From eee068778cb28ecf3c14e1bf843a95547d72c42d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 18:14:06 +0200 Subject: Adding upstream version 2.2.40. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/gl.po | 13771 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 13771 insertions(+) create mode 100644 po/gl.po (limited to 'po/gl.po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..67f96e0 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,13771 @@ +# Galician translation of GNUpg +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Jacobo Tarrio , 2001, 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-10 11:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-04 11:39+0100\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: agent/call-pinentry.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" +msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" + +#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in +#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter +#. should be used as an accelerator. Double the underscore for +#. a literal one. The actual to be translated text starts after +#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to +#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding. +#: agent/call-pinentry.c:544 +msgid "|pinentry-label|_OK" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:545 +msgid "|pinentry-label|_Cancel" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:546 +msgid "|pinentry-label|_Yes" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:547 +msgid "|pinentry-label|_No" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:548 +msgid "|pinentry-label|PIN:" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:549 +msgid "|pinentry-label|_Save in password manager" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:550 +#, fuzzy +#| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " +msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" +msgstr "¿Seguro que quere crear unha chave para asinar e cifrar? " + +#: agent/call-pinentry.c:552 +msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:553 +#, fuzzy +#| msgid "invalid passphrase" +msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" +msgstr "contrasinal incorrecto" + +#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label +#. for generating a passphrase. +#: agent/call-pinentry.c:1007 +msgid "Suggest" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when +#. hovering over the generate button. Please use an appropriate +#. string to describe what this is about. The length of the +#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not +#. translate this entry, a default English text (see source) +#. will be used. The strcmp thingy is there to detect a +#. non-translated string. +#: agent/call-pinentry.c:1029 +msgid "pinentry.genpin.tooltip" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:1057 +msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog +#. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy +#. the passphrase constraints. Please keep it short. +#: agent/call-pinentry.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Passphrase Not Allowed" +msgstr "contrasinal demasiado longo\n" + +#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label +#. for the quality bar. +#: agent/call-pinentry.c:1183 +msgid "Quality:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when +#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate +#. string to describe what this is about. The length of the +#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not +#. translate this entry, a default english text (see source) +#. will be used. +#: agent/call-pinentry.c:1204 +msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:1367 +msgid "" +"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " +"session" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:1370 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " +"this session" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" + +#: agent/call-pinentry.c:1407 agent/call-pinentry.c:1615 +msgid "PIN:" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:1407 agent/call-pinentry.c:1615 +#: agent/protect-tool.c:724 +#, fuzzy +msgid "Passphrase:" +msgstr "contrasinal erróneo" + +#: agent/call-pinentry.c:1434 agent/call-pinentry.c:1693 agent/command.c:1676 +#: agent/command.c:1735 agent/command-ssh.c:3151 agent/genkey.c:447 +msgid "does not match - try again" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in +#. the pinentry. The %s is the actual error message, the +#. two %d give the current and maximum number of tries. +#. Do not translate the "SETERROR" keyword. +#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in +#. the pinentry. The %s is the actual error message, the +#. two %d give the current and maximum number of tries. +#: agent/call-pinentry.c:1457 agent/call-pinentry.c:1721 +#, c-format +msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:1468 agent/call-pinentry.c:1732 +msgid "Repeat:" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:1480 agent/call-pinentry.c:1492 +#: agent/call-pinentry.c:1744 agent/call-pinentry.c:1756 +#, fuzzy +msgid "PIN too long" +msgstr "liña longa de máis\n" + +#: agent/call-pinentry.c:1481 agent/call-pinentry.c:1745 +#, fuzzy +msgid "Passphrase too long" +msgstr "contrasinal demasiado longo\n" + +#: agent/call-pinentry.c:1489 agent/call-pinentry.c:1753 +#, fuzzy +msgid "Invalid characters in PIN" +msgstr "Caracter non válido no nome\n" + +#: agent/call-pinentry.c:1494 agent/call-pinentry.c:1758 +msgid "PIN too short" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:1513 agent/call-pinentry.c:1776 +#, fuzzy +msgid "Bad PIN" +msgstr "MPI erróneo" + +#: agent/call-pinentry.c:1513 agent/call-pinentry.c:1776 +#, fuzzy +msgid "Bad Passphrase" +msgstr "contrasinal erróneo" + +#: agent/command.c:654 +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +#: agent/command.c:655 +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#: agent/command.c:1014 agent/command-ssh.c:2391 agent/command-ssh.c:2437 +#: agent/command-ssh.c:2455 agent/command-ssh.c:2612 g10/card-util.c:697 +#: g10/card-util.c:718 g10/skclist.c:435 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: agent/command.c:1503 agent/command.c:1668 agent/command-ssh.c:3079 +#: agent/genkey.c:382 +#, fuzzy +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "cambia-lo contrasinal" + +#: agent/command.c:2423 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" + +#: agent/command.c:2553 +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + +#: agent/command-ssh.c:665 agent/command-ssh.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" +msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" + +#: agent/command-ssh.c:862 common/dotlock.c:856 g10/card-util.c:947 +#: g10/exec.c:554 g10/export.c:1320 g10/gpg.c:1400 g10/keygen.c:4998 +#: g10/keyring.c:1322 g10/keyring.c:1637 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:1008 +#: g10/sign.c:1322 g10/tdbio.c:753 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create `%s': %s\n" +msgid "can't create '%s': %s\n" +msgstr "non se pode crear `%s': %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:874 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:904 +#: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136 +#: g10/decrypt.c:153 g10/encrypt.c:239 g10/encrypt.c:678 g10/gpg.c:1401 +#: g10/import.c:364 g10/import.c:548 g10/import.c:776 g10/keygen.c:4036 +#: g10/keyring.c:1663 g10/openfile.c:195 g10/openfile.c:209 g10/plaintext.c:128 +#: g10/plaintext.c:649 g10/sign.c:990 g10/sign.c:1201 g10/sign.c:1306 +#: g10/sign.c:1451 g10/tdbdump.c:145 g10/tdbdump.c:153 g10/tdbio.c:758 +#: g10/tdbio.c:829 g10/verify.c:96 g10/verify.c:160 sm/gpgsm.c:2160 +#: sm/gpgsm.c:2190 sm/gpgsm.c:2228 sm/qualified.c:66 dirmngr/certcache.c:420 +#: dirmngr/certcache.c:502 dirmngr/certcache.c:504 dirmngr/crlcache.c:2588 +#: dirmngr/dirmngr.c:1812 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't open `%s': %s\n" +msgid "can't open '%s': %s\n" +msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2441 +#, c-format +msgid "detected card with S/N: %s\n" +msgstr "" + +#: agent/command-ssh.c:2446 +#, fuzzy, c-format +msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2466 +#, fuzzy, c-format +msgid "no suitable card key found: %s\n" +msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting list of cards: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2786 +#, c-format +msgid "" +"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to " +"allow this?" +msgstr "" + +#: agent/command-ssh.c:2793 +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: agent/command-ssh.c:2793 +msgid "Deny" +msgstr "" + +#: agent/command-ssh.c:2802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" + +#: agent/command-ssh.c:3106 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " +"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" + +#: agent/command-ssh.c:3689 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create stream from socket: %s\n" +msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n" + +#: agent/divert-scd.c:205 +msgid "Please insert the card with serial number" +msgstr "" + +#: agent/divert-scd.c:206 +msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" +msgstr "" + +#: agent/divert-scd.c:335 +#, fuzzy +msgid "Admin PIN" +msgstr "Introduza o ID de usuario: " + +#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code +#. used to unblock a PIN. +#: agent/divert-scd.c:340 +msgid "PUK" +msgstr "" + +#: agent/divert-scd.c:347 +msgid "Reset Code" +msgstr "" + +#: agent/divert-scd.c:375 +msgid "Push ACK button on card/token." +msgstr "" + +#: agent/divert-scd.c:397 agent/divert-scd.c:401 +msgid "Use the reader's pinpad for input." +msgstr "" + +#: agent/divert-scd.c:467 +#, fuzzy +msgid "Repeat this Reset Code" +msgstr "Repita o contrasinal: " + +#: agent/divert-scd.c:469 +#, fuzzy +msgid "Repeat this PUK" +msgstr "Repita o contrasinal: " + +#: agent/divert-scd.c:470 +#, fuzzy +msgid "Repeat this PIN" +msgstr "Repita o contrasinal: " + +#: agent/divert-scd.c:475 +#, fuzzy +msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" +msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo" + +#: agent/divert-scd.c:477 +#, fuzzy +msgid "PUK not correctly repeated; try again" +msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo" + +#: agent/divert-scd.c:478 +#, fuzzy +msgid "PIN not correctly repeated; try again" +msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo" + +#: agent/divert-scd.c:491 +#, c-format +msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" +msgstr "" + +#: agent/genkey.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing to pipe: %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n" + +#: agent/genkey.c:182 agent/genkey.c:188 +#, fuzzy +msgid "Enter new passphrase" +msgstr "Introduza o contrasinal\n" + +#: agent/genkey.c:196 +#, fuzzy +msgid "Take this one anyway" +msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?" + +#: agent/genkey.c:232 +#, c-format +msgid "" +"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." +msgstr "" + +#: agent/genkey.c:234 +#, c-format +msgid "" +"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " +"confirm that you do not want to have any protection on your key." +msgstr "" + +#: agent/genkey.c:246 +msgid "Yes, protection is not needed" +msgstr "" + +#: agent/genkey.c:263 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgid "A passphrase should be at least %u character long." +msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." +msgstr[0] "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n" +msgstr[1] "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n" + +#: agent/genkey.c:282 +#, c-format +msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." +msgid_plural "" +"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: agent/genkey.c:309 +#, c-format +msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." +msgstr "" + +#: agent/genkey.c:324 +msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase." +msgstr "" + +#: agent/genkey.c:513 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" +msgstr "" +"Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n" +"\n" + +#: agent/genkey.c:639 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new passphrase" +msgstr "cambia-lo contrasinal" + +#: agent/gpg-agent.c:167 scd/scdaemon.c:116 dirmngr/dirmngr.c:185 +#, fuzzy +msgid "Options used for startup" +msgstr "habilitar depuración total" + +#: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:121 dirmngr/dirmngr.c:174 +msgid "run in daemon mode (background)" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:170 scd/scdaemon.c:118 dirmngr/dirmngr.c:173 +msgid "run in server mode (foreground)" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:172 dirmngr/dirmngr.c:176 +#, fuzzy +#| msgid "Key is superseded" +msgid "run in supervised mode" +msgstr "A chave é obsoleta" + +#: agent/gpg-agent.c:174 scd/scdaemon.c:122 dirmngr/dirmngr.c:187 +msgid "do not detach from the console" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:175 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:188 +msgid "sh-style command output" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:176 scd/scdaemon.c:124 dirmngr/dirmngr.c:189 +msgid "csh-style command output" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:185 g10/gpg.c:579 scd/scdaemon.c:126 sm/gpgsm.c:410 +#: dirmngr/dirmngr.c:192 +#, fuzzy +msgid "|FILE|read options from FILE" +msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" + +#: agent/gpg-agent.c:189 g10/gpg.c:566 scd/scdaemon.c:130 sm/gpgsm.c:259 +#: dirmngr/dirmngr.c:196 +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:191 g10/gpg.c:568 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:88 +#: scd/scdaemon.c:132 sm/gpgsm.c:261 dirmngr/dirmngr-client.c:70 +#: dirmngr/dirmngr.c:198 tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:110 +msgid "verbose" +msgstr "lareto" + +#: agent/gpg-agent.c:192 g10/gpg.c:570 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:89 +#: scd/scdaemon.c:133 sm/gpgsm.c:263 dirmngr/dirmngr-client.c:71 +#: dirmngr/dirmngr.c:199 +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "ser un pouquiño máis calado" + +#: agent/gpg-agent.c:200 g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:276 dirmngr/dirmngr.c:209 +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:204 g10/gpg.c:589 scd/scdaemon.c:147 sm/gpgsm.c:283 +#: dirmngr/dirmngr.c:213 +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:207 +#, fuzzy +msgid "do not use the SCdaemon" +msgstr "actualiza-la base de datos de confianza" + +#: agent/gpg-agent.c:209 +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:213 +#, fuzzy +#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" +msgid "|NAME|accept some commands via NAME" +msgstr "|NAME|axusta-lo xogo de caracteres do terminal a NOME" + +#: agent/gpg-agent.c:217 +msgid "ignore requests to change the TTY" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:219 +msgid "ignore requests to change the X display" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:220 +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable ssh support" +msgstr "non está soportado" + +#: agent/gpg-agent.c:222 +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "not supported" +msgid "enable putty support" +msgstr "non está soportado" + +#: agent/gpg-agent.c:237 g10/gpg.c:831 scd/scdaemon.c:175 sm/gpgsm.c:369 +msgid "Options controlling the security" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:240 +msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:242 +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:244 +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:246 +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:248 +msgid "do not use the PIN cache when signing" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:250 +#, fuzzy +msgid "disallow the use of an external password cache" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:252 +msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:257 +#, fuzzy +msgid "allow presetting passphrase" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:262 +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:265 +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:267 +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:269 +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:272 +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:276 +#, fuzzy +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|emprega-lo modo de contrasinal N" + +#: agent/gpg-agent.c:278 +#, fuzzy +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:281 +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:283 +#, fuzzy +#| msgid "use the gpg-agent" +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "emprega-lo gpg-agent" + +#: agent/gpg-agent.c:285 +msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:287 +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:290 +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:294 +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:298 +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug +#. reporting address. This is so that we can change the +#. reporting address without breaking the translations. +#: agent/gpg-agent.c:563 agent/preset-passphrase.c:100 agent/protect-tool.c:155 +#: g10/gpg.c:1108 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:313 +#: sm/gpgsm.c:600 dirmngr/dirmngr-client.c:168 dirmngr/dirmngr.c:458 +#: tools/gpg-connect-agent.c:205 tools/gpgconf.c:154 +#: tools/gpg-check-pattern.c:143 +#, fuzzy +msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" +msgstr "" +"Por favor, informe dos erros no programa a ,\n" +"e dos erros na traducción a .\n" + +#: agent/gpg-agent.c:572 +#, fuzzy +msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" + +#: agent/gpg-agent.c:574 +msgid "" +"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n" +"Secret key management for @GNUPG@\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:619 g10/gpg.c:1304 scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:748 +#: dirmngr/dirmngr.c:542 +#, c-format +msgid "invalid debug-level '%s' given\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:988 g10/gpg.c:3810 g10/gpg.c:3834 sm/gpgsm.c:1585 +#: sm/gpgsm.c:1591 +#, c-format +msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1216 agent/gpg-agent.c:2029 common/argparse.c:1766 +#: common/argparse.c:1858 g10/gpg.c:2517 scd/scdaemon.c:547 sm/gpgsm.c:1007 +#: dirmngr/dirmngr.c:1081 dirmngr/dirmngr.c:1937 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading options from `%s'\n" +msgid "reading options from '%s'\n" +msgstr "lendo as opcións de `%s'\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1332 g10/gpg.c:3751 scd/scdaemon.c:671 sm/gpgsm.c:1522 +#: dirmngr/dirmngr.c:1190 tools/gpg-connect-agent.c:1244 tools/gpgconf.c:677 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" +msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2165 scd/scdaemon.c:1112 dirmngr/dirmngr.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't create socket: %s\n" +msgstr "non foi posible crear %s: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2182 scd/scdaemon.c:1125 dirmngr/dirmngr.c:1357 +#, fuzzy, c-format +msgid "socket name '%s' is too long\n" +msgstr "Revocación de certificado válida" + +#: agent/gpg-agent.c:2220 +#, c-format +msgid "trying to steal socket from running %s\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:2226 +#, fuzzy, c-format +msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" +msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2238 scd/scdaemon.c:1149 dirmngr/dirmngr.c:1393 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting nonce for the socket\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2243 scd/scdaemon.c:1152 dirmngr/dirmngr.c:1396 +#, fuzzy, c-format +msgid "error binding socket to '%s': %s\n" +msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2254 agent/gpg-agent.c:2294 agent/gpg-agent.c:2303 +#: scd/scdaemon.c:1160 dirmngr/dirmngr.c:1405 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't set permissions of '%s': %s\n" +msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2268 scd/scdaemon.c:1172 dirmngr/dirmngr.c:1417 +#, fuzzy, c-format +msgid "listening on socket '%s'\n" +msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2288 agent/gpg-agent.c:2341 common/homedir.c:741 +#: g10/exec.c:269 g10/openfile.c:397 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create directory `%s': %s\n" +msgid "can't create directory '%s': %s\n" +msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2291 agent/gpg-agent.c:2346 common/homedir.c:744 +#: g10/openfile.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory '%s' created\n" +msgstr "%s: directorio creado\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2352 +#, fuzzy, c-format +msgid "stat() failed for '%s': %s\n" +msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2356 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't use '%s' as home directory\n" +msgstr "%s: non foi posible crear un directorio: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2514 scd/scdaemon.c:1188 dirmngr/dirmngr.c:2143 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2721 +#, c-format +msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:2726 +#, c-format +msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:2801 +#, c-format +msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:2806 +#, c-format +msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:3028 scd/scdaemon.c:1380 dirmngr/dirmngr.c:2357 +#, fuzzy, c-format +msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n" +msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:3116 scd/scdaemon.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s stopped\n" +msgstr "\t%lu chaves omitidas\n" + +#: agent/gpg-agent.c:3254 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260 +#: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:2254 +#, fuzzy, c-format +msgid "no gpg-agent running in this session\n" +msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n" + +#: agent/preset-passphrase.c:75 tools/gpg-check-pattern.c:66 +#, fuzzy +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Opcións:\n" +" " + +#: agent/preset-passphrase.c:104 +#, fuzzy +msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" + +#: agent/preset-passphrase.c:107 +msgid "" +"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" +"Password cache maintenance\n" +msgstr "" + +#: agent/protect-tool.c:108 g10/gpg.c:441 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:210 +#: dirmngr/dirmngr.c:171 tools/gpgconf.c:80 +msgid "" +"@Commands:\n" +" " +msgstr "" +"@Comandos:\n" +" " + +#: agent/protect-tool.c:117 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:81 +#: tools/gpg-connect-agent.c:76 tools/gpgconf.c:107 +msgid "" +"@\n" +"Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Opcións:\n" +" " + +#: agent/protect-tool.c:158 +#, fuzzy +msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" + +#: agent/protect-tool.c:160 +msgid "" +"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" +"Secret key maintenance tool\n" +msgstr "" + +#: agent/protect-tool.c:703 sm/import.c:774 +#, fuzzy +msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" + +#: agent/protect-tool.c:708 sm/export.c:710 +#, fuzzy +msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" + +#: agent/protect-tool.c:714 +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " +"system." +msgstr "" + +#: agent/protect-tool.c:719 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the passphrase or the PIN\n" +"needed to complete this operation." +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" + +#: agent/protect-tool.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "cancelled\n" +msgstr "Cancelar" + +#: agent/protect-tool.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:172 agent/trustlist.c:389 dirmngr/dirmngr.c:1709 +#: tools/gpgconf.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening '%s': %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: agent/trustlist.c:188 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %d: %s\n" +msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n" + +#: agent/trustlist.c:211 agent/trustlist.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n" +msgstr "erro de lectura: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "system trustlist '%s' not available\n" +msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n" + +#: agent/trustlist.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" +msgstr "erro de lectura: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:294 agent/trustlist.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" + +#: agent/trustlist.c:335 common/helpfile.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: agent/trustlist.c:460 agent/trustlist.c:529 +#, c-format +msgid "error reading list of trusted root certificates\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry +#. and has one special property: A "%%0A" is used by +#. Pinentry to insert a line break. The double +#. percent sign is actually needed because it is also +#. a printf format string. If you need to insert a +#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The +#. "%s" gets replaced by the name as stored in the +#. certificate. +#: agent/trustlist.c:691 +#, c-format +msgid "" +"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user " +"certificates?" +msgstr "" + +#: agent/trustlist.c:700 common/audit.c:467 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "si|sim" + +#: agent/trustlist.c:700 agent/findkey.c:1680 agent/findkey.c:1694 +#: common/audit.c:469 +msgid "No" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has +#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to +#. insert a line break. The double percent sign is actually +#. needed because it is also a printf format string. If you +#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as +#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal +#. fingerprint string whereas the first one receives the name +#. as stored in the certificate. +#: agent/trustlist.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " +"fingerprint:%%0A %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended +#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The +#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry. +#: agent/trustlist.c:748 +msgid "Correct" +msgstr "" + +#: agent/trustlist.c:748 +msgid "Wrong" +msgstr "" + +#: agent/findkey.c:411 +#, c-format +msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." +msgstr "" + +#: agent/findkey.c:427 +#, c-format +msgid "" +"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " +"it now." +msgstr "" + +#: agent/findkey.c:441 agent/findkey.c:448 +#, fuzzy +msgid "Change passphrase" +msgstr "cambia-lo contrasinal" + +#: agent/findkey.c:449 +msgid "I'll change it later" +msgstr "" + +#: agent/findkey.c:1656 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" +"%%0A?" +msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? " + +#: agent/findkey.c:1680 agent/findkey.c:1694 +#, fuzzy +msgid "Delete key" +msgstr "habilitar unha chave" + +#: agent/findkey.c:1691 +msgid "" +"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n" +"Deleting the key might remove your ability to access remote machines." +msgstr "" + +#: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:88 +#, c-format +msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" +msgstr "" + +#: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:100 +#, c-format +msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" +msgstr "" + +#: agent/pksign.c:202 +#, c-format +msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" +msgstr "" + +#: agent/pksign.c:518 +#, c-format +msgid "checking created signature failed: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" + +#: agent/cvt-openpgp.c:338 +#, c-format +msgid "secret key parts are not available\n" +msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n" + +#: agent/cvt-openpgp.c:344 g10/card-util.c:1556 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" +msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" + +#: agent/cvt-openpgp.c:448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" +msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" + +#: agent/cvt-openpgp.c:455 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" +msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" + +#: common/exechelp-posix.c:368 common/exechelp-w32.c:451 +#: common/exechelp-w32.c:475 common/exechelp-w32.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating a pipe: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:381 common/exechelp-w32.c:355 +#: common/exechelp-w32.c:461 common/exechelp-w32.c:485 +#: common/exechelp-w32.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:504 common/exechelp-posix.c:579 +#: common/exechelp-posix.c:865 dirmngr/dirmngr.c:1435 +#, fuzzy, c-format +msgid "error forking process: %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-w32ce.c:767 +#, c-format +msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +msgstr "" + +#: common/exechelp-posix.c:687 common/exechelp-posix.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "error running '%s': probably not installed\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:693 common/exechelp-posix.c:815 +#: common/exechelp-w32.c:832 common/exechelp-w32ce.c:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "error running '%s': exit status %d\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:701 common/exechelp-posix.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "error running '%s': terminated\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:764 common/exechelp-w32.c:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" + +#: common/exechelp-w32.c:825 common/exechelp-w32ce.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n" + +#: common/simple-pwquery.c:261 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +msgid "can't connect to '%s': %s\n" +msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n" + +#: common/simple-pwquery.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "problem setting the gpg-agent options\n" +msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n" + +#: common/sysutils.c:168 +#, c-format +msgid "can't disable core dumps: %s\n" +msgstr "non é posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n" + +#: common/sysutils.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" +msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n" + +#: common/sysutils.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" +msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n" + +#: common/sysutils.c:885 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" + +#: common/sysutils.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82 +msgid "yes" +msgstr "si|sim" + +#: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87 +msgid "yY" +msgstr "sS" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84 +msgid "no" +msgstr "non|nom" + +#: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88 +msgid "nN" +msgstr "nN" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:86 +msgid "quit" +msgstr "abandonar" + +#: common/yesno.c:89 +msgid "qQ" +msgstr "aA" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:123 +msgid "okay|okay" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:125 +msgid "cancel|cancel" +msgstr "" + +#: common/yesno.c:126 +msgid "oO" +msgstr "" + +#: common/yesno.c:127 +#, fuzzy +msgid "cC" +msgstr "v" + +#: common/miscellaneous.c:86 +#, c-format +msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes" +msgstr "" + +#: common/miscellaneous.c:89 +#, c-format +msgid "out of core while allocating %lu bytes" +msgstr "" + +#: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:911 tools/no-libgcrypt.c:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating enough memory: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n" + +#: common/miscellaneous.c:202 +#, c-format +msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" +msgstr "" + +#: common/miscellaneous.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n" + +#: common/miscellaneous.c:753 +#, c-format +msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" +msgstr "" + +#: common/asshelp.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" + +#: common/asshelp.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "connection to %s established\n" +msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n" + +#: common/asshelp.c:430 +#, c-format +msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" +msgstr "" + +#: common/asshelp.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "connection to agent is in restricted mode\n" +msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n" + +#: common/asshelp.c:578 +#, c-format +msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars +#. verbatim. It will not be printed. +#: common/audit.c:474 +msgid "|audit-log-result|Good" +msgstr "" + +#: common/audit.c:477 +msgid "|audit-log-result|Bad" +msgstr "" + +#: common/audit.c:479 +msgid "|audit-log-result|Not supported" +msgstr "" + +#: common/audit.c:481 +#, fuzzy +msgid "|audit-log-result|No certificate" +msgstr "Certificado correcto" + +#: common/audit.c:483 +#, fuzzy +msgid "|audit-log-result|Not enabled" +msgstr "Certificado correcto" + +#: common/audit.c:485 +msgid "|audit-log-result|Error" +msgstr "" + +#: common/audit.c:487 +#, fuzzy +msgid "|audit-log-result|Not used" +msgstr "Certificado correcto" + +#: common/audit.c:489 +#, fuzzy +msgid "|audit-log-result|Okay" +msgstr "Certificado correcto" + +#: common/audit.c:491 +#, fuzzy +msgid "|audit-log-result|Skipped" +msgstr "Certificado correcto" + +#: common/audit.c:493 +#, fuzzy +msgid "|audit-log-result|Some" +msgstr "Certificado correcto" + +#: common/audit.c:726 +#, fuzzy +msgid "Certificate chain available" +msgstr "Revocación de certificado válida" + +#: common/audit.c:733 +#, fuzzy +msgid "root certificate missing" +msgstr "" +"Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n" +"\n" + +#: common/audit.c:759 +msgid "Data encryption succeeded" +msgstr "" + +#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997 +#, fuzzy +msgid "Data available" +msgstr "Chave dispoñible en: " + +#: common/audit.c:767 +#, fuzzy +msgid "Session key created" +msgstr "%s: chaveiro creado\n" + +#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919 +#, fuzzy, c-format +msgid "algorithm: %s" +msgstr "armadura: %s\n" + +#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923 +#: scd/app-openpgp.c:3557 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported algorithm: %s" +msgstr "" +"\n" +"Algoritmos soportados:\n" + +#: common/audit.c:778 common/audit.c:925 +#, fuzzy +msgid "seems to be not encrypted" +msgstr "non cifrado" + +#: common/audit.c:784 common/audit.c:933 +msgid "Number of recipients" +msgstr "" + +#: common/audit.c:792 common/audit.c:956 +#, c-format +msgid "Recipient %d" +msgstr "" + +#: common/audit.c:825 +msgid "Data signing succeeded" +msgstr "" + +#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060 +#, fuzzy, c-format +msgid "data hash algorithm: %s" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" + +#: common/audit.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signer %d" +msgstr "A sinatura caducou o %s\n" + +#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "attr hash algorithm: %s" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" + +#: common/audit.c:901 +msgid "Data decryption succeeded" +msgstr "" + +#: common/audit.c:910 +#, fuzzy +msgid "Encryption algorithm supported" +msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" + +#: common/audit.c:993 +#, fuzzy +msgid "Data verification succeeded" +msgstr "verificación de sinatura suprimida\n" + +#: common/audit.c:1002 +#, fuzzy +msgid "Signature available" +msgstr "A sinatura caducou o %s\n" + +#: common/audit.c:1024 +#, fuzzy +msgid "Parsing data succeeded" +msgstr "Sinatura correcta de \"" + +#: common/audit.c:1036 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad data hash algorithm: %s" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" + +#: common/audit.c:1051 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature %d" +msgstr "A sinatura caducou o %s\n" + +#: common/audit.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Certificate chain valid" +msgstr "Revocación de certificado válida" + +#: common/audit.c:1090 +#, fuzzy +msgid "Root certificate trustworthy" +msgstr "" +"Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n" +"\n" + +#: common/audit.c:1112 sm/certchain.c:1235 +#, fuzzy +msgid "no CRL found for certificate" +msgstr "Certificado correcto" + +#: common/audit.c:1115 sm/certchain.c:1245 +#, fuzzy +msgid "the available CRL is too old" +msgstr "Chave dispoñible en: " + +#: common/audit.c:1120 +#, fuzzy +msgid "CRL/OCSP check of certificates" +msgstr "Certificado correcto" + +#: common/audit.c:1140 +#, fuzzy +msgid "Included certificates" +msgstr "Certificado non válido" + +#: common/audit.c:1195 +msgid "No audit log entries." +msgstr "" + +#: common/audit.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Unknown operation" +msgstr "versión descoñecida" + +#: common/audit.c:1262 +msgid "Gpg-Agent usable" +msgstr "" + +#: common/audit.c:1272 +msgid "Dirmngr usable" +msgstr "" + +#: common/audit.c:1308 +#, fuzzy, c-format +msgid "No help available for '%s'." +msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'" + +#: common/helpfile.c:90 +#, fuzzy +msgid "ignoring garbage line" +msgstr "error nunha liña adicional\n" + +#: common/gettime.c:958 +#, fuzzy +msgid "[none]" +msgstr "descoñecido" + +#: common/ksba-io-support.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" +msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n" + +#: common/ttyio.c:447 +#, c-format +msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n" +msgstr "" + +#: common/ttyio.c:453 +#, c-format +msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n" +msgstr "" + +#: common/ttyio.c:488 common/ttyio.c:498 +#, c-format +msgid "too many errors; giving up\n" +msgstr "" + +#: common/ttyio.c:550 +#, c-format +msgid "Control-D detected\n" +msgstr "" + +#: common/argparse.c:520 +#, fuzzy +msgid "argument not expected" +msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" + +#: common/argparse.c:522 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "erro de lectura de ficheiro" + +#: common/argparse.c:524 +#, fuzzy +msgid "keyword too long" +msgstr "liña longa de máis\n" + +#: common/argparse.c:526 +#, fuzzy +msgid "missing argument" +msgstr "argumento non válido" + +#: common/argparse.c:528 +#, fuzzy +#| msgid "invalid armor" +msgid "invalid argument" +msgstr "armadura non válida" + +#: common/argparse.c:530 +#, fuzzy +msgid "invalid command" +msgstr "comandos conflictivos\n" + +#: common/argparse.c:532 +#, fuzzy +msgid "invalid alias definition" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" + +#: common/argparse.c:534 common/argparse.c:571 +msgid "permission error" +msgstr "" + +#: common/argparse.c:536 common/argparse.c:569 +#, fuzzy +msgid "out of core" +msgstr "non procesado" + +#: common/argparse.c:540 common/argparse.c:575 +#, fuzzy +msgid "invalid meta command" +msgstr "comandos conflictivos\n" + +#: common/argparse.c:542 common/argparse.c:577 +#, fuzzy +msgid "unknown meta command" +msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n" + +#: common/argparse.c:544 common/argparse.c:579 +#, fuzzy +#| msgid "unexpected data" +msgid "unexpected meta command" +msgstr "datos inesperados" + +#: common/argparse.c:546 +#, fuzzy +msgid "invalid option" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" + +#: common/argparse.c:556 +#, c-format +msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +msgstr "" + +#: common/argparse.c:558 g10/gpg.c:3525 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" + +#: common/argparse.c:560 +#, c-format +msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" +msgstr "" + +#: common/argparse.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid command \"%.50s\"\n" +msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n" + +#: common/argparse.c:565 +#, c-format +msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: common/argparse.c:567 +#, c-format +msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: common/argparse.c:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option \"%.50s\"\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" + +#: common/argparse.c:1756 common/argparse.c:1851 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" +msgid "Note: no default option file '%s'\n" +msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n" + +#: common/argparse.c:1843 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option file `%s': %s\n" +msgid "option file '%s': %s\n" +msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n" + +#: common/argparse.c:2266 +#, c-format +msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n" +msgstr "" + +#: common/utf8conv.c:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" + +#: common/utf8conv.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "iconv_open failed: %s\n" +msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n" + +#: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" + +#: common/dotlock.c:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n" +msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n" + +#: common/dotlock.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing to '%s': %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n" + +#: common/dotlock.c:1173 +#, c-format +msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" +msgstr "" + +#: common/dotlock.c:1210 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" +msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" + +#: common/dotlock.c:1211 +msgid "(deadlock?) " +msgstr "" + +#: common/dotlock.c:1250 +#, fuzzy, c-format +msgid "lock '%s' not made: %s\n" +msgstr "non se atopou a chave pública %08lX: %s\n" + +#: common/dotlock.c:1277 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for lock %s...\n" +msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" + +#: common/init.c:191 sm/gpgsm.c:893 dirmngr/dirmngr.c:987 dirmngr/dirmngr.c:996 +#, c-format +msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" +msgstr "" + +#: g10/armor.c:423 +#, c-format +msgid "armor: %s\n" +msgstr "armadura: %s\n" + +#: g10/armor.c:462 +#, c-format +msgid "invalid armor header: " +msgstr "cabeceira de armadura non válida: " + +#: g10/armor.c:473 +#, c-format +msgid "armor header: " +msgstr "cabeceira de armadura: " + +#: g10/armor.c:486 +#, c-format +msgid "invalid clearsig header\n" +msgstr "cabeceira de sinatura en claro non válida\n" + +#: g10/armor.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown armor header: " +msgstr "cabeceira de armadura: " + +#: g10/armor.c:552 +#, c-format +msgid "nested clear text signatures\n" +msgstr "sinaturas en texto claro aniñadas\n" + +#: g10/armor.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected armor: " +msgstr "armadura inesperada:" + +#: g10/armor.c:700 +#, c-format +msgid "invalid dash escaped line: " +msgstr "liña escapada cunha barra non válida: " + +#: g10/armor.c:872 g10/armor.c:1492 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" +msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n" + +#: g10/armor.c:915 +#, c-format +msgid "premature eof (no CRC)\n" +msgstr "fin de ficheiro prematura (non hai CRC)\n" + +#: g10/armor.c:949 +#, c-format +msgid "premature eof (in CRC)\n" +msgstr "fin de ficheiro prematura (no CRC)\n" + +#: g10/armor.c:957 +#, c-format +msgid "malformed CRC\n" +msgstr "CRC mal formado\n" + +#: g10/armor.c:961 g10/armor.c:1529 +#, fuzzy, c-format +msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" +msgstr "Erro de CRC; %06lx - %06lx\n" + +#: g10/armor.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "premature eof (in trailer)\n" +msgstr "fin de ficheiro prematura (nas liñas adicionais)\n" + +#: g10/armor.c:985 +#, c-format +msgid "error in trailer line\n" +msgstr "error nunha liña adicional\n" + +#: g10/armor.c:1305 +#, c-format +msgid "no valid OpenPGP data found.\n" +msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n" + +#: g10/armor.c:1310 +#, c-format +msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" +msgstr "armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres\n" + +#: g10/armor.c:1314 +#, c-format +msgid "" +"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" +msgstr "" +"carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con " +"erros\n" + +#: g10/build-packet.c:1219 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "not human readable" +msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]" +msgstr "non lexible por humanos" + +#: g10/build-packet.c:1271 +#, c-format +msgid "" +"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " +"an '='\n" +msgstr "" +"un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe " +"rematar en '='\n" + +#: g10/build-packet.c:1283 g10/build-packet.c:1379 +#, c-format +msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" +msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n" + +#: g10/build-packet.c:1289 g10/build-packet.c:1385 +#, fuzzy, c-format +msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" +msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n" + +#: g10/build-packet.c:1307 +#, c-format +msgid "a notation value must not use any control characters\n" +msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n" + +#: g10/build-packet.c:1363 +#, fuzzy, c-format +msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" +msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n" + +#: g10/build-packet.c:1369 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end " +#| "with an '='\n" +msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" +msgstr "" +"un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe " +"rematar en '='\n" + +#: g10/build-packet.c:1428 g10/build-packet.c:1439 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid notation data found\n" +msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n" + +#: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" +msgstr "erro ao pór '%s' na base de datos de confianza: %s\n" + +#: g10/call-agent.c:170 +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "Introduza o contrasinal: " + +#: g10/call-agent.c:199 g10/call-dirmngr.c:153 sm/call-agent.c:98 +#: sm/call-dirmngr.c:165 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +msgid "error getting version from '%s': %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n" + +#: g10/call-agent.c:205 g10/call-dirmngr.c:159 sm/call-agent.c:104 +#: sm/call-dirmngr.c:171 +#, c-format +msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" +msgstr "" + +#: g10/call-agent.c:211 g10/call-dirmngr.c:165 g10/call-dirmngr.c:464 +#: sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n" +msgid "WARNING: %s\n" +msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n" + +#: g10/call-agent.c:214 g10/call-dirmngr.c:168 sm/call-agent.c:113 +#: sm/call-dirmngr.c:180 +#, c-format +msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" +msgstr "" + +#: g10/call-agent.c:216 g10/call-dirmngr.c:170 sm/call-agent.c:115 +#: sm/call-dirmngr.c:182 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" +msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n" + +#: g10/call-agent.c:318 g10/encrypt.c:213 g10/encrypt.c:531 g10/sign.c:412 +#: sm/call-agent.c:205 sm/encrypt.c:426 sm/sign.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s does not yet work with %s\n" +msgid "%s is not compliant with %s mode\n" +msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n" + +#: g10/call-dirmngr.c:209 sm/call-dirmngr.c:269 tools/gpg-connect-agent.c:2253 +#, fuzzy, c-format +msgid "no dirmngr running in this session\n" +msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n" + +#: g10/call-dirmngr.c:243 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" +msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n" + +#: g10/call-dirmngr.c:442 +msgid "WKD uses a cached result" +msgstr "" + +#: g10/call-dirmngr.c:445 +msgid "Tor is not running" +msgstr "" + +#: g10/call-dirmngr.c:447 +#, fuzzy +msgid "Tor is not properly configured" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" + +#: g10/call-dirmngr.c:449 +#, fuzzy +msgid "DNS is not properly configured" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" + +#: g10/call-dirmngr.c:451 +msgid "unacceptable HTTP redirect from server" +msgstr "" + +#: g10/call-dirmngr.c:453 +msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up" +msgstr "" + +#: g10/call-dirmngr.c:455 +#, fuzzy +#| msgid "generate a revocation certificate" +msgid "server uses an invalid certificate" +msgstr "xerar un certificado de revocación" + +#: g10/call-dirmngr.c:462 g10/gpg.c:4458 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "armor: %s\n" +msgid "Note: %s\n" +msgstr "armadura: %s\n" + +#: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:366 g10/card-util.c:1918 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenPGP card not available: %s\n" +msgstr "a chave secreta non está dispoñible" + +#: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1924 +#, c-format +msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:2253 g10/delkey.c:160 g10/keyedit.c:1423 +#: g10/keygen.c:4466 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't do this in batch mode\n" +msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n" + +#: g10/card-util.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "This command is only available for version 2 cards\n" +msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n" + +#: g10/card-util.c:107 scd/app-openpgp.c:2866 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reset Code not or not anymore available\n" +msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n" + +#: g10/card-util.c:140 g10/card-util.c:1442 g10/card-util.c:1704 +#: g10/card-util.c:1796 g10/keyedit.c:394 g10/keyedit.c:415 g10/keyedit.c:429 +#: g10/keygen.c:1808 g10/keygen.c:1980 g10/keygen.c:2186 g10/keygen.c:2477 +#: sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:291 sm/certreqgen-ui.c:325 +msgid "Your selection? " +msgstr "¿A súa selección? " + +#: g10/card-util.c:260 g10/card-util.c:311 +msgid "[not set]" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:554 +msgid "Mr." +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:555 +msgid "Ms." +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:582 +#, fuzzy +msgid "not forced" +msgstr "non procesado" + +#: g10/card-util.c:582 +msgid "forced" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:759 +msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:761 +msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:763 +msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:781 +msgid "Cardholder's surname: " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:783 +msgid "Cardholder's given name: " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:802 +#, c-format +msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:826 +#, fuzzy +msgid "URL to retrieve public key: " +msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n" + +#: g10/card-util.c:920 g10/decrypt-data.c:509 g10/import.c:399 g10/import.c:746 +#: g10/import.c:798 dirmngr/crlcache.c:655 dirmngr/crlcache.c:660 +#: dirmngr/crlcache.c:914 dirmngr/crlcache.c:920 dirmngr/dirmngr.c:1748 +#: tools/gpgconf.c:483 tools/gpgconf.c:529 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading `%s': %s\n" +msgid "error reading '%s': %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: g10/card-util.c:953 g10/decrypt-data.c:512 g10/export.c:2467 +#: dirmngr/crlcache.c:925 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing '%s': %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n" + +#: g10/card-util.c:980 +msgid "Login data (account name): " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1018 +msgid "Private DO data: " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1103 +#, fuzzy +msgid "Language preferences: " +msgstr "preferencias actualizadas" + +#: g10/card-util.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Error: invalid length of preference string.\n" +msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n" + +#: g10/card-util.c:1120 +#, fuzzy +msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" +msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n" + +#: g10/card-util.c:1142 +msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1156 +#, fuzzy +msgid "Error: invalid response.\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" + +#: g10/card-util.c:1178 +#, fuzzy +msgid "CA fingerprint: " +msgstr "Pegada dactilar:" + +#: g10/card-util.c:1201 +#, fuzzy +msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" + +#: g10/card-util.c:1252 +#, fuzzy, c-format +msgid "key operation not possible: %s\n" +msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1253 +#, fuzzy +msgid "not an OpenPGP card" +msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n" + +#: g10/card-util.c:1266 g10/keygen.c:4486 g10/keygen.c:5562 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting current key info: %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n" + +#: g10/card-util.c:1351 +msgid "Replace existing key? (y/N) " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1368 +msgid "" +"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" +" If the key generation does not succeed, please check the\n" +" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1390 g10/keygen.c:2363 sm/certreqgen-ui.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "What keysize do you want? (%u) " +msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) " + +#: g10/card-util.c:1400 g10/keygen.c:2286 g10/keygen.c:2318 +#: sm/certreqgen-ui.c:194 +#, c-format +msgid "rounded up to %u bits\n" +msgstr "redondeado a %u bits\n" + +#: g10/card-util.c:1408 g10/keygen.c:2371 sm/certreqgen-ui.c:184 +#, c-format +msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1427 +msgid "Changing card key attribute for: " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1429 +#, fuzzy +msgid "Signature key\n" +msgstr "A sinatura caducou o %s\n" + +#: g10/card-util.c:1431 +#, fuzzy +msgid "Encryption key\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" + +#: g10/card-util.c:1433 +msgid "Authentication key\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1435 g10/keygen.c:1926 sm/certreqgen-ui.c:157 +msgid "Please select what kind of key you want:\n" +msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n" + +#: g10/card-util.c:1436 sm/certreqgen-ui.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) RSA\n" +msgstr " (%d) RSA (só asinar)\n" + +#: g10/card-util.c:1437 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) ECC\n" +msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n" + +#: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1716 g10/card-util.c:1816 +#: g10/keyedit.c:900 g10/keygen.c:1834 g10/keygen.c:1862 g10/keygen.c:1987 +#: g10/keygen.c:2222 g10/keygen.c:2505 g10/revoke.c:838 +msgid "Invalid selection.\n" +msgstr "Selección non válida.\n" + +#: g10/card-util.c:1522 +#, c-format +msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1527 +#, c-format +msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1563 +#, fuzzy, c-format +msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n" +msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n" + +#: g10/card-util.c:1579 g10/card-util.c:2106 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting card info: %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n" + +#: g10/card-util.c:1585 g10/card-util.c:1930 g10/card-util.c:2112 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" +msgid "This command is not supported by this card\n" +msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n" + +#: g10/card-util.c:1631 +msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" +msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" + +#: g10/card-util.c:1648 +msgid "Replace existing keys? (y/N) " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1660 +#, c-format +msgid "" +"Please note that the factory settings of the PINs are\n" +" PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n" +"You should change them using the command --change-pin\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1695 +#, fuzzy +msgid "Please select the type of key to generate:\n" +msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n" + +#: g10/card-util.c:1697 g10/card-util.c:1787 +#, fuzzy +msgid " (1) Signature key\n" +msgstr "A sinatura caducou o %s\n" + +#: g10/card-util.c:1698 g10/card-util.c:1789 +#, fuzzy +msgid " (2) Encryption key\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" + +#: g10/card-util.c:1699 g10/card-util.c:1791 +msgid " (3) Authentication key\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1784 +#, fuzzy +msgid "Please select where to store the key:\n" +msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n" + +#: g10/card-util.c:1830 +#, fuzzy, c-format +msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1935 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" +msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" + +#: g10/card-util.c:1938 +#, fuzzy +msgid "Continue? (y/N) " +msgstr "¿Asinar de verdade? " + +#: g10/card-util.c:1943 +msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2129 +#, fuzzy, c-format +msgid "error for setup KDF: %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: g10/card-util.c:2158 g10/keyedit.c:1260 +msgid "quit this menu" +msgstr "saír deste menú" + +#: g10/card-util.c:2160 +#, fuzzy +msgid "show admin commands" +msgstr "comandos conflictivos\n" + +#: g10/card-util.c:2161 g10/keyedit.c:1263 +msgid "show this help" +msgstr "amosar esta axuda" + +#: g10/card-util.c:2163 +#, fuzzy +msgid "list all available data" +msgstr "Chave dispoñible en: " + +#: g10/card-util.c:2166 +msgid "change card holder's name" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2167 +msgid "change URL to retrieve key" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2168 +msgid "fetch the key specified in the card URL" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2169 +#, fuzzy +msgid "change the login name" +msgstr "cambia-la fecha de expiración" + +#: g10/card-util.c:2170 +#, fuzzy +msgid "change the language preferences" +msgstr "cambia-la confianza sobre o dono" + +#: g10/card-util.c:2171 +msgid "change card holder's salutation" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2173 +#, fuzzy +msgid "change a CA fingerprint" +msgstr "amosar fingerprint" + +#: g10/card-util.c:2174 +msgid "toggle the signature force PIN flag" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2175 +#, fuzzy +msgid "generate new keys" +msgstr "xerar un novo par de chaves" + +#: g10/card-util.c:2176 +msgid "menu to change or unblock the PIN" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2177 +msgid "verify the PIN and list all data" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2178 +msgid "unblock the PIN using a Reset Code" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2179 +msgid "destroy all keys and data" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2180 +#, fuzzy +#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient" +msgid "setup KDF for PIN authentication" +msgstr "|NOME|empregar NOME como valor por defecto do destinatario" + +#: g10/card-util.c:2181 +#, fuzzy +#| msgid "change the ownertrust" +msgid "change the key attribute" +msgstr "cambia-la confianza sobre o dono" + +#: g10/card-util.c:2305 +msgid "gpg/card> " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:2346 +#, fuzzy +msgid "Admin-only command\n" +msgstr "comandos conflictivos\n" + +#: g10/card-util.c:2377 +#, fuzzy +msgid "Admin commands are allowed\n" +msgstr "comandos conflictivos\n" + +#: g10/card-util.c:2379 +#, fuzzy +msgid "Admin commands are not allowed\n" +msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" + +#: g10/card-util.c:2482 g10/keyedit.c:2229 +msgid "Invalid command (try \"help\")\n" +msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n" + +#: g10/decrypt.c:191 g10/encrypt.c:1023 +#, c-format +msgid "--output doesn't work for this command\n" +msgstr "--output non traballa con este comando\n" + +#: g10/decrypt.c:247 g10/gpg.c:5155 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't open `%s'\n" +msgid "can't open '%s'\n" +msgstr "non se puido abrir `%s'\n" + +#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:1947 g10/export.c:2230 g10/export.c:2351 +#: g10/getkey.c:2108 g10/gpg.c:5100 g10/keyedit.c:1445 g10/keyedit.c:2335 +#: g10/keyedit.c:2637 g10/keyedit.c:4600 g10/keylist.c:693 g10/keyserver.c:1092 +#: g10/revoke.c:230 g10/tofu.c:2165 +#, fuzzy, c-format +msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n" + +#: g10/delkey.c:92 g10/export.c:2015 g10/getkey.c:2116 g10/getkey.c:4517 +#: g10/gpg.c:5109 g10/keyedit.c:2308 g10/keyserver.c:1110 g10/revoke.c:236 +#: g10/revoke.c:663 g10/tofu.c:2173 +#, c-format +msgid "error reading keyblock: %s\n" +msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n" + +#: g10/delkey.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "key \"%s\" not found\n" +msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n" + +#: g10/delkey.c:161 g10/delkey.c:168 +#, c-format +msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" +msgstr "(a menos que especifique a chave por pegada dactilar)\n" + +#: g10/delkey.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" +msgstr "" +"iso non se pode facer no modo de procesamento por lotes sen \"--yes\"\n" + +#: g10/delkey.c:182 +msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n" +msgstr "" + +#: g10/delkey.c:187 +msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n" +msgstr "" + +#: g10/delkey.c:192 +msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n" +msgstr "" + +#: g10/delkey.c:197 +msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n" +msgstr "" + +#: g10/delkey.c:206 +#, fuzzy +msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " +msgstr "¿Borrar esta chave do chaveiro? " + +#: g10/delkey.c:216 +#, fuzzy +msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " +msgstr "¡Esta é unha chave secreta! - ¿está seguro de que quere borrala? " + +#: g10/delkey.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "deleting secret %s failed: %s\n" +msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#: g10/delkey.c:265 +msgid "key" +msgstr "chave" + +#: g10/delkey.c:265 +#, fuzzy +#| msgid "Pubkey: " +msgid "subkey" +msgstr "Pública: " + +#: g10/delkey.c:299 g10/keyedit.c:2201 g10/keyedit.c:2211 g10/keyedit.c:2388 +#: g10/keyedit.c:2519 g10/keyedit.c:2589 g10/keyedit.c:2814 g10/keyedit.c:3044 +#: g10/keyedit.c:3113 g10/keyedit.c:3264 +#, c-format +msgid "update failed: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" + +#: g10/delkey.c:308 +#, c-format +msgid "deleting keyblock failed: %s\n" +msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#: g10/delkey.c:322 +#, c-format +msgid "ownertrust information cleared\n" +msgstr "borrouse a información de confianza\n" + +#: g10/delkey.c:359 +#, c-format +msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" +msgstr "¡hai unha chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n" + +#: g10/delkey.c:361 +#, c-format +msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" +msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n" + +#: g10/encrypt.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n" + +#: g10/encrypt.c:261 g10/sign.c:1470 +#, c-format +msgid "error creating passphrase: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: g10/encrypt.c:268 +#, c-format +msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" +msgstr "non se pode empregar un paquete simétrico ESK debido ao modo S2K\n" + +#: g10/encrypt.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "using cipher %s\n" +msgstr "fallou a sinatura: %s\n" + +#: g10/encrypt.c:292 g10/encrypt.c:719 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' already compressed\n" +msgid "'%s' already compressed\n" +msgstr "`%s' xa está comprimido\n" + +#: g10/encrypt.c:349 g10/encrypt.c:755 g10/sign.c:760 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" +msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" +msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n" + +#: g10/encrypt.c:446 g10/encrypt.c:521 g10/decrypt-data.c:266 g10/gpg.c:3959 +#: g10/gpg.c:3999 sm/decrypt.c:826 sm/encrypt.c:416 sm/gpgsm.c:1609 +#, fuzzy, c-format +msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "non se pode empregar o algoritmo de cifrado \"%s\" no modo %s\n" + +#: g10/encrypt.c:455 g10/gpg.c:3965 g10/gpg.c:4011 g10/sig-check.c:175 +#: g10/sign.c:391 sm/gpgsm.c:1619 sm/gpgsm.c:1629 sm/sign.c:478 sm/verify.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "non se pode empregar o algoritmo de resumo \"%s\" no modo %s\n" + +#: g10/encrypt.c:553 sm/encrypt.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n" + +#: g10/encrypt.c:684 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading from `%s'\n" +msgid "reading from '%s'\n" +msgstr "lendo de `%s'\n" + +#: g10/encrypt.c:802 g10/sign.c:1162 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " +"preferences\n" +msgstr "" +"forza-lo algoritmo de compresión %s (%d) viola as preferencias do " +"destinatario\n" + +#: g10/encrypt.c:970 +#, c-format +msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n" + +#: g10/encrypt.c:998 g10/pkclist.c:1028 g10/pkclist.c:1079 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n" + +#: g10/decrypt-data.c:246 g10/mainproc.c:410 +#, c-format +msgid "%s encrypted data\n" +msgstr "datos cifrados con %s\n" + +#: g10/decrypt-data.c:249 g10/mainproc.c:416 +#, c-format +msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" +msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n" + +#: g10/decrypt-data.c:372 g10/decrypt-data.c:425 sm/decrypt.c:550 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" +msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simétrico.\n" + +#: g10/decrypt-data.c:384 g10/decrypt-data.c:437 +#, c-format +msgid "problem handling encrypted packet\n" +msgstr "problema ao manexa-lo paquete cifrado\n" + +#: g10/exec.c:60 +#, c-format +msgid "no remote program execution supported\n" +msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n" + +#: g10/exec.c:389 +#, c-format +msgid "" +"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" +msgstr "" +"as chamadas a programas externos están desactivadas debido a opcións de " +"permisos de ficheiros non seguras\n" + +#: g10/exec.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" +msgstr "" +"esta plataforma precisa de ficheiros temporais ao chamar a programas " +"externos\n" + +#: g10/exec.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to execute program '%s': %s\n" +msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n" + +#: g10/exec.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" +msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n" + +#: g10/exec.c:591 +#, c-format +msgid "system error while calling external program: %s\n" +msgstr "erro do sistema ao chamar a un programa externo: %s\n" + +#: g10/exec.c:602 g10/exec.c:669 +#, c-format +msgid "unnatural exit of external program\n" +msgstr "saída non natural do programa externo\n" + +#: g10/exec.c:617 +#, c-format +msgid "unable to execute external program\n" +msgstr "non se puido executar un programa externo\n" + +#: g10/exec.c:634 +#, c-format +msgid "unable to read external program response: %s\n" +msgstr "non se puido le-la resposta do programa externo: %s\n" + +#: g10/exec.c:680 g10/exec.c:687 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" +msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" +msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n" + +#: g10/exec.c:692 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" +msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" +msgstr "AVISO: non se puido elimina-lo directorio temporal `%s': %s\n" + +#: g10/export.c:119 +#, fuzzy +msgid "export signatures that are marked as local-only" +msgstr "" +"\n" +"A sinatura hase marcar coma non revocable.\n" + +#: g10/export.c:121 +msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" +msgstr "" + +#: g10/export.c:123 +#, fuzzy +msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" +msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n" + +#: g10/export.c:125 +#, fuzzy +msgid "remove unusable parts from key during export" +msgstr "chave secreta non utilizable" + +#: g10/export.c:127 +msgid "remove as much as possible from key during export" +msgstr "" + +#: g10/export.c:133 +msgid "use the GnuPG key backup format" +msgstr "" + +#: g10/export.c:1291 +#, fuzzy +#| msgid "%s: skipped: %s\n" +msgid " - skipped" +msgstr "%s: omitido: %s\n" + +#: g10/export.c:1324 g10/import.c:2085 g10/openfile.c:200 g10/openfile.c:294 +#: g10/sign.c:1012 g10/sign.c:1326 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "writing to `%s'\n" +msgid "writing to '%s'\n" +msgstr "escribindo a `%s'\n" + +#: g10/export.c:1769 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n" + +#: g10/export.c:1964 +#, fuzzy, c-format +msgid "exporting secret keys not allowed\n" +msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" + +#: g10/export.c:2041 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: chave estilo PGP 2.x - omitida\n" + +#: g10/export.c:2135 +#, c-format +msgid "WARNING: nothing exported\n" +msgstr "AVISO: non se exportou nada\n" + +#: g10/export.c:2432 g10/plaintext.c:153 g10/plaintext.c:162 +#: g10/plaintext.c:168 g10/plaintext.c:191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating `%s': %s\n" +msgid "error creating '%s': %s\n" +msgstr "erro ao crear `%s': %s\n" + +#: g10/getkey.c:259 +#, fuzzy +msgid "[User ID not found]" +msgstr "[Non se atopou o id de usuario]" + +#: g10/getkey.c:1441 +#, fuzzy, c-format +msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" +msgstr "erro ao crear `%s': %s\n" + +#: g10/getkey.c:1447 +#, fuzzy, c-format +msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n" +msgstr "erro ao crear `%s': %s\n" + +#: g10/getkey.c:1449 +#, fuzzy +msgid "No fingerprint" +msgstr "Pegada dactilar:" + +#: g10/getkey.c:1670 +#, c-format +msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n" +msgstr "" + +#: g10/getkey.c:2085 g10/revoke.c:655 g10/revoke.c:720 +#, fuzzy, c-format +msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "non se atopou a chave secreta `%s': %s\n" + +#: g10/getkey.c:2088 g10/pkclist.c:988 +#, fuzzy, c-format +msgid "(check argument of option '%s')\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" + +#: g10/getkey.c:2164 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" +msgstr "|NOME|empregar NOME coma chave secreta por defecto" + +#: g10/getkey.c:2172 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n" +msgstr "|NOME|empregar NOME coma chave secreta por defecto" + +#: g10/getkey.c:2179 +#, c-format +msgid "all values passed to '%s' ignored\n" +msgstr "" + +#: g10/getkey.c:3024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" +msgstr "" +"Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n" + +#: g10/getkey.c:3874 +#, fuzzy, c-format +msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" +msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n" + +#: g10/getkey.c:4446 g10/gpg.c:2137 +#, fuzzy, c-format +msgid "valid values for option '%s':\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:212 +#, fuzzy +msgid "make a signature" +msgstr "facer unha sinatura separada" + +#: g10/gpg.c:444 +#, fuzzy +msgid "make a clear text signature" +msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura en texto claro" + +#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:214 +msgid "make a detached signature" +msgstr "facer unha sinatura separada" + +#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:215 +msgid "encrypt data" +msgstr "cifrar datos" + +#: g10/gpg.c:449 +msgid "encryption only with symmetric cipher" +msgstr "cifrar só con cifrado simétrico" + +#: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:217 +msgid "decrypt data (default)" +msgstr "descifrar datos (por defecto)" + +#: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:218 +msgid "verify a signature" +msgstr "verificar unha sinatura" + +#: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:219 +msgid "list keys" +msgstr "ve-la lista de chaves" + +#: g10/gpg.c:457 +msgid "list keys and signatures" +msgstr "ve-la lista de chaves e sinaturas" + +#: g10/gpg.c:460 +#, fuzzy +msgid "list and check key signatures" +msgstr "verifica-las sinaturas das chaves" + +#: g10/gpg.c:462 sm/gpgsm.c:224 +msgid "list keys and fingerprints" +msgstr "ve-la lista de chaves e pegadas dactilares" + +#: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:222 +msgid "list secret keys" +msgstr "ve-la lista de chaves secretas" + +#: g10/gpg.c:465 sm/gpgsm.c:225 +msgid "generate a new key pair" +msgstr "xerar un novo par de chaves" + +#: g10/gpg.c:468 +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly generate a new key pair" +msgstr "xerar un novo par de chaves" + +#: g10/gpg.c:471 +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly add a new user-id" +msgstr "xerar un novo par de chaves" + +#: g10/gpg.c:476 +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly revoke a user-id" +msgstr "xerar un novo par de chaves" + +#: g10/gpg.c:479 +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly set a new expiration date" +msgstr "xerar un novo par de chaves" + +#: g10/gpg.c:482 +msgid "full featured key pair generation" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:485 +msgid "generate a revocation certificate" +msgstr "xerar un certificado de revocación" + +#: g10/gpg.c:488 sm/gpgsm.c:228 +msgid "remove keys from the public keyring" +msgstr "borrar chaves do chaveiro público" + +#: g10/gpg.c:490 +msgid "remove keys from the secret keyring" +msgstr "borrar chaves do chaveiro secreto" + +#: g10/gpg.c:492 +#, fuzzy +#| msgid "sign a key" +msgid "quickly sign a key" +msgstr "asinar unha chave" + +#: g10/gpg.c:494 +#, fuzzy +#| msgid "sign a key locally" +msgid "quickly sign a key locally" +msgstr "asinar unha chave localmente" + +#: g10/gpg.c:496 +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly revoke a key signature" +msgstr "xerar un novo par de chaves" + +#: g10/gpg.c:497 +msgid "sign a key" +msgstr "asinar unha chave" + +#: g10/gpg.c:498 +msgid "sign a key locally" +msgstr "asinar unha chave localmente" + +#: g10/gpg.c:499 +msgid "sign or edit a key" +msgstr "asinar ou editar unha chave" + +#: g10/gpg.c:501 sm/gpgsm.c:246 +#, fuzzy +msgid "change a passphrase" +msgstr "cambia-lo contrasinal" + +#: g10/gpg.c:505 +msgid "export keys" +msgstr "exportar chaves" + +#: g10/gpg.c:506 +msgid "export keys to a keyserver" +msgstr "exportar chaves a un servidor de chaves" + +#: g10/gpg.c:507 +msgid "import keys from a keyserver" +msgstr "importar chaves dun servidor de chaves" + +#: g10/gpg.c:510 +msgid "search for keys on a keyserver" +msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves" + +#: g10/gpg.c:512 +msgid "update all keys from a keyserver" +msgstr "actualizar tódalas chaves dun servidor de chaves" + +#: g10/gpg.c:520 +msgid "import/merge keys" +msgstr "importar/mesturar chaves" + +#: g10/gpg.c:523 +msgid "print the card status" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:524 +msgid "change data on a card" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:526 +msgid "change a card's PIN" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:538 +msgid "update the trust database" +msgstr "actualiza-la base de datos de confianza" + +#: g10/gpg.c:548 +#, fuzzy +msgid "print message digests" +msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes" + +#: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:241 +msgid "run in server mode" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:554 +msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:594 +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NOME|empregar NOME coma chave secreta por defecto" + +#: g10/gpg.c:596 sm/gpgsm.c:332 +#, fuzzy +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NOME|cifrar para NOME" + +#: g10/gpg.c:604 +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:616 +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:641 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:412 tools/gpgconf.c:112 +msgid "do not make any changes" +msgstr "non facer ningún cambio" + +#: g10/gpg.c:642 +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "avisar antes de sobrescribir" + +#: g10/gpg.c:689 sm/gpgsm.c:304 +msgid "Options controlling the input" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:707 sm/gpgsm.c:314 +msgid "Options controlling the output" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:709 sm/gpgsm.c:316 +msgid "create ascii armored output" +msgstr "crear saída con armadura en ascii" + +#: g10/gpg.c:713 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:321 +#, fuzzy +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" + +#: g10/gpg.c:726 +msgid "use canonical text mode" +msgstr "usar modo de texto canónico" + +#: g10/gpg.c:743 +#, fuzzy +msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" +msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)" + +#: g10/gpg.c:750 sm/gpgsm.c:347 +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:753 +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:756 +#, fuzzy +#| msgid "import keys from a keyserver" +msgid "import missing key from a signature" +msgstr "importar chaves dun servidor de chaves" + +#: g10/gpg.c:761 +#, fuzzy +msgid "include the public key in signatures" +msgstr "verifica-las sinaturas das chaves" + +#: g10/gpg.c:764 sm/gpgsm.c:350 +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:776 sm/gpgsm.c:357 +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:805 sm/gpgsm.c:324 +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "ve-la lista de chaves secretas" + +#: g10/gpg.c:807 sm/gpgsm.c:326 +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|NOME|cifrar para NOME" + +#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:328 +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar" + +#: g10/gpg.c:866 sm/gpgsm.c:396 +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:885 sm/gpgsm.c:408 dirmngr/dirmngr.c:294 +msgid "Other options" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:953 sm/gpgsm.c:440 +msgid "" +"@\n" +"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" +msgstr "" +"@\n" +"(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n" + +#: g10/gpg.c:956 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@\n" +#| "Examples:\n" +#| "\n" +#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" +#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n" +#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n" +#| " --list-keys [names] show keys\n" +#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n" +msgid "" +"@\n" +"Examples:\n" +"\n" +" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" +" --clear-sign [file] make a clear text signature\n" +" --detach-sign [file] make a detached signature\n" +" --list-keys [names] show keys\n" +" --fingerprint [names] show fingerprints\n" +msgstr "" +"@\n" +"Exemplos:\n" +"\n" +" -se -r Bob [ficheiro] asinar e cifrar para o usuario Bob\n" +" --clearsgn [ficheiro] facer unha sinatura en texto claro\n" +" --detach-sign [ficheiro] facer unha sinatura separada\n" +" --list-keys [nomes] amosa-las chaves\n" +" --fingerprint [nomes] amosa-las pegadas dactilares\n" + +#: g10/gpg.c:1130 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" + +#: g10/gpg.c:1133 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Syntax: gpg [options] [files]\n" +#| "sign, check, encrypt or decrypt\n" +#| "default operation depends on the input data\n" +msgid "" +"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n" +"Sign, check, encrypt or decrypt\n" +"Default operation depends on the input data\n" +msgstr "" +"Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n" +"asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n" +"a operación por defecto depende dos datos de entrada\n" + +#: g10/gpg.c:1144 sm/gpgsm.c:624 +msgid "" +"\n" +"Supported algorithms:\n" +msgstr "" +"\n" +"Algoritmos soportados:\n" + +#: g10/gpg.c:1147 +msgid "Pubkey: " +msgstr "Pública: " + +#: g10/gpg.c:1154 g10/keyedit.c:3338 +msgid "Cipher: " +msgstr "Cifra: " + +#: g10/gpg.c:1161 +msgid "Hash: " +msgstr "Hash: " + +#: g10/gpg.c:1168 g10/keyedit.c:3404 +msgid "Compression: " +msgstr "Compresión: " + +#: g10/gpg.c:1241 sm/gpgsm.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s [options] %s\n" +msgstr "uso: gpg [opcións] " + +#: g10/gpg.c:1436 sm/gpgsm.c:791 +#, c-format +msgid "conflicting commands\n" +msgstr "comandos conflictivos\n" + +#: g10/gpg.c:1454 +#, fuzzy, c-format +msgid "no = sign found in group definition '%s'\n" +msgstr "non se atopou un signo = na definición do grupo \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1652 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" +msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1655 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n" +msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1658 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n" +msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1664 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n" +msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1667 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n" +msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1670 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n" +msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1676 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n" +msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1679 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n" +msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1682 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n" +msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1688 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n" +msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1691 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n" +msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1694 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n" +msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:1910 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown configuration item '%s'\n" +msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:2009 +msgid "display photo IDs during key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2011 +#, fuzzy +msgid "show key usage information during key listings" +msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n" + +#: g10/gpg.c:2013 +msgid "show policy URLs during signature listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2015 +#, fuzzy +msgid "show all notations during signature listings" +msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n" + +#: g10/gpg.c:2017 +msgid "show IETF standard notations during signature listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2021 +msgid "show user-supplied notations during signature listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2023 +#, fuzzy +msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" +msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n" + +#: g10/gpg.c:2025 +msgid "show user ID validity during key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2027 +msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2029 +msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2031 +#, fuzzy +msgid "show the keyring name in key listings" +msgstr "amosar en que chaveiro está unha chave listada" + +#: g10/gpg.c:2033 +#, fuzzy +msgid "show expiration dates during signature listings" +msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n" + +#: g10/gpg.c:2148 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" +msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n" + +#: g10/gpg.c:2150 +#, c-format +msgid "(use \"help\" to list choices)\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2240 g10/keyedit.c:1719 +#, c-format +msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" +msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n" + +#: g10/gpg.c:2878 g10/gpg.c:3718 g10/gpg.c:3730 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" +msgid "Note: %s is not for normal use!\n" +msgstr "NOTA: ¡%s non é para uso normal!\n" + +#: g10/gpg.c:3053 g10/gpg.c:3065 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" +msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n" + +#: g10/gpg.c:3087 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n" +msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n" + +#: g10/gpg.c:3119 sm/gpgsm.c:1121 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1127 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid request origin '%s'\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:3179 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid character set\n" +msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n" + +#: g10/gpg.c:3201 g10/gpg.c:3415 g10/keyedit.c:5338 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not parse keyserver URL\n" +msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n" + +#: g10/gpg.c:3219 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" +msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:3222 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid keyserver options\n" +msgstr "opcións de exportación non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:3229 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid import options\n" +msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:3232 +#, c-format +msgid "invalid import options\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:3238 g10/gpg.c:3253 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid filter option: %s\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:3244 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid export options\n" +msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:3247 +#, c-format +msgid "invalid export options\n" +msgstr "opcións de exportación non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:3259 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: invalid list options\n" +msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:3262 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid list options\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:3270 +msgid "display photo IDs during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:3272 +msgid "show policy URLs during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:3274 +#, fuzzy +msgid "show all notations during signature verification" +msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n" + +#: g10/gpg.c:3276 +msgid "show IETF standard notations during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:3280 +msgid "show user-supplied notations during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:3282 +#, fuzzy +msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" +msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n" + +#: g10/gpg.c:3284 +#, fuzzy +msgid "show user ID validity during signature verification" +msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n" + +#: g10/gpg.c:3286 +msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:3288 +#, fuzzy +msgid "show only the primary user ID in signature verification" +msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n" + +#: g10/gpg.c:3290 +msgid "validate signatures with PKA data" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:3292 +msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:3299 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: invalid verify options\n" +msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:3302 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid verify options\n" +msgstr "opcións de exportación non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:3309 +#, c-format +msgid "unable to set exec-path to %s\n" +msgstr "non se puido estabrecer exec-path a %s\n" + +#: g10/gpg.c:3513 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:3516 +#, c-format +msgid "invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:3700 sm/gpgsm.c:1492 +#, c-format +msgid "WARNING: program may create a core file!\n" +msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n" + +#: g10/gpg.c:3711 +#, c-format +msgid "WARNING: %s overrides %s\n" +msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n" + +#: g10/gpg.c:3720 +#, c-format +msgid "%s not allowed with %s!\n" +msgstr "¡%s non se admite con %s!\n" + +#: g10/gpg.c:3723 +#, c-format +msgid "%s makes no sense with %s!\n" +msgstr "¡%s non ten sentido empregándoo con %s!\n" + +#: g10/gpg.c:3738 sm/gpgsm.c:1509 dirmngr/dirmngr.c:1205 +#, c-format +msgid "WARNING: running with faked system time: " +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:3759 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" +msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:3804 g10/gpg.c:3828 sm/gpgsm.c:1579 +#, c-format +msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" +msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n" + +#: g10/gpg.c:3816 +#, fuzzy, c-format +msgid "selected compression algorithm is invalid\n" +msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n" + +#: g10/gpg.c:3822 +#, c-format +msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" +msgstr "o algoritmo de resumo de certificación seleccionado non é válido\n" + +#: g10/gpg.c:3837 +#, c-format +msgid "completes-needed must be greater than 0\n" +msgstr "completes-needed debe ser superior a 0\n" + +#: g10/gpg.c:3839 +#, c-format +msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" +msgstr "marginals-needed debe ser superior a 1\n" + +#: g10/gpg.c:3841 +#, fuzzy, c-format +msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" +msgstr "max-cert-depth debe valer entre 1 e 255\n" + +#: g10/gpg.c:3843 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" +msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n" + +#: g10/gpg.c:3845 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" +msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n" + +#: g10/gpg.c:3849 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +msgstr "NOTA: desaconséllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n" + +#: g10/gpg.c:3853 +#, c-format +msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" +msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n" + +#: g10/gpg.c:3860 +#, c-format +msgid "invalid default preferences\n" +msgstr "preferencias por defecto non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:3864 +#, c-format +msgid "invalid personal cipher preferences\n" +msgstr "preferencias de cifrado personais non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:3868 +#, c-format +msgid "invalid personal digest preferences\n" +msgstr "preferencias de resumo personais non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:3872 +#, c-format +msgid "invalid personal compress preferences\n" +msgstr "preferencias de compresión personais non válidas\n" + +#: g10/gpg.c:3908 +#, c-format +msgid "%s does not yet work with %s\n" +msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n" + +#: g10/gpg.c:3971 +#, fuzzy, c-format +msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresión \"%s\" no modo %s\n" + +#: g10/gpg.c:4115 +#, c-format +msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4127 +#, c-format +msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" +msgstr "" +"AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pública\n" + +#: g10/gpg.c:4199 +#, fuzzy, c-format +msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" +msgstr "o descifrado fallou: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4228 +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:4231 +#, fuzzy, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n" +msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n" + +#: g10/gpg.c:4289 +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:4292 +#, fuzzy, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n" +msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n" + +#: g10/gpg.c:4692 g10/keyserver.c:1648 +#, c-format +msgid "keyserver send failed: %s\n" +msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4697 +#, c-format +msgid "keyserver receive failed: %s\n" +msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4703 +#, c-format +msgid "key export failed: %s\n" +msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4716 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key export failed: %s\n" +msgid "export as ssh key failed: %s\n" +msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4728 +#, c-format +msgid "keyserver search failed: %s\n" +msgstr "a busca no servidor de chaves fallou fallou: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4741 +#, c-format +msgid "keyserver refresh failed: %s\n" +msgstr "a actualización no servidor de chaves fallou: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4810 +#, c-format +msgid "dearmoring failed: %s\n" +msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4821 +#, c-format +msgid "enarmoring failed: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4913 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:5065 g10/tofu.c:2153 +#, fuzzy, c-format +msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: g10/gpg.c:5078 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:5134 +#, c-format +msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:5145 +#, c-format +msgid "Go ahead and type your message ...\n" +msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n" + +#: g10/gpg.c:5490 +#, c-format +msgid "the given certification policy URL is invalid\n" +msgstr "o URL de normativa de certificación dado non é válido\n" + +#: g10/gpg.c:5492 +#, c-format +msgid "the given signature policy URL is invalid\n" +msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n" + +#: g10/gpg.c:5525 +#, fuzzy, c-format +msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" +msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n" + +#: g10/gpgv.c:81 +#, fuzzy +msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" +msgstr "toma-las chaves deste chaveiro" + +#: g10/gpgv.c:84 +msgid "make timestamp conflicts only a warning" +msgstr "converte-los conflictos de selo de data nun aviso" + +#: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:402 tools/gpgconf.c:114 +msgid "|FD|write status info to this FD" +msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF" + +#: g10/gpgv.c:91 +msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO" +msgstr "" + +#: g10/gpgv.c:152 +msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Uso: gpgv [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" + +#: g10/gpgv.c:154 +#, fuzzy +msgid "" +"Syntax: gpgv [options] [files]\n" +"Check signatures against known trusted keys\n" +msgstr "" +"Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n" +"Comproba as sinaturas contra chaves de confianza coñecidas\n" + +#: g10/helptext.c:72 +msgid "No help available" +msgstr "Non hai axuda dispoñible" + +#: g10/helptext.c:82 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No help available for `%s'" +msgid "No help available for '%s'" +msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'" + +#: g10/import.c:169 +msgid "import signatures that are marked as local-only" +msgstr "" + +#: g10/import.c:172 +msgid "repair damage from the pks keyserver during import" +msgstr "" + +#: g10/import.c:175 +#, fuzzy +msgid "do not clear the ownertrust values during import" +msgstr "actualiza-la base de datos de confianza" + +#: g10/import.c:178 +#, fuzzy +msgid "do not update the trustdb after import" +msgstr "actualiza-la base de datos de confianza" + +#: g10/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "show key during import" +msgstr "amosar fingerprint" + +#: g10/import.c:184 +msgid "only accept updates to existing keys" +msgstr "" + +#: g10/import.c:187 +#, fuzzy +msgid "remove unusable parts from key after import" +msgstr "chave secreta non utilizable" + +#: g10/import.c:190 +msgid "remove as much as possible from key after import" +msgstr "" + +#: g10/import.c:193 +msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures" +msgstr "" + +#: g10/import.c:196 +msgid "run import filters and export key immediately" +msgstr "" + +#: g10/import.c:199 +msgid "assume the GnuPG key backup format" +msgstr "" + +#: g10/import.c:203 +#, fuzzy +msgid "repair keys on import" +msgstr "amosar fingerprint" + +#: g10/import.c:392 g10/import.c:711 +#, c-format +msgid "skipping block of type %d\n" +msgstr "pasando por alto un bloque de tipo %d\n" + +#: g10/import.c:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu keys processed so far\n" +msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n" + +#: g10/import.c:814 +#, c-format +msgid "Total number processed: %lu\n" +msgstr "Número total procesado: %lu\n" + +#: g10/import.c:817 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " skipped new keys: %lu\n" +msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n" +msgstr "novas chaves omitidas: %lu\n" + +#: g10/import.c:819 +#, c-format +msgid " skipped new keys: %lu\n" +msgstr "novas chaves omitidas: %lu\n" + +#: g10/import.c:822 +#, c-format +msgid " w/o user IDs: %lu\n" +msgstr " sin IDs de usuario: %lu\n" + +#: g10/import.c:825 sm/import.c:130 +#, c-format +msgid " imported: %lu" +msgstr " importadas: %lu" + +#: g10/import.c:829 sm/import.c:134 +#, c-format +msgid " unchanged: %lu\n" +msgstr " sin cambios: %lu\n" + +#: g10/import.c:831 +#, c-format +msgid " new user IDs: %lu\n" +msgstr " novos IDs de usuario: %lu\n" + +#: g10/import.c:833 +#, c-format +msgid " new subkeys: %lu\n" +msgstr " novas sub-chaves: %lu\n" + +#: g10/import.c:835 +#, c-format +msgid " new signatures: %lu\n" +msgstr " novas sinaturas: %lu\n" + +#: g10/import.c:837 +#, c-format +msgid " new key revocations: %lu\n" +msgstr " novas revocacións de chaves: %lu\n" + +#: g10/import.c:839 sm/import.c:136 +#, c-format +msgid " secret keys read: %lu\n" +msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n" + +#: g10/import.c:841 sm/import.c:138 +#, c-format +msgid " secret keys imported: %lu\n" +msgstr "chaves secretas importadas: %lu\n" + +#: g10/import.c:843 sm/import.c:140 +#, c-format +msgid " secret keys unchanged: %lu\n" +msgstr "chaves secretas sin cambios: %lu\n" + +#: g10/import.c:845 sm/import.c:142 +#, c-format +msgid " not imported: %lu\n" +msgstr " non importadas: %lu\n" + +#: g10/import.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid " signatures cleaned: %lu\n" +msgstr " novas sinaturas: %lu\n" + +#: g10/import.c:849 +#, fuzzy, c-format +msgid " user IDs cleaned: %lu\n" +msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n" + +#: g10/import.c:1276 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" +"algorithms on these user IDs:\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:1318 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:1333 +#, fuzzy, c-format +msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" +msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n" + +#: g10/import.c:1345 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:1358 +#, c-format +msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:1360 +#, c-format +msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:1385 +#, c-format +msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:1899 g10/import.c:3013 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no user ID\n" +msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n" + +#: g10/import.c:1905 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: %s\n" +msgstr "omítese `%s': %s\n" + +#: g10/import.c:1906 g10/import.c:2985 +msgid "rejected by import screener" +msgstr "" + +#: g10/import.c:1950 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" +msgstr "chave %08lX: arranxouse a corrupción da sub-chave HKP\n" + +#: g10/import.c:1971 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" +msgstr "chave %08lX: aceptouse o ID de usuario '%s' sen auto-sinatura\n" + +#: g10/import.c:1981 g10/import.c:2012 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no valid user IDs\n" +msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario válidos\n" + +#: g10/import.c:1983 +#, c-format +msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" +msgstr "isto pode ser causado por unha auto-sinatura que falta\n" + +#: g10/import.c:2062 g10/import.c:3399 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: public key not found: %s\n" +msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n" + +#: g10/import.c:2068 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: new key - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: nova chave - omitida\n" + +#: g10/import.c:2080 +#, c-format +msgid "no writable keyring found: %s\n" +msgstr "non se atopou un chaveiro no que se poida escribir: %s\n" + +#: g10/import.c:2112 g10/import.c:2214 g10/import.c:3476 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n" +msgid "error writing keyring '%s': %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n" + +#: g10/import.c:2135 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" +msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n" + +#: g10/import.c:2162 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: doesn't match our copy\n" +msgstr "chave %08lX: non coincide coa nosa copia\n" + +#: g10/import.c:2230 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 novo ID de usuario\n" + +#: g10/import.c:2233 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n" + +#: g10/import.c:2236 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sinatura\n" + +#: g10/import.c:2239 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n" + +#: g10/import.c:2242 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sub-chave\n" + +#: g10/import.c:2245 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sub-chaves\n" + +#: g10/import.c:2248 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n" + +#: g10/import.c:2251 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n" + +#: g10/import.c:2254 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n" + +#: g10/import.c:2257 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n" + +#: g10/import.c:2293 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" sen cambios\n" + +#: g10/import.c:2652 g10/import.c:2847 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: secret key imported\n" +msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n" + +#: g10/import.c:2660 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped: secret key already present\n" +msgid "key %s: secret key already exists\n" +msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" + +#: g10/import.c:2668 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" +msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n" + +#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a +#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data +#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to +#. * three private key data. Importing private key stub is always +#. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED. +#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status', +#. * then, references to a card will be automatically created +#. * again. +#: g10/import.c:2837 +#, c-format +msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" +msgstr "" + +#: g10/import.c:2984 +#, fuzzy, c-format +msgid "secret key %s: %s\n" +msgstr "non se atopou a chave secreta `%s': %s\n" + +#: g10/import.c:3005 g10/import.c:3044 +#, fuzzy, c-format +msgid "importing secret keys not allowed\n" +msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" + +#: g10/import.c:3032 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: chave secreta cunha cifra %d non válida - omitida\n" + +#: g10/import.c:3194 g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:776 +msgid "No reason specified" +msgstr "Non se especificou un motivo" + +#: g10/import.c:3195 g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:778 +msgid "Key is superseded" +msgstr "A chave é obsoleta" + +#: g10/import.c:3196 g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:777 +msgid "Key has been compromised" +msgstr "Esta chave quedou descoberta" + +#: g10/import.c:3197 g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:779 +msgid "Key is no longer used" +msgstr "Xa non se emprega esta chave" + +#: g10/import.c:3198 g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:780 +msgid "User ID is no longer valid" +msgstr "O ID de usuario xa non é válido" + +#: g10/import.c:3323 g10/keylist.c:1258 g10/pkclist.c:84 +#, c-format +msgid "reason for revocation: " +msgstr "motivo para a revocación: " + +#: g10/import.c:3342 g10/keylist.c:1277 g10/pkclist.c:100 +#, c-format +msgid "revocation comment: " +msgstr "comentario de revocación: " + +#: g10/import.c:3392 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" +msgstr "" +"chave %08lX: non hai chave pública - non se pode aplica-lo\n" +"certificado de revocación\n" + +#: g10/import.c:3423 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" +msgstr "" +"chave %08lX: non foi posible localiza-lo bloque de chaves original:\n" +"%s\n" + +#: g10/import.c:3430 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" +msgstr "" +"chave %08lX: non foi posible le-lo bloque de chaves original:\n" +"%s\n" + +#: g10/import.c:3450 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" +msgstr "" +"chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n" +"%s - rechazado\n" + +#: g10/import.c:3485 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación importado\n" + +#: g10/import.c:3571 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no user ID for signature\n" +msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario para a sinatura\n" + +#: g10/import.c:3588 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" +msgstr "" +"chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado no ID de usuario \"%s" +"\"\n" + +#: g10/import.c:3590 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" +msgstr "" +"chave %08lX: auto-sinatura non válida no identificadr de usuario \"%s\"\n" + +#: g10/import.c:3607 g10/import.c:3635 g10/import.c:3691 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" +msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n" + +#: g10/import.c:3608 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: invalid direct key signature\n" +msgstr "chave %08lX: engadiuse unha sinatura de chave directa\n" + +#: g10/import.c:3622 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no subkey for key binding\n" +msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligazón da chave\n" + +#: g10/import.c:3637 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: invalid subkey binding\n" +msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n" + +#: g10/import.c:3656 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" +msgstr "chave %08lX: eliminouse unha ligazón de sub-chave múltiple\n" + +#: g10/import.c:3680 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" +msgstr "chave %08lX: non hai unha sub-chave para a revocación da chave\n" + +#: g10/import.c:3693 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" +msgstr "chave %08lX: revocación de sub-chave non válida\n" + +#: g10/import.c:3708 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" +msgstr "chave %08lX: eliminouse a revocación de sub-chaves múltiples\n" + +#: g10/import.c:3752 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" +msgstr "chave %08lX: omitido o ID de usuario '" + +#: g10/import.c:3779 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: skipped subkey\n" +msgstr "chave %08lX: omitida a sub-chave\n" + +#: g10/import.c:3810 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: sinatura non exportable (clase %02x) - omitida\n" + +#: g10/import.c:3821 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revocación no lugar erróneo - omitido\n" + +#: g10/import.c:3839 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto: %s - omitido\n" + +#: g10/import.c:3853 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n" + +#: g10/import.c:3861 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" +msgstr "chave %08lX: clase de sinatura non esperada (0x%02X) - omitida\n" + +#: g10/import.c:4034 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" +msgstr "chave %08lX: ID de usuario duplicado detectado - mesturado\n" + +#: g10/import.c:4099 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" +msgstr "" +"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: obtendo a chave de revocación " +"%08lX\n" + +#: g10/import.c:4115 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" +msgstr "" +"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX " +"ausente.\n" + +#: g10/import.c:4181 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" +msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación engadido\n" + +#: g10/import.c:4219 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: direct key signature added\n" +msgstr "chave %08lX: engadiuse unha sinatura de chave directa\n" + +#: g10/key-check.c:133 dirmngr/ldap-wrapper.c:834 dirmngr/ldap-wrapper.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating memory: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n" + +#: g10/key-check.c:396 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" +msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n" + +#: g10/key-check.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" +msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n" + +#: g10/key-check.c:571 +#, fuzzy +msgid " (reordered signatures follow)" +msgstr "Sinatura correcta de \"" + +#: g10/key-check.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s:\n" +msgstr "omítese `%s': %s\n" + +#: g10/key-check.c:706 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d duplicate signature removed\n" +msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" +msgstr[0] "O ID de usuario \"%s\" está revocado." +msgstr[1] "O ID de usuario \"%s\" está revocado." + +#: g10/key-check.c:715 g10/keylist.c:487 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" +msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" +msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" +msgstr[0] "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n" +msgstr[1] "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n" + +#: g10/key-check.c:723 g10/keylist.c:483 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d bad signatures\n" +msgid "%d bad signature\n" +msgid_plural "%d bad signatures\n" +msgstr[0] "%d sinaturas erróneas\n" +msgstr[1] "%d sinaturas erróneas\n" + +#: g10/key-check.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d signature reordered\n" +msgid_plural "%d signatures reordered\n" +msgstr[0] "Sinatura correcta de \"" +msgstr[1] "Sinatura correcta de \"" + +#: g10/key-check.c:742 +#, c-format +msgid "" +"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check " +"all signatures.\n" +msgstr "" + +#: g10/keydb.c:431 g10/keydb.c:458 sm/keydb.c:190 sm/keydb.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating keybox '%s': %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n" + +#: g10/keydb.c:434 g10/keydb.c:461 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +msgid "error creating keyring '%s': %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n" + +#: g10/keydb.c:470 sm/keydb.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "keybox '%s' created\n" +msgstr "chaveiro `%s' creado\n" + +#: g10/keydb.c:472 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "keyring `%s' created\n" +msgid "keyring '%s' created\n" +msgstr "chaveiro `%s' creado\n" + +#: g10/keydb.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "keyblock resource '%s': %s\n" +msgstr "erro ao crear `%s': %s\n" + +#: g10/keydb.c:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening key DB: %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: g10/keydb.c:1795 +#, c-format +msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" +msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:261 +msgid "[revocation]" +msgstr "[revocación]" + +#: g10/keyedit.c:261 +msgid "[self-signature]" +msgstr "[auto-sinatura]" + +#: g10/keyedit.c:384 g10/pkclist.c:274 +#, fuzzy +msgid "" +"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " +"keys\n" +"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " +"etc.)\n" +msgstr "" +"Por favor, decida canto confía en que este usuario verifique\n" +"correctamente as chaves de outros usuarios (mirando nos pasaportes,\n" +"comprobando pegadas dactilares de varias fontes...).\n" + +#: g10/keyedit.c:388 g10/pkclist.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d = I trust marginally\n" +msgstr " %d = Confío marxinalmente\n" + +#: g10/keyedit.c:389 g10/pkclist.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d = I trust fully\n" +msgstr " %d = Confío totalmente\n" + +#: g10/keyedit.c:407 +msgid "" +"Please enter the depth of this trust signature.\n" +"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" +"trust signatures on your behalf.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:424 +msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:552 +#, c-format +msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:560 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is revoked." +msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado." + +#: g10/keyedit.c:569 g10/keyedit.c:597 g10/keyedit.c:624 g10/keyedit.c:809 +#: g10/keyedit.c:1656 +msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " +msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:583 g10/keyedit.c:611 g10/keyedit.c:638 g10/keyedit.c:815 +#: g10/keyedit.c:1661 g10/keyedit.c:2724 +msgid " Unable to sign.\n" +msgstr " Non se puido asinar.\n" + +#: g10/keyedit.c:588 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is expired." +msgstr "O ID de usuario \"%s\" está caducado." + +#: g10/keyedit.c:616 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." +msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo." + +#: g10/keyedit.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID \"%s\" is signable. " +msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo." + +#: g10/keyedit.c:647 +#, fuzzy +msgid "Sign it? (y/N) " +msgstr "¿Asinar de verdade? " + +#: g10/keyedit.c:674 +#, c-format +msgid "" +"The self-signature on \"%s\"\n" +"is a PGP 2.x-style signature.\n" +msgstr "" +"A auto-sinatura de \"%s\"\n" +"é unha sinatura tipo PGP 2.x\n" + +#: g10/keyedit.c:683 +msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " +msgstr "¿Quere promovela a unha auto-sinatura OpenPGP? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:696 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"has expired.\n" +msgstr "" +"A súa sinatura actual en \"%s\"\n" +"caducou.\n" + +#: g10/keyedit.c:701 +msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " +msgstr "¿Quere emitir unha nova sinatura que substitúa á caducada? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:722 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"is a local signature.\n" +msgstr "" +"A súa sinatura actual en \"%s\"\n" +"é unha sinatura local.\n" + +#: g10/keyedit.c:727 +msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " +msgstr "¿Quere promovela a sinatura totalmente exportable? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" +msgstr "\"%s\" xa estaba asinado localmente coa chave %08lX\n" + +#: g10/keyedit.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" +msgstr "\"%s\" xa estaba asinado coa chave %08lX\n" + +#: g10/keyedit.c:757 +msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " +msgstr "¿Quere asinalo outra vez de tódolos xeitos? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:779 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to sign with key %s\n" +msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n" + +#: g10/keyedit.c:803 +msgid "This key has expired!" +msgstr "¡Esta chave caducou!" + +#: g10/keyedit.c:821 +#, c-format +msgid "This key is due to expire on %s.\n" +msgstr "Esta chave ha caducar o %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:827 +msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " +msgstr "¿Quere que a súa sinatura caduque ao mesmo tempo? (S/n) " + +#: g10/keyedit.c:868 +msgid "" +"How carefully have you verified the key you are about to sign actually " +"belongs\n" +"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" +msgstr "" +"¿Con canto tino comprobou que a chave que vai asinar realmente pertence á\n" +"persoa de enriba? Se non sabe que respostar, introduza \"0\".\n" + +#: g10/keyedit.c:873 +#, c-format +msgid " (0) I will not answer.%s\n" +msgstr " (0) Non hei respostar.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:875 +#, c-format +msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" +msgstr " (1) Non o comprobei en absoluto.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:877 +#, c-format +msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" +msgstr " (2) Fixen algunhas comprobacións.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:880 +#, c-format +msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" +msgstr " (3) Fixen comprobacións moi exhaustivas.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:887 +#, fuzzy +msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " +msgstr "¿A súa elección? (introduza '?' para ter máis información): " + +#: g10/keyedit.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to sign this key with your\n" +"key \"%s\" (%s)\n" +msgstr "" +"¿Esta seguro de que quere asinar esta chave\n" +"coa súa chave: \"" + +#: g10/keyedit.c:922 +#, fuzzy +msgid "This will be a self-signature.\n" +msgstr "" +"\n" +"Esta ha ser unha auto-sinatura.\n" + +#: g10/keyedit.c:927 +#, fuzzy +msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" +msgstr "" +"\n" +"AVISO: a sinatura non se ha marcar coma non exportable.\n" + +#: g10/keyedit.c:934 +#, fuzzy +msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" +msgstr "" +"\n" +"AVISO: A sinatura non se ha marcar coma non revocable.\n" + +#: g10/keyedit.c:944 +#, fuzzy +msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" +msgstr "" +"\n" +"A sinatura hase marcar coma non exportable.\n" + +#: g10/keyedit.c:951 +#, fuzzy +msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" +msgstr "" +"\n" +"A sinatura hase marcar coma non revocable.\n" + +#: g10/keyedit.c:958 +#, fuzzy +msgid "I have not checked this key at all.\n" +msgstr "" +"\n" +"Non se comprobou esta chave en absoluto.\n" + +#: g10/keyedit.c:963 +#, fuzzy +msgid "I have checked this key casually.\n" +msgstr "" +"\n" +"Comprobouse esta chave de xeito informal.\n" + +#: g10/keyedit.c:968 +#, fuzzy +msgid "I have checked this key very carefully.\n" +msgstr "" +"\n" +"Comprobouse esta chave con moito tino.\n" + +#: g10/keyedit.c:980 +#, fuzzy +msgid "Really sign? (y/N) " +msgstr "¿Asinar de verdade? " + +#: g10/keyedit.c:1031 g10/keyedit.c:6211 g10/keyedit.c:6294 g10/keyedit.c:6423 +#: g10/keyedit.c:6485 g10/sign.c:466 +#, c-format +msgid "signing failed: %s\n" +msgstr "fallou a sinatura: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1118 +msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1150 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating passphrase: %s\n" +msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1262 +msgid "save and quit" +msgstr "gardar e saír" + +#: g10/keyedit.c:1265 +#, fuzzy +msgid "show key fingerprint" +msgstr "amosar fingerprint" + +#: g10/keyedit.c:1266 +#, fuzzy +msgid "show the keygrip" +msgstr "Notación de sinaturas: " + +#: g10/keyedit.c:1267 +msgid "list key and user IDs" +msgstr "listar chave e IDs de usuario" + +#: g10/keyedit.c:1269 +msgid "select user ID N" +msgstr "selecciona-lo ID de usuario N" + +#: g10/keyedit.c:1270 +#, fuzzy +msgid "select subkey N" +msgstr "selecciona-lo ID de usuario N" + +#: g10/keyedit.c:1271 +#, fuzzy +msgid "check signatures" +msgstr "revocar sinaturas" + +#: g10/keyedit.c:1277 +msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1282 +#, fuzzy +msgid "sign selected user IDs locally" +msgstr "asina-la chave localmente" + +#: g10/keyedit.c:1283 +#, fuzzy +msgid "sign selected user IDs with a trust signature" +msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n" + +#: g10/keyedit.c:1285 +msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1287 +msgid "add a user ID" +msgstr "engadir un ID de usuario" + +#: g10/keyedit.c:1289 +msgid "add a photo ID" +msgstr "engadir unha identificación fotográfica" + +#: g10/keyedit.c:1290 +#, fuzzy +msgid "delete selected user IDs" +msgstr "borrar un ID de usuario" + +#: g10/keyedit.c:1293 +#, fuzzy +msgid "add a subkey" +msgstr "addkey" + +#: g10/keyedit.c:1296 +msgid "add a key to a smartcard" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1298 +msgid "move a key to a smartcard" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1300 +msgid "move a backup key to a smartcard" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1302 +#, fuzzy +msgid "delete selected subkeys" +msgstr "borrar unha chave secundaria" + +#: g10/keyedit.c:1304 +msgid "add a revocation key" +msgstr "engadir unha chave de revocación" + +#: g10/keyedit.c:1306 +#, fuzzy +msgid "delete signatures from the selected user IDs" +msgstr "" +"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " +"seleccionados? " + +#: g10/keyedit.c:1308 +#, fuzzy +msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" +msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n" + +#: g10/keyedit.c:1310 +#, fuzzy +msgid "flag the selected user ID as primary" +msgstr "marcar un ID de usuario coma primario" + +#: g10/keyedit.c:1313 +msgid "list preferences (expert)" +msgstr "lista-las preferencias (expertos)" + +#: g10/keyedit.c:1314 +msgid "list preferences (verbose)" +msgstr "lista-las preferencias (moitos datos)" + +#: g10/keyedit.c:1316 +#, fuzzy +msgid "set preference list for the selected user IDs" +msgstr "" +"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " +"seleccionados? " + +#: g10/keyedit.c:1319 +#, fuzzy +msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" +msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n" + +#: g10/keyedit.c:1321 +#, fuzzy +msgid "set a notation for the selected user IDs" +msgstr "" +"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " +"seleccionados? " + +#: g10/keyedit.c:1323 +msgid "change the passphrase" +msgstr "cambia-lo contrasinal" + +#: g10/keyedit.c:1326 +msgid "change the ownertrust" +msgstr "cambia-la confianza sobre o dono" + +#: g10/keyedit.c:1329 +#, fuzzy +msgid "revoke signatures on the selected user IDs" +msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? " + +#: g10/keyedit.c:1331 +#, fuzzy +msgid "revoke selected user IDs" +msgstr "revocar un ID de usuario" + +#: g10/keyedit.c:1334 +#, fuzzy +msgid "revoke key or selected subkeys" +msgstr "revocar unha chave secundaria" + +#: g10/keyedit.c:1336 +#, fuzzy +msgid "enable key" +msgstr "habilitar unha chave" + +#: g10/keyedit.c:1337 +#, fuzzy +msgid "disable key" +msgstr "deshabilitar unha chave" + +#: g10/keyedit.c:1339 +#, fuzzy +msgid "show selected photo IDs" +msgstr "amosa-la identificación fotográfica" + +#: g10/keyedit.c:1341 +msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1343 +msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1464 +msgid "Secret key is available.\n" +msgstr "A chave secreta está disponible.\n" + +#: g10/keyedit.c:1466 +#, fuzzy +#| msgid "Secret key is available.\n" +msgid "Secret subkeys are available.\n" +msgstr "A chave secreta está disponible.\n" + +#: g10/keyedit.c:1568 +msgid "Need the secret key to do this.\n" +msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n" + +#: g10/keyedit.c:1591 +msgid "" +"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures " +"(lsign),\n" +" a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n" +" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1649 g10/keyedit.c:2724 g10/keyedit.c:3097 g10/keyedit.c:3165 +msgid "Key is revoked." +msgstr "A chave está revocada." + +#: g10/keyedit.c:1672 +#, fuzzy +msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " +msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? " + +#: g10/keyedit.c:1676 +#, fuzzy +msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " +msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? " + +#: g10/keyedit.c:1684 +msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" +msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n" + +#: g10/keyedit.c:1695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown signature type '%s'\n" +msgstr "clase de sinatura descoñecida" + +#: g10/keyedit.c:1741 g10/keyedit.c:1765 g10/keyedit.c:1962 +msgid "You must select at least one user ID.\n" +msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n" + +#: g10/keyedit.c:1743 g10/keyedit.c:1767 g10/keyedit.c:1924 g10/keyedit.c:1964 +#, c-format +msgid "(Use the '%s' command.)\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1746 +msgid "You can't delete the last user ID!\n" +msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n" + +#: g10/keyedit.c:1749 +#, fuzzy +msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " +msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? " + +#: g10/keyedit.c:1750 +#, fuzzy +msgid "Really remove this user ID? (y/N) " +msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? " + +#. TRANSLATORS: Please take care: This is about +#. moving the key and not about removing it. +#: g10/keyedit.c:1807 +#, fuzzy +msgid "Really move the primary key? (y/N) " +msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? " + +#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:4860 +#, fuzzy +msgid "You must select exactly one key.\n" +msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n" + +#: g10/keyedit.c:1847 +msgid "Command expects a filename argument\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1868 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open '%s': %s\n" +msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1887 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1922 +msgid "You must select at least one key.\n" +msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n" + +#: g10/keyedit.c:1928 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? " + +#: g10/keyedit.c:1930 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " +msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? " + +#: g10/keyedit.c:1968 +#, fuzzy +msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " +msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? " + +#: g10/keyedit.c:1969 +#, fuzzy +msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " +msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? " + +#: g10/keyedit.c:1987 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " +msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? " + +#: g10/keyedit.c:1998 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " +msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? " + +#: g10/keyedit.c:2000 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " +msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? " + +#: g10/keyedit.c:2058 +msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:2103 +#, fuzzy +msgid "Set preference list to:\n" +msgstr "estabrece-la lista de preferencias" + +#: g10/keyedit.c:2110 +#, fuzzy +msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " +msgstr "" +"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " +"seleccionados? " + +#: g10/keyedit.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Really update the preferences? (y/N) " +msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? " + +#: g10/keyedit.c:2186 +#, fuzzy +msgid "Save changes? (y/N) " +msgstr "¿Garda-los cambios? " + +#: g10/keyedit.c:2190 +#, fuzzy +msgid "Quit without saving? (y/N) " +msgstr "¿Saír sin gardar? " + +#: g10/keyedit.c:2217 g10/keyedit.c:2819 g10/keyedit.c:3118 g10/keyedit.c:3271 +#, c-format +msgid "Key not changed so no update needed.\n" +msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n" + +#: g10/keyedit.c:2506 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You can't delete the last user ID!\n" +msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n" +msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n" + +#: g10/keyedit.c:2532 +#, fuzzy, c-format +msgid "revoking the user ID failed: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting the primary user ID failed: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2629 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" + +#: g10/keyedit.c:2659 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" +msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2798 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid value\n" +msgid "Invalid user ID '%s': %s\n" +msgstr "valor non válido\n" + +#: g10/keyedit.c:2801 +#, fuzzy +#| msgid "No such user ID.\n" +msgid "No matching user IDs." +msgstr "Non hai tal ID de usuario.\n" + +#: g10/keyedit.c:2801 +#, fuzzy +msgid "Nothing to sign.\n" +msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n" + +#: g10/keyedit.c:2994 g10/keyedit.c:6076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not signed by you.\n" +msgstr " asinada por %08lX no %s%s\n" + +#: g10/keyedit.c:3052 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking created signature failed: %s\n" +msgid "revoking the key signature failed: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:3173 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid expiration time\n" +msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n" + +#: g10/keyedit.c:3216 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" + +#: g10/keyedit.c:3240 +#, fuzzy, c-format +msgid "subkey \"%s\" not found\n" +msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n" + +#: g10/keyedit.c:3363 +msgid "AEAD: " +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:3380 +msgid "Digest: " +msgstr "Resumo: " + +#: g10/keyedit.c:3437 +msgid "Features: " +msgstr "Características: " + +#: g10/keyedit.c:3454 +msgid "Keyserver no-modify" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:3469 g10/keylist.c:376 +msgid "Preferred keyserver: " +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:3477 g10/keyedit.c:3478 +#, fuzzy +msgid "Notations: " +msgstr "Notación: " + +#: g10/keyedit.c:3726 +msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" +msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n" + +#: g10/keyedit.c:3798 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" +msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave " + +#: g10/keyedit.c:3822 +#, fuzzy, c-format +msgid "This key may be revoked by %s key %s" +msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave " + +#: g10/keyedit.c:3828 +#, fuzzy +msgid "(sensitive)" +msgstr " (sensible)" + +#: g10/keyedit.c:3870 g10/keyedit.c:4017 g10/keylist.c:264 g10/keyserver.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "created: %s" +msgstr "non foi posible crear %s: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:3873 g10/keylist.c:2153 +#, fuzzy, c-format +msgid "revoked: %s" +msgstr "[revocada] " + +#: g10/keyedit.c:3875 g10/keylist.c:2159 +#, fuzzy, c-format +msgid "expired: %s" +msgstr " [caduca: %s]" + +#: g10/keyedit.c:3877 g10/keyedit.c:4019 g10/keylist.c:266 g10/keylist.c:2165 +#: g10/keyserver.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "expires: %s" +msgstr " [caduca: %s]" + +#: g10/keyedit.c:3879 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr " confianza: %c/%c" + +#: g10/keyedit.c:3887 g10/keyedit.c:3907 g10/keylist.c:269 +msgid "card-no: " +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:3946 +#, fuzzy, c-format +msgid "trust: %s" +msgstr " confianza: %c/%c" + +#: g10/keyedit.c:3950 +#, c-format +msgid "validity: %s" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:3957 +msgid "This key has been disabled" +msgstr "Esta chave está desactivada" + +#: g10/keyedit.c:3975 +msgid "" +"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" +"unless you restart the program.\n" +msgstr "" +"Teña en conta que a validez da chave amosada non é necesariamente\n" +"correcta a menos que reinicie o programa.\n" + +#: g10/keyedit.c:4036 g10/keyedit.c:4467 g10/keyserver.c:371 +#: g10/mainproc.c:2468 g10/tofu.c:1787 g10/trust.c:430 dirmngr/ocsp.c:794 +#, fuzzy +msgid "revoked" +msgstr "[revocada] " + +#: g10/keyedit.c:4038 g10/keyedit.c:4469 g10/keyserver.c:375 +#: g10/mainproc.c:2470 g10/tofu.c:1792 g10/trust.c:113 +#, fuzzy +msgid "expired" +msgstr "expire" + +#: g10/keyedit.c:4155 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" +" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" +msgstr "" +"AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n" +" facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n" + +#: g10/keyedit.c:4207 +#, c-format +msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:4208 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" +msgid "You may want to change its expiration date too.\n" +msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n" + +#: g10/keyedit.c:4267 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " +"versions\n" +" of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificación\n" +" fotográfica algunhas versións de PGP han rexeitar esta chave.\n" + +#: g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4562 +msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " +msgstr "¿Está seguro de que quere engadila? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:4278 +msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" +msgstr "" +"Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo " +"PGP2.\n" + +#: g10/keyedit.c:4293 g10/keygen.c:2899 +msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:4395 +msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" +msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:4405 +msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" +msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:4409 +msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" +msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (s/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:4416 +msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" +msgstr "¿Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)" + +#: g10/keyedit.c:4432 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Deleted %d signature.\n" +msgid "Deleted %d signature.\n" +msgid_plural "Deleted %d signatures.\n" +msgstr[0] "Borrada %d sinatura.\n" +msgstr[1] "Borrada %d sinatura.\n" + +#: g10/keyedit.c:4436 +msgid "Nothing deleted.\n" +msgstr "Non se borrou nada.\n" + +#: g10/keyedit.c:4471 +#, fuzzy +msgid "invalid" +msgstr "armadura non válida" + +#: g10/keyedit.c:4473 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" +msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado." + +#: g10/keyedit.c:4479 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" +msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" +msgstr[0] "O ID de usuario \"%s\" está revocado." +msgstr[1] "O ID de usuario \"%s\" está revocado." + +#: g10/keyedit.c:4487 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" +msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n" + +#: g10/keyedit.c:4488 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID \"%s\": already clean\n" +msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n" + +#: g10/keyedit.c:4557 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " +"cause\n" +" some versions of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP 2.x. Se engade un revocador " +"designado\n" +" pode facer que algunhas versións de PGP rexeiten esta chave.\n" + +#: g10/keyedit.c:4568 +msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" +msgstr "" +"Non pode engadir un revocador designado a unha chave de estilo PGP 2.x.\n" + +#: g10/keyedit.c:4585 +msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " +msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: " + +#: g10/keyedit.c:4611 +#, c-format +msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" +msgstr "" +"non se pode nomear unha chave estilo PGP 2.x coma revocador designado\n" + +#: g10/keyedit.c:4626 +#, c-format +msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" +msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n" + +#: g10/keyedit.c:4648 +#, fuzzy, c-format +msgid "this key has already been designated as a revoker\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n" + +#: g10/keyedit.c:4666 +msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" +msgstr "" +"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non " +"se pode desfacer!\n" + +#: g10/keyedit.c:4672 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " +msgstr "" +"¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): " + +#: g10/keyedit.c:4740 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" +"N) " +msgstr "" +"¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): " + +#: g10/keyedit.c:4745 +#, fuzzy +msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" +msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n" + +#: g10/keyedit.c:4748 +msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" +msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n" + +#: g10/keyedit.c:4804 +#, c-format +msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" +msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n" + +#: g10/keyedit.c:4864 +#, fuzzy +msgid "Changing usage of a subkey.\n" +msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n" + +#: g10/keyedit.c:4867 +#, fuzzy +#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" +msgid "Changing usage of the primary key.\n" +msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n" + +#: g10/keyedit.c:4985 +#, fuzzy, c-format +msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" +msgstr "" +"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non " +"se pode desfacer!\n" + +#: g10/keyedit.c:4991 +#, c-format +msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:5108 +msgid "Please select exactly one user ID.\n" +msgstr "Escolla exactamente un ID de usuario.\n" + +#: g10/keyedit.c:5149 g10/keyedit.c:5263 g10/keyedit.c:5376 g10/keyedit.c:5514 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" +msgstr "omitindo a auto-sinatura v3 do id de usuario \"%s\"\n" + +#: g10/keyedit.c:5320 +msgid "Enter your preferred keyserver URL: " +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:5399 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " +msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? " + +#: g10/keyedit.c:5400 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " +msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? " + +#: g10/keyedit.c:5460 +#, fuzzy +msgid "Enter the notation: " +msgstr "Notación de sinaturas: " + +#: g10/keyedit.c:5607 +#, fuzzy +msgid "Proceed? (y/N) " +msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:5677 +#, c-format +msgid "No user ID with index %d\n" +msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n" + +#: g10/keyedit.c:5739 +#, fuzzy, c-format +msgid "No user ID with hash %s\n" +msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n" + +#: g10/keyedit.c:5840 +#, fuzzy, c-format +msgid "No subkey with key ID '%s'.\n" +msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n" + +#: g10/keyedit.c:5862 +#, fuzzy, c-format +msgid "No subkey with index %d\n" +msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n" + +#: g10/keyedit.c:6003 +#, fuzzy, c-format +msgid "user ID: \"%s\"\n" +msgstr "ID de usuario: \"" + +#: g10/keyedit.c:6006 g10/keyedit.c:6108 g10/keyedit.c:6156 +#, fuzzy, c-format +msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" +msgstr " asinada por %08lX no %s%s%s\n" + +#: g10/keyedit.c:6008 g10/keyedit.c:6110 g10/keyedit.c:6158 +msgid " (non-exportable)" +msgstr " (non exportable)" + +#: g10/keyedit.c:6012 +#, c-format +msgid "This signature expired on %s.\n" +msgstr "Esta sinatura caducou o %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:6017 +msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " +msgstr "¿Está seguro de que quere revocala? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:6022 +msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:6082 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" +msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n" + +#: g10/keyedit.c:6111 +#, fuzzy +msgid " (non-revocable)" +msgstr " (non exportable)" + +#: g10/keyedit.c:6118 +#, fuzzy, c-format +msgid "revoked by your key %s on %s\n" +msgstr " revocada por %08lX no %s\n" + +#: g10/keyedit.c:6143 +msgid "You are about to revoke these signatures:\n" +msgstr "Está a punto de revocar estas sinaturas:\n" + +#: g10/keyedit.c:6166 +msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " +msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (s/N) " + +#: g10/keyedit.c:6199 +#, c-format +msgid "no secret key\n" +msgstr "non hai chave secreta\n" + +#: g10/keyedit.c:6247 +#, c-format +msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:6257 +#, c-format +msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" +msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n" + +#: g10/keyedit.c:6274 +#, c-format +msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" +msgstr "" +"AVISO: unha sinatura de ID de usuario ten unha data %d segundos no futuro\n" + +#: g10/keyedit.c:6370 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You can't delete the last user ID!\n" +msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n" +msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n" + +#: g10/keyedit.c:6408 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key %s is already revoked.\n" +msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n" + +#: g10/keyedit.c:6470 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey %s is already revoked.\n" +msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n" + +#: g10/keyedit.c:6567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" +msgstr "" +"Amosando a id. fotográfica %s de tamaño %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n" + +#: g10/keygen.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for option '%s'\n" +msgstr "opcións de importación non válidas\n" + +#: g10/keygen.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "preference '%s' duplicated\n" +msgstr "preferencia %c%lu duplicada\n" + +#: g10/keygen.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many cipher preferences\n" +msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n" + +#: g10/keygen.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many digest preferences\n" +msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n" + +#: g10/keygen.c:333 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many compression preferences\n" +msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n" + +#: g10/keygen.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid item '%s' in preference string\n" +msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n" + +#: g10/keygen.c:972 +#, c-format +msgid "writing direct signature\n" +msgstr "escribindo unha sinatura directa\n" + +#: g10/keygen.c:1018 +#, c-format +msgid "writing self signature\n" +msgstr "escribindo a propia sinatura\n" + +#: g10/keygen.c:1075 +#, c-format +msgid "writing key binding signature\n" +msgstr "escribindo unha sinatura que liga a chave\n" + +#: g10/keygen.c:1440 g10/keygen.c:1445 g10/keygen.c:1497 g10/keygen.c:1502 +#: g10/keygen.c:1656 g10/keygen.c:1661 +#, c-format +msgid "keysize invalid; using %u bits\n" +msgstr "tamaño de chave non válido; empregando %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:1451 g10/keygen.c:1508 g10/keygen.c:1516 g10/keygen.c:1667 +#, c-format +msgid "keysize rounded up to %u bits\n" +msgstr "tamaño de chave redondeado a %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:1542 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1723 +#, fuzzy +msgid "Sign" +msgstr "sign" + +#: g10/keygen.c:1726 +msgid "Certify" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1729 +#, fuzzy +msgid "Encrypt" +msgstr "cifrar datos" + +#: g10/keygen.c:1732 +msgid "Authenticate" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the +#. * translation. If this is not possible use single digits. The +#. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the +#. * functions: +#. * +#. * s = Toggle signing capability +#. * e = Toggle encryption capability +#. * a = Toggle authentication capability +#. * q = Finish +#. +#: g10/keygen.c:1753 +msgid "SsEeAaQq" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1784 +#, c-format +msgid "Possible actions for a %s key: " +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1790 +msgid "Current allowed actions: " +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1795 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1798 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" +msgstr " (%d) ElGamal (só cifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:1801 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1804 +#, c-format +msgid " (%c) Finished\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1930 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" +msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n" + +#: g10/keygen.c:1934 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n" + +#: g10/keygen.c:1937 +#, c-format +msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) DSA (só asinar)\n" + +#: g10/keygen.c:1939 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) RSA (só asinar)\n" + +#: g10/keygen.c:1945 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (só cifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:1947 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:1953 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:1955 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:1961 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) ECC and ECC\n" +msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n" + +#: g10/keygen.c:1963 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgid " (%d) ECC (sign only)\n" +msgstr " (%d) DSA (só asinar)\n" + +#: g10/keygen.c:1965 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:1967 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:1971 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) Existing key\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:1973 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" + +#: g10/keygen.c:2069 sm/certreqgen-ui.c:202 +#, fuzzy +msgid "Enter the keygrip: " +msgstr "Notación de sinaturas: " + +#: g10/keygen.c:2082 sm/certreqgen-ui.c:210 +msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:2084 sm/certreqgen-ui.c:212 +#, fuzzy +msgid "No key with this keygrip\n" +msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n" + +#: g10/keygen.c:2103 g10/keygen.c:2113 g10/keygen.c:3216 g10/keygen.c:3227 +#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading the card: %s\n" +msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n" + +#: g10/keygen.c:2107 g10/keygen.c:3220 sm/certreqgen-ui.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "Serial number of the card: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: g10/keygen.c:2120 sm/certreqgen-ui.c:245 +#, fuzzy +msgid "Available keys:\n" +msgstr "deshabilitar unha chave" + +#: g10/keygen.c:2297 g10/keygen.c:2311 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rounded up to %u bits\n" +msgid "rounded to %u bits\n" +msgstr "redondeado a %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:2352 +#, c-format +msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:2360 +#, fuzzy, c-format +msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " +msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) " + +#: g10/keygen.c:2377 sm/certreqgen-ui.c:189 +#, c-format +msgid "Requested keysize is %u bits\n" +msgstr "O tamaño de chave requerido son %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:2423 +#, fuzzy +#| msgid "Please select what kind of key you want:\n" +msgid "Please select which elliptic curve you want:\n" +msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n" + +#: g10/keygen.c:2611 +msgid "" +"Please specify how long the key should be valid.\n" +" 0 = key does not expire\n" +" = key expires in n days\n" +" w = key expires in n weeks\n" +" m = key expires in n months\n" +" y = key expires in n years\n" +msgstr "" +"Por favor, indique canto tempo debería ser válida a chave.\n" +" 0 = a chave non caduca\n" +" = a chave caduca en n días\n" +" w = a chave caduca en n semanas\n" +" m = a chave caduca en n meses\n" +" y = a chave caduca en n anos\n" + +#: g10/keygen.c:2622 +msgid "" +"Please specify how long the signature should be valid.\n" +" 0 = signature does not expire\n" +" = signature expires in n days\n" +" w = signature expires in n weeks\n" +" m = signature expires in n months\n" +" y = signature expires in n years\n" +msgstr "" +"Por favor, indique canto tempo debería ser válida a sinatura.\n" +" 0 = a sinatura non caduca\n" +" = a sinatura caduca en n días\n" +" w = a sinatura caduca en n semanas\n" +" m = a sinatura caduca en n meses\n" +" y = a sinatura caduca en n anos\n" + +#: g10/keygen.c:2645 +msgid "Key is valid for? (0) " +msgstr "¿Por canto tempo é válida a chave? (0) " + +#: g10/keygen.c:2650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature is valid for? (%s) " +msgstr "¿Por canto tempo é válida a sinatura? (0) " + +#: g10/keygen.c:2663 g10/keygen.c:2688 +msgid "invalid value\n" +msgstr "valor non válido\n" + +#: g10/keygen.c:2670 +#, fuzzy +msgid "Key does not expire at all\n" +msgstr "%s non caduca nunca\n" + +#: g10/keygen.c:2671 +#, fuzzy +msgid "Signature does not expire at all\n" +msgstr "%s non caduca nunca\n" + +#: g10/keygen.c:2676 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key expires at %s\n" +msgstr "%s caduca o %s\n" + +#: g10/keygen.c:2677 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature expires at %s\n" +msgstr "A sinatura caduca o %s\n" + +#: g10/keygen.c:2681 +msgid "" +"Your system can't display dates beyond 2038.\n" +"However, it will be correctly handled up to 2106.\n" +msgstr "" +"O seu sistema non pode amosar datas máis aló do 2038.\n" +"Aínda así, hase tratar correctamente ata o 2106.\n" + +#: g10/keygen.c:2694 +#, fuzzy +msgid "Is this correct? (y/N) " +msgstr "¿Isto é correcto? (s/n) " + +#: g10/keygen.c:2762 +msgid "" +"\n" +"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used +#. but you should keep your existing translation. In case +#. the new string is not translated this old string will +#. be used. +#: g10/keygen.c:2777 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " +"ID\n" +"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" +" \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Precisa un ID de usuario para identifica-la súa chave; o software constrúe " +"o\n" +"id de usuario co Nome, un Comentario e un Enderezo de E-mail deste xeito:\n" +" \"Heinrich Heime (Der Dichter) \"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:2796 +msgid "Real name: " +msgstr "Nome: " + +#: g10/keygen.c:2805 +msgid "Invalid character in name\n" +msgstr "Caracter non válido no nome\n" + +#: g10/keygen.c:2806 +#, c-format +msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:2810 +msgid "Name may not start with a digit\n" +msgstr "O nome non pode comezar cun díxito\n" + +#: g10/keygen.c:2813 +msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgstr "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n" + +#: g10/keygen.c:2823 +msgid "Email address: " +msgstr "Enderezo de E-mail: " + +#: g10/keygen.c:2829 +msgid "Not a valid email address\n" +msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n" + +#: g10/keygen.c:2838 +msgid "Comment: " +msgstr "Comentario: " + +#: g10/keygen.c:2844 +msgid "Invalid character in comment\n" +msgstr "Carácter non válido no comentario\n" + +#: g10/keygen.c:2880 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are using the `%s' character set.\n" +msgid "You are using the '%s' character set.\n" +msgstr "Está a usa-lo xogo de caracteres `%s'.\n" + +#: g10/keygen.c:2886 +#, c-format +msgid "" +"You selected this USER-ID:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" +"Escolleu este ID de usuario:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:2891 +msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" +msgstr "" +"Por favor, non poña o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n" + +#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in +#. lower and uppercase. Below you will find the matching +#. string which should be translated accordingly and the +#. letter changed to match the one in the answer string. +#. +#. n = Change name +#. c = Change comment +#. e = Change email +#. o = Okay (ready, continue) +#. q = Quit +#. +#: g10/keygen.c:2916 +msgid "NnCcEeOoQq" +msgstr "NnCcEeAaSs" + +#: g10/keygen.c:2926 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " +msgstr "¿Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)aír? " + +#: g10/keygen.c:2927 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " +msgstr "¿Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)aír? " + +#: g10/keygen.c:2932 +#, fuzzy +#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " +msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? " +msgstr "¿Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)aír? " + +#: g10/keygen.c:2933 +#, fuzzy +#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " +msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " +msgstr "¿Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)aír? " + +#: g10/keygen.c:2952 +msgid "Please correct the error first\n" +msgstr "Por favor, corrixa antes o erro\n" + +#: g10/keygen.c:2998 +msgid "" +"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" +"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" +"disks) during the prime generation; this gives the random number\n" +"generator a better chance to gain enough entropy.\n" +msgstr "" +"Cómpre xerar unha morea de bytes aleatorios. E unha boa idea facer outras\n" +"cousas (premer teclas no teclado, move-lo rato, usa-los discos duros)\n" +"mentres se xeran os números primos; isto proporciónalle ao xerador de\n" +"números aleatorios unha opoertunidade de acumular entropía de abondo.\n" + +#: g10/keygen.c:4278 g10/keygen.c:4349 g10/keygen.c:4367 g10/keygen.c:4395 +#: g10/keygen.c:4739 g10/keygen.c:5239 g10/keygen.c:5534 g10/keygen.c:5639 +#, c-format +msgid "Key generation failed: %s\n" +msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n" + +#: g10/keygen.c:4287 +#, c-format +msgid "" +"About to create a key for:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:4289 +msgid "Continue? (Y/n) " +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:4310 +#, fuzzy, c-format +msgid "A key for \"%s\" already exists\n" +msgstr "`%s' xa está comprimido\n" + +#: g10/keygen.c:4315 +#, fuzzy +#| msgid "Create anyway? " +msgid "Create anyway? (y/N) " +msgstr "¿Crear de tódolos xeitos? " + +#: g10/keygen.c:4321 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Create anyway? " +msgid "creating anyway\n" +msgstr "¿Crear de tódolos xeitos? " + +#: g10/keygen.c:4722 +#, c-format +msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:4771 +#, c-format +msgid "Key generation canceled.\n" +msgstr "Cancelouse a xeración de chaves.\n" + +#: g10/keygen.c:4831 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't create backup file '%s': %s\n" +msgstr "non se pode crear `%s': %s\n" + +#: g10/keygen.c:4851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n" +msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n" + +#: g10/keygen.c:5010 g10/keygen.c:5172 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "writing public key to `%s'\n" +msgid "writing public key to '%s'\n" +msgstr "gravando a chave pública en `%s'\n" + +#: g10/keygen.c:5166 +#, c-format +msgid "no writable public keyring found: %s\n" +msgstr "non se atopou un chaveiro público no que se poida escribir: %s\n" + +#: g10/keygen.c:5180 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" +msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro público `%s': %s\n" + +#: g10/keygen.c:5210 +msgid "public and secret key created and signed.\n" +msgstr "creáronse e asináronse as chaves pública e secreta.\n" + +#: g10/keygen.c:5226 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" +"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" +msgstr "" +"Teña en conta que non se pode empregar esta chave para cifrar. Pode que\n" +"queira emprega-lo comando \"--edit-key\" para xerar unha chave secundaria\n" +"con esa finalidade.\n" + +#: g10/keygen.c:5401 g10/keygen.c:5590 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co " +"reloxo)\n" + +#: g10/keygen.c:5403 g10/keygen.c:5592 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"creouse a chave %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas co " +"reloxo)\n" + +#: g10/keygen.c:5414 g10/keygen.c:5603 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +msgstr "NOTA: a creación de subchaves para chaves v3 non cumpre OpenPGP\n" + +#: g10/keygen.c:5426 g10/keygen.c:5428 +#, c-format +msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" +msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n" + +#: g10/keygen.c:5435 g10/keygen.c:5437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" +msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n" + +#: g10/keygen.c:5456 g10/keygen.c:5617 +#, fuzzy +msgid "Really create? (y/N) " +msgstr "¿Crear realmente? " + +#: g10/keyid.c:666 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:688 +msgid "never " +msgstr "nunca " + +#: g10/keylist.c:332 +msgid "Critical signature policy: " +msgstr "Normativa de sinaturas críticas: " + +#: g10/keylist.c:334 +msgid "Signature policy: " +msgstr "Normativa de sinaturas: " + +#: g10/keylist.c:374 +msgid "Critical preferred keyserver: " +msgstr "" + +#: g10/keylist.c:427 +msgid "Critical signature notation: " +msgstr "Notación de sinaturas críticas: " + +#: g10/keylist.c:429 +msgid "Signature notation: " +msgstr "Notación de sinaturas: " + +#: g10/keylist.c:479 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d bad signatures\n" +msgid "%d good signature\n" +msgid_plural "%d good signatures\n" +msgstr[0] "%d sinaturas erróneas\n" +msgstr[1] "%d sinaturas erróneas\n" + +#: g10/keylist.c:492 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "1 signature not checked due to an error\n" +msgid "%d signature not checked due to an error\n" +msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n" +msgstr[0] "1 sinatura non verificada debido a un erro\n" +msgstr[1] "1 sinatura non verificada debido a un erro\n" + +#: g10/keylist.c:580 +#, c-format +msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n" +msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/keylist.c:603 +msgid "Keyring" +msgstr "Chaveiro" + +#: g10/keylist.c:2012 +msgid "Primary key fingerprint:" +msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:" + +#: g10/keylist.c:2014 +msgid " Subkey fingerprint:" +msgstr " Pegada dactilar da sub-chave:" + +#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the +#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID +#: g10/keylist.c:2022 +msgid " Primary key fingerprint:" +msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:" + +#: g10/keylist.c:2024 g10/keylist.c:2034 +msgid " Subkey fingerprint:" +msgstr " Pegada dactilar da sub-chave:" + +#: g10/keylist.c:2029 g10/keylist.c:2045 +#, fuzzy +msgid " Key fingerprint =" +msgstr " Pegada dactilar =" + +#: g10/keylist.c:2096 +msgid " Card serial no. =" +msgstr "" + +#: g10/keyring.c:1470 +#, fuzzy, c-format +msgid "caching keyring '%s'\n" +msgstr "comprobando o chaveiro `%s'\n" + +#: g10/keyring.c:1546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n" +msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" +msgstr[0] "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n" +msgstr[1] "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n" + +#: g10/keyring.c:1562 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\t%lu keys updated\n" +msgid "%lu key cached" +msgid_plural "%lu keys cached" +msgstr[0] "\t%lu chaves actualizadas\n" +msgstr[1] "\t%lu chaves actualizadas\n" + +#: g10/keyring.c:1564 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "1 bad signature\n" +msgid " (%lu signature)\n" +msgid_plural " (%lu signatures)\n" +msgstr[0] "1 sinatura errónea\n" +msgstr[1] "1 sinatura errónea\n" + +#: g10/keyring.c:1641 +#, c-format +msgid "%s: keyring created\n" +msgstr "%s: chaveiro creado\n" + +#: g10/keyserver.c:91 +msgid "override proxy options set for dirmngr" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:93 +msgid "include revoked keys in search results" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:94 +msgid "include subkeys when searching by key ID" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:96 +msgid "override timeout options set for dirmngr" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:100 +msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:102 +#, fuzzy +msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" +msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n" + +#: g10/keyserver.c:104 +msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:373 +#, fuzzy +msgid "disabled" +msgstr "disable" + +#: g10/keyserver.c:577 +msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" +msgstr "opcións de exportación non válidas\n" + +#: g10/keyserver.c:824 g10/keyserver.c:939 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" +msgstr "%s: non é un ID de chave válido\n" + +#: g10/keyserver.c:1237 g10/keyserver.c:1270 +#, fuzzy, c-format +msgid "refreshing %d key from %s\n" +msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n" +msgstr[0] "solicitando a chave %08lX de %s\n" +msgstr[1] "solicitando a chave %08lX de %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1244 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" +msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1336 +#, fuzzy, c-format +msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" +msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1339 +#, fuzzy, c-format +msgid "key not found on keyserver\n" +msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "requesting key %s from %s\n" +msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1619 g10/keyserver.c:1812 +#, fuzzy, c-format +msgid "no keyserver known\n" +msgstr "opcións de exportación non válidas\n" + +#: g10/keyserver.c:1634 g10/skclist.c:215 g10/skclist.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipped \"%s\": %s\n" +msgstr "omítese `%s': %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1638 +#, fuzzy, c-format +msgid "sending key %s to %s\n" +msgstr "" +"\"\n" +"asinado coa súa chave %08lX no %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "requesting key from '%s'\n" +msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1699 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" +msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n" + +#: g10/mainproc.c:302 +#, c-format +msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" +msgstr "tamaño moi estraño para unha chave de sesión cifrada (%d)\n" + +#: g10/mainproc.c:408 +#, c-format +msgid "%s encrypted session key\n" +msgstr "chave de sesión cifrada con %s\n" + +#: g10/mainproc.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" +msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n" + +#: g10/mainproc.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "public key is %s\n" +msgstr "a chave pública é %08lX\n" + +#: g10/mainproc.c:599 +#, c-format +msgid "public key encrypted data: good DEK\n" +msgstr "datos cifrados coa chave pública: DEK correcto\n" + +#: g10/mainproc.c:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" +msgstr "cifrado cunha chave de %u bits, %s, ID %08lX, creado o %s\n" + +#: g10/mainproc.c:636 g10/pkclist.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid " \"%s\"\n" +msgstr " alias \"" + +#: g10/mainproc.c:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" +msgstr "cifrado cunha chave %s, ID %08lX\n" + +#: g10/mainproc.c:661 +#, c-format +msgid "public key decryption failed: %s\n" +msgstr "fallou o descifrado de chave pública: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:686 g10/mainproc.c:1064 +#, c-format +msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" +msgstr "" + +#: g10/mainproc.c:694 +#, c-format +msgid "encrypted with %lu passphrases\n" +msgstr "cifrado con %lu contrasinais\n" + +#: g10/mainproc.c:696 +#, c-format +msgid "encrypted with 1 passphrase\n" +msgstr "cifrado con 1 contrasinal\n" + +#: g10/mainproc.c:730 g10/mainproc.c:751 +#, c-format +msgid "assuming %s encrypted data\n" +msgstr "supoñendo datos cifrados con %s\n" + +#: g10/mainproc.c:737 +#, c-format +msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" +msgstr "A cifra IDEA non está dispoñible, téntase empregar %s no seu canto\n" + +#: g10/mainproc.c:839 g10/mainproc.c:883 +#, c-format +msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" +msgstr "AVISO: a mensaxe non tiña protección de integridade\n" + +#: g10/mainproc.c:850 +msgid "" +"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n" +"likely that this message is legitimate. This is because back\n" +"then integrity protection was not widely used.\n" +msgstr "" + +#: g10/mainproc.c:853 +#, c-format +msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n" +msgstr "" + +#: g10/mainproc.c:858 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "decryption failed: %s\n" +msgid "decryption forced to fail!\n" +msgstr "o descifrado fallou: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:870 +#, c-format +msgid "decryption okay\n" +msgstr "descifrado correcto\n" + +#: g10/mainproc.c:889 +#, c-format +msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" +msgstr "AVISO: ¡a mensaxe cifrada foi manipulada!\n" + +#: g10/mainproc.c:914 +#, c-format +msgid "decryption failed: %s\n" +msgstr "o descifrado fallou: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:980 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +msgstr "NOTA: o remitente pediu \"confidencial\"\n" + +#: g10/mainproc.c:987 +#, c-format +msgid "original file name='%.*s'\n" +msgstr "nome do ficheiro orixinal='%.*s'\n" + +#: g10/mainproc.c:1242 +#, c-format +msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" +msgstr "revocación independente - empregue \"gpg --import\" para aplicar\n" + +#: g10/mainproc.c:1546 g10/mainproc.c:1589 +#, fuzzy, c-format +msgid "no signature found\n" +msgstr "Sinatura correcta de \"" + +#: g10/mainproc.c:1946 +#, fuzzy, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "Sinatura INCORRECTA de\"" + +#: g10/mainproc.c:1948 +#, fuzzy, c-format +msgid "Expired signature from \"%s\"" +msgstr "Sinatura caducada de \"" + +#: g10/mainproc.c:1950 +#, fuzzy, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "Sinatura correcta de \"" + +#: g10/mainproc.c:1970 +#, c-format +msgid "signature verification suppressed\n" +msgstr "verificación de sinatura suprimida\n" + +#: g10/mainproc.c:2079 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" +msgstr "non se poden manexar estas sinaturas múltiples\n" + +#: g10/mainproc.c:2095 g10/mainproc.c:2102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature made %s\n" +msgstr "A sinatura caducou o %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2096 g10/mainproc.c:2103 sm/verify.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid " using %s key %s\n" +msgstr " alias \"" + +#: g10/mainproc.c:2107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" +msgstr "Sinatura feita o %.*s usando %s coa chave de ID %08lX\n" + +#: g10/mainproc.c:2113 +#, fuzzy, c-format +msgid " issuer \"%s\"\n" +msgstr " alias \"" + +#: g10/mainproc.c:2164 +#, c-format +msgid "Key available at: " +msgstr "Chave dispoñible en: " + +#: g10/mainproc.c:2206 +#, c-format +msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n" +msgstr "" + +#: g10/mainproc.c:2422 +msgid "[uncertain]" +msgstr "[incerto]" + +#: g10/mainproc.c:2460 +#, fuzzy, c-format +msgid " aka \"%s\"" +msgstr " alias \"" + +#: g10/mainproc.c:2535 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta chave non está certificada cunha sinatura de confianza!\n" + +#: g10/mainproc.c:2553 +#, c-format +msgid "Signature expired %s\n" +msgstr "A sinatura caducou o %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2557 +#, c-format +msgid "Signature expires %s\n" +msgstr "A sinatura caduca o %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2568 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n" +msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2569 +msgid "binary" +msgstr "binario" + +#: g10/mainproc.c:2570 +msgid "textmode" +msgstr "modo texto" + +#: g10/mainproc.c:2570 g10/trust.c:112 dirmngr/ocsp.c:795 +msgid "unknown" +msgstr "descoñecido" + +#: g10/mainproc.c:2572 +#, fuzzy +#| msgid "unknown pubkey algorithm" +msgid ", key algorithm " +msgstr "algoritmo de chave pública descoñecido" + +#: g10/mainproc.c:2607 +#, c-format +msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" +msgstr "" + +#: g10/mainproc.c:2654 +#, c-format +msgid "Can't check signature: %s\n" +msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2750 g10/mainproc.c:2769 g10/mainproc.c:2893 +#, c-format +msgid "not a detached signature\n" +msgstr "non é unha sinatura separada\n" + +#: g10/mainproc.c:2803 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" +msgstr "" +"AVISO: detectáronse sinaturas múltiples. Só se ha comproba-la primeira.\n" + +#: g10/mainproc.c:2812 +#, c-format +msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgstr "sinatura independiente de clase 0x%02x\n" + +#: g10/mainproc.c:2897 +#, c-format +msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" +msgstr "Sinatura ó vello estilo (PGP 2.x)\n" + +#: g10/misc.c:106 g10/misc.c:136 g10/misc.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" +msgstr "" +"a actualización da base de datos de confianza fallou:\n" +"%s\n" + +#: g10/misc.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" +msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n" + +#: g10/misc.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" +msgstr "non é posible manexa-lo algoritmo de chave pública %d\n" + +#: g10/misc.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" +msgstr "" +"forza-lo algoritmo de resumo %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n" + +#: g10/misc.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" +msgstr "algoritmo de cifrado non implementado" + +#: g10/misc.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" +msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n" + +#: g10/misc.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" +msgstr "" +"forza-lo algoritmo de resumo %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n" + +#: g10/misc.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n" + +#: g10/misc.c:376 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n" + +#: g10/misc.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "(reported error: %s)\n" +msgstr "erro de lectura: %s\n" + +#: g10/misc.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "(reported error: %s <%s>)\n" +msgstr "erro de lectura: %s\n" + +#: g10/misc.c:422 +#, c-format +msgid "(further info: " +msgstr "" + +#: g10/misc.c:1189 +#, c-format +msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: opción a extinguir \"%s\"\n" + +#: g10/misc.c:1193 +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n" + +#: g10/misc.c:1195 +#, c-format +msgid "please use \"%s%s\" instead\n" +msgstr "empregue \"%s%s\" no seu canto\n" + +#: g10/misc.c:1202 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n" + +#: g10/misc.c:1212 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n" + +#: g10/misc.c:1216 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" +msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n" + +#: g10/misc.c:1280 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Sen comprimir" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: g10/misc.c:1305 +#, fuzzy +msgid "uncompressed|none" +msgstr "Sen comprimir" + +#: g10/misc.c:1410 sm/decrypt.c:1035 sm/encrypt.c:541 sm/verify.c:522 +#, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + +#: g10/misc.c:1416 +#, c-format +msgid "this message may not be usable by %s\n" +msgstr "esta mensaxe pode non ser utilizable por %s\n" + +#: g10/misc.c:1591 +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous option '%s'\n" +msgstr "lendo as opcións de `%s'\n" + +#: g10/misc.c:1616 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown option '%s'\n" +msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n" + +#: g10/misc.c:1854 +#, c-format +msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" +msgstr "" + +#: g10/misc.c:1876 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown weak digest '%s'\n" +msgstr "clase de sinatura descoñecida" + +#: g10/openfile.c:78 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "File `%s' exists. " +msgid "File '%s' exists. " +msgstr "O ficheiro `%s' xa existe. " + +#: g10/openfile.c:82 +#, fuzzy +msgid "Overwrite? (y/N) " +msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) " + +#: g10/openfile.c:117 +#, c-format +msgid "%s: unknown suffix\n" +msgstr "%s: sufixo descoñecido\n" + +#: g10/openfile.c:141 +msgid "Enter new filename" +msgstr "Introduza o novo nome de ficheiro" + +#: g10/openfile.c:212 +#, c-format +msgid "writing to stdout\n" +msgstr "escribindo na saída estándar\n" + +#: g10/openfile.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "assuming signed data in `%s'\n" +msgid "assuming signed data in '%s'\n" +msgstr "suponse que hai datos asinados en `%s'\n" + +#: g10/parse-packet.c:378 +#, c-format +msgid "can't handle public key algorithm %d\n" +msgstr "non é posible manexa-lo algoritmo de chave pública %d\n" + +#: g10/parse-packet.c:1320 +#, c-format +msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" +msgstr "" +"AVISO: chave de sesión cifrada simetricamente potencialmente insegura\n" + +#: g10/parse-packet.c:1797 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Critical signature notation: " +msgid "Unknown critical signature notation: " +msgstr "Notación de sinaturas críticas: " + +#: g10/parse-packet.c:1922 +#, c-format +msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" +msgstr "un subpaquete de tipo %d ten o bit crítico posto\n" + +#: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:283 g10/passphrase.c:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "problem with the agent: %s\n" +msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n" + +#: g10/passphrase.c:251 sm/decrypt.c:341 +#, fuzzy +msgid "Please enter the passphrase for decryption." +msgstr "cambia-lo contrasinal" + +#: g10/passphrase.c:253 +msgid "Enter passphrase\n" +msgstr "Introduza o contrasinal\n" + +#: g10/passphrase.c:277 +#, c-format +msgid "cancelled by user\n" +msgstr "cancelado polo usuario\n" + +#: g10/passphrase.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid " (main key ID %s)" +msgstr " (ID principal da chave %08lX)" + +#: g10/passphrase.c:530 +#, fuzzy +msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" + +#: g10/passphrase.c:534 +#, fuzzy +msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" + +#: g10/passphrase.c:539 +#, fuzzy +msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" + +#: g10/passphrase.c:542 +#, fuzzy +msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" +msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" + +#: g10/passphrase.c:547 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" +msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? " + +#: g10/passphrase.c:550 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" +msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? " + +#: g10/passphrase.c:559 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\"%.*s\"\n" +"%u-bit %s key, ID %s,\n" +"created %s%s.\n" +"%s" +msgstr "%u-bits, chave %s, ID %08lX, creada %s" + +#: g10/photoid.c:77 +msgid "" +"\n" +"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" +"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" +"very large picture, your key will become very large as well!\n" +"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" +msgstr "" +"\n" +"Escolla unha imaxe a empregar coma identificación fotográfica. A imaxe ten\n" +"que ser un ficheiro JPEG. Lembre que a imaxe armacénase coa súa chave\n" +"pública. Se emprega unha imaxe moi grande, a súa chave tamén se ha volver\n" +"moi grande. Un bo tamaño para empregar é un semellante a 240x288.\n" + +#: g10/photoid.c:99 +msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " +msgstr "Introduza o nome do ficheiro JPEG: " + +#: g10/photoid.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n" +msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n" + +#: g10/photoid.c:131 +#, c-format +msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" +msgstr "" + +#: g10/photoid.c:133 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " +msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? " + +#: g10/photoid.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a JPEG file\n" +msgstr "\"%s\" non é un ficheiro JPEG\n" + +#: g10/photoid.c:168 +msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " +msgstr "¿É esta foto correcta (s/N/q)? " + +#: g10/photoid.c:399 +#, c-format +msgid "unable to display photo ID!\n" +msgstr "¡non se pode amosa-la identificación fotográfica!\n" + +#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and +#. uppercase. Below you will find the matching strings which +#. should be translated accordingly and the letter changed to +#. match the one in the answer string. +#. +#. i = please show me more information +#. m = back to the main menu +#. s = skip this key +#. q = quit +#. +#: g10/pkclist.c:216 +msgid "iImMqQsS" +msgstr "iImMsSoO" + +#: g10/pkclist.c:224 +#, fuzzy +msgid "No trust value assigned to:\n" +msgstr "" +"Non se asignou un valor de confianza a:\n" +"%4u%c/%08lX %s \"" + +#: g10/pkclist.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr " alias \"" + +#: g10/pkclist.c:267 +#, fuzzy +msgid "" +"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" +msgstr "Esta chave probablemente pertenza ao propietario\n" + +#: g10/pkclist.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d = I don't know or won't say\n" +msgstr " %d = Non sei\n" + +#: g10/pkclist.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d = I do NOT trust\n" +msgstr " %d = NON confío\n" + +#: g10/pkclist.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d = I trust ultimately\n" +msgstr " %d = Confío absolutamente\n" + +#: g10/pkclist.c:296 +#, fuzzy +msgid " m = back to the main menu\n" +msgstr " m = voltar ao menú principal\n" + +#: g10/pkclist.c:299 +#, fuzzy +msgid " s = skip this key\n" +msgstr " o = omitir esta chave\n" + +#: g10/pkclist.c:300 +#, fuzzy +msgid " q = quit\n" +msgstr " s = saír\n" + +#: g10/pkclist.c:304 +#, c-format +msgid "" +"The minimum trust level for this key is: %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:805 +msgid "Your decision? " +msgstr "¿A súa decisión? " + +#: g10/pkclist.c:331 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " +msgstr "¿Está seguro de querer dar confianza absoluta a esta chave? " + +#: g10/pkclist.c:345 +msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" +msgstr "Certificados que conducen a unha chave de confianza absoluta:\n" + +#: g10/pkclist.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" +msgstr "" +"%08lX: Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" + +#: g10/pkclist.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" +msgstr "" +"%08lX: Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" + +#: g10/pkclist.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "This key probably belongs to the named user\n" +msgstr "Esta chave probablemente pertenza ao propietario\n" + +#: g10/pkclist.c:450 +#, c-format +msgid "This key belongs to us\n" +msgstr "Esta chave perténcenos a nós\n" + +#: g10/pkclist.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n" +msgstr "" +"Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:484 +#, fuzzy +msgid "" +"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n" +"*really* know what you are doing, you may answer the next\n" +"question with yes.\n" +msgstr "" +"NON é seguro que a chave pertenza á persoa indicada no ID de\n" +"usuario. Se *de verdade* sabe o que está a facer, pode\n" +"respostar á seguinte pregunta cun \"si\"\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:489 +#, fuzzy +msgid "" +"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" +"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" +"you may answer the next question with yes.\n" +msgstr "" +"NON é seguro que a chave pertenza á persoa indicada no ID de\n" +"usuario. Se *de verdade* sabe o que está a facer, pode\n" +"respostar á seguinte pregunta cun \"si\"\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:508 +#, fuzzy +msgid "Use this key anyway? (y/N) " +msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?" + +#: g10/pkclist.c:562 +#, c-format +msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" +msgstr "AVISO: ¡Emprégase unha chave que non é de confianza!\n" + +#: g10/pkclist.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" +msgstr "" +"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX " +"ausente.\n" + +#: g10/pkclist.c:578 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n" + +#: g10/pkclist.c:581 +#, c-format +msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n" + +#: g10/pkclist.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid " This could mean that the signature is forged.\n" +msgstr " Isto pode significar que a sinatura está falsificada.\n" + +#: g10/pkclist.c:588 +#, c-format +msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta subchave está revocada polo propietario!\n" + +#: g10/pkclist.c:593 +#, c-format +msgid "Note: This key has been disabled.\n" +msgstr "Nota: Esta chave está desactivada.\n" + +#: g10/pkclist.c:613 +#, c-format +msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:620 +#, c-format +msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:632 +#, c-format +msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:640 +#, c-format +msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:651 +#, c-format +msgid "Note: This key has expired!\n" +msgstr "Nota: ¡Esta chave xa caducou!\n" + +#: g10/pkclist.c:662 +#, c-format +msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta chave non está certificada cunha sinatura de confianza!\n" + +#: g10/pkclist.c:664 +#, c-format +msgid "" +" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr "" +" Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" + +#: g10/pkclist.c:673 +#, c-format +msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" +msgstr "AVISO: ¡Esta chave NON é de confianza!\n" + +#: g10/pkclist.c:674 +#, c-format +msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" +msgstr " Probablemente, a sinatura estea FALSIFICADA.\n" + +#: g10/pkclist.c:682 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +msgstr "" +"AVISO: ¡Esta chave non está certificada con sinaturas de suficiente " +"confianza!\n" + +#: g10/pkclist.c:684 +#, c-format +msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr " Non é seguro que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n" + +#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:863 g10/pkclist.c:1049 g10/pkclist.c:1091 +#, c-format +msgid "%s: skipped: %s\n" +msgstr "%s: omitido: %s\n" + +#: g10/pkclist.c:879 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" +msgstr "%s: omitido: a chave pública está desactivada\n" + +#: g10/pkclist.c:898 g10/pkclist.c:1062 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key already present\n" +msgstr "%s: omitido: a chave pública xa está presente\n" + +#: g10/pkclist.c:986 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +msgid "can't encrypt to '%s'\n" +msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n" + +#: g10/pkclist.c:1001 +#, fuzzy, c-format +msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" + +#: g10/pkclist.c:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" + +#: g10/pkclist.c:1111 +msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" +msgstr "Non especificou un ID de usuario. (pode empregar \"-r\")\n" + +#: g10/pkclist.c:1135 +msgid "Current recipients:\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:1161 +msgid "" +"\n" +"Enter the user ID. End with an empty line: " +msgstr "" +"\n" +"Introduza o ID de usuario. Remate cunha liña en branco: " + +#: g10/pkclist.c:1186 +msgid "No such user ID.\n" +msgstr "Non hai tal ID de usuario.\n" + +#: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1275 +#, c-format +msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" +msgstr "" +"omitido: a chave pública xa está estabrecida coma destinatario por defecto\n" + +#: g10/pkclist.c:1219 +msgid "Public key is disabled.\n" +msgstr "A chave pública está desactivada.\n" + +#: g10/pkclist.c:1229 +#, c-format +msgid "skipped: public key already set\n" +msgstr "omitido: chave pública xa estabrecida\n" + +#: g10/pkclist.c:1265 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" +msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n" + +#: g10/pkclist.c:1314 +#, c-format +msgid "no valid addressees\n" +msgstr "non hai enderezos válidos\n" + +#: g10/pkclist.c:1693 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: key %s has no %s feature\n" +msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n" + +#: g10/pkclist.c:1718 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" +msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n" + +#: g10/plaintext.c:85 +#, c-format +msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" +msgstr "os datos non foron gardados; use a opción \"--output\" para gardalos\n" + +#: g10/plaintext.c:615 +msgid "Detached signature.\n" +msgstr "Sinatura non adxunta.\n" + +#: g10/plaintext.c:623 +msgid "Please enter name of data file: " +msgstr "Por favor, introduza o nome do ficheiro de datos: " + +#: g10/plaintext.c:660 +#, c-format +msgid "reading stdin ...\n" +msgstr "lendo de stdin ...\n" + +#: g10/plaintext.c:705 +#, c-format +msgid "no signed data\n" +msgstr "non hai datos asinados\n" + +#: g10/plaintext.c:723 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't open signed data `%s'\n" +msgid "can't open signed data '%s'\n" +msgstr "non foi posible abri-los datos asinados `%s'\n" + +#: g10/plaintext.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" +msgstr "non foi posible abri-los datos asinados `%s'\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:98 g10/pubkey-enc.c:139 sm/decrypt.c:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n" +msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" +msgstr "destinatario anónimo; tentando a chave secreta %08lX ...\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:150 +#, c-format +msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" +msgstr "vale, nós somo-lo destinatario anónimo.\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:311 +#, c-format +msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" +msgstr "a codificación vella do DEK non está soportada\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:339 +#, c-format +msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" +msgstr "o algoritmo de cifrado %d%s é descoñecido ou está desactivado\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" +msgstr "NOTA: o algoritmo de cifrado %d non foi atopado nas preferencias\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" +msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:423 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: key has been revoked" +msgid "Note: key has been revoked" +msgstr "NOTA: a chave está revocada" + +#: g10/revoke.c:100 g10/revoke.c:126 g10/revoke.c:172 g10/revoke.c:184 +#: g10/revoke.c:500 +#, c-format +msgid "build_packet failed: %s\n" +msgstr "a chamada a build_packet fallou: %s\n" + +#: g10/revoke.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s has no user IDs\n" +msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n" + +#: g10/revoke.c:311 +msgid "To be revoked by:\n" +msgstr "Ha ser revocada por:\n" + +#: g10/revoke.c:315 +msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" +msgstr "(Esta é unha chave de revocación sensible)\n" + +#: g10/revoke.c:321 +#, fuzzy +#| msgid "Secret key is available.\n" +msgid "Secret key is not available.\n" +msgstr "A chave secreta está disponible.\n" + +#: g10/revoke.c:326 +#, fuzzy +msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? " + +#: g10/revoke.c:335 g10/revoke.c:746 +msgid "ASCII armored output forced.\n" +msgstr "Forzouse unha saída con armadura ASCII.\n" + +#: g10/revoke.c:351 g10/revoke.c:479 +#, c-format +msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" +msgstr "a chamada a make_keysig_packet fallou: %s\n" + +#: g10/revoke.c:414 +msgid "Revocation certificate created.\n" +msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n" + +#: g10/revoke.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" +msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n" + +#: g10/revoke.c:565 +#, fuzzy +msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? " + +#: g10/revoke.c:581 +msgid "" +"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n" +"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n" +"to retract such a revocation certificate once it has been published." +msgstr "" + +#: g10/revoke.c:584 +msgid "" +"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n" +"the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n" +"it is better to generate a new revocation certificate and give\n" +"a reason for the revocation. For details see the description of\n" +"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual." +msgstr "" + +#: g10/revoke.c:590 +msgid "" +"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n" +"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n" +"before importing and publishing this revocation certificate." +msgstr "" + +#: g10/revoke.c:609 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Revocation certificate created.\n" +msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n" +msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n" + +#: g10/revoke.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "secret key \"%s\" not found\n" +msgstr "non se atopou a chave secreta `%s': %s\n" + +#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which +#. for example has been given at the command line. Several lines +#. lines with secret key infos are printed after this message. +#: g10/revoke.c:680 +#, c-format +msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n" +msgstr "" + +#: g10/revoke.c:707 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +msgid "error searching the keyring: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n" + +#: g10/revoke.c:730 +#, fuzzy +msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? " + +#: g10/revoke.c:754 +msgid "" +"Revocation certificate created.\n" +"\n" +"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" +"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" +"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" +"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" +"your machine might store the data and make it available to others!\n" +msgstr "" +"Creouse o certificado de revocación.\n" +"\n" +"Por favor, trasládeo a un soporte que poida agochar; se Mallory consegue\n" +"acceso a este certificado pode empregalo para inutiliza-la súa chave.\n" +"É unha boa idea imprimir este certificado e armacenalo, por se o soporte\n" +"se volve ilexible. Pero teña coidado: o sistema de impresión da súa\n" +"máquina podería armacena-los datos e deixárllelos dispoñibles a outros.\n" + +#: g10/revoke.c:788 +msgid "Please select the reason for the revocation:\n" +msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n" + +#: g10/revoke.c:798 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: g10/revoke.c:800 +#, c-format +msgid "(Probably you want to select %d here)\n" +msgstr "(probablemente queira seleccionar %d aquí)\n" + +#: g10/revoke.c:841 +msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" +msgstr "Introduza unha descrición opcional; remátea cunha liña en branco:\n" + +#: g10/revoke.c:869 +#, c-format +msgid "Reason for revocation: %s\n" +msgstr "Motivo para a revocación: %s\n" + +#: g10/revoke.c:871 +msgid "(No description given)\n" +msgstr "(Non se deu unha descrición)\n" + +#: g10/revoke.c:876 +#, fuzzy +msgid "Is this okay? (y/N) " +msgstr "¿É correcto? " + +#: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:124 +#, c-format +msgid "weak key created - retrying\n" +msgstr "creouse unha chave feble - volvendo a tentalo\n" + +#: g10/seskey.c:66 +#, c-format +msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" +msgstr "" +"non se pode evitar unha chave feble para o cifrado simétrico; tentouse %d " +"veces\n" + +#: g10/seskey.c:306 +#, c-format +msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n" +msgstr "" + +#: g10/seskey.c:324 +#, c-format +msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" +msgstr "" + +#: g10/sig-check.c:78 g10/sign.c:402 sm/sign.c:496 sm/verify.c:498 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" +msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n" + +#: g10/sig-check.c:82 +#, c-format +msgid "continuing verification anyway due to option %s\n" +msgstr "" + +#: g10/sig-check.c:190 +#, c-format +msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" +msgstr "AVISO: conflicto de resumo de sinatura na mensaxe\n" + +#: g10/sig-check.c:219 +#, c-format +msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" +msgstr "" + +#: g10/sig-check.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "please see %s for more information\n" +msgstr " i = amosar máis información\n" + +#: g10/sig-check.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" +msgstr "" +"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non " +"se pode desfacer!\n" + +#: g10/sig-check.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" +msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" +msgstr[0] "a chave pública %08lX é %lu segundo máis nova cá sinatura\n" +msgstr[1] "a chave pública %08lX é %lu segundo máis nova cá sinatura\n" + +#: g10/sig-check.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" +msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" +msgstr[0] "a chave pública %08lX é %lu segundo máis nova cá sinatura\n" +msgstr[1] "a chave pública %08lX é %lu segundo máis nova cá sinatura\n" + +#: g10/sig-check.c:373 g10/sign.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" +msgid_plural "" +"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" +msgstr[0] "" +"creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co " +"reloxo)\n" +msgstr[1] "" +"creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co " +"reloxo)\n" + +#: g10/sig-check.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n" +msgid_plural "" +"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n" +msgstr[0] "" +"creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co " +"reloxo)\n" +msgstr[1] "" +"creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co " +"reloxo)\n" + +#: g10/sig-check.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: signature key %s expired %s\n" +msgstr "NOTA: a chave de sinatura %08lX caducou o %s\n" + +#: g10/sig-check.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" +msgstr "NOTA: a chave está revocada" + +#: g10/sig-check.c:500 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" +msgstr "sinatura independiente de clase 0x%02x\n" + +#: g10/sig-check.c:512 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" +msgstr "sinatura independiente de clase 0x%02x\n" + +#: g10/sig-check.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" +msgstr "" +"asumindo unha sinatura incorrecta da chave %08lX debido a un bit crítico " +"descoñecido\n" + +#: g10/sig-check.c:1176 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" +msgstr "" +"chave %08lX: non hai unha sub-chave para o paquete de a revocación de " +"subchave\n" + +#: g10/sig-check.c:1179 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" +msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a sinatura da ligazón da chave\n" + +#: g10/sign.c:96 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "" +"AVISO: non se pode expandir-%% a notación (grande de máis). Úsase sen " +"expandir.\n" + +#: g10/sign.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "AVISO: non se pode expandir-%% o url de normativa (grande de máis).\n" + +#: g10/sign.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " +"unexpanded.\n" +msgstr "AVISO: non se pode expandir-%% o url de normativa (grande de máis).\n" + +#: g10/sign.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" +msgstr "Sinatura %s de: \"%s\"\n" + +#: g10/sign.c:1045 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"forza-lo algoritmo de resumo %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n" + +#: g10/sign.c:1187 +#, c-format +msgid "signing:" +msgstr "asinando:" + +#: g10/sign.c:1464 +#, c-format +msgid "%s encryption will be used\n" +msgstr "hase empregar cifrado %s\n" + +#: g10/skclist.c:174 g10/skclist.c:255 +#, c-format +msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" +msgstr "" +"a chave non está marcada coma insegura - non se pode empregar co xerador de " +"números aleatorios falso\n" + +#: g10/skclist.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" +msgstr "omítese `%s': duplicada\n" + +#: g10/skclist.c:225 +#, c-format +msgid "skipped: secret key already present\n" +msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" + +#: g10/skclist.c:244 +#, fuzzy +msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" +msgstr "" +"omítese `%s': ¡esta é unha chave ElGamal xerada por PGP que non é segura " +"para sinaturas!\n" + +#: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:451 +#, c-format +msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" +msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo %d: fallou a escritura: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:105 +#, c-format +msgid "" +"# List of assigned trustvalues, created %s\n" +"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" +msgstr "" +"# Lista de valores de confianza asignados, creada o %s\n" +"# (Empregue \"gpg --import-ownertrust\" para restauralos)\n" + +#: g10/tdbdump.c:164 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177 g10/tdbdump.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "error in '%s': %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:164 +#, fuzzy +msgid "line too long" +msgstr "liña longa de máis\n" + +#: g10/tdbdump.c:172 +msgid "colon missing" +msgstr "" + +#: g10/tdbdump.c:178 +#, fuzzy +msgid "invalid fingerprint" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" + +#: g10/tdbdump.c:183 +#, fuzzy +msgid "ownertrust value missing" +msgstr "importa-los valores de confianza no propietario" + +#: g10/tdbdump.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "error finding trust record in '%s': %s\n" +msgstr "erro ao buscar un rexistro de confianza: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "read error in '%s': %s\n" +msgstr "erro de lectura: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:237 g10/trustdb.c:466 +#, c-format +msgid "trustdb: sync failed: %s\n" +msgstr "base de datos de confianza: fallou a sincronización: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:144 sm/keydb.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't create lock for '%s'\n" +msgstr "non se pode crear `%s': %s\n" + +#: g10/tdbio.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't lock '%s'\n" +msgstr "non se puido abrir `%s'\n" + +#: g10/tdbio.c:224 g10/tdbio.c:1855 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" +msgstr "rexistro da base de datos de confianza %lu: lseek fallou: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:232 g10/tdbio.c:1866 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" +msgstr "" +"rexistro da base de datos de confianza %lu: fallou a escritura (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:372 +#, c-format +msgid "trustdb transaction too large\n" +msgstr "transacción da base de datos de confianza demasiado grande\n" + +#: g10/tdbio.c:718 +#, c-format +msgid "%s: directory does not exist!\n" +msgstr "%s: ¡o directorio non existe!\n" + +#: g10/tdbio.c:741 dirmngr/http.c:595 dirmngr/http.c:624 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't access '%s': %s\n" +msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n" + +#: g10/tdbio.c:762 +#, c-format +msgid "%s: failed to create version record: %s" +msgstr "%s: non se puido crea-lo rexistro de versión: %s" + +#: g10/tdbio.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb created\n" +msgstr "%s: creouse unha base de datos de confianza incorrecta\n" + +#: g10/tdbio.c:770 +#, c-format +msgid "%s: trustdb created\n" +msgstr "%s: creouse a base de datos de confianza\n" + +#: g10/tdbio.c:826 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n" +msgid "Note: trustdb not writable\n" +msgstr "NOTA: non se pode escribir na base de datos de confianza\n" + +#: g10/tdbio.c:835 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb\n" +msgstr "%s: base de datos de confianza non válida\n" + +#: g10/tdbio.c:872 +#, c-format +msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" +msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:880 +#, c-format +msgid "%s: error updating version record: %s\n" +msgstr "%s: erro ao actualiza-lo rexistro de versión: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:904 g10/tdbio.c:938 g10/tdbio.c:956 g10/tdbio.c:976 +#: g10/tdbio.c:1013 g10/tdbio.c:1785 g10/tdbio.c:1814 +#, c-format +msgid "%s: error reading version record: %s\n" +msgstr "%s: erro ao le-lo rexistro de versión: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:985 +#, c-format +msgid "%s: error writing version record: %s\n" +msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de versión: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1535 +#, c-format +msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" +msgstr "base de datos de confianza: lseek fallou: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1546 +#, c-format +msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" +msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1571 +#, c-format +msgid "%s: not a trustdb file\n" +msgstr "%s: non é un ficheiro de base de datos de confianza\n" + +#: g10/tdbio.c:1596 +#, c-format +msgid "%s: version record with recnum %lu\n" +msgstr "%s: rexistro de versión con número de rexistro %lu\n" + +#: g10/tdbio.c:1602 +#, c-format +msgid "%s: invalid file version %d\n" +msgstr "%s: versión do ficheiro incorrecta %d\n" + +#: g10/tdbio.c:1821 +#, c-format +msgid "%s: error reading free record: %s\n" +msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1827 +#, c-format +msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de directorios: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1836 +#, c-format +msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" +msgstr "%s: non se puido pór a cero un rexistro: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1872 +#, c-format +msgid "%s: failed to append a record: %s\n" +msgstr "%s: non se puido engadir un rexistro: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1933 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" +msgstr "%s: creouse a base de datos de confianza\n" + +#: g10/textfilter.c:146 +#, c-format +msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" +msgstr "non é posible manexar liñas de texto maiores que %d caracteres\n" + +#: g10/textfilter.c:241 +#, c-format +msgid "input line longer than %d characters\n" +msgstr "a liña de entrada contén máis de %d caracteres\n" + +#: g10/tofu.c:231 g10/tofu.c:255 g10/tofu.c:674 +#, fuzzy, c-format +msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n" +msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n" + +#: g10/tofu.c:301 g10/tofu.c:324 g10/tofu.c:898 +#, c-format +msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:354 g10/tofu.c:887 +#, c-format +msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported TOFU database version: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Algoritmos soportados:\n" + +#: g10/tofu.c:586 g10/tofu.c:607 g10/tofu.c:619 g10/tofu.c:631 g10/tofu.c:647 +#, c-format +msgid "TOFU DB error" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:687 g10/tofu.c:2073 g10/tofu.c:2351 g10/tofu.c:2370 +#: g10/tofu.c:2383 g10/tofu.c:2395 g10/tofu.c:2410 g10/tofu.c:2422 +#: g10/tofu.c:3017 g10/tofu.c:3034 g10/tofu.c:3071 g10/tofu.c:3088 +#: g10/tofu.c:3400 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading TOFU database: %s\n" +msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n" + +#: g10/tofu.c:715 g10/tofu.c:723 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +msgid "error determining TOFU database's version: %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n" + +#: g10/tofu.c:736 g10/tofu.c:749 g10/tofu.c:795 g10/tofu.c:823 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +msgid "error initializing TOFU database: %s\n" +msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de directorios: %s\n" + +#: g10/tofu.c:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: g10/tofu.c:1148 g10/tofu.c:3454 g10/tofu.c:3600 +#, fuzzy, c-format +msgid "error updating TOFU database: %s\n" +msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n" + +#: g10/tofu.c:1327 +#, c-format +msgid "" +"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s." +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1336 +#, c-format +msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!" +msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1342 +msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'." +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1348 +#, c-format +msgid "" +"Please indicate whether this email address should be associated with key %s " +"or whether you think someone is impersonating \"%s\"." +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1608 +#, fuzzy, c-format +msgid "error gathering other user IDs: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: g10/tofu.c:1618 +#, fuzzy +#| msgid "list key and user IDs" +msgid "This key's user IDs:\n" +msgstr "listar chave e IDs de usuario" + +#: g10/tofu.c:1634 g10/tofu.c:1799 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Policy: " +msgid "policy: %s" +msgstr "Normativa: " + +#: g10/tofu.c:1725 +#, fuzzy, c-format +msgid "error gathering signature stats: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: g10/tofu.c:1729 +#, c-format +msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n" +msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1747 +#, c-format +msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1797 +#, fuzzy +#| msgid "list keys" +msgid "this key" +msgstr "ve-la lista de chaves" + +#: g10/tofu.c:1823 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verified %d message." +msgid_plural "Verified %d messages." +msgstr[0] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes" +msgstr[1] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes" + +#: g10/tofu.c:1827 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n" +msgid "Encrypted %d message." +msgid_plural "Encrypted %d messages." +msgstr[0] "cifrado con %lu contrasinais\n" +msgstr[1] "cifrado con %lu contrasinais\n" + +#: g10/tofu.c:1834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verified %d message in the future." +msgid_plural "Verified %d messages in the future." +msgstr[0] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes" +msgstr[1] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes" + +#: g10/tofu.c:1838 +#, fuzzy, c-format +msgid "Encrypted %d message in the future." +msgid_plural "Encrypted %d messages in the future." +msgstr[0] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes" +msgstr[1] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes" + +#: g10/tofu.c:1852 +#, c-format +msgid "Messages verified over the past %d day: %d." +msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1858 +#, c-format +msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d." +msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1868 +#, c-format +msgid "Messages verified over the past %d month: %d." +msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1874 +#, c-format +msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d." +msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1884 +#, c-format +msgid "Messages verified over the past %d year: %d." +msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1890 +#, c-format +msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d." +msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:1898 +#, c-format +msgid "Messages verified in the past: %d." +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Messages encrypted in the past: %d." +msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes" + +#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source +#. * file below. We don't directly internationalize that text so +#. * that we can tweak it without breaking translations. +#: g10/tofu.c:1919 +msgid "TOFU detected a binding conflict" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case +#. * version of the hotkey) for each of the five choices. If +#. * there is only one choice in your language, repeat it. +#: g10/tofu.c:1961 +msgid "gGaAuUrRbB" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1967 +msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? " +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:1975 +msgid "Defaulting to unknown.\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:2090 g10/tofu.c:2225 +#, c-format +msgid "TOFU db corruption detected.\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:2825 +#, fuzzy, c-format +msgid "error changing TOFU policy: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: g10/tofu.c:2876 +#, c-format +msgid "%lld~year" +msgid_plural "%lld~years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:2881 +#, c-format +msgid "%lld~month" +msgid_plural "%lld~months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:2886 +#, c-format +msgid "%lld~week" +msgid_plural "%lld~weeks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:2891 +#, c-format +msgid "%lld~day" +msgid_plural "%lld~days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:2896 +#, c-format +msgid "%lld~hour" +msgid_plural "%lld~hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:2901 +#, c-format +msgid "%lld~minute" +msgid_plural "%lld~minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:2903 +#, c-format +msgid "%lld~second" +msgid_plural "%lld~seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:3141 +#, c-format +msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages." +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:3147 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Deleted %d signatures.\n" +msgid "%s: Verified 0 signatures." +msgstr "Borradas %d sinaturas.\n" + +#: g10/tofu.c:3161 +#, fuzzy +#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n" +msgid "Encrypted 0 messages." +msgstr "cifrado con %lu contrasinais\n" + +#: g10/tofu.c:3177 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Policy: " +msgid "(policy: %s)" +msgstr "Normativa: " + +#: g10/tofu.c:3211 +#, c-format +msgid "" +"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:3214 +#, c-format +msgid "" +"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:3218 +#, c-format +msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:3221 +#, c-format +msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n" +msgstr "" + +#: g10/tofu.c:3250 +#, c-format +msgid "" +"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, " +"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for " +"small variations. If the key is suspect, then use\n" +" %s\n" +"to mark it as being bad.\n" +msgid_plural "" +"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user " +"ids, then this key might be a forgery! Carefully examine the email " +"addresses for small variations. If the key is suspect, then use\n" +" %s\n" +"to mark it as being bad.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: g10/tofu.c:3335 g10/tofu.c:3498 g10/tofu.c:3704 g10/tofu.c:3757 +#: g10/tofu.c:3898 g10/tofu.c:3975 g10/tofu.c:4013 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening TOFU database: %s\n" +msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n" + +#: g10/tofu.c:3531 +#, c-format +msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:232 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" +msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" +msgstr "`%s' non é un ID longo de chave válido\n" + +#: g10/trustdb.c:255 g10/trustdb.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: accepted as trusted key\n" +msgstr "chave %08lX: aceptada como chave de confianza\n" + +#: g10/trustdb.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" +msgstr "a chave %08lX aparece máis dunha vez na base de datos de confianza\n" + +#: g10/trustdb.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" +msgstr "" +"chave %08lX: non hai unha chave pública para a chave de confianza - omitida\n" + +#: g10/trustdb.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" +msgstr "chave marcada coma de confianza absoluta.\n" + +#: g10/trustdb.c:430 +#, c-format +msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" +msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo da petición %d: fallou a lectura: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:436 +#, c-format +msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" +msgstr "o rexistro de confianza %lu non é do tipo %d solicitado\n" + +#: g10/trustdb.c:511 +#, c-format +msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:520 +#, c-format +msgid "If that does not work, please consult the manual\n" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:570 +#, c-format +msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:576 +#, c-format +msgid "using %s trust model\n" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:625 +#, c-format +msgid "no need for a trustdb check\n" +msgstr "non se precisa comproba-la base de datos de confianza\n" + +#: g10/trustdb.c:631 g10/trustdb.c:2326 +#, c-format +msgid "next trustdb check due at %s\n" +msgstr "hase comproba-la base de datos de confianza o %s\n" + +#: g10/trustdb.c:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n" +msgstr "non se precisa comproba-la base de datos de confianza\n" + +#: g10/trustdb.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n" +msgstr "non se precisa comproba-la base de datos de confianza\n" + +#: g10/trustdb.c:898 g10/trustdb.c:1485 +#, fuzzy, c-format +msgid "public key %s not found: %s\n" +msgstr "non se atopou a chave pública %08lX: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:1118 +#, c-format +msgid "please do a --check-trustdb\n" +msgstr "por favor, execute con --check-trustdb\n" + +#: g10/trustdb.c:1123 +#, c-format +msgid "checking the trustdb\n" +msgstr "comprobando a base de datos de confianza\n" + +#: g10/trustdb.c:2047 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d key processed" +msgid_plural "%d keys processed" +msgstr[0] "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n" +msgstr[1] "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n" + +#: g10/trustdb.c:2050 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" +msgid " (%d validity count cleared)\n" +msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n" +msgstr[0] "procesáronse %d chaves (marcáronse %d contas de validez)\n" +msgstr[1] "procesáronse %d chaves (marcáronse %d contas de validez)\n" + +#: g10/trustdb.c:2120 +#, c-format +msgid "no ultimately trusted keys found\n" +msgstr "non se atoparon chaves de confianza absoluta\n" + +#: g10/trustdb.c:2134 +#, fuzzy, c-format +msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" +msgstr "non se atopou a chave pública da clave de confianza absoluta %08lX\n" + +#: g10/trustdb.c:2252 +#, c-format +msgid "" +"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:2333 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" +msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo %d: fallou a escritura: %s\n" + +#: g10/trust.c:114 +msgid "undefined" +msgstr "" + +#: g10/trust.c:115 +#, fuzzy +msgid "never" +msgstr "nunca " + +#: g10/trust.c:116 +msgid "marginal" +msgstr "" + +#: g10/trust.c:117 +msgid "full" +msgstr "" + +#: g10/trust.c:118 +msgid "ultimate" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in +#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to +#. make attractive information listings where columns line up +#. properly. The value "10" should be the length of the strings you +#. choose to translate to. This is the length in printable columns. +#. It gets passed to atoi() so everything after the number is +#. essentially a comment and need not be translated. Either key and +#. uid are both NULL, or neither are NULL. +#: g10/trust.c:155 +msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed" +msgstr "" + +#: g10/trust.c:158 +#, fuzzy +msgid "[ revoked]" +msgstr "[revocada] " + +#: g10/trust.c:160 g10/trust.c:166 +#, fuzzy +msgid "[ expired]" +msgstr "[caducada ]" + +#: g10/trust.c:165 +#, fuzzy +msgid "[ unknown]" +msgstr "descoñecido" + +#: g10/trust.c:167 +msgid "[ undef ]" +msgstr "" + +#: g10/trust.c:168 +#, fuzzy +msgid "[ never ]" +msgstr "nunca " + +#: g10/trust.c:169 +msgid "[marginal]" +msgstr "" + +#: g10/trust.c:170 +msgid "[ full ]" +msgstr "" + +#: g10/trust.c:171 +msgid "[ultimate]" +msgstr "" + +#: g10/verify.c:116 +#, c-format +msgid "" +"the signature could not be verified.\n" +"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" +"should be the first file given on the command line.\n" +msgstr "" +"non se puido verifica-la sinatura.\n" +"Por favor, lembre que o ficheiro de sinatura (.sig ou .asc) debería\n" +"se-lo primeiro ficheiro que se indique na liña de comandos.\n" + +#: g10/verify.c:204 +#, c-format +msgid "input line %u too long or missing LF\n" +msgstr "" +"a liña de entrada %u é longa de máis ou fáltalle a marca de fin de liña\n" + +#: g10/verify.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open fd %d: %s\n" +msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n" + +#: kbx/kbxutil.c:92 +msgid "set debugging flags" +msgstr "axusta-los valores de depuración" + +#: kbx/kbxutil.c:93 +msgid "enable full debugging" +msgstr "habilitar depuración total" + +#: kbx/kbxutil.c:117 +#, fuzzy +msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" + +#: kbx/kbxutil.c:120 +#, fuzzy +msgid "" +"Syntax: kbxutil [options] [files]\n" +"List, export, import Keybox data\n" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" + +#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be +#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep +#. * the %s at the start and end of the string. +#: scd/app-p15.c:5116 scd/app-openpgp.c:2154 +#, c-format +msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to +#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. +#: scd/app-p15.c:5135 scd/app-openpgp.c:2170 +#, c-format +msgid "Remaining attempts: %d" +msgstr "" + +#: scd/app-p15.c:5214 scd/app-nks.c:1113 +msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at +#. the start of the string. Use %0A (single percent) for a linefeed. +#: scd/app-p15.c:5217 scd/app-openpgp.c:2464 +#, fuzzy +msgid "|A|Please enter the Admin PIN" +msgstr "cambia-lo contrasinal" + +#: scd/app-p15.c:5219 scd/app-nks.c:1103 +#, fuzzy +msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." +msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n" + +#: scd/app-p15.c:5222 scd/app-nks.c:1095 +#, fuzzy +msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." +msgstr "cambia-lo contrasinal" + +#: scd/app-nks.c:709 scd/app-openpgp.c:3666 +#, c-format +msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" +msgstr "" + +#: scd/app-nks.c:717 scd/app-openpgp.c:3678 +#, c-format +msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" +msgstr "" + +#: scd/app-nks.c:797 scd/app-openpgp.c:2327 scd/app-openpgp.c:2346 +#: scd/app-openpgp.c:2513 scd/app-openpgp.c:2531 scd/app-openpgp.c:2829 +#: scd/app-openpgp.c:2876 scd/app-openpgp.c:2991 scd/app-dinsig.c:302 +#, c-format +msgid "PIN callback returned error: %s\n" +msgstr "" + +#: scd/app-nks.c:830 +#, c-format +msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" +msgstr "" + +#: scd/app-nks.c:1094 +#, fuzzy +msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." +msgstr "cambia-lo contrasinal" + +#: scd/app-nks.c:1101 +#, fuzzy +msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." +msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n" + +#: scd/app-nks.c:1111 +msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." +msgstr "" + +#: scd/app-nks.c:1121 +msgid "" +"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " +"qualified signatures." +msgstr "" + +#: scd/app-nks.c:1123 +msgid "" +"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " +"qualified signatures." +msgstr "" + +#: scd/app-nks.c:1230 scd/app-openpgp.c:2910 scd/app-dinsig.c:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting new PIN: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" +msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:875 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to store the creation date: %s\n" +msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1271 scd/app-openpgp.c:2857 scd/app-openpgp.c:5041 +#, c-format +msgid "error retrieving CHV status from card\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:1429 +#, c-format +msgid "response does not contain the RSA modulus\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:1436 +#, c-format +msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:1546 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "remove keys from the public keyring" +msgid "response does not contain the EC public key\n" +msgstr "borrar chaves do chaveiro público" + +#: scd/app-openpgp.c:1664 scd/app-openpgp.c:4286 +#, c-format +msgid "response does not contain the public key data\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:1771 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading public key failed: %s\n" +msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be +#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep +#. * the %s at the start and end of the string. +#: scd/app-openpgp.c:2141 +#, c-format +msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:2281 +#, c-format +msgid "using default PIN as %s\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:2288 +#, c-format +msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:2301 +#, fuzzy +msgid "||Please unlock the card" +msgstr "cambia-lo contrasinal" + +#: scd/app-openpgp.c:2353 scd/app-openpgp.c:2538 scd/app-openpgp.c:2836 +#, c-format +msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2414 scd/app-openpgp.c:2552 +#: scd/app-openpgp.c:4644 +#, fuzzy, c-format +msgid "verify CHV%d failed: %s\n" +msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2450 scd/app-openpgp.c:5050 +#, c-format +msgid "card is permanently locked!\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:2454 +#, c-format +msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n" +msgid_plural "" +"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: scd/app-openpgp.c:2485 +#, c-format +msgid "access to admin commands is not configured\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:2823 +#, fuzzy +msgid "||Please enter the PIN" +msgstr "cambia-lo contrasinal" + +#: scd/app-openpgp.c:2872 +#, fuzzy +msgid "||Please enter the Reset Code for the card" +msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2882 scd/app-openpgp.c:2943 +#, c-format +msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. +#: scd/app-openpgp.c:2905 +msgid "|RN|New Reset Code" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:2906 +msgid "|AN|New Admin PIN" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:2906 +msgid "|N|New PIN" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:2987 +#, fuzzy +msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN" +msgstr "cambia-lo contrasinal" + +#: scd/app-openpgp.c:2988 +#, fuzzy +msgid "||Please enter the PIN and New PIN" +msgstr "cambia-lo contrasinal" + +#: scd/app-openpgp.c:3050 scd/app-openpgp.c:4346 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading application data\n" +msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3056 scd/app-openpgp.c:4353 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading fingerprint DO\n" +msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3066 +#, fuzzy, c-format +msgid "key already exists\n" +msgstr "`%s' xa está comprimido\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3070 +#, c-format +msgid "existing key will be replaced\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:3072 +#, fuzzy, c-format +msgid "generating new key\n" +msgstr "xerar un novo par de chaves" + +#: scd/app-openpgp.c:3074 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing new key\n" +msgstr "xerar un novo par de chaves" + +#: scd/app-openpgp.c:3647 scd/app-openpgp.c:3999 +#, c-format +msgid "creation timestamp missing\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:3688 scd/app-openpgp.c:3696 +#, c-format +msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:3829 scd/app-openpgp.c:4106 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to store the key: %s\n" +msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3993 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported URI" +msgid "unsupported curve\n" +msgstr "URI non soportado" + +#: scd/app-openpgp.c:4263 +#, c-format +msgid "please wait while key is being generated ...\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:4271 +#, fuzzy, c-format +msgid "generating key failed\n" +msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4277 +#, fuzzy, c-format +msgid "key generation completed (%d second)\n" +msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" +msgstr[0] "A xeración da chave fallou: %s\n" +msgstr[1] "A xeración da chave fallou: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4311 +#, c-format +msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:4361 +#, c-format +msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:4560 +#, fuzzy, c-format +msgid "card does not support digest algorithm %s\n" +msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4618 +#, c-format +msgid "signatures created so far: %lu\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:5055 +#, c-format +msgid "" +"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:5386 scd/app-openpgp.c:5398 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" +msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n" + +#: scd/app-dinsig.c:298 +#, fuzzy +msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" +msgstr "cambia-lo contrasinal" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. +#: scd/app-dinsig.c:529 +#, fuzzy +msgid "|N|Initial New PIN" +msgstr "Introduza o ID de usuario: " + +#: scd/scdaemon.c:120 +msgid "run in multi server mode (foreground)" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:137 sm/gpgsm.c:268 dirmngr/dirmngr.c:202 +msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:143 +#, fuzzy +msgid "|FILE|write a log to FILE" +msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" + +#: scd/scdaemon.c:150 +msgid "|N|connect to reader at port N" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:152 +#, fuzzy +msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" +msgstr "|NOME|empregar NOME como valor por defecto do destinatario" + +#: scd/scdaemon.c:154 +#, fuzzy +msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" +msgstr "|NOME|empregar NOME como valor por defecto do destinatario" + +#: scd/scdaemon.c:158 +#, fuzzy +msgid "do not use the internal CCID driver" +msgstr "non usa-la terminal en absoluto" + +#: scd/scdaemon.c:164 +msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:167 +msgid "do not use a reader's pinpad" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:170 +msgid "use variable length input for pinpad" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:179 +#, fuzzy +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "comandos conflictivos\n" + +#: scd/scdaemon.c:326 +#, fuzzy +msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" + +#: scd/scdaemon.c:328 +msgid "" +"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" +"Smartcard daemon for @GNUPG@\n" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:822 +#, c-format +msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:1199 dirmngr/dirmngr.c:2178 +#, c-format +msgid "handler for fd %d started\n" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:1211 dirmngr/dirmngr.c:2186 +#, c-format +msgid "handler for fd %d terminated\n" +msgstr "" + +#: sm/call-agent.c:1053 sm/certlist.c:134 sm/keylist.c:285 +#: dirmngr/validate.c:1228 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n" + +#: sm/certchain.c:198 +#, c-format +msgid "validation model requested by certificate: %s" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:199 sm/certchain.c:2164 +msgid "chain" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:200 sm/certchain.c:2164 +#, fuzzy +msgid "shell" +msgstr "axuda" + +#: sm/certchain.c:260 dirmngr/validate.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "critical certificate extension %s is not supported" +msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n" + +#: sm/certchain.c:299 dirmngr/validate.c:242 +#, c-format +msgid "issuer certificate is not marked as a CA" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:337 +msgid "critical marked policy without configured policies" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open '%s': %s\n" +msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n" + +#: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" +msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" + +#: sm/certchain.c:359 sm/certchain.c:388 dirmngr/validate.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate policy not allowed" +msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" + +#: sm/certchain.c:595 sm/keydb.c:1084 sm/keydb.c:1171 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get the fingerprint\n" +msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" + +#: sm/certchain.c:624 +#, c-format +msgid "looking up issuer at external location\n" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:644 +#, c-format +msgid "number of issuers matching: %d\n" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:723 dirmngr/ocsp.c:685 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't access: %s\n" +msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" +msgstr "%s: non é posible acceder: %s\n" + +#: sm/certchain.c:791 +#, c-format +msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:816 +#, fuzzy, c-format +msgid "number of matching certificates: %d\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: sm/certchain.c:819 +#, fuzzy, c-format +msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" +msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1041 sm/certchain.c:1554 sm/certchain.c:2192 sm/decrypt.c:728 +#: sm/encrypt.c:345 sm/import.c:415 sm/keydb.c:1091 sm/keydb.c:1178 +#: sm/sign.c:337 sm/verify.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate keyDB handle\n" +msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1225 +#, fuzzy +msgid "certificate has been revoked" +msgstr "NOTA: a chave está revocada" + +#: sm/certchain.c:1240 +msgid "the status of the certificate is unknown" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1247 +#, c-format +msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1253 +#, fuzzy, c-format +msgid "checking the CRL failed: %s" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1282 sm/certchain.c:1350 dirmngr/validate.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate with invalid validity: %s" +msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1297 sm/certchain.c:1382 dirmngr/validate.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate not yet valid" +msgstr "Revocación de certificado válida" + +#: sm/certchain.c:1298 sm/certchain.c:1383 +#, fuzzy +msgid "root certificate not yet valid" +msgstr "Revocación de certificado válida" + +#: sm/certchain.c:1299 sm/certchain.c:1384 +#, fuzzy +msgid "intermediate certificate not yet valid" +msgstr "Revocación de certificado válida" + +#: sm/certchain.c:1312 dirmngr/validate.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate has expired" +msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1313 +#, fuzzy +msgid "root certificate has expired" +msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1314 +#, fuzzy +msgid "intermediate certificate has expired" +msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1356 +#, c-format +msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1365 +#, fuzzy +msgid "certificate with invalid validity" +msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1402 +msgid "signature not created during lifetime of certificate" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1404 +msgid "certificate not created during lifetime of issuer" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1405 +msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1409 +#, fuzzy, c-format +msgid " ( signature created at " +msgstr " novas sinaturas: %lu\n" + +#: sm/certchain.c:1410 +#, fuzzy, c-format +msgid " (certificate created at " +msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n" + +#: sm/certchain.c:1413 +#, fuzzy, c-format +msgid " (certificate valid from " +msgstr "Revocación de certificado válida" + +#: sm/certchain.c:1414 +#, c-format +msgid " ( issuer valid from " +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1444 dirmngr/validate.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "fingerprint=%s\n" +msgstr "Pegada dactilar:" + +#: sm/certchain.c:1453 +#, fuzzy, c-format +msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" +msgstr "" +"Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n" +"\n" + +#: sm/certchain.c:1466 +#, c-format +msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1472 +#, c-format +msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1531 +msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1595 +#, fuzzy +msgid "no issuer found in certificate" +msgstr "Certificado correcto" + +#: sm/certchain.c:1673 +msgid "self-signed certificate has a BAD signature" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1742 dirmngr/validate.c:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "root certificate is not marked trusted" +msgstr "" +"Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n" +"\n" + +#: sm/certchain.c:1758 +#, fuzzy, c-format +msgid "checking the trust list failed: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1789 sm/import.c:176 sm/keylist.c:1396 dirmngr/validate.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate chain too long\n" +msgstr "Revocación de certificado válida" + +#: sm/certchain.c:1801 dirmngr/validate.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "issuer certificate not found" +msgstr "Revocación de certificado válida" + +#: sm/certchain.c:1834 dirmngr/validate.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate has a BAD signature" +msgstr "verificar unha sinatura" + +#: sm/certchain.c:1866 dirmngr/validate.c:692 +msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1925 dirmngr/validate.c:717 +#, c-format +msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1967 sm/certchain.c:2263 dirmngr/validate.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate is good\n" +msgstr "Revocación de certificado válida" + +#: sm/certchain.c:1968 +#, fuzzy, c-format +msgid "intermediate certificate is good\n" +msgstr "certificado duplicado - borrado" + +#: sm/certchain.c:1969 +#, fuzzy, c-format +msgid "root certificate is good\n" +msgstr "" +"Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n" +"\n" + +#: sm/certchain.c:2151 +msgid "switching to chain model" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:2160 +#, c-format +msgid "validation model used: %s" +msgstr "" + +#: sm/certcheck.c:110 +#, c-format +msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" +msgstr "" + +#: sm/certcheck.c:238 sm/certcheck.c:262 dirmngr/crlcache.c:1542 +#: dirmngr/crlcache.c:1566 dirmngr/dirmngr.c:1453 dirmngr/validate.c:903 +#: dirmngr/validate.c:927 +#, fuzzy, c-format +msgid "out of core\n" +msgstr "non procesado" + +#: sm/certcheck.c:370 sm/verify.c:213 +#, c-format +msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" +msgstr "" + +#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:92 sm/certdump.c:222 dirmngr/ocsp.c:796 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "non|nom" + +#: sm/certdump.c:631 sm/certdump.c:696 +#, fuzzy +msgid "[Error - invalid encoding]" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" + +#: sm/certdump.c:639 +msgid "[Error - out of core]" +msgstr "" + +#: sm/certdump.c:675 +msgid "[Error - No name]" +msgstr "" + +#: sm/certdump.c:702 +#, fuzzy +msgid "[Error - invalid DN]" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" + +#: sm/certdump.c:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 " +"certificate:\n" +"\"%s\"\n" +"S/N %s, ID 0x%08lX,\n" +"created %s, expires %s.\n" +msgstr "" +"Precisa un contrasinal para desbloquea-la chave secreta do usuario:\n" +"\"%.*s\"\n" +"Chave de %u bits, %s, ID %08lX, creada o %s%s\n" + +#: sm/certlist.c:124 dirmngr/validate.c:1218 +#, c-format +msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" +msgstr "" + +#: sm/certlist.c:145 dirmngr/validate.c:1259 +#, c-format +msgid "certificate should not have been used for certification\n" +msgstr "" + +#: sm/certlist.c:158 dirmngr/validate.c:1269 +#, c-format +msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" +msgstr "" + +#: sm/certlist.c:174 dirmngr/validate.c:1252 +#, c-format +msgid "certificate should not have been used for encryption\n" +msgstr "" + +#: sm/certlist.c:175 dirmngr/validate.c:1242 +#, c-format +msgid "certificate should not have been used for signing\n" +msgstr "" + +#: sm/certlist.c:176 dirmngr/validate.c:1253 +#, c-format +msgid "certificate is not usable for encryption\n" +msgstr "" + +#: sm/certlist.c:177 dirmngr/validate.c:1243 +#, c-format +msgid "certificate is not usable for signing\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" + +#: sm/certreqgen.c:481 +#, c-format +msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen.c:499 +#, c-format +msgid "line %d: no subject name given\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" + +#: sm/certreqgen.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" + +#: sm/certreqgen.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: not a valid email address\n" +msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n" + +#: sm/certreqgen.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: invalid serial number\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" + +#: sm/certreqgen.c:563 +#, c-format +msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen.c:566 +#, c-format +msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen.c:578 sm/certreqgen.c:589 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: invalid date given\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" + +#: sm/certreqgen.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n" + +#: sm/certreqgen.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" + +#: sm/certreqgen.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: invalid authority-key-id\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" + +#: sm/certreqgen.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" +msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n" + +#: sm/certreqgen.c:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: invalid extension syntax\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" + +#: sm/certreqgen.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n" + +#: sm/certreqgen.c:715 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n" + +#: sm/certreqgen.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" +msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n" + +#: sm/certreqgen.c:1331 +msgid "" +"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " +"you just created once more.\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) Existing key\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:160 +#, c-format +msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:318 +#, c-format +msgid "Possible actions for a %s key:\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) sign, encrypt\n" +msgstr " (%d) RSA (asinar e cifrar)\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) sign\n" +msgstr " (%d) DSA (só asinar)\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) encrypt\n" +msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:345 +msgid "Enter the X.509 subject name: " +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:349 +#, fuzzy +msgid "No subject name given\n" +msgstr "(Non se deu unha descrición)\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" + +#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the +#. length of the first string up to the "%s". Please +#. adjust it do the length of your translation. The +#. second string is merely passed to atoi so you can +#. drop everything after the number. +#: sm/certreqgen-ui.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid subject name '%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:364 +msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:376 +#, fuzzy +msgid "Enter email addresses" +msgstr "Enderezo de E-mail: " + +#: sm/certreqgen-ui.c:377 +#, fuzzy +msgid " (end with an empty line):\n" +msgstr "" +"\n" +"Introduza o ID de usuario. Remate cunha liña en branco: " + +#: sm/certreqgen-ui.c:381 +#, fuzzy +msgid "Enter DNS names" +msgstr "Introduza o novo nome de ficheiro" + +#: sm/certreqgen-ui.c:382 sm/certreqgen-ui.c:387 +#, fuzzy +msgid " (optional; end with an empty line):\n" +msgstr "Introduza unha descrición opcional; remátea cunha liña en branco:\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:386 +#, fuzzy +msgid "Enter URIs" +msgstr "Introduza o ID de usuario: " + +#: sm/certreqgen-ui.c:393 +#, fuzzy +msgid "Create self-signed certificate? (y/N) " +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? " + +#: sm/certreqgen-ui.c:420 +msgid "These parameters are used:\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating temporary file: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:438 +msgid "Now creating self-signed certificate. " +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:440 +#, fuzzy +#| msgid "Revocation certificate created.\n" +msgid "Now creating certificate request. " +msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:441 +msgid "This may take a while ...\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:452 +msgid "Ready.\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:455 +msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:461 +#, c-format +msgid "resource problem: out of core\n" +msgstr "" + +#: sm/decrypt.c:536 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "datos cifrados con %s\n" + +#: sm/decrypt.c:803 +#, c-format +msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" +msgstr "" + +#: sm/decrypt.c:805 +#, c-format +msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" +msgstr "" + +#: sm/decrypt.c:958 +#, fuzzy, c-format +msgid "encrypted to %s key %s\n" +msgstr "cifrado cunha chave %s, ID %08lX\n" + +#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate '%s' not found: %s\n" +msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n" + +#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1189 sm/keydb.c:1288 +#, fuzzy, c-format +msgid "error locking keybox: %s\n" +msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n" + +#: sm/delete.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n" +msgstr "certificado duplicado - borrado" + +#: sm/delete.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate '%s' deleted\n" +msgstr "certificado duplicado - borrado" + +#: sm/delete.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#: sm/encrypt.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "no valid recipients given\n" +msgstr "(Non se deu unha descrición)\n" + +#: sm/gpgsm.c:221 +#, fuzzy +msgid "list external keys" +msgstr "ve-la lista de chaves secretas" + +#: sm/gpgsm.c:223 +#, fuzzy +msgid "list certificate chain" +msgstr "Revocación de certificado válida" + +#: sm/gpgsm.c:231 +#, fuzzy +msgid "import certificates" +msgstr "Certificado correcto" + +#: sm/gpgsm.c:232 +#, fuzzy +msgid "export certificates" +msgstr "Certificado correcto" + +#: sm/gpgsm.c:240 +msgid "register a smartcard" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:243 +msgid "pass a command to the dirmngr" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:245 +msgid "invoke gpg-protect-tool" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:264 +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "non usa-la terminal en absoluto" + +#: sm/gpgsm.c:290 +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:292 +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:307 +msgid "assume input is in PEM format" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:309 +msgid "assume input is in base-64 format" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:311 +msgid "assume input is in binary format" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:320 +#, fuzzy +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "crear saída con armadura en ascii" + +#: sm/gpgsm.c:330 +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|NOME|empregar NOME coma chave secreta por defecto" + +#: sm/gpgsm.c:341 +#, fuzzy +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "engadir este chaveiro á lista de chaveiros" + +#: sm/gpgsm.c:352 +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:354 +#, fuzzy +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME para os contrasinais" + +#: sm/gpgsm.c:372 +msgid "never consult a CRL" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:376 +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:380 +msgid "check validity using OCSP" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:382 +msgid "do not check certificate policies" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:385 +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME" + +#: sm/gpgsm.c:387 +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de resumos de mensaxes NOME" + +#: sm/gpgsm.c:398 +msgid "batch mode: never ask" +msgstr "modo por lotes: non preguntar nunca" + +#: sm/gpgsm.c:400 +msgid "assume yes on most questions" +msgstr "asumir `si' na maioría das preguntas" + +#: sm/gpgsm.c:401 +msgid "assume no on most questions" +msgstr "asumir `non' na maioría das preguntas" + +#: sm/gpgsm.c:418 +#, fuzzy +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" + +#: sm/gpgsm.c:603 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" + +#: sm/gpgsm.c:606 +#, fuzzy +msgid "" +"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n" +"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" +"Default operation depends on the input data\n" +msgstr "" +"Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n" +"asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n" +"a operación por defecto depende dos datos de entrada\n" + +#: sm/gpgsm.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" +msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n" + +#: sm/gpgsm.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown validation model '%s'\n" +msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n" + +#: sm/gpgsm.c:1666 +#, fuzzy, c-format +msgid "importing common certificates '%s'\n" +msgstr "escribindo a `%s'\n" + +#: sm/gpgsm.c:1709 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't sign using '%s': %s\n" +msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n" + +#: sm/gpgsm.c:2063 +#, c-format +msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" +msgstr "" + +#: sm/import.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "total number processed: %lu\n" +msgstr "Número total procesado: %lu\n" + +#: sm/import.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "error storing certificate\n" +msgstr "Certificado correcto" + +#: sm/import.c:254 +#, c-format +msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" +msgstr "" + +#: sm/import.c:472 sm/keydb.c:1209 sm/keydb.c:1300 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting stored flags: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: sm/import.c:531 sm/import.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "error importing certificate: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: sm/import.c:751 tools/gpg-connect-agent.c:1440 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading input: %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: sm/keydb.c:1127 +#, c-format +msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" +msgstr "" + +#: sm/keydb.c:1139 +#, fuzzy, c-format +msgid "error finding writable keyDB: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1147 +#, fuzzy, c-format +msgid "error storing certificate: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1200 +#, fuzzy, c-format +msgid "problem re-searching certificate: %s\n" +msgstr "rev? problema ao comproba-la revocación: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1221 sm/keydb.c:1311 +#, fuzzy, c-format +msgid "error storing flags: %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: sm/keylist.c:711 +msgid "Error - " +msgstr "" + +#: sm/misc.c:58 +#, c-format +msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" +msgstr "" + +#: sm/qualified.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" + +#: sm/qualified.c:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid country code in '%s', line %d\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" + +#: sm/qualified.c:206 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create a signature using your certificate:\n" +"\"%s\"\n" +"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten " +"signature.\n" +"\n" +"%s%sAre you really sure that you want to do this?" +msgstr "" + +#: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:686 +#, c-format +msgid "" +"Note, that this software is not officially approved to create or verify such " +"signatures.\n" +msgstr "" + +#: sm/qualified.c:282 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create a signature using your certificate:\n" +"\"%s\"\n" +"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!" +msgstr "" + +#: sm/sign.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" +msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" + +#: sm/sign.c:508 +#, c-format +msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: sm/sign.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" + +#: sm/verify.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature made " +msgstr "A sinatura caducou o %s\n" + +#: sm/verify.c:475 +#, c-format +msgid "[date not given]" +msgstr "" + +#: sm/verify.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "algorithm:" +msgstr "armadura: %s\n" + +#: sm/verify.c:543 +#, c-format +msgid "" +"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" +msgstr "" + +#: sm/verify.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "Good signature from" +msgstr "Sinatura correcta de \"" + +#: sm/verify.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid " aka" +msgstr " alias \"" + +#: sm/verify.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is a qualified signature\n" +msgstr "" +"\n" +"Esta ha ser unha auto-sinatura.\n" + +#: dirmngr/certcache.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:135 +#, c-format +msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/certcache.c:146 +#, c-format +msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/certcache.c:157 +#, c-format +msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/certcache.c:313 +#, c-format +msgid "dropping %u certificates from the cache\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/certcache.c:439 dirmngr/certcache.c:531 dirmngr/certcache.c:643 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create `%s': %s\n" +msgid "can't parse certificate '%s': %s\n" +msgstr "non se pode crear `%s': %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:447 dirmngr/certcache.c:538 dirmngr/certcache.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate '%s' already cached\n" +msgstr "certificado duplicado - borrado" + +#: dirmngr/certcache.c:454 dirmngr/certcache.c:548 dirmngr/certcache.c:666 +#, fuzzy, c-format +msgid "trusted certificate '%s' loaded\n" +msgstr "certificado duplicado - borrado" + +#: dirmngr/certcache.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate '%s' loaded\n" +msgstr "certificado duplicado - borrado" + +#: dirmngr/certcache.c:460 dirmngr/certcache.c:550 dirmngr/certcache.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid " SHA1 fingerprint = %s\n" +msgstr "Pegada dactilar:" + +#: dirmngr/certcache.c:463 dirmngr/certcache.c:553 dirmngr/certcache.c:671 +msgid " issuer =" +msgstr "" + +#: dirmngr/certcache.c:464 dirmngr/certcache.c:554 dirmngr/certcache.c:672 +msgid " subject =" +msgstr "" + +#: dirmngr/certcache.c:470 dirmngr/certcache.c:542 dirmngr/certcache.c:660 +#, fuzzy, c-format +msgid "error loading certificate '%s': %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "permanently loaded certificates: %u\n" +msgstr "Certificado non válido" + +#: dirmngr/certcache.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid " runtime cached certificates: %u\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:883 dirmngr/dirmngr-client.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate already cached\n" +msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n" + +#: dirmngr/certcache.c:885 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate cached\n" +msgstr "Revocación de certificado válida" + +#: dirmngr/certcache.c:889 dirmngr/certcache.c:912 dirmngr/dirmngr-client.c:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "error caching certificate: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:975 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" + +#: dirmngr/certcache.c:1421 dirmngr/certcache.c:1430 +#, fuzzy, c-format +msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:1639 dirmngr/certcache.c:1648 +#, fuzzy, c-format +msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:1754 dirmngr/validate.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "no issuer found in certificate\n" +msgstr "Certificado correcto" + +#: dirmngr/certcache.c:1764 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:212 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't create directory `%s': %s\n" +msgid "creating directory '%s'\n" +msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring database dir '%s'\n" +msgstr "error nunha liña adicional\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading directory '%s': %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing cache file '%s'\n" +msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:283 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "enarmoring failed: %s\n" +msgid "not removing file '%s'\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:372 dirmngr/crlcache.c:1118 dirmngr/crlcache.c:2380 +#, fuzzy, c-format +msgid "error closing cache file: %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:410 dirmngr/crlcache.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:427 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:439 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new configuration file `%s' created\n" +msgid "new cache dir file '%s' created\n" +msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:472 +#, c-format +msgid "first record of '%s' is not the version\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:487 +#, c-format +msgid "old version of cache directory - cleaning up\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:503 +#, c-format +msgid "old version of cache directory - giving up\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:614 +#, c-format +msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:622 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" +msgstr "certificado duplicado - borrado" + +#: dirmngr/crlcache.c:646 +#, c-format +msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:678 +#, fuzzy, c-format +msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n" +msgstr "erro de lectura: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:691 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" +msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" +msgstr "AVISO: tamaño do ficheiro random_seed non válido - non se emprega\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:697 +#, c-format +msgid "detected errors in cache dir file\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:698 +#, c-format +msgid "please check the reason and manually delete that file\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:826 dirmngr/crlcache.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:936 +#, fuzzy, c-format +msgid "error closing '%s': %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:948 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading `%s': %s\n" +msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1002 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't hash '%s': %s\n" +msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1010 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n" +msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1026 +#, fuzzy, c-format +msgid "error hashing '%s': %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1054 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1107 +#, c-format +msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1125 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening cache file '%s'\n" +msgstr "fallou a sinatura: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1144 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening cache file '%s': %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1153 +#, c-format +msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1174 +#, c-format +msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1176 +#, c-format +msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create a new cache object: %s\n" +msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1287 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No help available for `%s'" +msgid "no CRL available for issuer id %s\n" +msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'" + +#: dirmngr/crlcache.c:1294 +#, c-format +msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1308 +#, c-format +msgid "" +"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update " +"required\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1316 +#, c-format +msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1325 +#, c-format +msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1336 +#, c-format +msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1348 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N " +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1358 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n" +msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n" +msgstr "erro ao le-lo rexistro de directorio para o LID %lu: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1361 +#, c-format +msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1372 +#, c-format +msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting data from cache file: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1601 dirmngr/crlcache.c:1672 dirmngr/crlcache.c:1697 +#: dirmngr/crlcache.c:1763 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid response from agent\n" +msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" +msgstr "resposta do axente non válida\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1608 dirmngr/crlcache.c:1679 dirmngr/crlcache.c:1705 +#: dirmngr/crlcache.c:1770 dirmngr/misc.c:176 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" +msgid "converting S-expression failed: %s\n" +msgstr "o cambio de permisos de `%s' fallou: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1630 dirmngr/validate.c:964 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" +msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1637 +#, c-format +msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1797 dirmngr/ocsp.c:478 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" +msgid "creating S-expression failed: %s\n" +msgstr "o cambio de permisos de `%s' fallou: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1871 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "build_packet failed: %s\n" +msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n" +msgstr "a chamada a build_packet fallou: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting update times of CRL: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1893 +#, c-format +msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1897 +#, c-format +msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:1917 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting CRL item: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1932 +#, fuzzy, c-format +msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n" +msgstr "escribindo a `%s'\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1959 +#, fuzzy, c-format +msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" +msgstr "Certificado correcto" + +#: dirmngr/crlcache.c:1974 +#, c-format +msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2020 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "signature verification suppressed\n" +msgid "CRL signature verification failed: %s\n" +msgstr "verificación de sinatura suprimida\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2032 +#, fuzzy, c-format +msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2174 +#, fuzzy, c-format +msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" +msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2181 +#, fuzzy, c-format +msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n" +msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2219 +#, fuzzy, c-format +msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2229 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2239 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lid ?: insert failed: %s\n" +msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" +msgstr "lid ?: a inserción fallou: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2249 +#, fuzzy, c-format +msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "escribindo a `%s'\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2256 +#, fuzzy, c-format +msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2281 +#, c-format +msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2285 +#, c-format +msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2301 +#, c-format +msgid "unknown critical CRL extension %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2311 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading CRL extensions: %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2362 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating cache file '%s'\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2394 +#, fuzzy, c-format +msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2408 +#, c-format +msgid "" +"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " +"program start\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2445 +#, c-format +msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2468 +msgid "" +" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an " +"update!\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2471 +msgid "" +" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2474 +msgid " ERROR: The CRL will not be used\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2481 +msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2499 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" +msgid " WARNING: invalid cache record length\n" +msgstr "AVISO: tamaño do ficheiro random_seed non válido - non se emprega\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2506 +#, fuzzy, c-format +msgid "problem reading cache record: %s\n" +msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2517 +#, fuzzy, c-format +msgid "problem reading cache key: %s\n" +msgstr "rev? problema ao comproba-la revocación: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2548 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading cache entry from db: %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2551 +msgid "End CRL dump\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlcache.c:2671 +#, fuzzy, c-format +msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2682 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lid ?: insert failed: %s\n" +msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" +msgstr "lid ?: a inserción fallou: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2728 +#, fuzzy, c-format +msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" +msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:75 +#, c-format +msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlfetch.c:171 dirmngr/crlfetch.c:230 dirmngr/crlfetch.c:268 +#: dirmngr/crlfetch.c:300 +#, c-format +msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/crlfetch.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "error retrieving '%s': %s\n" +msgstr "erro ao crear `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:218 dirmngr/ldap-wrapper.c:881 dirmngr/misc.c:573 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +msgid "error initializing reader object: %s\n" +msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de directorios: %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:237 dirmngr/crlfetch.c:263 dirmngr/crlfetch.c:295 +#: dirmngr/crlfetch.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" +msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" +msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:72 +msgid "use OCSP instead of CRLs" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:73 +msgid "check whether a dirmngr is running" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:74 +#, fuzzy +msgid "add a certificate to the cache" +msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:75 +#, fuzzy +#| msgid "bad certificate" +msgid "validate a certificate" +msgstr "certificado erróneo" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:76 +#, fuzzy +#| msgid "bad certificate" +msgid "lookup a certificate" +msgstr "certificado erróneo" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:77 +#, fuzzy +msgid "lookup only locally stored certificates" +msgstr "Certificado non válido" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:78 +msgid "expect an URL for --lookup" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:79 +msgid "load a CRL into the dirmngr" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:80 +msgid "special mode for use by Squid" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:81 +#, fuzzy +msgid "expect certificates in PEM format" +msgstr "Certificado correcto" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:83 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " +msgid "force the use of the default OCSP responder" +msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: " + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:172 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:176 +msgid "" +"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" +"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n" +"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n" +"not valid and other error codes for general failures\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:282 dirmngr/dirmngr-client.c:912 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading certificate from stdin: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading certificate from '%s': %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:303 +#, c-format +msgid "certificate too large to make any sense\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:318 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" +msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:340 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "update failed: %s\n" +msgid "lookup failed: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:383 +#, c-format +msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "validation of certificate failed: %s\n" +msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:412 dirmngr/dirmngr-client.c:923 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate is valid\n" +msgstr "Revocación de certificado válida" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:418 dirmngr/dirmngr-client.c:931 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate has been revoked\n" +msgstr "NOTA: a chave está revocada" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:423 dirmngr/dirmngr-client.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate check failed: %s\n" +msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:436 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't stat `%s': %s\n" +msgid "got status: '%s'\n" +msgstr "non se puido facer stat sobre `%s': %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:451 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +msgid "error writing base64 encoding: %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:709 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported inquiry '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"Algoritmos soportados:\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:811 +#, c-format +msgid "absolute file name expected\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:856 +#, c-format +msgid "looking up '%s'\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:178 +msgid "list the contents of the CRL cache" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:179 +#, fuzzy +msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache" +msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" + +#: dirmngr/dirmngr.c:180 +msgid "|URL|fetch a CRL from URL" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:181 +msgid "shutdown the dirmngr" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:182 +msgid "flush the cache" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:216 +msgid "allow online software version check" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:219 +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:226 +msgid "Network related options" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:228 +msgid "route all network traffic via Tor" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:240 +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:243 +#, fuzzy +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:245 +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:248 +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:250 +msgid "inhibit the use of HTTP" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:252 +msgid "ignore HTTP CRL distribution points" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:254 +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:256 +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:260 +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:262 +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:264 +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:266 +msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:268 +msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:270 +#, fuzzy +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|HOST|empregar este servidor de chaves para buscar chaves" + +#: dirmngr/dirmngr.c:272 +#, fuzzy +msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" +msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" + +#: dirmngr/dirmngr.c:274 +msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:277 +msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:280 +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:282 +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:284 +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:286 +#, fuzzy +msgid "|URL|use OCSP responder at URL" +msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:288 +msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:296 +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:308 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@\n" +#| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" +msgid "" +"@\n" +"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and " +"options)\n" +msgstr "" +"@\n" +"(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:461 +#, fuzzy +msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" + +#: dirmngr/dirmngr.c:463 +msgid "" +"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n" +"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:543 +#, c-format +msgid "valid debug levels are: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:638 tools/gpgconf.c:706 tools/gpgconf.c:741 +#: tools/gpgconf.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s [options] " +msgstr "uso: gpg [opcións] " + +#: dirmngr/dirmngr.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s not allowed with %s!\n" +msgid "colons are not allowed in the socket name\n" +msgstr "¡%s non se admite con %s!\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1573 dirmngr/server.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1579 dirmngr/server.c:1891 +#, fuzzy, c-format +msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n" +msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1725 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" +msgstr "liña longa de máis\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1785 dirmngr/dirmngr.c:1874 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" +msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1826 dirmngr/dirmngr.c:1852 tools/gpgconf-comp.c:3427 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%u: read error: %s\n" +msgstr "erro de lectura: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1887 +#, c-format +msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1956 +#, c-format +msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1996 +#, c-format +msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:2001 +#, c-format +msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:2003 +#, c-format +msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:2008 +#, fuzzy, c-format +msgid "shutdown forced\n" +msgstr "non procesado" + +#: dirmngr/dirmngr.c:2016 +#, c-format +msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:2023 +#, c-format +msgid "signal %d received - no action defined\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/http.c:1996 dirmngr/ocsp.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "error accessing '%s': http status %u\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: dirmngr/http.c:3647 dirmngr/ocsp.c:229 +#, c-format +msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/http.c:3653 dirmngr/ocsp.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many redirections\n" +msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n" + +#: dirmngr/http.c:3765 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "writing to `%s'\n" +msgid "redirection changed to '%s'\n" +msgstr "escribindo a `%s'\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "error printing log line: %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:450 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:459 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:462 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n" +msgstr "a actualización fallou: %s\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:483 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldap.c:92 +#, c-format +msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldap.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n" +msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n" + +#: dirmngr/ldap.c:99 dirmngr/misc.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "malloc failed: %s\n" +msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#: dirmngr/ldap.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" +msgstr "\"%s\" non é un ficheiro JPEG\n" + +#: dirmngr/ldap.c:231 dirmngr/ldap.c:237 +#, c-format +msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldap.c:977 +#, c-format +msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldapserver.c:120 +#, c-format +msgid "%s:%u: password given without user\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldapserver.c:188 +#, c-format +msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldapserver.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%u: skipping this line\n" +msgstr " o = omitir esta chave\n" + +#: dirmngr/misc.c:172 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid file version %d\n" +msgid "invalid canonical S-expression found\n" +msgstr "%s: versión do ficheiro incorrecta %d\n" + +#: dirmngr/misc.c:196 dirmngr/misc.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "gcry_md_open failed: %s\n" +msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n" + +#: dirmngr/misc.c:201 dirmngr/misc.c:235 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "update secret failed: %s\n" +msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" +msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n" + +#: dirmngr/misc.c:528 +#, c-format +msgid "bad URL encoding detected\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading from responder: %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:98 +#, c-format +msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:154 +#, c-format +msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting OCSP target: %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "error building OCSP request: %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "error connecting to '%s': %s\n" +msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:218 dirmngr/ocsp.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n" +msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:306 dirmngr/ocsp.c:337 +#, c-format +msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:322 +#, c-format +msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:332 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" +msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" +msgstr "o cambio de permisos de `%s' fallou: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:376 +#, c-format +msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "allocating list item failed: %s\n" +msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:540 dirmngr/ocsp.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting responder ID: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:587 +#, c-format +msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:626 dirmngr/validate.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "issuer certificate not found: %s\n" +msgstr "Revocación de certificado válida" + +#: dirmngr/ocsp.c:636 +#, c-format +msgid "caller did not return the target certificate\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "caller did not return the issuing certificate\n" +msgstr "Certificado correcto" + +#: dirmngr/ocsp.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" +msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:692 +#, c-format +msgid "no default OCSP responder defined\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:698 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no default secret keyring: %s\n" +msgid "no default OCSP signer defined\n" +msgstr "non hai un chaveiro privado por defecto: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:705 +#, c-format +msgid "using default OCSP responder '%s'\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:710 +#, fuzzy, c-format +msgid "using OCSP responder '%s'\n" +msgstr "fallou a sinatura: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:767 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" +msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:792 +#, c-format +msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:793 +msgid "good" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:799 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" +msgstr "NOTA: a chave está revocada" + +#: dirmngr/ocsp.c:834 +#, c-format +msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:846 +#, c-format +msgid "OCSP responder returned a non-current status\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ocsp.c:861 +#, c-format +msgid "OCSP responder returned an too old status\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/server.c:394 dirmngr/server.c:503 dirmngr/server.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n" +msgstr "fallou a sinatura: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1284 +msgid "serialno missing in cert ID" +msgstr "" + +#: dirmngr/server.c:1447 dirmngr/server.c:1533 dirmngr/server.c:1970 +#: dirmngr/server.c:2041 dirmngr/server.c:2716 dirmngr/server.c:2731 +#, fuzzy, c-format +msgid "assuan_inquire failed: %s\n" +msgstr "fallou a sinatura: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n" +msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1588 dirmngr/server.c:1619 dirmngr/server.c:1779 +#, fuzzy, c-format +msgid "error sending data: %s\n" +msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1727 +#, fuzzy, c-format +msgid "start_cert_fetch failed: %s\n" +msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1760 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetch_next_cert failed: %s\n" +msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1787 +#, c-format +msgid "max_replies %d exceeded\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/server.c:3020 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't allocate control structure: %s\n" +msgstr "non se pode crear `%s': %s\n" + +#: dirmngr/server.c:3031 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" +msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:3052 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +msgid "failed to initialize the server: %s\n" +msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:3060 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" +msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:3093 +#, c-format +msgid "Assuan accept problem: %s\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/server.c:3112 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "signing failed: %s\n" +msgid "Assuan processing failed: %s\n" +msgstr "fallou a sinatura: %s\n" + +#: dirmngr/validate.c:238 +#, c-format +msgid "accepting root CA not marked as a CA" +msgstr "" + +#: dirmngr/validate.c:264 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking the trustdb\n" +msgid "CRL checking too deeply nested\n" +msgstr "comprobando a base de datos de confianza\n" + +#: dirmngr/validate.c:282 +msgid "not checking CRL for" +msgstr "" + +#: dirmngr/validate.c:287 +#, fuzzy +msgid "checking CRL for" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" + +#: dirmngr/validate.c:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +msgstr "verificar unha sinatura" + +#: dirmngr/validate.c:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" +msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n" + +#: dirmngr/validate.c:769 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate chain is good\n" +msgstr "Revocación de certificado válida" + +#: dirmngr/validate.c:1276 +#, c-format +msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:79 tools/gpgconf.c:111 +#, fuzzy +msgid "quiet" +msgstr "abandonar" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:80 +msgid "print data out hex encoded" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:81 +msgid "decode received data lines" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:82 +msgid "connect to the dirmngr" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:85 +msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:87 +msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:89 +msgid "run the Assuan server given on the command line" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:91 +msgid "do not use extended connect mode" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:93 +#, fuzzy +msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" +msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:94 +msgid "run /subst on startup" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:208 +#, fuzzy +msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:211 +msgid "" +"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n" +"Connect to a running agent and send commands\n" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1254 +#, c-format +msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1265 tools/gpg-connect-agent.c:1271 +#: tools/gpg-connect-agent.c:1277 +#, c-format +msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1375 tools/gpg-connect-agent.c:1870 +#, fuzzy, c-format +msgid "receiving line failed: %s\n" +msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1465 +#, fuzzy, c-format +msgid "line too long - skipped\n" +msgstr "liña longa de máis\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1469 +#, c-format +msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1844 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown command '%s'\n" +msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1862 +#, fuzzy, c-format +msgid "sending line failed: %s\n" +msgstr "fallou a sinatura: %s\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:2259 +#, fuzzy, c-format +msgid "error sending standard options: %s\n" +msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:625 +msgid "OpenPGP" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:629 +msgid "S/MIME" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:633 +msgid "Private Keys" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:637 +msgid "Smartcards" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:641 +#, fuzzy +#| msgid "network error" +msgid "Network" +msgstr "erro de rede" + +#: tools/gpgconf-comp.c:645 +#, fuzzy +msgid "Passphrase Entry" +msgstr "contrasinal erróneo" + +#: tools/gpgconf-comp.c:822 +#, fuzzy +msgid "Component not suitable for launching" +msgstr "non se atopou a chave pública" + +#: tools/gpgconf-comp.c:828 +#, c-format +msgid "Configuration file of component %s is broken\n" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:831 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n" +msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:2705 +#, c-format +msgid "External verification of component %s failed" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:2834 +msgid "Note that group specifications are ignored\n" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:3431 +#, fuzzy, c-format +msgid "error closing '%s'\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:3433 +#, fuzzy, c-format +msgid "error parsing '%s'\n" +msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#: tools/gpgconf.c:82 +msgid "list all components" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:83 +msgid "check all programs" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:84 +msgid "|COMPONENT|list options" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:85 +msgid "|COMPONENT|change options" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:86 +msgid "|COMPONENT|check options" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:88 +msgid "apply global default values" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:90 +msgid "|FILE|update configuration files using FILE" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:92 +msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:94 +#, fuzzy +msgid "list global configuration file" +msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n" + +#: tools/gpgconf.c:96 +#, fuzzy +msgid "check global configuration file" +msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n" + +#: tools/gpgconf.c:98 +#, fuzzy +#| msgid "update the trust database" +msgid "query the software version database" +msgstr "actualiza-la base de datos de confianza" + +#: tools/gpgconf.c:99 +msgid "reload all or a given component" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:100 +msgid "launch a given component" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:101 +msgid "kill a given component" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:109 +msgid "use as output file" +msgstr "usar coma ficheiro de saída" + +#: tools/gpgconf.c:113 +msgid "activate changes at runtime, if possible" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:157 +#, fuzzy +msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" + +#: tools/gpgconf.c:160 +msgid "" +"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n" +"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:708 tools/gpgconf.c:743 +msgid "Need one component argument" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:717 tools/gpgconf.c:767 tools/gpgconf.c:815 +#, fuzzy +msgid "Component not found" +msgstr "non se atopou a chave pública" + +#: tools/gpgconf.c:841 +#, fuzzy +msgid "No argument allowed" +msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" + +#: tools/gpg-check-pattern.c:147 +#, fuzzy +msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" +msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" + +#: tools/gpg-check-pattern.c:150 +msgid "" +"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" +"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" +msgstr "" + +#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +#~ msgstr "" +#~ "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n" +#~ msgstr "escribindo a `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves" + +#, fuzzy +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "¿Saír sin gardar? " + +#, fuzzy +#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" +#~ msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n" +#~ msgstr "(Non se deu unha descrición)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not parse keyserver\n" +#~ msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" +#~ msgid "|NAME|connect to host NAME" +#~ msgstr "|NAME|axusta-lo xogo de caracteres do terminal a NOME" + +#, fuzzy +#~| msgid "|NAME|use NAME as default recipient" +#~ msgid "|NAME|use user NAME for authentication" +#~ msgstr "|NOME|empregar NOME como valor por defecto do destinatario" + +#, fuzzy +#~| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +#~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" +#~ msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" + +#, fuzzy +#~| msgid "invalid import options\n" +#~ msgid "invalid port number %d\n" +#~ msgstr "opcións de importación non válidas\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error writing to stdout: %s\n" +#~ msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "attribute '%s' not found\n" +#~ msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "reading from `%s'\n" +#~ msgid "processing url '%s'\n" +#~ msgstr "lendo de `%s'\n" + +#, fuzzy +#~| msgid " w/o user IDs: %lu\n" +#~ msgid " user '%s'\n" +#~ msgstr " sin IDs de usuario: %lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " pass '%s'\n" +#~ msgstr " alias \"" + +#, fuzzy +#~ msgid " host '%s'\n" +#~ msgstr " alias \"" + +#, fuzzy +#~| msgid " not imported: %lu\n" +#~ msgid " port %d\n" +#~ msgstr " non importadas: %lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " DN '%s'\n" +#~ msgstr " alias \"" + +#, fuzzy +#~ msgid " attr '%s'\n" +#~ msgstr " alias \"" + +#, fuzzy +#~ msgid "no host name in '%s'\n" +#~ msgstr "(Non se deu unha descrición)\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "WARNING: using insecure memory!\n" +#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n" +#~ msgstr "AVISO: ¡úsase memoria insegura!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +#~ msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" +#~ msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "dearmoring failed: %s\n" +#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n" +#~ msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "NOTA: ignórase o antigo ficheiro de opcións por defecto `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "@\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "@Comandos:\n" +#~ " " + +#, fuzzy +#~ msgid "decryption modus" +#~ msgstr "descifrado correcto\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "encryption modus" +#~ msgstr "descifrado correcto\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "program filename" +#~ msgstr "--store [ficheiro]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" +#~ msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n" +#~ msgstr "¡%s non se admite con %s!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n" +#~ msgstr "" +#~ "a actualización da base de datos de confianza fallou:\n" +#~ "%s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" +#~ msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n" +#~ msgstr "non se puido abrir %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error reading from %s: %s\n" +#~ msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error closing %s: %s\n" +#~ msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "no --program option provided\n" +#~ msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not create pipe: %s\n" +#~ msgstr "non foi posible crear %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not create pty: %s\n" +#~ msgstr "non foi posible crear %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not fork: %s\n" +#~ msgstr "%s: non se atopou o usuario: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "execv failed: %s\n" +#~ msgstr "a actualización fallou: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "select failed: %s\n" +#~ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "read failed: %s\n" +#~ msgstr "a actualización fallou: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "pty read failed: %s\n" +#~ msgstr "a actualización fallou: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "waitpid failed: %s\n" +#~ msgstr "a actualización fallou: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n" +#~ msgstr "non se pode crear `%s': %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" +#~ msgstr "non se pode crear `%s': %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "class %s is not supported\n" +#~ msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" +#~ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +#~ msgid "" +#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n" +#~ msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "male" +#~ msgstr "enable" + +#, fuzzy +#~ msgid "female" +#~ msgstr "enable" + +#, fuzzy +#~ msgid "unspecified" +#~ msgstr "Non se especificou un motivo" + +#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" +#~ msgstr "" +#~ "non hai un servidor de chaves coñecido (empregue a opción --keyserver)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n" +#~ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n" +#~ msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "resetting keydb: %s\n" +#~ msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n" +#~ msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s." +#~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s." +#~ msgstr[0] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes" +#~ msgstr[1] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s." +#~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s." +#~ msgstr[0] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes" +#~ msgstr[1] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes" + +#, fuzzy +#~| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" +#~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s" +#~ msgstr "erro escribindo no chaveiro público `%s': %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error looking up: %s\n" +#~ msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +#~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" +#~ msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" +#~ msgstr "erro lendo `%s': %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" +#~ msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" +#~ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " +#~ msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) " + +#, fuzzy +#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " +#~ msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) " + +#, fuzzy +#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " +#~ msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) " + +#, fuzzy +#~ msgid "listen() failed: %s\n" +#~ msgstr "a actualización fallou: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "new configuration file `%s' created\n" +#~ msgid "new configuration file '%s' created\n" +#~ msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" +#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" +#~ msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Key generation failed: %s\n" +#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n" +#~ msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" +#~ msgstr "cambia-lo contrasinal" + +#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" +#~ msgstr "DSA require o emprego dun algoritmo hash de 160 bits\n" + +#~ msgid "--store [filename]" +#~ msgstr "--store [ficheiro]" + +#~ msgid "--symmetric [filename]" +#~ msgstr "--symmetric [ficheiro]" + +#~ msgid "--encrypt [filename]" +#~ msgstr "--encrypt [ficheiro]" + +#, fuzzy +#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]" +#~ msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]" + +#~ msgid "--sign [filename]" +#~ msgstr "--sign [ficheiro]" + +#~ msgid "--sign --encrypt [filename]" +#~ msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]" + +#, fuzzy +#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" +#~ msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]" + +#~ msgid "--sign --symmetric [filename]" +#~ msgstr "--sign --symmetric [ficheiro]" + +#~ msgid "--clear-sign [filename]" +#~ msgstr "--clear-sign [ficheiro]" + +#~ msgid "--decrypt [filename]" +#~ msgstr "--decrypt [ficheiro]" + +#~ msgid "--sign-key user-id" +#~ msgstr "--sign-key id-de-usuario" + +#~ msgid "--lsign-key user-id" +#~ msgstr "--lsign-key id-de-usuario" + +#~ msgid "--edit-key user-id [commands]" +#~ msgstr "--edit-key id-de-usuario [comandos]" + +#, fuzzy +#~ msgid "--passwd " +#~ msgstr "--sign-key id-de-usuario" + +#~ msgid "[filename]" +#~ msgstr "[ficheiro]" + +#, fuzzy +#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n" +#~ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "available TOFU policies:\n" +#~ msgstr "deshabilitar unha chave" + +#, fuzzy +#~ msgid "%ld message signed" +#~ msgid_plural "%ld messages signed" +#~ msgstr[0] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes" +#~ msgstr[1] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes" + +#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n" +#~ msgstr "problema de comunicación con gpg-agent\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "canceled by user\n" +#~ msgstr "cancelado polo usuario\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "problem with the agent\n" +#~ msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n" +#~ msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" +#~ msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " +#~ "certificate:\n" +#~ "\"%.*s\"\n" +#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n" +#~ "created %s%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Precisa un contrasinal para desbloquea-la chave secreta do usuario:\n" +#~ "\"%.*s\"\n" +#~ "Chave de %u bits, %s, ID %08lX, creada o %s%s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" +#~ "user: \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Necesita un contrasinal para desbloquea-la chave secreta para\n" +#~ "o usuario \"" + +#, fuzzy +#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" +#~ msgstr "%u-bits, chave %s, ID %08lX, creada %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "can't create directory `%s': %s\n" +#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n" +#~ msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n" + +#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" +#~ msgstr "atopou un erro ... (%s:%d)\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" +#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n" +#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" +#~ msgstr[0] "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n" +#~ msgstr[1] "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n" + +#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n" +#~ msgstr "movendo a sinatura dunha chave ó seu sitio\n" + +#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" +#~ msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a chaves que faltan\n" + +#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n" +#~ msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a erros\n" + +#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" +#~ msgstr "detectado 1 ID de usuario sin auto-sinatura válida\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" +#~ msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado." + +#~ msgid "" +#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " +#~ "encryption key." +#~ msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" + +#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again" +#~ msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo" + +#~ msgid "%s.\n" +#~ msgstr "%s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +#~ "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" +#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non quere empregar un contrasinal - ¡é unha idea *moi* mala!\n" +#~ "Hase facer así de tódolos xeitos; pode cambia-lo contrasinal en calquera\n" +#~ "momento, empregando este programa coa opción \"--edit-key\".\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n" +#~ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "1 bad signature\n" +#~ msgid "1 good signature\n" +#~ msgstr "1 sinatura errónea\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" +#~ msgstr "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n" +#~ msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n" +#~ msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" +#~ msgstr "a chave pública %08lX é %lu segundos máis nova cá sinatura\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock " +#~ "problem)\n" +#~ msgstr "" +#~ "creouse a chave %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas co " +#~ "reloxo)\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "can't open the keyring" +#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n" +#~ msgstr "non foi posible abri-lo chaveiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n" +#~ msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "erro ao le-lo bloque de chave secreta `%s': %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select at most one subkey.\n" +#~ msgstr "Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "malformed %s environment variable\n" +#~ msgstr "variable de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" +#~ msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle between the secret and public key listings" +#~ msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Passphrase" +#~ msgstr "contrasinal erróneo" + +#, fuzzy +#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" +#~ msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n" + +#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" +#~ msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "use a standard location for the socket" +#~ msgstr "" +#~ "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " +#~ "seleccionados? " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" +#~ msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" + +#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" +#~ msgstr "variable de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n" + +#~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" +#~ msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" +#~ msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error creating socket: %s\n" +#~ msgstr "erro ao crear `%s': %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "host not found" +#~ msgstr "%s: usuario non atopado\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown key protection algorithm\n" +#~ msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "secret parts of key are not available\n" +#~ msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "secret key already stored on a card\n" +#~ msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error writing key to card: %s\n" +#~ msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "só pode cifrar a chaves RSA de 2048 bits ou menos en modo --pgp2\n" + +#~ msgid "" +#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" +#~ msgstr "" +#~ "non se puido emprega-la cifra IDEA para tódalas chaves ás que está a " +#~ "cifrar.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys" +#~ msgstr "revocar unha chave secundaria" + +#, fuzzy +#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n" +#~ msgstr "chave %08lX: non está protexida - omitida\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" +#~ msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" +#~ msgstr "" +#~ "AVISO: a chave secreta %08lX non ten unha suma de comprobación SK simple\n" + +#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" +#~ msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves públicas - desactivada\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" +#~ msgstr "" +#~ "non hai unha sub-chave secreta para a sub-chave pública %08lX - ignórase\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" +#~ msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - omitida\n" + +#~ msgid "usage: gpg [options] " +#~ msgstr "uso: gpg [opcións] " + +#~ msgid "" +#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "só pode crear sinaturas separadas ou en claro no modo --pgp2\n" + +#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "non pode asinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n" + +#~ msgid "" +#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "debe empregar ficheiros (e non canalizacións) ao traballar con --pgp2 " +#~ "activado.\n" + +#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" +#~ msgstr "para cifrar unha mensaxe en modo --pgp2 precísase da cifra IDEA\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "create a public key when importing a secret key" +#~ msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n" +#~ msgstr "chave %08lX: xa estaba no chaveiro secreto\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n" +#~ msgstr "chave %08lX: chave secreta non atopada: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" +#~ msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" +#~ msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" +#~ msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n" + +#~ msgid "" +#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " +#~ "mode.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non pode facer unha sinatura OpenPGP nunha chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n" + +#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" +#~ msgstr "Isto podería face-la chave non utilizable en PGP 2.x.\n" + +#~ msgid "This key is not protected.\n" +#~ msgstr "Esta chave non está protexida.\n" + +#~ msgid "Key is protected.\n" +#~ msgstr "A chave está protexida.\n" + +#~ msgid "Can't edit this key: %s\n" +#~ msgstr "Non se pode editar esta chave: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Introduza o novo contrasinal para esta chave secreta.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non desexa un contrainal - ¡o que é unha *mala* idea!\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) " +#~ msgstr "¿Seguro que quere facer esto? " + +#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" +#~ msgstr "Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.\n" + +#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n" +#~ msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n" +#~ msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" + +#~ msgid "writing secret key to `%s'\n" +#~ msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" + +#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n" +#~ msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n" + +#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" +#~ msgstr "AVISO: existen dous ficheiros con información confidencial.\n" + +#~ msgid "%s is the unchanged one\n" +#~ msgstr "%s é o que non cambiou\n" + +#~ msgid "%s is the new one\n" +#~ msgstr "%s é o novo\n" + +#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n" +#~ msgstr "Por favor, amañe este posible fallo de seguridade\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "searching for names from %s server %s\n" +#~ msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "searching for names from %s\n" +#~ msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" +#~ msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n" +#~ msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyserver timed out\n" +#~ msgstr "erro do servidor de chaves" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyserver internal error\n" +#~ msgstr "erro do servidor de chaves" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyserver communications error: %s\n" +#~ msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" +#~ msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n" + +#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" +#~ msgstr "paquete raíz incorrecto detectado en proc_tree()\n" + +#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" +#~ msgstr "o plugin de cifra IDEA non está presente\n" + +#~ msgid "no corresponding public key: %s\n" +#~ msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n" + +#~ msgid "public key does not match secret key!\n" +#~ msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n" + +#~ msgid "unknown protection algorithm\n" +#~ msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n" + +#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n" +#~ msgstr "NOTA: ¡Esta chave non está protexida!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "protection digest %d is not supported\n" +#~ msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n" + +#~ msgid "Invalid passphrase; please try again" +#~ msgstr "Contrasinal non válido; por favor, ténteo de novo" + +#~ msgid "%s ...\n" +#~ msgstr "%s ...\n" + +#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "AVISO: Detectouse unha chave feble - por favor, cambie o contrasinal " +#~ "outra vez.\n" + +#~ msgid "" +#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" +#~ msgstr "" +#~ "xerando o checksum de 16-bits a extinguir para a protección da chave " +#~ "secreta\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "só pode asinar nun ficheiro separado con chaves estilo PGP 2.x no modo --" +#~ "pgp2\n" + +#~ msgid "" +#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +#~ msgstr "só pode asinar en claro con chaves estilo PGP 2.x no modo --pgp2\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" +#~ msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" +#~ msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: gpgconf [options] " +#~ msgstr "uso: gpg [opcións] " + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n" +#~ msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" + +#~ msgid "Command> " +#~ msgstr "Comando> " + +#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "a base de datos de confianza está corrompida; execute \"gpg --fix-trustdb" +#~ "\".\n" + +#~ msgid "Please report bugs to .\n" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, informe dos erros no programa a ,\n" +#~ "e dos erros na traducción a .\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please report bugs to " +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, informe dos erros no programa a ,\n" +#~ "e dos erros na traducción a .\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" +#~ msgstr "O par de chaves DSA ha ter 1024 bits.\n" + +#~ msgid "Repeat passphrase\n" +#~ msgstr "Repita o contrasinal\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "read options from file" +#~ msgstr "lendo as opcións de `%s'\n" + +#~ msgid "|[file]|make a signature" +#~ msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura" + +#, fuzzy +#~ msgid "|[FILE]|make a signature" +#~ msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura" + +#, fuzzy +#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature" +#~ msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura en texto claro" + +#~ msgid "use the default key as default recipient" +#~ msgstr "usa-la chave por defecto coma o destinatario por defecto" + +#~ msgid "force v3 signatures" +#~ msgstr "forzar sinaturas v3" + +#~ msgid "always use a MDC for encryption" +#~ msgstr "sempre usar un MDC para cifrar" + +#~ msgid "add this secret keyring to the list" +#~ msgstr "engadir este chaveiro secreto á lista" + +#~ msgid "|FILE|load extension module FILE" +#~ msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO" + +#~ msgid "|N|use compress algorithm N" +#~ msgstr "|N|emprega-lo algoritmo de compresión N" + +#, fuzzy +#~ msgid "remove key from the public keyring" +#~ msgstr "borrar chaves do chaveiro público" + +#~ msgid "" +#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" +#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has " +#~ "nothing\n" +#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." +#~ msgstr "" +#~ "A asignación dun valor aquí é cousa súa; este valor nunca se ha exportar\n" +#~ "a ningún terceiro. Precísase para implementa-la rede de confianza; non " +#~ "ten\n" +#~ "nada que ver coa rede de certificados." + +#~ msgid "" +#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" +#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" +#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" +#~ "ultimately trusted\n" +#~ msgstr "" +#~ "Para construí-la Rede-de-Confianza, GnuPG precisa saber que chaves teñen\n" +#~ "confianza absoluta - esas adoitan se-las chaves das que ten acceso á " +#~ "chave\n" +#~ "secreta. Responda \"si\" para lle dar confianza total a esta chave\n" + +#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." +#~ msgstr "" +#~ "Se desexa empregar esta clave na que non se confía, conteste \"si\"." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." +#~ msgstr "" +#~ "Introduza o ID de usuario da persoa á que lle quere manda-la mensaxe." + +#~ msgid "" +#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" +#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" +#~ "Please consult your security expert first." +#~ msgstr "" +#~ "En xeral non é unha boa idea emprega-la mesma chave para asinar e " +#~ "cifrar.\n" +#~ "Este algoritmo debería empregarse só en determinados dominios.\n" +#~ "Consulte antes co seu experto en seguridade." + +#~ msgid "Enter the size of the key" +#~ msgstr "Introduza o tamaño da chave" + +#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" +#~ msgstr "Conteste \"si\" ou \"non\"" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n" +#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" +#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" +#~ "the given value as an interval." +#~ msgstr "" +#~ "Introduza o valor requerido tal como se amosa no indicativo.\n" +#~ "É posible introducir unha data ISO (AAA-MM-DD) pero non ha obter unha\n" +#~ "boa resposta de erro - no canto diso, o sistema ha tratar de interpreta-" +#~ "lo\n" +#~ "valor proporcionado coma se fora un intervalo." + +#~ msgid "Enter the name of the key holder" +#~ msgstr "Introduza o nome do propietario da chave" + +#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address" +#~ msgstr "" +#~ "por favor, introduza un enderezo de e-mail (opcional pero recomendado)" + +#~ msgid "Please enter an optional comment" +#~ msgstr "Por favor, introduza un comentario (opcional)" + +#~ msgid "" +#~ "N to change the name.\n" +#~ "C to change the comment.\n" +#~ "E to change the email address.\n" +#~ "O to continue with key generation.\n" +#~ "Q to to quit the key generation." +#~ msgstr "" +#~ "N para cambia-lo nome.\n" +#~ "C para cambia-lo comentario.\n" +#~ "E para cambia-lo enderezo de e-mail.\n" +#~ "O para continuar coa xeración da chave.\n" +#~ "S para saír da xeración da chave." + +#~ msgid "" +#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." +#~ msgstr "Conteste \"si\" (ou só \"s\") se é correcto xerar esta subchave." + +#~ msgid "" +#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" +#~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" +#~ "know how carefully you verified this.\n" +#~ "\n" +#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " +#~ "the\n" +#~ " key.\n" +#~ "\n" +#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own " +#~ "it\n" +#~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " +#~ "for\n" +#~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " +#~ "user.\n" +#~ "\n" +#~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " +#~ "could\n" +#~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " +#~ "the\n" +#~ " key against a photo ID.\n" +#~ "\n" +#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " +#~ "could\n" +#~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key " +#~ "in\n" +#~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document " +#~ "with a\n" +#~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " +#~ "the\n" +#~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " +#~ "exchange\n" +#~ " of email) that the email address on the key belongs to the key " +#~ "owner.\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* " +#~ "examples.\n" +#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" +#~ "\"\n" +#~ "mean to you when you sign other keys.\n" +#~ "\n" +#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." +#~ msgstr "" +#~ "Cando asina un ID de usuario dunha chave, debería comprobar antes\n" +#~ "que a chave pertence á persoa que aparece no identificador. É útil para " +#~ "os\n" +#~ "demais saber con canto tino comprobou isto.\n" +#~ "\n" +#~ "\"0\" significa que non di nada do coidado co que comprobou a chave.\n" +#~ "\n" +#~ "\"1\" significa que cre que a chave pertence á persoa que o afirma, pero " +#~ "non\n" +#~ " puido ou non quixo verifica-la chave. É útil para verificacións de\n" +#~ " \"personaxes\", nas que asina a chave dun usuario pseudónimo.\n" +#~ "\n" +#~ "\"2\" significa que fixo unha comprobación informal da chave. Por " +#~ "exemplo,\n" +#~ " pode significar que comprobou a pegada dixital da chave e comprobou\n" +#~ " a identidade do usuario na chave contra unha identificación " +#~ "fotográfica.\n" +#~ "\n" +#~ "\"3\" significa que fixo unha comprobación extensiva da chave. Por " +#~ "exemplo,\n" +#~ " pode significar que comprobou a pegada dixital da chave co " +#~ "propietario\n" +#~ " da chave en persoa, e que comprobou, cun documento difícil de " +#~ "falsificar\n" +#~ " cunha identificación fotográfica (coma o carnet de identidade ou\n" +#~ " pasaporte) que o nome do propietario da chave coincide co do " +#~ "identificador\n" +#~ " de usuario da chave, e que comprobou (por intercambio de correo\n" +#~ " electrónico) que o enderezo de e-mail da chave pertence ao " +#~ "propietario\n" +#~ " da chave.\n" +#~ "\n" +#~ "Teña en conta que os exemplos de enriba para os niveis 2 e 3 son *só*\n" +#~ "exemplos. Á final, depende de vostede decidir que significan \"informal\" " +#~ "e\n" +#~ "\"extensivo\" ao asinar outras chaves.\n" +#~ "\n" +#~ "Se non sabe cal é a resposta correcta, resposte \"0\"." + +#, fuzzy +#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" +#~ msgstr "Conteste \"si\" se quere asinar TÓDOLOS IDs de usuario" + +#~ msgid "" +#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" +#~ "All certificates are then also lost!" +#~ msgstr "" +#~ "Conteste \"si\" se realmente desexa borrar este ID de usuario.\n" +#~ "¡Tamén se han perder tódolos certificados!" + +#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" +#~ msgstr "Conteste \"si\" se é correcto borrar esta subchave" + +#~ msgid "" +#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" +#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n" +#~ "trust connection to the key or another key certified by this key." +#~ msgstr "" +#~ "Esta é unha sinatura válida na chave; normalmente non ha borrar esta\n" +#~ "sinatura porque pode ser importante para estabrecer unha conexión de\n" +#~ "confianza na chave ou noutra chave certificada por esta chave." + +#~ msgid "" +#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n" +#~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" +#~ "know which key was used because this signing key might establish\n" +#~ "a trust connection through another already certified key." +#~ msgstr "" +#~ "Non se pode verificar esta sinatura porque non posúe a chave\n" +#~ "correspondente. Debería retrasa-lo borrado ata que saiba que chave\n" +#~ "se empregou porque esta chave de sinatura podería estabrecer unha\n" +#~ "conexión de confianza mediante outra chave xa certificada." + +#~ msgid "" +#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" +#~ "your keyring." +#~ msgstr "A sinatura non é correcta. Ten sentido borrala do chaveiro." + +#~ msgid "" +#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" +#~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" +#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" +#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" +#~ "a second one is available." +#~ msgstr "" +#~ "Esta é unha sinatura que liga o ID de usuario á chave. Normalmente\n" +#~ "non é unha boa idea borrar unha sinatura como esta. De feito,\n" +#~ "GnuPG pode non ser capaz de usar máis esta chave. Así que faga isto\n" +#~ "só se esta auto-sinatura non é correcta por algun motivo e hai\n" +#~ "unha segunda á súa disposición." + +#~ msgid "" +#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" +#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" +#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cambia-las preferencias de tódolos IDs de usuario (ou só dos " +#~ "seleccionados)\n" +#~ "á lista actual de preferencias. A marca de tempo de tódalas auto-" +#~ "sinaturas\n" +#~ "afectadas ha avanzar un segundo.\n" + +#~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n" +#~ msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n" + +#~ msgid "" +#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, repita o último contrasinal, para estar seguro do que tecleou." + +#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies" +#~ msgstr "Introduza o nome do ficheiro ao que corresponde a sinatura" + +#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" +#~ msgstr "Conteste \"si\" se é correcto sobrescribi-lo ficheiro" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" +#~ "file (which is shown in brackets) will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, introduza un novo nome de ficheiro. Se só preme ENTER, hase\n" +#~ "emprega-lo ficheiro por defecto (que se amosa entre corchetes)." + +#~ msgid "" +#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" +#~ "context you have the ability to choose from this list:\n" +#~ " \"Key has been compromised\"\n" +#~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" +#~ " got access to your secret key.\n" +#~ " \"Key is superseded\"\n" +#~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" +#~ " \"Key is no longer used\"\n" +#~ " Use this if you have retired this key.\n" +#~ " \"User ID is no longer valid\"\n" +#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" +#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Debería especificar un motivo para o certificado. Dependendo do contexto\n" +#~ "pode escoller desta lista:\n" +#~ " \"Descobreuse a chave\"\n" +#~ " Emprégueo se ten motivos para crer que algunha persoa non " +#~ "autorizada\n" +#~ " obtivo acceso á súa chave secreta.\n" +#~ " \"A chave é obsoleta\"\n" +#~ " Emprégueo se cambiou esta chave cunha máis recente.\n" +#~ " \"Xa non se emprega a chave\"\n" +#~ " Emprégueo se retirou esta chave.\n" +#~ " \"O ID de usuario xa non é válido\"\n" +#~ " Emprégueo para indicar que o ID de usuario xa non se debería " +#~ "empregar;\n" +#~ " adoita empregarse para marcar un enderezo de correo non válido.\n" + +#~ msgid "" +#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" +#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" +#~ "An empty line ends the text.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se quere, pode introducir un texto que describa por que emite este\n" +#~ "certificado de revocación. Por favor, manteña este texto breve.\n" +#~ "Unha liña en branco remata o texto.\n" + +#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" +#~ msgstr "" +#~ "non se pode poñer datos de notación nas sinaturas v3 (estilo PGP 2.x)\n" + +#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" +#~ msgstr "" +#~ "non se pode poñer datos de notación nas sinaturas de chave v3 (estilo PGP " +#~ "2.x)\n" + +#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" +#~ msgstr "" +#~ "non se pode poñer un URL de política nas sinaturas v3 (estilo PGP 2.x)\n" + +#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" +#~ msgstr "" +#~ "non se pode poñer un URL de política nas sinaturas de chave v3 (estilo " +#~ "PGP 2.x)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "shelll" +#~ msgstr "axuda" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n" +#~ msgstr "mire en http://www.gnupg.org/faq.html para obter máis información\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n" +#~ msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" +#~ msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" +#~ msgstr "" +#~ "non se cargou a extensión de cifrado \"%s\" debido a permisos inseguros\n" + +#, fuzzy +#~ msgid ".\n" +#~ msgstr "%s.\n" + +#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" +#~ msgstr "problema co axente - desactivando o emprego do axente\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n" +#~ msgstr "non se pode consulta-lo contrasinal en modo de proceso por lotes\n" + +#~ msgid "Repeat passphrase: " +#~ msgstr "Repita o contrasinal: " + +#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" +#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-de-usuario] [chaveiro]" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" +#~ msgstr "non se pode xerar un número primo de menos de %d bits\n" + +#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" +#~ msgstr "non se pode xerar un número primo de menos de %d bits\n" + +#~ msgid "no entropy gathering module detected\n" +#~ msgstr "non se detectou un módulo de acumulación de entropía\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't lock `%s': %s\n" +#~ msgstr "non se puido abrir `%s'\n" + +#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" +#~ msgstr "`%s' non é un ficheiro normal - ignórase\n" + +#~ msgid "note: random_seed file is empty\n" +#~ msgstr "nota: o ficheiro random_seed está baleiro\n" + +#~ msgid "can't read `%s': %s\n" +#~ msgstr "non se pode ler de `%s': %s\n" + +#~ msgid "note: random_seed file not updated\n" +#~ msgstr "nota: o ficheiro random_seed non se actualiza\n" + +#~ msgid "can't write `%s': %s\n" +#~ msgstr "non se pode escribir en `%s': %s\n" + +#~ msgid "can't close `%s': %s\n" +#~ msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n" + +#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" +#~ msgstr "AVISO: ¡¡emprégase un xerador de números aleatorios inseguro!!\n" + +#~ msgid "" +#~ "The random number generator is only a kludge to let\n" +#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n" +#~ "\n" +#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "O xerador de números aleatorios só é un truco para poder\n" +#~ "executalo - ¡non é de ningún xeito un xerador de números\n" +#~ "aleatorios seguro!\n" +#~ "\n" +#~ "¡NON USE NINGUN DATO XERADO POR ESTE PROGRAMA!\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" +#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" +#~ "of the entropy.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Agarde, por favor; estase a colleitar entropía. Traballe un\n" +#~ "pouco se iso evita que se aburra, que iso ha aumenta-la\n" +#~ "calidade da entropía.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" +#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Non hai suficientes bytes aleatorios dispoñibles. Por favor, faga outro\n" +#~ "traballo para lle dar ao sistema operativo unha oportunidade de acumular\n" +#~ "máis entropía (Precísanse %d bytes máis)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "card reader not available\n" +#~ msgstr "a chave secreta non está dispoñible" + +#, fuzzy +#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" +#~ msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" +#~ msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n" + +#~ msgid "general error" +#~ msgstr "erro xeral" + +#~ msgid "unknown packet type" +#~ msgstr "tipo de paquete descoñecido" + +#~ msgid "unknown digest algorithm" +#~ msgstr "algoritmo de resumo descoñecido" + +#~ msgid "bad public key" +#~ msgstr "chave pública errónea" + +#~ msgid "bad secret key" +#~ msgstr "chave secreta errónea" + +#~ msgid "bad signature" +#~ msgstr "sinatura errónea" + +#~ msgid "checksum error" +#~ msgstr "error de checksum" + +#~ msgid "unknown cipher algorithm" +#~ msgstr "algoritmo de cifrado descoñecido" + +#~ msgid "invalid packet" +#~ msgstr "paquete non válido" + +#~ msgid "no such user id" +#~ msgstr "non hai tal id de usuario" + +#~ msgid "secret key not available" +#~ msgstr "a chave secreta non está dispoñible" + +#~ msgid "wrong secret key used" +#~ msgstr "empregouse unha chave secreta errónea" + +#~ msgid "bad key" +#~ msgstr "chave incorrecta" + +#~ msgid "file write error" +#~ msgstr "erro de escritura de ficheiro" + +#~ msgid "unknown compress algorithm" +#~ msgstr "algoritmo de compresión descoñecido" + +#~ msgid "file open error" +#~ msgstr "erro de apertura de ficheiro" + +#~ msgid "file create error" +#~ msgstr "erro de creación de ficheiro" + +#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" +#~ msgstr "algoritmo de chave pública non implementado" + +#~ msgid "unimplemented cipher algorithm" +#~ msgstr "algoritmo de cifrado non implementado" + +#~ msgid "unknown signature class" +#~ msgstr "clase de sinatura descoñecida" + +#~ msgid "trust database error" +#~ msgstr "erro da base de datos de confianza" + +#~ msgid "resource limit" +#~ msgstr "límite de recursos" + +#~ msgid "invalid keyring" +#~ msgstr "chaveiro incorrecto" + +#~ msgid "malformed user id" +#~ msgstr "id de usuario mal formado" + +#~ msgid "file close error" +#~ msgstr "erro de peche de ficheiro" + +#~ msgid "file rename error" +#~ msgstr "erro de cambio de nome de ficheiro" + +#~ msgid "file delete error" +#~ msgstr "erro de borrado de ficheiro" + +#~ msgid "timestamp conflict" +#~ msgstr "conflicto de selo de data" + +#~ msgid "unusable pubkey algorithm" +#~ msgstr "algoritmo de chave pública imposible de usar" + +#~ msgid "file exists" +#~ msgstr "o ficheiro xa existe" + +#~ msgid "weak key" +#~ msgstr "chave feble" + +#~ msgid "bad URI" +#~ msgstr "URI incorrecto" + +#~ msgid "not processed" +#~ msgstr "non procesado" + +#~ msgid "unusable public key" +#~ msgstr "chave pública non utilizable" + +#~ msgid "unusable secret key" +#~ msgstr "chave secreta non utilizable" + +#~ msgid "keyserver error" +#~ msgstr "erro do servidor de chaves" + +#, fuzzy +#~ msgid "no card" +#~ msgstr "non cifrado" + +#, fuzzy +#~ msgid "no data" +#~ msgstr "non hai datos asinados\n" + +#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" +#~ msgstr "... isto é un erro (%s:%d:%s)\n" + +#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" +#~ msgstr "a operación non é posible sen memoria inicializada como segura\n" + +#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" +#~ msgstr "(pode que usara o programa equivocado para esta tarefa)\n" + +#~ msgid "" +#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" +#~ msgstr "" +#~ "mire en http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para obter máis " +#~ "información\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "all export-clean-* options from above" +#~ msgstr "le-las opcións dun ficheiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "all import-clean-* options from above" +#~ msgstr "le-las opcións dun ficheiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "expired: %s)" +#~ msgstr " [caduca: %s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" +#~ msgstr "chave %08lX: clase de sinatura non esperada (0x%02X) - omitida\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to clean `%s'\n" +#~ msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No user IDs are removable.\n" +#~ msgstr "Non hai un ID de usuario para a chave\n" + +#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" +#~ msgstr "contrasinal incorrecto ou algoritmo de cifrado descoñecido (%d)\n" + +#~ msgid "can't set client pid for the agent\n" +#~ msgstr "non se pode estabrece-lo pid do cliente para o axente\n" + +#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n" +#~ msgstr "non se pode obte-lo FD de lectura do servidor para o axente\n" + +#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n" +#~ msgstr "non se pode obte-lo FD de escritura do servidor para o axente\n" + +#~ msgid "select secondary key N" +#~ msgstr "selecciona-la chave secundaria N" + +#~ msgid "list signatures" +#~ msgstr "listar sinaturas" + +#~ msgid "sign the key" +#~ msgstr "asina-la chave" + +#~ msgid "add a secondary key" +#~ msgstr "engadir unha chave secundaria" + +#~ msgid "delete signatures" +#~ msgstr "borrar sinaturas" + +#~ msgid "change the expire date" +#~ msgstr "cambia-la fecha de expiración" + +#~ msgid "set preference list" +#~ msgstr "estabrece-la lista de preferencias" + +#~ msgid "updated preferences" +#~ msgstr "preferencias actualizadas" + +#~ msgid "No secondary key with index %d\n" +#~ msgstr "Non hai chave secundaria con índice %d\n" + +#~ msgid "--nrsign-key user-id" +#~ msgstr "--nrsign-key id-de-usuario" + +#~ msgid "--nrlsign-key user-id" +#~ msgstr "--nrlsign-key id-de-usuario" + +#~ msgid "sign the key non-revocably" +#~ msgstr "asina-la chave de xeito non revocable" + +#~ msgid "sign the key locally and non-revocably" +#~ msgstr "asina-la chave localmente e de xeito non revocable" + +#~ msgid "q" +#~ msgstr "s" + +#~ msgid "list" +#~ msgstr "listar" + +#~ msgid "l" +#~ msgstr "l" + +#~ msgid "debug" +#~ msgstr "depurar" + +#, fuzzy +#~ msgid "name" +#~ msgstr "enable" + +#, fuzzy +#~ msgid "login" +#~ msgstr "lsign" + +#, fuzzy +#~ msgid "cafpr" +#~ msgstr "fpr" + +#, fuzzy +#~ msgid "forcesig" +#~ msgstr "revsig" + +#, fuzzy +#~ msgid "generate" +#~ msgstr "erro xeral" + +#~ msgid "passwd" +#~ msgstr "passwd" + +#~ msgid "save" +#~ msgstr "gardar" + +#~ msgid "fpr" +#~ msgstr "fpr" + +#~ msgid "uid" +#~ msgstr "uid" + +#~ msgid "check" +#~ msgstr "verificar" + +#~ msgid "c" +#~ msgstr "v" + +#~ msgid "sign" +#~ msgstr "sign" + +#~ msgid "s" +#~ msgstr "f" + +#, fuzzy +#~ msgid "tsign" +#~ msgstr "sign" + +#~ msgid "lsign" +#~ msgstr "lsign" + +#~ msgid "nrsign" +#~ msgstr "nrsign" + +#~ msgid "nrlsign" +#~ msgstr "nrlsign" + +#~ msgid "adduid" +#~ msgstr "adduid" + +#~ msgid "addphoto" +#~ msgstr "addphoto" + +#~ msgid "deluid" +#~ msgstr "deluid" + +#~ msgid "delphoto" +#~ msgstr "delphoto" + +#, fuzzy +#~ msgid "addcardkey" +#~ msgstr "addkey" + +#~ msgid "delkey" +#~ msgstr "delkey" + +#~ msgid "addrevoker" +#~ msgstr "addrevoker" + +#~ msgid "delsig" +#~ msgstr "delsig" + +#~ msgid "expire" +#~ msgstr "expire" + +#~ msgid "primary" +#~ msgstr "primary" + +#~ msgid "toggle" +#~ msgstr "toggle" + +#~ msgid "t" +#~ msgstr "c" + +#~ msgid "pref" +#~ msgstr "pref" + +#~ msgid "showpref" +#~ msgstr "showpref" + +#~ msgid "setpref" +#~ msgstr "setpref" + +#~ msgid "updpref" +#~ msgstr "updpref" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyserver" +#~ msgstr "erro do servidor de chaves" + +#~ msgid "trust" +#~ msgstr "trust" + +#~ msgid "revsig" +#~ msgstr "revsig" + +#~ msgid "revuid" +#~ msgstr "revuid" + +#~ msgid "revkey" +#~ msgstr "revkey" + +#~ msgid "disable" +#~ msgstr "disable" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "enable" + +#~ msgid "showphoto" +#~ msgstr "showphoto" + +#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" +#~ msgstr "o algoritmo de resumo `%s' é de só lectura nesta versión\n" + +#~ msgid "" +#~ "About to generate a new %s keypair.\n" +#~ " minimum keysize is 768 bits\n" +#~ " default keysize is 1024 bits\n" +#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hase crear unh novo par de chaves %s.\n" +#~ " tamaño de chave mínimo: 768 bits\n" +#~ " tamaño de chave por defecto: 1024 bits\n" +#~ " tamaño de chave máximo recomendado: 2048 bits\n" + +#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" +#~ msgstr "DSA só admite tamaños entre 512 e 1024\n" + +#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" +#~ msgstr "chave pequena de máis; 1024 é o menor valor admitido para RSA.\n" + +#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" +#~ msgstr "chave pequena de máis; 768 é o menor valor admitido\n" + +#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" +#~ msgstr "chave grande de máis; %d é o maior tamaño admitido.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" +#~ "computations take REALLY long!\n" +#~ msgstr "" +#~ "¡As chaves maiores de 2048 bits non se aconsellan porque\n" +#~ "os cálculos levan MOITO tempo!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " +#~ msgstr "¿Está seguro de que quere este tamaño de chave? " + +#~ msgid "" +#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " +#~ "very vulnerable to attacks!\n" +#~ msgstr "" +#~ "De acordo, ¡pero teña en conta que a radiación do monitor e o teclado " +#~ "tamén son vulnerables a ataques!\n" + +#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" +#~ msgstr "¡Os algoritmos experimentais non deberían ser usados!\n" + +#~ msgid "" +#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" +#~ msgstr "" +#~ "este algoritmo de cifrado está obsoleto; por favor, empregue un máis " +#~ "estándar!\n" + +#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" +#~ msgstr "sentímolo, non se pode facer isto no modo por lotes\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't open file `%s': %s\n" +#~ msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" +#~ msgstr "chave %08lX: ¡esta chave está revocada!\n" + +#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" +#~ msgstr "chave %08lX: ¡unha subchave está revocada!\n" + +#~ msgid "%08lX: key has expired\n" +#~ msgstr "%08lX: a chave caducou\n" + +#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" +#~ msgstr "%08lX: Esta chave NON é de confianza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (só asinar)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (asinar e cifrar)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" +#~ msgstr " (%d) RSA (asinar e cifrar)\n" + +#~ msgid "%s: can't open: %s\n" +#~ msgstr "%s: non se pode abrir: %s\n" + +#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" +#~ msgstr "%s: AVISO: ficheiro baleiro\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " (%d) I trust marginally\n" +#~ msgstr " %d = Confío marxinalmente\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " (%d) I trust fully\n" +#~ msgstr " %d = Confío totalmente\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "expires" +#~ msgstr "expire" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\"\n" +#~ "locally signed with your key %s at %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"\n" +#~ "asinado localmente coa súa chave %08lX no %s\n" + +#~ msgid "%s: can't create lock\n" +#~ msgstr "%s: non se pode crea-lo bloqueo\n" + +#~ msgid "%s: can't make lock\n" +#~ msgstr "%s: non se pode bloquear\n" + +#~ msgid "%s: can't create: %s\n" +#~ msgstr "%s: non se pode crear: %s\n" + +#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." +#~ msgstr "Se desexa empregar esta chave revocada, conteste \"si\"." + +#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "Non se puido abri-la foto \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "error: missing colon\n" +#~ msgstr "erro: falla un signo de dous puntos\n" + +#~ msgid "error: no ownertrust value\n" +#~ msgstr "erro: non hai un valor de confianza no propietario\n" + +#~ msgid " (main key ID %08lX)" +#~ msgstr " (ID principal da chave %08lX)" + +#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" +#~ msgstr "rev! revocouse a subchave: %s\n" + +#~ msgid "rev- faked revocation found\n" +#~ msgstr "rev- atopouse unha revocación falsa\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " [expired: %s]" +#~ msgstr " [caduca: %s]" + +#~ msgid " [expires: %s]" +#~ msgstr " [caduca: %s]" + +#, fuzzy +#~ msgid " [revoked: %s]" +#~ msgstr "[revocada] " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n" +#~ msgstr "" +#~ "AVISO: o resumo `%s' non forma parte de OpenPGP.\n" +#~ " Emprégueo baixo a súa propia responsabilidade.\n" + +#~ msgid "|[files]|encrypt files" +#~ msgstr "|[ficheiros]|cifrar ficheiros" + +#~ msgid "store only" +#~ msgstr "só armacenar" + +#~ msgid "|[files]|decrypt files" +#~ msgstr "|[ficheiros]|descifrar ficheiros" + +#~ msgid "sign a key non-revocably" +#~ msgstr "asinar unha chave de xeito non revocable" + +#~ msgid "sign a key locally and non-revocably" +#~ msgstr "asinar unha chave localmente e de xeito non revocable" + +#~ msgid "list only the sequence of packets" +#~ msgstr "listar só a secuencia de paquetes" + +#~ msgid "export the ownertrust values" +#~ msgstr "exporta-los valores de confianza no propietario" + +#~ msgid "unattended trust database update" +#~ msgstr "actualización inatendida da base de datos de confianza" + +#~ msgid "fix a corrupted trust database" +#~ msgstr "amañar unha base de datos de confianza corrompida" + +#~ msgid "De-Armor a file or stdin" +#~ msgstr "Quita-la armadura a un ficheiro ou á entrada estándar" + +#~ msgid "En-Armor a file or stdin" +#~ msgstr "Pór armadura a un ficheiro ou á entrada estándar" + +#~ msgid "do not force v3 signatures" +#~ msgstr "non forzar sinaturas v3" + +#~ msgid "force v4 key signatures" +#~ msgstr "forzar sinaturas de chave v4" + +#~ msgid "do not force v4 key signatures" +#~ msgstr "non forzar sinaturas de chave v4" + +#~ msgid "never use a MDC for encryption" +#~ msgstr "nunca usar un MDC para cifrar" + +#~ msgid "|[file]|write status info to file" +#~ msgstr "|[ficheiro]|escribi-la información de estado no ficheiro" + +#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" +#~ msgstr "|IDCHAVE|confiar absolutamente nesta chave" + +#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" +#~ msgstr "emula-lo modo descrito no RFC1991" + +#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" +#~ msgstr "" +#~ "axustar tódalas opcións de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento " +#~ "OpenPGP" + +#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" +#~ msgstr "" +#~ "axustar tódalas opcións de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento " +#~ "PGP 2.x" + +#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" +#~ msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo para resumos NOME para os contrasinais" + +#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets" +#~ msgstr "descarta-lo campo de id de chave dos paquetes cifrados" + +#~ msgid "Show Photo IDs" +#~ msgstr "Amosar Identificacións Fotográficas" + +#~ msgid "Don't show Photo IDs" +#~ msgstr "Non amosar Identificacións Fotográficas" + +#~ msgid "Set command line to view Photo IDs" +#~ msgstr "" +#~ "Estabrece-la liña de comando para ve-las Identificacións Fotográficas" + +#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" +#~ msgstr "o algoritmo de compresión `%s' é de só lectura nesta versión\n" + +#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" +#~ msgstr "o algoritmo de compresión debe estar entre %d e %d\n" + +#~ msgid "" +#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" +#~ "but it is accepted anyway\n" +#~ msgstr "" +#~ "%08lX: Non é seguro que esta chave pertenza de verdade ao seu " +#~ "propietario\n" +#~ "pero acéptase de tódolos xeitos\n" + +#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" +#~ msgstr "a preferencia %c%lu non é válida\n" + +#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" +#~ msgstr "chave %08lX: non é unha chave rfc2440 - omitida\n" + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" +#~ msgstr "" +#~ "NOTA: Detectouse unha clave primaria Elgamal - ha tomar algún tempo " +#~ "importala\n" + +#~ msgid " (default)" +#~ msgstr " (por defecto)" + +#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" +#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creada: %s caduca: %s" + +#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" +#~ msgstr "non se pode obte-la chave do servidor de chaves: %s\n" + +#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" +#~ msgstr "éxito ao enviar a `%s' (estado=%u)\n" + +#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" +#~ msgstr "fallo ao enviar a `%s': estado=%u\n" + +#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n" +#~ msgstr "este servidor de chaves non soporta --search-keys\n" + +#~ msgid "can't search keyserver: %s\n" +#~ msgstr "non se pode buscar no servidor de chaves: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " +#~ "signatures!\n" +#~ msgstr "" +#~ "chave %08lX: ¡esta é unha chave ElGamal xerada por PGP que NON é xegura " +#~ "para sinaturas!\n" + +#~ msgid "" +#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " +#~ "problem)\n" +#~ msgstr "" +#~ "creouse a chave %08lX %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas " +#~ "co reloxo)\n" + +#~ msgid "" +#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " +#~ "problem)\n" +#~ msgstr "" +#~ "creouse a chave %08lX %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas " +#~ "co reloxo)\n" + +#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" +#~ msgstr "chave %08lX marcada coma de confianza absoluta\n" + +#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n" +#~ msgstr "" +#~ "omitiuse dende a sinatura da chave de sinatura Elgamal %08lX ata %08lX\n" + +#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n" +#~ msgstr "" +#~ "omitiuse dende %08lX ata a sinatura da chave de sinatura Elgamal %08lX\n" + +#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" +#~ msgstr "" +#~ "comprobando con profundidade %d asinadas=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/" +#~ "%d/%d\n" + +#~ msgid "" +#~ "Select the algorithm to use.\n" +#~ "\n" +#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" +#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" +#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" +#~ "\n" +#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" +#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " +#~ "only\n" +#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" +#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this " +#~ "program\n" +#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to " +#~ "understand\n" +#~ "the signature+encryption flavor.\n" +#~ "\n" +#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of " +#~ "signing;\n" +#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available " +#~ "in\n" +#~ "this menu." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione o algoritmo a usar.\n" +#~ "\n" +#~ "DSA (tamén chamado DSS) é un algoritmo de sinatura dixital, que só se " +#~ "pode\n" +#~ "empregar para asinar. É o algoritmo aconsellado porque é moito máis " +#~ "rápido\n" +#~ "verificar unha sinatura DSA que unha sinatura ElGamal.\n" +#~ "\n" +#~ "ElGamal é un algoritmo que se pode empregar para asinar e cifrar. " +#~ "OpenPGP\n" +#~ "distingue entre dúas variantes do algoritmo: un que só cifra e outro que\n" +#~ "asina e cifra; realmente é o mesmo, pero hai que escoller algúns " +#~ "parámetros\n" +#~ "dun xeito especial para crear unha clave que sexa segura para asinar: " +#~ "este\n" +#~ "programa faino, pero outras implementacións de OpenPGP non teñen por que\n" +#~ "entende-la variante de asinado+cifrado.\n" +#~ "\n" +#~ "A primeira clave (a primaria) debe ser sempre unha clave capaz de " +#~ "asinar;\n" +#~ "este é o motivo polo que a clave ElGamal que só cifra non está " +#~ "dispoñible\n" +#~ "neste menú." + +#~ msgid "" +#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" +#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" +#~ "with them are quite large and very slow to verify." +#~ msgstr "" +#~ "Aínda que estas chaves están definidas no RFC2440, non se aconsellan\n" +#~ "porque non están soportadas por tódolos programas, e as sinaturas\n" +#~ "creadas con elas son moi grandes e lentas de comprobar." + +#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" +#~ msgstr "%lu chaves comprobadas ata o momento (%lu sinaturas)\n" + +#~ msgid "key incomplete\n" +#~ msgstr "chave incompleta\n" + +#~ msgid "key %08lX incomplete\n" +#~ msgstr "chave %08lX incompleta\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "quit|quit" +#~ msgstr "quit|saír" + +#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" +#~ msgstr " (%d) ElGamal (asinar e cifrar)\n" + +#~ msgid "" +#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n" +#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is " +#~ "also\n" +#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n" +#~ msgstr "" +#~ "O emprego deste algoritmo só está soportado en GnuPG. Non ha poder " +#~ "empregar\n" +#~ "esta clave para se comunicar con usuarios de PGP. Este algoritmo tamén é\n" +#~ "moi lento, e pode non ser tan seguro coma as outras opcións.\n" + +#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" +#~ msgstr "detectouse un algoritmo de chave simétrica non válido (%d)\n" + +#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n" +#~ msgstr "este servidor de chaves non é totalmente compatible con HKP\n" + +#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? " +#~ msgstr "Este algoritmo está obsoleto - ¿crear de tódolos xeitos? " + +#~ msgid "" +#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n" +#~ msgstr "" +#~ "ten que iniciar GnuPG outra vez para que lea o novo ficheiro de " +#~ "configuración\n" + +#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" +#~ msgstr "|NOME=VALOR|usar estes datos de notación" + +#~ msgid "" +#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" +#~ msgstr "" +#~ "o primeiro carácter dun nome de notación debe ser unha letra ou guión " +#~ "baixo\n" + +#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "os puntos dun nome de notación deben estar rodeados por outros " +#~ "caracteres\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n" +#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n" +#~ msgstr "" +#~ "AVISO: Esta chave xa ten unha identificación fotográfica.\n" +#~ " Se engade outra pode confundir a algunhas versións de PGP.\n" + +#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n" +#~ msgstr "Só pode ter unha identificación fotográfica nunha chave.\n" + +#~ msgid " Fingerprint:" +#~ msgstr " Pegada dactilar:" + +#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n" +#~ msgstr "pedíronse demasiados bits aleatorios; o límite é %d\n" + +#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database" +#~ msgstr "|[NOMES]|verifica-la base de datos de confianza" + +#~ msgid "--delete-secret-key user-id" +#~ msgstr "--delete-secret-key id-de-usuario" + +#~ msgid "--delete-key user-id" +#~ msgstr "--delete-key id de usuario" + +#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id" +#~ msgstr "--delete-secret-key-and-public-key id-de-usuario" + +#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org" +#~ msgstr "Para obter máis información vexa http://www.gnupg.org" + +#~ msgid "sSmMqQ" +#~ msgstr "iImMsS" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" +#~ "can assign some missing owner trust values.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non se puido atopar unha ruta de confianza válida ata a chave. Hase ver " +#~ "se\n" +#~ "se pode asignar algún valor de confianza non asignado.\n" + +#~ msgid "" +#~ "No path leading to one of our keys found.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non se atopou unha ruta que conduza a unha das nosas chaves.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "No trust values changed.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non se cambiou ningún valor de confianza.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" +#~ msgstr "" +#~ "%08lX: non hai información para calcular unha probabilidade de confianza\n" + +#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" +#~ msgstr "omitida: a chave pública xa está estabrecida con --encrypt-to\n" + +#~ msgid "%s: error checking key: %s\n" +#~ msgstr "%s: erro ao verifica-la chave: %s\n" + +#~ msgid "Do you really need such a large keysize? " +#~ msgstr "¿Está seguro de precisar un tamaño de chave tan grande? " + +#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" +#~ msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves descoñecidas - desactivada\n" + +#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n" +#~ msgstr "" +#~ "non se importou a chave secreta %08lX (empregue %s para permitilo)\n" + +#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" +#~ msgstr "chave %08lX: a nosa copia non ten auto-sinatura\n" + +#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n" +#~ msgstr "asumindo un MDC incorrecto debido a un bit crítico\n" + +#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "lid %lu: esperábase un rexistro de directorio, obtívose un tipo %d\n" + +#~ msgid "no primary key for LID %lu\n" +#~ msgstr "non hai unha chave primaria para o LID %lu\n" + +#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n" +#~ msgstr "erro ao le-la chave primaria para o LID %lu: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX: query record failed\n" +#~ msgstr "chave %08lX: a consulta do rexistro fallou\n" + +#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n" +#~ msgstr "chave %08lX: xa está na tabla de chaves de confianza\n" + +#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n" +#~ msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX NON está protexida.\n" + +#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" +#~ msgstr "chave %08lX: as chaves secreta e pública non coinciden\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligadura de subchave correcta\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligadura de subchave non válida: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocación de chave válida\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocación de chave non válida: %s\n" + +#~ msgid "Good self-signature" +#~ msgstr "Auto-sinatura correcta" + +#~ msgid "Invalid self-signature" +#~ msgstr "Auto-sinatura non válida" + +#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature" +#~ msgstr "" +#~ "Omítese unha revocación de ID de usuario válida debido a unha auto-" +#~ "sinatura máis recente" + +#~ msgid "Valid user ID revocation" +#~ msgstr "Revocación de ID de usuario válida" + +#~ msgid "Invalid user ID revocation" +#~ msgstr "Revocación de ID de usuario non válida" + +#~ msgid "Invalid certificate revocation" +#~ msgstr "Revocación de certificado non válida" + +#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" +#~ msgstr "o rexistro de sinatura %lu[%d] apunta a un rexistro incorrecto.\n" + +#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n" +#~ msgstr "tdbio_search_dir fallou: %s\n" + +#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n" +#~ msgstr "lid %lu: a inserción fallou: %s\n" + +#~ msgid "lid %lu: inserted\n" +#~ msgstr "lid %lu: inserido\n" + +#~ msgid "\t%lu keys with errors\n" +#~ msgstr "\t%lu chaves con erros\n" + +#~ msgid "\t%lu keys inserted\n" +#~ msgstr "\t%lu chaves inseridas\n" + +#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n" +#~ msgstr "lid %lu: rexistro de directorio sen chave - ignorado\n" + +#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n" +#~ msgstr "\t%lu debidos a novas chaves públicas\n" + +#~ msgid "Ooops, no keys\n" +#~ msgstr "Ooops, non hai chaves\n" + +#~ msgid "Ooops, no user IDs\n" +#~ msgstr "Ooops, non hai IDs de usuario\n" + +#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "check_trust:\n" +#~ "a búsqueda de rexistro de directorio fallou: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "chave %08lX:\n" +#~ "a inserción na base de datos de confianza fallou: %s\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: inserida na base de datos de confianza\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n" +#~ msgstr "" +#~ "chave %08lX.%lu: creada no futuro (salto no tempo ou problema de reloxo)\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: caducou o %s\n" + +#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" +#~ msgstr "chave %08lX.%lu: a verificación de confianza fallou: %s\n" + +#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n" +#~ msgstr "problema ao buscar '%s' na base de datos de confianza: %s\n" + +#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n" +#~ msgstr "o usuario '%s' non está na base de datos de confianza - inserindo\n" + +#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" +#~ msgstr "" +#~ "AVISO: aínda non se poden manexar rexistros de preferencias longos\n" + +#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n" +#~ msgstr "%s: non se pode crea-lo chaveiro: %s\n" + +#~ msgid "do not write comment packets" +#~ msgstr "non escribir paquetes de comentario" + +#~ msgid "(default is 3)" +#~ msgstr "(por defecto é 3)" + +#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" +#~ msgstr " (%d) ElGamal nun paquete v3\n" + +#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n" +#~ msgstr "A xeración de chaves somentes pode ser usada no modo interactivo\n" + +#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" +#~ msgstr "A chave RSA non pode user usada nesta version\n" + +#~ msgid "No key for user ID\n" +#~ msgstr "Non hay unha chave para o ID de usuario\n" + +#~ msgid "no secret key for decryption available\n" +#~ msgstr "non hai chave secreta disponible para desencriptar\n" + +#~ msgid "" +#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this " +#~ "key in the future\n" +#~ msgstr "" +#~ "As chaves RSA están obsoletas; por favor, considere a opción de crear " +#~ "unha\n" +#~ "chave nova e usa-la no futuro.\n" -- cgit v1.2.3