From ca67b09c015d4af3ae3cce12aa72e60941dbb8b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 18:29:52 +0200 Subject: Adding debian version 2.06-13+deb12u1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- debian/po/kk.po | 481 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 481 insertions(+) create mode 100644 debian/po/kk.po (limited to 'debian/po/kk.po') diff --git a/debian/po/kk.po b/debian/po/kk.po new file mode 100644 index 0000000..c8da6fa --- /dev/null +++ b/debian/po/kk.po @@ -0,0 +1,481 @@ +# Kazakh translation for grub2. +# Copyright (C) 2010 The Grub team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Baurzhan Muftakhidinov , 2010-2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-23 20:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-25 21:51+0600\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "menu.lst ішінен тізбектей жүктелу керек пе?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "GRUB жаңарту скриптері /boot/grub ішінен орнатылған GRUB Legacy тапты." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"GRUB Legacy нұсқасын алмастыру үшін, сіздің бар болып тұрған GRUB Legacy " +"орнатудың /boot/grub/menu.lst файлынан GRUB 2 жүктеушісін тізбектей жүктеуге " +"баптауға ұсынылады. Бұл қадам қазір автоматты түрде жасалуы мүмкін." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"GRUB 2-ні menu.lst ішінен тізбектей жүктеуді қабылдау, және жаңа GRUB 2 " +"орнатуы оны MBR (Басты жүктелу жазбасына) ішіне жазбас бұрын жұмыс " +"істейтінін тексеру ұсынылады." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" +"Шешіміңіз қандай болса да, кейін сіз әрқашан да ескі MBR бейнесін жаңа GRUB " +"2-мен ауыстыра аласыз, ол үшін root атынан келесі команда орындауыңыз керек:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "GRUB орнатылатын құрылғылар:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" +"grub-pc дестесі жаңартылуда. Бұл мәзір сізге қай құрылғылар үшін grub-" +"install автожөнелту қалайтыныңызды көрсетуге мүмкін қылады, егер ондай " +"құрылғылар бар болса." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" +"grub-install автожөнелту көп жағдайда ұсынылады, орнатылған GRUB өзегі және " +"модульдер немесе grub.cfg-мен үйлесімді болуы үшін." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" +"Егер сіз BIOS-та қай диск жүктелетін етіп орнатылғанын нақты білмесеңіз, " +"GRUB-ты дисктердің барлығына орнатуға да болады." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" +"Ескерту: GRUB-ты бөлімнің жүктелу жазбасына да орнатуға болады, сәйкес " +"келетін бөлімдер тізімі төменде көрсетілген. Алайда, бұл әрекет GRUB-ты " +"блоктізімді қолдануға мәжбүрлетеді, яғни оның икемділігін төмендетеді, сол " +"үшін ұсынылмайды." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" +"GRUB жүктеушісі қазір жоқ болып тұрған, немесе қандай да бір себептермен " +"уникалды идентификаторы өзгерген дискіге бұрын орнатулы болған. Орнатылған " +"GRUB өзегі және модульдер мен grub.cfg-мен үйлесімді болуын тексеру маңызды. " +"GRUB дұрыс жүктелу құрылғыларына жазылғанын тағы да бір рет тексеріңіз." + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${PATH})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "GRUB-ты жүктелу құрылғысына жазу сәтсіз - жалғастыру керек пе?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "GRUB келесі құрылғыларға орнату сәтсіз аяқталды:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Бәрібір жалғастыруды қалайсыз ба? Нәтижесінде компьютеріңіз дұрыс жүктелмеуі " +"мүмкін." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "GRUB-ты жүктелу құрылғысына жазу сәтсіз - қайталау керек пе?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Сіз оған қоса GRUB-ты басқа да құрылғыларға орната аласыз, бірақ жүйеңіз ол " +"кезде жүктеле алатынына көз жеткізіңіз. Болмаса, GRUB Legacy нұсқасынан " +"жаңартудан бас тартылады." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "GRUB орнатпай-ақ жалғастыру керек пе?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Сіз GRUB-ты ешбір құрылғыға орнатпауды қалағансыз. Жалғастырсаңыз, жүктеуші " +"дұрыс бапталмауы мүмкін, және компьютеріңіз келесі рет жүктелген кезде, " +"жүктелу жазбасында оған дейін болған нәрсені қолданады. Егер ол жүктелу " +"жазбасында GRUB 2 ертерек шыққан нұсқасы болса, ол модульдерді жүктей алмай, " +"не ағымдағы баптаулар файлын талдай алмайтын болуы әдбен мүмкін." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Егер сіз басқа жүктеушіні қолданып, оны жалғастыруды қаласаңыз, немесе бұл - " +"жүктеушіні талап етпейтін ерекше жүйе болса, онда жалғастырыңыз. Болмаса, " +"қайда болса да, GRUB орнатуыңыз керек." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "GRUB 2 /boot/grub ішінен өшіру керек пе?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "GRUB 2 барлық файлдарын /boot/grub ішінен өшіруді шынымен қалайсыз ба?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" +"Бұл әрекет басқа жүктеуші орнатылмаған болса, жүйеңізді жүктелмейтін қылады." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "GRUB 2-ге айналдыруды қазір аяқтау керек пе?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Жүйеде әлі де GRUB Legacy жүктеушісі орнатылған, оған қоса GRUB 2 жүктелу " +"жазбалары келесі дискілерге орнатылған:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"GRUB Legacy енді қолданылмайтын сияқты, орнына GRUB 2 бейнелерін ол " +"дискілерде жаңартып, ескі GRUB Legacy файлдарын өшіріңіз. GRUB 2 бейнелерін " +"жаңартпасаңыз, олар жаңа дестелермен үйлеспей, жүйеңіз дұрыс жүктелмеуі " +"мүмкін." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"GRUB 2 дейін жаңартуды аяқтауыңыз керек, егер осы жүктелу жазбалары басқа " +"жүйеде орнатылған GRUB 2 көмегімен жасалмаған болса." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Linux командалық жолы:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty." +msgstr "" +"Келесі Linux командасы /etc/default/grub ішінен не GRUB Legacy menu.lst " +"ішіндегі `kopt' параметрінен алынды. Оның дұрыстығын тексеріп, керек болса, " +"өзгертіңіз. Бұл командалық жол бос болса да болады." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Linux бастапқы командалық жолы:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Келесі жол Linux параметрлері бастапқы мәзірі үшін, бірақ қалпына келтіру " +"үшін емес, қолданылатын болады." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "Force extra installation to the EFI removable media path?" +msgstr "EFI ауыстырмалы тасушыға қосымша орнатуды мәжбүрлету керек пе?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"Some EFI-based systems are buggy and do not handle new bootloaders " +"correctly. If you force an extra installation of GRUB to the EFI removable " +"media path, this should ensure that this system will boot Debian correctly " +"despite such a problem. However, it may remove the ability to boot any other " +"operating systems that also depend on this path. If so, you will need to " +"make sure that GRUB is configured successfully to be able to boot any other " +"OS installations correctly." +msgstr "" +"Кейбір EFI негізіндегі жүйелер толығымен дұрыс жасамайды және жаңа " +"жүктеушілерді дұрыс өңдемейді. Егер сіз қосымша түрде GRUB-ты EFI " +"ауыстырмалы тасушыға орнатсаңыз, осы мәселеге қарамастан, бұл әрекет бұл " +"жүйенің Debian-ды дұрыс жүктейтінін қамтамасыз етуі тиіс. Алайда, ол " +"тасушыға тәуелді басқа операциялық жүйелердің жүктеле алмауына әкеп соғуы " +"мүмкін. Олай болса сізге GRUB барлық басқа ОЖ-ды жүктей алатындай етіп дұрыс " +"бапталғанына көз жеткізу керек." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "Update NVRAM variables to automatically boot into Debian?" +msgstr "Debian ішіне автожүктелу үшін NVRAM айнымалыларын жаңарту керек пе?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"GRUB can configure your platform's NVRAM variables so that it boots into " +"Debian automatically when powered on. However, you may prefer to disable " +"this behavior and avoid changes to your boot configuration. For example, if " +"your NVRAM variables have been set up such that your system contacts a PXE " +"server on every boot, this would preserve that behavior." +msgstr "" +"GRUB сіздің платформаңыз іске қосылған кезде Debian ішіне автожүктелетіндей " +"етіп NVRAM айнымалыларын баптай алады. Алайда, сіз бұл өзгерісті сөндіріп, " +"жүктелу баптауларын өзгертпеуді қалауыңыз мүмкін. Мысалы, NVRAM айнымалылары " +"жүйеңіз әр жүктелген кезде PXE серверімен байланысатындай бапталған болса, " +"онда осындай әрекет сақталады." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "Run os-prober automatically to detect and boot other OSes?" +msgstr "" +"Басқа ОЖ анықтау және жүктеу үшін os-prober автоматты түрде жөнелту керек пе?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"GRUB can use the os-prober tool to attempt to detect other operating systems " +"on your computer and add them to its list of boot options automatically." +msgstr "" +"GRUB компьютеріңіздегі басқа операциялық жүйелерді анықтау үшін os-prober " +"құралын пайдалана алады және оларды автоматты түрде жүктеу нұсқаларының " +"тізіміне қоса алады." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If your computer has multiple operating systems installed, then this is " +"probably what you want. However, if your computer is a host for guest OSes " +"installed via LVM or raw disk devices, running os-prober can cause damage to " +"those guest OSes as it mounts filesystems to look for things." +msgstr "" +"Егер компьютеріңізде бірнеше операциялық жүйелер орнатылған болса, онда бұл " +"қалағаныңыз шығар. Дегенмен, егер компьютеріңіз LVM немесе шикі дискілік " +"құрылғылар арқылы орнатылған қонақ осьтеріне арналған хост болса, os-prober " +"іздеу кезінде файлдар жүйелерін тіркейтін соң сол қонақ ОС-ге зиян келтіруі " +"мүмкін." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:6001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "kFreeBSD командалық жолы:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:6001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty." +msgstr "" +"Келесі kFreeBSD командасы /etc/default/grub ішінен не GRUB Legacy menu.lst " +"ішіндегі `kopt' параметрінен алынды. Оның дұрыстығын тексеріп, керек болса, " +"өзгертіңіз. Бұл командалық жол бос болса да болады." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:7001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "kFreeBSD бастапқы командалық жолы:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:7001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Келесі жол kFreeBSD параметрлері бастапқы мәзірі үшін, бірақ қалпына келтіру " +"үшін емес, қолданылатын болады." + +#~ msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +#~ msgstr "/boot/grub/device.map қайта құрылды" + +#~ msgid "" +#~ "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +#~ "names. In most cases, this should significantly reduce the need to change " +#~ "it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be " +#~ "affected." +#~ msgstr "" +#~ "/boot/grub/device.map файлы құрылғылардың тұрақты аттарын қолданатындай " +#~ "түзетілген. Көп жағдайда, болашақта өзгерту керек емес болады, және GRUB " +#~ "жасаған мәзір элементтері өзгеріссіз-ақ қалады." + +#~ msgid "" +#~ "However, since more than one disk is present in the system, it is " +#~ "possible that the system is depending on the old device map. Please check " +#~ "whether there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) " +#~ "drive numbering, and update them if necessary." +#~ msgstr "" +#~ "Алайда, жүйеңізде бірден көп диск болған соң, ескі device map-қа тәуелді " +#~ "болуыңыз мүмкін. GRUB-ң (hdN) түріндегі дисктер нөмірленуі мәзірде жоқ " +#~ "болуына көз жеткізіңіз, керек болса, оларды жаңартыңыз." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not understand this message, or if there are no custom boot " +#~ "menu entries, you can ignore this message." +#~ msgstr "" +#~ "Егер сіз осы хабарламаны түсінбесеңіз, немесе сізде таңдауыңызша жүктелу " +#~ "мәзірінің элементтері жоқ болса, бұл хабарламаны елемеңіз." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "Қалай болса да, GRUB 2 тура MBR ішінен жүктелуді қалайтын болсаңыз, сол " +#~ "кезде root атынан келесі команданы орындаңыз:" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "GRUB орнату сәтсіз. Жалғастыру керек пе?" -- cgit v1.2.3