summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:24:48 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:24:48 +0000
commitcca66b9ec4e494c1d919bff0f71a820d8afab1fa (patch)
tree146f39ded1c938019e1ed42d30923c2ac9e86789 /po/cs.po
parentInitial commit. (diff)
downloadinkscape-cca66b9ec4e494c1d919bff0f71a820d8afab1fa.tar.xz
inkscape-cca66b9ec4e494c1d919bff0f71a820d8afab1fa.zip
Adding upstream version 1.2.2.upstream/1.2.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po51252
1 files changed, 51252 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..e21d7ae
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,51252 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: inkscape\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-21 23:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-27 09:15+0100\n"
+"Last-Translator: Tomáš Marný\n"
+"Language-Team: Josef Vybíral (josef.vybiral@gmail.com); Ivan Řihošek "
+"(osmdesat@seznam.cz); Tobiczech (tobiczech@gmail.com); Tomáš Marný (tomik."
+"marny@gmail.com); Návody: Lukáš Hess\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Fast Crop"
+msgstr "Rychlé oříznutí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:527
+#: ../share/filters/filters.svg.h:531 ../share/filters/filters.svg.h:651
+#: ../share/filters/filters.svg.h:655 ../share/filters/filters.svg.h:827
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:147
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:225
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:302
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:368
+msgid "Fill and Transparency"
+msgstr "Výplň a průhlednost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Does not filter but adds a filter region"
+msgstr "Nefiltruje, ale přidává oblast filtru"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Smart Jelly"
+msgstr "Inteligentní želé"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:223 ../share/filters/filters.svg.h:231
+#: ../share/filters/filters.svg.h:287 ../share/filters/filters.svg.h:303
+#: ../share/filters/filters.svg.h:307 ../share/filters/filters.svg.h:555
+#: ../share/filters/filters.svg.h:559 ../share/filters/filters.svg.h:563
+#: ../share/filters/filters.svg.h:567 ../share/filters/filters.svg.h:571
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:65
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:234
+msgid "Bevels"
+msgstr "Úkosy"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Stejně jako Rozteklé želé, ale s více možnostmi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Metal Casting"
+msgstr "Odlévání kovů"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Hladká kapka s kovovou povrchovou úpravou"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Apparition"
+msgstr "Zjevení"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:327
+#: ../share/filters/filters.svg.h:659 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:65
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:138
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:211
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:281
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:369
+msgid "Blurs"
+msgstr "Rozostření"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Hrany jsou částečně rozmazané"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Jigsaw Piece"
+msgstr "Kousek skládačky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Nízké, ostré zkosení"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Rubber Stamp"
+msgstr "Razítko"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:291
+#: ../share/filters/filters.svg.h:295 ../share/filters/filters.svg.h:335
+#: ../share/filters/filters.svg.h:339 ../share/filters/filters.svg.h:343
+#: ../share/filters/filters.svg.h:395 ../share/filters/filters.svg.h:411
+#: ../share/filters/filters.svg.h:455 ../share/filters/filters.svg.h:459
+#: ../share/filters/filters.svg.h:463 ../share/filters/filters.svg.h:479
+#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:587
+#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:687
+#: ../share/filters/filters.svg.h:691 ../share/filters/filters.svg.h:695
+#: ../share/filters/filters.svg.h:699 ../share/filters/filters.svg.h:703
+#: ../share/filters/filters.svg.h:707 ../share/filters/filters.svg.h:711
+#: ../share/filters/filters.svg.h:715 ../share/filters/filters.svg.h:719
+#: ../share/filters/filters.svg.h:727 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:82
+msgid "Overlays"
+msgstr "Překryvy"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Náhodně vybledlé"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Ink Bleed"
+msgstr "Rozpitý inkoust"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:435
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Výčnělky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Inkoustové skvrny pod objektem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Fire"
+msgstr "Oheň"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Hořící okraje objektu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Bloom"
+msgstr "Přezáření"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Jemné poduškovité vyvýšení s přezařujícími jasy"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Ridged Border"
+msgstr "Hrbolatý okraj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Hrbolatý okraj s vnitřním návrším"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Ripple"
+msgstr "Zčeření"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:319 ../share/filters/filters.svg.h:323
+#: ../share/filters/filters.svg.h:331 ../share/filters/filters.svg.h:447
+#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:639
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:98
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:211
+msgid "Distort"
+msgstr "Deformace"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Horizontální zvlnění okrajů"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Speckle"
+msgstr "Flíčky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Řídce vyplní objekt průsvitnými skvrnkami"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Oil Slick"
+msgstr "Olejová skvrna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Duhově zbarvené poloprůhledné olejovité skvrny"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Frost"
+msgstr "Mráz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Vločkovité bílé šplíchance"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Leopard Fur"
+msgstr "Leopardí srst"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:243 ../share/filters/filters.svg.h:247
+#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
+#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:399
+#: ../share/filters/filters.svg.h:403 ../share/filters/filters.svg.h:407
+msgid "Materials"
+msgstr "Materiály"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Leopardí skvrny (potlačí vlastní barvu objektu)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "Nepravidelné svislé tmavé pruhy (potlačí vlastní barvu objektu)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Clouds"
+msgstr "Mraky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Vzdušné, načechrané řídké bílé mraky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Zostření"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:299
+#: ../share/filters/filters.svg.h:419 ../src/extension/internal/filter/image.h:64
+msgid "Image Effects"
+msgstr "Obrazové efekty"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Zostří hrany a okraje v objektu; intenzita 0,15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Sharpen More"
+msgstr "Silnější zostření"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Zostří hrany a okraje v objektu; intenzita 0,3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Oil Painting"
+msgstr "Olejomalba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:451
+#: ../share/filters/filters.svg.h:499 ../share/filters/filters.svg.h:503
+#: ../share/filters/filters.svg.h:507 ../share/filters/filters.svg.h:511
+#: ../share/filters/filters.svg.h:519 ../share/filters/filters.svg.h:663
+#: ../share/filters/filters.svg.h:667 ../share/filters/filters.svg.h:671
+#: ../share/filters/filters.svg.h:675 ../share/filters/filters.svg.h:679
+#: ../share/filters/filters.svg.h:683 ../share/filters/filters.svg.h:723
+#: ../share/filters/filters.svg.h:807 ../share/filters/filters.svg.h:819
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:115
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:250
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:373
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:521
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:620
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:747
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:903
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1011
+msgid "Image Paint and Draw"
+msgstr "Malování a kreslení obrázku"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Nasimuluje styl olejomalby"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+msgid "Pencil"
+msgstr "Tužka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Vyhledá barevné hrany překreslí je do odstínů šedi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Modrotisk"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Vyhledá barevné hrany překreslí je namodro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Age"
+msgstr "Stáří"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Naimituje starou fotografii"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Organic"
+msgstr "Organická"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199 ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:255 ../share/filters/filters.svg.h:263
+#: ../share/filters/filters.svg.h:267 ../share/filters/filters.svg.h:359
+#: ../share/filters/filters.svg.h:363 ../share/filters/filters.svg.h:367
+#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
+#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
+#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:443
+#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:495
+#: ../share/filters/filters.svg.h:535
+msgid "Textures"
+msgstr "Textury"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Vypuklá, úzká, hladká 3D plocha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Barbed Wire"
+msgstr "Ostnatý drát"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Šedé zkosené dráty s vrženými stíny"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Swiss Cheese"
+msgstr "Švýcarský sýr"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Náhodné vnitřní průchozí otvory"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "Blue Cheese"
+msgstr "Modrý sýr"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Mramorovité namodralé fleky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Button"
+msgstr "Knoflík"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Mírné vyvýšení, lehce prohloubený střed"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../src/actions/actions-paths.cpp:208
+msgid "Inset"
+msgstr "Vhloubení"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:271
+#: ../share/filters/filters.svg.h:347 ../share/filters/filters.svg.h:439
+#: ../share/filters/filters.svg.h:815 ../src/extension/internal/filter/shadows.h:83
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Stíny a záře"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Stínavý vnější úkos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Dripping"
+msgstr "Stékání"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Náhodné dolů stékající čůrky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Jam Spread"
+msgstr "Rozetřená marmeláda"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Lesklá a hrudkovitá rozetřená marmeláda"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Pixel Smear"
+msgstr "Rozmatlání pixelů"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Kresebné efekty pro bitmapy ve stylu Van Gogha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Cracked Glass"
+msgstr "Popraskané sklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Pod popraskaným sklem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Bublinovité hrboly"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:311
+#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:351
+#: ../share/filters/filters.svg.h:355 ../share/filters/filters.svg.h:423
+#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:467
+#: ../share/filters/filters.svg.h:475 ../share/filters/filters.svg.h:483
+#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:515
+#: ../share/filters/filters.svg.h:539 ../share/filters/filters.svg.h:543
+#: ../share/filters/filters.svg.h:547 ../share/filters/filters.svg.h:551
+#: ../share/filters/filters.svg.h:575 ../share/filters/filters.svg.h:583
+#: ../share/filters/filters.svg.h:599 ../share/filters/filters.svg.h:603
+#: ../share/filters/filters.svg.h:607 ../share/filters/filters.svg.h:611
+#: ../share/filters/filters.svg.h:615 ../share/filters/filters.svg.h:619
+#: ../share/filters/filters.svg.h:623 ../share/filters/filters.svg.h:627
+#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:811
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:144
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368
+msgid "Bumps"
+msgstr "Zvrásnění"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Flexibilní bublinový efekt s určitým posunem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Glowing Bubble"
+msgstr "Zářivé bubliny"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211 ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../share/filters/filters.svg.h:227
+msgid "Ridges"
+msgstr "Hřbety"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Bublinovitý efekt, zářivý s lomem světla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Neon"
+msgstr "Neón"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Efekt neónového osvětlení"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Molten Metal"
+msgstr "Roztavený kov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Natavené stékající se části objektu, s lesklým vyvýšením a září"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Pressed Steel"
+msgstr "Lisovaná ocel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Lisovaný kov s rozválcovanými okraji"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Matte Bevel"
+msgstr "Rozmazané vyvýšení"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Jemné, pastelově rozmazané vyvýšení"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Tenká membrána"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Tenká jako mýdlová membrána"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Matte Ridge"
+msgstr "Matná vypouklina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Vypouklina, jemně pastelová"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Glowing Metal"
+msgstr "Zářivý kov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Textura zářivého kovu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Leaves"
+msgstr "Listí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171 ../share/filters/filters.svg.h:239
+#: ../share/filters/filters.svg.h:275 ../share/filters/filters.svg.h:643
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3
+msgid "Scatter"
+msgstr "Rozptyl"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Spadané podzimní nebo živé listí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../src/extension/internal/filter/paint.h:349
+msgid "Translucent"
+msgstr "Průsvitnost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Osvětlený průsvitný efekt plastu nebo skla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Iridescent Beeswax"
+msgstr "Perleťový včelí vosk"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "Voskovitá textura, která zachová svou duhovost i při změně barvy výplně"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Eroded Metal"
+msgstr "Narušený kov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Textura rozrušeného kovu s brázdami, rýhami, dírami a hrboly"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Rozpraskaná láva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Vulkanická textura, trochu podobná kůži"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Bark"
+msgstr "Kůra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Korová textura, svislá; užijte u tmavších barev"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lizard Skin"
+msgstr "Ještěrčí kůže"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Textura stylizované kůže plaza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Stone Wall"
+msgstr "Kamenná zeď"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Kamenná zeď; užijte u nepříliš sytých barev"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Silk Carpet"
+msgstr "Hedvábný koberec"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Textura hedvábného koberce, vodorovně proužkovaná"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Refractive Gel A"
+msgstr "Světlolomný gel A"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Gelový efekt s lehkým lomem světla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Refractive Gel B"
+msgstr "Světlolomný gel B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Gelový efekt se silným lomem světla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Metallized Paint"
+msgstr "Metalický nátěr"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "Kovový efekt s jemným osvětlením, mírně průsvitný na okrajích"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Dragee"
+msgstr "Bonbón"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:220
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Gelovitý výstupek s perleťovým vzhledem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:222
+msgid "Raised Border"
+msgstr "Vyvýšený okraj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:224
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Silně vystouplý okraj okolo plochého povrchu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:226
+msgid "Metallized Ridge"
+msgstr "Metalické vyvýšení"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:228
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Gelovitá vyvýšenina na vrcholku metalická"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:230
+msgid "Fat Oil"
+msgstr "Vazký olej"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:232
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Hustý olej s nastavitelnou zvířeností"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:234
+msgid "Black Hole"
+msgstr "Černá díra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:235 ../share/filters/filters.svg.h:279
+#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:839
+#: ../share/filters/filters.svg.h:843 ../share/filters/filters.svg.h:847
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:209 ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfologie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:236
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Vytvoří černé světlo uvnitř i venku"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:238
+msgid "Cubes"
+msgstr "Kostky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:240
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "Rozptýlené kostky; upravte primitivu Morphology pro změnu velikost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:242
+msgid "Peel Off"
+msgstr "Oloupaný nátěr"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:244
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Loupající se nátěr na zdi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:246
+msgid "Gold Splatter"
+msgstr "Zlatý postřik"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:248
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Nastříkaná litina, se zlatavými jasy"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:250
+msgid "Gold Paste"
+msgstr "Zlatá pasta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:252
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Tlustě napastovaná litina, se zlatavými jasy"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:254
+msgid "Crumpled Plastic"
+msgstr "Zmačkaný plast"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:256
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Zkroucený matný plast s nataveným okrajem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:258
+msgid "Enamel Jewelry"
+msgstr "Smaltované šperky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:260
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Mírně popraskané smaltované textury"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:262
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Drsný papír"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:264
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Efekt akvarelového papíru, který lze užít na obrázky i objekty"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:266
+msgid "Rough and Glossy"
+msgstr "Drsné a lesklé"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:268
+msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Efekt lesklého zmuchlaného papíru, který lze užít na obrázky i objekty"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:270
+msgid "In and Out"
+msgstr "Uvnitř a vně"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:272
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Obarvený vnitřní a černý vnější stín"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:274
+msgid "Air Spray"
+msgstr "Sprej"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:276
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Převést na malé rozptýlené částice s určitou tloušťkou"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:278
+msgid "Warm Inside"
+msgstr "Uvnitř teplo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:280
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Neostrá obarvená kontura, uvnitř vyplněná"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:282
+msgid "Cool Outside"
+msgstr "Venku chlad"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:284
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Neostrá obarvená kontura, uvnitř prázná"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:286
+msgid "Electronic Microscopy"
+msgstr "Elektronový mikroskop"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:288
+msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr "Šikmé, tvrdé světlo, odbarvení a žhnutí jako v elektronovém mikroskopu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:290
+msgid "Tartan"
+msgstr "Tartan"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:292
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Kostkovaný tartanový vzorek"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:294
+msgid "Shaken Liquid"
+msgstr "Protřepaná tekutina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:296
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Vybarvitelná výplň s průhledným tokem vevnitř"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:298
+msgid "Soft Focus Lens"
+msgstr "Měkký objektiv"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:300
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Přezařující obrysy bez rozostření"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:302
+msgid "Stained Glass"
+msgstr "Vitrážové sklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:304
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Efekt prosvětleného barevného skla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:306
+msgid "Dark Glass"
+msgstr "Tmavé sklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:308
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Efekt osvětleného skla se světlem vycházejícím zespodu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:310
+msgid "HSL Bumps Alpha"
+msgstr "HSL hrboly s průsvitností"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Stejné jako HSL hrboly, ale s průhledným zvýrazněním"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:314
+msgid "Bubbly Bumps Alpha"
+msgstr "Bublinovité hrboly s průsvitností"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:316
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Stejné jako boblinovité hrboly, ale s průhledným zvýrazněním"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:318
+msgid "Torn Edges"
+msgstr "Roztrhané okraje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:320
+#, fuzzy
+msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "Změní vnější okraje tvarů a obrázků, bez změny jejich obsahu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:322
+msgid "Roughen Inside"
+msgstr "Zdrsnit uvnitř"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:324
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Zdrsnit všechny vnitřní tvary"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:326
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Mizící"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:328
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"Rozostřit obsah objektů, zachovat obrys a přidat progresivní průhlednost na "
+"okrajích"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:330
+msgid "Chalk and Sponge"
+msgstr "Křída a houba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:332
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Malá turbulence dává houbovitý vzhled a velká vzhled křídy"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:334
+msgid "People"
+msgstr "Lidé"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:336
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Barevné skvrny, jako dav lidí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:338
+msgid "Scotland"
+msgstr "Skotsko"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:340
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Obarvené vrcholky hor vystupující z mlhy"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:342
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Zahrada rozkoše"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:344
+msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
+"Fantasmagorické turbulentní chumáče, jako v Zahradě rozkoší Hieronyma Bosche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:346
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Výřez záře"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:348
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr "Vnitřní a vnější záře s možným posunutím a možností vybarvení"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:350
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Tmavý reliéf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:352
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Tmavý efekt: 3D reliéf, kde je bílá nahrazena černou"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:354
+msgid "Bubbly Bumps Matte"
+msgstr "Bublinovité hrboly, matné"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:356
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Stejně jako bublinovité hrboly, ale s rozptýleným světlem namísto odlesků"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:358
+msgid "Blotting Paper"
+msgstr "Savý papír"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:360
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Inkoustová skvrna na savém papíru"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:362
+msgid "Wax Print"
+msgstr "Voskový potisk"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:364
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Voskový potisk na látkové textuře"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:366
+msgid "Burnt edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:368
+msgid "Torn edges with a dark inner blur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:370
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Vodové barvy"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:372
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Oblačný efekt akvarelu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:374
+msgid "Felt"
+msgstr "Plst"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:376
+msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "Plstěná textura s turbulencí barev, mírně tmavší na okrajích"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:378
+msgid "Ink Paint"
+msgstr "Inkoustová barva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:380
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Inkoustová barva na papíře s určitým turbulentním posunem barev"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:382
+msgid "Tinted Rainbow"
+msgstr "Tónovaná duha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:384
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "Jemné duhové barvy prolnuté podél okrajů, obarvitelné"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:386
+msgid "Melted Rainbow"
+msgstr "Rozpitá duha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:388
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Jemné duhové barvy lehce rozpité na okrajích"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:390
+msgid "Flex Metal"
+msgstr "Roztavený kov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:392
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Jasný, leštěný nerovný kovový odlitek, obarvitelný"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:394
+msgid "Wavy Tartan"
+msgstr "Tartan, vlnitý"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:396
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "Kostkovaný vzorek, se zvlněním a vyvýšením okolo okrajů"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:398
+msgid "3D Marble"
+msgstr "3D mramor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:400
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D deformovaná mramorová struktura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:402
+msgid "3D Wood"
+msgstr "3D dřevo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:404
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D deformovaná, vláknitá struktura dřeva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:406
+msgid "3D Mother of Pearl"
+msgstr "3D perleť"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:408
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "3D deformovaná perleťová struktura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:410
+msgid "Tiger Fur"
+msgstr "Tygří srst"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:412
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Vzorek tygří srsti se záhyby a vyvýšením okolo okrajů"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:414
+msgid "Black Light"
+msgstr "Černé světlo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:415 ../share/filters/filters.svg.h:579
+#: ../share/filters/filters.svg.h:591 ../share/filters/filters.svg.h:631
+#: ../share/filters/filters.svg.h:635 ../share/filters/filters.svg.h:823
+#: ../share/filters/filters.svg.h:831 ../share/filters/filters.svg.h:835
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:179
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:294
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:352
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:434
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:441
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:760
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:861
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:944
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1172
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1246
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1343
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1459
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1636
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1649
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1735
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1843
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1850
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:75
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:735
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:739
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:363
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:9
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx:8 ../share/extensions/color_custom.inx:30
+#: ../share/extensions/color_darker.inx:8 ../share/extensions/color_desaturate.inx:8
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:8
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:26
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:8 ../share/extensions/color_lesslight.inx:8
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:8
+#: ../share/extensions/color_list.inx:8 ../share/extensions/color_morehue.inx:8
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx:8
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:8
+#: ../share/extensions/color_negative.inx:8
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8
+#: ../share/extensions/color_removered.inx:8
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:18
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx:22
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:416
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Světlé plochy začerní"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:418
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmové zrno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:420
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Přidá trochu zrnitosti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:422
+msgid "Plaster Color"
+msgstr "Barva omítky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:424
+msgid "Colored plaster emboss effect"
+msgstr "Barevný omítkový efekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:426
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Hrbolatý samet"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:428
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Dává sametově hladké hrboly"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:430
+msgid "Comics Cream"
+msgstr "Komiksový krém"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:431 ../share/filters/filters.svg.h:731
+#: ../share/filters/filters.svg.h:735 ../share/filters/filters.svg.h:739
+#: ../share/filters/filters.svg.h:743 ../share/filters/filters.svg.h:747
+#: ../share/filters/filters.svg.h:751 ../share/filters/filters.svg.h:755
+#: ../share/filters/filters.svg.h:759 ../share/filters/filters.svg.h:763
+#: ../share/filters/filters.svg.h:767 ../share/filters/filters.svg.h:771
+#: ../share/filters/filters.svg.h:775 ../share/filters/filters.svg.h:779
+#: ../share/filters/filters.svg.h:783 ../share/filters/filters.svg.h:787
+#: ../share/filters/filters.svg.h:791 ../share/filters/filters.svg.h:795
+#: ../share/filters/filters.svg.h:799
+msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
+msgstr "Nerealistické 3D shadery"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:432
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Komiksové stínování s průsvitností krémových vln"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:434
+msgid "Chewing Gum"
+msgstr "Žvýkačka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at "
+"their crossings"
+msgstr ""
+"Vytváří zabarvené skvrny, které hladce protékají hranami čáry na jejich přechodech"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:438
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Tma a záře"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:440
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr "Ztmaví okraj s vnitřním rozmazáním a přidá flexibilní záře"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:442
+msgid "Warped Rainbow"
+msgstr "Pokřivená duha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:444
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "Jemné duhové barvy vlnící se podél okrajů - obarvitelné"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:446
+msgid "Rough and Dilate"
+msgstr "Zdrsnit a rozšířit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:448
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Vytvoření turbulentního obrysu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:450
+msgid "Old Postcard"
+msgstr "Stará pohlednice"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:452
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
+"Mírná posterizace a vykreslení okrajů jako na starých tištěných pohlednicích"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:454
+msgid "Dots Transparency"
+msgstr "Transparentní tečky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:456
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Poskytuje pointilistickou průhlednost citlivou na HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:458
+msgid "Canvas Transparency"
+msgstr "Transparentní plátno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:460
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "Poskytuje průhlednost citlivou na HSL podobnou plátnu."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:462
+msgid "Smear Transparency"
+msgstr "Transparentní skvrny"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:464
+#, fuzzy
+msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "Vybarví objekty průhlednou turbulencí, která se otáčí kolem barevných hran"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:466
+msgid "Thick Paint"
+msgstr "Hustá barva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:468
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Efekt hustého nátěru s turbulencí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:470
+msgid "Burst"
+msgstr "Roztržení"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:472
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Textura vybuchlého balónku, zmačkaného a perforovaného"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:474
+msgid "Embossed Leather"
+msgstr "Reliéfní kůže"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:476
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+"Kombinuje HSL detekci hran s kožovitou nebo dřevitou a zbarvitelnou strukturou"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:478
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Karneval"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:480
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Bílé skvrny evokující karnevalové masky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:482
+msgid "Plastify"
+msgstr "Plastifikovat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:484
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"Rozpoznání okrajů HSL s efektem vlnitého odrazivého povrchu a proměnlivou "
+"deformací"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:486
+msgid "Plaster"
+msgstr "Omítka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:488
+#, fuzzy
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr "Kombinuje HSL detekci hran s efektem matného a zmačkaného povrchu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:490
+msgid "Rough Transparency"
+msgstr "Hrubá průhlednost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:492
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Přidá turbulentní průhlednost, která současně posune pixely"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:494
+msgid "Gouache"
+msgstr "Kvaš"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:496
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Částečně krycí efekt akvarelu s prolínáním"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:498
+msgid "Alpha Engraving"
+msgstr "Alfa gravírování"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:500
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Poskytuje průhledný efekt rytiny s hrubou čarou a výplní"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:502
+msgid "Alpha Draw Liquid"
+msgstr "Alfa tekutá kresba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:504
+#, fuzzy
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "Dává průhledný efekt tekutiny s hrubou čarou a výplní"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:506
+msgid "Liquid Drawing"
+msgstr "Tekutá kresba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:508
+#, fuzzy
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "Přináší tekutý a zvlněný expresionistický výkresový efekt k obrázkům"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:510
+msgid "Marbled Ink"
+msgstr "Mramorovací inkoust"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:512
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr "Mramorovaný efekt průhlednosti, který odpovídá okrajům obrázku"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:514
+msgid "Thick Acrylic"
+msgstr "Hustý akryl"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:516
+#, fuzzy
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Hustá akrylová barva s velkou hloubkou textury"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:518
+msgid "Alpha Engraving B"
+msgstr "Alfa gravírování B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:520
+msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Dává bitmapám a materiálům efekt gravírování s kontrolovatelnou drsností"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:522
+msgid "Lapping"
+msgstr "Lapování"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:524
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Něco jako vodní šum"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:526
+msgid "Monochrome Transparency"
+msgstr "Monochromatická průhlednost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:528
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "Převést na barvitelný transparentní pozitiv nebo negativ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:530
+msgid "Saturation Map"
+msgstr "Mapa sytosti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:532
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation "
+"levels"
+msgstr "Vytvoří přibližný poloprůhledný a barevný obraz úrovní nasycení"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:534
+msgid "Riddled"
+msgstr "Proděravění"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:536
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Proděraví povrch a přidá do obrázků hrboly"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:538
+msgid "Wrinkled Varnish"
+msgstr "Vrásčitý lak"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:540
+#, fuzzy
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "Tlustá lesklá a průsvitná struktura barvy s vysokou hloubkou"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:542
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Hrbolaté plátno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:544
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Textura plátna s výškovou mapou citlivou na HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:546
+msgid "Canvas Bumps Matte"
+msgstr "Matné hrbolaté plátno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:548
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Stejné jako Hrbolaté plátno, ale s rozptýleným světlem namísto zrcadlového"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:550
+msgid "Canvas Bumps Alpha"
+msgstr "Hrbolaté plátno, průhlednost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:552
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Stejné jako Hrbolaté plátno, ale s zvýrazněním průhlednosti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:554
+msgid "Bright Metal"
+msgstr "Lesklý kov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:556
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Jasný kovový efekt pro libovolnou barvu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:558
+msgid "Deep Colors Plastic"
+msgstr "Plastikové hluboké barvy"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:560
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Průhledný plast s hlubokými barvami"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:562
+msgid "Melted Jelly Matte"
+msgstr "Rozteklé matné želé"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:564
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Matný úkos s rozmazanými okraji"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:566
+msgid "Melted Jelly"
+msgstr "Rozteklé želé"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:568
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Lesklý úkos s rozmazanými okraji"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:570
+msgid "Combined Lighting"
+msgstr "Kombinované osvětlení"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:572 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:237
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Základní zrcadlový úkos pro použití při vytváření textur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:574
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Staniol"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:576
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr "Efekt kovové fólie kombinující dva typy osvětlení a variabilní pokrčení"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:578
+msgid "Soft Colors"
+msgstr "Měkké barvy"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:580
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "Přidá obarvitelné okraje záře uvnitř objektů a obrázků"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:582
+msgid "Relief Print"
+msgstr "Reliéfní tisk"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:584
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr "Efekt hrbolů s úkosy, vyplněním barvou a komplexním osvětlením"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:586
+msgid "Growing Cells"
+msgstr "Rostoucí buňky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:588
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Náhodně zaoblené živé buňky jako výplň"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:590
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Fluorescence"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:592
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "Přesycené barvy, které mohou v reálném světě fluoreskovat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:594
+msgid "Pixellize"
+msgstr "Pixelizovat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:595
+msgid "Pixel Tools"
+msgstr "Nástroje pro pixely"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:596
+msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
+msgstr "Snížit nebo odstranit antialiasing kolem tvarů"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:598
+msgid "Basic Diffuse Bump"
+msgstr "Základní difúzní reliéf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:600
+msgid "Matte emboss effect"
+msgstr "Matný reliéfní efekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:602
+msgid "Basic Specular Bump"
+msgstr "Základní zrcadlový reliéf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:604
+msgid "Specular emboss effect"
+msgstr "Zrcadlový reliéfní efekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:606
+msgid "Basic Two Lights Bump"
+msgstr "Základní zvrásnění se dvěma světly"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:608
+msgid "Two types of lighting emboss effect"
+msgstr "Dva typy reliéfního efektu osvětlení"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:610
+msgid "Linen Canvas"
+msgstr "Lněné plátno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:612 ../share/filters/filters.svg.h:620
+msgid "Painting canvas emboss effect"
+msgstr "Reliéfní efekt malířského plátna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:614
+msgid "Plasticine"
+msgstr "Plastelína"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:616
+msgid "Matte modeling paste emboss effect"
+msgstr "Reliéfní efekt matné plastelíny"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:618
+msgid "Rough Canvas Painting"
+msgstr "Hrubá malba na plátno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:622
+msgid "Paper Bump"
+msgstr "Zvrásněný papír"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:624
+msgid "Paper like emboss effect"
+msgstr "Reliéfní efekt podobný papíru"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:626
+msgid "Jelly Bump"
+msgstr "Zvrásněné želé"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:628
+msgid "Convert pictures to thick jelly"
+msgstr "Převést obrázky na husté želé"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:630
+msgid "Blend Opposites"
+msgstr "Smíchat protiklady"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:632
+#, fuzzy
+msgid "Blend an image with its hue opposite"
+msgstr "Blend obraz s jeho odstínem naproti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:634
+msgid "Hue to White"
+msgstr "Odstín na bílou"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:636
+#, fuzzy
+msgid "Fades hue progressively to white"
+msgstr "Vybledlý odstín přecházející postupně do bílé"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:638 ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39
+msgid "Swirl"
+msgstr "Víření"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:640
+#, fuzzy
+msgid "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
+msgstr "Natírejte objekty s průhlednou turbulencí, která obklopuje barevné hrany"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:642
+msgid "Pointillism"
+msgstr "Pointilismus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:644
+#, fuzzy
+msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Poskytuje turbulentní pointilistu citlivou na průhlednost HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:646
+#, fuzzy
+msgid "Silhouette Marbled"
+msgstr "Silueta mramoru"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:648
+#, fuzzy
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Základní textura transparentnosti šumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:650
+msgid "Fill Background"
+msgstr "Vyplnit pozadí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:652
+#, fuzzy
+msgid "Adds a colorizable opaque background"
+msgstr "Přidá barevně nastavitelné neprůhledné pozadí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:654
+msgid "Flatten Transparency"
+msgstr "Sloučit průhlednost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:656
+msgid "Adds a white opaque background"
+msgstr "Přidá bílé neprůhledné pozadí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:658
+msgid "Blur Double"
+msgstr "Dvojité rozostření"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:660
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and composite"
+msgstr ""
+"Překrývá dvě kopie s rozličnými rozostřeními a upravitelnou kombinací a kompozitou"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:662
+msgid "Image Drawing Basic"
+msgstr "Základní kreslení obrazu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:664
+msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
+msgstr "Vylepší a překreslí barevné okraje v 1bitové černé a bílé"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:666
+#, fuzzy
+msgid "Poster Draw"
+msgstr "Posterová kresba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:668
+msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
+msgstr "Vylepšit a překreslit okraje kolem posterizovaných oblastí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:670
+msgid "Cross Noise Poster"
+msgstr "Posterizace šumem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:672
+#, fuzzy
+msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
+msgstr "Překryv s malým měřítkem jako šum"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:674
+msgid "Cross Noise Poster B"
+msgstr "Posterizace šumem B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:676
+#, fuzzy
+msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
+msgstr "Přidá obrazovku malého měřítka, jako je lokální šum"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:678 ../share/filters/filters.svg.h:680
+#, fuzzy
+msgid "Poster Color Fun"
+msgstr "Zábavný barevný plakát"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:682
+#, fuzzy
+msgid "Poster Rough"
+msgstr "Hrubý plakát"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:684
+#, fuzzy
+msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
+msgstr "Přidá drsnost do jednoho ze dvou kanálů filtru pro barvu plakátu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:686
+msgid "Alpha Monochrome Cracked"
+msgstr "Alfa monochromatický, popraskaný"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:688 ../share/filters/filters.svg.h:692
+#: ../share/filters/filters.svg.h:696 ../share/filters/filters.svg.h:708
+#: ../share/filters/filters.svg.h:712 ../share/filters/filters.svg.h:716
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "Základní textura šumové výplně; upravte barvu vyplnění"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:690
+msgid "Alpha Turbulent"
+msgstr "Alfa turbulentní"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:694
+msgid "Colorize Turbulent"
+msgstr "Turbulentní zbarvení"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:698
+msgid "Cross Noise B"
+msgstr "Křížový šum B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:700
+#, fuzzy
+msgid "Adds a small scale crossy graininess"
+msgstr "Přidá malou křížovou zrnitost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:702
+msgid "Cross Noise"
+msgstr "Křížový šum"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:704
+#, fuzzy
+msgid "Adds a small scale screen like graininess"
+msgstr "Přidá obrazovku malého měřítka jako zrnitost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:706
+msgid "Duotone Turbulent"
+msgstr "Dvoutónové turbulence"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:710
+msgid "Light Eraser Cracked"
+msgstr "Světelná guma, popraskaná"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:714
+#, fuzzy
+msgid "Poster Turbulent"
+msgstr "Turbulentní plakát"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:718
+msgid "Tartan Smart"
+msgstr "Tartan, chytrý"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:720
+msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
+msgstr "Vysoce konfigurovatelný kostkovaný vzorek tartanu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:722
+msgid "Light Contour"
+msgstr "Lehký obrys"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:724
+#, fuzzy
+msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
+msgstr "Používá vertikální zrcadlovku pro kreslení čar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:726
+msgid "Liquid"
+msgstr "Kapalina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:728
+#, fuzzy
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Barvící náplň s transparentní kapalinou"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:730
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Hliník"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:732
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
+msgstr "Hliníkový efekt s ostrými kartáčovanými odrazy"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:734
+msgid "Comics"
+msgstr "Komiks"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:736
+msgid "Comics cartoon drawing effect"
+msgstr "Efekt kreslení komiksů"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:738
+msgid "Comics Draft"
+msgstr "Komiksový náčrt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:740 ../share/filters/filters.svg.h:772
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Náčrt malovaného komiksového stínování se sklovitým vzhledem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:742
+msgid "Comics Fading"
+msgstr "Komiksové odbarvení"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:744
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Styl kreslení komiksu s vybledlými okraji"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:746
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Kartáčovaný kov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:748
+msgid "Satiny metal surface effect"
+msgstr "Efekt kovové povrchové úpravy"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:750
+msgid "Opaline"
+msgstr "Opál"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:752
+#, fuzzy
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Konturová verze hladkého shaderu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:754
+msgid "Chrome"
+msgstr "Chrom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:756
+#, fuzzy
+msgid "Bright chrome effect"
+msgstr "Jasný efekt chromu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:758
+msgid "Deep Chrome"
+msgstr "Tmavý chrom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:760
+msgid "Dark chrome effect"
+msgstr "Tmavý chromový efekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:762
+#, fuzzy
+msgid "Emboss Shader"
+msgstr "Reliéfní shader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:764
+msgid "Combination of satiny and emboss effect"
+msgstr "Kombinace saténového a reliéfního efektu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:766
+msgid "Sharp Metal"
+msgstr "Ostrý kov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:768
+msgid "Chrome effect with darkened edges"
+msgstr "Chromový efekt se ztmavenými okraji"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:770
+msgid "Brush Draw"
+msgstr "Kreslení štětcem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:774
+msgid "Chrome Emboss"
+msgstr "Chromovaný reliéf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:776
+msgid "Embossed chrome effect"
+msgstr "Reliéfní chromový efekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:778
+msgid "Contour Emboss"
+msgstr "Reliéfní obrys"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:780
+#, fuzzy
+msgid "Satiny and embossed contour effect"
+msgstr "Efekt hedvábného a reliéfního obrysu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:782
+#, fuzzy
+msgid "Sharp Deco"
+msgstr "Ostré deco"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:784
+msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
+msgstr "Nerealistické odrazy s ostrými hranami"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:786
+msgid "Deep Metal"
+msgstr "Tmavý kov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:788
+msgid "Deep and dark metal shading"
+msgstr "Hluboké a tmavé kovové stínování"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:790
+msgid "Aluminium Emboss"
+msgstr "Hliníkový reliéf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:792
+#, fuzzy
+msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
+msgstr "Hedvábný hliníkový efekt s reliéfem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:794
+msgid "Refractive Glass"
+msgstr "Refrakční sklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:796
+msgid "Double reflection through glass with some refraction"
+msgstr "Dvojitý odraz sklem s určitým lomem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:798
+msgid "Frosted Glass"
+msgstr "Namrzlé sklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:800
+msgid "Satiny glass effect"
+msgstr "Efekt saténového skla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:802
+#, fuzzy
+msgid "Bump Engraving"
+msgstr "Nárazové gravírování"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:804
+#, fuzzy
+msgid "Carving emboss effect"
+msgstr "Vyřezávací efekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:806
+#, fuzzy
+msgid "Chromolitho Alternate"
+msgstr "Alternativní chromolitho"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:808
+msgid "Old chromolithographic effect"
+msgstr "Efekt staré chromolitografie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:810
+#, fuzzy
+msgid "Convoluted Bump"
+msgstr "Spletité nárazy"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:812
+#, fuzzy
+msgid "Convoluted emboss effect"
+msgstr "Spletitý reliéfní efekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:814
+#, fuzzy
+msgid "Emergence"
+msgstr "Vznik"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:816
+msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
+msgstr "Vyjmout, přidat vnitřní stín a zbarvit některé části obrazu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:818
+msgid "Litho"
+msgstr "Litografie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:820
+msgid "Create a two colors lithographic effect"
+msgstr "Vytvoří efekt dvoubarevného litografického tisku"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:822
+#, fuzzy
+msgid "Paint Channels"
+msgstr "Malované kanály"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:824
+#, fuzzy
+msgid "Colorize separately the three color channels"
+msgstr "Samostatné tříbarevné kanály"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:826
+msgid "Posterized Light Eraser"
+msgstr "Světelná guma, posterizovaná"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:828
+msgid "Create a semi transparent posterized image"
+msgstr "Vytvoří poloprůhledný posterizovaný obrázek"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:830
+msgid "Trichrome"
+msgstr "Trichromatické"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:832
+msgid "Like Duochrome but with three colors"
+msgstr "Stejné jako Duochromatické, ale se třemi barvami"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:834
+msgid "Simulate CMY"
+msgstr "Simulace CMY"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:836
+#, fuzzy
+msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
+msgstr "Vyvážení azurových, purpurových a žlutých kanálů s barevným pozadím"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:838
+#, fuzzy
+msgid "Contouring Table"
+msgstr "Konturovací tabulka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:840
+msgid "Blurred multiple contours for objects"
+msgstr "Rozostřené vícenásobné obrysy objektů"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:842
+msgid "Posterized Blur"
+msgstr "Posterizované rozostření"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:844
+msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
+msgstr "Převede rozostřený obrys na posterizované kroky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:846
+msgid "Contouring Discrete"
+msgstr "Oddělené obrysy"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:848
+msgid "Sharp multiple contour for objects"
+msgstr "Ostré vícenásobné obrysy objektů"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:2
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Černá"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:3
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "90% šedá"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "80% šedá"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:5
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "70% šedá"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:6
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "60% šedá"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "50% šedá"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:8
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "40% šedá"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:9
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "30% šedá"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "20% šedá"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:11
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "10% šedá"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:12
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "7,5% šedá"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "5% šedá"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:14
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "2,5% šedá"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:15
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Bílá"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr "Kaštanová (#800000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:17
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr "Červená (#FF0000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:18
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr "Olivová (#808000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr "Žlutá (#FFFF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:20
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr "Zelená (#008000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:21
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr "Limetková (#00FF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr "Modrozelená (#008080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:23
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr "Azurová (#00FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:24
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr "Námoř. modř (#000080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr "Modrá (#0000FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:26
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr "Purpurová (#800080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:27
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr "Růžovofialová (#FF00FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr "černá (#000000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:29
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr "šedivá (#696969)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:30
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr "šedá (#808080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr "tmavošedá (#A9A9A9)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:32
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr "stříbrná (#C0C0C0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:33
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr "světlešedá (#DCDCDC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr "holubí šeď (#DCDCDC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:35
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr "kouřově bílá (#F5F5F5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:36
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr "bílá (#FFFFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr "růžovo hnědá (# BC8F8F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:38
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr "indická červená (# CD5C5C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:39
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr "hnědá (#A52A2A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr "pálená cihla (#B22222)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:41
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr "světlý korál (#F08080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:42
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr "kaštanová (#800000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr "tmavočervená (#8B0000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:44
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr "červená (#FF0000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:45
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr "sněhobílá (#FFFAFA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr "lasturová růžová (#FFE4E1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:47
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr "lososová (#FA8072)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:48
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr "rajčatová (#FF6347)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr "tmavý losos (#E9967A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:50
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr "korál (#FF7F50)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:51
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr "oranžovočervená (#FF4500)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr "světle lososová (#FFA07A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:53
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr "cihlová (#A0522D)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:54
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr "mušle (#FFF5EE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr "čokoládová (#D2691E)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:56
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr "rezavá (#8B4513)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:57
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr "pískově hnědá (#F4A460)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr "broskev (#FFDAB9)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:59
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr "peru (#CD853F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:60
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr "len (#FAF0E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr "oplatka (#FFE4C4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:62
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr "tmavooranžová (#FF8C00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:63
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr "pšeničná (#DEB887)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr "snědá (#D2B48C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:65
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr "antická běl (#FAEBD7)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:66
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr "navahově bílá (#FFDEAD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr "vybledlé madle (#FFEBCD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:68
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr "papája (#FFEFD5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:69
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr "mokasínová (#FFE4B5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr "oranž (#FFA500)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:71
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr "pšenice (#F5DEB3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:72
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr "staré krajky (#FDF5E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr "květová běl (#FFFAF0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:74
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr "tmavý zlatobýl (#B8860B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:75
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr "zlatobýl (#DAA520)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr "kukuřičné hedvábí (#FFF8DC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:77
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr "zlatá (#FFD700)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:78
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr "khaki (#F0E68C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr "citronový šifon (#FFFACD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:80
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr "světle žlutá (#EEE8AA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:81
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr "tmavá khaki (#BDB76B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr "béžová (#F5F5DC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:83
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr "světle zlatožlutá (#FAFAD2)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:84
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr "olivová (#808000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:85
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr "žlutá (#FFFF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:86
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr "světležlutá (#FFFFE0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:87
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr "slonová kost (#FFFFF0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:88
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr "olivově zelená (#6B8E23)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr "žlutozelená (#9ACD32)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:90
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr "tmavě olivově zelená (#556B2F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:91
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr "zelenožlutá (#ADFF2F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:92
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr "chartreuse (#7FFF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr "trávově zelená (#7CFC00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:94
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr "tmavá mořská zeleň (#8FBC8F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:95
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr "lesní zeleň (#228B22)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:96
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr "limetková zeleň (#32CD32)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr "světlezelená (#90EE90)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:98
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr "bledězelená (#98FB98)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:99
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr "tmavozelená (#006400)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:100
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr "zelená (#008000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr "brčálová (#00FF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:102
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr "medovice (#F0FFF0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:103
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr "mořská zeleň (#2E8B57)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:104
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr "střední mořská zeleň (#3CB371)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr "jarní zeleň (#00FF7F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:106
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr "mátový krém (#F5FFFA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:107
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr "střední jarní zeleň (#00FA9A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:108
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr "akvamarín střední (#66CDAA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr "akvamarín (#7FFFD4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:110
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr "tyrkysová (#40E0D0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:111
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr "světlá mořská zeleň (#20B2AA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:112
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr "středně tyrkysová (#48D1CC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr "tmavě břidlicově šedá (#2F4F4F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:114
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr "bledě tyrkysová (#AFEEEE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:115
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr "šedozelená (#008080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:116
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr "tmavý azur (#008B8B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr "azurová (#00FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:118
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr "světle azurová (#E0FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:119
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr "azurová (#F0FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:120
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr "tmavě tyrkysová (#00CED1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr "kadetově modrá (#5F9EA0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:122
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr "modrý prášek (#B0E0E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:123
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr "světle modrá (#ADD8E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:124
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr "tmavá nebeská modř (#00BFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr "blankytná modř (#87CEEB)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:126
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr "světlý blankyt (#87CEFA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:127
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr "ocelová modř (#4682B4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:128
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr "aliceblue (#F0F8FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr "modrý prášek (#1E90FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:130
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr "břidlicově šedá (#708090)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:131
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr "světle břidlicově šedá (#778899)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:132
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr "světle ocelově modrá (#B0C4DE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr "chrpa modrá (#6495ED)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:134
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr "královská modř (#4169E1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:135
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr "půlnoční modř (#191970)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr "levandulová (#E6E6FA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:137
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr "námořnická modř (#000080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:138
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr "tmavomodrá (#00008B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr "středněmodrá (#0000CD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:140
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr "modrá (#0000FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:141
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr "bílý duch (#F8F8FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr "břidlicově modrá (#6A5ACD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:143
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr "tmavá břidlicově modrá (#483D8B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:144
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr "středně břidlicově modrá (#7B68EE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr "středně fialová (#9370DB)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:146
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr "modrofialová (#8A2BE2)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:147
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr "indigová modř (#4B0082)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr "tmavá orchidej (#9932CC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:149
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr "tmavofialová (#9400D3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:150
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr "střední orchidej (#BA55D3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr "bodlák (#D8BFD8)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:152
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr "švestková (#DDA0DD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:153
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr "fialová (#EE82EE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr "purpurová (#800080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:155
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr "tmavěpurpurová (#8B008B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:156
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr "sytě purpurová (#FF00FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr "orchidej (#DA70D6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:158
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr "střední fialovočervená (#C71585)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:159
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr "temně růžová (#FF1493)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr "sexy růžová (#FF69B4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:161
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr "levandulově červená (#FFF0F5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:162
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr "bledě fialovočervená (#DB7093)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr "karmínová (#DC143C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:164
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr "růžová (#FFC0CB)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:165
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr "světlerůžová (#FFB6C1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "rebeccapurple (#663399)"
+msgstr "rebecca fialová (#663399)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:167
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Máslovává 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:168
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Máslová 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Máslová 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:170
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr "Chameleon 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr "Chameleon 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr "Chameleon 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:173
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Oranžová 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:174
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Oranžová 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Oranžová 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:176
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr "Nebeská modř 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:177
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr "Nebeská modř 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr "Nebeská modř 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:179
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr "Švestka 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:180
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr "Švestka 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr "Švestka 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:182
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr "Čokoláda 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:183
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr "Čokoláda 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr "Čokoláda 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:185
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Šarlat 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:186
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Šarlat 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Šarlat 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:188
+msgctxt "Palette"
+msgid "Snowy White"
+msgstr "Sněhobílá"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:189
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Hliník 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Hliník 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:191
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Hliník 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:192
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Hliník 4"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Hliník 5"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:194
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Hliník 6"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:195
+msgctxt "Palette"
+msgid "Jet Black"
+msgstr "Černá"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Pruhy: 1:1"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Pruhy 1:1 bílá"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Pruhy 1:1.5"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Pruhy 1:1.5 bílá"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Pruhy: 1:2"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Pruhy 1:2 bílá"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Pruhy: 1:3"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Pruhy 1:3 bílá"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Pruhy: 1:4"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Pruhy 1:4 bílá"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Pruhy: 1:5"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Pruhy 1:5 bílá"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Pruhy: 1:8"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Pruhy 1:8 bílá"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Pruhy: 1:10"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Pruhy 1:10 bílá"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Pruhy: 1:16"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Pruhy 1:16 bílá"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Pruhy: 1:32"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Pruhy 1:32 bílá"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Pruhy: 1:64"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Pruhy: 2:1"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Pruhy 2:1 bílá"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Pruhy: 4:1"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Pruhy 4:1 bílá"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 ../share/ui/page-properties.glade:832
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Šachovnice"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Šachovnice bílá"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Sbalené kruhy"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Puntíky, malé"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Puntíky, malé bilé"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Puntíky, střední"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Puntíky, střední bilé"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Puntíky, velké"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Puntíky, velké bíle"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy"
+msgstr "Vlny"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Vlny bílé"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamufláž"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Ermine"
+msgstr "Hermelín"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Písek (bitmapa)"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Plátno (bitmapa)"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Stará malba (bitmapa)"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:2
+msgctxt "Symbol"
+msgid "AIGA Symbol Signs"
+msgstr "Symboly AIGA"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
+#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange"
+msgstr "Směnárna"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange - Euro"
+msgstr "Směnárna - Euro"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cashier"
+msgstr "Pokladní"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
+#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
+msgctxt "Symbol"
+msgid "First Aid"
+msgstr "První pomoc"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "Ztráty a nálezy"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coat Check"
+msgstr "Úschovna kabátů"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Lockers"
+msgstr "Úschovna zavazadel"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator"
+msgstr "Eskalátor"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Down"
+msgstr "Eskalátor dolů"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Up"
+msgstr "Eskalátor nahoru"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs"
+msgstr "Schody"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Down"
+msgstr "Schody dolů"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Up"
+msgstr "Schody nahoru"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Výtah"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Men"
+msgstr "Záchod - páni"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Women"
+msgstr "Záchod - dámy"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Záchod"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nursery"
+msgstr "Školka"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking Fountain"
+msgstr "Pítko"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Waiting Room"
+msgstr "Čekárna"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
+#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hotel Information"
+msgstr "Hotelové informace"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Air Transportation"
+msgstr "Letecká doprava"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Heliport"
+msgstr "Heliport"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taxík"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus"
+msgstr "Autobus"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ground Transportation"
+msgstr "Pozemní doprava"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rail Transportation"
+msgstr "Vlaková doprava"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Water Transportation"
+msgstr "Vodní doprava"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Car Rental"
+msgstr "Půjčovna aut"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurace"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coffeeshop"
+msgstr "Kavárna"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shops"
+msgstr "Obchody"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
+msgstr "Holičství - Kosmetický salon"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop"
+msgstr "Holičství"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Beauty Salon"
+msgstr "Kosmetický salon"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ticket Purchase"
+msgstr "Prodej jízdenek"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Check In"
+msgstr "Přihlášení k odbavení zavazadel"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Claim"
+msgstr "Výdejna zavazadel"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Customs"
+msgstr "Celnice"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Immigration"
+msgstr "Imigrační kontrola"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Departing Flights"
+msgstr "Odlety"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Arriving Flights"
+msgstr "Přílety"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Kouření povoleno"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Smoking"
+msgstr "Zákaz kouření"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
+#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking"
+msgstr "Parkoviště"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Parking"
+msgstr "Zákaz parkování"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Dogs"
+msgstr "Zákaz psů"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Entry"
+msgstr "Zákaz vstupu"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exit"
+msgstr "Východ"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fire Extinguisher"
+msgstr "Hasicí přístroj"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Šipka vpravo"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Right Arrow"
+msgstr "Šipka vpřed a vpravo"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "Šipka nahoru"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Left Arrow"
+msgstr "Šipka vpřed a vlevo"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "Šipka vlevo"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left and Down Arrow"
+msgstr "Šipka doleva a dolů"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "Šipka dolů"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right and Down Arrow"
+msgstr "Šipka doprava a dolů"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
+msgstr "NPS Přístup pro invalidní vozík - 1996"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible"
+msgstr "NPS Přístup pro invalidní vozík"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
+msgctxt "Symbol"
+msgid "New Wheelchair Accessible"
+msgstr "Nový přístup pro vozíčkáře"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:133
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Word Balloons"
+msgstr "Bubliny rozhovoru"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:134
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Thought Balloon"
+msgstr "Myšlenková bublina"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:135
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Dream Speaking"
+msgstr "Snící bublina"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:136
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rounded Balloon"
+msgstr "Zaoblená bublina"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:137
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Squared Balloon"
+msgstr "Hranatá bublina"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:138
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Over the Phone"
+msgstr "Přes telefon"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:139
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hip Balloon"
+msgstr "Hip bublina"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:140
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Circle Balloon"
+msgstr "Kruhová bublina"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:141
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exclaim Balloon"
+msgstr "Bublina zvolání"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:142
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Flow Chart Shapes"
+msgstr "Značky vývojového diagramu"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:143
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:144
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Input/Output"
+msgstr "Vstup/výstup"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:145
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:146
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Operation"
+msgstr "Ruční operace"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:147
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Preparation"
+msgstr "Příprava"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:148
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Merge"
+msgstr "Slučování"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:149
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Decision"
+msgstr "Rozhodování"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:150
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Tape"
+msgstr "Magnetický pásek"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:151
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazovač"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:152
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Auxiliary Operation"
+msgstr "Pomocná operace"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:153
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Input"
+msgstr "Ruční vstup"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:154
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Extract"
+msgstr "Extrakce"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:155
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Terminal/Interrupt"
+msgstr "Terminál/Přerušení"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:156
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punched Card"
+msgstr "Děrný štítek"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:157
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punch Tape"
+msgstr "Děrný pásek"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:158
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Online Storage"
+msgstr "Online úložiště"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:159
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Keying"
+msgstr "Klíčování"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:160
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sort"
+msgstr "Třídění"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:161
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Connector"
+msgstr "Konektor"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:162
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Off-Page Connector"
+msgstr "Konektor mimo stránku"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:163
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Transmittal Tape"
+msgstr "Vysílací páska"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:164
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Communication Link"
+msgstr "Komunikační propojení"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:165
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Collate"
+msgstr "Porovnat"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:166
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Comment/Annotation"
+msgstr "Komentář/poznámka"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:167
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Core"
+msgstr "Jádro"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:168
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Predefined Process"
+msgstr "Předdefinovaný proces"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:169
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Disk (Database)"
+msgstr "Magnetický disk (databáze)"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:170
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
+msgstr "Magnetický buben (přímý přístup)"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:171
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Offline Storage"
+msgstr "Offline úložiště"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:172
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical Or"
+msgstr "Logické nebo"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:173
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical And"
+msgstr "Logické a"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:174
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Delay"
+msgstr "Prodleva"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:175
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit Begin"
+msgstr "Začátek limitu opakování"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:176
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit End"
+msgstr "Konec začátku opakování"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:177
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logic Symbols"
+msgstr "Logické symboly"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:178
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xnor Gate"
+msgstr "Hradlo XNOR"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:179
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xor Gate"
+msgstr "Hradlo XOR"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:180
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nor Gate"
+msgstr "Hradlo NOR"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:181
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Or Gate"
+msgstr "Hradlo OR"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:182
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nand Gate"
+msgstr "Hradlo NAND"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:183
+msgctxt "Symbol"
+msgid "And Gate"
+msgstr "And brána"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:184
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer"
+msgstr "Vyr. paměť"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:185
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate"
+msgstr "Hradlo NOT"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:186
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer Small"
+msgstr "Malá vyr. paměť"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:187
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate Small"
+msgstr "Malé hradlo negace"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:188
+msgctxt "Symbol"
+msgid "United States National Park Service Map Symbols"
+msgstr "Symboly map Služby národních parků USA"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Airport"
+msgstr "Letiště"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Amphitheatre"
+msgstr "Amfiteátr"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bicycle Trail"
+msgstr "Cyklotrasa"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Boat Launch"
+msgstr "Spouštění člunu"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Boat Tour"
+msgstr "Výlet lodí"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Autobusová zastávka"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Campfire"
+msgstr "Táborák"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Campground"
+msgstr "Táboření"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
+msgctxt "Symbol"
+msgid "CanoeAccess"
+msgstr "Přístup kanoe"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Crosscountry Ski Trail"
+msgstr "Běžkařská stopa"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Downhill Skiing"
+msgstr "Sjezdové lyžování"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Pitná voda"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Rybolov"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Food Service"
+msgstr "Stravovací služby"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Four Wheel Drive Road"
+msgstr "Cesta pro čtyři kola"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Gas Station"
+msgstr "Čerpací stanice"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Golfing"
+msgstr "Golfové hřiště"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Horseback Riding"
+msgstr "Jízda na koni"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hospital"
+msgstr "Nemocnice"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ice Skating"
+msgstr "Bruslení"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Litter Receptacle"
+msgstr "Nádoba na odpadky"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lodging"
+msgstr "Nocleh"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Marina"
+msgstr "Přístav"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Motorbike Trail"
+msgstr "Motocyklová stezka"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Radiator Water"
+msgstr "Voda pro chladič"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Recyklace"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pets On Leash"
+msgstr "Domácí zvířata na vodítku"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Picnic Area"
+msgstr "Areál pro piknik"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Post Office"
+msgstr "Poštovní úřad"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr "Stanice rangera"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
+msgctxt "Symbol"
+msgid "RV Campground"
+msgstr "Tábořiště karavanů"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Restrooms"
+msgstr "Toalety"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sailing"
+msgstr "Plachtění"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sanitary Disposal Station"
+msgstr "Stanice sanitární likvidace"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Potápění"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Self Guided Trail"
+msgstr "Naučná stezka"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Přístřeší"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Showers"
+msgstr "Sprchy"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sledding"
+msgstr "Sáňkování"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SnowmobileTrail"
+msgstr "Stezka pro sněžný skútr"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stable"
+msgstr "Stáj"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Store"
+msgstr "Obchod"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Swimming"
+msgstr "Plavání"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Emergency Telephone"
+msgstr "Telefon pro nouzové volání"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Trailhead"
+msgstr "Začátek trasy"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wheelchair Accessible"
+msgstr "Bezbariérový přístup"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wind Surfing"
+msgstr "Windsurfing"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:291
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Blank"
+msgstr "Prázdné"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
+msgstr "Leták A4 se třemi přehyby"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid ""
+"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
+"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
+msgstr ""
+"Šablona A4 se třemi přehyby. S vodítky, značkami pro tisk a označenými stránkami "
+"letáku. Obsah vnitřní a vnější stránky přechází do příslušných vrstev."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 leaflet 3-fold"
+msgstr "Leták A4 se třemi přehyby"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "CD Label 120mmx120mm "
+msgstr "CD štítek 120 mm × 120 mm "
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
+msgstr "Jednoduchá šablona pro štítek CD."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "CD label 120x120 disc disk"
+msgstr "Štítek disku CD 120 × 120"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTeX Beamer"
+msgstr "LaTeX Beamer"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
+msgstr "Šablona LaTeX beameru s pomocnou mřížkou."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Typography Canvas"
+msgstr "Typografické plátno"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
+msgstr "Prázdné typografické plátno s pomocnými vodítky."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "guidelines typography canvas"
+msgstr "vodítka typografické plátno"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "No Layers"
+msgstr "Bez vrstev"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty sheet with no layers"
+msgstr "Prázdný list bez vrstev."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "no layers empty"
+msgstr "prázdný bez vrstev"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:191
+msgid "Inkscape Version"
+msgstr "Verze Inkscape"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:191
+msgid "Print Inkscape version and exit"
+msgstr "Vypsat verzi Inkscape a ukončit"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:192
+msgid "Debug Info"
+msgstr "Informace o ladění"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:192
+msgid "Print debugging information and exit"
+msgstr "Vypsat informace o ladění a skončit"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:193
+msgid "System Directory"
+msgstr "Systémový adresář"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:193
+msgid "Print system data directory and exit"
+msgstr "Vypíše adresář systémových dat a ukončí se"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:194
+msgid "User Directory"
+msgstr "Uživatelský adresář"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:194
+msgid "Print user data directory and exit"
+msgstr "Vypíše adresář uživatelských dat a ukončí se"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:195
+msgid "List Actions"
+msgstr "Seznam akcí"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:195
+msgid "Print a list of actions and exit"
+msgstr "Vypíše seznam akcí a ukončí se"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:196
+msgid "Clean up Document"
+msgstr "Vyčistit dokument"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:196
+msgid "Remove unused definitions (gradients, etc.)"
+msgstr "Odebere nepoužívané definice (přechody atd.)"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:197
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:197
+msgid "Quit Inkscape, check for data loss"
+msgstr "Ukončí Inkscape a zkontroluje ztrátu dat"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:198
+msgid "Quit Immediately"
+msgstr "Okamžitě ukončit Inkscape"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:198
+msgid "Immediately quit Inkscape, no check for data loss"
+msgstr "Okamžitě ukončí Inkscape, bez kontroly ztráty dat"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:200
+msgid "Import Page Number"
+msgstr "Importovat číslo stránky"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:200
+msgid "Select PDF page number to import"
+msgstr "Vyberte číslo stránky PDF, které chcete importovat"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:201
+msgid "Import DPI Method"
+msgstr "Metoda importu DPI"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:201
+msgid "Set DPI conversion method for legacy Inkscape files"
+msgstr "Nastavit metodu převodu DPI pro starší soubory Inkscape"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:202
+msgid "No Import Baseline Conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:202
+msgid "Do not convert text baselines in legacy Inkscape files"
+msgstr "Nepřevádět účaří textu ve starších souborech Inkscape"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:204
+msgid "Query X"
+msgstr "Dotaz na X"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:204
+msgid "Query 'x' value(s) of selected objects"
+msgstr "Dotaz na hodnoty „x“ vybraných objektů"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:205
+msgid "Query Y"
+msgstr "Dotaz na Y"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:205
+msgid "Query 'y' value(s) of selected objects"
+msgstr "Dotaz na hodnoty „y“ vybraných objektů"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:206
+msgid "Query Width"
+msgstr "Dotaz na šířku"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:206
+msgid "Query 'width' value(s) of object(s)"
+msgstr "Dotaz na hodnoty \"width\" „šířky“ objektů"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:207
+msgid "Query Height"
+msgstr "Dotaz na výšku"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:207
+msgid "Query 'height' value(s) of object(s)"
+msgstr "Dotaz na hodnoty \"height\" „výšky“ objektů"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:208
+msgid "Query All"
+msgstr "Dotaz na vše"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:208
+msgid "Query 'x', 'y', 'width', and 'height'"
+msgstr "Dotaz na hodnoty „x“, „y“, „width“ a „height“"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:262
+msgid "Display Mode: Normal"
+msgstr "Režim zobrazení: Normální"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:262
+msgid "Use normal rendering mode"
+msgstr "Použít normální režim vykreslování"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:263
+msgid "Display Mode: Outline"
+msgstr "Režim zobrazení: Obrys"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:263
+msgid "Show only object outlines"
+msgstr "Zobrazit pouze obrysy objektu"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:264
+msgid "Display Mode: No Filters"
+msgstr "Režim zobrazení: Bez filtrů"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:264
+msgid "Do not render filters (for speed)"
+msgstr "Nevykreslovat filtry (kvůli rychlosti)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:265
+msgid "Display Mode: Hairlines"
+msgstr "Režim zobrazení: Vlasové čáry"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:265
+msgid "Render thin lines visibly"
+msgstr "Viditelně vykreslite tenké čáry"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:266
+msgid "Display Mode Cycle"
+msgstr "Cyklovat režim zobrazení"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:266
+msgid "Cycle through display modes"
+msgstr "Procházet režimy zobrazení"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267
+msgid "Display Mode Toggle"
+msgstr "Přepnout režim zobrazení"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267
+msgid "Toggle between normal and last non-normal mode"
+msgstr "Přepnout mezi normálním a posledním speciálním režimem"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269
+msgid "Split Mode: Normal"
+msgstr "Režim rozdělení: Normální"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269
+msgid "Do not split canvas"
+msgstr "Nerozdělovat plátno"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270
+msgid "Split Mode: Split"
+msgstr "Režim rozdělení: Rozdělení"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270
+msgid "Render part of the canvas in outline mode"
+msgstr "Vykreslit část plátna v režimu obrysu"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271
+msgid "Split Mode: X-Ray"
+msgstr "Režim rozdělení: Rentgen"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271
+msgid "Render a circular area in outline mode"
+msgstr "Vykreslit kruhovou oblast v režimu obrysu"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Barevný režim"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273
+msgid "Toggle between normal and grayscale modes"
+msgstr "Přepnout mezi normálním režimem a režimem stupňů šedi"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274
+msgid "Color Managed Mode"
+msgstr "Režim správy barev"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274
+msgid "Toggle between normal and color managed modes"
+msgstr "Přepnout mezi normálním režimem a režimem správy barev"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2504
+msgid "Snapping"
+msgstr "Přichytávání"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:241
+msgid "Toggle snapping on/off"
+msgstr "Zapnout/vypnout přichytávání"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243
+msgid "Snap Objects that Align"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:277
+msgid "Toggle alignment snapping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:244
+msgid "Snap Nodes that Align"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:244
+msgid "Toggle alignment snapping to nodes in the same path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246
+msgid "Snap Objects at Equal Distances"
+msgstr "Přichytávat objekty ve stejných vzdálenostech"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246
+msgid "Toggle snapping objects at equal distances"
+msgstr "Přepíná přichytávání objektů ve stejných vzdálenostech"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248
+msgid "Snap Bounding Boxes"
+msgstr "Přichytávat ohraničovací rámečky"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248
+msgid "Toggle snapping to bounding boxes (global)"
+msgstr "Přepnout přichytávání na ohraničovací rámečky (globální)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:249
+msgid "Snap Bounding Box Edges"
+msgstr "Přichytávat okraje ohraničovacího rámečku"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:249
+msgid "Toggle snapping to bounding-box edges"
+msgstr "Přepnout přichytávání k hranám ohraničovacího rámečku"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250
+msgid "Snap Bounding Box Corners"
+msgstr "Přichytávat k rohům ohraničovacího rámečku"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250
+msgid "Toggle snapping to bounding-box corners"
+msgstr "Přepnout přichytávání k rohům ohraničujícího rámečku"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251
+msgid "Snap Bounding Box Edge Midpoints"
+msgstr "Přichytávat středy hran ohraničovacího rámečku"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251
+msgid "Toggle snapping to bounding-box edge mid-points"
+msgstr "Přepnout přichytávání na středové body hrany ohraničujícího rámečku"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252
+msgid "Snap Bounding Box Centers"
+msgstr "Přichytávat středy ohraničovacího rámečku"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252
+msgid "Toggle snapping to bounding-box centers"
+msgstr "Přepnout přichytávání na středy ohraničovacího rámečku"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254
+msgid "Snap Nodes"
+msgstr "Přichytávat uzly"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254
+msgid "Toggle snapping to nodes (global)"
+msgstr "Přepnout přichytávání na uzly (globální)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:255
+msgid "Snap Paths"
+msgstr "Přichytávat cesty"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:255
+msgid "Toggle snapping to paths"
+msgstr "Přepnout přichytávání k cestám"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256
+msgid "Snap Path Intersections"
+msgstr "Přichytávat k průsečíkům cest"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256
+msgid "Toggle snapping to path intersections"
+msgstr "Přepnout přichytávání k průsečíkům cest"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257
+msgid "Snap Cusp Nodes"
+msgstr "Přichytávat k vrcholovým uzlům"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257
+msgid "Toggle snapping to cusp nodes, including rectangle corners"
+msgstr "Přepnout přichytávání k vrcholovým uzlům, včetně rohů obdélníku"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258
+msgid "Snap Smooth Node"
+msgstr "Přichytávat hladké uzly"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258
+msgid "Toggle snapping to smooth nodes, including quadrant points of ellipses"
+msgstr "Přepnout přichytávání k hladkým uzlům, včetně kvadrantových bodů elips"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259
+msgid "Snap Line Midpoints"
+msgstr "Přichytávat středy úseček"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259
+msgid "Toggle snapping to midpoints of lines"
+msgstr "Přepnout přichytávání na středové body čáry"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260
+msgid "Snap Perpendicular Lines"
+msgstr "Přichytávat kolmé čáry"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260
+msgid "Toggle snapping to perpendicular lines"
+msgstr "Přepnout přichytávání na na kolmé čáry"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261
+msgid "Snap Tangential Lines"
+msgstr "Přichytávat k tečnám"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261
+msgid "Toggle snapping to tangential lines"
+msgstr "Přepnout přichytávání k tečnám"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263
+msgid "Snap Others"
+msgstr "Přichytávat ostatní"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263
+msgid "Toggle snapping to misc. points (global)"
+msgstr "Přepnout přichytávání na různé body (globální)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:264
+msgid "Snap Object Midpoint"
+msgstr "Přichytávat střed objektu"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:264
+msgid "Toggle snapping to object midpoint"
+msgstr "Přepnout přichytávání na střed objektu"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265
+msgid "Snap Rotation Center"
+msgstr "Přichytávat střed otáčení"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265
+msgid "Toggle snapping to object rotation center"
+msgstr "Přepnout přichytávání na střed otáčení objektu"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266
+msgid "Snap Text Baselines"
+msgstr "Přichytávat účaří textu"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266
+msgid "Toggle snapping to text baseline and text anchors"
+msgstr "Přepnout přichytávání na účaří textu a kotvy textu"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268
+msgid "Snap Page Border"
+msgstr "Přichytávat okraj stránky"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268
+msgid "Toggle snapping to page border"
+msgstr "Přepnout přichytávání na okraj stránky"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:269
+msgid "Snap Grids"
+msgstr "Přichytávat mřížky"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:269
+msgid "Toggle snapping to grids"
+msgstr "Přepnout přichytávání k mřížkám"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270
+msgid "Snap Guide Lines"
+msgstr "Přichytávat vodicí čáry"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270
+msgid "Toggle snapping to guide lines"
+msgstr "Přepnout přichytávání na vodicí čáry"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272
+msgid "Snap Mask Paths"
+msgstr "Přichytávat k cestám masky"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272
+msgid "Toggle snapping to mask paths"
+msgstr "Přepnout přichytávání k cestám masky"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273
+msgid "Snap Clip Paths"
+msgstr "Přichytávat k ořezovým cestám"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273
+msgid "Toggle snapping to clip paths"
+msgstr "Přepnout přichytávání k ořezovým cestám"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275
+msgid "Simple Snap Bounding Box"
+msgstr "Jednoduché přichytávání ohraničovacího rámečku"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275
+msgid "Toggle snapping to bounding boxes"
+msgstr "Přepnout přichytávání na ohraničovací rámečky"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276
+msgid "Simple Snap Nodes"
+msgstr "Jednoduché přichytávání k uzlům"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276
+msgid "Toggle snapping to nodes"
+msgstr "Přepnout přichytávání k uzlům"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:277
+msgid "Simple Snap Alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Přiblížit"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204 ../share/ui/menus.ui:362
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Přiblíží (zvětší) zobrazení"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Oddálit"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205 ../share/ui/menus.ui:367
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddálí (zmenší) zobrazení"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Zobrazit 1:1"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206 ../share/ui/menus.ui:374
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Zobrazení v měřítku 1:1"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Oddálit 1:2"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207 ../share/ui/menus.ui:379
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Oddálí v měřítku 1:2"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Přiblížit 2:1"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208 ../share/ui/menus.ui:384
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Přiblíží v měřítku 2:1"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209 ../share/ui/menus.ui:391
+msgid "Zoom Selection"
+msgstr "Výběr přiblížení"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Vměstnat výběr do okna"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210 ../share/ui/menus.ui:396
+msgid "Zoom Drawing"
+msgstr "Přiblížit na kresbu"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Vměstnat kresbu do okna"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211 ../share/ui/menus.ui:401
+msgid "Zoom Page"
+msgstr "Přiblížení stránky"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Přizpůsobit stránku oknu"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212 ../share/ui/menus.ui:406
+msgid "Zoom Page Width"
+msgstr "Přiblížit na šířku stránky"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Vměstná šířku stránky do okna"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213
+msgid "Zoom Center Page"
+msgstr "Přiblížit na střed stránky"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213
+msgid "Center page in window"
+msgstr "Vystředit stránku v okně"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214
+msgid "Zoom Prev"
+msgstr "Předchozí přiblížení"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214
+msgid "Go back to previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Přejít zpět na předchozí přiblížení (z historie přiblížení)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215 ../share/ui/menus.ui:423
+msgid "Zoom Next"
+msgstr "Další přiblížení"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215
+msgid "Go to next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Přejít na další přiblížení (z historie přiblížení)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217 ../share/ui/menus.ui:433
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "Otočit doprava"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217
+msgid "Rotate canvas clockwise"
+msgstr "Otočit plátnem ve směru hodinových ručiček"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218
+msgid "Rotate Counter-CW"
+msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218
+msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
+msgstr "Otočit plátnem proti směru hodinových ručiček"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219 ../share/ui/menus.ui:441
+msgid "Reset Rotation"
+msgstr "Obnovit rotaci"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219
+msgid "Reset canvas rotation"
+msgstr "Obnovit otáčení plátna"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Překlopit vodorovně"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221
+msgid "Flip canvas horizontally"
+msgstr "Překlopit plátno vodorovně"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Překlopit svisle"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222
+msgid "Flip canvas vertically"
+msgstr "Překlopit plátno svisle"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223 ../share/ui/menus.ui:459
+msgid "Reset Flipping"
+msgstr "Obnovit překlápění"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223
+msgid "Reset canvas flipping"
+msgstr "Resetuje překlápění plátna"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225 ../share/ui/menus.ui:445
+msgid "Lock Rotation"
+msgstr "Uzamknout rotaci"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225
+msgid "Lock canvas rotation"
+msgstr "Zamknout rotaci plátna"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34
+msgid "Open Align and Distribute"
+msgstr "Otevřít dialog Zarovnat a rozmístit"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Zarovnat a rozmístit objekty"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35
+msgid "Open Clone Tiler"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Vytvoří vícenásobné klony vybraného objektu a uspořádá je do vzoru nebo rozptýlení"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36
+msgid "Open Document Properties"
+msgstr "Otevřít dialog Vlastnosti dokumentu"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Upravit vlastnosti tohoto dokumentu (budou uloženy s dokumentem)"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37
+msgid "Open Export"
+msgstr "Otevřít dialog pro export"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37
+msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
+msgstr "Exportovat tento dokument nebo výběr jako obrázek PNG"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38
+msgid "Open Fill and Stroke"
+msgstr "Otevřít dialog Výplň a tah"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr ""
+"Upravit barvy, barevné přechody, šipkové konce a další vlastnosti výplně a tahů "
+"objektů…"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39
+msgid "Open Filter Effects"
+msgstr "Otevřít dialog efekty filtrů"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Spravuje, edituje a nanáší filtry SVG"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40
+msgid "Open Find"
+msgstr "Otevřít dialog Najít"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Hledá objekty v dokumentu"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41
+msgid "Open Glyphs"
+msgstr "Otevřít dialog Glyfy"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41
+msgid "Select Unicode characters from a palette"
+msgstr "Vybrat Unicode znaky z palety"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42
+msgid "Open Icon Preview"
+msgstr "Otevřít dialog Náhled ikon"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42
+msgid "Preview Icon"
+msgstr "Ikona náhledu"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43
+msgid "Open Input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Zkonfiguruje rozšířená vstupní zařízení jako například tablet"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44
+msgid "Open Live Path Effect"
+msgstr "Otevřít dialog Živé efekty cesty"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Spravuje, edituje a nanáší efekty cest"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45
+msgid "Open Memory"
+msgstr "Otevřít dialog O paměti"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45
+msgid "View memory use"
+msgstr "Zobrazit využití paměti"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46
+msgid "Open Messages"
+msgstr "Otevřít dialog Zprávy"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Zobrazí ladicí hlášení"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47
+msgid "Open Object Attributes"
+msgstr "Otevřít dialog Atributy objektu"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47
+msgid "Edit the object attributes (context dependent)..."
+msgstr "Upravit atributy objektu (závisí na kontextu)…"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48
+msgid "Open Object Properties"
+msgstr "Otevřít dialog Vlastnosti objektu"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "Upraví ID, stav uzamčení, viditelnosti a jiné vlastnosti objektu"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49
+msgid "Open Objects"
+msgstr "Otevřít dialog Objekty"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49
+msgid "View Objects"
+msgstr "Zobrazit objekty"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50
+msgid "Open Paint Servers"
+msgstr "Otevřít dialog Paint servery"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50
+msgid "Select paint server from a collection"
+msgstr "Vyberte paint server z kolekce"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61
+msgid "Open Preferences"
+msgstr "Otevřít dialog Předvolby"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Upravit globální předvolby Inkscape"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52
+msgid "Open Selectors"
+msgstr "Otevřít dialog Selektory"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52
+msgid "View and edit CSS selectors and styles"
+msgstr "Zobrazit a upravit selektory a styly CSS"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53
+msgid "Open SVG Fonts"
+msgstr "Otevřít dialog SVG fontů"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Edituje fonty SVG"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54
+msgid "Open Swatches"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Vybere barvy z palet vzorníků"
+
+#. TRANSLATORS: "Swatches" -> color samples
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55
+msgid "Open Symbols"
+msgstr "Otevřít dialog Symboly"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55
+msgid "Select symbol from a symbols palette"
+msgstr "Vybere symbol z palety symbolů"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:56
+msgid "Open Text"
+msgstr "Otevřít dialog Text"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:56
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Zobrazit a upravit font písma, jeho velikost a další vlastnosti textu"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57
+msgid "Open Trace"
+msgstr "Otevřít dialog Trasování"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Vytvoří jednu nebo více cest trasováním rastrového obrázku"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58
+msgid "Open Transform"
+msgstr "Otevřít dialog Transformovat"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Přesně nastaví transformace objektu"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59
+msgid "Open Undo History"
+msgstr "Otevřít dialog Historie změn"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59
+msgid "Undo History"
+msgstr "Historie změn"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60
+msgid "Open XML Editor"
+msgstr "Otevřít dialog Editor _XML"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Zobrazit a upravit strom XML dokumentu"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63
+msgid "Open Spellcheck"
+msgstr "Otevřít dialog Kontrola pravopisu"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Kontrola pravopisu v textu dokumentu"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66
+msgid "Open Prototype"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66
+msgid "Prototype Dialog"
+msgstr "Otevřít dialog Prototyp"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69
+msgid "Toggle all dialogs"
+msgstr "Přepnout všechna dialogová okna"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69
+msgid "Show or hide all dialogs"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt všechna dialogová okna"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:57
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:69 ../src/selection-chemistry.cpp:4356
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Přizpůsobit stránku výkresu"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:65 ../src/object/sp-guide.cpp:285
+msgid "Create Guides Around the Page"
+msgstr "Vytvoření vodítek kolem stránky"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:65
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Vytvoří čtyři vodítka souběžná s okraji stránky"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:66 ../share/ui/menus.ui:322
+msgid "Lock All Guides"
+msgstr "Zamknout všechna vodítka"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:109
+msgid "Toggle lock of all guides in the document"
+msgstr "Přepnout zámek všech vodítek v dokumentu"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Show All Guides"
+msgstr "Zamknout všechna vodítka"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Toggle visibility of all guides in the document"
+msgstr "Přepnout zámek všech vodítek v dokumentu"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:68 ../src/object/sp-guide.cpp:297
+#: ../share/ui/menus.ui:326
+msgid "Delete All Guides"
+msgstr "Smazat všechna vodítka"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:68
+msgid "Delete all the guides in the document"
+msgstr "Odstranit všechna vodítka z dokumentu"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:69
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1327
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:53
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Vložit objekty ze schránky na pozici myši, nebo vložit text"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:54
+msgid "Paste In Place"
+msgstr "Vložit v místě"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:54
+msgid "Paste objects from clipboard to the original position of the copied objects"
+msgstr "Vložit objekty ze schránky do původní polohy zkopírovaných objektů"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:55 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Další parametr efektu cesty"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:55 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Zobrazit další upravitelný parametr efektu cesty"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:276
+msgid "Objects to Pattern"
+msgstr "Objekty na vzorek"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:276
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Převede výběr na obdélník s dlaždicovanou vzorkovanou výplní"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:277
+msgid "Pattern to Objects"
+msgstr "Vzorek na objekty"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:277
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Extrahuje objekty z dlaždicované vzorkované výplně"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:278
+msgid "Objects to Marker"
+msgstr "Objekty na značku"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:278
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Převést výběr na značku čáry"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:279
+msgid "Objects to Guides"
+msgstr "Objekty na vodítka"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:279
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
+msgstr ""
+"Převede vybrané objekty na kolekci vodicích čar zarovnaných s jejich hranami"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:280 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70
+msgid "Cut"
+msgstr "Vystřihnout"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:280
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Vyjmout vybrané objekty do schránky"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:281
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:281
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Zkopírovat vybrané objekty do schránky"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:282
+msgid "Paste Style"
+msgstr "Vložit styl"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:282
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:283
+msgid "Paste Size"
+msgstr "Vložit velikost"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:283
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Škálovat výběr na velikost zkopírovaného objektu"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:284
+msgid "Paste Width"
+msgstr "Vložit šíř_ku"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:284
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+"Škálovat výběr vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce zkopírovaného objektu"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:285
+msgid "Paste Height"
+msgstr "Vložit _výšku"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:285
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Škálovat výběr svisle tak, aby výška odpovídala výšce zkopírovaného objektu"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:286 ../share/ui/menus.ui:174
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Vložit velikost odděleně"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:286
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "Škálovat každý z vybraných objektů na velikost zkopírovaného objektu"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:287 ../share/ui/menus.ui:179
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Vložit šířku odděleně"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:287
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+"Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce "
+"zkopírovaného objektu"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:288 ../share/ui/menus.ui:184
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Vložit výšku odděleně"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:288
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr ""
+"Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce "
+"zkopírovaného objektu"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:289 ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:585
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikovat"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:289
+msgid "Duplicate Selected Objects"
+msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:290
+msgid "Create Clone"
+msgstr "Vytvořit klon"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:290
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Vytvořit klon (kopii propojenou s originálem) vybraného objektu"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:291
+msgid "Unlink Clone"
+msgstr "Odpojit klon"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:291
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone "
+"objects"
+msgstr "Odstranit propojení klonu s originálem, vytvoří se samostatný objekt"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:292
+msgid "Unlink Clones recursively"
+msgstr "Odpojit klony rekurzivně"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:292
+msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
+msgstr "Odpojit všechny klony ve výběru, i když jsou ve skupinách."
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:293 ../share/ui/menus.ui:229
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Propojit s kopírovaným"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:293
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "Propojí vybrané klony s objektem umístěným ve schránce"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:294
+msgid "Select Original"
+msgstr "Vybrat originál"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:294
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Vybere objekt, se kterým je klon propojen"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:295 ../share/ui/menus.ui:239
+msgid "Clone original path (LPE)"
+msgstr "Klonovat původní cestu (LPE)"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:295
+msgid ""
+"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected "
+"path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:296 ../src/selection-chemistry.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:269 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:971
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:296
+msgid "Delete selected items, nodes or text."
+msgstr "Odstranit vybrané položky, uzly nebo text."
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:297
+msgid "Delete Items"
+msgstr "Odstranit položky"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:297
+msgid "Delete selected items"
+msgstr "Smazat vybrané položky"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:298
+msgid "Paste Path Effect"
+msgstr "Vložit efekt cesty"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:298
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Nanese efekt cesty zkopírovaného objektu na výběr"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:299
+msgid "Remove Path Effect"
+msgstr "Odstranit efekt cesty"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:299
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Odstranit z vybraných objektů všechny efekty cesty"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:300 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Prohodit výplň a tah"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:4201
+msgid "Swap fill and stroke of an object"
+msgstr "Zaměnit výplň a tah objektu"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:301 ../src/selection-chemistry.cpp:4124
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:53
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Velikost strany dle výběru"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:301
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Přizpůsobit velikost strany aktuálnímu výběru"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:61
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Odebrat filtry"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:61
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Odstranit z vybraných objektů všechny filtry"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:62
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Předchozí rozšíření"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:62
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Zopakuje poslední rozšíření se stejným nastavením"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:63
+msgid "Previous Extension Settings"
+msgstr "Nastavení předchozího rozšíření"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:63
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Zopakuje poslední rozšíření s novým nastavením"
+
+#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:62
+msgid "Open link"
+msgstr "Otevřít odkaz"
+
+#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:62
+msgid "Add an anchor to an object."
+msgstr "Přidat k objektu kotvu."
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:106
+msgid ""
+"Failed to edit external image.\n"
+"<small>Note: Path to editor can be set in Preferences dialog.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:107
+msgid "System error message: %1"
+msgstr "Chybová zpráva systému: %1"
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:113
+msgid "External Edit Image:"
+msgstr "Externí úprava obrázku:"
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:129
+msgid "Edit externally"
+msgstr "Upravit _externě"
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:129
+msgid "Edit image externally (image must be selected and not embedded)."
+msgstr "Upravit obrázek externě (obrázek musí být vybrán a nesmí být vložený)."
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2862
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:115
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Vytvořit nový dokument z výchozí šablony"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:116
+msgid "New from Template"
+msgstr "Nový ze šablony"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:116
+msgid "Create new project from template"
+msgstr "Vytvořit nový projekt ze šablony"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117
+msgid "Open File Dialog"
+msgstr "Dialogové okno Otevřít soubor"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Otevřít existující dokument"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118
+msgid "Revert"
+msgstr "Vrátit zpět"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "Vrátit se k poslední uložené verzi dokumentu (změny budou ztraceny)"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:47
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119
+msgid "Save document"
+msgstr "Uložit dokument"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120
+msgid "Save As"
+msgstr "Uložit jako"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Uložit dokument pod novým názvem"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Uložit kopii"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Uložit kopii dokumentu pod jiným názvem"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122
+msgid "Save Template"
+msgstr "Uložit šablonu"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122
+msgid "Save a copy of the document as template"
+msgstr "Uložit kopii dokumentu jako šablonu"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123 ../src/file.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2836
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Importovat bitmapu nebo obrázek SVG do tohoto dokumentu"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124 ../src/ui/dialog/print.cpp:50
+msgid "Print"
+msgstr "Tisk"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124
+msgid "Print document"
+msgstr "Vytisknout dokument"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125
+msgid "Clean Up Document"
+msgstr "Vyčistit dokument"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> "
+"of the document"
+msgstr ""
+"Odstraní nepoužívané definice (jako barevné přechody, ořezové křivky) ze sekce "
+"<defs> dokumentu"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126
+msgid "Close window (unless last window)"
+msgstr "Zavře okno (pokud to není poslední okno)"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:94
+msgid "File Open"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:94
+msgid "Open file"
+msgstr "Otevře soubor"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:95
+msgid "File New"
+msgstr "Nový soubor"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:95
+msgid "Open new document using template"
+msgstr "Otevřít nový dokument pomocí šablony"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:96
+msgid "File Close"
+msgstr "Zavřít soubor"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:96
+msgid "Close active document"
+msgstr "Zavře aktivní dokument"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:97
+msgid "File Open Window"
+msgstr "Dialogové okno Otevřít soubor"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:97
+msgid "Open file window"
+msgstr "Okno Otevřít soubor"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:104 ../src/actions/actions-file.cpp:105
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:106
+msgid "Enter file name"
+msgstr "Zadat název souboru"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:113 ../share/ui/menus.ui:1204
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Zeptejte se nás"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:114 ../share/ui/menus.ui:1247
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Parametry příkazového řádku"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:115 ../share/ui/menus.ui:1251
+msgid "FAQ"
+msgstr "Často kladené otázky"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:116 ../share/ui/menus.ui:1200
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:117 ../share/ui/menus.ui:1255
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Novinky v této verzi"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:118 ../share/ui/menus.ui:1259
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Nahlásit chybu"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:119 ../share/ui/menus.ui:1196
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Příručka Inkscapu"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:120 ../share/ui/menus.ui:1263
+msgid "Donate"
+msgstr "Přispět"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:120
+msgid "Donate to Inkscape"
+msgstr "Přispět projektu Inkscape"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:121 ../share/ui/menus.ui:1267
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Specifikace SVG 1.1"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:122 ../share/ui/menus.ui:1271
+msgid "SVG 2 Specification"
+msgstr "Specifikace SVG 2"
+
+#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code.
+#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:129 ../src/file.cpp:861
+#: ../src/io/resource.cpp:181 ../src/io/resource.cpp:186
+msgid "en"
+msgstr "cs"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:79
+msgid "Unhid all objects in the current layer"
+msgstr "Zrušit skrytí všech objektů v aktuální vrstvě"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:93
+msgid "Unlocked all objects in the current layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:116
+msgid "Unhid selected items and their descendents."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:139
+msgid "Unlocked selected items and their descendents."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:162
+msgid "Hid selected items."
+msgstr "Skrýt vybrané položky."
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:162
+msgid "Unhid selected items."
+msgstr "Odkrýt vybrané položky."
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:186
+msgid "Locked selected items."
+msgstr "Vybrané položky uzamčeny."
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:186
+msgid "Unlocked selected items."
+msgstr "Vybrané položky odemčeny."
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:194 ../share/ui/menus.ui:918
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Zobrazit vše"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:194
+msgid "Unhide all objects"
+msgstr "Zviditelnit všechny objektky"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195 ../share/ui/menus.ui:922
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Odemknout vše"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195
+msgid "Unlock all objects"
+msgstr "Odemknout všechny objekty"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:197
+msgid "Hide selection"
+msgstr "Skrýt výběr"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:197
+msgid "Hide all selected objects"
+msgstr "Skrýt všechny vybrané objekty"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198
+msgid "Unhide selection"
+msgstr "Zviditelnit výběr"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198
+msgid "Unhide all selected objects"
+msgstr "Zviditelnit všechny vybrané objekty"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199
+msgid "Unhide descendents"
+msgstr "Zviditelnit potomky"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199
+msgid "Unhide all items inside selected objects"
+msgstr "Odkrýt všechny položky uvnitř vybraných objektů"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:201
+msgid "Lock selection"
+msgstr "Zamknout výběr"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:201
+msgid "Lock all selected objects"
+msgstr "Zamknout všechny vybrané objekty"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202
+msgid "Unlock selection"
+msgstr "Odemknout výběr"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202
+msgid "Unlock all selected objects"
+msgstr "Odemknout všechny všechny vybrané objekty"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203
+msgid "Unlock descendents"
+msgstr "Odemknout potomky"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203
+msgid "Unlock all items inside selected objects"
+msgstr "Odemknout všechny položky uvnitř vybraných objektů"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:55
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Duplikovat vrstvu"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:56
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Vrstva duplikována."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:59 ../src/actions/actions-layer.cpp:111
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:147 ../src/actions/actions-layer.cpp:160
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:190 ../src/actions/actions-layer.cpp:203
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:273 ../src/actions/actions-layer.cpp:300
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:331 ../src/actions/actions-layer.cpp:358
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:386
+msgid "No current layer."
+msgstr "Žádná vrstva není aktuální."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:107
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Odstranit vrstvu"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:108
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Vrstva odstraněna."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:129
+msgid "Hide all layers"
+msgstr "Skrýt všechny vrstvy"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:137
+msgid "Show all layers"
+msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:163 ../src/ui/dialog/objects.cpp:998
+msgid "Hide other layers"
+msgstr "Skrýt další vrstvy"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:172
+msgid "Lock all layers"
+msgstr "Zamknout všechny vrstvy"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:180
+msgid "Unlock all layers"
+msgstr "Odemknout všechny vrstvy"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:206 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1023
+msgid "Lock other layers"
+msgstr "Zamknout další vrstvy"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:218
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Přepnout na další vrstvu"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:219
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Přepnuto na další vrstvu."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:221
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Není možné přejít za poslední vrstvu."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:233
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Přepnout na předchozí vrstvu"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:234
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Přepnuto na předchozí vrstvu."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:236
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Nelze přejít před první vrstvu."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:284 ../src/actions/actions-layer.cpp:315
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> výš."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:285
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:290 ../src/actions/actions-layer.cpp:321
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:348 ../src/actions/actions-layer.cpp:375
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Nelze dále přesouvat vrstvu."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:316
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Posunout vrstvu výš"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:342 ../src/actions/actions-layer.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> níž."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:343
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Posunout vrstvu níž"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:370
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Vrstvu úplně dolů"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:392
+msgid "Layer to group"
+msgstr "Vrstva do skupiny"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:409
+msgid "Group already layer."
+msgstr "Skupina je již vrstvou."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:415
+msgid "Group to layer"
+msgstr "Skupinu do vrstvy"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:455 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Přidat Vrstvu"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:455
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Vytvořit novou vrstvu"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:456
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Duplikovat aktuální vrstvu"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:456
+msgid "Duplicate the current layer"
+msgstr "Duplikuje současnou vrstvu"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:457
+msgid "Delete Current Layer"
+msgstr "Odstranit aktuální vrstvu"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:457
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Odstraní současnou vrstvu"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:458 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:213
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Přejmenovat vrstvu"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:458
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Přejmenovat současnou vrstvu"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:460
+msgid "Show/Hide Current Layer"
+msgstr "Zobrazit/skrýt současnou vrstvu"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:460
+msgid "Toggle visibility of current layer"
+msgstr "Přepne viditelnost nynější vrstvy"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:461
+msgid "Lock/Unlock Current Layer"
+msgstr "Zamknout/odemknout současnou vrstvu"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:461
+msgid "Toggle lock on current layer"
+msgstr "Přepne zámek nynější vrstvy"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:463
+msgid "Switch to Layer Above"
+msgstr "Přepne na vrstvu nad současnou vrstvou"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:463
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Přepne na vrstvu nad současnou vrstvou"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:464
+msgid "Switch to Layer Below"
+msgstr "Přepne na vrstvu pod současnou vrstvou"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:464
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Přepne na vrstvu pod současnou vrstvou"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:466
+msgid "Move Selection to Layer Above"
+msgstr "Přesunout výběr do vrstvy nad"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:466
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Přesune výběr do vrstvy nad současnou"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:467
+msgid "Move Selection to Layer Below"
+msgstr "Přesunout výběr do vrstvy pod"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:467
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Přesune výběr do vrstvy pod současnou"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:468 ../share/ui/menus.ui:702
+msgid "Move Selection to Layer..."
+msgstr "Přesunout výběr do vrstvy…"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:468 ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+msgid "Move selection to layer"
+msgstr "Přenést výběr do vrstvy"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:470
+msgid "Layer to Top"
+msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:470
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Přesunout nynější vrstvu úplně nahoru"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:471
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Vrstvu výše"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:471
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Posunout nynější vrstvu o úroveň výše"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:472
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Vrstvu níže"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:472
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Posunout nynější vrstvu o úroveň níže"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:473
+msgid "Layer to Bottom"
+msgstr "Vrstvu úplně dolů"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:473
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Přesunout nynější vrstvu zcela naspod"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:475
+msgid "Layer to Group"
+msgstr "Vrstva do skupiny"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:475
+msgid "Convert the current layer to a group"
+msgstr "Převést aktuální vrstvu na skupinu"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:476
+msgid "Layer from Group"
+msgstr "Vrstva ze skupiny"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:476
+msgid "Convert the group to a layer"
+msgstr "Převést skupinu na vrstvu"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:479 ../src/ui/contextmenu.cpp:226
+msgid "Enter Group"
+msgstr "Vstoupit do skupiny"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:479
+msgid "Enter group"
+msgstr "Vstoupit do skupiny"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:480
+msgid "Exit Group"
+msgstr "Opustit skupinu"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:480 ../src/ui/contextmenu.cpp:191
+msgid "Exit group"
+msgstr "Opustit skupinu"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:90
+msgid "Align nodes horizontally"
+msgstr "Zarovnat uzly vodorovně"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:90
+msgid "Align selected nodes horizontally; usage [last|first|middle|min|max|pref]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:91
+msgid "Align nodes vertically"
+msgstr "Zarovnat uzly svisle"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:91
+msgid "Align selected nodes vertically; usage [last|first|middle|min|max|pref]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:92
+msgid "Distribute nodes horizontally"
+msgstr "Rozmístit uzly vodorovně"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:92
+msgid "Distribute selected nodes horizontally."
+msgstr "Rozmístit vybrané uzly vodorovně."
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:93
+msgid "Distribute nodes vertically"
+msgstr "Rozmístit uzly svisle"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:93
+msgid "Distribute selected nodes vertically."
+msgstr "Rozmístit vybrané uzly svisle."
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:100
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:101
+msgid "Enter string for alignment anchor, one of: first/last/middle/min/max"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:267
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:565
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:638
+msgid "Align"
+msgstr "Zarovnání"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:387
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:463
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:837
+msgid "Distribute"
+msgstr "Rozmístění"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:726
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:972
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Změna uspořádání"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:761
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:803
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:153
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1081
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Odstranění přesahů"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:768
+msgid "Enable on-canvas alignment"
+msgstr "Povolit zarovnání na plátně"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:768
+msgid "Enable on-canvas alignment handles."
+msgstr "Povolit úchyty zarovnání na plátně."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:770
+msgid "Align objects"
+msgstr "Zarovnat objekty"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:770
+msgid ""
+"Align selected objects; usage: [[left|hcenter|right] || [top|vcenter|bottom]] "
+"[last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection|pref]? group? anchor?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Align to left edge"
+msgstr "Zarovnat levé strany"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Align selection horizontally to left edge."
+msgstr "Zarovnat výběr vodorovně k levému okraji výběru."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "Align to horizontal center"
+msgstr "Zarovnat na vodorovný střed výběru"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "Align selection horizontally to the center."
+msgstr "Zarovnat výběr vodorovně na střed výběru."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "Align to right edge"
+msgstr "Zarovnat pravé okraje"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "Align selection horizontally to right edge."
+msgstr "Zarovnat výběr vodorovně k levému okraji výběru."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "Align to top edge"
+msgstr "Zarovnat horní strany"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "Align selection vertically to top edge."
+msgstr "Zarovnat výběr vodorovně k levému okraji výběru."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Align to bottom edge"
+msgstr "Zarovnat spodní strany"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Align selection vertically to bottom edge."
+msgstr "Zarovnat výběr vodorovně k levému okraji výběru."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid "Align to vertical center"
+msgstr "Svislý střed"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid "Align selection vertically to the center."
+msgstr "Zarovnat výběr vodorovně na střed výběru."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778
+#, fuzzy
+msgid "Align to center"
+msgstr "Zarovnat na střed"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778
+#, fuzzy
+msgid "Align selection to the center."
+msgstr "Zarovnat na vodorovný střed výběru"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779
+msgid "Align text objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779
+msgid ""
+"Align selected text alignment points; usage: [[vertical | horizontal] [last|first|"
+"biggest|smallest|page|drawing|selection]?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:781
+msgid "Distribute objects"
+msgstr "Rozmístit objekty"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:781
+msgid ""
+"Distribute selected objects; usage: [hgap | left | hcenter | right | vgap | top | "
+"vcenter | bottom]"
+msgstr ""
+"Rozmístění vybraných objektů; použití: [hgap | left | hcenter | right | vgap | "
+"top | vcenter | bottom]"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782
+msgid "Even horizontal gaps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782
+msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783
+msgid "Even left edges"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783
+msgid "Distribute horizontally with even spacing between left edges."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784
+msgid "Even horizontal centers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784
+msgid "Distribute horizontally with even spacing between centers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785
+msgid "Even right edges"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785
+msgid "Distribute horizontally with even spacing between right edges."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786
+msgid "Even vertical gaps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786
+msgid "Distribute vertically with even vertical gaps."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787
+msgid "Even top edges"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787
+msgid "Distribute vertically with even spacing between top edges."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788
+msgid "Even vertical centers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788
+msgid "Distribute vertically with even spacing between centers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789
+msgid "Even bottom edges"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789
+msgid "Distribute vertically with even spacing between bottom edges."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:791
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793
+msgid "Distribute text objects"
+msgstr "Rozmístit textové objekty"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:791
+msgid "Distribute text alignment points; usage [vertical | horizontal]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792
+msgid "Distribute text alignment points horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793
+msgid "Distribute text alignment points vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:795
+msgid "Rearrange objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:795
+msgid ""
+"Rearrange selected objects; usage: [graph | exchange | exchangez | rotate | "
+"randomize | unclump]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:796
+msgid "Rearrange as graph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:796
+msgid "Nicely arrange selected connector network."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797
+msgid "Exchange in selection order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798
+msgid "Exchange in z-order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799
+msgid "Exchange around center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799
+msgid "Exchange positions of selected objects - rotate around center point."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800
+msgid "Random exchange"
+msgstr "Náhodná výměna"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800
+msgid "Randomize centers in both dimensions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801
+msgid "Unclump"
+msgstr "Rozházet"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:803
+msgid ""
+"Remove overlaps between objects: requires two comma separated numbers (horizontal "
+"and vertical gaps)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:810
+msgid ""
+"Enter anchor<space>alignment<space>optional second alignment. Possible anchors: "
+"last, first, biggest, smallest, page, drawing, selection, pref; possible "
+"alignments: left, hcenter, right, top, vcenter, bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:811
+msgid ""
+"Enter distribution type. Possible values: left, hcenter, right, top, vcenter, "
+"bottom, hgap, vgap."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:812
+msgid ""
+"Enter arrange method. Possible values: graph, exchange, exchangez, rotate, "
+"randomize, unclump."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:813
+msgid "Enter two comma-separated numbers: horizontal,vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:121
+msgid "Set Inverse Clip(LPE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:132 ../src/selection-chemistry.cpp:4099
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Uvolnit ořezovou cestu"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:161
+msgid "Set Inverse Mask (LPE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:172 ../src/selection-chemistry.cpp:4101
+msgid "Release mask"
+msgstr "Uvolnit masku"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:213
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Obrátit vodorovně"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:236
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Obrátit svisle"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:269
+msgid "Set Attribute"
+msgstr "Nastavit atribut"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:269
+msgid ""
+"Set or update an attribute of selected objects; usage: object-set-attribute:"
+"attribute name, attribute value;"
+msgstr ""
+"Nastavit nebo aktualizovat atribut vybraných objektů; použití: object-set-"
+"attribute:attribute name, attribute value;"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:270
+msgid "Set Property"
+msgstr "Nastavit vlastnost"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:270
+msgid ""
+"Set or update a property on selected objects; usage: object-set-property:property "
+"name, property value;"
+msgstr ""
+"Nastavit nebo aktualizovat vlastnost u vybraných objektů; použití: object-set-"
+"property:property name, property value;"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:272
+msgid "Unlink Clones"
+msgstr "Odpojit klony"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:272
+msgid "Unlink clones and symbols"
+msgstr "Odpojit klony a symboly"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:273
+msgid "Object To Path"
+msgstr "Objekt na cestu"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:273
+msgid "Convert shapes to paths"
+msgstr "Převést tvary na cesty"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:274
+msgid "Stroke to Path"
+msgstr "Tah na cestu"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:274
+msgid "Convert strokes to paths"
+msgstr "Převést tahy na cesty"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:276
+msgid "Object Clip Set"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:276
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Použít ořez na výběr (nejhořejší objekt použit jako ořezová cesta)"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:277
+msgid "Object Clip Set Inverse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:277
+msgid "Apply inverse clipping path to selection (Power Clip LPE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:278
+msgid "Object Clip Release"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:278
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Odebrat ořezovou cestu z výběru"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:279
+msgid "Object Clip Set Group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:279
+msgid ""
+"Create a self-clipping group to which objects (not contributing to the clip-path) "
+"can be added"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:280
+msgid "Object Mask Set"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:280
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Použít masku na výběr (nejhořejší objekt použit jako maska)"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:281
+msgid "Object Mask Set Inverse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:281
+msgid "Apply inverse mask to selection (Power Mask LPE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:282
+msgid "Object Mask Release"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:282
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Odstranit masku z výběru"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:284
+msgid "Object Rotate 90"
+msgstr "Otočit objekt o 90"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:284 ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:118
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Otočení výběru o 90 ° doprava"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:285
+msgid "Object Rotate 90 CCW"
+msgstr "Otočit objekt o 90 doleva"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:285 ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:108
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Otočení výběru o 90 ° doleva"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:286
+msgid "Object Flip Horizontal"
+msgstr "Převrátit objekt vodorovně"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:286 ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:128
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Převrátí vybrané objekty vodorovně"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:287
+msgid "Object Flip Vertical"
+msgstr "Převrátit objekt svisle"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:287 ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:138
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Převrátí vybrané objekty svisle"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:294
+msgid "Enter comma-separated string for attribute name, attribute value"
+msgstr "Zadejte řetězec oddělený čárkami pro název atributu a hodnotu atributu"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:295
+msgid "Enter comma-separated string for property name, property value"
+msgstr "Zadejte řetězec oddělený čárkami pro název vlastnosti, hodnotu vlastnosti"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:233
+msgid "Export Type"
+msgstr "Typ exportu"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:233
+msgid "Set export file type"
+msgstr "Nastavit typ exportovaného souboru"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:234
+msgid "Export File Name"
+msgstr "Název exportovaného souboru"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:234
+msgid "Set export file name"
+msgstr "Nastavit název exportovaného souboru"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:235
+msgid "Export Overwrite"
+msgstr "Přepsat při exportu"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:235
+msgid "Allow to overwrite existing files during export"
+msgstr "Povolit přepsání existujících souborů během exportu"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:237
+msgid "Export Area"
+msgstr "Oblast exportu"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:237
+msgid "Set export area"
+msgstr "Nastavit exportovanou oblast"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:238
+msgid "Export Area Drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:238
+msgid "Export drawing area"
+msgstr "Exportovat kreslicí oblast"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:239
+msgid "Export Area Page"
+msgstr "Oblast exportu strany"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:239
+msgid "Export page area"
+msgstr "Export oblasti stránky"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:240
+msgid "Export Margin"
+msgstr "Okraj exportu"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:240
+msgid "Set additional export margin"
+msgstr "Nastavit další okraj exportu"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:241
+msgid "Export Area Snap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:241
+msgid "Snap export area to integer values"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:242
+msgid "Export Width"
+msgstr "Šířka exportu"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:242
+msgid "Set export width"
+msgstr "Nastavit šířku exportu"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:243
+msgid "Export Height"
+msgstr "Výška exportu"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:243
+msgid "Set export height"
+msgstr "Nastavit výšku exportu"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:245
+msgid "Export ID"
+msgstr "Exportovat ID"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:245
+msgid "Export selected ID(s)"
+msgstr "Exportovat vybraná ID"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:246
+msgid "Export ID Only"
+msgstr "Exportovat pouze ID"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:246
+msgid "Hide any objects not given in export-id option"
+msgstr "Skryje všechny objekty, které nejsou uvedeny v možnosti export-id"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:248
+msgid "Export Plain SVG"
+msgstr "Exportovat prosté SVG"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:248
+msgid "Export as plain SVG"
+msgstr "Exportovat jako prosté SVG"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:249
+msgid "Export DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:249
+msgid "Set export DPI"
+msgstr "Nastavit exportní DPI"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:250
+msgid "Export Ignore Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:250
+msgid "Export without filters to avoid rasterization for PDF, PS, EPS"
+msgstr "Exportuje bez filtrů, abyste se vyhnuli rasterizaci PDF, PS, EPS"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:251
+msgid "Export Text to Path"
+msgstr "Exportovat text na cestu"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:251
+msgid "Convert texts to paths in the exported file"
+msgstr "Převést texty na cesty v exportovaném souboru"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:252
+msgid "Export PS Level"
+msgstr "Úroveň PS pro export"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:252
+msgid "Set PostScript level"
+msgstr "Nastavit úroveň PostScriptu"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:253
+msgid "Export PDF Version"
+msgstr "Exportovat verzi PDF"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:253
+msgid "Set PDF version"
+msgstr "Nastavit verzi PDF"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:254
+msgid "Export LaTeX"
+msgstr "Exportovat LaTeX"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:255
+msgid "Export Use Hints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:255
+msgid "Export using saved hints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:256
+msgid "Export Background"
+msgstr "Exportovat pozadí"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:256
+msgid "Include background color in exported file"
+msgstr "Zahrnout barvu pozadí do exportovaného souboru"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:257
+msgid "Export Background Opacity"
+msgstr "Exportovat průhlednost pozadí"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:257
+msgid "Include background opacity in exported file"
+msgstr "Zahrnout průhlednost pozadí do exportovaného souboru"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:258
+msgid "Export PNG Color Mode"
+msgstr "Exportovat barevný režim PNG"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:258
+msgid "Set color mode for PNG export"
+msgstr "Nastavit barevný režim pro export PNG"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:259
+msgid "Export PNG Dithering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:259
+msgid "Set dithering for PNG export"
+msgstr "Nastavit dithering pro export PNG"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:261
+msgid "Do Export"
+msgstr "Provést export"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:261
+msgid "Do export"
+msgstr "Provede export"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:268
+msgid "Enter string for the file type"
+msgstr "Zadat řetězec pro typ souboru"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:269
+msgid "Enter string for the file name"
+msgstr "Zadat řetězec pro název souboru"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:270
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to overwrite exported file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:272
+msgid "Enter string for export area, formatted like x0:y0:x1:y1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:273
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export drawing area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:274
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export page area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:275
+msgid "Enter integer number for margin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:276
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to snap the export area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:277
+msgid "Enter integer number for width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:278
+msgid "Enter integer number for height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:280
+msgid "Enter string for export ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:281
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export only given ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:283
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export plain SVG"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:284
+msgid "Enter integer number for export DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:285
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export ignoring filters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:286
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to convert text to path on export"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:287
+msgid "Enter integer number 2 or 3 for PS Level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:288
+msgid "Enter string for PDF Version, e.g. 1.4 or 1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:289
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export to PDF and LaTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:290
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use export hints from document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:291
+msgid "Enter string for background color, e.g. #ff007f or rgb(255, 0, 128)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:292
+msgid ""
+"Enter number for background opacity, either between 0.0 and 1.0, or 1 up to 255"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:293
+msgid ""
+"Enter string for PNG Color Mode, one of Gray_1/Gray_2/Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/"
+"RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:294
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use dithering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:75 ../share/ui/toolbar-page.ui:13
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:137
+msgid "New Page"
+msgstr "Nová stránka"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:75
+msgid "Create a new page"
+msgstr "Vytvořit novou stránku"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:76
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Odstranit stránku"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:76
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Odstraní vybranou stránku"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:77
+msgid "Move Objects with Page"
+msgstr "Přesunout objekty společně se stránkou"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:77
+msgid "Move overlapping objects as the page is moved."
+msgstr "Přesunout překrývající se objekty při pohybu stránky."
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:78 ../share/ui/toolbar-page.ui:76
+msgid "Move Before Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:78
+msgid "Move page backwards in the page order"
+msgstr "Posunout stránku zpět v pořadí stránek"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:79 ../share/ui/toolbar-page.ui:107
+msgid "Move After Next"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:79
+msgid "Move page forwards in the page order"
+msgstr "Posunout stránku dopředu v pořadí stránek"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:196 ../src/path/path-boolop.cpp:61
+msgid "Union"
+msgstr "Sjednocení"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:196
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Vytvoří sjednocení zvolených cest"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:197
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1643 ../src/path/path-boolop.cpp:77
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32
+msgid "Difference"
+msgstr "Rozdíl"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:197
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Vytvořit rozdíl vybraných cest (dolní mínus horní)"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:198 ../src/path/path-boolop.cpp:69
+msgid "Intersection"
+msgstr "Průnik"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:198
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Vytvořtit průnik vybraných cest"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:199
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1652 ../src/path/path-boolop.cpp:85
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Vyloučit"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:199
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
+msgstr ""
+"Vytvoří cestu danou tvarem oblastí náležejících jen jedné z vybraných cest (tj. "
+"překryvy budou odstraněny)"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:200 ../src/path/path-boolop.cpp:93
+msgid "Division"
+msgstr "Rozdělení"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:200
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Rozdělit spodní cestu na kousky"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:201
+msgid "Cut Path"
+msgstr "Oříznout cestu"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:201
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Rozřeže tah spodní cesty na kousky, odstraní výplň"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:202 ../src/path-chemistry.cpp:179
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombinovat"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:202
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Sloučí (zkombinuje) několik cest do jedné"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:203
+msgid "Break Apart"
+msgstr "Rozdělit na části"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:203
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Rozdělí vybrané cesty na podcesty"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:204
+msgid "Split Apart"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:204
+msgid "Split selected paths into non-overlapping sections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:205 ../share/ui/menus.ui:1048
+msgid "Fill between paths"
+msgstr "Výplň mezi cestami"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:205
+msgid "Create a fill object using the selected paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:206 ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:608
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1006 ../src/path/path-object-set.cpp:142
+msgid "Simplify"
+msgstr "Zjednodušení"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:206
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Zjednoduší vybrané cesty (odstraní nadbytečné uzly)"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:208
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Smrštit vybrané cesty"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:209
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1167
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046
+msgid "Offset"
+msgstr "Posun"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:209
+msgid "Offset selected paths"
+msgstr "Posunout vybrané cesty"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:210 ../src/object/sp-offset.cpp:324
+msgid "Dynamic Offset"
+msgstr "Dynamický posun"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:210
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Vytvořit _dynamický posun objektu"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:211 ../src/object/sp-offset.cpp:322
+msgid "Linked Offset"
+msgstr "Propojený posun"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:211
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Vytvořit dynamický posun objektu propojený s původní cestou"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:212
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:103
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:437
+msgid "Reverse"
+msgstr "Převrátit"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:212
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
+"Převrátí směr vybraných cest (užitečné pro prohození značek začátku a konce)"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:213
+msgid "Inset Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:213
+msgid "Inset selected paths by screen pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:214
+msgid "Offset Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:214
+msgid "Offset selected paths by screen pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:457
+msgid "Resize page to fit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:315 ../src/selection-chemistry.cpp:804
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Seskupit vybrané objekty"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:751 ../src/selection-chemistry.cpp:932
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Zrušit seskupení"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154
+msgid "Ungroup selected objects"
+msgstr "Zrušit seskupení vybraných objektů"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:155
+msgid "Pop Selected Objects out of Group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Pop selected objects out of group"
+msgstr "Seskupit vybrané objekty"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 ../src/object/sp-anchor.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2862
+msgid "Link"
+msgstr "Odkaz"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156
+msgid "Add an anchor to selected objects"
+msgstr "Přidat kotvu k vybraným objektům"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158
+msgid "Raise to Top"
+msgstr "Přesunout navrch"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:150
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Přesune výběr úplně nahoru"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+msgid "Raise"
+msgstr "Vyzdvihnout"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:160
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Posune výběr o úroveň výš"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:160
+msgid "Lower"
+msgstr "Snížit"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:160
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:170
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Posune výběr o úroveň níž"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161
+msgid "Lower to Bottom"
+msgstr "Přesunout dospod"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Přesune výběr úplně dolů"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:163
+msgid "Move up the Stack"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:163
+msgid "Move the selection up in the stack order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164
+msgid "Move down the Stack"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164
+msgid "Move the selection down in the stack order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:166
+msgid "Make a Bitmap Copy"
+msgstr "Vytvořit bitmapovou kopii"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:166
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Exportuje výběr do bitmapy a vloží do dokumentu"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:167
+msgid "Resize Page to Selection"
+msgstr "Změnit velikost stránky dle výběru"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:167
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Změní velikost strany dle velikosti aktuálního výběru, nebo celé kresby pokud "
+"neexistuje žádný výběr"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:114
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:114
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Vybrat všechny objekty nebo všechny uzly"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:115
+msgid "Select All in All Layers"
+msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:115
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:79
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Vybrat všechny objekty ve všech viditelných a odemčených vrstvách"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:116
+msgid "Fill and Stroke"
+msgstr "Výplň a tah"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:116
+msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
+msgstr "Vybere všechny objekty s toutéž výplní a tahem jako vybrané objekty"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:117
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Výplňová barva"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:117
+msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
+msgstr "Vybere všechny objekty se toutéž barvou výplně jako vybrané objekty"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:118
+msgid "Stroke Color"
+msgstr "Barva tahu"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:118
+msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
+msgstr "Vybere všechny objekty s toutéž barvou tahu jako vybrané objekty"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:119
+msgid "Stroke Style"
+msgstr "Styl tahu"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:119
+msgid ""
+"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
+"selected objects"
+msgstr ""
+"Vybere všechny objekty s tímž stylem tahu (tloušťka, čerchování, zakončení) jako "
+"má vybraný objekt"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:120
+msgid "Object Type"
+msgstr "Typ objektu"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:120
+msgid ""
+"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap etc) "
+"as the selected objects"
+msgstr ""
+"Vybere všechny objekty téhož druhu (čtyřúhelník, oblouk, text, cestu, bitmapu "
+"atd.) jako vybrané objekty"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:121
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Prohodit výběr"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:121
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "Odznačí, co je vybrané, a označí vše ostatní"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:122
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:240
+msgid "Deselect"
+msgstr "Zrušit výběr"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:122
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Zrušit výběr jakýchkoliv vybraných objektů nebo uzlů"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:238
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Vymazat výběr"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:238
+msgid "Clear selection"
+msgstr "Vymaže výběr"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:239
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214
+#: ../src/inkview-application.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1396
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:409
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:239
+msgid "Select by ID (deprecated)"
+msgstr "Vybrat podle ID (zastaralé)"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:240
+msgid "Deselect by ID (deprecated)"
+msgstr "Zrušit výběr podle ID (zastaralé)"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:241
+msgid "Select by ID"
+msgstr "Vybrat podle ID"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:242
+msgid "Deselect by ID"
+msgstr "Zrušit výběr podle ID"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243
+msgid "Select by Class"
+msgstr "Vybrat podle třídy"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243
+msgid "Select by class"
+msgstr "Výběr podle třídy"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:244
+msgid "Select by Element"
+msgstr "Vybrat podle prvku"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:244
+msgid "Select by SVG element (e.g. 'rect')"
+msgstr "Vybrat podle prvku SVG (např. 'rect')"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:245
+msgid "Select by Selector"
+msgstr "Vybrat pomocí selektoru"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:245
+msgid "Select by CSS selector"
+msgstr "Vybrat pomocí selektoru CSS"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Vybrat všechny objekty"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246
+msgid ""
+"Select all; options: 'all' (every object including groups), 'layers', 'no-"
+"layers' (top level objects in layers), 'groups' (all groups including layers), "
+"'no-groups' (all objects other than groups and layers, default)"
+msgstr ""
+"Vybrat vše; možnosti: 'all' (každý objekt včetně skupin), 'layers', 'no-"
+"layers' (objekty nejvyšší úrovně ve vrstvách), 'groups' (všechny skupiny včetně "
+"vrstev), 'no-groups' (všechny objekty jiné než skupiny a vrstvy, výchozí)"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247
+msgid ""
+"Invert selection; options: 'all', 'layers', 'no-layers', 'groups', 'no-"
+"groups' (default)"
+msgstr ""
+"Invertovat výběr; možnosti: 'all', 'layers', 'no-layers', 'groups', 'no-"
+"groups' (výchozí)"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248
+msgid "List Selection"
+msgstr "Seznam výběrů"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248
+msgid "Print a list of objects in current selection"
+msgstr "Vypíše seznam objektů v aktuálním výběru"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:67
+msgid "Put on Path"
+msgstr "Umístit na cestu"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:67 ../src/text-chemistry.cpp:174
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Položit text na cestu"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:68
+msgid "Remove from Path"
+msgstr "Odstranit z cesty"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:68 ../src/text-chemistry.cpp:206
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Odstranit text z cesty"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:69
+msgid "Flow into Frame"
+msgstr "Vlít text do rámce"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:69
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame "
+"object"
+msgstr ""
+"Umístí text do rámu (cesta nebo tvar), vytvoří rámový text propojený s orámovaným "
+"objektem"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:70
+msgid "Set Subtraction Frames"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:70
+msgid ""
+"Flow text around a frame (path or shape), only available for SVG 2.0 Flow text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:71
+msgid "Unflow"
+msgstr "Zrušit vlití textu"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:71
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Odstraní text z rámu (vytvoří jednořádkový textový objekt)"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:72
+msgid "Convert to Text"
+msgstr "Převést na text"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:72
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "Převede vybraný rámový text na běžný text (se zachováním vzhledu)"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:73
+msgid "Remove Manual Kerns"
+msgstr "Odstranit manuální kerning"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:73
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Odstraní veškeré ruční párování a natočení znaků z textového objektu"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:92
+msgid ""
+"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many objects."
+msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> vyberte a transformujte objekty, <b>tažením</b> vyberte mnoho "
+"objektů."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:93
+msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
+msgstr "Upraví vybrané body cesty (uzly) přímo."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:94
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Tažením</b> vytvoříte obdélník. <b>Tažením za ovládací body</b> zaoblíte rohy "
+"a změníte velikost. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:95
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Tažením</b> vytvoříte elipsu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> vytvoříte oblouk "
+"nebo výseč/úseč. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:96
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Tažením</b> vytvoříte hvězdu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte tvar "
+"hvězdy. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:97
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. "
+"<b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Tažením</b> vytvoříte kvádr. <b>Přetažením ovládacích prvků</b> změníte "
+"velikost v perspektivě. <b>Kliknutím</b> vyberte (s <b>Ctrl+Alt</b> pro "
+"jednotlivé plochy)."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:98
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Tažením</b> vytvoříte spirálu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte tvar "
+"spirály. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:99
+msgid ""
+"<b>Click</b> a shape to start editing its markers. <b>Drag controls</b> to change "
+"orientation, scale, and position."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:100
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, "
+"<b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Tažením</b> vytvoříte čáru od ruky. <b>Shift</b> připojí k vybrané cestě, "
+"<b>Alt</b> aktivuje režim skicy."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:101
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line "
+"modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažením</b> začnete cestu; s klávesou "
+"<b>Shift</b> připojíte k vybrané cestě. <b>Ctrl+kliknutí</b> vytvoří jednotlivé "
+"tečky (pouze režimy přímky)."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:102
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Tažením</b> nakreslíte kaligrafický tah; s <b>Ctrl</b> sledujete cestu "
+"vodítka. <b>Klávesy šipek</b> upravují šířku (vlevo/vpravo) a úhel (nahoru/dolů)."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1794
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then "
+"type."
+msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> vyberete nebo vytvoříte text, <b>tažením</b> vytvoříte rámový "
+"text; pak začněte psát."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:104
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>Tažením</b> nebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoříte barevný přechod ve "
+"vybraných objektech, <b>manipulací s úchyty</b> jej upravíte."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:105
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, <b>drag "
+"handles</b> to adjust meshes."
+msgstr ""
+"<b>Tažením</b> nebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoříte mřížku na vybraných "
+"objektech, <b>tažením úchytů</b> síťku upravíte."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:106
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom "
+"out."
+msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> nebo <b>tažením kolem oblasti</b> objekt přiblížíte, "
+"<b>Shift+kliknutí</b> provede oddálení."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:107
+msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
+msgstr "<b>Tažením</b> změříte rozměry objektu."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:361
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to "
+"copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Kliknutí</b> nastaví barvu výplně, <b>Shift+kliknutí</b> nastaví barvu okraje. "
+"<b>Kliknutí a tažení</b> vybere průměrnou barvu oblasti. <b>Ctrl+C</b> zkopíruje "
+"barvu pod kurzorem myši do schránky"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:109
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:110
+msgid ""
+"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Tažením</b>, <b>kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažením</b> vyberte vybrané "
+"objekty."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:111
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Kliknutím a tažením</b> mezi tvary vytvoříte konektor."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:112
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill "
+"with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill "
+"and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> vybarvíte ohraničenou oblast, <b>Shift+kliknutí</b> spojí novou "
+"výplň s aktuálním výběrem, <b>Ctrl+kliknutí</b> změní výplň a tah objektu na "
+"aktuální nastavení."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:113
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Tažením</b> vymažete."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:114
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Vyberte nástroj z panelu nástrojů"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:115
+msgid "Create and manage pages."
+msgstr "Vytvořit a spravovat stránky."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:351
+msgid "Select Tool"
+msgstr "Nástroj pro výběr"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:351
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Výběr a transformace objektů"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:352
+msgid "Node Tool"
+msgstr "Nátroj pro úpravu uzlů"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:352
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Úprava cest na úrovni uzlů"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:354
+msgid "Rectangle Tool"
+msgstr "Nástroj pro tvorbu obdélníků"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:354
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Tvorba obdélníků a čtverců"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:355
+msgid "Ellipse/Arc Tool"
+msgstr "Nástroj pro tvorbu elips"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:355
+msgid "Create circles, ellipses and arcs"
+msgstr "Vytváření kruhů, elips a oblouků"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:356
+msgid "Star/Polygon Tool"
+msgstr "Nástroj pro tvorbu hvězd"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:356
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Tvorba hvězd a mnohoúhelníků"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:357
+msgid "3D Box Tool"
+msgstr "Nástroj pro tvorbu kvádrů"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:357
+msgid "Create 3D Boxes"
+msgstr "Tvorba kvádrů"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:358
+msgid "Spiral Tool"
+msgstr "Nástroj pro tvorbu spirál"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:358
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Tvorba spirál"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:359
+msgid "Marker Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:359
+msgid "Edit markers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:361
+msgid "Pen Tool"
+msgstr "Nástroj Pero"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:361
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Kresba Bézierových křivek a přímek"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:362
+msgid "Pencil Tool"
+msgstr "Nástroj Tužka"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:362
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Kresba čar od ruky"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:363
+msgid "Calligraphy Tool"
+msgstr "Nástroj pro tvorbu kaligafických křivek"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:363
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Nakreslí kaligrafické či štětcové tahy"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:364
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Nástroj pro tvorbu textu"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:364
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Tvorba a úprava textových objektů"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:366
+msgid "Gradient Tool"
+msgstr "Nástroj pro tvorbu přechodů"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:366
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:367
+msgid "Mesh Tool"
+msgstr "Nástroj pro tvorbu sítěk"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:367
+msgid "Create and edit meshes"
+msgstr "Tvorba a úpravy sítěk"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368
+msgid "Dropper Tool"
+msgstr "Nástroj pro získání barvy"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368 ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:201
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Vybere barvu z obrázku"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369
+msgid "Paint Bucket Tool"
+msgstr "Nástroj Plechovka barvy"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Vyplní ohraničenou oblast"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:371
+msgid "Tweak Tool"
+msgstr "Nástroj Doladění"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:371
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Vyladit objekty vytvarováním nebo malbou"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:372
+msgid "Spray Tool"
+msgstr "Nástroj Sprej"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:372
+msgid "Spray copies or clones of objects"
+msgstr "Sprejovat kopie nebo klony objektů"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373
+msgid "Eraser Tool"
+msgstr "Nástroj Guma"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373
+msgid "Erase objects or paths"
+msgstr "Vymazat objekty nebo cesty"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374
+msgid "Connector Tool"
+msgstr "Nástroj Konektor"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Vytvořit diagramové spojky"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Nástroj živých efektů cesty"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:375
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Vytvářet geometrické konstrukce"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:377
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Nástroj Lupa"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:377
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Přiblíží nebo oddálí zobrazení"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378
+msgid "Measure Tool"
+msgstr "Nástroj Měřidlo"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378
+msgid "Measure objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379
+msgid "Pages Tool"
+msgstr "Nástroj stránek"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379
+msgid "Create and edit document pages"
+msgstr "Vytvořit a upravovat stránky dokumentu"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:381
+msgid "Toggle Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:381
+msgid "Toggle between Select tool and last used tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:114
+msgid "Translate"
+msgstr "Přetransformovat"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:114
+msgid "Translate selected objects (dx,dy)"
+msgstr "Přetransformovat vybrané objekty (dx, dy)"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:115 ../src/selection-chemistry.cpp:1968
+#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837
+msgid "Rotate"
+msgstr "Otočit"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:115
+msgid "Rotate selected objects by degrees"
+msgstr "Otočit vybrané objekty o stupně"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:116
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 ../src/seltrans.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:812 ../share/extensions/interp_att_g.inx:10
+msgid "Scale"
+msgstr "Škálovat"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:116
+msgid "Scale selected objects by scale factor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:117
+msgid "Grow/Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:117
+msgid "Grow/shrink selected objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:118
+msgid "Grow/Shrink Step"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:118
+msgid "Grow/shrink selected objects by multiple of step value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:119
+msgid "Grow/Shrink Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:119
+msgid "Grow/shrink selected objects relative to zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:120
+msgid "Remove Transforms"
+msgstr "Odebrat transformace"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:120
+msgid "Remove any transforms from selected objects"
+msgstr "Odstranit všechny transformace z vybraných objektů"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:127
+msgid "Enter two comma-separated numbers, e.g. 50,-2.5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:128
+msgid "Enter angle (in degrees) for clockwise rotation"
+msgstr "Zadat úhel (ve stupních) pro otáčení ve směru hodinových ručiček"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:129
+msgid "Enter scaling factor, e.g. 1.5"
+msgstr "Zadat faktor měřítka, např. 1.5"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:130
+msgid "Enter positive or negative number to grow/shrink selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:131
+msgid ""
+"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to "
+"preference step value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:132
+msgid ""
+"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to zoom "
+"level"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to
+#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:45
+msgid ""
+"The tutorial files are not installed.\n"
+"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please re-"
+"run the setup and select 'Tutorials'.\n"
+"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/tutorials/"
+msgstr ""
+"Soubory s výukovými návody nejsou nainstalovány.\n"
+"Na linuxových systémech možná budete muset nainstalovat „inkscape-tutorials“; na "
+"systémech Windows spusťte znovu instalační nastavení a vyberte i volbu „Návody“.\n"
+"Tutoriály lze také nalézt on-line na adrese https://inkscape.org/en/learn/"
+"tutorials/"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60
+msgid "Inkscape: Basic"
+msgstr "Inkscape: Základy"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Začínáme s Inkscapem"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61
+msgid "Inkscape: Shapes"
+msgstr "Inkscape: Tvary"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Použití nástrojů pro tvorbu a úpravů tvarů"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62
+msgid "Inkscape: Advanced"
+msgstr "Inkscape: Pokročilé"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Pokročilá témata Inkscape"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63
+msgid "Inkscape: Tracing"
+msgstr "Inkscape: Vektorizace"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Použití vektorizace bitové mapy"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64 ../share/ui/menus.ui:1226
+msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
+msgstr "Inkscape: Vektorizace Pixel artu"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64
+msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
+msgstr "Použití dialogu Vektorizace Pixel artu"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65
+msgid "Inkscape: Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: Kaligrafie"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Použití nástroje Kaligrafické pero"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66
+msgid "Inkscape: Interpolate"
+msgstr "Inkscape: Interpolace"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "Použít rozšíření interpolace"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67
+msgid "Elements of Design"
+msgstr "_Prvky návrhu"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Principy návrhu ve formě kurzu"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68
+msgid "Tips and Tricks"
+msgstr "Tipy a triky"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Různé tipy a triky"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "O Inkscapu"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Verze, autoři a licence Inkscapu"
+
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:66
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:92
+msgid "Undo"
+msgstr "Zpět"
+
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:66
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:92
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Vrátit zpět poslední úkon"
+
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:67
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:93
+msgid "Redo"
+msgstr "Znovu"
+
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:67
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:93
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Provést znovu poslední vrácený úkon"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:276
+msgid "Page Grid"
+msgstr "Mřížka stránky"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:276
+msgid "Show or hide the page grid"
+msgstr "Zobrazí nebo skryje mřížku stránky"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:278
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Panel příkazů"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:278
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Zobrazí nebo skryje Panel příkazů (pod nabídkou)"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:279
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Panel přichytávání"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:279
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt Panel přichytávání"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Panel ovládání nástrojů"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt Panel ovládání nástrojů"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:281
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Nástroje"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:281
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Ukázat nebo skrýt hlavní panel nástrojů (vlevo)"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:282
+msgid "Rulers"
+msgstr "Pravítka"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:282
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Zobrazí nebo skryje pravítka"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:283
+msgid "Scroll bars"
+msgstr "Posuvníky"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:283
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Zobrazí nebo skryje posuvníky"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:284
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:284
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Zobrazí nebo skryje paletu barev"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:285
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Stavový řádek"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:285
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Ukázat nebo skrýt stavový řádek (vespod okna)"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052
+msgid "Command Palette"
+msgstr "Paleta příkazů"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:287
+msgid "Show or hide the on-canvas command palette"
+msgstr "Zobrazí nebo skryje paletu příkazů na plátně"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:288
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:288 ../src/actions/actions-view-mode.cpp:290
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Roztáhne okno dokumentu na celou obrazovku"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:290
+msgid "Fullscreen & Focus Mode"
+msgstr "Režim celá obrazovka a jen kresba"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:291
+msgid "Focus Mode"
+msgstr "Režim zaměřování oken"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:291
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "Odstraní nadbytečné panely nástrojů a umožní se soustředit na kresbu"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:293
+msgid "Interface Mode"
+msgstr "Režim rozhraní"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:293
+msgid "Toggle wide or narrow screen setup"
+msgstr "Přepnout nastavení pro široké nebo úzké obrazovky"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:47
+msgid "Duplicate Window"
+msgstr "Duplikovat okno"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:47
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Otevřít nové okno se stávajícím dokumentem"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48
+msgid "Previous Window"
+msgstr "Předchozí okno"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Přepnout do okna předchozího dokumentu"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49
+msgid "Next Window"
+msgstr "Další okno"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Přepnout do dalšího okna dokumentu"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:54
+msgid "Window Open"
+msgstr "Otevřít okno"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:54
+msgid "Open a window for the active document; GUI only"
+msgstr "Otevřít okno pro aktivní dokument; pouze GUI"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:55
+msgid "Window Close"
+msgstr "Zavřít okno"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:55
+msgid "Close the active window, does not check for data loss"
+msgstr ""
+
+#: ../src/auto-save.cpp:151
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+"Automatické ukládání se nezdařilo! Nelze najít příponu Inkscape pro uložení "
+"dokumentu."
+
+#: ../src/auto-save.cpp:154 ../src/auto-save.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Automatické ukládání se nezdařilo! Soubor %s nelze uložit."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:48 ../src/context-fns.cpp:77
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Současná vrstva je skrytá</b>. Abyste do ní mohli kreslit, zviditelněte ji."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:54 ../src/context-fns.cpp:83
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Současná vrstva je uzamčena</b>. Abyste do ní mohli kreslit, musíte ji "
+"odemknout."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:329
+msgid "Move guide"
+msgstr "Přesunout vodítko"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:338 ../src/desktop-events.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:146
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Odstranit vodítko"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:376
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Vodítko</b>: %s"
+
+#: ../src/desktop.cpp:517
+msgid "No previous transform."
+msgstr "Žádná předchozí transformace."
+
+#: ../src/desktop.cpp:540
+msgid "No next transform."
+msgstr "Žádná následující transformace."
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:274
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:627
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Jednotky mřížky:"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:276
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:629
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Počátek X:"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:276
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Počátek souřadnice X mřížky"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:279
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:632
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "P_očátek Y:"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:279
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Počátek souřadnice Y mřížky"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:282
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:638
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Mezery _Y:"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Základní délka osy z"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:76
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Úhel X:"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Úhel osy x"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:139
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Úhel Z:"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Úhel osy z"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:290
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:642
+msgid "Minor grid line _color:"
+msgstr "Barva _vedlejších čar mřížky:"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:290
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984
+msgid "Minor grid line color"
+msgstr "Barva vedlejších čar mřížky"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:290
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:642
+msgid "Color of the minor grid lines"
+msgstr "Barva vedlejších čar mřížky"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:293
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:646
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Barva _hlavních čar mřížky:"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:293
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1986
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Barva hlavních čar mřížky"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:294
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:647
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Barva hlavních (zvýrazněných) čar mřížky"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:298
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:651
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "H_lavní čára mřížky každých:"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:298
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:651
+msgid "lines"
+msgstr "čáry"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:61
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Čtvercová mřížka"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:62
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Axonometrická mřížka"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:184
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Vytvořit novou mřížku"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:259
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Povoleno"
+
+#
+# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:260
+msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
+msgstr "Zpřístupní mřížku pro práci s plátnem."
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:266
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Přichytávat pouze k viditelným čarám _mřížky"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:267
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will "
+"be snapped to"
+msgstr ""
+"Je-li oddáleno, nebudou viditelné všechny čáry mřížky. Přilínat budou jen ty "
+"viditelné."
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:271
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Viditelné"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:272
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to "
+"invisible grids."
+msgstr ""
+"Určí, zda bude či nebude mřížka zobrazena. Objekty budou přichyceny i k "
+"nezobrazené mřížce."
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:285
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "_Namísto čar zobrazit tečky"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:285
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Je-li nastaveno, zobrazí se na mřížkových bodech místo čar tečky"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:291
+msgid "Align to page:"
+msgstr "Zarovnat na stránku:"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:635
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Mezery _X:"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Vzdálenost mezi vodorovnými čarami mřížky"
+
+#. TRANSLATORS: This is a set of letters to test for font accender and decenders.
+#: ../src/display/control/canvas-item-text.cpp:119
+msgid "lg1p$"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:42
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:67
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:149
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:150
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "NEURČENO"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:43
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Roh ohraničovacího rámečku"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:44
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Středová hranice ohraničovacího rámečku"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:45
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Boční okraj ohraničovacího rámečku"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:46 ../src/ui/tool/node.cpp:1699
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Hladký uzel"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:47
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Vrcholový uzel"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:48
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Středový bod"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:49
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Křižovatka cesty"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:50
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:58
+msgid "Corner"
+msgstr "Roh"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:51
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:52
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Kvadrantový bod"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:53
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:60
+msgid "Handle"
+msgstr "Úchyt"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:54
+msgid "Guide"
+msgstr "Vodítko"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:55
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Počátek vodítka"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:56
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Střed otáčení objektu"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:57
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Objekt středový bod"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:59
+msgid "Text anchor"
+msgstr "Textová kotva"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:61
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "Několik rozestupů mřížky"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:62
+msgid "Page corner"
+msgstr "Roh stránky"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:63
+msgid "Page center"
+msgstr "Střed stránky"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:68
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "rohu ohraničovacího rámečku"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:69
+msgid "bounding box side"
+msgstr "straně ohraničovacího rámečku"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:70
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "středu strany ohraničovacího rámečku"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:71
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "středu ohraničovacího rámečku"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:72
+msgid "smooth node"
+msgstr "hladkému uzlu"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:73
+msgid "cusp node"
+msgstr "vrcholu uzlu"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:74
+msgid "line midpoint"
+msgstr "střednímu bodu řádku"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:75
+msgid "path"
+msgstr "cestě"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:76
+msgid "path (perpendicular)"
+msgstr "cestě (kolmé)"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:77
+msgid "path (tangential)"
+msgstr "cestě (tangenciální)"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:78
+msgid "path intersection"
+msgstr "průsečíku cesty"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:79
+msgid "guide-path intersection"
+msgstr "průsečíku vodící cesty"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:80
+msgid "clip-path"
+msgstr "ořezové cestě"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:81
+msgid "mask-path"
+msgstr "masce cesty"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:82
+msgid "quadrant point"
+msgstr "kvadrantovému bodu"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:83
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:96
+msgid "corner"
+msgstr "rohu"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:84
+msgid "grid line"
+msgstr "čáře mřížky"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:85
+msgid "grid intersection"
+msgstr "průsečíku mřížky"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:86
+msgid "grid line (perpendicular)"
+msgstr "čáře mřížky (kolmé)"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:87
+msgid "guide"
+msgstr "vodítku"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:88
+msgid "guide intersection"
+msgstr "průsečíku vodítka"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:89
+msgid "guide origin"
+msgstr "počátku vodítka"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:90
+msgid "guide (perpendicular)"
+msgstr "vodítku (kolmému)"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:91
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "průsečíku vodítka a mřížky"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:92
+msgid "page border"
+msgstr "ohraničení stránky"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:93
+msgid "page corner"
+msgstr "rohu stránky"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:94
+msgid "page center"
+msgstr "střed stránky"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:95
+msgid "object midpoint"
+msgstr "střednímu bodu objektu"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:97
+msgid "object rotation center"
+msgstr "středu otáčení objektu"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:98
+msgid "text anchor"
+msgstr "textové kotvě"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:99
+msgid "text baseline"
+msgstr "účaří textu"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:100
+msgid "constrained angle"
+msgstr "omezenému úhlu"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:101
+msgid "constraint"
+msgstr "omezení"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:217
+msgid " to "
+msgstr " k "
+
+#: ../src/document.cpp:609
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Nový dokument %d"
+
+#: ../src/document.cpp:619
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Dokument v paměti %d"
+
+#: ../src/document.cpp:648
+msgid "Memory document %1"
+msgstr "Dokument v paměti %1"
+
+#: ../src/document.cpp:989
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Nepojmenovaný dokument %d"
+
+#: ../src/event-log.cpp:191
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Nezměněno]"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:339
+msgid "Dependency"
+msgstr "Závislost"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:340
+msgid "type"
+msgstr "typ"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:341
+msgid "location"
+msgstr "umístění"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:342
+msgid "string"
+msgstr "řetězec"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:345
+msgid " description: "
+msgstr " popis: "
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:146 ../src/extension/effect.cpp:153
+msgid "(No preferences)"
+msgstr "(bez předvoleb)"
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%s..."
+msgstr "%s…"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:132
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' zpracovávám, prosím, počkejte…"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:306
+msgid ""
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx "
+"file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+" Toto je způsobeno nesprávným souborem .inx pro toto rozšíření. Nesprávný "
+"soubor .inx může být způsoben špatnou instalací Inkscape."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:310
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "popis XML nebo jej ztratilo."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:314
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "pro rozšíření nebyla definována žádná implementace."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:321
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "závislost nebyla splněna."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:344
+msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2"
+msgstr "Rozšíření \"%1\" se nepodařilo načíst, protože %2"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:942
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Nebylo možné nahrát soubor chyb rozšíření '%s'"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1050
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1051
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1052
+msgid "State:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1052
+msgid "Loaded"
+msgstr "Načteno"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1052
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Uvolněno"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1052
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Deaktivováno"
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:640
+msgid "The output from the extension could not be parsed."
+msgstr "Nelze analyzovat výstup z rozšíření."
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:950
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed. The script did "
+"not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr ""
+"Inkscape obdržel od spuštěného skriptu dodatečná data. Skript nevrátil chybu, "
+"avšak tato informace může znamenat, že výsledek nemusí vypadat dle očekávání."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Adaptivní prahová hodnota"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:107
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:100 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:116
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 ../share/ui/page-properties.glade:108
+#: ../share/ui/page-properties.glade:342 ../share/extensions/foldablebox.inx:5
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:25
+#: ../share/extensions/template_video.inx:18
+msgid "Width:"
+msgstr "Šířka:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 ../share/ui/page-properties.glade:121
+#: ../share/ui/page-properties.glade:358 ../share/extensions/foldablebox.inx:6
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:26
+#: ../share/extensions/template_video.inx:19
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:217
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27
+msgid "Offset:"
+msgstr "Posun:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:78
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47
+msgid "Raster"
+msgstr "Rastr"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:51
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "Použijte adaptivní práh na vybrané bitmapy"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Přidat šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:524
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1727
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1819
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 ../src/rdf.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2739
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:19
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:18
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Rovnoměrný šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Gaussovský šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Násobný gaussovský šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Blikavý šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Laplaceovský šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:55
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Poissonovský šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:62
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "Přidat náhodný šum do vybraných bitmap"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:732
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:361
+msgid "Blur"
+msgstr "Rozmazání"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
+msgid "Radius:"
+msgstr "Poloměr:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
+msgid "Sigma:"
+msgstr "Sigma:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:49
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Rozmazat vybrané bitmapy"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanál"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+msgid "Layer:"
+msgstr "Vrstva:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Červený kanál"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Zelený kanál"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Modrý kanál"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Azurový kanál"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Purpurový kanál"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Žlutý kanál"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Černý kanál"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Kanál průhlednosti"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Matný kanál"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:68
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "Extrahovat určitý kanál z obrázku"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Kreslířský uhel"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:49
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "Použít stylizaci uhlem na vybrané bitmapy"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
+msgid "Colorize"
+msgstr "Obarvení"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:60
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr "Obarvení vybrané bitmapy určenou barvou s použitím dané průhlednosti"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1241
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:70
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Upravit:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:50
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Zvýšit nebo snížit kontrast v bitmapě"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
+msgid "Crop"
+msgstr "Ořez"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
+msgid "Top (px):"
+msgstr "Nahoře (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
+msgid "Bottom (px):"
+msgstr "Dole (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73
+msgid "Left (px):"
+msgstr "Vlevo (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:74
+msgid "Right (px):"
+msgstr "Vpravo (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:80
+msgid "Crop selected bitmap(s)"
+msgstr "Ořezat vybrané bitmapy."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
+msgid "Amount:"
+msgstr "Množství:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:47
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Cyklická volba barev vybraných rastrových obrázků"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Flíček"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:45
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "Snížení šumu skvrn vybraných rastrových obrázků"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39
+msgid "Edge"
+msgstr "Okraj"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:47
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "Zvýraznění okrajů vybraných rastrových obrázků"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reliéf"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:49
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr "Reliéf vybrané bitmapy; zvýrazněte hrany s 3D efektem"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:37
+msgid "Enhance"
+msgstr "Zlepšit"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:44
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "Vylepšení vybraných rastrových obrázků; minimalizujte šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:37
+msgid "Equalize"
+msgstr "Vyrovnat"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:44
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "Vyrovnejte vybrané rastrové mapy; vyrovnání histogramu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussovské rozostření"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:43
+msgid "Factor:"
+msgstr "Faktor:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:49
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Gaussovo rozostření vybrané bitmapy"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39
+msgid "Implode"
+msgstr "Imploze"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:47
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "Imploze vybrané bitmapy"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:852
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
+msgid "Level"
+msgstr "Úroveň"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
+msgid "Black Point:"
+msgstr "Černý bod:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68
+msgid "White Point:"
+msgstr "Bílý bod:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:69
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "Gama korekce:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:53
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to "
+"the full color range"
+msgstr ""
+"Úroveň vybraných rastrových obrázků podle hodnot měřítka mezi danými rozsahy a "
+"plným barevným rozsahem"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Úroveň (s kanálem)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanál:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:75
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"Vyrovnejte zadaný kanál vybraných rastrů pomocí hodnot měřítka mezi danými "
+"rozsahy a plným barevným rozsahem"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "Střední"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:47
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr "Nahradí každou pixelovou složku středovou barvou v kruhové oblasti"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "HSB nastavení"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
+msgid "Hue:"
+msgstr "Odstín:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sytost:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:46
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Jas:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:52
+msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "Upravte množství odstínu, sytosti a jasu ve vybraných bitmapách"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:38
+msgid "Negate"
+msgstr "Negovat"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:45
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "Negovat (vzít inverzní) vybrané bitmapy"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:38
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizovat"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:45
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of "
+"color"
+msgstr ""
+"Normalizovat vybranou bitmapu, rozšiřující rozsah barev na celý možný rozsah barev"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Olejomalba"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:47
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr "Stylizujte vybrané bitmapy tak, aby vypadaly, že jsou namalovány olejem"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:293
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
+msgid "Opacity"
+msgstr "Průhlednost"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Průhlednost:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:48
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Změna kanálů průhlednosti vybraných bitmap"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:46
+msgid "Raised"
+msgstr "Vyzdvihnuto"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:52
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr "Chcete-li vytvořit vzhled, změňte okraje vybraných bitmap"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Snížení šumu"
+
+#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:44
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:354 ../share/extensions/jessyink_effects.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:7 ../share/extensions/lindenmayer.inx:9
+msgid "Order:"
+msgstr "Pořadí:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:50
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr "Snížení šumu ve vybraných bitmapách pomocí filtru vylučování špiček šumu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+msgid "Resample"
+msgstr "Vzorky"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:50
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Změňte rozlišení zvoleného obrázku změnou jeho velikosti na danou velikost pixelu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+msgid "Shade"
+msgstr "Odstín"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Azimut:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197
+msgid "Elevation:"
+msgstr "Převýšení:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:46
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Barevné stínování"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:52
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr "Shader vybrané bitmapy, které simulují vzdálený zdroj světla"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:49
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "Doostřit vybranou bitmapu (bitmapy)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1724
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1728
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solarizace"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:49
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr "Solarizujte vybrané bitmapy, jako je přeexponovaný fotografický film"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Dither"
+msgstr "Nerozhodný"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:47
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the "
+"original position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:41
+msgid "Degrees:"
+msgstr "Stupňů:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:47
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr "Zvířit vybranou bitmapu (bitmapy) kolem středového bodu"
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:270
+msgid "Threshold"
+msgstr "Práh"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:48
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Práh:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "Ořezat vybrané bitmapy."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Neostrá maska"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:54
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr "Zaostřit vybrané bitmapy, s použitím algoritmu rozostřené masky"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wave"
+msgstr "Vlna"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Amplituda:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "Délka:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:49
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "Změnit vybrané bitmapy kolem sinusoidy"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Smrštit/Roztáhnout Halo"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Šířka hala v px"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "Počet kroků:"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Počet smrštěných/roztáhnutých kopií objektu k vytvoření"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:145 ../share/extensions/extrude.inx:42
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:20 ../share/extensions/interp.inx:17
+#: ../share/extensions/motion.inx:12 ../share/extensions/pathalongpath.inx:36
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:32 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:33
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Vygenerovat z cesty"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:17
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "Omezit na úroveň PS:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript úrovně 3"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript úrovně 2"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:388
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:308
+msgid "Text output options:"
+msgstr "Možnosti textového výstupu:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:309
+msgid "Embed fonts"
+msgstr "Vkládat písma"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:310
+msgid "Convert text to paths"
+msgstr "Převést texty na cesty"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:311
+msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
+msgstr "Vynechat text v PDF a vytvořit soubor LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:393
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:313
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Rasterizovat efekty filtru"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:394
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:314
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Rozlišení pro rasterizaci (dpi):"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:395
+msgid "Output page size"
+msgstr "Velikost výstupní stránky"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:396
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:316
+msgid "Use document's page size"
+msgstr "Použít velikost stránky dokumentu"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:397
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:317
+msgid "Use exported object's size"
+msgstr "Použít velikost exportovaných objektů"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:319
+msgid "Bleed/margin (mm):"
+msgstr "Spadávka/okraj (mm)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:356
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:400
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:320
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "Omezit export na objekt s ID:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:16
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Soubor Postscriptu"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:18
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Zapouzdřený PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:399
+msgid "Bleed/margin (mm)"
+msgstr "Spadávka/okraj (mm)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:404
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:17
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Zapouzdřený PostScript (*.eps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:405
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Soubor zapouzdřeného Postscriptu"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:304
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "Omezit na verzi PDF:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:305
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:12
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.5"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:306
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:11
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:315
+msgid "Output page size:"
+msgstr "Velikost výstupní stránky:"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:104
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:104
+msgid "Page Selector"
+msgstr "Výběr stránek"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:119
+msgid "Select page:"
+msgstr "Vybrat stránku:"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "z celkem %i"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:146
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:146
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:57 ../src/ui/desktop/document-check.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:670 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:556 ../src/ui/dialog/guides.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:29
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:35 ../src/ui/interface.cpp:159
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 ../src/ui/dialog/guides.cpp:179
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:218
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:218 ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:306
+msgid "No preview"
+msgstr "Není náhled"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Corel DRAW Input"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:321
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 soubory (*.cdr)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:322
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Otevřít soubory uložené v Corel DRAW 7-X4"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Corel DRAW vstup šablon"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:334
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 soubory šablon (*.cdt)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:335
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Otevřít soubory uložené v Corel DRAW 7-13"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:342
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW vstup komprimovaných výměnných souborů"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:347
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW Komprimované výměnné soubory (*.ccx)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:348
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Otevřít komprimované výměnné soubory uložené v Corel DRAW"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:355
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW Vstupní soubory pro výměnu prezentací"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:360
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW Prezentační výměnné soubory (*.cmx)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:361
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Otevřít výměnné prezentační soubory uložené v Corel DRAW"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636
+msgid "EMF Input"
+msgstr "Vstup EMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Rozšířený metasoubor (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced metafile"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF Výstup"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Převést texty na cesty"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230
+msgid "Map Unicode to Symbol font"
+msgstr "Mapovat Unicode na písmo Symbol"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231
+msgid "Map Unicode to Wingdings"
+msgstr "Mapovat Unicode na Wingdings"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232
+msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
+msgstr "Mapovat Unicode na Zapf Dingbats"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233
+msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
+msgstr "Pro převedené znaky použít MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234
+msgid "Compensate for PPT font bug"
+msgstr "Kompenzovat chybu v písmu PPT"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235
+msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
+msgstr "Převést čárkované/tečkované čáry na jednotlivé čárky"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236
+msgid "Convert gradients to colored polygon series"
+msgstr "Převést barevné přechody na řady barevných mnohoúhelníků"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661
+msgid "Use native rectangular linear gradients"
+msgstr "Použít nativní pravoúhlé lineární přechody"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662
+msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
+msgstr "Převést všechny výplňové vzory na standardní šrafy EMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663
+msgid "Ignore image rotations"
+msgstr "Ignorovat rotace obrazu"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3667
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3668
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced metafile"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55
+msgid "Diffuse Light"
+msgstr "Rozptýlené světlo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:225
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Vyhlazení"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:141
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227
+msgid "Elevation (°)"
+msgstr "Vyvýšení (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
+msgid "Azimuth (°)"
+msgstr "Azimut (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:60
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229
+msgid "Lighting color"
+msgstr "Barva osvětlení"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:233
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:137
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:210
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:280
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:368
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:367
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:178
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:293
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:534
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:633
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:759
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:860
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:943
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1039
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1171
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1245
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1342
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1458
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1734
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1849
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:210
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:208
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:249
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:372
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:520
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:619
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:746
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:902
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1010
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:146
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:224
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:301
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:367
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Základní zrcadlový úkos pro použití při vytváření textur"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
+msgid "Matte Jelly"
+msgstr "Rozteklé želé"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:226
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:197
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jas"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:151
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
+msgid "Specular Light"
+msgstr "Zrcadlové osvětlení"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:199
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
+msgid "Horizontal blur"
+msgstr "Vodorovné rozostření"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
+msgid "Vertical blur"
+msgstr "Svislé rozostření"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:60
+msgid "Blur content only"
+msgstr "Rozostřit pouze obsah"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:68
+msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
+msgstr "Jednoduchý vertikální a horizontální efekt rozostření"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131
+msgid "Clean Edges"
+msgstr "Čisté okraje"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:276
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
+msgid "Strength"
+msgstr "Síla"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:141
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some "
+"filters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
+msgid "Cross Blur"
+msgstr "Křížové rozostření"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:198
+msgid "Fading"
+msgstr "Blednutí"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
+msgid "Blend:"
+msgstr "Prolnutí:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:357
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1562
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1642
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1830
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1836
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24
+msgid "Darken"
+msgstr "Ztmavit"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:203
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:358
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:753
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1554
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1559
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1640
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1828
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 ../src/ui/dialog/input.cpp:371
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23
+msgid "Screen"
+msgstr "Clona"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:359
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:419
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1553
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1560
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1639
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1829
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1835
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22
+msgid "Multiply"
+msgstr "Násobit"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:360
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:136
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1561
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1644
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1827
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:66
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "Lighten"
+msgstr "Zesvětlit"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Combine vertical and horizontal blur"
+msgstr "Přesunout uzly vodorovně"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:274
+msgid "Feather"
+msgstr "Pero"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:284
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Rozostřená maska na okraji beze změny obsahu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343
+msgid "Out of Focus"
+msgstr "Mimo zaměření"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:349
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:241
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
+msgid "Dilatation"
+msgstr "Dilatace"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:242
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:353
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:296
+msgid "Erosion"
+msgstr "Eroze"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1452
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379
+#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:96
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
+msgid "Blend type:"
+msgstr "Typ prolnutí:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:356
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:420
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:752
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1552
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1558
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1638
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1820
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1834
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:823
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:21 ../share/ui/menus.ui:468
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:19
+#: ../share/extensions/template_page.inx:21
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:362
+msgid "Blend to background"
+msgstr "Vmísit do pozadí"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:372
+msgid "Blur eroded by white or transparency"
+msgstr "Rozostření narušené bílou nebo průsvitností"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:82
+msgid "Bump"
+msgstr "Zvrásnění"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
+msgid "Image simplification"
+msgstr "Zjednodušení obrazu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
+msgid "Bump simplification"
+msgstr "Zjednodušení zvrásnění"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
+msgid "Bump source"
+msgstr "Zdroj zvrásnění"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:935
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:138 ../src/filter-enums.cpp:105
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:478 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:479
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:166
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:936
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:139 ../src/filter-enums.cpp:106
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:481 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:482
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:937
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 ../src/filter-enums.cpp:107
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:484 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:485
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:68
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:93
+msgid "Bump from background"
+msgstr "Nerovnosti z pozadí"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
+msgid "Lighting type:"
+msgstr "Typ osvětlení:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
+msgid "Specular"
+msgstr "Spekulární"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
+msgid "Diffuse"
+msgstr "Rozptýlit"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1164 ../share/ui/dialog-export.glade:289
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:938
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1240
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:610
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:513
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:514 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:620
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:621
+msgid "Lightness"
+msgstr "Jas"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
+msgid "Precision"
+msgstr "Přesnost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
+msgid "Light source"
+msgstr "Světelný zdroj"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
+msgid "Light source:"
+msgstr "Zdroj světla:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
+msgid "Distant"
+msgstr "Vzdálený"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
+msgid "Point"
+msgstr "Bodový"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109
+msgid "Spot"
+msgstr "Reflektorový"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
+msgid "Distant light options"
+msgstr "Možnosti vzdáleného osvětlení"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
+msgid "Elevation"
+msgstr "Převýšení"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
+msgid "Point light options"
+msgstr "Možnosti bodového osvětlení"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
+msgid "X location"
+msgstr "Umístění X"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
+msgid "Y location"
+msgstr "Umístění Y"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
+msgid "Z location"
+msgstr "Umístění Z"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
+msgid "Spot light options"
+msgstr "Možnosti reflektorového osvětlení"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
+msgid "X target"
+msgstr "X cíl"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
+msgid "Y target"
+msgstr "Y cíl"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
+msgid "Z target"
+msgstr "Z cíl"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
+msgid "Specular exponent"
+msgstr "Zrcadlový exponent"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Cone angle"
+msgstr "Úhel kužele"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
+msgid "Image color"
+msgstr "Barva obrázku"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
+msgid "Color bump"
+msgstr "Barva zvrásnění"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:147
+msgid "All purposes bump filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
+msgid "Wax Bump"
+msgstr "Voskové zvrásnění"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadí:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/object/sp-image.cpp:517
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
+msgid "Blurred image"
+msgstr "Rozmazaný obrázek"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Průhledné pozadí"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1163
+msgid "Lighting"
+msgstr "Osvětlení"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
+msgid "Lighting blend:"
+msgstr "Světelná směs:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Highlight blend:"
+msgstr "Barva _zvýraznění:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356
+#, fuzzy
+msgid "Bump color"
+msgstr "Vynechat barvu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Revert bump"
+msgstr "Na_vrátit"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:358
+msgid "Transparency type:"
+msgstr "Typ průhlednosti:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:359
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "Atop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:360
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 ../src/filter-enums.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "In"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:371
+msgid "Turns an image to jelly"
+msgstr "Změní obrázek na želé"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
+msgid "Brilliance"
+msgstr "Brilance"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1556
+msgid "Over-saturation"
+msgstr "Přesycení"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:169
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:516
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:220
+msgid "Inverted"
+msgstr "Invertované"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:89
+msgid "Brightness filter"
+msgstr "Filtr jasu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
+msgid "Channel Painting"
+msgstr "Malování pomocí kanálů"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1641
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2229 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:509
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:510 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:544
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:545 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:616
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:617
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:22
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sytost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:168
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 ../src/filter-enums.cpp:108
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:182
+msgid "Replace RGB by any color"
+msgstr "Nahradit RGB jakoukoliv barvou"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
+msgid "Color Blindness"
+msgstr "Barvoslepost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:269
+msgid "Blindness type:"
+msgstr "Typ barvosleposti:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:270
+msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
+msgstr "Tyčinkový monochromat (atypická achromatopsie)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:271
+msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
+msgstr "Čípkový monochromat (typická achromatopsie)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:272
+msgid "Green weak (deuteranomaly)"
+msgstr "Oslabené vnímání zelené barvy (deuteranomalie)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:273
+msgid "Green blind (deuteranopia)"
+msgstr "Barvoslepost zelené barvy (deuteranopie)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:274
+msgid "Red weak (protanomaly)"
+msgstr "Oslabené vnímání červené barvy (protanomalie)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:275
+msgid "Red blind (protanopia)"
+msgstr "Barvoslepost červené barvy (protanopie)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:276
+msgid "Blue weak (tritanomaly)"
+msgstr "Oslabené vnímání modré barvy (tritanomalie)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:277
+msgid "Blue blind (tritanopia)"
+msgstr "Barvoslepost modré barvy (tritanopie)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:297
+msgid "Simulate color blindness"
+msgstr "Simulovat barvoslepost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:344
+msgid "Color Shift"
+msgstr "Barevný posun"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346
+msgid "Shift (°)"
+msgstr "Posun (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:355
+msgid "Rotate and desaturate hue"
+msgstr "Otočit a desaturovat odstín"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415
+msgid "Harsh light"
+msgstr "Drsné světlo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:416
+msgid "Normal light"
+msgstr "Normální světlo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417
+msgid "Duotone"
+msgstr "Dvojtón"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:418
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1551
+msgid "Blend 1:"
+msgstr "Prolnutí 1:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1557
+msgid "Blend 2:"
+msgstr "Prolnutí 2:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:444
+msgid "Blend image or object with a flood color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Přenos složky"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Identity"
+msgstr "Identita"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:526
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:512 ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1049
+msgid "Table"
+msgstr "Tabulka"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:527
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:513 ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskrétní"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:528 ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineární"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:529 ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:538
+#, fuzzy
+msgid "Basic component transfer structure"
+msgstr "Základní textura transparentnosti šumu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611
+msgid "Duochrome"
+msgstr "Duochromatické"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:615
+msgid "Fluorescence level"
+msgstr "Úroveň fluorescence"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:616
+msgid "Swap:"
+msgstr "Prohodit:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:617
+msgid "No swap"
+msgstr "Bez prohození"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:618
+msgid "Color and alpha"
+msgstr "Barva a alfa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:619
+msgid "Color only"
+msgstr "Pouze barva"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:620
+msgid "Alpha only"
+msgstr "Pouze alfa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:624
+msgid "Color 1"
+msgstr "Barva 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:627
+msgid "Color 2"
+msgstr "Barva 2"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637
+#, fuzzy
+msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
+msgstr "Převést hodnoty jasu na duochromatickou paletu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740
+msgid "Extract Channel"
+msgstr "Extrahovat kanál"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:746
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:573
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:574
+msgid "Cyan"
+msgstr "Azurová"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:747
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:577
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:578
+msgid "Magenta"
+msgstr "Růžová"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:748
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:581
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:582
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žlutá"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750
+msgid "Background blend mode:"
+msgstr "Režim prolnutí pozadí:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:755
+msgid "Channel to alpha"
+msgstr "Kanál do průhlednosti"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:763
+msgid "Extract color channel as a transparent image"
+msgstr "Extrahovat barevný kanál jako průhledný obrázek"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:850
+msgid "Fade to Black or White"
+msgstr "Zeslábnout do černé nebo bílé"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:853
+msgid "Fade to:"
+msgstr "Vyblednutí:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:854
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:585
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:586 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
+msgid "Black"
+msgstr "Černá"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:855
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+msgid "White"
+msgstr "Bílá"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:864
+msgid "Fade to black or white"
+msgstr "Zeslábnout do černé nebo bílé"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:933
+msgid "Greyscale"
+msgstr "Stupně šedi"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:939
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
+msgid "Transparent"
+msgstr "Průhledný"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:947
+msgid "Customize greyscale components"
+msgstr "Přizpůsobit složky stupňů šedé"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1024
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertovat"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1026
+msgid "Invert channels:"
+msgstr "Invertovat kanály:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1027
+msgid "No inversion"
+msgstr "Bez inverze"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1028
+msgid "Red and blue"
+msgstr "Červená a modrá"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1029
+msgid "Red and green"
+msgstr "Červená a zelená"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1030
+msgid "Green and blue"
+msgstr "Zelená a modrá"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1032
+msgid "Light transparency"
+msgstr "Průhlednost světla"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1033
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Invertovat odstín"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1034
+msgid "Invert lightness"
+msgstr "Invertovat světlost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1035
+msgid "Invert transparency"
+msgstr "Invertovat průhlednost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
+msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
+msgstr "Nastavit inverze odstínu, jasu a průhlednosti"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1165
+msgid "Lights"
+msgstr "Světla"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1166
+msgid "Shadows"
+msgstr "Stíny"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1175
+msgid "Modify lights and shadows separately"
+msgstr "Upravit světla a stíny samostatně"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1238
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Jas-kontrast"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1249
+msgid "Modify lightness and contrast separately"
+msgstr "Upravit světlost a kontrast samostatně"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1321
+msgid "Nudge RGB"
+msgstr "Posunout RGB"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1325
+msgid "Red offset"
+msgstr "Posun červené"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1326
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1442
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1445
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1448
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1333
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1443
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1446
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1449
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803 ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328
+msgid "Green offset"
+msgstr "Posun zelené"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331
+msgid "Blue offset"
+msgstr "Posun modré"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346
+msgid ""
+"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of backgrounds"
+msgstr "Posunout RGB kanály odděleně a smíchat je s různými typy pozadí"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1437
+msgid "Nudge CMY"
+msgstr "Posunout CMY"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1441
+msgid "Cyan offset"
+msgstr "Posun azurové"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1444
+msgid "Magenta offset"
+msgstr "Posun purpurové"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1447
+msgid "Yellow offset"
+msgstr "Posun žluté"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1462
+msgid ""
+"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of backgrounds"
+msgstr "Posunout CMY kanály odděleně a smíchat je s různými typy pozadí"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1547
+msgid "Quadritone Fantasy"
+msgstr "Čtyřtónová fantazie"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1549
+msgid "Hue distribution (°)"
+msgstr "Distribuce odstínu (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1550 ../share/ui/dialog-trace.glade:294
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:627 ../share/extensions/svgcalendar.inx:28
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Nahradit odstín dvěma barvami"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1634
+msgid "Simple blend"
+msgstr "Jednoduché míchání"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1637
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:611
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:887
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:48
+msgid "Blend mode:"
+msgstr "Režim prolnutí:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1645
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Světlost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1646
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
+msgid "Overlay"
+msgstr "Překryv"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1647
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28
+msgid "Color Dodge"
+msgstr "Zesvětlit barvy"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1648
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
+msgid "Color Burn"
+msgstr "Ztmavit barvy"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1650
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:30
+msgid "Hard Light"
+msgstr "Tvrdé světlo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1651 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:504
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:505 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:539
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:540 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:611
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:612
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:34
+msgid "Hue"
+msgstr "Odstín"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661
+msgid "Simple blend filter"
+msgstr "Filtr jednoduchého míchání"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1726
+msgid "Hue rotation (°)"
+msgstr "Otočení odstínu (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1729
+#, fuzzy
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Obarvení"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1738
+msgid "Classic photographic solarization effect"
+msgstr "Efekt klasické fotografické solarizace"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1815
+msgid "Tritone"
+msgstr "Trojtón"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1821
+msgid "Enhance hue"
+msgstr "Vylepšit odstín"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1822
+msgid "Phosphorescence"
+msgstr "Světélkování"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1823
+msgid "Colored nights"
+msgstr "Barevné noci"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1824
+msgid "Hue to background"
+msgstr "Odstín do pozadí"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1826
+msgid "Global blend:"
+msgstr "Globální prolnutí:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1832
+msgid "Glow"
+msgstr "Žhnutí"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1833
+msgid "Glow blend:"
+msgstr "Prolnutí záře:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1838
+msgid "Local light"
+msgstr "Lokální osvětlení"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1839
+msgid "Global light"
+msgstr "Globální osvětlení"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1842
+msgid "Hue distribution (°):"
+msgstr "Distribuce odstínu (°):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1853
+msgid ""
+"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving"
+msgstr ""
+"Vytvořit vlastní trojtónovou paletu s další záři, režimy prolnutí a pohyby odstínu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
+msgid "Felt Feather"
+msgstr "Plstnaté peří"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 ../src/filter-enums.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Out"
+msgstr "Vyjmout"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Tah:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
+msgid "Wide"
+msgstr "Široký"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
+msgid "Narrow"
+msgstr "Úzký"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83
+msgid "No fill"
+msgstr "Bez výplně"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulence:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
+msgid "Fractal noise"
+msgstr "Fraktální šum"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 ../src/filter-enums.cpp:38
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulence"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:202
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
+msgid "Horizontal frequency"
+msgstr "Horizontální frekvence"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:203
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
+msgid "Vertical frequency"
+msgstr "Vertikální frekvence"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
+msgid "Complexity"
+msgstr "Složitost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720
+msgid "Variation"
+msgstr "Variace"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:93
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intenzita"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
+msgstr "Přidá do záběru objektů a obrázků zbarvení okrajů"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196
+msgid "Roughen"
+msgstr "Zdrsnit"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:66
+msgid "Turbulence type:"
+msgstr "Typ turbulence:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:214
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Drobné zdrsnění hran a obsahu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobní"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Bundled"
+msgstr "Rukojeť"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51
+msgid "Edge Detect"
+msgstr "Detekce hran"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
+msgid "Detect:"
+msgstr "Detekce:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:140 ../share/extensions/eps_input.inx:12
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:11
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "Vertikální čáry"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "Horizontální čáry"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:59
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Invertovat barvy"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:67
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Zjištění barevných hran v objektu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Hladký přechod"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
+msgid "Inner"
+msgstr "Vnitřní"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
+msgid "Outer"
+msgstr "Vnější"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:265
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:980
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1170 ../share/ui/dialog-export.glade:302
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Vyhlazení"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:72
+msgid "Blur content"
+msgstr "Rozostření obsahu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:81
+msgid "Smooth edges and angles of shapes"
+msgstr "Hladké hrany a úhly tvarů"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 ../share/ui/menus.ui:473
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
+msgid "Outline"
+msgstr "Obrys"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
+msgid "Fill image"
+msgstr "Vyplnit obrázek"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177
+msgid "Hide image"
+msgstr "Skrýt obrázek"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178
+msgid "Composite type:"
+msgstr "Kompozitní typ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 ../src/filter-enums.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Over"
+msgstr "Překryv"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:48
+#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32
+msgid "Position:"
+msgstr "Pozice:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
+msgid "Inside"
+msgstr "Uvnitř"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
+msgid "Outside"
+msgstr "Vně"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
+msgid "Overlayed"
+msgstr "Překrytý"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
+msgid "Width 1"
+msgstr "Šířka 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
+msgid "Dilatation 1"
+msgstr "Dilatace 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
+msgid "Erosion 1"
+msgstr "Eroze 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:193
+msgid "Width 2"
+msgstr "Šířka 2"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
+msgid "Dilatation 2"
+msgstr "Dilatace 2"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
+msgid "Erosion 2"
+msgstr "Eroze 2"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../share/ui/dialog-trace.glade:668
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:69
+msgid "Smooth"
+msgstr "Vyhladit"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:201
+msgid "Fill opacity:"
+msgstr "Krytí výplně:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202
+msgid "Stroke opacity:"
+msgstr "Krytí tahu:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:212
+msgid "Adds a colorizable outline"
+msgstr "Přidá vybarvitelný obrys"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:58
+msgid "Noise Fill"
+msgstr "Výplnit šumem"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:290 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:6 ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:6
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:6 ../share/extensions/dxf_input.inx:6
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7 ../share/extensions/extrude.inx:6
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:7 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:6
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/layer2png.inx:6
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:67
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:25
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:54
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:47
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:27
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:6
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:7 ../share/extensions/pathscatter.inx:7
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:18
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:7
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:7 ../share/extensions/text_split.inx:6
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:7
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6 ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
+msgid "Horizontal frequency:"
+msgstr "Horizontální frekvence:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
+msgid "Vertical frequency:"
+msgstr "Vertikální frekvence:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Spletitost:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
+msgid "Variation:"
+msgstr "Variace:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
+msgid "Dilatation:"
+msgstr "Dilatace:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Eroze:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74
+msgid "Noise color"
+msgstr "Barva šumu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:85
+msgid "Basic noise fill and transparency texture"
+msgstr "Základní výplň šumem a textura průsvitnosti"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Chromolitho"
+msgstr "Alternativní chromolitho"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:21
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Režim kreslení"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:78
+msgid "Drawing blend:"
+msgstr "Kresba míchání:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Dented"
+msgstr "Zarovnat na střed"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:721
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Redukce šumu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Filmové zrno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Grain mode"
+msgstr "Režim psaní"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:217
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Expansion"
+msgstr "Rozšíření"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:102
+msgid "Grain blend:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:118
+msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
+msgid "Cross Engraving"
+msgstr "Křížové gravírování"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
+msgid "Clean-up"
+msgstr "Vyčištění"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1138 ../share/extensions/measure.inx:6
+msgid "Length"
+msgstr "Délka"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:253
+msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1515 ../share/ui/align-and-distribute.ui:64
+msgid "Drawing"
+msgstr "Kresba"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:731
+msgid "Erase"
+msgstr "Vymazat"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354
+msgid "Melt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:360
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:734
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19
+msgid "Fill color"
+msgstr "Barva výplně"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:361
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:736
+msgid "Image on fill"
+msgstr "Zobrazit na výplni"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23
+msgid "Stroke color"
+msgstr "Barva tahu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:365
+msgid "Image on stroke"
+msgstr "Obrázek tahu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:376
+msgid "Convert images to duochrome drawings"
+msgstr "Převod obrázků do duochromatických kreseb"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
+msgid "Electrize"
+msgstr "Elektrizovat"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
+msgid "Effect type:"
+msgstr "Typ efektu:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:515
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:886
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1005
+msgid "Levels"
+msgstr "Úrovně"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:524
+msgid "Electro solarization effects"
+msgstr "Efekty elektrosolarizace"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
+msgid "Neon Draw"
+msgstr "Neonová kresba"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:604
+msgid "Line type:"
+msgstr "Typ čáry:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605
+msgid "Smoothed"
+msgstr "Vyhlazená"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
+msgid "Contrasted"
+msgstr "Kontrastní"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:609
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80
+msgid "Line width"
+msgstr "Šířka čáry"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:623
+msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
+msgstr "Posterizovat a kreslit hladké čáry kolem barevných tvarů"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
+msgid "Point Engraving"
+msgstr "Bodové gravírování"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:722
+msgid "Noise blend:"
+msgstr "Prolnutí šumu:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:730
+#, fuzzy
+msgid "Grain lightness"
+msgstr "Náhodný jas"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:738
+msgid "Points color"
+msgstr "Barva bodů"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:740
+msgid "Image on points"
+msgstr "Zobrazit na bodech"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:750
+#, fuzzy
+msgid "Convert image to a transparent point engraving"
+msgstr "Převést na barevně transparentní pozitivní nebo negativní"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876
+#, fuzzy
+msgid "Poster Paint"
+msgstr "Kreslící plakát"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882
+msgid "Transfer type:"
+msgstr "Typ přenosu:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:883
+#, fuzzy
+msgid "Poster"
+msgstr "Omítka"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:884
+#, fuzzy
+msgid "Painting"
+msgstr "Olejomalba"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:894
+msgid "Simplify (primary)"
+msgstr "Zjednodušení (primární)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:895
+msgid "Simplify (secondary)"
+msgstr "Zjednodušení (sekundární)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:896
+#, fuzzy
+msgid "Pre-saturation"
+msgstr "Přesycení"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:897
+#, fuzzy
+msgid "Post-saturation"
+msgstr "Nastavit sytost"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:898
+msgid "Simulate antialiasing"
+msgstr "Simulovat antialiasing"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:906
+#, fuzzy
+msgid "Poster and painting effects"
+msgstr "Vložit živý křivkový efekt"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1003
+msgid "Posterize Basic"
+msgstr "Posterizace, základní"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1014
+msgid "Simple posterizing effect"
+msgstr "Jednoduchý efekt posterizace"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50
+msgid "Snow Crest"
+msgstr "Sněhová čepice"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Velikost písma"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:60
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Na objekt napadl sníh"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Vrhat stín"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
+msgid "Blur radius (px)"
+msgstr "Poloměr rozostření (px)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
+msgid "Horizontal offset (px)"
+msgstr "Vodorovný posun (px)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
+msgid "Vertical offset (px)"
+msgstr "Svislý posun (px)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
+msgid "Shadow type:"
+msgstr "Typ stínu:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
+msgid "Outer cutout"
+msgstr "Vnější výřez"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
+msgid "Inner cutout"
+msgstr "Vnitřní výřez"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71
+msgid "Shadow only"
+msgstr "Pouze stín"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
+msgid "Blur color"
+msgstr "Barva rozostření"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:76
+msgid "Use object's color"
+msgstr "Použít barvu objektu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:86
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "Vybarvitelný vržený stín"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64
+msgid "Ink Blot"
+msgstr "Inkoustová skvrna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frekvence:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal inlay:"
+msgstr "Vodorovný bod:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Vertical inlay:"
+msgstr "Svislý bod:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
+msgid "Displacement:"
+msgstr "Posunutí:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
+msgid "Overlapping"
+msgstr "Překrývající"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
+msgid "External"
+msgstr "Externí"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:242 ../src/ui/widget/page-properties.cpp:300
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:537 ../share/ui/toolbar-page.ui:33
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:3
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15 ../share/extensions/restack.inx:19
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:7
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:23
+#: ../share/extensions/template_video.inx:7
+#: ../share/extensions/template_video.inx:16
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
+msgid "Custom stroke options"
+msgstr "Vlastní možnosti tahu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
+msgid "k1:"
+msgstr "k1:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87
+msgid "k2:"
+msgstr "k2:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:88
+msgid "k3:"
+msgstr "k3:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:96
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Inkoustová skvrna na hedvábném nebo hrubém papíru"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Blend"
+msgstr "Prolnutí"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 ../src/rdf.cpp:267
+msgid "Source:"
+msgstr "Zdroj:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadí"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736 ../src/ui/dialog/input.cpp:910
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:214
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:74 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:97
+#: ../share/extensions/extrude.inx:7 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9
+#: ../share/extensions/triangle.inx:11
+msgid "Mode:"
+msgstr "Režim:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:75
+msgid "Blend objects with background images or with themselves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
+msgid "Channel Transparency"
+msgstr "Průhlednost kanálu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:150
+msgid "Replace RGB with transparency"
+msgstr "Nahradit RGB průhledností"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
+msgid "Light Eraser"
+msgstr "Světelná guma"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:297
+#, fuzzy
+msgid "Global opacity"
+msgstr "Alfa (průhlednost)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:228
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "Postupně zprůhledňuje nejsvětlejší části objektu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:305
+msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
+msgstr "Nastavit průhlednost a sílu hranic krytí"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:359
+msgid "Silhouette"
+msgstr "Silueta"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:362
+msgid "Cutout"
+msgstr "Výřez"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:371
+msgid "Repaint anything visible monochrome"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192
+#, c-format
+msgid "%s bitmap image import"
+msgstr "%s import bitmapového obrázku"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+msgid "Image Import Type:"
+msgstr "Typ importu obrázku:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside "
+"this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+"Vložení výsledků do samostatných větších SVG souborů. Odkaz odkazuje na soubor "
+"mimo tento SVG dokument a všechny soubory musí být přesunuty společně."
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2862
+msgid "Embed"
+msgstr "Vložit"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
+msgid "Image DPI:"
+msgstr "DPI obrazu:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
+msgid ""
+"Take information from file or use default bitmap import resolution as defined in "
+"the preferences."
+msgstr ""
+"Vzít informace ze souboru nebo použijte výchozí rozlišení importu bitmapy, jak je "
+"definováno v předvolbách."
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
+msgid "From file"
+msgstr "Ze souboru"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
+msgid "Default import resolution"
+msgstr "Výchozí rozlišení importu"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/svg.h:31
+msgid "Image Rendering Mode:"
+msgstr "Režim vykreslení obrazu:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/svg.h:31
+msgid ""
+"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will not "
+"work in all browsers.)"
+msgstr ""
+"Když je obrázek převzorkovaný, použít vyhlazení nebo ponechat kostičkované "
+"(pixelované). (Nebude fungovat ve všech prohlížečích.)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
+#: ../src/extension/internal/svg.h:32 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2869
+msgid "None (auto)"
+msgstr "Žádný (automaticky)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212
+#: ../src/extension/internal/svg.h:33 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2869
+msgid "Smooth (optimizeQuality)"
+msgstr "Hladký (optimizeQuality)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213
+#: ../src/extension/internal/svg.h:34 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2869
+msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
+msgstr "Hranatý (optimizeSpeed)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/svg.h:36
+msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
+msgstr "Příště skrýt tento dialog a vždy použít stejné akce."
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/svg.h:36
+msgid "Don't ask again"
+msgstr "Znovu se neptat"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:270
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Barevný přechod GIMPu"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "Barevný přechod z GIMPu (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:276
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Barevné přechody užívané v GIMPu"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11
+msgid "Grid"
+msgstr "Mřížka"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Šířka čáry:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "Vodorovný rozestup:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "Svislý rozestup:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "Vodorovný posun:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "Svislý posun:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2883
+#: ../share/ui/page-properties.glade:909
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:69
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:20 ../share/extensions/frame.inx:42
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:63 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17 ../share/extensions/grid_polar.inx:35
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:89 ../share/extensions/hershey.inx:7
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 ../share/extensions/lindenmayer.inx:45
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:96 ../share/extensions/param_curves.inx:55
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:27 ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:99
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:17 ../share/extensions/svgcalendar.inx:138
+#: ../share/extensions/triangle.inx:21 ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14
+msgid "Render"
+msgstr "Vykreslit"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041 ../share/ui/toolbar-snap.ui:264
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 ../share/extensions/grid_polar.inx:36
+msgid "Grids"
+msgstr "Mřížky"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Vykreslit cestu, která je mřížkou"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:93
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Výstup LaTeXu"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX s makry PSTricks (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:99
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "Soubor LaTeX PSTricks"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:317
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "Tisk LaTeXu"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2082
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Výstup kresby OpenDocument Drawing"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2087
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "Kresba OpenDocument drawing (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Soubor kresby OpenDocument"
+
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
+msgid "media box"
+msgstr "ohraničení nosiče"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:88
+msgid "crop box"
+msgstr "ohraničení ořezání"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
+msgid "trim box"
+msgstr "ohraničení upravení"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
+msgid "bleed box"
+msgstr "ohraničení spadávky"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:91
+msgid "art box"
+msgstr "ohraničení díla"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Oříznout na:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138
+msgid "Page settings"
+msgstr "Nastavení stránky"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Přesnost aproximace síťkových barevných přechodů:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:140
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and "
+"slow performance."
+msgstr ""
+"<b>Pozor</b>: nastavení příliš vysoké přesnosti může mít za následek velký soubor "
+"SVG a zpomalení zobrazení."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
+msgid "Poppler/Cairo import"
+msgstr "Import pomocí knihoven Poppler/Cairo"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146
+msgid ""
+"Import via external library. Text consists of groups containing cloned glyphs "
+"where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes cause entire "
+"document to be rendered as a raster image."
+msgstr ""
+"Import prostřednictvím externí knihovny. Text se skládá ze skupin obsahujících "
+"klonované glyfy, kde každý glyf je cesta. Obrázky se ukládají interně. Síťky "
+"způsobí, že celý dokument bude vykreslen jako rastrový obrázek."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
+msgid "Internal import"
+msgstr "Interní import"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149
+msgid ""
+"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but white "
+"space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on the "
+"precision set below."
+msgstr ""
+"Import prostřednictvím interní knihovny (odvozené z Poppler). Text je uložen jako "
+"text, ale chybí bílé znaky. Síťky jsou převedeny na dlaždice, počet závisí na "
+"přesnosti stanovené níže."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:156
+msgid "rough"
+msgstr "hrubá"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:167
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "Nahradit vložené fonty PDF nejpodobnějšími instalovanými fonty"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:169
+msgid "Embed images"
+msgstr "Vložit obrázky"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:171
+msgid "Import settings"
+msgstr "Nastavení importu"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:312
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Nastavení importu PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "hrubá"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "střední"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:452
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "vysoká"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:453
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "velmi vysoká"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:963
+msgid "PDF Input"
+msgstr "Vstup PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:968
+msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
+msgstr "Portable Document Format (*.pdf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:969
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:978
+msgid "AI Input"
+msgstr "Vstup AI"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:983
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 a vyšší (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:984
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Otevřít soubory uložené v Adobe Illustrator 9.0 a novějších verzích"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:52
+msgid "Portable Network Graphic"
+msgstr "Portable Network Graphics"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:54
+msgid "Interlacing"
+msgstr "Prokládání"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:55
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Bitová hloubka"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:56
+msgid "RGBA 8"
+msgstr "RGBA 8"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:57
+msgid "RGBA 16"
+msgstr "RGBA 16"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:58
+msgid "GrayAlpha 8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:59
+msgid "GrayAlpha 16"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:60
+msgid "RGB 8"
+msgstr "RGB 8"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:61
+msgid "RGB 16"
+msgstr "RGB 16"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:62
+msgid "Gray 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:63
+msgid "Gray 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:64
+msgid "Gray 4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:65
+msgid "Gray 8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:66
+msgid "Gray 16"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:68
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprese"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:69
+msgid "0 - No Compression"
+msgstr "0 –⁠ Bez komprese"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:70
+msgid "1 - Best Speed"
+msgstr "1 –⁠ Nejlepší rychlost"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:75
+msgid "6 - Default Compression"
+msgstr "6 –⁠ Výchozí komprese"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:78
+msgid "9 - Best Compression"
+msgstr "9 –⁠ Nejlepší komprese"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:80
+msgid "pHYs DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:81
+msgid "Antialias"
+msgstr "Vyhlazení"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:85
+msgid "Portable Network Graphic (*.png)"
+msgstr "Portable Network Graphic (*.png)"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:86
+msgid "Default raster graphic export"
+msgstr "Výchozí export rastrové grafiky"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:713
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Výstup do PovRay"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (pouze cesty a tvary)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "Soubor PovRay Raytraceru"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:737
+msgid "SVG Input"
+msgstr "Vstup SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:743
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Škálovatelná vektorová grafika (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:744
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Nativní formát pro Inkscape a standard W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:751
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Výstup SVG Inkscapu"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:756
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG Inkscapu (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:757
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "Formát SVG s rozšířeními Inkscapu"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:765 ../share/extensions/output_scour.inx:37
+msgid "SVG Output"
+msgstr "Výstup SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:770
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Prosté SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:771
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Formát Škálovatelné vektorové grafiky SVG definovaný standardem W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:23
+msgid "SVG Image Import Type:"
+msgstr "Typ importu obrázku SVG:"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:24
+msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
+msgstr "Zahrnout SVG obrázek jako upravitelné objekty v aktuálním souboru"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:25
+msgid "Add SVG as new page(s) in the current file"
+msgstr "Přidat SVG jako novou stránku(y) do aktuálního souboru"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:26
+msgid "Embed the SVG file in an image tag (not editable in this document)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:27
+msgid "Link the SVG file in an image tag (not editable in this document)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Open SVG image as separate document"
+msgstr "Otevřít existující dokument"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:30
+msgid "DPI for rendered SVG"
+msgstr "DPI pro renderované SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:45
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "Vstup SVGZ"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:65
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Komprimované SVG Inkscapu (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "Soubor SVG komprimovaný pomocí GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:60 ../src/extension/internal/svgz.cpp:74
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "Výstup SVGZ"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:66
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Nativní formát Inkscape komprimovaný pomocí GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Komprimované prosté SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Formát Škálovatelné vektorové grafiky SVG komprimovaný pomocí GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314
+msgid "VSD Input"
+msgstr "Vstup VSD"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319
+msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
+msgstr "Diagram Microsoftu Visio (*.vsd)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320
+msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
+msgstr "Souborový formát používaný programem Microsoft Visio 6 a novějším"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327
+msgid "VDX Input"
+msgstr "Vstup VDX"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
+msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
+msgstr "Diagram XML programu Microsoft Visio (*.vdx)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
+msgstr "Souborový formát používaný programem Microsoft Visio 2010 a novějším"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340
+msgid "VSDM Input"
+msgstr "Vstup VSDM"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
+msgstr "Kresba Microsoft Visia 2013 (*.vsdm)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:359
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
+msgstr "Souborový formát používaný programem Microsoft Visio 2013 a novějším"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:353
+msgid "VSDX Input"
+msgstr "Vstup VSDX"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
+msgstr "Kresba Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3214
+msgid "WMF Input"
+msgstr "Vstup WMF"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Soubory Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Soubory Windows Metafile"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227
+msgid "WMF Output"
+msgstr "Výstup WMF"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237
+msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
+msgstr "Převést všechny výplňové vzory na standardní šrafy WMF"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windows Metafile"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:133
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG Vstup"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:138
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:139
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Formát vektorové grafiky užívaný aplikací Corel WordPerfect"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:191
+msgid "Select existing files"
+msgstr "Vyberte existující soubory"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:193
+msgid "Select existing file"
+msgstr "Vyberte existující soubor"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199
+msgid "Select existing folders"
+msgstr "Vyberte existující složky"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:201
+msgid "Select existing folder"
+msgstr "Vyberte existující složku"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205
+msgid "Choose file name"
+msgstr "Vyberte název souboru"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:208
+msgid "Choose folder name"
+msgstr "Vyberte název složky"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:36 ../share/ui/menus.ui:95
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použít"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224
+msgid "Live preview"
+msgstr "Živý náhled"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Je efekt náhledu živě na plátně?"
+
+#: ../src/extension/system.cpp:130 ../src/extension/system.cpp:132
+msgid ""
+"Could not detect file format. Tried to open it as an SVG anyway but this also "
+"failed."
+msgstr ""
+"Nelze zjistit formát souboru. Pokus otevřít soubor jako SVG se také nezdařil."
+
+#: ../src/file-update.cpp:389
+msgid "Convert legacy Inkscape file"
+msgstr "Převést starší soubor Inkscape"
+
+#: ../src/file-update.cpp:395
+msgid ""
+"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
+"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
+msgstr ""
+"byl vytvořen ve starší verzi Inkscape (90 DPI) a musíme pro něj zajistit "
+"kompatibilitu s novějšími verzemi (96 DPI). Řekněte nám o tomto souboru:\n"
+
+#: ../src/file-update.cpp:403
+msgid ""
+"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if unsure.)</b>"
+msgstr ""
+"Tento soubor obsahuje digitální kresbu pro zobrazení na obrazovce. <b>(Vyberte, "
+"pokud si nejste jisti.)</b>"
+
+#: ../src/file-update.cpp:406
+msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
+msgstr "Tento soubor je určen pro fyzický výstup, například papír nebo 3D tisky."
+
+#: ../src/file-update.cpp:408
+msgid ""
+"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
+"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
+msgstr ""
+"Vzhled prvků, jako jsou ořezy, masky, filtry a klony\n"
+"je nejdůležitější. <b>(Vyberte, pokud si nejste jisti.)</b>"
+
+#: ../src/file-update.cpp:412
+msgid ""
+"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
+"in the file is most important. (Experimental.)"
+msgstr ""
+"Přesnost velikosti fyzické jednotky a hodnoty polohy objektů\n"
+"v souboru jsou nejdůležitější. (Experimentální.)"
+
+#: ../src/file-update.cpp:414
+msgid "Create a backup file in same directory."
+msgstr "Vytvořit zálohu ve stejném adresáři."
+
+#: ../src/file-update.cpp:415
+msgid "More details..."
+msgstr "Další podrobnosti…"
+
+#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language
+#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change
+#: ../src/file-update.cpp:420
+msgid ""
+"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for better "
+"browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for screen\n"
+"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be unaffected.\n"
+"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
+"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
+"\n"
+"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this preserves "
+"the appearance of the artwork, including filters and the position of masks, "
+"etc. \n"
+"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
+"\n"
+"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less reliable "
+"and can result in a changed appearance, \n"
+"but is better for physical output that relies on accurate sizes and positions "
+"(for example, for 3D printing.)\n"
+"\n"
+"More information about this change are available in the <a href='https://inkscape."
+"org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
+msgstr ""
+"<small>Aktualizovali jsme Inkscape tak, aby dodržoval využití 96 DPI jako CSS "
+"standardu zajišťujícího lepší kompatibilitu prohlížeče; dříve jsme používali 90 "
+"DPI.\n"
+"Digitální kresby pro zobrazení na obrazovce budou převedeny na 96 DPI bez změny "
+"měřítka a neměly by být ovlivněny.\n"
+"Kresba nakreslená při 90 DPI pro konkrétní fyzickou velikost bude příliš malá, "
+"pokud bude převedena na 96 DPI bez změny měřítka. Existují dvě metody změny "
+"měřítka:\n"
+"\n"
+"<b>Změna měřítka celého dokumentu:</b> Metoda s nejmenší náchylností k chybám, "
+"která zachovává vzhled kresby, včetně filtrů a polohy masek atd. \n"
+"Měřítko kresby vzhledem k velikosti dokumentu nemusí být přesné.\n"
+"\n"
+"<b>Změna měřítka jednotlivých prvků v kresbě:</b> Tato metoda je méně spolehlivá "
+"a může vést ke změně vzhledu, \n"
+"ale je lepší pro fyzický výstup, který závisí na přesných velikostech a pozicích "
+"(například pro 3D tisk.)\n"
+"\n"
+"Další informace o této změně jsou k dispozici na stránce <a href='https://"
+"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
+
+#: ../src/file-update.cpp:455
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/file-update.cpp:641
+msgid "Update Document"
+msgstr "Aktualizovat dokument"
+
+#: ../src/file.cpp:174
+msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
+msgstr "Dokument ještě nebyl uložen. Nelze se vrátit."
+
+#: ../src/file.cpp:180
+msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
+msgstr "Změny budou ztraceny! Opravdu chcete znovu načíst dokument %1?"
+
+#: ../src/file.cpp:194
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu."
+
+#: ../src/file.cpp:196
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Stav dokumentu nebyl navrácen do uloženého stavu."
+
+#: ../src/file.cpp:346
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Vyberte soubor pro otevření"
+
+#: ../src/file.cpp:434
+msgid "Clean up document"
+msgstr "Vyčistit dokument"
+
+#: ../src/file.cpp:441
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "Z &lt;defs&gt; byla odstraněna <b>%i</b> nepoužitá definice."
+msgstr[1] "Z &lt;defs&gt; bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužité definice."
+msgstr[2] "Z &lt;defs&gt; bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužitých definic."
+
+#: ../src/file.cpp:446
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Žádné nepoužité položky v &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:479
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by "
+"an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Nenalezeno žádné rozšíření Inkscape pro uložení dokumentu (%s). Mohlo to být "
+"způsobeno neznámou příponou souboru."
+
+#: ../src/file.cpp:480 ../src/file.cpp:490 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:506
+#: ../src/file.cpp:511 ../src/file.cpp:523 ../src/file.cpp:533
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Dokument nebyl uložen."
+
+#: ../src/file.cpp:489
+#, c-format
+msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+"Soubor %s je chráněn proti zápisu. Odstraňte ochranu proti zápisu a zkuste to "
+"znovu."
+
+#: ../src/file.cpp:498 ../src/file.cpp:532
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Soubor %s nemohl být uložen."
+
+#: ../src/file.cpp:510
+#, c-format
+msgid ""
+"File could not be saved:\n"
+"No object with ID '%s' found."
+msgstr ""
+"Soubor nelze uložit:\n"
+"Nebyl nalezen žádný objekt s ID „%s“."
+
+#: ../src/file.cpp:520
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s could not be saved.\n"
+"\n"
+"The following additional information was returned by the output extension:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Soubor %s nelze uložit.\n"
+"\n"
+"Výstupní rozšíření vrátilo následující dodatečné informace:\n"
+"„%s“"
+
+#: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:554
+msgid "Document saved."
+msgstr "Dokument uložen."
+
+#: ../src/file.cpp:599
+msgid "drawing"
+msgstr "výkres"
+
+#: ../src/file.cpp:604
+msgid "drawing-%1"
+msgstr "výkres-%1"
+
+#: ../src/file.cpp:621
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Vyberte soubor, do kterého uložit kopii"
+
+#: ../src/file.cpp:623
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat"
+
+#: ../src/file.cpp:724 ../src/file.cpp:726
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Nebylo nutné uložit žádné změny."
+
+#: ../src/file.cpp:745
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Ukládání dokumentu…"
+
+#: ../src/file.cpp:1073
+msgid "Import Pages"
+msgstr "Importovat stránky"
+
+#: ../src/file.cpp:1176 ../src/inkscape-application.cpp:840
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
+
+#: ../src/file.cpp:1241
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Vyberte soubor pro import"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Barevná matice"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Composite"
+msgstr "Kombinovat"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Konvoluční matice"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Rozptýlené světlo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Mapa posunutí"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Flood"
+msgstr "Zaplavit"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33 ../share/extensions/text_merge.inx:3
+msgid "Merge"
+msgstr "Sloučit"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:36
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Zrcadlové osvětlení"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:37
+msgid "Tile"
+msgstr "Dlaždice"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Zdrojová grafika"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:46
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Zdrojová alfa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:47
+msgid "Background Image"
+msgstr "Obrázek pozadí"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:48
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Alfa pozadí"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:49
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Barva výplně"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:50
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Barva tahu"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matice"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:58
+msgid "Saturate"
+msgstr "Sytost"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:59
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Otočit odstín"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:60
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Světlost na průhlednost"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../share/ui/inkscape-start.glade:48
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:19
+#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Lighter"
+msgstr "Zjasnit"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
+msgid "Wrap"
+msgstr "Zalamování"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:97
+msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Erode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Dilate"
+msgstr "Dilatace"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Fraktální šum"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:134
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Vzdálené světlo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:135
+msgid "Point Light"
+msgstr "Bodové osvětlení"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:136
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Reflektorové osvětlení"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:780 ../src/gradient-drag.cpp:1156
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:877 ../src/gradient-chemistry.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:196 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:326
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:413
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Přidat zarážku barevného přechodu"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:909
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Změnit barvu zarážky barevného přechodu"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1852
+msgid "Invert gradient colors"
+msgstr "Invertovat barvy přechodu"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1878 ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Reverse gradient"
+msgstr "Přesunout barevné přechody"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1891 ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:157
+msgid "Delete swatch"
+msgstr "Vymazat vzorek"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:86 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:87 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Konec</b> lineárního přechodu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:88 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "Kruhový přechod: <b>střed</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/gradient-drag.cpp:91
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:115 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:116
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "Kruhový přechod: <b>poloměr</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:117
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "Kruhový přechod: <b>zaostření</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:109
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:118 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "Kruhový přechod: <b>poloměr</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:110
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120
+msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
+msgstr "<b>Roh</b> síťkového barevného přechodu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:111
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:121
+msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
+msgstr "<b>Úchyt</b> síťkového barevného přechodu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:112
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
+msgstr "<b>Konec</b> lineárního přechodu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:556
+msgid "Added patch row or column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:787
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Sloučit úchyty barevného přechodu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1098
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Přesunout úchyt barevného přechodu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> "
+"to delete stop"
+msgstr ""
+"%s pro: %s%s; Tažením s <b>Ctrl</b> přichytává na úhly, s <b>Ctrl+Alt</b> "
+"zachovává úhel, s <b>Ctrl+Shift</b> mění měřítko kolem středu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 ../src/gradient-drag.cpp:1444
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1451
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (okraj)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1441
+#, c-format
+msgid "%s for: %s%s"
+msgstr "%s pro: %s%s"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1448
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s pro: %s%s; Tažením s <b>Ctrl</b> přichytává na úhly, s <b>Ctrl+Alt</b> "
+"zachovává úhel, s <b>Ctrl+Shift</b> mění měřítko kolem středu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1456
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"Kruhový přechod <b>střed</b> a <b>těžiště</b>; tažením s <b>Shift</b> lze těžiště "
+"oddělit"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1459
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za držení "
+"<b>Shift</b> jej oddělíte"
+msgstr[1] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za držení "
+"<b>Shift</b> jej oddělíte"
+msgstr[2] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za držení "
+"<b>Shift</b> jej oddělíte"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2729
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Přesunout úchyt(y) barevného přechodu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2761
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Přesunout barevné přechody"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:3114
+#, fuzzy
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:386
+msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
+msgstr "Porušené odkazy byly změněny tak, aby odkazovaly na existující soubory."
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526
+#: ../src/inkscape-application.cpp:676
+msgid "file1 [file2 [fileN]]"
+msgstr "soubor1 [soubor2 [souborN]]"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527
+#: ../src/inkscape-application.cpp:677
+msgid "Process (or open) one or more files."
+msgstr "Zpracovat (nebo otevřít) jeden nebo více souborů."
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:678
+msgid "Examples:"
+msgstr "Příklady:"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529
+#: ../src/inkscape-application.cpp:679
+msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:"
+msgstr "Exportovat vstupní formát SVG (%1) do formátu PDF (%2):"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531
+#: ../src/inkscape-application.cpp:681
+msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):"
+msgstr ""
+"Exportovat vstupní soubory (%1) do formátu PNG při zachování původního názvu (%2):"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533
+#: ../src/inkscape-application.cpp:683
+msgid "See %1 and %2 for more details."
+msgstr "Pro více informací vizte %1 a %2."
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:688
+msgid "Print Inkscape version"
+msgstr "Vypsat verzi Inkscape"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:689
+msgid "Print debugging information"
+msgstr "Vypsat informace o ladění"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:690
+msgid "Print system data directory"
+msgstr "Vypsat adresář systémových dat"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:691
+msgid "Print user data directory"
+msgstr "Vypsat adresář uživatelských dat"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:692
+msgid ""
+"Create a unique instance of Inkscape with the application ID 'org.inkscape."
+"Inkscape.TAG'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:695
+msgid "File import"
+msgstr "Import souboru"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541
+#: ../src/inkscape-application.cpp:696
+msgid "Read input file from standard input (stdin)"
+msgstr "Čtení vstupního souboru ze standardního vstupu (stdin)"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 542
+#: ../src/inkscape-application.cpp:697
+msgid "PDF page number to import"
+msgstr "Číslo stránky PDF k importu"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:697
+msgid "PAGE"
+msgstr "STRÁNKA"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495
+#: ../src/inkscape-application.cpp:698
+msgid "Use poppler when importing via commandline"
+msgstr "Při importu pomocí příkazového řádku použít poppler"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544
+#: ../src/inkscape-application.cpp:699
+msgid ""
+"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|"
+"scale-document]"
+msgstr ""
+"Metoda použitá k převodu dpi dokumentu před verzí 0.92, v případě potřeby: [none|"
+"scale-viewbox|scale-document]"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:699
+msgid "METHOD"
+msgstr "METODA"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545
+#: ../src/inkscape-application.cpp:700
+msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:703
+msgid "File export"
+msgstr "Export souboru"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:704
+msgid ""
+"Output file name (defaults to input filename; file type is guessed from extension "
+"if present; use '-' to write to stdout)"
+msgstr ""
+"Název výstupního souboru (výchozí je vstupní název souboru; typ souboru se "
+"odhaduje podle přípony, pokud je přítomna; pro zápis do stdout použijte „-“)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:704
+msgid "FILENAME"
+msgstr "NÁZEV SOUBORU"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:705
+msgid "Overwrite input file (otherwise add '_out' suffix if type doesn't change)"
+msgstr "Přepsat vstupní soubor (jinak přidejte příponu „_out“, pokud se typ nemění)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:706
+msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
+msgstr "Typy souborů k exportu: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:706
+msgid "TYPE[,TYPE]*"
+msgstr "TYP[,TYP]*"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:707
+msgid "Extension ID to use for exporting"
+msgstr "ID rozšíření, které se má použít pro export"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:707
+msgid "EXTENSION-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:710
+msgid "Export geometry"
+msgstr "Export geometrie"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:711
+msgid "Area to export is page"
+msgstr "Exportovaná oblast je stránka"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:712
+msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)"
+msgstr "Exportovaná oblast je celý výkres (ignoruje se velikost stránky)"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557
+#: ../src/inkscape-application.cpp:713
+msgid "Area to export in SVG user units"
+msgstr "Oblast pro export v uživatelských jednotkách SVG"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:713
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:714
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values"
+msgstr "Přichytit oblast exportu bitmapy vně k nejbližší celočíselné hodnotě"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 559
+#: ../src/inkscape-application.cpp:715
+msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96"
+msgstr "Rozlišení pro bitmapy a rastrové filtry; výchozí je 96"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:715 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 ../share/ui/dialog-export.glade:424
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:12
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:716
+msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)"
+msgstr "Šířka exportované bitmapy v pixelech (převáží --export-dpi)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:716
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ŠÍŘKA"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:717
+msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)"
+msgstr "Šířka exportované bitmapy v pixelech (převáží --export-dpi)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:717
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "VÝŠKA"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:718
+msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/PDF"
+msgstr ""
+"Okraj kolem exportní oblasti: jednotky velikosti stránky pro SVG, mm pro PS/PDF"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:718
+msgid "MARGIN"
+msgstr "OKRAJ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:721
+msgid "Export options"
+msgstr "Možnosti exportu"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:722
+msgid "ID(s) of object(s) to export"
+msgstr "ID objektu (objektů) k exportu"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:722
+msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:723
+msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id"
+msgstr "Skrýt všechny objekty kromě objektu s ID vybraným pomocí export-id"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568
+#: ../src/inkscape-application.cpp:724
+msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties"
+msgstr "Odebrat SVG atributy/vlastnosti specifické pro Inkscape"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569
+#: ../src/inkscape-application.cpp:725
+msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3"
+msgstr "Postscriptová úroveň (2 nebo 3); výchozí hodnota je 3"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:725
+msgid "LEVEL"
+msgstr "ÚROVEŇ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:726
+msgid "PDF version (1.4 or 1.5); default is 1.5"
+msgstr "Verze PDF (1.4 nebo 1.5); výchozí je 1.5"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:726
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERZE"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:727
+msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)"
+msgstr "Převod textu na cesty (PS/EPS/PDF/SVG)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:728
+msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)"
+msgstr "Export textu samostatně do souboru LaTeX (PS/EPS/PDF)"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 573
+#: ../src/inkscape-application.cpp:729
+msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-id"
+msgstr "Použít uložený název souboru a DPI při exportu (pouze s export-id)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:731
+msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)"
+msgstr "Barva pozadí pro exportované bitmapy (libovolný SVG řetězec barvy)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:731
+msgid "COLOR"
+msgstr "BARVA"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:733
+msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr ""
+"Průhlednost pozadí pro exportované bitmapy (od 0.0 do 1.0, nebo od 1 do 255)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:733
+msgid "VALUE"
+msgstr "HODNOTA"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:734
+msgid ""
+"Color mode (bit depth and color type) for exported bitmaps (Gray_1/Gray_2/Gray_4/"
+"Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16)"
+msgstr ""
+"Barevný režim (bitová hloubka a typ barvy) pro exportované bitmapy Gray_1/Gray_2/"
+"Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:734
+msgid "COLOR-MODE"
+msgstr "BAREVNÝ REŽIM"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:735
+msgid "Force dithering or disables it"
+msgstr "Vynutit dithering nebo jej zakázat"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579
+#: ../src/inkscape-application.cpp:738
+msgid "Query object/document geometry"
+msgstr "Dotaz na objekt/geometrie dokumentu"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:739
+msgid "ID(s) of object(s) to be queried"
+msgstr "ID objektů, které mají být dotazovány"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:739 ../src/inkscape-application.cpp:749
+msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:740
+msgid "Print bounding boxes of all objects"
+msgstr "Tisknout ohraničovací rámečky všech objektů"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:741
+msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr "Souřadnice X kresby nebo objektu (pokud je zadána pomocí --query-id)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:742
+msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr "Souřadnice Y kresby nebo objektu (pokud je zadána pomocí --query-id)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:743
+msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr "Šířka kresby nebo objektu (pokud je zadána pomocí --query-id)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:744
+msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr "Výška kresby nebo objektu (pokud je zadána pomocí --query-id)"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588
+#: ../src/inkscape-application.cpp:747
+msgid "Advanced file processing"
+msgstr "Pokročilé zpracování souborů"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:748
+msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document"
+msgstr "Odstranit nepoužívané definice z <defs> sekce(í) dokumentu"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590
+#: ../src/inkscape-application.cpp:749
+msgid "Select objects: comma-separated list of IDs"
+msgstr "Vybrat objekty: seznam ID oddělených čárkami"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594
+#: ../src/inkscape-application.cpp:753
+msgid "List of actions (with optional arguments) to execute"
+msgstr "Seznam akcí (s volitelnými argumenty), které se mají provést"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:753
+msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:754
+msgid "List all available actions"
+msgstr "Seznam všech dostupných akcí"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:758
+msgid "With graphical user interface (required by some actions)"
+msgstr "S grafickým uživatelským rozhraním (vyžadováno některými akcemi)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:759
+msgid "Close GUI after executing all actions"
+msgstr "Po provedení všech akcí zavřít grafické rozhraní"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:761
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode"
+msgstr "Spustit Inkscape v interaktivním režimu shellu"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:420 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:617
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Nepojmenovaný dokument"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:449
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "V aplikaci Inkscape došlo k vnitřní chybě a bude nyní uzavřena.\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:450
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr "Automatické zálohy neuložených dokumentů byly uloženy do:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:451
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Automatické zálohy následujících dokumentů selhaly:\n"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:64
+msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
+msgstr "Inkview - prohlížeč souborů SVG"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:69
+msgid "path1 [path2 [pathN]]"
+msgstr "cesta1 [cesta2 [cestaN]]"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:70
+msgid "Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
+msgstr ""
+"Otevřít jeden nebo více souborů SVG (nebo složek obsahujících soubory SVG) pro "
+"prohlížení."
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:77
+msgid "Print Inkview version"
+msgstr "Vypsat verzi Inkview"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:78
+msgid "Launch in fullscreen mode"
+msgstr "Spuštění v režimu celé obrazovky"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:79
+msgid "Search folders recursively"
+msgstr "Prohledávat složky rekurzivně"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:80
+msgid "Change image every NUMBER seconds"
+msgstr "Změnit obrázek každých ČÍSLO sekund"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:80 ../src/inkview-application.cpp:81
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ČÍSLO"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Scale image by factor NUMBER"
+msgstr "Škálovat celočíselně"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:82
+msgid "Preload files"
+msgstr "Předběžně načíst soubory"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:114
+msgid "Select Files or Folders to view"
+msgstr "Vyberte soubory nebo složky, které chcete zobrazit"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:122 ../share/extensions/output_scour.inx:123
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Škálovatelná vektorová grafika SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:141
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:141
+msgid "No (valid) files to open."
+msgstr "Žádné (platné) soubory k otevření."
+
+#: ../src/io/fix-broken-links.cpp:368
+msgid "Fixup broken links"
+msgstr "Opravit poškozená propojení"
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:666
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Ignoruji font bez rodiny, který by způsobil pád Panga"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+msgctxt "path effect"
+msgid "Bend"
+msgstr "Ohyb"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Bend an object along the curvature of another path"
+msgstr "Ohyb objektu podél zakřivení jiné cesty"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgctxt "path effect"
+msgid "Gears"
+msgstr "Ozubená kola"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path"
+msgstr ""
+"Vytvořit vzájemně propojitelná konfigurovatelná ozubená kola na základě uzlů cesty"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
+msgctxt "path effect"
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Vzorek podél cesty"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
+msgid "Place one or more copies of another path along the path"
+msgstr "Umístit podél cesty jednu nebo více kopií jiné cesty"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
+msgctxt "path effect"
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Sešít dílčí cesty"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
+msgid "Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
+msgstr "Nakreslit kolmé čáry mezi podcestami cesty, jako příčky žebříku"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:156
+msgctxt "path effect"
+msgid "VonKoch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:159
+msgid "Create VonKoch fractal"
+msgstr "Vytvořit Kochův fraktál"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:169
+msgctxt "path effect"
+msgid "Knot"
+msgstr "Uzel"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:172
+msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
+msgstr "Vytvářet mezery v průsečících sebe sama, jako v keltských uzlech"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:182
+msgctxt "path effect"
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Vytvořit mřížku"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:185
+msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path"
+msgstr "Vytvořit (perspektivní) mřížku z tříuzlové cesty"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:195
+msgctxt "path effect"
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Spiro křivka"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:198
+msgid ""
+"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually used "
+"directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
+msgstr ""
+"Udělat cestu zvlněnou jako drát pomocí Spiro B-Spline křivek. Tento efekt se "
+"obvykle používá přímo na plátně ve Spiro režimu nástrojů kreslení."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:208
+msgctxt "path effect"
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Deformace obálkou"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:211
+msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides"
+msgstr "Upravit tvar objektu transformací cest na jeho čtyřech stranách"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:221
+msgctxt "path effect"
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpolovat dílčí cesty"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:224
+msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path"
+msgstr "Vytvořit postupný přechod mezi 2 podcestami cesty"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:234
+msgctxt "path effect"
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Šrafování (hrubé)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:237
+msgid "Fill the object with adjustable hatching"
+msgstr "Vyplnit objekt nastavitelným šrafováním"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:247
+msgctxt "path effect"
+msgid "Sketch"
+msgstr "Skica"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:250
+msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch"
+msgstr "Nakreslit několik krátkých tahů podél cesty, jako při náčrtu tužkou"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:260
+msgctxt "path effect"
+msgid "Ruler"
+msgstr "Pravítko"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:263
+msgid ""
+"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's stroke "
+"style."
+msgstr ""
+"Přidat k objektu značky pravítka, v nastavitelných intervalech, pomocí stylu tahu "
+"objektu."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:274
+msgctxt "path effect"
+msgid "Power stroke"
+msgstr "Silný tah"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:277
+msgid ""
+"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. This "
+"effect can also be used directly on the canvas with a pressure sensitive stylus "
+"and the Pencil tool."
+msgstr ""
+"Vytvářejte kaligrafické tahy a ovládejte jejich variabilní šířku a zakřivení. "
+"Tento efekt lze také použít přímo na plátně pomocí dotykového pera a nástroje "
+"tužka."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:287
+msgctxt "path effect"
+msgid "Clone original"
+msgstr "Klonovat originál"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
+msgid ""
+"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of another "
+"object."
+msgstr "Nechat objekt převzít tvar, výplň, tah a/nebo jiné atributy jiného objektu."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:301
+msgctxt "path effect"
+msgid "Simplify"
+msgstr "Zjednodušení"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:304
+msgid ""
+"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
+"tool's tool controls."
+msgstr ""
+"Vyhladit a zjednodušit objekt. Tento efekt je k dispozici také v ovládacích "
+"prvcích nástroje Tužka."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:314
+msgctxt "path effect"
+msgid "Lattice Deformation 2"
+msgstr "Deformace podle mřížky 2"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:317
+msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
+msgstr "Pokřivení tvaru objektu na základě mřížky 5 × 5"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:327
+msgctxt "path effect"
+msgid "Perspective/Envelope"
+msgstr "Perspektiva/obálka"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:330
+msgid ""
+"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by stretching "
+"it or creating the illusion of a 3D-perspective"
+msgstr ""
+"Transformovat objekt tak, aby se vešel do tvaru se čtyřmi rohy, buď jeho "
+"roztažením, nebo vytvořením iluze 3D perspektivy"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:340
+msgctxt "path effect"
+msgid "Interpolate points"
+msgstr "Interpolovat body"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:343
+msgid ""
+"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by different "
+"types of lines."
+msgstr "Spojit uzly objektu (např. odpovídající datovým bodům) různými typy čar."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:353
+msgctxt "path effect"
+msgid "Transform by 2 points"
+msgstr "Transformace podle 2 bodů"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:356
+msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles"
+msgstr "Změna měřítka, roztažení a otočení objektu dvěma úchyty"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:366
+msgctxt "path effect"
+msgid "Show handles"
+msgstr "Zobrazit úchyty"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:369
+msgid ""
+"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a black "
+"stroke)"
+msgstr "Vykreslit úchyty a uzly objektů (původní styl nahradí černým tahem)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:379
+msgctxt "path effect"
+msgid "Roughen"
+msgstr "Zdrsnit"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:382
+msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes"
+msgstr "Zdrsnit objekt přidáním a náhodným posunutím nových uzlů"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:392
+msgctxt "path effect"
+msgid "BSpline"
+msgstr "B-spline"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:395
+msgid ""
+"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually used "
+"directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
+msgstr ""
+"Vytvořit B-spline křivku, která se formuje do rohů cesty. Tento efekt se obvykle "
+"používá přímo na plátně pomocí režimu B-spline nástrojů pro kreslení."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:405
+msgctxt "path effect"
+msgid "Join type"
+msgstr "Typ spojení"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:408
+msgid ""
+"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
+"extrapolated arc, ...)"
+msgstr ""
+"Vyberte mezi různými typy spojení pro rohové uzly objektu (špičaté, zaoblené, "
+"extrapolovaný oblouk, …"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:418
+msgctxt "path effect"
+msgid "Taper stroke"
+msgstr "Zúžit tah"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:421
+msgid "Let the path's ends narrow down to a tip"
+msgstr "Nechat cestu zúžit ke špičce"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:431
+msgctxt "path effect"
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Zrcadlová symetrie"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:434
+msgid ""
+"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The mirrored "
+"copy can be styled independently."
+msgstr ""
+"Zrcadlit objekt podél pohyblivé osy nebo kolem středu stránky. Zrcadlová kopie "
+"může být stylizována nezávisle."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:444
+msgctxt "path effect"
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Otočit kopie"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:447
+msgid ""
+"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The copies can "
+"be styled independently."
+msgstr ""
+"Vytvořit několik otočených kopií objektu, jako v kaleidoskopu. Kopie lze "
+"stylizovat nezávisle."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:458
+msgctxt "path effect"
+msgid "Attach path"
+msgstr "Připojit cestu"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:461
+msgid ""
+"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths"
+msgstr ""
+"Konce aktuální cesty nalepit na konkrétní pozici na jedné nebo dvou dalších "
+"cestách"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:471
+msgctxt "path effect"
+msgid "Fill between strokes"
+msgstr "Výplň mezi tahy"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:474
+msgid ""
+"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two paths "
+"with PowerStroke applied to them)"
+msgstr ""
+"Přeměnit cestu na výplň mezi dvěma dalšími otevřenými cestami (např. mezi dvěma "
+"cestami, na které je aplikován efekt PowerStroke)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:484
+msgctxt "path effect"
+msgid "Fill between many"
+msgstr "Výplň mezi mnoha"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:487
+msgid ""
+"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between paths "
+"with PowerStroke applied to them)"
+msgstr ""
+"Přeměnit cestu na výplň mezi několika dalšími otevřenými cestami (např. mezi "
+"cestami, na které je aplikován efekt PowerStroke)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:497
+msgctxt "path effect"
+msgid "Ellipse by 5 points"
+msgstr "Elipsa o 5 bodech"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:500
+msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference"
+msgstr "Vytvořit elipsu z 5 uzlů na jejím obvodu"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:510
+msgctxt "path effect"
+msgid "Bounding Box"
+msgstr "Ohraničovací rámeček"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:513
+msgid "Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
+msgstr "Přeměnit cestu v ohraničovací rámeček, který zcela zahrnuje jinou cestu"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:524
+msgctxt "path effect"
+msgid "Measure Segments"
+msgstr "Měření částí"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:527
+msgid ""
+"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and many "
+"other configuration options"
+msgstr ""
+"Přidat kóty pro vzdálenosti mezi uzly, volitelně s projekcí a mnoha dalšími "
+"konfiguračními možnostmi"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:537
+msgctxt "path effect"
+msgid "Corners (Fillet/Chamfer)"
+msgstr "Rohy (zaoblení/zkosení)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:540
+msgid ""
+"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, or "
+"cutting them off"
+msgstr "Upravit tvar rohů cesty, zaoblit je na určitý poloměr nebo je oříznout"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:550
+msgctxt "path effect"
+msgid "Power clip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:553
+msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)"
+msgstr "Invertovat, skrýt nebo vyrovnat oříznutí (použít jako booleovskou operaci)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:563
+msgctxt "path effect"
+msgid "Power mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:566
+msgid "Invert or hide a mask, or use its negative"
+msgstr "Invertovat nebo skrýt masku, nebo použít její negativ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:576
+msgctxt "path effect"
+msgid "Ellipse from points"
+msgstr "Elipsa z bodů"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:579
+msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path"
+msgstr "Nakreslit kruh, elipsu, oblouk nebo řez na základě uzlů cesty"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:589
+msgctxt "path effect"
+msgid "Offset"
+msgstr "Posun"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:592
+msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:602
+msgctxt "path effect"
+msgid "Dashed Stroke"
+msgstr "Přerušovaný tah"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:605
+msgid ""
+"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the same "
+"number of dashes per path segment"
+msgstr ""
+"Přidat přerušovaný tah, jehož čáry končí přesně v uzlu, volitelně se stejným "
+"počtem čar na úsek cesty"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:616
+msgctxt "path effect"
+msgid "Boolean operation"
+msgstr "Booleovské operace"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:619
+msgid ""
+"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with another "
+"path"
+msgstr ""
+"Vyjmout, sjednotit, odečíst, protnout a rozdělit cestu nedestruktivně jinou cestou"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
+msgctxt "path effect"
+msgid "Slice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:632
+msgid "Slices the item into parts. It can also be applied multiple times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:643
+msgctxt "path effect"
+msgid "Tiling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:646
+msgid ""
+"Create multiple copies of an object following a grid layout. Customize size, "
+"rotation, distances, style and tiling symmetry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:657
+msgctxt "path effect"
+msgid "Angle bisector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:660
+msgid "Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:670
+msgctxt "path effect"
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Kružnice (podle středu a poloměru)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:673
+msgid ""
+"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last "
+"determines its radius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:683
+msgctxt "path effect"
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Kružnice podle 3 bodů"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:686
+msgid ""
+"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:696
+msgctxt "path effect"
+msgid "Extrude"
+msgstr "Vytlačit"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:699
+msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:709
+msgctxt "path effect"
+msgid "Line Segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:712
+msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:722
+msgctxt "path effect"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralelní"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:725
+msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:735
+msgctxt "path effect"
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:738
+msgid ""
+"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that connects the "
+"start and end nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:748
+msgctxt "path effect"
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Tečna ke křivce"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:751
+msgid ""
+"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved along "
+"the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:762
+msgctxt "path effect"
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:765
+msgid "Test LPE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:775
+msgctxt "path effect"
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Dynamický tah"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:778
+msgid ""
+"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a parameter "
+"for the brush angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:788
+msgctxt "path effect"
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Deformace podle mřížky"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:791
+msgid "Deform an object using a 4x4 grid"
+msgstr "Deformovat objekt pomocí mřížky 4×4"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:801
+msgctxt "path effect"
+msgid "Path length"
+msgstr "Délka cesty"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:804
+msgid "Display the total length of a (curved) path"
+msgstr "Zobrazit celkovou délku (zakřivené) cesty"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:814
+msgctxt "path effect"
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:817
+msgid "Draw a path recursively"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:827
+msgctxt "path effect"
+msgid "Text label"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:830
+msgid "Add a label for the object"
+msgstr "Přidat textový štítek objektu"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:840
+msgctxt "path effect"
+msgid "Embroidery stitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:843
+msgid "Embroidery stitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1085
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Je vidět?"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1085
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+"Pokud není zaškrtnuto, efekt zůstane aplikován na objekt, ale na plátně je "
+"dočasně zakázán"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1086
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1086
+msgid "LPE version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1119
+msgid "No effect"
+msgstr "Žádný efekt"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1821
+msgid "<b>Default value:</b> "
+msgstr "<b>Výchozí hodnota:</b> "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1822 ../src/live_effects/effect.cpp:1896
+msgid "<b>Default value overridden:</b> "
+msgstr "<b>Výchozí hodnota přepsána:</b> "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1824 ../src/live_effects/effect.cpp:1893
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1827 ../src/live_effects/effect.cpp:1907
+msgid "Set"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1847 ../share/extensions/image_attributes.inx:22
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48
+msgid "Unset"
+msgstr "Nezvoleno"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1864
+msgid "</b>: Set default parameters"
+msgstr "</b>: Nastavení výchozích parametrů"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1910
+msgid "<b>Default value:</b> Default"
+msgstr "<b>Výchozí hodnota:</b> Výchozí"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1981
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Úprava parametru <b>%s</b>."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1986
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr "Na plátně nelze upravovat žádný z parametrů použitého efektu cesty."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
+msgid "Length left:"
+msgstr "Délka vlevo:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 45
+# File: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line: 98
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97
+msgid "Specifies the left end of the bisector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+msgid "Length right:"
+msgstr "Délka vpravo:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the bisector"
+msgstr "Zvolit jas barvy"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 85
+# File: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line: 159
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:84
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:158
+msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:90
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
+msgstr "Nastavit sytost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
+msgid "Start path:"
+msgstr "Začátek cesty:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
+msgid "Path to attach to the start of this path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+msgid "Start path position:"
+msgstr "Pozice začátku cesty:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+msgid "Position to attach path start to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+msgid "Start path curve start:"
+msgstr "Začátek křivky začátku cesty:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+msgid "Starting curve"
+msgstr "Počáteční křivka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+msgid "Start path curve end:"
+msgstr "Konec křivky začátku cesty:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+msgid "Ending curve"
+msgstr "Koncová křivka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+msgid "End path:"
+msgstr "Konec cesty:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+msgid "Path to attach to the end of this path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+msgid "End path position:"
+msgstr "Pozice konce cesty:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+msgid "Position to attach path end to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+msgid "End path curve start:"
+msgstr "Začátek křivky konce cesty:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+msgid "End path curve end:"
+msgstr "Konec křivky konce cesty:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
+msgid "Bend path:"
+msgstr "Ohybová cesta:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Cesta, po které se ohýbá původní cesta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57
+msgid "_Width:"
+msgstr "Šíř_ka:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Šířka cesty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
+msgid "W_idth in units of length"
+msgstr "Šířka v jednotkách délky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Měřítko šířky cesty v jednotkách její délky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
+msgid "_Original path is vertical"
+msgstr "_Původní cesta je svisle"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:97
+msgid "Hide width knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:221
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:305
+msgid "Change the width"
+msgstr "Změnit šířku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48
+msgid "union"
+msgstr "sjednocení"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49
+msgid "intersection"
+msgstr "průsečíník"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:50
+msgid "difference"
+msgstr "rozdíl"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:51
+msgid "symmetric difference"
+msgstr "symetrický rozdíl"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:52
+msgid "division"
+msgstr "rozdělení"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:53
+msgid "division both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:67
+msgid "even-odd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:68
+msgid "non-zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:69
+msgid "positive"
+msgstr "pozitivní"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:70
+msgid "take from object"
+msgstr "vzít z objektu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77
+msgid "Operand path:"
+msgstr "Cesta operandu:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77
+msgid "Operand for the boolean operation"
+msgstr "Operand pro pro booleovské operace"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
+msgid "Operation:"
+msgstr "Operace:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
+msgid "Boolean Operation"
+msgstr "Booleovské operace"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
+msgid "Swap operands"
+msgstr "Zaměnit operandy"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
+msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
+msgstr "Zaměnit operandy (užitečné např. pro rozdíl)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
+msgid "Remove inner"
+msgstr "Odstranit vnitřní"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:82
+msgid ""
+"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to avoid "
+"invisible extra points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84
+msgid "Fill type this:"
+msgstr "Typ výplně:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84
+msgid "Fill type (winding mode) for this path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86
+msgid "Fill type operand:"
+msgstr "Operand typu výplně:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86
+msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+msgid "Linked path:"
+msgstr "Propojená cesta:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+msgid "Path from which to take the original path data"
+msgstr "Cesta, ze které se převezmou data původní cesty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+msgid "Visual Bounds"
+msgstr "Vizuální ohraničení"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+msgid "Uses the visual bounding box"
+msgstr "Použít vizuální ohraničovací rámeček"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
+msgid "Steps with CTRL:"
+msgstr "Kroky s CTRL:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
+msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
+msgstr "Změnit počet kroků se stisknutou klávesou CTRL"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45
+msgid "Helper size:"
+msgstr "Velikost pomocníka:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Helper size"
+msgstr "_Zvětšení na polovinu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
+msgid "Apply changes if weight = 0%"
+msgstr "Použít změny, pokud váha = 0 %"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
+msgid "Apply changes if weight > 0%"
+msgstr "Použít změny, pokud váha > 0 %"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
+msgid "Change only selected nodes"
+msgstr "Změnit pouze vybrané uzly"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:38
+msgid "Change weight %:"
+msgstr "Změnit % váhy:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:38
+msgid "Change weight percent of the effect"
+msgstr "Změnit procento účinku efektu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:102
+msgid "Default weight"
+msgstr "Výchozí váha účinku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:107
+msgid "Make cusp"
+msgstr "Vytvořit vrchol"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154
+msgid "Change to default weight"
+msgstr "Změnit na výchozí váhu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160
+msgid "Change to 0 weight"
+msgstr "Změnit váhu na 0"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:166
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:361
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Změnit skalární parametr"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35
+msgid "No Shape"
+msgstr "Žádný tvar"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36
+msgid "With LPE's"
+msgstr "S živými efekty cesty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:37
+msgid "Without LPE's"
+msgstr "Bez živých efektů cesty"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 36
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:38
+msgid "Spiro or BSpline Only"
+msgstr "Pouze Spiro nebo B-spline"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44
+msgid "Linked Item:"
+msgstr "Propojená položka:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44
+msgid "Item from which to take the original data"
+msgstr "Položka, ze které převzít původní data"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:45
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:422
+msgid "Shape"
+msgstr "Tvary"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:45
+msgid "Linked shape"
+msgstr "Propojený tvar"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributy"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46
+msgid ""
+"Attributes of the original that the clone should copy, written as a comma-"
+"separated list; e.g. 'transform, X, Y'."
+msgstr ""
+"Atributy originálu, které by měl klon zkopírovat, zapsané jako seznam oddělený "
+"čárkami; např. „transformovat, X, Y“."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:48
+msgid "CSS Properties"
+msgstr "Vlastnosti CSS"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
+msgid ""
+"CSS properties of the original that the clone should copy, written as a comma-"
+"separated list; e.g. 'fill, filter, opacity'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53
+msgid "Allow Transforms"
+msgstr "Povolit transformace"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53
+msgid "Allow transforms"
+msgstr "Povolit transformace"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:134
+msgid "No Shape Sync to Current"
+msgstr "Žádná synchronizace tvaru s aktuálním"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+msgid "Size _X:"
+msgstr "Velikost _X:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "Velikost mřížky ve směru X."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size _Y:"
+msgstr "Velikost _Y:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Velikost mřížky ve směru Y."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "Kaleidoskop"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
+msgid "Fuse paths"
+msgstr "Spojit cesty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:52 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:73
+msgid "lpesatellites"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:52 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:73
+msgid "Items satellites"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
+msgid "Method:"
+msgstr "Metoda:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56
+msgid "Rotate methods"
+msgstr "Způsob otáčení"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57
+msgid "Origin"
+msgstr "Počátek"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57
+msgid "Adjust origin of the rotation"
+msgstr "Upravit počátek rotace"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+msgid "Start point"
+msgstr "Počáteční bod"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58
+msgid "Starting point to define start angle"
+msgstr "Počáteční bod pro definování počátečního úhlu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58
+msgid "Adjust starting point to define start angle"
+msgstr "Upravte počáteční bod a definujte počáteční úhel"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59
+msgid "Starting angle"
+msgstr "Počáteční úhel"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59
+msgid "Angle of the first copy"
+msgstr "Úhel první kopie"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Úhel natočení"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60
+msgid "Angle between two successive copies"
+msgstr "Úhel mezi dvěma po sobě jdoucími kopiemi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Počet kopií"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+msgid "Number of copies of the original path"
+msgstr "Počet kopií původní cesty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+msgid "Gap"
+msgstr "Mezera"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
+msgid "Distribute evenly"
+msgstr "Rozložit rovnoměrně"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
+msgid ""
+"Angle between copies is 360°/number of copies (ignores rotation angle setting)"
+msgstr "Úhel mezi kopiemi je 360 °/počet kopií (ignoruje nastavení úhlu otočení)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
+msgid "Mirror copies"
+msgstr "Zrcadlové kopie"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
+msgid "Mirror between copies"
+msgstr "Zrcadlit mezi kopiemi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87
+msgid "Split elements"
+msgstr "Rozdělit prvky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+msgid "Split elements, so each can have its own style"
+msgstr "Rozdělit prvky, takže každý může mít svůj vlastní styl"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93
+msgid "Link styles"
+msgstr "Styly propojení"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70
+msgid "Link styles on split mode"
+msgstr "Styly propojení v režimu rozdělení"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "Cesta stehem:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Cesta, která bude použita jako steh."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+msgid "N_umber of paths:"
+msgstr "Počet _cest:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "Počet cest, které budou vygenerovány."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+msgid "Sta_rt edge variance:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+msgid "Sta_rt spacing variance:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+msgid "End ed_ge variance:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "End spa_cing variance:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth "
+"along the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Scale _width:"
+msgstr "_Měřítko šířky:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Měřítko šířky sešité cesty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Scale _width relative to length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18
+msgid "Number of dashes"
+msgstr "Počet čárek"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19
+msgid "Hole factor"
+msgstr "Faktor mezer"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Use segments"
+msgstr "Odstranit segment"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Half start/end"
+msgstr "Oblouk: Změnit počátek/konec"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
+msgid "Start and end of each segment has half size"
+msgstr "Začátek a konec každého segmentu má poloviční velikost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
+msgid "Equalize dashes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
+msgid ""
+"Global dash length is approximately the length of the dashes in the shortest path "
+"segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
+msgid "Note"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
+msgid "Important messages"
+msgstr "Důležité zprávy"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25
+msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
+msgid "Five points required for constructing an ellipse"
+msgstr "Pro vytvoření elipsy je potřeba pět bodů"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
+msgid "No ellipse found for specified points"
+msgstr "Pro zadané body nebyla nalezena žádná elipsa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
+msgid "no reordering"
+msgstr "žádné přesměrování"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
+msgid "zig-zag"
+msgstr "cikcak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
+msgid "zig-zag, reverse first"
+msgstr "cikcak, obrácený první"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
+msgid "closest"
+msgstr "nejbližší"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
+msgid "closest, reverse first"
+msgstr "nejbližší, obrácený první"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
+msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
+msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38
+msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:39
+msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
+msgid "straight line"
+msgstr "přímka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
+msgid "move to begin"
+msgstr "přesunout na začátek"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:49
+msgid "move to middle"
+msgstr "přesunout do středu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:50
+msgid "move to end"
+msgstr "přesunout na konec"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Ordering method"
+msgstr "Způsob výplně"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
+msgid "Method used to order sub paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Connection method"
+msgstr "Připojení"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
+msgid "Method to connect end points of sub paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Stitch length"
+msgstr "Síla"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
+msgid "Divide path into straight segments of given length (in user units)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Minimum stitch length [%]"
+msgstr "Největší délka segmentu (px):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
+msgid "Merge stitches that are shorter than this percentage of the stitch length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Stitch pattern"
+msgstr "Šrafování"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
+msgid "Select between different stitch patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Show stitches"
+msgstr "Ukázat označení výběru"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
+msgid ""
+"Creates gaps between stitches (use only for preview, deactivate for use with "
+"embroidery machines)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64
+msgid "Show stitch gap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64
+msgid "Length of the gap between stitches when showing stitches"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65
+msgid "Jump if longer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65
+msgid "Jump connection if longer than"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "Horní cesta ohybu:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Horní cesta, podél které se má ohnout původní cesta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "Pravá cesta ohybu:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Pravá cesta, podél které se má ohnout původní cesta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "Dolní cesta ohybu:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Dolní cesta, podél které se má ohnout původní cesta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "Levá cesta ohybu:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Levá cesta, podél které se má ohnout původní cesta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+msgid "_Enable left &amp; right paths"
+msgstr "_Povolit levé a pravé cesty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "Povolit levou a pravou deformační cestu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
+msgstr "_Povolit horní a dolní cesty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx:10
+msgid "Direction"
+msgstr "Směr"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
+msgid "Without LPEs"
+msgstr "Bez živých efektů cesty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
+msgid "With Spiro or BSpline"
+msgstr "Se Spiro nebo B-spline"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:30
+msgid "With all LPEs"
+msgstr "Se všemi živými efekty cesty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+msgid "Paths from which to take the original path data"
+msgstr "Cesty, ze kterých se mají převzít data původní cesty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
+msgid "LPEs:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
+msgid "Which LPEs of the linked paths should be considered"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
+msgid "Join subpaths"
+msgstr "Spojit podcesty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+msgid "Close path"
+msgstr "Uzavřít cestu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Autoreverse"
+msgstr "Přev_rátit"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
+msgid "Second path:"
+msgstr "Druhá cesta:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
+msgid "Second path from which to take the original path data"
+msgstr "Druhá cesta, ze které se převezmou data původní cesty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
+msgid "Reverse Second"
+msgstr "Převrátit druhou"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
+msgid "Reverses the second path order"
+msgstr "Otočit směr druhé cesty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:590
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaticky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
+msgid "Force arc"
+msgstr "Vynutit oblouk"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34
+msgid "Force bezier"
+msgstr "Vynutit bézierovu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:72
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:7 ../share/extensions/printing_marks.inx:20
+msgid "Unit:"
+msgstr "Jednotky:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:72
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednotka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
+msgid "Method to calculate the fillet or chamfer"
+msgstr "Metoda výpočtu zaoblení nebo zkosení"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
+msgid "Mode, e.g. fillet or chamfer"
+msgstr "Režim, např. zaoblení nebo zkosení"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
+msgid "Radius, in unit or %"
+msgstr "Poloměr, v jednotkách nebo %"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
+msgid "Chamfer steps:"
+msgstr "Kroky úkosu:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
+msgid "Chamfer steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
+msgid "Radius in %"
+msgstr "Poloměr v %"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
+msgid "Flexible radius size (%)"
+msgstr "Flexibilní velikost poloměru (%)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
+msgid "Use knots distance instead radius"
+msgstr "Místo poloměru použít vzdálenost uzlů"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
+msgid "Hide knots"
+msgstr "Skrýt uzly"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
+msgid "Apply changes if radius = 0"
+msgstr "Použít změny pokud poloměr = 0"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
+msgid "Apply changes if radius > 0"
+msgstr "Použít změny pokud je poloměr > 0"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:59
+msgid "Fillet"
+msgstr "Zaoblení"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:61
+msgid "Inverse fillet"
+msgstr "Invertovat zaoblení"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:63
+msgid "Chamfer"
+msgstr "Zkosení"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65
+msgid "Inverse chamfer"
+msgstr "Invertovat zkosení"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206
+msgid "_Teeth:"
+msgstr "_Zuby:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Počet zubů"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207
+msgid "_Phi:"
+msgstr "_Fí:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact."
+msgstr "Úhel tlaku zubu (obvykle 20–25 °). Poměr zubů, které nejsou v kontaktu."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+msgid "Min Radius:"
+msgstr "Min. poloměr:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+msgid "Minimum radius, low values can be slow"
+msgstr "Minimální poloměr, nízké hodnoty mohou být pomalé"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "Trajektorie:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Cesta, po které jsou vytvářeny mezikroky."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
+msgid "Steps_:"
+msgstr "K_roky:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "E_quidistant spacing"
+msgstr "_Rovnoměrné rozestupy"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the "
+"path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
+msgid "CubicBezierFit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
+msgid "CubicBezierJohan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "SpiroInterpolator"
+msgstr "Interpolace"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136
+msgid "Centripetal Catmull-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
+msgid "Interpolator type:"
+msgstr "Typ interpolace:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
+msgid ""
+"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between stroke "
+"width along the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
+msgid "Beveled"
+msgstr "Zkosené"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
+msgid "Rounded"
+msgstr "Zaoblené"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
+msgid "Miter"
+msgstr "Ostrý spoj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
+msgid "Miter Clip"
+msgstr "Ostrý spoj oříznutý"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
+msgid "Extrapolated arc"
+msgstr "Extrapolovaný oblouk"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:70
+msgid "Extrapolated arc Alt1"
+msgstr "Extrapolovaný oblouk Alt1"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:71
+msgid "Extrapolated arc Alt2"
+msgstr "Extrapolovaný oblouk Alt2"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:72
+msgid "Extrapolated arc Alt3"
+msgstr "Extrapolovaný oblouk Alt3"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27
+msgid "Butt"
+msgstr "Rovné"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:80
+msgid "Square"
+msgstr "Čtvercové"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:490
+msgid "Peak"
+msgstr "Vrchol"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62
+msgid "Thickness of the stroke"
+msgstr "Tloušťka tahu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63
+msgid "Line cap"
+msgstr "Zakončení čáry"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63
+msgid "The end shape of the stroke"
+msgstr "Tvar na konci tahu"
+
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:271
+msgid "Join:"
+msgstr "Rohy a spoje:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
+msgid "Determines the shape of the path's corners"
+msgstr "Určuje tvar rohů cesty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:97
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Limit úkosu:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84
+msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
+msgstr "Maximální délka spoje úkosu (v jednotkách šířky tahu)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85
+msgid "Force miter"
+msgstr "Vynutit ostrý roh"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85
+msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "_Gap length:"
+msgstr "_Délka mezery:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:362
+msgid "_In units of stroke width"
+msgstr "_V jednotkách šířky tahu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:363
+msgid ""
+"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document units "
+"are used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365
+msgid "_Gaps in both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365
+msgid "At path intersections, both parts will have a gap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
+msgid "_Groups: Inverse"
+msgstr "_Skupiny: Obráceně"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
+msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
+msgstr "Použít jinou šířku tahu, užitečné ve skupinách s různými šířkami tahu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372
+msgid "S_witcher size:"
+msgstr "_Velikost přepínače:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "Indikátor orientace/velikost přepínače"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "Značky protínání"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373
+msgid "Crossing signs"
+msgstr "Značky protínání"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:670
+msgid ""
+"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
+"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:716
+#, fuzzy
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
+msgid "Mirror movements in horizontal"
+msgstr "Zrcadlit pohyby vodorovně"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
+msgid "Mirror movements in vertical"
+msgstr "Zrcadlit pohyby svisle"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
+msgid "Use only perimeter"
+msgstr "Použít pouze obvod"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
+msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
+msgstr "Aktualizovat při pohybu uzlů (může být pomalé)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+msgid "Control 0:"
+msgstr "Ovládací prvek 0:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Ovládací prvek 0 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+msgid "Control 1:"
+msgstr "Ovládací prvek 1:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Ovládací prvek 1 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+msgid "Control 2:"
+msgstr "Ovládací prvek 2:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Ovládací prvek 2 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+msgid "Control 3:"
+msgstr "Ovládací prvek 3:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Ovládací prvek 3 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+msgid "Control 4:"
+msgstr "Ovládací prvek 4:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Ovládací prvek 4 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+msgid "Control 5:"
+msgstr "Ovládací prvek 5:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Ovládací prvek 5 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+msgid "Control 6:"
+msgstr "Ovládací prvek 6:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Ovládací prvek 6 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+msgid "Control 7:"
+msgstr "Ovládací prvek 7:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Ovládací prvek 7 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+msgid "Control 8x9:"
+msgstr "Ovládací prvek 8x9:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+msgid "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Ovládací prvek 8x9 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+msgid "Control 10x11:"
+msgstr "Ovládací prvek 10x11:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+msgid "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Ovládací prvek 10x11 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél "
+"os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+msgid "Control 12:"
+msgstr "Ovládací prvek 12:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Ovládací prvek 12 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+msgid "Control 13:"
+msgstr "Ovládací prvek 13:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Ovládací prvek 13 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+msgid "Control 14:"
+msgstr "Ovládací prvek 14:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Ovládací prvek 14 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+msgid "Control 15:"
+msgstr "Ovládací prvek 15:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Ovládací prvek 15 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+msgid "Control 16:"
+msgstr "Ovládací prvek 16:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Ovládací prvek 16 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+msgid "Control 17:"
+msgstr "Ovládací prvek 17:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Ovládací prvek 17 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+msgid "Control 18:"
+msgstr "Ovládací prvek 18:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Ovládací prvek 18 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+msgid "Control 19:"
+msgstr "Ovládací prvek 19:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Ovládací prvek 19 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+msgid "Control 20x21:"
+msgstr "Ovládací prvek 20x21:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+msgid "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Ovládací prvek 20x21 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél "
+"os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+msgid "Control 22x23:"
+msgstr "Ovládací prvek 22x23:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+msgid "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Ovládací prvek 22x23 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél "
+"os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+msgid "Control 24x26:"
+msgstr "Ovládací prvek 24x26:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+msgid "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Ovládací prvek 24x26 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél "
+"os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+msgid "Control 25x27:"
+msgstr "Ovládací prvek 25x27:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+msgid "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Ovládací prvek 25x27 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél "
+"os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+msgid "Control 28x30:"
+msgstr "Ovládací prvek 28x30:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+msgid "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Ovládací prvek 28x30 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél "
+"os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+msgid "Control 29x31:"
+msgstr "Ovládací prvek 29x31:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+msgid "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Ovládací prvek 29x31 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél "
+"os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+msgid "Control 32x33x34x35:"
+msgstr "Ovládací prvek 32x33x34x35:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+msgid ""
+"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Ovládací prvek 32x33x34x35 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb "
+"podél os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:233
+msgid "Reset grid"
+msgstr "Resetovat mřížku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:269 ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:287
+msgid "Show Points"
+msgstr "Zobrazit body"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:285
+msgid "Hide Points"
+msgstr "Skrýt body"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127
+msgid "Closed"
+msgstr "Zavřeno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128
+msgid "Open start"
+msgstr "Otevřít začátek"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129
+msgid "Open end"
+msgstr "Otevřít konec"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
+msgid "Open both"
+msgstr "Otevřít oboje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
+msgid "End type:"
+msgstr "Typ zakončení:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
+msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:114 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:549
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodorovná"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:111
+msgid "Vertical"
+msgstr "Svislá"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64
+#: ../share/extensions/plotter.inx:12
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralelní"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
+msgid "Unit of measurement"
+msgstr "Jednotka měření"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:18
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:8
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientace"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
+msgid "Orientation of the line and labels"
+msgstr "Orientace čáry a popisků"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
+msgid "Color and opacity"
+msgstr "Barva a průhlednost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
+msgid "Set color and opacity of the dimensions"
+msgstr "Nastavte barvu a neprůhlednost rozměrů"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
+msgid "Select font for labels"
+msgstr "Vyberte písmo pro popisky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
+msgid "Number of digits after the decimal point"
+msgstr "Počet číslic za desetinnou čárkou"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
+msgid "Merge overlaps °"
+msgstr "Sloučení překrývání °"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
+msgid ""
+"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use 180° "
+"to disable merging"
+msgstr ""
+"Minimální úhel, při kterém se překrývající se kótovací čáry sloučí do jedné, "
+"deaktivujte sloučení pomocí hodnoty 180°"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
+msgid "Position"
+msgstr "Pozice"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
+msgid "Distance of dimension line from the path"
+msgstr "Vzdálenost kótovací čáry od cesty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+msgid "Label position"
+msgstr "Pozice popisku"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+msgid "Distance of the labels from the dimension line"
+msgstr "Vzdálenost popisků od kótovací čáry"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+msgid "Help line distance"
+msgstr "Vzdálenost pomocné čáry"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
+msgstr "Vzdálenost kolmých čar od cesty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
+msgid "Help line elongation"
+msgstr "Prodloužení pomocné čáry"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
+msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80
+msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
+msgstr "Šířka kótovací čáry. Norma DIN: 0,25 nebo 0,35 mm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Faktor zvětšení"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables.
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
+msgid "Label format"
+msgstr "Formát popisku"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
+msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+msgid "Blacklist segments"
+msgstr "Blacklist částí"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+msgid ""
+"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You can "
+"use another LPE with different parameters to measure these."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
+msgid "Invert blacklist"
+msgstr "Invertovat blacklist"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
+msgid "Use the blacklist as whitelist"
+msgstr "Použít blacklist jako whitelist"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
+msgid "Show segment index"
+msgstr "Zobrazovat index části"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
+msgid "Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
+msgstr "Zobrazit index částí v textovém popisku pro snazší blacklisting"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
+msgid "Arrows outside"
+msgstr "Šipky vně"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
+msgid "Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
+msgstr "Vykreslit šipky směřující v opačném směru mimo kótovací čáru"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
+msgid "Flip side"
+msgstr "Otočit stranu"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
+msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
+msgid "Scale sensitive"
+msgstr "Měřítko citlivosti"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
+msgid ""
+"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
+msgid "Localize number format"
+msgstr "Lokalizovat formát čísla"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
+msgid ""
+"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German locale"
+msgstr ""
+"Použít lokalizované formátování čísla, například „1,0“ namísto „1.0“ s německým "
+"jazykem"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
+msgid "Rotate labels"
+msgstr "Otočit popisky"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
+msgid "Labels are parallel to the dimension line"
+msgstr "Popisky jsou rovnoběžné s kótou"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
+msgid "Hide line under label"
+msgstr "Skrýt čáru pod popiskem"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
+msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
+msgstr "Skrýt kótovací čáru, která se překrývá s popiskem"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
+msgid "Hide arrows"
+msgstr "Skrýt šipky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
+msgid "Don't show any arrows"
+msgstr "Nezobrazovat žádné šipky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
+msgid "Multiply values &lt; 1"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
+msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
+msgid "Linked objects:"
+msgstr "Propojené objekty:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
+msgid ""
+"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
+msgstr "Objekty, jejichž uzly jsou promítnuty na cestu a generují nová měření"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
+msgid "Distance"
+msgstr "Vzdálenost"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
+msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
+msgstr "Vzdálenost kótovacích čar od vnějšího uzlu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
+msgid "Angle of projection"
+msgstr "Úhel projekce"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
+msgid "Angle of projection in 90° steps"
+msgstr "Úhel projekce v krocích po 90 stupních"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
+msgid "Activate projection"
+msgstr "Aktivovat projekci"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
+msgid "Activate projection mode"
+msgstr "Aktivovat projekční režim"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
+msgid "Avoid label overlap"
+msgstr "Vyvarovat se překrývání popisků"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
+msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
+msgstr "Otočit popisky pokud je úsek kratší než popisek"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
+msgid "Measure bounding box"
+msgstr "Měřit ohraničovací rámeček"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 98
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
+msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
+msgstr "Přidat měření pro geometrický ohraničovací rámeček"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
+msgid "Only bounding box"
+msgstr "Pouze ohraničovací rámeček"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 99
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
+msgid "Measure only the geometrical bounding box"
+msgstr "Změřit pouze geometrický ohraničovací rámeček"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
+msgid "Add object center"
+msgstr "Přidat střed objektu"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
+msgid "Add the projected object center"
+msgstr "Přidat střed projektovaného objektu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105
+msgid "Only max and min"
+msgstr "Pouze max a min"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105
+msgid "Compute only max/min projection values"
+msgstr "Vypočítat pouze max/min hodnoty projekce"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:291
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:15
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:17
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34
+#: ../share/extensions/extrude.inx:16 ../share/extensions/funcplot.inx:47
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:11 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:44
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:26
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:56
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:25
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:15
+#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:6 ../share/extensions/jessyink_view.inx:12
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12
+#: ../share/extensions/measure.inx:39
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:22
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:103
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:49
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:61
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:90
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:83
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:23
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:63
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:42
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:16
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 ../share/extensions/pathscatter.inx:25
+#: ../share/extensions/restack.inx:41 ../share/extensions/text_split.inx:15
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:26
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106
+msgid "Measure segments help"
+msgstr "Nápověda pro Měření částí"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:194
+msgid ""
+"<b><big>General</big></b>\n"
+"Display and position dimension lines and labels\n"
+"\n"
+"<b><big>Projection</big></b>\n"
+"Show a line with measurements based on the selected items\n"
+"\n"
+"<b><big>Options</big></b>\n"
+"Options for color, precision, label formatting and display\n"
+"\n"
+"<b><big>Tips</big></b>\n"
+"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML editor "
+"to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new style.\n"
+"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n"
+"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with "
+"blacklists,this allows for labels and measurements with different orientations or "
+"additional projections.\n"
+"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the "
+"bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:288 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:289
+msgid "Projection"
+msgstr "Projekce"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:509
+msgid "Non Uniform Scale"
+msgstr "Nestejnoměrné měřítko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
+msgid "Vertical page center"
+msgstr "Svislý střed stránky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
+msgid "Horizontal page center"
+msgstr "Vodorovný střed stránky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:49
+msgid "Freely defined mirror line"
+msgstr "Volně definovaná zrcadlová čára"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:50
+msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
+msgstr "Souřadnice X středu zrcadlové čáry"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:51
+msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
+msgstr "Souřadnice Y středu zrcadlové čáry"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+msgid ""
+"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or constrained "
+"to certain symmetry points."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+msgid "Discard original path"
+msgstr "Zrušit původní cestu"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
+msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
+msgstr "Spojit původní cestu a zrcadlový obraz do jedné cesty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64
+msgid "Fuse opposite sides"
+msgstr "Sloučení opačných stran"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 58
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64
+msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
+msgstr "Vybere díl na druhé straně zrcadlové čáry jako originál."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65
+msgid ""
+"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its own "
+"style."
+msgstr ""
+"Rozdělit původní a zrcadlový obraz do samostatných cest, takže každý může mít "
+"svůj vlastní styl."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66
+msgid "Keep open paths on split"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66
+msgid "Do not automatically close paths along the split line."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67
+msgid "Mirror line start"
+msgstr "Začátek zrcadlové čáry"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Start point of mirror line"
+msgstr "Střed nulového bodu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67
+msgid "Adjust start point of mirror line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68
+msgid "Mirror line end"
+msgstr "Konec zrcadlové čáry"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "End point of mirror line"
+msgstr "Střed nulového bodu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Adjust end point of mirror line"
+msgstr "Nastavit sytost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Mirror line mid"
+msgstr "Počet kopií"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Center point of mirror line"
+msgstr "Střed nulového bodu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Adjust center point of mirror line"
+msgstr "Nastavit sytost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:186
+msgid "Vertical center"
+msgstr "Svislý střed"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:189
+msgid "Horizontal center"
+msgstr "Vodorovný střed"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86
+msgid "Live update"
+msgstr "Živá aktualizace"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86
+msgid "Update while moving handle"
+msgstr "Aktualizovat při pohybu úchytu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:619
+msgid "Offset point"
+msgstr "Bod posunutí"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
+msgid "Adjust the offset"
+msgstr "Upravit posun"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
+msgid "Specifies the left end of the parallel"
+msgstr "Určí levý konec rovnoběžky"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53
+msgid "Specifies the right end of the parallel"
+msgstr "Určí pravý konec rovnoběžky"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:109
+msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+msgstr "Upravit \"levý\" konec rovnoběžky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:115
+msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+msgstr "Upravit \"pravý\" konec rovnoběžky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9
+msgid "Single"
+msgstr "Jednotlivé"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Jednotlivé, natažené"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11
+msgid "Repeated"
+msgstr "Opakované"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Opakované, natažené"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "Zdroj vzorku:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Šířka vzorku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "Vzorové kopie:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83
+msgid "Wid_th in units of length"
+msgstr "Šířka v jedno_tkách délky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
+msgid "Spa_cing:"
+msgstr "_Rozestupy:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to "
+"-90% of pattern width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90
+msgid "No_rmal offset:"
+msgstr "No_rmální posun:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
+msgid "Tan_gential offset:"
+msgstr "Tan_genciální posun:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92
+msgid "Offsets in _unit of pattern size"
+msgstr "Pos_unutí v jednotkách velikosti vzorku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95
+msgid "Pattern is _vertical"
+msgstr "Vzorek je _svislý"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Před použitím otočit vzorkem o 90 stupňů"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98
+msgid "_Fuse nearby ends:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
+#: ../share/extensions/perspective.inx:3
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39
+msgid "Envelope deformation"
+msgstr "Obálková deformace"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Overflow perspective"
+msgstr "Perspektiva"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Select the type of deformation"
+msgstr "Vyberte typ deformace"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+msgid "Top Left"
+msgstr "Vlevo nahoře"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
+msgid "Top Right"
+msgstr "Vpravo nahoře"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
+msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
+msgid "Down Left"
+msgstr "Vlevo dole"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
+msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
+msgid "Down Right"
+msgstr "Vpravo dole"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
+msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:288
+msgid "Handles:"
+msgstr "Úchyty:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:44
+msgid "_Clear"
+msgstr "Vyči_stit"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Hide clip"
+msgstr "Skrýt vše"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Inverse clip"
+msgstr "Průnik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Flatten clip"
+msgstr "Zploštit Beziérovy křivky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
+msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
+msgid "Info Box"
+msgstr "Informační pole"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34
+msgid ""
+"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result after "
+"convert clip to paths."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Invertovat masku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38
+msgid "Hide mask"
+msgstr "Skrýt masku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39
+msgid "Add background to mask"
+msgstr "Přidat pozadí do masky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
+msgid "Background color and opacity"
+msgstr "Barva pozadí a průhlednost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
+msgid "Set color and opacity of the background"
+msgstr "Nastavit barvu a průhlednost pozadí"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
+msgid "CubicBezierSmooth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spirála"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
+msgid "Offset points"
+msgstr "Body posunutí"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
+msgid "No jumping handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
+msgid ""
+"Allow to move handles along the path without them automatically attaching to the "
+"nearest path segment"
+msgstr ""
+"Umožnit přesunout úchyty podél cesty, aniž by se automaticky připojily k "
+"nejbližšímu segmentu cesty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
+msgid "Sort points"
+msgstr "Seřadit body"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
+msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 ../share/extensions/fractalize.inx:6
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Vyhlazení:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
+msgid ""
+"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
+"interpolation, 1 = smooth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
+msgid "Width factor:"
+msgstr "Šířkový faktor:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
+msgid "Scale the stroke's width uniformly along the whole path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+msgid "Start cap:"
+msgstr "Počátek:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+msgid "Determines the shape of the path's start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:311
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
+msgid "End cap:"
+msgstr "Zakončení:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
+msgid "Determines the shape of the path's end"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13
+msgid "Round"
+msgstr "Zaoblení"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:31 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:490
+msgid "Zero width"
+msgstr "Nulová šířka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36
+msgid "Auto ellipse"
+msgstr "Automatická elipsa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
+msgid "Force circle"
+msgstr "Vynutit kruh"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
+msgid "Isometric circle"
+msgstr "Izometrický kruh"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
+msgid "Perspective circle"
+msgstr "Perspektiva kruhu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43
+msgid "Steiner ellipse"
+msgstr "Steinerova elipsa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Steiner inellipse"
+msgstr "Styl nových elips"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
+msgid ""
+"Methods to generate the ellipse\n"
+"- Auto ellipse: fits a circle (2, 3 or 4 nodes in the path) or an ellipse (at "
+"least 5 nodes)\n"
+"- Force circle: (at least 2 nodes) always create a circle\n"
+"- Isometric circle: (3 nodes) use first two segments as edges\n"
+"- Perspective circle: (4 nodes) circle in a square in perspective view\n"
+"- Steiner ellipse: (3 nodes) ellipse on a triangle\n"
+"- Steiner inellipse: (3 nodes) ellipse inside a triangle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
+msgid "_Frame (isometric rectangle)"
+msgstr "_Rám (izometrický obdélník)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
+msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
+msgstr "Okolo elipsy nakreslit rovnoběžník"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62
+msgid "_Perspective square"
+msgstr "_Perspektiva čtverce"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63
+msgid ""
+"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
+"(only in method \"Perspective circle\")"
+msgstr ""
+"Vykreslí čtverec obklopující kruh v perspektivním\n"
+"pohledu (pouze v metodě \"Perspektiva kruhu\")"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65
+msgid "_Arc"
+msgstr "_Oblouk"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66
+msgid ""
+"Generate open arc (open ellipse) based on first and last node\n"
+"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
+msgid "_Other arc side"
+msgstr "_Druhá strana oblouku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
+msgid "Switch sides of the arc"
+msgstr "Přepínání stran oblouku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
+msgid "_Slice arc"
+msgstr "_Výseč oblouku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
+msgid "Create a circle / ellipse segment"
+msgstr "Vytvořit kruh / segment elipsy"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
+msgid "A_xes"
+msgstr "_Osy"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
+msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72
+msgid "Perspective axes"
+msgstr "Perspektivní osy"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73
+msgid ""
+"Draw the axes in perspective view\n"
+"(only in method \"Perspective circle\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
+msgid "Axes rotation"
+msgstr "Rotace os"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
+msgid "Axes rotation angle [deg]"
+msgstr "Úhel natočení os [°]"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
+msgid "Source _path"
+msgstr "Zdrojová _cesta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
+msgid "Show the original source path"
+msgstr "Zobrazit původní zdrojovou cestu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "Náhodnost frekvence:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "Změna vzdálenosti mezi šrafováním, v %."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
+msgid "Growth:"
+msgstr "Ná_růst:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "Nárůst vzdálenosti mezi šrafováním."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr "Plynulost půlotáček: 1. strana, dovnitř:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "1. strana, ven:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "2. strana, dovnitř:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "2. strana, ven:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr "Variace velikosti: 1. strana:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Náhodně posouvá „spodní“ půlotáčky, aby se vytvořily variace velikosti."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side:"
+msgstr "2. strana:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Náhodně posouvá „horní“ půlotáčky, aby se vytvořily variace velikosti."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr "Variace rovnoběžnosti: 1. strana:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+"Přidává náhodnost směru tangenciálním posunutím „spodních“ půlotáček na hranici."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "Variace: 1. strana:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "Náhodnost plynulosti „spodních“ půlotáček"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "Náhodnost plynulosti „horních“ půlotáček"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Vytvořit silnou/tenkou cestu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Simulovat tah proměnlivé šířky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Ohnout šrafování"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr "Tloušťka: na 1. straně:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "At 2nd side:"
+msgstr "Na 2. straně:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "From 2nd to 1st side:"
+msgstr "Z 2. na 1. stranu:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+msgid "From 1st to 2nd side:"
+msgstr "Z 1. na 2. stranu:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Šířka a směr šrafování"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "Definuje frekvenci a směr šrafování"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Global bending"
+msgstr "_Globální nastavení"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:7
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Počtem segmentů"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
+msgid "By max. segment size"
+msgstr "Podle max. velikost segmentu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36
+msgid "Along nodes"
+msgstr "Podél uzlů"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
+msgid "Rand"
+msgstr "Náhodně"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Retract"
+msgstr "Extrahovat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45
+msgid "Method"
+msgstr "Metoda"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45
+msgid "Division method"
+msgstr "Metoda dělení"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46
+msgid "Max. segment size"
+msgstr "Max. velikost segmentu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Počet segmentů"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Max. displacement in X"
+msgstr "Mapa posunutí"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Max. displacement in Y"
+msgstr "Mapa posunutí"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Global randomize"
+msgstr "Náhodnost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
+msgid "Handles"
+msgstr "Úchyty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
+msgid "Handles options"
+msgstr "Možnosti úchytů"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 ../share/extensions/jitternodes.inx:9
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Posunout uzly"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
+msgid "Fixed displacement"
+msgstr "Pevné posunutí"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
+msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
+msgid "Spray Tool friendly"
+msgstr "Kompatibilní s nástrojem Sprej"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
+msgid "For use with spray tool in copy mode"
+msgstr "Pro použití s nástrojem Sprej v režimu kopírování"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147
+msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
+msgstr "<b>Přidat uzly</b> Rozdělení úseku na části"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:155
+msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
+msgstr "<b>Variace uzlů</b> Posouvá uzly/úchyty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:163
+msgid "<b>Extra roughen</b> Add an extra layer of rough"
+msgstr "<b>Extra zdrsnění</b> Přidává další vrstvu drsnosti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:171
+msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
+msgstr "<b>Možnosti</b> Změnit možnosti na hrubé"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:315 ../share/extensions/restack.inx:25
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 ../share/extensions/text_merge.inx:12
+msgid "Left"
+msgstr "Vlevo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:81
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:328 ../share/extensions/restack.inx:27
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:14
+msgid "Right"
+msgstr "Vpravo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
+msgid "Both"
+msgstr "Obě"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
+msgctxt "Border mark"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:686
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:687
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
+msgid "_Mark distance:"
+msgstr "Vzdálenost _značek:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Vzdálenost mezi po sobě jdoucími značkami pravítka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+msgid "Ma_jor length:"
+msgstr "Délka _hlavních:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Délka hlavních značek pravítka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+msgid "Mino_r length:"
+msgstr "Délka _vedlejších:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Délka vedlejších značek pravítka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Major steps_:"
+msgstr "Hlavní _kroky:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "Nakreslit hlavní značku každých … kroků"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Shift marks _by:"
+msgstr "Posunout značky _o:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "Posunout značky o toto množství kroků"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "Směr značek:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "Směr značek (při pohledu podél cesty od začátku do konce)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "_Offset:"
+msgstr "P_osun:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "Posunutí první značky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Border marks:"
+msgstr "Okrajové značky:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "Zvolte, zda chcete kreslit značky na začátku a na konci cesty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
+msgid "Show nodes"
+msgstr "Zobrazit uzly"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:264
+msgid "Show handles"
+msgstr "Zobrazit úchyty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
+msgid "Show path"
+msgstr "Zobrazit cestu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
+msgid "Show center of node"
+msgstr "Zobrazit střed uzlu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
+msgid "Show original"
+msgstr "Ukázat originál"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
+msgid "Scale nodes and handles"
+msgstr "Měřítko uzlů a úchytů"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
+msgid ""
+"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object you "
+"are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
+msgstr ""
+"Efekt cesty \"Zobrazit úchyty\" odstraní jakýkoli vlastní styl objektu, na který "
+"jej aplikujete. Pokud to není to, co chcete, klikněte na Zrušit."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
+msgid "Steps:"
+msgstr "Kroky:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
+msgid "Change number of simplify steps "
+msgstr "Změnit počet zjednodušených kroků "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
+msgid "Roughly threshold:"
+msgstr "Hrubý práh:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
+msgid "Smooth angles:"
+msgstr "Hladké úhly:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
+msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+msgid "Paths separately"
+msgstr "Cesty samostatně"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+msgid "Simplifying paths (separately)"
+msgstr "Zjednodušení cest (samostatně)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Just coalesce"
+msgstr "Pouze zkontrolovat nástroje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Simplify just coalesce"
+msgstr "Zjednodušení (sekundární)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
+msgid "Strokes:"
+msgstr "Tahy:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "Nakreslit tolik přibližných tahů"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "Max. šířka tahu:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Maximální délka přibližných tahů"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "Změna délky tahu:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "Náhodná změna délky tahu (vzhledem k maximální délce)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr "Max. překrytí:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr "Kolik následných tahů by se mělo překrývat (vzhledem k maximální délce)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "Variace překrytí:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "Náhodná změna překrytí (relativně k maximálnímu překrytí)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "Max. koncová tolerance:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to "
+"maximum length)"
+msgstr ""
+"Maximální vzdálenost mezi konci původní a přibližné cesty (vzhledem k maximální "
+"délce)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Average offset:"
+msgstr "Průměrný posun:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "Max. chvění:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Maximální rozsah chvění"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "Frekvence chvění:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "Konstrukční čáry:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Kolik konstrukčních čar (tečen) vykreslit"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 ../share/ui/page-properties.glade:281
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
+msgid "Scale:"
+msgstr "Měřítko:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "Max. length:"
+msgstr "Max. délka:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Maximální délka konstrukčních čar"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Length variation:"
+msgstr "Méně sytosti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "Náhodná změna délky konstrukčních čar"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr "Náhodné umístění:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "k_min:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "min curvature"
+msgstr "min. zakřivení"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "k_max:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "max curvature"
+msgstr "max. zakřivení"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54
+msgid "Slice line start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54
+msgid "Start point of slice line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54
+msgid "Adjust start point of slice line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55
+msgid "Slice line end"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55
+msgid "End point of slice line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55
+msgid "Adjust end point of slice line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56
+msgid "Slice line mid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56
+msgid "Center point of slice line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56
+msgid "Adjust center point of slice line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:117
+msgid "Reset styles"
+msgstr "Resetovat styly"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:701 ../share/extensions/motion.inx:6
+#: ../share/extensions/restack.inx:20
+msgid "Angle:"
+msgstr "Úhel:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60
+msgid "Additional angle between tangent and curve"
+msgstr "Další úhel mezi tečnou a křivkou"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
+msgid "Location along curve:"
+msgstr "Umístění podél křivky:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
+msgid ""
+"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-"
+"segments)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the left end of the tangent"
+msgstr ""
+"Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a konce)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the tangent"
+msgstr ""
+"Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a konce)"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:103
+msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 110
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:109
+msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
+msgstr "Nastavit sytost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
+msgid "Extrapolated"
+msgstr "Extrapolované"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
+msgid "Center"
+msgstr "Zarovnat na střed"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:89 ../share/extensions/edge3d.inx:8
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:61
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Šířka tahu:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:89
+msgid "The (non-tapered) width of the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:90
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Počáteční posun:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:90
+msgid "Taper distance from path start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:91
+msgid "End offset:"
+msgstr "Koncový posun:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "The ending position of the taper"
+msgstr "Použít uloženou velikost a pozici dlaždice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:92
+msgid "Start smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:92
+msgid "Amount of smoothing to apply to the start taper"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:93
+msgid "End smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:93
+msgid "Amount of smoothing to apply to the end taper"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:94
+msgid "Join type:"
+msgstr "Typ spojení:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:94
+msgid "Join type for non-smooth nodes"
+msgstr "Typ spojení nehladkých uzlů"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:95
+msgid "Start direction:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:95
+msgid "Direction of the taper at the path start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:96
+msgid "End direction:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:96
+msgid "Direction of the taper at the path end"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:97
+msgid "Limit for miter joins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:471
+msgid ""
+"<b>Start point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> "
+"changes the taper direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:476
+msgid ""
+"<b>End point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> "
+"changes the taper direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:74
+msgid "Columns"
+msgstr "Sloupce"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:74 ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:542
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Počet sloupců"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:75
+msgid "Rows"
+msgstr "Řádky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:75 ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:501
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Počet řádků"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:76
+msgid "Gap X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:76
+msgid "Horizontal gap between tiles (uses selected unit)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77
+msgid "Gap Y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77
+msgid "Vertical gap between tiles (uses selected unit)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78
+msgid "Scale %"
+msgstr "Měřítko%"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78
+msgid "Scale tiles by this percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79
+msgid "Rotate °"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79
+msgid "Rotate tiles by this amount of degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80
+msgid "Offset %"
+msgstr "Posun %"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80
+msgid "Offset tiles by this percentage of width/height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81
+msgid "Offset type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81
+msgid "Choose whether to offset rows or columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82
+msgid "Interpolate scale X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82
+msgid "Interpolate tile size in each row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83
+msgid "Interpolate scale Y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83
+msgid "Interpolate tile size in each column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84
+msgid "Minimize gaps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84
+msgid ""
+"Minimize gaps between scaled objects (does not work with rotation/diagonal mode)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85
+msgid "Interpolate rotation X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85
+msgid "Interpolate tile rotation in row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86
+msgid "Interpolate rotation Y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86
+msgid "Interpolate tile rotation in column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87
+msgid ""
+"Split elements, so they can be selected, styled, and moved (if grouped) "
+"independently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88
+msgid "Mirror rows in X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88
+msgid "Mirror rows horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89
+msgid "Mirror rows in Y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89
+msgid "Mirror rows vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90
+msgid "Mirror cols in X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90
+msgid "Mirror columns horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91
+msgid "Mirror cols in Y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91
+msgid "Mirror columns vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92
+msgid "Mirror transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92
+msgid "Mirror transformations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93
+msgid "Link styles in split mode, can also be used to reset style of copies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94
+msgid "Random gaps X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94
+msgid "Randomize horizontal gaps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95
+msgid "Random gaps Y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95
+msgid "Randomize vertical gaps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96
+msgid "Random rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96
+msgid "Randomize tile rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97
+msgid "Random scale"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97
+msgid "Randomize scale"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98
+msgid "Seed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98
+msgid "Randomization seed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:650
+msgid "Mirroring mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:684 ../share/extensions/color_randomize.inx:3
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8
+msgid "Randomize"
+msgstr "Náhodnost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:685
+msgid "Randomization seed for random mode for scaling, rotation and gaps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:719
+msgid "Offset rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:721
+msgid "Offset alternate rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:722
+msgid "Offset cols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:724
+msgid "Offset alternate cols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:738 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:780
+msgid "Interpolate X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:740 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:782
+msgid "Interpolate Y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:742 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:784
+msgid "Interpolate both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:744
+msgid "No interpolation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:746 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:788
+msgid "Interpolate random"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:759
+msgid ""
+"Blend scale from <b>left to right</b> (left column uses original scale, right "
+"column uses new scale)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:760
+msgid ""
+"Blend scale from <b>top to bottom</b> (top row uses original scale, bottom row "
+"uses new scale)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:761
+msgid ""
+"Blend scale <b>diagonally</b> (top left tile uses original scale, bottom right "
+"tile uses new scale)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:762
+msgid "Uniform scale"
+msgstr "Jednotné měřítko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:763
+msgid "Random scale (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:786
+msgid "Interpolate none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:801
+msgid ""
+"Blend rotation from <b>left to right</b> (left column uses original rotation, "
+"right column uses new rotation)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:802
+msgid ""
+"Blend rotation from <b>top to bottom</b> (top row uses original rotation, bottom "
+"row uses new rotation)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:803
+msgid ""
+"Blend rotation <b>diagonally</b> (top left tile uses original rotation, bottom "
+"right tile uses new rotation)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:804
+msgid "Uniform rotation"
+msgstr "Rovnoměrné otáčení"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:805
+msgid "Random rotation (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:825 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:853
+msgid "Random"
+msgstr "Náhodně"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:832
+msgid "All horizontal gaps have the same width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:833
+msgid "Random horizontal gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:860
+msgid "All vertical gaps have the same height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:861
+msgid "Random vertical gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1497
+msgid ""
+"<b>Horizontal gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1502
+msgid ""
+"<b>Vertical gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+msgid "Elastic"
+msgstr "Elastický"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+msgid "Elastic transform mode"
+msgstr "Elastický režim transformace"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+msgid "From original width"
+msgstr "Z původní šířky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+msgid "Lock length"
+msgstr "Zamknout délku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+msgid "Lock length to current distance"
+msgstr "Zamknout délku na aktuální vzdálenost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
+msgid "Lock angle"
+msgstr "Zamknout úhel"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Překlopit vodorovně"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "Překlopit svisle"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+msgid "End point"
+msgstr "Koncový bod"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+msgid "Stretch"
+msgstr "Roztáhnout"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+msgid "Stretch the result"
+msgstr "Roztáhnout výsledek"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
+msgid "Offset from knots"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
+msgid "First Knot"
+msgstr "První uzel"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
+msgid "Last Knot"
+msgstr "Poslední uzel"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Rotation helper size"
+msgstr "Středy otáčení"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Change index of knot"
+msgstr "Změnit typ uzlu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3016
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1373
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:800
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetovat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+msgid "N_r of generations:"
+msgstr "_Počet generací:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Generating path:"
+msgstr "Generující cesta:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "_Use uniform transforms only"
+msgstr "Používat pouze _uniformní transformace"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, "
+"they define a general transform)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Dra_w all generations"
+msgstr "_Vykreslit všechny generace"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "Referenční segment:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
+msgid "_Max complexity:"
+msgstr "_Maximální složitost:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Vypnout efekt pokud je výstup příliš složitý"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:88
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Změnit parametr logické hodnoty"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Change color button parameter"
+msgstr "Změnit parametr vektoru"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Změnit náhodnostní parametr"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Change font button parameter"
+msgstr "Změnit parametr bodu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:206
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, "
+"<b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:214
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:218
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, "
+"<b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:457
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, "
+"<b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:461
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:465
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:469
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, "
+"<b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:311
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:182
+msgid "Link to path in clipboard"
+msgstr "Odkaz na cestu ve schránce"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:78
+#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:70
+msgid "Select original"
+msgstr "Vybrat originál"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:57
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:358
+msgid "Link to item"
+msgstr "Odkaz na položku"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:276
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Upravit na plátně"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:288
+msgid "Copy path"
+msgstr "Kopírovat cestu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:300
+msgid "Paste path"
+msgstr "Vložit cestu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:601
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Vložit parametr cesty"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:629
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:144
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:111
+msgid "Visible"
+msgstr "Viditelné"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:118
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2961
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1399
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:75
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:396
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Toggle path parameter visibility"
+msgstr "Přepne viditelnost aktuální vrstvy"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:194
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Odebrat cestu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:206
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:844
+msgid "Move Down"
+msgstr "Přesunout dolu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:218
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:845
+msgid "Move Up"
+msgstr "Přesunout nahoru"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:269
+msgid "Move path up"
+msgstr "Posunout cestu nahoru"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:296
+msgid "Move path down"
+msgstr "Posunout cestu dolu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:311
+msgid "Remove path"
+msgstr "Odebrat cestu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:346
+msgid "Link patharray parameter to path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Změnit parametr bodu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:305
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:323
+msgid ""
+"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl+click</"
+"b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift+click</b> "
+"launches width dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:173
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Změnit náhodnostní parametr"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:166
+msgid "Link item parameter to path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:275
+msgid "Link to item on clipboard"
+msgstr "Odkaz na položku ve schránce"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivní"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:162
+msgid "Active switched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:243
+msgid "Move item up"
+msgstr "Přesunout položku nahoru"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:269
+msgid "Move item down"
+msgstr "Přesunout položku dolů"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:285
+msgid "Remove item"
+msgstr "Odebrat položku"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:333
+msgid "Link itemarray parameter to item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:370
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Odebrat položku"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:147
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Změnit parametr textu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:141
+msgid "Change togglebutton parameter"
+msgstr "Změnit parametr přepínacího tlačítka"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:121
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:118
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Změnit parametr vektoru"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:94
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Změnit parametr jednotky"
+
+#: ../src/object/box3d.cpp:243 ../src/object/box3d.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+msgid "3D Box"
+msgstr "Kvádr"
+
+#: ../src/object/color-profile.cpp:850
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(neplatný řetězec UTF-8)"
+
+#: ../src/object/persp3d.cpp:356
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/persp3d.cpp:366
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151
+#, c-format
+msgid "to %s"
+msgstr "do %s"
+
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:155
+msgid "without URI"
+msgstr "bez URI"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:417 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:165
+msgid "Slice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:420 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:175
+msgid "Chord"
+msgstr "Tětiva"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:423
+msgid "Arc"
+msgstr "Oblouk"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:428 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:410 ../share/extensions/frame.inx:7
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsa"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:430 ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:81
+msgid "Circle"
+msgstr "Kruh"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:179
+msgid "Flow Region"
+msgstr "Oblast toku textu"
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:327
+msgid "Flow Excluded Region"
+msgstr "Oblast vyloučená z toku textu"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282
+msgid "Flowed Text"
+msgstr "Rámový text"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:284
+msgid "Linked Flowed Text"
+msgstr "Propojený rámový text"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 ../src/object/sp-text.cpp:357
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1666
+msgid " [truncated]"
+msgstr " [zkrácený]"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:292
+#, c-format
+msgid "(%d character%s)"
+msgid_plural "(%d characters%s)"
+msgstr[0] "(%d znak%s)"
+msgstr[1] "(%d znaky%s)"
+msgstr[2] "(%d znaků%s)"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:489
+msgid "Deleted"
+msgstr "Odstraněno"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:498
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
+msgstr ""
+"<b> SHIFT+tažení</b> pro otočení, <b>CTRL+přetažení</b> pro přesunout originálu, "
+"<b>del</b> pro odstranění"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:502
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "svislé, v %s"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:505
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "vodorovné, v %s"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:510
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "při %d stupních, přes (%s,%s)"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:525
+msgid "embedded"
+msgstr "vložený"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:533
+#, c-format
+msgid "[bad reference]: %s"
+msgstr "[chybná reference]: %s"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:534 ../src/object/sp-image.cpp:552
+#, c-format
+msgid "%d &#215; %d: %s"
+msgstr "%d &#215; %d: %s"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:558
+msgid "{Broken Image}"
+msgstr "{rozbitý obrázek}"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:310 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:215
+msgid "Layer"
+msgstr "Vrstva"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:312
+msgid "Mask Helper"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:322 ../src/object/sp-switch.cpp:74
+#, c-format
+msgid "of <b>%d</b> object"
+msgstr "z <b>%d</b> objektu"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:322 ../src/object/sp-switch.cpp:74
+#, c-format
+msgid "of <b>%d</b> objects"
+msgstr "z <b>%d</b> objektů"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1082
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1094
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>oříznuto</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1100
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>zamaskováno</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1110
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrováno (%s)</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1112
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrováno</i>"
+
+#: ../src/object/sp-line.cpp:116
+msgid "Line"
+msgstr "Přímka"
+
+#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:295 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:1101
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Výjimka se vyskytla během provádění efektu trasy."
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:584
+msgid "Set marker orientation"
+msgstr "Nastavit orientaci značky"
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:595
+msgid "Set marker size"
+msgstr "Nastavit velikost značky"
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:605
+msgid "Set marker scale with stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:616
+msgid "Set marker offset"
+msgstr "Nastavit posun značky"
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:626
+msgid "Set marker uniform scaling"
+msgstr "Nastavit jednotné měřítko značky"
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:639 ../share/ui/marker-popup.glade:286
+msgid "Flip marker horizontally"
+msgstr "Překlopit značku vodorovně"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:330
+#, c-format
+msgid "%s by %f pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:331
+msgid "outset"
+msgstr "roztáhnout"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:331
+msgid "inset"
+msgstr "smrštit"
+
+#: ../src/object/sp-page.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Strana %d"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:58 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:144
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:83
+#, c-format
+msgid ", path effect: %s"
+msgstr ", efekt cesty: %s"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:86
+#, c-format
+msgid "%i node%s"
+msgstr "%i uzel%s"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:86
+#, c-format
+msgid "%i nodes%s"
+msgstr "%i uzlů%s"
+
+#: ../src/object/sp-polygon.cpp:174
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Mnohoúhelník</b>"
+
+#: ../src/object/sp-polyline.cpp:121
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Lomená čára</b>"
+
+#: ../src/object/sp-rect.cpp:204 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../share/extensions/frame.inx:6
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Čtyřúhelník"
+
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:202 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:27
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirála"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:208
+#, c-format
+msgid "with %3f turns"
+msgstr "s %3f otočkami"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:231 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:84
+msgid "Star"
+msgstr "Hvězda"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:232 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:79
+msgid "Polygon"
+msgstr "Mnohoúhelník"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:239
+#, c-format
+msgid "with %d vertex"
+msgstr "s %d vrcholem"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:239
+#, c-format
+msgid "with %d vertices"
+msgstr "s %d vrcholy"
+
+#: ../src/object/sp-switch.cpp:68
+msgid "Conditional Group"
+msgstr "Podmíněná skupina"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:333
+msgid "Auto-wrapped text"
+msgstr "Automaticky zalomený text"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Text in-a-shape"
+msgstr "Vlít text do tvaru"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:337 ../share/extensions/hershey.inx:124
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 ../share/extensions/replace_font.inx:29
+#: ../share/extensions/text_braille.inx:8 ../share/extensions/text_extract.inx:24
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:8 ../share/extensions/text_lowercase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:26 ../share/extensions/text_randomcase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:29
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:8 ../share/extensions/text_uppercase.inx:8
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:361
+#, c-format
+msgid "on path%s (%s, %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:362
+#, c-format
+msgid "%s (%s, %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:213
+msgid "Cloned Character Data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:229
+msgid " from "
+msgstr " z "
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:235 ../src/object/sp-use.cpp:277
+msgid "[orphaned]"
+msgstr "[osiřelý]"
+
+#: ../src/object/sp-tspan.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Text Span"
+msgstr "Textová kotva"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:240
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:242
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:250 ../src/object/sp-use.cpp:252
+#: ../src/object/sp-use.cpp:254
+#, c-format
+msgid "called %s"
+msgstr "nazvaný %s"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:254
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "Nepojmenovaný symbol"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/object/sp-use.cpp:263
+msgid "..."
+msgstr "…"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:272
+#, c-format
+msgid "of: %s"
+msgstr "z: %s"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:70
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke kombinaci."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:76
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Kombinování cest…"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:186
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "Nejsou vybrány <b>žádné cesty</b> ke zkombinování."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:198
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Vyberte <b>cestu(y)</b> která sa má rozdělit na části."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:203
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Rozdělování cest na části…"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+msgid "Break apart"
+msgstr "Rozdělit na části"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:288
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "<b>Žádné cesty</b>, které je možné rozdělit na části."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k převodu na cesty."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:302
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Převod objektů na cesty…"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:322
+msgid "Object to path"
+msgstr "Objekt na cestu"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "Nejsou vybrané <b>žádné objekty</b> k převodu na cestu."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:605
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Vyberte <b>cesty</b> k převrácení."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:613
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Převrátit cestu…"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:647
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Převrátit cestu"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:650
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "<b>Žádné cesty</b> k převrácení nebyly vybrány."
+
+#: ../src/path/path-boolop.cpp:101
+msgid "Cut path"
+msgstr "Oříznout cestu"
+
+#: ../src/path/path-boolop.cpp:434
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Vyberte <b>nejméně 1 cestu</b> pro provedení logického sloučení."
+
+#: ../src/path/path-boolop.cpp:440
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Vyberte <b>nejméně 2 cesty</b> pro provedení logické operace."
+
+#: ../src/path/path-boolop.cpp:446
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Jeden z objektů <b>není cestou</b>, nemohu provést logickou operaci."
+
+#: ../src/path/path-boolop.cpp:452
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, "
+"XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Nelze určit <b>pořadí</b> vybraných objektů pro rozdíl, XOR, dělení, nebo ořez "
+"cestou."
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:33
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Vyberte <b>cesty převedené na tah</b>, které sa mají konvertovat na cestu."
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:77
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné cesty s tahy</b>."
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:81
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Převést tah na cestu"
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:93
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Vyberte <b>cestu(y)</b> k zjednodušení."
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:148
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> zjednodušené cesty."
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:150
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Žádné cesty</b> k zjednodušení nebyly vybrány."
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:120
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "Vybraný objekt <b>není cesta</b>, nelze jej smrštit/roztáhnout."
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:189 ../src/path/path-offset.cpp:258
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Vytvořit propojený ofset"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:190 ../src/path/path-offset.cpp:259
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:279
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Vyberte <b>cesty</b> k smrštění/roztáhnout."
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:458
+msgid "Outset path"
+msgstr "Rroztáhnout cestu"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:458
+msgid "Inset path"
+msgstr "Smrštit cestu"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:461
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "<b>Žádné cesty</b> k smrštění/roztáhnutí nebyly vybrány."
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:528
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Pero"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:529
+msgid "Marker"
+msgstr "Fix"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:530
+msgid "Brush"
+msgstr "Štětec"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:531
+#, fuzzy
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Roztřesení:"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:532
+msgid "Splotchy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:533
+#, fuzzy
+msgid "Tracing"
+msgstr "Mezery:"
+
+#: ../src/preferences.cpp:113
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr "Inkscape se spustí s výchozím nastavením a nová nastavení nebudou uložena. "
+
+#: ../src/preferences.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "Nelze vytvořit adresář profilu %s."
+
+#: ../src/preferences.cpp:138
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s není platný adresář."
+
+#: ../src/preferences.cpp:157
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor předvoleb %s."
+
+#: ../src/preferences.cpp:193
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "Soubor předvoleb %s není běžný soubor."
+
+#: ../src/preferences.cpp:203
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Soubor předvoleb %s nelze přečíst."
+
+#: ../src/preferences.cpp:214
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "Soubor předvoleb %s není platný dokument XML."
+
+#: ../src/preferences.cpp:223
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "Soubor %s není platný soubor předvoleb Inkscape."
+
+#: ../src/preferences.cpp:282
+msgid "Preferences file was backed up to"
+msgstr "Soubor předvoleb byl zálohován do"
+
+#: ../src/preferences.cpp:283
+msgid "There was an error trying to reset the preferences file."
+msgstr "Při pokusu o resetování souboru předvoleb došlo k chybě."
+
+#: ../src/rdf.cpp:179
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Attribution"
+
+#: ../src/rdf.cpp:184
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+
+#: ../src/rdf.cpp:189
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+
+#: ../src/rdf.cpp:194
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+
+#: ../src/rdf.cpp:199
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+
+#: ../src/rdf.cpp:204
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+
+#: ../src/rdf.cpp:209
+msgid "CC0 Public Domain Dedication"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:214
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
+
+#: ../src/rdf.cpp:219
+msgid "Open Font License"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/rdf.cpp:241 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1869
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
+msgid "Title:"
+msgstr "Název:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "A name given to the resource"
+msgstr "Pojmenování tohoto zdroje"
+
+#: ../src/rdf.cpp:244
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid ""
+"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
+"resource"
+msgstr "Bod nebo časové období spojené s událostí v životním cyklu zdroje"
+
+#: ../src/rdf.cpp:247 ../share/ui/page-properties.glade:443
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7
+msgid "Format:"
+msgstr "Formát:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
+msgstr "Formát souboru, fyzické médium nebo rozměry zdroje"
+
+#: ../src/rdf.cpp:251
+msgid "The nature or genre of the resource"
+msgstr "Povaha nebo žánr zdroje"
+
+#: ../src/rdf.cpp:254
+msgid "Creator:"
+msgstr "Tvůrce:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:255
+msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
+msgstr "Subjekt primárně odpovědný za vytvoření zdroje"
+
+#: ../src/rdf.cpp:257
+msgid "Rights:"
+msgstr "Práva:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Information about rights held in and over the resource"
+msgstr "Informace o právech ohledně zdroje"
+
+#: ../src/rdf.cpp:260
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Vydavatel:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "An entity responsible for making the resource available"
+msgstr "Jméno entity odpovědné za zpřístupnění tohoto dokumentu"
+
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identifikátor:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
+msgstr "Jednoznačný odkaz na zdroj v daném kontextu"
+
+#: ../src/rdf.cpp:268
+msgid "A related resource from which the described resource is derived"
+msgstr "Související zdroj, ze kterého je popisovaný zdroj odvozen"
+
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Relation:"
+msgstr "Vztah:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:271
+msgid "A related resource"
+msgstr "Související dokument"
+
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579
+msgid "Language:"
+msgstr "Jazyk:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A language of the resource"
+msgstr "Jazyk dokumentu"
+
+#: ../src/rdf.cpp:276
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Klíčová slova:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:277
+msgid "The topic of the resource"
+msgstr "Téma dokumentu"
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:281
+msgid "Coverage:"
+msgstr "Oblast:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:282
+msgid ""
+"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the "
+"resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
+msgstr ""
+"Zeměpisné nebo časové charakteristky dokumentu, jeho územní použitelnost nebo "
+"působnost, pod niž spadá"
+
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:286
+msgid "An account of the resource"
+msgstr "Stručné shrnutí obsahu dokumentu"
+
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Přispěvatelé:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:291
+msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
+msgstr "Entita odpovědná za příspěvky k tomuto zdroji"
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:295
+msgid "URI:"
+msgstr "URL licence:"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:297
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr "URI definice licence tohoto dokumentu"
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:301
+msgid "Fragment:"
+msgstr "Fragment:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:302
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:352
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "Nebylo <b>nic</b> vymazáno."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:407
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k duplikaci."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:591
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s kopie"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:614
+msgid "Delete all"
+msgstr "Odstranit vše"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:738
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:806
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
+msgstr "<b>Nejsou vybrány žádné objekty</b>, ze kterých je možné použít styl."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
+#, fuzzy
+msgid "Selection <b>not in a group</b>."
+msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> k zrušení seskupení."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:833
+msgid "Objects in selection must have the same grandparents."
+msgstr "Objekty ve výběru musí mít stejné prarodiče."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid "Pop selection from group"
+msgstr "Považova_t výběr za skupinu:"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:905
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> k zrušení seskupení."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:911
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>Žádné skupiny</b> ke zrušení seskupení ve výběru."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1013 ../src/selection-chemistry.cpp:1063
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k přesunu výš."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1020 ../src/selection-chemistry.cpp:1069
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"Nelze přesunout objekty výš či níž z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1056
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "Vyzdvihnout"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Přesunout navrch"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu níž."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1134
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Lower"
+msgstr "Posunout níž"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k přesunu dospod."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Přesunout dospod"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k přesunu výš."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
+#, fuzzy
+msgid "We hit top."
+msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack up"
+msgstr "zarovnat nahoru"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke kombinaci."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1210
+#, fuzzy
+msgid "We hit bottom."
+msgstr "Vrstvu úplně dolů"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack down"
+msgstr "zarovnat dolu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1227
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Nic k vrácení."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Nic k opakování."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1249
+msgid "Cut text"
+msgstr "Vyjmout text"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
+msgid "Paste style"
+msgstr "Vložit styl"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Vložit živý efekt cesty"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž odebrat živé efekt cesty."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Odebrat živý efekt cesty"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1384
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž odstranit filtry."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1404
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1633
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Odebrat filtr"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
+msgid "Paste size"
+msgstr "Vložit velikost"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1421
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Vložit velikost odděleně"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1451
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu výš."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1476
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Přesunout výše do následující vrstvy"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1483
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Výše nejsou žádné další vrstvy."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1497
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k přesunu o vrstvu níž."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1522
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Přesunout níže do předchozí vrstvy"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1529
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Vespod nejsou žádné další vrstvy."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1569
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697 ../src/seltrans.cpp:384
+msgid "Cannot transform an embedded SVG."
+msgstr "Nemohu transformovat vnitřní SVG."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1848
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Odstranit transformaci"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1949 ../share/ui/menus.ui:898
+msgid "Rotate 90° CCW"
+msgstr "Otočit o 90 ° vlevo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1949 ../share/ui/menus.ui:892
+msgid "Rotate 90° CW"
+msgstr "Otočit o 90 ° vpravo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2327
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Otočit o pixely"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
+msgid "Grow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
+msgid "Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2378
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Škálovat celočíselně"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Přesunout svisle"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2393
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Přesunout vodorovně"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2395 ../src/selection-chemistry.cpp:2418
+#: ../src/seltrans.cpp:516 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:750
+msgid "Move"
+msgstr "Přesun"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2414
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Posunout svisle o pixely"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2416
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Posunout vodorovně o pixely"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2622
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "Na výběr není nanesen žádný efekt cesty."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2081
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Vyberte <b>objekt</b> ke klonování."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonovat"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2725
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Vyberte <b>klony</b> ke znovupropojení."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2733
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Zkopírujte do schránky <b>objekt</b>, k němuž znovupřipojit klony."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Žádné klony k znovupropojení</b> ve výběru."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Znovupřipojit klon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2764 ../src/selection-chemistry.cpp:2853
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Vyberte <b>klony</b> k rozpojení."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2841 ../src/selection-chemistry.cpp:2879
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Žádné klony k rozpojení</b> ve výběru."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2845
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Odpojit klon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
+msgid ""
+"Unable to unlink. Check the setting for 'Unlinking Clones' in your preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2882
+msgid "Unlink clone recursively"
+msgstr "Odpojit klony rekurzivně"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go "
+"to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed "
+"text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"Vyberte <b>klon</b> a dostanete se na jeho originál. Vyberte <b>propojený posun</"
+"b> a dostanete se na jeho zdroj. Vyberte <b>text na cestě</b> a získáte jeho "
+"cestu. Vyberte <b>rámový text</b> a dostanete jeho rámec."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed "
+"text?)"
+msgstr ""
+"<b>Nemohu nalézt</b> objekt k výběru (osiřelý klon, posuv, text na cestě nebo "
+"rámový text?)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2974
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
+msgstr ""
+"Objekt, který se snažíte vybrat, je <b>neviditelný</b> (je v sekci &lt;defs&gt;)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073
+msgid "Fill between many"
+msgstr "Výplň mezi mnoha"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3075
+msgid "Clone original"
+msgstr "Klonovat originál"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3080
+msgid "Select path(s) to fill."
+msgstr "Vyberte cestu(y) k zjednodušení."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3095
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na značku."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3158
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Objekty na značku"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3181
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vodítka."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3202
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Objekty na vodítka"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3233
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vodítka."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3368
+#, fuzzy
+msgid "Group to symbol"
+msgstr "Skupiny na symbol"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3385
+msgid "unSymbol all selected symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3399
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3485
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Objekty na vzorek"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3497
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "Vyberte <b>objekt s vzorkovanou výplní</b>, z nějž extrahovat objekt."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3557
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "Ve výběru <b>nejsou žádné výplňové vzorky</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3559
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Vzorek na objekty"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3573
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž vytvořit bitmapovou kopii."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3578
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Vykreslování bitmapy…"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3665
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Vytvořit bitmapu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3686 ../src/selection-chemistry.cpp:3793
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž vytvořit ořezovou cestu nebo masku."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3769
+#, fuzzy
+msgid "Create Clip Group"
+msgstr "Vytvořit skupinu klipů"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3797
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+"Vyberte maskovací objekt a <b>objekt(y)</b>, na něž ořezovou cestu nebo masku "
+"aplikovat."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3964
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Nastavit ořezovou cestu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3966
+msgid "Set mask"
+msgstr "Nastavit masku"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3980
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž se má ořezová cesta nebo maska odebrat."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4117
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, jimž se má plátno přizpůsobit."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4220
+msgid "Select <b>path(s)</b> to create fill between."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4275
+msgid "Create linked fill object between paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:119
+msgid "root"
+msgstr "kořen"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+msgid "none"
+msgstr "žádná"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:133
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "vrstvě <b>%s</b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:135
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "vrstva <b><i>%s</i></b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " ve %s"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:161
+msgid " hidden in definitions"
+msgstr " skryto v definicích"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " ve skupině %s (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#, c-format
+msgid " in unnamed group (%s)"
+msgstr " v nepojmenované skupině (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:167
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " v <b>%i</b> rodiči (%s)"
+msgstr[1] " ve <b>%i</b> rodičích (%s)"
+msgstr[2] " v <b>%i</b> rodičích (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layer"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " v <b>%i</b> vrstvě"
+msgstr[1] " ve <b>%i</b> vrstvách"
+msgstr[2] " v <b>%i</b> vrstvách"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:182
+msgid "Convert symbol to group to edit"
+msgstr "Převést symbol na skupinu k upravení"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
+msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
+msgstr "Odstranit ze symbolového zásobníku symbol pro úpravu"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání originálu"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:198
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání cesty"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání rámce"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:220
+#, c-format
+msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
+msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
+msgstr[0] "<b>%1$i</b> vybraný objekt typu %2$s"
+msgstr[1] "<b>%1$i</b> vybrané objekty typu %2$s"
+msgstr[2] "<b>%1$i</b> vybraných objektů typu %2$s"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:230
+#, c-format
+msgid "; <i>%d filtered object</i> "
+msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
+msgstr[0] "; <i>%d vyfiltrovaný objekt</i> "
+msgstr[1] "; <i>%d vyfiltrované objekty</i> "
+msgstr[2] "; <i>%d vyfiltrovaných objektů</i> "
+
+#: ../src/seltrans.cpp:522 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933
+msgid "Skew"
+msgstr "Zkosení"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:537
+msgid "Set center"
+msgstr "Nastavit střed"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:676
+msgid "Stamp"
+msgstr "Razítkovat"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:793
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>%1</b> to scale uniformly; with <b>%2</b> to "
+"scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Změna velikosti</b> výběru; <b>%1</b> uzamkne poměr stran; pomocí <b>%2</b> se "
+"mění velikost kolem středu otáčení"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:799
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to skew "
+"around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>Zkosit</b> výběr; <b>1</b> přichytává na úhly; <b>%2</b> kosí kolem protějšího "
+"rohu"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:805
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to rotate "
+"around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>Otáčet</b> výběrem; <b>%1</b> přichytává na úhly; <b>%2</b> otáčí kolem "
+"protějšího rohu"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:811
+msgid ""
+"<b>Center</b> of transformation: drag to reposition; scaling, rotation and skew "
+"with %1 also uses this center"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23
+#: ../src/seltrans.cpp:817
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
+"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/seltrans.cpp:822
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to the corner clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
+"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24
+#: ../src/seltrans.cpp:827
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically instead "
+"of horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../src/seltrans.cpp:899
+msgid "Reset center"
+msgstr "Resetovat střed"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1159 ../src/seltrans.cpp:1262
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>%s</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>Změna měřítka</b>: %0.2f%% × %0.2f%%; s <b>%s</b> zachovává poměr"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1405
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>%s</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Zkosení</b>: %0.2f&#176;; <b>%s</b> přichytává k úhlům"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1485
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>%s</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Rotace</b>: %0.2f&#176;; <b>%s</b> přichytává k úhlům"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1522
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Přesuň <b>střed</b> na %s, %s"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1685
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>%s</b> to restrict to horizontal/vertical; with "
+"<b>%s</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Přesun</b> o %s, %s; <b>%s</b> zakáže posun v jedné z os; <b>%s</b> vypne "
+"přichytávání"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:79
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Vyberte <b>text a cestu</b> k umístění textu na cestu."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:84
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. "
+"Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Tento textový objekt již <b>je umístěn na cestu</b>. Nejdříve jej z cesty "
+"odstraňte. Pomocí<b>Shift+D</b> tuto cestu naleznete."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:90
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path "
+"first."
+msgstr ""
+"V této verzi ještě nelze umístit text na čtyřúhelník. Převeďte čtyřúhelník "
+"nejdřív na cestu."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:100
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "Rámový text musí být <b>viditelný</b> aby mohl být umístěn na cestu."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:185
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Vyberte <b>text na cestě</b>, který chcete odstranit z cesty."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné texty na cestách</b>."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:248 ../src/text-chemistry.cpp:268
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Vyberte <b>texty</b> ze kterých se má odstranit kerning."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Odstranit manuální kerning"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:300
+msgid "Flow text subtract shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:303
+msgid "Subtraction not available for SVG 1.2 Flowed text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:323
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:357 ../src/text-chemistry.cpp:425
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Vlít text do tvaru"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:447
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Vyberte <b>rámový text</b>, u kterého chcete zrušit vtečení."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:565
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Odrámovat rámový text"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:577
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Vyberte <b>rámový text</b> k převodu."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:616
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Převést rámový text na běžný text"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "Rámový text musí být <b>viditelný</b> aby mohl být převeden"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:627
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "<b>Nejsou vybrány žádné rámové texty</b> k převodu."
+
+#: ../src/text-editing.cpp:43
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "Nelze editovat <b>klonovaná znaková data</b>."
+
+#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:87
+msgid ""
+"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
+"document before continuing.\n"
+"\n"
+"Continue the procedure (without saving)?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:540
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:603
+msgid "Trace: %1. %2 nodes"
+msgstr "Vektorizace: %1. %2 uzlů"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:65 ../src/trace/trace.cpp:130 ../src/trace/trace.cpp:138
+#: ../src/trace/trace.cpp:229
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Vyberte <b>obrázek</b> k vektorizaci"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:100
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Vyberte pouze jeden <b>obrázek</b> k vektorizaci"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:118
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Vyberte jeden obrázek a jeden nebo více tvarů nad ním"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:220
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Vektorizace: žádná aktivní plocha"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:309
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Neplatný výsledek SIOX"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:402
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:434
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Vektorizace: v obrázku nejsou bitmapová data"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Vektorizace: spouštím vektorizaci…"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:532
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Trasovat bitmapu"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:536
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Vektorizace: hotovo. Vytvořeno %ld uzlů"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:280
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Nebylo nic zkopírováno."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:431
+msgid "Can't paste text outside of the text tool."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:434 ../src/ui/clipboard.cpp:832
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:867 ../src/ui/clipboard.cpp:908
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Schránka je prázdná."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:673
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, na které aplikovat styl."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:685 ../src/ui/clipboard.cpp:702
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Ve schránce není stylový údaj."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:727
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:735
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Ve schránce není velikostní údaj."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:792
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> pro vložení efektu živé cesty."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:819
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Žádný vliv na schránku."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:841 ../src/ui/clipboard.cpp:891
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "Schránka neobsahuje cesty."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:938
+msgid "Clipboard does not contain any objects of type \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:97
+msgid "_New Page"
+msgstr "_Nová stránka"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:101
+msgid "_Delete Page"
+msgstr "O_dstranit stránku"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:102
+msgid "Move Page _Backward"
+msgstr "Přesunout stránku _zpět"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:103
+msgid "Move Page _Forward"
+msgstr "Přesunout stránku _vpřed"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:116 ../share/ui/menus.ui:130
+msgid "Cu_t"
+msgstr "V_yjmout"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:117 ../share/ui/menus.ui:135
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovat"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:118 ../share/ui/menus.ui:140
+msgid "_Paste"
+msgstr "V_ložit"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 ../share/ui/menus.ui:200
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "_Duplikovat"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:123 ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:181 ../share/ui/menus.ui:253
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Odstranit"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:131 ../share/ui/menus.ui:646 ../share/ui/menus.ui:752
+msgid "Layers and Objects..."
+msgstr "Vrstvy a objekty…"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:133 ../share/ui/menus.ui:764
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Vlastnosti _objektu…"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:136 ../share/ui/menus.ui:758
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "Vý_plň a tah…"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:141
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "_Vlastnosti obrázku…"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:142 ../share/ui/menus.ui:956
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Vektorizovat bitmapu…"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:146
+msgid "Extract Image..."
+msgstr "Extrahovat obrázek…"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:149
+msgid "Embed Image"
+msgstr "Vložit obrázek"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:150
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Upravit _externě…"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:156 ../share/ui/menus.ui:1086
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Text a písmo…"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:157 ../share/ui/menus.ui:1146
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Kontrola pravopi_su…"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:167 ../share/ui/menus.ui:273
+msgid "Fill _and Stroke"
+msgstr "Výplň a tah"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 ../share/ui/menus.ui:278
+msgid "_Fill Color"
+msgstr "Táž b_arva výplně"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:169 ../share/ui/menus.ui:283
+msgid "_Stroke Color"
+msgstr "Barva _tahu"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:170 ../share/ui/menus.ui:288
+msgid "Stroke St_yle"
+msgstr "St_yl tahu"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:171 ../share/ui/menus.ui:293
+msgid "_Object Type"
+msgstr "Týž _druh objektu"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:172 ../share/ui/menus.ui:270
+msgid "Select Sa_me"
+msgstr "Vybrat _totéž"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:177
+msgid "_Move to Layer..."
+msgstr "_Přesunout do vrstvy…"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:178
+msgid "Create anchor (hyperlink)"
+msgstr "Vytvořit kotvu (hypertextový odkaz)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:179 ../share/ui/menus.ui:790
+msgid "_Group"
+msgstr "_Seskupit"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:181 ../share/ui/menus.ui:795
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Zrušit seskupení"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:182
+msgid "Enter group %1"
+msgstr "Vstoupit do skupiny %1"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:186
+msgid "Group to Layer"
+msgstr "Skupinu do vrstvy"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:192
+msgid "_Pop selection out of group"
+msgstr "Vyjmout vybrané objekty ze sku_piny"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:199
+msgid "Set Cl_ip"
+msgstr "Nastavit _oříznutí"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:202
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "_Uvolnit oříznutí"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:204
+msgid "Set Clip G_roup"
+msgstr "Vytvořit ořezávací _skupinu"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:207
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Nastavit masku"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:210
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Uvolnit masku"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:216
+msgid "Hide Selected Objects"
+msgstr "Skrýt vybrané objekty"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:217
+msgid "Lock Selected Objects"
+msgstr "Zamknout vybrané objekty"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:223
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "V_lastnosti odkazu…"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:224
+msgid "_Open link in browser"
+msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:225
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Odst_ranit odkaz"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:234
+msgid "Unhide Objects Below Cursor"
+msgstr "Odkrýt objekty pod kurzorem"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:237
+msgid "Unlock Objects Below Cursor"
+msgstr "Odemknout objekty pod kurzorem"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:245 ../share/ui/menus.ui:654
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "Přid_at vrstvu…"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:246
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "_Duplikovat vrstvu"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:247
+msgid "_Delete Layer"
+msgstr "_Odstranit vrstvu"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:248 ../share/ui/menus.ui:659
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Přejme_novat vrstvu…"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:249
+msgid "Layer to _Group"
+msgstr "Vrstva do _skupiny"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:253 ../share/ui/menus.ui:716
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "Posunout vrstvu _výše"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:254 ../share/ui/menus.ui:722
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Posunout vrstvu _níže"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:258
+msgid "_Hide/show other layers"
+msgstr "Ukázat/skrýt os_tatní vrstvy"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:259
+msgid "_Hide all layers"
+msgstr "_Skrýt všechny vrstvy"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:260
+msgid "_Show all layers"
+msgstr "_Ukázat všechny vrstvy"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:264
+msgid "_Lock/unlock other layers"
+msgstr "Zamknout/odemknout _ostatní vrstvy"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:265
+msgid "_Lock all layers"
+msgstr "Z_amknout všechny vrstvy"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:266
+msgid "_Unlock all layers"
+msgstr "Odemknout _všechny vrstvy"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:328
+msgid "Unhid objects"
+msgstr "Odkrýt objekty"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:328
+msgid "Unlocked objects"
+msgstr "Odemknout objekty"
+
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uložit změny v dokumentu \"%s\" před "
+"uzavřením?</span>\n"
+"\n"
+"Pokud jej zavřete bez uložení, změny budou ztraceny."
+
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:56 ../src/ui/desktop/document-check.cpp:101
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Zavřít _bez uložení"
+
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:557 ../src/ui/dialog/input.cpp:904
+#: ../share/ui/menus.ui:35
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložit"
+
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:88
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format "
+"that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soubor „%s“ byl uložen ve formátu, který "
+"může způsobit ztrátu dat!</span>\n"
+"\n"
+"Chcete tento soubor uložit jako Inkscape SVG?"
+
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:103
+msgid "_Save as Inkscape SVG"
+msgstr "_Uložit jako Inkscape SVG"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "No items found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné objekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:106 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1896
+msgid "Type text"
+msgstr "Napsat text"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:135
+msgid "Add a new attribute"
+msgstr "Přidat nový atribut"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:148
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Název atributu"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:173
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Hodnota atributu"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:177 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:548
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:549
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:198
+msgid "Shift+Return for a new line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:424
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte atribut."
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit "
+"changes."
+msgstr "Vybrán atribut <b>%s</b>. Stiskem <b>Ctrl+Enter</b> uložíte změny."
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:499 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:526
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Odstranit atribut"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:648
+msgid "Rename attribute"
+msgstr "Přejmenovat atribut"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:705
+msgid "Change attribute value"
+msgstr "Změnit hodnotu atributu"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Upravit profil"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Název profilu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114
+msgid "Add profile"
+msgstr "Přidat profil"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Symetrie"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: jednoduchý posuv"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: rotace o 180&#176;"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: odraz"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: posun odrazu"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: odraz + posun odrazu"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: odraz + odraz"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: odraz + rotace o 180&#176;"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: posun odrazu + rotace o 180&#176;"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: odraz + odraz + rotace o 180&#176;"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: rotace o 90&#176;"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:143
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: rotace o 90&#176; + 45&#176; odraz"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:144
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: rotace o 90&#176; + 90&#176; odraz"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:145
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: rotace o 120&#176;"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:146
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: zrcadlení + rotace o 120&#176;, hustá"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:147
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P31M</b>: zrcadlení + rotace o 120&#176;, rozptýlená"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:148
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: rotace o 60&#176;"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:149
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: odraz + rotace o 60&#176;"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:156
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Vyberte jednu ze 17 skupin symetrie pro dláždění"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:179
+msgid "S_hift"
+msgstr "Posun"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Posun X:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Vodorovný posun na řádek (v % šířky dlaždice)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Vodorovný posun na sloupec (v % šířky dlaždice)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného posunu o tato procenta"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Posun Y:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Svislý posun na řádek (v % šířky dlaždice)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Svislý posun na sloupec (v % šířky dlaždice)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu svislého posunu o tato procenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Exponent:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:262
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:269
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:277 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:527 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Střídat:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Měnit znaménko posunu v každém řádku"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:289
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Měnit znaménko posunu v každém sloupci"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Kumulovat:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:303
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Kumulovat posuny pro každý řádek"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:308
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Kumulovat posuny pro každý sloupec"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Vyloučit dlaždice:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:336
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Měřítk_o"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:344
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Měřítko X:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Vodorovná změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Vodorovná změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného měřítka o tato procenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Měřítko Y:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Svislá změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Svislá změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu svislého měřítka o tato procenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Základna:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém řádku"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:460
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém sloupci"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Kumulovat posuny pro každý řádek"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Kumulovat posuny pro každý sloupec"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:488
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Otočení"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:496
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Úhel:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každé řadě"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každém sloupci"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu úhlu natočení o tato procenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:534
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý řádek"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý sloupec"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Kumulovat posuny pro každý řádek"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Kumulovat posuny pro každý sloupec"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Rozostření a průhlednost"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:576
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Rozostření:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:583
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Rozostřit dlaždice o tato procenta na každý řádek"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Rozostřit dlaždice o tato procenta na každý sloupec"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:595
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu rozostření dlaždice o tato procenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Měnit znaménko změny rozostření v každém řádku"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:615
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Měnit znaménko změny rozostření v každém sloupci"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624
+msgid "<b>Opacity:</b>"
+msgstr "<b>Průhlednost</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:631
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý řádek"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý sloupec"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu krytí dlaždice o tato procenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém řádku"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém sloupci"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:671
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Barva"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:677
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Počáteční barva: "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:681
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Počáteční barva dlaždicových klonů"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:681
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke or "
+"on spray tool in copy mode)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý řádek"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý sloupec"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu odstínu dlaždice o tato procenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:724
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:731
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý řádek"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý sloupec"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu nasycení barvy o tato procenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:758
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý řádek"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý sloupec"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu jasu barvy o tato procenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:785
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém řádku"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém sloupci"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:798
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Trasování"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:805
+msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809
+msgid ""
+"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location and "
+"apply it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Nabrat z kresby:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Získat viditelnou barvu a krytí"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Nabrat celkové nastřádané krytí"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Nabrat červenou složku barvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Nabrat zelenou složku barvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Nabrat modrou složku barvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "O"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Zvolit odstín barvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:875
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Zvolit sytost barvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Zvolit jas barvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Upravit nabranou hodnotu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:904
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Gamma-korekce:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Posunout střední rozsah nabrané hodnoty nahoru (>0) nebo dolů (<0)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Nepravidelnost:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou nabrané hodnoty o tato procenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926
+msgid "Invert:"
+msgstr "Invertovat:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:930
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Invertovat získanou hodnotu"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Aplikovat hodnotu na klony:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:947
+msgid "Presence"
+msgstr "Umístění"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in that "
+"point"
+msgstr ""
+"Každý klon je vytvořen s pravděpodobností zjištěnou podle hodnoty nabrané v daném "
+"bodě"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:956
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:959
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "Pozice každého klonu je určena hodnotou nabranou v daném bodě"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Každý klon je vybarven nabranou barvou (originál nesmí mít nastavenu výplň nebo "
+"tah)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:977
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "Stupeň krytí každého klonu je určen získanou hodnotou v daném bodě"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991
+msgid "Apply to tiled clones:"
+msgstr "Použít u dlaždicových klonů:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Kolik řádků dlaždic"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1032
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Kolik sloupců dlaždic"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Šířka čtyřúhelníku k vyplnění"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1082
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Výška čtyřúhelníku k vyplnění"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1097
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Řádky, sloupce: "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1098
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Vytvořit určený počet řádků a sloupců"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Šířka, výška: "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Vyplnit určenou šířku a výšku dlaždicemi"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Použít uloženou velikost a pozici dlaždice"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you "
+"tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Předstírat, že velikost a pozice dlaždice jsou stejné jako při posledním použití "
+"(pokud bylo), místo použití současných hodnot"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>Vytvořit</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1157
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1173
+msgid " _Unclump "
+msgstr " _Rozházet "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1174
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "Rozptýlit klony a zmenšit tím jejich nakupení; Lze aplikovat opakovaně"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180
+msgid " Re_move "
+msgstr " Odstranit "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1181
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "Odstranit existující dlážděné klony vybraných objektů (pouze sourozence)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1196
+msgid " R_eset "
+msgstr " Obnovit "
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1198
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "Vynulovat všechny posuny, změny měřítka, otočení a změny průhlednosti"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1237
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Není nic vybráno.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1243
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Vybrán více než jeden objekt.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objekt má <b>%d</b> dlážděných klonů.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1255
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objekt nemá dlážděné klony.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1969
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlážděné klony se mají rozházet."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1988
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Rozházet dlážděné klony"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2014
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlážděné klony se mají odstranit."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2036
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Odstranit dlážděné klony"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2087
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</"
+"b>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete klonovat několik objektů, <b>seskupte</b> je a <b>klonujte skupinu</"
+"b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2095
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Vytváření dlaždicových klonů…</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2504
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Dláždit pomocí klonů"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2691
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Na řádek:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2705
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Na sloupec:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2713
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Náhodně:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr "Barva: <b>%s</b>; <b>Klik</b> nastaví výplň, <b>Shift+klik</b> nastaví tah"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:523
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Odstranění barvy tahu"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:523
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Odstranění barvy výplně"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:528
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Nastavení barvy tahu na žádnou"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:528
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Nastavení barvy výplně na žádnou"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:546
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Nastavení barvy tahu ze vzorníku"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:546
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Nastavení barvy výplně ze vzorníku"
+
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1185
+msgid "History mode"
+msgstr "Režim historie"
+
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1263
+msgid "Invalid input! Enter an integer number."
+msgstr "Neplatný vstup! Zadejte celé číslo."
+
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1272
+msgid "Invalid input! Enter a decimal number."
+msgstr "Neplatný vstup! Zadejte desetinné číslo."
+
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1304
+msgid "Invalid input! Enter two comma separated numbers."
+msgstr "Neplatný vstup! Zadejte dvě čísla oddělená čárkou."
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Zprávy"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 ../share/ui/menus.ui:7
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Zachytávat zprávy logu"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Uvolnit zprávy protokolu"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-container.cpp:180
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Zavřít kartu"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:31
+msgid "_Align and Distribute"
+msgstr "Z_arovnat a rozmístit"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:32
+msgid "Create Tiled Clones"
+msgstr "Dláždit pomocí klonů"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:33
+msgid "_Document Properties"
+msgstr "Vlastnosti _dokumentu"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:34
+msgid "_Export"
+msgstr "_Export"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:35
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "Výplň a tah"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:36
+msgid "Filter _Editor"
+msgstr "Editor _filtrů"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:37
+msgid "_Find/Replace"
+msgstr "_Najít nebo nahradit"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:38
+msgid "_Unicode Characters"
+msgstr "_Unicode znaky"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:39 ../share/ui/menus.ui:616
+msgid "Icon Preview"
+msgstr "Náhled ikon"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:40
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "_Vstupní zařízení"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:41
+msgid "Path E_ffects"
+msgstr "E_fekty cesty"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:42 ../share/ui/menus.ui:1277
+msgid "About _Memory"
+msgstr "O pa_měti"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:43
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Zprávy"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:44
+msgid "_Object attributes"
+msgstr "_Atributy objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:45
+msgid "_Object Properties"
+msgstr "_Vlastnosti objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:46
+msgid "Layers and Object_s"
+msgstr "Vr_stvy a objekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:47
+msgid "_Paint Servers"
+msgstr "_Paint servery"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:48 ../share/ui/menus.ui:346
+msgid "P_references"
+msgstr "_Předvolby"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:49
+msgid "_Selectors and CSS"
+msgstr "_Selektory a CSS"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:50
+msgid "SVG Font Editor"
+msgstr "Editor fontů SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:51
+msgid "S_watches"
+msgstr "V_zorníky"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:52
+msgid "S_ymbols"
+msgstr "S_ymboly"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:53
+msgid "_Text and Font"
+msgstr "_Text a písmo"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:54
+msgid "_Trace Bitmap"
+msgstr "_Trasovat bitmapu"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:55
+msgid "Transfor_m"
+msgstr "Transfor_mace"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:56
+msgid "Undo _History"
+msgstr "_Historie změn"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:57
+msgid "_XML Editor"
+msgstr "Editor _XML"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:59
+msgid "Check Spellin_g"
+msgstr "Kontrola pravopi_su"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:62
+msgid "Prototype"
+msgstr "Prototyp"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:35 ../share/extensions/image_attributes.inx:10
+msgid "Basic"
+msgstr "Základní"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:36 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
+msgid "Advanced"
+msgstr "Rozšířené"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:37 ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:6
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:38
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostické"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:39 ../share/extensions/interp_att_g.inx:15
+msgid "Other"
+msgstr "Další"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-multipaned.cpp:515
+msgid "You can drop dockable dialogs here."
+msgstr "Zde můžete přetáhnout ukotvitelná dialogová okna."
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:78
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Zavřít aktuální kartu"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:85
+msgid "Close Panel"
+msgstr "Zavřít panel"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:92
+msgid "Move Tab to New Window"
+msgstr "Přesunout kartu do nového okna"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-window.cpp:58
+msgid "Dialog Window"
+msgstr "Dialogové okno"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Zobrazovat _vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Zobrazí nebo skryje vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Lock all guides"
+msgstr "Zamknout všechna vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Barva vo_dítka:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Barva čáry vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Barva vodicích čar"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Barva _zvýraznění:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Barva zvýrazněného vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Barva vodítka, pokud je nad ním myš"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Create guides around the page"
+msgstr "Vytvořit vodítka kolem stránky"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Delete all guides"
+msgstr "Smazat všechna vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nová"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Vytvoří novou mřížku."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odeb_rat"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Odebere vybranou mřížku."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../share/ui/page-properties.glade:680
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skriptování"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 ../share/ui/inkscape-about.glade:259
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+msgid "Set page size"
+msgstr "Nastavit velikost strany"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:255
+msgid "Set viewbox position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
+msgid "Set viewbox size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+msgid "Set page scale"
+msgstr "Nastavit měřítko stránky"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:376
+#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:104
+msgid "Desk color"
+msgstr "Barva pracovní plochy"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:382
+msgid "Border color"
+msgstr "Barva okraje"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:419
+msgid "Toggle checkerboard"
+msgstr "Přepnout šachovnici"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:422
+msgid "Toggle page border"
+msgstr "Přepnout ohraničení stránky"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425
+msgid "Toggle border on top"
+msgstr "Přepnout ohraničení nahoře"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:428
+msgid "Toggle page shadow"
+msgstr "Přepnout stín stránky"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431
+msgid "Toggle anti-aliasing"
+msgstr "Přepnout vyhlazování"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:468
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Vodítka</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:602
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Připojí barvový profil"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1332
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odeb_rat"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:723
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Odpojí připojený barvový profil"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:743
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Připojené barvové profily:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:745
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Dostupné barvové profily:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747
+msgid "Unlink Profile"
+msgstr "Odpojit profil"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Název profilu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:836
+msgid "External scripts"
+msgstr "Externí skripty"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:837
+msgid "Embedded scripts"
+msgstr "Vnitřní skripty"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Soubory externích skriptů:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:844
+msgid "Add the current file name or browse for a file"
+msgstr "Přidat aktuální název souboru nebo vyhledat soubor"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:905
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:348
+msgid "Remove"
+msgstr "Odebrat"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:892 ../share/ui/dialog-export.glade:784
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:1083
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:900
+msgid "<b>Embedded script files:</b>"
+msgstr "<b>Soubory vnitřních skriptů:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
+msgid "Script ID"
+msgstr "ID skriptu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
+msgid "<b>Content:</b>"
+msgstr "<b>Obsah:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Entity Dublin Core</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1042
+msgid "_Save as default"
+msgstr "Uložit jako výcho_zí"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1043
+msgid "Save this metadata as the default metadata"
+msgstr "Uloží tato metadata jako výchozí metadata"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1044
+msgid "Use _default"
+msgstr "Použít _výchozí"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045
+msgid "Use the previously saved default metadata here"
+msgstr "Použít zde dříve uložená výchozí metadata"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1062
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licence</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1096
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Přidat externí skript…"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1133
+msgid "Select a script to load"
+msgstr "Vyberte skript k načtení"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1158
+msgid "Add embedded script..."
+msgstr "Přidat vnitřní skript…"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Odebrat externí skript"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1218
+msgid "Remove embedded script"
+msgstr "Odebrat vnitřní skript"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1316
+msgid "Edit embedded script"
+msgstr "Upravit vnitřní skript"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1410
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Vytvoření</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1411
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Nadefinované mřížky</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1679
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Odebrat mřížku"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1768
+msgid "Changed default display unit"
+msgstr "Změněny výchozí jednotky dokumentu"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:305
+#, c-format
+msgid "%d Item"
+msgid_plural "%d Items"
+msgstr[0] "%d položka"
+msgstr[1] "%d položky"
+msgstr[2] "%d položek"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:315
+#, c-format
+msgid "%d Layer"
+msgid_plural "%d Layers"
+msgstr[0] "%d vrstva"
+msgstr[1] "%d vrstvy"
+msgstr[2] "%d vrstev"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:322
+#, c-format
+msgid "%d Page"
+msgid_plural "%d Pages"
+msgstr[0] "%d strana"
+msgstr[1] "%d strany"
+msgstr[2] "%d stran"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:460
+msgid "No items selected."
+msgstr "Nevybrán žádný objekt."
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:546 ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:548
+msgid "Exporting %1 files"
+msgstr "Exportování %1 souborů"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:562 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:561
+msgid "Exporting %1"
+msgstr "Exportování %1"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:591 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:633
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Vyberte jméno souboru pro export"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:661 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:861
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Probíhá export"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:314
+msgid "First Page"
+msgstr "První stránka"
+
+#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
+#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:548 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:550
+msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
+msgstr "Exportování %1 (%2 × %3)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:610
+msgid "Set Export Options"
+msgstr "Nastavit možnosti exportu"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216
+msgid "The chosen area to be exported is invalid."
+msgstr "Oblast vybraná pro export je neplatná."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:217
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Oblast vybraná pro export je neplatná"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:221 ../src/ui/dialog/export.cpp:329
+msgid "You have to enter a filename."
+msgstr "Musíte zadat název souboru."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:222 ../src/ui/dialog/export.cpp:330
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Musíte zadat název souboru"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227
+msgid "Raster Export Error"
+msgstr "Chyba exportu rastru"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228
+msgid "Raster export Method is used for NON RASTER EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:250 ../src/ui/dialog/export.cpp:348
+#, c-format
+msgid "Directory <b>%s</b> does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Adresář <b>%s</b> neexistuje nebo to není adresář.\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:287 ../src/ui/dialog/export.cpp:429
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename <b>%s</b>.\n"
+msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem <b>%s</b>.\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301
+msgid "Export aborted."
+msgstr "Export přerušen."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312 ../src/ui/dialog/export.cpp:443
+#, c-format
+msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
+msgstr "Kresba exportována do <b>%s</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:335
+msgid "Vector Export Error"
+msgstr "Chyba exportu vektoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:336
+msgid "Vector export Method is used for RASTER EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename <b>%s</b>. (missing object)\n"
+msgstr "Nelze exportovat do souboru <b>%s</b>. (chybějící objekt)\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:450 ../src/ui/dialog/export.cpp:489
+msgid "bitmap"
+msgstr "bitmapa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Zapnout náhled"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129
+msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preferences dialog"
+msgstr "Exportovat jako SVG 1.1 podle nastavení v dialogu Předvolby"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:245
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otevřít"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396
+msgid "All Files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Všechny soubory Inkscapu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270
+msgid "All Images"
+msgstr "Všechny obrázky"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Všechny vektorové obrázky"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:272
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Všechny bitmapové obrázky"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:499
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Automaticky připsat příponu souboru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Odhadnout podle přípony"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:397
+msgid "All Executable Files"
+msgstr "Všechny spustitelné soubory"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:588 ../share/ui/dialog-export.glade:202
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Zobrazit náhled"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:726
+msgid "No file selected"
+msgstr "Není vybrán žádný soubor"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "_Fill"
+msgstr "Vý_plň"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Barva tahu"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Styl tahu"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:517
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one "
+"of the color components. Each column determines how much of each color component "
+"from the input is passed to the output. The last column does not depend on input "
+"colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:520
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8
+msgctxt "Label"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:649
+msgid "Image File"
+msgstr "Soubor s obrázkem"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:652
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Vybraný SVG prvek"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:718
+msgid "Select an image to be used as input."
+msgstr "Vyberte obrázek, který má být použit jako vstup."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:811
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Tento efekt SVG filtru nevyžaduje žádné parametry."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
+msgid "Slope"
+msgstr "Svah"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041
+msgid "Intercept"
+msgstr "Zachytit"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1044
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplituda"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "Exponent"
+msgstr "Export"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1141
+msgid "New transfer function type"
+msgstr "Nový typ přenosové funkce"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Světelný zdroj:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+msgid "Location:"
+msgstr "Umístění:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X souřadnice"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y souřadnice"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Z souřadnice"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+msgid "Points at:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207
+#, fuzzy
+msgid "Specular Exponent:"
+msgstr "Spekulární"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "Hodnota exponentu ovládající zaostření světelného zdroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209
+msgid "Cone Angle:"
+msgstr "Úhel kužele:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light "
+"source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No "
+"light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+"Toto je úhel mezi osou reflektorového světla (tj. osou mezi světelným zdrojem a "
+"bodem, na který směřuje) a kuželem reflektorového světla. Mimo tento kužel se "
+"nepromítá žádné světlo."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275
+msgid "New light source"
+msgstr "Nový světelný zdroj"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1327 ../src/ui/dialog/guides.cpp:180
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplikovat"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1345 ../share/ui/menus.ui:10
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtry"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1390
+msgid "R_ename"
+msgstr "Př_ejmenovat"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1462
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Přejmenovat filtr"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Použít filtr"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1591
+msgid "filter"
+msgstr "filtr"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1598
+msgid "Add filter"
+msgstr "Přidat filtr"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1649
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Duplikovat filtr"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1746
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Efekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1756
+msgid "Connections"
+msgstr "Připojení"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Odebrat filtrovací primitivu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Odebrat sloučený uzel"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2525
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Změnit pořadí filtrovací primitivy"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2580
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Přidat efekt:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2581
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Není vybrán žádný efekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2582
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Není vybrán žádný filtr"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2642
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Parametry efektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2643
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Hlavní nastavení fitru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730
+msgid "Automatic Region"
+msgstr "Automatická oblast"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730
+msgid "If unset, the coordinates and dimensions won't be updated automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Souřadnice:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "X souřadnice levého rohu z oblasti efekty filtrů"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "Y souřadnice horního rohu z oblasti efekty filtrů"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2732
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Rozměry:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2732
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Šířka oblasti efektů filtru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2732
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Výška oblasti efektů filtru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2739
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a "
+"full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed "
+"without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2740
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Hodnota(y):"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for red color channel in RGBA
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745
+msgctxt "color"
+msgid "R:"
+msgstr "Č:"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for green color channel in RGBA
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
+msgctxt "color"
+msgid "G:"
+msgstr "Z:"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for blue color channel in RGBA
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2749
+msgctxt "color"
+msgid "B:"
+msgstr "M:"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for alpha channel in RGBA
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751
+msgctxt "color"
+msgid "A:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
+msgid "Operator:"
+msgstr "Operátor:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the "
+"formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the "
+"first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "šířka konvoluční matice"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "výška konvoluční matice"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:37
+msgid "Target:"
+msgstr "Cíl:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Jádro:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image "
+"in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of "
+"values in this matrix result in various possible visual effects. An identity "
+"matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while "
+"a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Dělitel:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number "
+"is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that "
+"is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the "
+"overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+msgid "Bias:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant value "
+"as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so that "
+"the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the "
+"edge of the input image."
+msgstr ""
+"Určuje, jak podle potřeby rozšířit vstupní obraz o hodnoty barev, aby bylo možné "
+"použít maticové operace, když je jádro umístěno na okraji vstupního obrazu nebo "
+"blízko něj."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Zachovávat alfa kanál"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Rozptýlit"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Definuje barvu světelného zdroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
+msgid "Constant:"
+msgstr "Konstanta:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Posunutí X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Barevná složka, která řídí posun ve směru X"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Posunutí Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Barevná složka, která řídí posun ve směru Y"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Barva výplně:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "Celá oblast filtru bude vyplněna touto barvou."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Standardní odchylka:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "Standardní odchylka pro operace rozostření."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattening\" of input image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Zdroj obrázku:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807
+msgid "Delta X:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
+msgid "Delta Y:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
+#, fuzzy
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Spekulární"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 ../share/extensions/interp.inx:5
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Exponent:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Základní frekvence:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
+msgid "Octaves:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826
+msgid "Seed:"
+msgstr "Zrno:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Počáteční číslo pro generátor pseudonáhodných čísel."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Přidat filtrovací primitivu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853
+msgid "Provides image blending modes, such as screen, multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857
+msgid ""
+"Modifies pixel colors based on a transformation matrix. Useful for adjusting "
+"color hue and saturation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
+msgid ""
+"Manipulates color components according to particular transfer functions. Useful "
+"for brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865
+msgid ""
+"Composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the "
+"arithmetic mode described in SVG standard."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869
+msgid ""
+"Performs a convolution on the input image enabling effects like blur, sharpening, "
+"embossing and edge detection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
+msgid ""
+"Creates \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
+"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
+msgid ""
+"Displaces pixels from the first input using the second as a map of displacement "
+"intensity. Classical examples are whirl and pinch effects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
+msgid ""
+"Fills the region with a given color and opacity. Often used as input to other "
+"filters to apply color to a graphic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885
+msgid ""
+"Uniformly blurs its input. Commonly used together with Offset to create a drop "
+"shadow effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
+msgid ""
+"Fills the region with graphics from an external file or from another portion of "
+"the document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
+msgid ""
+"Merges multiple inputs using normal alpha compositing. Equivalent to using "
+"several Blend primitives in 'normal' mode or several Composite primitives in "
+"'over' mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
+msgid ""
+"Provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the "
+"object thinner and dilate makes it thicker."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
+msgid ""
+"Offsets the input by an user-defined amount. Commonly used for drop shadow "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909
+msgid ""
+"Tiles a region with an input graphic. The source tile is defined by the filter "
+"primitive subregion of the input."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
+msgid ""
+"Renders Perlin noise, which is useful to generate textures such as clouds, fire, "
+"smoke, marble or granite."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Duplikovat primitivu filtru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3012
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Nastavit primitivní atribut filtru"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "F_ind:"
+msgstr "N_ajít:"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
+msgstr "Hledat objekty podle textu nebo vlastností (přesná nebo částečná shoda)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "R_eplace:"
+msgstr "Nahrad_it:"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Replace match with this value"
+msgstr "Nahradit shodu s touto hodnotou"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "_All"
+msgstr "_Vše"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Current _layer"
+msgstr "Aktuá_lní vrstva"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Vý_běr"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:119
+#: ../share/ui/menus.ui:1083
+msgid "_Text"
+msgstr "_Text"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in"
+msgstr "Hledat v"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Scope"
+msgstr "Rozsah"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Case sensiti_ve"
+msgstr "Rozlišovat malá a _velká písmena"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "E_xact match"
+msgstr "Pře_sná shoda"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Zahrnout _skryté"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Include loc_ked"
+msgstr "Za_hrnout uzamčené"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "_ID"
+msgstr "_ID"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+msgid "Attribute _name"
+msgstr "_Název atributu"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+msgid "Attri_bute value"
+msgstr "Hodnota atri_butu"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "_Style"
+msgstr "_Styl"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "F_ont"
+msgstr "Písm_o"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "_Desc"
+msgstr "_Popis"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+msgid "Title"
+msgstr "Titulek"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+msgid "All types"
+msgstr "Všechny typy"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Čtyřúhelníky"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Elipsy"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+msgid "Stars"
+msgstr "Hvězdy"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spirály"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 ../share/ui/toolbar-snap.ui:128
+msgid "Paths"
+msgstr "Cesty"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+msgid "Texts"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+msgid "Groups"
+msgstr "Seskupení"
+
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Klony"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 ../share/extensions/image_attributes.inx:68
+#: ../share/extensions/image_embed.inx:9 ../share/extensions/image_extract.inx:13
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+msgid "Offsets"
+msgstr "Posuny"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
+msgid "Object types"
+msgstr "Typy objektů"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
+msgid "_Find"
+msgstr "_Hledat"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
+msgid "_Replace All"
+msgstr "Nah_radit vše"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130
+msgid "Select all objects matching the selection criteria"
+msgstr "Vybrat všechny objekty odpovídající kritériím výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132
+msgid "Replace all matches"
+msgstr "Nahradit všechny shody"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134
+msgid "Search in all layers"
+msgstr "Hledat ve všech vrstvách"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Omezit výběr na aktuální vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Omezit hledání na aktuální výběr"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140
+msgid "Search in text objects"
+msgstr "Hledat v textových objektech"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142
+msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
+msgstr "Hledat ve vlastnostech objektu, stylech, atributech a ID"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144
+msgid "Match upper/lower case"
+msgstr "Rozlišovat velká/malá písmena"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147
+msgid "Match whole objects only"
+msgstr "Porovnání pouze celých objektů"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Zahrnout skryté objekty do vyhledávání"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Zahrnout zamčené objekty do hledání"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156
+msgid "Search ID name"
+msgstr "Vyhledat název ID"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159
+msgid "Search attribute name"
+msgstr "Hledat název atributu"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162
+msgid "Search attribute value"
+msgstr "Hledat hodnotu atributu"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165
+msgid "Search style"
+msgstr "Hledat styl"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168
+msgid "Search fonts"
+msgstr "Hledat písmo"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171
+msgid "Search description"
+msgstr "Hledat popis"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174
+msgid "Search title"
+msgstr "Hledat titulek"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177
+msgid "Search all object types"
+msgstr "Hledat všechny typy objektů"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Hledat čtyřúhelníky"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Hledat elipsy, oblouky a kružnice"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Hledat hvězdy a mnohoúhelníky"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:189
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Hledat spirály"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:192
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Hledat cesty, přímky, lomené čáry"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:195
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Hledat textové objekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:198
+msgid "Search groups"
+msgstr "Prohledat skupiny"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:201
+msgid "Search clones"
+msgstr "Prohledat klony"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:204
+msgid "Search images"
+msgstr "Prohledat obrázky"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:207
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Hledat objekty s posunem"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:949
+msgid "Nothing to replace"
+msgstr "Nic k nahrazení"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:990
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> objekt nalezen (z <b>%d</b>), %s shoda."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objekty nalezeny (z <b>%d</b>), %s shoda."
+msgstr[2] "<b>%d</b> objektů nalezeno (z <b>%d</b>), %s shoda."
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:993
+msgid "exact"
+msgstr "přesný"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:993
+msgid "partial"
+msgstr "částečný"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:996
+msgid "%1 match replaced"
+msgid_plural "%1 matches replaced"
+msgstr[0] "%1 nahrazení"
+msgstr[1] "%1 nahrazení"
+msgstr[2] "%1 nahrazení"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1000
+msgid "%1 object found"
+msgid_plural "%1 objects found"
+msgstr[0] "Nalezen %1 objekt"
+msgstr[1] "Nalezeny %1 objekty"
+msgstr[2] "Nalezeno %1 objektů"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1014
+msgid "Replace text or property"
+msgstr "Nahrazení textu nebo vlastností"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1018
+msgid "Nothing found"
+msgstr "Nic nalezeno"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1023
+msgid "No objects found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné objekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1044
+msgid "Select an object type"
+msgstr "Výběr typu objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1062
+msgid "Select a property"
+msgstr "Vyberte vlastnost"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67
+msgid ""
+"\n"
+"Some fonts are not available and have been substituted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Některá písma nejsou k dispozici a byla nahrazena."
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70
+msgid "Font substitution"
+msgstr "Nahrazování písem"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89
+msgid "Select all the affected items"
+msgstr "Vybrat všechny ovlivněné položky"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94
+msgid "Don't show this warning again"
+msgstr "Toto upozornění již příště nezobrazovat"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:223
+msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
+msgstr "Písmo '%1' nahrazeno písmem '%2'"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "all"
+msgstr "vše"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
+msgid "common"
+msgstr "společné"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
+msgid "inherited"
+msgstr "zděděno"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabština"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Armenian"
+msgstr "Arménština"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengálština"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Cherokee"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319
+msgid "Coptic"
+msgstr "Kopština"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrilice"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Dévanágarí"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Etiopština"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruzínština"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gótština"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
+msgid "Greek"
+msgstr "Řečtina"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gudžarátština"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhí"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
+msgid "Han"
+msgstr "Han"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangul"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejština"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannadština"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malajalámština"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolština"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Původní kurzíva"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Oriya"
+msgstr "Urijština"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Runic"
+msgstr "Runy"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Sinhálština"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Syriac"
+msgstr "Syrština"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilština"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugština"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Thaana"
+msgstr "Thaana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Thai"
+msgstr "Thajština"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetština"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Kanadští domorodci"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Yi"
+msgstr "Y"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Dialog"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "Hanunoo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Buhid"
+msgstr "Buhid"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Tagbanwa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+msgid "Braille"
+msgstr "Braillovo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Kyper"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Limbu"
+msgstr "Limbu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Linear B"
+msgstr "Lineární B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Tai Le"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Nové Tai Lue"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Buginese"
+msgstr "Buginese"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Glagolitické"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "Tifinagh"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "Syloti Nagri"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Staroperské"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "unassigned"
+msgstr "nepřiřazené"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Balinese"
+msgstr "Balijské"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Klínové písmo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Féničtina"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "Phags-pa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+msgid "N'Ko"
+msgstr "N'Ko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "Kayah Li"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Lepcha"
+msgstr "Lepčské písmo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356
+msgid "Rejang"
+msgstr "Rejang"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sundanské"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Saurashtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359
+msgid "Cham"
+msgstr "Cham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ol Chiki"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345
+msgid "Vai"
+msgstr "Vai"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
+msgid "Carian"
+msgstr "Karské"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
+msgid "Lycian"
+msgstr "Lycian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
+msgid "Lydian"
+msgstr "Lydian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avestické"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347
+msgid "Bamum"
+msgstr "Bamum"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
+msgstr "Egyptské hieroglyfy"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+msgid "Imperial Aramaic"
+msgstr "Aramejské, Perská říše"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139
+msgid "Inscriptional Pahlavi"
+msgstr "Pehlevské psané"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140
+msgid "Inscriptional Parthian"
+msgstr "Partské psané"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javánské"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142
+msgid "Kaithi"
+msgstr "Kaithi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344
+msgid "Lisu"
+msgstr "Lisu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Meetei Mayek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
+msgid "Old South Arabian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
+msgid "Old Turkic"
+msgstr "Staroturkické"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Samaritán"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Tai Tham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Tai Viet"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
+msgid "Batak"
+msgstr "Batakské"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
+msgid "Brahmi"
+msgstr "Bráhmí"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
+msgid "Mandaic"
+msgstr "Mandejské"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+msgid "Chakma"
+msgstr "Chakma"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Meroitic Cursive"
+msgstr "Meroitické psací"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Meroitic Hieroglyphs"
+msgstr "Meroitické hieroglyfy"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Miao"
+msgstr "Miaoenské"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Sharada"
+msgstr "Šáradá"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Sora Sompeng"
+msgstr "Sora Sompeng"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "Takri"
+msgstr "Takri"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Bassa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Caucasian Albanian"
+msgstr "Kavkazsko-albánské"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Duployan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Elbasan"
+msgstr "Elbasanské"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Grantha"
+msgstr "Grantha"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Khojki"
+msgstr "Khojki"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Khudawadi, Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Linear A"
+msgstr "Lineární A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Mahajani"
+msgstr "Mahájánské"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Manichaean"
+msgstr "Manichejské"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "Mende Kikakui"
+msgstr "Mende Kikakui"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "Modi"
+msgstr "Modi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Mro"
+msgstr "Mro"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Nabataean"
+msgstr "Nabatejské"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Old North Arabian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Old Permic"
+msgstr "Staropermské"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Pahawh Hmong"
+msgstr "Pahawh Hmong"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Palmyrene"
+msgstr "Palmyrenské"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Pau Cin Hau"
+msgstr "Pau Cin Hau"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Psalter Pahlavi"
+msgstr "Pehlevské žaltářové"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Siddham"
+msgstr "Siddham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Tirhuta"
+msgstr "Tirhuta"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Warang Citi"
+msgstr "Warang Citi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Ahom"
+msgstr "Ahom"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+msgstr "Anatolské hieroglyfy"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Hatran"
+msgstr "Hatranské"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Multani"
+msgstr "Multanské"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Old Hungarian"
+msgstr "Staromaďarské"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Signwriting"
+msgstr "Znakopis"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Basic Plane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Extended Multilingual Plane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Supplementary Ideographic Plane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Základní latinka"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latin-1, doplňkové"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latinka, rozšířené – A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latinka, rozšířené – B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Rozšíření IPA"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Písmena upravující mezery"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Kombinující diakritická znaménka"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Řecké a koptské"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "Azbuka, doplňkové"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "Arabské, doplňkové"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "NKo"
+msgstr "NKo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangul džamo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "Etiopské, doplňkové"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "Sjednocené kanadské domorodé slabikové"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "Spojené kanadské domorodé slabičné písmo -Rozšířené"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "Khmerské symboly"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Védské rozšíření"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Fonetická rozšíření"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "Dodatek fonetického rozšíření"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "Kombinující diakritická znaménka, doplňkové"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Rozšířená latinka, přídavné"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Řecké, rozšířené"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Obecné interpunkce"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Horní a dolní indexy"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Symboly měny"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Kombinování diakritických znamének pro symboly"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Písmena symboly"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Číselné formuláře"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "Arrows"
+msgstr "Šipky"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Matematické operátory"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Technické různé"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Ovládání obrázků"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optické rozpoznávání znaků"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Kreslící pole"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Bloku prvků"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Geometrické tvary"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Různé symboly"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Obrázkové"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Různé matematické symboly-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "Doplňkové šipky-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Braillovo písmo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "Doplňkové šipky-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Různé matematické symboly-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "Doplňující matematické operátory"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Různé symboly a šipky"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "Rozšířená latinka-C"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Gruzínský dodatek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "Rozšířená etiopština"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "Rozšířená cyrilice"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "Doplňkové interpunkce"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "Radikály v čín., jap. a kor., doplněk"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "Kangxi Radicals"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "Ideografické popisy postavy"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK symboly a interpunkce"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangulová kompatibilita Jamo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "Rozšířená etiopština"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "Tahy v čínštině, japonštině a korejštině"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "Katakana Fonetická rozšíření"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Uzavřená písmena CJK a měsíce"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK kompatibilita"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr "CJK sjednocené znakové symboly rozšíření A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "Yijing Hexagram symboly"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "Sjednocené znakové Symboly CJK"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "Yi Syllables"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "Yi Radicals"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "Azbuka, rozšířené – B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr "Písmena modifikující tóny"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "Latinka, rozšířené – D"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "Běžné indické číselné tvary"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "Rozšířené devanagárské"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "Hangul džamo, rozšířené – A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "Barmské, rozšířené – A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Slabiky hangul"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "Hangul džamo, rozšířené – B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Vysoké náhražky"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "Vysoké náhražky pro soukromé použití"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Nízké náhražky"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Oblast pro soukromé použití"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "Kompatibilní ideograf. znaky v čín., jap. a kor."
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Způsoby zápisu abecedy"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Způsoby zápisu arabštiny – A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Výběry z variací"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Svislé tvary"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Kombinující poloviční značky"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "Kompatibilní tvary v čín., jap. a kor."
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Malé varianty tvarů"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Způsoby zápisu arabštiny – B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Tvary s poloviční a plnou šířkou"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:379
+msgid "Specials"
+msgstr "Speciality"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382
+msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
+msgstr "Různé symboly a piktogramy"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383
+msgid "Emoticons"
+msgstr "Emotikony"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Ornamental Dingbats"
+msgstr "Ornamenty"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385
+msgid "Transport and Map Symbols"
+msgstr "Dopravní a mapové symboly"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386
+msgid "Alchemical Symbols"
+msgstr "Alchymistické symboly"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387
+msgid "Geometric Shapes Extended"
+msgstr "Rozšířené geometrické tvary"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388
+msgid "Supplemental Arrows-C"
+msgstr "Šipky, doplňkové – C"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389
+msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
+msgstr "Doplňkové symboly a piktogramy"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390
+msgid "Chess Symbols"
+msgstr "Šachové symboly"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:391
+msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
+msgstr "Doplňkové symboly a piktogramy – A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452
+msgid "Script: "
+msgstr "Skript: "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477
+msgid "Range: "
+msgstr "Oblast: "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545
+msgid "Append"
+msgstr "Připojit"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:621
+msgid "Append text"
+msgstr "Připojit text"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:258
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Uspořádat do mřížky"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:63 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:267
+#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:704 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:426
+#: ../share/ui/page-properties.glade:310
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473
+msgid "Horizontal spacing between columns."
+msgstr "Vodorovné mezery mezi sloupci."
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:283
+#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:705 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:427
+#: ../share/ui/page-properties.glade:326
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474
+msgid "Vertical spacing between rows."
+msgstr "Svislé mezery mezi řádky."
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:492
+msgid "_Rows:"
+msgstr "Řá_dky:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:505
+msgid "Equal _height"
+msgstr "Stejná _výška"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:516
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Pokud není nastaveno pak má každý řádek výšku jejího nejvyššího prvku"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:533
+msgid "_Columns:"
+msgstr "Sloup_ce:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:546
+msgid "Equal _width"
+msgstr "Stejná šíř_ka"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:556
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "Pokud není nastaveno pak má každý sloupec šířku jejího nejširšího prvku"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:568
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Zarovnání:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578
+msgid "_Fit into selection box"
+msgstr "Zahrnout do výběrového boxu"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:585
+msgid "_Set spacing:"
+msgstr "Nastavit mezeru:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+msgid "Lo_cked"
+msgstr "Zamče_no"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Rela_tivní změna"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgctxt "Guides"
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgctxt "Guides"
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Jmenovka:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Optionally give this guideline a name"
+msgstr "Toto vodítko můžete volitelně pojmenovat"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
+msgid "_Angle:"
+msgstr "Ú_hel:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52
+msgid "Lock the movement of guides"
+msgstr "Zamknout pohyb vodítek"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Posunout a/nebo otočit vodítko vzhledem k aktuálnímu nastavení"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:93
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Nastavit vlastnosti vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:153
+msgid "Duplicate guide"
+msgstr "Duplikovat vodítko"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178
+msgid "Guideline"
+msgstr "Vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "ID vodítka: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Aktuální: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:148
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:160
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Zvětšení:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:227
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Aktuální velikost:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Vý_běr"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:235
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Pouze výbrané objekty nebo celý dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:102
+msgid "Requires restart to take effect"
+msgstr "Vyžaduje restart, aby se změny projevily"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Zobrazovat označení výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Zda u vybraných objektů zobrazovat znak výběru (stejné jak pro nástroj Výběr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Povolit úpravu barevného přechodu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr ""
+"Zda zobrazovat ovládací prvky pro úpravu barevných přechodů u vybraných objektů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "Převod na vodítka používá hrany místo ohraničovacího rámečku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+msgid "Ctrl+click _dot size:"
+msgstr "Velikost tečky při klinutí s Ctrl:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "krát aktuální šířka tahu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+"Velikost teček vytvořených pomocí Ctrl+kliknutí (vzhledem k aktuální šířce tahu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "Base simplify:"
+msgstr "Základní zjednodušení:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "on dynamic LPE simplify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Nejsou vybrány žádné objekty</b>, ze kterých je možné použít styl."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>Vybrán více než jeden objekt.</b> Nelze použít styl z více objektů."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "Styl nových objektů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+msgid "Last used style"
+msgstr "Poslední použitý styl"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Aplikovat styl jaký jste naposled nastavili objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Vlastní styl nástroje:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the "
+"button below to set it."
+msgstr ""
+"Každý nástroj si může uchovat vlastní nastavení stylu a ten aplikovat na nově "
+"vytvářené objekty. Použijte tlačítko níže k nastavení."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Vzít z výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#, fuzzy
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Styl nových objektů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "Zapamatuj si styl (prvního) vybraného objektu jako styl tohoto nástroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 ../share/ui/dialog-css.glade:41
+msgid "Selector"
+msgstr "Výběr"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+msgid "Node"
+msgstr "Uzly"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:77
+msgid "Shapes"
+msgstr "Tvary"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 ../src/ui/dialog/input.cpp:1302
+msgid "Pen"
+msgstr "Pero"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Kaligrafická linka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:69
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:192
+msgid "Gradient"
+msgstr "Barevný přechod"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+msgid "Dropper"
+msgstr "Kapátko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Plechovka barvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+msgid "Tweak"
+msgstr "Doladění"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+msgid "Spray"
+msgstr "Sprej"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+msgid "Eraser"
+msgstr "Guma"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+msgid "Connector"
+msgstr "Konektor"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:365
+msgid "Zoom"
+msgstr "Lupa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Measure"
+msgstr "Měřidlo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+msgid "Bounding box to use"
+msgstr "Použitý ohraničovací rámeček"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Vizuální ohraničovací rámeček"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Geometrický ohraničovací rámeček"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+msgid "Conversion to guides"
+msgstr "Převádění na vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Po převodu na vodítka ponechat objekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Zacházet se skupinami jako s jednotlivými objekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Průměr všech skic"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+msgid "Select new path"
+msgstr "Vybrat novou cestu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Nepřipojovat konektory k textovým objektům"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+msgid "When transforming, show"
+msgstr "Při transformaci zobrazit"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Ukazovat objekty při přesunech či transformacích"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+msgid "Box outline"
+msgstr "Zobrazit kontury"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "Ukazovat pouze hranice objektu při přesunu nebo transformaci"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+msgid "Per-object selection cue"
+msgstr "Označení výběru jednotlivých objektů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgctxt "Selection cue"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+msgid "Mark"
+msgstr "Značky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
+msgid "Box"
+msgstr "Rámeček"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Každý vybraný objekt zobrazí ohraničovací rámeček"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
+msgid "Path outline"
+msgstr "Obrys cesty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Barva obrysu cesty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Vybere barvu, která se má použít k zobrazení obrysu cesty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Vždy zobrazovat obrys"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "Zobrazit obrysy všech cest, nejen neviditelných cest"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "Aktualizovat obrys při přetahování uzlů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+"Aktualizovat obrys při přetahování nebo transformaci uzlů; pokud je tato možnost "
+"vypnutá, obrys se aktualizuje pouze po dokončení přetažení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "Aktualizovat cesty při přetahování uzlů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only "
+"be updated when completing a drag"
+msgstr ""
+"Aktualizovat cesty při přetahování nebo transformaci uzlů; pokud je tato možnost "
+"vypnutá, budou cesty aktualizovány pouze po dokončení přetažení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "Zobrazit směr cesty na obrysech"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle "
+"of each outline segment"
+msgstr ""
+"Vizualizovat směr vybraných cest nakreslením malých šipek uprostřed každého "
+"obrysového segmentu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Zobrazit dočasný obrys cesty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "Pokud přejedete nad cestou, krátce blikne její obrys"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Zobrazit dočasný obrys pro vybrané cesty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr "Zobrazit dočasný obrys, i když je cesta vybrána pro úpravy"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
+msgid "_Flash time:"
+msgstr "Čas _blikání:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
+msgstr ""
+"Určuje, jak dlouho bude obrys cesty viditelný po přejetí myší (v milisekundách); "
+"určete 0, aby se obrys zobrazoval, dokud myš neopustí cestu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Úpravy předvoleb"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Zobrazit transformační úchyty i pro jeden uzel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Zobrazit transformační úchyty, i když je vybrán pouze jeden uzel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Odstranění uzlů zachová tvar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get "
+"the other behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Styl malování objektů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
+msgid "Ignore first and last points"
+msgstr "Ignorovat první a poslední body"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
+msgid ""
+"The start and end of the measurement tool's control line will not be considered "
+"for calculating lengths. Only lengths between actual curve intersections will be "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Režim skici"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead "
+"of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr ""
+"Pokud je zapnuto, bude výsledkem skici normální průměr všech provedených skic, "
+"namísto průměrování starého výsledku s novou skicou"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
+msgstr ""
+"Pokud je zapnuto, bude vybrán každý nově vytvořený objekt (zruší se výběr "
+"předchozího výběru)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "Zobrazit ukázky písem v rozevíracím seznamu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
+msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+msgid "Show font substitution warning dialog"
+msgstr "Zobrazit dialogové okno s upozorněním na nahrazení písma"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+msgid ""
+"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available on "
+"the system"
+msgstr ""
+"Zobrazit dialogové okno s upozorněním na nahrazení písma, pokud požadovaná písma "
+"nejsou v systému k dispozici"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+msgid "Font sample"
+msgstr "Ukázka písma"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+msgid "Change font preview sample text"
+msgstr "Změnit ukázkový text náhledu písma"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
+msgstr "Použít automaticky tekoucí text dle SVG 2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
+msgid "Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
+msgstr ""
+"Použít automaticky tekoucí text dle SVG 2 místo automaticky tekoucího textu dle "
+"SVG 1.2. (Doporučeno)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
+msgid "Font directories"
+msgstr "Adresáře písem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+msgid "Use Inkscape's fonts directory"
+msgstr "Použít adresář fontů Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
+"\"share\" directory"
+msgstr ""
+"Načíst další písma z adresáře \"fonts\", který se nachází v globálním adresáři "
+"\"share\" Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+msgid "Use user's fonts directory"
+msgstr "Použít adresář fontů uživatele"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
+"configuration directory"
+msgstr ""
+"Načíst další písma z adresáře \"fonts\" umístěného v adresáři uživatelské "
+"konfigurace Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+msgid "Additional font directories"
+msgstr "Další adresáře fontů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3561
+msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
+msgstr "Načíst další písma z vlastních umístění (jedna cesta na řádek)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Zamezit sdílení definic barevných přechodů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck "
+"to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect "
+"other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Linear gradient _angle:"
+msgstr "Úhel lineárního _přechodu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
+msgstr ""
+"Výchozí úhel nových lineárních přechodů ve stupních (ve směru hodinových ručiček "
+"od vodorovné osy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Auto-delete unused gradients"
+msgstr "Automatické odstranění nepoužitých přechodů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid ""
+"When enabled, gradients that are not used will be deleted (auto-collected) "
+"automatically from the SVG file. When disabled, unused gradients will be "
+"preserved in the file for later use. (Note: This setting only affects new "
+"gradients.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+"Na textových objektech nebudou zobrazeny body pro připojení konektorů při této "
+"volbě zapnuté"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784
+msgid "Color for symbolic icons:"
+msgstr "Barva pro symbolické ikony:"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 885
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1786
+msgid "Color for symbolic success icons:"
+msgstr "Barva pro symbolické ikony úspěchu:"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 887
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788
+msgid "Color for symbolic warning icons:"
+msgstr "Barva pro symbolické výstražné ikony:"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 889
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790
+msgid "Color for symbolic error icons:"
+msgstr "Barva pro symbolické chybové ikony:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
+msgid "System default"
+msgstr "Výchozí systémový jazyk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Albánština (sq)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Arabština (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Arménština (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
+msgid "Assamese (as)"
+msgstr "Ásámština (as"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Azerbajdžánština (az)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Baskičtina (eu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Běloruština (be)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Bulharština (bg)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Bengálština (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
+msgstr "Bengálština/Bangladéš (bn_BD)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+msgid "Bodo (brx)"
+msgstr "Bodoština (brx)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Bretonština (br)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Katalánština (ca)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Valencijská katalánština (ca@valencia)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Čínština/Čína (zh_CN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Čínština (Taiwan) (zh_TW)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Chorvatština (hr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Čeština (cs)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Dánština (da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
+msgid "Dogri (doi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Nizozemština (nl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Dzongkä (dz)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509
+msgid "German (de)"
+msgstr "Němčina (de)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Řečtina (el)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+msgid "English (en)"
+msgstr "Angličtina (en)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Angličtina/Austrálie (en_AU)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Angličtina/Kanada (en_CA)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Angličtina/Spojené království (en_GB)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Esperanto (eo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Estonština (et)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Perština (fa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Finština (fi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Francouzština (fr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Galicijština (gl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+msgid "Gujarati (gu)"
+msgstr "Gudžarátština (gu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Hebrejština (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
+msgid "Hindi (hi)"
+msgstr "Hindština (hi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Maďarština (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+msgid "Icelandic (is)"
+msgstr "Islandština (is)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Indonéština (id)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Irština (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Italština (it)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Japonština (ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+msgid "Kannada (kn)"
+msgstr "Kannadština (kn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+#, fuzzy
+msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
+msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Khmerština (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Rwandština (rw)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+#, fuzzy
+msgid "Konkani (kok)"
+msgstr "Korejština (ko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+#, fuzzy
+msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
+msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Korejština (ko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
+msgid "Latvian (lv)"
+msgstr "Lotyština (lv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Litevština (lt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Makedonština (mk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+msgid "Maithili (mai)"
+msgstr "Maithilština (mai)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+msgid "Malayalam (ml)"
+msgstr "Malajalámština (ml)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+msgid "Manipuri (mni)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+#, fuzzy
+msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
+msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+msgid "Marathi (mr)"
+msgstr "Maráthština (mr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Mongolština (mn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nepálština (ne)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Norský bokmal (nb)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Norský nynorsk (nn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
+msgid "Odia (or)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Paňdžábština (pa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Polština (pl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Portugalština (pt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Portugalština/Brazílie (pt_BR)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Rumunština (ro)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Ruština (ru)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
+msgid "Sanskrit (sa)"
+msgstr "Sanskrit (sa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
+#, fuzzy
+msgid "Santali (sat)"
+msgstr "Sanskrit (sa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
+#, fuzzy
+msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
+msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Srbština (sr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
+msgid "Sindhi (sd)"
+msgstr "Sindhština (sd)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
+msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
+msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "Slovenština (sk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Slovinština (sl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Španělština (es)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Španělština/Mexiko (es_MX)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Švédština (sv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
+msgid "Tamil (ta)"
+msgstr "Tamilština (ta)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
+msgid "Telugu (te)"
+msgstr "Telugština (te)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Thajština (th)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Turečtina (tr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Ukrajinština (uk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
+msgid "Urdu (ur)"
+msgstr "Urdština (ur)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Vietnamština (vi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1580
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "Nastavte jazyk pro nabídky a formáty čísel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "Obejít problém s nevykreslenými barevnými posuvníky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color "
+"sliders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
+msgid "Clear list"
+msgstr "Vyčistit seznam"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
+msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
+msgstr "Maximální počet dokumentů v nabídce Otevřít _nedávné:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
+msgstr ""
+"Nastaví maximální délku seznamu naposledy otevřených dokumentů v nabídce Soubor"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1597
+msgid "_Zoom correction factor (in %)"
+msgstr "Korekční faktor _přiblížení (v %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real "
+"length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display "
+"objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"Upravte posuvník tak, aby se délka pravítka na obrazovce shodovala s jeho "
+"skutečnou délkou. Tyto informace se používají při přiblížení na 1:1, 1:2 atd., "
+"aby se objekty zobrazily v jejich skutečné velikosti."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602
+msgid "Show zoom percentage corrected by factor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1603
+msgid "Zoom percentage can be either by the physical units or by pixels."
+msgstr ""
+"Procento přiblížení může být buď podle fyzických jednotek, nebo podle pixelů."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1606
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1608
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter "
+"effects dialog"
+msgstr ""
+"Zobrazit ikony a popisy pro primitivy filtru dostupné v dialogovém okně efektů "
+"filtru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610
+msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
+msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
+msgstr "Když je vypnuto, počátek je v levém dolním rohu a osa y směřuje nahoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614
+msgid "Lock canvas rotation by default"
+msgstr "Ve výchozím nastavení uzamknout rotaci plátna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
+msgid ""
+"Prevent accidental canvas rotation by disabling on-canvas keyboard and mouse "
+"actions for rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618
+msgid "User Interface"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621
+msgid "Handle size"
+msgstr "Velikost úchytu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621
+msgid "Set the relative size of node handles"
+msgstr "Nastavení relativní velikosti úchytů uzlů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622
+msgid "Use narrow number entry boxes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
+msgid "Make number editing boxes smaller by limiting padding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1624
+msgid "Use compact color selector mode switch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625
+msgid "Use compact combo box for selecting color modes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627
+msgid "Status bar"
+msgstr "Stavový řádek"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1629
+msgid "Show current style"
+msgstr "Zobrazit aktuální styl"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630
+msgid "Control visibility of current fill, stroke and opacity in status bar."
+msgstr "Ovládat viditelnost aktuální výplně, tahu a krytí ve stavovém řádku."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632
+msgid "Show layer selector"
+msgstr "Zobrazit výběr vrstvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1633
+msgid "Control visibility of layer selection menu in status bar."
+msgstr "Ovládat viditelnost nabídky výběru vrstvy ve stavovém řádku."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635
+msgid "Show mouse coordinates"
+msgstr "Zobrazit souřadnice myši"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1636
+msgid "Control visibility of mouse coordinates X & Y in status bar."
+msgstr "Ovládat viditelnost souřadnic myši X a Y ve stavovém řádku."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1638
+msgid "Show canvas rotation"
+msgstr "Zobrazit rotaci plátna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1639
+msgid "Control visibility of canvas rotation in status bar."
+msgstr "Ovládat viditelnost otáčení plátna ve stavovém řádku."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641
+msgid "Mouse cursors"
+msgstr "Kurzory myši"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1642
+msgid "Enable scaling"
+msgstr "Povolit změnu měřítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1643
+msgid ""
+"When off, cursor scaling is disabled. Cursor scaling may be broken when "
+"fractional scaling is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1644
+msgid "Show drop shadow"
+msgstr "Zobrazit vržený stín"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645
+msgid "Control visibility of drop shadow for Inkscape cursors."
+msgstr "Ovládá viditelnost vrženého stínu pro kurzory Inkscape."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1648
+msgid "Theme"
+msgstr "Motiv"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1686
+msgid "Use dark theme"
+msgstr "Použít tmavý motiv"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1673
+msgid "Use system theme"
+msgstr "Použít systémový motiv"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1678
+msgid "Change GTK theme:"
+msgstr "Změnit motiv GTK:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3489
+msgid "Open themes folder"
+msgstr "Otevřít složku motivů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3490
+msgid "User themes:"
+msgstr "Uživatelské motivy:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3490
+msgid "Location of the user’s themes"
+msgstr "Umístění motivů uživatele"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701
+msgid "Reset font size to 100%"
+msgstr "Obnovit velikost písma na 100 %"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:156 ../share/ui/dialog-trace.glade:1488
+msgid "Apply"
+msgstr "Použít"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
+msgid "Apply font size changes to the UI"
+msgstr "Použít změny velikosti písma v uživatelském rozhraní"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1718
+msgid "_Font scale:"
+msgstr "_Měřítko písma:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1718
+msgid "Adjust size of UI fonts"
+msgstr "Upravit velikost písem uživatelského rozhraní"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1722
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_Kontrast:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1723
+msgid "Make background brighter or darker to adjust contrast"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1735
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763
+msgid "Use system icons"
+msgstr "Použít systémové ikony"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768
+msgid "Change icon theme:"
+msgstr "Změnit motiv ikon:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3493
+msgid "Open icons folder"
+msgstr "Otevřít složku ikon"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1772
+msgid "User icons: "
+msgstr "Uživatelské ikony: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3494
+msgid "Location of the user’s icons"
+msgstr "Umístění ikon uživatele"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Použít symbolické ikony"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1778
+msgid "Use default base color for icons"
+msgstr "Pro ikony použít výchozí základní barvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781
+msgid "Use default highlight colors for icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807
+msgid "Icon color base"
+msgstr "Základní barva ikony"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1808
+msgid "Base color for icons"
+msgstr "Základní barva ikon"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
+msgid "Icon color highlights"
+msgstr "Barva zvýraznění ikony"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815
+msgid "Highlight colors supported by some symbolic icon themes"
+msgstr "Zvýrazněné barvy podporované některými motivy symbolických ikon"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821
+msgid "Reset theme colors for some symbolic icon themes"
+msgstr "Obnovit barvy motivů u některých motivů symbolických ikon"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823
+msgid "Theme decides"
+msgstr "Rozhodne motiv"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826
+msgid "Show icons in menus:"
+msgstr "Zobrazit ikony v nabídkách:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1827
+msgid ""
+"You can either enable or disable all icons in menus. By default, the setting for "
+"the 'use-icon' attribute in the 'menus.ui' file determines whether to display "
+"icons in menus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830
+msgid "Theming"
+msgstr "Motivy"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Panel nástrojů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1856
+msgid "Select visible tool buttons"
+msgstr "Výběr viditelných tlačítek nástrojů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Velikost ikony panelu nástrojů:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Velikost ikony panelu ovládání nástrojů:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
+msgid "Adjust toolbar icon size"
+msgstr "Upravit velikost ikony panelu nástrojů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878
+msgid "Simple"
+msgstr "Zjednodušené"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878
+msgid "Present simplified snapping options that manage all advanced settings"
+msgstr ""
+"Ukázat zjednodušené možnosti přichycení, které spravují všechna pokročilá "
+"nastavení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
+msgid "Expose all snapping options for manual control"
+msgstr "Odkrýt všechny možnosti přichycení pro ruční ovládání"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881
+#, fuzzy
+msgid "Snap controls bar:"
+msgstr "Zobrazení panelu přichytávání:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Uložit a obnovit geometrii okna pro každý dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Pamatovat si a použít geometrii posledních oken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Neukládat geometrii okna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893
+msgid "Native open/save dialogs"
+msgstr "Nativní dialogová okna pro otevření/uložení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
+msgid "GTK open/save dialogs"
+msgstr "GTK dialogová okna pro otevření/uložení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
+msgid "Show Welcome dialog"
+msgstr "Zobrazovat uvítací dialogové okno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Skrýt dialogová okna z lišty úloh"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898
+msgid "Save and restore documents viewport"
+msgstr "Uložení a obnovení zobrazení dokumentů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Zvětšit či zmenšit kresbu při změně velikosti okna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948
+msgctxt "Dialog on top"
+msgid "None"
+msgstr "Žádná"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agresivní"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatické"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
+msgid "Off"
+msgstr "Vypnuto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
+msgctxt "Window size"
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910
+msgctxt "Window size"
+msgid "Small"
+msgstr "Malé"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911
+msgctxt "Window size"
+msgid "Large"
+msgstr "Velké"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912
+msgctxt "Window size"
+msgid "Maximized"
+msgstr "Maximalizováné"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
+msgid "Default window size:"
+msgstr "Výchozí velikost okna:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920
+msgid "Set the default window size"
+msgstr "Nastavit výchozí velikost okna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923
+msgid "Saving window size and position"
+msgstr "Uložit velikost a polohu okna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "Nechat správce oken určit umístění všech oken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
+msgstr ""
+"Zapamatovat si a použít geometrii posledního okna (uloží geometrii do "
+"uživatelských předvoleb)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+"Uloží a obnoví geometrii okna pro každý dokument (uloží geometrii do dokumentu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1932
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "Integrace plochy"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
+msgid "Use Windows like open and save dialogs"
+msgstr "Použít otevírací a ukládací dialogová okna jako ve Windows"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936
+msgid "Use GTK open and save dialogs "
+msgstr "Použít GTK otevírací a ukládací dialogová okna "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
+msgid "Dialogs settings"
+msgstr "Nastavení dialogových oken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
+msgid "Docked"
+msgstr "Ukotveno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
+msgid "Allow dialog docking"
+msgstr "Povolit ukotvení dialogových oken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942
+msgid "Floating"
+msgstr "Plovoucí"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942
+msgid "Disable dialog docking"
+msgstr "Zakázat ukotvení dialogových oken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944
+msgid "Dialog behavior"
+msgstr "Chování dialogových oken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Dialogová okna jsou považována za běžná okna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Nechávat dialogová okna nad okny dokumentu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+"Totéž co \"Normální\" s tím, že může v některých správcích oken pracovat lépe"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952
+msgid "Dialog on top"
+msgstr "Dialogové okno nahoře"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955
+msgid "Dialog names will be displayed when there is enough space"
+msgstr "Pokud je dostatek místa, zobrazí se názvy dialogových oken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956
+msgid "Only show label on active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
+msgid "Only show dialog icons"
+msgstr "Zobrazit pouze ikony dialogového okna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959
+msgid "Labels behavior"
+msgstr "Chování popisků dialogových oken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962
+msgid "Save and restore dialogs' status"
+msgstr "Uložit a obnovit stav dialogových oken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963
+msgid ""
+"Save and restore dialogs' status (the last open windows dialogs are saved when it "
+"closes)"
+msgstr ""
+"Uložení a obnovení stavu dialogových oken (poslední otevřená okna se ukládají po "
+"zavření)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Zda mají být dialogová okna skryta v pruhu úloh správce oken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Různé"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973
+msgid "Whether the Welcome dialog will be shown when Inkscape starts."
+msgstr "Zda se při spuštění Inkscape zobrazí uvítací dialog."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this "
+"is the default which can be changed in any window using the button above the "
+"right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Přiblížit kresbu při změně velikosti okna pro zachování viditelné oblasti (toto "
+"výchozí chování lze změnit pro libovolné okno pomocí tlačítka nahoře napravo nad "
+"posuvníky)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977
+msgid ""
+"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
+"sharing version controlled files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979
+msgid "Windows"
+msgstr "Okna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
+msgid "Line color when zooming out"
+msgstr "Barva čáry při oddálení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985
+msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
+msgstr "Mřížky se zobrazí v barvě vedlejších čar mřížky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
+msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
+msgstr "Mřížky se zobrazí v barvě hlavních čar mřížky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Výchozí nastavení mřížky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Jednotky mřížky:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Počátek X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Počátek Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Mezery X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Mezery Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035
+msgid "Minor grid line color:"
+msgstr "Barva _vedlejších čar mřížky:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Barva použitá pro normální čáry mřížky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Barva _hlavních čar mřížky:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Barva použitá pro hlavní (zvýrazněné) čáry mřížky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Hlavní čára mřížky každých:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2015
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Namísto čar zobrazit tečky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Je-li nastaveno, zobrazí se na mřížkových bodech místo čar tečky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044
+msgid "Display Options"
+msgstr "Volby zobrazení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046
+msgid "Show command line argument names"
+msgstr "Zobrazovat názvy argumentů příkazového řádku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047
+msgid ""
+"Show action argument names in the command palette suggestions, most useful for "
+"using them on the command line"
+msgstr ""
+"Zobrazit názvy argumentů akcí v návrzích palety příkazů, což je nejužitečnější "
+"pro jejich použití na příkazovém řádku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2049
+msgid "Show untranslated (English) names"
+msgstr "Zobrazovat nepřeložené (anglické) názvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050
+msgid "Also show the English names of the command"
+msgstr "Zobrazit také anglické názvy příkazu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2101
+msgid "Input/Output"
+msgstr "Vstup/Výstup"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "Použít aktuální adresář pro \"Uložit jako …\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs will "
+"always open in the directory where the currently open document is; when it's off, "
+"each will open in the directory where you last saved a file using it"
+msgstr ""
+"Pokud je tato možnost zapnutá, dialogy \"Uložit jako ...\" a \"Uložit kopii ...\" "
+"se vždy otevřou v adresáři, kde je aktuálně otevřený dokument; když je vypnuto, "
+"každý se otevře v adresáři, kde jste naposledy uložili soubor"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
+msgid "Add default metadata to new documents"
+msgstr "Přidání výchozích metadat do nových dokumentů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2109
+msgid ""
+"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from Document "
+"Properties->Metadata."
+msgstr ""
+"Přidání výchozích metadat do nových dokumentů. Výchozí metadata lze nastavit z "
+"Vlastnosti dokumentu -> Metadata."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2111
+msgid "Show all outputs in Export Dialog"
+msgstr "Zobrazit všechny výstupy v dialogovém okně exportu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113
+msgid "Will list all possible output extensions in the Export Dialog selection."
+msgstr ""
+"Zobrazí seznam všech možných rozšíření výstupu ve výběru dialogového okna exportu."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117
+msgid "_Grab sensitivity:"
+msgstr "Citlivost výběru:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2459 ../share/ui/units.xml:12
+msgid "pixels"
+msgstr "pixelů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2118
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with "
+"mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Jak blízko k objektu na obrazovce musíte být, abyste byli schopní zachytit jej "
+"myší (v pixelech obrazovky)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2120
+msgid "_Click/drag threshold:"
+msgstr "Práh mezi kliknutím a tažením:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2121
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "Maximální tažení myší považované za kliknutí, nikoliv tažení (v pixelech)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123
+msgid "Use pressure-sensitive tablet"
+msgstr "Použít citlivost tlaku tabletu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2125
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this "
+"only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
+msgstr ""
+"Využít schopností tabletu nebo jiného zařízení citlivého na tlak. Vypněte pouze v "
+"případě, že máte problémy s tabletem (stále jej můžete používat jako myš)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2127
+msgid "Switch tool based on tablet device"
+msgstr "Přepínat nástroj na zařízení typu tabletu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2129
+msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+"Změnit nástroj, pokud jsou na tabletu používána různá zařízení (pero, guma, myš)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130
+msgid "Input devices"
+msgstr "Vstupní zařízení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Použít pojmenované barvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2134
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') "
+"instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"Pokud je nastaveno, zapíše se místo číselné hodnoty název CSS barvy, pokud je k "
+"dispozici (např. „červená“ nebo „purpurová“)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136
+msgid "XML formatting"
+msgstr "Formátování XML"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2138
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Inline atributy"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2139
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Umístit atributy na stejný řádek jako značku prvku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142
+msgid "_Indent, spaces:"
+msgstr "_Odsazení, mezery:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"Počet mezer, které mají být použity pro odsazení vnořených prvků; nastavte na 0 "
+"pro stav bez odsazení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2144
+msgid "Path data"
+msgstr "Údaje cesty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolutní"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativní"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2423
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimalizováno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151
+msgid "Path string format:"
+msgstr "Formát řetězce cesty:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151
+msgid ""
+"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with relative "
+"coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and relative "
+"coordinates)"
+msgstr ""
+"Data cesty by měla být zapsána: pouze s absolutními souřadnicemi, pouze s "
+"relativními souřadnicemi, nebo optimalizovaná pro délku řetězce (smíšené "
+"absolutní a relativní souřadnice)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2153
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Vynutit opakování příkazů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2154
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of "
+"'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+"Vynutit opakování stejného příkazu cesty (například 'L 1,2 L 3,4' namísto 'L 1,2 "
+"3,4')"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2156
+msgid "Numbers"
+msgstr "Čísla"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2159
+msgid "_Numeric precision:"
+msgstr "_Numerická přesnost:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2159
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162
+msgid "Minimum _exponent:"
+msgstr "Minimální _exponent:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything "
+"smaller is written as zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2167
+msgid "Improper Attributes Actions"
+msgstr "Činnost v případě nesprávných atributů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2185
+msgid "Print warnings"
+msgstr "Vypisovat upozornění"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2170
+msgid ""
+"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files located "
+"in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr ""
+"Vypisovat varování, pokud jsou nalezeny neplatné nebo nepoužitelné atributy. "
+"Databázové soubory umístěné v inkscape_data_dir/attributes."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2171
+msgid "Remove attributes"
+msgstr "Odebrat atributy"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2172
+msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
+msgstr "Odstranit neplatné nebo nepoužitelné atributy ze značky prvku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2175
+msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
+msgstr "Činnost v případě nevhodných vlastností stylu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2178
+msgid ""
+"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set on "
+"a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2187
+msgid "Remove style properties"
+msgstr "Odebrat vlastnosti stylu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2180
+msgid "Delete inappropriate style properties"
+msgstr "Odstranit nevhodné vlastnosti stylu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2183
+msgid "Non-useful Style Properties Actions"
+msgstr "Činnost v případě neužitečných vlastností stylu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2186
+msgid ""
+"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the "
+"default value and a different value is not inherited or if value is the same as "
+"would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2188
+msgid "Delete redundant style properties"
+msgstr "Odstranit nadbytečné vlastnosti stylu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2190
+msgid "Check Attributes and Style Properties on"
+msgstr "Zkontrolovat atributy a vlastnosti stylu při"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2192
+msgid "Reading"
+msgstr "Čtení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2193
+msgid ""
+"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including those "
+"internal to Inkscape which will slow down startup)"
+msgstr ""
+"Zkontrolovat atributy a vlastnosti stylu při čtení v souborech SVG (včetně těch "
+"interních v Inkscape, které zpomalí spouštění)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2194
+msgid "Editing"
+msgstr "Upravování"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2195
+msgid ""
+"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
+"Inkscape, mostly useful for debugging)"
+msgstr ""
+"Zkontrolovat atributy a vlastnosti stylu při úpravách souborů SVG (může zpomalit "
+"Inkscape, užitečné zejména pro ladění)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2196
+msgid "Writing"
+msgstr "Zapisování"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2197
+msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
+msgstr "Zkontrolovat atributy a vlastnosti stylu při zapisování souborů SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2199
+msgid "SVG output"
+msgstr "Výstup SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2204
+msgid "SVG 2"
+msgstr "SVG 2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2205
+msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text"
+msgstr "Vložit do textu záložní (náhradní) verzi SVG 1.1"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2206
+msgid "Insert JavaScript code for mesh gradients"
+msgstr "Vložit javascriptový kód pro síťové přechody"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207
+msgid "Insert JavaScript code for SVG2 hatches"
+msgstr "Vložit javascriptový kód pro SVG2 šrafování"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209
+msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
+msgstr "Přidat záložní možnosti pro vykreslovače, které nepodporují SVG 2."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2210
+msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering meshes in web browsers."
+msgstr ""
+"Přidá javascriptový polyfill pro vykreslování sítěk ve webových prohlížečích."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2211
+msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering hatches in web browsers."
+msgstr ""
+"Přidá javascriptový polyfill pro vykreslení šrafování ve webových prohlížečích."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2214
+msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
+msgstr "SVG 2 na SVG 1.1"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2216
+msgid "Use correct marker direction in SVG 1.1 renderers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2217
+msgid "Use correct marker colors in SVG 1.1 renderers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2219
+msgid ""
+"SVG 2 allows markers to automatically be reversed at the start of a path with "
+"'auto_start_reverse'. This adds a rotated duplicate of the marker's definition."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220
+msgid ""
+"SVG 2 allows markers to automatically match the stroke color by using "
+"'context_paint' or 'context_fill'. This adjusts the markers own colors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2222
+msgid "SVG export"
+msgstr "Export SVG"
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2229
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:20
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptuální"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2229
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:21
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativní kolorimetrie"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2229
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:23
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolutní kolorimetrie"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2232
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Přizpůsobení displeje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2241
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"Profil ICC, který se použije ke kalibraci výstupu displeje.\n"
+"Prohledávané adresáře:%s"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2242
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Profil displeje:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2247
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Načíst profil z displeje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2250
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "Načíst profily z těch připojených k displejům prostřednictvím XICC"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2252
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "Načíst profily z profilů připojených k displejům"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2257
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Způsob vykreslování displeje:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2258
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr "Záměr vykreslování použitý ke kalibraci výstupu displeje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2260
+msgid "Proofing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2262
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Simulovat výstup na obrazovku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2264
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Simulovat výstup cílového zařízení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2266
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Vyznačit barvy mimo gamut"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2268
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "Zvýrazní barvy, které jsou pro cílové zařízení mimo barevný rozsah"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2275
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "Barva varování pro barvy mimo gamut:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2276
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Výběr barvy použité pro varování o barvě mimo gamut"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2278
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Profil zařízení:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2279
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "Profil ICC pro simulaci výstupu zařízení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2282
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Způsob vykreslování zařízení:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr "Záměr vykreslování použitý ke kalibraci výstupu zařízení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2285
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Kompenzace černého bodu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Zapnout kompenzaci černého bodu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2289
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Zachovat černou"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2301
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:377
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:644
+msgid "<none>"
+msgstr "<žádný>"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333
+msgid "Color management"
+msgstr "Správa barev"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336
+msgid "Enable autosave"
+msgstr "Povolit automatické ukládání"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing "
+"loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Automaticky uloží aktuální dokument(y) v daném intervalu, čímž minimalizuje "
+"ztráty v případě havárie"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Autosave _directory:"
+msgstr "_Adresář pro automatické ukládání:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343
+msgid ""
+"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute path "
+"(starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows)."
+msgstr ""
+"Adresář, do kterého budou zapsána automatická uložení. Měla by to být absolutní "
+"cesta (v systémech typu UNIX začíná lomítkem, v systémech Windows písmenem "
+"jednotky, například C:)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345
+msgid "_Interval (in minutes):"
+msgstr "_Interval (v minutách):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "Interval (v minutách), ve kterém bude dokument automaticky uložen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347
+msgid "_Maximum number of autosaves:"
+msgstr "_Maximální počet automatických ukládání:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347
+msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+"Maximální počet automaticky uložených souborů; toto použijte k omezení použitého "
+"úložného prostoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2354
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automatické ukládání"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2357
+msgid "No matches were found, try another search!"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné shody, zkuste jiné vyhledávání!"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2362
+msgid "Behavior"
+msgstr "Chování"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365
+msgid "_Simplification threshold:"
+msgstr "_Prah zjednodušení:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2366
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this "
+"command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2368
+msgid "Color stock markers the same color as object"
+msgstr "Barva standardních značek stejné barvy jako objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2369
+msgid "Color custom markers the same color as object"
+msgstr "Barva vlastních značek stejné barvy jako objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2622
+msgid "Update marker color when object color changes"
+msgstr "Aktualizovat barvu značky, když se změní barva objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2373
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2375
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě a podvrstvách"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2376
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ignorovat skryté objekty a vrstvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ignorovat zamčené objekty a vrstvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2378
+msgid "Select same behaves like select all"
+msgstr "Výběr se chová stejně jako vybrat vše"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2380
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Zrušit výběr při změně vrstvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2381
+msgid "Select the topmost items only when in touch selection mode"
+msgstr "Nejvyšší položky vybírat pouze v režimu výběru dotykem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2384
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current "
+"layer changes"
+msgstr ""
+"Odznačte tuto volbu pokud chcete aby aktuálně vybrané objekty zůstaly vybranými i "
+"po změně vrstvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2387
+msgid ""
+"In touch selection mode, if multiple items overlap at a point, select only the "
+"topmost item"
+msgstr ""
+"Pokud se v režimu výběru dotykem v jednom bodě překrývá více položek, vybere "
+"pouze nejvyšší položku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2389
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty ve všech vrstvách"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální vrstvě"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2395
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its "
+"sublayers"
+msgstr ""
+"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální vrstvě "
+"a jejích podvrstvách"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2397
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves "
+"or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves "
+"or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Odznačte tuto volbu pokud chcete aby aktuálně vybrané objekty zůstaly vybranými i "
+"po změně vrstvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2401
+msgid ""
+"Check this to make the 'select same' functions work like the select all "
+"functions, restricting to current layer only."
+msgstr ""
+"Toto zaškrtněte, chcete-li, aby funkce „vybrat stejné“ fungovaly jako funkce "
+"vybrat všechny, s omezením pouze na aktuální vrstvu."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2403
+msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
+msgstr "Procházet objekty cyklicky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2405
+msgid "Alt+Scroll Wheel"
+msgstr "Alt+kolečko myši"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2407
+msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
+msgstr ""
+"Při cyklickém procházení mezi objekty procházet přímo mezi posledním a prvním"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2410
+msgid "Paste above selection instead of layer-top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2412
+msgid ""
+"If checked, pasted items and imported documents will be placed immediately above "
+"the current selection (z-order). Otherwise, insertion happens on top of all "
+"objects in the current layer."
+msgstr ""
+"Pokud je zaškrtnuto, vložené položky a importované dokumenty budou umístěny "
+"bezprostředně nad aktuální výběr (z-pořadí). V opačném případě dojde k vložení "
+"nad všechny objekty v aktuální vrstvě."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2415
+msgid "Selecting"
+msgstr "Výběry"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2418
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:271
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Měnit šířku tahu při změně měřítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2419
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2420
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Transformovat barevné přechody"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2421
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Transformovat vzory"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2422
+msgid "Scale dashes with stroke"
+msgstr "Přizpůsobit čáry tahu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2424
+msgid "Preserved"
+msgstr "Zachováno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2427
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:272
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "Při změně velikosti objektů, upravit šířku tahu podle stejného poměru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2429
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:279
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Při změně velikosti čtyřúhelníků, měnit i poloměr zaoblení rohů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2431
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:286
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformovat barevné přechody (ve výplni i tahu) podle objektů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2433
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:293
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformovat vzory (ve výplni i tahu) podle objektů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2434
+msgid "When changing stroke width, scale dash array"
+msgstr "Při změně šířky tahu změnit měřítko čáry"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2435
+msgid "Store transformation"
+msgstr "Uložení transformace"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2437
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr ""
+"Je-li to možné, aplikovat transformaci na objekty bez přidání atributu transform="
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2439
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Vždy ukládat transformace jako transform= atribut u objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2441
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformace"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2445
+msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
+msgstr "_Kolečko myši posouvá o:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2446
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally "
+"with Shift)"
+msgstr ""
+"O tuto hodnotu(v pixelech) posune obraz jedno pootočení kolečka myši (vodorovný "
+"posun s Shift)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2447
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+šipky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2449
+msgid "Sc_roll by:"
+msgstr "_Posunout o:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2450
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Stiskem Ctrl+šipky dojde k posunu o danou vzdálenost (v pixelech)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2452
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Akcelerace:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2453
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Stiskem a držením Ctrl+šipky pozvolna zvýšíte rychlost posuvu (0 znamená žádné "
+"zrychlení)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2454
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Automatický posun"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2456
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Rychlo_st:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2457
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"Jak rychle se bude automaticky posouvat plátno, když potáhnete myší mimo plátno "
+"(0 vypíná autoposuv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2459
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Práh:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2460
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"Jak daleko (v pixelech) musíte být od plátna aby se aktivoval autoposuv; kladná "
+"hodnota znamená mimo plátno, záporná uvnitř plátna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2461
+msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
+msgstr "Po stisknutí mezerníku pohyb myši posouvá plátno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2463
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2464
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Posun"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2467
+msgid "Snap indicator"
+msgstr "Indikátor přichycení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2469
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Zapnout indikátor přichytávání"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2471
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2476
+msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
+msgstr "Setrvání indikátoru přichycení (v sekundách):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2477
+msgid ""
+"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it disappears"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2481
+msgid "Show snap distance in case of alignment or distribution snap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2483
+msgid "What should snap"
+msgstr "Co se má přichytávat"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2485
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Přichytávat pouze uzel nejblíže k ukazateli"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2487
+msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "Pokusit se zachytit pouze uzel, který je zpočátku nejblíže ukazateli myši"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2490
+msgid "_Weight factor:"
+msgstr "Faktor váhy:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2491
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the "
+"closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"Když je nalezeno více řešení přichycení, může Inkscape buď upřednostnit nejbližší "
+"transformaci (pokud je hodnota nastavení na 0), nebo preferovat uzel, který byl "
+"zpočátku nejblíže ukazateli (pokud je hodnota nastavení na 1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "Přichytávat kurzor myši při tažení ohraničeného uzlu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2495
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse "
+"pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
+msgstr ""
+"Při tažení uzlu po ohraničené čáře přichytit polohu kurzoru myši namísto "
+"přichytávání projekce uzlu na ohraničenou čáru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2497
+msgid "Delayed snap"
+msgstr "Zpoždění přichytávání"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2500
+msgid "Delay (in seconds):"
+msgstr "Zpoždění (v sekundách):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2501
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional "
+"fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero "
+"or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509
+msgid "_Arrow keys move by:"
+msgstr "_Klávesa šipky posune o:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513
+msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
+msgstr "&gt; a &lt; změní měřítko o:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2514
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2516
+msgid "_Inset/Outset by:"
+msgstr "_Smrštění/roztáhnutí o:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2517
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
+msgstr "Příkazy Smrštit a Roztáhnout posunují cestu o tuto vzdálenost"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2518
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Zobrazení úhlů jako na kompasu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2520
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr ""
+"V zapnutém stavu jsou úhly zobrazovány v rozmezí 0 až 360 stupňů kde 0 je sever, "
+"kladný směr otáčení po směru hodinových ručiček; jinak je 0 na východě a rozmezí "
+"úhlů je -180 až 180 stupňů, kladný směr proti směru otáčení hodinových ručiček"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2522
+msgctxt "Rotation angle"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2526
+msgid "_Rotation snaps every:"
+msgstr "_Rotace přichytí každých:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2538 ../share/ui/units.xml:54
+msgid "degrees"
+msgstr "stupňů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] "
+"rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Stisknutím Ctrl se rotace omezí na skoky po daných stupních; Také stisk [ nebo ] "
+"bude otáčet o daný počet stupňů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2528
+msgid "Relative snapping of guideline angles"
+msgstr "Relativní přichytávání úhlů vodítek"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2530
+msgid ""
+"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
+"original angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2532
+msgid "_Zoom in/out by:"
+msgstr "_Přiblížit/oddálit o:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661 ../share/ui/units.xml:4
+#: ../share/ui/units.xml:5
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2533
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+msgstr ""
+"Kliknutí nástrojem Lupa, klávesy +/-, a kliknutí prostředním tlačítkem přiblíží a "
+"oddálí o násobek této hodnoty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2534
+msgid "Zoom with middle mouse click"
+msgstr "Přibližovat kliknutím středním tlačítkem myši"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536
+msgid ""
+"When activated, clicking the middle mouse button (usually the mouse wheel) zooms."
+msgstr ""
+"Je-li aktivováno, kliknutí prostředním tlačítkem myši (obvykle kolečka myši) "
+"přibližuje."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2538
+msgid "_Rotate canvas by:"
+msgstr "_Otočit plátno o:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539
+msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
+msgstr "Otočit plátno ve směru a proti směru hodinových ručiček o tuto hodnotu."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2540
+msgid "Steps"
+msgstr "Kroky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Přesunout paralelně"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Zůstanou nepřesunuty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Přesun podle transformace"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Jsou rozpojeny"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Jsou vymazány"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
+msgid "Moving original: clones and linked offsets"
+msgstr "Přesouvání originálu: klony a propojené odnože"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Klony si zachovají své pozice, když se přesune jejich originál"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2560
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, "
+"a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561
+msgid "Deleting original: clones"
+msgstr "Odstranění originálu: klony"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2563
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Osamocené klony jsou převedeny na běžné objekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Osamocené klony se odstraní spolu s jejich originálem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567
+msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
+msgstr "Duplikování originálu+klonů/propojené odnože"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Znovu připojit duplikované klony"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly "
+"in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the "
+"old original"
+msgstr ""
+"Při duplikování výběru obsahujícího klon i jeho originál (třeba ve skupinách), "
+"propojit duplikovaný klon k duplikovanému originálu namísto starého originálu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573
+msgid "Unlinking clones"
+msgstr "Odpojení klonů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574
+msgid "Path operations unlink clones"
+msgstr "Operace cesty odpojí klony"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576
+msgid ""
+"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to path, "
+"Boolean operations, Combine, Break apart"
+msgstr ""
+"Následující operace cesty odpojí klony: Tah na cestu, Objekt na cestu, Booleovské "
+"operace, Kombinovat, Rozdělit na části"
+
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:84
+msgid "Clones"
+msgstr "Klony"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "Při použití, použít nejvýše vybraný objekt jako ořezovou cestu/masku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Zrušte zaškrtnutí, chcete-li jako ořezovou cestu nebo masku použít spodní vybraný "
+"objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2585
+msgid "When ungroup, clip/mask is preserved in childrens"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
+msgid "Uncheck this to remove clip/mask on ungroup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Po použití odebrat objekt ořezové cesty/masky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr "Po použití odebere objekt použitý jako ořezová cesta nebo maska z kresby"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592
+msgid "Before applying"
+msgstr "Před použitím"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2594
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "Neseskupovat oříznuté/maskované objekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595
+msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "Vložit každý oříznutý/maskovaný objekt do své vlastní skupiny"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "Vložit všechny oříznuté/maskované objekty do jedné skupiny"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2599
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "Použít ořezovou cestu/masku na každý objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr "Použít ořezávací cestu/masku na skupinu obsahující jediný objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr "Použít ořezávací cestu/masku na skupinu obsahující všechny objekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2607
+msgid "After releasing"
+msgstr "Po uvolnění"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Rozdělit automaticky vytvořené skupiny"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2611
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr "Rozdělit skupiny vytvořené při nastavování ořezu/masky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2613
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Ořezové cesty a masky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2616
+msgid "Stroke Style Markers"
+msgstr "Styl tahu značek"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2620
+msgid ""
+"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker fill "
+"color"
+msgstr ""
+"Barva tahu stejná jako u objektu, barva výplně buď barva výplně objektu nebo "
+"barva výplně značky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2624
+msgid "Markers"
+msgstr "Značky zakončení čar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2627
+msgid "Document cleanup"
+msgstr "Vyčištění dokumentu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2630
+msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
+msgstr "Při čištění dokumentu odstranit nepoužité vzorníky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2631
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Vyčistit"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2633
+msgid "Tiling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2634
+msgid "Add advanced tiling options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2636
+msgid ""
+"Enables using 16 advanced mirror options between the copies (so there can be "
+"copies that are mirrored differently between the rows and the columns) for Tiling "
+"LPE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2637
+msgid "Live Path Effects (LPE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644
+msgid "Number of _Threads:"
+msgstr "Počet vláken:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644
+msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
+msgstr ""
+"Nastavte počet procesorů/vláken které mají být použity pro vykreslení filtrů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648
+msgid "Rendering _cache size:"
+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti vykreslování:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648
+msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648
+msgid ""
+"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered parts "
+"of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
+msgstr ""
+"Nastavit množství paměti v dokumentu, které lze použít k ukládání vykreslených "
+"částí výkresu pro pozdější opětovné použití. nastavte na nulu pro vypnutí "
+"ukládání do mezipaměti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2652
+msgid "Rendering tile multiplier:"
+msgstr "Násobitel vykreslování dlaždic:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2652
+msgid ""
+"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a "
+"better performance when there are large areas with filtered objects (this "
+"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make "
+"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings with "
+"few or no filters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2656
+msgid "X-ray radius:"
+msgstr "Poloměr rentgenu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2656
+msgid "Radius of the circular area around the mouse cursor in X-ray mode"
+msgstr "Poloměr kruhové oblasti kolem kurzoru myši v rentgenovém režimu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661
+msgid "Outline overlay opacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661
+msgid "Opacity of the color in outline overlay view mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2665
+msgid "Responsive"
+msgstr "Citlivé"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2665
+msgid "Full redraw"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2665
+msgid "Multiscale"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2667
+msgid "Update strategy:"
+msgstr "Upravit strategii:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2667
+msgid ""
+"How to update continually changing content when it can't be redrawn fast enough"
+msgstr ""
+"Jak aktualizovat neustále se měnící obsah, když jej nelze překreslit dostatečně "
+"rychle"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2694
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Nejlepší kvalita (nejpomalejší)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2696
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Lepší kvalita (pomalejší)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2698
+msgid "Average quality"
+msgstr "Průměrná kvalita"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2700
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Nižší kvalita (rychlejší)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2702
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Nejnižší kvalita (nejrychlejší)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2681
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "Kvalita zobrazení Gaussovského rozostření"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2707
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always "
+"uses best quality)"
+msgstr ""
+"Nejlepší kvalita zobrazení. Při vysokém stupni přiblížení může být zobrazení "
+"velmi zpomaleno (export do bitmapy vždy používá toto nastavení)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2709
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Lepší kvalita, ale pomalejší zobrazování"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2711
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Průměrná kvalita, s přijatelnou rychlostí zobrazení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2713
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Nižší kvalita (malé artefakty), ale zobrazení je rychlejší"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2715
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "Nejnižší kvalita (značné artefakty), ale rychlost zobrazení je nejvyšší"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2705
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "Kvalita zobrazení efektů filtru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2718
+msgid "Use dithering"
+msgstr "Použít dithering"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2719
+msgid ""
+"Makes gradients smoother. This can significantly impact the size of generated PNG "
+"files. To update the display after changing this option, just zoom out/in."
+msgstr ""
+"Dělá přechody hladší. To může výrazně ovlivnit velikost generovaných souborů PNG. "
+"Chcete-li aktualizovat zobrazení po změně této možnosti, stačí přiblížit/oddálit."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2730
+msgid "Enable developer mode"
+msgstr "Zapnout vývojářský režim"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2732
+msgid "Developer mode"
+msgstr "Vývojářský režim"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2733
+msgid "Enable additional debugging options"
+msgstr "Povolí další možnosti ladění"
+
+#. TRANSLATORS: The following are options for fine-tuning rendering, meant to be used by developers,
+#. find more explanations at https://gitlab.com/inkscape/inbox/-/issues/6544#note_886540227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2770
+msgid "Low-level tuning options"
+msgstr "Možnosti nízkoúrovňového ladění"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2772
+msgid "Render time limit"
+msgstr "Časový limit vykreslení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2798
+msgctxt "microsecond abbreviation"
+msgid "μs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2772
+msgid "The maximum time allowed for a rendering time slice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2774
+msgid "Use new bisector algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2774
+msgid ""
+"Use an alternative, more obvious bisection strategy: just chop tile in half along "
+"the larger dimension until small enough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2776
+msgid "Smallest tile size for new bisector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2776
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2784
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2786
+msgctxt "pixel abbreviation"
+msgid "px"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2776
+msgid "Halve rendering tile rectangles until their largest dimension is this small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2778
+#: ../share/ui/color-palette.glade:271
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Velikost dlaždice:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2778
+msgid ""
+"The \"tile size\" parameter previously hard-coded into Inkscape's original tile "
+"bisector."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2780
+msgid "Transformation threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2780
+msgid ""
+"How much the viewing transformation can change before throwing away the current "
+"redraw and starting again"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782
+msgid "Buffer padding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782
+msgid "Do not throw away rendered content in this area around the window yet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2784
+msgid "Min size for coarsener algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2784
+msgid "Coarsener algorithm only processes rectangles smaller/thinner than this."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2786
+msgid "Glue size for coarsener algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2786
+msgid "Coarsener algorithm absorbs nearby rectangles within this distance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2788
+msgid "Min fullness for coarsener algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2788
+msgid ""
+"Refuse coarsening algorithm's attempt if the result would be more empty than this."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2790
+msgid "Debugging, profiling and experiments"
+msgstr "Ladění, profilování a experimenty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2792
+msgid "Framecheck"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2792
+msgid "Print profiling data of selected operations to a file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2794
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2794
+msgid "Log certain events to the console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2796
+msgid "Slow redraw"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2796
+msgid "Introduce a fixed delay for each tile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2798
+msgid "Slow redraw time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2798
+msgid "The delay to introduce for each tile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2800
+msgid "Show redraw"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2800
+msgid "Paint a translucent random colour over each newly drawn tile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2802
+msgid "Show unclean region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2802
+msgid "Show the region that needs to be redrawn in red"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2804
+msgid "Show snapshot region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2804
+msgid ""
+"Show the region that still contains a saved copy of previously rendered content "
+"in blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2806
+msgid "Show clean region's fragmentation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2806
+msgid ""
+"Show the outlines of the rectangles in the region where rendering is complete in "
+"green"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2808
+msgid "Disable redraw"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2808
+msgid "Temporarily disable the idle redraw process completely"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2810
+msgid "Sticky decoupled mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2810
+msgid "Stay in decoupled mode even after rendering is complete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2812 ../src/ui/dialog/print.cpp:107
+msgid "Rendering"
+msgstr "Vykreslování"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1423
+msgid "Edit"
+msgstr "Úpravy"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2819
+msgid "Automatically reload images"
+msgstr "Automaticky znovu načíst obrázky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2821
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr "Automatické opětovné načtení propojených obrázků při změně souboru na disku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2823
+msgid "_Bitmap editor:"
+msgstr "Editor _bitmap:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2825
+msgid "_SVG editor:"
+msgstr "Editor _SVG:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2827
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:817 ../share/ui/dialog-export.glade:1092
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:29
+#: ../share/extensions/plotter.inx:98 ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:8
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2829
+msgid "Default export _resolution:"
+msgstr "Výchozí _rozlišení pro export:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2829
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2833
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2877
+msgid "dpi"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2830
+#, fuzzy
+msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "Výchozí rozlišení bitové mapy (v bodech na palec) pro Exportní dialog"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2831
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvoření"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2833
+msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
+msgstr "Rozlišení pro vytvoření bitmapové _kopie:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2834
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "Rozlišení používané příkazem vytvořit bitmapovou kopii"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2837
+msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
+msgstr "Ptát se na propojení a škálování při importu bitmapových obrázků"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2839
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
+msgstr ""
+"Dialogové okno pro propojení a změnu měřítka při importu bitmapového obrázku."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2840
+msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
+msgstr "Při importu obrázků SVG se ptát na propojení a změnu měřítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2842
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
+msgstr "Dialogové okno pro propojení a změnu měřítka při importu obrázku SVG."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2844
+msgid "Store absolute file path for linked images"
+msgstr "Ukládat absolutní cestu k souboru pro propojené obrázky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2848
+msgid ""
+"By default, image links are stored as relative paths whenever possible. If this "
+"option is enabled, Inkscape will additionally add an absolute path ('sodipodi:"
+"absref' attribute) to the image. This is used as a fall-back for locating the "
+"linked image, for example if the SVG document has been moved on disk. Note that "
+"this will expose your directory structure in the file's source code, which can "
+"include personal information like your username."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2858
+msgid "Bitmap import/open mode:"
+msgstr "Režim importu/otevření bitmapy:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2862
+msgid "Include"
+msgstr "Zahrnout"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2862
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:960
+msgid "Pages"
+msgstr "Strany"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2865
+msgid "SVG import mode:"
+msgstr "Režim importu SVG:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2872
+msgid "Image scale (image-rendering):"
+msgstr "Měřítko obrázku (image-rendering):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2877
+msgid "Default _import resolution:"
+msgstr "Výchozí rozlišení _importu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2878
+msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
+msgstr "Výchozí rozlišení importu (v bodech na palec) pro import bitmapy a SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2879
+msgid "Override file resolution"
+msgstr "Přepsat rozlišení souboru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2881
+#, fuzzy
+msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
+msgstr "Použít výchozí rozlišení bitmapy ve prospěch informací ze souboru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2885
+msgid "Images in Outline Mode"
+msgstr "Obrázky v režimu obrysu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2886
+msgid ""
+"When active will render images while in outline mode instead of a red box with an "
+"x. This is useful for manual tracing."
+msgstr ""
+"Při aktivaci bude vykreslení obrázků v režimu obrysu namísto červeného rámečku s "
+"x. To je užitečné pro ruční trasování."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2888
+msgid "Imported Images"
+msgstr "Importované obrázky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2898
+msgid ""
+"Select a file of predefined shortcuts and modifiers to use. Any customizations "
+"you create will be added separately to %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2902
+msgid "Keyboard file:"
+msgstr "Soubor klávesnice:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2916
+#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:81
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Zkratka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2917
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:430
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2918
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2963 ../share/ui/marker-popup.glade:428
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2949
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Zkratky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2956
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:47
+msgid "Search:"
+msgstr "Hledat:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2967
+msgid "Modifier"
+msgstr "Modifikátor"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2968
+msgid "All keys specified must be held down to activate this functionality."
+msgstr "K aktivaci této funkce je nutné podržet všechny uvedené klíče."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2978
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2989
+msgid "Change:"
+msgstr "Změna:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2994
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Modifikátory"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3018
+msgid ""
+"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts in the "
+"shortcut file listed above"
+msgstr ""
+"Odeberte všechny vlastní klávesové zkratky a přejděte na zkratky ve výše uvedeném "
+"souboru zkratek"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3022
+msgid "Import ..."
+msgstr "Importovat …"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3024
+msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
+msgstr "Importovat vlastní klávesové zkratky ze souboru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3027
+msgid "Export ..."
+msgstr "Exportovat …"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3029
+msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
+msgstr "Exportovat vlastní klávesové zkratky do souboru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3039
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1270
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnice"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3051
+msgid "Loading ..."
+msgstr "Načítání …"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3053
+msgid "Unable to load keyboard modifier list."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3133
+msgid ""
+"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
+"is already assigned to \"%2\""
+msgstr ""
+"Klávesová zkratka \"%1\"\n"
+"je již přiřazena pro \"%2\""
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3136
+msgid "Reassign shortcut?"
+msgstr "Znovu přiřadit zkratku?"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3137
+msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
+msgstr "Opravdu chcete tuto zkratku znovu přiřadit?"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3335 ../src/ui/shortcuts.cpp:636
+msgid "Numpad"
+msgstr "Numerická klávesnice"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3434
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Ignorovat slova s číslicemi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3436
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Ignorovat slova obsahující číslice, například \"R2D2\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3438
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Ignorovat slova psaná VELKÝMI PÍSMENY"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3440
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Ignorovat slova psaná velkými písmeny, například \"IUPAC\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3442
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3459
+msgid "Latency _skew:"
+msgstr "Latence zko_sení:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3460
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some "
+"systems)"
+msgstr ""
+"Koeficient, kterým jsou hodiny událostí vychýleny od skutečného času (0,9766 v "
+"některých systémech)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3462
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "Předem vykreslit pojmenované ikony"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3464
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3466
+msgid "System info"
+msgstr "Systémové informace"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3470
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Obnovit předvolby"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3473
+msgid "User preferences:"
+msgstr "Uživatelské předvolby:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3474
+msgid "Location of the user’s preferences file"
+msgstr "Umístění souboru předvoleb uživatele"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3476
+msgid "Open preferences folder"
+msgstr "Otevřít složku předvoleb"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3477
+msgid "User config:"
+msgstr "Uživatelská konfigurace:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3477
+msgid "Location of users configuration"
+msgstr "Umístění uživatelské konfigurace"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3481
+msgid "Open extensions folder"
+msgstr "Otevřít složku rozšíření"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3482
+msgid "User extensions:"
+msgstr "Uživatelská rozšíření:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3483
+msgid "Location of the user’s extensions"
+msgstr "Umístění rozšíření uživatele"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3486
+msgid "Open fonts folder"
+msgstr "Otevřít složku písem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3487
+msgid "User fonts:"
+msgstr "Uživatelská písma:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3487
+msgid "Location of the user’s fonts"
+msgstr "Umístění písem uživatele"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3494
+msgid "User icons:"
+msgstr "Uživatelské ikony:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3497
+msgid "Open templates folder"
+msgstr "Otevřít složku šablon"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3498
+msgid "User templates:"
+msgstr "Uživatelské šablony:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3499
+msgid "Location of the user’s templates"
+msgstr "Umístění šablon uživatele"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3502
+msgid "Open symbols folder"
+msgstr "Otevřít složku se symboly"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3504
+msgid "User symbols:"
+msgstr "Uživatelské symboly:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3504
+msgid "Location of the user’s symbols"
+msgstr "Umístění symbolů uživatele"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3508
+msgid "Open paint servers folder"
+msgstr "Otevřít složku paint serverů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3510
+msgid "User paint servers:"
+msgstr "Uživatelské paint servery:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3511
+msgid "Location of the user’s paint servers"
+msgstr "Umístění uživatelských paint serverů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3514
+msgid "Open palettes folder"
+msgstr "Otevřít složku palet"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3515
+msgid "User palettes:"
+msgstr "Uživatelské palety:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3515
+msgid "Location of the user’s palettes"
+msgstr "Umístění palet uživatele"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3519
+msgid "Open keyboard shortcuts folder"
+msgstr "Otevřít složku s klávesovými zkratkami"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3520
+msgid "User keys:"
+msgstr "Uživatelské klávesy:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3521
+msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
+msgstr "Umístění souborů mapování klávesnice uživatele"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3524
+msgid "Open user interface folder"
+msgstr "Otevřít složku uživatelského rozhraní"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3525
+msgid "User UI:"
+msgstr "Uživatelské rozhraní:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3526
+msgid "Location of the user’s user interface description files"
+msgstr "Umístění souborů popisu uživatelského rozhraní"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3530
+msgid "User cache:"
+msgstr "Uživatelská mezipaměť:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3530
+msgid "Location of user’s cache"
+msgstr "Umístění mezipaměti uživatele"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3538
+msgid "Temporary files:"
+msgstr "Dočasné soubory:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3538
+msgid "Location of the temporary files used for autosave"
+msgstr "Umístění dočasných souborů použitých pro automatické ukládání"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3542
+msgid "Inkscape data:"
+msgstr "Data Inkscape:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3542
+msgid "Location of Inkscape data"
+msgstr "Umístění dat Inkscapu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3547
+msgid "Inkscape extensions:"
+msgstr "Rozšíření Inkscape:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3547
+msgid "Location of the Inkscape extensions"
+msgstr "Umístění rozšíření Inkscapu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3558
+msgid "System data:"
+msgstr "Systémová data:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3558
+msgid "Locations of system data"
+msgstr "Umístění systémových dat"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3561
+msgid "Custom Font directories"
+msgstr "Vlastní adresáře písem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3573
+msgid "Icon theme:"
+msgstr "Motiv ikon:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3573
+msgid "Locations of icon themes"
+msgstr "Umístění motivů ikon"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3575
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3646
+msgid "<span size='large'><b>No Results</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>Žádné výsledky</b></span>"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458 ../share/extensions/eps_input.inx:10
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:9
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázáno"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350
+msgctxt "Input device"
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:372
+msgid "Window"
+msgstr "Okna"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581
+msgid "Test Area"
+msgstr "Zkušební oblast"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:582
+msgid "Axis"
+msgstr "Osa"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:645 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurace"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:659
+msgid "Link:"
+msgstr "Odkaz:"
+
+#. TRANSLATORS: None - no marker selected for a path
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:661 ../src/ui/dialog/input.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:58
+#: ../src/ui/widget/marker-combo-box.cpp:296 ../share/ui/gradient-edit.glade:28
+#: ../share/ui/menus.ui:506 ../share/extensions/plotter.inx:55
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:9
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:668
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Počet os:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:674
+msgid "axis:"
+msgstr "osa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:687
+msgid "Button count:"
+msgstr "Počet tlačítek:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:835
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablet"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:862 ../src/ui/dialog/input.cpp:1751
+msgid "pad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:903
+msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "_Použít citlivost tlaku tabletu (vyžaduje restart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:908
+msgid "Axes"
+msgstr "Osy"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909
+msgid "Keys"
+msgstr "Klávesy"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987
+msgid ""
+"A device can be 'Disabled', its coordinates mapped to the whole 'Screen', or to a "
+"single (usually focused) 'Window'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:127
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:127 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:152
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:195 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:86
+msgid "Pressure"
+msgstr "Přítlak"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+msgid "X tilt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+msgid "Y tilt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+msgid "Wheel"
+msgstr "Barevný kruh"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442
+msgctxt "Input device axe"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:50
+msgid "Position X:"
+msgstr "Pozice X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Pozice Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:107
+msgid "Modify Knot Position"
+msgstr "Změnit pozici uzlu"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "_Move"
+msgstr "Přesun"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Position X (%s):"
+msgstr "Pozice X (%s):"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Position Y (%s):"
+msgstr "Pozice Y (%s):"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Název vrstvy:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:494
+msgid "Add layer"
+msgstr "Přidat vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161
+msgid "New layer created."
+msgstr "Vytvořena nová vrstva."
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:182
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Přejmenovat vrstvu"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:184
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Přejmenovaná vrstva"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "_Add"
+msgstr "Přid_at"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:204
+msgid "Move to Layer"
+msgstr "Posunout vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:216
+msgid "_Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:246
+msgid "Above current"
+msgstr "Nad současnou"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:250
+msgid "Below current"
+msgstr "Pod současnou"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:253
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Jako podvrstva současné vrstvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:618
+msgid ""
+"You don't have any favorites yet. Click on the favorites star again to see all "
+"LPEs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:622
+msgid "These are your favorite effects"
+msgstr "Toto jsou vaše oblíbené efekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:648
+msgid "Nothing found! Please try again with different search terms."
+msgstr "Nic nalezeno! Zkuste to prosím znovu s jinými hledanými výrazy."
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
+msgid "Add path effect"
+msgstr "Přidat efekt cesty"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
+msgid "Delete current path effect"
+msgstr "Odstranit aktuální efekt cesty"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127
+msgid "Select origin item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131
+msgid "Raise the current path effect"
+msgstr "Posune nynější efekt cesty o úroveň výše"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:135
+msgid "Lower the current path effect"
+msgstr "Posune nynější efekt cesty o úroveň níže"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Je použit neznámý efekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315
+msgid "Click button to add an effect"
+msgstr "Kliknutím na tlačítko přidáte efekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:327
+msgid "Path effect cannot be applied to symbols"
+msgstr "Na symboly nelze použít efekt cesty"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334
+msgid "Click add button to convert clone"
+msgstr "Kliknutím na tlačítko Přidat převedete klon"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:352
+msgid "Select a path or shape"
+msgstr "Vyberte cestu nebo tvar"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Lze vybrat pouze jednu položku"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:380
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Neznámý efekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:414
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Vytvořit a použít efekt cesty"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
+msgid "Create and apply Clone original path effect"
+msgstr "Vytvořit a použít efekt Klonovat původní cestu"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Odstranit efekt cesty"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Posunout efekt cesty nahoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:552
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Posunout efekt cesty dolů"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:622
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Aktivovat efekt cesty"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:622
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Deaktivovat efekt cesty"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:42
+msgid "Radius (pixels):"
+msgstr "Poloměr (pixely):"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53
+msgid "Chamfer subdivisions:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:116
+msgid "Modify Fillet-Chamfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:117
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:184
+msgid "Radius"
+msgstr "Poloměr"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:186
+msgid "Radius approximated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:189
+msgid "Knot distance"
+msgstr "Vzdálenost uzlu"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194
+msgid "Position (%):"
+msgstr "Pozice (%):"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:197
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:106
+msgid "Modify Node Position"
+msgstr "Změnit pozici uzlu"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Halda"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "Používáno"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Volná"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Celkem"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Kombinace"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:219
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Přepočítat"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:44
+msgid "Clear log messages"
+msgstr "Vymazat zprávy protokolu"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:77
+msgid "Ready."
+msgstr "Připraveno."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:169
+msgid "Log capture started."
+msgstr "Záznam protokolu byl spuštěn."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:198
+msgid "Log capture stopped."
+msgstr "Záznam protokolu byl zastaven."
+
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22
+msgid "Create from template"
+msgstr "Vytvořit ze šablony"
+
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
+msgid "New From Template"
+msgstr "Nový ze šablony"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:36
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:41
+msgid "Role:"
+msgstr "Role:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:44
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76
+msgid "Show:"
+msgstr "Zobrazovat:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Spouštět:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titulek:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
+msgid "_DPI SVG:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
+msgid "_Image Rendering:"
+msgstr "_Vykreslování obrazu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
+msgid "Highlight Color:"
+msgstr "Barva _zvýraznění:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Barva zvýraznění"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Skrýt"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
+msgid "L_ock"
+msgstr "Zamkn_out"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
+msgid "Preserve Ratio"
+msgstr "Zachovat poměr"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Interaktivita"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:109
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "id= atribut (pouze písmena, číslice a znaky .-_: jsou povoleny)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:128
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Libovolný název objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:161
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Popis:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:201
+msgid ""
+"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n"
+"\t• 'auto': no preference (scaled image is usually smooth but blurred)\n"
+"\t• 'optimizeQuality': prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n"
+"\t• 'optimizeSpeed': prefer rendering speed (usually blocky)\n"
+"\t• 'crisp-edges': rescale without blurring edges (often blocky)\n"
+"\t• 'pixelated': render blocky\n"
+"Note that the specification of this property is not finalized. Support and "
+"interpretation of these values varies between renderers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:244
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Zaškrtněte aby byl objekt neviditelný"
+
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:253
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Zaškrtněte a objekt bude necitlivý (nepůjde vybrat myší)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:261
+msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:270
+msgid "_Set"
+msgstr "Na_stavit"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:327
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Id je neplatné! "
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Id existuje! "
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:424
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Nastavit ID objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:438
+msgid "Set object label"
+msgstr "Nastavit jméno objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443
+msgid "Set object title"
+msgstr "Nastavit titulek objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:450
+msgid "Set image DPI"
+msgstr "Nastavit DPI obrazu"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:458
+msgid "Set object description"
+msgstr "Nastavit popis objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:471 ../src/ui/dialog/objects.cpp:765
+msgid "Set item highlight color"
+msgstr "Nastavit barvu zvýraznění položky"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494
+msgid "Set image rendering option"
+msgstr "Nastavit možnost vykreslování obrazu"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512
+msgid "Lock object"
+msgstr "Zamknout objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Odemknout objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:538
+msgid "Set preserve ratio"
+msgstr "Nastavit zachování poměru"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
+msgid "Hide object"
+msgstr "Skrýt objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Zobrazit objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:671
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Barva zvýraznění"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:786
+msgid ""
+"<b>Hold ALT</b> while hovering over item to highlight, <b>hold SHIFT</b> and "
+"click to hide/lock all."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:836
+msgid "Switch to layers only view."
+msgstr "Přepnout na zobrazení pouze vrstev."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:841
+msgid "Add layer..."
+msgstr "Přidat vrstvu…"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:843
+msgid "Remove object"
+msgstr "Smazat vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1004
+msgid "Toggle item visibility"
+msgstr "Přepnout viditelnost položky"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1029
+msgid "Toggle item locking"
+msgstr "Přepnout zamykání položky"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1251
+msgid "Rename object"
+msgstr "Přejmenovat objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:56
+msgid "All paint servers"
+msgstr "Všechny paint servery"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:57 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:102
+msgid "Current document"
+msgstr "Aktuální dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:74
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:85
+msgid "Change"
+msgstr "Změnit"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:89 ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:91
+#: ../share/extensions/frame.inx:25 ../share/extensions/interp_att_g.inx:13
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17
+msgid "Fill"
+msgstr "Výplň"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:90 ../share/extensions/frame.inx:22
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21
+msgid "Stroke"
+msgstr "Tah"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the center"
+msgstr "Souřadnice Y středu"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the center"
+msgstr "Souřadnice X středu"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the radius"
+msgstr "Souřadnice Y poloměru"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the radius"
+msgstr "Souřadnice X poloměru"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Ending angle"
+msgstr "Koncový úhel"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Starting angle"
+msgstr "Počáteční úhel"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Anchor point:"
+msgstr "Kotevní bod:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Objects' bounding boxes:"
+msgstr "Objekty ohraničovacích rámečků:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Objects' rotational centers"
+msgstr "Středy otáčení objektů"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Arrange on:"
+msgstr "Zarovnat na:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "First selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "První vybraný kruh/elipsu/oblouk"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "Poslední vybraný kruh/elipsu/oblouk"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Parameterized:"
+msgstr "Parametrizované:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Center X/Y:"
+msgstr "Střed X/Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Radius X/Y:"
+msgstr "Poloměr X/Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
+msgid "Angle X/Y:"
+msgstr "Úhel X/Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121
+msgid "Rotate objects"
+msgstr "Rotace objektů"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306
+msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
+msgstr "Ve výběru se nepodařilo najít elipsu"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366
+msgid "Arrange on ellipse"
+msgstr "Uspořádat na elipse"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG Dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Nebylo možné otevřít dočasný soubor PNG pro tisk bitmapy"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:202
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Dokument nelze nastavit"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí tiskárnu"
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:971
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:582 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1155
+msgid "Edited style element."
+msgstr "Upravený prvek stylu."
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:969
+msgid "CSS selector"
+msgstr "Selektor CSS"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:972
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:979
+msgid "Invalid CSS selector."
+msgstr "Neplatný selektor CSS."
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:94
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Akceptovat"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:95
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Ignorovat jednou"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:96
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorovat"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:97
+msgid "A_dd"
+msgstr "Při_dat"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:98
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100
+msgid "_Stop"
+msgstr "Za_stavit"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101
+msgid "_Start"
+msgstr "_Start"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:114
+msgid "No dictionaries installed"
+msgstr "Nejsou nainstalovány žádné slovníky"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Návrhy:"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Přijmout zvolený návrh"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Ignorovat toto slovo pouze jednou"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:139
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Ignorovat toto slovo v této relaci"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:140
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Přidat toto slovo do zvoleného slovníku"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:77
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:23
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:35
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:64
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:57
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:37
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:157
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Zastavit kontrolu"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:158
+msgid "Start the check"
+msgstr "Začít kontrolu"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:376
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Dokonečeno</b>, do slovníku byly přidány slova <b>%d</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:378
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Dokonečeno</b>, nebylo nalezeno nic podezřelého"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>"
+msgstr "Není ve slovníku: <b>%s</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:613
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Kontrola…</i>"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:679
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Oprava pravopisu"
+
+#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:341
+msgid "Browse for other files..."
+msgstr "Procházet další soubory…"
+
+#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:489
+msgid "Open a different file"
+msgstr "Otevřít jiný soubor"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:496 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:825
+msgid "property"
+msgstr "vlastnost"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:508 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:837
+msgid "value"
+msgstr "hodnota"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:764
+msgid "This value is commented out."
+msgstr "Tato hodnota je zakomentována."
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:952
+msgid "Current value"
+msgstr "Aktuální hodnota"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:954
+msgid "Used in %1"
+msgstr "Použito v %1"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:246
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Nastavit SVG atribut písma"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:297
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Upravit hodnotu vyrovnání"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:503
+msgid "_Edit current glyph"
+msgstr "_Upravit aktuální glyf"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+msgid "_Sort glyphs"
+msgstr "_Seřadit glyfy"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:820
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:69
+msgid "ascender"
+msgstr "horní dotah"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:821
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:70
+msgid "caps"
+msgstr "verzálky"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:822 ../share/ui/units.xml:88
+msgid "x-height"
+msgstr "střední výška písma"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:823
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:68
+msgid "baseline"
+msgstr "účaří"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:824
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:72
+msgid "descender"
+msgstr "dolní dotah"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:845
+msgid "Set up typography canvas"
+msgstr "Nastavit typografické plátno"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+msgid "Font Attributes"
+msgstr "Atributy písma"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873
+msgid "Horizontal advance X:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873
+msgid "Default glyph width for horizontal text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874
+msgid "Horizontal origin X:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874
+msgid "Default X-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875
+msgid "Horizontal origin Y:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875
+msgid "Default Y-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:876
+msgid "Font face attributes"
+msgstr "Atributy řezu písma"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877
+msgid "Family name:"
+msgstr "Název rodiny:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877
+msgid ""
+"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family properties"
+msgstr ""
+"Název písma, jak se zobrazuje v selektorech písma a v CSS vlastnostech font-family"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5
+msgid "Em-size:"
+msgstr "Velikost čtverčíku:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+msgid "Display units per <italic>em</italic> (nominally width of 'M' character)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6
+msgid "Ascender:"
+msgstr "Horní dotah:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+msgid "Amount of space taken up by ascenders like the tall line on the letter 'h'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid "Caps height:"
+msgstr "Výška velkého písmene:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid "The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'"
+msgstr "Výška velkého písmene nad účařím, jakou má písmeno „H“ nebo „I“."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881
+msgid "x-height:"
+msgstr "Střední výška písma:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881
+msgid "The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'"
+msgstr "Výška malého písmene nad účařím, jakou má písmeno „x“."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9
+msgid "Descender:"
+msgstr "Spodní dotah:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882
+msgid "Amount of space taken up by descenders like the tail on the letter 'g'"
+msgstr "Množství prostoru, které zabírá dolní dotah, jako je ocas písmene „g“."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:915
+msgid "Set up canvas"
+msgstr "Nastavit plátno"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1073
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Přidat glyf"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1156
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Vyberte <b>cestu</b> pro definování křivek glyfu"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1164
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Vybraný objekt nemá popis <b>cesty</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1131
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "V dialogu SVGFonts není vybrán žádný glyf."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1176
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Nastavit křivky glyfu"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1188
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "Obnovit chybějící glyf"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1220
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Upravit název glyfu"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1235
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Nastavit unicode glyfu"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1254
+msgid "Set glyph advance"
+msgstr "Nastavit posun glyfu"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1268
+msgid "Remove font"
+msgstr "Odebrat písmo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1279
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Odstranit glyf"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1290
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Odstranit kerningový pár"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1340
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Přepnout vrstvu sólo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1361
+msgid "Missing glyph"
+msgstr "Chybějící glyf"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1370
+msgid "From selection"
+msgstr "Z výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1395
+msgid "Glyph"
+msgstr "Glyf"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1400
+msgid "Characters"
+msgstr "Znaky"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1401
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1402
+#, fuzzy
+msgid "Advance"
+msgstr "Záloha"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1410
+msgid "Add new glyph"
+msgstr "Přidat nový glyf"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1413
+msgid "Delete current glyph"
+msgstr "Odstranit aktuální glyf"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1416
+msgid "Get curves"
+msgstr "Získat křivky"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1419
+msgid "Get curves from selection to replace current glyph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1426
+msgid "Switch to a layer with the same name as current glyph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1489
+msgid "Glyph list view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1495
+msgid "Glyph grid view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1575
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Přidat kerningový pár"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1587
+msgid "Select glyphs:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1591
+msgid "Add pair"
+msgstr "Přidat pár"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1602
+msgid "First glyph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1603
+msgid "Second glyph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1611
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Hodnota vyrovnání:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1672
+msgid "Set font family"
+msgstr "Nastavit písmo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1681
+msgid "font"
+msgstr "písmo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1695
+msgid "Add font"
+msgstr "Přidat písmo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1716
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fonty"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1726
+msgid "Set SVG font name"
+msgstr "Nastavit název písma SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1737
+msgid "_Global settings"
+msgstr "_Globální nastavení"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1738
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Glyfy"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1739
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Vyrovnání"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1755
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1756
+msgid "Sample text"
+msgstr "Ukázkový text"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1760
+msgid "Preview text:"
+msgstr "Náhled textu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:388
+msgid "Too large for preview"
+msgstr "Příliš velký pro náhled"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:249
+msgid "Set fill"
+msgstr "Nastavit výplň"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Nastavit tah"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278
+msgid "Edit..."
+msgstr "Upravit…"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:290
+msgid "Convert"
+msgstr "Převést"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:103
+msgid "All symbol sets"
+msgstr "Všechny sady symbolů"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:116
+msgid "Symbol set"
+msgstr "Sada symbolů"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:142
+msgid "Press 'Return' to start search."
+msgstr "Vyhledávání zahájíte stisknutím tlačítka „Enter“."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:253
+msgid "Add Symbol from the current document."
+msgstr "Přidat symbol z aktuálního dokumentu."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:263
+msgid "Remove Symbol from the current document."
+msgstr "Odebrat symbol z aktuálního dokumentu."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:279
+msgid "Display more icons in row."
+msgstr "Zobrazit více ikon v řadě."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:289
+msgid "Display fewer icons in row."
+msgstr "Zobrazit méně ikon v řadě."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:300
+msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:313
+msgid "Make symbols smaller by zooming out."
+msgstr "Zmenšit symboly oddálením."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:324
+msgid "Make symbols bigger by zooming in."
+msgstr "Zvětšit symboly přiblížením."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:407 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1017
+msgid "Searching..."
+msgstr "Hledání…"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:407 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1091
+msgid "Loading all symbols..."
+msgstr "Načítání všech symbolů…"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:428 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:439
+msgid "Search in all symbol sets..."
+msgstr "Hledat ve všech sadách symbolů…"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:430
+msgid "The first search can be slow."
+msgstr "První vyhledávání může být pomalé."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:432 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:449 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:456
+msgid "No symbols found."
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné symboly."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:435
+msgid "Try a different search term."
+msgstr "Zkuste jiný vyhledávací dotaz."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:446 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459
+msgid ""
+"Try a different search term,\n"
+"or switch to a different symbol set."
+msgstr ""
+"Zkuste jiný vyhledávací dotaz,\n"
+"nebo přepněte na jinou sadu symbolů."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:453
+msgid ""
+"No symbols in current document.\n"
+"Choose a different symbol set\n"
+"or add a new symbol."
+msgstr ""
+"V aktuálním dokumentu nejsou žádné symboly.\n"
+"Vyberte jinou sadu symbolů\n"
+"nebo přidejte nový symbol."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:498
+msgid "Group from symbol"
+msgstr "Skupina ze symbolu"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:773 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:794
+msgid "Unnamed Symbols"
+msgstr "Nepojmenované symboly"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:914
+msgid "notitle_"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1196
+msgid "Symbol without title"
+msgstr "Symbol bez titulku"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:33
+msgid "More info"
+msgstr "Víc informací"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:35
+msgid "no template selected"
+msgstr "nebyla vybrána žádná šablona"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:134
+msgid "Keywords"
+msgstr "Klíčová slova"
+
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:445 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1536
+msgid "Set text style"
+msgstr "Nastavit styl textu"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:55
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Align"
+msgstr "Zarovnání"
+
+#. TRANSLATORS: "Grid" refers to grid (columns/rows) arrangement
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:57
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Grid"
+msgstr "Mřížka"
+
+#. TRANSLATORS: "Circular" refers to circular/radial arrangement
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:59
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Circular"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:67
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "Uspořádání"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:70
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Uspořádat vybrané objekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontální:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Vodorovné posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikální:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Svislé posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Výška:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Úhel:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1054
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Úhel otočení (kladný = doleva)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or "
+"percentage displacement"
+msgstr ""
+"Úhel vodorovného zkosení (kladný = doleva), nebo absolutní posunutí, nebo "
+"procentuální posunutí"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or "
+"percentage displacement"
+msgstr ""
+"Úhel svislého zkosení (kladný = doleva), nebo absolutní posunutí, nebo "
+"procentuální posunutí"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Prvek A transformační matice"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Prvek B transformační matice"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Prvek C transformační matice"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Prvek D transformační matice"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Prvek E transformační matice"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Prvek F transformační matice"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Rela_tivní přesun"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
+msgid "_Scale proportionally"
+msgstr "_Změnit rozměr proporcionálně"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Použít na každý _objekt zvlášť"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Upravit současno_u matici"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit "
+"the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Přidat určené relativní posunutí k současné pozici; jinak upravte současnou "
+"absolutní pozici přímo"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Zachová poměr stan mezi šířkou a výškou vybraných objektů"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Použít škálování/rotaci/zešikmení na každý z vybraných objekt samostatně; jinak "
+"transformuj výběr jako celek"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this "
+"matrix"
+msgstr ""
+"Upraví současnou matici transform= na tuto; jinak vynásobí současnou transform= "
+"matici touto maticí"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "_Scale"
+msgstr "Škálování"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotace"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Zkosení"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matice"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:140
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Nastavit hodnoty na aktuální záložce na výchozí"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:147
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:290
+msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
+msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:297
+msgid "Rotate in a clockwise direction"
+msgstr "Otočit ve směru hodinových ručiček"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:355
+msgid "E and F units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:853 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:881 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:912 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:948
+msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Upravit transformační matici"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1061
+msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
+msgstr "Úhel otočení (kladný = ve směru hodinových ručiček)"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:95
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Táhnutím změňte pořadí uzlů"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:103
+msgid "New element node"
+msgstr "Nový uzel prvku"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:110 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111
+msgid "New text node"
+msgstr "Nový textový uzel"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:119
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Duplikovat uzel"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:128 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:129
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1622 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:145
+msgid "Delete node"
+msgstr "Odstranit uzel"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:139
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Odsadit zpět uzel"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:147
+msgid "Indent node"
+msgstr "Odsadit uzel"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155
+msgid "Raise node"
+msgstr "Přesunout uzel výš"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163
+msgid "Lower node"
+msgstr "Přesunout uzel níž"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188
+msgid "Show attributes"
+msgstr "Zobrazit atributy"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:285
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberete uzly, <b>tažením</b> je upravíte."
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:540
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Táhnout podstrom XML"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:729
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Vytvořit nový uzel prvku"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:747
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Vytvořit nový textový uzel"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:765
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Duplikovat uzel"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:796
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Delete node"
+msgstr "Odstranit uzel"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:820
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Raise node"
+msgstr "Přesunout uzel výš"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:841
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Lower node"
+msgstr "Přesunout uzel níž"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:875
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Indent node"
+msgstr "Odsadit uzel"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:900
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Unindent node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:126 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:236
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Přetažení barvy na přechod"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:172 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:275
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
+msgid "Drop color"
+msgstr "Vynechat barvu"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:290
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Nebylo možné parsovat SVG data"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:328
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Vypustit SVG"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:345
+msgid "Drop Symbol"
+msgstr "Vynechat symbol"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:367
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Vynechat bitmapový obrázek"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you "
+"want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soubor s názvem \"%s\" již existuje. Chcete "
+"jej nahradit?</span>\n"
+"\n"
+"Soubor v \"%s\" již existuje. Jeho nahrazení přepíše jeho obsah."
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:160 ../share/extensions/web_set_att.inx:25
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradit"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:203
+msgid "Change handle"
+msgstr "Vytvořit úchyt"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:339
+msgid "Move handle"
+msgstr "Přesunout úchyt"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:357
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Přesune</b> výplňový vzorek uvnitř objektu"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:360
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Změní velikost</b> vzorku výplně; s <b>Ctrl</b> stejnoměrně"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:363
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Otočí</b> výplňový vzorek; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:376
+msgid "<b>Move</b> the stroke's pattern inside the object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:379
+msgid "<b>Scale</b> the stroke's pattern; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:382
+msgid "<b>Rotate</b> the stroke's pattern; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:398
+msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:401
+msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:404
+msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:417
+msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:420
+msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:423
+msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:439 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:441
+msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/knot/knot.cpp:309
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen."
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:32
+msgid "Vertical pan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:32
+msgid "Pan/Scroll up and down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:33
+msgid "Horizontal pan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:33
+msgid "Pan/Scroll left and right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:34
+msgid "Canvas zoom"
+msgstr "Přiblížení plátna"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:34
+msgid "Zoom in and out with scroll wheel"
+msgstr "Přiblížení a oddálení pomocí rolovacího kolečka"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:35
+msgid "Canvas rotate"
+msgstr "Otočení plátna"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:35
+msgid "Rotate the canvas with scroll wheel"
+msgstr "Otáčet plátnem pomocí rolovacího kolečka"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:38
+msgid "Add to selection"
+msgstr "Přidat do výběru"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:38
+msgid "Add items to existing selection"
+msgstr "Přidat položky do stávajícího výběru"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:39
+msgid "Select inside groups"
+msgstr "Vybrat vnitřní skupiny"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:39
+msgid "Ignore groups when selecting items"
+msgstr "Při výběru položek ignorovat skupiny"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Select with touch-path"
+msgstr "Vybrat pomocí dotykové cesty"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:40
+msgid "Draw a band around items to select them"
+msgstr "Nakreslete pruh kolem položek, abyste je vybrali"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:41
+msgid "Select with box"
+msgstr "Vybrat pomocí rámečku"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:41
+msgid "Don't drag items, select more with a box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:42
+msgid "Select the first"
+msgstr "Vybrat první"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:42
+msgid "Drag the first item the mouse hits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:43
+msgid "Forced Drag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:43
+msgid "Drag objects even if the mouse isn't over them"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:44
+msgid "Cycle through objects"
+msgstr "Procházet objekty"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:44
+msgid "Scroll through objects under the cursor"
+msgstr "Procházet objekt pod kurzorem"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:47
+msgid "Move one axis only"
+msgstr "Pohybovat pouze jednou osou"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:47
+msgid "When dragging items, confine to either x or y axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:48
+msgid "Move in increments"
+msgstr "Pohybovat se v krocích"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:48
+msgid "Move the objects by set increments when dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:49
+msgid "No Move Snapping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:49
+msgid "Disable snapping when moving objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:50
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:50
+msgid "When resizing objects, confine the aspect ratio"
+msgstr "Při změně velikosti objektů omezit poměr stran"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:51
+msgid "Transform in increments"
+msgstr "Transformovat po krocích"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:51
+msgid "Scale, rotate or skew by set increments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:52
+msgid "Transform around center"
+msgstr "Transformovat kolem středu"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:52
+msgid ""
+"When scaling, scale selection symmetrically around its rotation center. When "
+"rotating/skewing, transform relative to opposite corner/edge."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:53
+msgid "No Transform Snapping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:53
+msgid "Disable snapping when transforming object."
+msgstr "Zakázat přichytávání při transformaci objektu."
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:59
+msgid "No Category"
+msgstr "Žádná kategorie"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:60 ../share/ui/inkscape-start.glade:1255
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17
+msgid "Canvas"
+msgstr "Plátno"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:61 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1519
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:483 ../share/ui/dialog-export.glade:925
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18
+msgid "Selection"
+msgstr "Výběr"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:62
+msgid "Movement"
+msgstr "Pohyb"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:63
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformace"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:574
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Upraví poloměr <b>vodorovného zaoblení</b>; s <b>Ctrl</b> bude poloměr svislého "
+"zaoblení stejný"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:578
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Upraví poloměr <b>svislého zaoblení</b>; s <b>Ctrl</b> bude poloměr vodorovného "
+"zaoblení stejný"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:582
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:586
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock "
+"ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Upraví <b>šířku a výšku</b> obdélníku; s <b>Ctrl</b> uzamčení poměru nebo "
+"roztažení pouze v jedné dimenzi"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:590
+msgid "Drag to move the rectangle"
+msgstr "Tažením přesunete obdélník"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:846
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:850
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:854
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:858
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> "
+"to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Změní velikost rámečku ve směru X/Y; s klávesou <b>Shift</b> podél osy Z; s "
+"<b>Ctrl</b> omezí na směry hran nebo úhlopříček"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:862
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:866
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:870
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:874
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> "
+"to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Změní velikost rámečku podél osy Z; s klávesou <b>Shift</b> ve směru X/Y; s "
+"<b>Ctrl</b> omezí na směry hran nebo úhlopříček"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:878
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Přesunutí rámečku v perspektivě"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1345
+msgid "Drag to adjust the refX/refY position of the marker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1348
+msgid "Adjust marker orientation through rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1351
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1354
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1357
+msgid "Adjust the <b>size</b> of the marker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1647
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Upraví <b>šířku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> vytvoří kružnici"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1650
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Upraví <b>výšku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> vytvoří kružnici"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1653
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move "
+"with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the "
+"ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1658
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move "
+"with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the "
+"ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1663
+msgid "Drag to move the ellipse"
+msgstr "Tažením přesunete elipsu"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1840
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; "
+"with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Upraví <b>poloměr hrotu</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Shift</b> zaobluje; s "
+"<b>Alt</b> náhodně"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1848
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays "
+"radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Upraví <b>poloměr základny</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Ctrl</b> udrží "
+"paprsky hvězdy v kruhu (bez zkosení) <b>Shift</b> zaobluje; s <b>Alt</b> náhodně"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1855
+msgid "Drag to move the star"
+msgstr "Tažením přesunete hvězdu"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2097
+msgid "Drag to move the spiral"
+msgstr "Tažením přesunete spirálu"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2100
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with "
+"<b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Zavine/rozvine spirálu <b>zevnitř</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel; <b>Alt</b> "
+"ovládá sbíhavost/rozbíhavost"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2104
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with "
+"<b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
+msgstr ""
+"Zavine/rozvine spirálu <b>zvenku</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel; s klávesou "
+"<b>Shift</b> změna měřítka/otáčení; s <b>Alt</b> zamknutí poloměru"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2156
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Upraví <b>vzdálenost posunu</b>"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2525
+msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
+msgstr "Upraví <b>obdélníkovou</b> oblast textu."
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2532
+msgid "Adjust the text <b>shape padding</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2544
+msgid "Adjust the shape's <b>text margin</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2557
+msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2597
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Tažením změníte velikost <b>rámu pro rámový text</b>"
+
+#: ../src/ui/shortcuts.cpp:854
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "Vyberte soubor pro import"
+
+#: ../src/ui/shortcuts.cpp:855 ../src/ui/shortcuts.cpp:891
+msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
+msgstr "Inkscape shortcuts (*.xml)"
+
+#: ../src/ui/shortcuts.cpp:889
+msgid "Select a filename for export"
+msgstr "Vyberte název souboru pro export"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:133
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Táhnout křivku"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:169
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Narovnat segmenty"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:181
+msgid "Remove segment"
+msgstr "Odstranit segment"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:205
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: tažením otevřete nebo přesunete úchyty BSpline"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: kliknutím přepnete výběr segmentu"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: kliknutím vložíte uzel"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:217
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to change line type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:221
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, "
+"click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>BSpline segment</b>: tažení tvaruje úsek, dvojitým kliknutím vložíte uzel, "
+"kliknutím vyberete (další: Shift, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:226
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: tažení tvaruje křivku, kliknutí vybere jen tento uzel (další možnosti "
+"s Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:230
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, "
+"click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: tažení tvaruje křivku, kliknutí vybere jen tento uzel (další možnosti "
+"s Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Retract handles"
+msgstr "Vykreslit ovládací linky"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318 ../src/ui/tool/node.cpp:395
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:420
+msgid "Change node type"
+msgstr "Změnit typ uzlu"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Učinit z vybraných segmentů křivky"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:336
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:350
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Přidat uzly"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Add extremum nodes"
+msgstr "Přidat uzly"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:357
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Duplikovat uzly"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:365
+msgid "Copy nodes"
+msgstr "Kopírovat uzly"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:428
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:155
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Spojit uzly"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:435
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Přesunout uzly"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:442
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Odstranit uzly"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Přesunout uzly"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Přesunout uzly vodorovně"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Přesunout uzly svisle"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:806
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Rotace uzlů"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:810
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:816
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Měřítko uzlů rovnoměrně"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Změna měřítka uzlů"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:820
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Měřítko uzlů vodorovně"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Měřítko uzlů svisle"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Skew nodes horizontally"
+msgstr "Přesunout uzly vodorovně"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Skew nodes vertically"
+msgstr "Přesunout uzly svisle"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Obrátit vodorovně"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Obrátit svisle"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+msgid "Corner node handle"
+msgstr "Úchyt rohového uzlu"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:356
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Úchyt hladkého uzlu"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:358
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Úchyt symetrického uzlu"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Úchyt automaticky vyhlazeného uzlu"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:613
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "node control handle"
+msgstr "Vrcholový uzel"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:619
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments, "
+"and rotate both handles"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu otáčení o %g° přírůstcích, kliknutí zruší"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:626
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu otáčení o %g° přírůstcích, kliknutí zruší"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:634
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Alt</b>: změna rozměru s celočíselným poměrem stran od středu otáčení"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:638
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:646
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both handles"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu otáčení o %g° přírůstcích, kliknutí zruší"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:652
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:657
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu otáčení o %g° přírůstcích, kliknutí zruší"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:664
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: otočení obou úchytů o stejný úhel"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:668
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: move handle"
+msgstr "<b>Shift</b>: přesunout úchyt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:676
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "Shift, Ctrl, Alt"
+
+#
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:680
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:684
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Ctrl, Alt"
+msgstr "Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:689
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, Shift+Y "
+"to make symmetric. (more: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:699
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. "
+"(more: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:708
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. (more: "
+"%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:717
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)"
+msgstr "<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu (další možnosti s %s)"
+
+#
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 656
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:725
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to "
+"reset. (more: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:733
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>unknown node handle</b>"
+msgstr "<b>neznámý úchyt uzlu</b>"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:756
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "Přesun úchytu o %s, %s; úhel %.2f °, délka %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1590
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "node handle"
+msgstr "úchyt uzlu"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1603
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: vytažení úchytu, kliknutím přepnete výběr"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1607
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: kliknutím přepnete výběr"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1614
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél osy úchytu, kliknutí smaže uzel"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1618
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přesun podél os, kliknutí změní typ uzlu"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1624
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: tvarování uzlů"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1635
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu (další možnosti s Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1642
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1650
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu, kliknutí přepíná mezi táhly rozměru a otočení "
+"(další možností s Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1659
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: Shift, "
+"Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu, kliknutí vybere jen tento uzel (další možnosti s "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1667
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select only "
+"this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1686
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Přesunutí uzlu o %s, %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1697
+msgid "Corner node"
+msgstr "Rohový uzel"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1701
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "Symetrický uzel"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1703
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Automaticky vyhlazený uzel"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:290
+msgid "Add node"
+msgstr "Přidat uzel"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:895
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Úchyt změny měřítka"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:919
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Úchyt rotace"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1630
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Změnit typ uzlu"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1645
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Úchyt táhnutí"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1654
+#, fuzzy
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Přesunout úchyt barevného přechodu"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: stejnoměrná změna rozměru od středu otáčení"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: stejnoměrná změna rozměru"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Alt</b>: změna rozměru s celočíselným poměrem stran od středu otáčení"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: změna rozměru od středu otáčení"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:220
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: změna rozměru s celočíselným poměrem stran"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Rozměrový úchyt</b>: tažením změníte rozměr"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:227
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "Změna velikosti na %.2f %% × %.2f %%"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: otočení kolem protilehlého rohu s přichytávání úhlu o %f° "
+"přírůstcích"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: otočení kolem protilehlého rohu"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:442
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu o %f° přírůstcích"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center"
+msgstr "<b>Otáčecí úchyt</b>: tažením otočíte výběr kolem středu otáčení"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Otočit o %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:565
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: zkosení kolem středu otáčení s přichytáváním o %f° přírůstcích"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:568
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: zkosení kolem středu otáčení"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:572
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu zkosení o %f° přírůstcích"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:575
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr "<b>Úchyt zkosení</b>: tažením zkosíte výběr okolo protilehlého úchytu"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Zkosení vodorovně o %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Zkosení svisle o %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:634
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr "<b>Střed otáčení</b>: tažením přemístíte"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:84 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:79 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:335
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:69 ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:235
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:65 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:486
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Nový:</b>"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:146
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97
+msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "Vodorovný poloměr kružnice, elipsy nebo oblouku"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:115 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:166
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:116
+msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "Svislý poloměr kružnice, elipsy nebo oblouku"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:129
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:161 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:114
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:112
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:174 ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:266
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:329 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:355
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:138
+msgid "Units"
+msgstr "Jednotky"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:139
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:140
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k prvnímu bodu oblouku"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:149
+msgid "End:"
+msgstr "Konec:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:150
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k poslednímu bodu oblouku"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166
+msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
+msgstr "Přepnout na řez (uzavřený tvar se dvěma poloměry)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:170
+msgid "Arc (Open)"
+msgstr "Oblouk (otevřený)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Přepnout na oblouk (neuzavřený tvar)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:176
+msgid "Switch to chord (closed shape)"
+msgstr "Přepnout na tětivu (uzavřený tvar))"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:200
+msgid "Make whole"
+msgstr "Udělat celým"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:201
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Udělá z tvaru celou elipsu, žádný oblouk nebo výseč"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:289
+msgid "Ellipse: Change radius"
+msgstr "Elipsa: Změnit poloměr"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:342
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Oblouk: Změnit počátek/konec"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397
+msgid "Arc: Changed arc type"
+msgstr "Oblouk: Změnit typ oblouku"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:339 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:237 ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:248
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:488
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Změnit:</b>"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Úhel ve směru X"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Úhel ve směru X"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:107
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Úhel Y:"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Úhel ve směru Y"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Úhel ve směru Y"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Úhel ve směru Z"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Úhel ve směru Z"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:205
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "Kvádr: Změna perspektivy (úhel nekonečné osy)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:77
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Vybrat přednastavení"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:90
+msgid "Add/Edit Profile"
+msgstr "Přidat/Upravit profil"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
+msgid "Add or edit calligraphic profile"
+msgstr "Přidání nebo úprava kaligrafického profilu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(vlasová čára)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180
+msgid "(default)"
+msgstr "(výchozí)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr " (okraj)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:128
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:113
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Uložit pozadí"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:140
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum "
+"width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(rychlost rozšiřuje tah)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(mírné rozšíření)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(konstantní šířka)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:128
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Ztenčování:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(žádná setrvačnost)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(mírné vyhlazení, výchozí)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(znatelné zpoždění)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(maximální setrvačnost)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:171
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
+msgid "Mass:"
+msgstr "Hmota:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:172
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "Zvýšením opozdíte tahy pera pokud jsou zpomaleny setrvačností"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "Levý okraj zdroje"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(horizontální)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "Pravý okraj zdroje"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:190
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation "
+"= 0)"
+msgstr ""
+"Úhel hrotu pera (ve stupních; 0 = vodorovné; je bez efektu když je fixace "
+"nastavena na 0)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:201
+msgid "Tilt"
+msgstr "Náklon"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:202
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "Měnit úhel hrotu pera dle sklonu vstupního zařízení"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Fixace:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:218
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed "
+"angle, -100 = fixed angle in opposite direction)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "Nastavi_t jako výchozí"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142
+msgid "(approximately round)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:235
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147
+msgid "Caps:"
+msgstr "Ukončení:"
+
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:148
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"Zvýšením vytvoříte a změníte zaoblení konců čar (0 = bez zaoblení, 1 = zaoblené "
+"konce)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(hladká čára)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(lehký třes)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(znatelný třes)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(maximální třes)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Chvění:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:256
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:166
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Zvýšením docílíte, že budou tahy drsné a rozechvělé"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:271
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Roztřesení:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:272
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Zvýšením hodnoty docílíte, aby se pero chvělo a kroutilo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:436
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:537
+msgid "No preset"
+msgstr "Žádné předvolby"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:74
+msgid "Avoid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:75
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1312
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:82
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovat"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:83
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1313
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Přinutit konektory ignorovat vybrané objekty"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:91
+msgid "Orthogonal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:92
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:105
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Zakřivení:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:106
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "Velikost zakřivení konektorů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:114
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Mezery:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:115
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+"Množství místa, které má být ponecháno kolem objektů při automatickém natahování "
+"konektorů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:122
+msgid "Graph"
+msgstr "Graf"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:123
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Uspořádat vybranou síť konektorů pěkně"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:132
+msgid "Length:"
+msgstr "Délka:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:133
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Ideální délka konektoru v rozložení"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Downwards"
+msgstr "Dolu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:141
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Přinutit konektory se značkami konce (šipkami) aby ukazovaly dolů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:154
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Nepovolit přesahy tvarů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:242
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:242
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:287
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Změnit zakřivení konektoru"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:333
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:357
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Uspořádat síť konektorů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69
+msgid "Pick"
+msgstr "Zvolit"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:70
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick "
+"only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"Určuje zda nabírat obojí, barvu i alfu (průhlednost) pod kurzorem; Jinak se bude "
+"nabírat pouze viditelná barva vynásobená alfou"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72
+msgid "Assign"
+msgstr "Zarovnání"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:73
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Pokud byla nabrána alfa, bude přidělena výběru jako průhlednost výplně nebo obrysu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66
+msgid "Delete objects touched by eraser"
+msgstr "Odstranit objekty, kterých se guma dotkne"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71
+msgid "Cut out from paths and shapes"
+msgstr "Vystřihnout z cest a tvarů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75
+msgid "Clip"
+msgstr "Oříznout"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76
+msgid "Clip from objects"
+msgstr "Oříznout z objektů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96
+msgid "(no width)"
+msgstr "(bez šířky)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:101
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Šířka gumy (relativní k viditelné oblasti plátna)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112
+msgid "Eraser Pressure"
+msgstr "Tlak gumy"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:129
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes "
+"them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"Jak moc zužuje rychlost šířku čáry (> 0: rychlejší = tenčí čára, < 0: rychlejší = "
+"širší čára, 0 pro šířku nezávislou na rychlosti)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186
+msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "Zvýšením zpomalíte gumu, jako by ji zpomalovala setrvačnost"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:200 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:201
+msgid "Break apart cut items"
+msgstr "Rozdělit přeřezané položky"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:131
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:404
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981
+msgid "No gradient"
+msgstr "Žádné přechody"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:141
+msgid "Nothing Selected"
+msgstr "Nic nevybráno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:160
+msgid "Multiple gradients"
+msgstr "Vícenásobné přechody"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:341 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:161
+msgid "New:"
+msgstr "Nový:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:345
+msgid "linear"
+msgstr "lineární"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:346
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Vytvořit lineární přechod"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:350
+msgid "radial"
+msgstr "radiální"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:351
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Vytvořit radiální (eliptický nebo kruhový) barevný přechod"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:371 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:190
+msgid "fill"
+msgstr "výplň"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:372 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:191
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Vytvořit barevný přechod ve výplni"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:376 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:195
+msgid "stroke"
+msgstr "tah"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:377 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:196
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Vytvořit barevný přechod v tahu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Link gradients"
+msgstr "Lineární přechod"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:427
+msgid "Link gradients to change all related gradients"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:438 ../share/ui/gradient-edit.glade:175
+#, fuzzy
+msgid "Reverse the direction of the gradient"
+msgstr ""
+"Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a konce)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:451
+msgctxt "Gradient repeat type"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:452 ../share/ui/gradient-edit.glade:44
+#, fuzzy
+msgid "Reflected"
+msgstr "vybrán %s"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 ../share/ui/gradient-edit.glade:36
+msgid "Direct"
+msgstr "Přímý"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:462
+msgid "Repeat"
+msgstr "Opakovat"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:464
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Zda po ukončení výplně barevným přechodem vyplňovat plnou "
+"barvou(spreadMethod=\"pad\"), opakovat barevný přechod stejným směrem vykreslení "
+"(spreadMethod=\"repeat\") nebo opakovat barevný přechod se střídáním směru "
+"vykreslení (spreadMethod=\"reflect\")"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489
+msgid "No stops"
+msgstr "Žádné zarážky"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:495 ../share/ui/gradient-edit.glade:273
+msgid "Stops"
+msgstr "Zarážky"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:514
+msgctxt "Gradient"
+msgid "Offset:"
+msgstr "Posun:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:515 ../share/ui/gradient-edit.glade:304
+msgid "Offset of selected stop"
+msgstr "Posun vybrané zarážky"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:524
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:525 ../share/ui/gradient-edit.glade:393
+msgid "Insert new stop"
+msgstr "Vložit novou zarážku"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:534
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:535 ../share/ui/gradient-edit.glade:407
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Odstranit zarážku"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:600
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Přiřadit objektu barevný přechod"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:645
+#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:483
+msgid "Set gradient repeat"
+msgstr "Nastavit opakování přechodu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:774
+#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:614
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Změnit posun zarážky barevného přechodu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Žádné zarážky v přechodu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117
+msgid "Multiple stops"
+msgstr "Více zarážek"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:71
+msgid "All inactive"
+msgstr "Všechny neaktivní"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:72
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Není aktivní žádný geometrický nástroj"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:102
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Zobrazit omezující ohraničovací rámeček"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:103
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Zobrazit ohraničovací rámeček (používá se k řezání nekonečných čar)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:112
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Získat omezující ohraničovací rámeček z výběru"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:113
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of "
+"current selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139
+msgid "Line Type"
+msgstr "Typ čáry"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Vybrat typ segmentu čáry"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:152
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Zobrazit informace o měření"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Zobrazit informace o měření pro vybrané položky"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:172
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:173
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:75
+msgid "Font Size:"
+msgstr "Velikost písma:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:76
+msgid "The font size to be used in the measurement labels"
+msgstr "Velikost písma, která se použije v označení měření"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:86 ../share/extensions/measure.inx:51
+msgid "Precision:"
+msgstr "Přesnost:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:87
+msgid "Decimal precision of measure"
+msgstr "Desetinná přesnost měření"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:97
+msgid "Scale %:"
+msgstr "Měřítko %:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:98
+msgid "Scale the results"
+msgstr "Měřítko výsledků"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:106 ../share/extensions/render_gears.inx:9
+msgid "Units:"
+msgstr "Jednotky:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:107
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:114
+msgid "The units to be used for the measurements"
+msgstr "Jednotky, které mají být použity pro měření"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:123
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:124
+msgid "Measure only selected"
+msgstr "Měřit pouze vybrané"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:133
+msgid "Ignore first and last"
+msgstr "Ignorovat první a poslední"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:141
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:142
+msgid "Show measures between items"
+msgstr "Zobrazit míry mezi položkami"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:150
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:151
+msgid "Show hidden intersections"
+msgstr "Zobrazit skryté průsečíky"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:159
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:160
+msgid "Measure all layers"
+msgstr "Změřit všechny vrstvy"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:170
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:171
+msgid "Reverse measure"
+msgstr "Obrátit měření"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:179
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:180
+msgid "Phantom measure"
+msgstr "Fantomové měření"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:188
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:189
+msgid "To guides"
+msgstr "K vodítkům"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:197
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:198
+msgid "Convert to item"
+msgstr "Převést na položku"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:206
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:207
+msgid "Mark Dimension"
+msgstr "Vyznačit rozměr"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Mark dimension offset"
+msgstr "Purpurová posun"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:309
+msgid "Measures only selected."
+msgstr "Měřit pouze vybrané."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:311
+msgid "Measure all."
+msgstr "Změřit vše."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:326
+msgid "Start and end measures inactive."
+msgstr "Začáteční a koncové měření neaktivní."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:328
+msgid "Start and end measures active."
+msgstr "Začáteční a koncové měření aktivní."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:343
+msgid "Compute all elements."
+msgstr "Vypočítat všechny prvky."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:345
+msgid "Compute max length."
+msgstr "Vypočítat maximální délku."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:360
+msgid "Show all crossings."
+msgstr "Zobrazit všechna křížení."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362
+msgid "Show visible crossings."
+msgstr "Zobrazit viditelné křížení."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:377
+msgid "Use all layers in the measure."
+msgstr "Použít při měření všechny vrstvy."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:379
+msgid "Use current layer in the measure."
+msgstr "Použít při měření aktuální vrstvu."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:165
+msgid "normal"
+msgstr "normální"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:166
+msgid "Create mesh gradient"
+msgstr "Vytvořit síťkový barevný přechod"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:170
+msgid "conical"
+msgstr "kónický"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:171
+msgid "Create conical gradient"
+msgstr "Vytvořit kónický přechod"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:216 ../share/ui/color-palette.glade:328
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:80 ../share/extensions/layout_nup.inx:23
+msgid "Rows:"
+msgstr "Řádky:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:217
+msgid "Number of rows in new mesh"
+msgstr "Počet řádků nové síťky"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:230 ../share/extensions/guides_creator.inx:14
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79
+msgid "Columns:"
+msgstr "Sloupce:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:231
+msgid "Number of columns in new mesh"
+msgstr "Počet sloupců nové síťky"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:245
+msgid "Edit Fill"
+msgstr "Upravit výplň"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:246
+msgid "Edit fill mesh"
+msgstr "Upravit síťku výplně"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:254
+msgid "Edit Stroke"
+msgstr "Upravit tah"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:255
+msgid "Edit stroke mesh"
+msgstr "Upravit síťku tahu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:263 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Zobrazit úchyty"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:274
+msgid "Toggle Sides"
+msgstr "Přepnout strany"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:275
+msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
+msgstr "Přepnout vybrané strany mezi bézierovými křivkami a čarami."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:282
+msgid "Make elliptical"
+msgstr "Udělat eliptické"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:283
+msgid ""
+"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
+"handles already approximate ellipse."
+msgstr ""
+"Udělá vybrané strany eliptické změnou délky úchytů. Funguje nejlépe pokud se "
+"úchyty již bliží elipse."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:290
+msgid "Pick colors:"
+msgstr "Vybrat barvy:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
+msgstr "Vybrat barvy pro vybrané rohové uzly pod síťkou."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:299
+msgid "Scale mesh to bounding box:"
+msgstr "Měřítko síťky k ohraničovacímu rámečku:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:300
+msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
+msgstr "Měřítko síťky přizpůsobit tak, aby se vešla do ohraničujícího rámečku."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:310 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:311
+msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325
+msgctxt "Type"
+msgid "Coons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Bikubické"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:332
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Vyhlazení"
+
+#
+# File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line: 329
+#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:334
+msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:532
+msgid ""
+"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
+"* Syntax may change.\n"
+"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
+"\n"
+"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
+"For print: export to PDF."
+msgstr ""
+"Síťkové přechody jsou součástí SVG 2:\n"
+"* Syntaxe se může změnit.\n"
+"* Implementace ve webovém prohlížeči není zaručena. \n"
+"\n"
+"Pro web: Převeďte na bitmapu (Upravit -> Vytvořit bitmapovou kopii).\n"
+"Pro tisk: Exportujte do PDF."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:563
+msgid "Set mesh type"
+msgstr "Nastavit typ síťky"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:95
+msgid "Insert node"
+msgstr "Vložit uzel"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:106
+msgid "Insert node at min X"
+msgstr "Vložit uzel v min. X"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
+msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:115
+msgid "Insert node at max X"
+msgstr "Vložit uzel v max. X"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
+msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:124
+msgid "Insert node at min Y"
+msgstr "Vložit uzel v min. Y"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
+msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:133
+msgid "Insert node at max Y"
+msgstr "Vložit uzel v max. Y"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
+msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Odstranit vybrané uzly"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Spojit vybrané uzly"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Zlomit čáru ve vybraných uzlech"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:173
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Spojit se segmenty"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Spojit vybrané koncové uzly novým segmentem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:181
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Odstranit segment"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Odstranit segment mezi dvěma nekoncovými uzly"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:191
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Rohový uzel"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Vytvořit z vybraných uzlů roh"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:199
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Hladký uzel"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Učinit vybrané uzly hladké"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:207
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Symetrický uzel"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Učinit vybrané uzly symetrické"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Upravovač uzlů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Provést automatické vyhlazení vybraných uzlů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:225
+msgid "Node Line"
+msgstr "Čára s uzly"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Vytvořit z vybraných segmentů čáry"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:233
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Křivka s uzly"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Vytvořit z vybraných segmentů křivky"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:243 ../share/ui/menus.ui:946
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Objekt na cestu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:244
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Převést vybraný objekt na cestu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:252 ../share/ui/menus.ui:951
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Tah na cestu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:253
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Převést tah vybraného objektu na cesty"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:268
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Souřadnice X vybraných uzlů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:284
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Souřadnice Y vybraných uzlů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:303
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Upravit ořezové cesty"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:304
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Zobrazit ořezovou cestu(y) vybraných objektů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:313
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Upravit masky"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:314
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Zobrazit masky vybraného objektu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Zobrazit transformační úchyty"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:335
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Zobrazit transformační úchyty vybraných uzlů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:345
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Zobrazit Bézierovy úchyty vybraných uzlů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:354
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Zobrazit obrys"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:355
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Zobrazit obrys cesty (bez efektů cesty)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:60
+msgid "ex.: 100x100cm"
+msgstr "např.: 100 × 100 cm"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:61
+msgid ""
+"Type in width & height of a page. (ex.: 15x10cm, 10in x 100mm)\n"
+"or choose preset from dropdown."
+msgstr ""
+"Zadejte šířku a výšku stránky. (např.: 15 × 10cm, 10 palců × 100 mm)\n"
+"nebo vyberte předvolbu z rozbalovací nabídky."
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:66 ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:155
+msgid "Resize Page"
+msgstr "Změnit velikost stránky"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:135
+msgid "Relabel Page"
+msgstr "Změnit popisek stránky"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:259
+msgid "Page label"
+msgstr "Popisek stránky"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the page we are on, and "%2" is the total number of pages.
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:273
+msgid "%1/%2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:287
+msgid "Single Page Document"
+msgstr "Jednostránkový dokument"
+
+#. TRANSLATORS: This is a fixed value meaning a single page document
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:288 ../share/ui/toolbar-page.ui:93
+msgid "1/-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:68
+msgid "Fill by"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:83
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"Maximální povolený rozdíl mezi pixelem, na který se kliklo a sousedními pixely, "
+"které se mají započítat do výplně"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Růst/smršťování o:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "O kolik přerůst (pozitivní) nebo smrštit (negativní) vytvořenou výplň cesty"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:130
+msgid "Close gaps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:144
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:124 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:178
+msgid "Defaults"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot využijte "
+"Nastavení Inkscape > Nástroje)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:71
+msgid "Use pressure input"
+msgstr "Použít přítlak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:82
+msgid "Min:"
+msgstr "Min.:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:83
+msgid "Min percent of pressure"
+msgstr "Minimální procento přítlaku"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:94
+msgid "Max:"
+msgstr "Max.:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:95
+msgid "Max percent of pressure"
+msgstr "Maximální procento přítlaku"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(mnoho uzlů, hrubé)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:110
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(několik uzlů, hladké)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:115
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Vyhlazení:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:116
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Kolik vyhlazování (zjednodušení) se aplikuje na čáru"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:125
+msgid "LPE based interactive simplify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:134
+msgid "LPE simplify flatten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:215
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Režim nových čar nakreslených tímto nástrojem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:219
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bézier"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:220
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Vytvořit pravidelnou Bézierovu cestu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:225
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Vytvořit Spiro cestu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:229
+msgid "BSpline"
+msgstr "B-spline"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:230
+msgid "Create BSpline path"
+msgstr "Vytvořit B-spline cestu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:235
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Cikcak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:236
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Vytvořit posloupnost přímých úseček"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:240
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Paraxiální"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:241
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Vytvořit sekvenci paraxiálních úseček"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259
+msgid "Flatten Spiro or BSpline LPE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:407
+msgctxt "Freehand shape"
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:408
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Trojúhelník uvnitř"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:409
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Trojúhelník vně"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:411
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Ze schránky"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Bend from clipboard"
+msgstr "Ze schránky"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:413
+msgid "Last applied"
+msgstr "Naposledy použitý"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:422
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Tvar nových cest nakreslených tímto nástrojem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:439
+msgid "Scale of the width of the power stroke shape."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489
+msgctxt "Cap"
+msgid "Butt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:497
+msgid "Caps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:497
+msgid "Line endings when drawing with pressure-sensitive PowerPencil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96
+msgid "W:"
+msgstr "Š:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:99
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Šířka obdélníku"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:125 ../share/ui/align-and-distribute.ui:1004
+msgid "H:"
+msgstr "V:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:128
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Výška obdélníku"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:135 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:155
+msgid "not rounded"
+msgstr "nezaobleno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:148
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Vodorovný poloměr zaoblených rohů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Svislý poloměr zaoblených rohů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:178
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Nezaobleno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:179
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Udělá rohy ostré"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:256
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Změnit čtyřúhelník"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:69 ../share/ui/menus.ui:260
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Vybrat v_še"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:70
+msgid "Select all objects"
+msgstr "Vybrat všechny objekty"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:78 ../share/ui/menus.ui:265
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Vybrat vše ve všech vrs_tvách"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:87 ../share/ui/menus.ui:305
+msgid "D_eselect"
+msgstr "Z_rušit výběr"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:88
+msgid "Deselect any selected objects"
+msgstr "Zrušte výběr všech vybraných objektů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:96
+msgid "Select by touch"
+msgstr "Vybrat dotykem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:97
+msgid "Toggle selection box to select all touched objects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:107
+msgid "Rotate _90° CCW"
+msgstr "Otočit o 90 ° vlevo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:117
+msgid "Rotate _90° CW"
+msgstr "Otočit o 90 ° do_prava"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127 ../share/ui/menus.ui:904
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Převrátit _vodorovně"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:137 ../share/ui/menus.ui:910
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Převrátit _svisle"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:149 ../share/ui/menus.ui:866
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Přesunout na_vrch"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:159 ../share/ui/menus.ui:872
+msgid "_Raise"
+msgstr "Posunout _výše"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 ../share/ui/menus.ui:878
+msgid "_Lower"
+msgstr "Posunout _níže"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 ../share/ui/menus.ui:884
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Přesunout do_spod"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:205
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Vodorovná souřadnice výběru"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:216
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:221
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Svislá souřadnice výběru"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:232
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "Š:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:237
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Šířka výběru"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:242
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Zamknout šířku a výšku"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:243
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "V zamčeném stavu lze měnit šířku a výšku ve stejném poměru"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:256
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "V:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:261
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Výška výběru"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:278
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:285
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Přesunout barevné přechody"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:292
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Přesunout vzory"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:442
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Transformovat dle panelu nástrojů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:573
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "Nyní bude <b>šířka tahu</b> <b>škálována</b> při škálování objektu."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:575
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "Nyní není <b>šířka tahu</b> <b>škálována</b> při škálování objektu."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:586
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr ""
+"Nyní jsou <b>zaoblené rohy obdélníku</b> <b>škálovány</b> při škálování obdélníků."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:588
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"Nyní nejsou <b>zaoblené rohy obdélníku</b> <b>škálovány</b> při škálování "
+"obdélníků."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:599
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those "
+"are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Nyní jsou <b>barevné přechody</b> <b>transformovány</b> při transformaci (přesun, "
+"rotace, škálování, zešikmení) objektu."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:601
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Nyní zůstávají <b>barevné přechody</b> <b>na místě</b> při transformaci (přesun, "
+"rotace, škálování, zešikmení) objektu."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:612
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those "
+"are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Nyní jsou <b>vzorky</b> <b>transformovány</b> spolu s transformací (přesun, "
+"rotace, škálování, zešikmení) příslušejících objektů."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:614
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Nyní <b>vzorky</b> zůstavají <b>na místě</b> při transformaci (přesun, rotace, "
+"škálování, zešikmení) objektu."
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:76
+msgid "just a curve"
+msgstr "jen křivka"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "one full revolution"
+msgstr "Počet revolucí"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
+msgid "Turns:"
+msgstr "Otočky:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Počet revolucí"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91
+msgid "circle"
+msgstr "kruh"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91
+msgid "edge is much denser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91
+msgid "edge is denser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91
+msgid "even"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91
+msgid "center is denser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91
+msgid "center is much denser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Rozdílnost:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:97
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Jak moc husté/řídké jsou venkovní obrátky; 1 = rovnoměrné"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:107
+msgid "starts from center"
+msgstr "začíná od středu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:107
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "začíná uprostřed cesty"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:107
+msgid "starts near edge"
+msgstr "začíná blízko okraje"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Vnitřní poloměr:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:112
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Poloměr nejvnitřnější otočky (relativně k velikosti spirály)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:126 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:180
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change "
+"defaults)"
+msgstr ""
+"Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot využijte "
+"Nastavení Inkscape > Nástroje)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:192
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Změnit spirálu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:78 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1366
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Sprej s kopiemi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:79
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Sprejovat kopie výchozího výběru"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:83 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Sprej s klony"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:84
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Sprejovat klony výchozího výběru"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:89
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Sprejovat jedinou cestu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:90
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "Sprejovat objekty v jedné cestě"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:95
+msgid "Delete sprayed items"
+msgstr "Odstranit nasprejované položky"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:96
+msgid "Delete sprayed items from selection"
+msgstr "Odstranit nasprejované položky z výběru"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(úzká stopa spreje)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(široká stopa spreje)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:117
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Šířka oblasti sprejování (vzhledem k viditelné ploše plátna)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:128
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
+msgstr "Použít tlak vstupního zařízení ke změně šířky oblasti sprejování"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137
+msgid "(low population)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137
+msgid "(high population)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:142
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
+msgstr "Upravit počet sprejovaných položek na jedno kliknutí"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:153
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
+msgstr "Pomocí tlaku vstupního zařízení změnit množství sprejovaných objektů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(velká variace rotace)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:168
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotace:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than "
+"the original object"
+msgstr ""
+"Varianty rotace sprejovaných objektů; 0% pro stejnou rotaci jako má původní objekt"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(velká variace měřítka)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:183
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scale:"
+msgstr "Měřítko:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the "
+"original object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
+msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(minimální rozptyl)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(maximální rozptyl)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:210
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scatter:"
+msgstr "Rozptyl:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:211
+msgid "Increase to scatter sprayed objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:225
+msgid "Focus:"
+msgstr "Zacílení:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:226
+msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
+msgstr "0 nasprejuje bod; zvětšením hodnoty zvětšíte poloměr kruhu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:238 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:239
+msgid "Apply over no transparent areas"
+msgstr "Aplikovat přes neprůhledné oblasti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:249 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:250
+msgid "Apply over transparent areas"
+msgstr "Aplikovat přes průhledné oblasti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:260 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:261
+msgid "No overlap between colors"
+msgstr "Žádné překrytí mezi barvami"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:271 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:272
+msgid "Prevent overlapping objects"
+msgstr "Zabránit překrývání objektů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
+msgid "(minimum offset)"
+msgstr "(minimální posunutí)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
+msgid "(maximum offset)"
+msgstr "(maximální posunutí)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:284
+msgid "Offset %:"
+msgstr "Posun %:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:285
+msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:296 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297
+msgid ""
+"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for advanced "
+"effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306
+msgid "Apply picked color to fill"
+msgstr "Použít vybranou barvu pro vyplnění"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:316 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:317
+msgid "Apply picked color to stroke"
+msgstr "Použít vybranou barvu na tah"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:327 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:328
+msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339
+msgid "Pick from center instead of average area."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním úchytem) místo hvězdy"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Hvězda místo běžného mnohoúhelníku (s jedním úchytem)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
+msgid "square/quad-star"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:107
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:108
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:117
+msgid "Corners:"
+msgstr "Rohy:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:118
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Počet rohů mnohoúhelníku nebo hvězdy"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128
+msgid "thin-ray star"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128
+msgid "pentagram"
+msgstr "pentagram"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128
+msgid "hexagram"
+msgstr "hexagram"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128
+msgid "heptagram"
+msgstr "heptagram"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128
+msgid "octagram"
+msgstr "octagram"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128
+msgid "regular polygon"
+msgstr "pravidelný mnohoúhelník"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Poměr paprsku:"
+
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:135
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Poloměr základny mnohoúhelníku"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "stretched"
+msgstr "Jednotlivé, natažené"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145
+msgid "twisted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145
+msgid "slightly pinched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Nezaobleno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "Nezaobleno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "Nezaobleno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "well rounded"
+msgstr "Nezaobleno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "amply rounded"
+msgstr "Táboření"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161
+msgid "blown up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:150
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Zaoblení:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:151
+msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Jak jsou zaoblené rohy (0 pro ostré)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "NE náhodně"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "mírně nepravidelné"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "viditelně náhodné"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "velmi náhodné"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:165
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Náhodné:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:166
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Náhodně rozptýlit rohy a úhly"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:257
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Vytvořit mnohoúhelník"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:257
+msgid "Make star"
+msgstr "Vytvořit hvězdu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:298
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:346
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Hvězda: Změnit poměr paprsku"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:382
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:419
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Hvězda: Změna náhodnosti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:240
+msgid "Font Family"
+msgstr "Rodina písma"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:241
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Vyberte rodinu písma (Alt-X)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:249
+msgid "Select all text with this font-family"
+msgstr "Vybrat všechen text s tímto stylem písma"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:253
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "Font nenalezen v systému"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:284
+msgid "Font Style"
+msgstr "Řez písma"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:285
+msgid "Font style"
+msgstr "Řez písma"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:310 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1971
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:164
+msgid "Font size"
+msgstr "Velikost písma"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:314
+msgid "Font Size"
+msgstr "Velikost písma"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Zmenšit prostrkání"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473
+msgctxt "Text tool"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Větší rozestup"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:344
+msgid "Spacing between baselines"
+msgstr "Mezery mezi účařími"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:370 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:371
+msgid "Align left"
+msgstr "Zarovnat doleva"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:376 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:377
+msgid "Align center"
+msgstr "Zarovnat na střed"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:382 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:383
+msgid "Align right"
+msgstr "Zarovnat doprava"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:388
+msgid "Justify"
+msgstr "Blokové zarovnání"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:389
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Zarovnat do bloku (pouze rámový text)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:394 ../share/ui/toolbar-snap.ui:312
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1025
+msgid "Alignment"
+msgstr "Zarovnání"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:395
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Zarovnání textu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:411 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:412
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "Přepnout horní index"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:423 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:424
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Přepnout dolní index"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:440
+msgid "Kerning, word spacing, character positioning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:441
+msgid "Spacing"
+msgstr "Rozestupy"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Záporné prostrkání"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Kladné prostrkání"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459
+msgid "Letter:"
+msgstr "Znak:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Prostrkání písmen (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:477
+msgid "Word:"
+msgstr "Slovo:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Mezislovní mezery (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Kern:"
+msgstr "Kerning"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:496
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Horizontální vyrovnání párů (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "Vert:"
+msgstr "Svisle:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:512
+msgid "Vertical kerning (px)"
+msgstr "Vertikální vyrovnání párů (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527
+msgid "Rot:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Natočení znaků (stupně)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:550
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Vodorovný text"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:555
+msgid "Vertical — RL"
+msgstr "Svisle — PL"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:556
+msgid "Vertical text — lines: right to left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:561
+msgid "Vertical — LR"
+msgstr "Svisle — LP"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:562
+msgid "Vertical text — lines: left to right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:567
+msgid "Writing mode"
+msgstr "Režim psaní"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Block progression"
+msgstr "Komprese"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:591
+msgid "Auto glyph orientation"
+msgstr "Automatická orientace glyfů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Upright"
+msgstr "Vzpřímený"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Upright glyph orientation"
+msgstr "Vzpřímená orientace glyfů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:602
+msgid "Sideways"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Sideways glyph orientation"
+msgstr "Boční orientace glyfů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:608
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Orientace textu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609
+msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
+msgstr "Orientace textu (glyfu) ve svislém textu."
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:631
+msgid "LTR"
+msgstr "zleva doprava"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:632
+msgid "Left to right text"
+msgstr "Text zleva doprava"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:637
+msgid "RTL"
+msgstr "zprava doleva"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:638
+msgid "Right to left text"
+msgstr "Text zprava doleva"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:643
+msgid "Text direction"
+msgstr "Směr textu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:644
+msgid "Text direction for normally horizontal text."
+msgstr "Směr textu pro běžný vodorovný text."
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:753
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Text: Změnit rodinu písma"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:834
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Text: Změnit velikost písma"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:876
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Text: Změnit styl písma"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:959
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "Text: Změnit dolní index nebo horní index"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1102
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Text: Změnit zarovnání"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1156
+msgid "Text: Change writing mode"
+msgstr "Text: Změnit režim psaní"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1210
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Text: Změnit orientaci"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1257
+msgid "Text: Change direction"
+msgstr "Text: Změnit směr"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1358
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Text: Změnit výšku řádku"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1579
+msgid "Text: Change line-height unit"
+msgstr "Text: Změnit výšku řádku jednotka"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1640
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Text: Změnit prostrkání slov"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1677
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Text: Změnit prostrkání znaků"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1714
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Text: Změnit otočení"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1748
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Text: Změnit otočení"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1783
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Text: Změnit otočení"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "Vylepšení barvy"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "Otočení"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:61
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Šířka oblasti ladění (vzhledem k viditelné oblasti plátna)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(minimální síla)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(maximální síla)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75
+msgid "Force:"
+msgstr "Síla:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "Síla akce ladění"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "Pomocí tlaku vstupního zařízení změňte sílu akce ladění"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:100
+msgid "Move mode"
+msgstr "Režim přesunu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Posouvat objekty libovolným směrem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:105
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Režim přesunu Přesun do/ven"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Přesouvat objekty směrem ke kurzoru; s klávesou Shift od kurzoru"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:110
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Nervózní režim přesunu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Přesouvat objekty náhodným směrem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:115
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Režim měřítka"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Zmenšovat objekty, s klávesou Shift je zvětšovat"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:120
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Režim otáčení"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Otáčení objektů, s klávesou Shift proti směru hodinových ručiček"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:125
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Režim duplikování/odstranění"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Duplikovat objekty, s klávesou Shift je odstranit"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:130
+msgid "Push mode"
+msgstr "Režim postrčení"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Tlačit části cest v libovolném směru"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:135
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Režim zmenšení/zvětšení"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Zmenšovat (dovnitř) části cest, s klávesou Shift je zvětšovat (ven)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:140
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Režim přitahování/odpuzování"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Přitahovat části cest k kurzoru; s klávesou Shift od kurzoru"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:145
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Režim zdrsnění"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Zdrsnit části cest"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:150
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Režim barevného malování"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Malovat barvou nástrojů na vybrané objekty"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:155
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Režim barevného chvění"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Nahodilé chvění barev vybraných objektů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:160
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Režim rozostření"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Více rozostřit vybrané objekty; s klávesou Shift opačně"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(hrubá, zjednodušená)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(jemná, ale s mnoha uzly)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:185
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Věrnost:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"Nízká věrnost zjednodušuje cesty; vysoká věrnost zachovává vlastnosti cesty, ale "
+"může generovat mnoho nových uzlů"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:196
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanály:"
+
+#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:203
+msgctxt "Hue"
+msgid "H"
+msgstr "O"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204
+msgid "In color mode, act on object's hue"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:210
+msgctxt "Saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211
+msgid "In color mode, act on object's saturation"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:217
+msgctxt "Lightness"
+msgid "L"
+msgstr "J"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218
+msgid "In color mode, act on object's lightness"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:224
+msgctxt "Opacity"
+msgid "O"
+msgstr "P"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "In color mode, act on object's opacity"
+msgstr "Nastavit titulek objektu"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:223
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: nakreslí kružnici nebo elipsu s celočíselným poměrem stran a "
+"přichytáváním úhlu oblouků/segmentů"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:224 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:248
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: kreslit se středem v počátečním bodě"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:386
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to "
+"draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s (vymezená poměrem stran %d:%d); se <b>Shiftem</b> ji "
+"nakreslíte se středem v počátku"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:391
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s (omezená na zlatý řez 1.618 : 1); se <b>Shiftem</b> "
+"ji nakreslíte se středem v počátku"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s (omezená na zlatý řez 1 : 1.618); se <b>Shiftem</b> "
+"ji nakreslíte se středem v počátku"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:400
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-ratio, or "
+"golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> vytvoříte kružnici nebo elipsu s "
+"celočíselným nebo zlatým poměrem stran; se <b>Shiftem</b> ji nakreslíte se "
+"středem v počátku"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:418
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Vytvořit elipsu"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:327 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:333
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:339 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:345
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:351 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "3D Box: Změna perspektivy (úhel nekonečné osy)"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:525
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>Kvádr</b>; se <b>Shiftem</b> jej vysunete po ose Z"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:547
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Vytvořit kvádr"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:507
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Vodicí cesta vybrána</b>; s <b>Ctrl</b> ji začnete obtahovat"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:510
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "S <b>Ctrl</b> <b>vyberete vodicí cestu</b> k obtažení"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:645
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Obtah: <b>ztraceno napojení na vodicí cestu!</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:645
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Obtahování</b> vodicí cesty"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:648
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Kreslení</b> kaligrafického tahu"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:970
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Kreslit kaligrafický tah"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:481
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Vytváření nového konektoru"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:723
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Tažení koncového bodu konektoru zrušeno."
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:769
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Přesměrovat konektor"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:916
+msgid "Create connector"
+msgstr "Vytvořit konektor"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:935
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Dokončování konektoru"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:961
+msgid "Click to join at this point"
+msgstr "Klikněte pro připojení v tomto bodě"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1188
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Koncový bod konektoru</b>: tažením přesměrujete nebo připojíte k novým tvarům"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1307
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Vyberte <b>nejméně jeden objekt, který není konektorem</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Nastavit nabranou barvu"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:357
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " průhlednost %.3g"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:359
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", zprůměrováno s poloměrem %d"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:359
+msgid " under cursor"
+msgstr " pod kurzorem"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:361
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Uvolněte myš</b> pro nastavení barvy."
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:429
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Kreslení</b> tahu gumou"
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:694
+msgid "Cannot cut out from a bitmap, use <b>Clip</b> mode instead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:697
+msgid "Cannot cut out from a group, ungroup the objects first."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:700
+msgid "Cannot cut out from a path with zero area, use <b>Clip</b> mode instead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:737
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Kreslit tah gumou"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Viditelné barvy"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "Malé"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "Střední"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "Větší"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:357
+msgid "Failed mid-operation, no objects created."
+msgstr "Selhání uprostřed operace, nebyly vytvořeny žádné objekty."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>příliš mnoho vsazených</b>, výsledek je prázdný."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Oblast vyplněna, vytvořena cesta s <b>%d</b> uzlem a sjednocena s výběrem."
+msgstr[1] ""
+"Oblast vyplněna, vytvořena cesta s <b>%d</b> uzly a sjednocena s výběrem."
+msgstr[2] ""
+"Oblast vyplněna, vytvořena cesta s <b>%d</b> uzly a sjednocena s výběrem."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:472
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Oblast vyplněna, vytvořena cesta s <b>%d</b> uzlem."
+msgstr[1] "Oblast vyplněna, vytvořena cesta s <b>%d</b> uzly."
+msgstr[2] "Oblast vyplněna, vytvořena cesta s <b>%d</b> uzly."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:744 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1049
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Oblast není uzavřená</b>, nelze vyplnit."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1054
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill "
+"all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>Byla vyplněna jen viditelná část uzavřené oblasti.</b> Pokud chcete vyplnit "
+"celou oblast, vraťte zpět, oddalte a proveďte vyplnění znovu."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1069 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1215
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Vyplnit uzavřenou oblast"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1085
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Nastavit styl objektu"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"<b>Kreslit přes</b> oblasti přidané do výplně, podržte <b>Alt</b> pro dotykové "
+"výplně"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:831
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Cesta je uzavřena."
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:783
+msgid "Closing path."
+msgstr "Uzavírání cesty."
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:919
+msgid "Draw path"
+msgstr "Kreslit cestu"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1060
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Vytváření jednotlivého bodu"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1061
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Vytvořit jednotlivý bod"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "Vybrán %s"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:136 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " z %d úchytu přechodu"
+msgstr[1] " z %d úchytů přechodu"
+msgstr[2] " z %d úchytů přechodu"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:146
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:153 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:160 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:168
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " na %d vybraném objektu"
+msgstr[1] " na %d vybraných objektech"
+msgstr[2] " na %d vybraných objektech"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za držení "
+"<b>Shift</b> jej oddělíte"
+msgstr[1] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za držení "
+"<b>Shift</b> jej oddělíte"
+msgstr[2] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za držení "
+"<b>Shift</b> jej oddělíte"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:151
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> zarážka přechodu vybrán z %d"
+msgstr[1] "<b>%d</b> zarážky přechodu vybrány z %d"
+msgstr[2] "<b>%d</b> zarážek přechodu vybráno z %d"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:158
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "Nevybrány <b>žádné</b> úchyty přechodu z %d v %d vybraném objektu"
+msgstr[1] "Nevybrány <b>žádné</b> úchyty přechodu z %d ve %d vybraných objektech"
+msgstr[2] "Nevybrány <b>žádné</b> úchyty přechodu z %d v %d vybraných objektech"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:401
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Zjednodušit barevný přechod"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:454
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Vytvořit výchozí barevný přechod"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:513 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:592
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:618
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání přechodu k úhlu"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:619
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: kreslit barevný přechod kolem počátečního bodu"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:800 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:952
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Barevný přechod</b> pro %d objekt; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
+msgstr[1] "<b>Barevný přechod</b> pro %d objekty; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
+msgstr[2] "<b>Barevný přechod</b> pro %d objektů; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:804 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:956
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ve kterých chcete vytvořit barevný přechod."
+
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:175
+msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+msgstr "Vyberte nástroj z panelu nástrojů."
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:296
+msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:306
+msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:676
+msgid "Measure"
+msgstr "Měřítko"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:682
+msgid "Base"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:691
+msgid "Add guides from measure tool"
+msgstr "Přidat vodítka z nástroje pro měření"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:713
+msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
+msgstr "Ponechat poslední měření na plátně, pro porovnání"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:732
+msgid "Convert measure to items"
+msgstr "Převést měření na položky"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:776
+msgid "Add global measure line"
+msgstr "Přidat globální měřicí úsečku"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1129
+msgid "Selected"
+msgstr "Vybráno"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1131
+msgid "Not selected"
+msgstr "Nic nevybráno"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1146
+msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
+msgstr "Stiskněte 'CTRL' pro měření ve skupině"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1343 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1345
+#, c-format
+msgid "Crossing %lu"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:148 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159
+#, c-format
+msgid " out of %d mesh handle"
+msgid_plural " out of %d mesh handles"
+msgstr[0] " z %d úchytu síťky"
+msgstr[1] " z %d úchytů síťky"
+msgstr[2] " z %d úchytů síťky"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> zarážka přechodu vybrán z %d"
+msgstr[1] "<b>%d</b> zarážky přechodu vybrány z %d"
+msgstr[2] "<b>%d</b> zarážek přechodu vybráno z %d"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "Nevybrána <b>žádná</b> zarážka přechodu z %d v %d vybraném objektu"
+msgstr[1] "Nevybrána <b>žádná</b> zarážka přechodu z %d ve %d vybraných objektech"
+msgstr[2] "Nevybrána <b>žádná</b> zarážka přechodu z %d v %d vybraných objektech"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:242
+msgid "Split mesh row/column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:329
+msgid "Toggled mesh path type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:334
+msgid "Approximated arc for mesh side."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:339
+msgid "Toggled mesh tensors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Smoothed mesh corner color."
+msgstr "Vyhlazení barev rohů dlaždic."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Picked mesh corner color."
+msgstr "Vybrané barvy dlaždic rohů"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:354
+msgid "Inserted new row or column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:417
+msgid "Fit mesh inside bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:946
+msgid "Create mesh"
+msgstr "Vytvořit síťku"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:630
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: tažením přidáte uzly do výběru, kliknutím přepnete výběr objektu"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: tažením přidáte uzly do výběru"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:647
+#, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%u z %u</b> uzlů vybrán."
+msgstr[1] "<b>%u z %u</b> uzlů vybrány."
+msgstr[2] "<b>%u z %u</b> uzlů vybráno."
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:666
+msgid "Angle: %1°."
+msgstr "Úhel: %1°."
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:673
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"%s Tažením vyberete uzly, kliknutím upravíte pouze tento objekt (více: Shift)"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:679
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "%s Tažením vyberete uzly, kliknutím zrušíte výběr"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:687
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "Tažením vyberete uzly, kliknutím upravíte pouze tento objekt"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Tažením vyberete uzly, kliknutím zrušíte výběr"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:695
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"Tažením vyberete objekty, které chcete upravit, kliknutím upravíte tento objekt "
+"(více: Shift)"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:698
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Tažením vyberete objekty, které chcete upravit"
+
+#: ../src/ui/tools/pages-tool.cpp:54
+msgid "Resize page"
+msgstr "Změnit velikost stránky"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:163 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:517
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Kresba zrušena"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:387 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Pokračuje ve vybrané cestě"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:397 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:222
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:228
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Vytváření nové cesty"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:399 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:231
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Připojit k vybrané cestě"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:563
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažením</b> uzavřete a ukončete cestu."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift+Click "
+"make a cusp node"
+msgstr "<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažením</b> uzavřete a ukončete cestu."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:577
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažením</b> pokračujte v cestě z tohoto bodu."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
+"Shift+Click make a cusp node"
+msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažením</b> pokračujte v cestě z tohoto bodu."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1732
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; <b>Shift+Click</b> creates cusp node, "
+"<b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgstr ""
+"<b>Úsek křivky</b>: úhel %3.2f&#176;; s <b>Shift+kliknutí</b> vrcholový uzel, s "
+"<b>ALT</b> přesunout předchozí, <b>Enter</b> nebo <b>Shift+Enter</b> dokončení"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1733
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; <b>Shift+Click</b> creates cusp node, "
+"<b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgstr ""
+"<b>Úsečka</b>: %3.2f&#176;; s <b>Shift+kliknutí</b> vrcholový uzel, s <b>ALT</b> "
+"přesunout předchozí, <b>Enter</b> nebo <b>Shift+Enter</b> dokončení"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1737
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Úsek křivky</b>: ůhel %3.2f&#176;, délka %s; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům, "
+"<b>Enter</b> nebo <b>Shift+Enter</b> dokončí cestu"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1738
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Úsečka</b>: ůhel %3.2f&#176;, délka %s; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům, "
+"<b>Enter</b> nebo <b>Shift+Enter</b> dokončí cestu"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1756
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Ovládací prvek křivky</b>: ůhel %3.2f&#176;, délka %s; <b>Ctrl</b> přichytává "
+"k úhlům"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1780
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Ovládací prvek křivky, symetrický</b>: ůhel %3.2f&#176;, délka %s; <b>Ctrl</b> "
+"přichytává k úhlům, s <b>Shift</b> přesunout pouze tento úchyt"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1781
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Ovládací prvek křivky</b>: ůhel %3.2f&#176;, délka %s; <b>Ctrl</b> přichytává "
+"k úhlům, s <b>Shift</b> přesunout pouze tento úchyt"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1933
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Kresba dokončena"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:341
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Uvolněte</b> zde pro uzavření a ukončení cesty."
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:349
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Kresba od ruky"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:355
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Tažením</b> pokračujte v cestě z tohoto bodu."
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:459
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Dokončování kreslení od ruky"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:564
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>Režim skici</b>: držením <b>Altu</b> zinterpolujete mezi nakreslené cesty. "
+"Uvolněním <b>Altu</b> ukončíte."
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:589
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Dokončování kreslení od ruky"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:247
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: vytvoří čtverec nebo obdélník s celočíselným poměrem stran, udrží "
+"zaoblené rohy kruhovými"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to "
+"draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Čtyřúhelník</b>: %s &#215; %s (omezený na poměr %d:%d); s klávesou <b>Shift</"
+"b> se vykreslí kolem počátečního bodu"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:400
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Čtyřúhelník</b>: %s &#215; %s (omezený na zlatý řez 1.618 : 1); s klávesou "
+"<b>Shift</b> se vykreslí kolem počátečního bodu"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:404
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Čtyřúhelník</b>: : %s &#215; %s (omezený na zlatý řez 1 : 1.618); s klávesou "
+"<b>Shift</b> se vykreslí kolem počátečního bodu"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:410
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-ratio, "
+"or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Čtyřúhelník</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří čtverec nebo obdélník "
+"s celočíselným nebo zlatým poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
+"počátečního bodu"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Vytvořit čtyřúhelník"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:89
+#, c-format
+msgid ""
+"No objects selected. Click, %s+click, %s+scroll mouse on top of objects, or drag "
+"around objects to select."
+msgstr ""
+"Nejsou vybrány žádné objekty. Kliknutím, kliknutím s přidrženou klávesou %s, "
+"skrolováním myší na objektech s přidrženou klávesou %s, nebo tažením myšíkolem "
+"objektů je vyberete."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:95
+msgid "Click selection again to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Opětovným kliknutím na výběr přepnete úchyty měřítka/rotace"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:165
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Přesun zrušen."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:173
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Výběr zrušen."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:609
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>%s</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Kreslení přes</b> objekty je vebere; uvolnění <b>%s</b> přepne na výběr "
+"gumičkou"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:612
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Drag near</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to touch "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>Tažením přes</b> objekty je veberete; stisknutím <b>%s</b> přepnete na výběr "
+"dotykem"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:615
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to touch "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>Tažením přes</b> objekty je veberete; stisknutím <b>%s</b> přepnete na výběr "
+"dotykem"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1045
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "Vybraný objekt není skupinou. Nelze do něj vstoupit."
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:222
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:224
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: zamkne poloměr spirály"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:354
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Spirála</b>: poloměr %s, úhel %.2f&#176;; s <b>Ctrl</b> přichytává úhel"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:375
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Vytvořit spirálu"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:232 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt vybrán"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekty vybrány"
+msgstr[2] "<b>%i</b> objektů vybráno"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:234 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Nic</b> nevybráno"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:239
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr ""
+"%s. Tažením, kliknutím nebo kliknutím a posouváním sprejujete <b>kopie</b> "
+"výchozího výběru."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr ""
+"%s. Tažením, kliknutím nebo kliknutím a posouváním sprejujete <b>klony</b> "
+"výchozího výběru."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:245
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
+"initial selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1292
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Nic nevybráno!</b> Vyberte objekty k nasprejování."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1372
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Sprej v jednotlivé cestě"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:233
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytává k úhlům; udržuje paprsky radiální"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:367
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Mnohoúhelník</b>: poloměr %s, úhel %.2f&#176;; s <b>Ctrl</b> přichytávání k "
+"úhlu"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Hvězda</b>: poloměr %s, úhel %.2f&#176;; s <b>Ctrl</b> přichytávání k úhlu"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:394
+msgid "Create star"
+msgstr "Vytvořit hvězdu"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:236
+msgid "Delete text"
+msgstr "Odstranit text"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:354
+msgid "Create text"
+msgstr "Vytvořit text"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Netisknutelný znak"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:393
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Vložit znak Unicode"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:428
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> dokončí): %s: %s"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:430 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> dokončí): "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:506
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Rámec rámového textu</b>: %s &#215; %s"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:568
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte text, <b>tažením</b> vyberete část textu."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:572
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte rámový text, <b>tažením</b> vyberete jeho část."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:626
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Pište text; <b>Enter</b> začne nový řádek."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:649
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Rámový text vytvořen."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:650
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Vytvořit rámový text"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr ""
+"Rám je <b>příliš malý</b> pro písmo současné velikosti. Rámový text nebyl "
+"vytvořen."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794
+msgid "No-break space"
+msgstr "Pevná mezera"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Vložit pevnou mezeru"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831
+msgid "Make bold"
+msgstr "Tučné"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848
+msgid "Make italic"
+msgstr "Kurzíva"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:892
+msgid "New line"
+msgstr "Nový řádek"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:933
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:987
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Párovat nalevo"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1011
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Párovat vpravo"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1035
+msgid "Kern up"
+msgstr "Párovat nahoru"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1059
+msgid "Kern down"
+msgstr "Párovat dolů"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1131
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Otočit doleva"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1151
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Otočit doprava"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1167
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Zmenšit řádkování"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Zúžit prostrkání"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1190
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Zvětšit řádkování"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Zvětšit prostrkání"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1344
+msgid "Paste text"
+msgstr "Vložit text"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1663
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgid_plural "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr[0] "Pište nebo upravujte text (%d znak%s); <b>Enter</b> vytvoří nový řádek."
+msgstr[1] "Pište nebo upravujte text (%d znaky%s); <b>Enter</b> vytvoří nový řádek."
+msgstr[2] "Pište nebo upravujte text (%d znaků%s); <b>Enter</b> vytvoří nový řádek."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1664
+#, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
+msgid_plural ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
+msgstr[0] ""
+"Pište nebo upravujte rámový text (%d znak%s); <b>Enter</b> vytvoří nový řádek."
+msgstr[1] ""
+"Pište nebo upravujte rámový text (%d znaky%s); <b>Enter</b> vytvoří nový řádek."
+msgstr[2] ""
+"Pište nebo upravujte rámový text (%d znaků%s); <b>Enter</b> vytvoří nový řádek."
+
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:674
+msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Mezerníkem + pohybem myši</b> posunete výkres"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Tažením <b>přemístíte</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>zmenšíte</b>; se Shiftem <b>zvětšíte</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>náhodně přemístíte</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>zmenšíte</b>; se Shiftem <b>zvětšíte</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. Tažením nebo kliknutím <b>otočíte doprava</b>; se Shiftem <b>doleva</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>zduplikujete</b>; se Shiftem <b>smažete</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Tažením <b>Tažením posunete cesty</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+"%s. Tažením nebo kliknutím <b>vmáčknete cestu</b>; se Shiftem ji <b>vymáčknete</"
+"b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+"%s. Tažením nebo kliknutím <b>přitáhnete cestu</b>; se Shiftem ji <b>odpudíte</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>zdrsníte cestu</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>vymalujete objekt</b> barvou."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>obarvíte náhodnou barvou</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+"%s. Tažením nebo kliknutím <b>více rozmažete</b>; se Shiftem <b>rozmazání "
+"snížíte</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1177
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Nic nevybráno!</b> Vyberte objekty k doladění."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1210
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Doladění posouváním"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1213
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Doladění posunu dovnitř/ven"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1216
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Doladění nervózním pohybem"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1219
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Doladění změny velikosti"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1222
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Doladění otočením"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1225
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Doladění duplikace/odstranění"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1228
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Doladění tlačením cesty"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Doladění zmenšováním/zvětšováním cesty"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1234
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Doladění přitahováním/odpuzováním cesty"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Doladění zdrsnění cesty"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1240
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Doladění malováním"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Doladění barevným chvěním"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Doladění rozostření"
+
+#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:118
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Přepne do zobrazení pod definované barevným profilem"
+
+#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:128
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Měnit přiblížení podle velikosti okna"
+
+#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "RGBA hodnota barvy v šestnáctkové soustavě"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477
+msgid "_R:"
+msgstr "_Č:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:480
+msgid "_G:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:483
+msgid "_B:"
+msgstr "_M:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171
+msgid "G:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171 ../share/extensions/nicechart.inx:69
+msgid "Gray"
+msgstr "Šedé"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:503
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:538
+msgid "_H:"
+msgstr "_H:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:508
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:543
+msgid "_S:"
+msgstr "_S:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:512
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:572
+msgid "_C:"
+msgstr "_C:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:576
+msgid "_M:"
+msgstr "_M:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:580
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:584
+msgid "_K:"
+msgstr "_K:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:296
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:358
+msgid "Fix"
+msgstr "Opravit"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr ""
+"Opravit záložní hodnotu (fallback) RGB tak, aby odpovídala hodnotě icc-color()."
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:453 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:486
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:516 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:551
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:588 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:623
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:465
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:477 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:487
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:488 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:517
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:518 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:552
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:553 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:589
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:590 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:624
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:625
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (průhlednost)"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:118
+msgid "Choose style of color selection"
+msgstr "Vybrat styl výběru barev"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:177
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Správa barev"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Mimo barevný rozsah!"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:191
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Příliš mnoho inkoustu!"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:206
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:58
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:58
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:59
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:59
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:59
+msgid "HSLuv"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:149
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Barevný kruh"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "_V:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:610
+msgid "_H*:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:615
+msgid "_S*:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:619
+msgid "_L*:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:50
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Šrafování"
+
+#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:61 ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:238
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Posun vzorku"
+
+#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:142
+msgid "Add Export"
+msgstr "Přidat Export"
+
+#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:148 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:188
+msgid "Suffix"
+msgstr "Přípona"
+
+#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:152
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:275
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Změnit způsob výplně"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:348 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:416
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Nastavit barvu výplně"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:348 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:416
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Nastavit barvu tahu"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:408 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Odebrat výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:408 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Odebrat tah"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:509
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Nastavit barevný přechod výplně"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:509
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Nastavit barevný přechod tahu"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:602
+msgid "Set mesh on fill"
+msgstr "Nastavit síťku výplně"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:602
+msgid "Set mesh on stroke"
+msgstr "Nastavit síťku tahu"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:662
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Nastavit vzorek výplně"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:662
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Nastavit vzorek tahu"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:687 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Zrušit výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:687 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Zrušit tah"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:31
+msgid "Soft Light"
+msgstr "Jemné světlo"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:51
+msgid "Blur (%)"
+msgstr "Rozmazání (%)"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:52
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Průhlednost (%)"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:144
+msgid "Select all text with this text family"
+msgstr "Vybrat všechen text s tímto stylem písma"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:147
+msgid "Font not found on system: "
+msgstr "Písmo v systému nebylo nalezeno: "
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30
+msgid "Font family"
+msgstr "Rodina písma"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:152
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ligatures"
+msgstr "Ligatury"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:153
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Common"
+msgstr "Běžné"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Discretionary"
+msgstr "Diskreční"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Historical"
+msgstr "Historické"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Contextual"
+msgstr "Kontextové"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Position"
+msgstr "Pozice"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:164
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Dolní index"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Horní index"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Capitals"
+msgstr "Velká písmena"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Small"
+msgstr "Malá"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166
+msgctxt "Font feature"
+msgid "All small"
+msgstr "Vše malé"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Petite"
+msgstr "Maličké"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168
+msgctxt "Font feature"
+msgid "All petite"
+msgstr "Vše maličké"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Unicase"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Titling"
+msgstr "Titulková"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Numeric"
+msgstr "Číselné"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Lining"
+msgstr "Lemování"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Old Style"
+msgstr "Starý styl"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Style"
+msgstr "Výchozí styl"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Proportional"
+msgstr "Proporcionální"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tabulkové"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Width"
+msgstr "Výchozí šířka"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonální"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Stacked"
+msgstr "Skládané"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Fractions"
+msgstr "Výchozí zlomky"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ordinal"
+msgstr "Řadové"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Slashed Zero"
+msgstr "Přeškrtnutá nula"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
+msgctxt "Font feature"
+msgid "East Asian"
+msgstr "Východoasijské"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS78"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS83"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS90"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS04"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Simplified"
+msgstr "Zjednodušené"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Traditional"
+msgstr "Tradiční"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Full Width"
+msgstr "Plná šířka"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Feature Settings"
+msgstr "Nastavení funkcí"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:199
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Selection has different Feature Settings!"
+msgstr "Výběr má různá nastavení funkcí!"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:216
+msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:218
+msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:220
+msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:222
+msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:277
+msgid "Normal position."
+msgstr "Normální pozice."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:278
+msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:279
+msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307
+msgid "Normal capitalization."
+msgstr "Normální kapitalizace."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308
+msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309
+msgid "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310
+msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:311
+msgid ""
+"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:312
+msgid ""
+"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: 'unic'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:313
+msgid ""
+"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: 'titl'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353
+msgid "Normal style."
+msgstr "Normální styl."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354
+msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355
+msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356
+msgid "Normal widths."
+msgstr "Normální šířka."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357
+msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358
+msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359
+msgid "Normal fractions."
+msgstr "Normální frakce."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360
+msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:361
+msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:362
+msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:363
+msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425
+msgid "Default variant."
+msgstr "Výchozí varianta."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426
+msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427
+msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428
+msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429
+msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430
+msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431
+msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432
+msgid "Default width."
+msgstr "Výchozí šířka."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:433
+msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:434
+msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:435
+msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:485
+msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:223
+msgid "Stop color"
+msgstr "Barva zařážky"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:125
+msgid "Create a duplicate gradient"
+msgstr "Vytvořit duplicitní barevný přechod"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:135
+msgid "Delete unused gradient"
+msgstr "Smazat nepoužitý přechod"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:146
+msgid "Edit gradient"
+msgstr "Upravit barevný přechod"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:171
+msgid "Swatch"
+msgstr "Vzorník"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:216
+msgid "Rename gradient"
+msgstr "Přejmenovat přechod"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:804 ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1129
+msgid "No document selected"
+msgstr "Není vybrán žádný dokument"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:215
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "V dokumentu nejsou žádné přechody"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:219
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Nejsou vybrány žádné přechody"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:88
+msgid "Current layer"
+msgstr "Současná vrstva"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:97
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Přepne viditelnost aktuální vrstvy"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:106
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Zamkne nebo odemkne současnou vrstvu"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Zamknout vrstvu"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Odemknout vrstvu"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Skrýt vrstvu"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Zobrazit vrstvu"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietární"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgctxt "MetadataLicence"
+msgid "Other"
+msgstr "Jiná"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68
+msgid "Document license updated"
+msgstr "Licence dokumentu byla aktualizována"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Change blur/blend filter"
+msgstr "Změna rozostření"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Změnit průhlednost"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:204
+msgid "Change isolation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:100
+msgid "Border and shadow color"
+msgstr "Barva ohraničení a stínu"
+
+#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:39
+msgid "Move to previous page"
+msgstr "Přejít na předchozí stránku"
+
+#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:44
+msgid "Move to next page"
+msgstr "Přejít na další stránku"
+
+#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:47
+msgid "Current page"
+msgstr "Aktuální stránka"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:160
+msgid "No paint"
+msgstr "Bez barvy"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:161
+msgid "Flat color"
+msgstr "Jedna barva"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:163 ../share/ui/gradient-edit.glade:131
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Lineární přechod"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:165 ../share/ui/gradient-edit.glade:146
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Kruhový přechod"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:168
+msgid "Mesh gradient"
+msgstr "Síťkový přechod"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:170 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorek"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:173
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Zrušit vybarvení (vybarvení nebude definováno, může tedy být zděděno)"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:186
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"Jakýkoli průsečík cesty samy se sebou, ale také podcesty, vytváří ve výplni díry "
+"(fill-rule: evenodd)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:199
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Výplň je jednolitá dokud cesta neprochází opačným směrem (fill-rule: nenulové)"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:516
+msgid "<b>No objects</b>"
+msgstr "<b>Žádné objekty</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:524
+msgid "<b>Multiple styles</b>"
+msgstr "<b>Více stylů</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:532
+msgid "<b>Paint is undefined</b>"
+msgstr "<b>Barva není definována</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:540
+msgid "<b>No paint</b>"
+msgstr "<b>Žádná barva</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:610
+msgid "<b>Flat color</b>"
+msgstr "<b>Jednolitá barva</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:924
+msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
+msgstr "Síťku můžete upravit pomocí <b>nástroje Síťka</b>."
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:935
+msgid "<b>Mesh fill</b>"
+msgstr "<b>Síťková výplň</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1247
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern "
+"on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
+"pattern from selection."
+msgstr ""
+"Pomocí <b>nástroje pro úpravu uzlů</b> upravte polohu, měřítko a natočení vzorku "
+"na plátnu. K vytvoření nového vzorku z výběru použijte <b>Objekt &gt; Vzorek &gt; "
+"Objekty na vzorek</b>."
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1258
+msgid "<b>Pattern fill</b>"
+msgstr "<b>Výplň vzorkem</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1278
+msgid "<b>Hatch fill</b>"
+msgstr "<b>Výplň šrafováním</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1380
+msgid "<b>Swatch fill</b>"
+msgstr "<b>Výplň vzorníkem</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:852
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Procházet…"
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:938
+msgid "Select a bitmap editor"
+msgstr "Zvolte bitmapový editor"
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:76
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random "
+"numbers."
+msgstr ""
+"Zamíchá generátor náhodných čísel; to vytvoří odlišnou řadu náhodných čísel."
+
+#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:702
+msgid "Distance:"
+msgstr "Vzdálenost:"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Backend"
+msgstr "Skládané"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektor"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmapa"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Možnosti bitmapy"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Upřednostněné rozlišení bitové mapy (v bodech na palec)."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in "
+"file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be "
+"correctly rendered."
+msgstr ""
+"Vkreslit pomocí vektorových příkazů Cairo. Datová velikost výsledného obrazu je "
+"obvykle menší a obrázek lze libovolně zvětšovat, ale některé filtrové efekty "
+"nebudou správně zakresleny."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
+msgid ""
+"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size "
+"and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be "
+"rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Vkreslit vše jako bitovou mapu. Výsledný obraz bude zpravidla datově větší a "
+"nebude jej lze libovolně zvětšovat, budou však zakresleny všechny grafické prvky "
+"tak, jak jsou zobrazeny."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119
+msgid "Fill:"
+msgstr "Výplň:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127
+msgid "O:"
+msgstr "P:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+msgid "N/A"
+msgstr "–"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Nic nevybráno"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+msgctxt "Fill"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Žádná</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+msgctxt "Stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Žádný</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill, middle-click for black fill"
+msgstr "Bez výplně, stiskněte prostřední tlačítko pro vyplnění černou"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
+msgstr "Žádný tah, stiskněte prostřední tlačítko pro vyplnění černou"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Pattern (fill)"
+msgstr "Vzorek výplně"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Pattern (stroke)"
+msgstr "Vzorek tahu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+msgid "Hatch"
+msgstr "Šrafování"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Hatch (fill)"
+msgstr "Šrafování výplně"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Hatch (stroke)"
+msgstr "Šrafování tahu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272
+msgid "Linear gradient (fill)"
+msgstr "Lineární přechod (výplň)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272
+msgid "Linear gradient (stroke)"
+msgstr "Lineární přechod (tah)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
+msgid "Radial gradient (fill)"
+msgstr "Radiální přechod (výplň)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
+msgid "Radial gradient (stroke)"
+msgstr "Radiální přechod (tah)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "<b>M</b>"
+msgstr "<b>M</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Mesh gradient (fill)"
+msgstr "Síťkový přechod (výplň)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Mesh gradient (stroke)"
+msgstr "Síťkový přechod (tah)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "≠"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+msgid "Different fills"
+msgstr "Rozdílné výplně"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Rozdílné tahy"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Nezvoleno</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+msgid "Flat color (fill)"
+msgstr "Jednolitá barva (výplň)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+msgid "Flat color (stroke)"
+msgstr "Jednolitá barva (tah)"
+
+#. TRANSLATORS: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>průměr</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Výplň je průměrem vybraných objektů"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Tah je průměrem vybraných objektů"
+
+#. TRANSLATORS: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>v</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Více vybraných objektů má stejnou výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Více vybraných objektů má stejný tah"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Upravit výplň…"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Upravit tah…"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
+msgid "Last set color"
+msgstr "Poslední nastavená barva"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Poslední vybraná barva"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
+msgid "Copy color"
+msgstr "Kopírovat barvu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274
+msgid "Paste color"
+msgstr "Vložit barvu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Zneprůhlednit výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Zneprůhlednit tah"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:594
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Použít poslední nastavenou barvu na výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:605
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Použít poslední nastavenou barvu na tah"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:615
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Použít poslední vybranou barvu na výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Použít poslední vybranou barvu na tah"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:650
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Invertovat výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Invertovat tah"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
+msgid "White fill"
+msgstr "Bílá výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:695
+msgid "White stroke"
+msgstr "Bílý tah"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706
+msgid "Black fill"
+msgstr "Černá výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Černý tah"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:759
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Vložit výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Vložit tah"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:881
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Změnit tloušťku tahu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
+msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
+msgstr ", tažením upravíte, prostředním kliknutím odeberete"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1056 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1057
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:181 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+msgid "Hairline"
+msgstr "Vlasová čára"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1057 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+msgid "Stroke width: %1"
+msgstr "Šířka tahu: %1"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Tloušťka tahu: %.5g%s%s"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1081
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (průměrné)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (průhledný)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1132
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100 % (neprůhledný)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
+msgid "Adjust alpha"
+msgstr "Nastavit poloprůhlednost"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> "
+"to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to "
+"adjust hue"
+msgstr ""
+"Nastavení <b>průhlednosti</b>: předtím %.3g, nyní <b>%.3g</b> (rozdíl %.3g); s "
+"<b>Ctrl</b> nastavíte jas, s <b>Shiftem</b> nastavíte sytost, bez přeřaďovačů "
+"nastavíte odstín"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1274
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Nastavit sytost"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1276
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
+"b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to "
+"adjust hue"
+msgstr ""
+"Nastavení <b>sytosti</b>: předtím %.3g, nyní <b>%.3g</b> (rozdíl %.3g); s "
+"<b>Ctrl</b> nastavíte jas, s <b>Altem</b> nastavíte průhlednost, bez přeřaďovačů "
+"nastavíte odstín"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Nastavit jas"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to "
+"adjust hue"
+msgstr ""
+"Nastavení <b>jasu</b>: předtím %.3g, nyní <b>%.3g</b> (rozdíl %.3g); se "
+"<b>Shiftem</b> nastavíte sytost, s <b>Altem</b> nastavíte průhlednost, bez "
+"přeřaďovačů nastavíte odstín"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Nastavit odstín"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to "
+"adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> to adjust "
+"lightness"
+msgstr ""
+"Nastavení <b>odstínu</b>: předtím %.3g, nyní <b>%.3g</b> (rozdíl %.3g); se "
+"<b>Shiftem</b> nastavíte sytost, s <b>Altem</b> nastavíte průhlednost, <b>s Ctrl</"
+"b> nastavíte jas"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1399
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Nastavit tloušťku tahu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1387
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+"Nastavení <b>tloušťku tahu</b>: předtím %.3g, nyní <b>%.3g</b> (rozdíl %.3g)"
+
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:127
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Odkaz"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:169
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Šířka tahu"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:171
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Šířka:"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:197
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Typ čáry:"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:215
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Vzor:"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:216
+msgid "Repeating \"dash gap ...\" pattern"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:238
+msgid "Markers:"
+msgstr "Značky:"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:244
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Počáteční značky jsou vykresleny na prvním uzlu cesty nebo tvaru"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:252
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last "
+"nodes"
+msgstr ""
+"Středové značky jsou vykresleny na každém uzlu cesty nebo tvaru kromě prvního a "
+"posledního uzlu"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:260
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Koncové značky jsou vykresleny na posledním uzlu cesty nebo tvaru"
+
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:283
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Zkosený spoj"
+
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:291
+msgid "Round join"
+msgstr "Oblý spoj"
+
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:299
+msgid "Miter join"
+msgstr "Hranatý spoj"
+
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:323
+msgid "Cap:"
+msgstr "Konec čáry:"
+
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:334
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Rovný konec"
+
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:341
+msgid "Round cap"
+msgstr "Oblý konec"
+
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:348
+msgid "Square cap"
+msgstr "Čtvercový konec"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:362
+msgid "Fill, Stroke, Markers"
+msgstr "Výplň, tah, značky"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:366
+msgid "Stroke, Fill, Markers"
+msgstr "Tah, výplň, značky"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:370
+msgid "Fill, Markers, Stroke"
+msgstr "Výplň, značky, tah"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:378
+msgid "Markers, Fill, Stroke"
+msgstr "Značky, výplň, tah"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:382
+msgid "Stroke, Markers, Fill"
+msgstr "Tah, značky, výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:386
+msgid "Markers, Stroke, Fill"
+msgstr "Značky, tah, výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:518
+msgid "Set markers"
+msgstr "Nastavit značky"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Remove hairline stroke"
+msgstr "Odebrat tah"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:972
+msgid "Set stroke width"
+msgstr "Nastavit šířku tahu"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1013
+msgid "Set stroke dash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1035
+msgid "Set stroke miter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1092
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Nastavit styl obrysu"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:270
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L Gradient"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R Gradient"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Výplň: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Tah: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Žádný</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill"
+msgstr "Bez výplně"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke"
+msgstr "Bez tahu"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Šířka tahu: %.5g%s"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:352
+#, c-format
+msgid "O: %2.0f"
+msgstr "O: %2.0f"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:360
+#, c-format
+msgid "Opacity: %2.1f %%"
+msgstr "Průhlednost: %2.1f %%"
+
+#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:49
+msgid "Swatch color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:101
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Změnit barvu vzorku"
+
+#: ../src/util/paper.cpp:36
+msgid "Failed to create the page file."
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor stránky."
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:125
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:238
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> "
+"to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:329
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by the box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> "
+"to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:338
+#, c-format
+msgid ""
+"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by the box; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate"
+msgid_plural ""
+"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:355
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use "
+"selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Vítejte v Inkscape!</b> Použijte nástroje pro tvary nebo kreslení k vytvoření "
+"objektů; případně nástroj výběru (šipka) k jejich přesunu nebo transformaci."
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:397
+msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
+msgstr "Rotace. (Také Ctrl+Shift+rolování)"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:425
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas zoom level
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:440
+msgctxt "canvas"
+msgid "Z:"
+msgstr "L:"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas rotation
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443
+msgctxt "canvas"
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+msgid "outline"
+msgstr "obrys"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+msgid "no filters"
+msgstr "žádné filtry"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
+msgid "visible hairlines"
+msgstr "viditelné vlasové čáry"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:632
+msgid "outline overlay"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:641
+msgid "grayscale"
+msgstr "stupně šedi"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643
+msgid "print colors preview"
+msgstr "náhled barev tisku"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
+msgid "Locked all guides"
+msgstr "Zamknuta všechna vodítka"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:834
+msgid "Unlocked all guides"
+msgstr "Odemknuta všechna vodítka"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "Zobrazení řízení barev je v tomto okně <b>povoleno</b>"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:853
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "Zobrazení řízení barev je v tomto okně <b>zakázano</b>"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1003
+msgid "Note:"
+msgstr "Poznámky:"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1511 ../share/ui/dialog-export.glade:519
+#: ../share/ui/page-properties.glade:799 ../share/ui/align-and-distribute.ui:60
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15
+msgid "Page"
+msgstr "Strana"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1523
+msgid "Centre Page"
+msgstr "Střed stránky"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1868
+msgid "Create guide"
+msgstr "Vytvořit vodítko"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85
+msgid "remove"
+msgstr "odebrat"
+
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:274
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Nastavit atribut"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:126
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Styl nových pravoúhelníků"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:127
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Styl nových elips"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:128
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Styl nových hvězd"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:129
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Styl nových 3rozměrných kvádrů"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:130
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Styl nových spirál"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:131
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Styl nových cest vytvořených tužkou"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:132
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Styl nových cest vytvořených perem"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:133
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Styl nových kaligrafických črtů"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:140
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Styl nových objektů"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:145 ../src/widgets/toolbox.cpp:146
+msgid "TBD"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:65
+msgid "Configure..."
+msgstr "Nastavit…"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:300
+msgid "Border:"
+msgstr "Rámeček:"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:357
+msgid "Aspect:"
+msgstr "Poměr stran:"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:381
+msgid "Use scrollbar"
+msgstr "Použít posuvník"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:394
+msgid "Stretch to fill"
+msgstr "Vyplnit roztažením"
+
+#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:63
+msgid "Click to Copy"
+msgstr "Kliknutím zkopírujete"
+
+#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:86
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:108
+msgid "Image Size"
+msgstr "Velikost obrázku"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:217
+msgid "Export Selected only"
+msgstr "Exportovat pouze vybrané"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:231
+msgid "Hide Export Settings"
+msgstr "Skrýt nastavení exportu"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:235
+msgid ""
+"Don't pop up the export options and use the previously used or default options."
+msgstr "Neukazovat možnosti exportu a použít dříve používané nebo výchozí možnosti."
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:341 ../share/extensions/restack.inx:32
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:19 ../share/extensions/text_merge.inx:19
+msgid "Bottom"
+msgstr "Spodek"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:354 ../share/extensions/restack.inx:30
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:17 ../share/extensions/text_merge.inx:17
+msgid "Top"
+msgstr "Vrchol"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:367
+msgid ""
+"Width\n"
+"(px)"
+msgstr ""
+"Šířka\n"
+"(px)"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:381
+msgid ""
+"Height\n"
+"(px)"
+msgstr ""
+"Výška\n"
+"(px)"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:489
+msgid "Export selected objects"
+msgstr "Eport vybraných objektů"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:501 ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:33
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:8 ../share/extensions/dpi90to96.inx:11
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:11
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:507
+msgid "Export everything inside document"
+msgstr "Exportovat vše uvnitř dokumentu"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:525
+msgid "Export cropped content inside the page"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:543
+msgid "Export custom area by specifying coordinates"
+msgstr "Export vlastní oblasti zadáním souřadnic"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:569
+msgid "Select the previous page"
+msgstr "Vybrat předchozí stránku"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:602
+msgid "Select the next page"
+msgstr "Vybrat následující stránku"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:783
+msgid "Browse export directory"
+msgstr "Procházet adresář exportu"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:795
+msgid "Select export format"
+msgstr "Vybrat exportní formát"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:844
+msgid "Export a part of document"
+msgstr "Export části dokumentu"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:845
+msgid "Single Image"
+msgstr "Jeden obrázek"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:930
+msgid "Export selected objects to separate files"
+msgstr "Export vybraných objektů do samostatných souborů"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:942
+msgid "Layers"
+msgstr "Vrstvy"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:947
+msgid "Export layers as separate files"
+msgstr "Exportovat vrstvy jako samostatné soubory"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:965
+msgid "Export pages as separate files"
+msgstr "Exportovat stránky jako samostatné soubory"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:985
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:1013
+msgid "Export Selected Only"
+msgstr "Exportovat pouze vybrané"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:1128
+msgid "Export to multiple files and file formats"
+msgstr "Export do více souborů a formátů souborů"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:1129
+msgid "Batch Export"
+msgstr "Dávkový export"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8
+msgid "Live Path Effects Selector"
+msgstr "Výběr živých efektů cesty"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:265
+msgid "Show Experimental"
+msgstr "Zobrazit experimentální"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:290
+msgid "Message"
+msgstr "Zpráva"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77
+msgid "LPEName"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimentální"
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:9
+msgid "Save Document as Template"
+msgstr "Uložit dokument jako šablonu"
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:45
+msgid "Name: "
+msgstr "Název: "
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:57
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor: "
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:69
+msgid "Description: "
+msgstr "Popis: "
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:81
+msgid "Keywords: "
+msgstr "Klíčová slova: "
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:138
+msgid "Set as default template"
+msgstr "Nastavit jako výchozí šablonu"
+
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:47
+msgid "_Font"
+msgstr "_Písmo"
+
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:88
+msgid "_Features"
+msgstr "_Funkce"
+
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:142
+msgid "Set as _default"
+msgstr "Nastavi_t jako výchozí"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:74
+msgid ""
+"This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector "
+"paths. Several options are available for different use cases:\n"
+" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold value "
+"and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
+" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value in "
+"the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
+"potrace).\n"
+" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of colors, "
+"and separates them with a path (using potrace).\n"
+" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
+" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with autotrace).\n"
+" * \"Multicolor\" options separate the image into a number of scans, depending on "
+"brightness, color separation, or gray levels (using potrace), or using the "
+"autotrace algorithm, and create several paths for those.\n"
+" * The \"Pixel art\" tab allows to use an algorithm for pixel recognition or one "
+"for depixelizing to vectorize pixel art images.\n"
+"\n"
+" * NOTE:\n"
+" 1) Save your work before tracing\n"
+" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates up to one path per "
+"pixel. It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
+" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
+"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
+" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
+"always best."
+msgstr ""
+"Tento dialog umožňuje automaticky převést rastrovou grafiku na vektorové cesty. "
+"Pro různé případy použití je k dispozici několik možností:\n"
+" * „Oříznutí jasu“ detekuje oblasti, které jsou tmavší než prahová hodnota, a "
+"vytvoří cestu, která je uzavře (pomocí potrace).\n"
+" * „Detekce hran“ detekuje změny větší než daná prahová hodnota v jasu barevných "
+"ploch a vytváří cesty k jejich oddělení (pomocí potrace).\n"
+" * „Kvantizace barev“ rozdělí obrázek na daný počet barev a oddělí je cestou "
+"(pomocí potrace).\n"
+" * „Autotrace“ používá algoritmus autotrace s danou možností.\n"
+" * „Sledování středů“ se pokouší vektorizovat kresbu čar (s autotrace).\n"
+" * „Vícenásobné skenování“ možnosti rozdělují obraz do několika skenů v "
+"závislosti na jasu, separaci barev nebo úrovních šedé (pomocí potrace), nebo "
+"pomocí algoritmu autotrace, a vytvoří pro ně několik cest.\n"
+" * Karta „Pixel art“ umožňuje použít algoritmus pro rozpoznávání pixelů nebo "
+"depixelizační algoritmus pro vektorizaci pixelartových obrázků.\n"
+"\n"
+" * POZNÁMKA:\n"
+" 1) Před trasováním si uložte svou práci\n"
+" 2) Sledujte počet pixelů: „Vektorizace pixel artu“ vytváří až jednu cestu na "
+"pixel. Nedoporučuje se pro obrázky, které nejsou pixel art.\n"
+" 3) Autotrace je pomalejší než potrace, nedoporučuje se pro velké obrázky. "
+"Doporučuje se předzpracování obrázků pro zvýšení kontrastu.\n"
+" 4) Pokud je vaším cílem získat několik uzlů a dobrou přesnost, ruční trasování "
+"je vždy nejlepší."
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:175 ../share/ui/dialog-trace.glade:756
+msgid "Speckles"
+msgstr "Potlačit skvrny"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:179 ../share/ui/dialog-trace.glade:760
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Ignorovat malé skvrny (nečistoty) v bitmapě"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:191 ../share/ui/dialog-trace.glade:830
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Vyhladit rohy"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:195 ../share/ui/dialog-trace.glade:834
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Vyhladí ostré hrany při trasování"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:237 ../share/ui/dialog-trace.glade:772
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1227
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimalizovat cesty"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:241 ../share/ui/dialog-trace.glade:776
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1231
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "Pokusit se optimalizovat cesty spojením sousedních Bézierových křivek"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:282
+msgid "Edge threshold"
+msgstr "Prahová hodnota hran"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:306
+msgid "Filter iterations"
+msgstr "Iterace filtru"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:318
+msgid "Error threshold"
+msgstr "Prahová hodnota chyb"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:327
+msgid "Invert image"
+msgstr "Invertovat obrázek"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:331
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Invertuje černé a bílé oblasti"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:347 ../share/ui/dialog-trace.glade:715
+msgid "Details:"
+msgstr "Podrobnosti:"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:429
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Oříznutí jasu"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Detekce hran"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:431
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Kvantizace barev"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:432
+msgid "Autotrace"
+msgstr "Autotrace"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:433
+msgid "Centerline tracing (autotrace)"
+msgstr "Sledování středů (autotrace)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:447 ../share/ui/dialog-trace.glade:655
+msgid "Detection mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:520 ../share/ui/dialog-trace.glade:745
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Nečistoty do této velikosti (v pixelech) budou potlačeny"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:532 ../share/ui/dialog-trace.glade:804
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Zvýšením více uhladíte rohy"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 ../share/ui/dialog-trace.glade:848
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"Zvýšením tohoto parametru lze snížit počet uzlů ve výsledku trasování pomocí "
+"agresivnější optimalizace"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:557 ../share/ui/dialog-trace.glade:860
+msgid "User-assisted trace"
+msgstr "Uživatelem asistované trasování"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:561 ../share/ui/dialog-trace.glade:864
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground then select both objects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:596
+msgid "Single scan"
+msgstr "Jeden sken"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:626
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Kroky jasu"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:628
+msgid "Grays"
+msgstr "Šedé"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:629
+msgid "Autotrace (slower)"
+msgstr "Autotrace (pomalejší)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:643
+msgid "Scans"
+msgstr "Skeny"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:672
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Před trasováním použít na bitmapu Gaussovo rozostření"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:683
+msgid "Remove background"
+msgstr "Odstranit pozadí"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:687
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Odstranit spodní vrstvu (pozadí) po dokončení"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:701
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Požadovaný počet skenů"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:891
+msgid "Stack"
+msgstr "Poskládat skeny na sebe"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:895
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr ""
+"Navrší skenované plochy na sebe (bez mezer) namísto dlaždicování (obvykle s "
+"mezerami)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:981
+msgid "Multicolor"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1010
+msgid "Favors connections that are part of a long curve (multiplier)"
+msgstr "Upřednostnit spojení, která jsou součástí dlouhé křivky (násobitel)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1012
+msgid "Curves"
+msgstr "Křivky"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1023
+msgid "Avoid single disconnected pixels (weight)"
+msgstr "Vyhnout se jednotlivým nesouvislým pixelům (váha)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1025
+msgid "Islands"
+msgstr "Ostrovy"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1036 ../share/ui/dialog-trace.glade:1245
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1258
+msgid "Favors connections that are part of foreground color"
+msgstr "Upřednostnit spojení, která jsou součástí barvy popředí"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1039
+msgid "Sparse pixels:"
+msgstr "Řídké pixely:"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1051 ../share/ui/dialog-trace.glade:1094
+msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
+msgstr "Heuristický vypočítaný hlas bude vynásoben touto hodnotou"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1066
+msgid "A constant vote value"
+msgstr "Konstantní hodnota hlasu"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1080
+msgid "The radius of the window analyzed"
+msgstr "Analyzovaný poloměr okna"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1110
+msgid " Heuristics:"
+msgstr " Heuristika:"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1177
+msgid "B-splines"
+msgstr "B-spline"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1181
+msgid "Preserve staircasing artifacts"
+msgstr "Zachovat schodovité artefakty"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1194
+msgid "Voronoi"
+msgstr "Voroného"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1198
+msgid "Output composed of straight lines"
+msgstr "Výstup sestavený z přímek"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1214
+msgid " Output:"
+msgstr " Výstup:"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1247
+msgid "Multiplier"
+msgstr "Násobitel­"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1260
+msgid "Window radius"
+msgstr "Poloměr okna"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1302
+msgid "Pixel art"
+msgstr "Pixel art"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1363
+msgid "Live updates"
+msgstr "Živá aktualizace"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1377
+msgid "Update preview"
+msgstr "Aktualizovat náhled"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1404
+msgid "Preview:"
+msgstr "Náhled:"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1434
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instrukce"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1456
+msgid "Abort trace operation"
+msgstr "Zrušit proces trasování"
+
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:68
+msgid "Gradient:"
+msgstr "Přechod:"
+
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:82
+msgid "Gradient library"
+msgstr "Knihovna přechodů"
+
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Opakovat:"
+
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:292
+msgid "Stop Offset:"
+msgstr "Zarážka posunu:"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:19
+msgid "Inkscape. Draw freely."
+msgstr "Inkscape. Kreslete svobodně."
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:55
+msgid "Official splash artwork of this version"
+msgstr "Oficiální úvodní kresba této verze"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:57 ../share/extensions/hershey.inx:80
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:14
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:8
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:34
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:95 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12
+msgid "About"
+msgstr "O rozšíření"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:73
+msgid ""
+"<big><b>Do you want to get involved with Inkscape? <a href=\"https://inkscape.org/"
+"contribute/\">Check this page!</a></b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Chcete se zapojit do vývoje Inkscape? <a href=\"https://inkscape.org/"
+"contribute/\">Koukněte se na tuto stránku!</a></b></big>"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:118
+msgid "List of authors who contributed to the code"
+msgstr "Seznam autorů, kteří přispěli kódem"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:120
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoři"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:137
+msgid ""
+"<big><b>Do you want to contribute to translation activities? <a href=\"https://"
+"inkscape.org/contribute/translations/\">Join us here!</a></b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Chcete přispět svými překladatelskými aktivitami? <a href=\"https://"
+"inkscape.org/contribute/translations/\">Připojte se k nám zde!</a></b></big>"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:183
+msgid "List of translators"
+msgstr "Seznam překladatelů"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:185
+msgid "Translators"
+msgstr "Překladatelé"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:202
+msgid ""
+"<big><b>See the full details about the Inkscape licenses <a href=\"https://"
+"inkscape.org/about/license/\">here</a>!</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Všechny podrobnosti o licencích Inkscape najdete <a href=\"https://"
+"inkscape.org/about/license/\">tady</a>!</b></big>"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:228
+msgid "License file failed to load."
+msgstr "Licenční soubor se nepodařilo načíst."
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:257
+msgid "Inkscape license"
+msgstr "Licence Inkscape"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:286
+msgctxt "Brief copyright notice at the footer of the About screen"
+msgid "© 2022 Inkscape Developers"
+msgstr "© 2022 Vývojáři Inkscape"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:303
+msgid "Link to the official website"
+msgstr "Odkaz na oficiální web"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:332
+msgid "Click to copy the version number to the clipboard"
+msgstr "Kliknutím zkopírujete číslo verze do schránky"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:353
+msgid "Version Copied!"
+msgstr "Verze zkopírována!"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:372
+msgid "Debug Info Copied!"
+msgstr "Informace o ladění zkopírovány!"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:393
+msgid "Click to copy debug info to the clipboard"
+msgstr "Kliknutím zkopírujete informace o ladění do schránky"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:57 ../share/ui/inkscape-start.glade:1476
+msgid "Dark"
+msgstr "Tmavý"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:66
+msgid "Light Checkerboard"
+msgstr "Světlá šachovnice"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:75
+msgid "Dark Checkerboard"
+msgstr "Tmavá šachovnice"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:84
+msgid "Solid White"
+msgstr "Plně bílé"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:102
+msgid "Inkscape (default)"
+msgstr "Inkscape (výchozí)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:128
+msgid "About Screen"
+msgstr "Obrazovka O aplikaci"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:136
+msgid "Icon 120x120"
+msgstr "Ikona 120 × 120"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:144
+msgid "Icon 16x16"
+msgstr "Ikona 16 × 16"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:152
+msgid "Icon 180x180"
+msgstr "Ikona 180 × 180"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:160
+msgid "Icon 32x32"
+msgstr "Ikona 32 × 32"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:168
+msgid "Icon 48x48"
+msgstr "Ikona 48 × 48"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:176
+msgid "Icon 512x512"
+msgstr "Ikona 512 × 512"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:184
+msgid "ID Card (ISO 7810)"
+msgstr "Identifikační karty (ISO 7810)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:210 ../share/ui/page-properties.glade:468
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:218
+msgid "A4 (Landscape)"
+msgstr "A4 (na šířku)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:226
+msgid "US Letter"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:234
+msgid "US Letter (Landscape)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:242
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:250
+msgid "A0 (Landscape)"
+msgstr "A0 (na šířku)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:258
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:266
+msgid "A1 (Landscape)"
+msgstr "A1 (na šířku)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:274
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:282
+msgid "A2 (Landscape)"
+msgstr "A2 (na šířku)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:290
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:298
+msgid "A3 (Landscape)"
+msgstr "A3 (na šířku)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:306
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:314
+msgid "A5 (Landscape)"
+msgstr "A5 (na šířku)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:322
+msgid "Business Card AU/NZ (Landscape)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:330
+msgid "Business Card AU/NZ (Portrait)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:338
+msgid "Business Card EU (Landscape)"
+msgstr "Vizitka EU (na šířku)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:346
+msgid "Business Card EU (Portrait)"
+msgstr "Vizitka EU (na výšku)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:354
+msgid "Business Card EU (Square)"
+msgstr "Vizitka EU (čtverec)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:362
+msgid "Business Card US (Landscape)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:370
+msgid "Business Card US (Portrait)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:378
+msgid "Business Card US (Square)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:386
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Obálka DL"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:394
+msgid "Ledger/Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:402
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:410
+msgid "US Executive"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:418
+msgid "US Executive (Landscape)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:426
+msgid "US Legal"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:434
+msgid "US Legal (Landscape)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:460
+msgid "Desktop 1080p"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:468
+msgid "Desktop 2K"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:476
+msgid "Desktop 4K"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:484
+msgid "Desktop 720p"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:492
+msgid "Desktop SD"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:500
+msgid "iPhone 5"
+msgstr "iPhone 5"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:508
+msgid "iPhone X"
+msgstr "iPhone X"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:516
+msgid "Mobile-smallest"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:524
+msgid "iPad Pro"
+msgstr "iPad Pro"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:532
+msgid "Tablet-smallest"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:558
+msgid "Facebook cover photo"
+msgstr "Titulní fotka na Facebooku"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:566
+msgid "Facebook event image"
+msgstr "Obrázek události na Facebooku"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:574
+msgid "Facebook image post"
+msgstr "Příspěvek na Facebooku"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:582
+msgid "Facebook link image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:590
+msgid "Facebook profile picture"
+msgstr "Profilový obrázek na Facebooku"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:598
+msgid "Facebook video"
+msgstr "Facebookové video"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:606
+msgid "Instagram landscape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:614
+msgid "Instagram portrait"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:622
+msgid "Instagram square"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:630
+msgid "LinkedIn business banner image"
+msgstr "Obrázek obchodního banneru na LinkedIn"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:638
+msgid "LinkedIn company logo"
+msgstr "Logo společnosti na LinkedIn"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:646
+msgid "LinkedIn cover photo"
+msgstr "Titulní fotka na LinkedIn"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:654
+msgid "LinkedIn dynamic ad"
+msgstr "Dynamická reklama na LinkedIn"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:662
+msgid "LinkedIn hero image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:670
+msgid "LinkedIn sponsored content image"
+msgstr "Obrázek sponzorovaného obsahu na LinkedIn"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:678
+msgid "Snapchat advertisement"
+msgstr "Snapchat reklama"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:686
+msgid "Twitter card image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:694
+msgid "Twitter header"
+msgstr "Záhlaví Twitteru"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:702
+msgid "Twitter post image"
+msgstr "Obrázek příspěvku na Twitteru"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:710
+msgid "Twitter profile picture"
+msgstr "Profilový obrázek na Twitteru"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:718
+msgid "Twitter video landscape"
+msgstr "Twitter video (na šířku)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:726
+msgid "Twitter video portrait"
+msgstr "Twitter video (na výšku)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:734
+msgid "Twitter video square"
+msgstr "Twitter video (čtverec)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:760
+msgid "Video DCI 2k (Full Frame)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:768
+msgid "Video DCI 4k (Full Frame)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:776
+msgid "Video HD 1080p"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:784
+msgid "Video HD 720p"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:792
+msgid "Video SD / NTSC"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:800
+msgid "Video SD / PAL"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:808
+msgid "Video SD-Widescreen / NTSC"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:816
+msgid "Video SD-Widescreen / PAL"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:824
+msgid "Video UHD 4k"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:832
+msgid "Video UHD 8k"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:901
+msgid "Colorful"
+msgstr "Barevný"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:915 ../share/extensions/color_grayscale.inx:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Stupně šedi"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:929
+msgid "Classic Symbolic"
+msgstr "Klasický symbolický"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:943
+msgid "Compacted (Small Screens)"
+msgstr "Kompaktní (malé obrazovky)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:957
+msgid "System Default"
+msgstr "Výchozí systémový"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:971
+msgid "Classic Inkscape"
+msgstr "Klasický Inkscape"
+
+#. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1036
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Vítejte!"
+
+#. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1042
+msgid "Let's set up a few things..."
+msgstr "Pojďme nastavit pár věcí…"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1181
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> Using a non-standard shortcut keyboard layout could make it "
+"harder to follow tutorials."
+msgstr ""
+"<b>Upozornění:</b> Použití nestandardního rozložení klávesových zkratek by mohlo "
+"ztížit sledování výukových programů a jejich porozumění."
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1240
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhled"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1441
+msgid "Select the default color background for the canvas"
+msgstr "Vyberte výchozí barvu pozadí pro plátno"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1488
+msgid "Set to dark theme"
+msgstr "Nastaví na tmavý motiv"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1587
+msgid "Quick Setup"
+msgstr "Rychlé nastavení"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1607
+msgid ""
+"<big><b>The Inkscape project is supported by users like you.</b> Through our "
+"collective time, money and skill, we have made this software for everyone in the "
+"world to enjoy free from restrictions and free from costs. <b>\n"
+"If you would like to get involved and make the next version of Inkscape even "
+"better, please consider joining the Inkscape project today.</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Projekt Inkscape je podporován uživateli, jako jste vy.</b> Díky našemu "
+"společnému času, penězům a dovednostem jsme tento software vytvořili pro všechny "
+"na světě, aby si ho mohli užívat bez omezení a bez nákladů. <b>\n"
+"Pokud se chcete zapojit a vylepšit další verzi Inkscape, zvažte prosím připojení "
+"se k projektu Inkscape ještě dnes.</b></big>"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1669
+msgid ""
+"Learn how to\n"
+"Contribute Time"
+msgstr ""
+"Dozvědět se jak\n"
+"se podílet svým časem"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1727
+msgid ""
+"Learn how to\n"
+"Fund Inkscape"
+msgstr ""
+"Dozvědět se jak\n"
+"přispět Inkscape"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1775
+msgid "Thanks!"
+msgstr "Díky!"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1809
+msgid "Supported by You"
+msgstr "Vámi podporované"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1844
+msgctxt "Welcome dialog"
+msgid "Recent Files"
+msgstr "Poslední soubory"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1863
+msgctxt "Welcome dialog"
+msgid "Existing Files"
+msgstr "Existující soubory"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1920
+msgctxt "Document format category"
+msgid "Print"
+msgstr "Tisk"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1979
+msgctxt "Document format category"
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2037
+msgctxt "Document format category"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. Social Media
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2095
+msgctxt "Document format category"
+msgid "Social"
+msgstr "Sociální sítě"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2153
+msgctxt "Document format category"
+msgid "Other"
+msgstr "Další"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2177
+msgid "Load"
+msgstr "Načíst"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2194
+msgid "Show this every time"
+msgstr "Zobrazovat toto okno pokaždé"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2210
+msgid "New Document"
+msgstr "Nový dokument"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2241
+msgid "Time to Draw"
+msgstr "Je čas kreslit"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:140 ../share/extensions/layout_nup.inx:14
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25
+msgid "Size X:"
+msgstr "Velikost X:"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:166 ../share/extensions/layout_nup.inx:15
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:26
+msgid "Size Y:"
+msgstr "Velikost Y:"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:189
+msgid "Scale with stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:208 ../share/ui/page-properties.glade:185
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientace:"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:226
+msgid "Orient along the path, reversing at the start"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:246
+msgid "Orient along the path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:266
+msgid "Fixed specified angle"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:311
+msgid "Fixed angle:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:337
+msgid "Offset X:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:351
+msgid "Offset Y:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:387
+msgid "Edit on canvas"
+msgstr "Upravit na plátně"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:90
+msgid "Front page"
+msgstr "Přední strana"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:132
+msgid "Width of front page"
+msgstr "Šířka přední strany"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:147
+msgid "Height of front page"
+msgstr "Výška přední strany"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:164
+msgid "Resize to content:"
+msgstr "Změnit velikost podle obsahu:"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:244
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there's no selection."
+msgstr ""
+"Změní velikost strany dle velikosti aktuálního výběru, nebo celé kresby pokud "
+"neexistuje žádný výběr."
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:292
+msgid ""
+"Document scale establishes size of user units.\n"
+"SVG element positions are expressed in user units."
+msgstr ""
+"Měřítko dokumentu určuje velikost uživatelských jednotek.Pozice prvků SVG jsou "
+"vyjádřeny v uživatelských jednotkách."
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:457
+msgid "Predefined paper sizes to choose from"
+msgstr "Předdefinované velikosti papíru k výběru"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:484
+msgid "Document's units used to specify document size only"
+msgstr "Jednotky dokumentu slouží pouze k určení velikosti dokumentu"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:504
+msgid "Advanced viewbox scaling options"
+msgstr "Pokročilé možnosti změny měřítka zobrazovacího pole"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:505
+msgid "Viewbox"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:543
+msgid "Non-uniform scale!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:585
+msgid "per user unit"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:608
+msgid "Unsupported percentage size!"
+msgstr "Nepodporovaná procentuální velikost!"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:698
+msgid "Display units:"
+msgstr "Zobrazovací jednotky:"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:710
+msgid "Units used throughout the user interface"
+msgstr "Jednotky používané v celém uživatelském rozhraní"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:748
+msgid "Page background color used during editing and exporting"
+msgstr "Barva pozadí stránky použitá při úpravách a exportu"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:761
+msgid "Page border and drop shadow color"
+msgstr "Barva ohraničení stránky a vrženého stínu"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:774
+msgid "Desk background color surrounding pages"
+msgstr "Barva pracovní plochy obklopující stránky"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:787 ../share/ui/page-properties.glade:849
+msgid "Border"
+msgstr "Ohraničení"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:811
+msgid "Desk"
+msgstr "Pracovní plocha"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:836
+#, fuzzy
+msgid "If set, use a colored checkerboard for the desk background."
+msgstr "Je-li nastaveno, použít barevnou šachovnici pro pozadí plátna"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:853
+msgid "If set, a rectangular page border is shown."
+msgstr "Je-li zapnuto, bude zobrazeno obdélníkové ohraničení stránky."
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:866
+msgid "Always on top"
+msgstr "Vždy navrchu"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:870
+msgid "If set, the page border is always on top of the drawing."
+msgstr "Je-li zapnuto, bude ohraničení strany vždy nad kresbou."
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:886
+msgid "Show shadow"
+msgstr "Zobrazit stín"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:890
+msgid "If set, the page border shows a shadow on its right and lower side."
+msgstr ""
+"Je-li zapnuto, bude zobrazen stín okraje stránky na jejím pravém a spodním okraji."
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:922
+msgid "Use antialiasing"
+msgstr "Použít vyhlazování"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:926
+msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing."
+msgstr "Pokud není volba nastavena, nebude na kresbě použito vyhlazování."
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:14 ../share/ui/align-and-distribute.ui:44
+msgid "Last selected"
+msgstr "Poslední vybraný"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:18 ../share/ui/align-and-distribute.ui:48
+msgid "First selected"
+msgstr "První vybraný"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:22
+msgid "Middle of selection"
+msgstr "Střed výběru"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:26
+msgid "Min value"
+msgstr "Min hodnota"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:30
+msgid "Max value"
+msgstr "Max hodnota"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:52
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Největší objekt"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:56
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Nejmenší objekt"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:68
+msgid "Selection Area"
+msgstr "Oblast výběru"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:337
+msgid "Enable on-canvas alignment handles"
+msgstr "Povolit úchyty zarovnání na plátně"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:353 ../share/extensions/frame.inx:10
+msgid "Treat selection as group"
+msgstr "Považovat výběr za skupinu"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:365
+msgid "Alignment handles with third click"
+msgstr "Zarovnat úchyty trojklikem"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:378
+msgid "Move/align selection as group"
+msgstr "Přesunout/zarovnat výběr jako skupinu"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:401 ../share/ui/align-and-distribute.ui:1133
+msgid "Relative to:"
+msgstr "Relativně k:"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:450
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of anchor"
+msgstr "Zarovnat pravé okraje objektů k levému okraji kotvy"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:465
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Zarovnat levé strany"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:480
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Zarovnat na střed svisle"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:495
+msgid "Align right edges"
+msgstr "Zarovnat pravé okraje"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:510
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of anchor"
+msgstr "Zarovnat levé okraje objektů k pravému okraji kotvy"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:525
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Zarovnat účaří kotev textů vodorovně"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:540
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of anchor"
+msgstr "Zarovnat spodní okraje objektů s horním okrajem kotvy"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:555
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Zarovnat horní strany"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:570
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Zarovnat na střed vodorovně"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:585
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Zarovnat spodní strany"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:600
+msgid "Align top edges of objects to bottom edge of anchor"
+msgstr "Zarovnat horní okraje objektů se spodním okrajem kotvy"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:615
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Zarovnat účaří textů"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1019
+msgid "Minimum horizontal gap (in pixel units) between bounding boxes"
+msgstr ""
+"Minimální vodorovná mezera (v jednotkách pixelů) mezi ohraničovacími rámečky"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1032
+msgid "V:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1047
+msgid "Mininum vertical gap (in pixel units) between bounding boxes"
+msgstr ""
+"Minimální vertikální mezera (v jednotkách pixelů) mezi ohraničujícími rámečky"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1064
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+msgstr ""
+"Posunout objekty tak, jak je to možné, aby se jejich ohraničovací boxy "
+"nepřekrývaly"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1182
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Zarovnat vybrané uzly na společnou vodorovnou čáru"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1197
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Zarovnat vybrané uzly na společnou svislou čáru"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1220
+msgid "Align Nodes"
+msgstr "Zarovnat uzly"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1300
+msgid "Distribute Nodes"
+msgstr "Rozmístit uzly"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:15
+msgid "New from _Template..."
+msgstr "Nový ze ša_blony…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:20
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otevřít…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:26
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Otevřít ne_dávné"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:30
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Na_vrátit"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:40
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Uložit j_ako…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:45
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Uložit ko_pii…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:49
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Uložit šablonu…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:55
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importovat…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:60
+msgid "Import _Web Image..."
+msgstr "Importovat _webový obrázek…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:65
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Export…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:73
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Tisk…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:80
+msgid "Clean _Up Document"
+msgstr "Vy_čistit dokument"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:87
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Vlastnosti _dokumentu…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:100
+msgid "_Quit"
+msgstr "Uk_ončit"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:109
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:112
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Zpět"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:117
+msgid "_Redo"
+msgstr "Z_novu"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:122
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "_Historie změn…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:145
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Vložit v _místě"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:150
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Vložit _styl"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:156 ../share/ui/menus.ui:159
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Vložit v_elikost"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:164
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Vložit šíř_ku"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:169
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Vložit _výšku"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:192
+msgid "_Find/Replace..."
+msgstr "_Najít nebo nahradit…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:205
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Klo_novat"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:208
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Vytvořit klo_n"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:213
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Vytvořit dlaždicované klony…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:219
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Od_pojit klon"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:224
+msgid "Unlink Clones _recursively"
+msgstr "Od_pojit klony rekurzivně"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:234
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Vyb_rat originál"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:246
+msgid "Make a _Bitmap Copy"
+msgstr "Vytvořit _bitmapovou kopii"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:300
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "In_vertovat výběr"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:312
+msgid "_Resize Page to Selection"
+msgstr "Velikost st_ránky dle výběru"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:318
+msgid "Create _Guides Around the Page"
+msgstr "Vytvořit _vodítka kolem plátna"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:332
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "Editor _XML…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:340
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "Vstupní _zařízení…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:357
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:359
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Přiblížení"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:411
+msgid "Center Page"
+msgstr "Střed stránky"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:418
+msgid "Zoom Previous"
+msgstr "Předchozí přiblížení"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:430
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientace"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:437
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
+msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:451
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Překlopit vodorovně"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:455
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Překlopit svisle"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:465
+msgid "_Display Mode"
+msgstr "Režim _zobrazení"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:478
+msgid "No Filters"
+msgstr "Bez filtrů"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:483
+msgid "Visible Hairlines"
+msgstr "Viditelné vlasové čáry"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:488
+msgid "Outline Overlay"
+msgstr "Překrytí obrysem"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:493
+msgid "Cycle"
+msgstr "Cyklovat"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:497
+msgid "Toggle"
+msgstr "Přepnout"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:503
+msgid "_Split Mode"
+msgstr "_Režim rozdělení"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:511
+msgid "Split"
+msgstr "Rozdělení"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:516
+msgid "X-Ray"
+msgstr "Rentgen"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:524
+msgid "Gray Scale"
+msgstr "Stupně šedi"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:528
+msgid "Color Management"
+msgstr "Správa barev"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:533
+msgid "Page _Grid"
+msgstr "_Mřížka stránky"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:537
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Vodítka"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:542
+msgid "Sh_ow/Hide"
+msgstr "_Zobrazit/Skrýt"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:545
+msgid "_Commands Bar"
+msgstr "Panel pří_kazů"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:549
+msgid "Sn_ap Controls Bar"
+msgstr "Panel _přichytávání"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:553
+msgid "T_ool Controls Bar"
+msgstr "Panel _ovládání nástrojů"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:557
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "Panel _nástrojů"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:561
+msgid "_Rulers"
+msgstr "P_ravítka"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:565
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "_Posuvníky"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:569
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta barev"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:573
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Stavový řádek"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:579
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Zobrazit/skrýt _dialogová okna"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:584
+msgid "_Command Palette"
+msgstr "_Paleta příkazů"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:590
+msgid "S_watches..."
+msgstr "V_zorníky…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:596
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Hlášení…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:604
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Pře_dchozí okno"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:609
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Násl_edující okno"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:622
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Duplikov_at okno"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:629
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Celá obrazovka"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:636
+msgid "Wide Screen"
+msgstr "Širokoúhlá obrazovka"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:643
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Vrstva"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:666
+msgid "_Show/Hide Current Layer"
+msgstr "_Zobrazit/skrýt současnou vrstvu"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:670
+msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
+msgstr "Za_mknout/odemknout současnou vrstvu"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:676
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Přepnout se o vrstvu _výše"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:682
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Přepnout se o vrstvu _níže"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:690
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Přesunout výběr o vrstvu vý_še"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:696
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Přesunout výběr o vrstvu ní_že"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:710
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Vrstvu _navrch"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:728
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Vrstvu _dospod"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:736
+msgid "D_uplicate Current Layer"
+msgstr "_Duplikovat současnou vrstvu"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:741
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Odstranit aktuální vrstvu"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:749
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objekt"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:770
+msgid "S_ymbols..."
+msgstr "S_ymboly…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:776
+msgid "_Paint Servers..."
+msgstr "_Paint servery…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:782
+msgid "_Selectors and CSS..."
+msgstr "_Selektory a CSS…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:800
+msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
+msgstr "Vyjmout vybrané objekty ze sku_piny"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:807
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Oře_z"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:810
+msgid "_Set Clip"
+msgstr "_Nastavit ořez"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:814
+msgid "_Set Inverse Clip (LPE)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/menus.ui:818
+msgid "_Release Clip"
+msgstr "_Uvolnit ořez"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:825
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Mas_ka"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:828
+msgid "_Set Mask"
+msgstr "_Nastavit masku"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:832
+msgid "_Set Inverse Mask (LPE)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/menus.ui:836
+msgid "_Release Mask"
+msgstr "_Uvolnit masku"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:842
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Vzo_rek"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:845
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Objekty na v_zorek"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:849
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Vzorek na _objekty"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:856
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Objekty na _značku"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:860
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objekty na vodí_tka"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:928
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Transfor_mace…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:934
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "Z_arovnat a rozmístit…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:943
+msgid "_Path"
+msgstr "_Cesta"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:964
+msgid "_Union"
+msgstr "_Sjednocení"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:970
+msgid "_Difference"
+msgstr "Roz_díl"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:976
+msgid "_Intersection"
+msgstr "Průn_ik"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:982
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "_Vyloučení"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:988
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Dě_lení"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:994
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "O_říznout cestu"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1002
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Sloučit"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1008
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Rozdělit na části"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1014
+msgid "Split Pat_h"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1022
+msgid "I_nset"
+msgstr "S_mrštit"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1028
+msgid "Outs_et"
+msgstr "_Roztáhnout"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1034
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "D_ynamický posun"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1040
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "_Propojený posun"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1054
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "Z_jednodušit"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1059
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Přev_rátit"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1066
+msgid "Path E_ffects..."
+msgstr "E_fekty cesty…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1072
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Vložit _efekt cesty"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1076
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Odstranit _efekt cesty"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1092
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Editor fontů SVG…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1097
+msgid "_Unicode Characters..."
+msgstr "_Unicode znaky…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1105
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Umístit na cestu"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1110
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_Odstranit z cesty"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1117
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Vlít text do rámce"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1122
+msgid "Set _Subtraction Frames"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1127
+msgid "_Unflow"
+msgstr "Zrušit _vlití textu"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1132
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Převést na text"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1139
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Odstranit ruční _párování"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1155
+msgid "Filter_s"
+msgstr "_Filtry"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1159
+msgid "Filter _Editor..."
+msgstr "Editor _filtrů…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1165
+msgid "_Remove Filters"
+msgstr "Odebrat _filtry"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1172
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "_Rozšíření"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1175
+msgid "Previous Exte_nsion"
+msgstr "Př_edchozí rozšíření"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1179
+msgid "_Previous Extension Settings..."
+msgstr "_Nastavení předchozího rozšíření…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1186
+#: ../share/extensions/other/inkman/manage_extensions.inx:3
+msgid "Manage Extensions..."
+msgstr "Spravovat rozšíření…"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1193
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1208
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Návody"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1210
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Základy"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1214
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Tvary"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1218
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Pokročilé"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1222
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Vektorizace"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1230
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Kaligrafie"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1234
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Interpolace"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1238
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Prvky návrhu"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1242
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Tipy a triky"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1283
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "O _Inkscapu"
+
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:123
+msgid "Page Label"
+msgstr "Popisek stránky"
+
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:160
+msgid "Move Objects"
+msgstr "Přesunout objekty"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:20 ../share/ui/toolbar-snap.ui:940
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Zapnout přichytávání"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:36 ../share/ui/toolbar-snap.ui:973
+msgid "Bounding boxes"
+msgstr "Ohraničovací rámečky"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:52 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
+msgid "Edges"
+msgstr "Hrany"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:67
+msgid "Corners"
+msgstr "Rohy"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:82
+msgid "Edge midpoints"
+msgstr "Středy hran"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:97
+msgid "Centers"
+msgstr "Středy"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:112 ../share/ui/toolbar-snap.ui:999
+msgid "Nodes"
+msgstr "Uzly"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:143
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Průsečíky cest"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:158
+msgid "Cusp nodes"
+msgstr "Vrcholové uzly"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:173
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Hladké uzly"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:188
+msgid "Line midpoints"
+msgstr "Středy úseček"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:203
+msgid "Object midpoints"
+msgstr "Středy objektů"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:218
+msgid "Other points"
+msgstr "Další body"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:234
+msgid "Object rotation centers"
+msgstr "Středy rotace objektů"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:249
+msgid "Text baselines and anchors"
+msgstr "Kotvy a účaří textu"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:280
+msgid "Guide lines"
+msgstr "Vodítka"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:296
+msgid "Page borders"
+msgstr "Okraje stránky"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:328
+msgid "Nodes in same path"
+msgstr "Uzly na stejné cestě"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:343
+msgid "Reset to simple snapping mode"
+msgstr "Obnovit zjednodušený režim přichytávání"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:553
+msgid "Masks"
+msgstr "Masky"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:568
+msgid "Clips"
+msgstr "Ořezy"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:609
+msgid "Same distances"
+msgstr "Stejné vzdálenosti"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:657
+msgid "Perpendicular lines"
+msgstr "Kolmé čáry"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:672
+msgid "Tangential lines"
+msgstr "Tečny"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1048
+msgid "Advanced mode"
+msgstr "Pokročilý režim"
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:132
+msgid "SELECTING"
+msgstr "VÝBĚRY"
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:212
+msgid "SHAPES"
+msgstr "TVARY"
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:358
+msgid "CREATING NEW"
+msgstr "VYTVÁŘENÍ NOVÝCH"
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:482
+msgid "COLORS AND STYLES"
+msgstr "BARVY A STYLY"
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:606
+msgid "OTHER"
+msgstr "OSTATNÍ­"
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:752
+msgid "CANVAS TOOLS"
+msgstr "NÁSTROJE PLÁTNA"
+
+#: ../share/extensions/barcode/Base.py:49
+msgid "Error encoding '{}' as {} barcode: {}\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/barcode/Base.py:77
+msgid "No string specified for barcode."
+msgstr "Pro čárový kód nebyl zadán žádný řetězec."
+
+#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:142
+msgid "Not a Number, must be digits 0-9 only"
+msgstr "Nejedná se o číslo, musí jít pouze o číslice 0-9"
+
+#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:162
+msgid "Wrong size {:d}, must be {} digits"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:171
+msgid "Checksum failed, omit for new sum"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/barcode/Code25i.py:47
+msgid "CODE25 can only encode numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/barcode/Upce.py:70 ../share/extensions/barcode/Upce.py:96
+msgid "Invalid UPC Number"
+msgstr "Neplatné číslo UPC"
+
+#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:53
+msgid "No barcode encoder: {}"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:63
+msgid "No barcode format given."
+msgstr "Není uveden žádný formát čárového kódu."
+
+#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:72
+msgid "Invalid type of barcode: {}.{}"
+msgstr "Neplatný typ čárového kódu: {}.{}"
+
+#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:76
+msgid "Barcode module is missing barcode class: {}.{}"
+msgstr "V modulu čárového kódu chybí třída čárového kódu: {}.{}"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.py:80
+msgid "Ignoring unusual opacity value: {}"
+msgstr "Ignorování neobvyklé hodnoty krytí: {}"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.py:42
+msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
+msgstr "Celkový počet objektů, které nebyly převedeny: {}\n"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.py:63
+msgid "Could not load file, not a ACECAD DHW file!"
+msgstr "Nelze načíst soubor, toto není soubor ACECAD DHW!"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.py:78
+msgid "Unsupported tag: {}\n"
+msgstr "Nepodporovaná značka: {}\n"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:107 ../share/extensions/generate_voronoi.py:80
+msgid "Please select an object"
+msgstr "Vyberte prosím objekt"
+
+#: ../share/extensions/docinfo.py:42
+msgid "New Document (unsaved)"
+msgstr "Nový dokument (neuloženo)"
+
+#: ../share/extensions/docinfo.py:81
+msgid "This is a single page document."
+msgstr "Toto je jednostránkový dokument."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:1319
+msgid ""
+"Inkscape cannot read binary DXF files. \n"
+"Please convert to ASCII format first."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:1620
+msgid ""
+"An object that has the extrude parameter set was detected. The imported figure "
+"may be displayed incorrectly."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:216
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by "
+"the ROBO option.Please install them and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:357
+msgid "Too many nested groups. Please use the \"Deep Ungroup\" extension first."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:372
+msgid ""
+"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' option"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:439
+msgid "Warning: Layer '{}' not found!"
+msgstr "Upozornění: Vrstva '{}' nebyla nalezena!"
+
+#: ../share/extensions/extrude.py:110
+msgid "Need at least 2 paths selected"
+msgstr "Je třeba vybrat alespoň 2 cesty"
+
+#: ../share/extensions/frame.py:170
+msgid "Select at least one object."
+msgstr "Vyberte alespoň jeden objekt."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.py:64
+msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.py:81
+msgid ""
+"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y value "
+"of rectangle's bottom'"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.py:112
+msgid "Invalid function specification"
+msgstr "Neplatná specifikace funkce"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.py:296
+msgid "Please select a rectangle"
+msgstr "Prosím vyberte čtyřúhelník"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:127
+msgid "This extension requires at least one non empty layer."
+msgstr "Toto rozšíření vyžaduje alespoň jednu neprázdnou vrstvu."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.py:186
+msgid "Unknown guide preset: {}"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guillotine.py:129
+msgid "Please enter an image name"
+msgstr "Zadejte prosím název obrázku"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.py:144
+msgid ""
+"To use the export hints option, you need to have previously exported the "
+"document. Otherwise no export hints exist!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guillotine.py:191
+msgid ""
+"The sliced bitmaps have been saved as:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nařezané bitmapy byly uloženy jako:\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:386
+msgid "Width or height attribute missing on toplevel <svg> tag"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:732
+msgid "Error parsing SVG font at {}"
+msgstr "Chyba při analýze písma SVG na {}"
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:805
+msgid "Font not found; Unable to generate glyph table."
+msgstr "Písmo nenalezeno; Nelze vygenerovat tabulku glyfů."
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:1384
+msgid "Unable to process text. Consider unlinking cloned text."
+msgstr "Text nelze zpracovat. Zvažte odpojení klonovaného textu."
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:2018
+msgid "Warning: unable to load SVG stroke fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:2023
+msgid ""
+"Warning: unable to render text.\n"
+"Please use Text > Remove Manual Kerns to convert it prior to use ."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:2031
+msgid ""
+"Warning: unable to convert text flowed into a frame.\n"
+"Please use Text > Unflow to convert it prior to use.\n"
+"If you are unable to identify the object in question, please contact technical "
+"support for help."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:41
+msgid "Movements"
+msgstr "Pohyby"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:42
+msgid "Pen "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:56
+msgid "No HPGL data found."
+msgstr "Nebyla nalezena žádná data HPGL."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66
+msgid ""
+"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a possibility "
+"that the drawing is missing some content."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.py:78
+msgid "No paths were found. Please convert objects you want into paths."
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné cesty. Převeďte požadované objekty na cesty."
+
+#: ../share/extensions/image_embed.py:71
+msgid "Attribute \"xlink:href\" not set on node {}."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/image_embed.py:93 ../share/extensions/media_zip.py:106
+msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image."
+msgstr "Soubor nenalezen \"{}\". Nelze vložit obrázek."
+
+#: ../share/extensions/image_embed.py:114
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or "
+"image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s není typu image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff nebo image/x-"
+"icon"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:125
+msgid "{} error occurred"
+msgid_plural "{} errors occurred."
+msgstr[0] "Vyskytla se {} chyba."
+msgstr[1] "Vyskytly se {} chyby."
+msgstr[2] "Vyskytlo se {} chyb."
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:147
+msgid "Unable to create directory {}."
+msgstr "Nelze vytvořit adresář {}."
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:169
+msgid "Unable to extract image, is it maybe already linked?"
+msgstr "Nelze extrahovat obrázek, je možná již propojený?"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:179
+msgid "Invalid image format found."
+msgstr "Byl nalezen neplatný formát obrázku."
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:183
+msgid "Unable to decode encoding {}."
+msgstr "Nelze dekódovat kódování {}."
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:196
+msgid "Unable to extract image, file {} already exists."
+msgstr "Nelze extrahovat obrázek, soubor {} již existuje."
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:204
+msgid "Unable to write to {}"
+msgstr "Nelze zapisovat do {}"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:207
+msgid "Image extracted to: {}"
+msgstr "Obrázek extrahován do: {}"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas_lib/svg.py:314
+msgid "TextPath elements are not supported"
+msgstr "Prvky TextPath nejsou podporovány"
+
+#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:457
+msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:63
+msgid "{} is deprecated and should be removed"
+msgstr "{} je zastaralý a měl by být odstraněn"
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:76
+msgid ""
+"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`. You must "
+"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the "
+"arguments are similar."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:102
+msgid ""
+"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if it "
+"does nothing."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:112
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"get_current_layer()` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:123
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"get_center_position()` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:134
+msgid "{} is now a dict in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.selected`."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:145
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.get_ids()` "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:155
+msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:161
+msgid "{} has been removed"
+msgstr "{} byl odstraněn"
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:167
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"getElementById(eid)` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:177
+msgid ""
+"{} is now a new method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"getElement(path)` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:186
+msgid "{} is no longer in use. Use the lxml `.getparent()` method instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:194
+msgid ""
+"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.namedview` to "
+"access this element."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:206
+msgid ""
+"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
+"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:217
+msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:224
+msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:229
+msgid "self.svg_file is now self.options.input_file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:245
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"get_unique_id(old_id)` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:255
+msgid ""
+"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.width` "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:265
+msgid ""
+"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.height` "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:275
+msgid ""
+"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.unit` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:285
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.unittouu(str)` "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:295
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.uutounit(value, "
+"unit)` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:305
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"add_unit(value)` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:102
+msgid ""
+"A parsing error occured, which means you are likely working with a non-conformant "
+"SVG file. The following errors were found:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:108
+msgid "{}. Line {}, column {}"
+msgstr "{}. Řádek {}, sloupec {}"
+
+#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:114
+msgid ""
+"\n"
+"Processing will continue; however we encourage you to fix your file manually."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp.py:78
+msgid "At least two paths need to be selected"
+msgstr "Je třeba vybrat alespoň dvě cesty"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:140
+msgid "Unable to set attribute {} to {}"
+msgstr "Nelze nastavit atribut {} na {}"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:158
+msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
+msgstr ""
+"Vybrali jste volbu „Další“. Zadejte prosím atribut, který chcete interpolovat."
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:185
+#, fuzzy
+msgid "There is no selection to interpolate"
+msgstr "Přesune výběr úplně nahoru"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.py:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To assign an effect, please select an object.\n"
+"\n"
+msgstr "Prosím, vyberte objekt."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.py:43
+msgid ""
+"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to and "
+"then press apply.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_install.py:37
+msgid ""
+"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different version "
+"than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" from the "
+"\"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or update the "
+"JessyInk script.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skript JessyInk není v tomto souboru SVG nainstalován. Nebo má jinou verzi než "
+"rozšíření JessyInk. Chcete-li skript JessyInk nainstalovat nebo aktualizovat, "
+"vyberte v podnabídce \"JessyInk\" nabídky \"Rozšíření\" volbu \"Instalovat/"
+"aktualizovat…\"\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:48
+msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
+msgstr "Vrstva nebyla nalezena. Byla odstraněna aktuální volba hlavního snímku.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:53
+msgid ""
+"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
+"selection.\n"
+msgstr ""
+"Bylo nalezeno více než jedna vrstva s tímto názvem. Byla odstraněna aktuální "
+"volba hlavního snímku.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:39
+msgid "JessyInk script version {} installed."
+msgstr "JessyInk skript verze {} nainstalován."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:41
+msgid "JessyInk script installed."
+msgstr "JessyInk skript nainstalován."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:53
+msgid ""
+"\n"
+"Master slide:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hlavní snímek:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:61
+msgid ""
+"\n"
+"Slide {0!s}:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Snímek {0!s}:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:67
+#, python-brace-format
+msgid "{prefix}Layer name: {node.label}"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:82
+msgid "{0}Transition {1}: {2} ({3!s} s)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:88
+#, python-brace-format
+msgid "{prefix}Transition {transition}: {name}"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:95
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Auto-texts:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:101
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:115
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Initial effect (order number {1}):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:119
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Effect {1} (order number {2}):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:126
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:130
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\tObject \"{1}\""
+msgstr "{0}\tObjekt \"{1}\""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:133
+#, fuzzy
+msgid " will appear"
+msgstr "Vyplnit oblast"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:135
+msgid " will disappear"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:138
+#, python-brace-format
+msgid " using effect \"{0}\""
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:141
+msgid " in {0!s} s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:41
+msgid "Please enter a layer name."
+msgstr "Zadejte prosím název vrstvy."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:49
+msgid "Layer '{}' not found."
+msgstr "Vrstva '{}' nebyla nalezena."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_video.py:40
+msgid "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_video.py:48
+msgid ""
+"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.py:42
+msgid ""
+"No object selected. Please select the object you want to assign a view to and "
+"then press apply.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layer2png.py:98
+msgid "Slice: '{}' does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layer2png.py:195
+msgid "Export exists ({}), not overwriting"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.py:163
+msgid "No padding or margin available."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:127
+#, fuzzy, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "Nelze najít soubor: %s"
+
+#: ../share/extensions/measure.py:108 ../share/extensions/path_number_nodes.py:46
+msgid "Please select at least one path object."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/media_zip.py:176 ../share/extensions/replace_font.py:128
+msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
+msgstr "V tomto dokumentu/výběru nebyla nalezena žádná písma."
+
+#: ../share/extensions/media_zip.py:179 ../share/extensions/replace_font.py:131
+#, python-format
+msgid "Found the following font only: %s"
+msgstr "Nalezeno pouze následující písmo: %s"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.py:182 ../share/extensions/replace_font.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"Found the following fonts:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nalezena následující písma:\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.py:58
+msgid "There are no common styles between these elements."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.py:113
+msgid "Chart-Layer: {}"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.py:228
+msgid "Negative values are currently not supported!"
+msgstr "Záporné hodnoty aktuálně nejsou podporovány!"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.py:234
+msgid "Filename not specified!"
+msgstr "Název souboru není zadán!"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.py:256
+msgid "Unknown input type"
+msgstr "Neznámý typ vstupu"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.py:304
+msgid "No data to render into a chart."
+msgstr "Žádná data k vykreslení do grafu."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.py:15
+msgid ""
+"Failed to import module 'packaging'.\n"
+"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install packaging'\n"
+"or 'sudo apt-get install python3-packaging') and try again.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.py:28
+msgid ""
+"Failed to import module 'scour'.\n"
+"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install scour'\n"
+" or 'sudo apt-get install python3-scour') and try again.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:31
+msgid "You must select two objects only."
+msgstr "Musíte vybrat pouze dva objekty."
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:49 ../share/extensions/perspective.py:92
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using Object->Ungroup."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:55 ../share/extensions/perspective.py:98
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:62 ../share/extensions/perspective.py:105
+msgid ""
+"The first selected object is neither a path nor a group.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:72
+msgid "Second selected path is too short. Must be four or more nodes."
+msgstr "Druhá vybraná cesta je příliš krátká. Musí mít čtyři nebo více uzlů."
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:92
+msgid "The points for the selected envelope must not all be in a line."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:116 ../share/extensions/pathscatter.py:150
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Toto rozšíření vyžaduje dvě vybrané cesty."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:135 ../share/extensions/pathscatter.py:170
+msgid "Please convert texts to path first"
+msgstr "Nejprve prosím převeďte texty na cestu"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:147 ../share/extensions/pathscatter.py:173
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:198
+msgid ""
+"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
+"Please edit the pattern width."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.py:75
+#, fuzzy
+msgid "An exception occurred during LaTeX compilation: "
+msgstr "Výjimka se vyskytla během provádění efektu trasy."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:44
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by "
+"this extension. Please install them. On a Debian-like system this can be done "
+"with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+"Import modulů numpy nebo numpy.linalg se nezdařil. Tyto moduly jsou vyžadovány "
+"tímto rozšířením. Nainstalujte je prosím. Na systémech podobných Debianu to lze "
+"provést příkazem sudo apt-get install python-numpy."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:52
+msgid "This extension requires two selected objects."
+msgstr "Toto rozšíření vyžaduje dva vybrané objekty."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:66
+msgid "This extension requires that the second path be four nodes long."
+msgstr "Toto rozšíření vyžaduje, aby druhá cesta byla dlouhá čtyři uzly."
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.py:175
+msgid "Selection contains non-symetric scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.py:306
+msgid "TR: Selection contains transformations with skew/rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.py:323
+msgid "Selection contains non-symetric scaling, can't snap stroke width"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.py:341
+msgid "Path: Selection contains transformations with skew/rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.py:409
+msgid "Rect: Selection contains transformations with skew/rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.py:98
+msgid "No paths where found. Please convert objects to paths."
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné cesty. Převeďte objekty na cesty."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:232
+msgid "Can't find wavefront object file {}"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:347
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires the numpy library."
+msgstr "Toto rozšíření vyžaduje alespoň jednu neprázdnou vrstvu."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:420
+msgid "Face data not found."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:202
+msgid "Failed to open default printer"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí tiskárnu"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.py:239
+msgid "Selection is empty"
+msgstr "Výběr je prázdný"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.py:74
+msgid "No GhostScript executable was found"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ps_input.py:94
+msgid ""
+"Ghostscript was unable to read the file. \n"
+"The following error message was returned:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.py:44
+msgid ""
+"The optipng command failed, possibly due to a mismatch of theinterlacing and "
+"compression level options. Please try to disable \"Interlaced\" or set \"Level\" "
+"to 1 or higher."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.py:51
+msgid "The optipng command failed with the following message:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:530
+msgid "Invalid symbol size."
+msgstr "Neplatná velikost symbolu."
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:538
+msgid "Please enter an input string."
+msgstr "Zadejte prosím vstupní řetězec."
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:584
+msgid "Invalid bit value, {}!"
+msgstr "Neplatná bitová hodnota, {}!"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:328
+msgid "The string is too large to represent as QR code"
+msgstr "Řetězec je příliš velký na to, aby se dal reprezentovat jako QR kód"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:638
+msgid "Wrong symbol '{}' in alphanumeric representation: Should be [A-Z, 0-9] or {}"
+msgstr ""
+"Nesprávný symbol „{}“ v alfanumerické reprezentaci: Měl by být ze znaků [A-Z, "
+"0-9] nebo {}"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1122
+msgid "Please enter an input text"
+msgstr "Zadejte prosím vstupní text"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1124
+msgid "Please enter symbol id"
+msgstr "Zadejte prosím id symbolu"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1264
+msgid "Please select an element to clone"
+msgstr "Vyberte prosím prvek ke klonování"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1271
+msgid "Can't find symbol {}"
+msgstr "Nelze najít symbol {}"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:117
+msgid ""
+"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and spacing is "
+"correct."
+msgstr ""
+"Nenašlo se nic, co by používalo toto písmo. Ujistěte se, že pravopis a mezery "
+"jsou správné."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:176
+msgid "There was nothing selected"
+msgstr "Nebylo nic vybráno"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:215
+msgid "Nothing to do, no action specified."
+msgstr "Není co dělat, není zadána žádná akce."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:227
+msgid "Please enter a search string in the find box."
+msgstr "Do vyhledávacího pole zadejte prosím hledaný řetězec."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:233
+msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
+msgstr "Do pole Nahradit tímto prosím zadejte prosím náhradní písmo."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:240
+msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
+msgstr "Do pole Nahradit všechny fonty tímto zadejte prosím náhradní písmo."
+
+#: ../share/extensions/restack.py:57
+#, fuzzy
+msgid "There is no selection to restack."
+msgstr "Přesune výběr úplně nahoru"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:93
+msgid "You need at least 7mm bleed to show cutting marks or color marks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:152
+msgid "Could not detect Scribus version ()"
+msgstr "Nelze zjistit verzi aplikace Scribus ()"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:159
+msgid "Found Scribus {}. This extension requires Scribus 1.5.x."
+msgstr "Nalezen Scribus {}. Toto rozšíření vyžaduje Scribus verze 1.5.x."
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:170
+msgid "Please select a color profile in the document settings."
+msgstr "Vyberte prosím barevný profil v nastavení dokumentu."
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:175
+msgid ""
+"Please only link a single color profile in the document settings. No output "
+"generated."
+msgstr ""
+"Prosím propojte pouze jeden barevný profil v nastavení dokumentu. Žádný výstup "
+"nebyl vygenerován."
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:71
+msgid "xheight"
+msgstr "střední výška"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.py:389 ../share/extensions/svgcalendar.py:413
+msgid "You must select a correct system encoding."
+msgstr "Musíte vybrat správné systémové kódování."
+
+#: ../share/extensions/synfig_prepare.py:55
+#, python-format
+msgid ""
+"SVG document is invalid or contains unsupported features\n"
+"\n"
+"Error message: %s\n"
+"\n"
+"The SVG to Synfig converter is designed to handle SVG files that were created "
+"using Inkscape. Unsupported features are most likely to occur in SVG files "
+"written by other programs.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/synfig_prepare.py:313
+msgid "An error occurred during document preparation"
+msgstr "Při přípravě dokumentu došlo k chybě"
+
+#: ../share/extensions/text_split.py:176
+msgid "Element {} uses a flow region that is not a rectangle. First unflow text."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.py:126
+msgid "Invalid Triangle Specifications."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:163
+msgid "Please select objects!"
+msgstr "Prosím vyberte objekty!"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.py:37
+msgid ""
+"You must select at least two elements. The last one is the object you want to go "
+"to."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.py:54 ../share/extensions/web_transmit_att.py:42
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Musíte vybrat alespoň dva prvky."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:41
+msgid "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:50
+#, python-brace-format
+msgid "The element \"{key}\" is not in the Web Slicer layer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:44
+msgid "You must give a directory to export the slices."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57
+msgid "Can't create '{}': {}."
+msgstr "Nelze vytvořit '{}': {}."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:61
+msgid "Dir doesn't exist '{}'."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:66
+#, fuzzy
+msgid "No slicer layer found."
+msgstr "Žádná vrstva není aktuální."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:348
+msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
+msgstr "Chcete-li získat JPG a GIF, musíte nainstalovat ImageMagick."
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:88
+msgid "Please enter an even number of lines of longitude."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:3
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Přidat uzly"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:5
+msgid "Division method:"
+msgstr "Metoda dělení:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:6
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Největší délkou segmentu"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:9
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length:"
+msgstr "Největší délka segmentu (px):"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:10
+msgid "Unit of maximum segment length:"
+msgstr "Jednotka maximální délky segmentu:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:17
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "Počet segmentů:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:22 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:15 ../share/extensions/flatten.inx:9
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:51
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33
+#: ../share/extensions/path_envelope.inx:8 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22
+#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:8 ../share/extensions/perspective.inx:8
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:18 ../share/extensions/rubberstretch.inx:10
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:10 ../share/extensions/whirl.inx:10
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Upravení cesty"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:3
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Vstup AI SVG"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:8
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:9
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Vyčistí SVG z Adobe Illustratoru před otevřením"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3
+msgid "Black and White"
+msgstr "Černá a bílá"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:5
+msgid "Threshold Color (1-255):"
+msgstr "Prahová barva (1 - 255):"
+
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3
+msgid "Brighter"
+msgstr "Zjasnit"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:7
+msgid "Red Function:"
+msgstr "Červená funkce:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:8
+msgid "Green Function:"
+msgstr "Zelená funkce:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:9
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "Modrá funkce:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 12
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:10
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr "Rozsah barev vstupu (r,g,b):"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:11
+msgid "0 - 1"
+msgstr "0 - 1"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:12
+msgid "0 - 255"
+msgstr "0 - 255"
+
+#
+# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 18
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:16
+msgid ""
+"\n"
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The "
+"resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+"\n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+" Red Function: r*0.5\n"
+" Green Function: b\n"
+" Blue Function: g\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx:3
+msgid "Darker"
+msgstr "Ztmavit"
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desaturovat"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:3
+msgid "HSL Adjust"
+msgstr "Nastavení HSL"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8
+msgid "Hue (°)"
+msgstr "Odstín (°)"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8
+msgid "Rotate hue by degrees (wraps around)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:9
+msgid "Random hue"
+msgstr "Náhodný odstín"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11
+msgid "Saturation (%)"
+msgstr "Sytost (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11
+msgid "add/subtract percentage to/from saturation (min=-100, max=100)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:12
+msgid "Random saturation"
+msgstr "Náhodná sytost"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14
+msgid "Lightness (%)"
+msgstr "Jas (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14
+msgid "add/subtract percentage to/from lightness (min=-100, max=100)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:15
+msgid "Random lightness"
+msgstr "Náhodný jas"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:18
+msgid ""
+"\n"
+"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the selected "
+"objects's color.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Méně odstínu"
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3
+msgid "Less Light"
+msgstr "Méně jasu"
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Méně sytosti"
+
+#: ../share/extensions/color_list.inx:3
+msgid "List All"
+msgstr "Vypsat všechny"
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3
+msgid "More Hue"
+msgstr "Více odstínu"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3
+msgid "More Light"
+msgstr "Více jasu"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Více sytosti"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx:3
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativ"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7
+msgid "Hue range (%)"
+msgstr "Rozsah odstínu (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8
+msgid "Saturation range (%)"
+msgstr "Rozsah sytosti (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Lightness range (%)"
+msgstr "Lehkost (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10
+msgid "Opacity range (%)"
+msgstr "Rozsah krytí (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13
+msgid ""
+"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization only "
+"for objects and groups). Change the range values to limit the distance between "
+"the original color and the randomized one."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Odebrat modrou"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Odebrat zelenou"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx:3
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Odebrat červenou"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "Nahradit barvu"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Barva k nahrazení"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:7
+msgid "From color"
+msgstr "Z barvy"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:9
+msgid "Ignore opacity when searching for colors to replace"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:11
+msgid "New color"
+msgstr "Nová barva"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:12
+msgid "To color"
+msgstr "Na barvu"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "Válec RGB"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Převést na pomlčky"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3
+msgid "DHW file input"
+msgstr "Vstup souborů DHW"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8
+msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
+msgstr "Soubor ACECADu Digimemo (*.dhw)"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9
+msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
+msgstr "Otevřít soubory z ACECADu Digimemo"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:3
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Rozměry"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:5
+msgid "X Offset:"
+msgstr "Posun X:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:6
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Posun Y:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:7
+msgid "Bounding box type:"
+msgstr "Typ ohraničovacího rámečku:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:8
+msgid "Geometric"
+msgstr "Geometrický"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:9
+msgid "Visual"
+msgstr "Vizuální"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/handles.inx:8
+#: ../share/extensions/measure.inx:67 ../share/extensions/path_number_nodes.inx:24
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Vizualizace cesty"
+
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:3 ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:5
+msgid "Process Illustrator SVG"
+msgstr "Zpracování souborů SVG aplikace Illustrator"
+
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:6
+msgid ""
+"\n"
+"Apply this extension after opening an SVG file\n"
+" exported from Adobe Illustrator to:\n"
+"\n"
+"(1) Recognize and import named layers.\n"
+"\n"
+"(2) Correct document scale, if necessary.\n"
+" (Illustrator may export SVG at 75% of correct size.)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Použít toto rozšíření po otevření souboru SVG\n"
+" exportovaného z Adobe Illustratoru pro:\n"
+"\n"
+"(1) Rozpoznání a import pojmenované vrstvy.\n"
+"\n"
+"(2) Opravu měřítka dokumentu, v případě potřeby.\n"
+" (Illustrator může exportovat SVG v 75 % správné velikosti.)\n"
+
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:18
+msgid "How to export SVG from Illustrator"
+msgstr "Jak exportovat SVG z Illustratoru"
+
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:19
+msgid ""
+"For best results when exporting from AI:\n"
+"* When naming layers in AI, either:\n"
+" * Use just a number as the layer name, or\n"
+" * Include a space in each layer name\n"
+"* Use File > Export > Export As...\n"
+"* Check the \"Use Artboards\" option\n"
+"* Select the SVG format option and click Export\n"
+"* Styling: Presentation attributes\n"
+"* Object IDs: Layer names\n"
+"* Minify, Responsive: Both off\n"
+msgstr ""
+"Pro nejlepší výsledky při exportu z AI:\n"
+"* Při pojmenovávání vrstev v AI buď:\n"
+" * jako název vrstvy použijte pouze číslo nebo\n"
+" * do každého názvu vrstvy vložte mezeru\n"
+"* Použijte Soubor > Export > Exportovat jako…\n"
+"* Zaškrtněte možnost „Použít kreslicí plátna“.\n"
+"* Vyberte možnost formátu SVG a klikněte na Export.\n"
+"* Stylování: Prezentační atributy.\n"
+"* ID objektu: Názvy vrstev.\n"
+"* Minifikovat, Responzivní: obojí vypnuto.\n"
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:3
+msgid "DOC Info"
+msgstr "Informace o dokumentu"
+
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3
+msgid "DPI 90 to 96"
+msgstr "DPI 90 na 96"
+
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6
+msgid "DPI Switch from 90 to 96"
+msgstr "Přepnout DPI z 90 na 96"
+
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3
+msgid "DPI 96 to 90"
+msgstr "DPI 96 na 90"
+
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:6
+msgid "DPI Switch from 96 to 90"
+msgstr "Přepnout DPI z 96 na 90"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Nakreslit z trojúhelníku"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Objekty"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Kruh"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Kruh"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Incircle"
+msgstr "kruh"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Incentre"
+msgstr "Zarovnat na střed"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Trojúhelník"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Excircles"
+msgstr "kruh"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Excentres"
+msgstr "Zarovnat na střed"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Trojúhelník"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "omezený úhel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Zarovnat na střed"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Trojúhelník"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Amplituda"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Všechny vektorové obrázky"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85
+#, fuzzy
+msgid "Centroid"
+msgstr "Zarovnat na střed"
+
+#
+# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 22
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 23
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Trojúhelník"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24
+#, fuzzy
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Trojúhelník"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25
+#, fuzzy
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Trojúhelník"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26
+#, fuzzy
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Bodový"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27
+#, fuzzy
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Bodový"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:29
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Vlastní body a možnosti"
+
+#
+# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 31
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "Vlastní bod specifikovaný:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Trilinární souřadnice"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Funkce trojúhelníku"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:34
+#, fuzzy
+msgid "Point At:"
+msgstr "Body"
+
+#
+# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 36
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 37
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "Poloměr (px):"
+
+#
+# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 39
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 40
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 44
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:42
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes "
+"of a selected path. You may select one of preset objects or create your own "
+"ones.\n"
+" \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write "
+"'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, "
+"which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the "
+"isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a "
+"divide-by-zero error for certain points.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3
+msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter R12"
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "DXF R12 Output"
+msgstr "DXF výstup"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF vstup"
+
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7
+msgid "Method of Scaling:"
+msgstr "Způsob změny měřítka:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8
+msgid "Manual scale"
+msgstr "Ruční měřítko"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9
+msgid "Automatic scaling to size A4"
+msgstr "Automatické přizpůsobení velikosti A4"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10
+msgid "Read from file"
+msgstr "Číst ze souboru"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12
+msgid "Manual scale factor:"
+msgstr "Faktor ručního měřítka:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13
+msgid "Manual x-axis origin (mm):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14
+msgid "Manual y-axis origin (mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15
+msgid "Text scale factor:"
+msgstr "Faktor měřítka textu:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr "Import bodů kompatibilní s Gcodetools"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:60
+msgid "Character encoding:"
+msgstr "Kódování znaků:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:25
+msgid "Text Font:"
+msgstr "Textový font:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:28
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
+"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
+"- to determine text scale factor cf. dxf_input_text_scale_factor.svg \n"
+"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
+"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:42
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF v. 13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:43
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Importovat formát AutoCAD Document Exchange"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
+msgid "ROBO-Master compatible spline output (may distort some shapes)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
+msgid ""
+"Unlike Bézier curves, ROBO-Master compatible splines have zero curvature at the "
+"end points. This may lead to distorted shapes."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "použít typ výstupu čar LWPOLYLINE"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Use Document unit as base unit"
+msgstr "Použít velikost stránky dokumentu"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
+msgid "Base unit:"
+msgstr "Základní jednotka:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
+msgid ""
+"Only takes effect if the previous parameter is disabled. 1 user unit in the SVG "
+"file will correspond to 1 (selected unit) in the DXF file"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "px (unitless)"
+msgstr "Textové jednotky"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:86
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:32
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:44
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:37
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:73
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:66
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:19
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:46
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:11
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:85
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:31
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:43
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:36
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:72
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:65
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:18
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:45
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:12
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20
+msgid "Character Encoding:"
+msgstr "Kódování znaků:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27
+msgid "Layer export selection:"
+msgstr "Výběr exportu vrstvy:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28
+msgid "All (default)"
+msgstr "Vše (výchozí)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29
+msgid "Visible only"
+msgstr "Pouze vyditelné"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30
+msgid "By name match"
+msgstr "Podle shody názvu"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32
+msgid "Layer match name:"
+msgstr "Název vrstvy:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
+"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output (96 "
+"px = 1 in).\n"
+"- Supported element types\n"
+" - paths (lines and splines)\n"
+" - rectangles\n"
+" - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
+"and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy "
+"version of the LINE output.\n"
+"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match (case "
+"insensitive and use comma ',' as separator)"
+msgstr ""
+"- Formát DXF AutoCAD Release 14.\n"
+"- Parametr základní jednotky určuje, v jaké jednotce se souřadnice vypisují (96 "
+"px = 1 palec).\n"
+"- Podporované typy prvků\n"
+" - cesty (čáry a křivky spline)\n"
+" - obdélníky\n"
+" - klony (křížový odkaz na originál se ztratí)\n"
+"- Výstup ROBO-Master spline je specializovaná křivka spline, kterou mohou číst "
+"pouze prohlížeče ROBO-Master a AutoDesk, nikoli Inkscape.\n"
+"- Výstup LWPOLYLINE je vícenásobně propojená lomená čára, deaktivujte ji, chcete-"
+"li použít starší verzi výstupu LINE.\n"
+"- Můžete si vybrat export všech vrstev, pouze těch viditelných, nebo podle shody "
+"názvu (nerozlišují se malá a velká písmena a jako oddělovač použijte čárku „,“)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:3
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "3D okraj"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:5
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "Úhel osvětlení:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:6
+msgid "Shades:"
+msgstr "Stíny:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:7
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "Pouze černá a bílá:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "Velikost rozostření:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:10
+msgid "Blur width:"
+msgstr "Šířka rozostření:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:11
+msgid "Blur height:"
+msgstr "Výška rozostření:"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:3
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS Vstup"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8
+msgid "Determine page orientation from text direction"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8
+msgid ""
+"The PS/EPS importer can try to determine the page orientation such that the "
+"majority of the text runs left-to-right."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:11 ../share/extensions/ps_input.inx:10
+msgid "Page by page"
+msgstr "Stránku po stránce"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Exportovat jako paletu pro GIMP"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Paleta GIMPu (*.gpl)"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Exportuje barvy v tomto dokumentu jako paletu pro GIMP"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:3
+msgid "Extrude"
+msgstr "Vytlačit"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:8
+msgid "Lines"
+msgstr "Přímky"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:9
+msgid "Polygons"
+msgstr "Mnohoúhelník"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:10
+msgid "Follow curves"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:14
+msgid "Combine lines to single path"
+msgstr "Spojit čáry do jedné cesty"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:14
+msgid ""
+"If true, connecting lines will be inserted as subpaths of a single path. If "
+"false, they will be inserted in newly created group. Only applies to mode=lines."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:17
+msgid ""
+"\n"
+"This effect draws lines between each nth node of each selected\n"
+"path. It therefore works best if all selected paths have the\n"
+"same number of nodes.\n"
+"\n"
+"There are 3 main options:\n"
+"- lines: segments are created between the corresponding nodes.\n"
+" It is possible to select the option \"Combine lines to single\n"
+" path\" so that the segments that are created are subpaths of a\n"
+" single path; otherwise, the segments that are created are\n"
+" separate paths grouped together.\n"
+"- polygons: Polygons with straight lines are created between\n"
+" corresponding pairs of nodes of each path. The polygons are\n"
+" grouped together.\n"
+"- follow curves: the same as polygons, but the 'segments' of the\n"
+" path that lie on top of the original paths will follow The\n"
+" same curves as on the original path.\n"
+"\n"
+"The lines will be inserted above the bottom of the two elements.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG Vstup"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:9
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "Grafický soubor XFIG (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:10
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx:3
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Zploštit Béziérovy křivky"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx:5
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Zploštění:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Skládací krabice"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7
+msgid "Depth:"
+msgstr "Hloubka:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "Úměrný"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:16
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Přidat vodítka"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:3
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Fraktalizovat"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:5
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "Dělení:"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:3
+msgid "Frame"
+msgstr "Rámeček"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:5
+msgid "Frame type"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:9
+msgid "Rectangle corner radius"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:13
+msgid "Absolute offset (user units)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:13
+msgid ""
+"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the "
+"selected object(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:17
+msgid "Relative offset (percentage)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:17
+msgid ""
+"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the "
+"selected object(s). Relative offset is usually preferable over absolute offset if "
+"the selection height and width differ significantly."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:19
+msgid "Style of the frame:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:23
+msgid "Stroke Color:"
+msgstr "Barva tahu:"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:26
+msgid "Fill Color:"
+msgstr "Barva výplně:"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:29
+msgid "Stroke width (user units)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:30
+msgid "Stacking order"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:31
+msgid "Frame below object(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:32
+msgid "Fill below, stroke above object(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:33
+msgid "Frame on top of object(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:36
+msgid "Clip framed object(s) to frame"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:37
+msgid "Group frame and framed object(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:3
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Kreslič funkcí"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:6
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Rozsah a vzorkování"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:7
+msgid "Start X value:"
+msgstr "Počáteční hodnota X:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:8
+msgid "End X value:"
+msgstr "Koncová hodnota X:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 10
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Vynásobit rozsah X hodnotou 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:10
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Hodnota Y spodku obdélníku:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:11
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "Hodnota Y vrcholku obdélníku:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "Počet snímků"
+
+#
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16
+msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:15
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Použít polární souřadnice"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18
+msgid "Use"
+msgstr "Použít"
+
+#
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 19
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:18
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis "
+"endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+" Isotropic scaling is disabled.\n"
+" First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkce"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23
+msgid "Standard Python math functions are available:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 ../share/extensions/param_curves.inx:37
+msgid "The constants pi, e and tau are also available."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:39
+msgid ""
+"Functions from the random library may also be used, eg. random(); randint(a, b); "
+"uniform(a, b)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:48
+msgid "This extension creates a plot of a function (in variable x)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 ../share/extensions/param_curves.inx:45
+msgid ""
+"In order to use the extension, select a rectangle first. The rectangle will serve "
+"as bounding box of the plot."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:53
+msgid "Function:"
+msgstr "Funkce:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:54
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Vypočíst první derivaci numericky"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:55
+#, fuzzy
+msgid "First derivative:"
+msgstr "První snímek:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:56
+msgid "Clip with rectangle"
+msgstr "Klip s obdélníkem"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:57 ../share/extensions/param_curves.inx:50
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Odebrat čtyřúhelník"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:58 ../share/extensions/param_curves.inx:51
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Vykreslit osy"
+
+#
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 46
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:59
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Voroného vzor"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "Průměrná velikost buňky (px):"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "Velikost ohraničení (px):"
+
+#
+# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 13
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the "
+"Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive "
+"border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the "
+"pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and "
+"get an empty border."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9
+msgid "Save Guides"
+msgstr "Uložit vodítka"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9
+msgid "Convert all guides to Gimp guides."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
+msgid "Save Grid"
+msgstr "Uložit mřížku"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
+msgid ""
+"Convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default Inkscape "
+"grid is very narrow when shown in Gimp)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
+msgid "Save Background"
+msgstr "Uložit pozadí"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
+msgid "Add the document background to each converted layer."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
+msgid "File Resolution:"
+msgstr "Rozlišení souboru:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
+msgid "XCF file resolution, in DPI."
+msgstr "Rozlišení souboru XCF, v DPI."
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following "
+"options:\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated "
+"and converted with their first level parent layer into a single Gimp layer."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:23 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:24
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF se zachováním vrstev (*.xcf)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Kartézská mřížka"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6
+msgid "Border Thickness:"
+msgstr "Tloušťka okraje:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7
+msgid "Border Thickness Unit:"
+msgstr "Jednotka tloušťky okraje:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14
+msgid "X Axis"
+msgstr "Osa X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing:"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing Unit:"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Dělení"
+
+#
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 25
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 26
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 27
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness:"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness:"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29
+#, fuzzy
+msgid "Subminor X Division Thickness:"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30
+#, fuzzy
+msgid "X Division Thickness Unit:"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Osa Y"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing:"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Dělení"
+
+#
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 48
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 49
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 50
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness:"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness:"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness:"
+msgstr "Dělení"
+
+#
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 54
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53
+msgid "Y Division Thickness Unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3
+msgid "Isometric Grid"
+msgstr "Izometrická mřížka"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5
+#, fuzzy
+msgid "X Divisions [x2]:"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6
+msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 8
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7
+msgid "Division Spacing (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Division:"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Division Thickness (px):"
+msgstr "Tloušťka papíru:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Minor Division Thickness (px):"
+msgstr "Tloušťka papíru:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Division Thickness (px):"
+msgstr "Tloušťka papíru:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "Tloušťka papíru:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Polární mřížka"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "Půlobvod (px): "
+
+#
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 8
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57
+msgid "Degrees"
+msgstr "Stupně"
+
+#
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 12
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 13
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Dělení"
+
+#
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 18
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 19
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20
+#, fuzzy
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22
+#, fuzzy
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "Dělení"
+
+#
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 26
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 27
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27
+#, fuzzy
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Tloušťka papíru:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Tloušťka papíru:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Tvůrce vodítek"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6
+msgid "Apply to pages"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6
+msgid ""
+"On which pages the guides are created, e.g. \"1, 2, 4-6, 8-\". Default: All pages."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8
+msgid "Regular guides"
+msgstr "Obvyklá vodítka"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9
+msgid "Guides preset:"
+msgstr "Předvolby vodítek:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25
+msgid "Custom..."
+msgstr "Vlastní…"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Zlatý řez"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:12
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Pravidlo třetin"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17
+msgid "Diagonal guides"
+msgstr "Úhlopříčná vodítka"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18
+msgid "Upper left corner"
+msgstr "Levý horní roh"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19
+msgid "Upper right corner"
+msgstr "Pravý horní roh"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20
+msgid "Lower left corner"
+msgstr "Levý dolní roh"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21
+msgid "Lower right corner"
+msgstr "Pravý dolní roh"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23
+msgid "Margins"
+msgstr "Okraje"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24
+msgid "Margins preset:"
+msgstr "Přednastavené okraje:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26
+msgid "Left book page"
+msgstr "Levá stránka knihy"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27
+msgid "Right book page"
+msgstr "Pravá stránka knihy"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:28
+msgid "Book pages, starting with right"
+msgstr "Stránky knihy začínající vpravo"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29
+msgid "Book pages, starting with left"
+msgstr "Stránky knihy začínající zleva"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:31
+msgid "Header margin:"
+msgstr "Okraj záhlaví:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77
+msgctxt "Margin"
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:43
+msgid "Footer margin:"
+msgstr "Okraj zápatí:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:55
+msgid "Left margin:"
+msgstr "Levý okraj:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:67
+msgid "Right margin:"
+msgstr "Pravý okraj:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:83
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Začínat od okrajů"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:84
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Odstranit stávající vodítka"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:85
+msgid "Omit duplicated guides"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:3
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Gilotina"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:8
+msgid "Directory to save images to:"
+msgstr "Adresář pro uložení obrázků:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 11
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:9
+msgid "Image name (without extension):"
+msgstr "Název obrázku (bez přípony):"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:10
+msgid "Ignore these settings and use export hints"
+msgstr "Ignorovat toto nastavení a použít pokyny pro export"
+
+#: ../share/extensions/handles.inx:3
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Vykreslit ovládací linky"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Hershey Text"
+msgstr "Vykreslit text"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Hershey Text\n"
+msgstr "Vykreslit text"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:13
+msgid "A tool to replace text with stroke fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:19
+msgid "Font face:"
+msgstr "Řez písma:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:20
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Sans 1-stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:24
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Serif medium italic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:26
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Serif bold"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:27
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Serif bold italic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:29
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Script 1-stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:30
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Script medium"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:45
+msgctxt "Font name"
+msgid "EMS Readability Italic"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53
+#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
+#: ../share/extensions/hershey.inx:49
+msgid "Other (given below)"
+msgstr "Jiný (uvedeno níže)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56
+#: ../share/extensions/hershey.inx:52
+msgid ""
+"\n"
+"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jiný název nebo cesta písma SVG (pokud je výše vybráno „Jiný“):\n"
+
+#
+#: ../share/extensions/hershey.inx:55
+msgid "Name/Path:"
+msgstr "Název/Cesta:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:57 ../share/extensions/text_split.inx:13
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "Zachovat původní text"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65
+#: ../share/extensions/hershey.inx:61
+msgid "Utilities"
+msgstr "Nástroje"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66
+#: ../share/extensions/hershey.inx:62
+msgid ""
+"\n"
+"Hershey Text Utility Functions\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:66
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:33
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7
+msgid "Action:"
+msgstr "Akce:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:67
+msgid "Generate font table"
+msgstr "Vygenerovat tabulku písem"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72
+#: ../share/extensions/hershey.inx:68
+msgid "Generate glyph table in selected font"
+msgstr "Vygenerovat tabulku glyfů ve vybraném písmu"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75
+#: ../share/extensions/hershey.inx:71
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sample text to use when generating font table:"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ukázkový text pro použití při generování tabulky písem:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:74 ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:81
+msgid ""
+"\n"
+"This extension renders all text (or all selected text)\n"
+"in your document into using specialized \"stroke\" or\n"
+"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n"
+"\n"
+"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n"
+"by filling in the region inside an invisible outline,\n"
+"engraving fonts are composed only of individual lines\n"
+"or strokes; much like human handwriting.\n"
+"\n"
+"Engraving fonts are used for creating text paths that\n"
+"computer controlled drawing and cutting machines (from\n"
+"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n"
+"\n"
+"A complete user guide is available to download at:\n"
+" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
+"\n"
+"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:104
+msgid "Credits"
+msgstr "Zásluhy"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109
+#: ../share/extensions/hershey.inx:105
+msgid ""
+"\n"
+"The classic Hershey fonts included are derived from\n"
+"work by Dr. A. V. Hershey.\n"
+"\n"
+"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n"
+"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n"
+"Open Font License.\n"
+"\n"
+"For full credits and license information, please read the\n"
+"credits embedded within the SVG fonts included with this\n"
+"distribution.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3
+msgid "HPGL Input"
+msgstr "HPGL Vstup"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:6
+msgid ""
+"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open other "
+"HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you have "
+"UniConverter installed and open them again."
+msgstr ""
+"Vezměte prosím na vědomí, že můžete otevřít pouze soubory HPGL napsané Inkscape, "
+"pro otevření jiných souborů HPGL změňte jejich příponu na .plt, ujistěte se, že "
+"máte nainstalovaný UniConverter a otevřete je znovu."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10
+#: ../share/extensions/plotter.inx:68
+msgid "Resolution X (dpi):"
+msgstr "Rozlišení X (v bodech na palec):"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10
+msgid ""
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+"Počet kroků, o které se plotr posune, pokud se posune o 1 palec na ose X "
+"(výchozí: 1016,0)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
+#: ../share/extensions/plotter.inx:69
+msgid "Resolution Y (dpi):"
+msgstr "Rozlišení Y (v bodech na palec):"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
+msgid ""
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+"Počet kroků, o které se plotr posune, pokud se posune o 1 palec na ose Y "
+"(výchozí: 1016,0)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10
+msgid "Show movements between paths"
+msgstr "Zobrazit pohyby mezi cestami"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10
+msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+"Zaškrtnutím této možnosti zobrazíte pohyby mezi cestami (výchozí: nezaškrtnuto)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:14 ../share/extensions/hpgl_output.inx:39
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Import an HP Graphics Language file"
+msgstr "Exportovat HP Graphics jazykový soubor"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL Výstup"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. Please "
+"use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a serial "
+"connection."
+msgstr ""
+"Ujistěte se prosím, že všechny objekty, které chcete uložit, jsou převedeny na "
+"cesty. Použijte prosím rozšíření plotru (nabídka Rozšíření) k vykreslování přímo "
+"přes sériové připojení."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67
+msgid "Plotter Settings"
+msgstr "Nastavení plotru"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70
+msgid "Pen number:"
+msgstr "Číslo pera:"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12
+msgid ""
+"The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')Can be defined in the layer "
+"name. eg. (Pen 1)"
+msgstr ""
+"Číslo pera (nástroje), které se má použít (standardní: '1'). Lze definovat v "
+"názvu vrstvy, např. (pero 1)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
+msgid "Pen force (g):"
+msgstr "Síla pera (g):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13
+msgid ""
+"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; most "
+"plotters ignore this command (Default: 0)"
+msgstr ""
+"Velikost síly tlačící pero dolů v gramech, nastavte na 0 pro vynechání příkazu; "
+"většina plotrů tento příkaz ignoruje (výchozí: 0)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
+msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
+msgstr "Rychlost pera (cm/s nebo mm/s):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14
+msgid ""
+"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters ignore "
+"this command (Default: 0)Can be defined in the layer name together with the pen "
+"number. eg. (Pen3 Speed10)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
+msgid "Rotation (°, Clockwise):"
+msgstr "Rotace (°, ve směru hodinových ručiček):"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
+msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
+msgstr "Otočení výkresu (výchozí: 0°)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79
+msgid "Mirror X axis"
+msgstr "Zrcadlově otočit osu X"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21
+msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
+msgstr "Toto zaškrtněte, chcete-li zrcadlit osu X (výchozí: nezaškrtnuto)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
+msgid "Mirror Y axis"
+msgstr "Zrcadlově otočit osu Y"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22
+msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
+msgstr "Toto zaškrtněte, chcete-li zrcadlit osu Y (výchozí: nezaškrtnuto)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23
+msgid "Center zero point"
+msgstr "Centrovat nulový bod"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23
+msgid "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+"Toto zaškrtněte, pokud váš plotr používá centrovaný nulový bod (výchozí: "
+"nezaškrtnuto)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25
+msgid ""
+"If you want to use multiple pens and speeds on your pen plotter create one layer "
+"for each pen, name the layers \"Pen1 Speed10\", \"Pen2\", etc., and put your "
+"drawings in the corresponding layers. This overrules the pen number and speed "
+"value from the menu option above."
+msgstr ""
+"Pokud chcete na svém perovém plotru používat více per a rychlostí, vytvořte pro "
+"každé pero jednu vrstvu, pojmenujte vrstvy \"Pen1 Speed10\", \"Pen2\" atd., a "
+"umístěte své kresby do odpovídajících vrstev. Toto potlačí číslo pera a hodnotu "
+"rychlosti z možnosti nabídky výše."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85
+msgid "Plot Features"
+msgstr "Funkce plotru"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
+msgid "Overcut (mm):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28
+msgid ""
+"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
+"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29
+msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29
+msgid ""
+"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit command "
+"(Default: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
+msgid "Precut"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30
+msgid ""
+"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly align "
+"the tool orientation. (Default: Checked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
+#, fuzzy
+msgid "Curve flatness:"
+msgstr "Zploštění:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31
+msgid ""
+"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will be "
+"reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
+msgid "Auto align"
+msgstr "Automaticky zarovnat"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32
+msgid ""
+"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset if "
+"used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing are "
+"within the document border! (Default: Checked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:35 ../share/extensions/plotter.inx:94
+msgid ""
+"All these settings depend on the plotter you use, for more information please "
+"consult the manual or homepage for your plotter."
+msgstr ""
+"Všechna tato nastavení závisí na plotru, který používáte, více informací "
+"naleznete v manuálu nebo na domovské stránce vašeho plotru."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:40
+msgid "Export an HP Graphics Language file"
+msgstr "Exportovat HP Graphics jazykový soubor"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4
+msgid "Set Image Attributes"
+msgstr "Nastavit atribut obrázku"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11
+msgid "Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
+msgstr ""
+"Vymažte všechny bitmapové obrázky, jako ve starších verzích Inskcape. Dostupné "
+"možnosti:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14
+msgid "Support non-uniform scaling"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15
+msgid "Render images blocky"
+msgstr "Vykreslit obrázky hranaté (kostičkované)"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19
+msgid "Image Aspect Ratio"
+msgstr "Poměr stran obrazu"
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20
+msgid "preserveAspectRatio attribute:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33
+msgid "meetOrSlice:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54
+msgid "Scope:"
+msgstr "Rozsah:"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55
+msgid "Change only selected image(s)"
+msgstr "Změnit pouze vybrané obrázky"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56
+msgid "Change all images in selection"
+msgstr "Změnit všechny obrázky ve výběru"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57
+msgid "Change all images in document"
+msgstr "Změnit všechny obrázky v dokumentu"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46
+msgid "Image Rendering Quality"
+msgstr "Kvalita vykreslování obrazu"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47
+msgid "Image rendering attribute:"
+msgstr "Atribut vykreslování obrazu:"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58
+msgid "Apply attribute to parent group of selection"
+msgstr "Použít atribut na nadřazenou skupinu výběru"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59
+msgid "Apply attribute to SVG root"
+msgstr "Použít atribut na kořen SVG"
+
+#: ../share/extensions/image_embed.inx:3
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Vložit obrázky"
+
+#: ../share/extensions/image_embed.inx:5
+#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:5
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Vložit pouze vybrané obrázky"
+
+#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:3
+msgid "Embed Selected Images"
+msgstr "Vložit vybrané obrázky"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:3
+msgid "Extract Images"
+msgstr "Extrahovat obrázky"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:5
+msgid "Extract only selected images"
+msgstr "Extrahovat pouze vybrané obrázky"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:6
+msgid "Choose directory:"
+msgstr "Vyberte adresář:"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:6
+msgid ""
+"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. Missing "
+"folders are created automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:7
+msgid "File name base:"
+msgstr "Základ názvu souboru:"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:7
+msgid ""
+"Image file name prefix; will be suffixed with a counter. Leave empty to use image "
+"id for the file names. The file extension will be appended automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:9
+#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10
+msgid "Link extracted images"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:9
+#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10
+msgid ""
+"After saving the image file, the image data is replaced with a link to that file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Extrahovat obrázek"
+
+#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6
+msgid "Enter filename:"
+msgstr "Zadejte název souboru:"
+
+#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6
+msgid ""
+"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. If a "
+"folder is given instead of a filename, the image id is used as filename. The file "
+"extension is appended or corrected automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3
+msgid "Convert to html5 canvas"
+msgstr "Převede na CANVAS HTML 5"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8
+msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
+msgstr "HTML 5 canvas (*.html)"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9
+msgid "HTML 5 canvas code"
+msgstr "Kód pro canvas HTML 5"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3
+msgid "Follow Link"
+msgstr "Jít na odkaz"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:3
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolace"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:6
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "Interpolační kroky:"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:7
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "Interpolační metoda:"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:7
+msgid ""
+"The first option rediscretizes both paths before the interpolation with the other "
+"path's node positions. The second option removes extra nodes of the longer path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:8
+msgid "Split paths into segments of equal lengths"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:9
+msgid "Discard extra nodes of longer path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:11
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Duplikovat konce cest"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:12
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Interpolační styl"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42
+#, fuzzy
+msgid "Use Z-order"
+msgstr "Vyvýšený okraj"
+
+#
+# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45
+#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42
+msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "Interpolovat atribut ve skupině"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "Atribut k intepolaci:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Translate X"
+msgstr "Překlada_telé"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Překlada_telé"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Nastavit atribut"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19
+msgid ""
+"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this \"other\" "
+"here."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Nastavit atribut"
+
+#
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
+msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "Jiný typ atributu:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Použít na:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26
+msgid "Tag"
+msgstr "Značka"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformace"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:31 ../share/extensions/nicechart.inx:79
+msgid "Values"
+msgstr "Hodnoty"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32
+msgid "Start Value:"
+msgstr "Počáteční hodnota:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
+msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
+msgid "End Value:"
+msgstr "Koncová hodnota:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
+msgid "No Unit"
+msgstr "Bez jednotky"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:45
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements "
+"inside the selected group or for all elements in a multiple selection."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:3
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "Automatické texty"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:7
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "Automatický text:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:8
+msgid "None (remove)"
+msgstr "Žádný (Odebrat)"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "Název snímku"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:10
+msgid "Slide number"
+msgstr "Číslo snímku"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:11
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Počet snímků"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:15
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Toto rozšíření vám umožňuje instalovat, aktualizovat a odstraňovat automatické "
+"texty pro prezentaci JessyInk. Další podrobnosti naleznete na stránce code.google."
+"com/p/jessyink"
+
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 22
+# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 34
+# File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 15
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 62
+# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 21
+# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 33
+# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 23
+# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 20
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:21
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:33
+#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:63
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:20
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:32
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:22
+#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:19
+msgid "JessyInk"
+msgstr "JessyInk"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:3
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:7
+msgid "Built-in effect"
+msgstr "Vestavěný efekt"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:18
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:8
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Trvání v sekundách:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:20
+msgid "None (default)"
+msgstr "Žádný (výchozí)"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:21
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:20
+msgid "Appear"
+msgstr "Objevení"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:13
+msgid "Fade in"
+msgstr "Zesílení"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:23
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:22
+#, fuzzy
+msgid "Pop"
+msgstr "Vrchol "
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Vestavěný efekt"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:22
+msgid "Fade out"
+msgstr "Slábnutí"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:27
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Toto rozšíření umožňuje instalovat, aktualizovat a odstraňovat efekty objektů pro "
+"prezentaci JessyInk. Další podrobnosti najdete na code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "Zazipovaný JessyInk pdf nebo png výstup"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:9
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:10
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:12
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozlišení:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:15
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an "
+"export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Toto rozšíření umožňuje exportovat prezentaci JessyInk, jakmile v prohlížeči "
+"vytvoříte exportní vrstvu. Další podrobnosti najdete na code.google.com/p/"
+"jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:21
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "Zazipovaný JessyInk pdf nebo png výstup (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:22
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
+"Vytvoří soubor zip obsahující pdf nebo png všech snímků prezentace JessyInk."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:3
+msgid "Install/update"
+msgstr "Instalovat/aktualizovat"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:8
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to "
+"turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Toto rozšíření vám umožňuje nainstalovat nebo aktualizovat skript JessyInk, který "
+"dokáže přeměnit soubor SVG na prezentaci. Další podrobnosti najdete na code."
+"google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:3
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Klávesové vazby"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:6
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Režim snímků"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:7
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Zpět (s efekty):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:8
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Vpřed (s efekty):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:9
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "Zpět (bez efektů)"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:10
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Vpřed (bez efektů):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:49
+msgid "First slide:"
+msgstr "První snímek:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:50
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Poslední snímek:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:13
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Přepnout do režimu index:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:14
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Přepnout do režimu kreslení:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:15
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Nastavit dobu trvání:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:16
+msgid "Add slide:"
+msgstr "Přidat snímek:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 18
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:17
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "Přepnout ukazatel průběhu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:18
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Reset časovače:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:19
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Export prezentace:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:22
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:51
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Přepnout do režimu snímků:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:23
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Nastavit šířku cesty na výchozí:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:24
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Nastavit šířku cesty na 1:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:25
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Nastavit šířku cesty na 3:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:26
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Nastavit šířku cesty na 5:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:27
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Nastavit šířku cesty na 7:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:28
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Nastavit šířku cesty na 9:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:29
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Vrátit zpět poslední segment cesty:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:31
+msgid "Path Colors"
+msgstr "Barvy cesty"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:32
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Nastavit barvu cesty na modrou:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:33
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Nastavit barvu cesty na azurovou:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:34
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Nastavit barvu cesty na zelenou:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:35
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Nastavit barvu cesty na černou:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:36
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Nastavit barvu cesty na purpurovou:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:37
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Nastavit barvu cesty na oranžovou:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:38
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Nastavit barvu cesty na červenou:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:39
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Nastavit barvu cesty na bílou:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:40
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Nastavit barvu cesty na žlutou:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:42
+msgid "Index mode"
+msgstr "Režim indexu"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:43
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Vybrat snímek vlevo:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:44
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Vybrat snímek vpravo:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:45
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "Vybrat snímek výše:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:46
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "Vybrat snímek níže:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:47
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Předchozí stránka:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:48
+msgid "Next page:"
+msgstr "Další stránek:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:52
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Zmenšit počet sloupců:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:53
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Zvětšit počet sloupců:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:54
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Nastavit počet sloupců na výchozí:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:57
+msgid ""
+"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please see "
+"code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:3
+msgid "Master slide"
+msgstr "Hlavní snímek"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Název vrstvy:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:8
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "Pokud není zadán název vrstvy, hlavní snímek není nastaven."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:11
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see "
+"code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:3
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:6
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Ovladač myši"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:7
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Nastavení myši:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:9
+msgid "No-click"
+msgstr "Bez kliknutí"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:10
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Přetažení/přiblížení"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:14
+msgid ""
+"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please see "
+"code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:3
+msgid "Summary"
+msgstr "Souhrn"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:7
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Toto rozšíření umožňuje získat informace o skriptu JessyInk, efektech a "
+"přechodech obsažených v tomto souboru SVG. Další podrobnosti naleznete na stránce "
+"code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:3
+msgid "Transitions"
+msgstr "Přechody"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "Efekt přechodu"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:21
+msgid "Fade"
+msgstr "Slábnutí"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Efekt přechodu"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:26
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected "
+"layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:3
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "Odinstalovat/odebrat"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:7
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "Vyberte prosím části JessyInk, které chcete odinstalovat/odebrat."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "Odebrat skript"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:9
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Odebrat efekty"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:10
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Odebrat přiřazení hlavního snímku"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:11
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Odebrat přechody"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:12
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Odebrat automatické texty"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:13
+msgid "Remove views"
+msgstr "Odebrat zobrazení"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:16
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Toto rozšíření umožňuje odinstalovat skript JessyInk. Další podrobnosti naleznete "
+"na stránce code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:3
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:7
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This "
+"element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:3 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazit"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:9
+msgid "Remove view"
+msgstr "Odebrat zobrazení"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:10
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr "Vybráním pořadového čísla 0 nastavíte úvodní zobrazení snímku."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:13
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Rozházet uzly"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "Největší délka segmentu (px):"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Největší délka segmentu (px):"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Posunout úchopy uzlu"
+
+#
+# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11
+msgid "Distribution of the displacements:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12
+msgid "Uniform"
+msgstr "Rovnoměrnost"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13
+msgid "Pareto"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussovské rozostření"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Log-normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr "Tento efekt náhodně posune uzly (a volitelně úchyty uzlů) vybrané cesty."
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:3
+msgid "Export Layer Slices"
+msgstr "Exportovat řezy vrstvy"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:7
+msgid "Icon mode"
+msgstr "Režim ikon"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:8
+msgid "Sizes"
+msgstr "Velikosti"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:9
+msgid "Layer with Slices:"
+msgstr "Vrstva s řezy:"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:10
+msgid "Overwrite existing exports"
+msgstr "Přepsat existující exporty"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:11
+msgid "Directory"
+msgstr "Adresář"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:15
+msgid "Layer Slicer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:16
+msgid ""
+"If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this "
+"extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with the "
+"name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:17
+msgid ""
+"If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. If "
+"the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was "
+"previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that did "
+"not previously exist, the rectangle will be GREEN."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:18
+msgid ""
+"If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon mode\". "
+"Icon mode will create a square export for each dimension in \"Sizes\"."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3
+msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
+msgstr "3 - Převod vrstev glyfů na SVG písmo"
+
+#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9
+msgid "Typography"
+msgstr "Typografie"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3
+msgid "N-up layout"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6
+msgid "Page dimensions"
+msgstr "Rozměry stránky"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16
+msgid "Page margins"
+msgstr "Okraje stránky"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 ../share/extensions/printing_marks.inx:29
+msgid "Top:"
+msgstr "Nahoře:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 ../share/extensions/printing_marks.inx:30
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Vespod:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 ../share/extensions/printing_marks.inx:31
+msgid "Left:"
+msgstr "Vlevo:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 ../share/extensions/printing_marks.inx:32
+msgid "Right:"
+msgstr "Vpravo:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22
+msgid "Layout dimensions"
+msgstr "Rozměry rozvržení"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24
+msgid "Cols:"
+msgstr "Sloupce:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27
+msgid "Auto calculate layout size"
+msgstr "Automaticky vypočítat velikost rozvržení"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28
+msgid "Layout padding"
+msgstr "Výplň rozvržení"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33
+msgid "Layout margins"
+msgstr "Okraje rozvržení"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39 ../share/extensions/printing_marks.inx:7
+msgid "Marks"
+msgstr "Značky"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40
+#, fuzzy
+msgid "Place holder"
+msgstr "Vzorový text"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41
+#, fuzzy
+msgid "Cutting marks"
+msgstr "Tiskové značky"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42
+#, fuzzy
+msgid "Padding guide"
+msgstr "Přesunout vodítko"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43
+#, fuzzy
+msgid "Margin guide"
+msgstr "Přesunout vodítko"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44
+#, fuzzy
+msgid "Padding box"
+msgstr "Kruh ohraničovacího rámečku"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45
+#, fuzzy
+msgid "Margin box"
+msgstr "Krvácivý okraj"
+
+#
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48
+msgid ""
+"\n"
+"Parameters:\n"
+" * Page size: width and height.\n"
+" * Page margins: extra space around each page.\n"
+" * Layout rows and cols.\n"
+" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n"
+" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n"
+" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n"
+" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 ../share/extensions/svgcalendar.inx:21
+msgid "Layout"
+msgstr "Rozložení"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3
+msgid "L-system"
+msgstr "L-systém"
+
+#
+# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 7
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7
+msgid "Axiom:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8
+msgid "Rules:"
+msgstr "Pravidla:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "Délka kroku (px):"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "Náhodnost kroku (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12
+msgid "Left angle:"
+msgstr "Úhel vlevo:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13
+msgid "Right angle:"
+msgstr "Úhel vpravo:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "Náhodnost úhlu (%):"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+"\n"
+"Multiple rules can be provided by \n"
+"separating them with a semicolon (;).\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "Počet odstavců:"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "Věty za odstavec:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 10
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "Kolísání délky odstavce (vět):"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10
+msgid "Use SVG2 flowed text"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If "
+"a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed "
+"text object, the size of the page, is created in a new layer. If a shape (such as "
+"a path) is selected, the flowed text will flow into that shape instead of the "
+"page."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3
+msgid "Color Markers"
+msgstr "Barevné značky"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7
+msgid "From object"
+msgstr "Z objektu"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Marker type:"
+msgstr "Značky:"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "solid"
+msgstr "Plné"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "filled"
+msgstr "výplň"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12
+msgid "Invert fill and stroke colors"
+msgstr "Invertovat barvy výplně a tahu"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Assign alpha"
+msgstr "Přiřadit průhlednost"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
+msgid "Assign fill color"
+msgstr "Přiřadit barvu výplně"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22
+msgid "Assign stroke color"
+msgstr "Přiřadit barvu tahu"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:28
+msgid "Modify in Place"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:3
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Změřit cestu"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:5
+msgid "Measurement Type:"
+msgstr "Typ měření:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:7
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Area"
+msgstr "Oblast"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:8
+#, fuzzy
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "Zarovnat na střed"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:11
+msgid "Text Presets"
+msgstr "Předvolby textu"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:14
+msgid "Text on Path, Start"
+msgstr "Text na cestě, začátek"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:15
+msgid "Text on Path, Middle"
+msgstr "Text na cestě, střed"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:16
+msgid "Text on Path, End"
+msgstr "Text na cestě, konec"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:17
+msgid "Fixed Text, Start of Path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:18
+msgid "Fixed Text, Center of BBox"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:19
+msgid "Fixed Text, Center of Mass"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:22
+msgid "Text on Path"
+msgstr "Text na cestě"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:24
+msgid "Offset (%)"
+msgstr "Posun (%)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:25
+msgid "Text anchor:"
+msgstr "Ukotvení textu:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:26
+msgid "Left (Start)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:27
+msgid "Center (Middle)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:28
+msgid "Right (End)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:31
+msgid "Fixed Text"
+msgstr "Pevný text"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:33
+msgid "Start of Path"
+msgstr "Začátek cesty"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:34
+#, fuzzy
+msgid "Center of BBox"
+msgstr "Střed nulového bodu"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:35
+#, fuzzy
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "Zarovnat na střed"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:37
+msgid "Angle (°):"
+msgstr "Úhel (°):"
+
+#
+# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 60
+#: ../share/extensions/measure.inx:40
+msgid ""
+"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected paths. "
+"Length and area are added as a text object with the selected units. Center-of-"
+"mass is shown as a cross symbol.\n"
+"\n"
+" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
+"specified angle.\n"
+" * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n"
+" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For "
+"example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set "
+"to 250.\n"
+" * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier "
+"curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:49
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "Velikost písma (px)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:50
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Posun (px):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:52
+msgid "Scale Factor (Real:Drawing Length):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:53
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "Jednotka délky:"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:3
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
+msgstr "Komprimované SVG Inkscapu s exportem médií (*.svgz)"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:6
+msgid "Image zip directory:"
+msgstr "ZIPový adresář pro obrázky:"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:7
+msgid "Add font list"
+msgstr "Přidat seznam fontů"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:11
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Komprimované SVG Inkscapu s médii (*.svgz)"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:12
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr ""
+"Nativní formát Inkscapu komprimovaný pomocí ZIPu včetně vložených mediálních "
+"souborů"
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3
+msgid "Merge Styles into CSS"
+msgstr "Sloučit styly do CSS"
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6
+msgid ""
+"All selected nodes will be grouped together and their common style attributes "
+"will create a new class, this class will replace the existing inline style "
+"attributes. Please use a name which best describes the kinds of objects and their "
+"common context for best effect."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8
+msgid "New Class Name:"
+msgstr "Nový název Class:"
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stylopis"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx:3
+msgid "Motion"
+msgstr "Pohyb"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx:5
+msgid "Length (document units):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/motion.inx:8
+msgid "Fill shadow with stroke color of selected object(s) if set"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3
+msgid "2 - Add Glyph Layer"
+msgstr "2 - Přidat vrstvu glyfů"
+
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5
+msgid "Unicode character:"
+msgstr "Unicode znak:"
+
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3
+msgid "View Next Glyph"
+msgstr "Zobrazit další glyf"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:29
+msgid "NiceCharts"
+msgstr "Pěkné grafy"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:32
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:34
+msgid "Data from file"
+msgstr "Data ze souboru"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:35
+msgid "Enter the full path to a CSV file:"
+msgstr "Zadejte úplnou cestu k CSV souboru:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:36
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:78
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:24
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:36
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:65
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:58
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:38
+msgid "File:"
+msgstr "Soubor:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:37
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "Oddělovač:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:38
+msgid "Column that contains the keys:"
+msgstr "Sloupec, který obsahuje klíče:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:39
+msgid "Column that contains the values:"
+msgstr "Sloupec, který obsahuje hodnoty:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:40
+msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
+msgstr "Kódování souboru (např. utf-8):"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:41
+msgid "First line contains headings"
+msgstr "První řádek obsahuje hlavičky"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:43
+msgid "Direct input"
+msgstr "Přímý vstup"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:44
+msgid "Type in comma separated values:"
+msgstr "Zadejte hodnoty oddělené čárkami:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:45
+msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
+msgstr "(v takovém formátu: jablka:3,banány:5)"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:46
+msgid "Data:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:50
+msgid "Labels"
+msgstr "Názvy"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:51
+msgid "Font:"
+msgstr "Písmo:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:52 ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8
+msgid "Font size:"
+msgstr "Velikost písma:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:53
+msgid "Font color:"
+msgstr "Barva písma:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:55
+msgid "Charts"
+msgstr "Grafy"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:56
+msgid "Draw horizontally"
+msgstr "Vykreslit vodorovně"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:57
+msgid "Bar length:"
+msgstr "Délka sloupce:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:58
+msgid "Bar width:"
+msgstr "Šířka sloupce:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:59
+msgid "Pie radius:"
+msgstr "Poloměr koláče:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:60
+msgid "Bar offset:"
+msgstr "Posun sloupce:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:62
+msgid "Offset between chart and labels:"
+msgstr "Odsazení mezi grafem a popisky:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:63
+msgid "Offset between chart and chart title:"
+msgstr "Odsazení mezi grafem a názvem grafu:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:64
+msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
+msgstr "Obejít aliasingové efekty (vytvoří překrývající se segmenty)"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:66
+msgid "Color scheme:"
+msgstr "Barevné schéma:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:71
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:74
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "Vlastní barvy:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:76
+msgid "Reverse color scheme"
+msgstr "Obrátit barevné schéma"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:77
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Vrhat stín"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:80
+msgid "Show values"
+msgstr "Zobrazit hodnoty"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:87
+msgid "Chart type:"
+msgstr "Typ grafu:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:88
+msgid "Bar chart"
+msgstr "Sloupcový graf"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:89
+msgid "Pie chart"
+msgstr "Koláčový graf"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:90
+msgid "Pie chart (percentage)"
+msgstr "Koláčový graf (procenta)"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:91
+msgid "Stacked bar chart"
+msgstr "Skládaný sloupcový graf"
+
+#: ../share/extensions/other/clipart/import_web_image.inx:3
+msgid "Import Web Image..."
+msgstr "Importovat webový obrázek…"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:9
+msgid ""
+"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is a "
+"special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools allows you to "
+"use Inkscape as CAM program.\n"
+"\n"
+"It can be used with a lot of machine types:\n"
+" Mills\n"
+" Lathes\n"
+" Laser and Plasma cutters and engravers\n"
+" Mill engravers\n"
+" Plotters\n"
+" etc.\n"
+"\n"
+"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 105
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 51
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 63
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 92
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 85
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 65
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 31
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:23
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:104
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:50
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:62
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:91
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:84
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:64
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in:\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and "
+"engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear "
+"motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"and Russian support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris "
+"Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 47
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 128
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 74
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 86
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 115
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 108
+# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 52
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 88
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 54
+# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 57
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:46
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:127
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:73
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:85
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:114
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:107
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:51
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:87
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:56
+msgid "Gcodetools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:8
+msgid "Area"
+msgstr "Oblast"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:9
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr "Maximální oblast řezacích křivek:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:10
+msgid "Area width:"
+msgstr "Šířka oblasti:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:11
+msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 14
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:13
+msgid ""
+"\n"
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original "
+"path's area up to \"Area radius\" value.\n"
+"\n"
+"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps "
+"where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value).\n"
+"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\".\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:21
+msgid "Fill area"
+msgstr "Vyplnit oblast"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:22
+msgid "Area fill angle"
+msgstr "Úhel výplně oblasti"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:23
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:24
+msgid "Area fill shift"
+msgstr "Posun výplně oblasti"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:25
+msgid "Filling method"
+msgstr "Způsob výplně"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:26
+msgid "Zig zag"
+msgstr "Cikcak"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 32
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:31
+msgid "Area artifacts"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:32
+msgid "Artifact diameter:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:34
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:35
+#, fuzzy
+msgid "mark with style"
+msgstr "Hledat styl"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:36
+msgid "delete"
+msgstr "odstranit"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n"
+"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n"
+"3. Press Apply\n"
+"\n"
+"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Použití: 1. Vyberte všechny offsety oblasti (šedé obrysy) 2. Objekt / Ungroup "
+"(Shift + Ctrl + G) 3. Stiskněte Použít podezřelé malé objekty, které budou "
+"označeny barevnými šipkami."
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:48
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:28
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:8
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Cesta k Gcode"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:49
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:29
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Interpolační kroky:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:50
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:30
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Zjednodušuji křivky:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:51
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:31
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Cutting order:"
+msgstr "Režim psaní"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:52
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:32
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:12
+msgid "Subpath by subpath"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:53
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:33
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:13
+msgid "Path by path"
+msgstr "Cesta po cestě"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:54
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:34
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:14
+msgid "Pass by Pass"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:57
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:37
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Depth function:"
+msgstr "Červená funkce:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:58
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:38
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:18
+msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 61
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 41
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 21
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:60
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:40
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:20
+msgid ""
+"\n"
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation.\n"
+"The segment will be split into two segments if the distance between path's "
+"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n"
+"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is the "
+"depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation points.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:68
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:26
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:55
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:48
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:28
+#, fuzzy
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Základní délka osy z"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:69
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:27
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:56
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:49
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:29
+#, fuzzy
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr "Základní délka osy z"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:70
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:28
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:57
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:50
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:30
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr "Vybrat všechny cesty pokud není nic vybrané"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:71
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:29
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:58
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:51
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:31
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Minimální pooloměr oblouku:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:72
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:30
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:59
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:52
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:32
+msgid "Comment Gcode:"
+msgstr "Komentář Gcode:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:73
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:31
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:60
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:53
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:33
+#, fuzzy
+msgid "Get additional comments from object's properties"
+msgstr "Další adresáře fontů"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 80
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 26
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 38
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 67
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 60
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 40
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:79
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:25
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:37
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:66
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:59
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:39
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:81
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:27
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:39
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:68
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:61
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:41
+msgid "Directory:"
+msgstr "Složka:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 84
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 42
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 71
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 64
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 44
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:83
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:29
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:41
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:70
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:63
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:43
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:84
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:30
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:42
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:35
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:71
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:64
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:17
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:44
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr "Jednotky (mm nebo in):"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:88
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:34
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:46
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:75
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:68
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:48
+msgid "Post-processor:"
+msgstr "Postprocesor:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:89
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:35
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:47
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:76
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:69
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:49
+msgctxt "GCode postprocessor"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:90
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:36
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:48
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:77
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:70
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:50
+#, fuzzy
+msgid "Parameterize Gcode"
+msgstr "Parametry"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:91
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:37
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:49
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:78
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:71
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:51
+msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:92
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:38
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:50
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:79
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:72
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:52
+msgid "Round all values to 4 digits"
+msgstr "Zaokrouhlit všechny hodnoty na 4 des. místa"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:93
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:39
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:51
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:80
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:73
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:53
+msgid "Fast pre-penetrate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:95
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:41
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:53
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:82
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:75
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:55
+#, fuzzy
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr "Postprocesor:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:98
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:44
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:56
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:85
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:78
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:58
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Vygenerovat logovací soubor"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:99
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:45
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:57
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:86
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:79
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:59
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Celá cesta k logovacímu souboru:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:4
+msgid "DXF Points"
+msgstr "DXF body"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "DXF points"
+msgstr "DXF body"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 10
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:9
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you "
+"can save original shape. Only the start point of each curve will be used.\n"
+"\n"
+"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or "
+"remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:15
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "Převést výběr:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:16
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:17
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:8
+msgid "Engraving"
+msgstr "Gravírování"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:9
+msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
+msgstr "Největší délka segmentu (px):"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:11
+msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:12
+msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 15
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:14
+msgid ""
+"\n"
+"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp angles.\n"
+"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n"
+"Depth may be any Python expression. For instance:\n"
+"\n"
+"cone....(45 degrees)......................: w\n"
+"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n"
+"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
+"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:8
+msgid "Graffiti"
+msgstr "Graffiti"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Minimal connector radius:"
+msgstr "Minimální pooloměr oblouku:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:11
+msgid "Start position (x;y):"
+msgstr "Výchozí pozice (x;y):"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:12
+msgid "Create preview"
+msgstr "Vytvoř náhled"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Create linearization preview"
+msgstr "Vytvořit lineární přechod"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:14
+msgid "Preview's size (px):"
+msgstr "Velikost náhledu (px):"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
+msgstr "Velikost náhledu (px):"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:20
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:9
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Typ orientace:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:21
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:10
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr "Dvoubodový režim (pohyb a rotace, udržovaný poměr stran X/Y)"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:25
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:11
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr "Tříbodový režim (pohyb, otáčení a zrcadlení, různé měřítko X/Y)"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:29
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "graffiti points"
+msgstr "graffiti"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:30
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "in-out reference point"
+msgstr "Referenční bod objektu"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 34
+# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:33
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:15
+msgid "Z surface:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:34
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Hloubka:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 41
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:40
+msgid ""
+"\n"
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path.\n"
+"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
+"instead).\n"
+"\n"
+"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
+"coordinates).\n"
+"\n"
+"If there are no orientation points inside current layer they are taken from the "
+"upper layer.\n"
+"\n"
+"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to "
+"enter the group or by Ctrl+Click.\n"
+"\n"
+"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:8
+msgid "Lathe"
+msgstr "Soustruh"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:9
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:24
+#, fuzzy
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Šířka oblasti:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "Šířka oblasti:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "Počet tlačítek:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Vytvořit čtyřúhelník"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:13
+msgid "Move path"
+msgstr "Posunout cestu"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:14
+msgid "Offset path"
+msgstr "Posun cesty"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 17
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 18
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:20
+#, fuzzy
+msgid "Lathe modify path"
+msgstr "Změna křivky"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:21
+msgid ""
+"\n"
+" This function modifies path so it will be possible to be cut it with "
+"a rectangular cutter.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:4
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Orientační body"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 25
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:24
+msgid ""
+"\n"
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path.\n"
+"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
+"instead).\n"
+"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
+"coordinates).\n"
+"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from the "
+"upper layer.\n"
+"Do not ungroup orientation points!\n"
+"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now "
+"press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 36
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:35
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in:\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and "
+"engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for "
+"paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www."
+"cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/"
+"gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris "
+"Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4
+msgid "Prepare path for plasma"
+msgstr "Připravit cestu pro plazmu"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8
+msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
+msgstr "Připravit cestu pro plazmové nebo laserové řezačky"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Create in-out paths"
+msgstr "Vytvoří křivku danou tvarem oblasti zakryté vybranými křivkami"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "In-out path length:"
+msgstr "Síla"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "In-out path max distance to reference point:"
+msgstr "Referenční bod objektu"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "In-out path type:"
+msgstr "Typ interpolace:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "Kolmo"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tečna"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 18
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17
+msgid "In-out path radius for round path:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "Replace original path"
+msgstr "Nahradit všechny shody"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19
+#, fuzzy
+msgid "Do not add in-out reference points"
+msgstr "Referenční bod objektu"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21
+msgid "-------------------------------------------------"
+msgstr "-------------------------------------------------"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22
+#, fuzzy
+msgid "Prepare corners"
+msgstr "Vytvořit konektor"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Stepout distance for corners:"
+msgstr "Kruh ohraničovacího rámečku"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24
+msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:8
+msgid "Tools library"
+msgstr "Knihovna nástrojů"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:10
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Typ nástrojů:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:11
+msgid "default"
+msgstr "výchozí"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:12
+msgid "cylinder"
+msgstr "válec"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:13
+msgid "cone"
+msgstr "kužel"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:14
+msgid "plasma"
+msgstr "plazma"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:15
+msgid "tangent knife"
+msgstr "tangenciální nůž"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:16
+msgid "lathe cutter"
+msgstr "soustružnická řezačka"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:17
+msgid "graffiti"
+msgstr "graffiti"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:20
+msgid "Just check tools"
+msgstr "Pouze zkontrolovat nástroje"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 25
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:24
+msgid ""
+"\n"
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values "
+"using the Text tool later on.\n"
+"\n"
+"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool "
+"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n"
+"\n"
+"Press Apply to create new tool.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:34
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes "
+"offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear "
+"motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"and Russian support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris "
+"Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:3
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Optimalizovat výstup SVG"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
+msgid "Number of significant digits for coordinates:"
+msgstr "Počet platných číslic pro souřadnice:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
+msgid ""
+"Specifies the number of significant digits that should be output for coordinates. "
+"Note that significant digits are *not* the number of decimals but the overall "
+"number of digits in the output. For example if a value of \"3\" is specified, the "
+"coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the coordinate 123.675 is output as "
+"124."
+msgstr ""
+"Určuje počet platných číslic, které by měly být uvedeny jako souřadnice. Všimněte "
+"si, že platné číslice *nejsou* počtem desetinných míst, ale celkovým počtem "
+"číslic ve výstupu. Pokud je například zadána hodnota \"3\", souřadnice 3.14159 "
+"bude vypsána jako 3.14, zatímco souřadnice 123.675 bude vypsána jako 124."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
+msgid "Shorten color values"
+msgstr "Zkrátit hodnoty barev"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
+msgid ""
+"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) format."
+msgstr "Převést všechny specifikace barev do formátu #RRGGBB (nebo případně #RGB)."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
+msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
+msgstr "Převést vlastnosti CSS na vlastnosti XML"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
+msgid ""
+"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
+"attributes."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
+msgid "Collapse groups"
+msgstr "Sbalit skupiny"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
+msgid ""
+"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires \"Remove "
+"unused IDs\" to be set."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
+msgid "Create groups for similar attributes"
+msgstr "Vytvořit skupiny pro podobné atributy"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
+msgid ""
+"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. "
+"fill-color, stroke-opacity, ...)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "Uchovat data editoru"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
+msgid ""
+"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
+"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
+msgstr ""
+"Neodstraňovat prvky a atributy specifické pro editor. Aktuálně podporované: "
+"Inkscape, Sodipodi a Adobe Illustrator."
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
+msgid "Keep unreferenced definitions"
+msgstr "Ponechat neodkazované definice"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
+msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
+msgstr "Zachovat definice prvků, které se aktuálně nepoužívají v SVG"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
+msgid "Work around renderer bugs"
+msgstr "Obcházet chyby vykreslování"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
+msgid ""
+"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a slightly "
+"larger SVG file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:38
+msgid "Document options"
+msgstr "Možnosti dokumentu"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
+msgid "Remove the XML declaration"
+msgstr "Odebrat XML deklaraci"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
+msgid ""
+"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, especially "
+"if special characters are used in the document) from the file header."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
+msgid "Remove metadata"
+msgstr "Odebrat metadata"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
+msgid ""
+"Remove metadata tags along with all the contained information, which may include "
+"license and author information, alternate versions for non-SVG-enabled browsers, "
+"etc."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
+msgid "Remove comments"
+msgstr "Odebrat komentáře"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
+msgid "Remove all XML comments from output."
+msgstr "Odebrat z výstupu všechny XML komentáře."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
+msgid "Embed raster images"
+msgstr "Vložit rastrové obrázky"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
+msgid ""
+"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-encoded "
+"data URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
+#, fuzzy
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Zapnout náhled"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
+msgid ""
+"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
+"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:55
+msgid "Pretty-printing"
+msgstr "Pěkný výstup"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
+msgid "Format output with line-breaks and indentation"
+msgstr "Formátovat výstup se zalomením řádků a odsazením"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
+msgid ""
+"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend to "
+"hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file size "
+"even more at the cost of clarity."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
+msgid "Indentation characters:"
+msgstr "Znaky odsazení:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
+msgid ""
+"The type of indentation used for each level of nesting in the output. Specify "
+"\"None\" to disable indentation. This option has no effect if \"Format output "
+"with line-breaks and indentation\" is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:62
+msgid "Space"
+msgstr "Mezery"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:63
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulátory"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:64
+msgctxt "Indent"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
+msgid "Depth of indentation:"
+msgstr "Hloubka odsazení:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
+msgid ""
+"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
+"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
+msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
+msgstr "Odstranit atribut \"xml:space\" z kořenového prvku SVG"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
+msgid ""
+"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the root "
+"SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in the "
+"document at all (and therefore overrides the options above)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:73
+msgid "IDs"
+msgstr "ID"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
+msgid "Remove unused IDs"
+msgstr "Odebrat nepoužívaná ID"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
+msgid ""
+"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for rendering."
+msgstr "Odstraní z prvků všechna neodkazovaná ID. Ty nejsou pro vykreslení potřeba."
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
+msgid "Shorten IDs"
+msgstr "Zkrátit ID"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
+msgid ""
+"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the shortest "
+"values to the most-referenced elements. For instance, \"linearGradient5621\" will "
+"become \"a\" if it is the most used element."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
+msgid "Prefix shortened IDs with:"
+msgstr "Předpona zkrácených ID s:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
+msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
+msgstr "Přidá před zkrácená ID zadanou předponu."
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
+msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
+msgstr "Zachovat manuálně vytvořená ID, která nekončí číslicemi"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
+msgid ""
+"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
+"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be preserved "
+"while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors including Inkscape) "
+"will be removed/shortened."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
+msgid "Preserve the following IDs:"
+msgstr "Zachovat následující ID:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
+msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
+msgstr "Čárkami oddělený seznam ID, která mají být zachována."
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
+msgid "Preserve IDs starting with:"
+msgstr "Zachovat ID začínající na:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
+msgid ""
+"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" to "
+"preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:101
+msgid "Optimized SVG Output is provided by"
+msgstr "Optimalizovaný výstup SVG zajišťuje"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:102
+msgid "Scour - An SVG Scrubber"
+msgstr "Scour – čistič SVG"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:104
+msgid "For details please refer to"
+msgstr "Podrobné informace naleznete na adrese"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:105
+msgid "https://github.com/scour-project/scour"
+msgstr "https://github.com/scour-project/scour"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:110
+msgid "This version of the extension is designed for"
+msgstr "Tato verze rozšíření je navržena pro"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:111
+msgid "Scour 0.31+"
+msgstr "Scour 0.31+"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:115
+msgid "Show warnings for older versions of Scour"
+msgstr "Zobrazovat varování pro starší verze Scour"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:122
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Optimalizované SVG (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:3
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parametrické křivky"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:6
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Rozsah a vzorkování"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:7
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "Počáteční hodnota t:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:8
+msgid "End t-value:"
+msgstr "Koncová hodnota t:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 10
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:9
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "Násobit rozsah t hodnotou 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "X-value of rectangle's left:"
+msgstr "Styl nových pravoúhelníků"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "X-value of rectangle's right:"
+msgstr "Styl nových pravoúhelníků"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Styl nových pravoúhelníků"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Y-value of rectangle's top:"
+msgstr "Styl nových pravoúhelníků"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:14
+msgid "Samples:"
+msgstr "Vzorky:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 20
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:19
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:43
+msgid ""
+"This extension creates a parametric plot of a vector valued function (in variable "
+"t)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:48
+#, fuzzy
+msgid "X-Function:"
+msgstr "Funkce:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:49
+#, fuzzy
+msgid "Y-Function:"
+msgstr "Funkce:"
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.inx:3
+#: ../share/extensions/template_envelope.inx:3
+msgid "Envelope"
+msgstr "Obálka"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3
+msgid "Mesh-Gradient to Path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12
+msgid "Patches"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77
+msgid "Faces"
+msgstr "Tváře"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18
+msgid "Mesh to path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19
+msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23
+msgid "Mesh"
+msgstr "Síťka"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3
+msgid "Path to Mesh-Gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9
+msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13
+msgid "Path to mesh"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
+msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Očíslovat uzly"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8
+msgid "Size of the node number labels (20px, 12pt...)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Velikost bodu:"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10
+msgid "Diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Číslo snímku"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12
+msgid "First number in the sequence, assigned to the first node of the path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14
+msgid "Step:"
+msgstr "Krok:"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14
+msgid "Numbering increment between two nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:17
+msgid ""
+"This extension replaces the paths in the selection with numbered dots in place of "
+"their nodes."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:3
+msgid "To Absolute"
+msgstr "Na absolutní"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Vzorek podél cesty"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Kopie vzorků:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Typ deformace:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15
+msgid ""
+"There are two different deformation modes. \"Snake\" means that the pattern will "
+"rotate along with the path direction. With \"Ribbon\", the pattern will stay "
+"upright, so the result will look like a printed ribbon."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16
+msgid "Snake"
+msgstr "Had"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:17
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Stuha"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 ../share/extensions/pathscatter.inx:10
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Mezery mezi kopiemi:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 ../share/extensions/pathscatter.inx:11
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "Normální posun:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "Tangenciální posun:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Vzorek je svislý"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22
+msgid ""
+"The option \"Pattern is vertical\" rotates the pattern by 90 degrees before "
+"applying it to the path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26
+msgid "This extension bends a pattern along the curvature of selected path objects."
+msgstr "Toto rozšíření ohýbá vzorek podél zakřivení vybraných objektů cesty."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:27
+msgid ""
+"There must only be a single pattern object. The pattern object must be the "
+"topmost object in the selection. For the pattern, groups of paths, shapes or "
+"clones are allowed. Text must be converted to path before using it as a pattern."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:28
+msgid ""
+"The pattern can be bent along multiple paths at once, the only condition is that "
+"these must be path objects, no other object types are allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:30
+msgid ""
+"If your paths have sharp bends that the pattern is supposed to follow, the result "
+"may not look as you expected. This is because the extension cannot add any new "
+"nodes to your pattern objects. To avoid this, either add more nodes to your "
+"pattern objects, or convert all segments to curves beforehand."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Sledovat orientaci cesty"
+
+#
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 10
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12
+msgid "Tangential offset (percentage of pattern length):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13
+msgid "Rotate pattern 90° clockwise"
+msgstr "Otočit vzorek o 90 ° ve směru hodinových ručiček"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Původní vzorek bude:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15
+msgid "Moved"
+msgstr "Přesunuto"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16
+msgid "Duplicated"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17
+msgid "Cloned"
+msgstr "Klonováno"
+
+#
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 21
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:19
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:19
+msgid "Only for options 'moved' and 'duplicated'"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 22
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20
+msgid "Pick group members:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21
+msgid "Randomly"
+msgstr "Náhodně"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Postupně"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:26
+msgid ""
+"This extension drops copies of a pattern object along one or more paths without "
+"deforming it. The pattern object must be a single path or a group of paths, "
+"shapes or clones. It must be the topmost object in the selection. All other "
+"selected objects must be paths. You can also put a set of different objects "
+"(alternating or randomly) on the path, if you select the option for picking group "
+"members."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3
+msgid "Formula (pdflatex)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:8
+msgid "Basic settings"
+msgstr "Základní nastavení"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:9
+msgid "LaTeX input:"
+msgstr "LaTeX vstup:"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:10
+msgid "Font size (pt)"
+msgstr "Velikost písma (pt)"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Pokročilá nastavení"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17
+msgid "Use standalone document class"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17
+msgid ""
+"Without the standalone document class, font sizes other than 10pt are achieved by "
+"scaling the resulting PDF output (internally, the document class 'minimal' is "
+"used). More correct spacing for all font sizes can be achieved by using "
+"'standalone'. However, the required packages might not be available on all "
+"systems."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:19
+msgid "Custom preamble code"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Šablona pro perfektní vázaný obal"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Vlastnosti knihy"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "Šířka knihy (palce):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "Výška knihy (palce):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Počet stran:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Odstranit existující vodítka"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Vnitřní stránky"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "Měření tloušťky papíru:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Počet stránek na palec (PPI)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Posuvné měřítko (palce)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23
+msgid "Points"
+msgstr "Body"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Hmotnost vazby #"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Zadat šířku"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27
+msgid "Value:"
+msgstr "Hodnota:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19
+msgid "Cover"
+msgstr "Obal"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "Měření tloušťky obalu:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "Spadávka (palce):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Poznámka k hmotnosti vazby: # výpočet je pouze odhadem."
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Pixel"
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5
+msgid ""
+"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes with a "
+"non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7
+msgid ""
+"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) first"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8
+msgid ""
+"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes document "
+"height offset)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10
+msgid "Maximum slope to consider straight (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11
+msgid "Origin of the coordinate system:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:12
+msgid "Top left corner"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:13
+msgid "Bottom left corner"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:3
+msgid "Plot"
+msgstr "Plotrovat"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:7
+msgid "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
+msgstr ""
+"Přesvědčte se, že všechny objekty, které chcete plotrovat, jsou převedeny na "
+"cesty."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:9
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Nastavení připojení"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:10
+msgid "Port type:"
+msgstr "Typ portu:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:11
+msgid "Serial"
+msgstr "Sériový"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:14
+msgid "Parallel port:"
+msgstr "Paralelní port:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:14
+msgid ""
+"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
+"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (default: /dev/usb/lp2)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:15
+msgid "Serial port:"
+msgstr "Sériový port:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:15
+msgid ""
+"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on Linux "
+"something like: '/dev/ttyUSB0' (default: COM1)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:16
+msgid "Serial baud rate:"
+msgstr "Sériová přenosová rychlost:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:16
+msgid "The Baud rate of your serial connection (default: 9600)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:33
+#, fuzzy
+msgid "Serial byte size:"
+msgstr "Velikost palety"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:33
+msgid ""
+"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (default: 8 Bits)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:39
+#, fuzzy
+msgid "Serial stop bits:"
+msgstr "Sériový port:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:39
+msgid ""
+"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (default: 1 Bit)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:44
+#, fuzzy
+msgid "Serial parity:"
+msgstr "Sériový port:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:44
+msgid ""
+"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default setting "
+"(default: None)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:51
+msgid "Serial flow control:"
+msgstr "Sériové řízení průtoku:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:51
+msgid ""
+"The software / hardware flow control of your serial connection (default: Software)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:52
+msgid "Software (XON/XOFF)"
+msgstr "Softverové (XON/XOFF)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:53
+msgid "Hardware (RTS/CTS)"
+msgstr "Hardverové (RTS/CTS)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:54
+msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
+msgstr "Hardverové (DSR/DTR + RTS/CTS)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:57
+msgid "Command language:"
+msgstr "Příkazový jazyk:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:57
+msgid "The command language to use (default: HPGL)"
+msgstr "Jazyk příkazů, který se má použít (výchozí: HPGL)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:58
+msgid "HPGL"
+msgstr "HPGL"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:59
+msgid "DMPL"
+msgstr "DMPL"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:60
+msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
+msgstr "KNK Plotter (varianta HPGL)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:63
+msgid ""
+"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to freeze. "
+"Always save your work before plotting!"
+msgstr ""
+"Užití nesprávných nastavení může za jistých okolností způsobit zamrznutí "
+"Inkscapu. Před plotrováním vždy uložte svou práci!"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:64
+msgid ""
+"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
+"plotter manufacturer for drivers if needed."
+msgstr ""
+"Může se jednat o fyzické sériové připojení nebo můstek USB-Serial. V případě "
+"potřeby požádejte výrobce plotru o ovladače."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:65
+msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
+msgstr "Připojení paralelním portem (LPT) nepodporováno."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:68
+msgid ""
+"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the X axis "
+"(default: 1016.0)"
+msgstr ""
+"Počet kroků, o které se plotr posune, pokud se posune o 1 palec na ose X "
+"(výchozí: 1016,0)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:69
+msgid ""
+"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the Y axis "
+"(default: 1016.0)"
+msgstr ""
+"Počet kroků, o které se plotr posune, pokud se posune o 1 palec na ose Y "
+"(výchozí: 1016,0)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:70
+msgid ""
+"The number of the pen (tool) to use (standard: '1'). Can also be defined in the "
+"layer name (e.g. 'Pen 1')"
+msgstr ""
+"Číslo pera (nástroje), které se má použít (standardní: '1'). Lze definovat v "
+"názvu vrstvy, např. (pero 1)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:71
+msgid ""
+"The force pushing down the pen in grams. Set to 0 to omit command; most plotters "
+"ignore this command (default: 0)"
+msgstr ""
+"Velikost síly tlačící pero dolů v gramech, nastavte na 0 pro vynechání příkazu; "
+"většina plotrů tento příkaz ignoruje (výchozí: 0)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:72
+msgid ""
+"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+"(depending on your plotter model). Set to 0 to omit command. Most plotters ignore "
+"this command (default: 0). Can be defined in the layer name together with the pen "
+"number (e.g. 'Pen 3 Speed 10')."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:73
+msgid "Rotation (°, clockwise):"
+msgstr "Rotace (°, ve směru hodinových ručiček):"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:73
+msgid "Rotation of the drawing (default: 0°)"
+msgstr "Otočení výkresu (výchozí: 0°)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:79
+msgid "Check this to mirror the X axis (default: Unchecked)"
+msgstr "Toto zaškrtněte, chcete-li zrcadlit osu X (výchozí: nezaškrtnuto)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:80
+msgid "Check this to mirror the Y axis (default: Unchecked)"
+msgstr "Toto zaškrtněte, chcete-li zrcadlit osu Y (výchozí: nezaškrtnuto)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:81
+msgid "Center origin"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:81
+msgid "Check this if your plotter uses a centered origin (default: Unchecked)"
+msgstr ""
+"Toto zaškrtněte, pokud váš plotr používá centrovaný nulový bod (výchozí: "
+"nezaškrtnuto)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:83
+msgid ""
+"If you want to use multiple pens and speeds with your pen plotter, create one "
+"layer for each pen number and speed value, name the layers \"Pen 1 Speed 10\", "
+"\"Pen 2 Speed 20\" etc. and put your drawings on the corresponding layers. This "
+"overrides the pen number and pen speed options in the menu above."
+msgstr ""
+"Pokud chcete se svým plotrem používat více per a rychlostí, vytvořte jednu vrstvu "
+"pro každé číslo pera a hodnotu rychlosti, pojmenujte vrstvy \"Pen 1 Speed 10\", "
+"\"Pen 2 Speed 20\" atd., a vložte výkresy v odpovídajících vrstvách. Toto přepíše "
+"možnosti čísla pera a rychlosti pera v nabídce výše."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:86
+msgid ""
+"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
+"prevent open paths. Set to 0.0 to omit command (default: 1.00)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:87
+msgid "Tool (knife) offset correction (mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:87
+msgid ""
+"The offset from the tool tip to the tool axis in mm. Set to 0.0 to omit command "
+"(default: 0.25)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:88
+msgid ""
+"Check this to cut a small line to correctly align the tool orientation before the "
+"real drawing starts (default: Checked)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:89
+msgid ""
+"Curves are divided into lines. This number controls how fine the curves will be "
+"reproduced, the smaller the finer (default: 1.2)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:90
+msgid ""
+"Check this to auto align the drawing to the origin (plus the tool offset if "
+"used). If unchecked, you have to make sure that all parts of your drawing are "
+"within the document border! (default: Checked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D mnohostěn"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6
+msgid "Model file"
+msgstr "Soubor modelu"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7
+msgid "Object:"
+msgstr "Objekt:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8
+msgid "Cube"
+msgstr "Krychle"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Komolý osmistěn"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Krychle"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Osmistěn"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Čtyřstěn"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Komolý čtyřstěn"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Osmistěn"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Komolý osmistěn"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Dvacetistěn"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Komolý dvacetistěn"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Komolý dvacetistěn"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Dvanáctistěn"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Komol dvanáctistěn"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21
+#, fuzzy
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Dvanáctistěn"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Velký dvanáctistěn"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Velký dvanáctistěn"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24
+msgid "Load from file"
+msgstr "Načíst ze souboru"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26
+msgid "Filename:"
+msgstr "Název souboru:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27
+msgid "Object Type:"
+msgstr "Typ objektu:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28
+msgid "Face-Specified"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Obrysový objekt ve směru hodinových ručiček"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Orotovat kolem:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Osy X"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Osy Y"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Osy Z"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:12 ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Rotace (stupně):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Pak orotovat kolem:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "Faktor zvětšení:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "Barva výplně, červená:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "Barva výplně, zelená:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "Barva výplně, modrá:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "Krytí výplně (%):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "Krytí tahu (%):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "Šířka tahu (px):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72
+msgid "Shading"
+msgstr "Stínování"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73
+msgid "Light X:"
+msgstr "Osvětlení X:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74
+msgid "Light Y:"
+msgstr "Osvětlení Y:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75
+msgid "Light Z:"
+msgstr "Osvětlení Z:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79
+msgid "Vertices"
+msgstr "Vrcholy"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Vykreslit mnohoúhelníky obrácené dozadu"
+
+#
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 83
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximální"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimální"
+
+#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3
+msgid "Pre-Process File Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3
+msgid "View Previous Glyph"
+msgstr "Zobrazit předchozí glyf"
+
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3
+msgid "Win32 Vector Print"
+msgstr "Vektorový tisk Win32"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Tiskové značky"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Ořezové značky"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Značky spadávky"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Soutiskové značky"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11
+msgid "Star Target"
+msgstr "Hvězdicový terč"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Barevné kalibrační pruhy"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13
+msgid "Page Information"
+msgstr "Informace o stránce"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15
+msgid "Positioning"
+msgstr "Umístění"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Nastavit značky oříznutí na:"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Okraj spadávky"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Postscriptový vstup"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:3
+msgid "Export to JPEG"
+msgstr "Export do JPEG"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:7
+msgid "Low Quality Warning"
+msgstr "Upozornění na nízkou kvalitu"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:8
+msgid ""
+"The JPEG file format is good for photos, but it creates artifacts and distortions "
+"in logos and other flat vector images. Your artwork will lose visual quality and "
+"any transparency."
+msgstr ""
+"Formát souboru JPEG je vhodný pro fotografie, ale vytváří artefakty a zkreslení v "
+"logách a jiných plochých vektorových obrázcích. Vaše kresba ztratí vizuální "
+"kvalitu a jakoukoli průhlednost."
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:10
+msgid "This is a high compression example for demonstration."
+msgstr "Toto je ukázkový příklad s vysokou kompresí."
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:12
+msgid "You put a lot of talent, time and energy into your work."
+msgstr "Do práce jste vložili spoustu talentu, času a energie."
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:13
+msgid ""
+"Your work deserves better, so you should consider exporting to PNG or WebP file "
+"formats with lossless compression instead."
+msgstr ""
+"Vaše práce si zaslouží něco lepšího, proto byste měli zvážit export do formátu "
+"souborů PNG nebo WebP s bezztrátovou kompresí."
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:15
+msgid "Learn more details about JPEG:"
+msgstr "Další informace o formátu JPEG:"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:16
+msgid "https://inkscape.org/learn/jpg/"
+msgstr "https://inkscape.org/learn/jpg/"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:22
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kvalita:"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:22
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23
+msgid "Quality between 0 and 100"
+msgstr "Kvalita mezi 0 a 100"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:26
+msgid "Progressive"
+msgstr "Progresivní"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:26
+msgid "Store image as a progressive JPEG file."
+msgstr "Uložit obrázek jako progresivní JPEG soubor."
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:33
+msgid "JPEG (*.jpg)"
+msgstr "JPEG (*.jpg)"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:34
+msgid "Render to JPEG file format"
+msgstr "Vykreslení do formátu souboru JPEG"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:3
+msgid "Optimized PNG"
+msgstr "Optimalizovaný PNG"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:7
+msgid "Optimize PNG with 'optipng'"
+msgstr "Optimalizovat PNG pomocí „optipng“"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:9
+msgid "Lossless"
+msgstr "Bezztrátový"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:10
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Prokládaný"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:12
+msgid "Level:"
+msgstr "Úroveň:"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:13
+msgid "Minimal Effort"
+msgstr "Minimální úsilí"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:14
+msgid "Single Compression Trial"
+msgstr "Jeden pokus o kompresi"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:15
+msgid "Two Compression Trials"
+msgstr "Dva pokusy o kompresi"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:16
+msgid "Five Compression Trials"
+msgstr "Pět pokusů o kompresi"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:17
+msgid "Ten Compression Trials"
+msgstr "Deset pokusů o kompresi"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:21
+msgid "Lossy Options"
+msgstr "Ztrátové možnosti"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:22
+msgid "Allow bit depth reduction"
+msgstr "Povolit zmenšení bitové hloubky"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:23
+msgid "Allow color type reduction"
+msgstr "Povolit redukci barevného typu"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:24
+msgid "Allow palette reduction"
+msgstr "Povolit zmenšení palety"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:31
+msgid "Optimized PNG (*.png)"
+msgstr "Optimalizovaný PNG (*.png)"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:32
+msgid "Optimize PNG output for file size."
+msgstr "Optimalizovat výstup PNG pro velikost souboru."
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:3
+msgid "Export to TIFF"
+msgstr "Export do TIFF"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:8
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:16
+msgid "Speed:"
+msgstr "Rychlost:"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:10
+msgid "CCITT"
+msgstr "CCITT"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:11
+msgid "Group 3"
+msgstr "Skupina 3"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:12
+msgid "Group 4"
+msgstr "Skupina 4"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:13
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:14
+msgid "Deflate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:15
+msgid "SGI Log"
+msgstr "SGI Log"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:16
+msgid "SGI Log 24"
+msgstr "SGI Log 24"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:17
+msgid "Raw 16"
+msgstr "Raw 16"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:30
+msgid "TIFF (*.tiff)"
+msgstr "TIFF (*.tiff)"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:31
+msgid "Render to TIFF file format"
+msgstr "Vykreslení do formátu souboru TIFF"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:3
+msgid "Export to WebP"
+msgstr "Export do WebP"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11
+msgid "Lossless:"
+msgstr "Bezztrátový:"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11
+msgid "Do not use lossy compression."
+msgstr "Nepoužívejte ztrátovou kompresi."
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15
+msgid "Quality between 1 and 100"
+msgstr "Kvalita mezi 1 a 100"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:17
+msgid "Fastest"
+msgstr "Nejrychlejší"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:18
+msgid "Faster"
+msgstr "Rychlejší"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:19
+msgid "Fast"
+msgstr "Rychlá"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:20
+msgid "Balanced"
+msgstr "Vyvážená"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:21
+msgid "Good"
+msgstr "Dobrá"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:22
+msgid "Better"
+msgstr "Lepší"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:23
+msgid "Best"
+msgstr "Nejlepší"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:31
+msgid "WebP (*.webp)"
+msgstr "WebP (*.webp)"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:32
+msgid "Export to WebP file format."
+msgstr "Export do formátu souboru WebP."
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Písmenková polévka"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasický"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Typ čárového kódu:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Data čárového kódu:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Výška čárového kódu:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:100
+msgid "Barcode"
+msgstr "Čárový kód"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3
+msgid "Datamatrix"
+msgstr "Datová matice"
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 8
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
+msgid "Size, in unit squares:"
+msgstr "Velikost, v jednotkových čtvercích:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Velikost čtverce (px):"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3
+msgid "QR Code"
+msgstr "QR kód"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5
+msgid "The content of the QR code, most commonly a web link."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
+msgid ""
+"With 'Auto', the extension will choose the best size, depending upon the length "
+"of the text and the selected error correction level."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49
+msgid ""
+"If your QR code is likely to get smudged or readability will be reduced in some "
+"other way, choose a high error correction level. Higher error correction levels "
+"mean that the text that can be encoded must be shorter."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49
+msgid "Error correction level:"
+msgstr "Síla samoopravy:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:50
+msgid "L (Approx. 7%)"
+msgstr "Nízká (prům. 7 %)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51
+msgid "M (Approx. 15%)"
+msgstr "Střední (prům. 15 %)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52
+msgid "Q (Approx. 25%)"
+msgstr "Dobrá (prům. 25 %)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53
+msgid "H (Approx. 30%)"
+msgstr "Vysoká (prům. 30 %)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55
+msgid "QR Mode:"
+msgstr "Režim QR:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55
+msgid ""
+"'Bytes array': can encode any text, 'Only numbers': can only encode numbers, "
+"'ALPHAnum': can only encode capital letters and some symbols, sufficient for most "
+"web urls."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:56
+msgid "Bytes array"
+msgstr "Pole bajtů"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:57
+msgid "Only numbers"
+msgstr "Pouze čísla"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66
+msgid "Invert QR code:"
+msgstr "Invertovat QR kód:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66
+msgid "Invert the colors, may fail for symbols option"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:67
+msgid "Square size (px):"
+msgstr "Velikost čtverce (px):"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:68
+msgid "Drawing type:"
+msgstr "Typ vykreslení:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:71
+msgid "Smooth type:"
+msgstr "Typ vyhlazení:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:72
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutrální"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:73
+msgid "Greedy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:74
+msgid "Proud"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:79
+msgid "Use predefined shape:"
+msgstr "Použít předdefinovaný tvar:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:85
+msgid "The first selected object will be cloned."
+msgstr "První vybraný objekt bude klonován."
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:87
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symboly"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88
+msgid ""
+"The ID of the selected symbol. Open the XML editor to find it as the value for "
+"'xlink:href' for a selected instance of the symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88
+msgid "Symbol ID:"
+msgstr "ID symbolu:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:91
+msgid "Smooth square value (0-1):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:92
+msgid ""
+"Manually define the group ID of the generated QR code. Leave blank to have it "
+"auto-generated."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:93
+msgid "Group ID:"
+msgstr "ID skupiny:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:94
+msgid "For details about QR codes, see:"
+msgstr "Podrobnosti o QR kódech najdete na adrese:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:95
+msgid "https://www.qrcode.com"
+msgstr "https://www.qrcode.com"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Rack Gear"
+msgstr "Ozubené kolo"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5
+#, fuzzy
+msgid "Rack Length:"
+msgstr "Délka:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Tooth Spacing:"
+msgstr "Mezery:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7
+msgid "Contact Angle:"
+msgstr "Úhel kontaktu:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 ../share/extensions/render_gears.inx:19
+msgid "Gear"
+msgstr "Ozubené kolo"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:5
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "Počet zubů:"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Circular pitch (tooth size):"
+msgstr "Velikost ikony ovládacího panelu:"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle (degrees):"
+msgstr "Natočení znaků (stupně)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:8
+msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:10
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:14
+msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 ../share/extensions/replace_font.inx:13
+msgid "Replace font"
+msgstr "Nahradit font"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:9
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "Najít a nahradit font"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:10
+msgid "Find font:"
+msgstr "Vyhledat font:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:11
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Nahradit tímto:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:14
+msgid "Replace all fonts with:"
+msgstr "Nahradit všechny fonty tímto:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:16
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Vypsat všechna písma"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:17
+msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+"Tuto kartu vyberte, pokud chcete zobrazit seznam použitých/nalezených písem."
+
+#
+# File: ../share/extensions/replace_font.inx, line: 22
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:21
+msgid "Work on:"
+msgstr "Pracovat na:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:22
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "Celý výkres"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:23
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Pouze vybrané objekty"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:3
+msgid "Restack"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:6
+msgid "Based on Position"
+msgstr "Na základě pozice"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Restack Direction"
+msgstr "Směr"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:9
+msgid "Presets"
+msgstr "Přednastavení"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:11
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Zleva doprava (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:12
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Zespoda nahoru (90)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:13
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "Zprava doleva (180)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:14
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Z vrchu dolu (270)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:15
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Radiální ven"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:16
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Radiální dovnitř"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:23
+msgid "Object Reference Point"
+msgstr "Referenční bod objektu"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:24
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "Vodorovně:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 ../share/extensions/text_extract.inx:18
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18
+msgid "Middle"
+msgstr "Střední"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:29
+msgid "Vertical:"
+msgstr "Svisle:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:35
+#, fuzzy
+msgid "Based on Z-Order"
+msgstr "Vyvýšený okraj"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:36
+msgid "Restack Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:37
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Z-Order"
+msgstr "Přev_rátit"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:38
+msgid "Shuffle Z-Order"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:42
+msgid ""
+"\n"
+"This extension changes the z-order of objects based on their position\n"
+"on the canvas or their current z-order.\n"
+"The extension restacks all the selected objects. Groups are treated as\n"
+"a single object.\n"
+"If elements of a group are selected together with external objects,\n"
+"the elements of the group are extracted and positioned next to the other\n"
+"objects being restacked (elements on different layers are brought together\n"
+"to the same layer).\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:57 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12
+msgid "Arrange"
+msgstr "Uspořádání"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Náhodný strom"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:5
+msgid "Initial size:"
+msgstr "Počáteční velikost:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:6
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Nejmenší velikost:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:7
+msgid "Omit redundant segments"
+msgstr "Vynechte redundantní segmenty"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:7
+msgid "Lift pen for backward steps"
+msgstr "Zvedněte pero pro zpětné kroky"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Gumové roztažení"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Síla (%):"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Křivka (%):"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:3
+msgid "Export to PDF via Scribus"
+msgstr "Export do PDF přes Scribus"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:7
+msgid "PDF version:"
+msgstr "Verze PDF:"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:8
+msgid "PDF/X-1a"
+msgstr "PDF/X-1a"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:9
+msgid "PDF/X-3"
+msgstr "PDF/X-3"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:10
+msgid "PDF 1.3"
+msgstr "PDF 1.3"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:14
+msgid "PDF title (mandatory for PDF/X):"
+msgstr "Název PDF (povinný pro PDF/X):"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15
+msgid "Bleed added around the document (mm):"
+msgstr "Přidat spadávku kolem dokumentu (mm):"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15
+msgid ""
+"Include an area of the given size around the Inkscape page in the final document."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:16
+msgid "Show bleed marks"
+msgstr "Zobrazit značky spadávky"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:17
+msgid "Show color reference"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:19
+msgid "Rendering intent:"
+msgstr "Záměr vykreslení:"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:34
+msgid "Scribus CMYK PDF (*.PDF)"
+msgstr "Scribus CMYK PDF (*.PDF)"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:35
+msgid "Exports the document to PDF using Scribus"
+msgstr "Exportuje dokument do PDF pomocí aplikace Scribus"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3
+msgid "1 - Setup Typography Canvas"
+msgstr "1 - Nastavení typografického plátna"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7
+msgid "Caps Height:"
+msgstr "Výška velkého písmene:"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8
+msgid "X-Height:"
+msgstr "Střední výška písma:"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Typografie"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:5
+#, fuzzy
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "Poloměr (px):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "Poloměr (px):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "Poloměr (px):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "Procento:"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:9
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:10
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:13
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "Kvalita (výchozí = 16):"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:3
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Narovnat segmenty"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:5
+msgid "Percent:"
+msgstr "Procent:"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:6
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Chování:"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3
+msgid "FXG Output"
+msgstr "Výstup FXG"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8
+msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
+msgstr "Flash XML Graphics (*.fxg)"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9
+msgid "Adobe's XML Graphics file format"
+msgstr "Adobe's XML Graphics file format"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Výstup XAML"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5
+msgid "Silverlight compatible XAML"
+msgstr "XAML slučitelné se Silverlightem"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "XAML Microsoftu (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Definiční formát GUI Microsoftu"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendář"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr "Rok (4 číslice):"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "Měsíc (0 pro všechny):"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Vyplnit prázdná pole dnů dny následujícího měsíce"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10
+msgid "Show week number"
+msgstr "Zobrazit číslo týdne"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11
+msgid "Week start day:"
+msgstr "Počáteční den týdne:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 ../share/extensions/svgcalendar.inx:18
+msgid "Sunday"
+msgstr "Neděle"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13
+msgid "Monday"
+msgstr "Pondělí"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Víkend:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Sobota a neděle"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Automaticky nastavit velikost a polohu"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "Dole uvedené možnosti nemají žádný vliv, pokud je zaškrtnuto políčko výše."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24
+msgid "Months per line:"
+msgstr "Měsíců na řádek:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25
+msgid "Month Width:"
+msgstr "Šířka měsíce:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "Odsazení měsíce:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29
+msgid "Year color:"
+msgstr "Barva roku:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30
+msgid "Month color:"
+msgstr "Barva měsíce:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "Barva názvu dne:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32
+msgid "Day color:"
+msgstr "Barva dne:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Barva víkendového dne:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "Barva dne dalšího měsíce:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35
+msgid "Week number color:"
+msgstr "Barva čísla týdne:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38
+msgid "Year font:"
+msgstr "Písmo roku:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39
+msgid "Month font:"
+msgstr "Písmo měsíce:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40
+msgid "Weekday name font:"
+msgstr "Písmo názvu dne v týdnu:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41
+msgid "Day font:"
+msgstr "Písmo dne:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizace"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "Názvy můžete změnit pro jiné jazyky:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
+msgid "Month names:"
+msgstr "Názvy měsíců:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Leden Únor Březen Duben Květen Červen Červenec Srpen Září Říjen Listopad Prosinec"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
+msgid "Day names:"
+msgstr "Názvy dnů:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "Ne Po Út St Čt Pá So"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
+msgid "The day names list must start with Sunday."
+msgstr "Seznam názvů dnů musí začínat nedělí."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
+msgid "Week number column name:"
+msgstr "Název sloupce čísel týdnů:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
+msgid "Wk"
+msgstr "Týden"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "Znakové kódování:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105
+msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe"
+msgstr "Latin - iso-8859-15 - západní Evropa"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119
+msgid "Windows - Central and Eastern Europe"
+msgstr "Windows - střední a východní Evropa"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120
+msgid "Windows - Russian and more"
+msgstr "Windows - ruština a další"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121
+msgid "Windows - Western Europe"
+msgstr "Windows - západní Evropa"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Greek"
+msgstr "Windows Metafile"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123
+msgid "Windows - Turkish"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Hebrew"
+msgstr "Windows Metafile"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Arabic"
+msgstr "Windows Metafile"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Baltic languages"
+msgstr "Soubory Windows Metafile"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Vietnamese"
+msgstr "Soubory Windows Metafile"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128
+msgid "UTF-32 - All languages"
+msgstr "UTF-32 - Všechny jazyky"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129
+msgid "UTF-16 - All languages"
+msgstr "UTF-16 - Všechny jazyky"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130
+msgid "UTF-8 - All languages"
+msgstr "UTF-8 - Všechny jazyky"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/"
+"codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"Vyberte své kódování systému. Více informací na stránce http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3
+msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
+msgstr "Převod SVG písma na vrstvy glyfů"
+
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5
+msgid "Stop after (30 Recommended)"
+msgstr "Zastavit po (doporučeno 30)"
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3
+msgid "Synfig Output"
+msgstr "Synfig výstup"
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10
+msgid "Synfig Animation (*.sif)"
+msgstr "Synfig animace (*.sif)"
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11
+msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3
+msgid "Collection of SVG files One per root layer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9
+msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
+msgstr "Vrstvy jako oddělené SVG (*.tar)"
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10
+msgid ""
+"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar file)"
+msgstr "Každou vrstvu uloží do zvláštního souboru svg a uloží jako archív TAR"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:3
+msgid "Business Card"
+msgstr "Vizitka"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:6
+msgid "Business card size:"
+msgstr "Velikost vizitky:"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:7
+msgid "74mm x 52mm (A8)"
+msgstr "74 mm × 52 mm (A8)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:8
+msgid "85mm x 55mm (Europe)"
+msgstr "85 mm × 55 mm (Evropa)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:9
+msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
+msgstr "90 mm × 55 mm (Austrálie, Indie, …)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:10
+msgid "91mm x 55mm (Japan)"
+msgstr "91 mm × 55 mm (Japonsko)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:11
+msgid "90mm x 54mm (China, ...)"
+msgstr "90 mm × 54 mm (Čína, …)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:12
+msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)"
+msgstr "90 mm × 50 mm (Indie, Rusko, …)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:13
+msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)"
+msgstr "3,5 palce × 2 palce (Spojené státy, Kanada)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:21
+msgid "Business Card..."
+msgstr "Vizitka…"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:23
+msgid "Business card of chosen size."
+msgstr "Vizitka vybrané velikosti."
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:25
+msgid "business card"
+msgstr "vizitka"
+
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:3
+msgid "Desktop"
+msgstr "Plocha"
+
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:6
+msgid "Desktop size:"
+msgstr "Velikost plochy:"
+
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:33
+msgid "Desktop..."
+msgstr "Plocha…"
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:35
+msgid "Empty desktop of chosen size."
+msgstr "Prázdná plocha vybrané velikosti."
+
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:37
+msgid "empty desktop"
+msgstr "prázdná plocha"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:3
+msgid "DVD Cover"
+msgstr "DVD obal"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:6
+msgid "DVD spine width:"
+msgstr "Šířka hřbetu DVD:"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:7
+msgid "Normal (14mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:8
+msgid "Slim (9mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:9
+msgid "Super Slim (7mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:10
+msgid "Ultra Slim (5mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:13
+msgid "DVD cover bleed (mm):"
+msgstr "Spadávka (přesah) obalu DVD (mm):"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:20
+msgid "DVD Cover..."
+msgstr "DVD obal…"
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:22
+msgid "DVD cover of chosen size."
+msgstr "DVD obal vybrané velikosti."
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:24
+msgid "dvd cover"
+msgstr "dvd obal"
+
+#: ../share/extensions/template_envelope.inx:6
+msgid "Envelope size:"
+msgstr "Velikost obálky:"
+
+#: ../share/extensions/template_envelope.inx:16
+msgid "Envelope..."
+msgstr "Obálka…"
+
+#: ../share/extensions/template_envelope.inx:18
+msgid "Blank envelope of chosen size."
+msgstr "Prázdná obálka vybrané velikosti."
+
+#: ../share/extensions/template_envelope.inx:20
+msgid "empty envelope dl no10"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:3
+msgid "Generic Canvas"
+msgstr "Obecné plátno"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:6
+msgid "Custom Width:"
+msgstr "Vlastní šířka:"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:7
+msgid "Custom Height:"
+msgstr "Vlastní výška:"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:9
+msgid "SVG Unit:"
+msgstr "SVG jednotky:"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:18
+msgid "Canvas background:"
+msgstr "Pozadí plátna:"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:20
+#: ../share/extensions/template_page.inx:22
+msgid "Black Opaque"
+msgstr "Neprůhledné černé"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:21
+#: ../share/extensions/template_page.inx:23
+msgid "Gray Opaque"
+msgstr "Neprůhledné šedé"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:22
+#: ../share/extensions/template_page.inx:24
+msgid "White Opaque"
+msgstr "Neprůhledné bílé"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:25
+#: ../share/extensions/template_page.inx:27
+msgid "Hide border"
+msgstr "Skrýt okraj"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:32
+msgid "Generic canvas..."
+msgstr "Obecné plátno…"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:34
+msgid "Generic canvas of chosen size."
+msgstr "Obecné plátno zvolené velikosti."
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:36
+msgid "empty generic canvas"
+msgstr "prázdné obecné plátno"
+
+#: ../share/extensions/template_icon.inx:3
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../share/extensions/template_icon.inx:6
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Velikost ikony:"
+
+#: ../share/extensions/template_icon.inx:14
+msgid "Icon..."
+msgstr "Ikona…"
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/template_icon.inx:16
+msgid "Empty icon of chosen size."
+msgstr "Prázdná ikona vybrané velikosti."
+
+#: ../share/extensions/template_icon.inx:18
+msgid "empty icon"
+msgstr "prázdná ikona"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:3
+msgid "Blank Page"
+msgstr "Prázdná stránka"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:6
+msgid "Page size:"
+msgstr "Velikost stránky:"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:15
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "Orientace strany:"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:16
+msgid "Vertical (Portrait)"
+msgstr "Svisle (portrét)"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:17
+msgid "Horizontal (Landscape)"
+msgstr "Vodorovně (krajina)"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:20
+msgid "Page background:"
+msgstr "Pozadí stránky:"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:34
+msgid "Blank Page..."
+msgstr "Prázdná stránka…"
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/template_page.inx:36
+msgid "Empty page of chosen size."
+msgstr "Prázdná stránka vybrané velikosti."
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:38
+msgid ""
+"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter black "
+"white opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:3
+msgid "Seamless Pattern"
+msgstr "Bezešvý vzor"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:6
+msgid "Custom Width (px):"
+msgstr "Vlastní šířka (px):"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:7
+msgid "Custom Height (px):"
+msgstr "Vlastní výška (px):"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:14
+msgid "Seamless Pattern..."
+msgstr "Bezešvý vzor…"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:16
+msgid "Create seamless patterns."
+msgstr "Vytvoří bezešvé vzory."
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "live seamless patterns"
+msgstr "Braillovo písmo"
+
+#: ../share/extensions/template_video.inx:3
+msgid "Video Screen"
+msgstr "Video obrazovka"
+
+#: ../share/extensions/template_video.inx:6
+msgid "Video size:"
+msgstr "Velikost videa:"
+
+#: ../share/extensions/template_video.inx:26
+msgid "Video..."
+msgstr "Video…"
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27
+#: ../share/extensions/template_video.inx:28
+msgid "Video screen of chosen size."
+msgstr "Video obrazovka vybrané velikosti."
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29
+#: ../share/extensions/template_video.inx:30
+msgid "empty video"
+msgstr "prázdné video"
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx:3
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Převést na Braillovo písmo"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:3
+msgid "Extract"
+msgstr "Extrahovat"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5
+msgid "Text direction:"
+msgstr "Směr textu:"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6
+msgid "Left to right"
+msgstr "Zleva doprava"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Zdola nahoru"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8
+msgid "Right to left"
+msgstr "Zprava doleva"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Shora dolů"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:11 ../share/extensions/text_merge.inx:11
+msgid "Horizontal point:"
+msgstr "Vodorovný bod:"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:16 ../share/extensions/text_merge.inx:16
+msgid "Vertical point:"
+msgstr "Svislý bod:"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "oBRÁTIT vELIKOST pÍSMEN"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9 ../share/extensions/text_lowercase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9 ../share/extensions/text_uppercase.inx:9
+msgid "Change Case"
+msgstr "Změní velikost písmen"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3
+msgid "lowercase"
+msgstr "malá písmena"
+
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:21
+msgid "Flow text"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:22
+msgid "Keep style"
+msgstr "Zachovat styl"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "nÁHoDná VELikOSt píSmeN"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Velikost písmen ve větě"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:3
+msgid "Split text"
+msgstr "Rozložit text"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:7
+msgid "Split:"
+msgstr "Rozdělit na:"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:8
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Řádky"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:9
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "Slova"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:10
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Písmena"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:12
+msgid "Threshold for separating manual kerns into words (multiples of font size)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:16
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr "Tento efekt rozloží texty do řádků, slov nebo písmen."
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:17
+msgid ""
+"Doing so leads the text to lose a lot of its semantics. Only use this effect if "
+"you know what you're doing!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:19
+msgid ""
+"This extension can work with standard text elements, both SVG2 and SVG1.2 flowed "
+"text elements and manual kerns. It does not work for TextPath elements."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:21
+msgid ""
+"Note that the extension only uses a very rough estimate of the position of each "
+"word/letter. Text with different writing mode (e.g. tb-rl) is processed, but will "
+"be misaligned. Automatic line breaks in legacy flowtext (flowroot elements) are "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3
+msgid "Title Case"
+msgstr "Velikost písmen titulku"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "VELKÁ PÍSMENA"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:3
+msgid "Triangle"
+msgstr "Trojúhelník"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:5
+#, fuzzy
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "Délka strany 'a' ("
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "Délka strany 'b' ("
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "Délka strany 'c' ("
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:8
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "Úhel a (deg):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:9
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "Úhel b (deg):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:10
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "Úhel c (deg):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:12
+msgid "From Three Sides"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:13
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:14
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:15
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:16
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Deep Ungroup"
+msgstr "Zrušit seskupení"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup all groups in the selected object."
+msgstr "Duplikuje vybrané objekty"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6
+#, fuzzy
+msgid "Starting Depth"
+msgstr "Vytvářím novou křivku"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Depth (from top)"
+msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru"
+
+#
+# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8
+msgid "Depth to Keep (from bottom)"
+msgstr "Jakou hloubku zachovat (zdola)"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9
+msgid "Voronoi Diagram"
+msgstr "Voroného diagram"
+
+#
+# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8
+msgid "Type of diagram:"
+msgstr "Typ diagramu:"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10
+msgid "Delaunay Triangulation"
+msgstr "Delaunayova triangulace"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11
+msgid "Voronoi and Delaunay"
+msgstr "Voronoi a Delaunay"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:13
+msgid "Options for Voronoi diagram"
+msgstr "Možnosti pro Voroného diagram"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14
+msgid "Bounding box of the diagram:"
+msgstr "Ohraničovací rámeček diagramu:"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16
+msgid "Automatic from selected objects"
+msgstr "Automaticky z vybraných objektů"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:18
+msgid "Show the bounding box"
+msgstr "Zobrazit ohraničovací rámeček"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19
+msgid "Options for Delaunay Triangulation"
+msgstr "Možnosti pro Delaunayovu triangulaci"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20
+msgid "Triangles color"
+msgstr "Barvy trojúhelníků"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21
+msgid "Default (Stroke black and no fill)"
+msgstr "Výchozí (černý tah a bez výplně)"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22
+msgid "Triangles with item color"
+msgstr "Trojúhelníky s barvou položky"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23
+msgid "Triangles with item color (random on apply)"
+msgstr "Trojúhelníky s barvou položky (náhodně aplikovat)"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27
+msgid ""
+"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the Voronoi "
+"diagram. Text objects are not handled."
+msgstr ""
+"Vyberte sadu objektů. Jejich centroidy budou použity jako místa Voroného "
+"diagramu. Textové objekty nejsou zpracovány."
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3
+msgid "Interactive Mockup"
+msgstr "Interaktivní maketa (mockup)"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8
+msgid "click"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9
+msgid "focus (e.g. with tab key)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10
+msgid "remove focus (e.g. with tab key)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11
+msgid "activate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12
+msgid "press left mouse button down"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13
+msgid "let left mouse button go"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14
+msgid "move cursor into object"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15
+msgid "move cursor within object"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16
+msgid "move cursor out of object"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17
+msgid "element is loaded by browser"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21
+msgid ""
+"This extension allows you to create interactive elements in your drawing. These "
+"will react to user actions when the file is viewed in a web browser."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22
+msgid ""
+"When the interaction is triggered (e.g. by a click on an object that looks like a "
+"button), the view will shift to another element. This is achieved by changing the "
+"viewbox of the SVG with JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23
+msgid ""
+"To add interactivity to one or more elements in the drawing, select these first. "
+"Add the element that the user will see after the interaction to the selection. "
+"Select which action a user must do to make the interactivity happen and click on "
+"Apply. Each element can respond to multiple (different) actions."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Nastavit atributy"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "Atribut k nastavení:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "Kdy by měla být nastavení provedena:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "on click"
+msgstr "on click"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "on focus"
+msgstr "on focus"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "on blur"
+msgstr "on blur"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "on activate"
+msgstr "on activate"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "on mouse down"
+msgstr "při kliknutí myší"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "on mouse up"
+msgstr "on mouse down"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15
+#, fuzzy
+msgid "on mouse over"
+msgstr "on mouse over"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16
+#, fuzzy
+msgid "on mouse move"
+msgstr "on mouse move"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "on mouse out"
+msgstr "on mouse out"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18
+#, fuzzy
+msgid "on element loaded"
+msgstr "on element loaded"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "Seznam hodnot musí mít stejnou velikost jako seznam atributů."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21
+msgid "Value to set:"
+msgstr "Hodnota k nastavení:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 23
+# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 21
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21
+msgid "Run it after"
+msgstr "Spustit po"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22
+msgid "Run it before"
+msgstr "Spustit před"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "Další parametr je užitečný, když vyberete více než dva prvky"
+
+#
+# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 29
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "Zdroj a cíl nastavení:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "První vybraný nastaví atribut ve všech ostatních"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser "
+"(like Firefox)."
+msgstr ""
+"Tento efekt přidává funkci viditelnou (nebo použitelnou) pouze ve webovém "
+"prohlížeči s podporou SVG (například Firefox)."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a "
+"defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"Tento efekt nastaví jeden nebo více atributů ve druhém vybraném prvku, když dojde "
+"k definované události na prvním vybraném prvku."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, "
+"and only with a space."
+msgstr ""
+"Chcete-li nastavit více než jeden atribut, musíte jej oddělit mezerou. Pouze "
+"mezerou."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Přenášet atributy"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "Atribut k přenosu:"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Kdy přenést:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 27
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "Zdroj a cíl přenosu:"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Více vybraných objektů má stejný obrys"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element to "
+"the second when an event occurs."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "Nastavit skupinu rozložení"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "HTML atribut id:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "HTML atribut class:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Šířka jednotky:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "Pixely (pevné)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Procent (relativně k velikosti nadřazeného prvku)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Výška jednotky:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17
+msgid "Background color:"
+msgstr "Barva pozadí:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To "
+"use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20
+msgid "Slicer"
+msgstr "Výřezy"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Vytvořit obdélníkový výřez"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Vynutit rozměr:"
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "Vynucení rozměru musí být nastaveno jako <šířka> × <výška>"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "Je-li nastaveno, nahrazuje DPI."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19
+msgid "JPG"
+msgstr "JPG"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "Volby pro JPG"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
+"0 je nejnižší kvalita obrazu a nejvyšší komprese a 100 je nejlepší kvalita, ale "
+"nejméně účinná komprese"
+
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "Specifické možnosti formátu GIF"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Velikost palety:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "Možnosti pro export HTML"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Dispozice rozvržení:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr "Umístěný prvek bloku html s obrázkem jako pozadí"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "Dlaždicové pozadí (v nadřazené skupině)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "Pozadí - opakovat vodorovně (v nadřazené skupině)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "Pozadí - opakovat svisle (v nadřazené skupině)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "Pozadí - bez opakování (v nadřazené skupině)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Pozicovaný obrázek"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Nepozicovaný obrázek"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44
+#, fuzzy
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "Vložit vybrané obrázky"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45
+#, fuzzy
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Pozicovaný obrázek"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Ukotvení pozice:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Nahoře a vlevo"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Nahoře a střed"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50
+msgid "Top and right"
+msgstr "Nahoře a vpravo"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Uprostřed a vlevo"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "Uprostřed a střed"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Uprostřed a vpravo"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Dole a vlevo"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Dole a střed"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Dole a vpravo"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "Exportovat rozvržení a kód HTML + CSS"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "Adresářová cesta pro export:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "Vytvořit adresář, pokud neexistuje"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "S HTML a CSS"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13
+msgid ""
+"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had configured "
+"and saved to one directory."
+msgstr ""
+"Všechny části obrázku a případně - kód budou generovány tak, jak jste "
+"nakonfigurovali a uložili do jednoho adresáře."
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx:3
+msgid "Whirl"
+msgstr "Víření"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx:5
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "Množství víru:"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx:6
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Otáčí po směru hodinových ručiček"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "Drátěný model zeměkoule"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "Rovnoběžek zeměpisné šířky:"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "Poledníků zeměpisné délky:"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr "Náklon (stupně):"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "Skrýt čáry za koulí"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Vstup XAML"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:12
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Editor vektorové grafiky"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"A Free and open source vector graphics editor. It offers a rich set of features "
+"and is widely used for both artistic and technical illustrations such as "
+"cartoons, clip art, logos, typography, diagramming and flowcharting."
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:17
+msgid ""
+"It uses vector graphics to allow for sharp printouts and renderings at unlimited "
+"resolution and is not bound to a fixed number of pixels like raster graphics. "
+"Inkscape uses the standardized SVG file format as its main format, which is "
+"supported by many other applications including web browsers."
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:20
+msgid ""
+"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha blending, "
+"etc.) and great care is taken in designing a streamlined interface. It is very "
+"easy to edit nodes, perform complex path operations, trace bitmaps and much more. "
+"We also aim to maintain a thriving user and developer community by using open, "
+"community-oriented development."
+msgstr ""
+"Inkscape podporuje mnoho pokročilých funkcí SVG (markery, klony, alpha blending "
+"atd.) A velkou pozornost věnuje při navrhování efektivního rozhraní. Je snadné "
+"upravovat uzly, provádět složité operace s cestami, sledovat bitové mapy a mnoho "
+"dalšího. Cílem je také udržet prosperující komunitu uživatelů a vývojářů pomocí "
+"otevřeného a komunitně orientovaného vývoje."
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:43
+msgid "Main application window"
+msgstr "Hlavní okno aplikace"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "Vytvářejte a upravujte obrázky Scalable Vector Graphics"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9
+msgid "image;editor;vector;drawing;"
+msgstr "obrázek;editor;vektor;kresba;"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17
+msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:22
+msgid "New Drawing"
+msgstr "Nová kresba"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:27
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "Otevřít nové okno"
+
+#: ../share/ui/units.xml:8
+msgid "Percentage"
+msgstr "Procento"
+
+#: ../share/ui/units.xml:11
+msgid "pixel"
+msgstr "pixel"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 15
+#: ../share/ui/units.xml:15
+msgid "CSS Pixels (96/inch)"
+msgstr "CSS pixely (96/palec)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:18
+msgid "point"
+msgstr "bod"
+
+#: ../share/ui/units.xml:19
+msgid "points"
+msgstr "body"
+
+#: ../share/ui/units.xml:22
+msgid "PostScript points (72/inch)"
+msgstr "PostScriptové body (72/palec)"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 25
+#: ../share/ui/units.xml:25
+msgid "pica"
+msgstr "pica"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 26
+#: ../share/ui/units.xml:26
+msgid "picas"
+msgstr "pica"
+
+#: ../share/ui/units.xml:29
+msgid "12 points"
+msgstr "12 bodů"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 32
+#: ../share/ui/units.xml:32
+msgid "inch"
+msgstr "palec"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 33
+#: ../share/ui/units.xml:33
+msgid "inches"
+msgstr "palce"
+
+#: ../share/ui/units.xml:36
+msgid "Inches (96 px/in)"
+msgstr "Palce (96 px/palec)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:39
+msgid "millimeter"
+msgstr "milimetr"
+
+#: ../share/ui/units.xml:40
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetry"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 43
+#: ../share/ui/units.xml:43
+msgid "Millimeters (25.4 mm/in)"
+msgstr "Milimetry (25,4 mm/palec)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:46
+msgid "centimeter"
+msgstr "centimetr"
+
+#: ../share/ui/units.xml:47
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimetry"
+
+#: ../share/ui/units.xml:50
+msgid "Centimeters (10 mm/cm)"
+msgstr "Centimetry (10 mm/cm)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:53
+msgid "degree"
+msgstr "stupeň"
+
+#: ../share/ui/units.xml:60
+msgid "radian"
+msgstr "radián"
+
+#: ../share/ui/units.xml:61
+msgid "radians"
+msgstr "radiány"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 64
+#: ../share/ui/units.xml:64
+msgid "Radians (180/pi deg/rad)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:67
+msgid "gradian"
+msgstr "grad"
+
+#: ../share/ui/units.xml:68
+msgid "gradians"
+msgstr "grady"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 71
+#: ../share/ui/units.xml:71
+msgid "Gradians (360/400 deg/grad)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 74
+#: ../share/ui/units.xml:74
+msgid "turn"
+msgstr "otočka"
+
+#: ../share/ui/units.xml:75
+msgid "turns"
+msgstr "otočky"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 78
+#: ../share/ui/units.xml:78
+msgid "Turns (360 deg/turn)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:81
+#, fuzzy
+msgid "font-height"
+msgstr "Jemné světlo"
+
+#: ../share/ui/units.xml:82
+#, fuzzy
+msgid "font-heights"
+msgstr "Jemné světlo"
+
+#: ../share/ui/units.xml:85
+msgid "Font height"
+msgstr "Výška písma"
+
+#: ../share/ui/units.xml:89
+#, fuzzy
+msgid "x-heights"
+msgstr "Výška"
+
+#: ../share/ui/units.xml:92
+msgid "Height of letter 'x'"
+msgstr "Výška písmene „x“"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 95
+#: ../share/ui/units.xml:95
+msgid "half-em"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 96
+#: ../share/ui/units.xml:96
+msgid "half-ems"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 99
+#: ../share/ui/units.xml:99
+msgid "Half of font height"
+msgstr "Polovina výšky písma"
+
+#~ msgid "Align to selection's left edge"
+#~ msgstr "Zarovnat k levému okraji výběru"
+
+#~ msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+#~ msgstr "Ukáže nebo skryje vodítka (tažením z pravítka vytvoříte vodítko)"
+
+#~ msgid "Open SVG image directly using its path"
+#~ msgstr "Otevřít obrázek SVG přímo pomocí jeho cesty"
+
+#~ msgid "pt"
+#~ msgstr "pt"
+
+#~ msgid "pc"
+#~ msgstr "pc"
+
+#~ msgid "The Inkscape Community"
+#~ msgstr "Komunita Inkscape"
+
+#~ msgid "Inkscape 1.2"
+#~ msgstr "Inkscape 1.2"
+
+#~ msgid "Inkscape 1.1"
+#~ msgstr "Inkscape 1.1"
+
+#~ msgid "Inkscape 1.0"
+#~ msgstr "Inkscape 1.0"
+
+#~ msgid "List Verbs"
+#~ msgstr "Seznam proměnných"
+
+#~ msgid "Print a list of verbs and exit"
+#~ msgstr "Vypíše seznam proměnných a ukončí se"
+
+#~ msgid "Immediately quit Inkscape"
+#~ msgstr "Okamžitě ukončí Inkscape"
+
+#~ msgid "Simplify Path"
+#~ msgstr "Zjednodušit cestu"
+
+#~ msgid "Simplify paths, reducing node counts"
+#~ msgstr "Zjednodušit cesty, snižit počet uzlů"
+
+#~ msgid "Close the active window"
+#~ msgstr "Zavřít aktivní okno"
+
+#~ msgid " (No preferences)"
+#~ msgstr " (Žádné předvolby)"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Rozšíření"
+
+#~ msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)"
+#~ msgstr "Vložit soubor SVG do značky image (v tomto dokumentu nelze upravovat)"
+
+#~ msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)."
+#~ msgstr "Propojit soubor SVG ve značce image (v tomto dokumentu nelze upravovat)."
+
+#~ msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+#~ msgstr "Autodetekce formátu selhala. Soubor bude otevřen jako SVG."
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Vyčistit"
+
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "Cíl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination Over"
+#~ msgstr "Výška cíle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination In"
+#~ msgstr "Šířka cíle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination Out"
+#~ msgstr "Šířka cíle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination Atop"
+#~ msgstr "Šířka cíle"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
+#~ msgid "List of verbs to execute"
+#~ msgstr "Seznam příkazů k provedení"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600
+#~ msgid "List all available verbs"
+#~ msgstr "Seznam všech dostupných příkazů"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605
+#~ msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)"
+#~ msgstr ""
+#~ "S grafickým uživatelským rozhraním (vyžadováno některými operacemi/příkazy)"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606
+#~ msgid "Close GUI after executing all actions/verbs"
+#~ msgstr "Po provedení všech operací/příkazů zavřít GUI"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611
+#~ msgid "D-Bus"
+#~ msgstr "D-Bus"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 613
+#~ msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'"
+#~ msgstr "Zadejte název D-Bus; výchozí je 'org.inkscape'"
+
+#~ msgid "Bend"
+#~ msgstr "Ohyb"
+
+#~ msgid "Gears"
+#~ msgstr "Ozubená kola"
+
+#~ msgid "Pattern Along Path"
+#~ msgstr "Vzorek podél cesty"
+
+#~ msgid "Stitch Sub-Paths"
+#~ msgstr "Sešít dílčí cesty"
+
+#~ msgid "Knot"
+#~ msgstr "Uzel"
+
+#~ msgid "Construct grid"
+#~ msgstr "Vytvořit mřížku"
+
+#~ msgid "Spiro spline"
+#~ msgstr "Spiro křivka"
+
+#~ msgid "Envelope Deformation"
+#~ msgstr "Deformace obálkou"
+
+#~ msgid "Interpolate Sub-Paths"
+#~ msgstr "Interpolovat dílčí cesty"
+
+#~ msgid "Hatches (rough)"
+#~ msgstr "Šrafování (hrubé)"
+
+#~ msgid "Sketch"
+#~ msgstr "Skica"
+
+#~ msgid "Ruler"
+#~ msgstr "Pravítko"
+
+#~ msgid "Power stroke"
+#~ msgstr "Silný tah"
+
+#~ msgid "Lattice Deformation 2"
+#~ msgstr "Deformace podle mřížky 2"
+
+#~ msgid "Perspective/Envelope"
+#~ msgstr "Perspektiva/obálka"
+
+#~ msgid "Interpolate points"
+#~ msgstr "Interpolovat body"
+
+#~ msgid "Transform by 2 points"
+#~ msgstr "Transformace podle 2 bodů"
+
+#~ msgid "Join type"
+#~ msgstr "Typ spojení"
+
+#~ msgid "Taper stroke"
+#~ msgstr "Zúžit tah"
+
+#~ msgid "Mirror symmetry"
+#~ msgstr "Zrcadlová symetrie"
+
+#~ msgid "Rotate copies"
+#~ msgstr "Otočit kopie"
+
+#~ msgid "Attach path"
+#~ msgstr "Připojit cestu"
+
+#~ msgid "Fill between strokes"
+#~ msgstr "Výplň mezi tahy"
+
+#~ msgid "Ellipse by 5 points"
+#~ msgstr "Elipsa o 5 bodech"
+
+#~ msgid "Bounding Box"
+#~ msgstr "Ohraničovací rámeček"
+
+#~ msgid "Measure Segments"
+#~ msgstr "Měření částí"
+
+#~ msgid "Corners (Fillet/Chamfer)"
+#~ msgstr "Rohy (zaoblení/zkosení)"
+
+#~ msgid "Boolean operation"
+#~ msgstr "Booleovské operace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Power mask"
+#~ msgstr "Nastavit masku"
+
+#~ msgid "Ellipse from points"
+#~ msgstr "Elipsa z bodů"
+
+#~ msgid "Dashed Stroke"
+#~ msgstr "Přerušovaný tah"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle bisector"
+#~ msgstr "Úhel ve směru X"
+
+#~ msgid "Circle (by center and radius)"
+#~ msgstr "Kružnice (podle středu a poloměru)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line Segment"
+#~ msgstr "Segment"
+
+#~ msgid "Tangent to curve"
+#~ msgstr "Tečna ke křivce"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "doEffect stack test"
+#~ msgstr "Parametry efektu"
+
+#~ msgid "Dynamic stroke"
+#~ msgstr "Dynamický tah"
+
+#~ msgid "Lattice Deformation"
+#~ msgstr "Deformace podle mřížky"
+
+#~ msgid "Path length"
+#~ msgstr "Délka cesty"
+
+#~ msgid "Text label"
+#~ msgstr "Textový štítek"
+
+#~ msgctxt "Verb"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Skupina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
+#~ msgstr "Vyberte <b>objekt s vzorkovanou výplní</b>, z nějž extrahovat objekt."
+
+#~ msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+#~ msgstr "Přizpůsobit stránku výběru nebo výkresu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with "
+#~ "<b>Shift</b> to scale around rotation center"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Stlačit nebo natáhnout</b> výběr; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran; "
+#~ "<b>Shift</b> mění velikost kolem středu otáčení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> "
+#~ "to scale around rotation center"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Změna velikosti</b> výběru; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran; pomocí "
+#~ "<b>Shift</b> se mění velikost kolem středu otáčení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+#~ "skew around the opposite side"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Zkosit</b> výběr; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> kosí kolem "
+#~ "protějšího rohu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+#~ "rotate around the opposite corner"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Otáčet</b> výběrem; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> otáčí "
+#~ "kolem protějšího rohu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift "
+#~ "also uses this center"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Střed</b> otáčení a naklánění; tažením změníte jeho pozici; změna velikosti "
+#~ "za stisknutého Shift též využívá tento střed"
+
+#~ msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+#~ msgstr "<b>Změna měřítka</b>: %0.2f%% × %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zachovává poměr"
+
+#~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#~ msgstr "<b>Zkosení</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
+
+#~ msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#~ msgstr "<b>Rotace</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+#~ "with <b>Shift</b> to disable snapping"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Přesun</b> o %s, %s; <b>Ctrl</b> zakáže posun v jedné z os; <b>Shift</b> "
+#~ "vypne přichytávání"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into "
+#~ "frame."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte <b>a text</b> a jednu nebo více <b>cest či tvarů</b> a text vteče do "
+#~ "orámování."
+
+#~ msgid "Go to parent"
+#~ msgstr "Jít na rodičovský prvek"
+
+#~ msgid "Unhide Objects Below"
+#~ msgstr "Odkrýt objekty níže"
+
+#~ msgid "Unlock Objects Below"
+#~ msgstr "Odemknout objekty pod"
+
+#~ msgid "_Select This"
+#~ msgstr "Vybrat _toto"
+
+#~ msgid "Select Same"
+#~ msgstr "Vybrat stejné"
+
+#~ msgid "Create _Link"
+#~ msgstr "Vytvořit _odkaz"
+
+#~ msgid "Create Clip G_roup"
+#~ msgstr "Vytvořit ořezávací _skupinu"
+
+#~ msgid "Create link"
+#~ msgstr "Vytvořit odkaz"
+
+#~ msgid "_Follow Link"
+#~ msgstr "_Otevřít odkaz"
+
+#~ msgid "Remove link"
+#~ msgstr "Odstranit odkaz"
+
+#~ msgctxt "Context menu"
+#~ msgid "Embed Image"
+#~ msgstr "Vložit obrázek"
+
+#~ msgctxt "Context menu"
+#~ msgid "Extract Image..."
+#~ msgstr "Extrahovat obrázek…"
+
+#~ msgctxt "Interface setup"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Výchozí"
+
+#~ msgid "Default interface setup"
+#~ msgstr "Výchozí nastavení rozhraní"
+
+#~ msgctxt "Interface setup"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Vlastní"
+
+#~ msgid "Setup for custom task"
+#~ msgstr "Nastavení pro vlastní úkoly"
+
+#~ msgctxt "Interface setup"
+#~ msgid "Wide"
+#~ msgstr "Široký"
+
+#~ msgid "Setup for widescreen work"
+#~ msgstr "Nastavení pro širokoúhlou práci"
+
+#~ msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+#~ msgstr "Nejmenší vodorovné mezery (v px) mezi ohraničovacími boxy"
+
+#~ msgctxt "Gap"
+#~ msgid "_H:"
+#~ msgstr "_V:"
+
+#~ msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+#~ msgstr "Nejmenší svislé mezery (v px) mezi ohraničovacími boxy"
+
+#~ msgctxt "Gap"
+#~ msgid "_V:"
+#~ msgstr "_S:"
+
+#~ msgid "Exchange Positions"
+#~ msgstr "Výměna pozic"
+
+#~ msgid "Randomize positions"
+#~ msgstr "Náhodné pozice"
+
+#~ msgid "Distribute text baselines"
+#~ msgstr "Rozmístit účaří textu"
+
+#~ msgid "Align text baselines"
+#~ msgstr "Zarovnat účaří textu"
+
+#~ msgid "Relative to: "
+#~ msgstr "Relativně k:"
+
+#~ msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+#~ msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení"
+
+#~ msgid "Align right sides"
+#~ msgstr "Zarovnat pravé strany"
+
+#~ msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+#~ msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení"
+
+#~ msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+#~ msgstr "Zarovnat spodní stranu objektů k horním ukotvením"
+
+#~ msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+#~ msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení"
+
+#~ msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+#~ msgstr "Vyrovnat vodorovné mezery mezi objekty"
+
+#~ msgid "Distribute left edges equidistantly"
+#~ msgstr "Rozmístit levé okraje rovnoměrně"
+
+#~ msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+#~ msgstr "Rozmístit středy objektů vodorovně a v rovnoměrné vzdálenosti"
+
+#~ msgid "Distribute right edges equidistantly"
+#~ msgstr "Rozmístit pravé okraje rovnoměrně"
+
+#~ msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+#~ msgstr "Vyrovnat svislé mezery mezi objekty"
+
+#~ msgid "Distribute top edges equidistantly"
+#~ msgstr "Rozmístit horní okraje rovnoměrně"
+
+#~ msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+#~ msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti"
+
+#~ msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+#~ msgstr "Rozmístit dolní okraje rovnoměrně"
+
+#~ msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+#~ msgstr "Rozmístit účaří kotev textů vodorovně"
+
+#~ msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+#~ msgstr "Rozmístit účaří textů svisle"
+
+#~ msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+#~ msgstr "Výměna pozic vybraných objektů - pořadí výběru"
+
+#~ msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+#~ msgstr "Výměna pozic vybraných objektů - pořadí překrývání"
+
+#~ msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+#~ msgstr "Výměna pozic vybraných objektů - otočit doprava"
+
+#~ msgid "Randomize centers in both dimensions"
+#~ msgstr "Náhodně rozmístit středy v obou rozměrech"
+
+#~ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+#~ msgstr "Rozhodit objekty: vzdálenosti okraj-okraj by měly být rovnoměrné"
+
+#~ msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+#~ msgstr "Rozmístit vybrané uzly vodorovně"
+
+#~ msgid "Distribute selected nodes vertically"
+#~ msgstr "Rozmístit vybrané uzly svisle"
+
+#~ msgid "Close Notebook"
+#~ msgstr "Zavřít blok"
+
+#~ msgid "Labels: automatic"
+#~ msgstr "Popisky: automatické"
+
+#~ msgid "Labels: always off"
+#~ msgstr "Popisky: vždy vypnuté"
+
+#~ msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
+#~ msgstr "Je-li nenastaveno, nebude na kresbě použito vyhlazování"
+
+#~ msgid "Checkerboard background"
+#~ msgstr "Šachovnicové pozadí"
+
+#~ msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background"
+#~ msgstr "Je-li nastaveno, použít barevnou šachovnici pro pozadí plátna"
+
+#~ msgid "Show page _border"
+#~ msgstr "Zobrazovat _ohraničení stránky"
+
+#~ msgid "If set, rectangular page border is shown"
+#~ msgstr "Je-li zapnuto, bude zobrazeno obdélníkové ohraničení stránky"
+
+#~ msgid "Border on _top of drawing"
+#~ msgstr "Ohraničení _nad kresbou"
+
+#~ msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+#~ msgstr "Je-li zapnuto, bude ohraničení strany vždy nad kresbou"
+
+#~ msgid "_Show border shadow"
+#~ msgstr "Zobrazit s_tín ohraničení stránky"
+
+#~ msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+#~ msgstr ""
+#~ "Po zapnutí bude zobrazen stín okraje stránky na jejím pravém a spodním okraji"
+
+#~ msgid "Back_ground color:"
+#~ msgstr "Barva p_ozadí:"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 108
+#~ msgid ""
+#~ "Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when exporting "
+#~ "to bitmap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Barva pozadí plátna. Poznámka: průhlednost je ignorována, kromě exportu do "
+#~ "bitmapy."
+
+#~ msgid "Border _color:"
+#~ msgstr "Barva okraje:"
+
+#~ msgid "Page border color"
+#~ msgstr "Barva ohraničení stránky"
+
+#~ msgid "Color of the page border"
+#~ msgstr "Barva ohraničení stránky"
+
+#~ msgid "Display _units:"
+#~ msgstr "Zobrazit jednotky:"
+
+#~ msgid "Snap _distance"
+#~ msgstr "Vz_dálenost přichytávání"
+
+#~ msgid "Snap only when _closer than:"
+#~ msgstr "Přichytit pouze, je-li _blíže než:"
+
+#~ msgid "Always snap"
+#~ msgstr "Vždy přichytávat"
+
+#~ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+#~ msgstr "Vzdálenost přichytávání (v obrazových bodech) pro přichycení k objektům"
+
+#~ msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+#~ msgstr "Vždy přichytávat k objektům, bez ohledu na jejich vzdálenost"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+#~ "specified below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud je nastaveno, objekty se přichytí k jinému objektu pouze v rozsahu, "
+#~ "který je uveden níže"
+
+#~ msgid "Snap d_istance"
+#~ msgstr "Vzdá_lenost přichytávání"
+
+#~ msgid "Snap only when c_loser than:"
+#~ msgstr "Přichytávat pouze, je-li blíže než:"
+
+#~ msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+#~ msgstr "Vždy přichytávat k mřížce bez ohledu na vzdálenost"
+
+#~ msgid "Snap dist_ance"
+#~ msgstr "Vzdál_enost přichytávání"
+
+#~ msgid "Snap only when close_r than:"
+#~ msgstr "Přichytávat pouze, je-li blíže _než:"
+
+#~ msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+#~ msgstr "Vždy přichytávat k vodítkům, bez ohledu na vzdálenost"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud je nastaveno, objekty se přichytí k vodítku pouze tehdy, pokud je v "
+#~ "rozsahu specifikovaném níže"
+
+#~ msgid "Snap to clip paths"
+#~ msgstr "Přichytávat k ořezovým cestám"
+
+#~ msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
+#~ msgstr "Přichytává-li se k cestám, přichytávat též k ořezovým cestám"
+
+#~ msgid "Snap to mask paths"
+#~ msgstr "Přichytávat k cestám masky"
+
+#~ msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
+#~ msgstr "Přichytává-li se k cestám, přichytávat též k cestám masky"
+
+#~ msgid "Snap perpendicularly"
+#~ msgstr "Přichytávat kolmo"
+
+#~ msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
+#~ msgstr "Přichytává-li se ke cestám či vodítkům, přichytávat též kolmo"
+
+#~ msgid "Snap tangentially"
+#~ msgstr "Přichytávat tečně"
+
+#~ msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
+#~ msgstr "Přichytává-li se ke cestám nebo vodítkům, přichytávat též k tečnám"
+
+#~ msgid "Snap"
+#~ msgstr "Přichytávání"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>Obecné</b>"
+
+#~ msgid "<b>Page Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Velikost stránky</b>"
+
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>Pozadí</b>"
+
+#~ msgid "<b>Border</b>"
+#~ msgstr "<b>Okraj</b>"
+
+#~ msgid "<b>Display</b>"
+#~ msgstr "<b>Zobrazení</b>"
+
+#~ msgid "<b>Snap to objects</b>"
+#~ msgstr "<b>Přichytávání k objektům</b>"
+
+#~ msgid "<b>Snap to grids</b>"
+#~ msgstr "<b>Přichytávání k mřížkám</b>"
+
+#~ msgid "<b>Snap to guides</b>"
+#~ msgstr "<b>Přichytávání k vodítkům</b>"
+
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "<b>Různé</b>"
+
+#~ msgid "Link Profile"
+#~ msgstr "Připojit profil"
+
+#~ msgid "_Page"
+#~ msgstr "_Strana"
+
+#~ msgid "_Drawing"
+#~ msgstr "_Kresba"
+
+#~ msgid "_Selection"
+#~ msgstr "_Výběr"
+
+#~ msgid "_Custom"
+#~ msgstr "V_lastní"
+
+#~ msgid "_Export As..."
+#~ msgstr "_Exportovat jako…"
+
+#~ msgid "B_atch export all selected objects"
+#~ msgstr "_Dávkový export všech vybraných objektů"
+
+#~ msgid "Use interlacing"
+#~ msgstr "Použít prokládání"
+
+#~ msgid "Bit depth"
+#~ msgstr "Bitová hloubka"
+
+#~ msgid "Hide all except selected"
+#~ msgstr "Skrýt vše kromě vybraných"
+
+#~ msgid "Close when complete"
+#~ msgstr "Po skončení zavřít"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+#~ "(caution, overwrites without asking!)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyexportuje každý vybraný objekt do zvláštního souboru PNG s použitím "
+#~ "exportních příznaků, jsou-li (pozor, přepíše stávající soubory bez varování!)"
+
+#~ msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+#~ msgstr "V exportovaném obrázku budou jen vybrané objekty, nevybrané tam nebudou"
+
+#~ msgid "Once the export completes, close this dialog"
+#~ msgstr "Jakmile export skončí, zavře se tento dialog"
+
+#~ msgid "<b>Export area</b>"
+#~ msgstr "<b>Oblast exportu</b>"
+
+#~ msgid "_x0:"
+#~ msgstr "_x0:"
+
+#~ msgid "x_1:"
+#~ msgstr "x_1:"
+
+#~ msgid "Wid_th:"
+#~ msgstr "_Šířka:"
+
+#~ msgid "_y0:"
+#~ msgstr "_y0:"
+
+#~ msgid "y_1:"
+#~ msgstr "y_1:"
+
+#~ msgid "Hei_ght:"
+#~ msgstr "_Výška:"
+
+#~ msgid "<b>Image size</b>"
+#~ msgstr "<b>Velikost obrázku</b>"
+
+#~ msgid "pixels at"
+#~ msgstr "pixelů při"
+
+#~ msgid "dp_i"
+#~ msgstr "DP_I"
+
+#~ msgid "<b>_Filename</b>"
+#~ msgstr "<b>_Název souboru</b>"
+
+#~ msgid "Export the bitmap file with these settings"
+#~ msgstr "Exportovat bitmapu s tímto nastavením"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
+#~ "planning to work on your png with Photoshop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vynutí nastavení fyzického dpi souboru png. Pokud plánujete na svém png "
+#~ "pracovat s Photoshopem, nastavte tuto hodnotu na 72"
+
+#~ msgid "B_atch export %d selected object"
+#~ msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
+#~ msgstr[0] "Dávkový export %d vybraného objektu"
+#~ msgstr[1] "Dávkový export %d vybraných objektů"
+#~ msgstr[2] "Dávkový export %d vybraných objektů"
+
+#~ msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
+#~ msgstr "Exportování souboru <b>%s</b>…"
+
+#~ msgid "Could not export to filename %s.\n"
+#~ msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
+
+#~ msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem <b>%s</b>."
+
+#~ msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
+#~ msgstr "Úspěšně exportován <b>%d</b> soubor z <b>%d</b> vybraného objektu."
+
+#~ msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+#~ msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n"
+
+#~ msgid "Select an image to be used as feImage input"
+#~ msgstr "Vyberte obrázek, který má být použit jako feImage vstup"
+
+#~ msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+#~ msgstr "Tento efekt SVG filtru ještě není v Inkscape implementován."
+
+#~ msgid "Language (requires restart):"
+#~ msgstr "Jazyk (vyžaduje restart):"
+
+#~ msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+#~ msgstr "Zapnout dynamickou změnu rozložení neúplných částí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+#~ "finished being refactored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud je tato zapnuto, umožní dynamické rozložení komponent, které nejsou "
+#~ "úplně dokončeny"
+
+#~ msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
+#~ msgstr "Zobrazit primitivy filtrů infoboxu (vyžaduje restart)"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Pouze ikony"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Pouze text"
+
+#~ msgid "Icons and text"
+#~ msgstr "Ikony a text"
+
+#~ msgid "Dockbar style (requires restart):"
+#~ msgstr "Styl doku (vyžaduje restart):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, icons, "
+#~ "or both"
+#~ msgstr ""
+#~ "Určí, zda se na svislých lištách doku zobrazovat textové popisky, ikony nebo "
+#~ "obojí"
+
+#~ msgid "Switcher style (requires restart):"
+#~ msgstr "Styl přepínače (vyžaduje restart):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
+#~ msgstr "Určí, zda přepínač doku zobrazí textové popisky, ikony nebo obojí"
+
+#~ msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)"
+#~ msgstr "Počátek vlevo nahoře s osou y směřující dolů (vyžaduje restart)"
+
+#~ msgid "Cursor size"
+#~ msgstr "Velikost kurzoru"
+
+#~ msgid "Enable cursor scaling"
+#~ msgstr "Povolit změnu měřítka kurzoru"
+
+#~ msgid "Use default higlight colors for icons"
+#~ msgstr "Pro ikony použít výchozí barvy zvýraznění"
+
+#~ msgctxt "Icon size"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Veliká"
+
+#~ msgctxt "Icon size"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Velká"
+
+#~ msgctxt "Icon size"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Malá"
+
+#~ msgctxt "Icon size"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Malinká"
+
+#~ msgid "(requires restart)"
+#~ msgstr "(vyžaduje restart)"
+
+#~ msgid "Set the size for the tool icons."
+#~ msgstr "Nastavit velikost ikon nástrojů."
+
+#~ msgid "Secondary toolbar icon size:"
+#~ msgstr "Velikost ikony sekundárního panelu nástrojů:"
+
+#~ msgid "Themeing"
+#~ msgstr "Motivy"
+
+#~ msgid "Save and restore dialogs status"
+#~ msgstr "Uložit a obnovit stav dialogových oken"
+
+#~ msgid "Don't save dialogs status"
+#~ msgstr "Neukládat stav dialogových oken"
+
+#~ msgid "Dockable"
+#~ msgstr "Ukotvená"
+
+#~ msgid "Saving window geometry (size and position)"
+#~ msgstr "Uložení geometrie okna (velikost a pozice)"
+
+#~ msgid "Saving dialogs' status"
+#~ msgstr "Ukládání stavu dialogových oken"
+
+#~ msgid "Don't save dialogs' status"
+#~ msgstr "Neukládat stav dialogových oken"
+
+#~ msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+#~ msgstr "Chování dialogových oken (vyžaduje restart)"
+
+#~ msgid "Dialogs on top:"
+#~ msgstr "Dialogová okna vždy nahoře:"
+
+#~ msgid "Dialog labels behavior (requires restart)"
+#~ msgstr "Chování popisků dialogových oken (vyžaduje restart)"
+
+#~ msgid "pixels (requires restart)"
+#~ msgstr "pixelů (vyžaduje restart)"
+
+#~ msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+#~ msgstr "Použít citlivost tlaku tabletu (vyžaduje restart)"
+
+#~ msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+#~ msgstr "Přepínat nástroj na zařízení typu tabletu (vyžaduje restart)"
+
+#~ msgid "Dashes"
+#~ msgstr "Čáry"
+
+#~ msgid "Snap defaults"
+#~ msgstr "Výchozí nastavení přichytávání"
+
+#~ msgid "Enable snapping in new documents"
+#~ msgstr "Povolit přichytávání v nových dokumentech"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial state of snapping in new documents and SVG files that are opened with "
+#~ "Inkscape for the first time. Snap status is subsequently saved per-document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Počáteční stav přichytávání v nových dokumentech a souborech SVG, které jsou "
+#~ "poprvé otevřeny pomocí Inkscape. Stav přichytávání se následně uloží pro každý "
+#~ "dokument."
+
+#~ msgid "Conservative"
+#~ msgstr "Konzervativní"
+
+#~ msgid "Redraw while editing:"
+#~ msgstr "Překreslení při úpravách:"
+
+#~ msgid "Set how quickly the canvas display is updated while editing objects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavit, jak rychle se při úpravách objektů aktualizuje zobrazení plátna"
+
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Různé"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Akce"
+
+#~ msgid "Move layer"
+#~ msgstr "Přesunout vrstvu"
+
+#~ msgctxt "Layers"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nová"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Layers"
+#~ msgid "Bot"
+#~ msgstr "Box"
+
+#~ msgctxt "Layers"
+#~ msgid "Dn"
+#~ msgstr "Dolu"
+
+#~ msgctxt "Layers"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Nahoru"
+
+#~ msgctxt "Layers"
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Navrchu"
+
+#~ msgid "Unhide objects"
+#~ msgstr "Zobrazit objekty"
+
+#~ msgid "Hide objects"
+#~ msgstr "Skrýt objekty"
+
+#~ msgid "Lock objects"
+#~ msgstr "Zamknout objekty"
+
+#~ msgid "Unlock objects"
+#~ msgstr "Odemknout objekty"
+
+#~ msgid "Moved objects"
+#~ msgstr "Přesunout objekt"
+
+#~ msgid "Set object highlight color"
+#~ msgstr "Nastavit barvu zvýraznění objektu"
+
+#~ msgid "Set object opacity"
+#~ msgstr "Nastavit krytí objektu"
+
+#~ msgid "Set object blend mode"
+#~ msgstr "Nastavit režim prolnutí objektu"
+
+#~ msgid "Set object blur"
+#~ msgstr "Nastavit rozostření objektu"
+
+#~ msgctxt "Visibility"
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
+
+#~ msgctxt "Lock"
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "Z"
+
+#~ msgctxt "Type"
+#~ msgid "T"
+#~ msgstr "T"
+
+#~ msgctxt "Clip and mask"
+#~ msgid "CM"
+#~ msgstr "CM"
+
+#~ msgctxt "Highlight"
+#~ msgid "HL"
+#~ msgstr "HS"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Název"
+
+#~ msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
+#~ msgstr "Přepnout viditelnost vrstvy, skupiny nebo objektu."
+
+#~ msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
+#~ msgstr "Přepnout stav uzamknutí vrstvy, skupiny nebo objektu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
+#~ "between the two types."
+#~ msgstr ""
+#~ "Typ: Vrstva, skupina nebo objekt. Kliknutím na ikonu Vrstva nebo Skupina "
+#~ "můžete přepínat mezi těmito dvěma typy."
+
+#~ msgid "Is object clipped and/or masked?"
+#~ msgstr "Je objekt oříznutý nebo maskovaný?"
+
+#~ msgid "Move To Bottom"
+#~ msgstr "Přesunout do spod"
+
+#~ msgid "Move To Top"
+#~ msgstr "Přesunout na vrch"
+
+#~ msgid "Collapse All"
+#~ msgstr "Sbalit vše"
+
+#~ msgid "Select Highlight Color"
+#~ msgstr "Vybrat zvýrazněnou barvu"
+
+#~ msgid "Invalid property set"
+#~ msgstr "Neplatná sada vlastností"
+
+#~ msgid "Font Face Attributes"
+#~ msgstr "Atributy řezu písma"
+
+#~ msgid "Family Name:"
+#~ msgstr "Název rodiny:"
+
+#~ msgid "Ascent:"
+#~ msgstr "Horní dotažnice:"
+
+#~ msgid "Descent:"
+#~ msgstr "Dolní dotažnice:"
+
+#~ msgid "Cap Height:"
+#~ msgstr "Výška velkých písmen:"
+
+#~ msgid "x Height:"
+#~ msgstr "Střední výška písma:"
+
+#~ msgid "glyph"
+#~ msgstr "glyfy"
+
+#~ msgid "Missing Glyph:"
+#~ msgstr "Chybějící glyf:"
+
+#~ msgid "From selection..."
+#~ msgstr "Z výběru…"
+
+#~ msgid "Glyph name"
+#~ msgstr "Název glyfu"
+
+#~ msgid "Matching string"
+#~ msgstr "Odpovídající řetězec"
+
+#~ msgid "Add Glyph"
+#~ msgstr "Přidat glyf"
+
+#~ msgid "Get curves from selection..."
+#~ msgstr "Získat křivky z výběru…"
+
+#~ msgid "1st Glyph:"
+#~ msgstr "1. glyf:"
+
+#~ msgid "2nd Glyph:"
+#~ msgstr "2. glyf:"
+
+#~ msgid "First Unicode range"
+#~ msgstr "První rozsah unicode"
+
+#~ msgid "Second Unicode range"
+#~ msgstr "Druhý rozsah unicode"
+
+#~ msgid "Kerning Value:"
+#~ msgstr "Hodnota vyrovnání:"
+
+#~ msgid "_Global Settings"
+#~ msgstr "_Globální nastavení"
+
+#~ msgid "Sample Text"
+#~ msgstr "Vzorek textu"
+
+#~ msgid "Preview Text:"
+#~ msgstr "Náhled textu:"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Seznam"
+
+#~ msgctxt "Swatches"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Velikost"
+
+#~ msgctxt "Swatches height"
+#~ msgid "Tiny"
+#~ msgstr "Drobná"
+
+#~ msgctxt "Swatches height"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Malá"
+
+#~ msgctxt "Swatches height"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Střední"
+
+#~ msgctxt "Swatches height"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Velká"
+
+#~ msgctxt "Swatches height"
+#~ msgid "Huge"
+#~ msgstr "Obrovská"
+
+#~ msgctxt "Swatches"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Šířka"
+
+#~ msgctxt "Swatches width"
+#~ msgid "Narrower"
+#~ msgstr "Nejužší"
+
+#~ msgctxt "Swatches width"
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Úzká"
+
+#~ msgctxt "Swatches width"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Střední"
+
+#~ msgctxt "Swatches width"
+#~ msgid "Wide"
+#~ msgstr "Široká"
+
+#~ msgctxt "Swatches width"
+#~ msgid "Wider"
+#~ msgstr "Nejširší"
+
+#~ msgctxt "Swatches"
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Ohraničení"
+
+#~ msgctxt "Swatches border"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žádné"
+
+#~ msgctxt "Swatches border"
+#~ msgid "Solid"
+#~ msgstr "Plné"
+
+#~ msgctxt "Swatches border"
+#~ msgid "Wide"
+#~ msgstr "Tlusté"
+
+#~ msgctxt "Swatches"
+#~ msgid "Wrap"
+#~ msgstr "Zalamování"
+
+#~ msgctxt "Arrange dialog"
+#~ msgid "Rectangular grid"
+#~ msgstr "Čtvercová mřížka"
+
+#~ msgctxt "Arrange dialog"
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Polární souřadnice"
+
+#~ msgid "(root)"
+#~ msgstr "(kořen)"
+
+#~ msgctxt "Marker"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žádné"
+
+#~ msgid "U_nits:"
+#~ msgstr "_Jednotky:"
+
+#~ msgid "Width of paper"
+#~ msgstr "Šířka papíru"
+
+#~ msgid "Height of paper"
+#~ msgstr "Výška papíru"
+
+#~ msgid "Loc_k margins"
+#~ msgstr "Uzam_knout okraje"
+
+#~ msgid "Lock margins"
+#~ msgstr "Uzamknout okraje"
+
+#
+# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49
+#~ msgid "T_op:"
+#~ msgstr "_Horní:"
+
+#~ msgid "Top margin"
+#~ msgstr "Horní okraj"
+
+#~ msgid "L_eft:"
+#~ msgstr "_Levý:"
+
+#~ msgid "Left margin"
+#~ msgstr "Levý okraj"
+
+#~ msgid "Ri_ght:"
+#~ msgstr "_Pravý:"
+
+#~ msgid "Right margin"
+#~ msgstr "Pravý okraj"
+
+#~ msgid "Botto_m:"
+#~ msgstr "_Dolní:"
+
+#~ msgid "Bottom margin"
+#~ msgstr "Dolní okraj"
+
+#~ msgid "Scale _x:"
+#~ msgstr "Měřítko _x:"
+
+#~ msgid "Scale X"
+#~ msgstr "Měřítko X"
+
+#~ msgid "Scale _y:"
+#~ msgstr "Měřítko _y:"
+
+#~ msgid "_Landscape"
+#~ msgstr "Na _šířku"
+
+#~ msgid "_Portrait"
+#~ msgstr "Na _výšku"
+
+#~ msgid "Custom size"
+#~ msgstr "Vlastní velikost"
+
+#~ msgid "Resi_ze page to content..."
+#~ msgstr "V_elikost plátna dle obsahu…"
+
+#~ msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
+#~ msgstr "_Nastavit velikost dle kresby či výběru (Ctrl+Shift+R)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+#~ "is no selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Změní velikost strany podle velikosti současného výběru, nebo celé kresby, "
+#~ "pokud není nic vybráno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Viewbox..."
+#~ msgstr "_Zobrazení…"
+
+#~ msgid "User units per "
+#~ msgstr "Uživatelské jednotky na "
+
+#~ msgid "<b>Linear gradient</b>"
+#~ msgstr "<b>Lineární přechod</b>"
+
+#~ msgid "<b>Radial gradient</b>"
+#~ msgstr "<b>Kruhový přechod</b>"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Soubor"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Kontext"
+
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Dialog"
+
+#~ msgid "_Set Inverse (LPE)"
+#~ msgstr "_Nastavit inverzní (LPE)"
+
+#~ msgid "Unlock all objects in the current layer"
+#~ msgstr "Odemknout všechny objekty v současné vrstvě"
+
+#~ msgid "Unlock all objects in all layers"
+#~ msgstr "Odemknout všechny objekty ve všech vrstvách"
+
+#~ msgid "Unhide all objects in the current layer"
+#~ msgstr "Zviditelnit všechny objekty v současné vrstvě"
+
+#~ msgid "Unhide all objects in all layers"
+#~ msgstr "Zviditelnit všechny objektky ve všech vrstvách"
+
+#~ msgctxt "Verb"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žádné"
+
+#~ msgid "Does nothing"
+#~ msgstr "Nedělá nic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+#~ "defs&gt; of the document"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odstranit nepoužívané definice (jako barevné přechody, ořezové cesty) ze sekce "
+#~ "&lt;defs&gt; dokumentu"
+
+#~ msgid "Close this document window"
+#~ msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
+
+#~ msgid "Quit Inkscape"
+#~ msgstr "Ukončit Inkscape"
+
+#~ msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+#~ msgstr "Vložit objekty ze schránky na původní místo"
+
+#~ msgid "Delete selection"
+#~ msgstr "Odstranit výběr"
+
+#~ msgid "Group to Symbol"
+#~ msgstr "Skupiny na symbol"
+
+#~ msgid "Convert group to a symbol"
+#~ msgstr "Převést skupinu na symbol"
+
+#~ msgid "Symbol to Group"
+#~ msgstr "Symbol na skupinu"
+
+#~ msgid "Extract group from a symbol"
+#~ msgstr "Extrahuje skupinu ze symbolu"
+
+#~ msgid "Clea_r All"
+#~ msgstr "Vyma_zat vše"
+
+#~ msgid "Delete all objects from document"
+#~ msgstr "Odstranit všechny objekty z dokumentu"
+
+#~ msgid "Invert in All Layers"
+#~ msgstr "Invertovat ve všech vrstvách"
+
+#~ msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+#~ msgstr "Invertuje výběr ve všech viditelných a odemčených vrstvách"
+
+#~ msgid "Select Next"
+#~ msgstr "Vybrat další"
+
+#~ msgid "Select next object or node"
+#~ msgstr "Vybere další objekt nebo uzel"
+
+#~ msgid "Select Previous"
+#~ msgstr "Vybrat předchozí"
+
+#~ msgid "Select previous object or node"
+#~ msgstr "Vybrat předchozí objekt nebo uzel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Stack up"
+#~ msgstr "Skládané"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stack selection one step up"
+#~ msgstr "Posune výběr o úroveň výš"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Stack down"
+#~ msgstr "Skládané"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stack selection one step down"
+#~ msgstr "Posune výběr o úroveň výš"
+
+#~ msgid "Ungroup selected groups"
+#~ msgstr "Zrušit seskupení vybraných skupin"
+
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "_Růst"
+
+#~ msgid "Make selected objects bigger"
+#~ msgstr "Zvýraznit vybrané objekty"
+
+#~ msgid "_Grow on screen"
+#~ msgstr "Zvětšit na obrazovce"
+
+#~ msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
+#~ msgstr "Udělat vybrané objekty větší než obrazovka"
+
+#~ msgid "_Double size"
+#~ msgstr "_Dvojitá velikost"
+
+#~ msgid "Double the size of selected objects"
+#~ msgstr "Dvojitá velikost vybraných objektů"
+
+#~ msgid "_Shrink"
+#~ msgstr "_Scvrknout"
+
+#~ msgid "Make selected objects smaller"
+#~ msgstr "Zmenšit vybrané objekty"
+
+#~ msgid "_Shrink on screen"
+#~ msgstr "_Scvrknout na obrazovce"
+
+#~ msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
+#~ msgstr "Nastavit vybrané objekty menší než na obrazovce"
+
+#~ msgid "_Halve size"
+#~ msgstr "_Poloviční velikost"
+
+#~ msgid "Halve the size of selected objects"
+#~ msgstr "Zmenšit velikost vybraných objektů na polovinu"
+
+#~ msgid "Outset selected paths"
+#~ msgstr "Roztáhnout vybrané cesty"
+
+#~ msgid "O_utset Path by 1 px"
+#~ msgstr "Roztáhno_ut cestu o 1 px"
+
+#~ msgid "Outset selected paths by 1 px"
+#~ msgstr "Roztáhnout vybrané cesty o 1 px"
+
+#~ msgid "O_utset Path by 10 px"
+#~ msgstr "Roztáhno_ut cestu o 10 px"
+
+#~ msgid "Outset selected paths by 10 px"
+#~ msgstr "Roztáhnout vybrané cesty o 10 px"
+
+#~ msgid "I_nset Path by 1 px"
+#~ msgstr "S_mrštit cestu o 1 px"
+
+#~ msgid "Inset selected paths by 1 px"
+#~ msgstr "Smrštit vybrané cesty o 1 px"
+
+#~ msgid "I_nset Path by 10 px"
+#~ msgstr "S_mrštit cestu o 10 px"
+
+#~ msgid "Inset selected paths by 10 px"
+#~ msgstr "Smrštit vybrané cesty o 10 px"
+
+#~ msgid "_Stroke to Path Legacy"
+#~ msgstr "_Tah na cestu, starší režim"
+
+#~ msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
+#~ msgstr "Převést tah vybraného objektu na cesty, ve starším režimu"
+
+#~ msgid "_Arrange..."
+#~ msgstr "_Uspořádat…"
+
+#~ msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
+#~ msgstr "Uspořádá vybrané objekty do tabulky nebo do kruhu"
+
+#~ msgid "Duplicate an existing layer"
+#~ msgstr "Zduplikuje existující vrstvu"
+
+#~ msgid "_Show/hide other layers"
+#~ msgstr "Ukázat/skrýt os_tatní vrstvy"
+
+#~ msgid "Solo the current layer"
+#~ msgstr "Ukáže nebo skryje všechny vrstvy kromě té současné"
+
+#~ msgid "Show all the layers"
+#~ msgstr "Zobrazí všechny vrstvy"
+
+#~ msgid "Hide all the layers"
+#~ msgstr "Skryje všechny vrstvy"
+
+#~ msgid "Lock all the layers"
+#~ msgstr "Zamkne všechny vrstvy"
+
+#~ msgid "Lock/Unlock _other layers"
+#~ msgstr "Zamknout/odemknout _ostatní vrstvy"
+
+#~ msgid "Lock all the other layers"
+#~ msgstr "Zamkne všechny ostatní vrstvy kromě současné"
+
+#~ msgid "Unlock all the layers"
+#~ msgstr "Odemkne všechny vrstvy"
+
+#~ msgid "Rotate 9_0° CCW"
+#~ msgstr "Otočit o 90 ° do_leva"
+
+#~ msgid "Remove _Transformations"
+#~ msgstr "Zrušit _transformace"
+
+#~ msgid "Remove transformations from object"
+#~ msgstr "Odstraní transformace z objektu"
+
+#~ msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
+#~ msgstr "Použít inverzní masku na výběr (použije nejvrchnější objekt jako masku))"
+
+#~ msgid "Edit mask"
+#~ msgstr "Editovat masku"
+
+#~ msgid "_Release"
+#~ msgstr "_Uvolnit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as clipping "
+#~ "path)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použít inverzní ořez na výběr (použije nejvrchnější objekt jako ořezovou cestu)"
+
+#~ msgid "Create Cl_ip Group"
+#~ msgstr "Vytvořit ořezávací skupinu"
+
+#~ msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
+#~ msgstr "Vytvoří ořezávací skupinu s použitím vybraných objektů jako základu"
+
+#~ msgid "Edit clipping path"
+#~ msgstr "Upravit ořezovou cestu"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Výběr"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Node Edit"
+#~ msgstr "Upravovač uzlů"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Tweak"
+#~ msgstr "Doladění"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Spray"
+#~ msgstr "Sprej"
+
+#~ msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+#~ msgstr "Nástřik objektů"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Rectangle"
+#~ msgstr "Čtyřúhelník"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "3D Box"
+#~ msgstr "Kvádr"
+
+#~ msgid "Create 3D boxes"
+#~ msgstr "Tvorba kvádrů"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Ellipse"
+#~ msgstr "Elipsa"
+
+#~ msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+#~ msgstr "Tvorba kruhů, elips a oblouků"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Star"
+#~ msgstr "Hvězda"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Spiral"
+#~ msgstr "Spirála"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Pencil"
+#~ msgstr "Tužka"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Pen"
+#~ msgstr "Pero"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Calligraphy"
+#~ msgstr "Kaligrafické pero"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "Barevný přechod"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Síťka"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Lupa"
+
+#~ msgid "Measurement tool"
+#~ msgstr "Měřidlo"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Dropper"
+#~ msgstr "Kapátko"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Connector"
+#~ msgstr "Konektor"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Paint Bucket"
+#~ msgstr "Kbelík"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "LPE Edit"
+#~ msgstr "LPE úpravy"
+
+#~ msgid "Edit Path Effect parameters"
+#~ msgstr "Upravit parametry efektu cesty"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Eraser"
+#~ msgstr "Guma"
+
+#~ msgid "Erase existing paths"
+#~ msgstr "Vymazat existující cesty"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "LPE Tool"
+#~ msgstr "Nástroj živých efektů cesty"
+
+#~ msgid "Selector Preferences"
+#~ msgstr "Předvolby výběru"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+#~ msgstr "Otevře předvolby nástroje pro výběr"
+
+#~ msgid "Node Tool Preferences"
+#~ msgstr "Předvolby nástroje pro úpravu uzlů"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Node tool"
+#~ msgstr "Otevře předvolby nástroje pro úpravu uzlů"
+
+#~ msgid "Tweak Tool Preferences"
+#~ msgstr "Předvolby nástroje k doladění"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+#~ msgstr "Otevře předvolby nástroje Doladění"
+
+#~ msgid "Spray Tool Preferences"
+#~ msgstr "Předvolby nástroje sprej"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Sprej"
+
+#~ msgid "Rectangle Preferences"
+#~ msgstr "Předvolby čtyřúhelníku"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+#~ msgstr "Otevře předvolby nástroje Čtyřúhelník"
+
+#~ msgid "3D Box Preferences"
+#~ msgstr "Předvolby nástroje Kvádr"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Kvádr"
+
+#~ msgid "Ellipse Preferences"
+#~ msgstr "Předvolby elipsy"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Elipsa"
+
+#~ msgid "Star Preferences"
+#~ msgstr "Předvolby hvězdy"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Star tool"
+#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Hvězda"
+
+#~ msgid "Spiral Preferences"
+#~ msgstr "Předvolby spirály"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Spirála"
+
+#~ msgid "Pencil Preferences"
+#~ msgstr "Předvolby tužky"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Tužka"
+
+#~ msgid "Pen Preferences"
+#~ msgstr "Předvolby pera"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Pero"
+
+#~ msgid "Calligraphic Preferences"
+#~ msgstr "Předvolby kaligrafického pera"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Kaligrafické pero"
+
+#~ msgid "Text Preferences"
+#~ msgstr "Předvolby textu"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Text tool"
+#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj text"
+
+#~ msgid "Gradient Preferences"
+#~ msgstr "Předvolby barevného přechodu"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj barevný přechod"
+
+#~ msgid "Mesh Preferences"
+#~ msgstr "Předvolby síťky"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
+#~ msgstr "Otevřít předvolby pro nástroj Síťka"
+
+#~ msgid "Zoom Preferences"
+#~ msgstr "Předvolby lupy"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Lupa"
+
+#~ msgid "Measure Preferences"
+#~ msgstr "Předvolby měřidla"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Measure tool"
+#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Měřidlo"
+
+#~ msgid "Dropper Preferences"
+#~ msgstr "Předvolby kapátka"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj pro získání barvy"
+
+#~ msgid "Connector Preferences"
+#~ msgstr "Předvolby konektoru"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Konektor"
+
+#~ msgid "Paint Bucket Preferences"
+#~ msgstr "Předvolby kbelíku"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Kbelík"
+
+#~ msgid "Eraser Preferences"
+#~ msgstr "Předvolby gumy"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+#~ msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Guma"
+
+#~ msgid "LPE Tool Preferences"
+#~ msgstr "Předvolby nástroje LPE"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+#~ msgstr "Otevře předvolby nástroje LPE"
+
+#~ msgid "Lock rotation"
+#~ msgstr "Uzamčení rotace"
+
+#~ msgid "Toggle _Focus Mode"
+#~ msgstr "Režim „_jen kresba“"
+
+#~ msgid "Prototype..."
+#~ msgstr "Prototyp…"
+
+#~ msgid "Show or hide all open dialogs"
+#~ msgstr "Ukáže nebo skryje všechna otevřená dialogová okna"
+
+#~ msgid "_Object attributes..."
+#~ msgstr "Vlastnosti _objektu…"
+
+#~ msgid "Edit the object attributes..."
+#~ msgstr "Upravit vlastnosti objektu…"
+
+#~ msgid "Layer_s..."
+#~ msgstr "_Vrstvy…"
+
+#~ msgid "View Layers"
+#~ msgstr "Zobrazit vrstvy"
+
+#~ msgid "Object_s..."
+#~ msgstr "Obje_kty…"
+
+#~ msgid "_Export PNG Image..."
+#~ msgstr "_Exportovat obrázek PNG…"
+
+#~ msgid "About E_xtensions"
+#~ msgstr "O _rozšířeních"
+
+#~ msgid "Information on Inkscape extensions"
+#~ msgstr "Informace o rozšířeních Inkscapu"
+
+#~ msgid "Memory usage information"
+#~ msgstr "Informace o využití paměti"
+
+#~ msgid "Unlock All in All Layers"
+#~ msgstr "Odemknout vše ve všech vrstvách"
+
+#~ msgid "Unhide All in All Layers"
+#~ msgstr "Zobrazit vše ve všech vrstvách"
+
+#~ msgid "Link an ICC color profile"
+#~ msgstr "Připojit barevný profil ICC"
+
+#~ msgid "Remove Color Profile"
+#~ msgstr "Odebrat barevný profil"
+
+#~ msgid "Remove a linked ICC color profile"
+#~ msgstr "Odstranit propojený barevný profil ICC"
+
+#~ msgid "Add External Script"
+#~ msgstr "Přidat externí skript"
+
+#~ msgid "Add an external script"
+#~ msgstr "Přidat externí skript"
+
+#~ msgid "Add Embedded Script"
+#~ msgstr "Přidat vložený skript"
+
+#~ msgid "Add an embedded script"
+#~ msgstr "Přidat vložený skript"
+
+#~ msgid "Edit Embedded Script"
+#~ msgstr "Upravit vložený skript"
+
+#~ msgid "Edit an embedded script"
+#~ msgstr "Upravit vložený skript"
+
+#~ msgid "Remove External Script"
+#~ msgstr "Odebrat externí skript"
+
+#~ msgid "Remove an external script"
+#~ msgstr "Odebrat externí skript"
+
+#~ msgid "Remove Embedded Script"
+#~ msgstr "Odebrat vložený skript"
+
+#~ msgid "Remove an embedded script"
+#~ msgstr "Odebrat vložený skript"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center on horizontal and vertical axis"
+#~ msgstr "Střed ve vodorovné a svislé ose"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector "
+#~ "paths. Several options are available for different use cases:\n"
+#~ " * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold "
+#~ "value and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
+#~ " * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value "
+#~ "in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
+#~ "potrace).\n"
+#~ " * \"Color quantization\" separates the image into the given number of colors, "
+#~ "and separates them with a path (using potrace).\n"
+#~ " * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
+#~ " * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with autotrace).\n"
+#~ " * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, "
+#~ "depending on brightness, color separation, or gray levels (using potrace), or "
+#~ "using the autotrace algorithm, and create several paths for those.\n"
+#~ " * The \"Pixel art\" tab allows to use an algorithm for pixel recognition or "
+#~ "one for depixelizing to vectorize pixel art images.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * NOTE:\n"
+#~ " 1) Save your work before tracing\n"
+#~ " 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates up to one path per "
+#~ "pixel. It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
+#~ " 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
+#~ "Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
+#~ " 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
+#~ "always best.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Tento dialog umožňuje automaticky převést rastrovou grafiku na vektorové "
+#~ "cesty. Pro různé případy použití je k dispozici několik možností:\n"
+#~ " * „Oříznutí jasu“ detekuje oblasti, které jsou tmavší než prahová hodnota, a "
+#~ "vytvoří cestu, která je uzavře (pomocí potrace).\n"
+#~ " * „Detekce hran“ detekuje změny větší než daná prahová hodnota v jasu "
+#~ "barevných ploch a vytváří cesty k jejich oddělení (pomocí potrace).\n"
+#~ " * „Kvantizace barev“ rozdělí obrázek na daný počet barev a oddělí je cestou "
+#~ "(pomocí potrace).\n"
+#~ " * „Autotrace“ používá algoritmus autotrace s danou možností.\n"
+#~ " * „Sledování středů“ se pokouší vektorizovat kresbu čar (s autotrace).\n"
+#~ " * „Vícenásobné skenování“ možnosti rozdělují obraz do několika skenů v "
+#~ "závislosti na jasu, separaci barev nebo úrovních šedé (pomocí potrace), nebo "
+#~ "pomocí algoritmu autotrace, a vytvoří pro ně několik cest.\n"
+#~ " * Karta „Pixel art“ umožňuje použít algoritmus pro rozpoznávání pixelů nebo "
+#~ "depixelizační algoritmus pro vektorizaci pixelartových obrázků.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * POZNÁMKA:\n"
+#~ " 1) Před trasováním si uložte svou práci\n"
+#~ " 2) Sledujte počet pixelů: „Vektorizace pixel artu“ vytváří až jednu cestu na "
+#~ "pixel. Nedoporučuje se pro obrázky, které nejsou pixel art.\n"
+#~ " 3) Autotrace je pomalejší než potrace, nedoporučuje se pro velké obrázky. "
+#~ "Doporučuje se předzpracování obrázků pro zvýšení kontrastu.\n"
+#~ " 4) Pokud je vaším cílem získat několik uzlů a dobrou přesnost, ruční "
+#~ "trasování je vždy nejlepší.\n"
+
+#~ msgid "Create a single path or create a group of paths"
+#~ msgstr "Vytvořit jednu cestu nebo vytvořit skupinu cest"
+
+#~ msgid "Brightness threshold"
+#~ msgstr "Prahová hodnota jasu"
+
+#~ msgid "Multiple scans"
+#~ msgstr "Vícenásobné skenování"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Heuristics\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Heuristika\n"
+
+#~ msgid "Favors connections that are part of a long curve"
+#~ msgstr "Upřednostnit spojení, která jsou součástí dlouhé křivky"
+
+#~ msgid "Curves (multiplier)"
+#~ msgstr "Křivky (násobitel)"
+
+#~ msgid "Avoid single disconnected pixels"
+#~ msgstr "Vyhnout se jednotlivým nesouvislým pixelům"
+
+#~ msgid "Islands (weight)"
+#~ msgstr "Ostrůvky (váha)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sparse pixels\n"
+#~ "(window radius)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Řídké pixely\n"
+#~ "(poloměr okna)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sparse pixels\n"
+#~ "(multiplier)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Řídké pixely\n"
+#~ "(násobitel)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Výstup\n"
+
+#~ msgid "SIOX"
+#~ msgstr "SIOX"
+
+#~ msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+#~ msgstr "Zakryjte oblast, kterou chcete vybrat jako popředí"
+
+#~ msgid "Classic Inkscape (default)"
+#~ msgstr "Klasický Inkscape (výchozí)"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Vítejte"
+
+#~ msgid "Draw Freely."
+#~ msgstr "Kreslete svobodně."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert to "
+#~ "Release 13 format using QCad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nalezeno a ignorováno %d entit typu polyline. Zkuste prosím zkonvertovat "
+#~ "pomocí QCadu do formátu Release 13."
+
+#
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92
+#~ msgid "Bad values for a number field: {}, {}."
+#~ msgstr "Chybné hodnoty číselného pole: {}, {}."
+
+#~ msgid "JessyInk script version {version} installed."
+#~ msgstr "Verze skriptu JessyInk {version} nainstalována."
+
+#~ msgid "Maximum segment length (px):"
+#~ msgstr "Největší délka segmentu (px):"
+
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 9
+#~ msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+#~ msgstr "použít typ výstupu křivek ROBO-Master"
+
+#~ msgid "Manage Extensions"
+#~ msgstr "Spravovat rozšíření"
+
+#~ msgid "Path to save image:"
+#~ msgstr "Cesta pro uložení obrázku:"
+
+#~ msgid "Width (px)"
+#~ msgstr "Šířka (px)"
+
+#~ msgid "Corner Radius"
+#~ msgstr "Poloměr rohu"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 16
+#~ msgid ""
+#~ "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+#~ "following options:\n"
+#~ " * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+#~ " * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that "
+#~ "the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+#~ " * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+#~ " * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+#~ "concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+#~ "Gimp layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto rozšíření exportuje dokument do formátu Gimp XCF podle následujících "
+#~ "možností:\n"
+#~ " * Uložit vodítka: převést všechna vodítka na vodítka podporovaná Gimpem.\n"
+#~ " * Uložit mřížku: převést první pravoúhlou mřížku na mřížku podporovanou "
+#~ "Gimpem (mějte na paměti, že výchozí mřížka Inkscape je při zobrazení v Gimpu "
+#~ "velmi úzká).\n"
+#~ " * Uložit pozadí: přidat pozadí dokumentu do každé převedené vrstvy.\n"
+#~ " * Rozlišení souboru: Rozlišení XCF souboru, v DPI.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Každá vrstva první úrovně je převedena na vrstvu Gimp. Podvrstvy jsou "
+#~ "pospojované a převedeny společně s jejich rodičovskou vrstvou první úrovně do "
+#~ "jediné vrstvy Gimp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool to replace text with stroke fonts\n"
+#~ "\n"
+#~ "Version 3.0.4, 2020-06-01\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nástroj pro nahrazení textu fonty založenými na tahu\n"
+#~ "\n"
+#~ "Verze 3.0.4, z 1. 6. 2020\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Integer Number"
+#~ msgstr "Celé číslo"
+
+#~ msgid "Float Number"
+#~ msgstr "Desetinné číslo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnitude:"
+#~ msgstr "Zvětšení:"
+
+#~ msgid "Copied"
+#~ msgstr "Kopírováno"
+
+#
+# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3
+#~ msgid "LaTeX (pdflatex)"
+#~ msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 7
+#~ msgid "Additional packages (comma-separated):"
+#~ msgstr "Dodatečné balíčky (oddělené čárkami):"
+
+#~ msgid "Mathematics"
+#~ msgstr "Matematika"
+
+#~ msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
+#~ msgstr "Podrobnosti viz http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
+#~ "the error correction level"
+#~ msgstr ""
+#~ "S nastavením „Auto“ závisí velikost čárového kódu na délce textu a síle "
+#~ "samoopravy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smooth: neutral"
+#~ msgstr "Hladký uzel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smooth: greedy"
+#~ msgstr "Vyhladit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smooth: proud"
+#~ msgstr "Hladký uzel"
+
+#~ msgid "Path: simple"
+#~ msgstr "Cesta: jednoduchá"
+
+#~ msgid "Path: circle"
+#~ msgstr "Cesta: kruh"
+
+#~ msgid "Path: custom"
+#~ msgstr "Cesta: vlastní"
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47
+#~ msgid ""
+#~ "For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square "
+#~ "size 1.0 "
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro cestu: vlastní nastavení cesty v relativních souřadnicích (0,0)=(vlevo,"
+#~ "nahoře) velikosti čtverce 1,0 "
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48
+#~ msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:"
+#~ msgstr "Řetězec cesty (Cesta: vlastní) nebo symbol #url:"
+
+#~ msgid "Manually define the group ID. Leave blank to have it auto-generated."
+#~ msgstr "Ručně definujte ID skupiny. Nechte prázdné pro aumotatické generování."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected objects require IDs.\n"
+#~ "The following IDs have been assigned:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vybrané objekty vyžadují ID.\n"
+#~ "Byla přidělena následující ID:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove symbol for editing"
+#~ msgstr "Převést symbol na skupinu k upravení"
+
+#~ msgid "Classic Adwaita"
+#~ msgstr "Klascká Adwaita"
+
+#~ msgid "Symbolic Adwaita"
+#~ msgstr "Symbolická Adwaita"
+
+#~ msgid "Symbolic Adwaita Dark"
+#~ msgstr "Symbolická tmavá Adwaita"
+
+#~ msgid "Colorful Darkness"
+#~ msgstr "Barevný tmavý"
+
+#~ msgid "Colorful Lightness"
+#~ msgstr "Barevný světlý"
+
+#~ msgid "The Extensions Manager needs to be installed"
+#~ msgstr "Je třeba nainstalovat Správce rozšíření"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Verze:"
+
+#~ msgid "Stable (normal)"
+#~ msgstr "Stabilní (normální)"
+
+#~ msgid "Developing (git required)"
+#~ msgstr "Vývojové (vyžadován git)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hershey Sans 1-stroke"
+#~ msgstr "Vložit obrys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hershey Serif medium"
+#~ msgstr "střední"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hershey Serif medium italic"
+#~ msgstr "střední"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hershey Serif bold"
+#~ msgstr "Tučné"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hershey Script 1-stroke"
+#~ msgstr "Nastavit obrys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hershey Script medium"
+#~ msgstr "ID skriptu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hershey Gothic English"
+#~ msgstr "Gótština"
+
+#~ msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
+#~ msgstr "https://inkscape.org/en/ask/"
+
+#~ msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
+#~ msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
+#~ "Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Port vašeho paralelního připojení, v systému Windows aktuálně není podporován, "
+#~ "v systému Linux něco jako: '/dev/usb/lp2' (výchozí: /dev/usb/lp2)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on Linux "
+#~ "something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Port sériového připojení, ve Windows něco jako COM1, v Linuxu něco jako dev/"
+#~ "ttyUSB0 (výchozí: COM1)"
+
+#~ msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
+#~ msgstr "Přenosová rychlost sériového připojení (výchozí: 9600)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
+#~ "Software)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Softverové/hardverové řízení toku sériového připojení (výchozí: softwarové)"
+
+#~ msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
+#~ msgstr "Jaký příkazový jazyk použít (výchozí: HPGL)"
+
+#~ msgid "Progressive:"
+#~ msgstr "Progresivní:"
+
+#~ msgid "JPEG (*.jpeg)"
+#~ msgstr "JPEG (*.jpeg)"
+
+#~ msgid "Quality between 0 and 95"
+#~ msgstr "Kvalita mezi 0 a 95"
+
+#~ msgid "Export to webp file format."
+#~ msgstr "Export do formátu souboru webp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
+#~ "normally but those extensions will be unavailable. For details to "
+#~ "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno nebo více rozšíření se nepodařilo "
+#~ "nahrát</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tato rozšíření budou přeskočena. Inkscape poběží jako obvykle, pouze tato "
+#~ "rozšíření nebudou k dispozici. Pro detaily potřebné k vyřešení tohoto problému "
+#~ "se prosím podívejte do záznamu chyby uloženém do: "
+
+#~ msgid "Show dialog on startup"
+#~ msgstr "Ukázat dialog při startu"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549
+#~ msgid "Output file name (file type is guessed from extension)"
+#~ msgstr "Název výstupního souboru (typ souboru se odhaduje z přípony)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EXPORT-FILENAME"
+#~ msgstr "SOUBOR"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 550
+#~ msgid "Overwrite input file"
+#~ msgstr "Přepsat vstupní soubor"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562
+#~ msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF"
+#~ msgstr ""
+#~ "Okraj kolem exportní oblasti: jednotky velikosti stránky pro SVG, mm pro PS/"
+#~ "EPS/PDF"
+
+#~ msgid "PS-Level"
+#~ msgstr "PS-Level"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570
+#~ msgid "PDF version (1.4 or 1.5)"
+#~ msgstr "Verze PDF (1.4 nebo 1.5)"
+
+#~ msgid "<b>Default value:</b> <s>"
+#~ msgstr "<b>Výchozí hodnota:</b> <s>"
+
+#~ msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
+#~ msgstr "<b>Přepsána výchozí hodnota:</b> Žádná\n"
+
+#~ msgid "cut"
+#~ msgstr "vyjmout"
+
+#~ msgid "cut inside"
+#~ msgstr "vyjmout uvnitř"
+
+#~ msgid "cut outside"
+#~ msgstr "vyjmout vně"
+
+#~ msgid "Hide Linked"
+#~ msgstr "Skrýt propojené"
+
+#~ msgid "Hide linked path"
+#~ msgstr "Skrýt propojenou cestu"
+
+#~ msgid "Shape linked"
+#~ msgstr "Propojení tvaru"
+
+#~ msgid "Unify dashes"
+#~ msgstr "Sjednotit čárky"
+
+#~ msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
+#~ msgstr "Metody výpočtu zaoblení nebo zkosení"
+
+#~ msgid "Mode, fillet or chamfer"
+#~ msgstr "Režim, zaoblení nebo zkosení"
+
+#~ msgid "_Both gaps"
+#~ msgstr "_Obě mezery"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use gap in both intersection elements"
+#~ msgstr "Vytvoří křivku danou tvarem vzájemného překryvu vybraných křivek"
+
+#~ msgid "Crossings signs"
+#~ msgstr "Značky protínání"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust start point of of mirror line"
+#~ msgstr "Nastavit sytost"
+
+#~ msgid "Width scale:"
+#~ msgstr "Šířka stupnice:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width scale all points"
+#~ msgstr "Vypsat všechna písma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slice the arc"
+#~ msgstr "rozdělit oblouk"
+
+#~ msgid "Taper smoothing:"
+#~ msgstr "Vyhlazení zúžení:"
+
+#~ msgid "Simplifying paths (separately):"
+#~ msgstr "Zjednodušení cest (odděleně):"
+
+#~ msgid "Simplifying paths:"
+#~ msgstr "Zjednodušení cest:"
+
+#~ msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+#~ msgstr " %s - <b>%d</b> z <b>%d</b> cest zjednodušeno…"
+
+#~ msgid "Clipboard does not contain any."
+#~ msgstr "Schránka nic neobsahuje."
+
+#~ msgid "Enter group #%1"
+#~ msgstr "Vstoupit do skupiny #%1"
+
+#~ msgid "Inkscape website"
+#~ msgstr "Webová stránka Inkscape"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
+#~ "Draw Freely."
+#~ msgstr ""
+#~ "Editor škálovatelné vektorové grafiky s otevřeným zdrojovým kódem\n"
+#~ "Kreslete svobodně."
+
+#~ msgid "about.svg"
+#~ msgstr "about.svg"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program:\n"
+#~ "Josef Vybíral (josef.vybiral@gmail.com)\n"
+#~ "Ivan Řihošek (osmdesat@seznam.cz)\n"
+#~ "Tobiczech (tobiczech@gmail.com)\n"
+#~ "Tomáš Marný (tomik.marny@gmail.com)\n"
+#~ "Návody:\n"
+#~ "Lukáš Hess"
+
+#~ msgid "Change color definition"
+#~ msgstr "Změna definice barvy"
+
+#~ msgid "Script id"
+#~ msgstr "ID skriptu"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informace"
+
+#~ msgid "Parameters"
+#~ msgstr "Parametry"
+
+#~ msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog."
+#~ msgstr "Exportovat jako SVG 1.1 podle nastavení v dialogu Předvolby."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Points At:"
+#~ msgstr "Body"
+
+#~ msgid "R:"
+#~ msgstr "Č:"
+
+#~ msgid "B:"
+#~ msgstr "M:"
+
+#~ msgid "A:"
+#~ msgstr "A:"
+
+#~ msgid "Search id name"
+#~ msgstr "Hledat id název"
+
+#~ msgid "Width is in absolute units"
+#~ msgstr "Šířka je v absolutních jednotkách"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen "
+#~ "width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+#~ msgstr ""
+#~ "Po zapnutí bude šířka pera v absolutních jednotkách (px) a nezávislá na "
+#~ "přiblížení; Jinak bude šířka záviset na přiblížení aby vypadala stejně v "
+#~ "jakémkoliv přiblížení"
+
+#~ msgid "Use legacy Gradient Editor"
+#~ msgstr "Používat starší editor barevných přechodů"
+
+#~ msgid "_Zoom correction factor (in %):"
+#~ msgstr "Korekční faktor _přiblížení (v %):"
+
+#~ msgid "_Handle size:"
+#~ msgstr "_Velikost úchytu:"
+
+#~ msgid "Theme changes"
+#~ msgstr "Změny motivu"
+
+#~ msgid "Change Gtk theme:"
+#~ msgstr "Změnit motiv Gtk:"
+
+#~ msgid "User themes: "
+#~ msgstr "Uživatelské motivy: "
+
+#~ msgid "Display icons"
+#~ msgstr "Zobrazení ikon"
+
+#~ msgid "Use default colors for icons"
+#~ msgstr "Použít výchozí barvy pro ikony"
+
+#~ msgid "Icon color"
+#~ msgstr "Barva ikony"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195
+#~ msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload"
+#~ msgstr "Základní barva ikon. Některé změny ikon je třeba znovu načíst"
+
+#~ msgid "Highlights"
+#~ msgstr "Zvýraznění"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202
+#~ msgid ""
+#~ "Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need "
+#~ "reload"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvýraznění barev, to používají některé motivy symbolických ikon. Některé změny "
+#~ "ikon je třeba znovu načíst"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208
+#~ msgid ""
+#~ "Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need "
+#~ "reload"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obnovit barvy motivu, to používají některé motivy symbolických ikon. Některé "
+#~ "změny ikon je třeba znovu načíst"
+
+#~ msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+#~ msgstr "Nastavení velikosti ikon nástrojů (vyžaduje restart)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavení velikosti ikon na panelech ovládání nástrojů (vyžaduje restart)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavení velikosti ikon v sekundárních panelech nástrojů, které chcete použít "
+#~ "(vyžaduje restart)"
+
+#~ msgid "Saving dialogs status"
+#~ msgstr "Ukládání stavu dialogových oken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when "
+#~ "it closes)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uložení a obnovení stavu dialogových oken (poslední otevřená okna se ukládají "
+#~ "po zavření)"
+
+#~ msgid "Add label comments to printing output"
+#~ msgstr "Přidat komentáře k tištěnému výstupu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered "
+#~ "output for an object with its label"
+#~ msgstr "Pokud je zapnuto, pak se k výtisku přidá komentář s jménem objektu"
+
+#~ msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text."
+#~ msgstr "Vložit do textu záložní (náhradní) verzi SVG 1.1."
+
+#~ msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill."
+#~ msgstr "Vložit javascriptový polyfill síťkového přechodu."
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555
+#~ msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill."
+#~ msgstr "Vložit javascriptový polyfill paint serveru šrafování."
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558
+#~ msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes."
+#~ msgstr "Přidat javascriptový polyfill k vykreslení sítěk."
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559
+#~ msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přidat javascriptový polyfill k vykreslení šraf (lineární a absolutní cesty)."
+
+#~ msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
+#~ msgstr "Nahradit značky s „auto_start_reverse“."
+
+#~ msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'."
+#~ msgstr "Nahradit značky používající „context_paint“ nebo „context_fill“."
+
+#~ msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path."
+#~ msgstr "SVG 2 umožňuje automatické obrácení značek na začátku cesty."
+
+#~ msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
+#~ msgstr "SVG 2 umožňuje značkám automaticky přizpůsobit barvu tahu."
+
+#~ msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+#~ msgstr "(Poznámka: Správa barev byla v tomto sestavení zakázána)"
+
+#~ msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+#~ msgstr "(Vyžaduje LittleCMS 1.15 nebo novější)"
+
+#~ msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+#~ msgstr "Zachovávat K kanál při transformacích CMYK -> CMYK"
+
+#~ msgid "Enable autosave (requires restart)"
+#~ msgstr "Povolit automatické ukládání (vyžaduje restart)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute path "
+#~ "(starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresář, do kterého budou zapsána automatická uložení. Měla by to být "
+#~ "absolutní cesta (v systémech typu UNIX začíná lomítkem, v systémech Windows "
+#~ "písmenem jednotky, například C:). "
+
+#~ msgid "Mouse wheel zooms by default"
+#~ msgstr "Ve výchozím nastavení kolečko myši přiblížuje"
+
+#~ msgid "Rendering XRay radius:"
+#~ msgstr "Poloměr vykreslení rentgenu:"
+
+#~ msgid "XRay mode radius preview"
+#~ msgstr "Poloměr náhledu režimu rentgenu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
+#~ "create will be added separately to "
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte soubor předdefinovaných zkratek, které chcete použít. Všechny "
+#~ "přizpůsobené klávesové zkratky, které vytvoříte, budou přidány samostatně do "
+
+#~ msgid "Shortcut file:"
+#~ msgstr "Soubor zkratek:"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#~ msgctxt "Spellchecker language"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žádný"
+
+#~ msgid "Set the main spell check language"
+#~ msgstr "Nastavte hlavní jazyk kontroly pravopisu"
+
+#~ msgid "Second language:"
+#~ msgstr "Druhý jazyk:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown "
+#~ "in ALL chosen languages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavte druhý jazyk pro kontrolu pravopisu; Kontrola se zastaví pouze u slova "
+#~ "neznámá ve všech vybraných jazycích"
+
+#~ msgid "Third language:"
+#~ msgstr "Třetí jazyk:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+#~ "in ALL chosen languages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavte třetí jazyk pro kontrolu pravopisu; Kontrola se zastaví pouze u slova "
+#~ "neznámá ve všech vybraných jazycích"
+
+#~ msgid "User preferences: "
+#~ msgstr "Uživatelské předvolby: "
+
+#~ msgid "User config: "
+#~ msgstr "Uživatelská konfigurace: "
+
+#~ msgid "User extensions: "
+#~ msgstr "Uživatelská rozšíření: "
+
+#~ msgid "User templates: "
+#~ msgstr "Uživatelské šablony: "
+
+#~ msgid "User symbols: "
+#~ msgstr "Uživatelské symboly: "
+
+#~ msgid "User paint servers: "
+#~ msgstr "Uživatelské paint servery:"
+
+#~ msgid "User palettes: "
+#~ msgstr "Uživatelské palety: "
+
+#~ msgid "User keys: "
+#~ msgstr "Uživatelské klávesy: "
+
+#~ msgid "User UI: "
+#~ msgstr "Uživatelské rozhraní: "
+
+#~ msgid "User cache: "
+#~ msgstr "Uživatelská mezipaměť: "
+
+#~ msgid "Temporary files: "
+#~ msgstr "Dočasné soubory: "
+
+#~ msgid "Inkscape data: "
+#~ msgstr "Data Inkscape: "
+
+#~ msgid "Inkscape extensions: "
+#~ msgstr "Rozšíření Inkscape: "
+
+#~ msgid "System data: "
+#~ msgstr "Systémová data: "
+
+#~ msgid "Icon theme: "
+#~ msgstr "Motiv ikon: "
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472
+#~ msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star"
+#~ msgstr "Zatím nemáte žádné oblíbené, prosím deaktivujte hvězdičku oblíbených"
+
+#~ msgid "This is your favorite effects"
+#~ msgstr "Toto jsou vaše oblíbené efekty"
+
+#~ msgid "Your search do a empty result, please try again"
+#~ msgstr "Nejsou k dispozici žádné výsledky hledání, zkuste to prosím znovu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Full Stylesheet"
+#~ msgstr "Stylesheet"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839
+#~ msgid "Used in "
+#~ msgstr "Použito v "
+
+#~ msgid "Horiz. Advance X"
+#~ msgstr "Vodorovný posun X"
+
+#~ msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up."
+#~ msgstr "Průměrné množství vodorovného prostoru, které zabere každé písmeno."
+
+#~ msgid "Horiz. Origin X"
+#~ msgstr "Vodorovný počátek X"
+
+#~ msgid "Average horizontal origin location for each letter."
+#~ msgstr "Průměrné umístění vodorovného počátku pro každé písmeno."
+
+#~ msgid "Horiz. Origin Y"
+#~ msgstr "Vodorovný počátek Y"
+
+#~ msgid "Average vertical origin location for each letter."
+#~ msgstr "Průměrné umístění svislého počátku pro každé písmeno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
+#~ "properties."
+#~ msgstr ""
+#~ "Název písma, jak se zobrazuje v selektorech písma a v CSS vlastnostech font-"
+#~ "family."
+
+#~ msgid "Units per em"
+#~ msgstr "Jednotek na em"
+
+#~ msgid "Number of display units each letter takes up."
+#~ msgstr "Počet zobrazovacích jednotek, které zabírá každé písmeno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Množství prostoru, které zabírá horní dotah, jako je vysoká čára na písmenu "
+#~ "„h“."
+
+#~ msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'."
+#~ msgstr "Množství prostoru, které zabírá dolní dotah, jako je ocas písmene „g“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'."
+#~ msgstr "Výška velkého písmene nad účařím, jakou má písmeno „H“ nebo „I“."
+
+#~ msgid "The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'."
+#~ msgstr "Výška malého písmene nad účařím, jakou má písmeno „x“."
+
+#~ msgid "Return to start search."
+#~ msgstr "Návrat k zahájení vyhledávání."
+
+#~ msgid "First search can be slow."
+#~ msgstr "První vyhledávání může být pomalé."
+
+#~ msgid "No results found"
+#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
+
+#~ msgid "No symbols found"
+#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné symboly"
+
+#~ msgid "Remove from selection set"
+#~ msgstr "Odebrat z výběrové sady"
+
+#~ msgid "Items"
+#~ msgstr "Položky"
+
+#~ msgid "Add selection to set"
+#~ msgstr "Přidat výběr do sady"
+
+#~ msgid "Moved sets"
+#~ msgstr "Přesunuté sady"
+
+#~ msgid "Remove Item/Set"
+#~ msgstr "Odstranit položku/sadu"
+
+#~ msgid "Repeat: "
+#~ msgstr "Opakování: "
+
+#~ msgid "Fill by:"
+#~ msgstr "Čím vyplnit:"
+
+#~ msgid "Close gaps:"
+#~ msgstr "Vyplňování mezer:"
+
+#~ msgid "Shape:"
+#~ msgstr "Tvar:"
+
+#~ msgid "Bounding box"
+#~ msgstr "Ohraničovací rámeček"
+
+#~ msgid "Snap bounding boxes"
+#~ msgstr "Přichytávat ohraničovací rámečky"
+
+#~ msgid "Bounding box edges"
+#~ msgstr "Hrany ohraničovacího rámečku"
+
+#~ msgid "Snap to edges of a bounding box"
+#~ msgstr "Přichytávat k hranám ohraničovacího rámečku"
+
+#~ msgid "Bounding box corners"
+#~ msgstr "Rohy ohraničovacího rámečku"
+
+#~ msgid "Snap bounding box corners"
+#~ msgstr "Přichytávat k rohům ohraničovacího rámečku"
+
+#~ msgid "BBox Edge Midpoints"
+#~ msgstr "Středy hran ohraničovacího rámečku"
+
+#~ msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
+#~ msgstr "Přichytávat středy hran ohraničovacího rámečku"
+
+#~ msgid "BBox Centers"
+#~ msgstr "Středy ohraničovacích rámečků"
+
+#~ msgid "Snapping centers of bounding boxes"
+#~ msgstr "Přichytávat středy ohraničovacích rámečků"
+
+#~ msgid "Snap nodes, paths, and handles"
+#~ msgstr "Přichytávat uzly, cesty a úchyty"
+
+#~ msgid "Snap to paths"
+#~ msgstr "Přichytávat k cestám"
+
+#~ msgid "Snap to path intersections"
+#~ msgstr "Přichytávat k průsečíkům cest"
+
+#~ msgid "To nodes"
+#~ msgstr "K uzlům"
+
+#
+# File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line: 114
+#~ msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners"
+#~ msgstr "Přichytávat k vrcholovým uzlům, vč. rohů obdélníku"
+
+#~ msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
+#~ msgstr "Přichytávat hladké uzly, vč. kvadrantových bodů elips"
+
+#~ msgid "Line Midpoints"
+#~ msgstr "Středy úseček"
+
+#~ msgid "Snap midpoints of line segments"
+#~ msgstr "Přichytávat ke středům úseček"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Jiné"
+
+#~ msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
+#~ msgstr "Přichytávat další body (středy, počátky vodítek, úchyty přechodu, atd.)"
+
+#~ msgid "Object Centers"
+#~ msgstr "Středy objektů"
+
+#~ msgid "Snap centers of objects"
+#~ msgstr "Přichytávat středy objektů"
+
+#~ msgid "Rotation Centers"
+#~ msgstr "Středy otáčení"
+
+#~ msgid "Snap an item's rotation center"
+#~ msgstr "Přichytávat střed otáčení objektu"
+
+#~ msgid "Text baseline"
+#~ msgstr "Účaří textu"
+
+#~ msgid "Snap text anchors and baselines"
+#~ msgstr "Přichytávat kotvy a účaří textu"
+
+#~ msgid "Page border"
+#~ msgstr "Okraje stránky"
+
+#~ msgid "Snap to the page border"
+#~ msgstr "Přichytávat k okrajům stránky"
+
+#~ msgid "Snap to grids"
+#~ msgstr "Přichytávat k mřížce"
+
+#~ msgid "Snap guides"
+#~ msgstr "Přichytávat vodítka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
+#~ "<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Úsek křivky</b>: úhel %3.2f&#176;; s <b>Shift+kliknutí</b> vrcholový uzel, "
+#~ "s <b>ALT</b> přesunout předchozí, <b>Enter</b> nebo <b>Shift+Enter</b> "
+#~ "dokončení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
+#~ "<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Úsečka</b>: %3.2f&#176;; s <b>Shift+kliknutí</b> vrcholový uzel, s <b>ALT</"
+#~ "b> přesunout předchozí, <b>Enter</b> nebo <b>Shift+Enter</b> dokončení"
+
+#~ msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
+#~ msgstr "Kliknutím na výběr přepnete úchyty měřítka/rotace (nebo Shift+s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
+#~ "or drag around objects to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nejsou vybrány žádné objekty. Kliknutím, Shiftem + kliknutím, Altem + "
+#~ "skrolováním nebo tažením myší kolem objektů je vyberete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+#~ "rubberband selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kreslení přes</b> objekty je vebere; uvolnění <b>Alt</b> přepne na výběr "
+#~ "gumičkou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch "
+#~ "selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tažením přes</b> objekty je veberete; stisknutím <b>Alt</b> přepnete na "
+#~ "výběr dotykem"
+
+#~ msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: kliknutím vyberete ve skupinách; přetažením přesunete vodorovně/"
+#~ "svisle"
+
+#~ msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+#~ msgstr "<b>Shift</b>: kliknutím přepnete výběr; tažením vyberete gumičkou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to "
+#~ "move selected or select by touch"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alt</b>: kliknutím vyberete pod; kolečko myši cykluje výběr; tažení "
+#~ "přesouvá vybrané nebo výběr dotykem"
+
+#~ msgid "Pattern fill"
+#~ msgstr "Vzorek výplně"
+
+#~ msgid "Pattern stroke"
+#~ msgstr "Vzorek tahu"
+
+#~ msgid "Linear gradient fill"
+#~ msgstr "Výplň lineárním přechodem"
+
+#~ msgid "Linear gradient stroke"
+#~ msgstr "Tah lineárním přechodem"
+
+#~ msgid "Radial gradient fill"
+#~ msgstr "Výplň kruhovým přechodem"
+
+#~ msgid "Radial gradient stroke"
+#~ msgstr "Tah kruhovým přechodem"
+
+#~ msgid "Mesh gradient fill"
+#~ msgstr "Výplň síťkovým barevným přechodem"
+
+#~ msgid "Mesh gradient stroke"
+#~ msgstr "Tah síťkovým barevným přechodem"
+
+#~ msgid "Different"
+#~ msgstr "Rozdílný"
+
+#~ msgid "Flat color fill"
+#~ msgstr "Výplň jednolitou barvou"
+
+#~ msgid "Flat color stroke"
+#~ msgstr "Tah jednolitou barvou"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za "
+#~ "držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
+#~ "držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
+#~ "držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+
+#~ msgid "Set %d"
+#~ msgstr "Nastavit %d"
+
+#~ msgid "Create new selection set"
+#~ msgstr "Vytvořit novou sadu výběru"
+
+#~ msgid "Nex_t Zoom"
+#~ msgstr "_Následující přiblížení"
+
+#~ msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+#~ msgstr "Následující přiblížení (z historie přiblížení)"
+
+#~ msgid "Pre_vious Zoom"
+#~ msgstr "_Předchozí přiblížení"
+
+#~ msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+#~ msgstr "Předchozí přiblížení (z historie přiblížení)"
+
+#~ msgid "Zoom 1:_1"
+#~ msgstr "Zobraze_ní 1:1"
+
+#~ msgid "Zoom 1:_2"
+#~ msgstr "Oddálit _1:2"
+
+#~ msgid "_Zoom 2:1"
+#~ msgstr "Přiblížit _2:1"
+
+#~ msgid "Page _Width"
+#~ msgstr "_Šířka stránky"
+
+#~ msgid "_Center Page"
+#~ msgstr "_Střed stránky"
+
+#~ msgid "Reset canvas rotation to zero"
+#~ msgstr "Obnovit rotaci plátna na nulu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset Flip"
+#~ msgstr "Odpojit klip"
+
+#~ msgid "_Normal"
+#~ msgstr "_Normální"
+
+#~ msgid "Switch to normal display mode"
+#~ msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
+
+#~ msgid "No _Filters"
+#~ msgstr "Bez _filtrů"
+
+#~ msgid "Switch to normal display without filters"
+#~ msgstr "Přepnout do normálního zobrazení bez filtrů"
+
+#~ msgid "_Outline"
+#~ msgstr "K_ontury"
+
+#~ msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+#~ msgstr "Přepnout do režimu konturového (drátového) zobrazení"
+
+#~ msgid "Visible _Hairlines"
+#~ msgstr "Viditelné _vlasové čáry"
+
+#~ msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ujistěte se, že vlasové čáry jsou vždy nakresleny dostatečně silné, aby byly "
+#~ "vidět"
+
+#~ msgid "_Toggle"
+#~ msgstr "Přepnou_t"
+
+#~ msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+#~ msgstr "Přepnout mezi normálním a obrysovým režimem zobrazení"
+
+#~ msgid "Switch to normal color display mode"
+#~ msgstr "Přepnout do režimu normálního barevného zobrazení"
+
+#~ msgid "_Grayscale"
+#~ msgstr "_Odstíny šedi"
+
+#~ msgid "Switch to grayscale display mode"
+#~ msgstr "Přepne do šedého zobrazovacího režimu"
+
+#~ msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
+#~ msgstr "Přepíná mezi normálním a šedým barevným zobrazovacím režimem"
+
+#~ msgid "_Split View Mode"
+#~ msgstr "Režim rozděleného _zobrazení"
+
+#~ msgid "Split canvas in 2 to show outline"
+#~ msgstr "Rozdělí plátno na 2 a zobrazí obrys"
+
+#~ msgid "_XRay Mode"
+#~ msgstr "Režim _rentgenu"
+
+#~ msgid "XRay around cursor"
+#~ msgstr "Rentgen kolem kurzoru"
+
+#~ msgid "Color-Managed View"
+#~ msgstr "Zobrazení pod správou barev"
+
+#~ msgid "Ico_n Preview..."
+#~ msgstr "Iko_nový náhled…"
+
+#~ msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+#~ msgstr "Otevře okno s náhledem objektů v různých ikonových rozlišeních"
+
+#~ msgid "P_references..."
+#~ msgstr "_Předvolby…"
+
+#~ msgid "Document _Metadata..."
+#~ msgstr "_Metadata dokumentu…"
+
+#~ msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+#~ msgstr "Upravit metadata dokumentu (budou uložena s dokumentem)"
+
+#~ msgid "_Spray options..."
+#~ msgstr "Předvolby _spreje…"
+
+#~ msgid "Some options for the spray"
+#~ msgstr "Několik předvoleb spreje"
+
+#~ msgid "_Extensions..."
+#~ msgstr "_Rozšíření…"
+
+#~ msgid "Query information about extensions"
+#~ msgstr "Získá informace o rozšířeních"
+
+#~ msgid "View Tags"
+#~ msgstr "Zobrazit značky"
+
+#~ msgid "Print Colors..."
+#~ msgstr "Tisk barev…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor"
+#~ msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor"
+#~ msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor"
+#~ msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor"
+#~ msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení"
+
+#~ msgid "Z:"
+#~ msgstr "L:"
+
+#~ msgid "Add stop"
+#~ msgstr "Přidat zarážku"
+
+#~ msgid "Add another control stop to gradient"
+#~ msgstr "Přidat další zarážku do barevného přechodu"
+
+#~ msgid "Delete current control stop from gradient"
+#~ msgstr "Odstranit zarážku z barevného přechodu"
+
+#~ msgid "Stop Color"
+#~ msgstr "Barva zařážky"
+
+#~ msgid "Gradient editor"
+#~ msgstr "Editor barevných přechodů"
+
+#~ msgid "Unnamed"
+#~ msgstr "Nepojmenovaný"
+
+#~ msgid "Set marker color"
+#~ msgstr "Nastavit barvu značky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector "
+#~ "paths. Several options are available for different use cases:\n"
+#~ " * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold "
+#~ "value and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
+#~ " * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value "
+#~ "in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
+#~ "potrace).\n"
+#~ " * \"Color quantization\" separates the image into the given number of colors, "
+#~ "and separates them with a path (using potrace).\n"
+#~ " * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
+#~ " * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with autotrace).\n"
+#~ " * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, "
+#~ "depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates several "
+#~ "paths for those. It can also use autotrace.\n"
+#~ " * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize "
+#~ "pixel art images.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * NOTE:\n"
+#~ " 1) Save your work before tracing\n"
+#~ " 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. "
+#~ "It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
+#~ " 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
+#~ "Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
+#~ " 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
+#~ "always best.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Tento dialog umožňuje automaticky převést rastrovou grafiku na vektorové "
+#~ "cesty. Pro různé případy použití je k dispozici několik možností:\n"
+#~ " * \"Oříznutí jasu\" detekuje oblasti, které jsou tmavší než prahová hodnota, "
+#~ "a vytvoří cestu, která je uzavře (pomocí potrace).\n"
+#~ " * \"Detekce hran\" detekuje změny větší než daná prahová hodnota v jasu "
+#~ "barevných záplat a vytváří cesty k jejich oddělení (pomocí potrace).\n"
+#~ " * \"Kvantizace barev\" rozdělí obrázek na daný počet barev a oddělí je cestou "
+#~ "(pomocí potrace).\n"
+#~ " * \"Autotrace\" používá algoritmus autotrace s danou možností.\n"
+#~ " * \"Sledování středů\" se pokouší vektorizovat kresbu čar (s autotrace).\n"
+#~ " * \"Vícenásobné skenování\" odděluje obrázek do několika skenů, v závislosti "
+#~ "na jasu, separaci barev nebo úrovních šedé, a vytváří pro ně několik cest. "
+#~ "Může také použít autotrace.\n"
+#~ " * Karta \"Pixel art\" umožňuje použít depixelizační algoritmus pro "
+#~ "vektorizaci pixelartových obrázků.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * POZNÁMKA:\n"
+#~ " 1) Před trasováním si uložte svou práci\n"
+#~ " 2) Sledujte počet pixelů: \"Vektorizovat Pixel art\" vytváří jednu cestu na "
+#~ "pixel. Nedoporučuje se pro obrázky, které nejsou pixel art.\n"
+#~ " 3) Autotrace je pomalejší než potrace, nedoporučuje se pro velké obrázky. "
+#~ "Doporučuje se předzpracování obrázků pro zvýšení kontrastu.\n"
+#~ " 4) Pokud je vaším cílem získat několik uzlů a dobrou přesnost, ruční "
+#~ "trasování je vždy nejlepší.\n"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "O _aplikaci Inkscape"
+
+#~ msgid "Selected path is too short. Must be four or more nodes."
+#~ msgstr "Vybraná cesta je příliš krátká. Musí to být čtyři nebo více uzlů."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+#~ "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
+#~ "ignore this command (Default: 0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rychlost, jíž se pero bude pohybovat, v centimetrech nebo milimetrech za "
+#~ "sekundu (v závislosti na modelu plotru), pro opominutí příkazu nastavte 0. "
+#~ "Většina plotrů tento příkaz ignoruje. (Výchozí: 0)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+#~ "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
+#~ "ignore this command. (Default: 0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rychlost, jíž se pero bude pohybovat, v centimetrech nebo milimetrech za "
+#~ "sekundu (v závislosti na modelu plotru), pro opominutí příkazu nastavte 0. "
+#~ "Většina plotrů tento příkaz ignoruje. (Výchozí: 0)"
+
+#~ msgid "PDF version"
+#~ msgstr "Verze PDF"
+
+#~ msgid "PDF title (mandatory for PDF/X-3)"
+#~ msgstr "Název PDF (povinný pro PDF/X-3)"
+
+#~ msgid "bleed added to each side of the document (mm)"
+#~ msgstr "spadávka přidaná na každou stranu dokumentu (mm)"
+
+#~ msgid "show bleed marks"
+#~ msgstr "zobrazit značky spadávky"
+
+#~ msgid "Rendering intent"
+#~ msgstr "Záměr vykreslování"
+
+#~ msgid "Exports the document to PDF using scribus"
+#~ msgstr "Exportovat dokument do PDF pomocí aplikace Scribus"
+
+#
+# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22
+#~ msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser."
+#~ msgstr "Tento efekt přidává interakci v prohlížeči, jako je webový prohlížeč."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "When selecting object the last one is the one we jump to."
+#~ msgstr "Při změně velikosti objektů, změň šířku okraje dle stejných proporcí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
+#~ "Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
+#~ "Graphics (SVG) file format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Open Source vektorový grafický editor s funkcemi podobnými Illustratoru, "
+#~ "CorelDrawu nebo Xara X s použitím formátu souboru SVG (Scalable Vector "
+#~ "Graphics) W3C."
+
+#~ msgid "_Color Display Mode"
+#~ msgstr "Režim _barevného zobrazení"
+
+#~ msgid "_Canvas Orientation"
+#~ msgstr "_Orientace strany"
+
+#~ msgid "A4 (Portrait)"
+#~ msgstr "A4 (na výšku)"
+
+#~ msgid "A0 (Portrait)"
+#~ msgstr "A0 (na výšku)"
+
+#~ msgid "A1 (Portrait)"
+#~ msgstr "A1 (na výšku)"
+
+#~ msgid "A2 (Portrait)"
+#~ msgstr "A2 (na výšku)"
+
+#~ msgid "A3 (Portrait)"
+#~ msgstr "A3 (na výšku)"
+
+#~ msgid "A5 (Portrait)"
+#~ msgstr "A5 (na výšku)"
+
+#~ msgid "Print Inkscape version and exit."
+#~ msgstr "Vypsat verzi Inkscape a ukončit."
+
+#~ msgid "Print system data directory and exit."
+#~ msgstr "Vypsat systémových adresář a ukončit."
+
+#~ msgid "Print user data directory and exit."
+#~ msgstr "Vypsat uživatelský adresář a ukončit."
+
+#~ msgid "Print a list of actions and exit."
+#~ msgstr "Vypsat seznam akcí a ukončit."
+
+#~ msgid "Remove unused definitions (gradients, etc.)."
+#~ msgstr "Odstrait nepoužívané definice (přechody atd.)."
+
+#~ msgid "Immediately quit Inkscape."
+#~ msgstr "Ihned ukončit Inkscape."
+
+#~ msgid "Import page number."
+#~ msgstr "Importovat číslo stránky."
+
+#~ msgid "Toggle snapping"
+#~ msgstr "Přepnout přichytávání"
+
+#~ msgid "Open file."
+#~ msgstr "Otevřít soubor."
+
+#~ msgid "Open new document using template."
+#~ msgstr "Otevřít nový dokument pomocí šablony."
+
+#~ msgid "Close active document."
+#~ msgstr "Zavřít aktivní dokument."
+
+#~ msgid "Unlink clones and symbols."
+#~ msgstr "Odpojit klony a symboly."
+
+#~ msgid "Convert shapes to paths."
+#~ msgstr "Převést tvary na cesty."
+
+#~ msgid "Convert strokes to paths."
+#~ msgstr "Převést tahy na cesty."
+
+#~ msgid "Simplify paths, reducing node counts."
+#~ msgstr "Zjednodušit cesty, snížit počet uzlů."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export file name."
+#~ msgstr "Exportovat název souboru."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export area."
+#~ msgstr "Oblast exportu."
+
+#~ msgid "Print a list of objects in current selection."
+#~ msgstr "Vypsat seznam objektů v aktuálním výběru."
+
+#~ msgid "Close the active window."
+#~ msgstr "Zavřít aktivní okno."
+
+#~ msgid "Insert JavaScript code for mesh gradients."
+#~ msgstr "Vložit javascriptový kód pro síťkové přechody."
+
+#~ msgid "Insert JavaScript code for SVG2 hatches."
+#~ msgstr "Vložte javascriptový kód pro SVG2 šrafování."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Kontextové"
+
+#~ msgid "Width(px)"
+#~ msgstr "Šířka (px)"
+
+#~ msgid "Fuse coincident points"
+#~ msgstr "Sloučit shodné body"
+
+#~ msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
+#~ msgstr "<b>Extra zdrsnění</b> Přidává další vrstvu drsnosti"
+
+#~ msgid "© 2022 Inkscape Developers"
+#~ msgstr "© 2022 Inkscape vývojáři"
+
+#~ msgid "JessyInk script version {0} installed."
+#~ msgstr "JessyInk skript verze {0} nainstalována."
+
+#~ msgid "{0}Layer name: {1}"
+#~ msgstr "{0}Název vrstvy: {1}"
+
+#~ msgid "{0}Transition out: {1}"
+#~ msgstr "{0}Přechod z: {1}"
+
+#~ msgid "Layer not found.\n"
+#~ msgstr "Vrstva nebyla nalezena.\n"
+
+#~ msgid "More than one layer with this name found.\n"
+#~ msgstr "Bylo nalezena více než jedna vrstva s tímto názvem.\n"
+
+#~ msgid "Please enter a layer name.\n"
+#~ msgstr "Prosím zadejte název vrstvy.\n"
+
+#~ msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
+#~ msgstr "Byl vybrán více než jeden objekt. Vyberte pouze jeden objekt.\n"
+
+#
+# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7
+#~ msgid "Switch DPI"
+#~ msgstr "Přepnout DPI"
+
+#~ msgid "Convert objects to paths"
+#~ msgstr "Převést objekty na cesty"
+
+#~ msgid "Print system extension directory"
+#~ msgstr "Vypsat systémový adresář rozšíření"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604
+#~ msgid "Console interface only (no visible GUI)"
+#~ msgstr "Pouze rozhraní konzoly (žádné viditelné GUI)"
+
+#~ msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
+#~ msgstr "Automatické ukládání selhalo! Nelze otevřít adresář %1."
+
+#~ msgid "Autosaving documents..."
+#~ msgstr "Automatické ukládání dokumentů…"
+
+#~ msgid "Autosave complete."
+#~ msgstr "Automatické ukládání."
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71
+#~ msgid "360° Copies"
+#~ msgstr "360° kopie"
+
+#~ msgid "Dialog Transparency"
+#~ msgstr "Průhlednost dialogového okna"
+
+#~ msgid "_Opacity when focused:"
+#~ msgstr "_Průhlednost při aktivaci okna"
+
+#~ msgid "Opacity when _unfocused:"
+#~ msgstr "Průhlednost při _deaktivaci okna"
+
+#~ msgid "_Time of opacity change animation:"
+#~ msgstr "Čas změny průhlednosti animace"
+
+#~ msgid "Please select an object."
+#~ msgstr "Prosím, vyberte objekt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No face data found in specified file."
+#~ msgstr "Nelze otevřít specifický soubor: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No edge data found in specified file."
+#~ msgstr "Nelze otevřít specifický soubor: %s"
+
+#~ msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+#~ msgstr "Interní chyba. Nebyl vybrán žádný typ zobrazení\n"
+
+#~ msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+#~ msgstr "Nahradit barvu (RRGGBB hex):"
+
+#~ msgid "By color (RRGGBB hex):"
+#~ msgstr "Podle barvy (RRGGBB hex):"
+
+#~ msgid "Show page info"
+#~ msgstr "Zobrazit informace o stránce"
+
+#~ msgid "Report this triangle's properties"
+#~ msgstr "Nahlásit vlastnosti tohoto trojúhelníku"
+
+#~ msgid "Paper Thickness:"
+#~ msgstr "Tloušťka papíru:"
+
+#~ msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+#~ msgstr "Činitel změny měřítka (Kresba:Skutečná kresba) = 1:"
+
+#
+#~ msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]"
+#~ msgstr "Typ(y) souborů pro export: [svg,png,ps,eps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]"
+
+#~ msgid "Import Clip Art"
+#~ msgstr "Importovat Clip Art"
+
+#~ msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
+#~ msgstr "Název _serveru Open Clip Art Library:"
+
+#~ msgid "Open Clip Art Library _Username:"
+#~ msgstr "_Uživatelské jméno Open Clip Art Library:"
+
+#~ msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Uživatelské jméno použité k přihlášení do Open Clip Art Library"
+
+#~ msgid "Open Clip Art Library _Password:"
+#~ msgstr "_Heslo Open Clip Art Library:"
+
+#~ msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Heslo použité k přihlášení do Open Clip Art Library"
+
+#~ msgid "Open Clip Art"
+#~ msgstr "Open Clip Art"
+
+#~ msgid "Clipart found"
+#~ msgstr "Klipart nalezen"
+
+#~ msgid "Downloading image..."
+#~ msgstr "Stahování obrázku…"
+
+#~ msgid "Could not download image"
+#~ msgstr "Nelze stáhnout obrázek"
+
+#~ msgid "Clipart downloaded successfully"
+#~ msgstr "Klipart úspěšně stažen"
+
+#~ msgid "Could not download thumbnail file"
+#~ msgstr "Nelze stáhnout soubor s miniaturami."
+
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "Žádný popis"
+
+#~ msgid "Searching clipart..."
+#~ msgstr "Vyhledávání klipartů…"
+
+#~ msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Nelze se připojit k otevřené knihovně klipartů."
+
+#~ msgid "Could not parse search results"
+#~ msgstr "Nelze analyzovat výsledky hledání"
+
+#~ msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
+#~ msgstr "Nebyl nalezen žádný klipart s názvem <b>%1</b>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
+#~ "different keywords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přesvědčte se, zda jsou všechna klíčová slova napsána správně, nebo opakujte "
+#~ "akci s různými klíčovými slovy."
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Hledat"
+
+#~ msgid "Import Clip Art..."
+#~ msgstr "Import _klipartu…"
+
+#~ msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Importuje klipart z knihovny Open Clip Art"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected and "
+#~ "the settings are correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze otevřít port. Zkontrolujte, zda je plotr spuštěn, připojen a zda jsou "
+#~ "nastavení správná."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This extension requires two selected paths. \n"
+#~ "The second path must be exactly four nodes long."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto rozšíření vyžaduje dvě vybrané cesty. \n"
+#~ "Druhá cesta musí být dlouhá přesně čtyři uzly."
+
+#~ msgid "Latin 1"
+#~ msgstr "Latin 1"
+
+#~ msgid "CP 1250"
+#~ msgstr "CP 1250"
+
+#~ msgid "CP 1252"
+#~ msgstr "CP 1252"
+
+#~ msgid "UTF 8"
+#~ msgstr "UTF-8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
+#~ msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
+
+#~ msgid "This extension overwrites the current document"
+#~ msgstr "Toto rozšíření přepíše aktuální dokument"
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 6
+#~ msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
+#~ msgstr "Načíst pouze prvních 30 glyfů (doporučeno)"
+
+#~ msgid "the extension is designed for Windows only."
+#~ msgstr "toto rozšíření je vytvořeno jen pro Windows."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Linked:"
+#~ msgstr "Upravovač uzlů"
+
+#~ msgid "Remove inner:"
+#~ msgstr "Odstranit vnitřní:"
+
+#~ msgid "Preferences file was deleted."
+#~ msgstr "Soubor předvoleb byl smazán."
+
+#~ msgid "There was an error trying to delete the preferences file."
+#~ msgstr "Při pokusu o smazání souboru předvoleb došlo k chybě."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "<b>%s</b>: "
+#~ msgstr "<b>L</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid "<b>%s</b>: "
+#~ msgstr "<b>L</b>"
+
+#~ msgid "Dependency:"
+#~ msgstr "Závislost:"
+
+#~ msgid " type: "
+#~ msgstr " typ: "
+
+#~ msgid " location: "
+#~ msgstr " umístění: "
+
+#~ msgid " string: "
+#~ msgstr " řetězec: "
+
+#~ msgid "Extension \""
+#~ msgstr "Rozšíření \""
+
+#~ msgid "\" failed to load because "
+#~ msgstr "\" se nepodařilo nahrát kvůli "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print: Inkview version."
+#~ msgstr "Vypsat číslo verze Inkscapu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Elipsa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Zostření"
+
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Vyberte typ pera"
+
+#~ msgid "Pen width:"
+#~ msgstr "Šířka pera:"
+
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Maximální šířka tahu"
+
+#~ msgid "Pen roundness:"
+#~ msgstr "Zaoblení pera:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Vybrat přednastavení"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Vybrat přednastavení"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grow for:"
+#~ msgstr "Ná_růst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fade for:"
+#~ msgstr "Vyblednutí:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Zaoblené"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "Lisovaný kov s odvalenými okraji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capping:"
+#~ msgstr "Lapování"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 0:"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 0:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 0:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 1:"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 1:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 1:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 2:"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 2:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 2:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 3:"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 3:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 3:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 4:"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 4:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 4:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 5:"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 5:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 5:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 6:"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 6:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 6:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 7:"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 7:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 7:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 8:"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 0:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Vrcholový uzel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 9:"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 0:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Vrcholový uzel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 10:"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 0:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 0:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 11:"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 1:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 1:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 12:"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 1:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 1:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 13:"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 1:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 1:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 14:"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 1:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 1:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 15:"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 1:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Ovládací prvek 1:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Zobrazit jednotky:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Šířka hala v px"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iterations:"
+#~ msgstr "Operátor:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "Parametry efektu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stack step:"
+#~ msgstr "Skládané"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point param:"
+#~ msgstr "Bodový"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path param:"
+#~ msgstr "Data cesty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "_Jmenovka:"
+
+#~ msgid "Pixel"
+#~ msgstr "Pixel"
+
+#~ msgid "Millimeter"
+#~ msgstr "Milimetr"
+
+#~ msgid "Centimeter"
+#~ msgstr "Centimetr"
+
+#~ msgid "Inch"
+#~ msgstr "Palec"
+
+#~ msgid "Em square"
+#~ msgstr "Em čtverčík"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Polar arrange tab"
+#~ msgid "End angle"
+#~ msgstr "Úhel kužele"
+
+#~ msgid "Symbol set: "
+#~ msgstr "Sada symbolů: "
+
+#~ msgid "Symbol without title "
+#~ msgstr "Symbol bez názvu "
+
+#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+#~ msgstr "Smazat uzel"
+
+#~ msgid "Drag XML subtree"
+#~ msgstr "Táhnout podstrom XML"
+
+#~ msgid "Create new element node"
+#~ msgstr "Vytvořit nový uzel prvku"
+
+#~ msgid "Create new text node"
+#~ msgstr "Vytvořit nový textový uzel"
+
+#~ msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Spirála</b>: poloměr %s, úhel %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> přichytává úhel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#~ msgstr "<b>Mnohoúhelník</b>: poloměr %s, úhel %5g&#176;; <b>Ctrl</b> skoky úhlů"
+
+#~ msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Hvězda</b>: poloměr %s, úhel %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> přichytávání úhlu"
+
+#~ msgid "MetadataLicence|Other"
+#~ msgstr "MetadataLicence|Jiné"
+
+#~ msgid "an ID was not defined for it."
+#~ msgstr "pro toto nebylo definováno ID."
+
+#~ msgid "there was no name defined for it."
+#~ msgstr "žádné jméno nebylo definováno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
+#~ "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+#~ "this extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "V současné době neexistuje žádná pomoc pro toto rozšíření. Podívejte se prosím "
+#~ "na webovou stránku Inkscape nebo se zeptejte v případě, že máte dotazy "
+#~ "týkající se tohoto rozšíření."
+
+#~ msgid "Trace Pixel Art"
+#~ msgstr "Vektorizovat Pixel art"
+
+#~ msgid "Text size unit type:"
+#~ msgstr "Typ jednotky velikosti textu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paned vertical"
+#~ msgstr "Vzorek je svislý"
+
+#~ msgid "Path: "
+#~ msgstr "Cesta: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show outer style"
+#~ msgstr "Stínavý vnější úkos"
+
+#~ msgid "Line:"
+#~ msgstr "Řádek:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unset line height"
+#~ msgstr "Text: Změnit výšku řádku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adaptive"
+#~ msgstr "Negativ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjustable ☠"
+#~ msgstr "Nastavit poloprůhlednost"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text: Change line spacing mode"
+#~ msgstr "Text: Změnit režim psaní"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text: Unset line height."
+#~ msgstr "Text: Změnit výšku řádku"
+
+#~ msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
+#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
+
+#~ msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
+#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
+
+#~ msgid "Bend an object along the curvature of another path."
+#~ msgstr "Ohyb objektu podél zakřivení jiné cesty."
+
+#~ msgid "Fill the object with adjustable hatching."
+#~ msgstr "Vyplnit objekt nastavitelným šrafováním."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Let a object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
+#~ "another object."
+#~ msgstr "Vybere všechny objekty s toutéž výplní a čarami jako vybrané objekty"
+
+#~ msgid "from curve"
+#~ msgstr "z křivky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset)"
+#~ msgstr "Posun"
+
+#~ msgid "Link to path"
+#~ msgstr "Odkaz na cestu"
+
+#~ msgid "Link to path on clipboard"
+#~ msgstr "Odkaz na cestu ve schránce"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show font substitution inng dialog"
+#~ msgstr "Ukázat zavírací tlačítko na dialozích"
+
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Přejmenovat"
+
+#~ msgid "Solo"
+#~ msgstr "Sólo"
+
+#~ msgid "Show All"
+#~ msgstr "Zobrazit vše"
+
+#~ msgid "Hide All"
+#~ msgstr "Skrýt vše"
+
+#~ msgid "Lock Others"
+#~ msgstr "Zamknout ostatní"
+
+#~ msgid "Lock All"
+#~ msgstr "Zamknout vše"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Nahoru"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Dolu"
+
+#~ msgid "Set Clip"
+#~ msgstr "Nastavit klip"
+
+#~ msgid "Unset Clip"
+#~ msgstr "Odpojit klip"
+
+#~ msgid "Unset Mask"
+#~ msgstr "Odpojit masku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Islands (weight):"
+#~ msgstr "Výška kapitálek:"
+
+#~ msgid "Convert to _B-spline curves"
+#~ msgstr "Převést na _B-spline křivky"
+
+#~ msgid "_Smooth curves"
+#~ msgstr "_Vyhladit _křivky"
+
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Výstup"
+
+#~ msgid "Reset all settings to defaults"
+#~ msgstr "Nastavit hodnoty na výchozí"
+
+#~ msgid "Abort a trace in progress"
+#~ msgstr "Zrušit proces trasování"
+
+#~ msgid "Execute the trace"
+#~ msgstr "Spustit trasování"
+
+#~ msgid "Trace pixel art"
+#~ msgstr "Vektorizovat Pixel art"
+
+#~ msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Není ve slovníku (%s): <b>%s</b>"
+
+#~ msgid "Searching...."
+#~ msgstr "Hledání...."
+
+#~ msgid "_Brightness cutoff"
+#~ msgstr "_Oříznutí jasu"
+
+#~ msgid "Trace by a given brightness level"
+#~ msgstr "Trasovat danou hodnotou jasu"
+
+#~ msgid "Brightness cutoff for black/white"
+#~ msgstr "Rozdíl v jasu mezi černou a bílou"
+
+#~ msgid "Single scan: creates a path"
+#~ msgstr "Jednotlivý sken (vytvoří cestu)"
+
+#~ msgid "_Edge detection"
+#~ msgstr "Detekce _hran"
+
+#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+#~ msgstr "Vektorizovat pomocí optimální detekce hran algoritmem J. Cannyho"
+
+#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+#~ msgstr "Mezní hodnota jasu pro sousední pixely (určuje tloušťku okraje)"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "Prá_h:"
+
+#~ msgid "Color _quantization"
+#~ msgstr "_Kvantizace barev"
+
+#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+#~ msgstr "Vektorizovat podél hranic redukovaných barev"
+
+#~ msgid "The number of reduced colors"
+#~ msgstr "Počet redukovaných barev"
+
+#~ msgid "_Colors:"
+#~ msgstr "_Barvy:"
+
+#~ msgid "_Invert image"
+#~ msgstr "_Invertovat barvy obrázku"
+
+#~ msgid "B_rightness steps"
+#~ msgstr "Stupně _jasu"
+
+#~ msgid "Trace the given number of brightness levels"
+#~ msgstr "Vektorizovat daný počet úrovní jasu"
+
+#~ msgid "Sc_ans:"
+#~ msgstr "Počet s_kenů:"
+
+#~ msgid "Co_lors"
+#~ msgstr "_Barvy"
+
+#~ msgid "Trace the given number of reduced colors"
+#~ msgstr "Vektorizovat daný počet redukovaných barev"
+
+#~ msgid "_Grays"
+#~ msgstr "_Šedé"
+
+#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+#~ msgstr "Totéž co barvy, ale výsledek bude zkonvertován do odstínů šedé"
+
+#~ msgid "S_mooth"
+#~ msgstr "V_yhladit"
+
+#~ msgid "Stac_k scans"
+#~ msgstr "Po_skládat skeny na sebe"
+
+#~ msgid "Remo_ve background"
+#~ msgstr "Odstranit _pozadí"
+
+#~ msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+#~ msgstr "Vícenásobné skenování (vytvoří skupinu cest)"
+
+#~ msgid "_Mode"
+#~ msgstr "_Režim"
+
+#~ msgid "Suppress _speckles"
+#~ msgstr "Potlačit _nečistoty"
+
+#~ msgid "S_ize:"
+#~ msgstr "Vel_ikost:"
+
+#~ msgid "Smooth _corners"
+#~ msgstr "Vyhladit _rohy"
+
+#~ msgid "Optimize p_aths"
+#~ msgstr "Optimalizovat _cesty"
+
+#~ msgid "To_lerance:"
+#~ msgstr "To_lerance:"
+
+#~ msgid "O_ptions"
+#~ msgstr "_Možnosti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Inkscape bitmap tracing is based on Potrace, created by Peter Selinger.\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://potrace.sourceforge.net"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vektorizace Inkscape\n"
+#~ "je založena na Potrace,\n"
+#~ "vytvořeném Petrem Selingereme\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://potrace.sourceforge.net"
+
+#~ msgid "SIOX _foreground selection"
+#~ msgstr "Výběr _popředí SIOX"
+
+#~ msgid "Live Preview"
+#~ msgstr "Živý náhled"
+
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "_Aktualizace"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+#~ "tracing"
+#~ msgstr "Náhled na bitmapu se současným nastavením, bez současného trasování"
+
+#~ msgid "Trace Pixel Art..."
+#~ msgstr "Vektorizovat Pixel art…"
+
+#~ msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
+#~ msgstr "Vytvoří cesty podle bitmapy pomocí Kopfova-Lischinského algoritmu"
+
+#~ msgid "Toggle _Split View Mode"
+#~ msgstr "Přepnout režim rozděleného _zobrazení"
+
+#~ msgid "Toggle _XRay Mode"
+#~ msgstr "Přepnout režim _rentgenu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorry we could not locate %s"
+#~ msgstr "Nelze najít soubor: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přesvědčte se, že všechny objekty, které chcete plotrovat, jsou převedeny na "
+#~ "cesty."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přesvědčte se, že všechny objekty, které chcete plotrovat, jsou převedeny na "
+#~ "cesty."
+
+#~ msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "pySerial není nainstalován. Prosím, postupujte podle následujících kroků:"
+
+#~ msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:"
+#~ msgstr "1. Stáhněte a extrahujte (rozbalte) tento soubor na lokální pevný disk:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)"
+#~ msgstr ""
+#~ "2. Zkopírujte složku \"serial\" (lze nalézt uvnitř právě extrahované složky)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " into the following Inkscape folder: C:\\[Program "
+#~ "files]\\inkscape\\python\\Lib\\"
+#~ msgstr ""
+#~ " do následující složky Inkscape: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\"
+
+#~ msgid "3. Close and restart Inkscape."
+#~ msgstr "3. Zavřete a restartujte aplikaci Inkscape."
+
+#~ msgid "Page..."
+#~ msgstr "Strana…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "* Nepřidávejte příponu souboru, je automaticky připojena.\n"
+#~ "* Relativní cesta (nebo název souboru bez cesty) se vztahuje k domovskému "
+#~ "adresáři uživatele."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y Divisions [x2] [&gt; 1/2 X Div]:"
+#~ msgstr "Dělení"
+
+#~ msgid "Show debug information"
+#~ msgstr "Ukázat ladicí informace"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually sending "
+#~ "something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaškrtněte pro získání vyčerpávajích informací o plotrové kresbě bez poslání "
+#~ "dat na plotr (Výchozně nezaškrtnuto)"
+
+#~ msgid "The day names list must start from Sunday."
+#~ msgstr "Seznam názvů dnů musí začínat od neděle."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "#000000"
+#~ msgstr "Černá (#000000)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "#808080"
+#~ msgstr "Šedá (#808080)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-------------------------------------------------------------------------"
+#~ msgstr "-------------------------------------------------"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ".ai.svg"
+#~ msgstr "about.svg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ".svg"
+#~ msgstr "about.svg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1cm"
+#~ msgstr "cm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "250"
+#~ msgstr "CP 1250"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "6cm"
+#~ msgstr "cm"
+
+#~ msgid "<b>Click</b> CSS property to edit."
+#~ msgstr "<b>Klikněte</b> pro úpravu CSS vlastnosti."
+
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "O programu…"
+
+#~ msgid "Add a new style property"
+#~ msgstr "Přidat novou vlastnost stylu"
+
+#~ msgid "Apply color"
+#~ msgstr "Použít barvu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Arial"
+#~ msgstr "Sériový port:"
+
+#~ msgid "Astrology"
+#~ msgstr "Astrologie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Code39"
+#~ msgstr "Kód QR"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Code39 Extended"
+#~ msgstr "Rozšířená cyrilice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Code93"
+#~ msgstr "Kód QR"
+
+#~ msgid "Css Dialog..."
+#~ msgstr "CSS dialog…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "EAN13 +Extensions"
+#~ msgstr "EAN13 + rozšíření"
+
+#~ msgid "EAN2 Extension"
+#~ msgstr "Rozšíření EAN2"
+
+#~ msgid "EAN5 Extension"
+#~ msgstr "Rozšíření EAN5"
+
+#~ msgid "GUI: Console only."
+#~ msgstr "GUI: pouze konzole."
+
+#~ msgid "GUI: With graphical interface."
+#~ msgstr "GUI: s grafickým rozhraním."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gothic German"
+#~ msgstr "Gótština"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gothic Italian"
+#~ msgstr "Gótština"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greek 1-stroke"
+#~ msgstr "Odebrat obrys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greek medium"
+#~ msgstr "střední"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hershey Text for Inkscape"
+#~ msgstr "Vykreslit text"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonština"
+
+#~ msgid "Kerning"
+#~ msgstr "Vyrovnání"
+
+#~ msgid "Letter rotation"
+#~ msgstr "Natočení znaků"
+
+#~ msgid "Letter spacing"
+#~ msgstr "Prokládání znaků"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line Height"
+#~ msgstr "Výška"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "Přesunout níže do předchozí vrstvy"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "Max. velikost"
+
+#~ msgid "Meteorology"
+#~ msgstr "Meteorologie"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Hudba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Odd"
+#~ msgstr "Přidat"
+
+#~ msgid "PDF-Level"
+#~ msgstr "PDF-Level"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "Umístění motivů ikon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens."
+#~ msgstr "Povel volaný při otevření Inkcapu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+#~ "commit changes."
+#~ msgstr "Vybrán atribut <b>%s</b>. Stiskem <b>Ctrl+Enter</b> uložíte změny."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RIGHT"
+#~ msgstr "VÝŠKA"
+
+#~ msgid "Render Text"
+#~ msgstr "Vykreslit text"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_electors"
+#~ msgstr "Výběr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sans bold"
+#~ msgstr "Tučné"
+
+#~ msgid "Symbolic"
+#~ msgstr "Symbolický"
+
+#~ msgid "The orientation of the ruler"
+#~ msgstr "Orientace pravítka"
+
+#~ msgid "Toggle Subscript"
+#~ msgstr "Přepnout dolní index"
+
+#~ msgid "Toggle Superscript"
+#~ msgstr "Přepnout horní index"
+
+#~ msgid "Typeset that text"
+#~ msgstr "Vysázet tento text"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unit of the ruler"
+#~ msgstr "Párovat nalevo"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "Horní"
+
+#~ msgid "Vertical Shift"
+#~ msgstr "Vertikální posun"
+
+#~ msgid "Vertical shift (px)"
+#~ msgstr "Vertikální posunutí (px)"
+
+#~ msgid "Word spacing"
+#~ msgstr "Mezislovní mezery"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVERBS-FILENAME"
+#~ msgstr "SOUBOR"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Z"
+#~ msgstr "L:"
+
+#~ msgid "_Attributes"
+#~ msgstr "_Atributy"
+
+#~ msgid "_Nodes"
+#~ msgstr "_Uzly"
+
+#~ msgid "_Styles"
+#~ msgstr "_Styly"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "addnodes.py"
+#~ msgstr "Přidat uzly"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "application/x-zip"
+#~ msgstr "Hlavní okno aplikace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "arabic"
+#~ msgstr "Arabština"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "arial"
+#~ msgstr "_Varianty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "pc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "chinese"
+#~ msgstr "Přímky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "class1"
+#~ msgstr "Klasický"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_blackandwhite.py"
+#~ msgstr "Pouze černá a bílá:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_darker.py"
+#~ msgstr "Barevné značky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_desaturate.py"
+#~ msgstr "Desaturovat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_grayscale.py"
+#~ msgstr "Šedá stupnice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_lesssaturation.py"
+#~ msgstr "Přesycení"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_moresaturation.py"
+#~ msgstr "Přesycení"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_randomize.py"
+#~ msgstr "Náhodnost"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "color_replace.py"
+#~ msgstr "Barva k nahrazení"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "coloreffect.py"
+#~ msgstr "Žádný efekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "convert2dashes.py"
+#~ msgstr "Převést na pomlčky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "Vlastní"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cyrillic"
+#~ msgstr "Cyrilice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cyrillic-asian"
+#~ msgstr "Cyrilice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dimension.py"
+#~ msgstr "Rozměry"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "draw_from_triangle.py"
+#~ msgstr "Data ze souboru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dxf_outlines.py"
+#~ msgstr "K_ontury"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "cs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "embedimage.py"
+#~ msgstr "Vložit obrázky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extractimage.py"
+#~ msgstr "Extrahovat obrázek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extrude.py"
+#~ msgstr "Vytlačit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fill stroke stroke-width"
+#~ msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "flatten.py"
+#~ msgstr "Zploštit Beziérovy křivky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "foldablebox.py"
+#~ msgstr "Skládací krabice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fractalize.py"
+#~ msgstr "Fraktalizovat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "greek"
+#~ msgstr "Řečtina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "guides_creator.py"
+#~ msgstr "Barva vo_dítka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "handles.py"
+#~ msgstr "Rukojeť"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "hebrew"
+#~ msgstr "Hebrejština"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/"
+#~ msgstr "https://inkscape.org/en/ask/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "https://inkscape.org/learn/faq/"
+#~ msgstr "https://inkscape.org/en/ask/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i"
+#~ msgstr "Y"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "il.datamatrix"
+#~ msgstr "Datová matice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "il.fromtriangle"
+#~ msgstr "Trojúhelník"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "image/sif"
+#~ msgstr "Obrázky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "image/x-encapsulated-postscript"
+#~ msgstr "Postscript"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "image_attributes.py"
+#~ msgstr "Nastavit atribut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "images"
+#~ msgstr "Obrázky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inherit"
+#~ msgstr "zděděno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jessyInk_install.py"
+#~ msgstr "JessyInk skript nainstalován."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jessyInk_uninstall.py"
+#~ msgstr "JessyInk skript nainstalován."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jessyink.install"
+#~ msgstr "JessyInk skript nainstalován."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jessyink.transitions"
+#~ msgstr "Přechody"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jitternodes.py"
+#~ msgstr "Rozházet uzly"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "km"
+#~ msgstr "m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin1"
+#~ msgstr "Latin 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin2"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin3"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin4"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin5"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin6"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin8"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "lorem_ipsum.py"
+#~ msgstr "Lorem ipsum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "macgreek"
+#~ msgstr "Řečtina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "math.triangle"
+#~ msgstr "Trojúhelník"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "measure.py"
+#~ msgstr "Měřítko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "motion.py"
+#~ msgstr "Pohyb"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "n"
+#~ msgstr "Ikona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nicechart.py"
+#~ msgstr "Koláčový graf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "o"
+#~ msgstr "Ne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "optimizeQuality"
+#~ msgstr "Kvalita:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "optimizeSpeed"
+#~ msgstr "Optimalizováno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "org.inkscape.help.manual"
+#~ msgstr "Příručka Inkscapu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "org.inkscape.output.xaml"
+#~ msgstr "Inkscape shortcuts (*.xml)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "org.inkscape.web.set-att"
+#~ msgstr "Webová stránka Inkscape"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "output.ngc"
+#~ msgstr "Výstup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "p"
+#~ msgstr "Nahoru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "param_curves.py"
+#~ msgstr "Parametry"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pathalongpath.py"
+#~ msgstr "Uzavírám křivku."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pathscatter.py"
+#~ msgstr "soustružnická řezačka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "perspective.py"
+#~ msgstr "Perspektiva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pixelsnap.py"
+#~ msgstr "pixelů při"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "polyhedron_3d.py"
+#~ msgstr "3D Mnohostěn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "printing_marks.py"
+#~ msgstr "Tiskové značky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rect"
+#~ msgstr "Přímý"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "replace_font.py"
+#~ msgstr "Nahradit font"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack.py"
+#~ msgstr "zarovnat nahoru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rubberstretch.py"
+#~ msgstr "Gumové roztažení"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "seamless_pattern.py"
+#~ msgstr "Braillovo písmo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "setup_typography_canvas.py"
+#~ msgstr "Typografické plátno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spirograph.py"
+#~ msgstr "Typografie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "straightseg.py"
+#~ msgstr "čára mřížky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "svgcalendar.py"
+#~ msgstr "Kalendář"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "synfig_output.py"
+#~ msgstr "Synfig výstup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "t"
+#~ msgstr "pt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text/plain"
+#~ msgstr "textová základna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text_lowercase.py"
+#~ msgstr "malá písmena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text_sentencecase.py"
+#~ msgstr "Velikost písmen ve větě"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "triangle.py"
+#~ msgstr "Trojúhelník"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "whirl.py"
+#~ msgstr "Víření"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "px"
+
+#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+#~ msgstr "Inkscape - editor vektorové grafiky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+#~ "grids."
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje, zda se má k této mřížce přichytit či nikoli. Může být zapnuto i pro "
+#~ "neviditelnou mřížku."
+
+#~ msgid "JavaFX Output"
+#~ msgstr "Výstup JavaFX"
+
+#~ msgid "JavaFX (*.fx)"
+#~ msgstr "JavaFX (*.fx)"
+
+#~ msgid "JavaFX Raytracer File"
+#~ msgstr "Soubor JavaFX Raytraceru"
+
+#~ msgid "Select file to export to"
+#~ msgstr "Vyberte soubor, do kterého exportovat"
+
+#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program"
+#~ msgstr "Inkscape - vektorový kreslicí program"
+
+#~ msgid "Orientation method"
+#~ msgstr "Typ orientace"
+
+#~ msgid "Font Selector"
+#~ msgstr "Výběr písma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text top/bottom"
+#~ msgstr "Shora dolů"
+
+#~ msgid "Blacklist"
+#~ msgstr "Černá listina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show measure number"
+#~ msgstr "Zobrazit číslo týdne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate Annotation"
+#~ msgstr "Natočení znaků"
+
+#~ msgid "Linked items:"
+#~ msgstr "Propojené položky:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free from reflection line"
+#~ msgstr "Vzít z výběru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Symmetry move mode"
+#~ msgstr "Souměrný uzel"
+
+#~ msgctxt "Profile name"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žádné"
+
+#~ msgid "Left edge of source"
+#~ msgstr "Levý okraj zdroje"
+
+#~ msgid "Top edge of source"
+#~ msgstr "Horní okraj zdroje"
+
+#~ msgid "Right edge of source"
+#~ msgstr "Pravý okraj zdroje"
+
+#~ msgid "Bottom edge of source"
+#~ msgstr "Spodní okraj zdroje"
+
+#~ msgid "Source width"
+#~ msgstr "Šířka zdroje"
+
+#~ msgid "Source height"
+#~ msgstr "Výška zdroje"
+
+#~ msgid "Destination width"
+#~ msgstr "Šířka cíle"
+
+#~ msgid "Destination height"
+#~ msgstr "Výška cíle"
+
+#~ msgid "Resolution (dots per inch)"
+#~ msgstr "Rozlišení (v bodech na palec)"
+
+#~ msgctxt "Export dialog"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Vlastní"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Zdroj"
+
+#~ msgid "Cairo"
+#~ msgstr "Káhira"
+
+#~ msgid "Amharic (am)"
+#~ msgstr "Amharština (am)"
+
+#~ msgid "Kerning Setup"
+#~ msgstr "Nastavení vyrovnání párů"
+
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "more: Ctrl"
+#~ msgstr "více: Ctrl"
+
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+#~ msgstr "<b>Úchyt automatického uzlu</b>: tažení převede na hladký uzel (%s)"
+
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ msgstr "<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu (další možnosti s Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
+#~ msgstr "<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu (další možnosti s Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu, kliknutí přepíná mezi úchyty měřítka a "
+#~ "otočení (další možností s Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+#~ "Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu, kliknutí vybere jen tento uzel (další "
+#~ "možnosti s Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node "
+#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu, kliknutí vybere jen tento uzel (další "
+#~ "možnosti s Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#~ msgid "T_op margin:"
+#~ msgstr "_Horní okraj:"
+
+#~ msgid "Find and _Replace Text..."
+#~ msgstr "Na_jít a nahradit text…"
+
+#~ msgid "Find and replace text in document"
+#~ msgstr "Najde a nahradí text v dokumentu"
+
+#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
+#~ msgstr "Nelze zpracovat tento objekt. Nejdříve jej zkuste změnit na cestu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}"
+#~ msgstr "Délka strany 'a' ("
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}"
+#~ msgstr "Délka strany 'b' ("
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}"
+#~ msgstr "Délka strany 'c' ("
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}"
+#~ msgstr "Úhel 'A' (radiány): "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}"
+#~ msgstr "Úhel 'B' (radiány): "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}"
+#~ msgstr "Úhel 'C' (radiány): "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Semiperimeter (px): {}"
+#~ msgstr "Půlobvod (px): "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
+#~ msgstr "Vrstva nebyla nalezena.\n"
+
+#~ msgid "Image extracted to: %s"
+#~ msgstr "Obraz extrahován do: %s"
+
+#~ msgid "Unable to find image data."
+#~ msgstr "Nelze nalézt obrazová data."
+
+#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+#~ msgstr "Nevybrány žádné cesty! Zkouším zpracovat všechny dostupné."
+
+#~ msgid "Nothing is selected. Please select something."
+#~ msgstr "Nic nevybráno. Prosím vyberte něco."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!"
+#~ msgstr "Adresář neexistuje! Uveďte prosím existující adresář na kartě Předvolby!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not write to specified file!\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze zapisovat do zadaného souboru!\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
+#~ "(dxfpoint) or clear point sign."
+#~ msgstr "Nic nevybráno. Prosím vyberte něco."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
+#~ msgstr "Vyberte <b>nejméně 1 cestu</b> pro provedení logického sloučení"
+
+#~ msgid "Could not find Inkscape command.\n"
+#~ msgstr "Nelze najít příkaz Inkscape.\n"
+
+#~ msgid "Could not locate file: %s"
+#~ msgstr "Nelze najít soubor: %s"
+
+#~ msgid "Invalid bit value, this is a bug!"
+#~ msgstr "Neplatná hodnota bitů, jedná se o chybu!"
+
+#~ msgid "Please enter an input string"
+#~ msgstr "Zadejte prosím vstupní řetězec"
+
+#~ msgid "Can't create \"%s\"."
+#~ msgstr "Nelze vytvořit \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error: %s"
+#~ msgstr "Chyba: %s"
+
+#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists."
+#~ msgstr "Adresář \"%s\" neexistuje."
+
+#~ msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id."
+#~ msgstr "Máte více než jeden prvek s html id \"%s\"."
+
+#~ msgctxt "Custom color extension"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Vlastní"
+
+#~ msgid "Dia Input"
+#~ msgstr "Dia vstup"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If "
+#~ "you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skript dia2svg.sh by měl být obsažen ve vaší instalaci Inkscape. Pokud jej "
+#~ "nemáte, není něco v pořádku s vaší instalací Inkscape."
+
+#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+#~ msgstr "Diagram Dia (*.dia)"
+
+#~ msgid "A diagram created with the program Dia"
+#~ msgstr "Diagram vytvořený programem Dia"
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "Kontrola aktualizací"
+
+#~ msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+#~ msgstr "Poptat nejnovější stabilní verzi Gcodetools a zkusit aktualizovat."
+
+#~ msgid "Action: "
+#~ msgstr "Akce:"
+
+#~ msgid "Sketch Input"
+#~ msgstr "Vstup Sketche"
+
+#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+#~ msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
+
+#~ msgid "A diagram created with the program Sketch"
+#~ msgstr "Schéma vytvořené programem Sketch"
+
+#~ msgid "default.svg"
+#~ msgstr "default.cs.svg"
+
+#~ msgid "Add Path Effect"
+#~ msgstr "Přidat efekt cesty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stroke Thinning"
+#~ msgstr "Ztenčování:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen Angle"
+#~ msgstr "Úhel kužele"
+
+#~ msgid "Fixation"
+#~ msgstr "Fixace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cap rounding"
+#~ msgstr "Táboření"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stroke Tremor"
+#~ msgstr "Obrysová barva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen Wiggle"
+#~ msgstr "Roztřesení:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen Mass"
+#~ msgstr "Nastavit masku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connector Curvature"
+#~ msgstr "Nastavení konektoru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connector Spacing"
+#~ msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connector Length"
+#~ msgstr "Konektor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle side:"
+#~ msgstr "Režim „_jen kresba“"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make elliptical:"
+#~ msgstr "Kurzíva"
+
+#~ msgid "Pick Color"
+#~ msgstr "Vybrat barvu"
+
+#~ msgid "Fit mesh"
+#~ msgstr "Přizpůsobit mřížku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Focus"
+#~ msgstr "on focus"
+
+#~ msgctxt "Spray tool"
+#~ msgid "Scatter"
+#~ msgstr "Rozptyl"
+
+#~ msgid "Amount"
+#~ msgstr "Množství"
+
+#~ msgid "Rotation"
+#~ msgstr "Rotace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Spray tool"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Škálovat"
+
+#~ msgid "tutorial-basic.svg"
+#~ msgstr "tutorial-basic.cs.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-shapes.svg"
+#~ msgstr "tutorial-shapes.cs.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-advanced.svg"
+#~ msgstr "tutorial-advanced.cs.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-tracing.svg"
+#~ msgstr "tutorial-tracing.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
+#~ msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+#~ msgstr "tutorial-calligraphy.cs.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-interpolate.svg"
+#~ msgstr "tutorial-interpolate.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-elements.svg"
+#~ msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-tips.svg"
+#~ msgstr "tutorial-tips.svg"
+
+#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+#~ msgstr "Příkaz \"%s\" je neznámý"
+
+#~ msgid "Horizontal radius"
+#~ msgstr "Horizontální poloměr"
+
+#~ msgid "Vertical radius"
+#~ msgstr "Vertikální poloměr"
+
+#~ msgid "Angle in X direction"
+#~ msgstr "Úhel ve směru X"
+
+#~ msgid "Angle in Y direction"
+#~ msgstr "Úhel ve směru Y"
+
+#~ msgid "Angle in Z direction"
+#~ msgstr "Úhel ve směru Z"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eraser Cap rounding"
+#~ msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eraser Mass"
+#~ msgstr "Guma"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Vložit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert min X"
+#~ msgstr "Vložit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert max X"
+#~ msgstr "Vložit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert min Y"
+#~ msgstr "Vložit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert max Y"
+#~ msgstr "Vložit"
+
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "Spojit"
+
+#~ msgid "X coordinate:"
+#~ msgstr "X souřadnice:"
+
+#~ msgid "Y coordinate:"
+#~ msgstr "Y souřadnice:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fill Threshold"
+#~ msgstr "Práh"
+
+#~ msgid "Min pressure"
+#~ msgstr "Minimální přítlak"
+
+#~ msgid "Max pressure"
+#~ msgstr "Maximální přítlak"
+
+#~ msgid "Smoothing: "
+#~ msgstr "Vyhlazení: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+#~ "change defaults)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot využijte "
+#~ "Nastavení Inkscape > Nástroje)"
+
+#~ msgctxt "Select toolbar"
+#~ msgid "Y position"
+#~ msgstr "Pozice Y"
+
+#~ msgctxt "Select toolbar"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Šířka"
+
+#~ msgctxt "Select toolbar"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Výška"
+
+#~ msgid "Number of turns"
+#~ msgstr "Počet otoček"
+
+#~ msgid "Divergence"
+#~ msgstr "Rozdílnost"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spoke ratio"
+#~ msgstr "Poměr paprsku:"
+
+#~ msgid "Randomized"
+#~ msgstr "Náhodné"
+
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Síla"
+
+#~ msgid "Fidelity"
+#~ msgstr "Věrnost"
+
+#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+#~ msgstr "Nelze nalézt povel s ID „%s“, zadaný v příkazovém řádku.\n"
+
+#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+#~ msgstr "Nelze nalézt uzel s ID „%s“\n"
+
+#~ msgid "New element node..."
+#~ msgstr "Nový uzel prvku…"
+
+#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape"
+
+#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s (%s) - Inkscape"
+
+#~ msgid "%s%s - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s - Inkscape"
+
+#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
+
+#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
+
+#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s: %d - Inkscape"
+
+#~ msgid ", drag to adjust"
+#~ msgstr ", tažením nastavíte"
+
+#~ msgid "A popular graphics file format for clipart"
+#~ msgstr "Populární grafický formát pro kliparty"
+
+#~ msgid "AI 8.0 Input"
+#~ msgstr "Vstup AI 8.0"
+
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 a nižší (*.ai)"
+
+#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+
+#~ msgid "Arc: Change open/closed"
+#~ msgstr "Oblouk: Změnit otevření/uzavření"
+
+#~ msgid "Area ("
+#~ msgstr "Oblast ("
+
+#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+#~ msgstr "AutoCAD DXF v. 12 (*.dxf)"
+
+#~ msgid "AutoCAD Plot Input"
+#~ msgstr "Vstup AutoCAD Plot"
+
+#~ msgid "AutoCAD Plot Output"
+#~ msgstr "Výstup AutoCAD Plot"
+
+#~ msgid "Bitmap link:"
+#~ msgstr "Odkaz na bitmapu:"
+
+#~ msgid "Bitmaps"
+#~ msgstr "Bitmapy"
+
+#~ msgid "Choose a gradient"
+#~ msgstr "Vybrat přechod"
+
+#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)"
+#~ msgstr "Soubory Computer Graphics Metafile (*.cgm)"
+
+#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+#~ msgstr "Vstup souborů Computer Graphics Metafile"
+
+#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)"
+#~ msgstr "Soubory Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)"
+
+#~ msgid "DXF file written by pstoedit"
+#~ msgstr "DXF soubor vytvořený v pstoedit"
+
+#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+#~ msgstr "Nepoužívat X server (pouze zpracovat soubory z konzole)"
+
+#~ msgid "Export document to a PDF file"
+#~ msgstr "Export dokumentu do souboru PDF"
+
+#~ msgid "Export document to a PNG file"
+#~ msgstr "Export dokumentu do souboru PNG"
+
+#~ msgid "Export document to a PS file"
+#~ msgstr "Export dokumentu do souboru PS"
+
+#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
+#~ msgstr "Export dokumentu do souboru Windows Metafile (WMF)"
+
+#~ msgid "Export document to an EPS file"
+#~ msgstr "Export dokumentu do souboru EPS"
+
+#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+#~ msgstr "Export dokumentu do souboru Enhanced Metafile (EMF)"
+
+#~ msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Export dokumentu do prostého SVG (bez jmenného prostoru inkscape nebo sodipodi)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exportovat pouze objekt s id k exportu, skryj všechny ostatní (pouze s export-"
+#~ "id)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exportovaná oblast v uživatelských jednotkách SVG (výchozí je plátno; "
+#~ "souřadnice 0,0 je levý spodní roh)"
+
+#~ msgid "FILES..."
+#~ msgstr "SOUBORY…"
+
+#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+#~ msgstr "Souborový formát pro použití ve vektorovém grafickém editoru sK1"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normální"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Pozice"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Malé"
+
+#~ msgid "Gl_yphs..."
+#~ msgstr "Znak_y…"
+
+#~ msgid "Inkscape Options"
+#~ msgstr "Inkscape nastavení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
+#~ "will not be loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresář s moduly (%s) je nedostupný. Externí moduly v tomto adresáři nebudou "
+#~ "načteny."
+
+#~ msgid "New View Preview"
+#~ msgstr "Nový náhledový pohled"
+
+#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
+#~ msgstr "Prázdné jméno adresáře vnějšího modulu. Moduly nebudou nahrány."
+
+#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+#~ msgstr "ID objektu vybraného při otevření Inkscapu."
+
+#~ msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jen pro PS/EPS/PDF; nastaví okraj v mm okolo exportované oblasti (výchozně 0)"
+
+#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+#~ msgstr "Otevřít soubory Computer Graphics Metafile"
+
+#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+#~ msgstr "Otevře soubor uložený ve vektorovém grafickém editoru sK1"
+
+#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+#~ msgstr "Otevřít soubory uložené Adobe Illustratorem 8.0 nebo starším"
+
+#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+#~ msgstr "Otevřít zadané dokumenty (řetězce s volbami lze vypustit)"
+
+#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný"
+
+#~ msgid "Pick opacity"
+#~ msgstr "Zvolit průhlednost"
+
+#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+#~ msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+
+#~ msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tisknout dokumenty do zadaného výstupního souboru (pro rouru použijte '| "
+#~ "program')"
+
+#~ msgid "Python version is: "
+#~ msgstr "Verze Pythonu:"
+
+#~ msgid "Save '*' as default"
+#~ msgstr "Uložit '*' jako výchozí"
+
+#~ msgid "Save a file for plotters"
+#~ msgstr "Uložit soubor pro plotry"
+
+#~ msgid "Scale Y"
+#~ msgstr "Měřítko Y"
+
+#~ msgid "Select:"
+#~ msgstr "Vybrat:"
+
+#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+#~ msgstr "Výška exportované bitmapy v pixelech (převáží nad nastaveným DPI)"
+
+#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+#~ msgstr "Pokusit se použít X server i pokud není nastavena proměnná $DISPLAY"
+
+#~ msgid "Type text in a text node"
+#~ msgstr "Napište text do textového uzlu"
+
+#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+#~ msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+
+#~ msgid "Windows Metafile Input"
+#~ msgstr "Vstup Windows Metafile"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Available options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "[VOLBY...] [SOUBOR...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dostupné volby:"
+
+#~ msgid "_Blur:"
+#~ msgstr "_Rozmazání:"
+
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr "_Licence"
+
+#~ msgid "_New View Preview"
+#~ msgstr "_Nový náhledový pohled"
+
+#~ msgid "_Splash"
+#~ msgstr "_Splash"
+
+#~ msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#~ msgstr ""
+#~ "pstoedit musí být nainstalovaný před spušetěním, viz. http://www.pstoedit.net/"
+#~ "pstoedit"
+
+#~ msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)"
+#~ msgstr "vektorové grafické soubory sK1 (*.sk1)"
+
+#~ msgid "sK1 vector graphics files input"
+#~ msgstr "Vstup vektorových grafických souborů sK1"
+
+#~ msgid "sK1 vector graphics files output"
+#~ msgstr "Výstup vektorových grafických souborů sK1"
+
+#~ msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..."
+#~ msgstr "promiňte, toto může být spuštěno pouze ve Windows, ukončování…"
+
+#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"