diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/da.po | 12691 |
1 files changed, 12691 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..f1418fa --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,12691 @@ +# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +# Birger Langkjer, <birger.langkjer@image.dk>, 2000. +# Kenneth Christiansen, kenneth@ripen.dk, 2000. +# Joe Hansen, <joedalton2@yahoo.dk>, 2012. +# +# deadlock -> baglås +# ownertrust -> ejertroværdighed (pålidelighed, tillid) +# record -> post +# trust -> troværdig (pålidelig, tillid) +# trustlist -> troværdig liste (betroet liste) +# 2012-06-05 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnupg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-10 11:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-02 17:39+0100\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" +"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: agent/call-pinentry.c:338 +#, c-format +msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" +msgstr "kunne ikke indhente pinentry-lås: %s\n" + +#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in +#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter +#. should be used as an accelerator. Double the underscore for +#. a literal one. The actual to be translated text starts after +#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to +#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding. +#: agent/call-pinentry.c:544 +msgid "|pinentry-label|_OK" +msgstr "_O.k." + +#: agent/call-pinentry.c:545 +msgid "|pinentry-label|_Cancel" +msgstr "_Afbryd" + +#: agent/call-pinentry.c:546 +#, fuzzy +#| msgid "|pinentry-label|_OK" +msgid "|pinentry-label|_Yes" +msgstr "_O.k." + +#: agent/call-pinentry.c:547 +#, fuzzy +#| msgid "|pinentry-label|_OK" +msgid "|pinentry-label|_No" +msgstr "_O.k." + +#: agent/call-pinentry.c:548 +msgid "|pinentry-label|PIN:" +msgstr "PIN:" + +#: agent/call-pinentry.c:549 +#, fuzzy +#| msgid "|pinentry-label|_Cancel" +msgid "|pinentry-label|_Save in password manager" +msgstr "_Afbryd" + +#: agent/call-pinentry.c:550 +#, fuzzy +#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" +msgstr "Vil du virkelig slette de valgte nøgler? (j/N) " + +#: agent/call-pinentry.c:552 +msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:553 +#, fuzzy +#| msgid "Enter new passphrase" +msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" +msgstr "Indtast ny adgangsfrase" + +#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label +#. for generating a passphrase. +#: agent/call-pinentry.c:1007 +msgid "Suggest" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when +#. hovering over the generate button. Please use an appropriate +#. string to describe what this is about. The length of the +#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not +#. translate this entry, a default English text (see source) +#. will be used. The strcmp thingy is there to detect a +#. non-translated string. +#: agent/call-pinentry.c:1029 +#, fuzzy +#| msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" +msgid "pinentry.genpin.tooltip" +msgstr "" +"Denne række indikerer kvaliteten for ovenstående angivne adgangskode.\n" +"GnuPG anser en adgangskode for svag så længe den er rød.\n" +"En stærk adgangskode opbygges ved at blande store bogstaver, tal og\n" +"specialtegn. Spørg din administrator om mere præcis information om\n" +"hvordan man anvender sikre adgangskoder." + +#: agent/call-pinentry.c:1057 +msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog +#. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy +#. the passphrase constraints. Please keep it short. +#: agent/call-pinentry.c:1116 +#, fuzzy +#| msgid "Passphrase too long" +msgid "Passphrase Not Allowed" +msgstr "Adgangsfrase er for lang" + +#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label +#. for the quality bar. +#: agent/call-pinentry.c:1183 +msgid "Quality:" +msgstr "Kvalitet:" + +#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when +#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate +#. string to describe what this is about. The length of the +#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not +#. translate this entry, a default english text (see source) +#. will be used. +#: agent/call-pinentry.c:1204 +msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" +msgstr "" +"Denne række indikerer kvaliteten for ovenstående angivne adgangskode.\n" +"GnuPG anser en adgangskode for svag så længe den er rød.\n" +"En stærk adgangskode opbygges ved at blande store bogstaver, tal og\n" +"specialtegn. Spørg din administrator om mere præcis information om\n" +"hvordan man anvender sikre adgangskoder." + +#: agent/call-pinentry.c:1367 +msgid "" +"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " +"session" +msgstr "" +"Indtast venligst din PIN, så at den hemmelige nøgle kan låses op for denne " +"session" + +#: agent/call-pinentry.c:1370 +msgid "" +"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " +"this session" +msgstr "" +"Indtast din adgangsfrase, så at den hemmelige nøgle kan låses op for denne " +"session" + +#: agent/call-pinentry.c:1407 agent/call-pinentry.c:1615 +msgid "PIN:" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:1407 agent/call-pinentry.c:1615 +#: agent/protect-tool.c:724 +msgid "Passphrase:" +msgstr "Adgangsfrase:" + +#: agent/call-pinentry.c:1434 agent/call-pinentry.c:1693 agent/command.c:1676 +#: agent/command.c:1735 agent/command-ssh.c:3151 agent/genkey.c:447 +msgid "does not match - try again" +msgstr "matcher ikke - prøv igen" + +#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in +#. the pinentry. The %s is the actual error message, the +#. two %d give the current and maximum number of tries. +#. Do not translate the "SETERROR" keyword. +#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in +#. the pinentry. The %s is the actual error message, the +#. two %d give the current and maximum number of tries. +#: agent/call-pinentry.c:1457 agent/call-pinentry.c:1721 +#, c-format +msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" +msgstr "SETERROR %s (forsøg %d af %d)" + +#: agent/call-pinentry.c:1468 agent/call-pinentry.c:1732 +msgid "Repeat:" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:1480 agent/call-pinentry.c:1492 +#: agent/call-pinentry.c:1744 agent/call-pinentry.c:1756 +msgid "PIN too long" +msgstr "PIN er for lang" + +#: agent/call-pinentry.c:1481 agent/call-pinentry.c:1745 +msgid "Passphrase too long" +msgstr "Adgangsfrase er for lang" + +#: agent/call-pinentry.c:1489 agent/call-pinentry.c:1753 +msgid "Invalid characters in PIN" +msgstr "Ugyldige tegn i PIN" + +#: agent/call-pinentry.c:1494 agent/call-pinentry.c:1758 +msgid "PIN too short" +msgstr "PIN er for kort" + +#: agent/call-pinentry.c:1513 agent/call-pinentry.c:1776 +msgid "Bad PIN" +msgstr "Ugyldig PIN" + +#: agent/call-pinentry.c:1513 agent/call-pinentry.c:1776 +msgid "Bad Passphrase" +msgstr "Ugyldig adgangsfrase" + +#: agent/command.c:654 +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +#: agent/command.c:655 +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#: agent/command.c:1014 agent/command-ssh.c:2391 agent/command-ssh.c:2437 +#: agent/command-ssh.c:2455 agent/command-ssh.c:2612 g10/card-util.c:697 +#: g10/card-util.c:718 g10/skclist.c:435 +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "fejl ved indhentelse af serielnummer for kort: %s\n" + +#: agent/command.c:1503 agent/command.c:1668 agent/command-ssh.c:3079 +#: agent/genkey.c:382 +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "Genindtast venligst denne adgangsfrase" + +#: agent/command.c:2423 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " +#| "GnuPG system." +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "" +"Indtast venligst adgangsfrasen for at beskytte det importeret objekt inden i " +"GnuPG-systemet." + +#: agent/command.c:2553 +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + +#: agent/command-ssh.c:665 agent/command-ssh.c:754 +#, c-format +msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" +msgstr "ssh-nøgler større end %d bit er ikke understøttet\n" + +#: agent/command-ssh.c:862 common/dotlock.c:856 g10/card-util.c:947 +#: g10/exec.c:554 g10/export.c:1320 g10/gpg.c:1400 g10/keygen.c:4998 +#: g10/keyring.c:1322 g10/keyring.c:1637 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:1008 +#: g10/sign.c:1322 g10/tdbio.c:753 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create `%s': %s\n" +msgid "can't create '%s': %s\n" +msgstr "kan ikke oprette »%s«: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:874 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:904 +#: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136 +#: g10/decrypt.c:153 g10/encrypt.c:239 g10/encrypt.c:678 g10/gpg.c:1401 +#: g10/import.c:364 g10/import.c:548 g10/import.c:776 g10/keygen.c:4036 +#: g10/keyring.c:1663 g10/openfile.c:195 g10/openfile.c:209 g10/plaintext.c:128 +#: g10/plaintext.c:649 g10/sign.c:990 g10/sign.c:1201 g10/sign.c:1306 +#: g10/sign.c:1451 g10/tdbdump.c:145 g10/tdbdump.c:153 g10/tdbio.c:758 +#: g10/tdbio.c:829 g10/verify.c:96 g10/verify.c:160 sm/gpgsm.c:2160 +#: sm/gpgsm.c:2190 sm/gpgsm.c:2228 sm/qualified.c:66 dirmngr/certcache.c:420 +#: dirmngr/certcache.c:502 dirmngr/certcache.c:504 dirmngr/crlcache.c:2588 +#: dirmngr/dirmngr.c:1812 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't open `%s': %s\n" +msgid "can't open '%s': %s\n" +msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2441 +#, c-format +msgid "detected card with S/N: %s\n" +msgstr "detekteret kort med S/N: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2446 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n" +msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" +msgstr "fejl ved indhentelse af standard-keyID for godkendelses af kort: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2466 +#, c-format +msgid "no suitable card key found: %s\n" +msgstr "ingen egnet kortnøgle fundet: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2598 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting stored flags: %s\n" +msgid "error getting list of cards: %s\n" +msgstr "fejl ved indhentelse af gemte flag: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2786 +#, c-format +msgid "" +"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to " +"allow this?" +msgstr "" +"En ssh-proces anmodte om brugen af nøgle%%0A %s%%0A (%s)%%0AØnsker du at " +"tillade dette" + +#: agent/command-ssh.c:2793 +msgid "Allow" +msgstr "Tillad" + +#: agent/command-ssh.c:2793 +msgid "Deny" +msgstr "Nægt" + +#: agent/command-ssh.c:2802 +#, c-format +msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" +msgstr "Indtast venligst adgangsfrasen for ssh-nøglen%%0A %F%%0A (%c)" + +#: agent/command-ssh.c:3106 +#, c-format +msgid "" +"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " +"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" +msgstr "" +"Indtast venligst en adgangsfrase for at beskytte den modtaget hemmelige nøgle" +"%%0A %s%%0A %s%%0Ainden i gpg-agentens nøglelager" + +#: agent/command-ssh.c:3689 +#, c-format +msgid "failed to create stream from socket: %s\n" +msgstr "kunne ikke oprette strøm fra sokkel: %s\n" + +#: agent/divert-scd.c:205 +msgid "Please insert the card with serial number" +msgstr "Indsæt venligst kortet med serielnummeret" + +#: agent/divert-scd.c:206 +msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" +msgstr "Fjern venligst det aktuelle kort og indsæt det med serielnummeret" + +#: agent/divert-scd.c:335 +msgid "Admin PIN" +msgstr "Administrator-PIN" + +#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code +#. used to unblock a PIN. +#: agent/divert-scd.c:340 +msgid "PUK" +msgstr "PUK" + +#: agent/divert-scd.c:347 +msgid "Reset Code" +msgstr "Nulstillingskode" + +#: agent/divert-scd.c:375 +msgid "Push ACK button on card/token." +msgstr "" + +#: agent/divert-scd.c:397 agent/divert-scd.c:401 +#, fuzzy +#| msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input." +msgid "Use the reader's pinpad for input." +msgstr "%s%%0A%%0ABrug læserens numeriske tastatur for indtastning." + +#: agent/divert-scd.c:467 +msgid "Repeat this Reset Code" +msgstr "Gentag denne nulstillingskode" + +#: agent/divert-scd.c:469 +msgid "Repeat this PUK" +msgstr "Gentag denne PUK" + +#: agent/divert-scd.c:470 +msgid "Repeat this PIN" +msgstr "Gentag denne PIN" + +#: agent/divert-scd.c:475 +msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" +msgstr "Nulstillingskode er ikke korrekt gentaget; prøv igen" + +#: agent/divert-scd.c:477 +msgid "PUK not correctly repeated; try again" +msgstr "PUK er ikke korrekt gentaget; prøv igen" + +#: agent/divert-scd.c:478 +msgid "PIN not correctly repeated; try again" +msgstr "PIN er ikke korrekt gentaget; prøv igen" + +#: agent/divert-scd.c:491 +#, c-format +msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" +msgstr "Indtast venligst PIN'en%s%s%s for at låse kortet op" + +#: agent/genkey.c:157 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing to %s: %s\n" +msgid "error writing to pipe: %s\n" +msgstr "fejl ved skrivning til »%s«: %s\n" + +#: agent/genkey.c:182 agent/genkey.c:188 +msgid "Enter new passphrase" +msgstr "Indtast ny adgangsfrase" + +#: agent/genkey.c:196 +msgid "Take this one anyway" +msgstr "Brug denne alligevel" + +#: agent/genkey.c:232 +#, c-format +msgid "" +"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." +msgstr "" +"Du har ikke indtastet en adgangsfrase!%0AEn tom adgangsfrase er ikke tilladt." + +#: agent/genkey.c:234 +#, c-format +msgid "" +"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " +"confirm that you do not want to have any protection on your key." +msgstr "" +"Du har ikke indtastet en adgangsfrase - dette er generelt en dårlig ide!" +"%0ABekræft venligst at du ikke ønsker beskyttelse på din nøgle." + +#: agent/genkey.c:246 +msgid "Yes, protection is not needed" +msgstr "Ja, beskyttelse er ikke krævet" + +#: agent/genkey.c:263 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgid "A passphrase should be at least %u character long." +msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." +msgstr[0] "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n" +msgstr[1] "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n" + +#: agent/genkey.c:282 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "contain at least %u digit or%%0Aspecial character." +#| msgid_plural "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." +msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." +msgid_plural "" +"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." +msgstr[0] "" +"Advarsel: Du har indtastet en usikker adgangsfrase.%%0AEn adgangsfrase skal " +"indeholde mindst %u ciffer eller%%0specielt tegn." +msgstr[1] "" +"Advarsel: Du har indtastet en usikker adgangsfrase.%%0AEn adgangsfrase skal " +"indeholde mindst %u cifre eller%%0specielle tegn." + +#: agent/genkey.c:309 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not " +#| "be a known term or match%%0Acertain pattern." +msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." +msgstr "" +"Advarsel: Du har indtastet en usikker adgangsfrase.%%0AEn adgangsfrase må " +"ikke være en kendt term eller matche%%0Aet bestemt mønster." + +#: agent/genkey.c:324 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "be at least %u character long." +#| msgid_plural "" +#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +#| "be at least %u characters long." +msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase." +msgstr "" +"Advarsel: Du har indtastet en usikker adgangsfrase.%%0AEn adgangsfrase skal " +"være mindst %u tegn langt." + +#: agent/genkey.c:513 +#, c-format +msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" +msgstr "Indtast venligst adgangsfrasen %0Afor at beskytte din nye nøgle" + +#: agent/genkey.c:639 +msgid "Please enter the new passphrase" +msgstr "Indtast venligst den nye adgangsfrase" + +#: agent/gpg-agent.c:167 scd/scdaemon.c:116 dirmngr/dirmngr.c:185 +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "Tilvalg nyttige for fejlsøgning" + +#: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:121 dirmngr/dirmngr.c:174 +msgid "run in daemon mode (background)" +msgstr "kør i dæmontilstand (baggrunden)" + +#: agent/gpg-agent.c:170 scd/scdaemon.c:118 dirmngr/dirmngr.c:173 +msgid "run in server mode (foreground)" +msgstr "kør i servertilstand (forgrunden)" + +#: agent/gpg-agent.c:172 dirmngr/dirmngr.c:176 +#, fuzzy +#| msgid "run in server mode" +msgid "run in supervised mode" +msgstr "kør i servertilstand" + +#: agent/gpg-agent.c:174 scd/scdaemon.c:122 dirmngr/dirmngr.c:187 +msgid "do not detach from the console" +msgstr "frakobl ikke fra konsollen" + +#: agent/gpg-agent.c:175 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:188 +msgid "sh-style command output" +msgstr "kommandoresultat i sh-stil" + +#: agent/gpg-agent.c:176 scd/scdaemon.c:124 dirmngr/dirmngr.c:189 +msgid "csh-style command output" +msgstr "kommandoresultat i csh-stil" + +#: agent/gpg-agent.c:185 g10/gpg.c:579 scd/scdaemon.c:126 sm/gpgsm.c:410 +#: dirmngr/dirmngr.c:192 +msgid "|FILE|read options from FILE" +msgstr "|FIL|læs tilvalg fra FIL" + +#: agent/gpg-agent.c:189 g10/gpg.c:566 scd/scdaemon.c:130 sm/gpgsm.c:259 +#: dirmngr/dirmngr.c:196 +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "Tilvalg der kontrollerer det diagnostiske resultat" + +#: agent/gpg-agent.c:191 g10/gpg.c:568 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:88 +#: scd/scdaemon.c:132 sm/gpgsm.c:261 dirmngr/dirmngr-client.c:70 +#: dirmngr/dirmngr.c:198 tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:110 +msgid "verbose" +msgstr "uddybende" + +#: agent/gpg-agent.c:192 g10/gpg.c:570 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:89 +#: scd/scdaemon.c:133 sm/gpgsm.c:263 dirmngr/dirmngr-client.c:71 +#: dirmngr/dirmngr.c:199 +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "vær mindre uddybende" + +#: agent/gpg-agent.c:200 g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:276 dirmngr/dirmngr.c:209 +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|FILE|skriv servertilstandslogge til FIL" + +#: agent/gpg-agent.c:204 g10/gpg.c:589 scd/scdaemon.c:147 sm/gpgsm.c:283 +#: dirmngr/dirmngr.c:213 +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "Tilvalg der kontrollerer konfigurationen" + +#: agent/gpg-agent.c:207 +msgid "do not use the SCdaemon" +msgstr "brug ikke SCdaemon'en" + +#: agent/gpg-agent.c:209 +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PGM|brug PGM som SCdaemon-program" + +#: agent/gpg-agent.c:213 +#, fuzzy +#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" +msgid "|NAME|accept some commands via NAME" +msgstr "|NAME|forbind til Assuansokkel NAVN" + +#: agent/gpg-agent.c:217 +msgid "ignore requests to change the TTY" +msgstr "ignorer forespørgsler om at ændre TTY'en" + +#: agent/gpg-agent.c:219 +msgid "ignore requests to change the X display" +msgstr "ignorer forespørgsler om at ændre X-skærmen" + +#: agent/gpg-agent.c:220 +#, fuzzy +#| msgid "enable ssh-agent emulation" +msgid "enable ssh support" +msgstr "aktiver ssh-agent-emulering" + +#: agent/gpg-agent.c:222 +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:225 +msgid "enable putty support" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:237 g10/gpg.c:831 scd/scdaemon.c:175 sm/gpgsm.c:369 +msgid "Options controlling the security" +msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden" + +#: agent/gpg-agent.c:240 +msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" +msgstr "|N|udløb mellemlagrede PIN'er efter N sekunder" + +#: agent/gpg-agent.c:242 +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|udløb SSH-nøgler efter N sekunder" + +#: agent/gpg-agent.c:244 +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for PIN-mellemlager til N sekunder" + +#: agent/gpg-agent.c:246 +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for SSH-nøgle til N sekunder" + +#: agent/gpg-agent.c:248 +msgid "do not use the PIN cache when signing" +msgstr "brug ikke PIN-mellemlageret når der underskrives" + +#: agent/gpg-agent.c:250 +#, fuzzy +#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgid "disallow the use of an external password cache" +msgstr "tillad ikke genbrug af gamle adgangsfraser" + +#: agent/gpg-agent.c:252 +#, fuzzy +#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" +msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" +msgstr "tillad klienter at markere nøgler som »trusted« (troværdige)" + +#: agent/gpg-agent.c:257 +msgid "allow presetting passphrase" +msgstr "tillad forhåndsindstilling af adgangsfrase" + +#: agent/gpg-agent.c:262 +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "Tilvalg der fremtvinger en adgangsfrasepolitik" + +#: agent/gpg-agent.c:265 +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "tillad ikke omgåelse af adgangsfrasepolitikken" + +#: agent/gpg-agent.c:267 +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|angiv minimal krævet længde for nye adgangsfraser til N" + +#: agent/gpg-agent.c:269 +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "|N|kræv mindst N ikkealfanumeriske tegn for en ny adgangsfrase" + +#: agent/gpg-agent.c:272 +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|FILE|kontroller nye adgangsfraser mod mønstre i FIL" + +#: agent/gpg-agent.c:276 +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|giv adgangsfrasen udløb efter N dage" + +#: agent/gpg-agent.c:278 +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "tillad ikke genbrug af gamle adgangsfraser" + +#: agent/gpg-agent.c:281 +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden" + +#: agent/gpg-agent.c:283 +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:285 +msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:287 +#, fuzzy +#| msgid "do not grab keyboard and mouse" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "fang ikke tastatur og mus" + +#: agent/gpg-agent.c:290 +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PGM|brug PGM som PIN-Entry-program" + +#: agent/gpg-agent.c:294 +#, fuzzy +#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for PIN-mellemlager til N sekunder" + +#: agent/gpg-agent.c:298 +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug +#. reporting address. This is so that we can change the +#. reporting address without breaking the translations. +#: agent/gpg-agent.c:563 agent/preset-passphrase.c:100 agent/protect-tool.c:155 +#: g10/gpg.c:1108 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:313 +#: sm/gpgsm.c:600 dirmngr/dirmngr-client.c:168 dirmngr/dirmngr.c:458 +#: tools/gpg-connect-agent.c:205 tools/gpgconf.c:154 +#: tools/gpg-check-pattern.c:143 +msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" +msgstr "Rapporter venligst fejl til <@EMAIL@>.\n" + +#: agent/gpg-agent.c:572 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" +msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)" +msgstr "Brug: gpgconf [tilvalg] (-h for hjælp)" + +#: agent/gpg-agent.c:574 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" +#| "Secret key management for GnuPG\n" +msgid "" +"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n" +"Secret key management for @GNUPG@\n" +msgstr "" +"Syntaks: gpg-agent [tilvalg] [kommando [parametre]]\n" +"Hemmelig nøglehåndtering for GnuPG\n" + +#: agent/gpg-agent.c:619 g10/gpg.c:1304 scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:748 +#: dirmngr/dirmngr.c:542 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n" +msgid "invalid debug-level '%s' given\n" +msgstr "ugyldigt fejlsøgningsniveau »%s« angivet\n" + +#: agent/gpg-agent.c:988 g10/gpg.c:3810 g10/gpg.c:3834 sm/gpgsm.c:1585 +#: sm/gpgsm.c:1591 +#, c-format +msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +msgstr "valgt sammendragsalgoritme er ugyldig\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1216 agent/gpg-agent.c:2029 common/argparse.c:1766 +#: common/argparse.c:1858 g10/gpg.c:2517 scd/scdaemon.c:547 sm/gpgsm.c:1007 +#: dirmngr/dirmngr.c:1081 dirmngr/dirmngr.c:1937 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading options from `%s'\n" +msgid "reading options from '%s'\n" +msgstr "læser tilvalg fra »%s«\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1332 g10/gpg.c:3751 scd/scdaemon.c:671 sm/gpgsm.c:1522 +#: dirmngr/dirmngr.c:1190 tools/gpg-connect-agent.c:1244 tools/gpgconf.c:677 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" +msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" +msgstr "ADVARSEL: »%s« er en forældet indstilling\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2165 scd/scdaemon.c:1112 dirmngr/dirmngr.c:1344 +#, c-format +msgid "can't create socket: %s\n" +msgstr "kan ikke oprette sokkel: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2182 scd/scdaemon.c:1125 dirmngr/dirmngr.c:1357 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "socket name `%s' is too long\n" +msgid "socket name '%s' is too long\n" +msgstr "sokkelnavnet »%s« er for langt\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2220 +#, c-format +msgid "trying to steal socket from running %s\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:2226 +#, c-format +msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" +msgstr "en gpg-agent kører allerede - starter ikke en ny\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2238 scd/scdaemon.c:1149 dirmngr/dirmngr.c:1393 +#, c-format +msgid "error getting nonce for the socket\n" +msgstr "fejl ved indhentelse af nonce for soklen\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2243 scd/scdaemon.c:1152 dirmngr/dirmngr.c:1396 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n" +msgid "error binding socket to '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved binding af sokkel til »%s«: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2254 agent/gpg-agent.c:2294 agent/gpg-agent.c:2303 +#: scd/scdaemon.c:1160 dirmngr/dirmngr.c:1405 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" +msgid "can't set permissions of '%s': %s\n" +msgstr "Advarsel: usikre rettigheder på %s »%s«\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2268 scd/scdaemon.c:1172 dirmngr/dirmngr.c:1417 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "listening on socket `%s'\n" +msgid "listening on socket '%s'\n" +msgstr "lytter på sokkel »%s«\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2288 agent/gpg-agent.c:2341 common/homedir.c:741 +#: g10/exec.c:269 g10/openfile.c:397 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create directory `%s': %s\n" +msgid "can't create directory '%s': %s\n" +msgstr "kan ikke oprette mappe »%s«: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2291 agent/gpg-agent.c:2346 common/homedir.c:744 +#: g10/openfile.c:400 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "directory `%s' created\n" +msgid "directory '%s' created\n" +msgstr "mappe »%s« oprettet\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2352 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "stat() failed for `%s': %s\n" +msgid "stat() failed for '%s': %s\n" +msgstr "stat() mislykkedes for »%s«: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2356 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't use `%s' as home directory\n" +msgid "can't use '%s' as home directory\n" +msgstr "kan ikke bruge »%s« som hjemmemappe\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2514 scd/scdaemon.c:1188 dirmngr/dirmngr.c:2143 +#, c-format +msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" +msgstr "fejl ved læsning af nonce på fd %d: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2721 +#, c-format +msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" +msgstr "håndtering 0x%lx for fd %d startet\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2726 +#, c-format +msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" +msgstr "håndtering 0x%lx for fd %d termineret\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2801 +#, c-format +msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" +msgstr "ssh-håndtering 0x%lx for fd %d startet\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2806 +#, c-format +msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" +msgstr "ssh-håndtering 0x%lx for %d termineret\n" + +#: agent/gpg-agent.c:3028 scd/scdaemon.c:1380 dirmngr/dirmngr.c:2357 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" +msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n" +msgstr "pth_select mislykkeds: %s - venter 1s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:3116 scd/scdaemon.c:1445 +#, c-format +msgid "%s %s stopped\n" +msgstr "%s %s stoppet\n" + +#: agent/gpg-agent.c:3254 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260 +#: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:2254 +#, c-format +msgid "no gpg-agent running in this session\n" +msgstr "ingen gpg-agent kører i denne session\n" + +#: agent/preset-passphrase.c:75 tools/gpg-check-pattern.c:66 +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@Indstillinger:\n" +" " + +#: agent/preset-passphrase.c:104 +msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" +msgstr "Brug: gpg-preset-passphrase [tilvalg] KEYGRIP (-h for hjælp)\n" + +#: agent/preset-passphrase.c:107 +msgid "" +"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" +"Password cache maintenance\n" +msgstr "" +"Syntaks: gpg-preset-passphrase [tilvalg] KEYGRIP\n" +"Adgangskode for mellemlagervedligeholdelse\n" + +#: agent/protect-tool.c:108 g10/gpg.c:441 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:210 +#: dirmngr/dirmngr.c:171 tools/gpgconf.c:80 +msgid "" +"@Commands:\n" +" " +msgstr "" +"@Kommandoer:\n" +" " + +#: agent/protect-tool.c:117 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:81 +#: tools/gpg-connect-agent.c:76 tools/gpgconf.c:107 +msgid "" +"@\n" +"Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Tilvalg:\n" +" " + +#: agent/protect-tool.c:158 +msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" +msgstr "Brug: gpg-protect-tool [tilvalg] (-h for hjælp)\n" + +#: agent/protect-tool.c:160 +msgid "" +"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" +"Secret key maintenance tool\n" +msgstr "" +"Syntaks: gpg-protect-tool [tilvalg] [parametre]\n" +"Vedligeholdelsesværktøj for hemmelig nøgle\n" + +#: agent/protect-tool.c:703 sm/import.c:774 +msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." +msgstr "" +"Indtast venligst adgangsfrasen for at fjerne beskyttelsen på PKCS#12-" +"objektet." + +#: agent/protect-tool.c:708 sm/export.c:710 +msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." +msgstr "Indtast venligst adgangsfrasen for at beskytte det nye PKCS#12-objekt." + +#: agent/protect-tool.c:714 +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " +"system." +msgstr "" +"Indtast venligst adgangsfrasen for at beskytte det importeret objekt inden i " +"GnuPG-systemet." + +#: agent/protect-tool.c:719 +msgid "" +"Please enter the passphrase or the PIN\n" +"needed to complete this operation." +msgstr "" +"Indtast venligst adgangsfrasen eller PIN'en\n" +"krævet for at færdiggøre denne handling." + +#: agent/protect-tool.c:730 +#, c-format +msgid "cancelled\n" +msgstr "afbrudt\n" + +#: agent/protect-tool.c:732 +#, c-format +msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" +msgstr "fejl ved oprettelse af adgangsfrasen: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:172 agent/trustlist.c:389 dirmngr/dirmngr.c:1709 +#: tools/gpgconf.c:470 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error opening `%s': %s\n" +msgid "error opening '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved åbning af »%s«: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:188 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%s', line %d: %s\n" +msgid "file '%s', line %d: %s\n" +msgstr "fil »%s«, linje %d: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:211 agent/trustlist.c:219 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n" +msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n" +msgstr "udtryk »%s« ignoreret i »%s«, linje %d\n" + +#: agent/trustlist.c:225 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "system trustlist `%s' not available\n" +msgid "system trustlist '%s' not available\n" +msgstr "troværdig liste for systemet »%s« er ikke tilgængelig\n" + +#: agent/trustlist.c:269 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" +msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" +msgstr "ugyldigt fingeraftryk i »%s«, linje %d\n" + +#: agent/trustlist.c:294 agent/trustlist.c:301 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n" +msgstr "ugyldigt nøgleflag i »%s«, linje %d\n" + +#: agent/trustlist.c:335 common/helpfile.c:136 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading `%s', line %d: %s\n" +msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" +msgstr "fejl ved læsning af »%s«, linje %d: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:460 agent/trustlist.c:529 +#, c-format +msgid "error reading list of trusted root certificates\n" +msgstr "fejl ved læsning af liste over betroede rodcertifikater\n" + +#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry +#. and has one special property: A "%%0A" is used by +#. Pinentry to insert a line break. The double +#. percent sign is actually needed because it is also +#. a printf format string. If you need to insert a +#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The +#. "%s" gets replaced by the name as stored in the +#. certificate. +#: agent/trustlist.c:691 +#, c-format +msgid "" +"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user " +"certificates?" +msgstr "" +"Stoler du fuldstændig på at%%0A \"%s\"%%0Akorrekt certificerer " +"brugercertifikater?" + +#: agent/trustlist.c:700 common/audit.c:467 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: agent/trustlist.c:700 agent/findkey.c:1680 agent/findkey.c:1694 +#: common/audit.c:469 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has +#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to +#. insert a line break. The double percent sign is actually +#. needed because it is also a printf format string. If you +#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as +#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal +#. fingerprint string whereas the first one receives the name +#. as stored in the certificate. +#: agent/trustlist.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " +"fingerprint:%%0A %s" +msgstr "" +"Verificer venligst at certifikatet identificeres som:%%0A \"%s\"%%0Ahar " +"fingeraftrykket:%%0A %s" + +#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended +#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The +#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry. +#: agent/trustlist.c:748 +msgid "Correct" +msgstr "Korrekt" + +#: agent/trustlist.c:748 +msgid "Wrong" +msgstr "Forkert" + +#: agent/findkey.c:411 +#, c-format +msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." +msgstr "Bemærk: Denne adgangsfrase er aldrig blevet ændret.%0AÆndr den nu." + +#: agent/findkey.c:427 +#, c-format +msgid "" +"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " +"it now." +msgstr "" +"Denne adgangsfrase er ikke blevet ændret%%0Asiden %.4s-%.2s-%.2s. Ændr den " +"nu." + +#: agent/findkey.c:441 agent/findkey.c:448 +msgid "Change passphrase" +msgstr "Ændr adgangsfrasen" + +#: agent/findkey.c:449 +msgid "I'll change it later" +msgstr "Jeg ændrer den senere" + +#: agent/findkey.c:1656 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +msgid "" +"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" +"%%0A?" +msgstr "Vil du virkelig slette de valgte nøgler? (j/N) " + +#: agent/findkey.c:1680 agent/findkey.c:1694 +#, fuzzy +#| msgid "enable key" +msgid "Delete key" +msgstr "aktiver nøgle" + +#: agent/findkey.c:1691 +msgid "" +"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n" +"Deleting the key might remove your ability to access remote machines." +msgstr "" + +#: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:88 +#, c-format +msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" +msgstr "DSA kræver at hashlængden skal gå op i 8 bit\n" + +#: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:100 +#, c-format +msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" +msgstr "%s-nøglen bruger en usikker (%u bit) hash\n" + +#: agent/pksign.c:202 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" +msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" +msgstr "en %u-bit-hash er ikke gyldig for en %u-bit %s-nøgle\n" + +#: agent/pksign.c:518 +#, c-format +msgid "checking created signature failed: %s\n" +msgstr "kontrol af oprettet underskrift mislykkedes: %s\n" + +#: agent/cvt-openpgp.c:338 +#, c-format +msgid "secret key parts are not available\n" +msgstr "hemmelige nøgledele er ikke tilgængelige\n" + +#: agent/cvt-openpgp.c:344 g10/card-util.c:1556 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" +msgstr "beskyttelsesalgoritme %d%s er ikke understøttet\n" + +#: agent/cvt-openpgp.c:448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" +msgstr "beskyttelsesalgoritme %d%s er ikke understøttet\n" + +#: agent/cvt-openpgp.c:455 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" +msgstr "beskyttelsesalgoritme %d%s er ikke understøttet\n" + +#: common/exechelp-posix.c:368 common/exechelp-w32.c:451 +#: common/exechelp-w32.c:475 common/exechelp-w32.c:505 +#, c-format +msgid "error creating a pipe: %s\n" +msgstr "fejl ved oprettelse af datakanal: %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:381 common/exechelp-w32.c:355 +#: common/exechelp-w32.c:461 common/exechelp-w32.c:485 +#: common/exechelp-w32.c:515 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating a pipe: %s\n" +msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n" +msgstr "fejl ved oprettelse af datakanal: %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:504 common/exechelp-posix.c:579 +#: common/exechelp-posix.c:865 dirmngr/dirmngr.c:1435 +#, c-format +msgid "error forking process: %s\n" +msgstr "fejl ved forgrening af proces: %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-w32ce.c:767 +#, c-format +msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +msgstr "ventning på at proces %d skulle terminere mislykkedes: %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:687 common/exechelp-posix.c:808 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error running `%s': probably not installed\n" +msgid "error running '%s': probably not installed\n" +msgstr "fejl ved kørsel af »%s«: sikkert ikke installeret\n" + +#: common/exechelp-posix.c:693 common/exechelp-posix.c:815 +#: common/exechelp-w32.c:832 common/exechelp-w32ce.c:781 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error running `%s': exit status %d\n" +msgid "error running '%s': exit status %d\n" +msgstr "fejl ved kørsel af »%s«: afslutningsstatus %d\n" + +#: common/exechelp-posix.c:701 common/exechelp-posix.c:823 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error running `%s': terminated\n" +msgid "error running '%s': terminated\n" +msgstr "fejl ved kørsel af »%s«: termineret\n" + +#: common/exechelp-posix.c:764 common/exechelp-w32.c:813 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n" +msgstr "ventning på at proces %d skulle terminere mislykkedes: %s\n" + +#: common/exechelp-w32.c:825 common/exechelp-w32ce.c:775 +#, c-format +msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" +msgstr "fejl ved indhentelse af afslutningskode for proces %d: %s\n" + +#: common/simple-pwquery.c:261 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +msgid "can't connect to '%s': %s\n" +msgstr "kan ikke forbinde til »%s«: %s\n" + +#: common/simple-pwquery.c:271 +#, c-format +msgid "problem setting the gpg-agent options\n" +msgstr "problem ved angivelse af indstillinger for gpg-agent\n" + +#: common/sysutils.c:168 +#, c-format +msgid "can't disable core dumps: %s\n" +msgstr "kan ikke slå kernedump fra: %s\n" + +#: common/sysutils.c:408 +#, c-format +msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" +msgstr "Advarsel: usikker ejerskab på %s »%s«\n" + +#: common/sysutils.c:440 +#, c-format +msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" +msgstr "Advarsel: usikre rettigheder på %s »%s«\n" + +#: common/sysutils.c:885 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" +msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n" +msgstr "venter %d sekunder på at agenten kommer frem\n" + +#: common/sysutils.c:911 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" +msgstr "omdøbelse af »%s« til »%s« mislykkedes: %s\n" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87 +msgid "yY" +msgstr "jJ" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84 +msgid "no" +msgstr "n" + +#: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88 +msgid "nN" +msgstr "nN" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:86 +msgid "quit" +msgstr "afslut" + +#: common/yesno.c:89 +msgid "qQ" +msgstr "aA" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:123 +msgid "okay|okay" +msgstr "okay|okay|ok" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:125 +msgid "cancel|cancel" +msgstr "afbryd|stop" + +#: common/yesno.c:126 +msgid "oO" +msgstr "oO" + +#: common/yesno.c:127 +msgid "cC" +msgstr "cC" + +#: common/miscellaneous.c:86 +#, c-format +msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes" +msgstr "ikke nok kerne i sikker hukommelse under allokering af %lu byte" + +#: common/miscellaneous.c:89 +#, c-format +msgid "out of core while allocating %lu bytes" +msgstr "ikke nok kerne under allokering af %lu byte" + +#: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:911 tools/no-libgcrypt.c:30 +#, c-format +msgid "error allocating enough memory: %s\n" +msgstr "fejl ved allokering af nok hukommelse: %s\n" + +#: common/miscellaneous.c:202 +#, c-format +msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" +msgstr "%s:%u: forældet indstilling »%s« - den har ingen effekt\n" + +#: common/miscellaneous.c:205 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +msgstr "ADVARSEL: »%s« er en forældet indstilling - den har ingen effekt\n" + +#: common/miscellaneous.c:753 +#, c-format +msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" +msgstr "" + +#: common/asshelp.c:335 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" +msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" +msgstr "venter %d sekunder på at agenten kommer frem\n" + +#: common/asshelp.c:347 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" +msgid "connection to %s established\n" +msgstr "kan ikke forbinde til dirmngr - forsøger reserve\n" + +#: common/asshelp.c:430 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no running gpg-agent - starting one\n" +msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" +msgstr "ingen kørende gpg-agent - starter en\n" + +#: common/asshelp.c:521 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" +msgid "connection to agent is in restricted mode\n" +msgstr "kan ikke forbinde til dirmngr - forsøger reserve\n" + +#: common/asshelp.c:578 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" +msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" +msgstr "ingen kørende dirmngr - starter »%s«\n" + +#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars +#. verbatim. It will not be printed. +#: common/audit.c:474 +msgid "|audit-log-result|Good" +msgstr "|audit-log-result|Godt" + +#: common/audit.c:477 +msgid "|audit-log-result|Bad" +msgstr "|audit-log-result|Ugyldigt" + +#: common/audit.c:479 +msgid "|audit-log-result|Not supported" +msgstr "|audit-log-result|Ikke understøttet" + +#: common/audit.c:481 +msgid "|audit-log-result|No certificate" +msgstr "|audit-log-result|Intet certifikat" + +#: common/audit.c:483 +msgid "|audit-log-result|Not enabled" +msgstr "|audit-log-result|Ikke aktiveret" + +#: common/audit.c:485 +msgid "|audit-log-result|Error" +msgstr "|audit-log-result|Fejl" + +#: common/audit.c:487 +msgid "|audit-log-result|Not used" +msgstr "|audit-log-result|Ikke brugt" + +#: common/audit.c:489 +msgid "|audit-log-result|Okay" +msgstr "|audit-log-result|Okay" + +#: common/audit.c:491 +msgid "|audit-log-result|Skipped" +msgstr "|audit-log-result|Udeladt" + +#: common/audit.c:493 +msgid "|audit-log-result|Some" +msgstr "|audit-log-result|Lidt" + +#: common/audit.c:726 +msgid "Certificate chain available" +msgstr "Certifikatkæde er tilgængelig" + +#: common/audit.c:733 +msgid "root certificate missing" +msgstr "rodcertifikat mangler" + +#: common/audit.c:759 +msgid "Data encryption succeeded" +msgstr "Datakryptering lykkedes" + +#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997 +msgid "Data available" +msgstr "Data tilgængelig" + +#: common/audit.c:767 +msgid "Session key created" +msgstr "Sessionsnøgle oprettet" + +#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919 +#, c-format +msgid "algorithm: %s" +msgstr "algoritme: %s" + +#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923 +#: scd/app-openpgp.c:3557 +#, c-format +msgid "unsupported algorithm: %s" +msgstr "ikke understøttet algoritme: %s" + +#: common/audit.c:778 common/audit.c:925 +msgid "seems to be not encrypted" +msgstr "ser ikke ud til at være krypteret" + +#: common/audit.c:784 common/audit.c:933 +msgid "Number of recipients" +msgstr "Antal modtagere" + +#: common/audit.c:792 common/audit.c:956 +#, c-format +msgid "Recipient %d" +msgstr "Modtager %d" + +#: common/audit.c:825 +msgid "Data signing succeeded" +msgstr "Dataunderskrivning lykkedes" + +#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060 +#, c-format +msgid "data hash algorithm: %s" +msgstr "hash-algoritme for data: %s" + +#: common/audit.c:862 +#, c-format +msgid "Signer %d" +msgstr "Underskriver %d" + +#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065 +#, c-format +msgid "attr hash algorithm: %s" +msgstr "hash-algoritme for attr: %s" + +#: common/audit.c:901 +msgid "Data decryption succeeded" +msgstr "Datadekryptering lykkedes" + +#: common/audit.c:910 +msgid "Encryption algorithm supported" +msgstr "Krypteringsalgoritme er ikke understøttet" + +#: common/audit.c:993 +msgid "Data verification succeeded" +msgstr "Dataverifikation lykkedes" + +#: common/audit.c:1002 +msgid "Signature available" +msgstr "Underskrift tilgængelig" + +#: common/audit.c:1024 +msgid "Parsing data succeeded" +msgstr "Fortolkning af data lykkedes" + +#: common/audit.c:1036 +#, c-format +msgid "bad data hash algorithm: %s" +msgstr "ugyldig hash-algoritme for data: %s" + +#: common/audit.c:1051 +#, c-format +msgid "Signature %d" +msgstr "Underskrift %d" + +#: common/audit.c:1079 +msgid "Certificate chain valid" +msgstr "Certifikatkæde er gyldig" + +#: common/audit.c:1090 +msgid "Root certificate trustworthy" +msgstr "Rodcertifikat er troværdigt" + +#: common/audit.c:1112 sm/certchain.c:1235 +msgid "no CRL found for certificate" +msgstr "ingen CRL fundet for certifikat" + +#: common/audit.c:1115 sm/certchain.c:1245 +msgid "the available CRL is too old" +msgstr "den tilgængelige CRL er for gammel" + +#: common/audit.c:1120 +msgid "CRL/OCSP check of certificates" +msgstr "CRL/OCSP-kontrol af certifikater" + +#: common/audit.c:1140 +msgid "Included certificates" +msgstr "Inkluderede certifikater" + +#: common/audit.c:1195 +msgid "No audit log entries." +msgstr "Ingen punkter i revisionslog." + +#: common/audit.c:1244 +msgid "Unknown operation" +msgstr "Ukendt handling" + +#: common/audit.c:1262 +msgid "Gpg-Agent usable" +msgstr "Gpg-Agent er brugbar" + +#: common/audit.c:1272 +msgid "Dirmngr usable" +msgstr "Dirmngr er brugbar" + +#: common/audit.c:1308 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No help available for `%s'." +msgid "No help available for '%s'." +msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for »%s«." + +#: common/helpfile.c:90 +msgid "ignoring garbage line" +msgstr "ignorerer affaldslinje" + +#: common/gettime.c:958 +msgid "[none]" +msgstr "[ingen]" + +#: common/ksba-io-support.c:347 +#, c-format +msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" +msgstr "ugyldigt radix64-tegn %02x udeladt\n" + +#: common/ttyio.c:447 +#, c-format +msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n" +msgstr "" + +#: common/ttyio.c:453 +#, c-format +msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n" +msgstr "" + +#: common/ttyio.c:488 common/ttyio.c:498 +#, c-format +msgid "too many errors; giving up\n" +msgstr "" + +#: common/ttyio.c:550 +#, c-format +msgid "Control-D detected\n" +msgstr "" + +#: common/argparse.c:520 +msgid "argument not expected" +msgstr "parameter var ikke forventet" + +#: common/argparse.c:522 +msgid "read error" +msgstr "læsefejl" + +#: common/argparse.c:524 +msgid "keyword too long" +msgstr "nøgleord er for langt" + +#: common/argparse.c:526 +msgid "missing argument" +msgstr "manglende parameter" + +#: common/argparse.c:528 +#, fuzzy +#| msgid "invalid value\n" +msgid "invalid argument" +msgstr "ugyldig værdi\n" + +#: common/argparse.c:530 +msgid "invalid command" +msgstr "ugyldig kommando" + +#: common/argparse.c:532 +msgid "invalid alias definition" +msgstr "ugyldig aliasdefinition" + +#: common/argparse.c:534 common/argparse.c:571 +msgid "permission error" +msgstr "" + +#: common/argparse.c:536 common/argparse.c:569 +msgid "out of core" +msgstr "ikke nok kerne" + +#: common/argparse.c:540 common/argparse.c:575 +#, fuzzy +#| msgid "invalid command" +msgid "invalid meta command" +msgstr "ugyldig kommando" + +#: common/argparse.c:542 common/argparse.c:577 +#, fuzzy +#| msgid "unknown command `%s'\n" +msgid "unknown meta command" +msgstr "ukendt kommando »%s«\n" + +#: common/argparse.c:544 common/argparse.c:579 +#, fuzzy +#| msgid "unexpected armor: " +msgid "unexpected meta command" +msgstr "uventet panser: " + +#: common/argparse.c:546 +msgid "invalid option" +msgstr "ugyldig indstilling" + +#: common/argparse.c:556 +#, c-format +msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +msgstr "manglende parameter for indstilling »%.50s«\n" + +#: common/argparse.c:558 g10/gpg.c:3525 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" +msgstr "manglende parameter for indstilling »%.50s«\n" + +#: common/argparse.c:560 +#, c-format +msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" +msgstr "tilvalg »%.50s« forventer ikke et argument\n" + +#: common/argparse.c:563 +#, c-format +msgid "invalid command \"%.50s\"\n" +msgstr "ugyldig kommando »%.50s«\n" + +#: common/argparse.c:565 +#, c-format +msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" +msgstr "tilvalg »%.50s« er tvetydigt\n" + +#: common/argparse.c:567 +#, c-format +msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" +msgstr "kommando »%.50s« er tvetydig\n" + +#: common/argparse.c:581 +#, c-format +msgid "invalid option \"%.50s\"\n" +msgstr "ugyldigt tilvalg »%.50s«\n" + +#: common/argparse.c:1756 common/argparse.c:1851 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" +msgid "Note: no default option file '%s'\n" +msgstr "BEMÆRK: Ingen standardfil for tilvalg »%s«\n" + +#: common/argparse.c:1843 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option file `%s': %s\n" +msgid "option file '%s': %s\n" +msgstr "tilvalgsfil »%s«: %s\n" + +#: common/argparse.c:2266 +#, c-format +msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n" +msgstr "" + +#: common/utf8conv.c:123 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n" +msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" +msgstr "konvertering fra »%s« til »%s« er ikke tilgængelig\n" + +#: common/utf8conv.c:131 +#, c-format +msgid "iconv_open failed: %s\n" +msgstr "iconv_open mislykkedes: %s:\n" + +#: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" +msgstr "konvertering fra »%s« til »%s« mislykkedes: %s\n" + +#: common/dotlock.c:728 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n" +msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil »%s«: %s\n" + +#: common/dotlock.c:790 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing to `%s': %s\n" +msgid "error writing to '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved skrivning til »%s«: %s\n" + +#: common/dotlock.c:1173 +#, c-format +msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" +msgstr "fjerner stale-låsfil (oprettet af %d)\n" + +#: common/dotlock.c:1210 +#, c-format +msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" +msgstr "venter på lås (holdt af %d%s) %s ...\n" + +#: common/dotlock.c:1211 +msgid "(deadlock?) " +msgstr "(baglås?) " + +#: common/dotlock.c:1250 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lock `%s' not made: %s\n" +msgid "lock '%s' not made: %s\n" +msgstr "lås »%s« er ikke udført: %s\n" + +#: common/dotlock.c:1277 +#, c-format +msgid "waiting for lock %s...\n" +msgstr "venter på lås %s ...\n" + +#: common/init.c:191 sm/gpgsm.c:893 dirmngr/dirmngr.c:987 dirmngr/dirmngr.c:996 +#, c-format +msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" +msgstr "%s er for gammel (kræver %s, har %s)\n" + +#: g10/armor.c:423 +#, c-format +msgid "armor: %s\n" +msgstr "panser: %s\n" + +#: g10/armor.c:462 +#, c-format +msgid "invalid armor header: " +msgstr "ugyldigt panserhoved: " + +#: g10/armor.c:473 +#, c-format +msgid "armor header: " +msgstr "panserhoved: " + +#: g10/armor.c:486 +#, c-format +msgid "invalid clearsig header\n" +msgstr "ugyldigt clearsig-hoved\n" + +#: g10/armor.c:499 +#, c-format +msgid "unknown armor header: " +msgstr "ukendt panserhoved: " + +#: g10/armor.c:552 +#, c-format +msgid "nested clear text signatures\n" +msgstr "indlejrede underskrifter i klartekst\n" + +#: g10/armor.c:687 +#, c-format +msgid "unexpected armor: " +msgstr "uventet panser: " + +#: g10/armor.c:700 +#, c-format +msgid "invalid dash escaped line: " +msgstr "ugyldig striplet undvegen linje: " + +#: g10/armor.c:872 g10/armor.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" +msgstr "ugyldigt radix64-tegn %02x udeladt\n" + +#: g10/armor.c:915 +#, c-format +msgid "premature eof (no CRC)\n" +msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n" + +#: g10/armor.c:949 +#, c-format +msgid "premature eof (in CRC)\n" +msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n" + +#: g10/armor.c:957 +#, c-format +msgid "malformed CRC\n" +msgstr "ugyldig udformet CRC\n" + +#: g10/armor.c:961 g10/armor.c:1529 +#, c-format +msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" +msgstr "CRC-fejl; %06lx - %06lx\n" + +#: g10/armor.c:981 +#, c-format +msgid "premature eof (in trailer)\n" +msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n" + +#: g10/armor.c:985 +#, c-format +msgid "error in trailer line\n" +msgstr "fejl i trailerlinje\n" + +#: g10/armor.c:1305 +#, c-format +msgid "no valid OpenPGP data found.\n" +msgstr "ingen gyldige OpenPGP-data fundet.\n" + +#: g10/armor.c:1310 +#, c-format +msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" +msgstr "ugyldigt panser: linje længere end %d tegn\n" + +#: g10/armor.c:1314 +#, c-format +msgid "" +"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" +msgstr "" +"citeret udskrivingstegn i panser - måske på grund af en fejlbehæftet MTA\n" + +#: g10/build-packet.c:1219 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "not human readable" +msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]" +msgstr "kan ikke læses af mennesker" + +#: g10/build-packet.c:1271 +#, c-format +msgid "" +"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " +"an '='\n" +msgstr "" +"et notationsnavn må kun have udskrivningstegn eller mellemrum og skal " +"sluttes med et »=«\n" + +#: g10/build-packet.c:1283 g10/build-packet.c:1379 +#, c-format +msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" +msgstr "et brugernotationsnavn skal indeholde tegnet »@«\n" + +#: g10/build-packet.c:1289 g10/build-packet.c:1385 +#, c-format +msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" +msgstr "et notationsnavn må ikke indeholde mere end et »@«-tegn\n" + +#: g10/build-packet.c:1307 +#, c-format +msgid "a notation value must not use any control characters\n" +msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" + +#: g10/build-packet.c:1363 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" +msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" +msgstr "et notationsnavn må ikke indeholde mere end et »@«-tegn\n" + +#: g10/build-packet.c:1369 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end " +#| "with an '='\n" +msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" +msgstr "" +"et notationsnavn må kun have udskrivningstegn eller mellemrum og skal " +"sluttes med et »=«\n" + +#: g10/build-packet.c:1428 g10/build-packet.c:1439 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid notation data found\n" +msgstr "ADVARSEL: Ingen notationsdata fundet\n" + +#: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:239 +#, c-format +msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" +msgstr "kunne ikke proxy %s-forespørgsel til klient\n" + +#: g10/call-agent.c:170 +#, fuzzy +#| msgid "Enter passphrase\n" +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "Indtast adgangsfrase\n" + +#: g10/call-agent.c:199 g10/call-dirmngr.c:153 sm/call-agent.c:98 +#: sm/call-dirmngr.c:165 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +msgid "error getting version from '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved oprettelse af nøglering »%s«: %s\n" + +#: g10/call-agent.c:205 g10/call-dirmngr.c:159 sm/call-agent.c:104 +#: sm/call-dirmngr.c:171 +#, c-format +msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" +msgstr "" + +#: g10/call-agent.c:211 g10/call-dirmngr.c:165 g10/call-dirmngr.c:464 +#: sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n" +msgid "WARNING: %s\n" +msgstr "ADVARSEL: %s overskriver %s\n" + +#: g10/call-agent.c:214 g10/call-dirmngr.c:168 sm/call-agent.c:113 +#: sm/call-dirmngr.c:180 +#, c-format +msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" +msgstr "" + +#: g10/call-agent.c:216 g10/call-dirmngr.c:170 sm/call-agent.c:115 +#: sm/call-dirmngr.c:182 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" +msgstr "Brug venligst kommandoen »toggle« først.\n" + +#: g10/call-agent.c:318 g10/encrypt.c:213 g10/encrypt.c:531 g10/sign.c:412 +#: sm/call-agent.c:205 sm/encrypt.c:426 sm/sign.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s does not yet work with %s\n" +msgid "%s is not compliant with %s mode\n" +msgstr "%s virker endnu ikke med %s\n" + +#: g10/call-dirmngr.c:209 sm/call-dirmngr.c:269 tools/gpg-connect-agent.c:2253 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no gpg-agent running in this session\n" +msgid "no dirmngr running in this session\n" +msgstr "ingen gpg-agent kører i denne session\n" + +#: g10/call-dirmngr.c:243 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" +msgstr "du kan ikke bruge %s i tilstanden %s\n" + +#: g10/call-dirmngr.c:442 +msgid "WKD uses a cached result" +msgstr "" + +#: g10/call-dirmngr.c:445 +msgid "Tor is not running" +msgstr "" + +#: g10/call-dirmngr.c:447 +#, fuzzy +#| msgid "invalid fingerprint" +msgid "Tor is not properly configured" +msgstr "ugyldig fingeraftryk" + +#: g10/call-dirmngr.c:449 +#, fuzzy +#| msgid "invalid fingerprint" +msgid "DNS is not properly configured" +msgstr "ugyldig fingeraftryk" + +#: g10/call-dirmngr.c:451 +msgid "unacceptable HTTP redirect from server" +msgstr "" + +#: g10/call-dirmngr.c:453 +msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up" +msgstr "" + +#: g10/call-dirmngr.c:455 +#, fuzzy +#| msgid "generate a revocation certificate" +msgid "server uses an invalid certificate" +msgstr "opret et tilbagekaldscertifikat" + +#: g10/call-dirmngr.c:462 g10/gpg.c:4458 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "armor: %s\n" +msgid "Note: %s\n" +msgstr "panser: %s\n" + +#: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:366 g10/card-util.c:1918 +#, c-format +msgid "OpenPGP card not available: %s\n" +msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgængeligt: %s\n" + +#: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1924 +#, c-format +msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" +msgstr "OpenPGP-kortnr. %s detekteret\n" + +#: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:2253 g10/delkey.c:160 g10/keyedit.c:1423 +#: g10/keygen.c:4466 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:636 +#, c-format +msgid "can't do this in batch mode\n" +msgstr "kan ikke udføre dette i jobtilstand\n" + +#: g10/card-util.c:105 +#, c-format +msgid "This command is only available for version 2 cards\n" +msgstr "Denne kommando er kun tilgængelig for version 2-kort\n" + +#: g10/card-util.c:107 scd/app-openpgp.c:2866 +#, c-format +msgid "Reset Code not or not anymore available\n" +msgstr "Nulstillingskode er ikke eller ikke mere tilgængelig\n" + +#: g10/card-util.c:140 g10/card-util.c:1442 g10/card-util.c:1704 +#: g10/card-util.c:1796 g10/keyedit.c:394 g10/keyedit.c:415 g10/keyedit.c:429 +#: g10/keygen.c:1808 g10/keygen.c:1980 g10/keygen.c:2186 g10/keygen.c:2477 +#: sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:291 sm/certreqgen-ui.c:325 +msgid "Your selection? " +msgstr "Dit valg? " + +#: g10/card-util.c:260 g10/card-util.c:311 +msgid "[not set]" +msgstr "[ikke indstillet]" + +#: g10/card-util.c:554 +msgid "Mr." +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:555 +msgid "Ms." +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:582 +msgid "not forced" +msgstr "ikke tvunget" + +#: g10/card-util.c:582 +msgid "forced" +msgstr "tvunget" + +#: g10/card-util.c:759 +msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" +msgstr "Fejl: Kun ren ASCII er tilladt i øjeblikket.\n" + +#: g10/card-util.c:761 +msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" +msgstr "Fejl: Tegnet »<« må ikke bruges.\n" + +#: g10/card-util.c:763 +msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" +msgstr "Fejl: Dobbelt mellemrum er ikke tilladt.\n" + +#: g10/card-util.c:781 +msgid "Cardholder's surname: " +msgstr "Kortholders efternavn: " + +#: g10/card-util.c:783 +msgid "Cardholder's given name: " +msgstr "Kortholders fornavn: " + +#: g10/card-util.c:802 +#, c-format +msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "Fejl: Kombineret navn er for langt (begrænsningen er på %d tegn).\n" + +#: g10/card-util.c:826 +msgid "URL to retrieve public key: " +msgstr "Adresse hvor offentlig nøgle skal hentes: " + +#: g10/card-util.c:920 g10/decrypt-data.c:509 g10/import.c:399 g10/import.c:746 +#: g10/import.c:798 dirmngr/crlcache.c:655 dirmngr/crlcache.c:660 +#: dirmngr/crlcache.c:914 dirmngr/crlcache.c:920 dirmngr/dirmngr.c:1748 +#: tools/gpgconf.c:483 tools/gpgconf.c:529 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading `%s': %s\n" +msgid "error reading '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved læsning af »%s«: %s\n" + +#: g10/card-util.c:953 g10/decrypt-data.c:512 g10/export.c:2467 +#: dirmngr/crlcache.c:925 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing `%s': %s\n" +msgid "error writing '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved skrivning af »%s«: %s\n" + +#: g10/card-util.c:980 +msgid "Login data (account name): " +msgstr "Loginddata (kontonavn): " + +#: g10/card-util.c:1018 +msgid "Private DO data: " +msgstr "Private DO-data: " + +#: g10/card-util.c:1103 +msgid "Language preferences: " +msgstr "Sprogpræferencer: " + +#: g10/card-util.c:1111 +msgid "Error: invalid length of preference string.\n" +msgstr "Fejl: ugyldig længde for præferencestreng.\n" + +#: g10/card-util.c:1120 +msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" +msgstr "Fejl: ugyldige tegn i præferencestreng.\n" + +#: g10/card-util.c:1142 +msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1156 +msgid "Error: invalid response.\n" +msgstr "Fejl: ugyldigt svar.\n" + +#: g10/card-util.c:1178 +msgid "CA fingerprint: " +msgstr "CA-fingeraftryk: " + +#: g10/card-util.c:1201 +msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" +msgstr "Fejl: Ugyldigt formateret fingeraftryk.\n" + +#: g10/card-util.c:1252 +#, c-format +msgid "key operation not possible: %s\n" +msgstr "nøglehandling er ikke mulig: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1253 +msgid "not an OpenPGP card" +msgstr "ikke et OpenPGP-kort" + +#: g10/card-util.c:1266 g10/keygen.c:4486 g10/keygen.c:5562 +#, c-format +msgid "error getting current key info: %s\n" +msgstr "fejl ved indhentelse af aktuel nøgleinformation: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1351 +msgid "Replace existing key? (y/N) " +msgstr "Erstat eksisterende nøgle? (j/N) " + +#: g10/card-util.c:1368 +msgid "" +"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" +" If the key generation does not succeed, please check the\n" +" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" +msgstr "" +"BEMÆRK: Der er ingen garanti for at kortet understøtter den ønskede\n" +" størrelse. Hvis nøgleoprettelsen ikke lykkes, så kontroller\n" +" dokumentationen for dit kort for at se hvilke størrelser, der\n" +" er tilladt.\n" + +#: g10/card-util.c:1390 g10/keygen.c:2363 sm/certreqgen-ui.c:179 +#, c-format +msgid "What keysize do you want? (%u) " +msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (%u) " + +#: g10/card-util.c:1400 g10/keygen.c:2286 g10/keygen.c:2318 +#: sm/certreqgen-ui.c:194 +#, c-format +msgid "rounded up to %u bits\n" +msgstr "afrundet op til %u bit\n" + +#: g10/card-util.c:1408 g10/keygen.c:2371 sm/certreqgen-ui.c:184 +#, c-format +msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" +msgstr "%s nøglestørrelser skal være i intervallet %u-%u\n" + +#: g10/card-util.c:1427 +msgid "Changing card key attribute for: " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1429 +#, fuzzy +#| msgid " (1) Signature key\n" +msgid "Signature key\n" +msgstr " (1) Underskriftsnøgle\n" + +#: g10/card-util.c:1431 +#, fuzzy +#| msgid " (2) Encryption key\n" +msgid "Encryption key\n" +msgstr " (2) Krypteringsnøgle\n" + +#: g10/card-util.c:1433 +#, fuzzy +#| msgid " (3) Authentication key\n" +msgid "Authentication key\n" +msgstr " (3) Godkendelsesnøgle\n" + +#: g10/card-util.c:1435 g10/keygen.c:1926 sm/certreqgen-ui.c:157 +msgid "Please select what kind of key you want:\n" +msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" + +#: g10/card-util.c:1436 sm/certreqgen-ui.c:158 +#, c-format +msgid " (%d) RSA\n" +msgstr " (%d) RSA\n" + +#: g10/card-util.c:1437 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +msgid " (%d) ECC\n" +msgstr " (%d) DSA og Elgamal\n" + +#: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1716 g10/card-util.c:1816 +#: g10/keyedit.c:900 g10/keygen.c:1834 g10/keygen.c:1862 g10/keygen.c:1987 +#: g10/keygen.c:2222 g10/keygen.c:2505 g10/revoke.c:838 +msgid "Invalid selection.\n" +msgstr "Ugyldigt valg.\n" + +#: g10/card-util.c:1522 +#, c-format +msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" +msgstr "Kortet vil nu blive omkonfigureret til at oprette en nøgle på %u bit\n" + +#: g10/card-util.c:1527 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" +msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n" +msgstr "Kortet vil nu blive omkonfigureret til at oprette en nøgle på %u bit\n" + +#: g10/card-util.c:1563 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" +msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n" +msgstr "fejl ved ændring af størrelsen på nøglen %d til %u bit: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1579 g10/card-util.c:2106 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting current key info: %s\n" +msgid "error getting card info: %s\n" +msgstr "fejl ved indhentelse af aktuel nøgleinformation: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1585 g10/card-util.c:1930 g10/card-util.c:2112 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" +msgid "This command is not supported by this card\n" +msgstr "Denne kommando er ikke tilladt i tilstanden %s.\n" + +#: g10/card-util.c:1631 +msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " +msgstr "" +"Lav sikkerhedskopi et andet sted end på kortet for krypteringsnøglen? (J/n) " + +#: g10/card-util.c:1645 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" +msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" +msgstr "BEMÆRK: Nøgler er allerede gemt på kortet!\n" + +#: g10/card-util.c:1648 +msgid "Replace existing keys? (y/N) " +msgstr "Erstat eksisterende nøgler (j/N) " + +#: g10/card-util.c:1660 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please note that the factory settings of the PINs are\n" +#| " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" +#| "You should change them using the command --change-pin\n" +msgid "" +"Please note that the factory settings of the PINs are\n" +" PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n" +"You should change them using the command --change-pin\n" +msgstr "" +"Bemærk venligst at fabriksindstillingerne for PIN'erne er\n" +" PIN = »%s« Admin-PIN = »%s«\n" +"Du bør ændre dem med kommandoen --change-pin\n" + +#: g10/card-util.c:1695 +msgid "Please select the type of key to generate:\n" +msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle der skal oprettes:\n" + +#: g10/card-util.c:1697 g10/card-util.c:1787 +msgid " (1) Signature key\n" +msgstr " (1) Underskriftsnøgle\n" + +#: g10/card-util.c:1698 g10/card-util.c:1789 +msgid " (2) Encryption key\n" +msgstr " (2) Krypteringsnøgle\n" + +#: g10/card-util.c:1699 g10/card-util.c:1791 +msgid " (3) Authentication key\n" +msgstr " (3) Godkendelsesnøgle\n" + +#: g10/card-util.c:1784 +msgid "Please select where to store the key:\n" +msgstr "Vælg venligst hvor nøglen skal gemmes:\n" + +#: g10/card-util.c:1830 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "read failed: %s\n" +msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" +msgstr "læsning mislykkedes: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1935 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" +msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" +msgstr "BEMÆRK: Nøgler er allerede gemt på kortet!\n" + +#: g10/card-util.c:1938 +#, fuzzy +#| msgid "Sign it? (y/N) " +msgid "Continue? (y/N) " +msgstr "Underskriv? (j/N) " + +#: g10/card-util.c:1943 +msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2129 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing %s: %s\n" +msgid "error for setup KDF: %s\n" +msgstr "fejl ved lukning af %s: %s\n" + +#: g10/card-util.c:2158 g10/keyedit.c:1260 +msgid "quit this menu" +msgstr "afslut denne menu" + +#: g10/card-util.c:2160 +msgid "show admin commands" +msgstr "vis administratorkommandoer" + +#: g10/card-util.c:2161 g10/keyedit.c:1263 +msgid "show this help" +msgstr "vis denne hjælpetekst" + +#: g10/card-util.c:2163 +msgid "list all available data" +msgstr "vis alle tilgængelige data" + +#: g10/card-util.c:2166 +msgid "change card holder's name" +msgstr "ændr kortholders navn" + +#: g10/card-util.c:2167 +msgid "change URL to retrieve key" +msgstr "ændr adresse for at indhente nøgle" + +#: g10/card-util.c:2168 +msgid "fetch the key specified in the card URL" +msgstr "hent nøglen angivet i kortadressen" + +#: g10/card-util.c:2169 +msgid "change the login name" +msgstr "ændr logindnavnet" + +#: g10/card-util.c:2170 +msgid "change the language preferences" +msgstr "ændr sprogpræferencerne" + +#: g10/card-util.c:2171 +#, fuzzy +#| msgid "change card holder's sex" +msgid "change card holder's salutation" +msgstr "ændr kortholders køn" + +#: g10/card-util.c:2173 +msgid "change a CA fingerprint" +msgstr "ændr et CA-fingeraftryk" + +#: g10/card-util.c:2174 +msgid "toggle the signature force PIN flag" +msgstr "skift force PIN-flag for underskriften" + +#: g10/card-util.c:2175 +msgid "generate new keys" +msgstr "opret nye nøgler" + +#: g10/card-util.c:2176 +msgid "menu to change or unblock the PIN" +msgstr "menu til at ændre eller fjerne blokering for PIN'en" + +#: g10/card-util.c:2177 +msgid "verify the PIN and list all data" +msgstr "verificer PIN'en og vis alle data" + +#: g10/card-util.c:2178 +msgid "unblock the PIN using a Reset Code" +msgstr "fjern blokering for PIN'en med en nulstillingskode" + +#: g10/card-util.c:2179 +msgid "destroy all keys and data" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2180 +msgid "setup KDF for PIN authentication" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2181 +#, fuzzy +#| msgid "change the ownertrust" +msgid "change the key attribute" +msgstr "ændr ejertroværdigheden" + +#: g10/card-util.c:2305 +msgid "gpg/card> " +msgstr "gpg/card> " + +#: g10/card-util.c:2346 +msgid "Admin-only command\n" +msgstr "Kommandoer kun for administratoren\n" + +#: g10/card-util.c:2377 +msgid "Admin commands are allowed\n" +msgstr "Administratorkommandoer er tilladt\n" + +#: g10/card-util.c:2379 +msgid "Admin commands are not allowed\n" +msgstr "Administratorkommandoer er ikke tilladt\n" + +#: g10/card-util.c:2482 g10/keyedit.c:2229 +msgid "Invalid command (try \"help\")\n" +msgstr "Ugyldig kommando (prøv »help«)\n" + +#: g10/decrypt.c:191 g10/encrypt.c:1023 +#, c-format +msgid "--output doesn't work for this command\n" +msgstr "--output virker ikke for denne kommando\n" + +#: g10/decrypt.c:247 g10/gpg.c:5155 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't open `%s'\n" +msgid "can't open '%s'\n" +msgstr "kan ikke åbne »%s«\n" + +#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:1947 g10/export.c:2230 g10/export.c:2351 +#: g10/getkey.c:2108 g10/gpg.c:5100 g10/keyedit.c:1445 g10/keyedit.c:2335 +#: g10/keyedit.c:2637 g10/keyedit.c:4600 g10/keylist.c:693 g10/keyserver.c:1092 +#: g10/revoke.c:230 g10/tofu.c:2165 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "nøglen »%s« blev ikke fundet: %s\n" + +#: g10/delkey.c:92 g10/export.c:2015 g10/getkey.c:2116 g10/getkey.c:4517 +#: g10/gpg.c:5109 g10/keyedit.c:2308 g10/keyserver.c:1110 g10/revoke.c:236 +#: g10/revoke.c:663 g10/tofu.c:2173 +#, c-format +msgid "error reading keyblock: %s\n" +msgstr "fejl ved læsning af nøgleblok: %s\n" + +#: g10/delkey.c:150 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +msgid "key \"%s\" not found\n" +msgstr "nøglen »%s« blev ikke fundet: %s\n" + +#: g10/delkey.c:161 g10/delkey.c:168 +#, c-format +msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" +msgstr "(med mindre du angiver nøglen med fingeraftryk)\n" + +#: g10/delkey.c:167 +#, c-format +msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" +msgstr "kan ikke udføre dette i jobtilstand uden »--yes«\n" + +#: g10/delkey.c:182 +msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n" +msgstr "" + +#: g10/delkey.c:187 +msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n" +msgstr "" + +#: g10/delkey.c:192 +msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n" +msgstr "" + +#: g10/delkey.c:197 +msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n" +msgstr "" + +#: g10/delkey.c:206 +msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " +msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? (j/N) " + +#: g10/delkey.c:216 +msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " +msgstr "Dette er en hemmelig nøgle! - Slet? (j/N) " + +#: g10/delkey.c:263 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +msgid "deleting secret %s failed: %s\n" +msgstr "sletning af certifikat »%s« mislykkedes: %s\n" + +#: g10/delkey.c:265 +msgid "key" +msgstr "" + +#: g10/delkey.c:265 +#, fuzzy +#| msgid "Pubkey: " +msgid "subkey" +msgstr "Pubkey: " + +#: g10/delkey.c:299 g10/keyedit.c:2201 g10/keyedit.c:2211 g10/keyedit.c:2388 +#: g10/keyedit.c:2519 g10/keyedit.c:2589 g10/keyedit.c:2814 g10/keyedit.c:3044 +#: g10/keyedit.c:3113 g10/keyedit.c:3264 +#, c-format +msgid "update failed: %s\n" +msgstr "opdatering mislykkedes: %s\n" + +#: g10/delkey.c:308 +#, c-format +msgid "deleting keyblock failed: %s\n" +msgstr "sletning af nøgleblok mislykkedes: %s\n" + +#: g10/delkey.c:322 +#, c-format +msgid "ownertrust information cleared\n" +msgstr "information om ejertroværdighed ryddet\n" + +#: g10/delkey.c:359 +#, c-format +msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" +msgstr "der er en hemmelig nøgle for offentlig nøgle »%s«!\n" + +#: g10/delkey.c:361 +#, c-format +msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" +msgstr "brug tilvalget »--delete-secret-keys« for at slette den først.\n" + +#: g10/encrypt.c:116 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: Tvang for symmetrisk chiffer %s (%d) overtræder modtagerens " +"præferencer\n" + +#: g10/encrypt.c:261 g10/sign.c:1470 +#, c-format +msgid "error creating passphrase: %s\n" +msgstr "fejl ved oprettelse af adgangsfrase: %s\n" + +#: g10/encrypt.c:268 +#, c-format +msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" +msgstr "kan ikke bruge en symmetrisk ESK-pakke på grund af S2K-tilstanden\n" + +#: g10/encrypt.c:282 +#, c-format +msgid "using cipher %s\n" +msgstr "bruger chiffer %s\n" + +#: g10/encrypt.c:292 g10/encrypt.c:719 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' already compressed\n" +msgid "'%s' already compressed\n" +msgstr "»%s« allerede komprimeret\n" + +#: g10/encrypt.c:349 g10/encrypt.c:755 g10/sign.c:760 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" +msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" +msgstr "ADVARSEL: »%s« er en tom fil\n" + +#: g10/encrypt.c:446 g10/encrypt.c:521 g10/decrypt-data.c:266 g10/gpg.c:3959 +#: g10/gpg.c:3999 sm/decrypt.c:826 sm/encrypt.c:416 sm/gpgsm.c:1609 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "du må ikke bruge chifferalgoritmen »%s« i tilstanden %s\n" + +#: g10/encrypt.c:455 g10/gpg.c:3965 g10/gpg.c:4011 g10/sig-check.c:175 +#: g10/sign.c:391 sm/gpgsm.c:1619 sm/gpgsm.c:1629 sm/sign.c:478 sm/verify.c:506 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "du må ikke bruge sammendragsalgoritmen »%s« i tilstanden %s\n" + +#: g10/encrypt.c:553 sm/encrypt.c:491 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" +msgstr "ADVARSEL: »%s« er en forældet indstilling - den har ingen effekt\n" + +#: g10/encrypt.c:684 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading from `%s'\n" +msgid "reading from '%s'\n" +msgstr "læser fra »%s«\n" + +#: g10/encrypt.c:802 g10/sign.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " +"preferences\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: Tvang for komprimeringsalgoritme %s (%d) overtræder modtagerens " +"præferencer\n" + +#: g10/encrypt.c:970 +#, c-format +msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s krypteret for: »%s«\n" + +#: g10/encrypt.c:998 g10/pkclist.c:1028 g10/pkclist.c:1079 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "du kan ikke bruge %s i tilstanden %s\n" + +#: g10/decrypt-data.c:246 g10/mainproc.c:410 +#, c-format +msgid "%s encrypted data\n" +msgstr "%s krypterede data\n" + +#: g10/decrypt-data.c:249 g10/mainproc.c:416 +#, c-format +msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" +msgstr "krypteret med ukendt algoritme %d\n" + +#: g10/decrypt-data.c:372 g10/decrypt-data.c:425 sm/decrypt.c:550 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: Besked blev krypteret med en svag nøgle i den symmetriske " +"chiffer.\n" + +#: g10/decrypt-data.c:384 g10/decrypt-data.c:437 +#, c-format +msgid "problem handling encrypted packet\n" +msgstr "problem ved håndtering af krypteret pakke\n" + +#: g10/exec.c:60 +#, c-format +msgid "no remote program execution supported\n" +msgstr "kørsel via eksternt program er ikke understøttet\n" + +#: g10/exec.c:389 +#, c-format +msgid "" +"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" +msgstr "" +"kald fra eksterne programmer er deaktiveret på grund af usikre rettigheder " +"for indstillingsfil\n" + +#: g10/exec.c:419 +#, c-format +msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" +msgstr "" +"denne platform kræver midlertidige filer når der kaldes eksterne programmer\n" + +#: g10/exec.c:497 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to execute program `%s': %s\n" +msgid "unable to execute program '%s': %s\n" +msgstr "kan ikke køre program »%s«: %s\n" + +#: g10/exec.c:500 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" +msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" +msgstr "kan ikke køre skal »%s«: %s\n" + +#: g10/exec.c:591 +#, c-format +msgid "system error while calling external program: %s\n" +msgstr "systemfejl under kald af eksternt program: %s\n" + +#: g10/exec.c:602 g10/exec.c:669 +#, c-format +msgid "unnatural exit of external program\n" +msgstr "unaturlig afslutning på eksternt program\n" + +#: g10/exec.c:617 +#, c-format +msgid "unable to execute external program\n" +msgstr "kan ikke køre eksternt program\n" + +#: g10/exec.c:634 +#, c-format +msgid "unable to read external program response: %s\n" +msgstr "kan ikke læse svar fra eksternt program: %s\n" + +#: g10/exec.c:680 g10/exec.c:687 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" +msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" +msgstr "ADVARSEL: kan ikke fjerne midlertidig fil (%s) »%s«: %s\n" + +#: g10/exec.c:692 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" +msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" +msgstr "ADVARSEL: kan ikke fjerne midlertidig mappe »%s«: %s\n" + +#: g10/export.c:119 +msgid "export signatures that are marked as local-only" +msgstr "eksportunderskrifter som er markeret som kun lokale" + +#: g10/export.c:121 +msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" +msgstr "bruger-id'er for eksportattributter (normalt billed-id'er)" + +#: g10/export.c:123 +msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" +msgstr "tilbagekaldsnøgler for eksport markeret som »sensitive«" + +#: g10/export.c:125 +msgid "remove unusable parts from key during export" +msgstr "fjern nøgledele der ikke kan bruges under eksport" + +#: g10/export.c:127 +msgid "remove as much as possible from key during export" +msgstr "fjern så meget som muligt fra nøglen under eksport" + +#: g10/export.c:133 +msgid "use the GnuPG key backup format" +msgstr "" + +#: g10/export.c:1291 +#, fuzzy +#| msgid "%s: skipped: %s\n" +msgid " - skipped" +msgstr "%s: udelod: %s\n" + +#: g10/export.c:1324 g10/import.c:2085 g10/openfile.c:200 g10/openfile.c:294 +#: g10/sign.c:1012 g10/sign.c:1326 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "writing to `%s'\n" +msgid "writing to '%s'\n" +msgstr "skriver til »%s«\n" + +#: g10/export.c:1769 +#, c-format +msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" +msgstr "nøgle %s: nøglemateriale på kort - udeladt\n" + +#: g10/export.c:1964 +#, c-format +msgid "exporting secret keys not allowed\n" +msgstr "eksport af hemmelige nøgler er ikke tilladt\n" + +#: g10/export.c:2041 +#, c-format +msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" +msgstr "nøgle %s: nøgle i PGP 2.x-stil - udeladt\n" + +#: g10/export.c:2135 +#, c-format +msgid "WARNING: nothing exported\n" +msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n" + +#: g10/export.c:2432 g10/plaintext.c:153 g10/plaintext.c:162 +#: g10/plaintext.c:168 g10/plaintext.c:191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating `%s': %s\n" +msgid "error creating '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved oprettelse af »%s«: %s\n" + +#: g10/getkey.c:259 +msgid "[User ID not found]" +msgstr "[Bruger-id blev ikke fundet]" + +#: g10/getkey.c:1441 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" +msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" +msgstr "hentede automatisk »%s« via %s\n" + +#: g10/getkey.c:1447 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" +msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n" +msgstr "fejl ved indhentelse af »%s« via %s: %s\n" + +#: g10/getkey.c:1449 +msgid "No fingerprint" +msgstr "Ingen fingeraftryk" + +#: g10/getkey.c:1670 +#, c-format +msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n" +msgstr "" + +#: g10/getkey.c:2085 g10/revoke.c:655 g10/revoke.c:720 +#, c-format +msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "hemmelig nøgle »%s« blev ikke fundet: %s\n" + +#: g10/getkey.c:2088 g10/pkclist.c:988 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +msgid "(check argument of option '%s')\n" +msgstr "manglende parameter for indstilling »%.50s«\n" + +#: g10/getkey.c:2164 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" +msgstr "|NAME|brug NAVN som hemmelig standardnøgle" + +#: g10/getkey.c:2172 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n" +msgstr "|NAME|brug NAVN som hemmelig standardnøgle" + +#: g10/getkey.c:2179 +#, c-format +msgid "all values passed to '%s' ignored\n" +msgstr "" + +#: g10/getkey.c:3024 +#, c-format +msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" +msgstr "Ugyldig nøgle %s gjort gyldig med --allow-non-selfsigned-uid\n" + +#: g10/getkey.c:3874 +#, c-format +msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" +msgstr "bruger undernøgle %s i stedet for primær nøgle %s\n" + +#: g10/getkey.c:4446 g10/gpg.c:2137 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +msgid "valid values for option '%s':\n" +msgstr "manglende parameter for indstilling »%.50s«\n" + +#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:212 +msgid "make a signature" +msgstr "opret en underskrift" + +#: g10/gpg.c:444 +msgid "make a clear text signature" +msgstr "opret en underskrift i klartekst" + +#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:214 +msgid "make a detached signature" +msgstr "opret en separat underskrift" + +#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:215 +msgid "encrypt data" +msgstr "krypter data" + +#: g10/gpg.c:449 +msgid "encryption only with symmetric cipher" +msgstr "krypter kun med symmetrisk chiffer" + +#: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:217 +msgid "decrypt data (default)" +msgstr "afkrypter data (standard)" + +#: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:218 +msgid "verify a signature" +msgstr "godkend en underskrift" + +#: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:219 +msgid "list keys" +msgstr "vis nøgler" + +#: g10/gpg.c:457 +msgid "list keys and signatures" +msgstr "vis nøgler og underskrifter" + +#: g10/gpg.c:460 +msgid "list and check key signatures" +msgstr "vis og kontroller nøgleunderskrifter" + +#: g10/gpg.c:462 sm/gpgsm.c:224 +msgid "list keys and fingerprints" +msgstr "vis nøgler og fingeraftryk" + +#: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:222 +msgid "list secret keys" +msgstr "vis hemmelige nøgler" + +#: g10/gpg.c:465 sm/gpgsm.c:225 +msgid "generate a new key pair" +msgstr "opret et nyt nøglepar" + +#: g10/gpg.c:468 +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly generate a new key pair" +msgstr "opret et nyt nøglepar" + +#: g10/gpg.c:471 +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly add a new user-id" +msgstr "opret et nyt nøglepar" + +#: g10/gpg.c:476 +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly revoke a user-id" +msgstr "opret et nyt nøglepar" + +#: g10/gpg.c:479 +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly set a new expiration date" +msgstr "opret et nyt nøglepar" + +#: g10/gpg.c:482 +msgid "full featured key pair generation" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:485 +msgid "generate a revocation certificate" +msgstr "opret et tilbagekaldscertifikat" + +#: g10/gpg.c:488 sm/gpgsm.c:228 +msgid "remove keys from the public keyring" +msgstr "fjern nøgler fra den offentlige nøglering" + +#: g10/gpg.c:490 +msgid "remove keys from the secret keyring" +msgstr "fjern nøgler fra den hemmelige nøglering" + +#: g10/gpg.c:492 +#, fuzzy +#| msgid "sign a key" +msgid "quickly sign a key" +msgstr "underskriv en nøgle" + +#: g10/gpg.c:494 +#, fuzzy +#| msgid "sign a key locally" +msgid "quickly sign a key locally" +msgstr "underskriv en nøgle lokalt" + +#: g10/gpg.c:496 +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly revoke a key signature" +msgstr "opret et nyt nøglepar" + +#: g10/gpg.c:497 +msgid "sign a key" +msgstr "underskriv en nøgle" + +#: g10/gpg.c:498 +msgid "sign a key locally" +msgstr "underskriv en nøgle lokalt" + +#: g10/gpg.c:499 +msgid "sign or edit a key" +msgstr "underskriv eller rediger en nøgle" + +#: g10/gpg.c:501 sm/gpgsm.c:246 +msgid "change a passphrase" +msgstr "ændr en adgangsfrase" + +#: g10/gpg.c:505 +msgid "export keys" +msgstr "eksporter nøgler" + +#: g10/gpg.c:506 +msgid "export keys to a keyserver" +msgstr "eksporter nøgler til en nøgletjener" + +#: g10/gpg.c:507 +msgid "import keys from a keyserver" +msgstr "importer nøgler fra en nøgleserver" + +#: g10/gpg.c:510 +msgid "search for keys on a keyserver" +msgstr "søg efter nøgler på en nøgleserver" + +#: g10/gpg.c:512 +msgid "update all keys from a keyserver" +msgstr "opdater alle nøgler fra en nøgleserver" + +#: g10/gpg.c:520 +msgid "import/merge keys" +msgstr "importer/sammenføj nøgler" + +#: g10/gpg.c:523 +msgid "print the card status" +msgstr "udskriv kortstatus" + +#: g10/gpg.c:524 +msgid "change data on a card" +msgstr "ændr data på et kort" + +#: g10/gpg.c:526 +msgid "change a card's PIN" +msgstr "ændr et korts PIN" + +#: g10/gpg.c:538 +msgid "update the trust database" +msgstr "opdater troværdighedsdatabasen" + +#: g10/gpg.c:548 +msgid "print message digests" +msgstr "vis beskedsammendrag" + +#: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:241 +msgid "run in server mode" +msgstr "kør i servertilstand" + +#: g10/gpg.c:554 +msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:594 +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NAME|brug NAVN som hemmelig standardnøgle" + +#: g10/gpg.c:596 sm/gpgsm.c:332 +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NAME|krypter også til bruger-id-NAVN" + +#: g10/gpg.c:604 +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPEC|opsæt e-post-aliasser" + +#: g10/gpg.c:616 +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "brug streng OpenPGP-opførsel" + +#: g10/gpg.c:641 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:412 tools/gpgconf.c:112 +msgid "do not make any changes" +msgstr "lav ingen ændringer" + +#: g10/gpg.c:642 +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "spørg før overskrivning" + +#: g10/gpg.c:689 sm/gpgsm.c:304 +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden" + +#: g10/gpg.c:707 sm/gpgsm.c:314 +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "Tilvalg der kontrollerer det diagnostiske resultat" + +#: g10/gpg.c:709 sm/gpgsm.c:316 +msgid "create ascii armored output" +msgstr "opret ascii-pansrede uddata" + +#: g10/gpg.c:713 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:321 +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FILE|skriv resultat til FIL" + +#: g10/gpg.c:726 +msgid "use canonical text mode" +msgstr "brug kanonisk teksttilstand" + +#: g10/gpg.c:743 +msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" +msgstr "|N|sæt komprimeringsniveauet til N (0 deaktiverer)" + +#: g10/gpg.c:750 sm/gpgsm.c:347 +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "Tilvalg der kontrollerer interaktiviteten og tvang" + +#: g10/gpg.c:753 +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "|MECHANISMS|brug MEKANISMER til at finde nøgler efter postadresser" + +#: g10/gpg.c:756 +#, fuzzy +#| msgid "import keys from a keyserver" +msgid "import missing key from a signature" +msgstr "importer nøgler fra en nøgleserver" + +#: g10/gpg.c:761 +#, fuzzy +#| msgid "list and check key signatures" +msgid "include the public key in signatures" +msgstr "vis og kontroller nøgleunderskrifter" + +#: g10/gpg.c:764 sm/gpgsm.c:350 +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "deaktiver al adgang til dirmngr" + +#: g10/gpg.c:776 sm/gpgsm.c:357 +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "Tilvalg der kontrollerer konfigurationen" + +#: g10/gpg.c:805 sm/gpgsm.c:324 +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "vis hemmelige nøgler" + +#: g10/gpg.c:807 sm/gpgsm.c:326 +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|USER-ID|krypter for BRUGER-ID" + +#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:328 +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "|USER-ID|brug BRUGER-ID til at underskrive eller afkryptere" + +#: g10/gpg.c:866 sm/gpgsm.c:396 +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:885 sm/gpgsm.c:408 dirmngr/dirmngr.c:294 +msgid "Other options" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:953 sm/gpgsm.c:440 +msgid "" +"@\n" +"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" +msgstr "" +"@\n" +"(Se manualsiden for en fuldstændig liste over alle kommandoer og tilvalg)\n" + +#: g10/gpg.c:956 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@\n" +#| "Examples:\n" +#| "\n" +#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" +#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n" +#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n" +#| " --list-keys [names] show keys\n" +#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n" +msgid "" +"@\n" +"Examples:\n" +"\n" +" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" +" --clear-sign [file] make a clear text signature\n" +" --detach-sign [file] make a detached signature\n" +" --list-keys [names] show keys\n" +" --fingerprint [names] show fingerprints\n" +msgstr "" +"@\n" +"Eksempler:\n" +"\n" +" -se -r Mikael [fil] underskriv og krypter for bruger Mikael\n" +" --clear-sign [fil] lav en ren tekstunderskrift\n" +" --detach-sign [fil] lav en separat underskrift\n" +" --list-keys [navne] vis nøgler\n" +" --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n" + +#: g10/gpg.c:1130 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" + +# Skal alt dette oversættes eller er det tilvalgene? +#: g10/gpg.c:1133 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Syntax: gpg [options] [files]\n" +#| "Sign, check, encrypt or decrypt\n" +#| "Default operation depends on the input data\n" +msgid "" +"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n" +"Sign, check, encrypt or decrypt\n" +"Default operation depends on the input data\n" +msgstr "" +"Syntaks: gpg [tilvalg] [filer]\n" +"Sign, check, encrypt eller decrypt\n" +"standardhandling afhænger af inddata\n" + +#: g10/gpg.c:1144 sm/gpgsm.c:624 +msgid "" +"\n" +"Supported algorithms:\n" +msgstr "" +"\n" +"Understøttede algoritmer:\n" + +#: g10/gpg.c:1147 +msgid "Pubkey: " +msgstr "Pubkey: " + +#: g10/gpg.c:1154 g10/keyedit.c:3338 +msgid "Cipher: " +msgstr "Chiffer: " + +#: g10/gpg.c:1161 +msgid "Hash: " +msgstr "Hash: " + +#: g10/gpg.c:1168 g10/keyedit.c:3404 +msgid "Compression: " +msgstr "Komprimering: " + +#: g10/gpg.c:1241 sm/gpgsm.c:698 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "usage: gpgsm [options] " +msgid "usage: %s [options] %s\n" +msgstr "brug: gpgsm [tilvalg] " + +#: g10/gpg.c:1436 sm/gpgsm.c:791 +#, c-format +msgid "conflicting commands\n" +msgstr "kommandoer er i konflikt\n" + +#: g10/gpg.c:1454 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" +msgid "no = sign found in group definition '%s'\n" +msgstr "ingen = tegn fundet i gruppedefinition »%s«\n" + +#: g10/gpg.c:1652 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" +msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" +msgstr "ADVARSEL: Usikker ejerskab af hjemmemappe »%s«\n" + +#: g10/gpg.c:1655 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" +msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n" +msgstr "ADVARSEL: Usikker ejerskab på konfigurationsfil »%s«\n" + +#: g10/gpg.c:1658 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" +msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n" +msgstr "ADVARSEL: Usikker ejerskab på udvidelse »%s«\n" + +#: g10/gpg.c:1664 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" +msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n" +msgstr "ADVARSEL: Usikre rettigheder på hjemmemappe »%s«\n" + +#: g10/gpg.c:1667 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" +msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n" +msgstr "ADVARSEL: Usikre rettigheder på konfigurationsfil »%s«\n" + +#: g10/gpg.c:1670 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" +msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n" +msgstr "ADVARSEL: Usikre rettigheder på udvidelse »%s«\n" + +#: g10/gpg.c:1676 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n" +msgstr "ADVARSEL: Usikkert indelukket mappeejerskab på hjemmemappe »%s«\n" + +#: g10/gpg.c:1679 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" +msgid "" +"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: Usikkert indelukket mappeejerskab på konfigurationsfil »%s«\n" + +#: g10/gpg.c:1682 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n" +msgstr "ADVARSEL: Usikkert indelukket mappeejerskab på udvidelse »%s«\n" + +#: g10/gpg.c:1688 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n" +msgstr "ADVARSEL: Usikre indelukkede mapperettigheder på hjemmemappe »%s«\n" + +#: g10/gpg.c:1691 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `" +#| "%s'\n" +msgid "" +"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: Usikre indelukkede mapperettigheder på konfigurationsfil »%s«\n" + +#: g10/gpg.c:1694 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n" +msgstr "ADVARSEL: Usikkert indelukket mapperettigheder på udvidelse »%s«\n" + +#: g10/gpg.c:1910 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown configuration item `%s'\n" +msgid "unknown configuration item '%s'\n" +msgstr "ukendt konfigurationspunkt »%s«\n" + +#: g10/gpg.c:2009 +msgid "display photo IDs during key listings" +msgstr "vis billed-id'er under nøglevisninger" + +#: g10/gpg.c:2011 +#, fuzzy +#| msgid "show user ID validity during key listings" +msgid "show key usage information during key listings" +msgstr "vis bruger-id-validitet under nøglevisninger" + +#: g10/gpg.c:2013 +msgid "show policy URLs during signature listings" +msgstr "vil politikadresser under underskriftvisninger" + +#: g10/gpg.c:2015 +msgid "show all notations during signature listings" +msgstr "vis alle notationer under underskriftvisninger" + +#: g10/gpg.c:2017 +msgid "show IETF standard notations during signature listings" +msgstr "vis IETF-standardnotationer under underskriftvisninger" + +#: g10/gpg.c:2021 +msgid "show user-supplied notations during signature listings" +msgstr "vis brugerangivne notationer under underskriftvisninger" + +#: g10/gpg.c:2023 +msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" +msgstr "vis foretrukne nøgleserveradresser under underskriftvisninger" + +#: g10/gpg.c:2025 +msgid "show user ID validity during key listings" +msgstr "vis bruger-id-validitet under nøglevisninger" + +#: g10/gpg.c:2027 +msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" +msgstr "vis tilbagekaldte og udløbne bruger-id'er i nøglevisninger" + +#: g10/gpg.c:2029 +msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" +msgstr "vis tilbagekaldte og udløbne undernøgler i nøglevisninger" + +#: g10/gpg.c:2031 +msgid "show the keyring name in key listings" +msgstr "vis nøgleringsnavnet i nøglevisninger" + +#: g10/gpg.c:2033 +msgid "show expiration dates during signature listings" +msgstr "vis udløbsdatoer under underskriftvisninger" + +#: g10/gpg.c:2148 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown option `%s'\n" +msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" +msgstr "ukendt tilvalg »%s«\n" + +#: g10/gpg.c:2150 +#, c-format +msgid "(use \"help\" to list choices)\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2240 g10/keyedit.c:1719 +#, c-format +msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" +msgstr "Denne kommando er ikke tilladt i tilstanden %s.\n" + +#: g10/gpg.c:2878 g10/gpg.c:3718 g10/gpg.c:3730 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" +msgid "Note: %s is not for normal use!\n" +msgstr "BEMÆRK: %s er ikke til normal brug!\n" + +#: g10/gpg.c:3053 g10/gpg.c:3065 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" +msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" +msgstr "»%s« er ikke et gyldigt underskriftudløb\n" + +#: g10/gpg.c:3087 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: not a valid email address\n" +msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n" +msgstr "linje %d: ikke en gyldig e-post-adresse\n" + +#: g10/gpg.c:3119 sm/gpgsm.c:1121 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" +msgstr "ugyldig landekode i »%s«, linje %d\n" + +#: g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1127 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +msgid "invalid request origin '%s'\n" +msgstr "manglende parameter for indstilling »%.50s«\n" + +#: g10/gpg.c:3179 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' is not a valid character set\n" +msgid "'%s' is not a valid character set\n" +msgstr "»%s« er ikke et gyldigt tegnsæt\n" + +#: g10/gpg.c:3201 g10/gpg.c:3415 g10/keyedit.c:5338 +#, c-format +msgid "could not parse keyserver URL\n" +msgstr "kunne ikke fortolke nøgleserveradresse\n" + +#: g10/gpg.c:3219 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" +msgstr "%s:%d: ugyldige indstillinger for nøgleserver\n" + +#: g10/gpg.c:3222 +#, c-format +msgid "invalid keyserver options\n" +msgstr "ugyldige indstillinger for nøgleserver\n" + +#: g10/gpg.c:3229 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid import options\n" +msgstr "%s:%d: ugyldige importindstillinger\n" + +#: g10/gpg.c:3232 +#, c-format +msgid "invalid import options\n" +msgstr "ugyldige importindstillinger\n" + +#: g10/gpg.c:3238 g10/gpg.c:3253 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid list options\n" +msgid "invalid filter option: %s\n" +msgstr "ugyldige listeindstillinger\n" + +#: g10/gpg.c:3244 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid export options\n" +msgstr "%s:%d: ugyldige eksportindstillinger\n" + +#: g10/gpg.c:3247 +#, c-format +msgid "invalid export options\n" +msgstr "ugyldige eksportindstillinger\n" + +#: g10/gpg.c:3259 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid list options\n" +msgstr "%s:%d: ugyldige listeindstillinger\n" + +#: g10/gpg.c:3262 +#, c-format +msgid "invalid list options\n" +msgstr "ugyldige listeindstillinger\n" + +#: g10/gpg.c:3270 +msgid "display photo IDs during signature verification" +msgstr "vis billed-id'er under underskriftverificering" + +#: g10/gpg.c:3272 +msgid "show policy URLs during signature verification" +msgstr "vis politikadresser under underskriftverificering" + +#: g10/gpg.c:3274 +msgid "show all notations during signature verification" +msgstr "vis alle notationer under underskriftverificering" + +#: g10/gpg.c:3276 +msgid "show IETF standard notations during signature verification" +msgstr "vis IETF-standardnotationer under underskriftverificering" + +#: g10/gpg.c:3280 +msgid "show user-supplied notations during signature verification" +msgstr "vis brugerangivne notationer under underskriftverificering" + +#: g10/gpg.c:3282 +msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" +msgstr "vis foretrukne nøgleserveradresser under underskriftverificering" + +#: g10/gpg.c:3284 +msgid "show user ID validity during signature verification" +msgstr "vis bruger-id-validitet under underskriftverificering" + +#: g10/gpg.c:3286 +msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" +msgstr "vis tilbagekaldte og udløbne bruger-id'er i underskriftverificering" + +#: g10/gpg.c:3288 +msgid "show only the primary user ID in signature verification" +msgstr "vis kun den primære bruger-id i underskriftverificering" + +#: g10/gpg.c:3290 +msgid "validate signatures with PKA data" +msgstr "valider underskrifter med PKA-data" + +#: g10/gpg.c:3292 +msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" +msgstr "hæv troværdigheden for underskrifter med gyldige PKA-data" + +#: g10/gpg.c:3299 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid verify options\n" +msgstr "%s:%d: ugyldige verificeringsindstillinger\n" + +#: g10/gpg.c:3302 +#, c-format +msgid "invalid verify options\n" +msgstr "ugyldige verificeringsindstillinger\n" + +#: g10/gpg.c:3309 +#, c-format +msgid "unable to set exec-path to %s\n" +msgstr "kunne ikke angive kørselssti til %s\n" + +#: g10/gpg.c:3513 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "%s:%d: ugyldig liste for auto-key-locate\n" + +#: g10/gpg.c:3516 +#, c-format +msgid "invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "ugyldig liste for auto-key-locate\n" + +#: g10/gpg.c:3700 sm/gpgsm.c:1492 +#, c-format +msgid "WARNING: program may create a core file!\n" +msgstr "ADVARSEL: program kan oprette en kernefil!\n" + +#: g10/gpg.c:3711 +#, c-format +msgid "WARNING: %s overrides %s\n" +msgstr "ADVARSEL: %s overskriver %s\n" + +#: g10/gpg.c:3720 +#, c-format +msgid "%s not allowed with %s!\n" +msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n" + +#: g10/gpg.c:3723 +#, c-format +msgid "%s makes no sense with %s!\n" +msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n" + +#: g10/gpg.c:3738 sm/gpgsm.c:1509 dirmngr/dirmngr.c:1205 +#, c-format +msgid "WARNING: running with faked system time: " +msgstr "ADVARSEL: kører med forfalsket systemtid: " + +#: g10/gpg.c:3759 +#, c-format +msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" +msgstr "vil ikke køre med usikker hukommelse på grund af %s\n" + +#: g10/gpg.c:3804 g10/gpg.c:3828 sm/gpgsm.c:1579 +#, c-format +msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" +msgstr "valgt chifferalgoritme er ugyldig\n" + +#: g10/gpg.c:3816 +#, c-format +msgid "selected compression algorithm is invalid\n" +msgstr "valgt komprimeringsalgoritme er ugyldig\n" + +#: g10/gpg.c:3822 +#, c-format +msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" +msgstr "valgt algoritme for certifikationssammendrag er ugyldig\n" + +#: g10/gpg.c:3837 +#, c-format +msgid "completes-needed must be greater than 0\n" +msgstr "completes-needed skal være større end 0\n" + +#: g10/gpg.c:3839 +#, c-format +msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" +msgstr "marginals-needed skal være større end 1\n" + +#: g10/gpg.c:3841 +#, c-format +msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" +msgstr "max-cert-depth skal være i intervallet fra 1 til 255\n" + +#: g10/gpg.c:3843 +#, c-format +msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" +msgstr "ugyldigt default-cert-level; skal være 0, 1, 2 eller 3\n" + +#: g10/gpg.c:3845 +#, c-format +msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" +msgstr "ugyldigt min-cert-level; skal være 1, 2 eller 3\n" + +#: g10/gpg.c:3849 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +msgstr "BEMÆRK: simpel S2K-tilstand (0) frarådes på det skarpeste\n" + +#: g10/gpg.c:3853 +#, c-format +msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" +msgstr "ugyldig S2K-tilstand; skal være 0, 1 eller 3\n" + +#: g10/gpg.c:3860 +#, c-format +msgid "invalid default preferences\n" +msgstr "ugyldige standardpræferencer\n" + +#: g10/gpg.c:3864 +#, c-format +msgid "invalid personal cipher preferences\n" +msgstr "ugyldige præferencer for personlig chiffer\n" + +#: g10/gpg.c:3868 +#, c-format +msgid "invalid personal digest preferences\n" +msgstr "ugyldige præferencer for personlig sammendrag\n" + +#: g10/gpg.c:3872 +#, c-format +msgid "invalid personal compress preferences\n" +msgstr "ugyldige præferencer for personlig komprimering\n" + +#: g10/gpg.c:3908 +#, c-format +msgid "%s does not yet work with %s\n" +msgstr "%s virker endnu ikke med %s\n" + +#: g10/gpg.c:3971 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "du må ikke bruge komprimeringsalgoritmen »%s« i tilstanden %s\n" + +#: g10/gpg.c:4115 +#, c-format +msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +msgstr "kunne ikke initialisere TrustDB: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4127 +#, c-format +msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: modtagere (-r) angivet uden brug af offentlig nøglekryptering\n" + +#: g10/gpg.c:4199 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" +msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" +msgstr "symmetrisk kryptering af »%s« mislykkedes: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4228 +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --encrypt med --s2k-mode 0\n" + +#: g10/gpg.c:4231 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n" +msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --encrypt i tilstanden %s\n" + +#: g10/gpg.c:4289 +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --sign --encrypt med --s2k-mode 0\n" + +#: g10/gpg.c:4292 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n" +msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --sign --encrypt i tilstanden %s\n" + +#: g10/gpg.c:4692 g10/keyserver.c:1648 +#, c-format +msgid "keyserver send failed: %s\n" +msgstr "nøgleserver send mislykkedes: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4697 +#, c-format +msgid "keyserver receive failed: %s\n" +msgstr "nøgleserver modtag mislykkedes: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4703 +#, c-format +msgid "key export failed: %s\n" +msgstr "nøgleeksport mislykkedes: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4716 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key export failed: %s\n" +msgid "export as ssh key failed: %s\n" +msgstr "nøgleeksport mislykkedes: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4728 +#, c-format +msgid "keyserver search failed: %s\n" +msgstr "nøgleserver søg mislykkedes: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4741 +#, c-format +msgid "keyserver refresh failed: %s\n" +msgstr "nøgleserver opdater mislykkedes: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4810 +#, c-format +msgid "dearmoring failed: %s\n" +msgstr "fjernelse af panser mislykkedes: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4821 +#, c-format +msgid "enarmoring failed: %s\n" +msgstr "påklædning af panser mislykkedes: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4913 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" +msgstr "ugyldig hash-algoritme »%s«\n" + +#: g10/gpg.c:5065 g10/tofu.c:2153 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error storing certificate: %s\n" +msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n" + +#: g10/gpg.c:5078 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:5134 +#, c-format +msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:5145 +#, c-format +msgid "Go ahead and type your message ...\n" +msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n" + +#: g10/gpg.c:5490 +#, c-format +msgid "the given certification policy URL is invalid\n" +msgstr "den angivne adresse for certifikatpolitik er ugyldig\n" + +#: g10/gpg.c:5492 +#, c-format +msgid "the given signature policy URL is invalid\n" +msgstr "den angivne adresse for underskriftpolitik er ugyldig\n" + +#: g10/gpg.c:5525 +#, c-format +msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" +msgstr "den angivne adresse for foretrukken nøgleserver er ugyldig\n" + +#: g10/gpgv.c:81 +msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" +msgstr "|FILE|tag nøglerne fra nøgleringsFILEN" + +#: g10/gpgv.c:84 +msgid "make timestamp conflicts only a warning" +msgstr "giv kun tidsstempelkonflikter en advarsel" + +#: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:402 tools/gpgconf.c:114 +msgid "|FD|write status info to this FD" +msgstr "|FD|skriv statusinformation til denne FD" + +#: g10/gpgv.c:91 +msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO" +msgstr "" + +#: g10/gpgv.c:152 +msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Brug: gpgv [tilvalg] [filer] (-h for hjælp)" + +#: g10/gpgv.c:154 +msgid "" +"Syntax: gpgv [options] [files]\n" +"Check signatures against known trusted keys\n" +msgstr "" +"Syntaks: gpgv [tilvalg] [filer]\n" +"Kontroller underskrifter mod kendte troværdige nøgler\n" + +#: g10/helptext.c:72 +msgid "No help available" +msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" + +#: g10/helptext.c:82 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No help available for `%s'" +msgid "No help available for '%s'" +msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for »%s«" + +#: g10/import.c:169 +msgid "import signatures that are marked as local-only" +msgstr "importer underskrifter som er markeret som local-only" + +#: g10/import.c:172 +msgid "repair damage from the pks keyserver during import" +msgstr "reparer skade fra pks-nøgleserveren under import" + +#: g10/import.c:175 +#, fuzzy +#| msgid "do not update the trustdb after import" +msgid "do not clear the ownertrust values during import" +msgstr "opdater ikke trustdb efter import" + +#: g10/import.c:178 +msgid "do not update the trustdb after import" +msgstr "opdater ikke trustdb efter import" + +#: g10/import.c:181 +#, fuzzy +#| msgid "show key fingerprint" +msgid "show key during import" +msgstr "vis nøglefingeraftryk" + +#: g10/import.c:184 +msgid "only accept updates to existing keys" +msgstr "accepter kun opdateringer til eksisterende nøgler" + +#: g10/import.c:187 +msgid "remove unusable parts from key after import" +msgstr "fjern ubrugelige dele fra nøgle efter import" + +#: g10/import.c:190 +msgid "remove as much as possible from key after import" +msgstr "fjern så meget som muligt fra nøgle efter import" + +#: g10/import.c:193 +msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures" +msgstr "" + +#: g10/import.c:196 +msgid "run import filters and export key immediately" +msgstr "" + +#: g10/import.c:199 +#, fuzzy +#| msgid "assume input is in binary format" +msgid "assume the GnuPG key backup format" +msgstr "antag inddata er i binært format" + +#: g10/import.c:203 +#, fuzzy +#| msgid "show key fingerprint" +msgid "repair keys on import" +msgstr "vis nøglefingeraftryk" + +#: g10/import.c:392 g10/import.c:711 +#, c-format +msgid "skipping block of type %d\n" +msgstr " udelader bloktype %d\n" + +#: g10/import.c:728 +#, c-format +msgid "%lu keys processed so far\n" +msgstr " %lu-nøgler behandlet\n" + +#: g10/import.c:814 +#, c-format +msgid "Total number processed: %lu\n" +msgstr " Totalt antal behandl.: %lu\n" + +#: g10/import.c:817 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " skipped new keys: %lu\n" +msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n" +msgstr " udeladte nye nøgler: %lu\n" + +#: g10/import.c:819 +#, c-format +msgid " skipped new keys: %lu\n" +msgstr " udeladte nye nøgler: %lu\n" + +#: g10/import.c:822 +#, c-format +msgid " w/o user IDs: %lu\n" +msgstr " w/o bruger-id'er: %lu\n" + +#: g10/import.c:825 sm/import.c:130 +#, c-format +msgid " imported: %lu" +msgstr " importerede: %lu" + +#: g10/import.c:829 sm/import.c:134 +#, c-format +msgid " unchanged: %lu\n" +msgstr " uændrede: %lu\n" + +#: g10/import.c:831 +#, c-format +msgid " new user IDs: %lu\n" +msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n" + +#: g10/import.c:833 +#, c-format +msgid " new subkeys: %lu\n" +msgstr " nye undernøgler: %lu\n" + +#: g10/import.c:835 +#, c-format +msgid " new signatures: %lu\n" +msgstr " nye underskrifter: %lu\n" + +#: g10/import.c:837 +#, c-format +msgid " new key revocations: %lu\n" +msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n" + +#: g10/import.c:839 sm/import.c:136 +#, c-format +msgid " secret keys read: %lu\n" +msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n" + +#: g10/import.c:841 sm/import.c:138 +#, c-format +msgid " secret keys imported: %lu\n" +msgstr " hemmel. nøgler import: %lu\n" + +#: g10/import.c:843 sm/import.c:140 +#, c-format +msgid " secret keys unchanged: %lu\n" +msgstr "hemmel. nøgler uændret: %lu\n" + +#: g10/import.c:845 sm/import.c:142 +#, c-format +msgid " not imported: %lu\n" +msgstr " ikke importerede: %lu\n" + +#: g10/import.c:847 +#, c-format +msgid " signatures cleaned: %lu\n" +msgstr " underskrifter ryddet: %lu\n" + +#: g10/import.c:849 +#, c-format +msgid " user IDs cleaned: %lu\n" +msgstr " bruger-id'er ryddet: %lu\n" + +#: g10/import.c:1276 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" +"algorithms on these user IDs:\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: nøgle %s indeholder præferencer for utilgængelige\n" +"algoritmer på disse bruger-id'er:\n" + +#: g10/import.c:1318 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" +msgstr " »%s«: præference for chifferalgoritme %s\n" + +#: g10/import.c:1333 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" +msgstr " »%s«: præference for sammendragsalgortime %s\n" + +#: g10/import.c:1345 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" +msgstr " »%s«: præference for komprimeringsalgortime %s\n" + +#: g10/import.c:1358 +#, c-format +msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" +msgstr "det anbefales på det stærkeste, at du opdaterer dine præferencer og\n" + +#: g10/import.c:1360 +#, c-format +msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" +msgstr "" +"gendistribuerer denne nøgle for at undgå potentielle problemer med rod i\n" +"algoritmen\n" + +#: g10/import.c:1385 +#, c-format +msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" +msgstr "du kan opdatere dine præferencer med: gpg --edit-key %s updpref save\n" + +#: g10/import.c:1899 g10/import.c:3013 +#, c-format +msgid "key %s: no user ID\n" +msgstr "nøgle %s: ingen bruger-id\n" + +#: g10/import.c:1905 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped \"%s\": %s\n" +msgid "key %s: %s\n" +msgstr "udelod »%s«: %s\n" + +#: g10/import.c:1906 g10/import.c:2985 +msgid "rejected by import screener" +msgstr "" + +#: g10/import.c:1950 +#, c-format +msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" +msgstr "nøgle %s: korruption af PKS-undernøgle er repareret!\n" + +#: g10/import.c:1971 +#, c-format +msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" +msgstr "nøgle %s: accepteret ikke egenunderskrevet bruger-id »%s«\n" + +#: g10/import.c:1981 g10/import.c:2012 +#, c-format +msgid "key %s: no valid user IDs\n" +msgstr "nøgle %s: ingen gyldige bruger-id'er\n" + +#: g10/import.c:1983 +#, c-format +msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" +msgstr "dette kan skyldes en manglende egenunderskrift\n" + +#: g10/import.c:2062 g10/import.c:3399 +#, c-format +msgid "key %s: public key not found: %s\n" +msgstr "nøgle %s: offentlig nøgle blev ikke fundet: %s\n" + +#: g10/import.c:2068 +#, c-format +msgid "key %s: new key - skipped\n" +msgstr "nøgle %s: ny nøgle - udeladt\n" + +#: g10/import.c:2080 +#, c-format +msgid "no writable keyring found: %s\n" +msgstr "ingen skrivbar nøglering fundet: %s\n" + +#: g10/import.c:2112 g10/import.c:2214 g10/import.c:3476 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n" +msgid "error writing keyring '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved skrivning af nøglering »%s«: %s\n" + +#: g10/import.c:2135 +#, c-format +msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" +msgstr "nøgle %s: offentlig nøgle »%s« importeret\n" + +#: g10/import.c:2162 +#, c-format +msgid "key %s: doesn't match our copy\n" +msgstr "nøgle %s: stemmer ikke med vores kopi\n" + +#: g10/import.c:2230 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" +msgstr "nøgle %s: »%s« 1 ny bruger-id\n" + +#: g10/import.c:2233 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" +msgstr "nøgle %s: »%s« %d nye bruger-id'er\n" + +#: g10/import.c:2236 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" +msgstr "nøgle %s: »%s« 1 ny underskrift\n" + +#: g10/import.c:2239 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" +msgstr "nøgle %s: »%s« %d nye underskrifter\n" + +#: g10/import.c:2242 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" +msgstr "nøgle %s: »%s« 1 ny undernøgle\n" + +#: g10/import.c:2245 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" +msgstr "nøgle %s: »%s« %d nye undernøgler\n" + +#: g10/import.c:2248 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" +msgstr "nøgle %s: »%s« %d underskrift renset\n" + +#: g10/import.c:2251 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" +msgstr "nøgle %s: »%s« %d underskrifter renset\n" + +#: g10/import.c:2254 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" +msgstr "nøgle %s: »%s« %d bruger-id renset\n" + +#: g10/import.c:2257 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" +msgstr "nøgle %s: »%s« %d bruger-id'er renset\n" + +#: g10/import.c:2293 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" +msgstr "nøgle %s: »%s« ikke ændret\n" + +#: g10/import.c:2652 g10/import.c:2847 +#, c-format +msgid "key %s: secret key imported\n" +msgstr "nøgle %s: hemmelig nøgle importeret\n" + +#: g10/import.c:2660 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped: secret key already present\n" +msgid "key %s: secret key already exists\n" +msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede til stede\n" + +#: g10/import.c:2668 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error sending %s command: %s\n" +msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" +msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n" + +#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a +#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data +#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to +#. * three private key data. Importing private key stub is always +#. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED. +#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status', +#. * then, references to a card will be automatically created +#. * again. +#: g10/import.c:2837 +#, c-format +msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:2984 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgid "secret key %s: %s\n" +msgstr "hemmelig nøgle »%s« blev ikke fundet: %s\n" + +#: g10/import.c:3005 g10/import.c:3044 +#, c-format +msgid "importing secret keys not allowed\n" +msgstr "import af hemmelige nøgler er ikke tilladt\n" + +#: g10/import.c:3032 +#, c-format +msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" +msgstr "nøgle %s: hemmelig nøgle med ugyldig chiffer %d - udeladt\n" + +#: g10/import.c:3194 g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:776 +msgid "No reason specified" +msgstr "Ingen årsag angivet" + +#: g10/import.c:3195 g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:778 +msgid "Key is superseded" +msgstr "Nøglen er blevet afløst" + +#: g10/import.c:3196 g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:777 +msgid "Key has been compromised" +msgstr "Nøglen er blevet kompromitteret" + +#: g10/import.c:3197 g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:779 +msgid "Key is no longer used" +msgstr "Nøglen bruges ikke længere" + +#: g10/import.c:3198 g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:780 +msgid "User ID is no longer valid" +msgstr "Bruger-id er ikke længere gyldigt" + +#: g10/import.c:3323 g10/keylist.c:1258 g10/pkclist.c:84 +#, c-format +msgid "reason for revocation: " +msgstr "årsag for tilbagekald: " + +#: g10/import.c:3342 g10/keylist.c:1277 g10/pkclist.c:100 +#, c-format +msgid "revocation comment: " +msgstr "tilbagekaldskommentar: " + +#: g10/import.c:3392 +#, c-format +msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" +msgstr "" +"nøgle %s: ingen offentlig nøgle - kan ikke anvende tilbagekaldscertifikat\n" + +#: g10/import.c:3423 +#, c-format +msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" +msgstr "nøgle %s: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n" + +#: g10/import.c:3430 +#, c-format +msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" +msgstr "nøgle %s: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n" + +#: g10/import.c:3450 +#, c-format +msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" +msgstr "nøgle %s: ugyldigt tilbagekaldscertifikat: %s - afvist\n" + +#: g10/import.c:3485 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" +msgstr "nøgle %s: »%s« tilbagekaldscertifikat importeret\n" + +#: g10/import.c:3571 +#, c-format +msgid "key %s: no user ID for signature\n" +msgstr "nøgle %s: ingen bruger-id for underskrift\n" + +#: g10/import.c:3588 +#, c-format +msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" +msgstr "" +"nøgle %s: ikke understøttet offentlig nøglealgoritme på bruger-id »%s«\n" + +#: g10/import.c:3590 +#, c-format +msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" +msgstr "nøgle %s: ugyldig egenunderskrift på bruger-id »%s«\n" + +#: g10/import.c:3607 g10/import.c:3635 g10/import.c:3691 +#, c-format +msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" +msgstr "nøgle %s: ikke understøttet offentlig nøglealgoritme\n" + +#: g10/import.c:3608 +#, c-format +msgid "key %s: invalid direct key signature\n" +msgstr "nøgle %s: ugyldig direkte nøgleunderskrift\n" + +#: g10/import.c:3622 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for key binding\n" +msgstr "nøgle %s: ingen undernøgle for nøglebinding\n" + +#: g10/import.c:3637 +#, c-format +msgid "key %s: invalid subkey binding\n" +msgstr "nøgle %s: ugyldig undernøglebinding\n" + +#: g10/import.c:3656 +#, c-format +msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" +msgstr "nøgle %s: fjernet flerundernøglebinding\n" + +#: g10/import.c:3680 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" +msgstr "nøgle %s: ingen undernøgle for nøgletilbagekald\n" + +#: g10/import.c:3693 +#, c-format +msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" +msgstr "nøgle %s: ugyldig undernøgletilbagekald\n" + +#: g10/import.c:3708 +#, c-format +msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" +msgstr "nøgle %s: fjernet flerundernøgletilbagekald\n" + +#: g10/import.c:3752 +#, c-format +msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" +msgstr "nøgle %s: udeladt bruger-id »%s«\n" + +#: g10/import.c:3779 +#, c-format +msgid "key %s: skipped subkey\n" +msgstr "nøgle %s: udeladt undernøgle\n" + +#: g10/import.c:3810 +#, c-format +msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" +msgstr "" +"nøgle %s: underskrift der ikke kan eksporteres (klasse 0x%02X) - udeladt\n" + +#: g10/import.c:3821 +#, c-format +msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" +msgstr "nøgle %s: tilbagekaldscertifikat på forkert sted - udeladt\n" + +#: g10/import.c:3839 +#, c-format +msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" +msgstr "nøgle %s: ugyldigt tilbagekaldscertifikat: %s - udeladt\n" + +#: g10/import.c:3853 +#, c-format +msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" +msgstr "nøgle %s: undernøgleunderskrift på forkert sted - udeladt\n" + +#: g10/import.c:3861 +#, c-format +msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" +msgstr "nøgle %s: uventet underskriftklasse (0x%02X) - udeladt\n" + +#: g10/import.c:4034 +#, c-format +msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" +msgstr "nøgle %s: duplikeret bruger-id detekteret - sammenføjet\n" + +#: g10/import.c:4099 +#, c-format +msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" +msgstr "ADVARSEL: nøgle %s kan tilbagekaldes: henter tilbagekaldsnøgle %s\n" + +#: g10/import.c:4115 +#, c-format +msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: nøgle %s kan tilbagekaldes: tilbagekaldsnøgle %s er ikke til " +"stede.\n" + +#: g10/import.c:4181 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" +msgstr "nøgle %s: »%s« tilbagekaldscertifikat tilføjet\n" + +#: g10/import.c:4219 +#, c-format +msgid "key %s: direct key signature added\n" +msgstr "nøgle %s: direkte nøgleunderskrift tilføjet\n" + +#: g10/key-check.c:133 dirmngr/ldap-wrapper.c:834 dirmngr/ldap-wrapper.c:851 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error allocating enough memory: %s\n" +msgid "error allocating memory: %s\n" +msgstr "fejl ved allokering af nok hukommelse: %s\n" + +#: g10/key-check.c:396 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" +msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" +msgstr "nøgle %s: ikke understøttet offentlig nøglealgoritme\n" + +#: g10/key-check.c:405 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n" +msgid "" +"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" +msgstr "kort understøtter ikke sammendragsalgoritme %s\n" + +#: g10/key-check.c:571 +#, fuzzy +#| msgid "Good signature from" +msgid " (reordered signatures follow)" +msgstr "God underskrift fra" + +#: g10/key-check.c:698 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped \"%s\": %s\n" +msgid "key %s:\n" +msgstr "udelod »%s«: %s\n" + +#: g10/key-check.c:706 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" +msgid "%d duplicate signature removed\n" +msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" +msgstr[0] "Bruger-id »%s«: %d underskrift fjernet\n" +msgstr[1] "Bruger-id »%s«: %d underskrift fjernet\n" + +#: g10/key-check.c:715 g10/keylist.c:487 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" +msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" +msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" +msgstr[0] "1 underskrift er ikke kontrolleret på grund af en manglende nøgle\n" +msgstr[1] "1 underskrift er ikke kontrolleret på grund af en manglende nøgle\n" + +#: g10/key-check.c:723 g10/keylist.c:483 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d bad signatures\n" +msgid "%d bad signature\n" +msgid_plural "%d bad signatures\n" +msgstr[0] "%d ugyldige underskrifter\n" +msgstr[1] "%d ugyldige underskrifter\n" + +#: g10/key-check.c:732 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Good signature from" +msgid "%d signature reordered\n" +msgid_plural "%d signatures reordered\n" +msgstr[0] "God underskrift fra" +msgstr[1] "God underskrift fra" + +#: g10/key-check.c:742 +#, c-format +msgid "" +"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check " +"all signatures.\n" +msgstr "" + +#: g10/keydb.c:431 g10/keydb.c:458 sm/keydb.c:190 sm/keydb.c:203 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n" +msgid "error creating keybox '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved oprettelse af nøgleboks »%s«: %s\n" + +#: g10/keydb.c:434 g10/keydb.c:461 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +msgid "error creating keyring '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved oprettelse af nøglering »%s«: %s\n" + +#: g10/keydb.c:470 sm/keydb.c:209 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "keybox `%s' created\n" +msgid "keybox '%s' created\n" +msgstr "nøgleboks »%s« oprettet\n" + +#: g10/keydb.c:472 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "keyring `%s' created\n" +msgid "keyring '%s' created\n" +msgstr "nøglering »%s« oprettet\n" + +#: g10/keydb.c:863 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "keyblock resource `%s': %s\n" +msgid "keyblock resource '%s': %s\n" +msgstr "nøgleblokressource »%s«: %s\n" + +#: g10/keydb.c:969 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error opening `%s': %s\n" +msgid "error opening key DB: %s\n" +msgstr "fejl ved åbning af »%s«: %s\n" + +#: g10/keydb.c:1795 +#, c-format +msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" +msgstr "kunne ikke genbygge nøgleringsmellemlager: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:261 +msgid "[revocation]" +msgstr "[tilbagekald]" + +#: g10/keyedit.c:261 +msgid "[self-signature]" +msgstr "[egenunderskrift]" + +#: g10/keyedit.c:384 g10/pkclist.c:274 +msgid "" +"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " +"keys\n" +"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " +"etc.)\n" +msgstr "" +"Beslut dig for hvor meget du stoler på at denne bruger korrekt verificerer " +"andre brugers nøgler\n" +"(ved at kigge på pas, kontrollere fingeraftryk fra andre kilder etc.)\n" + +#: g10/keyedit.c:388 g10/pkclist.c:286 +#, c-format +msgid " %d = I trust marginally\n" +msgstr " %d = Marginal troværdighed\n" + +#: g10/keyedit.c:389 g10/pkclist.c:288 +#, c-format +msgid " %d = I trust fully\n" +msgstr " %d = Fuld troværdighed\n" + +#: g10/keyedit.c:407 +msgid "" +"Please enter the depth of this trust signature.\n" +"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" +"trust signatures on your behalf.\n" +msgstr "" +"Indtast venligst dybden på denne troværdighedsunderskrift.\n" +"En dybde større end 1 giver nøglen du underskriver mulighed for\n" +"at lavet troværdighedsunderskrifter på dine vegne.\n" + +#: g10/keyedit.c:424 +msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" +msgstr "" +"Indtast venligst et domæne for at begrænse denne underskrift, eller retur " +"for ingen.\n" + +#: g10/keyedit.c:552 +#, c-format +msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:560 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is revoked." +msgstr "Bruger-id »%s« er tilbagekaldt." + +#: g10/keyedit.c:569 g10/keyedit.c:597 g10/keyedit.c:624 g10/keyedit.c:809 +#: g10/keyedit.c:1656 +msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " +msgstr "Er du sikker på, at du stadig vil underskrive (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:583 g10/keyedit.c:611 g10/keyedit.c:638 g10/keyedit.c:815 +#: g10/keyedit.c:1661 g10/keyedit.c:2724 +msgid " Unable to sign.\n" +msgstr " Kunne ikke underskrive.\n" + +#: g10/keyedit.c:588 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is expired." +msgstr "Bruger-id »%s« er udløbet." + +#: g10/keyedit.c:616 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." +msgstr "Bruger-id »%s« er ikke egenunderskrevet." + +#: g10/keyedit.c:645 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is signable. " +msgstr "Bruger-id »%s« kan underskrives. " + +#: g10/keyedit.c:647 +msgid "Sign it? (y/N) " +msgstr "Underskriv? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:674 +#, c-format +msgid "" +"The self-signature on \"%s\"\n" +"is a PGP 2.x-style signature.\n" +msgstr "" +"Egenunderskriften på »%s«\n" +"er en underskrift i PGP 2.x-stil.\n" + +#: g10/keyedit.c:683 +msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " +msgstr "Ønsker du at forfremme den til en OpenPGP-egenunderskrift? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:696 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"has expired.\n" +msgstr "" +"Din aktuelle underskrift på »%s«\n" +"er udløbet.\n" + +#: g10/keyedit.c:701 +msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " +msgstr "" +"Ønsker du at udstede en ny underskrift for at erstatte den udløbne? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:722 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"is a local signature.\n" +msgstr "" +"Din aktuelle underskrift på »%s«\n" +"er en lokal underskrift.\n" + +#: g10/keyedit.c:727 +msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " +msgstr "" +"Ønsker du at forfremme den til en fuld underskrift, der kan eksporteres (j/" +"N) " + +#: g10/keyedit.c:747 +#, c-format +msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" +msgstr "»%s« var allerede underskrevet lokalt af nøgle %s\n" + +#: g10/keyedit.c:751 +#, c-format +msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" +msgstr "»%s« var allerede underskrevet af nøgle %s\n" + +#: g10/keyedit.c:757 +msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " +msgstr "Ønsker du at underskrive den igen alligevel? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:779 +#, c-format +msgid "Nothing to sign with key %s\n" +msgstr "Intet at underskrive med nøgle %s\n" + +#: g10/keyedit.c:803 +msgid "This key has expired!" +msgstr "Denne nøgle er udløbet!" + +#: g10/keyedit.c:821 +#, c-format +msgid "This key is due to expire on %s.\n" +msgstr "Denne nøgle er ved at udløbe på %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:827 +msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " +msgstr "Ønsker du at dine underskrifter skal udløbe på samme tidspunkt? (J/n) " + +#: g10/keyedit.c:868 +msgid "" +"How carefully have you verified the key you are about to sign actually " +"belongs\n" +"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" +msgstr "" +"Hvor omhyggeligt har du verificeret, at nøglen du er ved at underskrive " +"rent\n" +"faktisk tilhører personen navngivet ovenfor? Hvis du ikke kender svaret, så " +"indtast »0«.\n" + +#: g10/keyedit.c:873 +#, c-format +msgid " (0) I will not answer.%s\n" +msgstr " (0) Jeg vil ikke svare.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:875 +#, c-format +msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" +msgstr " (1) Jeg har ingen kontrol udført.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:877 +#, c-format +msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" +msgstr " (2) Jeg har udført en overfladisk kontrol.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:880 +#, c-format +msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" +msgstr " (3) Jeg har foretaget en meget omhyggelig kontrol.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:887 +#, fuzzy +#| msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " +msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " +msgstr "Dit valg? (indtast »?« for yderligere information): " + +#: g10/keyedit.c:914 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to sign this key with your\n" +"key \"%s\" (%s)\n" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du ønsker at underskrive denne nøgle\n" +"med din nøgle »%s« (%s)\n" + +#: g10/keyedit.c:922 +msgid "This will be a self-signature.\n" +msgstr "Dette vil være en egenunderskrift.\n" + +#: g10/keyedit.c:927 +msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: Underskriften vil ikke blive markeret som ikke at kunne " +"eksporteres.\n" + +#: g10/keyedit.c:934 +msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: Underskriften vil ikke blive markereret som ikke at kunne " +"tilbagekaldes.\n" + +#: g10/keyedit.c:944 +msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" +msgstr "Underskriften vil blive markeret som ikke at kunne eksporteres.\n" + +#: g10/keyedit.c:951 +msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" +msgstr "Underskriften vil blive markeret som ikke at kunne tilbagekaldes.\n" + +#: g10/keyedit.c:958 +msgid "I have not checked this key at all.\n" +msgstr "Jeg har overhovedet ikke kontrolleret denne nøgle.\n" + +#: g10/keyedit.c:963 +msgid "I have checked this key casually.\n" +msgstr "Jeg har overfladisk kontrolleret denne nøgle.\n" + +#: g10/keyedit.c:968 +msgid "I have checked this key very carefully.\n" +msgstr "Jeg har omhyggeligt kontrolleret denne nøgle.\n" + +#: g10/keyedit.c:980 +msgid "Really sign? (y/N) " +msgstr "Underskriv? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:1031 g10/keyedit.c:6211 g10/keyedit.c:6294 g10/keyedit.c:6423 +#: g10/keyedit.c:6485 g10/sign.c:466 +#, c-format +msgid "signing failed: %s\n" +msgstr "underskrift mislykkedes: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1118 +msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" +msgstr "" +"Nøgle har kun stump eller ikkekort nøgleposter - ingen adgangsfrase at " +"ændre.\n" + +#: g10/keyedit.c:1150 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating passphrase: %s\n" +msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n" +msgstr "fejl ved oprettelse af adgangsfrase: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1262 +msgid "save and quit" +msgstr "gem og afslut" + +#: g10/keyedit.c:1265 +msgid "show key fingerprint" +msgstr "vis nøglefingeraftryk" + +# key grip +# chiefly ( US ) See also grip the person in charge of moving and setting up camera +# tracks and scenery in a film or television studio +#: g10/keyedit.c:1266 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the keygrip: " +msgid "show the keygrip" +msgstr "Indtst nøglegrebet: " + +#: g10/keyedit.c:1267 +msgid "list key and user IDs" +msgstr "vis nøgle og bruger-id'er" + +#: g10/keyedit.c:1269 +msgid "select user ID N" +msgstr "vælg bruger-id N" + +#: g10/keyedit.c:1270 +msgid "select subkey N" +msgstr "vælg undernøgle N" + +#: g10/keyedit.c:1271 +msgid "check signatures" +msgstr "kontroller underskrifter" + +#: g10/keyedit.c:1277 +msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" +msgstr "" +"underskriv valgte bruger-id'er [* se nedenfor for relaterede kommandoer]" + +#: g10/keyedit.c:1282 +msgid "sign selected user IDs locally" +msgstr "underskriv valgte bruger-id'er lokalt" + +#: g10/keyedit.c:1283 +msgid "sign selected user IDs with a trust signature" +msgstr "underskriv valgte bruger-id'er med en troværdighedsunderskrift" + +#: g10/keyedit.c:1285 +msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" +msgstr "underskriv bruger-id'er md en underskrift der ikke kan kaldes tilbage" + +#: g10/keyedit.c:1287 +msgid "add a user ID" +msgstr "tilføj bruger-id" + +#: g10/keyedit.c:1289 +msgid "add a photo ID" +msgstr "tilføj billed-id" + +#: g10/keyedit.c:1290 +msgid "delete selected user IDs" +msgstr "slet valgte bruger-id'er" + +#: g10/keyedit.c:1293 +msgid "add a subkey" +msgstr "tilføj en undernøgle" + +#: g10/keyedit.c:1296 +msgid "add a key to a smartcard" +msgstr "tilføj en nøgle til et smartkort" + +#: g10/keyedit.c:1298 +msgid "move a key to a smartcard" +msgstr "flyt en nøgle til et smartkort" + +#: g10/keyedit.c:1300 +msgid "move a backup key to a smartcard" +msgstr "flyt en sikkerhedskopinøgle til et smartkort" + +#: g10/keyedit.c:1302 +msgid "delete selected subkeys" +msgstr "slet valgte undernøgler" + +#: g10/keyedit.c:1304 +msgid "add a revocation key" +msgstr "tilføj en tilbagekaldsnøgle" + +#: g10/keyedit.c:1306 +msgid "delete signatures from the selected user IDs" +msgstr "slet underskrifter fra de valgte bruger-id'er" + +#: g10/keyedit.c:1308 +msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" +msgstr "ændr udløbsdatoen for nøglen eller valgte undernøgler" + +#: g10/keyedit.c:1310 +msgid "flag the selected user ID as primary" +msgstr "marker den valgte bruger-id som primær" + +#: g10/keyedit.c:1313 +msgid "list preferences (expert)" +msgstr "vis præferencer (ekspert)" + +#: g10/keyedit.c:1314 +msgid "list preferences (verbose)" +msgstr "vis præferencer (uddybende)" + +#: g10/keyedit.c:1316 +msgid "set preference list for the selected user IDs" +msgstr "angiv præferenceliste for de valgte bruger-id'er" + +#: g10/keyedit.c:1319 +msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" +msgstr "angiv den foretrukne nøgleserveradresse for de valgte bruger-id'er" + +#: g10/keyedit.c:1321 +msgid "set a notation for the selected user IDs" +msgstr "angiv en notation for de valgte bruger-id'er" + +#: g10/keyedit.c:1323 +msgid "change the passphrase" +msgstr "ændr adgangsfrasen" + +#: g10/keyedit.c:1326 +msgid "change the ownertrust" +msgstr "ændr ejertroværdigheden" + +#: g10/keyedit.c:1329 +msgid "revoke signatures on the selected user IDs" +msgstr "tilbagekald underskrifter på de valgte bruger-id'er" + +#: g10/keyedit.c:1331 +msgid "revoke selected user IDs" +msgstr "tilbagekald valgte bruger-id'er" + +#: g10/keyedit.c:1334 +msgid "revoke key or selected subkeys" +msgstr "tilbagekald nøgle eller valgte undernøgler" + +#: g10/keyedit.c:1336 +msgid "enable key" +msgstr "aktiver nøgle" + +#: g10/keyedit.c:1337 +msgid "disable key" +msgstr "deaktiver nøgle" + +#: g10/keyedit.c:1339 +msgid "show selected photo IDs" +msgstr "vis valgte billed-id'er" + +#: g10/keyedit.c:1341 +msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" +msgstr "" +"komprimer ubrugelige bruger-id'er og fjern ubrugelige underskrifter fra nøgle" + +#: g10/keyedit.c:1343 +msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" +msgstr "" +"komprimer ubrugelige bruger-id'er og fjern alle underskrifter fra nøgle" + +#: g10/keyedit.c:1464 +msgid "Secret key is available.\n" +msgstr "Hemmelig nøgle er tilgængelig.\n" + +#: g10/keyedit.c:1466 +#, fuzzy +#| msgid "Secret key is available.\n" +msgid "Secret subkeys are available.\n" +msgstr "Hemmelig nøgle er tilgængelig.\n" + +#: g10/keyedit.c:1568 +msgid "Need the secret key to do this.\n" +msgstr "Har brug for den hemmelige nøgle for dette.\n" + +#: g10/keyedit.c:1591 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " +#| "(lsign),\n" +#| " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable " +#| "signatures\n" +#| " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" +msgid "" +"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures " +"(lsign),\n" +" a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n" +" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" +msgstr "" +"* Kommandoen »sign« kan have præfikset »l« for lokale underskrifter " +"(lsign),\n" +" et »t« for troværdighedsunderskrifter (tsign), et »nr« for underskrifter\n" +" der ikke kan tilbagekaldes (nrsign), eller en kombination (ltsign, " +"tnrsign\n" +" etc.).\n" + +#: g10/keyedit.c:1649 g10/keyedit.c:2724 g10/keyedit.c:3097 g10/keyedit.c:3165 +msgid "Key is revoked." +msgstr "Nøglen er tilbagekaldt." + +#: g10/keyedit.c:1672 +#, fuzzy +#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " +msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " +msgstr "Vil du gerne underskrive alle bruger-id'er (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:1676 +msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " +msgstr "Vil du gerne underskrive alle bruger-id'er (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:1684 +msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" +msgstr "Fif: Vælg bruger-id'erne at underskrive\n" + +#: g10/keyedit.c:1695 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown signature type `%s'\n" +msgid "Unknown signature type '%s'\n" +msgstr "Ukendt underskrifttype »%s«\n" + +#: g10/keyedit.c:1741 g10/keyedit.c:1765 g10/keyedit.c:1962 +msgid "You must select at least one user ID.\n" +msgstr "Du skal vælge mindst en bruger-id.\n" + +#: g10/keyedit.c:1743 g10/keyedit.c:1767 g10/keyedit.c:1924 g10/keyedit.c:1964 +#, c-format +msgid "(Use the '%s' command.)\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1746 +msgid "You can't delete the last user ID!\n" +msgstr "Du kan ikke slette den sidste bruger-id!\n" + +#: g10/keyedit.c:1749 +msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " +msgstr "Vil du virkelig fjerne alle valgte bruger-id'er? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:1750 +msgid "Really remove this user ID? (y/N) " +msgstr "Vil du virkelig fjerne denne bruger-id? (j/N) " + +#. TRANSLATORS: Please take care: This is about +#. moving the key and not about removing it. +#: g10/keyedit.c:1807 +msgid "Really move the primary key? (y/N) " +msgstr "Vil du virkelig flytte den primære nøgle? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:4860 +msgid "You must select exactly one key.\n" +msgstr "Du skal vælge præcis en nøgle.\n" + +#: g10/keyedit.c:1847 +msgid "Command expects a filename argument\n" +msgstr "Kommando forventer en filnavnsparameter\n" + +#: g10/keyedit.c:1868 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't open `%s': %s\n" +msgid "Can't open '%s': %s\n" +msgstr "Kan ikke åbne »%s«: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1887 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" +msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n" +msgstr "Fejl ved læsning af sikkerhedskopinøgle fra »%s«: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1922 +msgid "You must select at least one key.\n" +msgstr "Du skal vælge mindst en nøgle.\n" + +#: g10/keyedit.c:1928 +msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +msgstr "Vil du virkelig slette de valgte nøgler? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:1930 +msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " +msgstr "Vil du virkelig slette denne nøgle? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:1968 +msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " +msgstr "Vil du virkelig tilbagekalde alle valgte bruger-id'er? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:1969 +msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " +msgstr "Vil du virkelig tilbagekalde dette bruger-id? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:1987 +msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " +msgstr "Vil du virkelig tilbagekalde hele nøglen? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:1998 +msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " +msgstr "Vil du virkelig tilbagekalde de valgte undernøgler? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:2000 +msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " +msgstr "Vil du virkelig tilbagekalde denne undernøgle? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:2058 +msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" +msgstr "" +"Ejertroværdighed kan ikke indstilles, når der bruges en brugerleveret " +"troværdighedsdatabase\n" + +#: g10/keyedit.c:2103 +msgid "Set preference list to:\n" +msgstr "Angiv præferenceliste til:\n" + +#: g10/keyedit.c:2110 +msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " +msgstr "Opdater præferencerne for de valgte bruger-id'er (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:2112 +msgid "Really update the preferences? (y/N) " +msgstr "Opdater præferencerne? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:2186 +msgid "Save changes? (y/N) " +msgstr "Gem ændringer? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:2190 +msgid "Quit without saving? (y/N) " +msgstr "Afslut uden at gemme? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:2217 g10/keyedit.c:2819 g10/keyedit.c:3118 g10/keyedit.c:3271 +#, c-format +msgid "Key not changed so no update needed.\n" +msgstr "Nøgle ikke ændret så ingen opdatering krævet.\n" + +#: g10/keyedit.c:2506 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You can't delete the last user ID!\n" +msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n" +msgstr "Du kan ikke slette den sidste bruger-id!\n" + +#: g10/keyedit.c:2532 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking the trust list failed: %s\n" +msgid "revoking the user ID failed: %s\n" +msgstr "kontrol af troværdighedslisten mislykkedes: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2598 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking the trust list failed: %s\n" +msgid "setting the primary user ID failed: %s\n" +msgstr "kontrol af troværdighedslisten mislykkedes: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2629 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid fingerprint" +msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" +msgstr "ugyldig fingeraftryk" + +#: g10/keyedit.c:2659 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to get the fingerprint\n" +msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" +msgstr "kunne ikke indhente fingeraftrykket\n" + +#: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2798 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid value\n" +msgid "Invalid user ID '%s': %s\n" +msgstr "ugyldig værdi\n" + +#: g10/keyedit.c:2801 +#, fuzzy +#| msgid "No such user ID.\n" +msgid "No matching user IDs." +msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n" + +#: g10/keyedit.c:2801 +#, fuzzy +#| msgid "Nothing to sign with key %s\n" +msgid "Nothing to sign.\n" +msgstr "Intet at underskrive med nøgle %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2994 g10/keyedit.c:6076 +#, c-format +msgid "Not signed by you.\n" +msgstr "Ikke underskrevet af dig.\n" + +#: g10/keyedit.c:3052 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking created signature failed: %s\n" +msgid "revoking the key signature failed: %s\n" +msgstr "kontrol af oprettet underskrift mislykkedes: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:3173 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" +msgid "'%s' is not a valid expiration time\n" +msgstr "»%s« er ikke et gyldigt underskriftudløb\n" + +#: g10/keyedit.c:3216 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid fingerprint" +msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n" +msgstr "ugyldig fingeraftryk" + +#: g10/keyedit.c:3240 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +msgid "subkey \"%s\" not found\n" +msgstr "nøglen »%s« blev ikke fundet: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:3363 +msgid "AEAD: " +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:3380 +msgid "Digest: " +msgstr "Sammendrag: " + +#: g10/keyedit.c:3437 +msgid "Features: " +msgstr "Funktioner: " + +#: g10/keyedit.c:3454 +msgid "Keyserver no-modify" +msgstr "Nøgleserver no-modify" + +#: g10/keyedit.c:3469 g10/keylist.c:376 +msgid "Preferred keyserver: " +msgstr "Fortrukken nøgleserver: " + +#: g10/keyedit.c:3477 g10/keyedit.c:3478 +msgid "Notations: " +msgstr "Notationer: " + +#: g10/keyedit.c:3726 +msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" +msgstr "Der er ingen præferencer på en bruger-id i PGP 2.x-stil.\n" + +#: g10/keyedit.c:3798 +#, c-format +msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" +msgstr "Den følgende nøgle blev tilbagekaldt den %s af %s nøgle %s\n" + +#: g10/keyedit.c:3822 +#, c-format +msgid "This key may be revoked by %s key %s" +msgstr "Denne nøgle er tilbagekaldt af %s nøgle %s" + +#: g10/keyedit.c:3828 +msgid "(sensitive)" +msgstr "(sensitiv)" + +#: g10/keyedit.c:3870 g10/keyedit.c:4017 g10/keylist.c:264 g10/keyserver.c:361 +#, c-format +msgid "created: %s" +msgstr "oprettet: %s" + +#: g10/keyedit.c:3873 g10/keylist.c:2153 +#, c-format +msgid "revoked: %s" +msgstr "tilbagekaldt: %s" + +#: g10/keyedit.c:3875 g10/keylist.c:2159 +#, c-format +msgid "expired: %s" +msgstr "udløbet: %s" + +#: g10/keyedit.c:3877 g10/keyedit.c:4019 g10/keylist.c:266 g10/keylist.c:2165 +#: g10/keyserver.c:367 +#, c-format +msgid "expires: %s" +msgstr "udløber: %s" + +#: g10/keyedit.c:3879 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "brug: %s" + +#: g10/keyedit.c:3887 g10/keyedit.c:3907 g10/keylist.c:269 +msgid "card-no: " +msgstr "kortnr.: " + +#: g10/keyedit.c:3946 +#, c-format +msgid "trust: %s" +msgstr "troværdighed: %s" + +#: g10/keyedit.c:3950 +#, c-format +msgid "validity: %s" +msgstr "validitet: %s" + +#: g10/keyedit.c:3957 +msgid "This key has been disabled" +msgstr "Denne nøgle er blevet deaktiveret" + +#: g10/keyedit.c:3975 +msgid "" +"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" +"unless you restart the program.\n" +msgstr "" +"Bemærk venligst at den viste nøglevaliditet ikke nødvendigvis er\n" +"korrekt med mindre du genstarter programmet.\n" + +#: g10/keyedit.c:4036 g10/keyedit.c:4467 g10/keyserver.c:371 +#: g10/mainproc.c:2468 g10/tofu.c:1787 g10/trust.c:430 dirmngr/ocsp.c:794 +msgid "revoked" +msgstr "tilbagekaldt" + +#: g10/keyedit.c:4038 g10/keyedit.c:4469 g10/keyserver.c:375 +#: g10/mainproc.c:2470 g10/tofu.c:1792 g10/trust.c:113 +msgid "expired" +msgstr "udløbet" + +#: g10/keyedit.c:4155 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" +" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: Intet bruger-id er blevet markeret som primær. Denne kommando\n" +" kan medføre at et anden bruger-id bliver den formodede primære.\n" + +#: g10/keyedit.c:4207 +#, c-format +msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:4208 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" +msgid "You may want to change its expiration date too.\n" +msgstr "Du kan ikke ændre udløbsdatoen for en v3-nøgle\n" + +#: g10/keyedit.c:4267 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " +"versions\n" +" of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: Dette er en nøgle i PGP2-stil. Tilføjelse af et billed-id kan " +"medføre at\n" +" nogle version af PGP afviser denne nøgle.\n" + +#: g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4562 +msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " +msgstr "Er du sikker på, at du stadig ønsker at tilføje den? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:4278 +msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" +msgstr "Du må ikke tilføje et billed-id til en nøgle i PGP2-stil.\n" + +#: g10/keyedit.c:4293 g10/keygen.c:2899 +msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" +msgstr "Sådant et bruger-id findes allerede på denne nøgle!\n" + +#: g10/keyedit.c:4395 +msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" +msgstr "Slet denne gode underskrift? (j/N/a)" + +#: g10/keyedit.c:4405 +msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" +msgstr "Slet denne ugyldige underskrift? (j/N/a)" + +#: g10/keyedit.c:4409 +msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" +msgstr "Slet denne ukendte underskrift? (j/n/a)" + +#: g10/keyedit.c:4416 +msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" +msgstr "Virkelig slette denne egenunderskrift? (j/N)" + +#: g10/keyedit.c:4432 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Deleted %d signature.\n" +msgid "Deleted %d signature.\n" +msgid_plural "Deleted %d signatures.\n" +msgstr[0] "Slettede %d underskrift.\n" +msgstr[1] "Slettede %d underskrift.\n" + +#: g10/keyedit.c:4436 +msgid "Nothing deleted.\n" +msgstr "Intet slettet.\n" + +#: g10/keyedit.c:4471 +msgid "invalid" +msgstr "ugyldig" + +#: g10/keyedit.c:4473 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" +msgstr "Bruger-id »%s« komprimeret: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:4479 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" +msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" +msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" +msgstr[0] "Bruger-id »%s«: %d underskrift fjernet\n" +msgstr[1] "Bruger-id »%s«: %d underskrift fjernet\n" + +#: g10/keyedit.c:4487 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" +msgstr "Bruger-id »%s«: allerede minimeret\n" + +#: g10/keyedit.c:4488 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\": already clean\n" +msgstr "Bruger-id »%s«: allerede ryddet\n" + +#: g10/keyedit.c:4557 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " +"cause\n" +" some versions of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: Dette er en nøgle i PGP 2.x-stil. Tilføjelse af en dedikeret " +"tilbagekalder\n" +" kan medføre at nogle versioner af PGP afviser denne nøgle.\n" + +#: g10/keyedit.c:4568 +msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" +msgstr "" +"Du må ikke tilføje en dedikeret tilbagekalder til en nøgle i PGP 2.x-stil.\n" + +#: g10/keyedit.c:4585 +msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " +msgstr "Indtast bruger'id for den dedikerede tilbagekalder: " + +#: g10/keyedit.c:4611 +#, c-format +msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" +msgstr "kan ikke udpege en nøgle i PGP 2.x-stil som dedikeret tilbagekalder\n" + +#: g10/keyedit.c:4626 +#, c-format +msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" +msgstr "du kan ikke udpege en nøgle som dets egen dedikerede tilbagekalder\n" + +#: g10/keyedit.c:4648 +#, c-format +msgid "this key has already been designated as a revoker\n" +msgstr "denne nøgle er allerede blevet dedikeret som en tilbagekalder\n" + +#: g10/keyedit.c:4666 +msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: Udpegning af en nøgle som en dedikeret tilbagekalder kan ikke " +"fortrydes!\n" + +#: g10/keyedit.c:4672 +msgid "" +"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " +msgstr "" +"Er du sikker på, at du ønsker at udpege denne nøgle som en dedikeret " +"tilbagekalder? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:4740 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " +msgid "" +"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" +"N) " +msgstr "" +"Er du sikker på, at du ønsker at udpege denne nøgle som en dedikeret " +"tilbagekalder? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:4745 +msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" +msgstr "Ændrer udløbstidspunkt for en undernøgle.\n" + +#: g10/keyedit.c:4748 +msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" +msgstr "Ændrer udløbstidspunkt for den primære nøgle.\n" + +#: g10/keyedit.c:4804 +#, c-format +msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" +msgstr "Du kan ikke ændre udløbsdatoen for en v3-nøgle\n" + +#: g10/keyedit.c:4864 +#, fuzzy +#| msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" +msgid "Changing usage of a subkey.\n" +msgstr "Ændrer udløbstidspunkt for en undernøgle.\n" + +#: g10/keyedit.c:4867 +#, fuzzy +#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" +msgid "Changing usage of the primary key.\n" +msgstr "Ændrer udløbstidspunkt for den primære nøgle.\n" + +#: g10/keyedit.c:4985 +#, c-format +msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" +msgstr "underskriftsundernøgle %s er allerede krydscertificeret\n" + +#: g10/keyedit.c:4991 +#, c-format +msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" +msgstr "" +"undernøgle %s underskriver ikke og skal derfor ikke være krydscertificeret\n" + +#: g10/keyedit.c:5108 +msgid "Please select exactly one user ID.\n" +msgstr "Vælg venligst præcis en bruger-id.\n" + +#: g10/keyedit.c:5149 g10/keyedit.c:5263 g10/keyedit.c:5376 g10/keyedit.c:5514 +#, c-format +msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" +msgstr "udelader v3 egenunderskrift på bruger-id »%s«\n" + +#: g10/keyedit.c:5320 +msgid "Enter your preferred keyserver URL: " +msgstr "Indtast din foretrukne nøglerserveradresse: " + +#: g10/keyedit.c:5399 +msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " +msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at erstatte den? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:5400 +msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " +msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette den? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:5460 +msgid "Enter the notation: " +msgstr "Indtast notationen: " + +#: g10/keyedit.c:5607 +msgid "Proceed? (y/N) " +msgstr "Fortsæt? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:5677 +#, c-format +msgid "No user ID with index %d\n" +msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" + +#: g10/keyedit.c:5739 +#, c-format +msgid "No user ID with hash %s\n" +msgstr "Ingen bruger-id med hash %s\n" + +#: g10/keyedit.c:5840 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No subkey with index %d\n" +msgid "No subkey with key ID '%s'.\n" +msgstr "Ingen undernøgle med indeks %d\n" + +#: g10/keyedit.c:5862 +#, c-format +msgid "No subkey with index %d\n" +msgstr "Ingen undernøgle med indeks %d\n" + +#: g10/keyedit.c:6003 +#, c-format +msgid "user ID: \"%s\"\n" +msgstr "bruger-id: »%s«\n" + +#: g10/keyedit.c:6006 g10/keyedit.c:6108 g10/keyedit.c:6156 +#, c-format +msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" +msgstr "underskrevet af din nøgle %s den %s%s%s\n" + +#: g10/keyedit.c:6008 g10/keyedit.c:6110 g10/keyedit.c:6158 +msgid " (non-exportable)" +msgstr " (kan ikke eksporteres)" + +#: g10/keyedit.c:6012 +#, c-format +msgid "This signature expired on %s.\n" +msgstr "Denne underskrift udløb den %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:6017 +msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " +msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at tilbagekalde den? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:6022 +msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " +msgstr "Opret et tilbagekaldscertifikat for denne underskrift? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:6082 +#, c-format +msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" +msgstr "Du har underskrevet disse bruger-id'er på nøgle %s:\n" + +#: g10/keyedit.c:6111 +msgid " (non-revocable)" +msgstr " (kan ikke tilbagekaldes)" + +#: g10/keyedit.c:6118 +#, c-format +msgid "revoked by your key %s on %s\n" +msgstr "tilbagekaldt af din nøgle %s på %s\n" + +#: g10/keyedit.c:6143 +msgid "You are about to revoke these signatures:\n" +msgstr "Du er i gang med at tilbagekalde disse underskrifter:\n" + +#: g10/keyedit.c:6166 +msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " +msgstr "Opret tilbagekaldscertifikaterne? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:6199 +#, c-format +msgid "no secret key\n" +msgstr "ingen hemmelig nøgle\n" + +#: g10/keyedit.c:6247 +#, c-format +msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:6257 +#, c-format +msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" +msgstr "bruger-id »%s« er allerede tilbagekaldt\n" + +#: g10/keyedit.c:6274 +#, c-format +msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: En bruger-id-underskrift er dateret %d sekunder inde i fremtiden\n" + +#: g10/keyedit.c:6370 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You can't delete the last user ID!\n" +msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n" +msgstr "Du kan ikke slette den sidste bruger-id!\n" + +#: g10/keyedit.c:6408 +#, c-format +msgid "Key %s is already revoked.\n" +msgstr "Nøgle %s er allerede tilbagekaldt.\n" + +#: g10/keyedit.c:6470 +#, c-format +msgid "Subkey %s is already revoked.\n" +msgstr "Undernøgle %s er allerede tilbagekaldt.\n" + +#: g10/keyedit.c:6567 +#, c-format +msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" +msgstr "Viser %s billed'id med størrelse %ld for nøgle %s (uid %d)\n" + +#: g10/keygen.c:169 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +msgid "invalid value for option '%s'\n" +msgstr "manglende parameter for indstilling »%.50s«\n" + +#: g10/keygen.c:322 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "preference `%s' duplicated\n" +msgid "preference '%s' duplicated\n" +msgstr "præference »%s« duplikeret\n" + +#: g10/keygen.c:329 +#, c-format +msgid "too many cipher preferences\n" +msgstr "for mange chifferpræferencer\n" + +#: g10/keygen.c:331 +#, c-format +msgid "too many digest preferences\n" +msgstr "for mange sammendragpræferencer\n" + +#: g10/keygen.c:333 +#, c-format +msgid "too many compression preferences\n" +msgstr "for mange komprimeringspræferencer\n" + +#: g10/keygen.c:493 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid item `%s' in preference string\n" +msgid "invalid item '%s' in preference string\n" +msgstr "ugyldigt punkt »%s« i præferencestreng\n" + +#: g10/keygen.c:972 +#, c-format +msgid "writing direct signature\n" +msgstr "skriver direkte underskrift\n" + +#: g10/keygen.c:1018 +#, c-format +msgid "writing self signature\n" +msgstr "skriver egenunderskrift\n" + +#: g10/keygen.c:1075 +#, c-format +msgid "writing key binding signature\n" +msgstr "skriver underskrift for nøglebinding\n" + +#: g10/keygen.c:1440 g10/keygen.c:1445 g10/keygen.c:1497 g10/keygen.c:1502 +#: g10/keygen.c:1656 g10/keygen.c:1661 +#, c-format +msgid "keysize invalid; using %u bits\n" +msgstr "nøglestørrelse er ugyldig; bruger %u bit\n" + +#: g10/keygen.c:1451 g10/keygen.c:1508 g10/keygen.c:1516 g10/keygen.c:1667 +#, c-format +msgid "keysize rounded up to %u bits\n" +msgstr "nøglestørrelse afrundet op til %u bit\n" + +#: g10/keygen.c:1542 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: Nogle OpenPGP-programmer kan ikke håndtere en DS-nøgle med denne\n" +"sammendragsstørrelse\n" + +#: g10/keygen.c:1723 +msgid "Sign" +msgstr "Underskriv" + +#: g10/keygen.c:1726 +msgid "Certify" +msgstr "Certificer" + +#: g10/keygen.c:1729 +msgid "Encrypt" +msgstr "Krypter" + +#: g10/keygen.c:1732 +msgid "Authenticate" +msgstr "Godkend" + +#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the +#. * translation. If this is not possible use single digits. The +#. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the +#. * functions: +#. * +#. * s = Toggle signing capability +#. * e = Toggle encryption capability +#. * a = Toggle authentication capability +#. * q = Finish +#. +#: g10/keygen.c:1753 +msgid "SsEeAaQq" +msgstr "UuKkGfAa" + +#: g10/keygen.c:1784 +#, c-format +msgid "Possible actions for a %s key: " +msgstr "Mulige handligner for en %s-nøgle: " + +#: g10/keygen.c:1790 +msgid "Current allowed actions: " +msgstr "Aktuelt tilladte handlinger: " + +#: g10/keygen.c:1795 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" +msgstr " (%c) Skift evnen til at underskrive\n" + +#: g10/keygen.c:1798 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" +msgstr " (%c) Skift evnen til at kryptere\n" + +#: g10/keygen.c:1801 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" +msgstr " (%c) Skift evnen til at godkende\n" + +#: g10/keygen.c:1804 +#, c-format +msgid " (%c) Finished\n" +msgstr " (%c) Afsluttet\n" + +#: g10/keygen.c:1930 +#, c-format +msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" +msgstr " (%d) RSA og RSA (standard)\n" + +#: g10/keygen.c:1934 +#, c-format +msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +msgstr " (%d) DSA og Elgamal\n" + +#: g10/keygen.c:1937 +#, c-format +msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) DSA (kun underskriv)\n" + +#: g10/keygen.c:1939 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) RSA (kun underskriv)\n" + +#: g10/keygen.c:1945 +#, c-format +msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) Elgamal (kun krypter)\n" + +#: g10/keygen.c:1947 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) RSA (kun krypter)\n" + +#: g10/keygen.c:1953 +#, c-format +msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) DSA (angiv dine egne evner)\n" + +#: g10/keygen.c:1955 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) RSA (angiv dine egne evner)\n" + +#: g10/keygen.c:1961 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +msgid " (%d) ECC and ECC\n" +msgstr " (%d) DSA og Elgamal\n" + +#: g10/keygen.c:1963 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgid " (%d) ECC (sign only)\n" +msgstr " (%d) DSA (kun underskriv)\n" + +#: g10/keygen.c:1965 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) DSA (angiv dine egne evner)\n" + +#: g10/keygen.c:1967 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) RSA (kun krypter)\n" + +#: g10/keygen.c:1971 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) Existing key\n" +msgid " (%d) Existing key\n" +msgstr " (%d) Eksisterende nøgle\n" + +#: g10/keygen.c:1973 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgstr " (%d) Eksisterende nøgle fra kort\n" + +# key grip +# chiefly ( US ) See also grip the person in charge of moving and setting up camera +# tracks and scenery in a film or television studio +#: g10/keygen.c:2069 sm/certreqgen-ui.c:202 +msgid "Enter the keygrip: " +msgstr "Indtst nøglegrebet: " + +#: g10/keygen.c:2082 sm/certreqgen-ui.c:210 +msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" +msgstr "Ikke et gyldigt nøglegreb (forventer 40 hex cifre)\n" + +#: g10/keygen.c:2084 sm/certreqgen-ui.c:212 +msgid "No key with this keygrip\n" +msgstr "Ingen nøgle med dette nøglegreb\n" + +#: g10/keygen.c:2103 g10/keygen.c:2113 g10/keygen.c:3216 g10/keygen.c:3227 +#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239 +#, c-format +msgid "error reading the card: %s\n" +msgstr "fejl ved læsning af kort: %s\n" + +#: g10/keygen.c:2107 g10/keygen.c:3220 sm/certreqgen-ui.c:233 +#, c-format +msgid "Serial number of the card: %s\n" +msgstr "Serielnummer for kortet: %s\n" + +#: g10/keygen.c:2120 sm/certreqgen-ui.c:245 +msgid "Available keys:\n" +msgstr "Tilgængelige nøgler:\n" + +#: g10/keygen.c:2297 g10/keygen.c:2311 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rounded up to %u bits\n" +msgid "rounded to %u bits\n" +msgstr "afrundet op til %u bit\n" + +#: g10/keygen.c:2352 +#, c-format +msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" +msgstr "%s nøgler kan være mellem %u og %u bit lange.\n" + +#: g10/keygen.c:2360 +#, c-format +msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " +msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du for undernøglen? (%u) " + +#: g10/keygen.c:2377 sm/certreqgen-ui.c:189 +#, c-format +msgid "Requested keysize is %u bits\n" +msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" + +#: g10/keygen.c:2423 +#, fuzzy +#| msgid "Please select what kind of key you want:\n" +msgid "Please select which elliptic curve you want:\n" +msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" + +#: g10/keygen.c:2611 +msgid "" +"Please specify how long the key should be valid.\n" +" 0 = key does not expire\n" +" <n> = key expires in n days\n" +" <n>w = key expires in n weeks\n" +" <n>m = key expires in n months\n" +" <n>y = key expires in n years\n" +msgstr "" +"Angiv i hvor lang tid nøglen skal være gyldig.\n" +" 0 = nøgle udløber ikke\n" +" <n> = nøgle udløber om n dage\n" +" <n>w = nøgle udløber om n uger\n" +" <n>m = nøgle udløber om n måneder\n" +" <n>y = nøgle udløber om n år\n" + +#: g10/keygen.c:2622 +msgid "" +"Please specify how long the signature should be valid.\n" +" 0 = signature does not expire\n" +" <n> = signature expires in n days\n" +" <n>w = signature expires in n weeks\n" +" <n>m = signature expires in n months\n" +" <n>y = signature expires in n years\n" +msgstr "" +"Angiv i hvor lang tid underskriften skal være gyldig.\n" +" 0 = underskriften udløber ikke\n" +" <n> = underskriften udløber om n dage\n" +" <n>w = underskriften udløber om n uger\n" +" <n>m = underskriften udløber om n måneder\n" +" <n>y = underskriften udløber om n år\n" + +#: g10/keygen.c:2645 +msgid "Key is valid for? (0) " +msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) " + +#: g10/keygen.c:2650 +#, c-format +msgid "Signature is valid for? (%s) " +msgstr "Underskrift er gyldig for? (%s) " + +#: g10/keygen.c:2663 g10/keygen.c:2688 +msgid "invalid value\n" +msgstr "ugyldig værdi\n" + +#: g10/keygen.c:2670 +msgid "Key does not expire at all\n" +msgstr "Nøglen udløber aldrig\n" + +#: g10/keygen.c:2671 +msgid "Signature does not expire at all\n" +msgstr "Underskriften udløber aldrig\n" + +#: g10/keygen.c:2676 +#, c-format +msgid "Key expires at %s\n" +msgstr "Nøglen udløber den %s\n" + +#: g10/keygen.c:2677 +#, c-format +msgid "Signature expires at %s\n" +msgstr "Underskriften udløber den %s\n" + +#: g10/keygen.c:2681 +msgid "" +"Your system can't display dates beyond 2038.\n" +"However, it will be correctly handled up to 2106.\n" +msgstr "" +"Dit system kan ikke vise datoer efter 2038.\n" +"Det vil dog blive korrekt håndteret op til 2106.\n" + +#: g10/keygen.c:2694 +msgid "Is this correct? (y/N) " +msgstr "Er dette korrekt? (j/N) " + +#: g10/keygen.c:2762 +msgid "" +"\n" +"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"GnuPG skal konstruere et bruger-id for at identificere din nøgle.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used +#. but you should keep your existing translation. In case +#. the new string is not translated this old string will +#. be used. +#: g10/keygen.c:2777 +msgid "" +"\n" +"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " +"ID\n" +"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" +" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Du skal bruge en bruger-id for at identificere din nøgle; programmet " +"konstruerer bruger-id'et\n" +"fra fødselsnavn, kommentar og e-post-adresse i dette format:\n" +" »Heinrich Heine (digteren) <heinrichh@duesseldorf.de>«\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:2796 +msgid "Real name: " +msgstr "Fødselsnavn: " + +#: g10/keygen.c:2805 +msgid "Invalid character in name\n" +msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" + +#: g10/keygen.c:2806 +#, c-format +msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:2810 +msgid "Name may not start with a digit\n" +msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n" + +#: g10/keygen.c:2813 +msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n" + +#: g10/keygen.c:2823 +msgid "Email address: " +msgstr "E-post-adresse: " + +#: g10/keygen.c:2829 +msgid "Not a valid email address\n" +msgstr "Ikke en gyldig e-post-adresse\n" + +#: g10/keygen.c:2838 +msgid "Comment: " +msgstr "Kommentar: " + +#: g10/keygen.c:2844 +msgid "Invalid character in comment\n" +msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n" + +#: g10/keygen.c:2880 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are using the `%s' character set.\n" +msgid "You are using the '%s' character set.\n" +msgstr "Du bruger tegnsættet »%s«.\n" + +#: g10/keygen.c:2886 +#, c-format +msgid "" +"You selected this USER-ID:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" +"Du valgte denne BRUGER-ID:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:2891 +msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" +msgstr "Placer ikke e-post-adressen i fødselsnavnet eller kommentaren\n" + +#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in +#. lower and uppercase. Below you will find the matching +#. string which should be translated accordingly and the +#. letter changed to match the one in the answer string. +#. +#. n = Change name +#. c = Change comment +#. e = Change email +#. o = Okay (ready, continue) +#. q = Quit +#. +#: g10/keygen.c:2916 +msgid "NnCcEeOoQq" +msgstr "NnCcEeOoQq" + +#: g10/keygen.c:2926 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " +msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)-post eller afslut(Q)? " + +#: g10/keygen.c:2927 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " +msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/afslut(Q)? " + +#: g10/keygen.c:2932 +#, fuzzy +#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " +msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? " +msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)-post eller afslut(Q)? " + +#: g10/keygen.c:2933 +#, fuzzy +#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " +msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " +msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/afslut(Q)? " + +#: g10/keygen.c:2952 +msgid "Please correct the error first\n" +msgstr "Ret venligst fejlen først\n" + +#: g10/keygen.c:2998 +msgid "" +"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" +"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" +"disks) during the prime generation; this gives the random number\n" +"generator a better chance to gain enough entropy.\n" +msgstr "" +"Vi skal oprette en masse tilfældige byte. Det er en god ide at udføre\n" +"nogle andre handlinger (tryk på tastaturet, flyt musen, brug diskene)\n" +"under oprettelse af primtallet; dette giver det vilkårlig\n" +"taloprettelsesprogram en bedre mulighed for at opnå nok entropi.\n" + +#: g10/keygen.c:4278 g10/keygen.c:4349 g10/keygen.c:4367 g10/keygen.c:4395 +#: g10/keygen.c:4739 g10/keygen.c:5239 g10/keygen.c:5534 g10/keygen.c:5639 +#, c-format +msgid "Key generation failed: %s\n" +msgstr "Nøgleoprettelse mislykkedes: %s\n" + +#: g10/keygen.c:4287 +#, c-format +msgid "" +"About to create a key for:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:4289 +msgid "Continue? (Y/n) " +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:4310 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key already exists\n" +msgid "A key for \"%s\" already exists\n" +msgstr "nøgle findes allerede\n" + +#: g10/keygen.c:4315 +#, fuzzy +#| msgid "Use this key anyway? (y/N) " +msgid "Create anyway? (y/N) " +msgstr "Brug denne nøgle alligevel? (j/N) " + +#: g10/keygen.c:4321 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "generating new key\n" +msgid "creating anyway\n" +msgstr "opretter ny nøgle\n" + +#: g10/keygen.c:4722 +#, c-format +msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:4771 +#, c-format +msgid "Key generation canceled.\n" +msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n" + +#: g10/keygen.c:4831 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create backup file `%s': %s\n" +msgid "can't create backup file '%s': %s\n" +msgstr "kan ikke oprette sikkerhedskopifil »%s«: %s\n" + +#: g10/keygen.c:4851 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" +msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n" +msgstr "BEMÆRK: sikkerhedskopi af kortnøgle gemt på »%s«\n" + +#: g10/keygen.c:5010 g10/keygen.c:5172 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "writing public key to `%s'\n" +msgid "writing public key to '%s'\n" +msgstr "skriver offentlig nøgle til »%s«\n" + +#: g10/keygen.c:5166 +#, c-format +msgid "no writable public keyring found: %s\n" +msgstr "ingen skrivbar offentlig nøglering fundet: %s\n" + +#: g10/keygen.c:5180 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" +msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved skrivning af offentlig nøglering »%s«: %s\n" + +#: g10/keygen.c:5210 +msgid "public and secret key created and signed.\n" +msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og underskrevet.\n" + +#: g10/keygen.c:5226 +msgid "" +"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" +"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" +msgstr "" +"Bemærk at denne nøgle ikke kan bruges til kryptering. Du kan bruge\n" +"kommandoen »--edit-key« til at oprette en undernøgle til dette formål.\n" + +#: g10/keygen.c:5401 g10/keygen.c:5590 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"nøgle er blevet oprettet %lu sekund i fremtiden (tidsforskydning eller " +"urproblem)\n" + +#: g10/keygen.c:5403 g10/keygen.c:5592 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"nøgle er blevet oprettet %lu sekunder i fremtiden (tidsforskydning eller " +"urproblem)\n" + +#: g10/keygen.c:5414 g10/keygen.c:5603 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +msgstr "" +"BEMÆRK: Oprettelse af undernøgler for v3-nøgler overholder ikke OpenPGP\n" + +#: g10/keygen.c:5426 g10/keygen.c:5428 +#, c-format +msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" +msgstr "Hemmelige dele for primær nøgle er ikke tilgængelige.\n" + +#: g10/keygen.c:5435 g10/keygen.c:5437 +#, c-format +msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" +msgstr "Hemmelige dele for primær nøgle gemmes på kortet.\n" + +#: g10/keygen.c:5456 g10/keygen.c:5617 +msgid "Really create? (y/N) " +msgstr "Vil du virkelig oprette? (j/N) " + +#: g10/keyid.c:666 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:688 +msgid "never " +msgstr "aldrig " + +#: g10/keylist.c:332 +msgid "Critical signature policy: " +msgstr "Kritisk underskriftspolitik: " + +#: g10/keylist.c:334 +msgid "Signature policy: " +msgstr "Underskriftspolitik: " + +#: g10/keylist.c:374 +msgid "Critical preferred keyserver: " +msgstr "Kritisk foretrukken nøgleserver: " + +#: g10/keylist.c:427 +msgid "Critical signature notation: " +msgstr "Kritisk underskriftnotation: " + +#: g10/keylist.c:429 +msgid "Signature notation: " +msgstr "Underskriftsnotation: " + +#: g10/keylist.c:479 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d bad signatures\n" +msgid "%d good signature\n" +msgid_plural "%d good signatures\n" +msgstr[0] "%d ugyldige underskrifter\n" +msgstr[1] "%d ugyldige underskrifter\n" + +#: g10/keylist.c:492 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "1 signature not checked due to an error\n" +msgid "%d signature not checked due to an error\n" +msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n" +msgstr[0] "1 underskrift er ikke kontrolleret på grund af en fejl\n" +msgstr[1] "1 underskrift er ikke kontrolleret på grund af en fejl\n" + +#: g10/keylist.c:580 +#, c-format +msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n" +msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/keylist.c:603 +msgid "Keyring" +msgstr "Nøglering" + +#: g10/keylist.c:2012 +msgid "Primary key fingerprint:" +msgstr "Primær nøglefingeraftryk:" + +#: g10/keylist.c:2014 +msgid " Subkey fingerprint:" +msgstr " Undernøglefingeraftryk:" + +#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the +#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID +#: g10/keylist.c:2022 +msgid " Primary key fingerprint:" +msgstr "Primær nøglefingeraftryk:" + +#: g10/keylist.c:2024 g10/keylist.c:2034 +msgid " Subkey fingerprint:" +msgstr " Undernøglefingeraftryk:" + +#: g10/keylist.c:2029 g10/keylist.c:2045 +msgid " Key fingerprint =" +msgstr " Nøglefingeraftryk =" + +#: g10/keylist.c:2096 +msgid " Card serial no. =" +msgstr " Serielnr. for kort =" + +#: g10/keyring.c:1470 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "caching keyring `%s'\n" +msgid "caching keyring '%s'\n" +msgstr "mellemlagrer nøglering »%s«\n" + +#: g10/keyring.c:1546 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" +msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n" +msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" +msgstr[0] "%lu nøgler mellemlagret indtil nu (%lu underskrifter)\n" +msgstr[1] "%lu nøgler mellemlagret indtil nu (%lu underskrifter)\n" + +#: g10/keyring.c:1562 +#, c-format +msgid "%lu key cached" +msgid_plural "%lu keys cached" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/keyring.c:1564 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "1 bad signature\n" +msgid " (%lu signature)\n" +msgid_plural " (%lu signatures)\n" +msgstr[0] "1 ugyldig underskrift\n" +msgstr[1] "1 ugyldig underskrift\n" + +#: g10/keyring.c:1641 +#, c-format +msgid "%s: keyring created\n" +msgstr "%s: nøglering oprettet\n" + +#: g10/keyserver.c:91 +msgid "override proxy options set for dirmngr" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:93 +msgid "include revoked keys in search results" +msgstr "inkluder tilbagekaldte nøgler i søgeresultater" + +#: g10/keyserver.c:94 +msgid "include subkeys when searching by key ID" +msgstr "inkluder undernøgler når der søges efter nøgle-id" + +#: g10/keyserver.c:96 +msgid "override timeout options set for dirmngr" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:100 +msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" +msgstr "hent automatisk nøgler når der verificeres underskrifter" + +#: g10/keyserver.c:102 +msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" +msgstr "overhold den foretrukne nøglerserveradresse angivet på nøglen" + +#: g10/keyserver.c:104 +msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" +msgstr "overhold PKA-posten angivet på en nøgle når der hentes nøgler" + +#: g10/keyserver.c:373 +msgid "disabled" +msgstr "deaktiveret" + +#: g10/keyserver.c:577 +msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " +msgstr "Indtal tal, N)æste eller Q) for Afslut > " + +#: g10/keyserver.c:683 +#, c-format +msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" +msgstr "ugyldig nøgleserverprotokol (os %d!=håndtag %d)\n" + +#: g10/keyserver.c:824 g10/keyserver.c:939 +#, c-format +msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" +msgstr "»%s« er ikke et nøgle-id: udelader\n" + +#: g10/keyserver.c:1237 g10/keyserver.c:1270 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "refreshing %d keys from %s\n" +msgid "refreshing %d key from %s\n" +msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n" +msgstr[0] "opdaterer %d nøgler fra %s\n" +msgstr[1] "opdaterer %d nøgler fra %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1244 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" +msgstr "ADVARSEL: Kan ikke opdatere nøgle %s via %s: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1336 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" +msgstr "nøgle »%s« blev ikke fundet på nøgleserver\n" + +#: g10/keyserver.c:1339 +#, c-format +msgid "key not found on keyserver\n" +msgstr "nøgle blev ikke fundet på nøgleserver\n" + +#: g10/keyserver.c:1504 +#, c-format +msgid "requesting key %s from %s\n" +msgstr "anmoder om nøgle %s fra %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1619 g10/keyserver.c:1812 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no keyserver action!\n" +msgid "no keyserver known\n" +msgstr "ingen nøgleserverhandling!\n" + +#: g10/keyserver.c:1634 g10/skclist.c:215 g10/skclist.c:243 +#, c-format +msgid "skipped \"%s\": %s\n" +msgstr "udelod »%s«: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1638 +#, c-format +msgid "sending key %s to %s\n" +msgstr "sender nøgle %s til %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1681 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requesting key %s from %s\n" +msgid "requesting key from '%s'\n" +msgstr "anmoder om nøgle %s fra %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1699 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" +msgstr "ADVARSEL: kan ikke hente URI %s: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:302 +#, c-format +msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" +msgstr "underlig størrelse for en krypteret sessionsnøgle (%d)\n" + +#: g10/mainproc.c:408 +#, c-format +msgid "%s encrypted session key\n" +msgstr "%s krypteret sessionsnøgle\n" + +#: g10/mainproc.c:422 +#, c-format +msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" +msgstr "adgangsfrase oprettet med ukendt sammendragsalgoritme %d\n" + +#: g10/mainproc.c:523 +#, c-format +msgid "public key is %s\n" +msgstr "offentlig nøgle er %s\n" + +#: g10/mainproc.c:599 +#, c-format +msgid "public key encrypted data: good DEK\n" +msgstr "krypterede data for offentlig nøgle: god DEK\n" + +#: g10/mainproc.c:632 +#, c-format +msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" +msgstr "krypteret med %u-bit %s nøgle, id %s, oprettet %s\n" + +#: g10/mainproc.c:636 g10/pkclist.c:228 +#, c-format +msgid " \"%s\"\n" +msgstr " »%s«\n" + +#: g10/mainproc.c:640 +#, c-format +msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" +msgstr "krypteret med %s nøgle, id %s\n" + +#: g10/mainproc.c:661 +#, c-format +msgid "public key decryption failed: %s\n" +msgstr "afkryptering af offentlig nøgle mislykkedes: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:686 g10/mainproc.c:1064 +#, c-format +msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" +msgstr "ADVARSEL: flere klartekster set\n" + +#: g10/mainproc.c:694 +#, c-format +msgid "encrypted with %lu passphrases\n" +msgstr "krypteret med %lu adgangsfraser\n" + +#: g10/mainproc.c:696 +#, c-format +msgid "encrypted with 1 passphrase\n" +msgstr "krypteret med 1 adgangsfrase\n" + +#: g10/mainproc.c:730 g10/mainproc.c:751 +#, c-format +msgid "assuming %s encrypted data\n" +msgstr "antager %s krypterede data\n" + +#: g10/mainproc.c:737 +#, c-format +msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" +msgstr "" +"IDEA-chiffer utilgængelig, forsøger optimistisk at bruge %s i stedet for\n" + +#: g10/mainproc.c:839 g10/mainproc.c:883 +#, c-format +msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" +msgstr "ADVARSEL: besked var ikke integritetsbeskyttet\n" + +#: g10/mainproc.c:850 +msgid "" +"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n" +"likely that this message is legitimate. This is because back\n" +"then integrity protection was not widely used.\n" +msgstr "" + +#: g10/mainproc.c:853 +#, c-format +msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n" +msgstr "" + +#: g10/mainproc.c:858 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "decryption failed: %s\n" +msgid "decryption forced to fail!\n" +msgstr "afkryptering mislykkedes: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:870 +#, c-format +msgid "decryption okay\n" +msgstr "afkryptering okay\n" + +#: g10/mainproc.c:889 +#, c-format +msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" +msgstr "ADVARSEL: krypteret besked er blevet manipuleret!\n" + +#: g10/mainproc.c:914 +#, c-format +msgid "decryption failed: %s\n" +msgstr "afkryptering mislykkedes: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:980 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +msgstr "BEMÆRK: afsender anmodte om »for-your-eyes-only«\n" + +#: g10/mainproc.c:987 +#, c-format +msgid "original file name='%.*s'\n" +msgstr "oprindeligt filnavn=»%.*s«\n" + +#: g10/mainproc.c:1242 +#, c-format +msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" +msgstr "uafhængig tilbagekald - brug »gpg --import« for at anvende\n" + +#: g10/mainproc.c:1546 g10/mainproc.c:1589 +#, c-format +msgid "no signature found\n" +msgstr "ingen underskrift fundet\n" + +#: g10/mainproc.c:1946 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "UGYLDIG underskrift fra »%s«" + +#: g10/mainproc.c:1948 +#, c-format +msgid "Expired signature from \"%s\"" +msgstr "Udløbet underskrift fra »%s«" + +#: g10/mainproc.c:1950 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "God underskrift fra »%s«" + +#: g10/mainproc.c:1970 +#, c-format +msgid "signature verification suppressed\n" +msgstr "underskriftverificering undertrykt\n" + +#: g10/mainproc.c:2079 +#, c-format +msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" +msgstr "kan ikke håndtere disse tvetydige underskriftdata\n" + +#: g10/mainproc.c:2095 g10/mainproc.c:2102 +#, c-format +msgid "Signature made %s\n" +msgstr "Underskrift lavet %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2096 g10/mainproc.c:2103 sm/verify.c:476 +#, c-format +msgid " using %s key %s\n" +msgstr " bruger %s nøgle %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2107 +#, c-format +msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" +msgstr "Underskrift lavet %s med %s nøgle-id %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2113 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " aka \"%s\"" +msgid " issuer \"%s\"\n" +msgstr " også kendt som »%s«" + +#: g10/mainproc.c:2164 +#, c-format +msgid "Key available at: " +msgstr "Nøgle tilgængelig på: " + +#: g10/mainproc.c:2206 +#, c-format +msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n" +msgstr "" + +#: g10/mainproc.c:2422 +msgid "[uncertain]" +msgstr "[usikker]" + +#: g10/mainproc.c:2460 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"" +msgstr " også kendt som »%s«" + +#: g10/mainproc.c:2535 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: Denne nøgle er ikke certificeret med en troværdig underskrift!\n" + +#: g10/mainproc.c:2553 +#, c-format +msgid "Signature expired %s\n" +msgstr "Underskrift udløbet %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2557 +#, c-format +msgid "Signature expires %s\n" +msgstr "Underskrift udløber %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2568 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n" +msgstr "%s underskrift, sammendragsalgoritme %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2569 +msgid "binary" +msgstr "binær" + +#: g10/mainproc.c:2570 +msgid "textmode" +msgstr "tekstilstand" + +#: g10/mainproc.c:2570 g10/trust.c:112 dirmngr/ocsp.c:795 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + +#: g10/mainproc.c:2572 +#, fuzzy +#| msgid "algorithm: %s" +msgid ", key algorithm " +msgstr "algoritme: %s" + +#: g10/mainproc.c:2607 +#, c-format +msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" +msgstr "" + +#: g10/mainproc.c:2654 +#, c-format +msgid "Can't check signature: %s\n" +msgstr "Kan ikke kontrollere underskrift: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2750 g10/mainproc.c:2769 g10/mainproc.c:2893 +#, c-format +msgid "not a detached signature\n" +msgstr "ikke en frakoblet underskrift\n" + +#: g10/mainproc.c:2803 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: flere underskrifter detekteret. Kun den første vil blive " +"kontrolleret.\n" + +#: g10/mainproc.c:2812 +#, c-format +msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgstr "uafhængig underskrift for klasse 0x%02x\n" + +#: g10/mainproc.c:2897 +#, c-format +msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" +msgstr "gammeldags (PGP 2.x) underskrift\n" + +#: g10/misc.c:106 g10/misc.c:136 g10/misc.c:212 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" +msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" +msgstr "fstat for »%s« mislykkedes i %s: %s\n" + +#: g10/misc.c:175 +#, c-format +msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" +msgstr "fstat(%d) mislykkedes i %s: %s\n" + +#: g10/misc.c:284 +#, c-format +msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" +msgstr "ADVARSEL: bruger eksperimentel offentlig nøglealgoritme %s\n" + +#: g10/misc.c:291 +#, c-format +msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" +msgstr "ADVARSEL: Elgamalnøgler for underskriv+krypter er forældede\n" + +#: g10/misc.c:305 +#, c-format +msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" +msgstr "ADVARSEL: bruger eksperimentel chifferalgoritme %s\n" + +#: g10/misc.c:323 +#, c-format +msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" +msgstr "ADVARSEL: bruger eksperimentel sammendragsalgoritme %s\n" + +#: g10/misc.c:331 +#, c-format +msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" +msgstr "ADVARSEL: sammendragsalgoritme %s er forældet\n" + +#: g10/misc.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "%s underskrift, sammendragsalgoritme %s\n" + +#: g10/misc.c:376 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "%s underskrift, sammendragsalgoritme %s\n" + +#: g10/misc.c:400 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "read error in `%s': %s\n" +msgid "(reported error: %s)\n" +msgstr "læsefejl i »%s«: %s\n" + +#: g10/misc.c:403 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "read error in `%s': %s\n" +msgid "(reported error: %s <%s>)\n" +msgstr "læsefejl i »%s«: %s\n" + +#: g10/misc.c:422 +#, c-format +msgid "(further info: " +msgstr "" + +#: g10/misc.c:1189 +#, c-format +msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: forældet indstilling »%s«\n" + +#: g10/misc.c:1193 +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" +msgstr "ADVARSEL: »%s« er en forældet indstilling\n" + +#: g10/misc.c:1195 +#, c-format +msgid "please use \"%s%s\" instead\n" +msgstr "brug venligst »%s%s« i stedet for\n" + +#: g10/misc.c:1202 +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" +msgstr "ADVARSEL: »%s« er en forældet kommando - brug den ikke\n" + +#: g10/misc.c:1212 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" +msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" +msgstr "%s:%u: forældet indstilling »%s« - den har ingen effekt\n" + +#: g10/misc.c:1216 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +msgid "" +"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" +msgstr "ADVARSEL: »%s« er en forældet indstilling - den har ingen effekt\n" + +#: g10/misc.c:1280 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Ukomprimeret" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: g10/misc.c:1305 +msgid "uncompressed|none" +msgstr "ukomprimeret|ingen" + +#: g10/misc.c:1410 sm/decrypt.c:1035 sm/encrypt.c:541 sm/verify.c:522 +#, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + +#: g10/misc.c:1416 +#, c-format +msgid "this message may not be usable by %s\n" +msgstr "denne besked kan nok ikke bruges af %s\n" + +#: g10/misc.c:1591 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ambiguous option `%s'\n" +msgid "ambiguous option '%s'\n" +msgstr "tvetydigt tilvalg »%s«\n" + +#: g10/misc.c:1616 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown option `%s'\n" +msgid "unknown option '%s'\n" +msgstr "ukendt tilvalg »%s«\n" + +#: g10/misc.c:1854 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" +msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" +msgstr "DSA kræver at hashlængden skal gå op i 8 bit\n" + +#: g10/misc.c:1876 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown signature type `%s'\n" +msgid "unknown weak digest '%s'\n" +msgstr "Ukendt underskrifttype »%s«\n" + +#: g10/openfile.c:78 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "File `%s' exists. " +msgid "File '%s' exists. " +msgstr "Filen »%s« findes. " + +#: g10/openfile.c:82 +msgid "Overwrite? (y/N) " +msgstr "Overskriv? (j/N) " + +#: g10/openfile.c:117 +#, c-format +msgid "%s: unknown suffix\n" +msgstr "%s: ukendt suffiks\n" + +#: g10/openfile.c:141 +msgid "Enter new filename" +msgstr "Indtast nyt filnavn" + +#: g10/openfile.c:212 +#, c-format +msgid "writing to stdout\n" +msgstr "skriver til stdout\n" + +#: g10/openfile.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "assuming signed data in `%s'\n" +msgid "assuming signed data in '%s'\n" +msgstr "antager underskrevne data i »%s«\n" + +#: g10/parse-packet.c:378 +#, c-format +msgid "can't handle public key algorithm %d\n" +msgstr "kan ikke håndtere offentlig nøglealgoritme %d\n" + +#: g10/parse-packet.c:1320 +#, c-format +msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" +msgstr "ADVARSEL: potentiel usikker symmetrisk krypteret sessionsnøgle\n" + +#: g10/parse-packet.c:1797 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Critical signature notation: " +msgid "Unknown critical signature notation: " +msgstr "Kritisk underskriftnotation: " + +#: g10/parse-packet.c:1922 +#, c-format +msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" +msgstr "underpakke af typen %d har kritiske bitsæt\n" + +#: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:283 g10/passphrase.c:316 +#, c-format +msgid "problem with the agent: %s\n" +msgstr "problem med agenten: %s\n" + +#: g10/passphrase.c:251 sm/decrypt.c:341 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter the new passphrase" +msgid "Please enter the passphrase for decryption." +msgstr "Indtast venligst den nye adgangsfrase" + +#: g10/passphrase.c:253 +msgid "Enter passphrase\n" +msgstr "Indtast adgangsfrase\n" + +#: g10/passphrase.c:277 +#, c-format +msgid "cancelled by user\n" +msgstr "afbrudt af bruger\n" + +#: g10/passphrase.c:523 +#, c-format +msgid " (main key ID %s)" +msgstr " (hovednøgle-id %s)" + +#: g10/passphrase.c:530 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." +msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" +msgstr "" +"Indtast venligst adgangsfrasen for at fjerne beskyttelsen på PKCS#12-" +"objektet." + +#: g10/passphrase.c:534 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." +msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:" +msgstr "Indtast venligst adgangsfrasen for at beskytte det nye PKCS#12-objekt." + +#: g10/passphrase.c:539 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." +msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:" +msgstr "Indtast venligst adgangsfrasen for at beskytte det nye PKCS#12-objekt." + +#: g10/passphrase.c:542 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." +msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" +msgstr "Indtast venligst adgangsfrasen for at beskytte det nye PKCS#12-objekt." + +#: g10/passphrase.c:547 +#, fuzzy +#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" +msgstr "Vil du virkelig slette de valgte nøgler? (j/N) " + +#: g10/passphrase.c:550 +#, fuzzy +#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" +msgstr "Vil du virkelig slette de valgte nøgler? (j/N) " + +#: g10/passphrase.c:559 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" +msgid "" +"%s\n" +"\"%.*s\"\n" +"%u-bit %s key, ID %s,\n" +"created %s%s.\n" +"%s" +msgstr "%u-bit %s nøgle, id %s, oprettet %s" + +#: g10/photoid.c:77 +msgid "" +"\n" +"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" +"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" +"very large picture, your key will become very large as well!\n" +"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vælg et billede til brug for dit billed-id. Billedet skal være en JPEG-fil.\n" +"Husk at billedet gemmes i din offentlige nøgle. Hvis du bruger et meget\n" +"stort billede, vil din nøgle også blive meget stor!\n" +"En billede på 240x288 er en god størrelse.\n" + +#: g10/photoid.c:99 +msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " +msgstr "Indtast JPEG-filnavn for billed-id: " + +#: g10/photoid.c:120 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" +msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n" +msgstr "kan ikke åbne JPEG-fil »%s«: %s\n" + +#: g10/photoid.c:131 +#, c-format +msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" +msgstr "Denne JPEG er virkelig stor (%d byte) !\n" + +#: g10/photoid.c:133 +msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " +msgstr "Er du sikker på, at du vil benytte billedet (j/N) " + +#: g10/photoid.c:149 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n" +msgid "'%s' is not a JPEG file\n" +msgstr "»%s« er ikke en JPEG-fil\n" + +#: g10/photoid.c:168 +msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " +msgstr "Er dette billede korrekt (j/N/a)? " + +#: g10/photoid.c:399 +#, c-format +msgid "unable to display photo ID!\n" +msgstr "kan ikke vise billed-id!\n" + +# ikke helt klart hvad de her forkortelser står for +#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and +#. uppercase. Below you will find the matching strings which +#. should be translated accordingly and the letter changed to +#. match the one in the answer string. +#. +#. i = please show me more information +#. m = back to the main menu +#. s = skip this key +#. q = quit +#. +#: g10/pkclist.c:216 +msgid "iImMqQsS" +msgstr "iIhHaAsS" + +#: g10/pkclist.c:224 +msgid "No trust value assigned to:\n" +msgstr "Ingen tillidsværdi tildelt til:\n" + +#: g10/pkclist.c:257 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr " også kendt som »%s«\n" + +#: g10/pkclist.c:267 +msgid "" +"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" +msgstr "" +"Hvor stor er din tillid til at denne nøgle rent faktisk tilhører den " +"navngivne ejer?\n" + +#: g10/pkclist.c:282 +#, c-format +msgid " %d = I don't know or won't say\n" +msgstr " %d = Jeg ved det ikke eller vil ikke sige det\n" + +#: g10/pkclist.c:284 +#, c-format +msgid " %d = I do NOT trust\n" +msgstr " %d = Jeg stoler IKKE på denne nøgle\n" + +#: g10/pkclist.c:290 +#, c-format +msgid " %d = I trust ultimately\n" +msgstr " %d = Jeg stoler fuldstændig på denne nøgle\n" + +#: g10/pkclist.c:296 +msgid " m = back to the main menu\n" +msgstr " h = tilbage til hovedmenuen\n" + +#: g10/pkclist.c:299 +msgid " s = skip this key\n" +msgstr " s = udelad denne nøgle\n" + +#: g10/pkclist.c:300 +msgid " q = quit\n" +msgstr " a = afslut\n" + +#: g10/pkclist.c:304 +#, c-format +msgid "" +"The minimum trust level for this key is: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Minimumstroværdighedsniveau for denne nøgle er: %s\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:805 +msgid "Your decision? " +msgstr "Dit valg? " + +#: g10/pkclist.c:331 +msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " +msgstr "Vil du virkelig gerne give denne nøgle ultimativ troværdighed? (j/N) " + +#: g10/pkclist.c:345 +msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" +msgstr "Certifikater der fører til en ultimativ troværdig nøgle:\n" + +#: g10/pkclist.c:434 +#, c-format +msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" +msgstr "" +"%s: Der er ingen garanti for, at denne nøgle tilhører den navngivne bruger\n" + +#: g10/pkclist.c:439 +#, c-format +msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" +msgstr "" +"%s: Der er begrænset garanti for, at denne nøgle tilhører den navngivne " +"bruger\n" + +#: g10/pkclist.c:445 +#, c-format +msgid "This key probably belongs to the named user\n" +msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert den navngivne bruger\n" + +#: g10/pkclist.c:450 +#, c-format +msgid "This key belongs to us\n" +msgstr "Denne nøgle tilhører os\n" + +#: g10/pkclist.c:456 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" +msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n" +msgstr "rodcertifikat er nu blevet markeret som troværdig\n" + +#: g10/pkclist.c:484 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" +#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" +#| "you may answer the next question with yes.\n" +msgid "" +"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n" +"*really* know what you are doing, you may answer the next\n" +"question with yes.\n" +msgstr "" +"Det er IKKE sikkert, at nøglen tilhører personen navngivet\n" +"i bruger-id'et. Hvis du *virkelig* ved hvad du gør,\n" +"så kan du besvare det næste spørgsmål med ja.\n" + +#: g10/pkclist.c:489 +msgid "" +"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" +"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" +"you may answer the next question with yes.\n" +msgstr "" +"Det er IKKE sikkert, at nøglen tilhører personen navngivet\n" +"i bruger-id'et. Hvis du *virkelig* ved hvad du gør,\n" +"så kan du besvare det næste spørgsmål med ja.\n" + +#: g10/pkclist.c:508 +msgid "Use this key anyway? (y/N) " +msgstr "Brug denne nøgle alligevel? (j/N) " + +#: g10/pkclist.c:562 +#, c-format +msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" +msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden troværdighed!\n" + +#: g10/pkclist.c:569 +#, c-format +msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: Denne nøgle kan tilbagekaldes (tilbagekaldsnøgle er ikke til " +"stede)\n" + +#: g10/pkclist.c:578 +#, c-format +msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: Denne nøgle er blevet tilbagekaldt af dens designmæssige " +"tilbagekalder!\n" + +#: g10/pkclist.c:581 +#, c-format +msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" +msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet tilbagekaldt af dets ejer!\n" + +#: g10/pkclist.c:582 +#, c-format +msgid " This could mean that the signature is forged.\n" +msgstr " Dette kan betyde at underskriften er forfalsket.\n" + +#: g10/pkclist.c:588 +#, c-format +msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" +msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n" + +#: g10/pkclist.c:593 +#, c-format +msgid "Note: This key has been disabled.\n" +msgstr "Bemærk: Denne nøgle er blevet deaktiveret.\n" + +#: g10/pkclist.c:613 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" +msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" +msgstr "Bemærk: Verificeret underskriftsejers adresse er »%s«\n" + +#: g10/pkclist.c:620 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" +msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" +msgstr "Bemærk: Underskriftejers adresse »%s« matcher ikke DNS-post\n" + +#: g10/pkclist.c:632 +#, c-format +msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" +msgstr "" +"troværdighedsniveau justeret til FULL på grund af gyldig PKA-information\n" + +#: g10/pkclist.c:640 +#, c-format +msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" +msgstr "" +"troværdighedsniveau justeret til NEVER på grund af ugyldig PKA-information\n" + +#: g10/pkclist.c:651 +#, c-format +msgid "Note: This key has expired!\n" +msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" + +#: g10/pkclist.c:662 +#, c-format +msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: Denne nøgle er ikke certificeret med en troværdig underskrift!\n" + +#: g10/pkclist.c:664 +#, c-format +msgid "" +" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" + +#: g10/pkclist.c:673 +#, c-format +msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" +msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n" + +#: g10/pkclist.c:674 +#, c-format +msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" +msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n" + +#: g10/pkclist.c:682 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: Denne nøgle er ikke certificeret med tilstrækkelig troværdige " +"underskrifter!\n" + +#: g10/pkclist.c:684 +#, c-format +msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n" + +#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:863 g10/pkclist.c:1049 g10/pkclist.c:1091 +#, c-format +msgid "%s: skipped: %s\n" +msgstr "%s: udelod: %s\n" + +#: g10/pkclist.c:879 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" +msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er slået fra\n" + +#: g10/pkclist.c:898 g10/pkclist.c:1062 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key already present\n" +msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede til stede\n" + +#: g10/pkclist.c:986 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +msgid "can't encrypt to '%s'\n" +msgstr "kan ikke forbinde til »%s«: %s\n" + +#: g10/pkclist.c:1001 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" +msgstr "linje %d: ugyldig algoritme\n" + +#: g10/pkclist.c:1008 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" +msgstr "linje %d: ugyldig algoritme\n" + +#: g10/pkclist.c:1111 +msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" +msgstr "Du angav ikke et bruger-id. (du kan bruge »-r«)\n" + +#: g10/pkclist.c:1135 +msgid "Current recipients:\n" +msgstr "Aktuelle modtagere:\n" + +#: g10/pkclist.c:1161 +msgid "" +"\n" +"Enter the user ID. End with an empty line: " +msgstr "" +"\n" +"Indtast bruger-id'et. Slut med en tom linje: " + +#: g10/pkclist.c:1186 +msgid "No such user ID.\n" +msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n" + +#: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1275 +#, c-format +msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" +msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standardmodtager\n" + +#: g10/pkclist.c:1219 +msgid "Public key is disabled.\n" +msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n" + +#: g10/pkclist.c:1229 +#, c-format +msgid "skipped: public key already set\n" +msgstr "udelod: offentlig nøgle er allerede angivet\n" + +#: g10/pkclist.c:1265 +#, c-format +msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" +msgstr "ukendt standardmodtager »%s«\n" + +#: g10/pkclist.c:1314 +#, c-format +msgid "no valid addressees\n" +msgstr "ingen gyldige adresser\n" + +#: g10/pkclist.c:1693 +#, c-format +msgid "Note: key %s has no %s feature\n" +msgstr "Bemærk: nøgle %s har ingen %s-funktion\n" + +#: g10/pkclist.c:1718 +#, c-format +msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" +msgstr "Bemærk: nøgle %s har ingen præference for %s\n" + +#: g10/plaintext.c:85 +#, c-format +msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" +msgstr "data ej gemt; brug tilvalg »--output« for at gemme\n" + +#: g10/plaintext.c:615 +msgid "Detached signature.\n" +msgstr "Frakoblet underskrift.\n" + +#: g10/plaintext.c:623 +msgid "Please enter name of data file: " +msgstr "Indtast navn for datafil: " + +#: g10/plaintext.c:660 +#, c-format +msgid "reading stdin ...\n" +msgstr "læser stdin ...\n" + +#: g10/plaintext.c:705 +#, c-format +msgid "no signed data\n" +msgstr "ingen underskrevne data\n" + +#: g10/plaintext.c:723 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't open signed data `%s'\n" +msgid "can't open signed data '%s'\n" +msgstr "kan ikke åbne underskrevne data »%s«\n" + +#: g10/plaintext.c:758 +#, c-format +msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" +msgstr "kan ikke åbne underskrevne data fd=%d: %s\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:98 g10/pubkey-enc.c:139 sm/decrypt.c:969 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate is not usable for encryption\n" +msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n" +msgstr "certifikat kan ikke bruges til kryptering\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:131 +#, c-format +msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" +msgstr "anonym modtager; prøver hemmelig nøgle %s ...\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:150 +#, c-format +msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" +msgstr "okay, vi er den anonyme modtager.\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:311 +#, c-format +msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" +msgstr "gammel kodning for DEK'en er ikke understøttet\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:339 +#, c-format +msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" +msgstr "chifferalgoritme %d%s er ukendt eller deaktiveret\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:383 +#, c-format +msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" +msgstr "ADVARSEL: chifferalgoritme %s ikke fundet i modtagerpræferencer\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:416 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" +msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" +msgstr "BEMÆRK: hemmelig nøgle %s udløb den %s\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:423 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: key has been revoked" +msgid "Note: key has been revoked" +msgstr "BEMÆRK: nøgle er blevet tilbagekaldt" + +#: g10/revoke.c:100 g10/revoke.c:126 g10/revoke.c:172 g10/revoke.c:184 +#: g10/revoke.c:500 +#, c-format +msgid "build_packet failed: %s\n" +msgstr "build_packet mislykkedes: %s\n" + +#: g10/revoke.c:143 +#, c-format +msgid "key %s has no user IDs\n" +msgstr "nøgle %s har ingen bruger-id'er\n" + +#: g10/revoke.c:311 +msgid "To be revoked by:\n" +msgstr "Tilbagekaldes af:\n" + +#: g10/revoke.c:315 +msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" +msgstr "(Dette er en sensitiv tilbagekaldsnøgle)\n" + +#: g10/revoke.c:321 +#, fuzzy +#| msgid "Secret key is available.\n" +msgid "Secret key is not available.\n" +msgstr "Hemmelig nøgle er tilgængelig.\n" + +#: g10/revoke.c:326 +msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " +msgstr "Opret et designet tilbagekaldscertifikat for denne nøgle? (j/N) " + +#: g10/revoke.c:335 g10/revoke.c:746 +msgid "ASCII armored output forced.\n" +msgstr "ASCII-pansret resultat er tvunget.\n" + +#: g10/revoke.c:351 g10/revoke.c:479 +#, c-format +msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" +msgstr "make_keysig_packet mislykkedes: %s\n" + +#: g10/revoke.c:414 +msgid "Revocation certificate created.\n" +msgstr "Tilbagekaldscertifikat oprettet.\n" + +#: g10/revoke.c:420 +#, c-format +msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" +msgstr "ingen tilbagekaldsnøgler fundet for »%s«\n" + +#: g10/revoke.c:565 +#, fuzzy +#| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " +msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" +msgstr "Opret et tilbagekaldscertifikat for denne nøgle? (j/N) " + +#: g10/revoke.c:581 +msgid "" +"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n" +"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n" +"to retract such a revocation certificate once it has been published." +msgstr "" + +#: g10/revoke.c:584 +msgid "" +"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n" +"the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n" +"it is better to generate a new revocation certificate and give\n" +"a reason for the revocation. For details see the description of\n" +"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual." +msgstr "" + +#: g10/revoke.c:590 +msgid "" +"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n" +"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n" +"before importing and publishing this revocation certificate." +msgstr "" + +#: g10/revoke.c:609 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Revocation certificate created.\n" +msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n" +msgstr "Tilbagekaldscertifikat oprettet.\n" + +#: g10/revoke.c:653 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgid "secret key \"%s\" not found\n" +msgstr "hemmelig nøgle »%s« blev ikke fundet: %s\n" + +#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which +#. for example has been given at the command line. Several lines +#. lines with secret key infos are printed after this message. +#: g10/revoke.c:680 +#, c-format +msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n" +msgstr "" + +#: g10/revoke.c:707 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +msgid "error searching the keyring: %s\n" +msgstr "fejl ved oprettelse af nøglering »%s«: %s\n" + +#: g10/revoke.c:730 +msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " +msgstr "Opret et tilbagekaldscertifikat for denne nøgle? (j/N) " + +#: g10/revoke.c:754 +msgid "" +"Revocation certificate created.\n" +"\n" +"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" +"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" +"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" +"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" +"your machine might store the data and make it available to others!\n" +msgstr "" +"Tilbagekaldscertifikat oprettet.\n" +"\n" +"Flyt den venligst til et medie som du kan gemme væk; hvis Mallory får\n" +"adgang til dette certifikat, kan han bruge den til at gøre din nøgle\n" +"ubrugelig. Det er en god ide at udskrive dette certifikat og gemme det\n" +"væk, i tilfælde af at dit medie pludselig ikke kan læses. Men vær\n" +"forsigtig: Dit udskrivningssystem kan gemme dataene og gøre dem\n" +"tilgængelige for andre!\n" + +#: g10/revoke.c:788 +msgid "Please select the reason for the revocation:\n" +msgstr "Vælg venligst årsagen for tilbagekaldet:\n" + +#: g10/revoke.c:798 +msgid "Cancel" +msgstr "Afbryd" + +#: g10/revoke.c:800 +#, c-format +msgid "(Probably you want to select %d here)\n" +msgstr "(Du vil sikkert vælge %d her)\n" + +#: g10/revoke.c:841 +msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" +msgstr "Indtast en valgfri beskrivelse; afslut den med en tom linje:\n" + +#: g10/revoke.c:869 +#, c-format +msgid "Reason for revocation: %s\n" +msgstr "Årsag for tilbagekald: %s\n" + +#: g10/revoke.c:871 +msgid "(No description given)\n" +msgstr "(Ingen beskrivelse angivet)\n" + +#: g10/revoke.c:876 +msgid "Is this okay? (y/N) " +msgstr "Er dette okay? (j/N) " + +#: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:124 +#, c-format +msgid "weak key created - retrying\n" +msgstr "svag nøgle oprettet - prøver igen\n" + +#: g10/seskey.c:66 +#, c-format +msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" +msgstr "kan ikke undgå svag nøgle for symmetrisk chiffer: prøvede %d gange!\n" + +#: g10/seskey.c:306 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" +msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n" +msgstr "%s-nøglen bruger en usikker (%u bit) hash\n" + +#: g10/seskey.c:324 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" +msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" +msgstr "DSA-nøgle %s kræver en %u bit eller større hash\n" + +#: g10/sig-check.c:78 g10/sign.c:402 sm/sign.c:496 sm/verify.c:498 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" +msgstr "du kan ikke bruge %s i tilstanden %s\n" + +#: g10/sig-check.c:82 +#, c-format +msgid "continuing verification anyway due to option %s\n" +msgstr "" + +#: g10/sig-check.c:190 +#, c-format +msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" +msgstr "ADVARSEL: konflikt for underskriftssammendrag i besked\n" + +#: g10/sig-check.c:219 +#, c-format +msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" +msgstr "ADVARSEL: underskriftsundernøgle %s er ikke krydscertificeret\n" + +#: g10/sig-check.c:221 +#, c-format +msgid "please see %s for more information\n" +msgstr "se venligst %s for yderligere information\n" + +#: g10/sig-check.c:230 +#, c-format +msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: underskriftsundernøgle %s har en ugyldig krydscertificering\n" + +#: g10/sig-check.c:351 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" +msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" +msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" +msgstr[0] "offentlig nøgle %s er %lu sekund nyere end underskrift\n" +msgstr[1] "offentlig nøgle %s er %lu sekund nyere end underskrift\n" + +#: g10/sig-check.c:359 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" +msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" +msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" +msgstr[0] "offentlig nøgle %s er %lu sekund nyere end underskrift\n" +msgstr[1] "offentlig nøgle %s er %lu sekund nyere end underskrift\n" + +#: g10/sig-check.c:373 g10/sign.c:361 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" +msgid "" +"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" +msgid_plural "" +"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" +msgstr[0] "" +"nøgle %s blev oprettet %lu sekund inde i fremtiden (tidsforskydning eller et " +"problem med uret)\n" +msgstr[1] "" +"nøgle %s blev oprettet %lu sekund inde i fremtiden (tidsforskydning eller et " +"problem med uret)\n" + +#: g10/sig-check.c:382 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" +msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n" +msgid_plural "" +"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n" +msgstr[0] "" +"nøgle %s blev oprettet %lu sekund inde i fremtiden (tidsforskydning eller et " +"problem med uret)\n" +msgstr[1] "" +"nøgle %s blev oprettet %lu sekund inde i fremtiden (tidsforskydning eller et " +"problem med uret)\n" + +#: g10/sig-check.c:400 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" +msgid "Note: signature key %s expired %s\n" +msgstr "BEMÆRK: underskriftnøgle %s udløb %s\n" + +#: g10/sig-check.c:411 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" +msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" +msgstr "BEMÆRK: underskriftnøgle %s er blevet tilbagekaldt\n" + +#: g10/sig-check.c:500 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" +msgstr "uafhængig underskrift for klasse 0x%02x\n" + +#: g10/sig-check.c:512 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" +msgstr "uafhængig underskrift for klasse 0x%02x\n" + +#: g10/sig-check.c:579 +#, c-format +msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" +msgstr "" +"antager ugyldig underskrift fra nøgle %s på grund af en ukendt kritisk del\n" + +#: g10/sig-check.c:1176 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" +msgstr "" +"nøgle %s: ingen undernøgle til tilbagekaldsunderskrift for undernøgle\n" + +#: g10/sig-check.c:1179 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" +msgstr "nøgle %s: ingen undernøgle til bindingsunderskrift for undernøgle\n" + +#: g10/sign.c:96 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: kan ikke %%-udvide notation (for stor). Bruger uden udvidelse.\n" + +#: g10/sign.c:122 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: kan ikke %%-udvide politikadresse (for stor). Bruger uden " +"udvidelse.\n" + +#: g10/sign.c:145 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " +"unexpanded.\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: kan ikke %%-udvide foretrukken nøgleserveradresse (for stor). " +"Bruger uden udvidelse.\n" + +#: g10/sign.c:476 +#, c-format +msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s-underskrift fra: »%s«\n" + +#: g10/sign.c:1045 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: tvang af sammendragsalgoritme %s (%d) overtræder " +"modtagerpræferencer\n" + +#: g10/sign.c:1187 +#, c-format +msgid "signing:" +msgstr "underskriver:" + +#: g10/sign.c:1464 +#, c-format +msgid "%s encryption will be used\n" +msgstr "%s-kryptering vil blive brugt\n" + +#: g10/skclist.c:174 g10/skclist.c:255 +#, c-format +msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" +msgstr "" +"nøgle er ikke markeret som usikker - kan ikke bruge den med falsk RNG!\n" + +#: g10/skclist.c:206 +#, c-format +msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" +msgstr "udelod »%s«: duplikeret\n" + +#: g10/skclist.c:225 +#, c-format +msgid "skipped: secret key already present\n" +msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede til stede\n" + +#: g10/skclist.c:244 +msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" +msgstr "" +"dette er en PGP-oprettet Elgamalnøgle som ikke er sikker for underskrifter!" + +#: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:451 +#, c-format +msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" +msgstr "stol på post %lu, type %d: skrivning mislykkedes: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:105 +#, c-format +msgid "" +"# List of assigned trustvalues, created %s\n" +"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" +msgstr "" +"# Liste over tildelte troværdige værdier, oprettede %s\n" +"# (Brug »gpg --import-ownertrust« for at gendanne dem)\n" + +#: g10/tdbdump.c:164 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177 g10/tdbdump.c:182 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error in `%s': %s\n" +msgid "error in '%s': %s\n" +msgstr "fejl i »%s«: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:164 +msgid "line too long" +msgstr "linje for lang" + +#: g10/tdbdump.c:172 +msgid "colon missing" +msgstr "kolon mangler" + +#: g10/tdbdump.c:178 +msgid "invalid fingerprint" +msgstr "ugyldig fingeraftryk" + +#: g10/tdbdump.c:183 +msgid "ownertrust value missing" +msgstr "værdi for ejertroværdighed mangler" + +#: g10/tdbdump.c:224 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" +msgid "error finding trust record in '%s': %s\n" +msgstr "fejl under forsøg på at finde troværdighedspost i »%s«: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:228 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "read error in `%s': %s\n" +msgid "read error in '%s': %s\n" +msgstr "læsefejl i »%s«: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:237 g10/trustdb.c:466 +#, c-format +msgid "trustdb: sync failed: %s\n" +msgstr "trustdb: synkronisering mislykkedes: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:144 sm/keydb.c:335 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create lock for `%s'\n" +msgid "can't create lock for '%s'\n" +msgstr "kan ikke oprette lås for »%s«\n" + +#: g10/tdbio.c:149 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't lock `%s'\n" +msgid "can't lock '%s'\n" +msgstr "kan ikke låse »%s«\n" + +#: g10/tdbio.c:224 g10/tdbio.c:1855 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" +msgstr "trustdb rec %lu: lseek mislykkedes: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:232 g10/tdbio.c:1866 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" +msgstr "trustdb rec %lu: skrivning mislykkedes (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:372 +#, c-format +msgid "trustdb transaction too large\n" +msgstr "transaktion for trustdb er for stor\n" + +#: g10/tdbio.c:718 +#, c-format +msgid "%s: directory does not exist!\n" +msgstr "%s: mappe findes ikke!\n" + +#: g10/tdbio.c:741 dirmngr/http.c:595 dirmngr/http.c:624 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't access `%s': %s\n" +msgid "can't access '%s': %s\n" +msgstr "kan ikke tilgå »%s«: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:762 +#, c-format +msgid "%s: failed to create version record: %s" +msgstr "%s: kunne ikke oprette versionspost: %s" + +#: g10/tdbio.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb created\n" +msgstr "%s: ugyldig trustdb oprettet\n" + +#: g10/tdbio.c:770 +#, c-format +msgid "%s: trustdb created\n" +msgstr "%s: trustdb oprettet\n" + +#: g10/tdbio.c:826 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n" +msgid "Note: trustdb not writable\n" +msgstr "BEMÆRK: trustdb ikke skrivbar\n" + +#: g10/tdbio.c:835 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb\n" +msgstr "%s: ugyldig trustdb\n" + +#: g10/tdbio.c:872 +#, c-format +msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" +msgstr "%s: kunne ikke oprette hashtabel: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:880 +#, c-format +msgid "%s: error updating version record: %s\n" +msgstr "%s: fejl ved opdatering af versionspost: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:904 g10/tdbio.c:938 g10/tdbio.c:956 g10/tdbio.c:976 +#: g10/tdbio.c:1013 g10/tdbio.c:1785 g10/tdbio.c:1814 +#, c-format +msgid "%s: error reading version record: %s\n" +msgstr "%s: fejl ved læsning af versionspost: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:985 +#, c-format +msgid "%s: error writing version record: %s\n" +msgstr "%s: fejl ved skrivning af versionspost: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1535 +#, c-format +msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" +msgstr "trustdb: lseek mislykkedes: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1546 +#, c-format +msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" +msgstr "trustdb: læsning mislykkedes (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1571 +#, c-format +msgid "%s: not a trustdb file\n" +msgstr "%s: ikke en trustdb-fil\n" + +#: g10/tdbio.c:1596 +#, c-format +msgid "%s: version record with recnum %lu\n" +msgstr "%s: versionspost med recnum %lu\n" + +#: g10/tdbio.c:1602 +#, c-format +msgid "%s: invalid file version %d\n" +msgstr "%s: ugyldig filversion %d\n" + +#: g10/tdbio.c:1821 +#, c-format +msgid "%s: error reading free record: %s\n" +msgstr "%s: fejl ved læsning af fri post: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1827 +#, c-format +msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +msgstr "%s: fejl ved skrivning af mappepost: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1836 +#, c-format +msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" +msgstr "%s: mislykkedes med at nulle en post: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1872 +#, c-format +msgid "%s: failed to append a record: %s\n" +msgstr "%s: mislykkedes med at vedhæfte en post: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1933 +#, c-format +msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" +msgstr "Fejl: trustdb er ødelagt.\n" + +#: g10/textfilter.c:146 +#, c-format +msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" +msgstr "kan ikke håndtere tekstlinjer længere end %d tegn\n" + +#: g10/textfilter.c:241 +#, c-format +msgid "input line longer than %d characters\n" +msgstr "inddatalinje er længere end %d tegn\n" + +#: g10/tofu.c:231 g10/tofu.c:255 g10/tofu.c:674 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error sending standard options: %s\n" +msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n" +msgstr "fejl under afsendelse af standardtilvalg: %s\n" + +#: g10/tofu.c:301 g10/tofu.c:324 g10/tofu.c:898 +#, c-format +msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:354 g10/tofu.c:887 +#, c-format +msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:504 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported algorithm: %s" +msgid "unsupported TOFU database version: %s\n" +msgstr "ikke understøttet algoritme: %s" + +#: g10/tofu.c:586 g10/tofu.c:607 g10/tofu.c:619 g10/tofu.c:631 g10/tofu.c:647 +#, c-format +msgid "TOFU DB error" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:687 g10/tofu.c:2073 g10/tofu.c:2351 g10/tofu.c:2370 +#: g10/tofu.c:2383 g10/tofu.c:2395 g10/tofu.c:2410 g10/tofu.c:2422 +#: g10/tofu.c:3017 g10/tofu.c:3034 g10/tofu.c:3071 g10/tofu.c:3088 +#: g10/tofu.c:3400 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error sending %s command: %s\n" +msgid "error reading TOFU database: %s\n" +msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n" + +#: g10/tofu.c:715 g10/tofu.c:723 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +msgid "error determining TOFU database's version: %s\n" +msgstr "fejl ved skrivning af hemmelig nøglering »%s«: %s\n" + +#: g10/tofu.c:736 g10/tofu.c:749 g10/tofu.c:795 g10/tofu.c:823 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +msgid "error initializing TOFU database: %s\n" +msgstr "%s: fejl ved skrivning af mappepost: %s\n" + +#: g10/tofu.c:955 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error opening `%s': %s\n" +msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved åbning af »%s«: %s\n" + +#: g10/tofu.c:1148 g10/tofu.c:3454 g10/tofu.c:3600 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error sending %s command: %s\n" +msgid "error updating TOFU database: %s\n" +msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n" + +#: g10/tofu.c:1327 +#, c-format +msgid "" +"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s." +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1336 +#, c-format +msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!" +msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1342 +msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'." +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1348 +#, c-format +msgid "" +"Please indicate whether this email address should be associated with key %s " +"or whether you think someone is impersonating \"%s\"." +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1608 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting new PIN: %s\n" +msgid "error gathering other user IDs: %s\n" +msgstr "fejl ved indhentelse af ny PIN: %s\n" + +#: g10/tofu.c:1618 +#, fuzzy +#| msgid "list key and user IDs" +msgid "This key's user IDs:\n" +msgstr "vis nøgle og bruger-id'er" + +#: g10/tofu.c:1634 g10/tofu.c:1799 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "validity: %s" +msgid "policy: %s" +msgstr "validitet: %s" + +#: g10/tofu.c:1725 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting stored flags: %s\n" +msgid "error gathering signature stats: %s\n" +msgstr "fejl ved indhentelse af gemte flag: %s\n" + +#: g10/tofu.c:1729 +#, c-format +msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n" +msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1747 +#, c-format +msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1797 +#, fuzzy +#| msgid "list keys" +msgid "this key" +msgstr "vis nøgler" + +#: g10/tofu.c:1823 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "print message digests" +msgid "Verified %d message." +msgid_plural "Verified %d messages." +msgstr[0] "vis beskedsammendrag" +msgstr[1] "vis beskedsammendrag" + +#: g10/tofu.c:1827 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n" +msgid "Encrypted %d message." +msgid_plural "Encrypted %d messages." +msgstr[0] "krypteret med %lu adgangsfraser\n" +msgstr[1] "krypteret med %lu adgangsfraser\n" + +#: g10/tofu.c:1834 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "print message digests" +msgid "Verified %d message in the future." +msgid_plural "Verified %d messages in the future." +msgstr[0] "vis beskedsammendrag" +msgstr[1] "vis beskedsammendrag" + +#: g10/tofu.c:1838 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "print message digests" +msgid "Encrypted %d message in the future." +msgid_plural "Encrypted %d messages in the future." +msgstr[0] "vis beskedsammendrag" +msgstr[1] "vis beskedsammendrag" + +#: g10/tofu.c:1852 +#, c-format +msgid "Messages verified over the past %d day: %d." +msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1858 +#, c-format +msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d." +msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1868 +#, c-format +msgid "Messages verified over the past %d month: %d." +msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1874 +#, c-format +msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d." +msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1884 +#, c-format +msgid "Messages verified over the past %d year: %d." +msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1890 +#, c-format +msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d." +msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1898 +#, c-format +msgid "Messages verified in the past: %d." +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1902 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "print message digests" +msgid "Messages encrypted in the past: %d." +msgstr "vis beskedsammendrag" + +#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source +#. * file below. We don't directly internationalize that text so +#. * that we can tweak it without breaking translations. +#: g10/tofu.c:1919 +msgid "TOFU detected a binding conflict" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case +#. * version of the hotkey) for each of the five choices. If +#. * there is only one choice in your language, repeat it. +#: g10/tofu.c:1961 +msgid "gGaAuUrRbB" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1967 +msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? " +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1975 +msgid "Defaulting to unknown.\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:2090 g10/tofu.c:2225 +#, c-format +msgid "TOFU db corruption detected.\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:2825 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating a pipe: %s\n" +msgid "error changing TOFU policy: %s\n" +msgstr "fejl ved oprettelse af datakanal: %s\n" + +#: g10/tofu.c:2876 +#, c-format +msgid "%lld~year" +msgid_plural "%lld~years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:2881 +#, c-format +msgid "%lld~month" +msgid_plural "%lld~months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:2886 +#, c-format +msgid "%lld~week" +msgid_plural "%lld~weeks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:2891 +#, c-format +msgid "%lld~day" +msgid_plural "%lld~days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:2896 +#, c-format +msgid "%lld~hour" +msgid_plural "%lld~hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:2901 +#, c-format +msgid "%lld~minute" +msgid_plural "%lld~minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:2903 +#, c-format +msgid "%lld~second" +msgid_plural "%lld~seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:3141 +#, c-format +msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages." +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:3147 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Deleted %d signatures.\n" +msgid "%s: Verified 0 signatures." +msgstr "Slettede %d underskrifter.\n" + +#: g10/tofu.c:3161 +#, fuzzy +#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n" +msgid "Encrypted 0 messages." +msgstr "krypteret med %lu adgangsfraser\n" + +#: g10/tofu.c:3177 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "validity: %s" +msgid "(policy: %s)" +msgstr "validitet: %s" + +#: g10/tofu.c:3211 +#, c-format +msgid "" +"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:3214 +#, c-format +msgid "" +"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:3218 +#, c-format +msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:3221 +#, c-format +msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:3250 +#, c-format +msgid "" +"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, " +"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for " +"small variations. If the key is suspect, then use\n" +" %s\n" +"to mark it as being bad.\n" +msgid_plural "" +"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user " +"ids, then this key might be a forgery! Carefully examine the email " +"addresses for small variations. If the key is suspect, then use\n" +" %s\n" +"to mark it as being bad.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:3335 g10/tofu.c:3498 g10/tofu.c:3704 g10/tofu.c:3757 +#: g10/tofu.c:3898 g10/tofu.c:3975 g10/tofu.c:4013 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error sending %s command: %s\n" +msgid "error opening TOFU database: %s\n" +msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n" + +#: g10/tofu.c:3531 +#, c-format +msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:232 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" +msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" +msgstr "»%s« er ikke et gyldigt nøgle-id\n" + +#: g10/trustdb.c:255 g10/trustdb.c:284 +#, c-format +msgid "key %s: accepted as trusted key\n" +msgstr "nøgle %s: accepteret som troværdig nøgle\n" + +#: g10/trustdb.c:336 +#, c-format +msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" +msgstr "nøgle %s fremgår mere end en gang i trustdb\n" + +#: g10/trustdb.c:375 +#, c-format +msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" +msgstr "nøgle %s: ingen offentlig nøgle for troværdig nøgle - udeladt\n" + +#: g10/trustdb.c:386 +#, c-format +msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" +msgstr "nøgle %s markeret som ultimativ troværdig\n" + +#: g10/trustdb.c:430 +#, c-format +msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" +msgstr "troværdighedspost %lu, req-type %d: læsning mislykkedes: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:436 +#, c-format +msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" +msgstr "troværdighedspost %lu er ikke af den anmodne type %d\n" + +#: g10/trustdb.c:511 +#, c-format +msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" +msgstr "Du kan forsøge at genskabe trustdb med kommandoerne:\n" + +#: g10/trustdb.c:520 +#, c-format +msgid "If that does not work, please consult the manual\n" +msgstr "Hvis det ikke virker, så se venligst manualen\n" + +#: g10/trustdb.c:570 +#, c-format +msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" +msgstr "" +"kan ikke bruge ukendt troværdighedsmodel (%d) - antager %s " +"troværdighedsmodel\n" + +#: g10/trustdb.c:576 +#, c-format +msgid "using %s trust model\n" +msgstr "bruger %s troværdighedsmodel\n" + +#: g10/trustdb.c:625 +#, c-format +msgid "no need for a trustdb check\n" +msgstr "intet behov for kontrol af trustdb\n" + +#: g10/trustdb.c:631 g10/trustdb.c:2326 +#, c-format +msgid "next trustdb check due at %s\n" +msgstr "næste kontrol af trustdb sker den %s\n" + +#: g10/trustdb.c:640 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" +msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n" +msgstr "intet behov for kontrol af trustdb med troværdighedsmodellen »%s«\n" + +#: g10/trustdb.c:656 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" +msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n" +msgstr "" +"intet behov for en opdatering af trustdb med troværdighedsmodellen »%s«\n" + +#: g10/trustdb.c:898 g10/trustdb.c:1485 +#, c-format +msgid "public key %s not found: %s\n" +msgstr "offentlig nøgle %s blev ikke fundet: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:1118 +#, c-format +msgid "please do a --check-trustdb\n" +msgstr "udfør venligst en --check-trustdb\n" + +#: g10/trustdb.c:1123 +#, c-format +msgid "checking the trustdb\n" +msgstr "kontrollerer trustdb\n" + +#: g10/trustdb.c:2047 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%lu keys processed so far\n" +msgid "%d key processed" +msgid_plural "%d keys processed" +msgstr[0] " %lu-nøgler behandlet\n" +msgstr[1] " %lu-nøgler behandlet\n" + +#: g10/trustdb.c:2050 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" +msgid " (%d validity count cleared)\n" +msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n" +msgstr[0] "%d nøgler behandlet (%d validiteter ryddet)\n" +msgstr[1] "%d nøgler behandlet (%d validiteter ryddet)\n" + +#: g10/trustdb.c:2120 +#, c-format +msgid "no ultimately trusted keys found\n" +msgstr "ingen ultimativ troværdige nøgler fundet\n" + +#: g10/trustdb.c:2134 +#, c-format +msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" +msgstr "offentlig nøgle for ultimativ troværdig nøgle %s blev ikke fundet\n" + +#: g10/trustdb.c:2252 +#, c-format +msgid "" +"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" +msgstr "" +"dybde: %d gyldig: %3d underskrevet: %3d troværdighed: %d-, %dq, %dn, %dm, " +"%df, %du\n" + +#: g10/trustdb.c:2333 +#, c-format +msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" +msgstr "kan ikke opdatere trustdb-versionspost: skrivning mislykkedes: %s\n" + +#: g10/trust.c:114 +msgid "undefined" +msgstr "ej defineret" + +#: g10/trust.c:115 +msgid "never" +msgstr "aldrig" + +#: g10/trust.c:116 +msgid "marginal" +msgstr "marginal" + +#: g10/trust.c:117 +msgid "full" +msgstr "fuld" + +#: g10/trust.c:118 +msgid "ultimate" +msgstr "ultimativ" + +#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in +#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to +#. make attractive information listings where columns line up +#. properly. The value "10" should be the length of the strings you +#. choose to translate to. This is the length in printable columns. +#. It gets passed to atoi() so everything after the number is +#. essentially a comment and need not be translated. Either key and +#. uid are both NULL, or neither are NULL. +#: g10/trust.c:155 +#, fuzzy +#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" +msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed" +msgstr "10 oversætter se trustdb.c:uid_trust_string_fixed" + +#: g10/trust.c:158 +msgid "[ revoked]" +msgstr "[ tilb.]" + +#: g10/trust.c:160 g10/trust.c:166 +msgid "[ expired]" +msgstr "[ udløbet]" + +#: g10/trust.c:165 +msgid "[ unknown]" +msgstr "[ ukendt]" + +#: g10/trust.c:167 +msgid "[ undef ]" +msgstr "[ ej def]" + +#: g10/trust.c:168 +#, fuzzy +#| msgid "never" +msgid "[ never ]" +msgstr "aldrig" + +#: g10/trust.c:169 +msgid "[marginal]" +msgstr "[marginal]" + +#: g10/trust.c:170 +msgid "[ full ]" +msgstr "[ fuld ]" + +#: g10/trust.c:171 +msgid "[ultimate]" +msgstr "[ ultim. ]" + +#: g10/verify.c:116 +#, c-format +msgid "" +"the signature could not be verified.\n" +"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" +"should be the first file given on the command line.\n" +msgstr "" +"underskriften kunne ikke verificeres.\n" +"Husk at underskriftfilen (.sig eller .asc)\n" +"skal være den første fil på kommandolinjen.\n" + +#: g10/verify.c:204 +#, c-format +msgid "input line %u too long or missing LF\n" +msgstr "inddatalinje %u er for lang eller mangler LF\n" + +#: g10/verify.c:260 +#, c-format +msgid "can't open fd %d: %s\n" +msgstr "kan ikke åbne fd %d: %s\n" + +#: kbx/kbxutil.c:92 +msgid "set debugging flags" +msgstr "sæt aflusningstilvalg" + +#: kbx/kbxutil.c:93 +msgid "enable full debugging" +msgstr "aktiver fuld fejlsøgning" + +#: kbx/kbxutil.c:117 +msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Brug: kbxutil [tilvalg] [filer] (-h for hjælp)" + +#: kbx/kbxutil.c:120 +msgid "" +"Syntax: kbxutil [options] [files]\n" +"List, export, import Keybox data\n" +msgstr "" +"Syntaks: kbxutil [tilvalg] [filer]\n" +"Vis, eksporter, importer Keybox-data\n" + +#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be +#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep +#. * the %s at the start and end of the string. +#: scd/app-p15.c:5116 scd/app-openpgp.c:2154 +#, c-format +msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to +#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. +#: scd/app-p15.c:5135 scd/app-openpgp.c:2170 +#, c-format +msgid "Remaining attempts: %d" +msgstr "" + +#: scd/app-p15.c:5214 scd/app-nks.c:1113 +msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." +msgstr "" +"||Indtast venligst PIN'en for nøglen til at oprette kvalificerede " +"underskrifter." + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at +#. the start of the string. Use %0A (single percent) for a linefeed. +#: scd/app-p15.c:5217 scd/app-openpgp.c:2464 +msgid "|A|Please enter the Admin PIN" +msgstr "|A|Indtast venligst administrator-PIN'en" + +#: scd/app-p15.c:5219 scd/app-nks.c:1103 +msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." +msgstr "|P|Indtast venligst PIN Unblocking Code (PUK) for standardnøglerne." + +#: scd/app-p15.c:5222 scd/app-nks.c:1095 +msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." +msgstr "||Indtast venligst PIn'en for standardnøglerne." + +#: scd/app-nks.c:709 scd/app-openpgp.c:3666 +#, c-format +msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" +msgstr "RSA-modulus mangler eller har ikke størrelsen %d bit\n" + +#: scd/app-nks.c:717 scd/app-openpgp.c:3678 +#, c-format +msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" +msgstr "RSA offentlig eksponent mangler eller større end %d bit\n" + +#: scd/app-nks.c:797 scd/app-openpgp.c:2327 scd/app-openpgp.c:2346 +#: scd/app-openpgp.c:2513 scd/app-openpgp.c:2531 scd/app-openpgp.c:2829 +#: scd/app-openpgp.c:2876 scd/app-openpgp.c:2991 scd/app-dinsig.c:302 +#, c-format +msgid "PIN callback returned error: %s\n" +msgstr "PIN-tilbagekald returnerede fejl: %s\n" + +#: scd/app-nks.c:830 +#, c-format +msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" +msgstr "NullPIN'en er endnu ikke ændret\n" + +#: scd/app-nks.c:1094 +msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." +msgstr "|N|Indtast venligst en ny PIN for standardnøglerne." + +#: scd/app-nks.c:1101 +msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." +msgstr "" +"|NP|Indtast venligst en ny PIN Unblocking Code (PUK) for standardnøglerne." + +#: scd/app-nks.c:1111 +msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." +msgstr "" +"|N|Indtast venligst en ny PIN for nøglen til at oprette kvalificerede " +"underskrifter." + +#: scd/app-nks.c:1121 +msgid "" +"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " +"qualified signatures." +msgstr "" +"|NP|Indtast venligst en ny PIN Unblocking Code (PUK) for nøglen til at " +"oprette kvalificerede underskrifter." + +#: scd/app-nks.c:1123 +msgid "" +"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " +"qualified signatures." +msgstr "" +"|P|Indtast venligst PIN Unblocking Code (PUK) for nøglen til at oprette " +"kvalificerede underskrifter." + +#: scd/app-nks.c:1230 scd/app-openpgp.c:2910 scd/app-dinsig.c:532 +#, c-format +msgid "error getting new PIN: %s\n" +msgstr "fejl ved indhentelse af ny PIN: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:862 +#, c-format +msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" +msgstr "kunne ikke gemme fingeraftrykket: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:875 +#, c-format +msgid "failed to store the creation date: %s\n" +msgstr "kunne ikke gemme oprettelsesdatoen: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1271 scd/app-openpgp.c:2857 scd/app-openpgp.c:5041 +#, c-format +msgid "error retrieving CHV status from card\n" +msgstr "fejl ved indhentelse af CHV-status fra kort\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1429 +#, c-format +msgid "response does not contain the RSA modulus\n" +msgstr "svar indeholder ikke RSA modulus'erne\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1436 +#, c-format +msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" +msgstr "svar indeholder ikke den RSA-offentlige eksponent\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1546 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" +msgid "response does not contain the EC public key\n" +msgstr "svar indeholder ikke den RSA-offentlige eksponent\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1664 scd/app-openpgp.c:4286 +#, c-format +msgid "response does not contain the public key data\n" +msgstr "svar indeholder ikke data for offentlig nøgle\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1771 +#, c-format +msgid "reading public key failed: %s\n" +msgstr "læsning af offentlig nøgle mislykkedes: %s\n" + +#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be +#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep +#. * the %s at the start and end of the string. +#: scd/app-openpgp.c:2141 +#, c-format +msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:2281 +#, c-format +msgid "using default PIN as %s\n" +msgstr "bruger standard-PIN som %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2288 +#, c-format +msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" +msgstr "" +"kunne ikke bruge standard-PIN som %s: %s - deaktiverer yderligere " +"standardbrug\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2301 +#, fuzzy +#| msgid "||Please enter the PIN" +msgid "||Please unlock the card" +msgstr "||Indtast venligst PIN'en" + +#: scd/app-openpgp.c:2353 scd/app-openpgp.c:2538 scd/app-openpgp.c:2836 +#, c-format +msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +msgstr "PIN for CHV%d er for kort; minimumlængde er %d\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2414 scd/app-openpgp.c:2552 +#: scd/app-openpgp.c:4644 +#, c-format +msgid "verify CHV%d failed: %s\n" +msgstr "verificering af CHV%d mislykkedes: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2450 scd/app-openpgp.c:5050 +#, c-format +msgid "card is permanently locked!\n" +msgstr "kort er permanent låst!\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2454 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" +msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n" +msgid_plural "" +"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" +msgstr[0] "%d PIN-forsøg for administrator før kort permanent låses\n" +msgstr[1] "%d PIN-forsøg for administrator før kort permanent låses\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2485 +#, c-format +msgid "access to admin commands is not configured\n" +msgstr "adgang til administratorkommandoer er ikke konfigureret\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2823 +msgid "||Please enter the PIN" +msgstr "||Indtast venligst PIN'en" + +#: scd/app-openpgp.c:2872 +msgid "||Please enter the Reset Code for the card" +msgstr "||Indtast venligst nulstillingskoden for kortet" + +#: scd/app-openpgp.c:2882 scd/app-openpgp.c:2943 +#, c-format +msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" +msgstr "Nulstillingskode er for kort; minimumlængde er %d\n" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. +#: scd/app-openpgp.c:2905 +msgid "|RN|New Reset Code" +msgstr "|RN|Ny nulstillingskode" + +#: scd/app-openpgp.c:2906 +msgid "|AN|New Admin PIN" +msgstr "|AN|Ny administrator-PIN" + +#: scd/app-openpgp.c:2906 +msgid "|N|New PIN" +msgstr "|N|Ny PIN" + +#: scd/app-openpgp.c:2987 +msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN" +msgstr "||Indtast venligst administrator-PIN'en og ny administrator-PIN" + +#: scd/app-openpgp.c:2988 +msgid "||Please enter the PIN and New PIN" +msgstr "||Indtast venligst PIN'en og ny PIN" + +#: scd/app-openpgp.c:3050 scd/app-openpgp.c:4346 +#, c-format +msgid "error reading application data\n" +msgstr "fejl ved læsning af programdata\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3056 scd/app-openpgp.c:4353 +#, c-format +msgid "error reading fingerprint DO\n" +msgstr "fejl ved læsning af fingeraftryk DO\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3066 +#, c-format +msgid "key already exists\n" +msgstr "nøgle findes allerede\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3070 +#, c-format +msgid "existing key will be replaced\n" +msgstr "eksisterende nøgle vil blive erstattet\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3072 +#, c-format +msgid "generating new key\n" +msgstr "opretter ny nøgle\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3074 +#, c-format +msgid "writing new key\n" +msgstr "skriver ny nøgle\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3647 scd/app-openpgp.c:3999 +#, c-format +msgid "creation timestamp missing\n" +msgstr "oprettelsestidsstempel mangler\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3688 scd/app-openpgp.c:3696 +#, c-format +msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" +msgstr "RSA-primtal %s mangler eller har ikke størrelsen %d bit\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3829 scd/app-openpgp.c:4106 +#, c-format +msgid "failed to store the key: %s\n" +msgstr "kunne ikke gemme nøglen: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3993 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported algorithm: %s" +msgid "unsupported curve\n" +msgstr "ikke understøttet algoritme: %s" + +#: scd/app-openpgp.c:4263 +#, c-format +msgid "please wait while key is being generated ...\n" +msgstr "vent venligst mens nøglen bliver oprettet ...\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4271 +#, c-format +msgid "generating key failed\n" +msgstr "oprettelse af nøgle mislykkedes\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4277 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key generation completed (%d seconds)\n" +msgid "key generation completed (%d second)\n" +msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" +msgstr[0] "nøgleoprettelse færdig (%d sekunder)\n" +msgstr[1] "nøgleoprettelse færdig (%d sekunder)\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4311 +#, c-format +msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" +msgstr "ugyldig struktur for OpenPGP-kort (DO 0x93)\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4361 +#, c-format +msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" +msgstr "fingeraftryk på kort matcher ikke den anmodte\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4560 +#, c-format +msgid "card does not support digest algorithm %s\n" +msgstr "kort understøtter ikke sammendragsalgoritme %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4618 +#, c-format +msgid "signatures created so far: %lu\n" +msgstr "underskrifter oprettet indtil videre: %lu\n" + +#: scd/app-openpgp.c:5055 +#, c-format +msgid "" +"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" +msgstr "" +"verifikation af administrator-PIN er i øjeblikket forbudt via denne " +"kommando\n" + +#: scd/app-openpgp.c:5386 scd/app-openpgp.c:5398 +#, c-format +msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" +msgstr "kan ikke tilgå %s - ugyldig OpenPGP-kort?\n" + +#: scd/app-dinsig.c:298 +msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" +msgstr "||Indtast venligst din PIN på læserens numeriske tastatur" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. +#: scd/app-dinsig.c:529 +msgid "|N|Initial New PIN" +msgstr "|N|Oprindelig ny PIN" + +#: scd/scdaemon.c:120 +msgid "run in multi server mode (foreground)" +msgstr "kør i flerservertilstand (forgrund)" + +#: scd/scdaemon.c:137 sm/gpgsm.c:268 dirmngr/dirmngr.c:202 +msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" +msgstr "|LEVEL|angiv fejlsøgningsniveau til NIVEAU" + +#: scd/scdaemon.c:143 +msgid "|FILE|write a log to FILE" +msgstr "|FILE|skriv en log til FIL" + +#: scd/scdaemon.c:150 +msgid "|N|connect to reader at port N" +msgstr "|N|forbind til læser på port N" + +#: scd/scdaemon.c:152 +msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" +msgstr "|NAME|brug NAVN som ct-API-driver" + +#: scd/scdaemon.c:154 +msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" +msgstr "|NAME|brug NAVN som PC/SC-driver" + +#: scd/scdaemon.c:158 +msgid "do not use the internal CCID driver" +msgstr "brug ikke den interne CCID-driver" + +#: scd/scdaemon.c:164 +msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" +msgstr "|N|frakobl kortet efter N sekunder inaktivitet" + +#: scd/scdaemon.c:167 +msgid "do not use a reader's pinpad" +msgstr "brug ikke en læsers numeriske tastatur" + +#: scd/scdaemon.c:170 +msgid "use variable length input for pinpad" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:179 +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "nægt brugen af kommandoer for administratorkort" + +#: scd/scdaemon.c:326 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" +msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" +msgstr "Brug: gpgconf [tilvalg] (-h for hjælp)" + +#: scd/scdaemon.c:328 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" +#| "Smartcard daemon for GnuPG\n" +msgid "" +"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" +"Smartcard daemon for @GNUPG@\n" +msgstr "" +"Syntaks: scdaemon [tilvalg] kommando [parametre]]\n" +"Smartcard-dæmon for GnuPG\n" + +#: scd/scdaemon.c:822 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n" +msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n" +msgstr "" +"brug venligst tilvalget »--daemon« til at køre programmet i baggrunden\n" + +#: scd/scdaemon.c:1199 dirmngr/dirmngr.c:2178 +#, c-format +msgid "handler for fd %d started\n" +msgstr "håndtering for fd %d startet\n" + +#: scd/scdaemon.c:1211 dirmngr/dirmngr.c:2186 +#, c-format +msgid "handler for fd %d terminated\n" +msgstr "håndtering for fd %d termineret\n" + +#: sm/call-agent.c:1053 sm/certlist.c:134 sm/keylist.c:285 +#: dirmngr/validate.c:1228 +#, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "fejl ved indhentelse af nøglebrugsinformation: %s\n" + +#: sm/certchain.c:198 +#, c-format +msgid "validation model requested by certificate: %s" +msgstr "anmodt om valideringsmodel af certifikat: %s" + +#: sm/certchain.c:199 sm/certchain.c:2164 +msgid "chain" +msgstr "kæde" + +#: sm/certchain.c:200 sm/certchain.c:2164 +msgid "shell" +msgstr "skal" + +#: sm/certchain.c:260 dirmngr/validate.c:144 +#, c-format +msgid "critical certificate extension %s is not supported" +msgstr "kritisk certifikatudvidelse %s er ikke understøttet" + +#: sm/certchain.c:299 dirmngr/validate.c:242 +#, c-format +msgid "issuer certificate is not marked as a CA" +msgstr "udstedercertifikat er ikke markeret som en CA" + +#: sm/certchain.c:337 +msgid "critical marked policy without configured policies" +msgstr "kritisk markeret politik uden konfigurerede politikker" + +#: sm/certchain.c:347 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to open `%s': %s\n" +msgid "failed to open '%s': %s\n" +msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s\n" + +#: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:204 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" +msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" +msgstr "bemærk: ikkekritisk certifikatpolitik er ikke tilladt" + +#: sm/certchain.c:359 sm/certchain.c:388 dirmngr/validate.c:209 +#, c-format +msgid "certificate policy not allowed" +msgstr "certifikatpolitik er ikke tilladt" + +#: sm/certchain.c:595 sm/keydb.c:1084 sm/keydb.c:1171 +#, c-format +msgid "failed to get the fingerprint\n" +msgstr "kunne ikke indhente fingeraftrykket\n" + +#: sm/certchain.c:624 +#, c-format +msgid "looking up issuer at external location\n" +msgstr "slår udsteder op på ekstern placering\n" + +#: sm/certchain.c:644 +#, c-format +msgid "number of issuers matching: %d\n" +msgstr "antallet af udstedere der matcher: %d\n" + +#: sm/certchain.c:723 dirmngr/ocsp.c:685 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't access `%s': %s\n" +msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" +msgstr "kan ikke tilgå »%s«: %s\n" + +#: sm/certchain.c:791 +#, c-format +msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" +msgstr "slår udsteder op fra Dirmngr-mellemlageret\n" + +#: sm/certchain.c:816 +#, c-format +msgid "number of matching certificates: %d\n" +msgstr "antallet af matchende certifikater: %d\n" + +#: sm/certchain.c:819 +#, c-format +msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" +msgstr "dirmngr cache-only-nøgleopslag mislykkedes: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1041 sm/certchain.c:1554 sm/certchain.c:2192 sm/decrypt.c:728 +#: sm/encrypt.c:345 sm/import.c:415 sm/keydb.c:1091 sm/keydb.c:1178 +#: sm/sign.c:337 sm/verify.c:118 +#, c-format +msgid "failed to allocate keyDB handle\n" +msgstr "kunne ikke allokere keyDB-håndtag\n" + +#: sm/certchain.c:1225 +msgid "certificate has been revoked" +msgstr "certifikat er blevet tilbagekaldt" + +#: sm/certchain.c:1240 +msgid "the status of the certificate is unknown" +msgstr "status for certifikatet er ukendt" + +#: sm/certchain.c:1247 +#, c-format +msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" +msgstr "sikr dig at »dirmngr« er korrekt installeret\n" + +#: sm/certchain.c:1253 +#, c-format +msgid "checking the CRL failed: %s" +msgstr "kontrol af CRL'en mislykkedes: %s" + +#: sm/certchain.c:1282 sm/certchain.c:1350 dirmngr/validate.c:497 +#, c-format +msgid "certificate with invalid validity: %s" +msgstr "certifikat med ugyldig validitet: %s" + +#: sm/certchain.c:1297 sm/certchain.c:1382 dirmngr/validate.c:515 +#, c-format +msgid "certificate not yet valid" +msgstr "certifikat er endnu ikke gyldigt" + +#: sm/certchain.c:1298 sm/certchain.c:1383 +msgid "root certificate not yet valid" +msgstr "rodcertifikat er endnu ikke gyldigt" + +#: sm/certchain.c:1299 sm/certchain.c:1384 +msgid "intermediate certificate not yet valid" +msgstr "mellemliggende certifikat er endnu ikke gyldigt" + +#: sm/certchain.c:1312 dirmngr/validate.c:526 +#, c-format +msgid "certificate has expired" +msgstr "certifikat er udløbet" + +#: sm/certchain.c:1313 +msgid "root certificate has expired" +msgstr "rodcertifikat er udløbet" + +#: sm/certchain.c:1314 +msgid "intermediate certificate has expired" +msgstr "mellemliggende certifikat er udløbet" + +#: sm/certchain.c:1356 +#, c-format +msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" +msgstr "krævede certifikatattributter mangler: %s%s%s" + +#: sm/certchain.c:1365 +msgid "certificate with invalid validity" +msgstr "certifikat med ugyldig validitet" + +#: sm/certchain.c:1402 +msgid "signature not created during lifetime of certificate" +msgstr "underskrift blev ikke oprettet under certifikatets livsforløb" + +#: sm/certchain.c:1404 +msgid "certificate not created during lifetime of issuer" +msgstr "certifikat blev ikke oprettet under udsteders livsforløb" + +#: sm/certchain.c:1405 +msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" +msgstr "" +"mellemliggende certifikat blev ikke oprettet under udsteders livsforløb" + +#: sm/certchain.c:1409 +#, c-format +msgid " ( signature created at " +msgstr " (underskr. oprettet den " + +#: sm/certchain.c:1410 +#, c-format +msgid " (certificate created at " +msgstr " (certifkat oprettet den " + +#: sm/certchain.c:1413 +#, c-format +msgid " (certificate valid from " +msgstr " (certifikat gyldigt fra " + +#: sm/certchain.c:1414 +#, c-format +msgid " ( issuer valid from " +msgstr " ( udsteder gyldig fra " + +#: sm/certchain.c:1444 dirmngr/validate.c:577 +#, c-format +msgid "fingerprint=%s\n" +msgstr "fingeraftryk=%s\n" + +#: sm/certchain.c:1453 +#, c-format +msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" +msgstr "rodcertifikat er nu blevet markeret som troværdig\n" + +#: sm/certchain.c:1466 +#, c-format +msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" +msgstr "interaktiv markering som troværdig er ikke aktiveret i gpg-agent\n" + +#: sm/certchain.c:1472 +#, c-format +msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" +msgstr "interaktiv markering som troværdig deaktiveret for denne session\n" + +#: sm/certchain.c:1531 +msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" +msgstr "" +"ADVARSEL: oprettelsestidspunkt for underskrift er ukendt - antager aktuelt " +"tidspunkt" + +#: sm/certchain.c:1595 +msgid "no issuer found in certificate" +msgstr "ingen udsteder fundet i certifikat" + +#: sm/certchain.c:1673 +msgid "self-signed certificate has a BAD signature" +msgstr "egenunderskrevet certifikat har en UGYLDIG underskrift" + +#: sm/certchain.c:1742 dirmngr/validate.c:575 +#, c-format +msgid "root certificate is not marked trusted" +msgstr "rodcertifikat er ikke markeret som troværdig" + +#: sm/certchain.c:1758 +#, c-format +msgid "checking the trust list failed: %s\n" +msgstr "kontrol af troværdighedslisten mislykkedes: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1789 sm/import.c:176 sm/keylist.c:1396 dirmngr/validate.c:630 +#, c-format +msgid "certificate chain too long\n" +msgstr "certifikatkæde er for lang\n" + +#: sm/certchain.c:1801 dirmngr/validate.c:642 +#, c-format +msgid "issuer certificate not found" +msgstr "udstedercertifikat blev ikke fundet" + +#: sm/certchain.c:1834 dirmngr/validate.c:668 +#, c-format +msgid "certificate has a BAD signature" +msgstr "certifikat har en UGYLDIG underskrift" + +#: sm/certchain.c:1866 dirmngr/validate.c:692 +msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" +msgstr "fandt et andet mulig matchende CA-certifikat - prøver igen" + +#: sm/certchain.c:1925 dirmngr/validate.c:717 +#, c-format +msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" +msgstr "certifikatkæde er længere end tilladt af CA (%d)" + +#: sm/certchain.c:1967 sm/certchain.c:2263 dirmngr/validate.c:747 +#, c-format +msgid "certificate is good\n" +msgstr "certifikat er gyldigt\n" + +#: sm/certchain.c:1968 +#, c-format +msgid "intermediate certificate is good\n" +msgstr "mellemliggende certifikat er gyldigt\n" + +#: sm/certchain.c:1969 +#, c-format +msgid "root certificate is good\n" +msgstr "rodcertifikat er gyldigt\n" + +#: sm/certchain.c:2151 +msgid "switching to chain model" +msgstr "skifter til kædemodel" + +#: sm/certchain.c:2160 +#, c-format +msgid "validation model used: %s" +msgstr "valideringsmodel brugt: %s" + +#: sm/certcheck.c:110 +#, c-format +msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" +msgstr "en %u-bit-hash er ikke gyldig for en %u-bit %s-nøgle\n" + +#: sm/certcheck.c:238 sm/certcheck.c:262 dirmngr/crlcache.c:1542 +#: dirmngr/crlcache.c:1566 dirmngr/dirmngr.c:1453 dirmngr/validate.c:903 +#: dirmngr/validate.c:927 +#, c-format +msgid "out of core\n" +msgstr "uden for kerne\n" + +#: sm/certcheck.c:370 sm/verify.c:213 +#, c-format +msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" +msgstr "(dette er MD2-algoritmen)\n" + +#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:92 sm/certdump.c:222 dirmngr/ocsp.c:796 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: sm/certdump.c:631 sm/certdump.c:696 +msgid "[Error - invalid encoding]" +msgstr "[Fejl - ugyldig kodning]" + +#: sm/certdump.c:639 +msgid "[Error - out of core]" +msgstr "[Fejl - ikke nok kerne]" + +#: sm/certdump.c:675 +msgid "[Error - No name]" +msgstr "[Fejl - intet navn]" + +#: sm/certdump.c:702 +msgid "[Error - invalid DN]" +msgstr "[Fejl - ugyldig DN]" + +#: sm/certdump.c:915 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 " +"certificate:\n" +"\"%s\"\n" +"S/N %s, ID 0x%08lX,\n" +"created %s, expires %s.\n" +msgstr "" +"Indtast venligst adgangsfrasen for at låse den hemmelige nøgle for X.509-" +"certifikatet op:\n" +"»%s«\n" +"S/N %s, id 0x%08lX,\n" +"oprettet %s, udløber %s.\n" + +#: sm/certlist.c:124 dirmngr/validate.c:1218 +#, c-format +msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" +msgstr "ingen nøglebrug angivet - antager alle mulige brug\n" + +#: sm/certlist.c:145 dirmngr/validate.c:1259 +#, c-format +msgid "certificate should not have been used for certification\n" +msgstr "certifikat burde ikke være brugt for certificering\n" + +#: sm/certlist.c:158 dirmngr/validate.c:1269 +#, c-format +msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" +msgstr "certifikat burde ikke være brugt for OCSP-svarunderskrivning\n" + +#: sm/certlist.c:174 dirmngr/validate.c:1252 +#, c-format +msgid "certificate should not have been used for encryption\n" +msgstr "certifikat burde ikke være brugt for kryptering\n" + +#: sm/certlist.c:175 dirmngr/validate.c:1242 +#, c-format +msgid "certificate should not have been used for signing\n" +msgstr "certifikat burde ikke være brugt for underskrift\n" + +#: sm/certlist.c:176 dirmngr/validate.c:1253 +#, c-format +msgid "certificate is not usable for encryption\n" +msgstr "certifikat kan ikke bruges til kryptering\n" + +#: sm/certlist.c:177 dirmngr/validate.c:1243 +#, c-format +msgid "certificate is not usable for signing\n" +msgstr "certifikat kan ikke bruges til underskrivning\n" + +#: sm/certreqgen.c:465 +#, c-format +msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgstr "linje %d: ugyldig algoritme\n" + +#: sm/certreqgen.c:481 +#, c-format +msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" +msgstr "linje %d: ugyldig nøglelængde %u (gyldige er %d til %d)\n" + +#: sm/certreqgen.c:499 +#, c-format +msgid "line %d: no subject name given\n" +msgstr "linje %d: intet emnenavn angivet\n" + +#: sm/certreqgen.c:508 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" +msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n" +msgstr "linje %d: ugyldig etiket for emnenavn »%.*s«\n" + +#: sm/certreqgen.c:511 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" +msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n" +msgstr "linje %d: ugyldigt emnenavn »%s« på position %d\n" + +#: sm/certreqgen.c:528 +#, c-format +msgid "line %d: not a valid email address\n" +msgstr "linje %d: ikke en gyldig e-post-adresse\n" + +#: sm/certreqgen.c:547 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgid "line %d: invalid serial number\n" +msgstr "linje %d: ugyldig algoritme\n" + +#: sm/certreqgen.c:563 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" +msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n" +msgstr "linje %d: ugyldig etiket for emnenavn »%.*s«\n" + +#: sm/certreqgen.c:566 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" +msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n" +msgstr "linje %d: ugyldigt emnenavn »%s« på position %d\n" + +#: sm/certreqgen.c:578 sm/certreqgen.c:589 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgid "line %d: invalid date given\n" +msgstr "linje %d: ugyldig algoritme\n" + +#: sm/certreqgen.c:602 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" +msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n" +msgstr "linje %d: fejl ved indhentelse af nøgle med nøglegreb »%s«: %s\n" + +#: sm/certreqgen.c:621 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" +msgstr "linje %d: ugyldig algoritme\n" + +#: sm/certreqgen.c:636 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgid "line %d: invalid authority-key-id\n" +msgstr "linje %d: ugyldig algoritme\n" + +#: sm/certreqgen.c:651 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" +msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" +msgstr "linje %d: ugyldigt emnenavn »%s« på position %d\n" + +#: sm/certreqgen.c:689 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgid "line %d: invalid extension syntax\n" +msgstr "linje %d: ugyldig algoritme\n" + +#: sm/certreqgen.c:702 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n" +msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" +msgstr "linje %d: fejl ved læsning af nøgle »%s« fra kort: %s\n" + +#: sm/certreqgen.c:715 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" +msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n" +msgstr "linje %d: fejl ved indhentelse af nøgle med nøglegreb »%s«: %s\n" + +#: sm/certreqgen.c:732 +#, c-format +msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" +msgstr "linje %d: nøgleoprettelse mislykkedes: %s <%s>\n" + +#: sm/certreqgen.c:1331 +msgid "" +"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " +"you just created once more.\n" +msgstr "" +"For at færdiggøre denne certifikatanmodning så indtast venligst " +"adgangsfrasen for nøglen du netop oprettede endnu en gang.\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:159 +#, c-format +msgid " (%d) Existing key\n" +msgstr " (%d) Eksisterende nøgle\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:160 +#, c-format +msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgstr " (%d) Eksisterende nøgle fra kort\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:318 +#, c-format +msgid "Possible actions for a %s key:\n" +msgstr "Mulige handlinger for en %s-nøgle:\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:319 +#, c-format +msgid " (%d) sign, encrypt\n" +msgstr " (%d) underskriv, krypter\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:320 +#, c-format +msgid " (%d) sign\n" +msgstr " (%d) underskriv\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:321 +#, c-format +msgid " (%d) encrypt\n" +msgstr " (%d) krypter\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:345 +msgid "Enter the X.509 subject name: " +msgstr "Indtast X.509-emnenavnet: " + +#: sm/certreqgen-ui.c:349 +msgid "No subject name given\n" +msgstr "Intet emnenavn angivet\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:353 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n" +msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" +msgstr "Ugyldig etiket for emnenavn »%.*s«\n" + +#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the +#. length of the first string up to the "%s". Please +#. adjust it do the length of your translation. The +#. second string is merely passed to atoi so you can +#. drop everything after the number. +#: sm/certreqgen-ui.c:362 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid subject name `%s'\n" +msgid "Invalid subject name '%s'\n" +msgstr "Ugyldigt emnenavn »%s«\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:364 +msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" +msgstr "19" + +#: sm/certreqgen-ui.c:376 +msgid "Enter email addresses" +msgstr "Indtast e-post-adresse" + +#: sm/certreqgen-ui.c:377 +msgid " (end with an empty line):\n" +msgstr " (slut med en tom linje):\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:381 +msgid "Enter DNS names" +msgstr "Indtast DNS-navne" + +#: sm/certreqgen-ui.c:382 sm/certreqgen-ui.c:387 +msgid " (optional; end with an empty line):\n" +msgstr " (valgfrit; slut med en tom linje):\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:386 +msgid "Enter URIs" +msgstr "Indtast URI'er" + +#: sm/certreqgen-ui.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " +msgid "Create self-signed certificate? (y/N) " +msgstr "Opret et designet tilbagekaldscertifikat for denne nøgle? (j/N) " + +#: sm/certreqgen-ui.c:420 +msgid "These parameters are used:\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:432 +#, c-format +msgid "error creating temporary file: %s\n" +msgstr "fejl ved oprettelse af midlertidig fil: %s\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:438 +#, fuzzy +#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature" +msgid "Now creating self-signed certificate. " +msgstr "egenunderskrevet certifikat har en UGYLDIG underskrift" + +#: sm/certreqgen-ui.c:440 +#, fuzzy +#| msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n" +msgid "Now creating certificate request. " +msgstr "Opretter certifikatforespørgsel. Dette kan tage et stykke tid ...\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:441 +msgid "This may take a while ...\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:452 +msgid "Ready.\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:455 +msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" +msgstr "Klar. Du skal nu sende denne forespørgsel til din CA.\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:461 +#, c-format +msgid "resource problem: out of core\n" +msgstr "ressourceproblem: ikke nok kerne\n" + +#: sm/decrypt.c:536 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "%s krypterede data\n" + +#: sm/decrypt.c:803 +#, c-format +msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" +msgstr "(dette er RC2-algoritmen)\n" + +#: sm/decrypt.c:805 +#, c-format +msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" +msgstr "(dette ser ikke ud til at være en krypteret besked)\n" + +#: sm/decrypt.c:958 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" +msgid "encrypted to %s key %s\n" +msgstr "krypteret med %s nøgle, id %s\n" + +#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +msgid "certificate '%s' not found: %s\n" +msgstr "certifikat »%s« blev ikke fundet: %s\n" + +#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1189 sm/keydb.c:1288 +#, c-format +msgid "error locking keybox: %s\n" +msgstr "fejl ved låsning af nøgleboks: %s\n" + +#: sm/delete.c:143 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" +msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n" +msgstr "duplikeret certifikat »%s« slettet\n" + +#: sm/delete.c:145 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate `%s' deleted\n" +msgid "certificate '%s' deleted\n" +msgstr "certifikat »%s« slettet\n" + +#: sm/delete.c:175 +#, c-format +msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +msgstr "sletning af certifikat »%s« mislykkedes: %s\n" + +#: sm/encrypt.c:331 +#, c-format +msgid "no valid recipients given\n" +msgstr "ingen gyldige modtagere angivet\n" + +#: sm/gpgsm.c:221 +msgid "list external keys" +msgstr "vis eksterne nøgler" + +#: sm/gpgsm.c:223 +msgid "list certificate chain" +msgstr "vis certifikatkæde" + +#: sm/gpgsm.c:231 +msgid "import certificates" +msgstr "importer certifikater" + +#: sm/gpgsm.c:232 +msgid "export certificates" +msgstr "eksporter certifikater" + +#: sm/gpgsm.c:240 +msgid "register a smartcard" +msgstr "registrer et smartkort" + +#: sm/gpgsm.c:243 +msgid "pass a command to the dirmngr" +msgstr "send en kommando til dirmngr'en" + +#: sm/gpgsm.c:245 +msgid "invoke gpg-protect-tool" +msgstr "opstart gpg-protect-tool" + +#: sm/gpgsm.c:264 +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "brug overhovedet ikke terminalen" + +#: sm/gpgsm.c:290 +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|antal certifikater der skal inkluderes" + +#: sm/gpgsm.c:292 +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|FILE|tag politikinformation fra FIL" + +#: sm/gpgsm.c:307 +msgid "assume input is in PEM format" +msgstr "antag inddata er i PEM-format" + +#: sm/gpgsm.c:309 +msgid "assume input is in base-64 format" +msgstr "antag inddata er i base-64-format" + +#: sm/gpgsm.c:311 +msgid "assume input is in binary format" +msgstr "antag inddata er i binært format" + +#: sm/gpgsm.c:320 +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "opret base-64-kodet resultat" + +#: sm/gpgsm.c:330 +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|USER-ID|brug BRUGER-ID som hemmelig standardnøgle" + +#: sm/gpgsm.c:341 +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|FILE|tilføj nøglering til nøgleringslisten" + +#: sm/gpgsm.c:352 +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "hent manglende udstedercertifikater" + +#: sm/gpgsm.c:354 +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NAME|brug kodnings-NAVN for PKCS#12-adgangsfraser" + +#: sm/gpgsm.c:372 +msgid "never consult a CRL" +msgstr "konsulter aldrig en CRL" + +#: sm/gpgsm.c:376 +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "kontroller ikke CRL'er for rodcertifikater" + +#: sm/gpgsm.c:380 +msgid "check validity using OCSP" +msgstr "kontroller validitet med OCSP" + +#: sm/gpgsm.c:382 +msgid "do not check certificate policies" +msgstr "kontroller ikke certifikatpolitikker" + +#: sm/gpgsm.c:385 +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NAME|brug chifferalgoritme NAVN" + +#: sm/gpgsm.c:387 +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NAME|brug beskedsammendragsalgoritme NAVN" + +#: sm/gpgsm.c:398 +msgid "batch mode: never ask" +msgstr "kørselstilstand: spørg aldrig" + +#: sm/gpgsm.c:400 +msgid "assume yes on most questions" +msgstr "forvent ja til de fleste spørgsmål" + +#: sm/gpgsm.c:401 +msgid "assume no on most questions" +msgstr "forvent nej til de fleste spørgsmål" + +#: sm/gpgsm.c:418 +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FILE|skriv en revisionslog til FIL" + +#: sm/gpgsm.c:603 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" + +#: sm/gpgsm.c:606 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Syntax: gpgsm [options] [files]\n" +#| "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" +#| "Default operation depends on the input data\n" +msgid "" +"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n" +"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" +"Default operation depends on the input data\n" +msgstr "" +"Syntaks: gpgsm [tilvalg] [filer]\n" +"Sign, check, encrypt eller decrypt med S/MIME-protokollen\n" +"standardhandling afhænger af inddata\n" + +#: sm/gpgsm.c:814 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n" +msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" +msgstr "BEMÆRK: kan ikke kryptere til »%s«: %s\n" + +#: sm/gpgsm.c:825 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown validation model `%s'\n" +msgid "unknown validation model '%s'\n" +msgstr "ukendt valideringsmodel »%s«\n" + +#: sm/gpgsm.c:1666 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "importing common certificates `%s'\n" +msgid "importing common certificates '%s'\n" +msgstr "importerer gængse certifikater »%s«\n" + +#: sm/gpgsm.c:1709 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't sign using `%s': %s\n" +msgid "can't sign using '%s': %s\n" +msgstr "kan ikke underskrive med »%s«: %s\n" + +#: sm/gpgsm.c:2063 +#, c-format +msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" +msgstr "ugyldig kommando (der er ingen implict kommando)\n" + +#: sm/import.c:127 +#, c-format +msgid "total number processed: %lu\n" +msgstr "samlet antal behandlede: %lu\n" + +#: sm/import.c:246 +#, c-format +msgid "error storing certificate\n" +msgstr "fejl ved lagring af certifikat\n" + +#: sm/import.c:254 +#, c-format +msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" +msgstr "grundlæggende certifikatkontroller mislykkedes - ikke importeret\n" + +#: sm/import.c:472 sm/keydb.c:1209 sm/keydb.c:1300 +#, c-format +msgid "error getting stored flags: %s\n" +msgstr "fejl ved indhentelse af gemte flag: %s\n" + +#: sm/import.c:531 sm/import.c:563 +#, c-format +msgid "error importing certificate: %s\n" +msgstr "fejl under import af certifikat: %s\n" + +#: sm/import.c:751 tools/gpg-connect-agent.c:1440 +#, c-format +msgid "error reading input: %s\n" +msgstr "fejl ved læsning af inddata: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1127 +#, c-format +msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" +msgstr "problem under udkig efter eksisterende certifikat: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1139 +#, c-format +msgid "error finding writable keyDB: %s\n" +msgstr "fejl under søgning efter skrivbar keyDB (nøgledatabase): %s\n" + +#: sm/keydb.c:1147 +#, c-format +msgid "error storing certificate: %s\n" +msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1200 +#, c-format +msgid "problem re-searching certificate: %s\n" +msgstr "problem under gensøgning af certifikat: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1221 sm/keydb.c:1311 +#, c-format +msgid "error storing flags: %s\n" +msgstr "fejl ved lagring af flag: %s\n" + +#: sm/keylist.c:711 +msgid "Error - " +msgstr "Fejl - " + +#: sm/misc.c:58 +#, c-format +msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" +msgstr "GPG_TTY er ikke blevet angivet - bruger måske fejlbehæftet standard\n" + +#: sm/qualified.c:105 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" +msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" +msgstr "ugyldigt formateret fingeraftryk i »%s«, linje %d\n" + +#: sm/qualified.c:123 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +msgid "invalid country code in '%s', line %d\n" +msgstr "ugyldig landekode i »%s«, linje %d\n" + +#: sm/qualified.c:206 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create a signature using your certificate:\n" +"\"%s\"\n" +"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten " +"signature.\n" +"\n" +"%s%sAre you really sure that you want to do this?" +msgstr "" +"Du er ved at opretet en underskrift med dit certifikat:\n" +"»%s«\n" +"Dette vil oprette en kvalificeret underskrift efter lovgivningen, der svarer " +"til en håndskrevet underskrift.\n" +"\n" +"%s%sEr du sikker på, at det er hvad du ønsker?" + +#: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:686 +#, c-format +msgid "" +"Note, that this software is not officially approved to create or verify such " +"signatures.\n" +msgstr "" +"Bemærk, at dette program ikke officielt er godkendt til at oprette eller " +"verificere sådanne underskrifter.\n" + +#: sm/qualified.c:282 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create a signature using your certificate:\n" +"\"%s\"\n" +"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!" +msgstr "" +"Du er i gang med at oprette en underskrift med dit certifikat:\n" +"»%s«\n" +"Bemærk, at dette certifikat IKKE vil oprette en kvalificeret underskrift!" + +#: sm/sign.c:465 +#, c-format +msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" +msgstr "" +"hashalgoritme %d (%s) for underskriver %d er ikke understøttet; bruger %s\n" + +#: sm/sign.c:508 +#, c-format +msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" +msgstr "hashalgoritme brugt for underskriver %d: %s (%s)\n" + +#: sm/sign.c:560 +#, c-format +msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" +msgstr "kontrollerer for kvalificeret certifikat mislykkedes: %s\n" + +#: sm/verify.c:463 +#, c-format +msgid "Signature made " +msgstr "Underskrift lavet " + +#: sm/verify.c:475 +#, c-format +msgid "[date not given]" +msgstr "[dato ikke angivet]" + +#: sm/verify.c:479 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "algorithm: %s" +msgid "algorithm:" +msgstr "algoritme: %s" + +#: sm/verify.c:543 +#, c-format +msgid "" +"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" +msgstr "" +"ugyldig underskrift: attribut for beskedsammendag matcher ikke den " +"beregnede\n" + +#: sm/verify.c:664 +#, c-format +msgid "Good signature from" +msgstr "God underskrift fra" + +#: sm/verify.c:665 +#, c-format +msgid " aka" +msgstr " også kendt som" + +#: sm/verify.c:683 +#, c-format +msgid "This is a qualified signature\n" +msgstr "Dette er en kvalificeret underskrift\n" + +#: dirmngr/certcache.c:124 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" +msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" +msgstr "kontrollerer for kvalificeret certifikat mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:135 +#, c-format +msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/certcache.c:146 +#, c-format +msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/certcache.c:157 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" +msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "problem under udkig efter eksisterende certifikat: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:313 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" +msgid "dropping %u certificates from the cache\n" +msgstr "slår udsteder op fra Dirmngr-mellemlageret\n" + +#: dirmngr/certcache.c:439 dirmngr/certcache.c:531 dirmngr/certcache.c:643 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create `%s': %s\n" +msgid "can't parse certificate '%s': %s\n" +msgstr "kan ikke oprette »%s«: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:447 dirmngr/certcache.c:538 dirmngr/certcache.c:654 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate `%s' deleted\n" +msgid "certificate '%s' already cached\n" +msgstr "certifikat »%s« slettet\n" + +#: dirmngr/certcache.c:454 dirmngr/certcache.c:548 dirmngr/certcache.c:666 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" +msgid "trusted certificate '%s' loaded\n" +msgstr "duplikeret certifikat »%s« slettet\n" + +#: dirmngr/certcache.c:456 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate `%s' deleted\n" +msgid "certificate '%s' loaded\n" +msgstr "certifikat »%s« slettet\n" + +#: dirmngr/certcache.c:460 dirmngr/certcache.c:550 dirmngr/certcache.c:668 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "fingerprint=%s\n" +msgid " SHA1 fingerprint = %s\n" +msgstr "fingeraftryk=%s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:463 dirmngr/certcache.c:553 dirmngr/certcache.c:671 +msgid " issuer =" +msgstr "" + +#: dirmngr/certcache.c:464 dirmngr/certcache.c:554 dirmngr/certcache.c:672 +msgid " subject =" +msgstr "" + +#: dirmngr/certcache.c:470 dirmngr/certcache.c:542 dirmngr/certcache.c:660 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error storing certificate: %s\n" +msgid "error loading certificate '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:851 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Included certificates" +msgid "permanently loaded certificates: %u\n" +msgstr "Inkluderede certifikater" + +#: dirmngr/certcache.c:853 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of matching certificates: %d\n" +msgid " runtime cached certificates: %u\n" +msgstr "antallet af matchende certifikater: %d\n" + +#: dirmngr/certcache.c:855 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of matching certificates: %d\n" +msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n" +msgstr "antallet af matchende certifikater: %d\n" + +#: dirmngr/certcache.c:883 dirmngr/dirmngr-client.c:393 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (certificate created at " +msgid "certificate already cached\n" +msgstr " (certifkat oprettet den " + +#: dirmngr/certcache.c:885 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate is good\n" +msgid "certificate cached\n" +msgstr "certifikat er gyldigt\n" + +#: dirmngr/certcache.c:889 dirmngr/certcache.c:912 dirmngr/dirmngr-client.c:397 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error storing certificate: %s\n" +msgid "error caching certificate: %s\n" +msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:975 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid fingerprint" +msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n" +msgstr "ugyldig fingeraftryk" + +#: dirmngr/certcache.c:1421 dirmngr/certcache.c:1430 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error storing certificate: %s\n" +msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n" +msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:1639 dirmngr/certcache.c:1648 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error storing certificate: %s\n" +msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" +msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:1754 dirmngr/validate.c:483 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no issuer found in certificate" +msgid "no issuer found in certificate\n" +msgstr "ingen udsteder fundet i certifikat" + +#: dirmngr/certcache.c:1764 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting stored flags: %s\n" +msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n" +msgstr "fejl ved indhentelse af gemte flag: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:212 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create directory `%s': %s\n" +msgid "creating directory '%s'\n" +msgstr "kan ikke oprette mappe »%s«: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:216 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n" +msgid "error creating directory '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved oprettelse af nøgleboks »%s«: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:244 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ignoring garbage line" +msgid "ignoring database dir '%s'\n" +msgstr "ignorerer affaldslinje" + +#: dirmngr/crlcache.c:253 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading from %s: %s\n" +msgid "error reading directory '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved læsning fra %s: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:274 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "receiving line failed: %s\n" +msgid "removing cache file '%s'\n" +msgstr "modtagelse af linje mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:283 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "enarmoring failed: %s\n" +msgid "not removing file '%s'\n" +msgstr "påklædning af panser mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:372 dirmngr/crlcache.c:1118 dirmngr/crlcache.c:2380 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing %s: %s\n" +msgid "error closing cache file: %s\n" +msgstr "fejl ved lukning af %s: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:410 dirmngr/crlcache.c:794 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to open `%s': %s\n" +msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:420 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating temporary file: %s\n" +msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved oprettelse af midlertidig fil: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:427 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved skrivning af hemmelig nøglering »%s«: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:434 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing %s: %s\n" +msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved lukning af %s: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:439 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new configuration file `%s' created\n" +msgid "new cache dir file '%s' created\n" +msgstr "ny konfigurationsfil »%s« oprettet\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:444 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil »%s«: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:472 +#, c-format +msgid "first record of '%s' is not the version\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:487 +#, c-format +msgid "old version of cache directory - cleaning up\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:503 +#, c-format +msgid "old version of cache directory - giving up\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:614 +#, c-format +msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:622 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n" +msgstr "ugyldig landekode i »%s«, linje %d\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:631 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" +msgstr "ugyldig landekode i »%s«, linje %d\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:646 +#, c-format +msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:672 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n" +msgstr "ugyldigt nøgleflag i »%s«, linje %d\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:678 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" +msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n" +msgstr "ugyldigt fingeraftryk i »%s«, linje %d\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:685 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n" +msgstr "ugyldigt nøgleflag i »%s«, linje %d\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:691 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" +msgstr "ugyldigt nøgleflag i »%s«, linje %d\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:697 +#, c-format +msgid "detected errors in cache dir file\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:698 +#, c-format +msgid "please check the reason and manually delete that file\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:826 dirmngr/crlcache.c:840 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil »%s«: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:936 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing %s: %s\n" +msgid "error closing '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved lukning af %s: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:948 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading `%s': %s\n" +msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved læsning af »%s«: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1002 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't access `%s': %s\n" +msgid "can't hash '%s': %s\n" +msgstr "kan ikke tilgå »%s«: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1010 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error sending %s command: %s\n" +msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n" +msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1026 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error in `%s': %s\n" +msgid "error hashing '%s': %s\n" +msgstr "fejl i »%s«: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1054 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" +msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" +msgstr "ugyldigt formateret fingeraftryk i »%s«, linje %d\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1107 +#, c-format +msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1125 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "sending line failed: %s\n" +msgid "opening cache file '%s'\n" +msgstr "afsendelse af linje mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1144 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error opening `%s': %s\n" +msgid "error opening cache file '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved åbning af »%s«: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1153 +#, c-format +msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1174 +#, c-format +msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1176 +#, c-format +msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1230 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n" +msgid "failed to create a new cache object: %s\n" +msgstr "kunne ikke oprette strøm fra sokkel: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1287 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No help available for `%s'" +msgid "no CRL available for issuer id %s\n" +msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for »%s«" + +#: dirmngr/crlcache.c:1294 +#, c-format +msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1308 +#, c-format +msgid "" +"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update " +"required\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1316 +#, c-format +msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1325 +#, c-format +msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1336 +#, c-format +msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1348 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N " +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1358 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" +msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n" +msgstr "Fejl ved læsning af sikkerhedskopinøgle fra »%s«: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1361 +#, c-format +msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1372 +#, c-format +msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1380 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting stored flags: %s\n" +msgid "error getting data from cache file: %s\n" +msgstr "fejl ved indhentelse af gemte flag: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1601 dirmngr/crlcache.c:1672 dirmngr/crlcache.c:1697 +#: dirmngr/crlcache.c:1763 +#, c-format +msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1608 dirmngr/crlcache.c:1679 dirmngr/crlcache.c:1705 +#: dirmngr/crlcache.c:1770 dirmngr/misc.c:176 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "iconv_open failed: %s\n" +msgid "converting S-expression failed: %s\n" +msgstr "iconv_open mislykkedes: %s:\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1630 dirmngr/validate.c:964 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" +msgstr "ugyldig hash-algoritme »%s«\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1637 +#, c-format +msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1797 dirmngr/ocsp.c:478 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "receiving line failed: %s\n" +msgid "creating S-expression failed: %s\n" +msgstr "modtagelse af linje mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1871 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "build_packet failed: %s\n" +msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n" +msgstr "build_packet mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1886 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgid "error getting update times of CRL: %s\n" +msgstr "fejl ved indhentelse af serielnummer for kort: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1893 +#, c-format +msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1897 +#, c-format +msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1917 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting new PIN: %s\n" +msgid "error getting CRL item: %s\n" +msgstr "fejl ved indhentelse af ny PIN: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1932 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing to temporary file: %s\n" +msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n" +msgstr "fejl ved skrivning til midlertidig fil: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1959 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no issuer found in certificate" +msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" +msgstr "ingen udsteder fundet i certifikat" + +#: dirmngr/crlcache.c:1974 +#, c-format +msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2020 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "signature verification suppressed\n" +msgid "CRL signature verification failed: %s\n" +msgstr "underskriftverificering undertrykt\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2032 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n" +msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" +msgstr "fejl ved læsning af liste over betroede rodcertifikater\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2174 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "select failed: %s\n" +msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" +msgstr "select mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2181 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "read failed: %s\n" +msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" +msgstr "læsning mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2215 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n" +msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil »%s«: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2219 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil »%s«: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2229 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating temporary file: %s\n" +msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved oprettelse af midlertidig fil: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2239 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "update secret failed: %s\n" +msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" +msgstr "opdatering af hemmelighed mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2249 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing to temporary file: %s\n" +msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved skrivning til midlertidig fil: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2256 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating temporary file: %s\n" +msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved oprettelse af midlertidig fil: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2281 +#, c-format +msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2285 +#, c-format +msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2301 +#, c-format +msgid "unknown critical CRL extension %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2311 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading input: %s\n" +msgid "error reading CRL extensions: %s\n" +msgstr "fejl ved læsning af inddata: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2362 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating a pipe: %s\n" +msgid "creating cache file '%s'\n" +msgstr "fejl ved oprettelse af datakanal: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2394 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" +msgstr "omdøbelse af »%s« til »%s« mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2408 +#, c-format +msgid "" +"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " +"program start\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2445 +#, c-format +msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2468 +msgid "" +" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an " +"update!\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2471 +msgid "" +" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2474 +msgid " ERROR: The CRL will not be used\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2481 +msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2499 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: invalid notation data found\n" +msgid " WARNING: invalid cache record length\n" +msgstr "ADVARSEL: Ingen notationsdata fundet\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2506 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading the card: %s\n" +msgid "problem reading cache record: %s\n" +msgstr "fejl ved læsning af kort: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2517 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "problem re-searching certificate: %s\n" +msgid "problem reading cache key: %s\n" +msgstr "problem under gensøgning af certifikat: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2548 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" +msgid "error reading cache entry from db: %s\n" +msgstr "fejl ved læsning af nonce på fd %d: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2551 +msgid "End CRL dump\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2671 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "read failed: %s\n" +msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n" +msgstr "læsning mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2682 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking the trust list failed: %s\n" +msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" +msgstr "kontrol af troværdighedslisten mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2728 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "receiving line failed: %s\n" +msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" +msgstr "modtagelse af linje mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:75 +#, c-format +msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlfetch.c:171 dirmngr/crlfetch.c:230 dirmngr/crlfetch.c:268 +#: dirmngr/crlfetch.c:300 +#, c-format +msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlfetch.c:190 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" +msgid "error retrieving '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved indhentelse af »%s« via %s: %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:218 dirmngr/ldap-wrapper.c:881 dirmngr/misc.c:573 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +msgid "error initializing reader object: %s\n" +msgstr "%s: fejl ved skrivning af mappepost: %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:237 dirmngr/crlfetch.c:263 dirmngr/crlfetch.c:295 +#: dirmngr/crlfetch.c:322 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" +msgstr "certifikat »%s« blev ikke fundet: %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:327 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" +msgstr "certifikat »%s« blev ikke fundet: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:72 +msgid "use OCSP instead of CRLs" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:73 +msgid "check whether a dirmngr is running" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:74 +#, fuzzy +#| msgid " (certificate created at " +msgid "add a certificate to the cache" +msgstr " (certifkat oprettet den " + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:75 +#, fuzzy +#| msgid "Included certificates" +msgid "validate a certificate" +msgstr "Inkluderede certifikater" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:76 +#, fuzzy +#| msgid "Included certificates" +msgid "lookup a certificate" +msgstr "Inkluderede certifikater" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:77 +#, fuzzy +#| msgid "Included certificates" +msgid "lookup only locally stored certificates" +msgstr "Inkluderede certifikater" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:78 +msgid "expect an URL for --lookup" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:79 +#, fuzzy +#| msgid "pass a command to the dirmngr" +msgid "load a CRL into the dirmngr" +msgstr "send en kommando til dirmngr'en" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:80 +msgid "special mode for use by Squid" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:81 +#, fuzzy +#| msgid "export certificates" +msgid "expect certificates in PEM format" +msgstr "eksporter certifikater" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:83 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " +msgid "force the use of the default OCSP responder" +msgstr "Indtast bruger'id for den dedikerede tilbagekalder: " + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:172 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" +msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:176 +msgid "" +"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" +"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n" +"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n" +"not valid and other error codes for general failures\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:282 dirmngr/dirmngr-client.c:912 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error storing certificate: %s\n" +msgid "error reading certificate from stdin: %s\n" +msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:289 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading from %s: %s\n" +msgid "error reading certificate from '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved læsning fra %s: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:303 +#, c-format +msgid "certificate too large to make any sense\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:318 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" +msgstr "kan ikke forbinde til »%s«: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:340 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "update failed: %s\n" +msgid "lookup failed: %s\n" +msgstr "opdatering mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:355 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" +msgstr "omdøbelse af »%s« til »%s« mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:383 +#, c-format +msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:405 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +msgid "validation of certificate failed: %s\n" +msgstr "sletning af certifikat »%s« mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:412 dirmngr/dirmngr-client.c:923 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate is good\n" +msgid "certificate is valid\n" +msgstr "certifikat er gyldigt\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:418 dirmngr/dirmngr-client.c:931 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate has been revoked" +msgid "certificate has been revoked\n" +msgstr "certifikat er blevet tilbagekaldt" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:423 dirmngr/dirmngr-client.c:933 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +msgid "certificate check failed: %s\n" +msgstr "sletning af certifikat »%s« mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:436 +#, c-format +msgid "got status: '%s'\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:451 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +msgid "error writing base64 encoding: %s\n" +msgstr "fejl ved skrivning af hemmelig nøglering »%s«: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:709 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported algorithm: %s" +msgid "unsupported inquiry '%s'\n" +msgstr "ikke understøttet algoritme: %s" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:811 +#, c-format +msgid "absolute file name expected\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:856 +#, c-format +msgid "looking up '%s'\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:178 +msgid "list the contents of the CRL cache" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:179 +#, fuzzy +#| msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" +msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache" +msgstr "|FILE|kør kommandoer fra FIL ved opstart" + +#: dirmngr/dirmngr.c:180 +msgid "|URL|fetch a CRL from URL" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:181 +#, fuzzy +#| msgid "pass a command to the dirmngr" +msgid "shutdown the dirmngr" +msgstr "send en kommando til dirmngr'en" + +#: dirmngr/dirmngr.c:182 +msgid "flush the cache" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:216 +msgid "allow online software version check" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:219 +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:226 +msgid "Network related options" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:228 +msgid "route all network traffic via Tor" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:240 +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "Konfiguration for nøgleservere" + +#: dirmngr/dirmngr.c:243 +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|brug nøgleserver på adressen" + +#: dirmngr/dirmngr.c:245 +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:248 +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "Konfiguration for HTTP-servere" + +#: dirmngr/dirmngr.c:250 +msgid "inhibit the use of HTTP" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:252 +msgid "ignore HTTP CRL distribution points" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:254 +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:256 +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "brug systemets HTTP-proxyopsætning" + +#: dirmngr/dirmngr.c:260 +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "Konfiguraiton af LDAP-servere der skal bruges" + +#: dirmngr/dirmngr.c:262 +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:264 +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:266 +msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:268 +msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:270 +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|brug denne nøgleserver til at slå nøgler op" + +#: dirmngr/dirmngr.c:272 +#, fuzzy +#| msgid "|FILE|read options from FILE" +msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" +msgstr "|FIL|læs tilvalg fra FIL" + +#: dirmngr/dirmngr.c:274 +msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:277 +#, fuzzy +#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" +msgstr "|N|angive maksimal livsforløb for PIN-mellemlager til N sekunder" + +#: dirmngr/dirmngr.c:280 +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "Konfiguration for OCSP" + +#: dirmngr/dirmngr.c:282 +#, fuzzy +#| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "tillad PKA-opslag (DNS-forespørgsler)" + +#: dirmngr/dirmngr.c:284 +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:286 +#, fuzzy +#| msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgid "|URL|use OCSP responder at URL" +msgstr "|URL|brug nøgleserver på adressen" + +#: dirmngr/dirmngr.c:288 +msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:296 +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:308 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@\n" +#| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" +msgid "" +"@\n" +"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and " +"options)\n" +msgstr "" +"@\n" +"(Se manualsiden for en fuldstændig liste over alle kommandoer og tilvalg)\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:461 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" +msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" +msgstr "Brug: gpgconf [tilvalg] (-h for hjælp)" + +#: dirmngr/dirmngr.c:463 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" +#| "Secret key management for GnuPG\n" +msgid "" +"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n" +"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n" +msgstr "" +"Syntaks: gpg-agent [tilvalg] [kommando [parametre]]\n" +"Hemmelig nøglehåndtering for GnuPG\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:543 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n" +msgid "valid debug levels are: %s\n" +msgstr "ugyldigt fejlsøgningsniveau »%s« angivet\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:638 tools/gpgconf.c:706 tools/gpgconf.c:741 +#: tools/gpgconf.c:839 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "usage: gpgsm [options] " +msgid "usage: %s [options] " +msgstr "brug: gpgsm [tilvalg] " + +#: dirmngr/dirmngr.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s not allowed with %s!\n" +msgid "colons are not allowed in the socket name\n" +msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1573 dirmngr/server.c:1885 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n" +msgstr "omdøbelse af »%s« til »%s« mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1579 dirmngr/server.c:1891 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n" +msgstr "konvertering fra »%s« til »%s« mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1725 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line too long - skipped\n" +msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" +msgstr "linje er for lang - udeladt\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1785 dirmngr/dirmngr.c:1874 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid fingerprint" +msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" +msgstr "ugyldig fingeraftryk" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1826 dirmngr/dirmngr.c:1852 tools/gpgconf-comp.c:3427 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "read error in `%s': %s\n" +msgid "%s:%u: read error: %s\n" +msgstr "læsefejl i »%s«: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1887 +#, c-format +msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1956 +#, c-format +msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1996 +#, c-format +msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:2001 +#, c-format +msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:2003 +#, c-format +msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:2008 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "not forced" +msgid "shutdown forced\n" +msgstr "ikke tvunget" + +#: dirmngr/dirmngr.c:2016 +#, c-format +msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:2023 +#, c-format +msgid "signal %d received - no action defined\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/http.c:1996 dirmngr/ocsp.c:255 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error running `%s': exit status %d\n" +msgid "error accessing '%s': http status %u\n" +msgstr "fejl ved kørsel af »%s«: afslutningsstatus %d\n" + +#: dirmngr/http.c:3647 dirmngr/ocsp.c:229 +#, c-format +msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/http.c:3653 dirmngr/ocsp.c:246 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many cipher preferences\n" +msgid "too many redirections\n" +msgstr "for mange chifferpræferencer\n" + +#: dirmngr/http.c:3765 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "writing to `%s'\n" +msgid "redirection changed to '%s'\n" +msgstr "skriver til »%s«\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:233 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing to %s: %s\n" +msgid "error printing log line: %s\n" +msgstr "fejl ved skrivning til »%s«: %s\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:263 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading from %s: %s\n" +msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n" +msgstr "fejl ved læsning fra %s: %s\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:450 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:459 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:462 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:471 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n" +msgstr "ventning på at proces %d skulle terminere mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:483 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldap.c:92 +#, c-format +msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldap.c:96 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "sending key %s to %s server %s\n" +msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n" +msgstr "sender nøgle %s til %s server %s\n" + +#: dirmngr/ldap.c:99 dirmngr/misc.c:512 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "select failed: %s\n" +msgid "malloc failed: %s\n" +msgstr "select mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/ldap.c:225 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n" +msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" +msgstr "»%s« er ikke en JPEG-fil\n" + +#: dirmngr/ldap.c:231 dirmngr/ldap.c:237 +#, c-format +msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldap.c:977 +#, c-format +msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldapserver.c:120 +#, c-format +msgid "%s:%u: password given without user\n" +msgstr "%s:%u: adgangskode angivet uden bruger\n" + +#: dirmngr/ldapserver.c:188 +#, c-format +msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldapserver.c:210 +#, c-format +msgid "%s:%u: skipping this line\n" +msgstr "%s:%u: udelader denne linje\n" + +#: dirmngr/misc.c:172 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid file version %d\n" +msgid "invalid canonical S-expression found\n" +msgstr "%s: ugyldig filversion %d\n" + +#: dirmngr/misc.c:196 dirmngr/misc.c:230 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "iconv_open failed: %s\n" +msgid "gcry_md_open failed: %s\n" +msgstr "iconv_open mislykkedes: %s:\n" + +#: dirmngr/misc.c:201 dirmngr/misc.c:235 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "update secret failed: %s\n" +msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" +msgstr "opdatering af hemmelighed mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/misc.c:528 +#, c-format +msgid "bad URL encoding detected\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:80 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading from %s: %s\n" +msgid "error reading from responder: %s\n" +msgstr "fejl ved læsning fra %s: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:98 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" +msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" +msgstr "Fejl: Privat DO er for lang (begrænsningen er %d tegn).\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:148 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgstr "certifikat »%s« blev ikke fundet: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:154 +#, c-format +msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:161 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error storing flags: %s\n" +msgid "error setting OCSP target: %s\n" +msgstr "fejl ved lagring af flag: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:179 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error loading `%s': %s\n" +msgid "error building OCSP request: %s\n" +msgstr "fejl ved læsning af »%s«: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:192 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing to `%s': %s\n" +msgid "error connecting to '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved skrivning til »%s«: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:218 dirmngr/ocsp.c:270 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading from %s: %s\n" +msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved læsning fra %s: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:281 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n" +msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n" +msgstr "fejl ved binding af sokkel til »%s«: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:306 dirmngr/ocsp.c:337 +#, c-format +msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:322 +#, c-format +msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:332 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking the trust list failed: %s\n" +msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" +msgstr "kontrol af troværdighedslisten mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:376 +#, c-format +msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:524 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "receiving line failed: %s\n" +msgid "allocating list item failed: %s\n" +msgstr "modtagelse af linje mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:540 dirmngr/ocsp.c:727 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting new PIN: %s\n" +msgid "error getting responder ID: %s\n" +msgstr "fejl ved indhentelse af ny PIN: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:587 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" +msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" +msgstr "certifikat burde ikke være brugt for OCSP-svarunderskrivning\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:626 dirmngr/validate.c:648 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "issuer certificate not found" +msgid "issuer certificate not found: %s\n" +msgstr "udstedercertifikat blev ikke fundet" + +#: dirmngr/ocsp.c:636 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n" +msgid "caller did not return the target certificate\n" +msgstr "fejl ved læsning af liste over betroede rodcertifikater\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:643 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error storing certificate\n" +msgid "caller did not return the issuing certificate\n" +msgstr "fejl ved lagring af certifikat\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:653 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to allocate keyDB handle\n" +msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" +msgstr "kunne ikke allokere keyDB-håndtag\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:692 +#, c-format +msgid "no default OCSP responder defined\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:698 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no default secret keyring: %s\n" +msgid "no default OCSP signer defined\n" +msgstr "ingen hemmelig standardnøglering: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:705 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "using default PIN as %s\n" +msgid "using default OCSP responder '%s'\n" +msgstr "bruger standard-PIN som %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:710 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "using cipher %s\n" +msgid "using OCSP responder '%s'\n" +msgstr "bruger chiffer %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:767 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error storing certificate: %s\n" +msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" +msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:792 +#, c-format +msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:793 +msgid "good" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:799 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate has been revoked" +msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" +msgstr "certifikat er blevet tilbagekaldt" + +#: dirmngr/ocsp.c:834 +#, c-format +msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:846 +#, c-format +msgid "OCSP responder returned a non-current status\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:861 +#, c-format +msgid "OCSP responder returned an too old status\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/server.c:394 dirmngr/server.c:503 dirmngr/server.c:549 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "sending line failed: %s\n" +msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n" +msgstr "afsendelse af linje mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1284 +msgid "serialno missing in cert ID" +msgstr "" + +#: dirmngr/server.c:1447 dirmngr/server.c:1533 dirmngr/server.c:1970 +#: dirmngr/server.c:2041 dirmngr/server.c:2716 dirmngr/server.c:2731 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "sending line failed: %s\n" +msgid "assuan_inquire failed: %s\n" +msgstr "afsendelse af linje mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1576 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "select failed: %s\n" +msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n" +msgstr "select mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1588 dirmngr/server.c:1619 dirmngr/server.c:1779 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error sending %s command: %s\n" +msgid "error sending data: %s\n" +msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1727 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "select failed: %s\n" +msgid "start_cert_fetch failed: %s\n" +msgstr "select mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1760 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "select failed: %s\n" +msgid "fetch_next_cert failed: %s\n" +msgstr "select mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1787 +#, c-format +msgid "max_replies %d exceeded\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/server.c:3020 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" +msgid "can't allocate control structure: %s\n" +msgstr "kan ikke allokere outfile-streng: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:3031 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n" +msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" +msgstr "kunne ikke oprette strøm fra sokkel: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:3052 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +msgid "failed to initialize the server: %s\n" +msgstr "kunne ikke initialisere TrustDB: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:3060 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to store the creation date: %s\n" +msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" +msgstr "kunne ikke gemme oprettelsesdatoen: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:3093 +#, c-format +msgid "Assuan accept problem: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/server.c:3112 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "signing failed: %s\n" +msgid "Assuan processing failed: %s\n" +msgstr "underskrift mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/validate.c:238 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "issuer certificate is not marked as a CA" +msgid "accepting root CA not marked as a CA" +msgstr "udstedercertifikat er ikke markeret som en CA" + +#: dirmngr/validate.c:264 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking the trustdb\n" +msgid "CRL checking too deeply nested\n" +msgstr "kontrollerer trustdb\n" + +#: dirmngr/validate.c:282 +msgid "not checking CRL for" +msgstr "" + +#: dirmngr/validate.c:287 +#, fuzzy +#| msgid "checking the CRL failed: %s" +msgid "checking CRL for" +msgstr "kontrol af CRL'en mislykkedes: %s" + +#: dirmngr/validate.c:556 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature" +msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +msgstr "egenunderskrevet certifikat har en UGYLDIG underskrift" + +#: dirmngr/validate.c:590 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" +msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" +msgstr "kontrollerer for kvalificeret certifikat mislykkedes: %s\n" + +#: dirmngr/validate.c:769 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate is good\n" +msgid "certificate chain is good\n" +msgstr "certifikat er gyldigt\n" + +#: dirmngr/validate.c:1276 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate should not have been used for signing\n" +msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" +msgstr "certifikat burde ikke være brugt for underskrift\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:79 tools/gpgconf.c:111 +msgid "quiet" +msgstr "stille" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:80 +msgid "print data out hex encoded" +msgstr "vis data ud hex-kodet" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:81 +msgid "decode received data lines" +msgstr "afkod modtagne datalinjer" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:82 +#, fuzzy +#| msgid "pass a command to the dirmngr" +msgid "connect to the dirmngr" +msgstr "send en kommando til dirmngr'en" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:85 +msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" +msgstr "|NAME|forbind til Assuansokkel NAVN" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:87 +#, fuzzy +#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" +msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR" +msgstr "|NAME|forbind til Assuansokkel NAVN" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:89 +msgid "run the Assuan server given on the command line" +msgstr "kør Assuanserveren angivet på kommandolinjen" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:91 +msgid "do not use extended connect mode" +msgstr "brug ikke udvidet forbindelsestilstand" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:93 +msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" +msgstr "|FILE|kør kommandoer fra FIL ved opstart" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:94 +msgid "run /subst on startup" +msgstr "kør /subst ved opstart" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:208 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)" +msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)" +msgstr "Brug: gpg-connect-agent [tilvalg] (-h for hjælp)" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:211 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n" +#| "Connect to a running agent and send commands\n" +msgid "" +"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n" +"Connect to a running agent and send commands\n" +msgstr "" +"Syntaks: gpg-connect-agent [tilvalg]\n" +"Forbind til en kørende agent og send kommandoer\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1254 +#, c-format +msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" +msgstr "tilvalg »%s« kræver et program og valgfrie parametre\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1265 tools/gpg-connect-agent.c:1271 +#: tools/gpg-connect-agent.c:1277 +#, c-format +msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n" +msgstr "tilvalg »%s« ignoreret på grund af »%s«\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1375 tools/gpg-connect-agent.c:1870 +#, c-format +msgid "receiving line failed: %s\n" +msgstr "modtagelse af linje mislykkedes: %s\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1465 +#, c-format +msgid "line too long - skipped\n" +msgstr "linje er for lang - udeladt\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1469 +#, c-format +msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" +msgstr "linje forkortet på grund af indlejret Nul-tegn\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1844 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown command `%s'\n" +msgid "unknown command '%s'\n" +msgstr "ukendt kommando »%s«\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1862 +#, c-format +msgid "sending line failed: %s\n" +msgstr "afsendelse af linje mislykkedes: %s\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:2259 +#, c-format +msgid "error sending standard options: %s\n" +msgstr "fejl under afsendelse af standardtilvalg: %s\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:625 +msgid "OpenPGP" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:629 +msgid "S/MIME" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:633 +msgid "Private Keys" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:637 +msgid "Smartcards" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:641 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:645 +#, fuzzy +#| msgid "Bad Passphrase" +msgid "Passphrase Entry" +msgstr "Ugyldig adgangsfrase" + +#: tools/gpgconf-comp.c:822 +#, fuzzy +#| msgid "Component not found" +msgid "Component not suitable for launching" +msgstr "Komponent blev ikke fundet" + +#: tools/gpgconf-comp.c:828 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "External verification of component %s failed" +msgid "Configuration file of component %s is broken\n" +msgstr "Ekstern verifikation af komponent %s mislykkedes" + +#: tools/gpgconf-comp.c:831 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n" +msgstr "Brug venligst kommandoen »toggle« først.\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:2705 +#, c-format +msgid "External verification of component %s failed" +msgstr "Ekstern verifikation af komponent %s mislykkedes" + +#: tools/gpgconf-comp.c:2834 +msgid "Note that group specifications are ignored\n" +msgstr "Bemærk at gruppespecifikationer ignoreres\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:3431 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing %s: %s\n" +msgid "error closing '%s'\n" +msgstr "fejl ved lukning af %s: %s\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:3433 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error in `%s': %s\n" +msgid "error parsing '%s'\n" +msgstr "fejl i »%s«: %s\n" + +#: tools/gpgconf.c:82 +msgid "list all components" +msgstr "vis alle komponenter" + +#: tools/gpgconf.c:83 +msgid "check all programs" +msgstr "kontroller alle programmer" + +#: tools/gpgconf.c:84 +msgid "|COMPONENT|list options" +msgstr "|COMPONENT|vis indstillinger" + +#: tools/gpgconf.c:85 +msgid "|COMPONENT|change options" +msgstr "|COMPONENT|ændr indstillinger" + +#: tools/gpgconf.c:86 +msgid "|COMPONENT|check options" +msgstr "|COMPONENT|kontroller indstillinger" + +#: tools/gpgconf.c:88 +msgid "apply global default values" +msgstr "anvend globale standardværdier" + +#: tools/gpgconf.c:90 +#, fuzzy +#| msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgid "|FILE|update configuration files using FILE" +msgstr "|FILE|tag politikinformation fra FIL" + +#: tools/gpgconf.c:92 +#, fuzzy +#| msgid "get the configuration directories for gpgconf" +msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@" +msgstr "hent konfigurationsmapperne for gpgconf" + +#: tools/gpgconf.c:94 +msgid "list global configuration file" +msgstr "vis global konfigurationsfil" + +#: tools/gpgconf.c:96 +msgid "check global configuration file" +msgstr "kontroller global konfigurationsfil" + +#: tools/gpgconf.c:98 +#, fuzzy +#| msgid "update the trust database" +msgid "query the software version database" +msgstr "opdater troværdighedsdatabasen" + +#: tools/gpgconf.c:99 +#, fuzzy +#| msgid "list all components" +msgid "reload all or a given component" +msgstr "vis alle komponenter" + +#: tools/gpgconf.c:100 +#, fuzzy +#| msgid "list all components" +msgid "launch a given component" +msgstr "vis alle komponenter" + +#: tools/gpgconf.c:101 +#, fuzzy +#| msgid "list all components" +msgid "kill a given component" +msgstr "vis alle komponenter" + +#: tools/gpgconf.c:109 +msgid "use as output file" +msgstr "brug som uddatafil" + +#: tools/gpgconf.c:113 +msgid "activate changes at runtime, if possible" +msgstr "aktiver ændringer ved kørselstid, hvis muligt" + +#: tools/gpgconf.c:157 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" +msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)" +msgstr "Brug: gpgconf [tilvalg] (-h for hjælp)" + +#: tools/gpgconf.c:160 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Syntax: gpgconf [options]\n" +#| "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n" +msgid "" +"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n" +"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n" +msgstr "" +"Syntaks: gpgconf [tilvalg]\n" +"Håndter konfigurationsindstillinger for værktøjer i GnuPG-systemet\n" + +#: tools/gpgconf.c:708 tools/gpgconf.c:743 +msgid "Need one component argument" +msgstr "Kræver en kompomentparameter" + +#: tools/gpgconf.c:717 tools/gpgconf.c:767 tools/gpgconf.c:815 +msgid "Component not found" +msgstr "Komponent blev ikke fundet" + +#: tools/gpgconf.c:841 +msgid "No argument allowed" +msgstr "Ingen parameter tilladt" + +#: tools/gpg-check-pattern.c:147 +msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" +msgstr "Brug: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil (-h for hjælp)\n" + +#: tools/gpg-check-pattern.c:150 +msgid "" +"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" +"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" +msgstr "" +"Syntaks: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil\n" +"Kontroller en adgangsfrase angivet på stdin mod mønsterfilen\n" + +#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +#~ msgstr "" +#~ "tvang for symmetrisk chiffer %s (%d) overtræder modtagerens præferencer\n" + +#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n" +#~ msgstr "fejl ved skrivning til midlertidig fil: %s\n" + +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "brug en logfil for serveren" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|FILE|skriv en servertilstandslog til FIL" + +#, fuzzy +#~| msgid "Quit without saving? (y/N) " +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "Afslut uden at gemme? (j/N) " + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "tillad PKA-opslag (DNS-forespørgsler)" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "Tilvalg der kontrollerer formatet for resultatet" + +#, fuzzy +#~| msgid "Options controlling the security" +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "Tilvalg der kontrollerer sikkerheden" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "LDAP-serverliste" + +#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" +#~ msgstr "anmoder om nøgle %s fra %s server %s\n" + +#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n" +#~ msgstr "%s:%u: intet værtsnavn angivet\n" + +#~ msgid "could not parse keyserver\n" +#~ msgstr "kunne ikke fortolke nøgleserver\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" +#~ msgid "|NAME|connect to host NAME" +#~ msgstr "|NAME|forbind til Assuansokkel NAVN" + +#, fuzzy +#~| msgid "|N|connect to reader at port N" +#~ msgid "|N|connect to port N" +#~ msgstr "|N|forbind til læser på port N" + +#, fuzzy +#~| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +#~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" +#~ msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" + +#, fuzzy +#~| msgid "invalid import options\n" +#~ msgid "invalid port number %d\n" +#~ msgstr "ugyldige importindstillinger\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error writing to %s: %s\n" +#~ msgid "error writing to stdout: %s\n" +#~ msgstr "fejl ved skrivning til »%s«: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +#~ msgid "attribute '%s' not found\n" +#~ msgstr "certifikat »%s« blev ikke fundet: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "reading from `%s'\n" +#~ msgid "processing url '%s'\n" +#~ msgstr "læser fra »%s«\n" + +#, fuzzy +#~| msgid " w/o user IDs: %lu\n" +#~ msgid " user '%s'\n" +#~ msgstr " w/o bruger-id'er: %lu\n" + +#, fuzzy +#~| msgid " aka \"%s\"" +#~ msgid " pass '%s'\n" +#~ msgstr " også kendt som »%s«" + +#, fuzzy +#~| msgid " w/o user IDs: %lu\n" +#~ msgid " host '%s'\n" +#~ msgstr " w/o bruger-id'er: %lu\n" + +#, fuzzy +#~| msgid " not imported: %lu\n" +#~ msgid " port %d\n" +#~ msgstr " ikke importerede: %lu\n" + +#, fuzzy +#~| msgid " aka \"%s\"" +#~ msgid " DN '%s'\n" +#~ msgstr " også kendt som »%s«" + +#, fuzzy +#~| msgid " aka \"%s\"" +#~ msgid " attr '%s'\n" +#~ msgstr " også kendt som »%s«" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s:%u: no hostname given\n" +#~ msgid "no host name in '%s'\n" +#~ msgstr "%s:%u: intet værtsnavn angivet\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" +#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n" +#~ msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden troværdighed!\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +#~ msgstr "omdøbelse af »%s« til »%s« mislykkedes: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" +#~ msgstr "omdøbelse af »%s« til »%s« mislykkedes: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "dearmoring failed: %s\n" +#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n" +#~ msgstr "fjernelse af panser mislykkedes: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "BEMÆRK: Gammel standardfil for tilvalg »%s« blev ignoreret\n" + +#~ msgid "" +#~ "@\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "@\n" +#~ "Kommandoer:\n" +#~ " " + +#~ msgid "decryption modus" +#~ msgstr "afkrypteringstilstand" + +#~ msgid "encryption modus" +#~ msgstr "krypteringstilstand" + +#~ msgid "tool class (confucius)" +#~ msgstr "værktøjsklasse (confucius)" + +#~ msgid "program filename" +#~ msgstr "filnavn for program" + +#~ msgid "secret key file (required)" +#~ msgstr "hemmelig nøglefil (krævet)" + +#~ msgid "input file name (default stdin)" +#~ msgstr "filnavn for inddata (standard stdin)" + +#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" +#~ msgstr "Brug: symcryptrun [tilvalg] (-h for hjælp)" + +#~ msgid "" +#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " +#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n" +#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n" +#~ msgstr "" +#~ "Syntaks: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile NØGLEFIL " +#~ "[tilvalg ...] KOMMANDO [inddatafil]\n" +#~ "Kald et simpelt symmetrisk krypteringsværktøj\n" + +#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n" +#~ msgstr "%s på %s afbrudt med status %i\n" + +#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n" +#~ msgstr "%s på %s mislykkedes med status %i\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n" +#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" +#~ msgstr "kan ikke oprette midlertidig mappe »%s«: %s\n" + +#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n" +#~ msgstr "kunne ikke åbne %s for skrivning: %s\n" + +#~ msgid "error reading from %s: %s\n" +#~ msgstr "fejl ved læsning fra %s: %s\n" + +#~ msgid "error closing %s: %s\n" +#~ msgstr "fejl ved lukning af %s: %s\n" + +#~ msgid "no --program option provided\n" +#~ msgstr "tilvalget --program blev ikke leveret\n" + +#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" +#~ msgstr "kun --decrypt og --encrypt er understøttet\n" + +#~ msgid "no --keyfile option provided\n" +#~ msgstr "tilvalget --keyfile blev ikke leveret\n" + +#~ msgid "cannot allocate args vector\n" +#~ msgstr "kan ikke allokere parametervektor\n" + +#~ msgid "could not create pipe: %s\n" +#~ msgstr "kunne ikke oprette datakanal: %s\n" + +#~ msgid "could not create pty: %s\n" +#~ msgstr "kunne ikke oprette pty: %s\n" + +#~ msgid "could not fork: %s\n" +#~ msgstr "kunne ikke forgrene: %s\n" + +#~ msgid "execv failed: %s\n" +#~ msgstr "execv mislykkedes: %s\n" + +#~ msgid "select failed: %s\n" +#~ msgstr "select mislykkedes: %s\n" + +#~ msgid "read failed: %s\n" +#~ msgstr "læsning mislykkedes: %s\n" + +#~ msgid "pty read failed: %s\n" +#~ msgstr "pty-læsning mislykkedes: %s\n" + +#~ msgid "waitpid failed: %s\n" +#~ msgstr "waitpid mislykkedes: %s\n" + +#~ msgid "child aborted with status %i\n" +#~ msgstr "underproces afbrudt med status %i\n" + +#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n" +#~ msgstr "kan ikke allokere infile-streng: %s\n" + +#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" +#~ msgstr "kan ikke allokere outfile-streng: %s\n" + +#~ msgid "either %s or %s must be given\n" +#~ msgstr "enten %s eller %s skal være angivet\n" + +#~ msgid "no class provided\n" +#~ msgstr "ingen klasse angivet\n" + +#~ msgid "class %s is not supported\n" +#~ msgstr "klasse %s er ikke understøttet\n" + +#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" +#~ msgstr " bruger certifikat-id 0x%08lX\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +#~ msgid "" +#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n" +#~ msgstr "du kan ikke bruge %s i tilstanden %s\n" + +#~ msgid "male" +#~ msgstr "mand" + +#~ msgid "female" +#~ msgstr "kvinde" + +#~ msgid "unspecified" +#~ msgstr "ikke angivet" + +#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " +#~ msgstr "Køn ((M)and, Kvinde(F) eller mellemrum): " + +#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" +#~ msgstr "ingen kendt nøgleserver (brug tilvalget --keyserver)\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error creating temporary file: %s\n" +#~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n" +#~ msgstr "fejl ved oprettelse af midlertidig fil: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error sending %s command: %s\n" +#~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n" +#~ msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error writing key: %s\n" +#~ msgid "resetting keydb: %s\n" +#~ msgstr "fejl ved skrivning af nøgle: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error storing flags: %s\n" +#~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n" +#~ msgstr "fejl ved lagring af flag: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "print message digests" +#~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s." +#~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s." +#~ msgstr[0] "vis beskedsammendrag" +#~ msgstr[1] "vis beskedsammendrag" + +#, fuzzy +#~| msgid "print message digests" +#~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s." +#~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s." +#~ msgstr[0] "vis beskedsammendrag" +#~ msgstr[1] "vis beskedsammendrag" + +#, fuzzy +#~| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" +#~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s" +#~ msgstr "fejl ved skrivning af offentlig nøglering »%s«: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" +#~ msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" +#~ msgstr "venter %d sekunder på at agenten kommer frem\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error closing %s: %s\n" +#~ msgid "error looking up: %s\n" +#~ msgstr "fejl ved lukning af %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +#~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" +#~ msgstr "fejl ved oprettelse af nøglering »%s«: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error running `%s': exit status %d\n" +#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" +#~ msgstr "fejl ved kørsel af »%s«: afslutningsstatus %d\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" +#~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" +#~ msgstr "pth_select mislykkeds: %s - venter 1s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "reading public key failed: %s\n" +#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" +#~ msgstr "læsning af offentlig nøgle mislykkedes: %s\n" + +#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " +#~ msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du for underskriftsnøglen (%u) " + +#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " +#~ msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du for krypteringsnøglen? (%u) " + +#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " +#~ msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du for godkendelsesnøglen? (%u) " + +#~ msgid "listen() failed: %s\n" +#~ msgstr "listen() mislykkedes: %s\n" + +#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" +#~ msgstr "Fejl: Adresse er for lang (begrænsningen er %d tegn).\n" + +#~ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" +#~ msgstr "Fejl: Loginddata er for lange (begrænsningen er %d tegn).\n" + +#~ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" +#~ msgstr "Fejl: Privat DO er for lang (begrænsningen er %d tegn).\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "new configuration file `%s' created\n" +#~ msgid "new configuration file '%s' created\n" +#~ msgstr "ny konfigurationsfil »%s« oprettet\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" +#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" +#~ msgstr "" +#~ "ADVARSEL: indstillinger i »%s« er endnu ikke aktive under denne kørsel\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Key generation failed: %s\n" +#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n" +#~ msgstr "Nøgleoprettelse mislykkedes: %s\n" + +#~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" +#~ msgstr "||Indtast venligst PIN%%0A[sigs færdig: %lu]" + +#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" +#~ msgstr "|A|Ændr venligst administrator-PIN%%0A[tilbageværende forsøg: %d]" + +#~ msgid "--store [filename]" +#~ msgstr "--store [filnavn]" + +#~ msgid "--symmetric [filename]" +#~ msgstr "--symmetric [filnavn]" + +#~ msgid "--encrypt [filename]" +#~ msgstr "--encrypt [filnavn]" + +#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]" +#~ msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]" + +#~ msgid "--sign [filename]" +#~ msgstr "--sign [filnavn]" + +#~ msgid "--sign --encrypt [filename]" +#~ msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" + +#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" +#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]" + +#~ msgid "--sign --symmetric [filename]" +#~ msgstr "--sign --symmetric [filnavn]" + +#~ msgid "--clear-sign [filename]" +#~ msgstr "--clear-sign [filnavn]" + +#~ msgid "--decrypt [filename]" +#~ msgstr "--decrypt [filnavn]" + +#~ msgid "--sign-key user-id" +#~ msgstr "--sign-key bruger-id" + +#~ msgid "--lsign-key user-id" +#~ msgstr "--lsign-key bruger-id" + +#~ msgid "--edit-key user-id [commands]" +#~ msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]" + +#~ msgid "--passwd <user-id>" +#~ msgstr "--passwd <bruger-id>" + +#~ msgid "[filename]" +#~ msgstr "[filnavn]" + +#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n" +#~ msgstr "skygge for nøgle mislykkedes: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Available keys:\n" +#~ msgid "available TOFU policies:\n" +#~ msgstr "Tilgængelige nøgler:\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "print message digests" +#~ msgid "%ld message signed" +#~ msgid_plural "%ld messages signed" +#~ msgstr[0] "vis beskedsammendrag" +#~ msgstr[1] "vis beskedsammendrag" + +#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n" +#~ msgstr "kommunikationsproblem med gpg-agent\n" + +#~ msgid "canceled by user\n" +#~ msgstr "afbrudt af brugeren\n" + +#~ msgid "problem with the agent\n" +#~ msgstr "problem med agenten\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "problem with the agent: %s\n" +#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n" +#~ msgstr "problem med agenten: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "unknown command `%s'\n" +#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" +#~ msgstr "ukendt kommando »%s«\n" + +#~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" +#~ msgstr "libgcrypt er for gammel (kræver %s, har %s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " +#~ "certificate:\n" +#~ "\"%.*s\"\n" +#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n" +#~ "created %s%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Indtast venligst adgangsfrasen til at åbne den hemmelige nøgle for " +#~ "OpenPGP-certifikatet:\n" +#~ "\"%.*s\"\n" +#~ "%u-bit %s nøgle, id %s,\n" +#~ "oprettet %s%s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" +#~ "user: \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Du skal bruge en adgangsfrase til at åbne den hemmelige\n" +#~ "nøgle for bruger: »%s«\n" + +#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" +#~ msgstr "%u-bit %s nøgle, id %s, oprettet %s" + +#~ msgid " (subkey on main key ID %s)" +#~ msgstr " (undernøgle på hovednøgle-id %s)" + +#, fuzzy +#~| msgid "can't create directory `%s': %s\n" +#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n" +#~ msgstr "kan ikke oprette mappe »%s«: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "run in daemon mode (background)" +#~ msgid "run as windows service (background)" +#~ msgstr "kør i dæmontilstand (baggrunden)" + +#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" +#~ msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" +#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n" +#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" +#~ msgstr[0] "%d bruger-id'er uden gyldige egenunderskrifter detekteret\n" +#~ msgstr[1] "%d bruger-id'er uden gyldige egenunderskrifter detekteret\n" + +#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n" +#~ msgstr "flytter en nøgleunderskrift til det korrekte sted\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" +#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "tilvalg »%.50s« er tvetydigt\n" + +#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" +#~ msgstr "" +#~ "%d underskrifter er ikke kontrolleret på grund af manglende nøgler\n" + +#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n" +#~ msgstr "%d underskrifter er ikke kontrolleret på grund af fejl\n" + +#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" +#~ msgstr "1 bruger-id uden gyldig egenunderskrift detekteret\n" + +#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" +#~ msgstr "Bruger-id »%s«: %d underskrifter fjernet\n" + +#~ msgid "" +#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Du skal bruge en adgangsfrase til at beskytte din hemmelige nøgle.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " +#~ "encryption key." +#~ msgstr "" +#~ "Indtast venligst en adgangsfrase til at beskytte sikkerhedskopien " +#~ "fortaget uden for kortet af den nye krypteringsnøgle." + +#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again" +#~ msgstr "adgangsfrasen er ikke korrekt gentaget; prøv igen" + +#~ msgid "%s.\n" +#~ msgstr "%s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +#~ "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" +#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Du ønsker ikke en adgangsfrase - dette er en *dårlig* ide!\n" +#~ "Jeg giver dig en alligevel. Du kan ændre din adgangsfrase på\n" +#~ "ethvert tidspunkt ved at bruge dette program med tilvalget\n" +#~ "»--edit-key«.\n" + +#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n" +#~ msgstr "lagring af nøgle på kort mislykkedes: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "1 bad signature\n" +#~ msgid "1 good signature\n" +#~ msgstr "1 ugyldig underskrift\n" + +#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" +#~ msgstr "%lu nøgler mellemlagret (%lu underskrifter)\n" + +#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n" +#~ msgstr "opdaterer 1 nøgle fra %s\n" + +#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n" +#~ msgstr "sender nøgle %s til %s server %s\n" + +#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" +#~ msgstr "offentlig nøgle %s er %lu sekunder nyere end underskrift\n" + +#~ msgid "" +#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock " +#~ "problem)\n" +#~ msgstr "" +#~ "nøgle %s blev oprettet %lu sekunder inde i fremtiden (tidsforskydning " +#~ "eller et problem med uret)\n" + +#~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" +#~ msgstr "" +#~ "%d marginaler krævet, %d færdiggjorte krævet, %s troværdighedsmodel\n" + +#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" +#~ msgstr "ryddet adgangsfrase mellemlagret med id: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "failed to store the key: %s\n" +#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n" +#~ msgstr "kunne ikke gemme nøglen: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "failed to open `%s': %s\n" +#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n" +#~ msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" +#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "fejl ved læsning af hemmelig nøgleblok »%s«: %s\n" + +#~ msgid "Please select at most one subkey.\n" +#~ msgstr "Vælg venligst højst en undernøgle.\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" +#~ msgid "no running dirmngr - starting one\n" +#~ msgstr "ingen kørende dirmngr - starter »%s«\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" +#~ msgid "malformed %s environment variable\n" +#~ msgstr "forkert udformet DIRMNGR_INFO-miljøvariabel\n" + +#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" +#~ msgstr "dirmngr-protokolversion %d er ikke understøttet\n" + +#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" +#~ msgstr "kan ikke forbinde til dirmngr - forsøger reserve\n" + +#~ msgid "export keys in an S-expression based format" +#~ msgstr "eksporter nøgler i et S-udtryksbaseret format" + +#~ msgid "toggle between the secret and public key listings" +#~ msgstr "skift mellem hemmelig og offentlig nøglevisning" + +#~ msgid "Passphrase" +#~ msgstr "Adgangsfrase" + +#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" +#~ msgstr "brug midlertidige filer til at sende data til nøgleserverhjælpere" + +#~ msgid "do not delete temporary files after using them" +#~ msgstr "slet ikke midlertidige filer efter at de er blevet brugt" + +#, fuzzy +#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" +#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" +#~ msgstr "" +#~ "ADVARSEL: nøgleserverindstilling »%s« bruges ikke på denne platform\n" + +#~ msgid "name of socket too long\n" +#~ msgstr "sokkelnavnet er for langt\n" + +#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" +#~ msgstr "gpg-agent er ikke tilgængelig i denne session\n" + +#~ msgid "use a standard location for the socket" +#~ msgstr "brug en standardplacering for soklen" + +#~ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" +#~ msgstr "|FIL|skriv også miljøindstillinger til FIL" + +#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" +#~ msgstr "Brug: gpg-agent [tilvalg] (-h for hjælp)" + +#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" +#~ msgstr "forkert udformet GPG_AGENT_INFO-miljøvariabel\n" + +#~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" +#~ msgstr "gpg-agent-protokolversion %d er ikke understøttet\n" + +#~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" +#~ msgstr "kan ikke fdopen datakanal for læsning: %s\n" + +#~ msgid "error creating socket: %s\n" +#~ msgstr "fejl ved oprettelse af sokkel: %s\n" + +#~ msgid "host not found" +#~ msgstr "vært ikke fundet" + +#~ msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n" +#~ msgstr "kan ikke forbinde til agenten - forsøger med reserven\n" + +#~ msgid "unknown key protection algorithm\n" +#~ msgstr "ukendt nøglebeskyttelsessalgoritme\n" + +#~ msgid "secret parts of key are not available\n" +#~ msgstr "hemmelige dele af nøglen er ikke tilgængelige\n" + +#~ msgid "secret key already stored on a card\n" +#~ msgstr "hemmelig nøgle er allerede gemt på et kort\n" + +#~ msgid "error writing key to card: %s\n" +#~ msgstr "fejl ved skrivning af nøgle til kort: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "du kan kun kryptere til RSA-nøgler for 2048 bit eller mindre i tilstanden " +#~ "--pgp2\n" + +#~ msgid "" +#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" +#~ msgstr "kan ikke bruge IDEA-chifferen for alle nøglerne du krypterer til.\n" + +#~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys" +#~ msgstr "fjern adgangsfrasen fra eksporterede undernøgler" + +#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n" +#~ msgstr "nøgle %s: ikke beskyttet - udeladt\n" + +#~ msgid "about to export an unprotected subkey\n" +#~ msgstr "eksporterer en ubeskyttet undernøgle\n" + +#~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" +#~ msgstr "kunne ikke fjerne beskyttelse på undernøgle: %s\n" + +#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" +#~ msgstr "ADVARSEL: hemmelig nøgle %s har ikke en simpel SK-kontrolsum\n" + +#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" +#~ msgstr "for mange punkter i pk-mellemlager - deaktiveret\n" + +#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" +#~ msgstr "ingen hemmelig undernøgle for offentlig undernøgle %s - ignorerer\n" + +#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" +#~ msgstr "nøgle %s: hemmelig nøgle uden offentlig nøgle - udeladt\n" + +#~ msgid "usage: gpg [options] " +#~ msgstr "brug: gpg [tilvalg] " + +#~ msgid "" +#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "du kan kun lave frakoblede eller rydde underskrifter i tilstanden --pgp2\n" + +#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "du kan ikke underskrive og kryptere på samme tid i tilstanden --pgp2\n" + +#~ msgid "" +#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "du skal bruge filer (og ikke en datakanal) når du arbejder med --pgp2 " +#~ "aktiveret\n" + +#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" +#~ msgstr "kryptering af en besked i tilstanden --pgp2 kræver IDEA-chifret\n" + +#~ msgid "create a public key when importing a secret key" +#~ msgstr "opret en offentlig nøgle under import af en hemmelig nøgle" + +#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n" +#~ msgstr "nøgle %s: allerede i hemmelig nøglering\n" + +#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n" +#~ msgstr "nøgle %s: hemmelig nøgle blev ikke fundet: %s\n" + +#~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" +#~ msgstr "BEMÆRK: en nøgles S/N matcher ikke kortets\n" + +#~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" +#~ msgstr "BEMÆRK: primær nøgle er på nettet og lagret på kort\n" + +#~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" +#~ msgstr "BEMÆRK: sekundær nøgle er på nettet og lagret på kort\n" + +#~ msgid "" +#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " +#~ "mode.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Du kan ikke lave en OpenPGP-underskrift på en PGP 2.x-nøgle i tilstanden " +#~ "--pgp2.\n" + +#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" +#~ msgstr "Dette vil gøre nøglen ubrugelig i PGP 2.x.\n" + +#~ msgid "This key is not protected.\n" +#~ msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" + +#~ msgid "Key is protected.\n" +#~ msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" + +#~ msgid "Can't edit this key: %s\n" +#~ msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "Indtast den nye adgangsfrase for denne hemmelige nøgle.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Du ønsker ikke en adgangsfrase - dette er en *dårlig* ide!\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) " +#~ msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette? (j/N) " + +#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" +#~ msgstr "Fjern venligst markeringer fra de hemmelige nøgler.\n" + +#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n" +#~ msgstr "Ingen tilsvarende underskrift i hemmelig ring\n" + +#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n" +#~ msgstr "skriver hemmelig nøglestump til »%s«\n" + +#~ msgid "writing secret key to `%s'\n" +#~ msgstr "skriver hemmelig nøgle til »%s«\n" + +#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n" +#~ msgstr "ingen skrivbar hemmelig nøglering fundet: %s\n" + +#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" +#~ msgstr "ADVARSEL: 2 filer med fortrolig information findes.\n" + +#~ msgid "%s is the unchanged one\n" +#~ msgstr "%s er den uændrede\n" + +#~ msgid "%s is the new one\n" +#~ msgstr "%s er den nye\n" + +#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n" +#~ msgstr "Ret venligst denne mulige sikkerhedsrisiko\n" + +#~ msgid "searching for names from %s server %s\n" +#~ msgstr "søger efter navne fra %s server %s\n" + +#~ msgid "searching for names from %s\n" +#~ msgstr "søger efter navne fra %s\n" + +#~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" +#~ msgstr "søger efter »%s« fra %s server %s\n" + +#~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n" +#~ msgstr "søger efter »%s« fra %s\n" + +#~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ADVARSEL: nøgleserverhåndtering fra en anden version af GnuPG (%s)\n" + +#~ msgid "keyserver did not send VERSION\n" +#~ msgstr "nøgleserver sendte ikke VERSION\n" + +#~ msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" +#~ msgstr "eksterne nøgleserverkald er ikke understøttet i denne bygning\n" + +#~ msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" +#~ msgstr "ingen håndtering for nøgleserverskema »%s«\n" + +#~ msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" +#~ msgstr "handling »%s« er ikke understøttet med nøgleserverskema »%s«\n" + +#~ msgid "%s does not support handler version %d\n" +#~ msgstr "%s understøtter ikke håndteringsversion %d\n" + +#~ msgid "keyserver timed out\n" +#~ msgstr "nøgleserver fik tidsudløb\n" + +#~ msgid "keyserver internal error\n" +#~ msgstr "nøgleserver fik intern fejl\n" + +#~ msgid "keyserver communications error: %s\n" +#~ msgstr "kommunikationsfejl for nøgleserver: %s\n" + +#~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" +#~ msgstr "ADVARSEL: kan ikke fortolke URI %s\n" + +#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" +#~ msgstr "ugyldig rodpakke detekteret i proc_tree()\n" + +#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" +#~ msgstr "udvidelsesmodulet for IDEA-chifret er ikke til stede\n" + +#~ msgid "no corresponding public key: %s\n" +#~ msgstr "ingen tilsvarende offentlig nøgle: %s\n" + +#~ msgid "public key does not match secret key!\n" +#~ msgstr "offentlig nøgle matcher ikke hemmelig nøgle!\n" + +#~ msgid "unknown protection algorithm\n" +#~ msgstr "ukendt beskyttelsesalgoritme\n" + +#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n" +#~ msgstr "BEMÆRK: Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" + +#~ msgid "protection digest %d is not supported\n" +#~ msgstr "beskyttelsessammendrag %d er ikke understøttet\n" + +#~ msgid "Invalid passphrase; please try again" +#~ msgstr "Ugyldig adgangsfrase; prøv igen" + +#~ msgid "%s ...\n" +#~ msgstr "%s ...\n" + +#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ADVARSEL: svag nøgle detekteret - vælg venligst adgangsfrase igen.\n" + +#~ msgid "" +#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" +#~ msgstr "" +#~ "opretter den forældede 16-bit-kontrolsum for beskyttelse af hemmelig " +#~ "nøgle\n" + +#~ msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" +#~ msgstr "DSA-nøgle %s bruger en usikker (%u bit) hash\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "du kan kun vedhæfteunderskrive med nøgler i PGTP 2.x-stil når i " +#~ "tilstanden --pgp2\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "du kan kun clearsign med nøgler i PGP 2.x-stil mens du er i tilstanden --" +#~ "pgp2\n" + +#~ msgid " - probably dead - removing lock" +#~ msgstr " - sikkert død - fjerner lås" + +#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" +#~ msgstr "Brug: scdaemon [tilvalg] (-h for hjælp)" + +#~ msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n" +#~ msgstr "Parametre for certifikatforespørgslen:\n" + +#~ msgid "use system's dirmngr if available" +#~ msgstr "brug systemets dirmngr hvis tilgængelig" + +#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" +#~ msgstr "Brug: gpgsm [tilvalg] [filer] (-h for hjælp)" + +#~ msgid "usage: gpgconf [options] " +#~ msgstr "brug: gpgconf [tilvalg] " + +#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" +#~ msgstr "du kan eventuelt starte gpg-agenten først\n" + +#~ msgid "Command> " +#~ msgstr "Kommando> " + +#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n" +#~ msgstr "kunne ikke allokere keyDB-håndtag\n" |