Certificate chain available"
+msgstr "Certifikatkæde er tilgængelig"
+
+#: common/audit.c:733
+msgid "root certificate missing"
+msgstr "rodcertifikat mangler"
+
+#: common/audit.c:759
+msgid "Data encryption succeeded"
+msgstr "Datakryptering lykkedes"
+
+#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
+msgid "Data available"
+msgstr "Data tilgængelig"
+
+#: common/audit.c:767
+msgid "Session key created"
+msgstr "Sessionsnøgle oprettet"
+
+#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
+#, c-format
+msgid "algorithm: %s"
+msgstr "algoritme: %s"
+
+#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
+#: scd/app-openpgp.c:3557
+#, c-format
+msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
+
+#: common/audit.c:778 common/audit.c:925
+msgid "seems to be not encrypted"
+msgstr "ser ikke ud til at være krypteret"
+
+#: common/audit.c:784 common/audit.c:933
+msgid "Number of recipients"
+msgstr "Antal modtagere"
+
+#: common/audit.c:792 common/audit.c:956
+#, c-format
+msgid "Recipient %d"
+msgstr "Modtager %d"
+
+#: common/audit.c:825
+msgid "Data signing succeeded"
+msgstr "Dataunderskrivning lykkedes"
+
+#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
+#, c-format
+msgid "data hash algorithm: %s"
+msgstr "hash-algoritme for data: %s"
+
+#: common/audit.c:862
+#, c-format
+msgid "Signer %d"
+msgstr "Underskriver %d"
+
+#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
+#, c-format
+msgid "attr hash algorithm: %s"
+msgstr "hash-algoritme for attr: %s"
+
+#: common/audit.c:901
+msgid "Data decryption succeeded"
+msgstr "Datadekryptering lykkedes"
+
+#: common/audit.c:910
+msgid "Encryption algorithm supported"
+msgstr "Krypteringsalgoritme er ikke understøttet"
+
+#: common/audit.c:993
+msgid "Data verification succeeded"
+msgstr "Dataverifikation lykkedes"
+
+#: common/audit.c:1002
+msgid "Signature available"
+msgstr "Underskrift tilgængelig"
+
+#: common/audit.c:1024
+msgid "Parsing data succeeded"
+msgstr "Fortolkning af data lykkedes"
+
+#: common/audit.c:1036
+#, c-format
+msgid "bad data hash algorithm: %s"
+msgstr "ugyldig hash-algoritme for data: %s"
+
+#: common/audit.c:1051
+#, c-format
+msgid "Signature %d"
+msgstr "Underskrift %d"
+
+#: common/audit.c:1079
+msgid "Certificate chain valid"
+msgstr "Certifikatkæde er gyldig"
+
+#: common/audit.c:1090
+msgid "Root certificate trustworthy"
+msgstr "Rodcertifikat er troværdigt"
+
+#: common/audit.c:1112 sm/certchain.c:1235
+msgid "no CRL found for certificate"
+msgstr "ingen CRL fundet for certifikat"
+
+#: common/audit.c:1115 sm/certchain.c:1245
+msgid "the available CRL is too old"
+msgstr "den tilgængelige CRL er for gammel"
+
+#: common/audit.c:1120
+msgid "CRL/OCSP check of certificates"
+msgstr "CRL/OCSP-kontrol af certifikater"
+
+#: common/audit.c:1140
+msgid "Included certificates"
+msgstr "Inkluderede certifikater"
+
+#: common/audit.c:1195
+msgid "No audit log entries."
+msgstr "Ingen punkter i revisionslog."
+
+#: common/audit.c:1244
+msgid "Unknown operation"
+msgstr "Ukendt handling"
+
+#: common/audit.c:1262
+msgid "Gpg-Agent usable"
+msgstr "Gpg-Agent er brugbar"
+
+#: common/audit.c:1272
+msgid "Dirmngr usable"
+msgstr "Dirmngr er brugbar"
+
+#: common/audit.c:1308
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No help available for `%s'."
+msgid "No help available for '%s'."
+msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for »%s«."
+
+#: common/helpfile.c:90
+msgid "ignoring garbage line"
+msgstr "ignorerer affaldslinje"
+
+#: common/gettime.c:958
+msgid "[none]"
+msgstr "[ingen]"
+
+#: common/ksba-io-support.c:347
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "ugyldigt radix64-tegn %02x udeladt\n"
+
+#: common/ttyio.c:447
+#, c-format
+msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n"
+msgstr ""
+
+#: common/ttyio.c:453
+#, c-format
+msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n"
+msgstr ""
+
+#: common/ttyio.c:488 common/ttyio.c:498
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up\n"
+msgstr ""
+
+#: common/ttyio.c:550
+#, c-format
+msgid "Control-D detected\n"
+msgstr ""
+
+#: common/argparse.c:520
+msgid "argument not expected"
+msgstr "parameter var ikke forventet"
+
+#: common/argparse.c:522
+msgid "read error"
+msgstr "læsefejl"
+
+#: common/argparse.c:524
+msgid "keyword too long"
+msgstr "nøgleord er for langt"
+
+#: common/argparse.c:526
+msgid "missing argument"
+msgstr "manglende parameter"
+
+#: common/argparse.c:528
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid value\n"
+msgid "invalid argument"
+msgstr "ugyldig værdi\n"
+
+#: common/argparse.c:530
+msgid "invalid command"
+msgstr "ugyldig kommando"
+
+#: common/argparse.c:532
+msgid "invalid alias definition"
+msgstr "ugyldig aliasdefinition"
+
+#: common/argparse.c:534 common/argparse.c:571
+msgid "permission error"
+msgstr ""
+
+#: common/argparse.c:536 common/argparse.c:569
+msgid "out of core"
+msgstr "ikke nok kerne"
+
+#: common/argparse.c:540 common/argparse.c:575
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid command"
+msgid "invalid meta command"
+msgstr "ugyldig kommando"
+
+#: common/argparse.c:542 common/argparse.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown command `%s'\n"
+msgid "unknown meta command"
+msgstr "ukendt kommando »%s«\n"
+
+#: common/argparse.c:544 common/argparse.c:579
+#, fuzzy
+#| msgid "unexpected armor: "
+msgid "unexpected meta command"
+msgstr "uventet panser: "
+
+#: common/argparse.c:546
+msgid "invalid option"
+msgstr "ugyldig indstilling"
+
+#: common/argparse.c:556
+#, c-format
+msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "manglende parameter for indstilling »%.50s«\n"
+
+#: common/argparse.c:558 g10/gpg.c:3525
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "manglende parameter for indstilling »%.50s«\n"
+
+#: common/argparse.c:560
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+msgstr "tilvalg »%.50s« forventer ikke et argument\n"
+
+#: common/argparse.c:563
+#, c-format
+msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+msgstr "ugyldig kommando »%.50s«\n"
+
+#: common/argparse.c:565
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "tilvalg »%.50s« er tvetydigt\n"
+
+#: common/argparse.c:567
+#, c-format
+msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "kommando »%.50s« er tvetydig\n"
+
+#: common/argparse.c:581
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+msgstr "ugyldigt tilvalg »%.50s«\n"
+
+#: common/argparse.c:1756 common/argparse.c:1851
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+msgid "Note: no default option file '%s'\n"
+msgstr "BEMÆRK: Ingen standardfil for tilvalg »%s«\n"
+
+#: common/argparse.c:1843
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option file `%s': %s\n"
+msgid "option file '%s': %s\n"
+msgstr "tilvalgsfil »%s«: %s\n"
+
+#: common/argparse.c:2266
+#, c-format
+msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
+msgstr ""
+
+#: common/utf8conv.c:123
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
+msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
+msgstr "konvertering fra »%s« til »%s« er ikke tilgængelig\n"
+
+#: common/utf8conv.c:131
+#, c-format
+msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgstr "iconv_open mislykkedes: %s:\n"
+
+#: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "konvertering fra »%s« til »%s« mislykkedes: %s\n"
+
+#: common/dotlock.c:728
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
+msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil »%s«: %s\n"
+
+#: common/dotlock.c:790
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgid "error writing to '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved skrivning til »%s«: %s\n"
+
+#: common/dotlock.c:1173
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr "fjerner stale-låsfil (oprettet af %d)\n"
+
+#: common/dotlock.c:1210
+#, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "venter på lås (holdt af %d%s) %s ...\n"
+
+#: common/dotlock.c:1211
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr "(baglås?) "
+
+#: common/dotlock.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+msgid "lock '%s' not made: %s\n"
+msgstr "lås »%s« er ikke udført: %s\n"
+
+#: common/dotlock.c:1277
+#, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "venter på lås %s ...\n"
+
+#: common/init.c:191 sm/gpgsm.c:893 dirmngr/dirmngr.c:987 dirmngr/dirmngr.c:996
+#, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "%s er for gammel (kræver %s, har %s)\n"
+
+#: g10/armor.c:423
+#, c-format
+msgid "armor: %s\n"
+msgstr "panser: %s\n"
+
+#: g10/armor.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid armor header: "
+msgstr "ugyldigt panserhoved: "
+
+#: g10/armor.c:473
+#, c-format
+msgid "armor header: "
+msgstr "panserhoved: "
+
+#: g10/armor.c:486
+#, c-format
+msgid "invalid clearsig header\n"
+msgstr "ugyldigt clearsig-hoved\n"
+
+#: g10/armor.c:499
+#, c-format
+msgid "unknown armor header: "
+msgstr "ukendt panserhoved: "
+
+#: g10/armor.c:552
+#, c-format
+msgid "nested clear text signatures\n"
+msgstr "indlejrede underskrifter i klartekst\n"
+
+#: g10/armor.c:687
+#, c-format
+msgid "unexpected armor: "
+msgstr "uventet panser: "
+
+#: g10/armor.c:700
+#, c-format
+msgid "invalid dash escaped line: "
+msgstr "ugyldig striplet undvegen linje: "
+
+#: g10/armor.c:872 g10/armor.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
+msgstr "ugyldigt radix64-tegn %02x udeladt\n"
+
+#: g10/armor.c:915
+#, c-format
+msgid "premature eof (no CRC)\n"
+msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
+
+#: g10/armor.c:949
+#, c-format
+msgid "premature eof (in CRC)\n"
+msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
+
+#: g10/armor.c:957
+#, c-format
+msgid "malformed CRC\n"
+msgstr "ugyldig udformet CRC\n"
+
+#: g10/armor.c:961 g10/armor.c:1529
+#, c-format
+msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
+msgstr "CRC-fejl; %06lx - %06lx\n"
+
+#: g10/armor.c:981
+#, c-format
+msgid "premature eof (in trailer)\n"
+msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
+
+#: g10/armor.c:985
+#, c-format
+msgid "error in trailer line\n"
+msgstr "fejl i trailerlinje\n"
+
+#: g10/armor.c:1305
+#, c-format
+msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
+msgstr "ingen gyldige OpenPGP-data fundet.\n"
+
+#: g10/armor.c:1310
+#, c-format
+msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
+msgstr "ugyldigt panser: linje længere end %d tegn\n"
+
+#: g10/armor.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
+msgstr ""
+"citeret udskrivingstegn i panser - måske på grund af en fejlbehæftet MTA\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1219
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not human readable"
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "kan ikke læses af mennesker"
+
+#: g10/build-packet.c:1271
+#, c-format
+msgid ""
+"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
+"an '='\n"
+msgstr ""
+"et notationsnavn må kun have udskrivningstegn eller mellemrum og skal "
+"sluttes med et »=«\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1283 g10/build-packet.c:1379
+#, c-format
+msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
+msgstr "et brugernotationsnavn skal indeholde tegnet »@«\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1289 g10/build-packet.c:1385
+#, c-format
+msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+msgstr "et notationsnavn må ikke indeholde mere end et »@«-tegn\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1307
+#, c-format
+msgid "a notation value must not use any control characters\n"
+msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "et notationsnavn må ikke indeholde mere end et »@«-tegn\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1369
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
+#| "with an '='\n"
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr ""
+"et notationsnavn må kun have udskrivningstegn eller mellemrum og skal "
+"sluttes med et »=«\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1428 g10/build-packet.c:1439
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+msgstr "ADVARSEL: Ingen notationsdata fundet\n"
+
+#: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:239
+#, c-format
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr "kunne ikke proxy %s-forespørgsel til klient\n"
+
+#: g10/call-agent.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter passphrase\n"
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Indtast adgangsfrase\n"
+
+#: g10/call-agent.c:199 g10/call-dirmngr.c:153 sm/call-agent.c:98
+#: sm/call-dirmngr.c:165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af nøglering »%s«: %s\n"
+
+#: g10/call-agent.c:205 g10/call-dirmngr.c:159 sm/call-agent.c:104
+#: sm/call-dirmngr.c:171
+#, c-format
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-agent.c:211 g10/call-dirmngr.c:165 g10/call-dirmngr.c:464
+#: sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: %s overskriver %s\n"
+
+#: g10/call-agent.c:214 g10/call-dirmngr.c:168 sm/call-agent.c:113
+#: sm/call-dirmngr.c:180
+#, c-format
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-agent.c:216 g10/call-dirmngr.c:170 sm/call-agent.c:115
+#: sm/call-dirmngr.c:182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Brug venligst kommandoen »toggle« først.\n"
+
+#: g10/call-agent.c:318 g10/encrypt.c:213 g10/encrypt.c:531 g10/sign.c:412
+#: sm/call-agent.c:205 sm/encrypt.c:426 sm/sign.c:345
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
+msgstr "%s virker endnu ikke med %s\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:209 sm/call-dirmngr.c:269 tools/gpg-connect-agent.c:2253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr "ingen gpg-agent kører i denne session\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:243
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
+msgstr "du kan ikke bruge %s i tilstanden %s\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:442
+msgid "WKD uses a cached result"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-dirmngr.c:445
+msgid "Tor is not running"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-dirmngr.c:447
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid fingerprint"
+msgid "Tor is not properly configured"
+msgstr "ugyldig fingeraftryk"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:449
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid fingerprint"
+msgid "DNS is not properly configured"
+msgstr "ugyldig fingeraftryk"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:451
+msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-dirmngr.c:453
+msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-dirmngr.c:455
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a revocation certificate"
+msgid "server uses an invalid certificate"
+msgstr "opret et tilbagekaldscertifikat"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:462 g10/gpg.c:4458
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "armor: %s\n"
+msgid "Note: %s\n"
+msgstr "panser: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:366 g10/card-util.c:1918
+#, c-format
+msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
+msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgængeligt: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1924
+#, c-format
+msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
+msgstr "OpenPGP-kortnr. %s detekteret\n"
+
+#: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:2253 g10/delkey.c:160 g10/keyedit.c:1423
+#: g10/keygen.c:4466 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:636
+#, c-format
+msgid "can't do this in batch mode\n"
+msgstr "kan ikke udføre dette i jobtilstand\n"
+
+#: g10/card-util.c:105
+#, c-format
+msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
+msgstr "Denne kommando er kun tilgængelig for version 2-kort\n"
+
+#: g10/card-util.c:107 scd/app-openpgp.c:2866
+#, c-format
+msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
+msgstr "Nulstillingskode er ikke eller ikke mere tilgængelig\n"
+
+#: g10/card-util.c:140 g10/card-util.c:1442 g10/card-util.c:1704
+#: g10/card-util.c:1796 g10/keyedit.c:394 g10/keyedit.c:415 g10/keyedit.c:429
+#: g10/keygen.c:1808 g10/keygen.c:1980 g10/keygen.c:2186 g10/keygen.c:2477
+#: sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:291 sm/certreqgen-ui.c:325
+msgid "Your selection? "
+msgstr "Dit valg? "
+
+#: g10/card-util.c:260 g10/card-util.c:311
+msgid "[not set]"
+msgstr "[ikke indstillet]"
+
+#: g10/card-util.c:554
+msgid "Mr."
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:555
+msgid "Ms."
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:582
+msgid "not forced"
+msgstr "ikke tvunget"
+
+#: g10/card-util.c:582
+msgid "forced"
+msgstr "tvunget"
+
+#: g10/card-util.c:759
+msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
+msgstr "Fejl: Kun ren ASCII er tilladt i øjeblikket.\n"
+
+#: g10/card-util.c:761
+msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
+msgstr "Fejl: Tegnet »<« må ikke bruges.\n"
+
+#: g10/card-util.c:763
+msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
+msgstr "Fejl: Dobbelt mellemrum er ikke tilladt.\n"
+
+#: g10/card-util.c:781
+msgid "Cardholder's surname: "
+msgstr "Kortholders efternavn: "
+
+#: g10/card-util.c:783
+msgid "Cardholder's given name: "
+msgstr "Kortholders fornavn: "
+
+#: g10/card-util.c:802
+#, c-format
+msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
+msgstr "Fejl: Kombineret navn er for langt (begrænsningen er på %d tegn).\n"
+
+#: g10/card-util.c:826
+msgid "URL to retrieve public key: "
+msgstr "Adresse hvor offentlig nøgle skal hentes: "
+
+#: g10/card-util.c:920 g10/decrypt-data.c:509 g10/import.c:399 g10/import.c:746
+#: g10/import.c:798 dirmngr/crlcache.c:655 dirmngr/crlcache.c:660
+#: dirmngr/crlcache.c:914 dirmngr/crlcache.c:920 dirmngr/dirmngr.c:1748
+#: tools/gpgconf.c:483 tools/gpgconf.c:529
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgid "error reading '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning af »%s«: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:953 g10/decrypt-data.c:512 g10/export.c:2467
+#: dirmngr/crlcache.c:925
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing `%s': %s\n"
+msgid "error writing '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved skrivning af »%s«: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:980
+msgid "Login data (account name): "
+msgstr "Loginddata (kontonavn): "
+
+#: g10/card-util.c:1018
+msgid "Private DO data: "
+msgstr "Private DO-data: "
+
+#: g10/card-util.c:1103
+msgid "Language preferences: "
+msgstr "Sprogpræferencer: "
+
+#: g10/card-util.c:1111
+msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
+msgstr "Fejl: ugyldig længde for præferencestreng.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1120
+msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
+msgstr "Fejl: ugyldige tegn i præferencestreng.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1142
+msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1156
+msgid "Error: invalid response.\n"
+msgstr "Fejl: ugyldigt svar.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1178
+msgid "CA fingerprint: "
+msgstr "CA-fingeraftryk: "
+
+#: g10/card-util.c:1201
+msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
+msgstr "Fejl: Ugyldigt formateret fingeraftryk.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1252
+#, c-format
+msgid "key operation not possible: %s\n"
+msgstr "nøglehandling er ikke mulig: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1253
+msgid "not an OpenPGP card"
+msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
+
+#: g10/card-util.c:1266 g10/keygen.c:4486 g10/keygen.c:5562
+#, c-format
+msgid "error getting current key info: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af aktuel nøgleinformation: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1351
+msgid "Replace existing key? (y/N) "
+msgstr "Erstat eksisterende nøgle? (j/N) "
+
+#: g10/card-util.c:1368
+msgid ""
+"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+" If the key generation does not succeed, please check the\n"
+" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
+msgstr ""
+"BEMÆRK: Der er ingen garanti for at kortet understøtter den ønskede\n"
+" størrelse. Hvis nøgleoprettelsen ikke lykkes, så kontroller\n"
+" dokumentationen for dit kort for at se hvilke størrelser, der\n"
+" er tilladt.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1390 g10/keygen.c:2363 sm/certreqgen-ui.c:179
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (%u) "
+
+#: g10/card-util.c:1400 g10/keygen.c:2286 g10/keygen.c:2318
+#: sm/certreqgen-ui.c:194
+#, c-format
+msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgstr "afrundet op til %u bit\n"
+
+#: g10/card-util.c:1408 g10/keygen.c:2371 sm/certreqgen-ui.c:184
+#, c-format
+msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
+msgstr "%s nøglestørrelser skal være i intervallet %u-%u\n"
+
+#: g10/card-util.c:1427
+msgid "Changing card key attribute for: "
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1429
+#, fuzzy
+#| msgid " (1) Signature key\n"
+msgid "Signature key\n"
+msgstr " (1) Underskriftsnøgle\n"
+
+#: g10/card-util.c:1431
+#, fuzzy
+#| msgid " (2) Encryption key\n"
+msgid "Encryption key\n"
+msgstr " (2) Krypteringsnøgle\n"
+
+#: g10/card-util.c:1433
+#, fuzzy
+#| msgid " (3) Authentication key\n"
+msgid "Authentication key\n"
+msgstr " (3) Godkendelsesnøgle\n"
+
+#: g10/card-util.c:1435 g10/keygen.c:1926 sm/certreqgen-ui.c:157
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
+
+#: g10/card-util.c:1436 sm/certreqgen-ui.c:158
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA\n"
+msgstr " (%d) RSA\n"
+
+#: g10/card-util.c:1437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
+msgid " (%d) ECC\n"
+msgstr " (%d) DSA og Elgamal\n"
+
+#: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1716 g10/card-util.c:1816
+#: g10/keyedit.c:900 g10/keygen.c:1834 g10/keygen.c:1862 g10/keygen.c:1987
+#: g10/keygen.c:2222 g10/keygen.c:2505 g10/revoke.c:838
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Ugyldigt valg.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1522
+#, c-format
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+msgstr "Kortet vil nu blive omkonfigureret til at oprette en nøgle på %u bit\n"
+
+#: g10/card-util.c:1527
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
+msgstr "Kortet vil nu blive omkonfigureret til at oprette en nøgle på %u bit\n"
+
+#: g10/card-util.c:1563
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
+msgstr "fejl ved ændring af størrelsen på nøglen %d til %u bit: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1579 g10/card-util.c:2106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting current key info: %s\n"
+msgid "error getting card info: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af aktuel nøgleinformation: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1585 g10/card-util.c:1930 g10/card-util.c:2112
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "Denne kommando er ikke tilladt i tilstanden %s.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1631
+msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
+msgstr ""
+"Lav sikkerhedskopi et andet sted end på kortet for krypteringsnøglen? (J/n) "
+
+#: g10/card-util.c:1645
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "BEMÆRK: Nøgler er allerede gemt på kortet!\n"
+
+#: g10/card-util.c:1648
+msgid "Replace existing keys? (y/N) "
+msgstr "Erstat eksisterende nøgler (j/N) "
+
+#: g10/card-util.c:1660
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
+#| " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
+#| "You should change them using the command --change-pin\n"
+msgid ""
+"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
+" PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n"
+"You should change them using the command --change-pin\n"
+msgstr ""
+"Bemærk venligst at fabriksindstillingerne for PIN'erne er\n"
+" PIN = »%s« Admin-PIN = »%s«\n"
+"Du bør ændre dem med kommandoen --change-pin\n"
+
+#: g10/card-util.c:1695
+msgid "Please select the type of key to generate:\n"
+msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle der skal oprettes:\n"
+
+#: g10/card-util.c:1697 g10/card-util.c:1787
+msgid " (1) Signature key\n"
+msgstr " (1) Underskriftsnøgle\n"
+
+#: g10/card-util.c:1698 g10/card-util.c:1789
+msgid " (2) Encryption key\n"
+msgstr " (2) Krypteringsnøgle\n"
+
+#: g10/card-util.c:1699 g10/card-util.c:1791
+msgid " (3) Authentication key\n"
+msgstr " (3) Godkendelsesnøgle\n"
+
+#: g10/card-util.c:1784
+msgid "Please select where to store the key:\n"
+msgstr "Vælg venligst hvor nøglen skal gemmes:\n"
+
+#: g10/card-util.c:1830
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read failed: %s\n"
+msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
+msgstr "læsning mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1935
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
+msgstr "BEMÆRK: Nøgler er allerede gemt på kortet!\n"
+
+#: g10/card-util.c:1938
+#, fuzzy
+#| msgid "Sign it? (y/N) "
+msgid "Continue? (y/N) "
+msgstr "Underskriv? (j/N) "
+
+#: g10/card-util.c:1943
+msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:2129
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error for setup KDF: %s\n"
+msgstr "fejl ved lukning af %s: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:2158 g10/keyedit.c:1260
+msgid "quit this menu"
+msgstr "afslut denne menu"
+
+#: g10/card-util.c:2160
+msgid "show admin commands"
+msgstr "vis administratorkommandoer"
+
+#: g10/card-util.c:2161 g10/keyedit.c:1263
+msgid "show this help"
+msgstr "vis denne hjælpetekst"
+
+#: g10/card-util.c:2163
+msgid "list all available data"
+msgstr "vis alle tilgængelige data"
+
+#: g10/card-util.c:2166
+msgid "change card holder's name"
+msgstr "ændr kortholders navn"
+
+#: g10/card-util.c:2167
+msgid "change URL to retrieve key"
+msgstr "ændr adresse for at indhente nøgle"
+
+#: g10/card-util.c:2168
+msgid "fetch the key specified in the card URL"
+msgstr "hent nøglen angivet i kortadressen"
+
+#: g10/card-util.c:2169
+msgid "change the login name"
+msgstr "ændr logindnavnet"
+
+#: g10/card-util.c:2170
+msgid "change the language preferences"
+msgstr "ændr sprogpræferencerne"
+
+#: g10/card-util.c:2171
+#, fuzzy
+#| msgid "change card holder's sex"
+msgid "change card holder's salutation"
+msgstr "ændr kortholders køn"
+
+#: g10/card-util.c:2173
+msgid "change a CA fingerprint"
+msgstr "ændr et CA-fingeraftryk"
+
+#: g10/card-util.c:2174
+msgid "toggle the signature force PIN flag"
+msgstr "skift force PIN-flag for underskriften"
+
+#: g10/card-util.c:2175
+msgid "generate new keys"
+msgstr "opret nye nøgler"
+
+#: g10/card-util.c:2176
+msgid "menu to change or unblock the PIN"
+msgstr "menu til at ændre eller fjerne blokering for PIN'en"
+
+#: g10/card-util.c:2177
+msgid "verify the PIN and list all data"
+msgstr "verificer PIN'en og vis alle data"
+
+#: g10/card-util.c:2178
+msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
+msgstr "fjern blokering for PIN'en med en nulstillingskode"
+
+#: g10/card-util.c:2179
+msgid "destroy all keys and data"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:2180
+msgid "setup KDF for PIN authentication"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:2181
+#, fuzzy
+#| msgid "change the ownertrust"
+msgid "change the key attribute"
+msgstr "ændr ejertroværdigheden"
+
+#: g10/card-util.c:2305
+msgid "gpg/card> "
+msgstr "gpg/card> "
+
+#: g10/card-util.c:2346
+msgid "Admin-only command\n"
+msgstr "Kommandoer kun for administratoren\n"
+
+#: g10/card-util.c:2377
+msgid "Admin commands are allowed\n"
+msgstr "Administratorkommandoer er tilladt\n"
+
+#: g10/card-util.c:2379
+msgid "Admin commands are not allowed\n"
+msgstr "Administratorkommandoer er ikke tilladt\n"
+
+#: g10/card-util.c:2482 g10/keyedit.c:2229
+msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
+msgstr "Ugyldig kommando (prøv »help«)\n"
+
+#: g10/decrypt.c:191 g10/encrypt.c:1023
+#, c-format
+msgid "--output doesn't work for this command\n"
+msgstr "--output virker ikke for denne kommando\n"
+
+#: g10/decrypt.c:247 g10/gpg.c:5155 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open `%s'\n"
+msgid "can't open '%s'\n"
+msgstr "kan ikke åbne »%s«\n"
+
+#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:1947 g10/export.c:2230 g10/export.c:2351
+#: g10/getkey.c:2108 g10/gpg.c:5100 g10/keyedit.c:1445 g10/keyedit.c:2335
+#: g10/keyedit.c:2637 g10/keyedit.c:4600 g10/keylist.c:693 g10/keyserver.c:1092
+#: g10/revoke.c:230 g10/tofu.c:2165
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "nøglen »%s« blev ikke fundet: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:92 g10/export.c:2015 g10/getkey.c:2116 g10/getkey.c:4517
+#: g10/gpg.c:5109 g10/keyedit.c:2308 g10/keyserver.c:1110 g10/revoke.c:236
+#: g10/revoke.c:663 g10/tofu.c:2173
+#, c-format
+msgid "error reading keyblock: %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning af nøgleblok: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:150
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "nøglen »%s« blev ikke fundet: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:161 g10/delkey.c:168
+#, c-format
+msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
+msgstr "(med mindre du angiver nøglen med fingeraftryk)\n"
+
+#: g10/delkey.c:167
+#, c-format
+msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
+msgstr "kan ikke udføre dette i jobtilstand uden »--yes«\n"
+
+#: g10/delkey.c:182
+msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/delkey.c:187
+msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/delkey.c:192
+msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/delkey.c:197
+msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/delkey.c:206
+msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
+msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? (j/N) "
+
+#: g10/delkey.c:216
+msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
+msgstr "Dette er en hemmelig nøgle! - Slet? (j/N) "
+
+#: g10/delkey.c:263
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
+msgstr "sletning af certifikat »%s« mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:265
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: g10/delkey.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Pubkey: "
+msgid "subkey"
+msgstr "Pubkey: "
+
+#: g10/delkey.c:299 g10/keyedit.c:2201 g10/keyedit.c:2211 g10/keyedit.c:2388
+#: g10/keyedit.c:2519 g10/keyedit.c:2589 g10/keyedit.c:2814 g10/keyedit.c:3044
+#: g10/keyedit.c:3113 g10/keyedit.c:3264
+#, c-format
+msgid "update failed: %s\n"
+msgstr "opdatering mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:308
+#, c-format
+msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
+msgstr "sletning af nøgleblok mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:322
+#, c-format
+msgid "ownertrust information cleared\n"
+msgstr "information om ejertroværdighed ryddet\n"
+
+#: g10/delkey.c:359
+#, c-format
+msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
+msgstr "der er en hemmelig nøgle for offentlig nøgle »%s«!\n"
+
+#: g10/delkey.c:361
+#, c-format
+msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
+msgstr "brug tilvalget »--delete-secret-keys« for at slette den først.\n"
+
+#: g10/encrypt.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Tvang for symmetrisk chiffer %s (%d) overtræder modtagerens "
+"præferencer\n"
+
+#: g10/encrypt.c:261 g10/sign.c:1470
+#, c-format
+msgid "error creating passphrase: %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af adgangsfrase: %s\n"
+
+#: g10/encrypt.c:268
+#, c-format
+msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
+msgstr "kan ikke bruge en symmetrisk ESK-pakke på grund af S2K-tilstanden\n"
+
+#: g10/encrypt.c:282
+#, c-format
+msgid "using cipher %s\n"
+msgstr "bruger chiffer %s\n"
+
+#: g10/encrypt.c:292 g10/encrypt.c:719
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' already compressed\n"
+msgid "'%s' already compressed\n"
+msgstr "»%s« allerede komprimeret\n"
+
+#: g10/encrypt.c:349 g10/encrypt.c:755 g10/sign.c:760
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
+msgstr "ADVARSEL: »%s« er en tom fil\n"
+
+#: g10/encrypt.c:446 g10/encrypt.c:521 g10/decrypt-data.c:266 g10/gpg.c:3959
+#: g10/gpg.c:3999 sm/decrypt.c:826 sm/encrypt.c:416 sm/gpgsm.c:1609
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "du må ikke bruge chifferalgoritmen »%s« i tilstanden %s\n"
+
+#: g10/encrypt.c:455 g10/gpg.c:3965 g10/gpg.c:4011 g10/sig-check.c:175
+#: g10/sign.c:391 sm/gpgsm.c:1619 sm/gpgsm.c:1629 sm/sign.c:478 sm/verify.c:506
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "du må ikke bruge sammendragsalgoritmen »%s« i tilstanden %s\n"
+
+#: g10/encrypt.c:553 sm/encrypt.c:491
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr "ADVARSEL: »%s« er en forældet indstilling - den har ingen effekt\n"
+
+#: g10/encrypt.c:684
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "reading from `%s'\n"
+msgid "reading from '%s'\n"
+msgstr "læser fra »%s«\n"
+
+#: g10/encrypt.c:802 g10/sign.c:1162
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
+"preferences\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Tvang for komprimeringsalgoritme %s (%d) overtræder modtagerens "
+"præferencer\n"
+
+#: g10/encrypt.c:970
+#, c-format
+msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s krypteret for: »%s«\n"
+
+#: g10/encrypt.c:998 g10/pkclist.c:1028 g10/pkclist.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "du kan ikke bruge %s i tilstanden %s\n"
+
+#: g10/decrypt-data.c:246 g10/mainproc.c:410
+#, c-format
+msgid "%s encrypted data\n"
+msgstr "%s krypterede data\n"
+
+#: g10/decrypt-data.c:249 g10/mainproc.c:416
+#, c-format
+msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
+msgstr "krypteret med ukendt algoritme %d\n"
+
+#: g10/decrypt-data.c:372 g10/decrypt-data.c:425 sm/decrypt.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Besked blev krypteret med en svag nøgle i den symmetriske "
+"chiffer.\n"
+
+#: g10/decrypt-data.c:384 g10/decrypt-data.c:437
+#, c-format
+msgid "problem handling encrypted packet\n"
+msgstr "problem ved håndtering af krypteret pakke\n"
+
+#: g10/exec.c:60
+#, c-format
+msgid "no remote program execution supported\n"
+msgstr "kørsel via eksternt program er ikke understøttet\n"
+
+#: g10/exec.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
+msgstr ""
+"kald fra eksterne programmer er deaktiveret på grund af usikre rettigheder "
+"for indstillingsfil\n"
+
+#: g10/exec.c:419
+#, c-format
+msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
+msgstr ""
+"denne platform kræver midlertidige filer når der kaldes eksterne programmer\n"
+
+#: g10/exec.c:497
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke køre program »%s«: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:500
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke køre skal »%s«: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:591
+#, c-format
+msgid "system error while calling external program: %s\n"
+msgstr "systemfejl under kald af eksternt program: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:602 g10/exec.c:669
+#, c-format
+msgid "unnatural exit of external program\n"
+msgstr "unaturlig afslutning på eksternt program\n"
+
+#: g10/exec.c:617
+#, c-format
+msgid "unable to execute external program\n"
+msgstr "kan ikke køre eksternt program\n"
+
+#: g10/exec.c:634
+#, c-format
+msgid "unable to read external program response: %s\n"
+msgstr "kan ikke læse svar fra eksternt program: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:680 g10/exec.c:687
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: kan ikke fjerne midlertidig fil (%s) »%s«: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:692
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: kan ikke fjerne midlertidig mappe »%s«: %s\n"
+
+#: g10/export.c:119
+msgid "export signatures that are marked as local-only"
+msgstr "eksportunderskrifter som er markeret som kun lokale"
+
+#: g10/export.c:121
+msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
+msgstr "bruger-id'er for eksportattributter (normalt billed-id'er)"
+
+#: g10/export.c:123
+msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
+msgstr "tilbagekaldsnøgler for eksport markeret som »sensitive«"
+
+#: g10/export.c:125
+msgid "remove unusable parts from key during export"
+msgstr "fjern nøgledele der ikke kan bruges under eksport"
+
+#: g10/export.c:127
+msgid "remove as much as possible from key during export"
+msgstr "fjern så meget som muligt fra nøglen under eksport"
+
+#: g10/export.c:133
+msgid "use the GnuPG key backup format"
+msgstr ""
+
+#: g10/export.c:1291
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: skipped: %s\n"
+msgid " - skipped"
+msgstr "%s: udelod: %s\n"
+
+#: g10/export.c:1324 g10/import.c:2085 g10/openfile.c:200 g10/openfile.c:294
+#: g10/sign.c:1012 g10/sign.c:1326
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing to `%s'\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "skriver til »%s«\n"
+
+#: g10/export.c:1769
+#, c-format
+msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
+msgstr "nøgle %s: nøglemateriale på kort - udeladt\n"
+
+#: g10/export.c:1964
+#, c-format
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "eksport af hemmelige nøgler er ikke tilladt\n"
+
+#: g10/export.c:2041
+#, c-format
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "nøgle %s: nøgle i PGP 2.x-stil - udeladt\n"
+
+#: g10/export.c:2135
+#, c-format
+msgid "WARNING: nothing exported\n"
+msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
+
+#: g10/export.c:2432 g10/plaintext.c:153 g10/plaintext.c:162
+#: g10/plaintext.c:168 g10/plaintext.c:191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating `%s': %s\n"
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af »%s«: %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:259
+msgid "[User ID not found]"
+msgstr "[Bruger-id blev ikke fundet]"
+
+#: g10/getkey.c:1441
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
+msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
+msgstr "hentede automatisk »%s« via %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:1447
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af »%s« via %s: %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:1449
+msgid "No fingerprint"
+msgstr "Ingen fingeraftryk"
+
+#: g10/getkey.c:1670
+#, c-format
+msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/getkey.c:2085 g10/revoke.c:655 g10/revoke.c:720
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "hemmelig nøgle »%s« blev ikke fundet: %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:2088 g10/pkclist.c:988
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "manglende parameter for indstilling »%.50s«\n"
+
+#: g10/getkey.c:2164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr "|NAME|brug NAVN som hemmelig standardnøgle"
+
+#: g10/getkey.c:2172
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
+msgstr "|NAME|brug NAVN som hemmelig standardnøgle"
+
+#: g10/getkey.c:2179
+#, c-format
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/getkey.c:3024
+#, c-format
+msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr "Ugyldig nøgle %s gjort gyldig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
+
+#: g10/getkey.c:3874
+#, c-format
+msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
+msgstr "bruger undernøgle %s i stedet for primær nøgle %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:4446 g10/gpg.c:2137
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "manglende parameter for indstilling »%.50s«\n"
+
+#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:212
+msgid "make a signature"
+msgstr "opret en underskrift"
+
+#: g10/gpg.c:444
+msgid "make a clear text signature"
+msgstr "opret en underskrift i klartekst"
+
+#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:214
+msgid "make a detached signature"
+msgstr "opret en separat underskrift"
+
+#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:215
+msgid "encrypt data"
+msgstr "krypter data"
+
+#: g10/gpg.c:449
+msgid "encryption only with symmetric cipher"
+msgstr "krypter kun med symmetrisk chiffer"
+
+#: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:217
+msgid "decrypt data (default)"
+msgstr "afkrypter data (standard)"
+
+#: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:218
+msgid "verify a signature"
+msgstr "godkend en underskrift"
+
+#: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:219
+msgid "list keys"
+msgstr "vis nøgler"
+
+#: g10/gpg.c:457
+msgid "list keys and signatures"
+msgstr "vis nøgler og underskrifter"
+
+#: g10/gpg.c:460
+msgid "list and check key signatures"
+msgstr "vis og kontroller nøgleunderskrifter"
+
+#: g10/gpg.c:462 sm/gpgsm.c:224
+msgid "list keys and fingerprints"
+msgstr "vis nøgler og fingeraftryk"
+
+#: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:222
+msgid "list secret keys"
+msgstr "vis hemmelige nøgler"
+
+#: g10/gpg.c:465 sm/gpgsm.c:225
+msgid "generate a new key pair"
+msgstr "opret et nyt nøglepar"
+
+#: g10/gpg.c:468
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly generate a new key pair"
+msgstr "opret et nyt nøglepar"
+
+#: g10/gpg.c:471
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "opret et nyt nøglepar"
+
+#: g10/gpg.c:476
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "opret et nyt nøglepar"
+
+#: g10/gpg.c:479
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "opret et nyt nøglepar"
+
+#: g10/gpg.c:482
+msgid "full featured key pair generation"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:485
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "opret et tilbagekaldscertifikat"
+
+#: g10/gpg.c:488 sm/gpgsm.c:228
+msgid "remove keys from the public keyring"
+msgstr "fjern nøgler fra den offentlige nøglering"
+
+#: g10/gpg.c:490
+msgid "remove keys from the secret keyring"
+msgstr "fjern nøgler fra den hemmelige nøglering"
+
+#: g10/gpg.c:492
+#, fuzzy
+#| msgid "sign a key"
+msgid "quickly sign a key"
+msgstr "underskriv en nøgle"
+
+#: g10/gpg.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "sign a key locally"
+msgid "quickly sign a key locally"
+msgstr "underskriv en nøgle lokalt"
+
+#: g10/gpg.c:496
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly revoke a key signature"
+msgstr "opret et nyt nøglepar"
+
+#: g10/gpg.c:497
+msgid "sign a key"
+msgstr "underskriv en nøgle"
+
+#: g10/gpg.c:498
+msgid "sign a key locally"
+msgstr "underskriv en nøgle lokalt"
+
+#: g10/gpg.c:499
+msgid "sign or edit a key"
+msgstr "underskriv eller rediger en nøgle"
+
+#: g10/gpg.c:501 sm/gpgsm.c:246
+msgid "change a passphrase"
+msgstr "ændr en adgangsfrase"
+
+#: g10/gpg.c:505
+msgid "export keys"
+msgstr "eksporter nøgler"
+
+#: g10/gpg.c:506
+msgid "export keys to a keyserver"
+msgstr "eksporter nøgler til en nøgletjener"
+
+#: g10/gpg.c:507
+msgid "import keys from a keyserver"
+msgstr "importer nøgler fra en nøgleserver"
+
+#: g10/gpg.c:510
+msgid "search for keys on a keyserver"
+msgstr "søg efter nøgler på en nøgleserver"
+
+#: g10/gpg.c:512
+msgid "update all keys from a keyserver"
+msgstr "opdater alle nøgler fra en nøgleserver"
+
+#: g10/gpg.c:520
+msgid "import/merge keys"
+msgstr "importer/sammenføj nøgler"
+
+#: g10/gpg.c:523
+msgid "print the card status"
+msgstr "udskriv kortstatus"
+
+#: g10/gpg.c:524
+msgid "change data on a card"
+msgstr "ændr data på et kort"
+
+#: g10/gpg.c:526
+msgid "change a card's PIN"
+msgstr "ændr et korts PIN"
+
+#: g10/gpg.c:538
+msgid "update the trust database"
+msgstr "opdater troværdighedsdatabasen"
+
+#: g10/gpg.c:548
+msgid "print message digests"
+msgstr "vis beskedsammendrag"
+
+#: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:241
+msgid "run in server mode"
+msgstr "kør i servertilstand"
+
+#: g10/gpg.c:554
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:594
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr "|NAME|brug NAVN som hemmelig standardnøgle"
+
+#: g10/gpg.c:596 sm/gpgsm.c:332
+msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
+msgstr "|NAME|krypter også til bruger-id-NAVN"
+
+#: g10/gpg.c:604
+msgid "|SPEC|set up email aliases"
+msgstr "|SPEC|opsæt e-post-aliasser"
+
+#: g10/gpg.c:616
+msgid "use strict OpenPGP behavior"
+msgstr "brug streng OpenPGP-opførsel"
+
+#: g10/gpg.c:641 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:412 tools/gpgconf.c:112
+msgid "do not make any changes"
+msgstr "lav ingen ændringer"
+
+#: g10/gpg.c:642
+msgid "prompt before overwriting"
+msgstr "spørg før overskrivning"
+
+#: g10/gpg.c:689 sm/gpgsm.c:304
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the security"
+msgid "Options controlling the input"
+msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden"
+
+#: g10/gpg.c:707 sm/gpgsm.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the diagnostic output"
+msgid "Options controlling the output"
+msgstr "Tilvalg der kontrollerer det diagnostiske resultat"
+
+#: g10/gpg.c:709 sm/gpgsm.c:316
+msgid "create ascii armored output"
+msgstr "opret ascii-pansrede uddata"
+
+#: g10/gpg.c:713 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:321
+msgid "|FILE|write output to FILE"
+msgstr "|FILE|skriv resultat til FIL"
+
+#: g10/gpg.c:726
+msgid "use canonical text mode"
+msgstr "brug kanonisk teksttilstand"
+
+#: g10/gpg.c:743
+msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
+msgstr "|N|sæt komprimeringsniveauet til N (0 deaktiverer)"
+
+#: g10/gpg.c:750 sm/gpgsm.c:347
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
+msgid "Options controlling key import and export"
+msgstr "Tilvalg der kontrollerer interaktiviteten og tvang"
+
+#: g10/gpg.c:753
+msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
+msgstr "|MECHANISMS|brug MEKANISMER til at finde nøgler efter postadresser"
+
+#: g10/gpg.c:756
+#, fuzzy
+#| msgid "import keys from a keyserver"
+msgid "import missing key from a signature"
+msgstr "importer nøgler fra en nøgleserver"
+
+#: g10/gpg.c:761
+#, fuzzy
+#| msgid "list and check key signatures"
+msgid "include the public key in signatures"
+msgstr "vis og kontroller nøgleunderskrifter"
+
+#: g10/gpg.c:764 sm/gpgsm.c:350
+msgid "disable all access to the dirmngr"
+msgstr "deaktiver al adgang til dirmngr"
+
+#: g10/gpg.c:776 sm/gpgsm.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the configuration"
+msgid "Options controlling key listings"
+msgstr "Tilvalg der kontrollerer konfigurationen"
+
+#: g10/gpg.c:805 sm/gpgsm.c:324
+#, fuzzy
+#| msgid "list secret keys"
+msgid "Options to specify keys"
+msgstr "vis hemmelige nøgler"
+
+#: g10/gpg.c:807 sm/gpgsm.c:326
+msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
+msgstr "|USER-ID|krypter for BRUGER-ID"
+
+#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:328
+msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
+msgstr "|USER-ID|brug BRUGER-ID til at underskrive eller afkryptere"
+
+#: g10/gpg.c:866 sm/gpgsm.c:396
+msgid "Options for unattended use"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:885 sm/gpgsm.c:408 dirmngr/dirmngr.c:294
+msgid "Other options"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:953 sm/gpgsm.c:440
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(Se manualsiden for en fuldstændig liste over alle kommandoer og tilvalg)\n"
+
+#: g10/gpg.c:956
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
+msgid ""
+"@\n"
+"Examples:\n"
+"\n"
+" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+" --list-keys [names] show keys\n"
+" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"Eksempler:\n"
+"\n"
+" -se -r Mikael [fil] underskriv og krypter for bruger Mikael\n"
+" --clear-sign [fil] lav en ren tekstunderskrift\n"
+" --detach-sign [fil] lav en separat underskrift\n"
+" --list-keys [navne] vis nøgler\n"
+" --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n"
+
+#: g10/gpg.c:1130
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
+
+# Skal alt dette oversættes eller er det tilvalgene?
+#: g10/gpg.c:1133
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
+#| "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+#| "Default operation depends on the input data\n"
+msgid ""
+"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"Syntaks: gpg [tilvalg] [filer]\n"
+"Sign, check, encrypt eller decrypt\n"
+"standardhandling afhænger af inddata\n"
+
+#: g10/gpg.c:1144 sm/gpgsm.c:624
+msgid ""
+"\n"
+"Supported algorithms:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Understøttede algoritmer:\n"
+
+#: g10/gpg.c:1147
+msgid "Pubkey: "
+msgstr "Pubkey: "
+
+#: g10/gpg.c:1154 g10/keyedit.c:3338
+msgid "Cipher: "
+msgstr "Chiffer: "
+
+#: g10/gpg.c:1161
+msgid "Hash: "
+msgstr "Hash: "
+
+#: g10/gpg.c:1168 g10/keyedit.c:3404
+msgid "Compression: "
+msgstr "Komprimering: "
+
+#: g10/gpg.c:1241 sm/gpgsm.c:698
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: gpgsm [options] "
+msgid "usage: %s [options] %s\n"
+msgstr "brug: gpgsm [tilvalg] "
+
+#: g10/gpg.c:1436 sm/gpgsm.c:791
+#, c-format
+msgid "conflicting commands\n"
+msgstr "kommandoer er i konflikt\n"
+
+#: g10/gpg.c:1454
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
+msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
+msgstr "ingen = tegn fundet i gruppedefinition »%s«\n"
+
+#: g10/gpg.c:1652
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: Usikker ejerskab af hjemmemappe »%s«\n"
+
+#: g10/gpg.c:1655
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: Usikker ejerskab på konfigurationsfil »%s«\n"
+
+#: g10/gpg.c:1658
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: Usikker ejerskab på udvidelse »%s«\n"
+
+#: g10/gpg.c:1664
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: Usikre rettigheder på hjemmemappe »%s«\n"
+
+#: g10/gpg.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: Usikre rettigheder på konfigurationsfil »%s«\n"
+
+#: g10/gpg.c:1670
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: Usikre rettigheder på udvidelse »%s«\n"
+
+#: g10/gpg.c:1676
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: Usikkert indelukket mappeejerskab på hjemmemappe »%s«\n"
+
+#: g10/gpg.c:1679
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
+msgid ""
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Usikkert indelukket mappeejerskab på konfigurationsfil »%s«\n"
+
+#: g10/gpg.c:1682
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: Usikkert indelukket mappeejerskab på udvidelse »%s«\n"
+
+#: g10/gpg.c:1688
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: Usikre indelukkede mapperettigheder på hjemmemappe »%s«\n"
+
+#: g10/gpg.c:1691
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `"
+#| "%s'\n"
+msgid ""
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Usikre indelukkede mapperettigheder på konfigurationsfil »%s«\n"
+
+#: g10/gpg.c:1694
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: Usikkert indelukket mapperettigheder på udvidelse »%s«\n"
+
+#: g10/gpg.c:1910
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown configuration item `%s'\n"
+msgid "unknown configuration item '%s'\n"
+msgstr "ukendt konfigurationspunkt »%s«\n"
+
+#: g10/gpg.c:2009
+msgid "display photo IDs during key listings"
+msgstr "vis billed-id'er under nøglevisninger"
+
+#: g10/gpg.c:2011
+#, fuzzy
+#| msgid "show user ID validity during key listings"
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "vis bruger-id-validitet under nøglevisninger"
+
+#: g10/gpg.c:2013
+msgid "show policy URLs during signature listings"
+msgstr "vil politikadresser under underskriftvisninger"
+
+#: g10/gpg.c:2015
+msgid "show all notations during signature listings"
+msgstr "vis alle notationer under underskriftvisninger"
+
+#: g10/gpg.c:2017
+msgid "show IETF standard notations during signature listings"
+msgstr "vis IETF-standardnotationer under underskriftvisninger"
+
+#: g10/gpg.c:2021
+msgid "show user-supplied notations during signature listings"
+msgstr "vis brugerangivne notationer under underskriftvisninger"
+
+#: g10/gpg.c:2023
+msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
+msgstr "vis foretrukne nøgleserveradresser under underskriftvisninger"
+
+#: g10/gpg.c:2025
+msgid "show user ID validity during key listings"
+msgstr "vis bruger-id-validitet under nøglevisninger"
+
+#: g10/gpg.c:2027
+msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
+msgstr "vis tilbagekaldte og udløbne bruger-id'er i nøglevisninger"
+
+#: g10/gpg.c:2029
+msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
+msgstr "vis tilbagekaldte og udløbne undernøgler i nøglevisninger"
+
+#: g10/gpg.c:2031
+msgid "show the keyring name in key listings"
+msgstr "vis nøgleringsnavnet i nøglevisninger"
+
+#: g10/gpg.c:2033
+msgid "show expiration dates during signature listings"
+msgstr "vis udløbsdatoer under underskriftvisninger"
+
+#: g10/gpg.c:2148
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown option `%s'\n"
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "ukendt tilvalg »%s«\n"
+
+#: g10/gpg.c:2150
+#, c-format
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2240 g10/keyedit.c:1719
+#, c-format
+msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgstr "Denne kommando er ikke tilladt i tilstanden %s.\n"
+
+#: g10/gpg.c:2878 g10/gpg.c:3718 g10/gpg.c:3730
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "BEMÆRK: %s er ikke til normal brug!\n"
+
+#: g10/gpg.c:3053 g10/gpg.c:3065
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgstr "»%s« er ikke et gyldigt underskriftudløb\n"
+
+#: g10/gpg.c:3087
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: not a valid email address\n"
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "linje %d: ikke en gyldig e-post-adresse\n"
+
+#: g10/gpg.c:3119 sm/gpgsm.c:1121
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
+msgstr "ugyldig landekode i »%s«, linje %d\n"
+
+#: g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1127
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "invalid request origin '%s'\n"
+msgstr "manglende parameter for indstilling »%.50s«\n"
+
+#: g10/gpg.c:3179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid character set\n"
+msgid "'%s' is not a valid character set\n"
+msgstr "»%s« er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
+
+#: g10/gpg.c:3201 g10/gpg.c:3415 g10/keyedit.c:5338
+#, c-format
+msgid "could not parse keyserver URL\n"
+msgstr "kunne ikke fortolke nøgleserveradresse\n"
+
+#: g10/gpg.c:3219
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
+msgstr "%s:%d: ugyldige indstillinger for nøgleserver\n"
+
+#: g10/gpg.c:3222
+#, c-format
+msgid "invalid keyserver options\n"
+msgstr "ugyldige indstillinger for nøgleserver\n"
+
+#: g10/gpg.c:3229
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid import options\n"
+msgstr "%s:%d: ugyldige importindstillinger\n"
+
+#: g10/gpg.c:3232
+#, c-format
+msgid "invalid import options\n"
+msgstr "ugyldige importindstillinger\n"
+
+#: g10/gpg.c:3238 g10/gpg.c:3253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid list options\n"
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "ugyldige listeindstillinger\n"
+
+#: g10/gpg.c:3244
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid export options\n"
+msgstr "%s:%d: ugyldige eksportindstillinger\n"
+
+#: g10/gpg.c:3247
+#, c-format
+msgid "invalid export options\n"
+msgstr "ugyldige eksportindstillinger\n"
+
+#: g10/gpg.c:3259
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid list options\n"
+msgstr "%s:%d: ugyldige listeindstillinger\n"
+
+#: g10/gpg.c:3262
+#, c-format
+msgid "invalid list options\n"
+msgstr "ugyldige listeindstillinger\n"
+
+#: g10/gpg.c:3270
+msgid "display photo IDs during signature verification"
+msgstr "vis billed-id'er under underskriftverificering"
+
+#: g10/gpg.c:3272
+msgid "show policy URLs during signature verification"
+msgstr "vis politikadresser under underskriftverificering"
+
+#: g10/gpg.c:3274
+msgid "show all notations during signature verification"
+msgstr "vis alle notationer under underskriftverificering"
+
+#: g10/gpg.c:3276
+msgid "show IETF standard notations during signature verification"
+msgstr "vis IETF-standardnotationer under underskriftverificering"
+
+#: g10/gpg.c:3280
+msgid "show user-supplied notations during signature verification"
+msgstr "vis brugerangivne notationer under underskriftverificering"
+
+#: g10/gpg.c:3282
+msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
+msgstr "vis foretrukne nøgleserveradresser under underskriftverificering"
+
+#: g10/gpg.c:3284
+msgid "show user ID validity during signature verification"
+msgstr "vis bruger-id-validitet under underskriftverificering"
+
+#: g10/gpg.c:3286
+msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
+msgstr "vis tilbagekaldte og udløbne bruger-id'er i underskriftverificering"
+
+#: g10/gpg.c:3288
+msgid "show only the primary user ID in signature verification"
+msgstr "vis kun den primære bruger-id i underskriftverificering"
+
+#: g10/gpg.c:3290
+msgid "validate signatures with PKA data"
+msgstr "valider underskrifter med PKA-data"
+
+#: g10/gpg.c:3292
+msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
+msgstr "hæv troværdigheden for underskrifter med gyldige PKA-data"
+
+#: g10/gpg.c:3299
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
+msgstr "%s:%d: ugyldige verificeringsindstillinger\n"
+
+#: g10/gpg.c:3302
+#, c-format
+msgid "invalid verify options\n"
+msgstr "ugyldige verificeringsindstillinger\n"
+
+#: g10/gpg.c:3309
+#, c-format
+msgid "unable to set exec-path to %s\n"
+msgstr "kunne ikke angive kørselssti til %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3513
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
+msgstr "%s:%d: ugyldig liste for auto-key-locate\n"
+
+#: g10/gpg.c:3516
+#, c-format
+msgid "invalid auto-key-locate list\n"
+msgstr "ugyldig liste for auto-key-locate\n"
+
+#: g10/gpg.c:3700 sm/gpgsm.c:1492
+#, c-format
+msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
+msgstr "ADVARSEL: program kan oprette en kernefil!\n"
+
+#: g10/gpg.c:3711
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: %s overskriver %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3720
+#, c-format
+msgid "%s not allowed with %s!\n"
+msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
+
+#: g10/gpg.c:3723
+#, c-format
+msgid "%s makes no sense with %s!\n"
+msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
+
+#: g10/gpg.c:3738 sm/gpgsm.c:1509 dirmngr/dirmngr.c:1205
+#, c-format
+msgid "WARNING: running with faked system time: "
+msgstr "ADVARSEL: kører med forfalsket systemtid: "
+
+#: g10/gpg.c:3759
+#, c-format
+msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
+msgstr "vil ikke køre med usikker hukommelse på grund af %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3804 g10/gpg.c:3828 sm/gpgsm.c:1579
+#, c-format
+msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
+msgstr "valgt chifferalgoritme er ugyldig\n"
+
+#: g10/gpg.c:3816
+#, c-format
+msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
+msgstr "valgt komprimeringsalgoritme er ugyldig\n"
+
+#: g10/gpg.c:3822
+#, c-format
+msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "valgt algoritme for certifikationssammendrag er ugyldig\n"
+
+#: g10/gpg.c:3837
+#, c-format
+msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
+msgstr "completes-needed skal være større end 0\n"
+
+#: g10/gpg.c:3839
+#, c-format
+msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
+msgstr "marginals-needed skal være større end 1\n"
+
+#: g10/gpg.c:3841
+#, c-format
+msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
+msgstr "max-cert-depth skal være i intervallet fra 1 til 255\n"
+
+#: g10/gpg.c:3843
+#, c-format
+msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
+msgstr "ugyldigt default-cert-level; skal være 0, 1, 2 eller 3\n"
+
+#: g10/gpg.c:3845
+#, c-format
+msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
+msgstr "ugyldigt min-cert-level; skal være 1, 2 eller 3\n"
+
+#: g10/gpg.c:3849
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgstr "BEMÆRK: simpel S2K-tilstand (0) frarådes på det skarpeste\n"
+
+#: g10/gpg.c:3853
+#, c-format
+msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
+msgstr "ugyldig S2K-tilstand; skal være 0, 1 eller 3\n"
+
+#: g10/gpg.c:3860
+#, c-format
+msgid "invalid default preferences\n"
+msgstr "ugyldige standardpræferencer\n"
+
+#: g10/gpg.c:3864
+#, c-format
+msgid "invalid personal cipher preferences\n"
+msgstr "ugyldige præferencer for personlig chiffer\n"
+
+#: g10/gpg.c:3868
+#, c-format
+msgid "invalid personal digest preferences\n"
+msgstr "ugyldige præferencer for personlig sammendrag\n"
+
+#: g10/gpg.c:3872
+#, c-format
+msgid "invalid personal compress preferences\n"
+msgstr "ugyldige præferencer for personlig komprimering\n"
+
+#: g10/gpg.c:3908
+#, c-format
+msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgstr "%s virker endnu ikke med %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3971
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "du må ikke bruge komprimeringsalgoritmen »%s« i tilstanden %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4115
+#, c-format
+msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
+msgstr "kunne ikke initialisere TrustDB: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4127
+#, c-format
+msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: modtagere (-r) angivet uden brug af offentlig nøglekryptering\n"
+
+#: g10/gpg.c:4199
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
+msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
+msgstr "symmetrisk kryptering af »%s« mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4228
+#, c-format
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
+msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --encrypt med --s2k-mode 0\n"
+
+#: g10/gpg.c:4231
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
+msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --encrypt i tilstanden %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4289
+#, c-format
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
+msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --sign --encrypt med --s2k-mode 0\n"
+
+#: g10/gpg.c:4292
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
+msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --sign --encrypt i tilstanden %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4692 g10/keyserver.c:1648
+#, c-format
+msgid "keyserver send failed: %s\n"
+msgstr "nøgleserver send mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4697
+#, c-format
+msgid "keyserver receive failed: %s\n"
+msgstr "nøgleserver modtag mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4703
+#, c-format
+msgid "key export failed: %s\n"
+msgstr "nøgleeksport mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4716
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key export failed: %s\n"
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "nøgleeksport mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4728
+#, c-format
+msgid "keyserver search failed: %s\n"
+msgstr "nøgleserver søg mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4741
+#, c-format
+msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
+msgstr "nøgleserver opdater mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4810
+#, c-format
+msgid "dearmoring failed: %s\n"
+msgstr "fjernelse af panser mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4821
+#, c-format
+msgid "enarmoring failed: %s\n"
+msgstr "påklædning af panser mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4913
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "ugyldig hash-algoritme »%s«\n"
+
+#: g10/gpg.c:5065 g10/tofu.c:2153
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:5078
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:5134
+#, c-format
+msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:5145
+#, c-format
+msgid "Go ahead and type your message ...\n"
+msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
+
+#: g10/gpg.c:5490
+#, c-format
+msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
+msgstr "den angivne adresse for certifikatpolitik er ugyldig\n"
+
+#: g10/gpg.c:5492
+#, c-format
+msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
+msgstr "den angivne adresse for underskriftpolitik er ugyldig\n"
+
+#: g10/gpg.c:5525
+#, c-format
+msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
+msgstr "den angivne adresse for foretrukken nøgleserver er ugyldig\n"
+
+#: g10/gpgv.c:81
+msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
+msgstr "|FILE|tag nøglerne fra nøgleringsFILEN"
+
+#: g10/gpgv.c:84
+msgid "make timestamp conflicts only a warning"
+msgstr "giv kun tidsstempelkonflikter en advarsel"
+
+#: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:402 tools/gpgconf.c:114
+msgid "|FD|write status info to this FD"
+msgstr "|FD|skriv statusinformation til denne FD"
+
+#: g10/gpgv.c:91
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpgv.c:152
+msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Brug: gpgv [tilvalg] [filer] (-h for hjælp)"
+
+#: g10/gpgv.c:154
+msgid ""
+"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
+"Check signatures against known trusted keys\n"
+msgstr ""
+"Syntaks: gpgv [tilvalg] [filer]\n"
+"Kontroller underskrifter mod kendte troværdige nøgler\n"
+
+#: g10/helptext.c:72
+msgid "No help available"
+msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
+
+#: g10/helptext.c:82
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No help available for `%s'"
+msgid "No help available for '%s'"
+msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for »%s«"
+
+#: g10/import.c:169
+msgid "import signatures that are marked as local-only"
+msgstr "importer underskrifter som er markeret som local-only"
+
+#: g10/import.c:172
+msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
+msgstr "reparer skade fra pks-nøgleserveren under import"
+
+#: g10/import.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "do not update the trustdb after import"
+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+msgstr "opdater ikke trustdb efter import"
+
+#: g10/import.c:178
+msgid "do not update the trustdb after import"
+msgstr "opdater ikke trustdb efter import"
+
+#: g10/import.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "show key fingerprint"
+msgid "show key during import"
+msgstr "vis nøglefingeraftryk"
+
+#: g10/import.c:184
+msgid "only accept updates to existing keys"
+msgstr "accepter kun opdateringer til eksisterende nøgler"
+
+#: g10/import.c:187
+msgid "remove unusable parts from key after import"
+msgstr "fjern ubrugelige dele fra nøgle efter import"
+
+#: g10/import.c:190
+msgid "remove as much as possible from key after import"
+msgstr "fjern så meget som muligt fra nøgle efter import"
+
+#: g10/import.c:193
+msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:196
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "assume input is in binary format"
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr "antag inddata er i binært format"
+
+#: g10/import.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "show key fingerprint"
+msgid "repair keys on import"
+msgstr "vis nøglefingeraftryk"
+
+#: g10/import.c:392 g10/import.c:711
+#, c-format
+msgid "skipping block of type %d\n"
+msgstr " udelader bloktype %d\n"
+
+#: g10/import.c:728
+#, c-format
+msgid "%lu keys processed so far\n"
+msgstr " %lu-nøgler behandlet\n"
+
+#: g10/import.c:814
+#, c-format
+msgid "Total number processed: %lu\n"
+msgstr " Totalt antal behandl.: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:817
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " skipped new keys: %lu\n"
+msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n"
+msgstr " udeladte nye nøgler: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:819
+#, c-format
+msgid " skipped new keys: %lu\n"
+msgstr " udeladte nye nøgler: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:822
+#, c-format
+msgid " w/o user IDs: %lu\n"
+msgstr " w/o bruger-id'er: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:825 sm/import.c:130
+#, c-format
+msgid " imported: %lu"
+msgstr " importerede: %lu"
+
+#: g10/import.c:829 sm/import.c:134
+#, c-format
+msgid " unchanged: %lu\n"
+msgstr " uændrede: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:831
+#, c-format
+msgid " new user IDs: %lu\n"
+msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:833
+#, c-format
+msgid " new subkeys: %lu\n"
+msgstr " nye undernøgler: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:835
+#, c-format
+msgid " new signatures: %lu\n"
+msgstr " nye underskrifter: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:837
+#, c-format
+msgid " new key revocations: %lu\n"
+msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:839 sm/import.c:136
+#, c-format
+msgid " secret keys read: %lu\n"
+msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:841 sm/import.c:138
+#, c-format
+msgid " secret keys imported: %lu\n"
+msgstr " hemmel. nøgler import: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:843 sm/import.c:140
+#, c-format
+msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
+msgstr "hemmel. nøgler uændret: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:845 sm/import.c:142
+#, c-format
+msgid " not imported: %lu\n"
+msgstr " ikke importerede: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:847
+#, c-format
+msgid " signatures cleaned: %lu\n"
+msgstr " underskrifter ryddet: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:849
+#, c-format
+msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
+msgstr " bruger-id'er ryddet: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:1276
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
+"algorithms on these user IDs:\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: nøgle %s indeholder præferencer for utilgængelige\n"
+"algoritmer på disse bruger-id'er:\n"
+
+#: g10/import.c:1318
+#, c-format
+msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
+msgstr " »%s«: præference for chifferalgoritme %s\n"
+
+#: g10/import.c:1333
+#, c-format
+msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
+msgstr " »%s«: præference for sammendragsalgortime %s\n"
+
+#: g10/import.c:1345
+#, c-format
+msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
+msgstr " »%s«: præference for komprimeringsalgortime %s\n"
+
+#: g10/import.c:1358
+#, c-format
+msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
+msgstr "det anbefales på det stærkeste, at du opdaterer dine præferencer og\n"
+
+#: g10/import.c:1360
+#, c-format
+msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
+msgstr ""
+"gendistribuerer denne nøgle for at undgå potentielle problemer med rod i\n"
+"algoritmen\n"
+
+#: g10/import.c:1385
+#, c-format
+msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
+msgstr "du kan opdatere dine præferencer med: gpg --edit-key %s updpref save\n"
+
+#: g10/import.c:1899 g10/import.c:3013
+#, c-format
+msgid "key %s: no user ID\n"
+msgstr "nøgle %s: ingen bruger-id\n"
+
+#: g10/import.c:1905
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgid "key %s: %s\n"
+msgstr "udelod »%s«: %s\n"
+
+#: g10/import.c:1906 g10/import.c:2985
+msgid "rejected by import screener"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:1950
+#, c-format
+msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
+msgstr "nøgle %s: korruption af PKS-undernøgle er repareret!\n"
+
+#: g10/import.c:1971
+#, c-format
+msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
+msgstr "nøgle %s: accepteret ikke egenunderskrevet bruger-id »%s«\n"
+
+#: g10/import.c:1981 g10/import.c:2012
+#, c-format
+msgid "key %s: no valid user IDs\n"
+msgstr "nøgle %s: ingen gyldige bruger-id'er\n"
+
+#: g10/import.c:1983
+#, c-format
+msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
+msgstr "dette kan skyldes en manglende egenunderskrift\n"
+
+#: g10/import.c:2062 g10/import.c:3399
+#, c-format
+msgid "key %s: public key not found: %s\n"
+msgstr "nøgle %s: offentlig nøgle blev ikke fundet: %s\n"
+
+#: g10/import.c:2068
+#, c-format
+msgid "key %s: new key - skipped\n"
+msgstr "nøgle %s: ny nøgle - udeladt\n"
+
+#: g10/import.c:2080
+#, c-format
+msgid "no writable keyring found: %s\n"
+msgstr "ingen skrivbar nøglering fundet: %s\n"
+
+#: g10/import.c:2112 g10/import.c:2214 g10/import.c:3476
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved skrivning af nøglering »%s«: %s\n"
+
+#: g10/import.c:2135
+#, c-format
+msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
+msgstr "nøgle %s: offentlig nøgle »%s« importeret\n"
+
+#: g10/import.c:2162
+#, c-format
+msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
+msgstr "nøgle %s: stemmer ikke med vores kopi\n"
+
+#: g10/import.c:2230
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
+msgstr "nøgle %s: »%s« 1 ny bruger-id\n"
+
+#: g10/import.c:2233
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
+msgstr "nøgle %s: »%s« %d nye bruger-id'er\n"
+
+#: g10/import.c:2236
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
+msgstr "nøgle %s: »%s« 1 ny underskrift\n"
+
+#: g10/import.c:2239
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
+msgstr "nøgle %s: »%s« %d nye underskrifter\n"
+
+#: g10/import.c:2242
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
+msgstr "nøgle %s: »%s« 1 ny undernøgle\n"
+
+#: g10/import.c:2245
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
+msgstr "nøgle %s: »%s« %d nye undernøgler\n"
+
+#: g10/import.c:2248
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
+msgstr "nøgle %s: »%s« %d underskrift renset\n"
+
+#: g10/import.c:2251
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
+msgstr "nøgle %s: »%s« %d underskrifter renset\n"
+
+#: g10/import.c:2254
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
+msgstr "nøgle %s: »%s« %d bruger-id renset\n"
+
+#: g10/import.c:2257
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
+msgstr "nøgle %s: »%s« %d bruger-id'er renset\n"
+
+#: g10/import.c:2293
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
+msgstr "nøgle %s: »%s« ikke ændret\n"
+
+#: g10/import.c:2652 g10/import.c:2847
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key imported\n"
+msgstr "nøgle %s: hemmelig nøgle importeret\n"
+
+#: g10/import.c:2660
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped: secret key already present\n"
+msgid "key %s: secret key already exists\n"
+msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede til stede\n"
+
+#: g10/import.c:2668
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
+msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
+#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
+#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
+#. * three private key data. Importing private key stub is always
+#. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
+#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
+#. * then, references to a card will be automatically created
+#. * again.
+#: g10/import.c:2837
+#, c-format
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:2984
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "hemmelig nøgle »%s« blev ikke fundet: %s\n"
+
+#: g10/import.c:3005 g10/import.c:3044
+#, c-format
+msgid "importing secret keys not allowed\n"
+msgstr "import af hemmelige nøgler er ikke tilladt\n"
+
+#: g10/import.c:3032
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+msgstr "nøgle %s: hemmelig nøgle med ugyldig chiffer %d - udeladt\n"
+
+#: g10/import.c:3194 g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:776
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Ingen årsag angivet"
+
+#: g10/import.c:3195 g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:778
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Nøglen er blevet afløst"
+
+#: g10/import.c:3196 g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:777
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Nøglen er blevet kompromitteret"
+
+#: g10/import.c:3197 g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:779
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Nøglen bruges ikke længere"
+
+#: g10/import.c:3198 g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:780
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "Bruger-id er ikke længere gyldigt"
+
+#: g10/import.c:3323 g10/keylist.c:1258 g10/pkclist.c:84
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "årsag for tilbagekald: "
+
+#: g10/import.c:3342 g10/keylist.c:1277 g10/pkclist.c:100
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "tilbagekaldskommentar: "
+
+#: g10/import.c:3392
+#, c-format
+msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
+msgstr ""
+"nøgle %s: ingen offentlig nøgle - kan ikke anvende tilbagekaldscertifikat\n"
+
+#: g10/import.c:3423
+#, c-format
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "nøgle %s: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n"
+
+#: g10/import.c:3430
+#, c-format
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "nøgle %s: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n"
+
+#: g10/import.c:3450
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
+msgstr "nøgle %s: ugyldigt tilbagekaldscertifikat: %s - afvist\n"
+
+#: g10/import.c:3485
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
+msgstr "nøgle %s: »%s« tilbagekaldscertifikat importeret\n"
+
+#: g10/import.c:3571
+#, c-format
+msgid "key %s: no user ID for signature\n"
+msgstr "nøgle %s: ingen bruger-id for underskrift\n"
+
+#: g10/import.c:3588
+#, c-format
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"nøgle %s: ikke understøttet offentlig nøglealgoritme på bruger-id »%s«\n"
+
+#: g10/import.c:3590
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
+msgstr "nøgle %s: ugyldig egenunderskrift på bruger-id »%s«\n"
+
+#: g10/import.c:3607 g10/import.c:3635 g10/import.c:3691
+#, c-format
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgstr "nøgle %s: ikke understøttet offentlig nøglealgoritme\n"
+
+#: g10/import.c:3608
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
+msgstr "nøgle %s: ugyldig direkte nøgleunderskrift\n"
+
+#: g10/import.c:3622
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
+msgstr "nøgle %s: ingen undernøgle for nøglebinding\n"
+
+#: g10/import.c:3637
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
+msgstr "nøgle %s: ugyldig undernøglebinding\n"
+
+#: g10/import.c:3656
+#, c-format
+msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
+msgstr "nøgle %s: fjernet flerundernøglebinding\n"
+
+#: g10/import.c:3680
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
+msgstr "nøgle %s: ingen undernøgle for nøgletilbagekald\n"
+
+#: g10/import.c:3693
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
+msgstr "nøgle %s: ugyldig undernøgletilbagekald\n"
+
+#: g10/import.c:3708
+#, c-format
+msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
+msgstr "nøgle %s: fjernet flerundernøgletilbagekald\n"
+
+#: g10/import.c:3752
+#, c-format
+msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
+msgstr "nøgle %s: udeladt bruger-id »%s«\n"
+
+#: g10/import.c:3779
+#, c-format
+msgid "key %s: skipped subkey\n"
+msgstr "nøgle %s: udeladt undernøgle\n"
+
+#: g10/import.c:3810
+#, c-format
+msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
+msgstr ""
+"nøgle %s: underskrift der ikke kan eksporteres (klasse 0x%02X) - udeladt\n"
+
+#: g10/import.c:3821
+#, c-format
+msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
+msgstr "nøgle %s: tilbagekaldscertifikat på forkert sted - udeladt\n"
+
+#: g10/import.c:3839
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
+msgstr "nøgle %s: ugyldigt tilbagekaldscertifikat: %s - udeladt\n"
+
+#: g10/import.c:3853
+#, c-format
+msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
+msgstr "nøgle %s: undernøgleunderskrift på forkert sted - udeladt\n"
+
+#: g10/import.c:3861
+#, c-format
+msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
+msgstr "nøgle %s: uventet underskriftklasse (0x%02X) - udeladt\n"
+
+#: g10/import.c:4034
+#, c-format
+msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
+msgstr "nøgle %s: duplikeret bruger-id detekteret - sammenføjet\n"
+
+#: g10/import.c:4099
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: nøgle %s kan tilbagekaldes: henter tilbagekaldsnøgle %s\n"
+
+#: g10/import.c:4115
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: nøgle %s kan tilbagekaldes: tilbagekaldsnøgle %s er ikke til "
+"stede.\n"
+
+#: g10/import.c:4181
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
+msgstr "nøgle %s: »%s« tilbagekaldscertifikat tilføjet\n"
+
+#: g10/import.c:4219
+#, c-format
+msgid "key %s: direct key signature added\n"
+msgstr "nøgle %s: direkte nøgleunderskrift tilføjet\n"
+
+#: g10/key-check.c:133 dirmngr/ldap-wrapper.c:834 dirmngr/ldap-wrapper.c:851
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "fejl ved allokering af nok hukommelse: %s\n"
+
+#: g10/key-check.c:396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr "nøgle %s: ikke understøttet offentlig nøglealgoritme\n"
+
+#: g10/key-check.c:405
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr "kort understøtter ikke sammendragsalgoritme %s\n"
+
+#: g10/key-check.c:571
+#, fuzzy
+#| msgid "Good signature from"
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr "God underskrift fra"
+
+#: g10/key-check.c:698
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "udelod »%s«: %s\n"
+
+#: g10/key-check.c:706
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] "Bruger-id »%s«: %d underskrift fjernet\n"
+msgstr[1] "Bruger-id »%s«: %d underskrift fjernet\n"
+
+#: g10/key-check.c:715 g10/keylist.c:487
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "1 underskrift er ikke kontrolleret på grund af en manglende nøgle\n"
+msgstr[1] "1 underskrift er ikke kontrolleret på grund af en manglende nøgle\n"
+
+#: g10/key-check.c:723 g10/keylist.c:483
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d ugyldige underskrifter\n"
+msgstr[1] "%d ugyldige underskrifter\n"
+
+#: g10/key-check.c:732
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Good signature from"
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "God underskrift fra"
+msgstr[1] "God underskrift fra"
+
+#: g10/key-check.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keydb.c:431 g10/keydb.c:458 sm/keydb.c:190 sm/keydb.c:203
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af nøgleboks »%s«: %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:434 g10/keydb.c:461
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af nøglering »%s«: %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:470 sm/keydb.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "keybox `%s' created\n"
+msgid "keybox '%s' created\n"
+msgstr "nøgleboks »%s« oprettet\n"
+
+#: g10/keydb.c:472
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "keyring `%s' created\n"
+msgid "keyring '%s' created\n"
+msgstr "nøglering »%s« oprettet\n"
+
+#: g10/keydb.c:863
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
+msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
+msgstr "nøgleblokressource »%s«: %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:969
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "fejl ved åbning af »%s«: %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:1795
+#, c-format
+msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
+msgstr "kunne ikke genbygge nøgleringsmellemlager: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:261
+msgid "[revocation]"
+msgstr "[tilbagekald]"
+
+#: g10/keyedit.c:261
+msgid "[self-signature]"
+msgstr "[egenunderskrift]"
+
+#: g10/keyedit.c:384 g10/pkclist.c:274
+msgid ""
+"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
+"keys\n"
+"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
+"etc.)\n"
+msgstr ""
+"Beslut dig for hvor meget du stoler på at denne bruger korrekt verificerer "
+"andre brugers nøgler\n"
+"(ved at kigge på pas, kontrollere fingeraftryk fra andre kilder etc.)\n"
+
+#: g10/keyedit.c:388 g10/pkclist.c:286
+#, c-format
+msgid " %d = I trust marginally\n"
+msgstr " %d = Marginal troværdighed\n"
+
+#: g10/keyedit.c:389 g10/pkclist.c:288
+#, c-format
+msgid " %d = I trust fully\n"
+msgstr " %d = Fuld troværdighed\n"
+
+#: g10/keyedit.c:407
+msgid ""
+"Please enter the depth of this trust signature.\n"
+"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
+"trust signatures on your behalf.\n"
+msgstr ""
+"Indtast venligst dybden på denne troværdighedsunderskrift.\n"
+"En dybde større end 1 giver nøglen du underskriver mulighed for\n"
+"at lavet troværdighedsunderskrifter på dine vegne.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:424
+msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
+msgstr ""
+"Indtast venligst et domæne for at begrænse denne underskrift, eller retur "
+"for ingen.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:552
+#, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:560
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is revoked."
+msgstr "Bruger-id »%s« er tilbagekaldt."
+
+#: g10/keyedit.c:569 g10/keyedit.c:597 g10/keyedit.c:624 g10/keyedit.c:809
+#: g10/keyedit.c:1656
+msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
+msgstr "Er du sikker på, at du stadig vil underskrive (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:583 g10/keyedit.c:611 g10/keyedit.c:638 g10/keyedit.c:815
+#: g10/keyedit.c:1661 g10/keyedit.c:2724
+msgid " Unable to sign.\n"
+msgstr " Kunne ikke underskrive.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:588
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is expired."
+msgstr "Bruger-id »%s« er udløbet."
+
+#: g10/keyedit.c:616
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
+msgstr "Bruger-id »%s« er ikke egenunderskrevet."
+
+#: g10/keyedit.c:645
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is signable. "
+msgstr "Bruger-id »%s« kan underskrives. "
+
+#: g10/keyedit.c:647
+msgid "Sign it? (y/N) "
+msgstr "Underskriv? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"The self-signature on \"%s\"\n"
+"is a PGP 2.x-style signature.\n"
+msgstr ""
+"Egenunderskriften på »%s«\n"
+"er en underskrift i PGP 2.x-stil.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:683
+msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
+msgstr "Ønsker du at forfremme den til en OpenPGP-egenunderskrift? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current signature on \"%s\"\n"
+"has expired.\n"
+msgstr ""
+"Din aktuelle underskrift på »%s«\n"
+"er udløbet.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:701
+msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
+msgstr ""
+"Ønsker du at udstede en ny underskrift for at erstatte den udløbne? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:722
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current signature on \"%s\"\n"
+"is a local signature.\n"
+msgstr ""
+"Din aktuelle underskrift på »%s«\n"
+"er en lokal underskrift.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:727
+msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
+msgstr ""
+"Ønsker du at forfremme den til en fuld underskrift, der kan eksporteres (j/"
+"N) "
+
+#: g10/keyedit.c:747
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
+msgstr "»%s« var allerede underskrevet lokalt af nøgle %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:751
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
+msgstr "»%s« var allerede underskrevet af nøgle %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:757
+msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
+msgstr "Ønsker du at underskrive den igen alligevel? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:779
+#, c-format
+msgid "Nothing to sign with key %s\n"
+msgstr "Intet at underskrive med nøgle %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:803
+msgid "This key has expired!"
+msgstr "Denne nøgle er udløbet!"
+
+#: g10/keyedit.c:821
+#, c-format
+msgid "This key is due to expire on %s.\n"
+msgstr "Denne nøgle er ved at udløbe på %s.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:827
+msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
+msgstr "Ønsker du at dine underskrifter skal udløbe på samme tidspunkt? (J/n) "
+
+#: g10/keyedit.c:868
+msgid ""
+"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
+"belongs\n"
+"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
+msgstr ""
+"Hvor omhyggeligt har du verificeret, at nøglen du er ved at underskrive "
+"rent\n"
+"faktisk tilhører personen navngivet ovenfor? Hvis du ikke kender svaret, så "
+"indtast »0«.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:873
+#, c-format
+msgid " (0) I will not answer.%s\n"
+msgstr " (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:875
+#, c-format
+msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
+msgstr " (1) Jeg har ingen kontrol udført.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:877
+#, c-format
+msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
+msgstr " (2) Jeg har udført en overfladisk kontrol.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:880
+#, c-format
+msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
+msgstr " (3) Jeg har foretaget en meget omhyggelig kontrol.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:887
+#, fuzzy
+#| msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
+msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
+msgstr "Dit valg? (indtast »?« for yderligere information): "
+
+#: g10/keyedit.c:914
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
+"key \"%s\" (%s)\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du ønsker at underskrive denne nøgle\n"
+"med din nøgle »%s« (%s)\n"
+
+#: g10/keyedit.c:922
+msgid "This will be a self-signature.\n"
+msgstr "Dette vil være en egenunderskrift.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:927
+msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Underskriften vil ikke blive markeret som ikke at kunne "
+"eksporteres.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:934
+msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Underskriften vil ikke blive markereret som ikke at kunne "
+"tilbagekaldes.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:944
+msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
+msgstr "Underskriften vil blive markeret som ikke at kunne eksporteres.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:951
+msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
+msgstr "Underskriften vil blive markeret som ikke at kunne tilbagekaldes.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:958
+msgid "I have not checked this key at all.\n"
+msgstr "Jeg har overhovedet ikke kontrolleret denne nøgle.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:963
+msgid "I have checked this key casually.\n"
+msgstr "Jeg har overfladisk kontrolleret denne nøgle.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:968
+msgid "I have checked this key very carefully.\n"
+msgstr "Jeg har omhyggeligt kontrolleret denne nøgle.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:980
+msgid "Really sign? (y/N) "
+msgstr "Underskriv? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1031 g10/keyedit.c:6211 g10/keyedit.c:6294 g10/keyedit.c:6423
+#: g10/keyedit.c:6485 g10/sign.c:466
+#, c-format
+msgid "signing failed: %s\n"
+msgstr "underskrift mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1118
+msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
+msgstr ""
+"Nøgle har kun stump eller ikkekort nøgleposter - ingen adgangsfrase at "
+"ændre.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1150
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating passphrase: %s\n"
+msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af adgangsfrase: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1262
+msgid "save and quit"
+msgstr "gem og afslut"
+
+#: g10/keyedit.c:1265
+msgid "show key fingerprint"
+msgstr "vis nøglefingeraftryk"
+
+# key grip
+# chiefly ( US ) See also grip the person in charge of moving and setting up camera
+# tracks and scenery in a film or television studio
+#: g10/keyedit.c:1266
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the keygrip: "
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "Indtst nøglegrebet: "
+
+#: g10/keyedit.c:1267
+msgid "list key and user IDs"
+msgstr "vis nøgle og bruger-id'er"
+
+#: g10/keyedit.c:1269
+msgid "select user ID N"
+msgstr "vælg bruger-id N"
+
+#: g10/keyedit.c:1270
+msgid "select subkey N"
+msgstr "vælg undernøgle N"
+
+#: g10/keyedit.c:1271
+msgid "check signatures"
+msgstr "kontroller underskrifter"
+
+#: g10/keyedit.c:1277
+msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
+msgstr ""
+"underskriv valgte bruger-id'er [* se nedenfor for relaterede kommandoer]"
+
+#: g10/keyedit.c:1282
+msgid "sign selected user IDs locally"
+msgstr "underskriv valgte bruger-id'er lokalt"
+
+#: g10/keyedit.c:1283
+msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
+msgstr "underskriv valgte bruger-id'er med en troværdighedsunderskrift"
+
+#: g10/keyedit.c:1285
+msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
+msgstr "underskriv bruger-id'er md en underskrift der ikke kan kaldes tilbage"
+
+#: g10/keyedit.c:1287
+msgid "add a user ID"
+msgstr "tilføj bruger-id"
+
+#: g10/keyedit.c:1289
+msgid "add a photo ID"
+msgstr "tilføj billed-id"
+
+#: g10/keyedit.c:1290
+msgid "delete selected user IDs"
+msgstr "slet valgte bruger-id'er"
+
+#: g10/keyedit.c:1293
+msgid "add a subkey"
+msgstr "tilføj en undernøgle"
+
+#: g10/keyedit.c:1296
+msgid "add a key to a smartcard"
+msgstr "tilføj en nøgle til et smartkort"
+
+#: g10/keyedit.c:1298
+msgid "move a key to a smartcard"
+msgstr "flyt en nøgle til et smartkort"
+
+#: g10/keyedit.c:1300
+msgid "move a backup key to a smartcard"
+msgstr "flyt en sikkerhedskopinøgle til et smartkort"
+
+#: g10/keyedit.c:1302
+msgid "delete selected subkeys"
+msgstr "slet valgte undernøgler"
+
+#: g10/keyedit.c:1304
+msgid "add a revocation key"
+msgstr "tilføj en tilbagekaldsnøgle"
+
+#: g10/keyedit.c:1306
+msgid "delete signatures from the selected user IDs"
+msgstr "slet underskrifter fra de valgte bruger-id'er"
+
+#: g10/keyedit.c:1308
+msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
+msgstr "ændr udløbsdatoen for nøglen eller valgte undernøgler"
+
+#: g10/keyedit.c:1310
+msgid "flag the selected user ID as primary"
+msgstr "marker den valgte bruger-id som primær"
+
+#: g10/keyedit.c:1313
+msgid "list preferences (expert)"
+msgstr "vis præferencer (ekspert)"
+
+#: g10/keyedit.c:1314
+msgid "list preferences (verbose)"
+msgstr "vis præferencer (uddybende)"
+
+#: g10/keyedit.c:1316
+msgid "set preference list for the selected user IDs"
+msgstr "angiv præferenceliste for de valgte bruger-id'er"
+
+#: g10/keyedit.c:1319
+msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
+msgstr "angiv den foretrukne nøgleserveradresse for de valgte bruger-id'er"
+
+#: g10/keyedit.c:1321
+msgid "set a notation for the selected user IDs"
+msgstr "angiv en notation for de valgte bruger-id'er"
+
+#: g10/keyedit.c:1323
+msgid "change the passphrase"
+msgstr "ændr adgangsfrasen"
+
+#: g10/keyedit.c:1326
+msgid "change the ownertrust"
+msgstr "ændr ejertroværdigheden"
+
+#: g10/keyedit.c:1329
+msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
+msgstr "tilbagekald underskrifter på de valgte bruger-id'er"
+
+#: g10/keyedit.c:1331
+msgid "revoke selected user IDs"
+msgstr "tilbagekald valgte bruger-id'er"
+
+#: g10/keyedit.c:1334
+msgid "revoke key or selected subkeys"
+msgstr "tilbagekald nøgle eller valgte undernøgler"
+
+#: g10/keyedit.c:1336
+msgid "enable key"
+msgstr "aktiver nøgle"
+
+#: g10/keyedit.c:1337
+msgid "disable key"
+msgstr "deaktiver nøgle"
+
+#: g10/keyedit.c:1339
+msgid "show selected photo IDs"
+msgstr "vis valgte billed-id'er"
+
+#: g10/keyedit.c:1341
+msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
+msgstr ""
+"komprimer ubrugelige bruger-id'er og fjern ubrugelige underskrifter fra nøgle"
+
+#: g10/keyedit.c:1343
+msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
+msgstr ""
+"komprimer ubrugelige bruger-id'er og fjern alle underskrifter fra nøgle"
+
+#: g10/keyedit.c:1464
+msgid "Secret key is available.\n"
+msgstr "Hemmelig nøgle er tilgængelig.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1466
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret subkeys are available.\n"
+msgstr "Hemmelig nøgle er tilgængelig.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1568
+msgid "Need the secret key to do this.\n"
+msgstr "Har brug for den hemmelige nøgle for dette.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1591
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+#| "(lsign),\n"
+#| " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable "
+#| "signatures\n"
+#| " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
+msgid ""
+"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
+"(lsign),\n"
+" a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
+" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
+msgstr ""
+"* Kommandoen »sign« kan have præfikset »l« for lokale underskrifter "
+"(lsign),\n"
+" et »t« for troværdighedsunderskrifter (tsign), et »nr« for underskrifter\n"
+" der ikke kan tilbagekaldes (nrsign), eller en kombination (ltsign, "
+"tnrsign\n"
+" etc.).\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1649 g10/keyedit.c:2724 g10/keyedit.c:3097 g10/keyedit.c:3165
+msgid "Key is revoked."
+msgstr "Nøglen er tilbagekaldt."
+
+#: g10/keyedit.c:1672
+#, fuzzy
+#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "Vil du gerne underskrive alle bruger-id'er (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1676
+msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgstr "Vil du gerne underskrive alle bruger-id'er (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1684
+msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
+msgstr "Fif: Vælg bruger-id'erne at underskrive\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1695
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgid "Unknown signature type '%s'\n"
+msgstr "Ukendt underskrifttype »%s«\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1741 g10/keyedit.c:1765 g10/keyedit.c:1962
+msgid "You must select at least one user ID.\n"
+msgstr "Du skal vælge mindst en bruger-id.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1743 g10/keyedit.c:1767 g10/keyedit.c:1924 g10/keyedit.c:1964
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1746
+msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgstr "Du kan ikke slette den sidste bruger-id!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1749
+msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
+msgstr "Vil du virkelig fjerne alle valgte bruger-id'er? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1750
+msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
+msgstr "Vil du virkelig fjerne denne bruger-id? (j/N) "
+
+#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
+#. moving the key and not about removing it.
+#: g10/keyedit.c:1807
+msgid "Really move the primary key? (y/N) "
+msgstr "Vil du virkelig flytte den primære nøgle? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:4860
+msgid "You must select exactly one key.\n"
+msgstr "Du skal vælge præcis en nøgle.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1847
+msgid "Command expects a filename argument\n"
+msgstr "Kommando forventer en filnavnsparameter\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1868
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't open `%s': %s\n"
+msgid "Can't open '%s': %s\n"
+msgstr "Kan ikke åbne »%s«: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1887
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
+msgstr "Fejl ved læsning af sikkerhedskopinøgle fra »%s«: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1922
+msgid "You must select at least one key.\n"
+msgstr "Du skal vælge mindst en nøgle.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1928
+msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgstr "Vil du virkelig slette de valgte nøgler? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1930
+msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
+msgstr "Vil du virkelig slette denne nøgle? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1968
+msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
+msgstr "Vil du virkelig tilbagekalde alle valgte bruger-id'er? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1969
+msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
+msgstr "Vil du virkelig tilbagekalde dette bruger-id? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1987
+msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
+msgstr "Vil du virkelig tilbagekalde hele nøglen? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1998
+msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
+msgstr "Vil du virkelig tilbagekalde de valgte undernøgler? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2000
+msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
+msgstr "Vil du virkelig tilbagekalde denne undernøgle? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2058
+msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
+msgstr ""
+"Ejertroværdighed kan ikke indstilles, når der bruges en brugerleveret "
+"troværdighedsdatabase\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2103
+msgid "Set preference list to:\n"
+msgstr "Angiv præferenceliste til:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2110
+msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
+msgstr "Opdater præferencerne for de valgte bruger-id'er (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2112
+msgid "Really update the preferences? (y/N) "
+msgstr "Opdater præferencerne? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2186
+msgid "Save changes? (y/N) "
+msgstr "Gem ændringer? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2190
+msgid "Quit without saving? (y/N) "
+msgstr "Afslut uden at gemme? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2217 g10/keyedit.c:2819 g10/keyedit.c:3118 g10/keyedit.c:3271
+#, c-format
+msgid "Key not changed so no update needed.\n"
+msgstr "Nøgle ikke ændret så ingen opdatering krævet.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2506
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Du kan ikke slette den sidste bruger-id!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2532
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
+msgstr "kontrol af troværdighedslisten mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
+msgstr "kontrol af troværdighedslisten mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2629
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid fingerprint"
+msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgstr "ugyldig fingeraftryk"
+
+#: g10/keyedit.c:2659
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
+msgstr "kunne ikke indhente fingeraftrykket\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2798
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value\n"
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "ugyldig værdi\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2801
+#, fuzzy
+#| msgid "No such user ID.\n"
+msgid "No matching user IDs."
+msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2801
+#, fuzzy
+#| msgid "Nothing to sign with key %s\n"
+msgid "Nothing to sign.\n"
+msgstr "Intet at underskrive med nøgle %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2994 g10/keyedit.c:6076
+#, c-format
+msgid "Not signed by you.\n"
+msgstr "Ikke underskrevet af dig.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3052
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
+msgstr "kontrol af oprettet underskrift mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3173
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "»%s« er ikke et gyldigt underskriftudløb\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid fingerprint"
+msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
+msgstr "ugyldig fingeraftryk"
+
+#: g10/keyedit.c:3240
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "subkey \"%s\" not found\n"
+msgstr "nøglen »%s« blev ikke fundet: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3363
+msgid "AEAD: "
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:3380
+msgid "Digest: "
+msgstr "Sammendrag: "
+
+#: g10/keyedit.c:3437
+msgid "Features: "
+msgstr "Funktioner: "
+
+#: g10/keyedit.c:3454
+msgid "Keyserver no-modify"
+msgstr "Nøgleserver no-modify"
+
+#: g10/keyedit.c:3469 g10/keylist.c:376
+msgid "Preferred keyserver: "
+msgstr "Fortrukken nøgleserver: "
+
+#: g10/keyedit.c:3477 g10/keyedit.c:3478
+msgid "Notations: "
+msgstr "Notationer: "
+
+#: g10/keyedit.c:3726
+msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
+msgstr "Der er ingen præferencer på en bruger-id i PGP 2.x-stil.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3798
+#, c-format
+msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
+msgstr "Den følgende nøgle blev tilbagekaldt den %s af %s nøgle %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3822
+#, c-format
+msgid "This key may be revoked by %s key %s"
+msgstr "Denne nøgle er tilbagekaldt af %s nøgle %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3828
+msgid "(sensitive)"
+msgstr "(sensitiv)"
+
+#: g10/keyedit.c:3870 g10/keyedit.c:4017 g10/keylist.c:264 g10/keyserver.c:361
+#, c-format
+msgid "created: %s"
+msgstr "oprettet: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3873 g10/keylist.c:2153
+#, c-format
+msgid "revoked: %s"
+msgstr "tilbagekaldt: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3875 g10/keylist.c:2159
+#, c-format
+msgid "expired: %s"
+msgstr "udløbet: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3877 g10/keyedit.c:4019 g10/keylist.c:266 g10/keylist.c:2165
+#: g10/keyserver.c:367
+#, c-format
+msgid "expires: %s"
+msgstr "udløber: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3879
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "brug: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3887 g10/keyedit.c:3907 g10/keylist.c:269
+msgid "card-no: "
+msgstr "kortnr.: "
+
+#: g10/keyedit.c:3946
+#, c-format
+msgid "trust: %s"
+msgstr "troværdighed: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3950
+#, c-format
+msgid "validity: %s"
+msgstr "validitet: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3957
+msgid "This key has been disabled"
+msgstr "Denne nøgle er blevet deaktiveret"
+
+#: g10/keyedit.c:3975
+msgid ""
+"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
+"unless you restart the program.\n"
+msgstr ""
+"Bemærk venligst at den viste nøglevaliditet ikke nødvendigvis er\n"
+"korrekt med mindre du genstarter programmet.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4036 g10/keyedit.c:4467 g10/keyserver.c:371
+#: g10/mainproc.c:2468 g10/tofu.c:1787 g10/trust.c:430 dirmngr/ocsp.c:794
+msgid "revoked"
+msgstr "tilbagekaldt"
+
+#: g10/keyedit.c:4038 g10/keyedit.c:4469 g10/keyserver.c:375
+#: g10/mainproc.c:2470 g10/tofu.c:1792 g10/trust.c:113
+msgid "expired"
+msgstr "udløbet"
+
+#: g10/keyedit.c:4155
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
+" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Intet bruger-id er blevet markeret som primær. Denne kommando\n"
+" kan medføre at et anden bruger-id bliver den formodede primære.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4207
+#, c-format
+msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:4208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
+msgstr "Du kan ikke ændre udløbsdatoen for en v3-nøgle\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4267
+msgid ""
+"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
+"versions\n"
+" of PGP to reject this key.\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Dette er en nøgle i PGP2-stil. Tilføjelse af et billed-id kan "
+"medføre at\n"
+" nogle version af PGP afviser denne nøgle.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4562
+msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
+msgstr "Er du sikker på, at du stadig ønsker at tilføje den? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4278
+msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
+msgstr "Du må ikke tilføje et billed-id til en nøgle i PGP2-stil.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4293 g10/keygen.c:2899
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "Sådant et bruger-id findes allerede på denne nøgle!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4395
+msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
+msgstr "Slet denne gode underskrift? (j/N/a)"
+
+#: g10/keyedit.c:4405
+msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
+msgstr "Slet denne ugyldige underskrift? (j/N/a)"
+
+#: g10/keyedit.c:4409
+msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
+msgstr "Slet denne ukendte underskrift? (j/n/a)"
+
+#: g10/keyedit.c:4416
+msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
+msgstr "Virkelig slette denne egenunderskrift? (j/N)"
+
+#: g10/keyedit.c:4432
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signature.\n"
+msgid "Deleted %d signature.\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "Slettede %d underskrift.\n"
+msgstr[1] "Slettede %d underskrift.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4436
+msgid "Nothing deleted.\n"
+msgstr "Intet slettet.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4471
+msgid "invalid"
+msgstr "ugyldig"
+
+#: g10/keyedit.c:4473
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
+msgstr "Bruger-id »%s« komprimeret: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4479
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "Bruger-id »%s«: %d underskrift fjernet\n"
+msgstr[1] "Bruger-id »%s«: %d underskrift fjernet\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4487
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
+msgstr "Bruger-id »%s«: allerede minimeret\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4488
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
+msgstr "Bruger-id »%s«: allerede ryddet\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4557
+msgid ""
+"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
+"cause\n"
+" some versions of PGP to reject this key.\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Dette er en nøgle i PGP 2.x-stil. Tilføjelse af en dedikeret "
+"tilbagekalder\n"
+" kan medføre at nogle versioner af PGP afviser denne nøgle.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4568
+msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
+msgstr ""
+"Du må ikke tilføje en dedikeret tilbagekalder til en nøgle i PGP 2.x-stil.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4585
+msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
+msgstr "Indtast bruger'id for den dedikerede tilbagekalder: "
+
+#: g10/keyedit.c:4611
+#, c-format
+msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
+msgstr "kan ikke udpege en nøgle i PGP 2.x-stil som dedikeret tilbagekalder\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4626
+#, c-format
+msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
+msgstr "du kan ikke udpege en nøgle som dets egen dedikerede tilbagekalder\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4648
+#, c-format
+msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
+msgstr "denne nøgle er allerede blevet dedikeret som en tilbagekalder\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4666
+msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Udpegning af en nøgle som en dedikeret tilbagekalder kan ikke "
+"fortrydes!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4672
+msgid ""
+"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du ønsker at udpege denne nøgle som en dedikeret "
+"tilbagekalder? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4740
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du ønsker at udpege denne nøgle som en dedikeret "
+"tilbagekalder? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4745
+msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
+msgstr "Ændrer udløbstidspunkt for en undernøgle.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4748
+msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgstr "Ændrer udløbstidspunkt for den primære nøgle.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4804
+#, c-format
+msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+msgstr "Du kan ikke ændre udløbsdatoen for en v3-nøgle\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4864
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
+msgid "Changing usage of a subkey.\n"
+msgstr "Ændrer udløbstidspunkt for en undernøgle.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4867
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgid "Changing usage of the primary key.\n"
+msgstr "Ændrer udløbstidspunkt for den primære nøgle.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4985
+#, c-format
+msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
+msgstr "underskriftsundernøgle %s er allerede krydscertificeret\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4991
+#, c-format
+msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
+msgstr ""
+"undernøgle %s underskriver ikke og skal derfor ikke være krydscertificeret\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5108
+msgid "Please select exactly one user ID.\n"
+msgstr "Vælg venligst præcis en bruger-id.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5149 g10/keyedit.c:5263 g10/keyedit.c:5376 g10/keyedit.c:5514
+#, c-format
+msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
+msgstr "udelader v3 egenunderskrift på bruger-id »%s«\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5320
+msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
+msgstr "Indtast din foretrukne nøglerserveradresse: "
+
+#: g10/keyedit.c:5399
+msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
+msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at erstatte den? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:5400
+msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
+msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette den? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:5460
+msgid "Enter the notation: "
+msgstr "Indtast notationen: "
+
+#: g10/keyedit.c:5607
+msgid "Proceed? (y/N) "
+msgstr "Fortsæt? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:5677
+#, c-format
+msgid "No user ID with index %d\n"
+msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5739
+#, c-format
+msgid "No user ID with hash %s\n"
+msgstr "Ingen bruger-id med hash %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5840
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No subkey with index %d\n"
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "Ingen undernøgle med indeks %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5862
+#, c-format
+msgid "No subkey with index %d\n"
+msgstr "Ingen undernøgle med indeks %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6003
+#, c-format
+msgid "user ID: \"%s\"\n"
+msgstr "bruger-id: »%s«\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6006 g10/keyedit.c:6108 g10/keyedit.c:6156
+#, c-format
+msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
+msgstr "underskrevet af din nøgle %s den %s%s%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6008 g10/keyedit.c:6110 g10/keyedit.c:6158
+msgid " (non-exportable)"
+msgstr " (kan ikke eksporteres)"
+
+#: g10/keyedit.c:6012
+#, c-format
+msgid "This signature expired on %s.\n"
+msgstr "Denne underskrift udløb den %s.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6017
+msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
+msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at tilbagekalde den? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:6022
+msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
+msgstr "Opret et tilbagekaldscertifikat for denne underskrift? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:6082
+#, c-format
+msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
+msgstr "Du har underskrevet disse bruger-id'er på nøgle %s:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6111
+msgid " (non-revocable)"
+msgstr " (kan ikke tilbagekaldes)"
+
+#: g10/keyedit.c:6118
+#, c-format
+msgid "revoked by your key %s on %s\n"
+msgstr "tilbagekaldt af din nøgle %s på %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6143
+msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
+msgstr "Du er i gang med at tilbagekalde disse underskrifter:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6166
+msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
+msgstr "Opret tilbagekaldscertifikaterne? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:6199
+#, c-format
+msgid "no secret key\n"
+msgstr "ingen hemmelig nøgle\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6247
+#, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:6257
+#, c-format
+msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
+msgstr "bruger-id »%s« er allerede tilbagekaldt\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6274
+#, c-format
+msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: En bruger-id-underskrift er dateret %d sekunder inde i fremtiden\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6370
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Du kan ikke slette den sidste bruger-id!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6408
+#, c-format
+msgid "Key %s is already revoked.\n"
+msgstr "Nøgle %s er allerede tilbagekaldt.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6470
+#, c-format
+msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
+msgstr "Undernøgle %s er allerede tilbagekaldt.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6567
+#, c-format
+msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
+msgstr "Viser %s billed'id med størrelse %ld for nøgle %s (uid %d)\n"
+
+#: g10/keygen.c:169
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "manglende parameter for indstilling »%.50s«\n"
+
+#: g10/keygen.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "preference `%s' duplicated\n"
+msgid "preference '%s' duplicated\n"
+msgstr "præference »%s« duplikeret\n"
+
+#: g10/keygen.c:329
+#, c-format
+msgid "too many cipher preferences\n"
+msgstr "for mange chifferpræferencer\n"
+
+#: g10/keygen.c:331
+#, c-format
+msgid "too many digest preferences\n"
+msgstr "for mange sammendragpræferencer\n"
+
+#: g10/keygen.c:333
+#, c-format
+msgid "too many compression preferences\n"
+msgstr "for mange komprimeringspræferencer\n"
+
+#: g10/keygen.c:493
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
+msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
+msgstr "ugyldigt punkt »%s« i præferencestreng\n"
+
+#: g10/keygen.c:972
+#, c-format
+msgid "writing direct signature\n"
+msgstr "skriver direkte underskrift\n"
+
+#: g10/keygen.c:1018
+#, c-format
+msgid "writing self signature\n"
+msgstr "skriver egenunderskrift\n"
+
+#: g10/keygen.c:1075
+#, c-format
+msgid "writing key binding signature\n"
+msgstr "skriver underskrift for nøglebinding\n"
+
+#: g10/keygen.c:1440 g10/keygen.c:1445 g10/keygen.c:1497 g10/keygen.c:1502
+#: g10/keygen.c:1656 g10/keygen.c:1661
+#, c-format
+msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
+msgstr "nøglestørrelse er ugyldig; bruger %u bit\n"
+
+#: g10/keygen.c:1451 g10/keygen.c:1508 g10/keygen.c:1516 g10/keygen.c:1667
+#, c-format
+msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
+msgstr "nøglestørrelse afrundet op til %u bit\n"
+
+#: g10/keygen.c:1542
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Nogle OpenPGP-programmer kan ikke håndtere en DS-nøgle med denne\n"
+"sammendragsstørrelse\n"
+
+#: g10/keygen.c:1723
+msgid "Sign"
+msgstr "Underskriv"
+
+#: g10/keygen.c:1726
+msgid "Certify"
+msgstr "Certificer"
+
+#: g10/keygen.c:1729
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Krypter"
+
+#: g10/keygen.c:1732
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Godkend"
+
+#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
+#. * translation. If this is not possible use single digits. The
+#. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
+#. * functions:
+#. *
+#. * s = Toggle signing capability
+#. * e = Toggle encryption capability
+#. * a = Toggle authentication capability
+#. * q = Finish
+#.
+#: g10/keygen.c:1753
+msgid "SsEeAaQq"
+msgstr "UuKkGfAa"
+
+#: g10/keygen.c:1784
+#, c-format
+msgid "Possible actions for a %s key: "
+msgstr "Mulige handligner for en %s-nøgle: "
+
+#: g10/keygen.c:1790
+msgid "Current allowed actions: "
+msgstr "Aktuelt tilladte handlinger: "
+
+#: g10/keygen.c:1795
+#, c-format
+msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
+msgstr " (%c) Skift evnen til at underskrive\n"
+
+#: g10/keygen.c:1798
+#, c-format
+msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
+msgstr " (%c) Skift evnen til at kryptere\n"
+
+#: g10/keygen.c:1801
+#, c-format
+msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
+msgstr " (%c) Skift evnen til at godkende\n"
+
+#: g10/keygen.c:1804
+#, c-format
+msgid " (%c) Finished\n"
+msgstr " (%c) Afsluttet\n"
+
+#: g10/keygen.c:1930
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
+msgstr " (%d) RSA og RSA (standard)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1934
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
+msgstr " (%d) DSA og Elgamal\n"
+
+#: g10/keygen.c:1937
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+msgstr " (%d) DSA (kun underskriv)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1939
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
+msgstr " (%d) RSA (kun underskriv)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1945
+#, c-format
+msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) Elgamal (kun krypter)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1947
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) RSA (kun krypter)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1953
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr " (%d) DSA (angiv dine egne evner)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1955
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr " (%d) RSA (angiv dine egne evner)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1961
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
+msgid " (%d) ECC and ECC\n"
+msgstr " (%d) DSA og Elgamal\n"
+
+#: g10/keygen.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+msgid " (%d) ECC (sign only)\n"
+msgstr " (%d) DSA (kun underskriv)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1965
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
+msgstr " (%d) DSA (angiv dine egne evner)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1967
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) RSA (kun krypter)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1971
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) Existing key\n"
+msgid " (%d) Existing key\n"
+msgstr " (%d) Eksisterende nøgle\n"
+
+#: g10/keygen.c:1973
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) Existing key from card\n"
+msgid " (%d) Existing key from card\n"
+msgstr " (%d) Eksisterende nøgle fra kort\n"
+
+# key grip
+# chiefly ( US ) See also grip the person in charge of moving and setting up camera
+# tracks and scenery in a film or television studio
+#: g10/keygen.c:2069 sm/certreqgen-ui.c:202
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "Indtst nøglegrebet: "
+
+#: g10/keygen.c:2082 sm/certreqgen-ui.c:210
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr "Ikke et gyldigt nøglegreb (forventer 40 hex cifre)\n"
+
+#: g10/keygen.c:2084 sm/certreqgen-ui.c:212
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "Ingen nøgle med dette nøglegreb\n"
+
+#: g10/keygen.c:2103 g10/keygen.c:2113 g10/keygen.c:3216 g10/keygen.c:3227
+#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
+#, c-format
+msgid "error reading the card: %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning af kort: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2107 g10/keygen.c:3220 sm/certreqgen-ui.c:233
+#, c-format
+msgid "Serial number of the card: %s\n"
+msgstr "Serielnummer for kortet: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2120 sm/certreqgen-ui.c:245
+msgid "Available keys:\n"
+msgstr "Tilgængelige nøgler:\n"
+
+#: g10/keygen.c:2297 g10/keygen.c:2311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "afrundet op til %u bit\n"
+
+#: g10/keygen.c:2352
+#, c-format
+msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
+msgstr "%s nøgler kan være mellem %u og %u bit lange.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2360
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
+msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du for undernøglen? (%u) "
+
+#: g10/keygen.c:2377 sm/certreqgen-ui.c:189
+#, c-format
+msgid "Requested keysize is %u bits\n"
+msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
+
+#: g10/keygen.c:2423
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
+msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
+
+#: g10/keygen.c:2611
+msgid ""
+"Please specify how long the key should be valid.\n"
+" 0 = key does not expire\n"
+" <n> = key expires in n days\n"
+" <n>w = key expires in n weeks\n"
+" <n>m = key expires in n months\n"
+" <n>y = key expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Angiv i hvor lang tid nøglen skal være gyldig.\n"
+" 0 = nøgle udløber ikke\n"
+" <n> = nøgle udløber om n dage\n"
+" <n>w = nøgle udløber om n uger\n"
+" <n>m = nøgle udløber om n måneder\n"
+" <n>y = nøgle udløber om n år\n"
+
+#: g10/keygen.c:2622
+msgid ""
+"Please specify how long the signature should be valid.\n"
+" 0 = signature does not expire\n"
+" <n> = signature expires in n days\n"
+" <n>w = signature expires in n weeks\n"
+" <n>m = signature expires in n months\n"
+" <n>y = signature expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Angiv i hvor lang tid underskriften skal være gyldig.\n"
+" 0 = underskriften udløber ikke\n"
+" <n> = underskriften udløber om n dage\n"
+" <n>w = underskriften udløber om n uger\n"
+" <n>m = underskriften udløber om n måneder\n"
+" <n>y = underskriften udløber om n år\n"
+
+#: g10/keygen.c:2645
+msgid "Key is valid for? (0) "
+msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
+
+#: g10/keygen.c:2650
+#, c-format
+msgid "Signature is valid for? (%s) "
+msgstr "Underskrift er gyldig for? (%s) "
+
+#: g10/keygen.c:2663 g10/keygen.c:2688
+msgid "invalid value\n"
+msgstr "ugyldig værdi\n"
+
+#: g10/keygen.c:2670
+msgid "Key does not expire at all\n"
+msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
+
+#: g10/keygen.c:2671
+msgid "Signature does not expire at all\n"
+msgstr "Underskriften udløber aldrig\n"
+
+#: g10/keygen.c:2676
+#, c-format
+msgid "Key expires at %s\n"
+msgstr "Nøglen udløber den %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2677
+#, c-format
+msgid "Signature expires at %s\n"
+msgstr "Underskriften udløber den %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2681
+msgid ""
+"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
+"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
+msgstr ""
+"Dit system kan ikke vise datoer efter 2038.\n"
+"Det vil dog blive korrekt håndteret op til 2106.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2694
+msgid "Is this correct? (y/N) "
+msgstr "Er dette korrekt? (j/N) "
+
+#: g10/keygen.c:2762
+msgid ""
+"\n"
+"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GnuPG skal konstruere et bruger-id for at identificere din nøgle.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
+#. but you should keep your existing translation. In case
+#. the new string is not translated this old string will
+#. be used.
+#: g10/keygen.c:2777
+msgid ""
+"\n"
+"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
+"ID\n"
+"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
+" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Du skal bruge en bruger-id for at identificere din nøgle; programmet "
+"konstruerer bruger-id'et\n"
+"fra fødselsnavn, kommentar og e-post-adresse i dette format:\n"
+" »Heinrich Heine (digteren) <heinrichh@duesseldorf.de>«\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:2796
+msgid "Real name: "
+msgstr "Fødselsnavn: "
+
+#: g10/keygen.c:2805
+msgid "Invalid character in name\n"
+msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
+
+#: g10/keygen.c:2806
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:2810
+msgid "Name may not start with a digit\n"
+msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n"
+
+#: g10/keygen.c:2813
+msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
+
+#: g10/keygen.c:2823
+msgid "Email address: "
+msgstr "E-post-adresse: "
+
+#: g10/keygen.c:2829
+msgid "Not a valid email address\n"
+msgstr "Ikke en gyldig e-post-adresse\n"
+
+#: g10/keygen.c:2838
+msgid "Comment: "
+msgstr "Kommentar: "
+
+#: g10/keygen.c:2844
+msgid "Invalid character in comment\n"
+msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n"
+
+#: g10/keygen.c:2880
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+msgid "You are using the '%s' character set.\n"
+msgstr "Du bruger tegnsættet »%s«.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2886
+#, c-format
+msgid ""
+"You selected this USER-ID:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Du valgte denne BRUGER-ID:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:2891
+msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
+msgstr "Placer ikke e-post-adressen i fødselsnavnet eller kommentaren\n"
+
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
+#. lower and uppercase. Below you will find the matching
+#. string which should be translated accordingly and the
+#. letter changed to match the one in the answer string.
+#.
+#. n = Change name
+#. c = Change comment
+#. e = Change email
+#. o = Okay (ready, continue)
+#. q = Quit
+#.
+#: g10/keygen.c:2916
+msgid "NnCcEeOoQq"
+msgstr "NnCcEeOoQq"
+
+#: g10/keygen.c:2926
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
+msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)-post eller afslut(Q)? "
+
+#: g10/keygen.c:2927
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/afslut(Q)? "
+
+#: g10/keygen.c:2932
+#, fuzzy
+#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
+msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)-post eller afslut(Q)? "
+
+#: g10/keygen.c:2933
+#, fuzzy
+#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/afslut(Q)? "
+
+#: g10/keygen.c:2952
+msgid "Please correct the error first\n"
+msgstr "Ret venligst fejlen først\n"
+
+#: g10/keygen.c:2998
+msgid ""
+"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
+"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
+"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
+"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
+msgstr ""
+"Vi skal oprette en masse tilfældige byte. Det er en god ide at udføre\n"
+"nogle andre handlinger (tryk på tastaturet, flyt musen, brug diskene)\n"
+"under oprettelse af primtallet; dette giver det vilkårlig\n"
+"taloprettelsesprogram en bedre mulighed for at opnå nok entropi.\n"
+
+#: g10/keygen.c:4278 g10/keygen.c:4349 g10/keygen.c:4367 g10/keygen.c:4395
+#: g10/keygen.c:4739 g10/keygen.c:5239 g10/keygen.c:5534 g10/keygen.c:5639
+#, c-format
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "Nøgleoprettelse mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:4287
+#, c-format
+msgid ""
+"About to create a key for:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:4289
+msgid "Continue? (Y/n) "
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:4310
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key already exists\n"
+msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
+msgstr "nøgle findes allerede\n"
+
+#: g10/keygen.c:4315
+#, fuzzy
+#| msgid "Use this key anyway? (y/N) "
+msgid "Create anyway? (y/N) "
+msgstr "Brug denne nøgle alligevel? (j/N) "
+
+#: g10/keygen.c:4321
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "generating new key\n"
+msgid "creating anyway\n"
+msgstr "opretter ny nøgle\n"
+
+#: g10/keygen.c:4722
+#, c-format
+msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:4771
+#, c-format
+msgid "Key generation canceled.\n"
+msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
+
+#: g10/keygen.c:4831
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke oprette sikkerhedskopifil »%s«: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:4851
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "BEMÆRK: sikkerhedskopi af kortnøgle gemt på »%s«\n"
+
+#: g10/keygen.c:5010 g10/keygen.c:5172
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing public key to `%s'\n"
+msgid "writing public key to '%s'\n"
+msgstr "skriver offentlig nøgle til »%s«\n"
+
+#: g10/keygen.c:5166
+#, c-format
+msgid "no writable public keyring found: %s\n"
+msgstr "ingen skrivbar offentlig nøglering fundet: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:5180
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved skrivning af offentlig nøglering »%s«: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:5210
+msgid "public and secret key created and signed.\n"
+msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og underskrevet.\n"
+
+#: g10/keygen.c:5226
+msgid ""
+"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
+"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
+msgstr ""
+"Bemærk at denne nøgle ikke kan bruges til kryptering. Du kan bruge\n"
+"kommandoen »--edit-key« til at oprette en undernøgle til dette formål.\n"
+
+#: g10/keygen.c:5401 g10/keygen.c:5590
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"nøgle er blevet oprettet %lu sekund i fremtiden (tidsforskydning eller "
+"urproblem)\n"
+
+#: g10/keygen.c:5403 g10/keygen.c:5592
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"nøgle er blevet oprettet %lu sekunder i fremtiden (tidsforskydning eller "
+"urproblem)\n"
+
+#: g10/keygen.c:5414 g10/keygen.c:5603
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgstr ""
+"BEMÆRK: Oprettelse af undernøgler for v3-nøgler overholder ikke OpenPGP\n"
+
+#: g10/keygen.c:5426 g10/keygen.c:5428
+#, c-format
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "Hemmelige dele for primær nøgle er ikke tilgængelige.\n"
+
+#: g10/keygen.c:5435 g10/keygen.c:5437
+#, c-format
+msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
+msgstr "Hemmelige dele for primær nøgle gemmes på kortet.\n"
+
+#: g10/keygen.c:5456 g10/keygen.c:5617
+msgid "Really create? (y/N) "
+msgstr "Vil du virkelig oprette? (j/N) "
+
+#: g10/keyid.c:666 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:688
+msgid "never "
+msgstr "aldrig "
+
+#: g10/keylist.c:332
+msgid "Critical signature policy: "
+msgstr "Kritisk underskriftspolitik: "
+
+#: g10/keylist.c:334
+msgid "Signature policy: "
+msgstr "Underskriftspolitik: "
+
+#: g10/keylist.c:374
+msgid "Critical preferred keyserver: "
+msgstr "Kritisk foretrukken nøgleserver: "
+
+#: g10/keylist.c:427
+msgid "Critical signature notation: "
+msgstr "Kritisk underskriftnotation: "
+
+#: g10/keylist.c:429
+msgid "Signature notation: "
+msgstr "Underskriftsnotation: "
+
+#: g10/keylist.c:479
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d ugyldige underskrifter\n"
+msgstr[1] "%d ugyldige underskrifter\n"
+
+#: g10/keylist.c:492
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "1 underskrift er ikke kontrolleret på grund af en fejl\n"
+msgstr[1] "1 underskrift er ikke kontrolleret på grund af en fejl\n"
+
+#: g10/keylist.c:580
+#, c-format
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/keylist.c:603
+msgid "Keyring"
+msgstr "Nøglering"
+
+#: g10/keylist.c:2012
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Primær nøglefingeraftryk:"
+
+#: g10/keylist.c:2014
+msgid " Subkey fingerprint:"
+msgstr " Undernøglefingeraftryk:"
+
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
+#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
+#: g10/keylist.c:2022
+msgid " Primary key fingerprint:"
+msgstr "Primær nøglefingeraftryk:"
+
+#: g10/keylist.c:2024 g10/keylist.c:2034
+msgid " Subkey fingerprint:"
+msgstr " Undernøglefingeraftryk:"
+
+#: g10/keylist.c:2029 g10/keylist.c:2045
+msgid " Key fingerprint ="
+msgstr " Nøglefingeraftryk ="
+
+#: g10/keylist.c:2096
+msgid " Card serial no. ="
+msgstr " Serielnr. for kort ="
+
+#: g10/keyring.c:1470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "caching keyring `%s'\n"
+msgid "caching keyring '%s'\n"
+msgstr "mellemlagrer nøglering »%s«\n"
+
+#: g10/keyring.c:1546
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "%lu nøgler mellemlagret indtil nu (%lu underskrifter)\n"
+msgstr[1] "%lu nøgler mellemlagret indtil nu (%lu underskrifter)\n"
+
+#: g10/keyring.c:1562
+#, c-format
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/keyring.c:1564
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 bad signature\n"
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "1 ugyldig underskrift\n"
+msgstr[1] "1 ugyldig underskrift\n"
+
+#: g10/keyring.c:1641
+#, c-format
+msgid "%s: keyring created\n"
+msgstr "%s: nøglering oprettet\n"
+
+#: g10/keyserver.c:91
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:93
+msgid "include revoked keys in search results"
+msgstr "inkluder tilbagekaldte nøgler i søgeresultater"
+
+#: g10/keyserver.c:94
+msgid "include subkeys when searching by key ID"
+msgstr "inkluder undernøgler når der søges efter nøgle-id"
+
+#: g10/keyserver.c:96
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:100
+msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
+msgstr "hent automatisk nøgler når der verificeres underskrifter"
+
+#: g10/keyserver.c:102
+msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
+msgstr "overhold den foretrukne nøglerserveradresse angivet på nøglen"
+
+#: g10/keyserver.c:104
+msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
+msgstr "overhold PKA-posten angivet på en nøgle når der hentes nøgler"
+
+#: g10/keyserver.c:373
+msgid "disabled"
+msgstr "deaktiveret"
+
+#: g10/keyserver.c:577
+msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
+msgstr "Indtal tal, N)æste eller Q) for Afslut > "
+
+#: g10/keyserver.c:683
+#, c-format
+msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
+msgstr "ugyldig nøgleserverprotokol (os %d!=håndtag %d)\n"
+
+#: g10/keyserver.c:824 g10/keyserver.c:939
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
+msgstr "»%s« er ikke et nøgle-id: udelader\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1237 g10/keyserver.c:1270
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "refreshing %d keys from %s\n"
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "opdaterer %d nøgler fra %s\n"
+msgstr[1] "opdaterer %d nøgler fra %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1244
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: Kan ikke opdatere nøgle %s via %s: %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1336
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
+msgstr "nøgle »%s« blev ikke fundet på nøgleserver\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1339
+#, c-format
+msgid "key not found on keyserver\n"
+msgstr "nøgle blev ikke fundet på nøgleserver\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1504
+#, c-format
+msgid "requesting key %s from %s\n"
+msgstr "anmoder om nøgle %s fra %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1619 g10/keyserver.c:1812
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no keyserver action!\n"
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "ingen nøgleserverhandling!\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1634 g10/skclist.c:215 g10/skclist.c:243
+#, c-format
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "udelod »%s«: %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1638
+#, c-format
+msgid "sending key %s to %s\n"
+msgstr "sender nøgle %s til %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1681
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "requesting key %s from %s\n"
+msgid "requesting key from '%s'\n"
+msgstr "anmoder om nøgle %s fra %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1699
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: kan ikke hente URI %s: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:302
+#, c-format
+msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
+msgstr "underlig størrelse for en krypteret sessionsnøgle (%d)\n"
+
+#: g10/mainproc.c:408
+#, c-format
+msgid "%s encrypted session key\n"
+msgstr "%s krypteret sessionsnøgle\n"
+
+#: g10/mainproc.c:422
+#, c-format
+msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
+msgstr "adgangsfrase oprettet med ukendt sammendragsalgoritme %d\n"
+
+#: g10/mainproc.c:523
+#, c-format
+msgid "public key is %s\n"
+msgstr "offentlig nøgle er %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:599
+#, c-format
+msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
+msgstr "krypterede data for offentlig nøgle: god DEK\n"
+
+#: g10/mainproc.c:632
+#, c-format
+msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
+msgstr "krypteret med %u-bit %s nøgle, id %s, oprettet %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:636 g10/pkclist.c:228
+#, c-format
+msgid " \"%s\"\n"
+msgstr " »%s«\n"
+
+#: g10/mainproc.c:640
+#, c-format
+msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
+msgstr "krypteret med %s nøgle, id %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:661
+#, c-format
+msgid "public key decryption failed: %s\n"
+msgstr "afkryptering af offentlig nøgle mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:686 g10/mainproc.c:1064
+#, c-format
+msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
+msgstr "ADVARSEL: flere klartekster set\n"
+
+#: g10/mainproc.c:694
+#, c-format
+msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgstr "krypteret med %lu adgangsfraser\n"
+
+#: g10/mainproc.c:696
+#, c-format
+msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
+msgstr "krypteret med 1 adgangsfrase\n"
+
+#: g10/mainproc.c:730 g10/mainproc.c:751
+#, c-format
+msgid "assuming %s encrypted data\n"
+msgstr "antager %s krypterede data\n"
+
+#: g10/mainproc.c:737
+#, c-format
+msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
+msgstr ""
+"IDEA-chiffer utilgængelig, forsøger optimistisk at bruge %s i stedet for\n"
+
+#: g10/mainproc.c:839 g10/mainproc.c:883
+#, c-format
+msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
+msgstr "ADVARSEL: besked var ikke integritetsbeskyttet\n"
+
+#: g10/mainproc.c:850
+msgid ""
+"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
+"likely that this message is legitimate. This is because back\n"
+"then integrity protection was not widely used.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/mainproc.c:853
+#, c-format
+msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/mainproc.c:858
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "decryption failed: %s\n"
+msgid "decryption forced to fail!\n"
+msgstr "afkryptering mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:870
+#, c-format
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "afkryptering okay\n"
+
+#: g10/mainproc.c:889
+#, c-format
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "ADVARSEL: krypteret besked er blevet manipuleret!\n"
+
+#: g10/mainproc.c:914
+#, c-format
+msgid "decryption failed: %s\n"
+msgstr "afkryptering mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:980
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgstr "BEMÆRK: afsender anmodte om »for-your-eyes-only«\n"
+
+#: g10/mainproc.c:987
+#, c-format
+msgid "original file name='%.*s'\n"
+msgstr "oprindeligt filnavn=»%.*s«\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1242
+#, c-format
+msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
+msgstr "uafhængig tilbagekald - brug »gpg --import« for at anvende\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1546 g10/mainproc.c:1589
+#, c-format
+msgid "no signature found\n"
+msgstr "ingen underskrift fundet\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1946
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "UGYLDIG underskrift fra »%s«"
+
+#: g10/mainproc.c:1948
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Udløbet underskrift fra »%s«"
+
+#: g10/mainproc.c:1950
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "God underskrift fra »%s«"
+
+#: g10/mainproc.c:1970
+#, c-format
+msgid "signature verification suppressed\n"
+msgstr "underskriftverificering undertrykt\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2079
+#, c-format
+msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
+msgstr "kan ikke håndtere disse tvetydige underskriftdata\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2095 g10/mainproc.c:2102
+#, c-format
+msgid "Signature made %s\n"
+msgstr "Underskrift lavet %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2096 g10/mainproc.c:2103 sm/verify.c:476
+#, c-format
+msgid " using %s key %s\n"
+msgstr " bruger %s nøgle %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2107
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Underskrift lavet %s med %s nøgle-id %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " aka \"%s\""
+msgid " issuer \"%s\"\n"
+msgstr " også kendt som »%s«"
+
+#: g10/mainproc.c:2164
+#, c-format
+msgid "Key available at: "
+msgstr "Nøgle tilgængelig på: "
+
+#: g10/mainproc.c:2206
+#, c-format
+msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/mainproc.c:2422
+msgid "[uncertain]"
+msgstr "[usikker]"
+
+#: g10/mainproc.c:2460
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\""
+msgstr " også kendt som »%s«"
+
+#: g10/mainproc.c:2535
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Denne nøgle er ikke certificeret med en troværdig underskrift!\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2553
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Underskrift udløbet %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2557
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Underskrift udløber %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2568
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
+msgstr "%s underskrift, sammendragsalgoritme %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2569
+msgid "binary"
+msgstr "binær"
+
+#: g10/mainproc.c:2570
+msgid "textmode"
+msgstr "tekstilstand"
+
+#: g10/mainproc.c:2570 g10/trust.c:112 dirmngr/ocsp.c:795
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#: g10/mainproc.c:2572
+#, fuzzy
+#| msgid "algorithm: %s"
+msgid ", key algorithm "
+msgstr "algoritme: %s"
+
+#: g10/mainproc.c:2607
+#, c-format
+msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/mainproc.c:2654
+#, c-format
+msgid "Can't check signature: %s\n"
+msgstr "Kan ikke kontrollere underskrift: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2750 g10/mainproc.c:2769 g10/mainproc.c:2893
+#, c-format
+msgid "not a detached signature\n"
+msgstr "ikke en frakoblet underskrift\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2803
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: flere underskrifter detekteret. Kun den første vil blive "
+"kontrolleret.\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2812
+#, c-format
+msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgstr "uafhængig underskrift for klasse 0x%02x\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2897
+#, c-format
+msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
+msgstr "gammeldags (PGP 2.x) underskrift\n"
+
+#: g10/misc.c:106 g10/misc.c:136 g10/misc.c:212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
+msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
+msgstr "fstat for »%s« mislykkedes i %s: %s\n"
+
+#: g10/misc.c:175
+#, c-format
+msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
+msgstr "fstat(%d) mislykkedes i %s: %s\n"
+
+#: g10/misc.c:284
+#, c-format
+msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: bruger eksperimentel offentlig nøglealgoritme %s\n"
+
+#: g10/misc.c:291
+#, c-format
+msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
+msgstr "ADVARSEL: Elgamalnøgler for underskriv+krypter er forældede\n"
+
+#: g10/misc.c:305
+#, c-format
+msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: bruger eksperimentel chifferalgoritme %s\n"
+
+#: g10/misc.c:323
+#, c-format
+msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: bruger eksperimentel sammendragsalgoritme %s\n"
+
+#: g10/misc.c:331
+#, c-format
+msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
+msgstr "ADVARSEL: sammendragsalgoritme %s er forældet\n"
+
+#: g10/misc.c:360
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "%s underskrift, sammendragsalgoritme %s\n"
+
+#: g10/misc.c:376
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "%s underskrift, sammendragsalgoritme %s\n"
+
+#: g10/misc.c:400
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "læsefejl i »%s«: %s\n"
+
+#: g10/misc.c:403
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "læsefejl i »%s«: %s\n"
+
+#: g10/misc.c:422
+#, c-format
+msgid "(further info: "
+msgstr ""
+
+#: g10/misc.c:1189
+#, c-format
+msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: forældet indstilling »%s«\n"
+
+#: g10/misc.c:1193
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+msgstr "ADVARSEL: »%s« er en forældet indstilling\n"
+
+#: g10/misc.c:1195
+#, c-format
+msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
+msgstr "brug venligst »%s%s« i stedet for\n"
+
+#: g10/misc.c:1202
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
+msgstr "ADVARSEL: »%s« er en forældet kommando - brug den ikke\n"
+
+#: g10/misc.c:1212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
+msgstr "%s:%u: forældet indstilling »%s« - den har ingen effekt\n"
+
+#: g10/misc.c:1216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid ""
+"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: »%s« er en forældet indstilling - den har ingen effekt\n"
+
+#: g10/misc.c:1280
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Ukomprimeret"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: g10/misc.c:1305
+msgid "uncompressed|none"
+msgstr "ukomprimeret|ingen"
+
+#: g10/misc.c:1410 sm/decrypt.c:1035 sm/encrypt.c:541 sm/verify.c:522
+#, c-format
+msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/misc.c:1416
+#, c-format
+msgid "this message may not be usable by %s\n"
+msgstr "denne besked kan nok ikke bruges af %s\n"
+
+#: g10/misc.c:1591
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ambiguous option `%s'\n"
+msgid "ambiguous option '%s'\n"
+msgstr "tvetydigt tilvalg »%s«\n"
+
+#: g10/misc.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown option `%s'\n"
+msgid "unknown option '%s'\n"
+msgstr "ukendt tilvalg »%s«\n"
+
+#: g10/misc.c:1854
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
+msgstr "DSA kræver at hashlængden skal gå op i 8 bit\n"
+
+#: g10/misc.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "Ukendt underskrifttype »%s«\n"
+
+#: g10/openfile.c:78
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File `%s' exists. "
+msgid "File '%s' exists. "
+msgstr "Filen »%s« findes. "
+
+#: g10/openfile.c:82
+msgid "Overwrite? (y/N) "
+msgstr "Overskriv? (j/N) "
+
+#: g10/openfile.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: unknown suffix\n"
+msgstr "%s: ukendt suffiks\n"
+
+#: g10/openfile.c:141
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Indtast nyt filnavn"
+
+#: g10/openfile.c:212
+#, c-format
+msgid "writing to stdout\n"
+msgstr "skriver til stdout\n"
+
+#: g10/openfile.c:360
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+msgid "assuming signed data in '%s'\n"
+msgstr "antager underskrevne data i »%s«\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:378
+#, c-format
+msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
+msgstr "kan ikke håndtere offentlig nøglealgoritme %d\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:1320
+#, c-format
+msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
+msgstr "ADVARSEL: potentiel usikker symmetrisk krypteret sessionsnøgle\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:1797
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Critical signature notation: "
+msgid "Unknown critical signature notation: "
+msgstr "Kritisk underskriftnotation: "
+
+#: g10/parse-packet.c:1922
+#, c-format
+msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
+msgstr "underpakke af typen %d har kritiske bitsæt\n"
+
+#: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:283 g10/passphrase.c:316
+#, c-format
+msgid "problem with the agent: %s\n"
+msgstr "problem med agenten: %s\n"
+
+#: g10/passphrase.c:251 sm/decrypt.c:341
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the new passphrase"
+msgid "Please enter the passphrase for decryption."
+msgstr "Indtast venligst den nye adgangsfrase"
+
+#: g10/passphrase.c:253
+msgid "Enter passphrase\n"
+msgstr "Indtast adgangsfrase\n"
+
+#: g10/passphrase.c:277
+#, c-format
+msgid "cancelled by user\n"
+msgstr "afbrudt af bruger\n"
+
+#: g10/passphrase.c:523
+#, c-format
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (hovednøgle-id %s)"
+
+#: g10/passphrase.c:530
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
+msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
+msgstr ""
+"Indtast venligst adgangsfrasen for at fjerne beskyttelsen på PKCS#12-"
+"objektet."
+
+#: g10/passphrase.c:534
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
+msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Indtast venligst adgangsfrasen for at beskytte det nye PKCS#12-objekt."
+
+#: g10/passphrase.c:539
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
+msgstr "Indtast venligst adgangsfrasen for at beskytte det nye PKCS#12-objekt."
+
+#: g10/passphrase.c:542
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Indtast venligst adgangsfrasen for at beskytte det nye PKCS#12-objekt."
+
+#: g10/passphrase.c:547
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
+msgstr "Vil du virkelig slette de valgte nøgler? (j/N) "
+
+#: g10/passphrase.c:550
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Vil du virkelig slette de valgte nøgler? (j/N) "
+
+#: g10/passphrase.c:559
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bit %s key, ID %s,\n"
+"created %s%s.\n"
+"%s"
+msgstr "%u-bit %s nøgle, id %s, oprettet %s"
+
+#: g10/photoid.c:77
+msgid ""
+"\n"
+"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
+"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
+"very large picture, your key will become very large as well!\n"
+"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vælg et billede til brug for dit billed-id. Billedet skal være en JPEG-fil.\n"
+"Husk at billedet gemmes i din offentlige nøgle. Hvis du bruger et meget\n"
+"stort billede, vil din nøgle også blive meget stor!\n"
+"En billede på 240x288 er en god størrelse.\n"
+
+#: g10/photoid.c:99
+msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
+msgstr "Indtast JPEG-filnavn for billed-id: "
+
+#: g10/photoid.c:120
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
+msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke åbne JPEG-fil »%s«: %s\n"
+
+#: g10/photoid.c:131
+#, c-format
+msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
+msgstr "Denne JPEG er virkelig stor (%d byte) !\n"
+
+#: g10/photoid.c:133
+msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
+msgstr "Er du sikker på, at du vil benytte billedet (j/N) "
+
+#: g10/photoid.c:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
+msgstr "»%s« er ikke en JPEG-fil\n"
+
+#: g10/photoid.c:168
+msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
+msgstr "Er dette billede korrekt (j/N/a)? "
+
+#: g10/photoid.c:399
+#, c-format
+msgid "unable to display photo ID!\n"
+msgstr "kan ikke vise billed-id!\n"
+
+# ikke helt klart hvad de her forkortelser står for
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase. Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
+#: g10/pkclist.c:216
+msgid "iImMqQsS"
+msgstr "iIhHaAsS"
+
+#: g10/pkclist.c:224
+msgid "No trust value assigned to:\n"
+msgstr "Ingen tillidsværdi tildelt til:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:257
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " også kendt som »%s«\n"
+
+#: g10/pkclist.c:267
+msgid ""
+"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
+msgstr ""
+"Hvor stor er din tillid til at denne nøgle rent faktisk tilhører den "
+"navngivne ejer?\n"
+
+#: g10/pkclist.c:282
+#, c-format
+msgid " %d = I don't know or won't say\n"
+msgstr " %d = Jeg ved det ikke eller vil ikke sige det\n"
+
+#: g10/pkclist.c:284
+#, c-format
+msgid " %d = I do NOT trust\n"
+msgstr " %d = Jeg stoler IKKE på denne nøgle\n"
+
+#: g10/pkclist.c:290
+#, c-format
+msgid " %d = I trust ultimately\n"
+msgstr " %d = Jeg stoler fuldstændig på denne nøgle\n"
+
+#: g10/pkclist.c:296
+msgid " m = back to the main menu\n"
+msgstr " h = tilbage til hovedmenuen\n"
+
+#: g10/pkclist.c:299
+msgid " s = skip this key\n"
+msgstr " s = udelad denne nøgle\n"
+
+#: g10/pkclist.c:300
+msgid " q = quit\n"
+msgstr " a = afslut\n"
+
+#: g10/pkclist.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"The minimum trust level for this key is: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Minimumstroværdighedsniveau for denne nøgle er: %s\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:805
+msgid "Your decision? "
+msgstr "Dit valg? "
+
+#: g10/pkclist.c:331
+msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
+msgstr "Vil du virkelig gerne give denne nøgle ultimativ troværdighed? (j/N) "
+
+#: g10/pkclist.c:345
+msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
+msgstr "Certifikater der fører til en ultimativ troværdig nøgle:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
+msgstr ""
+"%s: Der er ingen garanti for, at denne nøgle tilhører den navngivne bruger\n"
+
+#: g10/pkclist.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
+msgstr ""
+"%s: Der er begrænset garanti for, at denne nøgle tilhører den navngivne "
+"bruger\n"
+
+#: g10/pkclist.c:445
+#, c-format
+msgid "This key probably belongs to the named user\n"
+msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert den navngivne bruger\n"
+
+#: g10/pkclist.c:450
+#, c-format
+msgid "This key belongs to us\n"
+msgstr "Denne nøgle tilhører os\n"
+
+#: g10/pkclist.c:456
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
+msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr "rodcertifikat er nu blevet markeret som troværdig\n"
+
+#: g10/pkclist.c:484
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
+#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
+#| "you may answer the next question with yes.\n"
+msgid ""
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"Det er IKKE sikkert, at nøglen tilhører personen navngivet\n"
+"i bruger-id'et. Hvis du *virkelig* ved hvad du gør,\n"
+"så kan du besvare det næste spørgsmål med ja.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:489
+msgid ""
+"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
+"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
+"you may answer the next question with yes.\n"
+msgstr ""
+"Det er IKKE sikkert, at nøglen tilhører personen navngivet\n"
+"i bruger-id'et. Hvis du *virkelig* ved hvad du gør,\n"
+"så kan du besvare det næste spørgsmål med ja.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:508
+msgid "Use this key anyway? (y/N) "
+msgstr "Brug denne nøgle alligevel? (j/N) "
+
+#: g10/pkclist.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
+msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden troværdighed!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:569
+#, c-format
+msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Denne nøgle kan tilbagekaldes (tilbagekaldsnøgle er ikke til "
+"stede)\n"
+
+#: g10/pkclist.c:578
+#, c-format
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Denne nøgle er blevet tilbagekaldt af dens designmæssige "
+"tilbagekalder!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:581
+#, c-format
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet tilbagekaldt af dets ejer!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:582
+#, c-format
+msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
+msgstr " Dette kan betyde at underskriften er forfalsket.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:588
+#, c-format
+msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:593
+#, c-format
+msgid "Note: This key has been disabled.\n"
+msgstr "Bemærk: Denne nøgle er blevet deaktiveret.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:613
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
+msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
+msgstr "Bemærk: Verificeret underskriftsejers adresse er »%s«\n"
+
+#: g10/pkclist.c:620
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
+msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
+msgstr "Bemærk: Underskriftejers adresse »%s« matcher ikke DNS-post\n"
+
+#: g10/pkclist.c:632
+#, c-format
+msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
+msgstr ""
+"troværdighedsniveau justeret til FULL på grund af gyldig PKA-information\n"
+
+#: g10/pkclist.c:640
+#, c-format
+msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
+msgstr ""
+"troværdighedsniveau justeret til NEVER på grund af ugyldig PKA-information\n"
+
+#: g10/pkclist.c:651
+#, c-format
+msgid "Note: This key has expired!\n"
+msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:662
+#, c-format
+msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Denne nøgle er ikke certificeret med en troværdig underskrift!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:673
+#, c-format
+msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
+msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:674
+#, c-format
+msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
+msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Denne nøgle er ikke certificeret med tilstrækkelig troværdige "
+"underskrifter!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:684
+#, c-format
+msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:863 g10/pkclist.c:1049 g10/pkclist.c:1091
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: %s\n"
+msgstr "%s: udelod: %s\n"
+
+#: g10/pkclist.c:879
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
+msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er slået fra\n"
+
+#: g10/pkclist.c:898 g10/pkclist.c:1062
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key already present\n"
+msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede til stede\n"
+
+#: g10/pkclist.c:986
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "kan ikke forbinde til »%s«: %s\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1001
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "linje %d: ugyldig algoritme\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1008
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "linje %d: ugyldig algoritme\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1111
+msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
+msgstr "Du angav ikke et bruger-id. (du kan bruge »-r«)\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1135
+msgid "Current recipients:\n"
+msgstr "Aktuelle modtagere:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1161
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the user ID. End with an empty line: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Indtast bruger-id'et. Slut med en tom linje: "
+
+#: g10/pkclist.c:1186
+msgid "No such user ID.\n"
+msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1275
+#, c-format
+msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
+msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standardmodtager\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1219
+msgid "Public key is disabled.\n"
+msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1229
+#, c-format
+msgid "skipped: public key already set\n"
+msgstr "udelod: offentlig nøgle er allerede angivet\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1265
+#, c-format
+msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
+msgstr "ukendt standardmodtager »%s«\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1314
+#, c-format
+msgid "no valid addressees\n"
+msgstr "ingen gyldige adresser\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1693
+#, c-format
+msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
+msgstr "Bemærk: nøgle %s har ingen %s-funktion\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1718
+#, c-format
+msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
+msgstr "Bemærk: nøgle %s har ingen præference for %s\n"
+
+#: g10/plaintext.c:85
+#, c-format
+msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
+msgstr "data ej gemt; brug tilvalg »--output« for at gemme\n"
+
+#: g10/plaintext.c:615
+msgid "Detached signature.\n"
+msgstr "Frakoblet underskrift.\n"
+
+#: g10/plaintext.c:623
+msgid "Please enter name of data file: "
+msgstr "Indtast navn for datafil: "
+
+#: g10/plaintext.c:660
+#, c-format
+msgid "reading stdin ...\n"
+msgstr "læser stdin ...\n"
+
+#: g10/plaintext.c:705
+#, c-format
+msgid "no signed data\n"
+msgstr "ingen underskrevne data\n"
+
+#: g10/plaintext.c:723
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open signed data `%s'\n"
+msgid "can't open signed data '%s'\n"
+msgstr "kan ikke åbne underskrevne data »%s«\n"
+
+#: g10/plaintext.c:758
+#, c-format
+msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
+msgstr "kan ikke åbne underskrevne data fd=%d: %s\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:98 g10/pubkey-enc.c:139 sm/decrypt.c:969
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
+msgstr "certifikat kan ikke bruges til kryptering\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:131
+#, c-format
+msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
+msgstr "anonym modtager; prøver hemmelig nøgle %s ...\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:150
+#, c-format
+msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
+msgstr "okay, vi er den anonyme modtager.\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:311
+#, c-format
+msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
+msgstr "gammel kodning for DEK'en er ikke understøttet\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:339
+#, c-format
+msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
+msgstr "chifferalgoritme %d%s er ukendt eller deaktiveret\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:383
+#, c-format
+msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
+msgstr "ADVARSEL: chifferalgoritme %s ikke fundet i modtagerpræferencer\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:416
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
+msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
+msgstr "BEMÆRK: hemmelig nøgle %s udløb den %s\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:423
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: key has been revoked"
+msgid "Note: key has been revoked"
+msgstr "BEMÆRK: nøgle er blevet tilbagekaldt"
+
+#: g10/revoke.c:100 g10/revoke.c:126 g10/revoke.c:172 g10/revoke.c:184
+#: g10/revoke.c:500
+#, c-format
+msgid "build_packet failed: %s\n"
+msgstr "build_packet mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:143
+#, c-format
+msgid "key %s has no user IDs\n"
+msgstr "nøgle %s har ingen bruger-id'er\n"
+
+#: g10/revoke.c:311
+msgid "To be revoked by:\n"
+msgstr "Tilbagekaldes af:\n"
+
+#: g10/revoke.c:315
+msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
+msgstr "(Dette er en sensitiv tilbagekaldsnøgle)\n"
+
+#: g10/revoke.c:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "Hemmelig nøgle er tilgængelig.\n"
+
+#: g10/revoke.c:326
+msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr "Opret et designet tilbagekaldscertifikat for denne nøgle? (j/N) "
+
+#: g10/revoke.c:335 g10/revoke.c:746
+msgid "ASCII armored output forced.\n"
+msgstr "ASCII-pansret resultat er tvunget.\n"
+
+#: g10/revoke.c:351 g10/revoke.c:479
+#, c-format
+msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
+msgstr "make_keysig_packet mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:414
+msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgstr "Tilbagekaldscertifikat oprettet.\n"
+
+#: g10/revoke.c:420
+#, c-format
+msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
+msgstr "ingen tilbagekaldsnøgler fundet for »%s«\n"
+
+#: g10/revoke.c:565
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
+msgstr "Opret et tilbagekaldscertifikat for denne nøgle? (j/N) "
+
+#: g10/revoke.c:581
+msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
+
+#: g10/revoke.c:584
+msgid ""
+"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
+"the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n"
+"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
+"a reason for the revocation. For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
+msgstr ""
+
+#: g10/revoke.c:590
+msgid ""
+"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
+"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n"
+"before importing and publishing this revocation certificate."
+msgstr ""
+
+#: g10/revoke.c:609
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "Tilbagekaldscertifikat oprettet.\n"
+
+#: g10/revoke.c:653
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
+msgstr "hemmelig nøgle »%s« blev ikke fundet: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line. Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#: g10/revoke.c:680
+#, c-format
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/revoke.c:707
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af nøglering »%s«: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:730
+msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr "Opret et tilbagekaldscertifikat for denne nøgle? (j/N) "
+
+#: g10/revoke.c:754
+msgid ""
+"Revocation certificate created.\n"
+"\n"
+"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
+"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
+"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
+"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
+"your machine might store the data and make it available to others!\n"
+msgstr ""
+"Tilbagekaldscertifikat oprettet.\n"
+"\n"
+"Flyt den venligst til et medie som du kan gemme væk; hvis Mallory får\n"
+"adgang til dette certifikat, kan han bruge den til at gøre din nøgle\n"
+"ubrugelig. Det er en god ide at udskrive dette certifikat og gemme det\n"
+"væk, i tilfælde af at dit medie pludselig ikke kan læses. Men vær\n"
+"forsigtig: Dit udskrivningssystem kan gemme dataene og gøre dem\n"
+"tilgængelige for andre!\n"
+
+#: g10/revoke.c:788
+msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
+msgstr "Vælg venligst årsagen for tilbagekaldet:\n"
+
+#: g10/revoke.c:798
+msgid "Cancel"
+msgstr "Afbryd"
+
+#: g10/revoke.c:800
+#, c-format
+msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
+msgstr "(Du vil sikkert vælge %d her)\n"
+
+#: g10/revoke.c:841
+msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
+msgstr "Indtast en valgfri beskrivelse; afslut den med en tom linje:\n"
+
+#: g10/revoke.c:869
+#, c-format
+msgid "Reason for revocation: %s\n"
+msgstr "Årsag for tilbagekald: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:871
+msgid "(No description given)\n"
+msgstr "(Ingen beskrivelse angivet)\n"
+
+#: g10/revoke.c:876
+msgid "Is this okay? (y/N) "
+msgstr "Er dette okay? (j/N) "
+
+#: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:124
+#, c-format
+msgid "weak key created - retrying\n"
+msgstr "svag nøgle oprettet - prøver igen\n"
+
+#: g10/seskey.c:66
+#, c-format
+msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
+msgstr "kan ikke undgå svag nøgle for symmetrisk chiffer: prøvede %d gange!\n"
+
+#: g10/seskey.c:306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
+msgstr "%s-nøglen bruger en usikker (%u bit) hash\n"
+
+#: g10/seskey.c:324
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
+msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
+msgstr "DSA-nøgle %s kræver en %u bit eller større hash\n"
+
+#: g10/sig-check.c:78 g10/sign.c:402 sm/sign.c:496 sm/verify.c:498
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
+msgstr "du kan ikke bruge %s i tilstanden %s\n"
+
+#: g10/sig-check.c:82
+#, c-format
+msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/sig-check.c:190
+#, c-format
+msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
+msgstr "ADVARSEL: konflikt for underskriftssammendrag i besked\n"
+
+#: g10/sig-check.c:219
+#, c-format
+msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
+msgstr "ADVARSEL: underskriftsundernøgle %s er ikke krydscertificeret\n"
+
+#: g10/sig-check.c:221
+#, c-format
+msgid "please see %s for more information\n"
+msgstr "se venligst %s for yderligere information\n"
+
+#: g10/sig-check.c:230
+#, c-format
+msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: underskriftsundernøgle %s har en ugyldig krydscertificering\n"
+
+#: g10/sig-check.c:351
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] "offentlig nøgle %s er %lu sekund nyere end underskrift\n"
+msgstr[1] "offentlig nøgle %s er %lu sekund nyere end underskrift\n"
+
+#: g10/sig-check.c:359
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] "offentlig nøgle %s er %lu sekund nyere end underskrift\n"
+msgstr[1] "offentlig nøgle %s er %lu sekund nyere end underskrift\n"
+
+#: g10/sig-check.c:373 g10/sign.c:361
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid ""
+"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"nøgle %s blev oprettet %lu sekund inde i fremtiden (tidsforskydning eller et "
+"problem med uret)\n"
+msgstr[1] ""
+"nøgle %s blev oprettet %lu sekund inde i fremtiden (tidsforskydning eller et "
+"problem med uret)\n"
+
+#: g10/sig-check.c:382
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"nøgle %s blev oprettet %lu sekund inde i fremtiden (tidsforskydning eller et "
+"problem med uret)\n"
+msgstr[1] ""
+"nøgle %s blev oprettet %lu sekund inde i fremtiden (tidsforskydning eller et "
+"problem med uret)\n"
+
+#: g10/sig-check.c:400
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
+msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
+msgstr "BEMÆRK: underskriftnøgle %s udløb %s\n"
+
+#: g10/sig-check.c:411
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
+msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
+msgstr "BEMÆRK: underskriftnøgle %s er blevet tilbagekaldt\n"
+
+#: g10/sig-check.c:500
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "uafhængig underskrift for klasse 0x%02x\n"
+
+#: g10/sig-check.c:512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "uafhængig underskrift for klasse 0x%02x\n"
+
+#: g10/sig-check.c:579
+#, c-format
+msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
+msgstr ""
+"antager ugyldig underskrift fra nøgle %s på grund af en ukendt kritisk del\n"
+
+#: g10/sig-check.c:1176
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
+msgstr ""
+"nøgle %s: ingen undernøgle til tilbagekaldsunderskrift for undernøgle\n"
+
+#: g10/sig-check.c:1179
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
+msgstr "nøgle %s: ingen undernøgle til bindingsunderskrift for undernøgle\n"
+
+#: g10/sign.c:96
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: kan ikke %%-udvide notation (for stor). Bruger uden udvidelse.\n"
+
+#: g10/sign.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: kan ikke %%-udvide politikadresse (for stor). Bruger uden "
+"udvidelse.\n"
+
+#: g10/sign.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
+"unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: kan ikke %%-udvide foretrukken nøgleserveradresse (for stor). "
+"Bruger uden udvidelse.\n"
+
+#: g10/sign.c:476
+#, c-format
+msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s-underskrift fra: »%s«\n"
+
+#: g10/sign.c:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: tvang af sammendragsalgoritme %s (%d) overtræder "
+"modtagerpræferencer\n"
+
+#: g10/sign.c:1187
+#, c-format
+msgid "signing:"
+msgstr "underskriver:"
+
+#: g10/sign.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s encryption will be used\n"
+msgstr "%s-kryptering vil blive brugt\n"
+
+#: g10/skclist.c:174 g10/skclist.c:255
+#, c-format
+msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
+msgstr ""
+"nøgle er ikke markeret som usikker - kan ikke bruge den med falsk RNG!\n"
+
+#: g10/skclist.c:206
+#, c-format
+msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
+msgstr "udelod »%s«: duplikeret\n"
+
+#: g10/skclist.c:225
+#, c-format
+msgid "skipped: secret key already present\n"
+msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede til stede\n"
+
+#: g10/skclist.c:244
+msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
+msgstr ""
+"dette er en PGP-oprettet Elgamalnøgle som ikke er sikker for underskrifter!"
+
+#: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:451
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
+msgstr "stol på post %lu, type %d: skrivning mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
+"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
+msgstr ""
+"# Liste over tildelte troværdige værdier, oprettede %s\n"
+"# (Brug »gpg --import-ownertrust« for at gendanne dem)\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:164 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177 g10/tdbdump.c:182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in `%s': %s\n"
+msgid "error in '%s': %s\n"
+msgstr "fejl i »%s«: %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:164
+msgid "line too long"
+msgstr "linje for lang"
+
+#: g10/tdbdump.c:172
+msgid "colon missing"
+msgstr "kolon mangler"
+
+#: g10/tdbdump.c:178
+msgid "invalid fingerprint"
+msgstr "ugyldig fingeraftryk"
+
+#: g10/tdbdump.c:183
+msgid "ownertrust value missing"
+msgstr "værdi for ejertroværdighed mangler"
+
+#: g10/tdbdump.c:224
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
+msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
+msgstr "fejl under forsøg på at finde troværdighedspost i »%s«: %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "read error in '%s': %s\n"
+msgstr "læsefejl i »%s«: %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:237 g10/trustdb.c:466
+#, c-format
+msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
+msgstr "trustdb: synkronisering mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:144 sm/keydb.c:335
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create lock for `%s'\n"
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
+msgstr "kan ikke oprette lås for »%s«\n"
+
+#: g10/tdbio.c:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't lock `%s'\n"
+msgid "can't lock '%s'\n"
+msgstr "kan ikke låse »%s«\n"
+
+#: g10/tdbio.c:224 g10/tdbio.c:1855
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
+msgstr "trustdb rec %lu: lseek mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:232 g10/tdbio.c:1866
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb rec %lu: skrivning mislykkedes (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:372
+#, c-format
+msgid "trustdb transaction too large\n"
+msgstr "transaktion for trustdb er for stor\n"
+
+#: g10/tdbio.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: directory does not exist!\n"
+msgstr "%s: mappe findes ikke!\n"
+
+#: g10/tdbio.c:741 dirmngr/http.c:595 dirmngr/http.c:624
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't access `%s': %s\n"
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke tilgå »%s«: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create version record: %s"
+msgstr "%s: kunne ikke oprette versionspost: %s"
+
+#: g10/tdbio.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb created\n"
+msgstr "%s: ugyldig trustdb oprettet\n"
+
+#: g10/tdbio.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: trustdb created\n"
+msgstr "%s: trustdb oprettet\n"
+
+#: g10/tdbio.c:826
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
+msgid "Note: trustdb not writable\n"
+msgstr "BEMÆRK: trustdb ikke skrivbar\n"
+
+#: g10/tdbio.c:835
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb\n"
+msgstr "%s: ugyldig trustdb\n"
+
+#: g10/tdbio.c:872
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: kunne ikke oprette hashtabel: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: error updating version record: %s\n"
+msgstr "%s: fejl ved opdatering af versionspost: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:904 g10/tdbio.c:938 g10/tdbio.c:956 g10/tdbio.c:976
+#: g10/tdbio.c:1013 g10/tdbio.c:1785 g10/tdbio.c:1814
+#, c-format
+msgid "%s: error reading version record: %s\n"
+msgstr "%s: fejl ved læsning af versionspost: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:985
+#, c-format
+msgid "%s: error writing version record: %s\n"
+msgstr "%s: fejl ved skrivning af versionspost: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1535
+#, c-format
+msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
+msgstr "trustdb: lseek mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1546
+#, c-format
+msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb: læsning mislykkedes (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1571
+#, c-format
+msgid "%s: not a trustdb file\n"
+msgstr "%s: ikke en trustdb-fil\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1596
+#, c-format
+msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
+msgstr "%s: versionspost med recnum %lu\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1602
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file version %d\n"
+msgstr "%s: ugyldig filversion %d\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1821
+#, c-format
+msgid "%s: error reading free record: %s\n"
+msgstr "%s: fejl ved læsning af fri post: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1827
+#, c-format
+msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgstr "%s: fejl ved skrivning af mappepost: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1836
+#, c-format
+msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
+msgstr "%s: mislykkedes med at nulle en post: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1872
+#, c-format
+msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
+msgstr "%s: mislykkedes med at vedhæfte en post: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1933
+#, c-format
+msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
+msgstr "Fejl: trustdb er ødelagt.\n"
+
+#: g10/textfilter.c:146
+#, c-format
+msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
+msgstr "kan ikke håndtere tekstlinjer længere end %d tegn\n"
+
+#: g10/textfilter.c:241
+#, c-format
+msgid "input line longer than %d characters\n"
+msgstr "inddatalinje er længere end %d tegn\n"
+
+#: g10/tofu.c:231 g10/tofu.c:255 g10/tofu.c:674
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending standard options: %s\n"
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "fejl under afsendelse af standardtilvalg: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:301 g10/tofu.c:324 g10/tofu.c:898
+#, c-format
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:354 g10/tofu.c:887
+#, c-format
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:504
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
+
+#: g10/tofu.c:586 g10/tofu.c:607 g10/tofu.c:619 g10/tofu.c:631 g10/tofu.c:647
+#, c-format
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:687 g10/tofu.c:2073 g10/tofu.c:2351 g10/tofu.c:2370
+#: g10/tofu.c:2383 g10/tofu.c:2395 g10/tofu.c:2410 g10/tofu.c:2422
+#: g10/tofu.c:3017 g10/tofu.c:3034 g10/tofu.c:3071 g10/tofu.c:3088
+#: g10/tofu.c:3400
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:715 g10/tofu.c:723
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "fejl ved skrivning af hemmelig nøglering »%s«: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:736 g10/tofu.c:749 g10/tofu.c:795 g10/tofu.c:823
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "%s: fejl ved skrivning af mappepost: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:955
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved åbning af »%s«: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:1148 g10/tofu.c:3454 g10/tofu.c:3600
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:1327
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:1336
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:1342
+msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:1348
+#, c-format
+msgid ""
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:1608
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af ny PIN: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:1618
+#, fuzzy
+#| msgid "list key and user IDs"
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "vis nøgle og bruger-id'er"
+
+#: g10/tofu.c:1634 g10/tofu.c:1799
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "validity: %s"
+msgid "policy: %s"
+msgstr "validitet: %s"
+
+#: g10/tofu.c:1725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af gemte flag: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:1729
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:1747
+#, c-format
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:1797
+#, fuzzy
+#| msgid "list keys"
+msgid "this key"
+msgstr "vis nøgler"
+
+#: g10/tofu.c:1823
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "vis beskedsammendrag"
+msgstr[1] "vis beskedsammendrag"
+
+#: g10/tofu.c:1827
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "krypteret med %lu adgangsfraser\n"
+msgstr[1] "krypteret med %lu adgangsfraser\n"
+
+#: g10/tofu.c:1834
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "vis beskedsammendrag"
+msgstr[1] "vis beskedsammendrag"
+
+#: g10/tofu.c:1838
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "vis beskedsammendrag"
+msgstr[1] "vis beskedsammendrag"
+
+#: g10/tofu.c:1852
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:1858
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:1868
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:1874
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:1884
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:1890
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:1898
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:1902
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "vis beskedsammendrag"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below. We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+#: g10/tofu.c:1919
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices. If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+#: g10/tofu.c:1961
+msgid "gGaAuUrRbB"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:1967
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:1975
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:2090 g10/tofu.c:2225
+#, c-format
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:2825
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af datakanal: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:2876
+#, c-format
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:2881
+#, c-format
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:2886
+#, c-format
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:2891
+#, c-format
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:2896
+#, c-format
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:2901
+#, c-format
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:2903
+#, c-format
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:3141
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:3147
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "Slettede %d underskrifter.\n"
+
+#: g10/tofu.c:3161
+#, fuzzy
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "krypteret med %lu adgangsfraser\n"
+
+#: g10/tofu.c:3177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "validity: %s"
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "validitet: %s"
+
+#: g10/tofu.c:3211
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:3214
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:3218
+#, c-format
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:3221
+#, c-format
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:3250
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
+"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
+"small variations. If the key is suspect, then use\n"
+" %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery! Carefully examine the email "
+"addresses for small variations. If the key is suspect, then use\n"
+" %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:3335 g10/tofu.c:3498 g10/tofu.c:3704 g10/tofu.c:3757
+#: g10/tofu.c:3898 g10/tofu.c:3975 g10/tofu.c:4013
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:3531
+#, c-format
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:232
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
+msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
+msgstr "»%s« er ikke et gyldigt nøgle-id\n"
+
+#: g10/trustdb.c:255 g10/trustdb.c:284
+#, c-format
+msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
+msgstr "nøgle %s: accepteret som troværdig nøgle\n"
+
+#: g10/trustdb.c:336
+#, c-format
+msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
+msgstr "nøgle %s fremgår mere end en gang i trustdb\n"
+
+#: g10/trustdb.c:375
+#, c-format
+msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgstr "nøgle %s: ingen offentlig nøgle for troværdig nøgle - udeladt\n"
+
+#: g10/trustdb.c:386
+#, c-format
+msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
+msgstr "nøgle %s markeret som ultimativ troværdig\n"
+
+#: g10/trustdb.c:430
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr "troværdighedspost %lu, req-type %d: læsning mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:436
+#, c-format
+msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+msgstr "troværdighedspost %lu er ikke af den anmodne type %d\n"
+
+#: g10/trustdb.c:511
+#, c-format
+msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
+msgstr "Du kan forsøge at genskabe trustdb med kommandoerne:\n"
+
+#: g10/trustdb.c:520
+#, c-format
+msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
+msgstr "Hvis det ikke virker, så se venligst manualen\n"
+
+#: g10/trustdb.c:570
+#, c-format
+msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
+msgstr ""
+"kan ikke bruge ukendt troværdighedsmodel (%d) - antager %s "
+"troværdighedsmodel\n"
+
+#: g10/trustdb.c:576
+#, c-format
+msgid "using %s trust model\n"
+msgstr "bruger %s troværdighedsmodel\n"
+
+#: g10/trustdb.c:625
+#, c-format
+msgid "no need for a trustdb check\n"
+msgstr "intet behov for kontrol af trustdb\n"
+
+#: g10/trustdb.c:631 g10/trustdb.c:2326
+#, c-format
+msgid "next trustdb check due at %s\n"
+msgstr "næste kontrol af trustdb sker den %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:640
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
+msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
+msgstr "intet behov for kontrol af trustdb med troværdighedsmodellen »%s«\n"
+
+#: g10/trustdb.c:656
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
+msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
+msgstr ""
+"intet behov for en opdatering af trustdb med troværdighedsmodellen »%s«\n"
+
+#: g10/trustdb.c:898 g10/trustdb.c:1485
+#, c-format
+msgid "public key %s not found: %s\n"
+msgstr "offentlig nøgle %s blev ikke fundet: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1118
+#, c-format
+msgid "please do a --check-trustdb\n"
+msgstr "udfør venligst en --check-trustdb\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1123
+#, c-format
+msgid "checking the trustdb\n"
+msgstr "kontrollerer trustdb\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2047
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%lu keys processed so far\n"
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] " %lu-nøgler behandlet\n"
+msgstr[1] " %lu-nøgler behandlet\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2050
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] "%d nøgler behandlet (%d validiteter ryddet)\n"
+msgstr[1] "%d nøgler behandlet (%d validiteter ryddet)\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2120
+#, c-format
+msgid "no ultimately trusted keys found\n"
+msgstr "ingen ultimativ troværdige nøgler fundet\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2134
+#, c-format
+msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
+msgstr "offentlig nøgle for ultimativ troværdig nøgle %s blev ikke fundet\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2252
+#, c-format
+msgid ""
+"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+msgstr ""
+"dybde: %d gyldig: %3d underskrevet: %3d troværdighed: %d-, %dq, %dn, %dm, "
+"%df, %du\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2333
+#, c-format
+msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
+msgstr "kan ikke opdatere trustdb-versionspost: skrivning mislykkedes: %s\n"
+
+#: g10/trust.c:114
+msgid "undefined"
+msgstr "ej defineret"
+
+#: g10/trust.c:115
+msgid "never"
+msgstr "aldrig"
+
+#: g10/trust.c:116
+msgid "marginal"
+msgstr "marginal"
+
+#: g10/trust.c:117
+msgid "full"
+msgstr "fuld"
+
+#: g10/trust.c:118
+msgid "ultimate"
+msgstr "ultimativ"
+
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+#: g10/trust.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "10 oversætter se trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+
+#: g10/trust.c:158
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[ tilb.]"
+
+#: g10/trust.c:160 g10/trust.c:166
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[ udløbet]"
+
+#: g10/trust.c:165
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[ ukendt]"
+
+#: g10/trust.c:167
+msgid "[ undef ]"
+msgstr "[ ej def]"
+
+#: g10/trust.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "never"
+msgid "[ never ]"
+msgstr "aldrig"
+
+#: g10/trust.c:169
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[marginal]"
+
+#: g10/trust.c:170
+msgid "[ full ]"
+msgstr "[ fuld ]"
+
+#: g10/trust.c:171
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[ ultim. ]"
+
+#: g10/verify.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"the signature could not be verified.\n"
+"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
+"should be the first file given on the command line.\n"
+msgstr ""
+"underskriften kunne ikke verificeres.\n"
+"Husk at underskriftfilen (.sig eller .asc)\n"
+"skal være den første fil på kommandolinjen.\n"
+
+#: g10/verify.c:204
+#, c-format
+msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+msgstr "inddatalinje %u er for lang eller mangler LF\n"
+
+#: g10/verify.c:260
+#, c-format
+msgid "can't open fd %d: %s\n"
+msgstr "kan ikke åbne fd %d: %s\n"
+
+#: kbx/kbxutil.c:92
+msgid "set debugging flags"
+msgstr "sæt aflusningstilvalg"
+
+#: kbx/kbxutil.c:93
+msgid "enable full debugging"
+msgstr "aktiver fuld fejlsøgning"
+
+#: kbx/kbxutil.c:117
+msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Brug: kbxutil [tilvalg] [filer] (-h for hjælp)"
+
+#: kbx/kbxutil.c:120
+msgid ""
+"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
+"List, export, import Keybox data\n"
+msgstr ""
+"Syntaks: kbxutil [tilvalg] [filer]\n"
+"Vis, eksporter, importer Keybox-data\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#: scd/app-p15.c:5116 scd/app-openpgp.c:2154
+#, c-format
+msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#: scd/app-p15.c:5135 scd/app-openpgp.c:2170
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-p15.c:5214 scd/app-nks.c:1113
+msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+"||Indtast venligst PIN'en for nøglen til at oprette kvalificerede "
+"underskrifter."
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
+#. the start of the string. Use %0A (single percent) for a linefeed.
+#: scd/app-p15.c:5217 scd/app-openpgp.c:2464
+msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
+msgstr "|A|Indtast venligst administrator-PIN'en"
+
+#: scd/app-p15.c:5219 scd/app-nks.c:1103
+msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "|P|Indtast venligst PIN Unblocking Code (PUK) for standardnøglerne."
+
+#: scd/app-p15.c:5222 scd/app-nks.c:1095
+msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
+msgstr "||Indtast venligst PIn'en for standardnøglerne."
+
+#: scd/app-nks.c:709 scd/app-openpgp.c:3666
+#, c-format
+msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
+msgstr "RSA-modulus mangler eller har ikke størrelsen %d bit\n"
+
+#: scd/app-nks.c:717 scd/app-openpgp.c:3678
+#, c-format
+msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
+msgstr "RSA offentlig eksponent mangler eller større end %d bit\n"
+
+#: scd/app-nks.c:797 scd/app-openpgp.c:2327 scd/app-openpgp.c:2346
+#: scd/app-openpgp.c:2513 scd/app-openpgp.c:2531 scd/app-openpgp.c:2829
+#: scd/app-openpgp.c:2876 scd/app-openpgp.c:2991 scd/app-dinsig.c:302
+#, c-format
+msgid "PIN callback returned error: %s\n"
+msgstr "PIN-tilbagekald returnerede fejl: %s\n"
+
+#: scd/app-nks.c:830
+#, c-format
+msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
+msgstr "NullPIN'en er endnu ikke ændret\n"
+
+#: scd/app-nks.c:1094
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
+msgstr "|N|Indtast venligst en ny PIN for standardnøglerne."
+
+#: scd/app-nks.c:1101
+msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr ""
+"|NP|Indtast venligst en ny PIN Unblocking Code (PUK) for standardnøglerne."
+
+#: scd/app-nks.c:1111
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+"|N|Indtast venligst en ny PIN for nøglen til at oprette kvalificerede "
+"underskrifter."
+
+#: scd/app-nks.c:1121
+msgid ""
+"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+"|NP|Indtast venligst en ny PIN Unblocking Code (PUK) for nøglen til at "
+"oprette kvalificerede underskrifter."
+
+#: scd/app-nks.c:1123
+msgid ""
+"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+"|P|Indtast venligst PIN Unblocking Code (PUK) for nøglen til at oprette "
+"kvalificerede underskrifter."
+
+#: scd/app-nks.c:1230 scd/app-openpgp.c:2910 scd/app-dinsig.c:532
+#, c-format
+msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af ny PIN: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:862
+#, c-format
+msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
+msgstr "kunne ikke gemme fingeraftrykket: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:875
+#, c-format
+msgid "failed to store the creation date: %s\n"
+msgstr "kunne ikke gemme oprettelsesdatoen: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1271 scd/app-openpgp.c:2857 scd/app-openpgp.c:5041
+#, c-format
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af CHV-status fra kort\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1429
+#, c-format
+msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
+msgstr "svar indeholder ikke RSA modulus'erne\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1436
+#, c-format
+msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+msgstr "svar indeholder ikke den RSA-offentlige eksponent\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1546
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "svar indeholder ikke den RSA-offentlige eksponent\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1664 scd/app-openpgp.c:4286
+#, c-format
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "svar indeholder ikke data for offentlig nøgle\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1771
+#, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "læsning af offentlig nøgle mislykkedes: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#: scd/app-openpgp.c:2141
+#, c-format
+msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:2281
+#, c-format
+msgid "using default PIN as %s\n"
+msgstr "bruger standard-PIN som %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2288
+#, c-format
+msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
+msgstr ""
+"kunne ikke bruge standard-PIN som %s: %s - deaktiverer yderligere "
+"standardbrug\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2301
+#, fuzzy
+#| msgid "||Please enter the PIN"
+msgid "||Please unlock the card"
+msgstr "||Indtast venligst PIN'en"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2353 scd/app-openpgp.c:2538 scd/app-openpgp.c:2836
+#, c-format
+msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr "PIN for CHV%d er for kort; minimumlængde er %d\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2414 scd/app-openpgp.c:2552
+#: scd/app-openpgp.c:4644
+#, c-format
+msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
+msgstr "verificering af CHV%d mislykkedes: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2450 scd/app-openpgp.c:5050
+#, c-format
+msgid "card is permanently locked!\n"
+msgstr "kort er permanent låst!\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2454
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] "%d PIN-forsøg for administrator før kort permanent låses\n"
+msgstr[1] "%d PIN-forsøg for administrator før kort permanent låses\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2485
+#, c-format
+msgid "access to admin commands is not configured\n"
+msgstr "adgang til administratorkommandoer er ikke konfigureret\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2823
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||Indtast venligst PIN'en"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2872
+msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
+msgstr "||Indtast venligst nulstillingskoden for kortet"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2882 scd/app-openpgp.c:2943
+#, c-format
+msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr "Nulstillingskode er for kort; minimumlængde er %d\n"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+#: scd/app-openpgp.c:2905
+msgid "|RN|New Reset Code"
+msgstr "|RN|Ny nulstillingskode"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2906
+msgid "|AN|New Admin PIN"
+msgstr "|AN|Ny administrator-PIN"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2906
+msgid "|N|New PIN"
+msgstr "|N|Ny PIN"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2987
+msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
+msgstr "||Indtast venligst administrator-PIN'en og ny administrator-PIN"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2988
+msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
+msgstr "||Indtast venligst PIN'en og ny PIN"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3050 scd/app-openpgp.c:4346
+#, c-format
+msgid "error reading application data\n"
+msgstr "fejl ved læsning af programdata\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3056 scd/app-openpgp.c:4353
+#, c-format
+msgid "error reading fingerprint DO\n"
+msgstr "fejl ved læsning af fingeraftryk DO\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3066
+#, c-format
+msgid "key already exists\n"
+msgstr "nøgle findes allerede\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3070
+#, c-format
+msgid "existing key will be replaced\n"
+msgstr "eksisterende nøgle vil blive erstattet\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3072
+#, c-format
+msgid "generating new key\n"
+msgstr "opretter ny nøgle\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3074
+#, c-format
+msgid "writing new key\n"
+msgstr "skriver ny nøgle\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3647 scd/app-openpgp.c:3999
+#, c-format
+msgid "creation timestamp missing\n"
+msgstr "oprettelsestidsstempel mangler\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3688 scd/app-openpgp.c:3696
+#, c-format
+msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
+msgstr "RSA-primtal %s mangler eller har ikke størrelsen %d bit\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3829 scd/app-openpgp.c:4106
+#, c-format
+msgid "failed to store the key: %s\n"
+msgstr "kunne ikke gemme nøglen: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3993
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgid "unsupported curve\n"
+msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4263
+#, c-format
+msgid "please wait while key is being generated ...\n"
+msgstr "vent venligst mens nøglen bliver oprettet ...\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4271
+#, c-format
+msgid "generating key failed\n"
+msgstr "oprettelse af nøgle mislykkedes\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "nøgleoprettelse færdig (%d sekunder)\n"
+msgstr[1] "nøgleoprettelse færdig (%d sekunder)\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4311
+#, c-format
+msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
+msgstr "ugyldig struktur for OpenPGP-kort (DO 0x93)\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4361
+#, c-format
+msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
+msgstr "fingeraftryk på kort matcher ikke den anmodte\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4560
+#, c-format
+msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+msgstr "kort understøtter ikke sammendragsalgoritme %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4618
+#, c-format
+msgid "signatures created so far: %lu\n"
+msgstr "underskrifter oprettet indtil videre: %lu\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:5055
+#, c-format
+msgid ""
+"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
+msgstr ""
+"verifikation af administrator-PIN er i øjeblikket forbudt via denne "
+"kommando\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:5386 scd/app-openpgp.c:5398
+#, c-format
+msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
+msgstr "kan ikke tilgå %s - ugyldig OpenPGP-kort?\n"
+
+#: scd/app-dinsig.c:298
+msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
+msgstr "||Indtast venligst din PIN på læserens numeriske tastatur"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+#: scd/app-dinsig.c:529
+msgid "|N|Initial New PIN"
+msgstr "|N|Oprindelig ny PIN"
+
+#: scd/scdaemon.c:120
+msgid "run in multi server mode (foreground)"
+msgstr "kør i flerservertilstand (forgrund)"
+
+#: scd/scdaemon.c:137 sm/gpgsm.c:268 dirmngr/dirmngr.c:202
+msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
+msgstr "|LEVEL|angiv fejlsøgningsniveau til NIVEAU"
+
+#: scd/scdaemon.c:143
+msgid "|FILE|write a log to FILE"
+msgstr "|FILE|skriv en log til FIL"
+
+#: scd/scdaemon.c:150
+msgid "|N|connect to reader at port N"
+msgstr "|N|forbind til læser på port N"
+
+#: scd/scdaemon.c:152
+msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
+msgstr "|NAME|brug NAVN som ct-API-driver"
+
+#: scd/scdaemon.c:154
+msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
+msgstr "|NAME|brug NAVN som PC/SC-driver"
+
+#: scd/scdaemon.c:158
+msgid "do not use the internal CCID driver"
+msgstr "brug ikke den interne CCID-driver"
+
+#: scd/scdaemon.c:164
+msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
+msgstr "|N|frakobl kortet efter N sekunder inaktivitet"
+
+#: scd/scdaemon.c:167
+msgid "do not use a reader's pinpad"
+msgstr "brug ikke en læsers numeriske tastatur"
+
+#: scd/scdaemon.c:170
+msgid "use variable length input for pinpad"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:179
+msgid "deny the use of admin card commands"
+msgstr "nægt brugen af kommandoer for administratorkort"
+
+#: scd/scdaemon.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Brug: gpgconf [tilvalg] (-h for hjælp)"
+
+#: scd/scdaemon.c:328
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
+#| "Smartcard daemon for GnuPG\n"
+msgid ""
+"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
+"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
+msgstr ""
+"Syntaks: scdaemon [tilvalg] kommando [parametre]]\n"
+"Smartcard-dæmon for GnuPG\n"
+
+#: scd/scdaemon.c:822
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
+msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
+msgstr ""
+"brug venligst tilvalget »--daemon« til at køre programmet i baggrunden\n"
+
+#: scd/scdaemon.c:1199 dirmngr/dirmngr.c:2178
+#, c-format
+msgid "handler for fd %d started\n"
+msgstr "håndtering for fd %d startet\n"
+
+#: scd/scdaemon.c:1211 dirmngr/dirmngr.c:2186
+#, c-format
+msgid "handler for fd %d terminated\n"
+msgstr "håndtering for fd %d termineret\n"
+
+#: sm/call-agent.c:1053 sm/certlist.c:134 sm/keylist.c:285
+#: dirmngr/validate.c:1228
+#, c-format
+msgid "error getting key usage information: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af nøglebrugsinformation: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:198
+#, c-format
+msgid "validation model requested by certificate: %s"
+msgstr "anmodt om valideringsmodel af certifikat: %s"
+
+#: sm/certchain.c:199 sm/certchain.c:2164
+msgid "chain"
+msgstr "kæde"
+
+#: sm/certchain.c:200 sm/certchain.c:2164
+msgid "shell"
+msgstr "skal"
+
+#: sm/certchain.c:260 dirmngr/validate.c:144
+#, c-format
+msgid "critical certificate extension %s is not supported"
+msgstr "kritisk certifikatudvidelse %s er ikke understøttet"
+
+#: sm/certchain.c:299 dirmngr/validate.c:242
+#, c-format
+msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
+msgstr "udstedercertifikat er ikke markeret som en CA"
+
+#: sm/certchain.c:337
+msgid "critical marked policy without configured policies"
+msgstr "kritisk markeret politik uden konfigurerede politikker"
+
+#: sm/certchain.c:347
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to open `%s': %s\n"
+msgid "failed to open '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:204
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgstr "bemærk: ikkekritisk certifikatpolitik er ikke tilladt"
+
+#: sm/certchain.c:359 sm/certchain.c:388 dirmngr/validate.c:209
+#, c-format
+msgid "certificate policy not allowed"
+msgstr "certifikatpolitik er ikke tilladt"
+
+#: sm/certchain.c:595 sm/keydb.c:1084 sm/keydb.c:1171
+#, c-format
+msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgstr "kunne ikke indhente fingeraftrykket\n"
+
+#: sm/certchain.c:624
+#, c-format
+msgid "looking up issuer at external location\n"
+msgstr "slår udsteder op på ekstern placering\n"
+
+#: sm/certchain.c:644
+#, c-format
+msgid "number of issuers matching: %d\n"
+msgstr "antallet af udstedere der matcher: %d\n"
+
+#: sm/certchain.c:723 dirmngr/ocsp.c:685
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't access `%s': %s\n"
+msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
+msgstr "kan ikke tilgå »%s«: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:791
+#, c-format
+msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
+msgstr "slår udsteder op fra Dirmngr-mellemlageret\n"
+
+#: sm/certchain.c:816
+#, c-format
+msgid "number of matching certificates: %d\n"
+msgstr "antallet af matchende certifikater: %d\n"
+
+#: sm/certchain.c:819
+#, c-format
+msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
+msgstr "dirmngr cache-only-nøgleopslag mislykkedes: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:1041 sm/certchain.c:1554 sm/certchain.c:2192 sm/decrypt.c:728
+#: sm/encrypt.c:345 sm/import.c:415 sm/keydb.c:1091 sm/keydb.c:1178
+#: sm/sign.c:337 sm/verify.c:118
+#, c-format
+msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+msgstr "kunne ikke allokere keyDB-håndtag\n"
+
+#: sm/certchain.c:1225
+msgid "certificate has been revoked"
+msgstr "certifikat er blevet tilbagekaldt"
+
+#: sm/certchain.c:1240
+msgid "the status of the certificate is unknown"
+msgstr "status for certifikatet er ukendt"
+
+#: sm/certchain.c:1247
+#, c-format
+msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
+msgstr "sikr dig at »dirmngr« er korrekt installeret\n"
+
+#: sm/certchain.c:1253
+#, c-format
+msgid "checking the CRL failed: %s"
+msgstr "kontrol af CRL'en mislykkedes: %s"
+
+#: sm/certchain.c:1282 sm/certchain.c:1350 dirmngr/validate.c:497
+#, c-format
+msgid "certificate with invalid validity: %s"
+msgstr "certifikat med ugyldig validitet: %s"
+
+#: sm/certchain.c:1297 sm/certchain.c:1382 dirmngr/validate.c:515
+#, c-format
+msgid "certificate not yet valid"
+msgstr "certifikat er endnu ikke gyldigt"
+
+#: sm/certchain.c:1298 sm/certchain.c:1383
+msgid "root certificate not yet valid"
+msgstr "rodcertifikat er endnu ikke gyldigt"
+
+#: sm/certchain.c:1299 sm/certchain.c:1384
+msgid "intermediate certificate not yet valid"
+msgstr "mellemliggende certifikat er endnu ikke gyldigt"
+
+#: sm/certchain.c:1312 dirmngr/validate.c:526
+#, c-format
+msgid "certificate has expired"
+msgstr "certifikat er udløbet"
+
+#: sm/certchain.c:1313
+msgid "root certificate has expired"
+msgstr "rodcertifikat er udløbet"
+
+#: sm/certchain.c:1314
+msgid "intermediate certificate has expired"
+msgstr "mellemliggende certifikat er udløbet"
+
+#: sm/certchain.c:1356
+#, c-format
+msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
+msgstr "krævede certifikatattributter mangler: %s%s%s"
+
+#: sm/certchain.c:1365
+msgid "certificate with invalid validity"
+msgstr "certifikat med ugyldig validitet"
+
+#: sm/certchain.c:1402
+msgid "signature not created during lifetime of certificate"
+msgstr "underskrift blev ikke oprettet under certifikatets livsforløb"
+
+#: sm/certchain.c:1404
+msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr "certifikat blev ikke oprettet under udsteders livsforløb"
+
+#: sm/certchain.c:1405
+msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr ""
+"mellemliggende certifikat blev ikke oprettet under udsteders livsforløb"
+
+#: sm/certchain.c:1409
+#, c-format
+msgid " ( signature created at "
+msgstr " (underskr. oprettet den "
+
+#: sm/certchain.c:1410
+#, c-format
+msgid " (certificate created at "
+msgstr " (certifkat oprettet den "
+
+#: sm/certchain.c:1413
+#, c-format
+msgid " (certificate valid from "
+msgstr " (certifikat gyldigt fra "
+
+#: sm/certchain.c:1414
+#, c-format
+msgid " ( issuer valid from "
+msgstr " ( udsteder gyldig fra "
+
+#: sm/certchain.c:1444 dirmngr/validate.c:577
+#, c-format
+msgid "fingerprint=%s\n"
+msgstr "fingeraftryk=%s\n"
+
+#: sm/certchain.c:1453
+#, c-format
+msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
+msgstr "rodcertifikat er nu blevet markeret som troværdig\n"
+
+#: sm/certchain.c:1466
+#, c-format
+msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
+msgstr "interaktiv markering som troværdig er ikke aktiveret i gpg-agent\n"
+
+#: sm/certchain.c:1472
+#, c-format
+msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
+msgstr "interaktiv markering som troværdig deaktiveret for denne session\n"
+
+#: sm/certchain.c:1531
+msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: oprettelsestidspunkt for underskrift er ukendt - antager aktuelt "
+"tidspunkt"
+
+#: sm/certchain.c:1595
+msgid "no issuer found in certificate"
+msgstr "ingen udsteder fundet i certifikat"
+
+#: sm/certchain.c:1673
+msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+msgstr "egenunderskrevet certifikat har en UGYLDIG underskrift"
+
+#: sm/certchain.c:1742 dirmngr/validate.c:575
+#, c-format
+msgid "root certificate is not marked trusted"
+msgstr "rodcertifikat er ikke markeret som troværdig"
+
+#: sm/certchain.c:1758
+#, c-format
+msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgstr "kontrol af troværdighedslisten mislykkedes: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:1789 sm/import.c:176 sm/keylist.c:1396 dirmngr/validate.c:630
+#, c-format
+msgid "certificate chain too long\n"
+msgstr "certifikatkæde er for lang\n"
+
+#: sm/certchain.c:1801 dirmngr/validate.c:642
+#, c-format
+msgid "issuer certificate not found"
+msgstr "udstedercertifikat blev ikke fundet"
+
+#: sm/certchain.c:1834 dirmngr/validate.c:668
+#, c-format
+msgid "certificate has a BAD signature"
+msgstr "certifikat har en UGYLDIG underskrift"
+
+#: sm/certchain.c:1866 dirmngr/validate.c:692
+msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
+msgstr "fandt et andet mulig matchende CA-certifikat - prøver igen"
+
+#: sm/certchain.c:1925 dirmngr/validate.c:717
+#, c-format
+msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
+msgstr "certifikatkæde er længere end tilladt af CA (%d)"
+
+#: sm/certchain.c:1967 sm/certchain.c:2263 dirmngr/validate.c:747
+#, c-format
+msgid "certificate is good\n"
+msgstr "certifikat er gyldigt\n"
+
+#: sm/certchain.c:1968
+#, c-format
+msgid "intermediate certificate is good\n"
+msgstr "mellemliggende certifikat er gyldigt\n"
+
+#: sm/certchain.c:1969
+#, c-format
+msgid "root certificate is good\n"
+msgstr "rodcertifikat er gyldigt\n"
+
+#: sm/certchain.c:2151
+msgid "switching to chain model"
+msgstr "skifter til kædemodel"
+
+#: sm/certchain.c:2160
+#, c-format
+msgid "validation model used: %s"
+msgstr "valideringsmodel brugt: %s"
+
+#: sm/certcheck.c:110
+#, c-format
+msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr "en %u-bit-hash er ikke gyldig for en %u-bit %s-nøgle\n"
+
+#: sm/certcheck.c:238 sm/certcheck.c:262 dirmngr/crlcache.c:1542
+#: dirmngr/crlcache.c:1566 dirmngr/dirmngr.c:1453 dirmngr/validate.c:903
+#: dirmngr/validate.c:927
+#, c-format
+msgid "out of core\n"
+msgstr "uden for kerne\n"
+
+#: sm/certcheck.c:370 sm/verify.c:213
+#, c-format
+msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
+msgstr "(dette er MD2-algoritmen)\n"
+
+#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:92 sm/certdump.c:222 dirmngr/ocsp.c:796
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: sm/certdump.c:631 sm/certdump.c:696
+msgid "[Error - invalid encoding]"
+msgstr "[Fejl - ugyldig kodning]"
+
+#: sm/certdump.c:639
+msgid "[Error - out of core]"
+msgstr "[Fejl - ikke nok kerne]"
+
+#: sm/certdump.c:675
+msgid "[Error - No name]"
+msgstr "[Fejl - intet navn]"
+
+#: sm/certdump.c:702
+msgid "[Error - invalid DN]"
+msgstr "[Fejl - ugyldig DN]"
+
+#: sm/certdump.c:915
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
+"certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"created %s, expires %s.\n"
+msgstr ""
+"Indtast venligst adgangsfrasen for at låse den hemmelige nøgle for X.509-"
+"certifikatet op:\n"
+"»%s«\n"
+"S/N %s, id 0x%08lX,\n"
+"oprettet %s, udløber %s.\n"
+
+#: sm/certlist.c:124 dirmngr/validate.c:1218
+#, c-format
+msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
+msgstr "ingen nøglebrug angivet - antager alle mulige brug\n"
+
+#: sm/certlist.c:145 dirmngr/validate.c:1259
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for certification\n"
+msgstr "certifikat burde ikke være brugt for certificering\n"
+
+#: sm/certlist.c:158 dirmngr/validate.c:1269
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
+msgstr "certifikat burde ikke være brugt for OCSP-svarunderskrivning\n"
+
+#: sm/certlist.c:174 dirmngr/validate.c:1252
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
+msgstr "certifikat burde ikke være brugt for kryptering\n"
+
+#: sm/certlist.c:175 dirmngr/validate.c:1242
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for signing\n"
+msgstr "certifikat burde ikke være brugt for underskrift\n"
+
+#: sm/certlist.c:176 dirmngr/validate.c:1253
+#, c-format
+msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+msgstr "certifikat kan ikke bruges til kryptering\n"
+
+#: sm/certlist.c:177 dirmngr/validate.c:1243
+#, c-format
+msgid "certificate is not usable for signing\n"
+msgstr "certifikat kan ikke bruges til underskrivning\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:465
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgstr "linje %d: ugyldig algoritme\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:481
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
+msgstr "linje %d: ugyldig nøglelængde %u (gyldige er %d til %d)\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:499
+#, c-format
+msgid "line %d: no subject name given\n"
+msgstr "linje %d: intet emnenavn angivet\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
+msgstr "linje %d: ugyldig etiket for emnenavn »%.*s«\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:511
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "linje %d: ugyldigt emnenavn »%s« på position %d\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:528
+#, c-format
+msgid "line %d: not a valid email address\n"
+msgstr "linje %d: ikke en gyldig e-post-adresse\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:547
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid serial number\n"
+msgstr "linje %d: ugyldig algoritme\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:563
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
+msgstr "linje %d: ugyldig etiket for emnenavn »%.*s«\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:566
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "linje %d: ugyldigt emnenavn »%s« på position %d\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:578 sm/certreqgen.c:589
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgstr "linje %d: ugyldig algoritme\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:602
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
+msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr "linje %d: fejl ved indhentelse af nøgle med nøglegreb »%s«: %s\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:621
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
+msgstr "linje %d: ugyldig algoritme\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:636
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
+msgstr "linje %d: ugyldig algoritme\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:651
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
+msgstr "linje %d: ugyldigt emnenavn »%s« på position %d\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:689
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
+msgstr "linje %d: ugyldig algoritme\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:702
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
+msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
+msgstr "linje %d: fejl ved læsning af nøgle »%s« fra kort: %s\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:715
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
+msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr "linje %d: fejl ved indhentelse af nøgle med nøglegreb »%s«: %s\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:732
+#, c-format
+msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
+msgstr "linje %d: nøgleoprettelse mislykkedes: %s <%s>\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:1331
+msgid ""
+"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
+"you just created once more.\n"
+msgstr ""
+"For at færdiggøre denne certifikatanmodning så indtast venligst "
+"adgangsfrasen for nøglen du netop oprettede endnu en gang.\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:159
+#, c-format
+msgid " (%d) Existing key\n"
+msgstr " (%d) Eksisterende nøgle\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:160
+#, c-format
+msgid " (%d) Existing key from card\n"
+msgstr " (%d) Eksisterende nøgle fra kort\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:318
+#, c-format
+msgid "Possible actions for a %s key:\n"
+msgstr "Mulige handlinger for en %s-nøgle:\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:319
+#, c-format
+msgid " (%d) sign, encrypt\n"
+msgstr " (%d) underskriv, krypter\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:320
+#, c-format
+msgid " (%d) sign\n"
+msgstr " (%d) underskriv\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:321
+#, c-format
+msgid " (%d) encrypt\n"
+msgstr " (%d) krypter\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:345
+msgid "Enter the X.509 subject name: "
+msgstr "Indtast X.509-emnenavnet: "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:349
+msgid "No subject name given\n"
+msgstr "Intet emnenavn angivet\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:353
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
+msgstr "Ugyldig etiket for emnenavn »%.*s«\n"
+
+#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
+#. length of the first string up to the "%s". Please
+#. adjust it do the length of your translation. The
+#. second string is merely passed to atoi so you can
+#. drop everything after the number.
+#: sm/certreqgen-ui.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid subject name `%s'\n"
+msgid "Invalid subject name '%s'\n"
+msgstr "Ugyldigt emnenavn »%s«\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:364
+msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
+msgstr "19"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:376
+msgid "Enter email addresses"
+msgstr "Indtast e-post-adresse"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:377
+msgid " (end with an empty line):\n"
+msgstr " (slut med en tom linje):\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:381
+msgid "Enter DNS names"
+msgstr "Indtast DNS-navne"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:382 sm/certreqgen-ui.c:387
+msgid " (optional; end with an empty line):\n"
+msgstr " (valgfrit; slut med en tom linje):\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:386
+msgid "Enter URIs"
+msgstr "Indtast URI'er"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
+msgstr "Opret et designet tilbagekaldscertifikat for denne nøgle? (j/N) "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:420
+msgid "These parameters are used:\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:432
+#, c-format
+msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af midlertidig fil: %s\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:438
+#, fuzzy
+#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+msgid "Now creating self-signed certificate. "
+msgstr "egenunderskrevet certifikat har en UGYLDIG underskrift"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:440
+#, fuzzy
+#| msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
+msgid "Now creating certificate request. "
+msgstr "Opretter certifikatforespørgsel. Dette kan tage et stykke tid ...\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:441
+msgid "This may take a while ...\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:452
+msgid "Ready.\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:455
+msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
+msgstr "Klar. Du skal nu sende denne forespørgsel til din CA.\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:461
+#, c-format
+msgid "resource problem: out of core\n"
+msgstr "ressourceproblem: ikke nok kerne\n"
+
+#: sm/decrypt.c:536
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s encrypted data\n"
+msgid "%s.%s encrypted data\n"
+msgstr "%s krypterede data\n"
+
+#: sm/decrypt.c:803
+#, c-format
+msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
+msgstr "(dette er RC2-algoritmen)\n"
+
+#: sm/decrypt.c:805
+#, c-format
+msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
+msgstr "(dette ser ikke ud til at være en krypteret besked)\n"
+
+#: sm/decrypt.c:958
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
+msgid "encrypted to %s key %s\n"
+msgstr "krypteret med %s nøgle, id %s\n"
+
+#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
+msgstr "certifikat »%s« blev ikke fundet: %s\n"
+
+#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1189 sm/keydb.c:1288
+#, c-format
+msgid "error locking keybox: %s\n"
+msgstr "fejl ved låsning af nøgleboks: %s\n"
+
+#: sm/delete.c:143
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
+msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
+msgstr "duplikeret certifikat »%s« slettet\n"
+
+#: sm/delete.c:145
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' deleted\n"
+msgid "certificate '%s' deleted\n"
+msgstr "certifikat »%s« slettet\n"
+
+#: sm/delete.c:175
+#, c-format
+msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgstr "sletning af certifikat »%s« mislykkedes: %s\n"
+
+#: sm/encrypt.c:331
+#, c-format
+msgid "no valid recipients given\n"
+msgstr "ingen gyldige modtagere angivet\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:221
+msgid "list external keys"
+msgstr "vis eksterne nøgler"
+
+#: sm/gpgsm.c:223
+msgid "list certificate chain"
+msgstr "vis certifikatkæde"
+
+#: sm/gpgsm.c:231
+msgid "import certificates"
+msgstr "importer certifikater"
+
+#: sm/gpgsm.c:232
+msgid "export certificates"
+msgstr "eksporter certifikater"
+
+#: sm/gpgsm.c:240
+msgid "register a smartcard"
+msgstr "registrer et smartkort"
+
+#: sm/gpgsm.c:243
+msgid "pass a command to the dirmngr"
+msgstr "send en kommando til dirmngr'en"
+
+#: sm/gpgsm.c:245
+msgid "invoke gpg-protect-tool"
+msgstr "opstart gpg-protect-tool"
+
+#: sm/gpgsm.c:264
+msgid "don't use the terminal at all"
+msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
+
+#: sm/gpgsm.c:290
+msgid "|N|number of certificates to include"
+msgstr "|N|antal certifikater der skal inkluderes"
+
+#: sm/gpgsm.c:292
+msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgstr "|FILE|tag politikinformation fra FIL"
+
+#: sm/gpgsm.c:307
+msgid "assume input is in PEM format"
+msgstr "antag inddata er i PEM-format"
+
+#: sm/gpgsm.c:309
+msgid "assume input is in base-64 format"
+msgstr "antag inddata er i base-64-format"
+
+#: sm/gpgsm.c:311
+msgid "assume input is in binary format"
+msgstr "antag inddata er i binært format"
+
+#: sm/gpgsm.c:320
+msgid "create base-64 encoded output"
+msgstr "opret base-64-kodet resultat"
+
+#: sm/gpgsm.c:330
+msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
+msgstr "|USER-ID|brug BRUGER-ID som hemmelig standardnøgle"
+
+#: sm/gpgsm.c:341
+msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
+msgstr "|FILE|tilføj nøglering til nøgleringslisten"
+
+#: sm/gpgsm.c:352
+msgid "fetch missing issuer certificates"
+msgstr "hent manglende udstedercertifikater"
+
+#: sm/gpgsm.c:354
+msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
+msgstr "|NAME|brug kodnings-NAVN for PKCS#12-adgangsfraser"
+
+#: sm/gpgsm.c:372
+msgid "never consult a CRL"
+msgstr "konsulter aldrig en CRL"
+
+#: sm/gpgsm.c:376
+msgid "do not check CRLs for root certificates"
+msgstr "kontroller ikke CRL'er for rodcertifikater"
+
+#: sm/gpgsm.c:380
+msgid "check validity using OCSP"
+msgstr "kontroller validitet med OCSP"
+
+#: sm/gpgsm.c:382
+msgid "do not check certificate policies"
+msgstr "kontroller ikke certifikatpolitikker"
+
+#: sm/gpgsm.c:385
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
+msgstr "|NAME|brug chifferalgoritme NAVN"
+
+#: sm/gpgsm.c:387
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
+msgstr "|NAME|brug beskedsammendragsalgoritme NAVN"
+
+#: sm/gpgsm.c:398
+msgid "batch mode: never ask"
+msgstr "kørselstilstand: spørg aldrig"
+
+#: sm/gpgsm.c:400
+msgid "assume yes on most questions"
+msgstr "forvent ja til de fleste spørgsmål"
+
+#: sm/gpgsm.c:401
+msgid "assume no on most questions"
+msgstr "forvent nej til de fleste spørgsmål"
+
+#: sm/gpgsm.c:418
+msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
+msgstr "|FILE|skriv en revisionslog til FIL"
+
+#: sm/gpgsm.c:603
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
+
+#: sm/gpgsm.c:606
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
+#| "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+#| "Default operation depends on the input data\n"
+msgid ""
+"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"Syntaks: gpgsm [tilvalg] [filer]\n"
+"Sign, check, encrypt eller decrypt med S/MIME-protokollen\n"
+"standardhandling afhænger af inddata\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:814
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
+msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
+msgstr "BEMÆRK: kan ikke kryptere til »%s«: %s\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:825
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown validation model `%s'\n"
+msgid "unknown validation model '%s'\n"
+msgstr "ukendt valideringsmodel »%s«\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:1666
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "importing common certificates `%s'\n"
+msgid "importing common certificates '%s'\n"
+msgstr "importerer gængse certifikater »%s«\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:1709
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't sign using `%s': %s\n"
+msgid "can't sign using '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke underskrive med »%s«: %s\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:2063
+#, c-format
+msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
+msgstr "ugyldig kommando (der er ingen implict kommando)\n"
+
+#: sm/import.c:127
+#, c-format
+msgid "total number processed: %lu\n"
+msgstr "samlet antal behandlede: %lu\n"
+
+#: sm/import.c:246
+#, c-format
+msgid "error storing certificate\n"
+msgstr "fejl ved lagring af certifikat\n"
+
+#: sm/import.c:254
+#, c-format
+msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
+msgstr "grundlæggende certifikatkontroller mislykkedes - ikke importeret\n"
+
+#: sm/import.c:472 sm/keydb.c:1209 sm/keydb.c:1300
+#, c-format
+msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af gemte flag: %s\n"
+
+#: sm/import.c:531 sm/import.c:563
+#, c-format
+msgid "error importing certificate: %s\n"
+msgstr "fejl under import af certifikat: %s\n"
+
+#: sm/import.c:751 tools/gpg-connect-agent.c:1440
+#, c-format
+msgid "error reading input: %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning af inddata: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1127
+#, c-format
+msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
+msgstr "problem under udkig efter eksisterende certifikat: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1139
+#, c-format
+msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
+msgstr "fejl under søgning efter skrivbar keyDB (nøgledatabase): %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1147
+#, c-format
+msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1200
+#, c-format
+msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
+msgstr "problem under gensøgning af certifikat: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1221 sm/keydb.c:1311
+#, c-format
+msgid "error storing flags: %s\n"
+msgstr "fejl ved lagring af flag: %s\n"
+
+#: sm/keylist.c:711
+msgid "Error - "
+msgstr "Fejl - "
+
+#: sm/misc.c:58
+#, c-format
+msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
+msgstr "GPG_TTY er ikke blevet angivet - bruger måske fejlbehæftet standard\n"
+
+#: sm/qualified.c:105
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
+msgstr "ugyldigt formateret fingeraftryk i »%s«, linje %d\n"
+
+#: sm/qualified.c:123
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
+msgstr "ugyldig landekode i »%s«, linje %d\n"
+
+#: sm/qualified.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
+"signature.\n"
+"\n"
+"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
+msgstr ""
+"Du er ved at opretet en underskrift med dit certifikat:\n"
+"»%s«\n"
+"Dette vil oprette en kvalificeret underskrift efter lovgivningen, der svarer "
+"til en håndskrevet underskrift.\n"
+"\n"
+"%s%sEr du sikker på, at det er hvad du ønsker?"
+
+#: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:686
+#, c-format
+msgid ""
+"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
+"signatures.\n"
+msgstr ""
+"Bemærk, at dette program ikke officielt er godkendt til at oprette eller "
+"verificere sådanne underskrifter.\n"
+
+#: sm/qualified.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
+msgstr ""
+"Du er i gang med at oprette en underskrift med dit certifikat:\n"
+"»%s«\n"
+"Bemærk, at dette certifikat IKKE vil oprette en kvalificeret underskrift!"
+
+#: sm/sign.c:465
+#, c-format
+msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
+msgstr ""
+"hashalgoritme %d (%s) for underskriver %d er ikke understøttet; bruger %s\n"
+
+#: sm/sign.c:508
+#, c-format
+msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
+msgstr "hashalgoritme brugt for underskriver %d: %s (%s)\n"
+
+#: sm/sign.c:560
+#, c-format
+msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
+msgstr "kontrollerer for kvalificeret certifikat mislykkedes: %s\n"
+
+#: sm/verify.c:463
+#, c-format
+msgid "Signature made "
+msgstr "Underskrift lavet "
+
+#: sm/verify.c:475
+#, c-format
+msgid "[date not given]"
+msgstr "[dato ikke angivet]"
+
+#: sm/verify.c:479
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "algorithm: %s"
+msgid "algorithm:"
+msgstr "algoritme: %s"
+
+#: sm/verify.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
+msgstr ""
+"ugyldig underskrift: attribut for beskedsammendag matcher ikke den "
+"beregnede\n"
+
+#: sm/verify.c:664
+#, c-format
+msgid "Good signature from"
+msgstr "God underskrift fra"
+
+#: sm/verify.c:665
+#, c-format
+msgid " aka"
+msgstr " også kendt som"
+
+#: sm/verify.c:683
+#, c-format
+msgid "This is a qualified signature\n"
+msgstr "Dette er en kvalificeret underskrift\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:124
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
+msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
+msgstr "kontrollerer for kvalificeret certifikat mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:135
+#, c-format
+msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/certcache.c:146
+#, c-format
+msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/certcache.c:157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
+msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr "problem under udkig efter eksisterende certifikat: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:313
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
+msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
+msgstr "slår udsteder op fra Dirmngr-mellemlageret\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:439 dirmngr/certcache.c:531 dirmngr/certcache.c:643
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke oprette »%s«: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:447 dirmngr/certcache.c:538 dirmngr/certcache.c:654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' deleted\n"
+msgid "certificate '%s' already cached\n"
+msgstr "certifikat »%s« slettet\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:454 dirmngr/certcache.c:548 dirmngr/certcache.c:666
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
+msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "duplikeret certifikat »%s« slettet\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:456
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' deleted\n"
+msgid "certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "certifikat »%s« slettet\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:460 dirmngr/certcache.c:550 dirmngr/certcache.c:668
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "fingerprint=%s\n"
+msgid " SHA1 fingerprint = %s\n"
+msgstr "fingeraftryk=%s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:463 dirmngr/certcache.c:553 dirmngr/certcache.c:671
+msgid " issuer ="
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/certcache.c:464 dirmngr/certcache.c:554 dirmngr/certcache.c:672
+msgid " subject ="
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/certcache.c:470 dirmngr/certcache.c:542 dirmngr/certcache.c:660
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:851
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Included certificates"
+msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
+msgstr "Inkluderede certifikater"
+
+#: dirmngr/certcache.c:853
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of matching certificates: %d\n"
+msgid " runtime cached certificates: %u\n"
+msgstr "antallet af matchende certifikater: %d\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:855
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of matching certificates: %d\n"
+msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr "antallet af matchende certifikater: %d\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:883 dirmngr/dirmngr-client.c:393
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (certificate created at "
+msgid "certificate already cached\n"
+msgstr " (certifkat oprettet den "
+
+#: dirmngr/certcache.c:885
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate is good\n"
+msgid "certificate cached\n"
+msgstr "certifikat er gyldigt\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:889 dirmngr/certcache.c:912 dirmngr/dirmngr-client.c:397
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error caching certificate: %s\n"
+msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:975
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid fingerprint"
+msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
+msgstr "ugyldig fingeraftryk"
+
+#: dirmngr/certcache.c:1421 dirmngr/certcache.c:1430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
+msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:1639 dirmngr/certcache.c:1648
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
+msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:1754 dirmngr/validate.c:483
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no issuer found in certificate"
+msgid "no issuer found in certificate\n"
+msgstr "ingen udsteder fundet i certifikat"
+
+#: dirmngr/certcache.c:1764
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af gemte flag: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+msgid "creating directory '%s'\n"
+msgstr "kan ikke oprette mappe »%s«: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+msgid "error creating directory '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af nøgleboks »%s«: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ignoring garbage line"
+msgid "ignoring database dir '%s'\n"
+msgstr "ignorerer affaldslinje"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+msgid "error reading directory '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning fra %s: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:274
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgid "removing cache file '%s'\n"
+msgstr "modtagelse af linje mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:283
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "enarmoring failed: %s\n"
+msgid "not removing file '%s'\n"
+msgstr "påklædning af panser mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:372 dirmngr/crlcache.c:1118 dirmngr/crlcache.c:2380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error closing cache file: %s\n"
+msgstr "fejl ved lukning af %s: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:410 dirmngr/crlcache.c:794
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to open `%s': %s\n"
+msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af midlertidig fil: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:427
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved skrivning af hemmelig nøglering »%s«: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:434
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved lukning af %s: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:439
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "new configuration file `%s' created\n"
+msgid "new cache dir file '%s' created\n"
+msgstr "ny konfigurationsfil »%s« oprettet\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:444
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil »%s«: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:472
+#, c-format
+msgid "first record of '%s' is not the version\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:487
+#, c-format
+msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:503
+#, c-format
+msgid "old version of cache directory - giving up\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:614
+#, c-format
+msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:622
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "ugyldig landekode i »%s«, linje %d\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:631
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "ugyldig landekode i »%s«, linje %d\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:646
+#, c-format
+msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:672
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "ugyldigt nøgleflag i »%s«, linje %d\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:678
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
+msgstr "ugyldigt fingeraftryk i »%s«, linje %d\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:685
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
+msgstr "ugyldigt nøgleflag i »%s«, linje %d\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:691
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "ugyldigt nøgleflag i »%s«, linje %d\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:697
+#, c-format
+msgid "detected errors in cache dir file\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:698
+#, c-format
+msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:826 dirmngr/crlcache.c:840
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil »%s«: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error closing '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved lukning af %s: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:948
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning af »%s«: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't access `%s': %s\n"
+msgid "can't hash '%s': %s\n"
+msgstr "kan ikke tilgå »%s«: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1010
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
+msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1026
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in `%s': %s\n"
+msgid "error hashing '%s': %s\n"
+msgstr "fejl i »%s«: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
+msgstr "ugyldigt formateret fingeraftryk i »%s«, linje %d\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1107
+#, c-format
+msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1125
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sending line failed: %s\n"
+msgid "opening cache file '%s'\n"
+msgstr "afsendelse af linje mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1144
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved åbning af »%s«: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1153
+#, c-format
+msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1174
+#, c-format
+msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1176
+#, c-format
+msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
+msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
+msgstr "kunne ikke oprette strøm fra sokkel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1287
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No help available for `%s'"
+msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
+msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for »%s«"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1294
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1308
+#, c-format
+msgid ""
+"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
+"required\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1316
+#, c-format
+msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1325
+#, c-format
+msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1336
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1348
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1358
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
+msgstr "Fejl ved læsning af sikkerhedskopinøgle fra »%s«: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1361
+#, c-format
+msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1372
+#, c-format
+msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error getting data from cache file: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af gemte flag: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1601 dirmngr/crlcache.c:1672 dirmngr/crlcache.c:1697
+#: dirmngr/crlcache.c:1763
+#, c-format
+msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1608 dirmngr/crlcache.c:1679 dirmngr/crlcache.c:1705
+#: dirmngr/crlcache.c:1770 dirmngr/misc.c:176
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgid "converting S-expression failed: %s\n"
+msgstr "iconv_open mislykkedes: %s:\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1630 dirmngr/validate.c:964
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "ugyldig hash-algoritme »%s«\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1637
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1797 dirmngr/ocsp.c:478
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgid "creating S-expression failed: %s\n"
+msgstr "modtagelse af linje mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1871
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "build_packet failed: %s\n"
+msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
+msgstr "build_packet mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting serial number of card: %s\n"
+msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af serielnummer for kort: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1893
+#, c-format
+msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1897
+#, c-format
+msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1917
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgid "error getting CRL item: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af ny PIN: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1932
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
+msgstr "fejl ved skrivning til midlertidig fil: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1959
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no issuer found in certificate"
+msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
+msgstr "ingen udsteder fundet i certifikat"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1974
+#, c-format
+msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2020
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "signature verification suppressed\n"
+msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
+msgstr "underskriftverificering undertrykt\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2032
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
+msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning af liste over betroede rodcertifikater\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "select failed: %s\n"
+msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
+msgstr "select mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read failed: %s\n"
+msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
+msgstr "læsning mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2215
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
+msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil »%s«: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2219
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil »%s«: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af midlertidig fil: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2239
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "update secret failed: %s\n"
+msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
+msgstr "opdatering af hemmelighed mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2249
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved skrivning til midlertidig fil: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2256
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af midlertidig fil: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2281
+#, c-format
+msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2285
+#, c-format
+msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2301
+#, c-format
+msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading input: %s\n"
+msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning af inddata: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgid "creating cache file '%s'\n"
+msgstr "fejl ved oprettelse af datakanal: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "omdøbelse af »%s« til »%s« mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2408
+#, c-format
+msgid ""
+"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
+"program start\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2445
+#, c-format
+msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2468
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
+"update!\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2471
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2474
+msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2481
+msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2499
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
+msgstr "ADVARSEL: Ingen notationsdata fundet\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2506
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading the card: %s\n"
+msgid "problem reading cache record: %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning af kort: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2517
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
+msgid "problem reading cache key: %s\n"
+msgstr "problem under gensøgning af certifikat: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2548
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
+msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning af nonce på fd %d: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2551
+msgid "End CRL dump\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2671
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read failed: %s\n"
+msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
+msgstr "læsning mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2682
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
+msgstr "kontrol af troværdighedslisten mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2728
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
+msgstr "modtagelse af linje mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:75
+#, c-format
+msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:171 dirmngr/crlfetch.c:230 dirmngr/crlfetch.c:268
+#: dirmngr/crlfetch.c:300
+#, c-format
+msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:190
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+msgid "error retrieving '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af »%s« via %s: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:218 dirmngr/ldap-wrapper.c:881 dirmngr/misc.c:573
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgid "error initializing reader object: %s\n"
+msgstr "%s: fejl ved skrivning af mappepost: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:237 dirmngr/crlfetch.c:263 dirmngr/crlfetch.c:295
+#: dirmngr/crlfetch.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "certifikat »%s« blev ikke fundet: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
+msgstr "certifikat »%s« blev ikke fundet: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:72
+msgid "use OCSP instead of CRLs"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:73
+msgid "check whether a dirmngr is running"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid " (certificate created at "
+msgid "add a certificate to the cache"
+msgstr " (certifkat oprettet den "
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Included certificates"
+msgid "validate a certificate"
+msgstr "Inkluderede certifikater"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Included certificates"
+msgid "lookup a certificate"
+msgstr "Inkluderede certifikater"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Included certificates"
+msgid "lookup only locally stored certificates"
+msgstr "Inkluderede certifikater"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:78
+msgid "expect an URL for --lookup"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "pass a command to the dirmngr"
+msgid "load a CRL into the dirmngr"
+msgstr "send en kommando til dirmngr'en"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:80
+msgid "special mode for use by Squid"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "export certificates"
+msgid "expect certificates in PEM format"
+msgstr "eksporter certifikater"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
+msgid "force the use of the default OCSP responder"
+msgstr "Indtast bruger'id for den dedikerede tilbagekalder: "
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
+msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:176
+msgid ""
+"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
+"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
+"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
+"not valid and other error codes for general failures\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:282 dirmngr/dirmngr-client.c:912
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
+msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:289
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning fra %s: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:303
+#, c-format
+msgid "certificate too large to make any sense\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:318
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "kan ikke forbinde til »%s«: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "update failed: %s\n"
+msgid "lookup failed: %s\n"
+msgstr "opdatering mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:355
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
+msgstr "omdøbelse af »%s« til »%s« mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:383
+#, c-format
+msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:405
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgid "validation of certificate failed: %s\n"
+msgstr "sletning af certifikat »%s« mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:412 dirmngr/dirmngr-client.c:923
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate is good\n"
+msgid "certificate is valid\n"
+msgstr "certifikat er gyldigt\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:418 dirmngr/dirmngr-client.c:931
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate has been revoked"
+msgid "certificate has been revoked\n"
+msgstr "certifikat er blevet tilbagekaldt"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:423 dirmngr/dirmngr-client.c:933
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgid "certificate check failed: %s\n"
+msgstr "sletning af certifikat »%s« mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:436
+#, c-format
+msgid "got status: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:451
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
+msgstr "fejl ved skrivning af hemmelig nøglering »%s«: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:709
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
+msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:811
+#, c-format
+msgid "absolute file name expected\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:856
+#, c-format
+msgid "looking up '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:178
+msgid "list the contents of the CRL cache"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
+msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
+msgstr "|FILE|kør kommandoer fra FIL ved opstart"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:180
+msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "pass a command to the dirmngr"
+msgid "shutdown the dirmngr"
+msgstr "send en kommando til dirmngr'en"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:182
+msgid "flush the cache"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:216
+msgid "allow online software version check"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:219
+msgid "|N|do not return more than N items in one query"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:226
+msgid "Network related options"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:228
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:240
+msgid "Configuration for Keyservers"
+msgstr "Konfiguration for nøgleservere"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:243
+msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgstr "|URL|brug nøgleserver på adressen"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:245
+msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:248
+msgid "Configuration for HTTP servers"
+msgstr "Konfiguration for HTTP-servere"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:250
+msgid "inhibit the use of HTTP"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:252
+msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:254
+msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:256
+msgid "use system's HTTP proxy setting"
+msgstr "brug systemets HTTP-proxyopsætning"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:260
+msgid "Configuration of LDAP servers to use"
+msgstr "Konfiguraiton af LDAP-servere der skal bruges"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:262
+msgid "inhibit the use of LDAP"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:264
+msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:266
+msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:268
+msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:270
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|SPEC|brug denne nøgleserver til at slå nøgler op"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:272
+#, fuzzy
+#| msgid "|FILE|read options from FILE"
+msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
+msgstr "|FIL|læs tilvalg fra FIL"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:274
+msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:277
+#, fuzzy
+#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
+msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for PIN-mellemlager til N sekunder"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:280
+msgid "Configuration for OCSP"
+msgstr "Konfiguration for OCSP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:282
+#, fuzzy
+#| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
+msgid "allow sending OCSP requests"
+msgstr "tillad PKA-opslag (DNS-forespørgsler)"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:284
+msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:286
+#, fuzzy
+#| msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
+msgstr "|URL|brug nøgleserver på adressen"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:288
+msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:296
+msgid "force loading of outdated CRLs"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:308
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
+"options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(Se manualsiden for en fuldstændig liste over alle kommandoer og tilvalg)\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:461
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Brug: gpgconf [tilvalg] (-h for hjælp)"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:463
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
+#| "Secret key management for GnuPG\n"
+msgid ""
+"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
+"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
+msgstr ""
+"Syntaks: gpg-agent [tilvalg] [kommando [parametre]]\n"
+"Hemmelig nøglehåndtering for GnuPG\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:543
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
+msgid "valid debug levels are: %s\n"
+msgstr "ugyldigt fejlsøgningsniveau »%s« angivet\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:638 tools/gpgconf.c:706 tools/gpgconf.c:741
+#: tools/gpgconf.c:839
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: gpgsm [options] "
+msgid "usage: %s [options] "
+msgstr "brug: gpgsm [tilvalg] "
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
+msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
+msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1573 dirmngr/server.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr "omdøbelse af »%s« til »%s« mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1579 dirmngr/server.c:1891
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr "konvertering fra »%s« til »%s« mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line too long - skipped\n"
+msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
+msgstr "linje er for lang - udeladt\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1785 dirmngr/dirmngr.c:1874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid fingerprint"
+msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
+msgstr "ugyldig fingeraftryk"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1826 dirmngr/dirmngr.c:1852 tools/gpgconf-comp.c:3427
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "%s:%u: read error: %s\n"
+msgstr "læsefejl i »%s«: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1887
+#, c-format
+msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1956
+#, c-format
+msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1996
+#, c-format
+msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2001
+#, c-format
+msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2003
+#, c-format
+msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2008
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not forced"
+msgid "shutdown forced\n"
+msgstr "ikke tvunget"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2016
+#, c-format
+msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2023
+#, c-format
+msgid "signal %d received - no action defined\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/http.c:1996 dirmngr/ocsp.c:255
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
+msgstr "fejl ved kørsel af »%s«: afslutningsstatus %d\n"
+
+#: dirmngr/http.c:3647 dirmngr/ocsp.c:229
+#, c-format
+msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/http.c:3653 dirmngr/ocsp.c:246
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many cipher preferences\n"
+msgid "too many redirections\n"
+msgstr "for mange chifferpræferencer\n"
+
+#: dirmngr/http.c:3765
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing to `%s'\n"
+msgid "redirection changed to '%s'\n"
+msgstr "skriver til »%s«\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to %s: %s\n"
+msgid "error printing log line: %s\n"
+msgstr "fejl ved skrivning til »%s«: %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:263
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning fra %s: %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:450
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:459
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:462
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:471
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
+msgstr "ventning på at proces %d skulle terminere mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:483
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldap.c:92
+#, c-format
+msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldap.c:96
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
+msgstr "sender nøgle %s til %s server %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:99 dirmngr/misc.c:512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "select failed: %s\n"
+msgid "malloc failed: %s\n"
+msgstr "select mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:225
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
+msgstr "»%s« er ikke en JPEG-fil\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:231 dirmngr/ldap.c:237
+#, c-format
+msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldap.c:977
+#, c-format
+msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldapserver.c:120
+#, c-format
+msgid "%s:%u: password given without user\n"
+msgstr "%s:%u: adgangskode angivet uden bruger\n"
+
+#: dirmngr/ldapserver.c:188
+#, c-format
+msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldapserver.c:210
+#, c-format
+msgid "%s:%u: skipping this line\n"
+msgstr "%s:%u: udelader denne linje\n"
+
+#: dirmngr/misc.c:172
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
+msgid "invalid canonical S-expression found\n"
+msgstr "%s: ugyldig filversion %d\n"
+
+#: dirmngr/misc.c:196 dirmngr/misc.c:230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
+msgstr "iconv_open mislykkedes: %s:\n"
+
+#: dirmngr/misc.c:201 dirmngr/misc.c:235
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "update secret failed: %s\n"
+msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
+msgstr "opdatering af hemmelighed mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/misc.c:528
+#, c-format
+msgid "bad URL encoding detected\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:80
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+msgid "error reading from responder: %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning fra %s: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:98
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
+msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
+msgstr "Fejl: Privat DO er for lang (begrænsningen er %d tegn).\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:148
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "certifikat »%s« blev ikke fundet: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:154
+#, c-format
+msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:161
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing flags: %s\n"
+msgid "error setting OCSP target: %s\n"
+msgstr "fejl ved lagring af flag: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error loading `%s': %s\n"
+msgid "error building OCSP request: %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning af »%s«: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:192
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgid "error connecting to '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved skrivning til »%s«: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:218 dirmngr/ocsp.c:270
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved læsning fra %s: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:281
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
+msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
+msgstr "fejl ved binding af sokkel til »%s«: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:306 dirmngr/ocsp.c:337
+#, c-format
+msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:322
+#, c-format
+msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:332
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
+msgstr "kontrol af troværdighedslisten mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:376
+#, c-format
+msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:524
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgid "allocating list item failed: %s\n"
+msgstr "modtagelse af linje mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:540 dirmngr/ocsp.c:727
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgid "error getting responder ID: %s\n"
+msgstr "fejl ved indhentelse af ny PIN: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:587
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
+msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
+msgstr "certifikat burde ikke være brugt for OCSP-svarunderskrivning\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:626 dirmngr/validate.c:648
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "issuer certificate not found"
+msgid "issuer certificate not found: %s\n"
+msgstr "udstedercertifikat blev ikke fundet"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:636
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
+msgid "caller did not return the target certificate\n"
+msgstr "fejl ved læsning af liste over betroede rodcertifikater\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:643
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate\n"
+msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
+msgstr "fejl ved lagring af certifikat\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:653
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
+msgstr "kunne ikke allokere keyDB-håndtag\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:692
+#, c-format
+msgid "no default OCSP responder defined\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:698
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
+msgid "no default OCSP signer defined\n"
+msgstr "ingen hemmelig standardnøglering: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:705
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "using default PIN as %s\n"
+msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
+msgstr "bruger standard-PIN som %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:710
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "using cipher %s\n"
+msgid "using OCSP responder '%s'\n"
+msgstr "bruger chiffer %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:767
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
+msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:792
+#, c-format
+msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:793
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:799
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate has been revoked"
+msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
+msgstr "certifikat er blevet tilbagekaldt"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:834
+#, c-format
+msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:846
+#, c-format
+msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:861
+#, c-format
+msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/server.c:394 dirmngr/server.c:503 dirmngr/server.c:549
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sending line failed: %s\n"
+msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
+msgstr "afsendelse af linje mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1284
+msgid "serialno missing in cert ID"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/server.c:1447 dirmngr/server.c:1533 dirmngr/server.c:1970
+#: dirmngr/server.c:2041 dirmngr/server.c:2716 dirmngr/server.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sending line failed: %s\n"
+msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
+msgstr "afsendelse af linje mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "select failed: %s\n"
+msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
+msgstr "select mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1588 dirmngr/server.c:1619 dirmngr/server.c:1779
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error sending data: %s\n"
+msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1727
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "select failed: %s\n"
+msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
+msgstr "select mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1760
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "select failed: %s\n"
+msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
+msgstr "select mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1787
+#, c-format
+msgid "max_replies %d exceeded\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/server.c:3020
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
+msgid "can't allocate control structure: %s\n"
+msgstr "kan ikke allokere outfile-streng: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:3031
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
+msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
+msgstr "kunne ikke oprette strøm fra sokkel: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:3052
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
+msgid "failed to initialize the server: %s\n"
+msgstr "kunne ikke initialisere TrustDB: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:3060
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to store the creation date: %s\n"
+msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
+msgstr "kunne ikke gemme oprettelsesdatoen: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:3093
+#, c-format
+msgid "Assuan accept problem: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/server.c:3112
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "signing failed: %s\n"
+msgid "Assuan processing failed: %s\n"
+msgstr "underskrift mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/validate.c:238
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
+msgid "accepting root CA not marked as a CA"
+msgstr "udstedercertifikat er ikke markeret som en CA"
+
+#: dirmngr/validate.c:264
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trustdb\n"
+msgid "CRL checking too deeply nested\n"
+msgstr "kontrollerer trustdb\n"
+
+#: dirmngr/validate.c:282
+msgid "not checking CRL for"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/validate.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "checking the CRL failed: %s"
+msgid "checking CRL for"
+msgstr "kontrol af CRL'en mislykkedes: %s"
+
+#: dirmngr/validate.c:556
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
+msgstr "egenunderskrevet certifikat har en UGYLDIG underskrift"
+
+#: dirmngr/validate.c:590
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
+msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
+msgstr "kontrollerer for kvalificeret certifikat mislykkedes: %s\n"
+
+#: dirmngr/validate.c:769
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate is good\n"
+msgid "certificate chain is good\n"
+msgstr "certifikat er gyldigt\n"
+
+#: dirmngr/validate.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate should not have been used for signing\n"
+msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
+msgstr "certifikat burde ikke være brugt for underskrift\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:79 tools/gpgconf.c:111
+msgid "quiet"
+msgstr "stille"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:80
+msgid "print data out hex encoded"
+msgstr "vis data ud hex-kodet"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:81
+msgid "decode received data lines"
+msgstr "afkod modtagne datalinjer"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "pass a command to the dirmngr"
+msgid "connect to the dirmngr"
+msgstr "send en kommando til dirmngr'en"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:85
+msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgstr "|NAME|forbind til Assuansokkel NAVN"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
+msgstr "|NAME|forbind til Assuansokkel NAVN"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:89
+msgid "run the Assuan server given on the command line"
+msgstr "kør Assuanserveren angivet på kommandolinjen"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:91
+msgid "do not use extended connect mode"
+msgstr "brug ikke udvidet forbindelsestilstand"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:93
+msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
+msgstr "|FILE|kør kommandoer fra FIL ved opstart"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:94
+msgid "run /subst on startup"
+msgstr "kør /subst ved opstart"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
+msgstr "Brug: gpg-connect-agent [tilvalg] (-h for hjælp)"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
+#| "Connect to a running agent and send commands\n"
+msgid ""
+"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
+"Connect to a running agent and send commands\n"
+msgstr ""
+"Syntaks: gpg-connect-agent [tilvalg]\n"
+"Forbind til en kørende agent og send kommandoer\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1254
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
+msgstr "tilvalg »%s« kræver et program og valgfrie parametre\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1265 tools/gpg-connect-agent.c:1271
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1277
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
+msgstr "tilvalg »%s« ignoreret på grund af »%s«\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1375 tools/gpg-connect-agent.c:1870
+#, c-format
+msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgstr "modtagelse af linje mislykkedes: %s\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1465
+#, c-format
+msgid "line too long - skipped\n"
+msgstr "linje er for lang - udeladt\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1469
+#, c-format
+msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
+msgstr "linje forkortet på grund af indlejret Nul-tegn\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1844
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown command `%s'\n"
+msgid "unknown command '%s'\n"
+msgstr "ukendt kommando »%s«\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1862
+#, c-format
+msgid "sending line failed: %s\n"
+msgstr "afsendelse af linje mislykkedes: %s\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:2259
+#, c-format
+msgid "error sending standard options: %s\n"
+msgstr "fejl under afsendelse af standardtilvalg: %s\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:625
+msgid "OpenPGP"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:629
+msgid "S/MIME"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:633
+msgid "Private Keys"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:637
+msgid "Smartcards"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:641
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:645
+#, fuzzy
+#| msgid "Bad Passphrase"
+msgid "Passphrase Entry"
+msgstr "Ugyldig adgangsfrase"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:822
+#, fuzzy
+#| msgid "Component not found"
+msgid "Component not suitable for launching"
+msgstr "Komponent blev ikke fundet"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:828
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "External verification of component %s failed"
+msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
+msgstr "Ekstern verifikation af komponent %s mislykkedes"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:831
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
+msgstr "Brug venligst kommandoen »toggle« først.\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:2705
+#, c-format
+msgid "External verification of component %s failed"
+msgstr "Ekstern verifikation af komponent %s mislykkedes"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:2834
+msgid "Note that group specifications are ignored\n"
+msgstr "Bemærk at gruppespecifikationer ignoreres\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:3431
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "fejl ved lukning af %s: %s\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:3433
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in `%s': %s\n"
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "fejl i »%s«: %s\n"
+
+#: tools/gpgconf.c:82
+msgid "list all components"
+msgstr "vis alle komponenter"
+
+#: tools/gpgconf.c:83
+msgid "check all programs"
+msgstr "kontroller alle programmer"
+
+#: tools/gpgconf.c:84
+msgid "|COMPONENT|list options"
+msgstr "|COMPONENT|vis indstillinger"
+
+#: tools/gpgconf.c:85
+msgid "|COMPONENT|change options"
+msgstr "|COMPONENT|ændr indstillinger"
+
+#: tools/gpgconf.c:86
+msgid "|COMPONENT|check options"
+msgstr "|COMPONENT|kontroller indstillinger"
+
+#: tools/gpgconf.c:88
+msgid "apply global default values"
+msgstr "anvend globale standardværdier"
+
+#: tools/gpgconf.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|FILE|tag politikinformation fra FIL"
+
+#: tools/gpgconf.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "get the configuration directories for gpgconf"
+msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
+msgstr "hent konfigurationsmapperne for gpgconf"
+
+#: tools/gpgconf.c:94
+msgid "list global configuration file"
+msgstr "vis global konfigurationsfil"
+
+#: tools/gpgconf.c:96
+msgid "check global configuration file"
+msgstr "kontroller global konfigurationsfil"
+
+#: tools/gpgconf.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "update the trust database"
+msgid "query the software version database"
+msgstr "opdater troværdighedsdatabasen"
+
+#: tools/gpgconf.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "list all components"
+msgid "reload all or a given component"
+msgstr "vis alle komponenter"
+
+#: tools/gpgconf.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "list all components"
+msgid "launch a given component"
+msgstr "vis alle komponenter"
+
+#: tools/gpgconf.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "list all components"
+msgid "kill a given component"
+msgstr "vis alle komponenter"
+
+#: tools/gpgconf.c:109
+msgid "use as output file"
+msgstr "brug som uddatafil"
+
+#: tools/gpgconf.c:113
+msgid "activate changes at runtime, if possible"
+msgstr "aktiver ændringer ved kørselstid, hvis muligt"
+
+#: tools/gpgconf.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Brug: gpgconf [tilvalg] (-h for hjælp)"
+
+#: tools/gpgconf.c:160
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpgconf [options]\n"
+#| "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
+msgid ""
+"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
+"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
+msgstr ""
+"Syntaks: gpgconf [tilvalg]\n"
+"Håndter konfigurationsindstillinger for værktøjer i GnuPG-systemet\n"
+
+#: tools/gpgconf.c:708 tools/gpgconf.c:743
+msgid "Need one component argument"
+msgstr "Kræver en kompomentparameter"
+
+#: tools/gpgconf.c:717 tools/gpgconf.c:767 tools/gpgconf.c:815
+msgid "Component not found"
+msgstr "Komponent blev ikke fundet"
+
+#: tools/gpgconf.c:841
+msgid "No argument allowed"
+msgstr "Ingen parameter tilladt"
+
+#: tools/gpg-check-pattern.c:147
+msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
+msgstr "Brug: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil (-h for hjælp)\n"
+
+#: tools/gpg-check-pattern.c:150
+msgid ""
+"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
+"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
+msgstr ""
+"Syntaks: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil\n"
+"Kontroller en adgangsfrase angivet på stdin mod mønsterfilen\n"
+
+#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "tvang for symmetrisk chiffer %s (%d) overtræder modtagerens præferencer\n"
+
+#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+#~ msgstr "fejl ved skrivning til midlertidig fil: %s\n"
+
+#~ msgid "use a log file for the server"
+#~ msgstr "brug en logfil for serveren"
+
+#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
+#~ msgstr "|FILE|skriv en servertilstandslog til FIL"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Quit without saving? (y/N) "
+#~ msgid "run without asking a user"
+#~ msgstr "Afslut uden at gemme? (j/N) "
+
+#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
+#~ msgstr "tillad PKA-opslag (DNS-forespørgsler)"
+
+#~ msgid "Options controlling the format of the output"
+#~ msgstr "Tilvalg der kontrollerer formatet for resultatet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Options controlling the security"
+#~ msgid "Options controlling the use of Tor"
+#~ msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden"
+
+#~ msgid "LDAP server list"
+#~ msgstr "LDAP-serverliste"
+
+#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
+#~ msgstr "anmoder om nøgle %s fra %s server %s\n"
+
+#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+#~ msgstr "%s:%u: intet værtsnavn angivet\n"
+
+#~ msgid "could not parse keyserver\n"
+#~ msgstr "kunne ikke fortolke nøgleserver\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+#~ msgid "|NAME|connect to host NAME"
+#~ msgstr "|NAME|forbind til Assuansokkel NAVN"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "|N|connect to reader at port N"
+#~ msgid "|N|connect to port N"
+#~ msgstr "|N|forbind til læser på port N"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+#~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
+#~ msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "invalid import options\n"
+#~ msgid "invalid port number %d\n"
+#~ msgstr "ugyldige importindstillinger\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error writing to %s: %s\n"
+#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
+#~ msgstr "fejl ved skrivning til »%s«: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
+#~ msgstr "certifikat »%s« blev ikke fundet: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "reading from `%s'\n"
+#~ msgid "processing url '%s'\n"
+#~ msgstr "læser fra »%s«\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid " w/o user IDs: %lu\n"
+#~ msgid " user '%s'\n"
+#~ msgstr " w/o bruger-id'er: %lu\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid " aka \"%s\""
+#~ msgid " pass '%s'\n"
+#~ msgstr " også kendt som »%s«"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid " w/o user IDs: %lu\n"
+#~ msgid " host '%s'\n"
+#~ msgstr " w/o bruger-id'er: %lu\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid " not imported: %lu\n"
+#~ msgid " port %d\n"
+#~ msgstr " ikke importerede: %lu\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid " aka \"%s\""
+#~ msgid " DN '%s'\n"
+#~ msgstr " også kendt som »%s«"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid " aka \"%s\""
+#~ msgid " attr '%s'\n"
+#~ msgstr " også kendt som »%s«"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+#~ msgid "no host name in '%s'\n"
+#~ msgstr "%s:%u: intet værtsnavn angivet\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
+#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n"
+#~ msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden troværdighed!\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgstr "omdøbelse af »%s« til »%s« mislykkedes: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgstr "omdøbelse af »%s« til »%s« mislykkedes: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "dearmoring failed: %s\n"
+#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "fjernelse af panser mislykkedes: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+#~ msgstr "BEMÆRK: Gammel standardfil for tilvalg »%s« blev ignoreret\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "@\n"
+#~ "Kommandoer:\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "decryption modus"
+#~ msgstr "afkrypteringstilstand"
+
+#~ msgid "encryption modus"
+#~ msgstr "krypteringstilstand"
+
+#~ msgid "tool class (confucius)"
+#~ msgstr "værktøjsklasse (confucius)"
+
+#~ msgid "program filename"
+#~ msgstr "filnavn for program"
+
+#~ msgid "secret key file (required)"
+#~ msgstr "hemmelig nøglefil (krævet)"
+
+#~ msgid "input file name (default stdin)"
+#~ msgstr "filnavn for inddata (standard stdin)"
+
+#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Brug: symcryptrun [tilvalg] (-h for hjælp)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
+#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
+#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaks: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile NØGLEFIL "
+#~ "[tilvalg ...] KOMMANDO [inddatafil]\n"
+#~ "Kald et simpelt symmetrisk krypteringsværktøj\n"
+
+#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
+#~ msgstr "%s på %s afbrudt med status %i\n"
+
+#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
+#~ msgstr "%s på %s mislykkedes med status %i\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
+#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "kan ikke oprette midlertidig mappe »%s«: %s\n"
+
+#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+#~ msgstr "kunne ikke åbne %s for skrivning: %s\n"
+
+#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
+#~ msgstr "fejl ved læsning fra %s: %s\n"
+
+#~ msgid "error closing %s: %s\n"
+#~ msgstr "fejl ved lukning af %s: %s\n"
+
+#~ msgid "no --program option provided\n"
+#~ msgstr "tilvalget --program blev ikke leveret\n"
+
+#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
+#~ msgstr "kun --decrypt og --encrypt er understøttet\n"
+
+#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
+#~ msgstr "tilvalget --keyfile blev ikke leveret\n"
+
+#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
+#~ msgstr "kan ikke allokere parametervektor\n"
+
+#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
+#~ msgstr "kunne ikke oprette datakanal: %s\n"
+
+#~ msgid "could not create pty: %s\n"
+#~ msgstr "kunne ikke oprette pty: %s\n"
+
+#~ msgid "could not fork: %s\n"
+#~ msgstr "kunne ikke forgrene: %s\n"
+
+#~ msgid "execv failed: %s\n"
+#~ msgstr "execv mislykkedes: %s\n"
+
+#~ msgid "select failed: %s\n"
+#~ msgstr "select mislykkedes: %s\n"
+
+#~ msgid "read failed: %s\n"
+#~ msgstr "læsning mislykkedes: %s\n"
+
+#~ msgid "pty read failed: %s\n"
+#~ msgstr "pty-læsning mislykkedes: %s\n"
+
+#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
+#~ msgstr "waitpid mislykkedes: %s\n"
+
+#~ msgid "child aborted with status %i\n"
+#~ msgstr "underproces afbrudt med status %i\n"
+
+#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
+#~ msgstr "kan ikke allokere infile-streng: %s\n"
+
+#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
+#~ msgstr "kan ikke allokere outfile-streng: %s\n"
+
+#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
+#~ msgstr "enten %s eller %s skal være angivet\n"
+
+#~ msgid "no class provided\n"
+#~ msgstr "ingen klasse angivet\n"
+
+#~ msgid "class %s is not supported\n"
+#~ msgstr "klasse %s er ikke understøttet\n"
+
+#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
+#~ msgstr " bruger certifikat-id 0x%08lX\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+#~ msgid ""
+#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
+#~ msgstr "du kan ikke bruge %s i tilstanden %s\n"
+
+#~ msgid "male"
+#~ msgstr "mand"
+
+#~ msgid "female"
+#~ msgstr "kvinde"
+
+#~ msgid "unspecified"
+#~ msgstr "ikke angivet"
+
+#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
+#~ msgstr "Køn ((M)and, Kvinde(F) eller mellemrum): "
+
+#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+#~ msgstr "ingen kendt nøgleserver (brug tilvalget --keyserver)\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+#~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+#~ msgstr "fejl ved oprettelse af midlertidig fil: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error sending %s command: %s\n"
+#~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+#~ msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error writing key: %s\n"
+#~ msgid "resetting keydb: %s\n"
+#~ msgstr "fejl ved skrivning af nøgle: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error storing flags: %s\n"
+#~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
+#~ msgstr "fejl ved lagring af flag: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "print message digests"
+#~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+#~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
+#~ msgstr[0] "vis beskedsammendrag"
+#~ msgstr[1] "vis beskedsammendrag"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "print message digests"
+#~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+#~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+#~ msgstr[0] "vis beskedsammendrag"
+#~ msgstr[1] "vis beskedsammendrag"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+#~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+#~ msgstr "fejl ved skrivning af offentlig nøglering »%s«: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+#~ msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
+#~ msgstr "venter %d sekunder på at agenten kommer frem\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error closing %s: %s\n"
+#~ msgid "error looking up: %s\n"
+#~ msgstr "fejl ved lukning af %s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+#~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+#~ msgstr "fejl ved oprettelse af nøglering »%s«: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
+#~ msgstr "fejl ved kørsel af »%s«: afslutningsstatus %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+#~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+#~ msgstr "pth_select mislykkeds: %s - venter 1s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "reading public key failed: %s\n"
+#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
+#~ msgstr "læsning af offentlig nøgle mislykkedes: %s\n"
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+#~ msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du for underskriftsnøglen (%u) "
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+#~ msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du for krypteringsnøglen? (%u) "
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+#~ msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du for godkendelsesnøglen? (%u) "
+
+#~ msgid "listen() failed: %s\n"
+#~ msgstr "listen() mislykkedes: %s\n"
+
+#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Fejl: Adresse er for lang (begrænsningen er %d tegn).\n"
+
+#~ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Fejl: Loginddata er for lange (begrænsningen er %d tegn).\n"
+
+#~ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Fejl: Privat DO er for lang (begrænsningen er %d tegn).\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
+#~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
+#~ msgstr "ny konfigurationsfil »%s« oprettet\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
+#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ADVARSEL: indstillinger i »%s« er endnu ikke aktive under denne kørsel\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Key generation failed: %s\n"
+#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+#~ msgstr "Nøgleoprettelse mislykkedes: %s\n"
+
+#~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+#~ msgstr "||Indtast venligst PIN%%0A[sigs færdig: %lu]"
+
+#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+#~ msgstr "|A|Ændr venligst administrator-PIN%%0A[tilbageværende forsøg: %d]"
+
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [filnavn]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [filnavn]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [filnavn]"
+
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [filnavn]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
+
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [filnavn]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [filnavn]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key bruger-id"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key bruger-id"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
+
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--passwd <bruger-id>"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[filnavn]"
+
+#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
+#~ msgstr "skygge for nøgle mislykkedes: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Available keys:\n"
+#~ msgid "available TOFU policies:\n"
+#~ msgstr "Tilgængelige nøgler:\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "print message digests"
+#~ msgid "%ld message signed"
+#~ msgid_plural "%ld messages signed"
+#~ msgstr[0] "vis beskedsammendrag"
+#~ msgstr[1] "vis beskedsammendrag"
+
+#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
+#~ msgstr "kommunikationsproblem med gpg-agent\n"
+
+#~ msgid "canceled by user\n"
+#~ msgstr "afbrudt af brugeren\n"
+
+#~ msgid "problem with the agent\n"
+#~ msgstr "problem med agenten\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "problem with the agent: %s\n"
+#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
+#~ msgstr "problem med agenten: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "unknown command `%s'\n"
+#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
+#~ msgstr "ukendt kommando »%s«\n"
+
+#~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+#~ msgstr "libgcrypt er for gammel (kræver %s, har %s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
+#~ "certificate:\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
+#~ "created %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indtast venligst adgangsfrasen til at åbne den hemmelige nøgle for "
+#~ "OpenPGP-certifikatet:\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "%u-bit %s nøgle, id %s,\n"
+#~ "oprettet %s%s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+#~ "user: \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du skal bruge en adgangsfrase til at åbne den hemmelige\n"
+#~ "nøgle for bruger: »%s«\n"
+
+#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+#~ msgstr "%u-bit %s nøgle, id %s, oprettet %s"
+
+#~ msgid " (subkey on main key ID %s)"
+#~ msgstr " (undernøgle på hovednøgle-id %s)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "kan ikke oprette mappe »%s«: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "run in daemon mode (background)"
+#~ msgid "run as windows service (background)"
+#~ msgstr "kør i dæmontilstand (baggrunden)"
+
+#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgstr[0] "%d bruger-id'er uden gyldige egenunderskrifter detekteret\n"
+#~ msgstr[1] "%d bruger-id'er uden gyldige egenunderskrifter detekteret\n"
+
+#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+#~ msgstr "flytter en nøgleunderskrift til det korrekte sted\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "tilvalg »%.50s« er tvetydigt\n"
+
+#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d underskrifter er ikke kontrolleret på grund af manglende nøgler\n"
+
+#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+#~ msgstr "%d underskrifter er ikke kontrolleret på grund af fejl\n"
+
+#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgstr "1 bruger-id uden gyldig egenunderskrift detekteret\n"
+
+#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+#~ msgstr "Bruger-id »%s«: %d underskrifter fjernet\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du skal bruge en adgangsfrase til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
+#~ "encryption key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indtast venligst en adgangsfrase til at beskytte sikkerhedskopien "
+#~ "fortaget uden for kortet af den nye krypteringsnøgle."
+
+#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+#~ msgstr "adgangsfrasen er ikke korrekt gentaget; prøv igen"
+
+#~ msgid "%s.\n"
+#~ msgstr "%s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+#~ "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
+#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du ønsker ikke en adgangsfrase - dette er en *dårlig* ide!\n"
+#~ "Jeg giver dig en alligevel. Du kan ændre din adgangsfrase på\n"
+#~ "ethvert tidspunkt ved at bruge dette program med tilvalget\n"
+#~ "»--edit-key«.\n"
+
+#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
+#~ msgstr "lagring af nøgle på kort mislykkedes: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "1 bad signature\n"
+#~ msgid "1 good signature\n"
+#~ msgstr "1 ugyldig underskrift\n"
+
+#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
+#~ msgstr "%lu nøgler mellemlagret (%lu underskrifter)\n"
+
+#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
+#~ msgstr "opdaterer 1 nøgle fra %s\n"
+
+#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+#~ msgstr "sender nøgle %s til %s server %s\n"
+
+#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+#~ msgstr "offentlig nøgle %s er %lu sekunder nyere end underskrift\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
+#~ "problem)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "nøgle %s blev oprettet %lu sekunder inde i fremtiden (tidsforskydning "
+#~ "eller et problem med uret)\n"
+
+#~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d marginaler krævet, %d færdiggjorte krævet, %s troværdighedsmodel\n"
+
+#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
+#~ msgstr "ryddet adgangsfrase mellemlagret med id: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "failed to store the key: %s\n"
+#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
+#~ msgstr "kunne ikke gemme nøglen: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "failed to open `%s': %s\n"
+#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
+#~ msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "fejl ved læsning af hemmelig nøgleblok »%s«: %s\n"
+
+#~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
+#~ msgstr "Vælg venligst højst en undernøgle.\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
+#~ msgid "no running dirmngr - starting one\n"
+#~ msgstr "ingen kørende dirmngr - starter »%s«\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
+#~ msgid "malformed %s environment variable\n"
+#~ msgstr "forkert udformet DIRMNGR_INFO-miljøvariabel\n"
+
+#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
+#~ msgstr "dirmngr-protokolversion %d er ikke understøttet\n"
+
+#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+#~ msgstr "kan ikke forbinde til dirmngr - forsøger reserve\n"
+
+#~ msgid "export keys in an S-expression based format"
+#~ msgstr "eksporter nøgler i et S-udtryksbaseret format"
+
+#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
+#~ msgstr "skift mellem hemmelig og offentlig nøglevisning"
+
+#~ msgid "Passphrase"
+#~ msgstr "Adgangsfrase"
+
+#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+#~ msgstr "brug midlertidige filer til at sende data til nøgleserverhjælpere"
+
+#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
+#~ msgstr "slet ikke midlertidige filer efter at de er blevet brugt"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
+#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ADVARSEL: nøgleserverindstilling »%s« bruges ikke på denne platform\n"
+
+#~ msgid "name of socket too long\n"
+#~ msgstr "sokkelnavnet er for langt\n"
+
+#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
+#~ msgstr "gpg-agent er ikke tilgængelig i denne session\n"
+
+#~ msgid "use a standard location for the socket"
+#~ msgstr "brug en standardplacering for soklen"
+
+#~ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
+#~ msgstr "|FIL|skriv også miljøindstillinger til FIL"
+
+#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Brug: gpg-agent [tilvalg] (-h for hjælp)"
+
+#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
+#~ msgstr "forkert udformet GPG_AGENT_INFO-miljøvariabel\n"
+
+#~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
+#~ msgstr "gpg-agent-protokolversion %d er ikke understøttet\n"
+
+#~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
+#~ msgstr "kan ikke fdopen datakanal for læsning: %s\n"
+
+#~ msgid "error creating socket: %s\n"
+#~ msgstr "fejl ved oprettelse af sokkel: %s\n"
+
+#~ msgid "host not found"
+#~ msgstr "vært ikke fundet"
+
+#~ msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
+#~ msgstr "kan ikke forbinde til agenten - forsøger med reserven\n"
+
+#~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
+#~ msgstr "ukendt nøglebeskyttelsessalgoritme\n"
+
+#~ msgid "secret parts of key are not available\n"
+#~ msgstr "hemmelige dele af nøglen er ikke tilgængelige\n"
+
+#~ msgid "secret key already stored on a card\n"
+#~ msgstr "hemmelig nøgle er allerede gemt på et kort\n"
+
+#~ msgid "error writing key to card: %s\n"
+#~ msgstr "fejl ved skrivning af nøgle til kort: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "du kan kun kryptere til RSA-nøgler for 2048 bit eller mindre i tilstanden "
+#~ "--pgp2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+#~ msgstr "kan ikke bruge IDEA-chifferen for alle nøglerne du krypterer til.\n"
+
+#~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
+#~ msgstr "fjern adgangsfrasen fra eksporterede undernøgler"
+
+#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
+#~ msgstr "nøgle %s: ikke beskyttet - udeladt\n"
+
+#~ msgid "about to export an unprotected subkey\n"
+#~ msgstr "eksporterer en ubeskyttet undernøgle\n"
+
+#~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
+#~ msgstr "kunne ikke fjerne beskyttelse på undernøgle: %s\n"
+
+#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
+#~ msgstr "ADVARSEL: hemmelig nøgle %s har ikke en simpel SK-kontrolsum\n"
+
+#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
+#~ msgstr "for mange punkter i pk-mellemlager - deaktiveret\n"
+
+#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
+#~ msgstr "ingen hemmelig undernøgle for offentlig undernøgle %s - ignorerer\n"
+
+#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
+#~ msgstr "nøgle %s: hemmelig nøgle uden offentlig nøgle - udeladt\n"
+
+#~ msgid "usage: gpg [options] "
+#~ msgstr "brug: gpg [tilvalg] "
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "du kan kun lave frakoblede eller rydde underskrifter i tilstanden --pgp2\n"
+
+#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "du kan ikke underskrive og kryptere på samme tid i tilstanden --pgp2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "du skal bruge filer (og ikke en datakanal) når du arbejder med --pgp2 "
+#~ "aktiveret\n"
+
+#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
+#~ msgstr "kryptering af en besked i tilstanden --pgp2 kræver IDEA-chifret\n"
+
+#~ msgid "create a public key when importing a secret key"
+#~ msgstr "opret en offentlig nøgle under import af en hemmelig nøgle"
+
+#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
+#~ msgstr "nøgle %s: allerede i hemmelig nøglering\n"
+
+#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
+#~ msgstr "nøgle %s: hemmelig nøgle blev ikke fundet: %s\n"
+
+#~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
+#~ msgstr "BEMÆRK: en nøgles S/N matcher ikke kortets\n"
+
+#~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
+#~ msgstr "BEMÆRK: primær nøgle er på nettet og lagret på kort\n"
+
+#~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
+#~ msgstr "BEMÆRK: sekundær nøgle er på nettet og lagret på kort\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
+#~ "mode.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan ikke lave en OpenPGP-underskrift på en PGP 2.x-nøgle i tilstanden "
+#~ "--pgp2.\n"
+
+#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
+#~ msgstr "Dette vil gøre nøglen ubrugelig i PGP 2.x.\n"
+
+#~ msgid "This key is not protected.\n"
+#~ msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
+
+#~ msgid "Key is protected.\n"
+#~ msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
+
+#~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
+#~ msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Indtast den nye adgangsfrase for denne hemmelige nøgle.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du ønsker ikke en adgangsfrase - dette er en *dårlig* ide!\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
+#~ msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette? (j/N) "
+
+#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
+#~ msgstr "Fjern venligst markeringer fra de hemmelige nøgler.\n"
+
+#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
+#~ msgstr "Ingen tilsvarende underskrift i hemmelig ring\n"
+
+#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
+#~ msgstr "skriver hemmelig nøglestump til »%s«\n"
+
+#~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
+#~ msgstr "skriver hemmelig nøgle til »%s«\n"
+
+#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
+#~ msgstr "ingen skrivbar hemmelig nøglering fundet: %s\n"
+
+#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
+#~ msgstr "ADVARSEL: 2 filer med fortrolig information findes.\n"
+
+#~ msgid "%s is the unchanged one\n"
+#~ msgstr "%s er den uændrede\n"
+
+#~ msgid "%s is the new one\n"
+#~ msgstr "%s er den nye\n"
+
+#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
+#~ msgstr "Ret venligst denne mulige sikkerhedsrisiko\n"
+
+#~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
+#~ msgstr "søger efter navne fra %s server %s\n"
+
+#~ msgid "searching for names from %s\n"
+#~ msgstr "søger efter navne fra %s\n"
+
+#~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
+#~ msgstr "søger efter »%s« fra %s server %s\n"
+
+#~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
+#~ msgstr "søger efter »%s« fra %s\n"
+
+#~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ADVARSEL: nøgleserverhåndtering fra en anden version af GnuPG (%s)\n"
+
+#~ msgid "keyserver did not send VERSION\n"
+#~ msgstr "nøgleserver sendte ikke VERSION\n"
+
+#~ msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
+#~ msgstr "eksterne nøgleserverkald er ikke understøttet i denne bygning\n"
+
+#~ msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
+#~ msgstr "ingen håndtering for nøgleserverskema »%s«\n"
+
+#~ msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
+#~ msgstr "handling »%s« er ikke understøttet med nøgleserverskema »%s«\n"
+
+#~ msgid "%s does not support handler version %d\n"
+#~ msgstr "%s understøtter ikke håndteringsversion %d\n"
+
+#~ msgid "keyserver timed out\n"
+#~ msgstr "nøgleserver fik tidsudløb\n"
+
+#~ msgid "keyserver internal error\n"
+#~ msgstr "nøgleserver fik intern fejl\n"
+
+#~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
+#~ msgstr "kommunikationsfejl for nøgleserver: %s\n"
+
+#~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
+#~ msgstr "ADVARSEL: kan ikke fortolke URI %s\n"
+
+#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
+#~ msgstr "ugyldig rodpakke detekteret i proc_tree()\n"
+
+#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
+#~ msgstr "udvidelsesmodulet for IDEA-chifret er ikke til stede\n"
+
+#~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
+#~ msgstr "ingen tilsvarende offentlig nøgle: %s\n"
+
+#~ msgid "public key does not match secret key!\n"
+#~ msgstr "offentlig nøgle matcher ikke hemmelig nøgle!\n"
+
+#~ msgid "unknown protection algorithm\n"
+#~ msgstr "ukendt beskyttelsesalgoritme\n"
+
+#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
+#~ msgstr "BEMÆRK: Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
+
+#~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
+#~ msgstr "beskyttelsessammendrag %d er ikke understøttet\n"
+
+#~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
+#~ msgstr "Ugyldig adgangsfrase; prøv igen"
+
+#~ msgid "%s ...\n"
+#~ msgstr "%s ...\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ADVARSEL: svag nøgle detekteret - vælg venligst adgangsfrase igen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "opretter den forældede 16-bit-kontrolsum for beskyttelse af hemmelig "
+#~ "nøgle\n"
+
+#~ msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+#~ msgstr "DSA-nøgle %s bruger en usikker (%u bit) hash\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "du kan kun vedhæfteunderskrive med nøgler i PGTP 2.x-stil når i "
+#~ "tilstanden --pgp2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "du kan kun clearsign med nøgler i PGP 2.x-stil mens du er i tilstanden --"
+#~ "pgp2\n"
+
+#~ msgid " - probably dead - removing lock"
+#~ msgstr " - sikkert død - fjerner lås"
+
+#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Brug: scdaemon [tilvalg] (-h for hjælp)"
+
+#~ msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
+#~ msgstr "Parametre for certifikatforespørgslen:\n"
+
+#~ msgid "use system's dirmngr if available"
+#~ msgstr "brug systemets dirmngr hvis tilgængelig"
+
+#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
+#~ msgstr "Brug: gpgsm [tilvalg] [filer] (-h for hjælp)"
+
+#~ msgid "usage: gpgconf [options] "
+#~ msgstr "brug: gpgconf [tilvalg] "
+
+#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
+#~ msgstr "du kan eventuelt starte gpg-agenten først\n"
+
+#~ msgid "Command> "
+#~ msgstr "Kommando> "
+
+#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
+#~ msgstr "kunne ikke allokere keyDB-håndtag\n"