summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/sr@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--debian/po/sr@latin.po457
1 files changed, 457 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/sr@latin.po b/debian/po/sr@latin.po
new file mode 100644
index 0000000..fd8276b
--- /dev/null
+++ b/debian/po/sr@latin.po
@@ -0,0 +1,457 @@
+# Serbian/Latin messages for grub2.
+# Copyright (C) 2010-2012 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the grub2 package.
+# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2010-2012.
+# Karolina Kalic <karolina@resenje.org>, 2010-2012.
+# Milan Kostic <kosticmilan77@open.telekom.rs>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grub2 1.98+2010804-2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-02 14:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-23 23:33+0100\n"
+"Last-Translator: Karolina Kalic <karolina@resenje.org>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:2001
+msgid "Chainload from menu.lst?"
+msgstr "Čeinloud iz „menu.lst“?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:2001
+msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
+msgstr ""
+"GRUB skripte za apgrejd su pronašle podešavanja za GRUB Legacy u /boot/grub "
+"folderu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:2001
+msgid ""
+"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
+"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image "
+"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically "
+"performed now."
+msgstr ""
+"Da biste zamenili Legacy verziju GRUB-a u vašem sistemu, preporučuje se da "
+"se /boot/grub/menu.lst fajl prilagodi da učitava GRUB 2 sliku za pokretanje "
+"iz postojećeg GRUB Legacy podešavanja. Ovaj korak može automatski sada da se "
+"izvrši."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:2001
+msgid ""
+"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
+"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR "
+"(Master Boot Record)."
+msgstr ""
+"Preporučljivo je da prihvatite učitavanje GRUB 2 iz menu.lst, i potvrdite da "
+"nova GRUB 2 podešavanja rade pre nego što se zapišu na MBR (Master Boot "
+"Record)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:2001
+msgid ""
+"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later "
+"by issuing the following command as root:"
+msgstr ""
+"Koja god da je vaša odluka, možete zameniti stari MBR sa GRUB-om 2 kasnije "
+"pokretanjem sledeće komande kao rut:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
+msgid "GRUB install devices:"
+msgstr "Uređaji za instaliranje GRUB-a:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:3001
+msgid ""
+"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which "
+"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any."
+msgstr ""
+"Paket grub-pc se apgrejduje. Ovaj meni vam dozvoljava da izaberete za koje "
+"uređaje će grub-install automatski da se pokrene."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:3001
+msgid ""
+"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to "
+"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB "
+"modules or grub.cfg."
+msgstr ""
+"Pokretanje grub-install programa automatski je preporučeno u većini "
+"situacija, da spreči instaliranu GRUB sržnu sliku da izbegne sinhronizaciju "
+"sa GRUB modulima ili grub.cfg."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
+msgid ""
+"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is "
+"often a good idea to install GRUB to all of them."
+msgstr ""
+"Ako niste sigurni koji drajver je dizajniran kao pokretački drajver u BIOS-"
+"u, najčešće je dobra ideja da se instalira GRUB na sve drajvere."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
+msgid ""
+"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and "
+"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to "
+"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is "
+"not recommended."
+msgstr ""
+"Moguće je takođe instalirati GRUB u but rekord particija, i neke od "
+"odgovarajućih particija su ponuđene ovde. Međutim, GRUB tada koristi "
+"bloklist mehanizam, koji je manje pouzdan i ne preporučuje se."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:4001
+msgid ""
+"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer "
+"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is "
+"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with "
+"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is "
+"written to the appropriate boot devices."
+msgstr ""
+"GRUB je prethodno bio instaliran na disku koji ne postoji, ili čiji se "
+"jedinstveni identifikacioni broj promenio iz nekog razloga. Bitno je da "
+"podaci GRUB-a budu sinhronizovani sa modulima i fajlom grub.cfg. Proverite "
+"da li je GRUB instaliran na odgovarajućem uređaju."
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers
+#. usually describe them.
+#: ../grub-pc.templates.in:5001
+msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})"
+msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work.
+#: ../grub-pc.templates.in:6001
+msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})"
+msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:7001
+msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?"
+msgstr "Instalacija GRUB-a nije uspela - nastaviti?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001
+msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
+msgstr "Instalacija GRUB-a nije uspela na sledećim uređajima:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:7001
+msgid ""
+"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up "
+"properly."
+msgstr ""
+"Da li želite da nastavite u svakom slučaju? Ako nastavite, vaš računar se "
+"možda neće dobro pokrenuti."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:8001
+msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?"
+msgstr "Instalacija GRUB-a nije uspela - pokušati ponovo?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:8001
+msgid ""
+"You may be able to install GRUB to some other device, although you should "
+"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade "
+"from GRUB Legacy will be canceled."
+msgstr ""
+"Možda možete da instalirate GRUB na neki drugi uređaj, mada trebate da "
+"proverite da li će se vaš sistem pokrenuti sa tog uređaja. Inače će se "
+"apgrejd GRUB Legacy-a otkazati."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:9001
+msgid "Continue without installing GRUB?"
+msgstr "Nastaviti bez instaliranja GRUB-a?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:9001
+msgid ""
+"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
+"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up "
+"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an "
+"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
+"modules or handle the current configuration file."
+msgstr ""
+"Odabrali ste da ne instalirate GRUB ni na jedan uređaj. Ako nastavite, but "
+"učitavač možda neće biti ispravno podešen, akada se ovaj računar sledeći put "
+"upali, koristiće se šta god da je prethodno bilo u but sektoru. Ako se tamo "
+"nalazi ranijaverzija GRUB 2, možda će doći do problema sa učitavanjem modula "
+"ili čitanjem trenutne datoteke postavki."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:9001
+msgid ""
+"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing "
+"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, "
+"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB "
+"somewhere."
+msgstr ""
+"Ako već imate neki drugi but učitavač i želite ga zadržati, ili ako je ovo "
+"neko posebno okruženje gde ne treba but učitavač, možete nastaviti. U "
+"suprotnom, morali biste negde instalirati GRUB."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:10001
+msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?"
+msgstr "Ukloniti GRUB 2 iz /boot/grub foldera?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:10001
+msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?"
+msgstr "Da li želite da sve GRUB 2 fajlove uklonite iz /boot/grub foldera?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:10001
+msgid ""
+"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed."
+msgstr ""
+"Ovo će učiniti da sistem ne može da se pokrene osim ako drugi pokretački "
+"program nije instaliran."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:11001
+msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?"
+msgstr "Završiti konverziju na GRUB 2 sada?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:11001
+msgid ""
+"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but "
+"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:"
+msgstr ""
+"Ovaj sistem još uvek ima inastalirane fajlove sa GRUB Legacy pokretačkog "
+"programa, ali sada sadrži GRUB 2 pokretačke podatke instalirane na sledećim "
+"diskovima:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:11001
+msgid ""
+"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
+"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion "
+"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these "
+"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause "
+"your system to stop booting properly."
+msgstr ""
+"Izgleda da GRUB Legacy nije više u upotrebi, umesto toga trebali biste "
+"nadograditi na GRUB 2 na diskovima, a takođe samo prebacivanje na GRUB 2 "
+"uključuje i brisanje starih GRUB Legacy datoteka. Ako niste nadogradili na "
+"GRUB 2, onda bi moglo doći do nekompatibilnosti sa novijim verzijama paketa, "
+"što bi dalje moglo dovesti i do nemogućnosti ispravnog pokretanja sistema."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates.in:11001
+msgid ""
+"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot "
+"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system."
+msgstr ""
+"Trebali biste da zabršite konverziju na GRUB 2, osim ako su ovi pokretački "
+"podaci kreirani od GRUB 2 instalacije na nekom drugom operativnom sistemu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates.in:1001
+msgid "Linux command line:"
+msgstr "Linux komandna linija:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates.in:1001
+msgid ""
+"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
+"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
+"correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty."
+msgstr ""
+"Ova linija namenjena za Linux kernel je iz /etc/default/grub (GRUB 2) ili iz "
+"„kopt“ parametra datoteke menu.lst (GRUB Legacy). Proverite da li je linija "
+"ispravna i ako treba popravite je. Linija inače, može ostati i prazna. "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates.in:2001
+msgid "Linux default command line:"
+msgstr "Linux podrazumevajuća komanda linija:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates.in:2001
+msgid ""
+"The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
+"entry but not for the recovery mode."
+msgstr ""
+"Sledeći string će biti upotrebljen kao Linux parametri za podreazumevano "
+"pokretanje, ali ne i za mod za popravku."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates.in:3001
+msgid "Force extra installation to the EFI removable media path?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates.in:3001
+msgid ""
+"Some EFI-based systems are buggy and do not handle new bootloaders "
+"correctly. If you force an extra installation of GRUB to the EFI removable "
+"media path, this should ensure that this system will boot Debian correctly "
+"despite such a problem. However, it may remove the ability to boot any other "
+"operating systems that also depend on this path. If so, you will need to "
+"make sure that GRUB is configured successfully to be able to boot any other "
+"OS installations correctly."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates.in:4001
+msgid "Update NVRAM variables to automatically boot into Debian?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates.in:4001
+msgid ""
+"GRUB can configure your platform's NVRAM variables so that it boots into "
+"Debian automatically when powered on. However, you may prefer to disable "
+"this behavior and avoid changes to your boot configuration. For example, if "
+"your NVRAM variables have been set up such that your system contacts a PXE "
+"server on every boot, this would preserve that behavior."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates.in:5001
+msgid "Run os-prober automatically to detect and boot other OSes?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates.in:5001
+msgid ""
+"GRUB can use the os-prober tool to attempt to detect other operating systems "
+"on your computer and add them to its list of boot options automatically."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates.in:5001
+msgid ""
+"If your computer has multiple operating systems installed, then this is "
+"probably what you want. However, if your computer is a host for guest OSes "
+"installed via LVM or raw disk devices, running os-prober can cause damage to "
+"those guest OSes as it mounts filesystems to look for things."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates.in:6001
+msgid "kFreeBSD command line:"
+msgstr "kFreeBSD komandna linija:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates.in:6001
+msgid ""
+"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
+"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
+"correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty."
+msgstr ""
+"Ova linija namenjena kFreeBSD kernelu je iz /etc/default/grub (GRUB 2) ili "
+"iz „kopt“ parametra datoteke menu.lst (GRUB Legacy). Proverite da li je "
+"linija ispravna i ako treba popravite je. Linija inače, može ostati i prazna."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates.in:7001
+msgid "kFreeBSD default command line:"
+msgstr "kFreeBSD podrazumevajuća komandna linija:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates.in:7001
+msgid ""
+"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
+"menu entry but not for the recovery mode."
+msgstr ""
+"Sledeći string će biti upotrebljen kao kFreeBSD parametri za podreazumevano "
+"pokretanje, ali ne i za mod za popravku."
+
+#~ msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated"
+#~ msgstr "/boot/grub/device.map je ponovo generisan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
+#~ "names. In most cases, this should significantly reduce the need to change "
+#~ "it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be "
+#~ "affected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteka /boot/grub/device.map je ponovo napisana kako bi se u njoj "
+#~ "koristili stabilni nazivi za uređaje. U većini slučajeva, ovim bi se "
+#~ "trebalo smanjiti potreba za njenim menjanjem, s tim da stavke u GRUB "
+#~ "meniju više ne budu podložne takvoj promeni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "However, since more than one disk is present in the system, it is "
+#~ "possible that the system is depending on the old device map. Please check "
+#~ "whether there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) "
+#~ "drive numbering, and update them if necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ipak, kako postoji više od jednog diska na ovom sistemu, moguće je da "
+#~ "zavisite od stare mape uređaja. Proverite imate li neke od stavki u GRUB "
+#~ "meniju koje zavise od starog sistema označavanja (hdN) i ažurirajte ih "
+#~ "ukoliko je potrebno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not understand this message, or if there are no custom boot "
+#~ "menu entries, you can ignore this message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako ne razumete ovu poruku, ili ako ne postoje prilagođeni unosi za "
+#~ "pokretački meni, možete da ignorišete ovu poruku."