From ca67b09c015d4af3ae3cce12aa72e60941dbb8b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 18:29:52 +0200 Subject: Adding debian version 2.06-13+deb12u1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- debian/po/hr.po | 491 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 491 insertions(+) create mode 100644 debian/po/hr.po (limited to 'debian/po/hr.po') diff --git a/debian/po/hr.po b/debian/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..18c1314 --- /dev/null +++ b/debian/po/hr.po @@ -0,0 +1,491 @@ +# Translation of grub2 debconf templates to Croatian +# Copyright (C) 2010 Josip Rodin +# This file is distributed under the same license as the grub2 package. +# Josip Rodin , 2010. +# Tomislav Krznar , 2012, 2017, 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2 1.97-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-23 20:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-25 13:07+0200\n" +"Last-Translator: Tomislav Krznar \n" +"Language-Team: hrvatski \n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Učitaj ulančano preko menu.lst?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"Skripte za nadogradnju GRUB-a su pronašle GRUB Legacy postavke u /boot/grub." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"Kako bi zamijenili Legacy verziju GRUB-a na vašem sustavu, preporučuje se " +"prilagodba /boot/grub/menu.lst kako bi se ulančano učitao GRUB 2 iz vaših " +"postojećih GRUB Legacy postavki. Ovaj korak se sada može automatski izvršiti." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"Preporučuje se da prihvatite ulančano učitavanje GRUB 2 iz menu.lst, tako da " +"možete provjeriti da vam nove GRUB 2 postavke funkcioniraju, prije nego što " +"izravno instalirate GRUB2 u MBR (Master Boot Record)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" +"Što god odlučite, možete zamijeniti stari sadržaj MBR-a sa GRUB 2 kasnije " +"pokretanjem sljedeće naredbe kao root:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "GRUB uređaji za instalaciju:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" +"Paket grub-pc se nadograđuje. Ovaj izbornik omogućava biranje uređaja za " +"koje želite automatski pokrenuti grub-install, ako postoje." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" +"Automatsko pokretanje grub-install je preporučeno u većini slučajeva kako bi " +"instalirana GRUB osnovna slika bila sinkronizirana s GRUB modulima ili grub." +"cfg." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" +"Ako niste sigurni koji je uređaj u BIOS-u određen za učitavanje, obično je " +"dobra ideja instalirati GRUB na svaki." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" +"Napomena: moguće je instalirati GRUB u particijski boot zapis, ovdje su " +"navedene neke odgovarajuće particije. Međutim, to prisiljava GRUB na " +"korištenje mehanizma blokiranja, što može biti manje pouzdano i zato se ne " +"preporučuje." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" +"GRUB boot učitavač je prethodno instaliran na disk koji više nije prisutan, " +"ili se njegov jedinstveni identifikator iz nekog razloga promijenio. Važno " +"je osigurati da instalirana GRUB osnovna slika ostane sikronizirana s GRUB " +"modulima i grub.cfg. Molim ponovo provjerite je li GRUB instaliran na " +"odgovarajuće boot uređaje." + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "Instalacija GRUB-a nije uspjela - želite li nastaviti?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "GRUB nije uspješno instaliran na sljedeće uređaje:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Želite li ipak nastaviti? Ako to napravite, vaše računalo se možda neće moći " +"uredno pokrenuti." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "Instalacija GRUB-a nije uspjela. Pokušati ponovo?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Možda možete instalirati GRUB na neki drugi uređaj, iako biste morali " +"provjeriti da se vaš sustav može podizati s tog uređaja. U suprotnom, " +"nadogradnja s GRUB Legacy će biti prekinuta." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Nastaviti bez instalacije GRUB-a?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Odabrali ste da ne instalirate GRUB ni na jedan uređaj. Ako nastavite, boot " +"učitavač neće biti ispravno podešen, a kada se vaše računalo idući put " +"upali, koristit će što god je prethodno bilo u boot sektoru. Ako se tamo " +"nalazi ranija verzija GRUB 2, možda će doći do problema s učitavanjem modula " +"ili čitanjem trenutne datoteke postavki." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Ako već imate neki drugi boot učitavač i želite ga zadržati, ili ako je ovo " +"neko posebno okruženje gdje ne trebate boot učitavač, trebate nastaviti. " +"Inače biste morali negdje instalirati GRUB." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "Želite li ukloniti GRUB 2 iz /boot/grub?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "Želite li ukloniti sve GRUB 2 datoteke iz /boot/grub?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" +"Ovo će onemogućiti učitavanje sustava ako nije instaliran drugi boot " +"učitavač." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Završiti prebacivanje na GRUB 2?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Ovaj sustav još uvijek ima instalirane datoteke GRUB Legacy boot učitavača, " +"ali sada ima i GRUB 2 boot zapise instalirane na ovim diskovima:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Vjerojatno je GRUB Legacy izbačen iz uporabe i trebali biste nadograditi na " +"GRUB 2 snimke na ovim diskovima te završiti prebacivanje brisanjem starih " +"GRUB Legacy datoteka. Ako niste nadogradili ove GRUB 2 snimke, onda bi one " +"mogle biti nekompatibilne s novim verzijama paketa, što bi moglo uzrokovati " +"nemogućnost ispravnog pokretanja sustava." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"Općenito, trebali biste dovršiti nadogradnju na GRUB 2, osim ako su navedeni " +"boot zapisi napravljeni instalacijom GRUB 2 na nekom drugom operacijskom " +"sustavu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Linux naredbeni redak:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty." +msgstr "" +"Ovaj naredbeni redak za sam Linux kernel je preuzet iz /etc/default/grub ili " +"iz parametra 'kopt' u GRUB Legacy datoteci menu.lst. Molim provjerite je li " +"ispravan i, ako je potrebno, uredite ga. Naredbeni redak smije biti prazan." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Pretpostavljeni Linux naredbeni redak:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Sljedeći izraz će se koristiti kao parametar za Linux stavke u izborniku, " +"osim za spasonosni način rada." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "Force extra installation to the EFI removable media path?" +msgstr "Prisilno dodatno instalirati u EFI direktorij prijenosnog medija?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"Some EFI-based systems are buggy and do not handle new bootloaders " +"correctly. If you force an extra installation of GRUB to the EFI removable " +"media path, this should ensure that this system will boot Debian correctly " +"despite such a problem. However, it may remove the ability to boot any other " +"operating systems that also depend on this path. If so, you will need to " +"make sure that GRUB is configured successfully to be able to boot any other " +"OS installations correctly." +msgstr "" +"Neki EFI sustavi imaju bugove i ne rade ispravno s novim boot učitavačima. " +"Ako prisilno dodatno instalirate GRUB u EFI direktorij prijenosnog medija, " +"sustav bi trebao ispravno učitati Debian unatoč navedenom problemu. Međutim, " +"to može onemogućiti učitavanje ostalih operacijskih sustava koji također " +"ovise o ovom direktoriju. Ako je tako, morat ćete osigurati da je GRUB " +"uspješno postavljen za ispravno učitavanje ostalih instaliranih operacijskih " +"sustava." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "Update NVRAM variables to automatically boot into Debian?" +msgstr "Ažurirati NVRAM varijable za automatsko učitavanje Debiana?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"GRUB can configure your platform's NVRAM variables so that it boots into " +"Debian automatically when powered on. However, you may prefer to disable " +"this behavior and avoid changes to your boot configuration. For example, if " +"your NVRAM variables have been set up such that your system contacts a PXE " +"server on every boot, this would preserve that behavior." +msgstr "" +"GRUB može postaviti NVRAM varijable vaše platforme da se automatski učita " +"Debian pri uključivanju. Međutim, možda će vam biti praktičnije onemogućiti " +"ovakvo ponašanje i izbjeći promjene vaših postavki. Na primjer, ako su vaše " +"NVRAM varijable postavljene tako da se vaš sustav povezuje s PXE " +"poslužiteljem pri svakom učitavanju, ovo će očuvati takvo ponašanje." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "Run os-prober automatically to detect and boot other OSes?" +msgstr "" +"Pokrenuti os-prober za automatsko traženje i učitavanje drugih operacijskih " +"sustava?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"GRUB can use the os-prober tool to attempt to detect other operating systems " +"on your computer and add them to its list of boot options automatically." +msgstr "" +"GRUB može alatom os-prober pokušati pronaći druge operacijske sustave na " +"Vašem računalu i automatski ih dodati na popis za učitavanje." + +# TK: TODO: find if we translated 'LVM' in other files. +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If your computer has multiple operating systems installed, then this is " +"probably what you want. However, if your computer is a host for guest OSes " +"installed via LVM or raw disk devices, running os-prober can cause damage to " +"those guest OSes as it mounts filesystems to look for things." +msgstr "" +"Ovo vjerojatno želite ako je na Vašem računalu instalirano više operacijskih " +"sustava. Međutim, budući da alat pokušava montirati datotečne sustave kako " +"bi pronašao druge operacijske sustave, u slučaju kada su na računalu " +"instalirani virtualni operacijski sustavi na LVM ili 'neobrađene' diskove, " +"može doći do njihovog oštećenja." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:6001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "kFreeBSD naredbeni redak:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:6001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty." +msgstr "" +"Ovaj naredbeni redak za kFreeBSD kernel je preuzet iz /etc/default/grub ili " +"iz parametra 'kopt' u GRUB Legacy datoteci menu.lst. Molim provjerite je li " +"ispravan i, ako je potrebno, uredite ga. Naredbeni redak smije biti prazan." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:7001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Pretpostavljeni kFreeBSD naredbeni redak:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:7001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Sljedeći izraz će se koristiti kao parametar za kFreeBSD stavke u izborniku, " +"osim za spasonosni način rada." + +#~ msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +#~ msgstr "/boot/grub/device.map je regeneriran" + +#~ msgid "" +#~ "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +#~ "names. In most cases, this should significantly reduce the need to change " +#~ "it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be " +#~ "affected." +#~ msgstr "" +#~ "Datoteka /boot/grub/device.map je prepisana kako bi se u njoj koristila " +#~ "stabilna imena uređaja. U većini slučajeva, to bi trebalo značajno " +#~ "smanjiti potrebu za njenim budućim mijenjanjem, a boot stavke koje " +#~ "generira GRUB ne bi trebale biti pod utjecajem ove promjene." + +#~ msgid "" +#~ "However, since more than one disk is present in the system, it is " +#~ "possible that the system is depending on the old device map. Please check " +#~ "whether there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) " +#~ "drive numbering, and update them if necessary." +#~ msgstr "" +#~ "Ipak, budući da imate više od jednog diska u vašem sustavu, moguće je da " +#~ "ste ovisili o staroj mapi uređaja. Molim provjerite imate li nekih " +#~ "prilagođenih boot zapisa koji ovise o GRUB-ovom (hdN) označavanju " +#~ "uređaja, i ažurirajte ih ako je potrebno." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not understand this message, or if there are no custom boot " +#~ "menu entries, you can ignore this message." +#~ msgstr "" +#~ "Ako ne razumijete ovu poruku, ili ako nemate prilagođenih boot zapisa, " +#~ "ovu poruku možete zanemariti." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "U oba slučaja ako želite da se GRUB 2 učitava izravno iz MBR-a, možete to " +#~ "napraviti ako (kao root korisnik) pokrenete sljedeću naredbu:" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "Instalacija GRUB-a nije uspjela. Nastaviti?" -- cgit v1.2.3