summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:24:48 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:24:48 +0000
commitcca66b9ec4e494c1d919bff0f71a820d8afab1fa (patch)
tree146f39ded1c938019e1ed42d30923c2ac9e86789 /po/it.po
parentInitial commit. (diff)
downloadinkscape-cca66b9ec4e494c1d919bff0f71a820d8afab1fa.tar.xz
inkscape-cca66b9ec4e494c1d919bff0f71a820d8afab1fa.zip
Adding upstream version 1.2.2.upstream/1.2.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po47647
1 files changed, 47647 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..6379b9a
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,47647 @@
+# Italian translation of inkscape.
+# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the inkscape package.
+#
+# Brisa Francesco <fbrisa@yahoo.it>, 2000.
+# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2002-2003.
+# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005.
+# Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2005-2009.
+# Firas Hanife <FirasHanife@gmail.com>, 2014-2022.
+# Germano Gasparini <grigio60@gmail.com>, 2019.
+# Marco Riva <oelimar@mail.com>, 2019, 2021-2022.
+# Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>, 2021.
+# Giambattista Caltabiano <giumbycaltabiano@gmail.com>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Inkscape 1.2.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-21 23:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-30 13:30+0100\n"
+"Last-Translator: Firas Hanife <firashanife@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2\n"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Fast Crop"
+msgstr "Ritaglio veloce"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:527
+#: ../share/filters/filters.svg.h:531 ../share/filters/filters.svg.h:651
+#: ../share/filters/filters.svg.h:655 ../share/filters/filters.svg.h:827
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:147
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:225
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:302
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:368
+msgid "Fill and Transparency"
+msgstr "Riempimento e trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Does not filter but adds a filter region"
+msgstr "Non filtra ma aggiunge una regione filtro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Smart Jelly"
+msgstr "Gelatina migliorata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:223 ../share/filters/filters.svg.h:231
+#: ../share/filters/filters.svg.h:287 ../share/filters/filters.svg.h:303
+#: ../share/filters/filters.svg.h:307 ../share/filters/filters.svg.h:555
+#: ../share/filters/filters.svg.h:559 ../share/filters/filters.svg.h:563
+#: ../share/filters/filters.svg.h:567 ../share/filters/filters.svg.h:571
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:65
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:234
+msgid "Bevels"
+msgstr "Smussi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Come per Gelatina opaca, ma con più parametri"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Metal Casting"
+msgstr "Colata metallica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Smussatura dolce a goccia, con finiture metalliche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Apparition"
+msgstr "Apparizione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:327
+#: ../share/filters/filters.svg.h:659
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:65
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:138
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:211
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:281
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:369
+msgid "Blurs"
+msgstr "Sfocature"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "I bordi sono parzialmente sfumati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Jigsaw Piece"
+msgstr "Puzzle"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Smussatura netta e bassa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Rubber Stamp"
+msgstr "Timbro di gomma"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:291
+#: ../share/filters/filters.svg.h:295 ../share/filters/filters.svg.h:335
+#: ../share/filters/filters.svg.h:339 ../share/filters/filters.svg.h:343
+#: ../share/filters/filters.svg.h:395 ../share/filters/filters.svg.h:411
+#: ../share/filters/filters.svg.h:455 ../share/filters/filters.svg.h:459
+#: ../share/filters/filters.svg.h:463 ../share/filters/filters.svg.h:479
+#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:587
+#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:687
+#: ../share/filters/filters.svg.h:691 ../share/filters/filters.svg.h:695
+#: ../share/filters/filters.svg.h:699 ../share/filters/filters.svg.h:703
+#: ../share/filters/filters.svg.h:707 ../share/filters/filters.svg.h:711
+#: ../share/filters/filters.svg.h:715 ../share/filters/filters.svg.h:719
+#: ../share/filters/filters.svg.h:727
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:82
+msgid "Overlays"
+msgstr "Sovrapposizione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Tratti interni casuali di bianchetto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Ink Bleed"
+msgstr "Macchie d'inchiostro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:435
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Protrusioni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Macchie di inchiostro sotto l'oggetto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Fire"
+msgstr "Fuoco"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Bordi dell'oggetto infiammati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Bloom"
+msgstr "Riverbero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Smussatura lieve a cuscino, con riflessi opachi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Ridged Border"
+msgstr "Bordo crestato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Bordo crestato con smussatura interna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ondulazione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:319 ../share/filters/filters.svg.h:323
+#: ../share/filters/filters.svg.h:331 ../share/filters/filters.svg.h:447
+#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:639
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:98
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:211
+msgid "Distort"
+msgstr "Distorsione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Ondulazione orizzontale dei bordi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Speckle"
+msgstr "Macchia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Disegna l'oggetto con macchie traslucide sparse"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Oil Slick"
+msgstr "Macchia oleosa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Macchie oleose semiopache iridescenti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Frost"
+msgstr "Brina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Macchie bianche simili a fiocchi di neve"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Leopard Fur"
+msgstr "Pelliccia di leopardo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:243 ../share/filters/filters.svg.h:247
+#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
+#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:399
+#: ../share/filters/filters.svg.h:403 ../share/filters/filters.svg.h:407
+msgid "Materials"
+msgstr "Materiali"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Macchie di leopardo (rimuove il colore originale dell'oggetto)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr ""
+"Irregolari strisce scure verticali (rimuove il colore originale dell'oggetto)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuvole"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Nuvole bianche sparse, soffici e rade"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Rende nitido"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:299
+#: ../share/filters/filters.svg.h:419
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:64
+msgid "Image Effects"
+msgstr "Effetti immagine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Affina bordi e contorni interni all'oggetto, forza=0.15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Sharpen More"
+msgstr "Maggiore nitidezza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Affina bordi e contorni interni all'oggetto, forza=0.3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Oil Painting"
+msgstr "Pittura ad olio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:451
+#: ../share/filters/filters.svg.h:499 ../share/filters/filters.svg.h:503
+#: ../share/filters/filters.svg.h:507 ../share/filters/filters.svg.h:511
+#: ../share/filters/filters.svg.h:519 ../share/filters/filters.svg.h:663
+#: ../share/filters/filters.svg.h:667 ../share/filters/filters.svg.h:671
+#: ../share/filters/filters.svg.h:675 ../share/filters/filters.svg.h:679
+#: ../share/filters/filters.svg.h:683 ../share/filters/filters.svg.h:723
+#: ../share/filters/filters.svg.h:807 ../share/filters/filters.svg.h:819
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:115
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:250
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:373
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:521
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:620
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:747
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:903
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1011
+msgid "Image Paint and Draw"
+msgstr "Colore e pittura immagine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Simula lo stile dei dipinti ad olio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+msgid "Pencil"
+msgstr "Matita"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Rileva i bordi colorati e li ridisegna in scala di grigi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Cianotipo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Rileva bordi colorati e li ridisegna in blu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Age"
+msgstr "Invecchiato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Imita fotografie antiche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Organic"
+msgstr "Organico"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199 ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:255 ../share/filters/filters.svg.h:263
+#: ../share/filters/filters.svg.h:267 ../share/filters/filters.svg.h:359
+#: ../share/filters/filters.svg.h:363 ../share/filters/filters.svg.h:367
+#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
+#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
+#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:443
+#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:495
+#: ../share/filters/filters.svg.h:535
+msgid "Textures"
+msgstr "Texture"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Superficie 3D nodosa, patinata e con protrusioni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Barbed Wire"
+msgstr "Filo spinato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Fili grigi smussati, con ombreggiature"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Swiss Cheese"
+msgstr "Gruviera"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Buchi casuali interni agli spigoli"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "Blue Cheese"
+msgstr "Gorgonzola"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Chiazze bluastre simili a marmo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Button"
+msgstr "Bottone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Leggera smussatura, lieve depressione intermedia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../src/actions/actions-paths.cpp:208
+msgid "Inset"
+msgstr "Intrusione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:271
+#: ../share/filters/filters.svg.h:347 ../share/filters/filters.svg.h:439
+#: ../share/filters/filters.svg.h:815
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:83
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Ombre e aloni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Smussatura esterna ombreggiata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Dripping"
+msgstr "Colate"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Colate casuali di pittura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Jam Spread"
+msgstr "Marmellata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Marmellata con grumi e riflessi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Pixel Smear"
+msgstr "Sbaffi di pixel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Effetto Van Gogh per bitmap"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Cracked Glass"
+msgstr "Vetro rotto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Sotto un vetro rotto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Rigonfiamenti a bolle"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:311
+#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:351
+#: ../share/filters/filters.svg.h:355 ../share/filters/filters.svg.h:423
+#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:467
+#: ../share/filters/filters.svg.h:475 ../share/filters/filters.svg.h:483
+#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:515
+#: ../share/filters/filters.svg.h:539 ../share/filters/filters.svg.h:543
+#: ../share/filters/filters.svg.h:547 ../share/filters/filters.svg.h:551
+#: ../share/filters/filters.svg.h:575 ../share/filters/filters.svg.h:583
+#: ../share/filters/filters.svg.h:599 ../share/filters/filters.svg.h:603
+#: ../share/filters/filters.svg.h:607 ../share/filters/filters.svg.h:611
+#: ../share/filters/filters.svg.h:615 ../share/filters/filters.svg.h:619
+#: ../share/filters/filters.svg.h:623 ../share/filters/filters.svg.h:627
+#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:811
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:144
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368
+msgid "Bumps"
+msgstr "Rigonfiamenti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Bolle parametrizzate con un certo spostamento"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Glowing Bubble"
+msgstr "Bolle con alone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211 ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../share/filters/filters.svg.h:227
+msgid "Ridges"
+msgstr "Creste"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Bolle con effetti di alone e rifrazione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Luce neon"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Molten Metal"
+msgstr "Metallo fuso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr ""
+"Fonde insieme parti dell'oggetto, con un alone e una sfumatura patinata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Pressed Steel"
+msgstr "Acciaio pressato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Metallo pressato con bordi incurvati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Matte Bevel"
+msgstr "Smussatura opaca"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Sfumatura sfocata leggera, color pastello"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Membrana sottile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Membrana sottile come il sapone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Matte Ridge"
+msgstr "Cresta opaca"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Creste a pastello leggero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Glowing Metal"
+msgstr "Metallo lucidato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Trama metallica con alone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Leaves"
+msgstr "Foglie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171 ../share/filters/filters.svg.h:239
+#: ../share/filters/filters.svg.h:275 ../share/filters/filters.svg.h:643
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3
+msgid "Scatter"
+msgstr "Sciame"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Foglie cadute in autunno, o foglie vive"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:349
+msgid "Translucent"
+msgstr "Traslucido"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Effetto vetro o plastica traslucidi e illuminati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Iridescent Beeswax"
+msgstr "Cera d'api iridescente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
+"Trama ondulata che mantiene l'iridescenza indipendentemente dai cambiamenti "
+"del colore di riempimento"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Eroded Metal"
+msgstr "Metallo consumato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Trama di metallo consumato con sporgenze, buchi, aloni e rigonfiamenti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Magma frammentato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Una trama magmatica, simile al cuoio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Bark"
+msgstr "Corteccia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Trama a corteccia, verticale; usare con colori scuri"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lizard Skin"
+msgstr "Pelle di lucertola"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Trama stilizzata come pelle di rettile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Stone Wall"
+msgstr "Muro di pietra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Trama a muro di pietra, da usare con colori non troppo saturi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Silk Carpet"
+msgstr "Tappeto di seta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Trama a tappeto di seta, con strisce orizzontali"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Refractive Gel A"
+msgstr "Gel rifrangente A"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Effetto gel con lieve rifrazione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Refractive Gel B"
+msgstr "Gel rifrangente B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Effetto gel con forte rifrazione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Metallized Paint"
+msgstr "Vernice metallizzata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr ""
+"Effetto metallizzato con tenue illuminazione, leggermente traslucido ai bordi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Dragee"
+msgstr "Confetti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:220
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Cresta gelatinosa con un effetto perlaceo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:222
+msgid "Raised Border"
+msgstr "Bordo rialzato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:224
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Bordo molto rialzato attorno ad una superficie piatta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:226
+msgid "Metallized Ridge"
+msgstr "Cresta metallizzata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:228
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Cresta gelatinosa con sommità metallizzata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:230
+msgid "Fat Oil"
+msgstr "Copertura oleosa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:232
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Copertura oleosa con turbolenza variabile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:234
+msgid "Black Hole"
+msgstr "Buco nero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:235 ../share/filters/filters.svg.h:279
+#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:839
+#: ../share/filters/filters.svg.h:843 ../share/filters/filters.svg.h:847
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:209 ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfologia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:236
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Crea una luce scura all'interno e all'esterno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:238
+msgid "Cubes"
+msgstr "Cubi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:240
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "Cubi sparsi; dimensione regolabile tramite il filtro Morfologia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:242
+msgid "Peel Off"
+msgstr "Strappi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:244
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Vernice scrostata dal muro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:246
+msgid "Gold Splatter"
+msgstr "Spruzzi dorati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:248
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Spruzzi di metallo colato, con riflessi dorati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:250
+msgid "Gold Paste"
+msgstr "Campiture dorate"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:252
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Stampo metallico a campiture, con riflessi dorati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:254
+msgid "Crumpled Plastic"
+msgstr "Plastica spiegazzata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:256
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Plastica spiegazzata opaca, con bordi fusi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:258
+msgid "Enamel Jewelry"
+msgstr "Gioielleria smaltata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:260
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Trama smaltata con leggere striature"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:262
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Carta ruvida"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:264
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Carta acquarellata, usabile per oggetti o immagini"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:266
+msgid "Rough and Glossy"
+msgstr "Ruvida e patinata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:268
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Carta stropicciata e patinata, può essere usata per oggetti o immagini"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:270
+msgid "In and Out"
+msgstr "Dentro e fuori"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:272
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Ombra interna colorabile, ombra esterna scura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:274
+msgid "Air Spray"
+msgstr "Nebulizzatore"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:276
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Converte in piccole particelle sparse dotate di spessore"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:278
+msgid "Warm Inside"
+msgstr "Calore interno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:280
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Contorno sfumato colorabile, riempimento interno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:282
+msgid "Cool Outside"
+msgstr "Esterno freddo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:284
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Contorno sfumato colorabile, interno vuoto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:286
+msgid "Electronic Microscopy"
+msgstr "Microscopio elettronico"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:288
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+"Luce fredda, opaca, scolorata e smussature come in un microscopio elettronico"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:290
+msgid "Tartan"
+msgstr "Tartan"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:292
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Tartan con trama quadrettata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:294
+msgid "Shaken Liquid"
+msgstr "Liquido agitato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:296
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Riempimento colorabile con flussi interni in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:298
+msgid "Soft Focus Lens"
+msgstr "Lente per effetto Soft Focus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:300
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Aggiunge bagliore all'immagine senza sfocarla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:302
+msgid "Stained Glass"
+msgstr "Vetrata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:304
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Effetto vetrata illuminata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:306
+msgid "Dark Glass"
+msgstr "Vetro scuro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:308
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Effetto vetro illuminato da sotto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:310
+msgid "HSL Bumps Alpha"
+msgstr "Bozzellature HSL e alpha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:312
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Come Bozzellature HSL, ma con riflessi trasparenti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:314
+msgid "Bubbly Bumps Alpha"
+msgstr "Rigonfiamenti a bolle, con trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:316
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Come Rigonfiamenti a bolle, ma con riflessi trasparenti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:318
+msgid "Torn Edges"
+msgstr "Contorni strappati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:320
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "Scosta l'esterno di forme e immagini senza alterarne il contenuto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:322
+msgid "Roughen Inside"
+msgstr "Interno grezzo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:324
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Interni delle forme più grezzi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:326
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Evanescente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:328
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"Sfuma il contenuto dell'oggetto, preservando il contorno e aggiungendo una "
+"trasparenza progressiva ai bordi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:330
+msgid "Chalk and Sponge"
+msgstr "Gesso e spugna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:332
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Bassa turbolenza per un effetto spugna, alta per un effetto gesso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:334
+msgid "People"
+msgstr "Persone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:336
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Macchie colorate, simili ad una folla di persone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:338
+msgid "Scotland"
+msgstr "Trama scozzese"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:340
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Sommità colorata di una montagna che emerge dalla nebbia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:342
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Giardino delle delizie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:344
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
+"Ammasso fantasmagorico e turbolento, come nel Giardino delle Delizie di "
+"Hieronymus Bosch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:346
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Alone netto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:348
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
+"Alone interno e esterno con riempimento colorabile ed eventuale scostamento"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:350
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Rilievo scuro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:352
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Rilievo: effetto 3D dove il bianco è sostituito col nero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:354
+msgid "Bubbly Bumps Matte"
+msgstr "Rigonfiamenti a bolle, opachi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:356
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"Come Rigonfiamenti a bolle ma con un'illuminazione diffusa anziché speculare"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:358
+msgid "Blotting Paper"
+msgstr "Carta macchiata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:360
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Macchie d'inchiostro su carta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:362
+msgid "Wax Print"
+msgstr "Sigillo a cera"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:364
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Sigillo a cera su tessuto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:366
+msgid "Burnt edges"
+msgstr "Contorni bruciati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:368
+msgid "Torn edges with a dark inner blur"
+msgstr "Bordi lacerati con una sfocatura interna scura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:370
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Colore ad acqua"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:372
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Effetto acquerellato soffice"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:374
+msgid "Felt"
+msgstr "Feltro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:376
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
+"Trama simile a feltro con turbolenza colorata e leggermente più scura ai "
+"bordi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:378
+msgid "Ink Paint"
+msgstr "Disegno a china"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:380
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Inchiostro su carta con variazioni di colore turbolente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:382
+msgid "Tinted Rainbow"
+msgstr "Arcobaleno tinto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:384
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "Delicati colori arcobaleno fusi lungo i bordi e colorabili"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:386
+msgid "Melted Rainbow"
+msgstr "Arcobaleno fuso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:388
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Delicati colori arcobaleno leggermente fusi lungo i bordi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:390
+msgid "Flex Metal"
+msgstr "Metallo flessibile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:392
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Colata metallica irregolare e brillante, colorabile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:394
+msgid "Wavy Tartan"
+msgstr "Tartan ondulato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:396
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "Motivo a tartan con spostamento a onde e smussatura ai bordi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:398
+msgid "3D Marble"
+msgstr "Marmo 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:400
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "Trama marmorea convoluta 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:402
+msgid "3D Wood"
+msgstr "Legno 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:404
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "Trama 3D, legno fibroso e distorto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:406
+msgid "3D Mother of Pearl"
+msgstr "Madreperla 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:408
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "Trama 3D, conchiglia distorta, perlacea iridescente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:410
+msgid "Tiger Fur"
+msgstr "Pelliccia di tigre"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:412
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Motivo tigrato con pieghe e smussature lungo i bordi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:414
+msgid "Black Light"
+msgstr "Luce nera"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:415 ../share/filters/filters.svg.h:579
+#: ../share/filters/filters.svg.h:591 ../share/filters/filters.svg.h:631
+#: ../share/filters/filters.svg.h:635 ../share/filters/filters.svg.h:823
+#: ../share/filters/filters.svg.h:831 ../share/filters/filters.svg.h:835
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:179
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:294
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:352
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:434
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:441
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:760
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:861
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:944
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1172
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1246
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1343
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1459
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1636
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1649
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1735
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1843
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1850
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:75
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:735
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:739
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:363
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:9
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx:8
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:30
+#: ../share/extensions/color_darker.inx:8
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:8
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:8
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:26
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:8
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:8
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:8
+#: ../share/extensions/color_list.inx:8 ../share/extensions/color_morehue.inx:8
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx:8
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:8
+#: ../share/extensions/color_negative.inx:8
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8
+#: ../share/extensions/color_removered.inx:8
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:18
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:416
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Le aree chiare diventano nere"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:418
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Pellicola a grani"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:420
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Aggiunge una leggera granularità"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:422
+msgid "Plaster Color"
+msgstr "Color gesso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:424
+msgid "Colored plaster emboss effect"
+msgstr "Effetto rilievo color gesso colorato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:426
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Pieghe vellutate"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:428
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Crea pieghe soffici ad effetto velluto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:430
+msgid "Comics Cream"
+msgstr "Crema Fumetto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:431 ../share/filters/filters.svg.h:731
+#: ../share/filters/filters.svg.h:735 ../share/filters/filters.svg.h:739
+#: ../share/filters/filters.svg.h:743 ../share/filters/filters.svg.h:747
+#: ../share/filters/filters.svg.h:751 ../share/filters/filters.svg.h:755
+#: ../share/filters/filters.svg.h:759 ../share/filters/filters.svg.h:763
+#: ../share/filters/filters.svg.h:767 ../share/filters/filters.svg.h:771
+#: ../share/filters/filters.svg.h:775 ../share/filters/filters.svg.h:779
+#: ../share/filters/filters.svg.h:783 ../share/filters/filters.svg.h:787
+#: ../share/filters/filters.svg.h:791 ../share/filters/filters.svg.h:795
+#: ../share/filters/filters.svg.h:799
+msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
+msgstr "Shader 3D non realistici"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:432
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Shader a fumetto con onde cremose in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:434
+msgid "Chewing Gum"
+msgstr "Chewing gum"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:436
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+"Crea macchie colorabili che fluiscono dolcemente lungo i bordi delle linee "
+"dai punti di intersezione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:438
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Scuro e con alone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:440
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+"Scurisce il bordo con una sfocatura interna e aggiunge un alone controllabile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:442
+msgid "Warped Rainbow"
+msgstr "Arcobaleno distorto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:444
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "Delicati colori arcobaleno deformati lungo i bordi e colorabili"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:446
+msgid "Rough and Dilate"
+msgstr "Espansione con increspature"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:448
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Crea un contorno turbolento attorno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:450
+msgid "Old Postcard"
+msgstr "Cartolina antica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:452
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
+"Posterizza leggermente e disegna i bordi come nelle vecchie cartoline "
+"stampate"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:454
+msgid "Dots Transparency"
+msgstr "Puntinatura in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:456
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Produce una trasparenza con HSL regolabili in stile puntinista"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:458
+msgid "Canvas Transparency"
+msgstr "Tela in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:460
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "Produce una trasparenza con HSL regolabili simile alla tela"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:462
+msgid "Smear Transparency"
+msgstr "Sbavatura in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:464
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
+"Dipinge l'oggetto con una turbolenza trasparente che gira attorno ai bordi "
+"di colore"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:466
+msgid "Thick Paint"
+msgstr "Pittura densa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:468
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Effetto pittura spessa con turbolenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:470
+msgid "Burst"
+msgstr "Scoppio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:472
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Trama a palloncino scoppiato con pieghe e buchi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:474
+msgid "Embossed Leather"
+msgstr "Pelle goffrata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:476
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+"Combina Rughe HSL con rilevamento dei bordi con una texture legnosa o in "
+"pelle colorabile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:478
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Carnevale"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:480
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Macchie bianche simili a quelle della maschere di carnevale"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:482
+msgid "Plastify"
+msgstr "Plastifica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:484
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"Rughe HSL con rilevamento dei bordi con una superficie increspata "
+"riflettente e pieghe adattabili"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:486
+msgid "Plaster"
+msgstr "Gesso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:488
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+"Combina Rughe HSL con rilevamento dei bordi con una superficie stropicciata "
+"e sbiadita"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:490
+msgid "Rough Transparency"
+msgstr "Trasparenza grezza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:492
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr ""
+"Aggiunge una turbolenza trasparente che contemporaneamente sposta vari pixel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:494
+msgid "Gouache"
+msgstr "Guazzo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:496
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Effetto acquarello, parzialmente opaco, con gocciolature"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:498
+msgid "Alpha Engraving"
+msgstr "Incisione in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:500
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+"Aggiunge un effetto di incisione in trasparenza con linee e riempimenti "
+"grezzi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:502
+msgid "Alpha Draw Liquid"
+msgstr "Disegno liquido in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:504
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+"Aggiunge un effetto fluido e trasparente alle immagini con linee e "
+"riempimenti grezzi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:506
+msgid "Liquid Drawing"
+msgstr "Disegno liquido"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:508
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "Aggiunge alle immagini un effetto espressionista fluido e ondulato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:510
+msgid "Marbled Ink"
+msgstr "Inchiostro marmorizzato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:512
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
+"Effetto marmoreo trasparente che si adatta ai bordi rilevati dell'immagine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:514
+msgid "Thick Acrylic"
+msgstr "Acrilico denso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:516
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Trama acrilica densa con forte profondità"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:518
+msgid "Alpha Engraving B"
+msgstr "Incisione B in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:520
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Aggiunge un effetto incisione grezza regolabile a immagine e materiali"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:522
+msgid "Lapping"
+msgstr "Lappatura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:524
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Simile ai disturbi dovuti all'acqua"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:526
+msgid "Monochrome Transparency"
+msgstr "Trasparenza monocromatica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:528
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "Converte in un negativo o positivo trasparente colorabile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:530
+msgid "Saturation Map"
+msgstr "Mappa di saturazione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:532
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+"Crea un'immagine approssimativa semi-trasparente e colorabile dei livelli di "
+"saturazione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:534
+msgid "Riddled"
+msgstr "Crivellato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:536
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Crivella la superficie e aggiunge rigonfiamenti all'immagine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:538
+msgid "Wrinkled Varnish"
+msgstr "Vernice rugosa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:540
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "Trama di pittura traslucida spessa con riflessi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:542
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Rigonfiamenti su tela"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:544
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Trama simile a tela con HSL dipendenti dalla mappa del rilievo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:546
+msgid "Canvas Bumps Matte"
+msgstr "Rigonfiamenti della tela, opachi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:548
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"Come Rigonfiamenti su tela, ma con un'illuminazione diffusa anziché speculare"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:550
+msgid "Canvas Bumps Alpha"
+msgstr "Rigonfiamenti della tela, con trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:552
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Come Rigonfiamenti su tela, ma con riflesso trasparente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:554
+msgid "Bright Metal"
+msgstr "Metallo lucido"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:556
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Effetto metallico brillante per qualsiasi colore"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:558
+msgid "Deep Colors Plastic"
+msgstr "Plastica a colori scuri"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:560
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Plastica trasparente con colori scuri"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:562
+msgid "Melted Jelly Matte"
+msgstr "Gelatina fusa opaca"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:564
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Smussatura opaca con bordi sfumati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:566
+msgid "Melted Jelly"
+msgstr "Gelatina fusa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:568
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Smussatura vitrea con bordi sfumati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:570
+msgid "Combined Lighting"
+msgstr "Illuminazione combinata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:572
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:237
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Smussatura base speculare per costruire altre texture"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:574
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Stagnola"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:576
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr "Effetto carta stagnola con due tipi d'illuminazione e pieghe variabili"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:578
+msgid "Soft Colors"
+msgstr "Colori tenui"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:580
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
+"Proietta un alone colorabile dei bordi all'interno di oggetti e immagini"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:582
+msgid "Relief Print"
+msgstr "Stampa in rilievo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:584
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
+"Effetto rigonfi con smussatura, riempimento colorato e illuminazione avanzata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:586
+msgid "Growing Cells"
+msgstr "Coltura di cellule"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:588
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Riempimento casuale con piccole cellule viventi tondeggianti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:590
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Fluorescenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:592
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "Rende sovrasaturi colori che possono essere fluorescenti nella realtà"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:594
+msgid "Pixellize"
+msgstr "Pixelizza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:595
+msgid "Pixel Tools"
+msgstr "Pixel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:596
+msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
+msgstr "Riduce o rimuove l'antialias attorno alle forme"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:598
+msgid "Basic Diffuse Bump"
+msgstr "Rigonfiamento diffuso basilare"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:600
+msgid "Matte emboss effect"
+msgstr "Effetto rilievo opaco"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:602
+msgid "Basic Specular Bump"
+msgstr "Rigonfiamento speculare basilare"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:604
+msgid "Specular emboss effect"
+msgstr "Effetto rilievo speculare"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:606
+msgid "Basic Two Lights Bump"
+msgstr "Rigonfiamento a doppia luce basilare"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:608
+msgid "Two types of lighting emboss effect"
+msgstr "Effetto rilievo con due tipi di illuminazione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:610
+msgid "Linen Canvas"
+msgstr "Tela di lino"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:612 ../share/filters/filters.svg.h:620
+msgid "Painting canvas emboss effect"
+msgstr "Effetto rilievo pittura su tela"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:614
+msgid "Plasticine"
+msgstr "Plastilina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:616
+msgid "Matte modeling paste emboss effect"
+msgstr "Effetto rilievo plastilina opaca"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:618
+msgid "Rough Canvas Painting"
+msgstr "Pittura su tela grezza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:622
+msgid "Paper Bump"
+msgstr "Rugosità carta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:624
+msgid "Paper like emboss effect"
+msgstr "Effetto rilievo carta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:626
+msgid "Jelly Bump"
+msgstr "Rigonfiamento gelatinoso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:628
+msgid "Convert pictures to thick jelly"
+msgstr "Converte le immagini in una gelatina densa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:630
+msgid "Blend Opposites"
+msgstr "Miscela opposti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:632
+msgid "Blend an image with its hue opposite"
+msgstr "Miscela un'immagine con l'opposto della propria tonalità"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:634
+msgid "Hue to White"
+msgstr "Tonalità verso bianco"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:636
+msgid "Fades hue progressively to white"
+msgstr "Schiarisce progressivamente la tonalità verso il bianco"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:638
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39
+msgid "Swirl"
+msgstr "Vortice"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:640
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
+msgstr ""
+"Dipinge l'oggetto con una turbolenza trasparente che gira attorno ai bordi "
+"di colore"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:642
+msgid "Pointillism"
+msgstr "Puntinismo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:644
+msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Produce una trasparenza con HSL regolabili in stile puntinista"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:646
+msgid "Silhouette Marbled"
+msgstr "Silhouette marmorea"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:648
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Trama semplice con disturbo trasparente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:650
+msgid "Fill Background"
+msgstr "Riempimento sfondo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:652
+msgid "Adds a colorizable opaque background"
+msgstr "Aggiunge uno sfondo opaco colorabile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:654
+msgid "Flatten Transparency"
+msgstr "Appiattisci trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:656
+msgid "Adds a white opaque background"
+msgstr "Aggiunge uno sfondo bianco opaco"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:658
+msgid "Blur Double"
+msgstr "Doppia sfocatura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:660
+msgid ""
+"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
+"composite"
+msgstr ""
+"Sovrappone due copie con diversa quantità di sfocatura e miscela e composto "
+"modificabili"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:662
+msgid "Image Drawing Basic"
+msgstr "Disegno immagine basilare"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:664
+msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
+msgstr "Migliora e ridisegna i bordi dei colori in bianco e nero a 1 bit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:666
+msgid "Poster Draw"
+msgstr "Disegno poster"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:668
+msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
+msgstr "Migliora e ridisegna i bordi attorno alle aree posterizzate"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:670
+msgid "Cross Noise Poster"
+msgstr "Poster con rumore"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:672
+msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
+msgstr "Sovrappone con un piccolo schermo come rumore"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:674
+msgid "Cross Noise Poster B"
+msgstr "Poster con rumore B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:676
+msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
+msgstr "Aggiunge un piccolo schermo come rumore locale"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:678 ../share/filters/filters.svg.h:680
+msgid "Poster Color Fun"
+msgstr "Poster Color Fun"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:682
+msgid "Poster Rough"
+msgstr "Poster grezzo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:684
+msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
+msgstr "Aggiunge ruvidità a uno dei due canali del filtro Colore Poster"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:686
+msgid "Alpha Monochrome Cracked"
+msgstr "Alpha monocromatico frammentato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:688 ../share/filters/filters.svg.h:692
+#: ../share/filters/filters.svg.h:696 ../share/filters/filters.svg.h:708
+#: ../share/filters/filters.svg.h:712 ../share/filters/filters.svg.h:716
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr ""
+"Texture semplice di riempimento rumoroso; colore impostabile in Riempimento"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:690
+msgid "Alpha Turbulent"
+msgstr "Alpha turbolento"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:694
+msgid "Colorize Turbulent"
+msgstr "Colorizza turbolento"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:698
+msgid "Cross Noise B"
+msgstr "Rumore di fondo B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:700
+msgid "Adds a small scale crossy graininess"
+msgstr "Aggiunge una leggera granularità di fondo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:702
+msgid "Cross Noise"
+msgstr "Rumore di fondo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:704
+msgid "Adds a small scale screen like graininess"
+msgstr "Aggiunge un piccolo schermo come granularità"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:706
+msgid "Duotone Turbulent"
+msgstr "Turbolenza a due toni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:710
+msgid "Light Eraser Cracked"
+msgstr "Sovraesposto frammentato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:714
+msgid "Poster Turbulent"
+msgstr "Poster turbolento"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:718
+msgid "Tartan Smart"
+msgstr "Tartan migliorato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:720
+msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
+msgstr "Motivo a tartan altamente configurabile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:722
+msgid "Light Contour"
+msgstr "Contorno luminoso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:724
+msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
+msgstr "Usa la luce speculare verticale per tracciare le linee"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:726
+msgid "Liquid"
+msgstr "Liquido"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:728
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Riempimento colorabile con una trasparenza liquida"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:730
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Alluminio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:732
+msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
+msgstr "Effetto alluminio spazzolato con riflessi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:734
+msgid "Comics"
+msgstr "Fumetti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:736
+msgid "Comics cartoon drawing effect"
+msgstr "Effetto disegno fumetto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:738
+msgid "Comics Draft"
+msgstr "Bozzetto fumetto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:740 ../share/filters/filters.svg.h:772
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Ombreggiatura a fumetto grezza con un aspetto vitreo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:742
+msgid "Comics Fading"
+msgstr "Fumetto scolorito"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:744
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Tinta in stile fumetto con bordi scoloriti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:746
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Metallo spazzolato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:748
+msgid "Satiny metal surface effect"
+msgstr "Effetto superficie metallica satinata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:750
+msgid "Opaline"
+msgstr "Opalino"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:752
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Versione contornata dello shader liscio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:754
+msgid "Chrome"
+msgstr "Cromatura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:756
+msgid "Bright chrome effect"
+msgstr "Effetto cromatura brillante"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:758
+msgid "Deep Chrome"
+msgstr "Cromatura scura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:760
+msgid "Dark chrome effect"
+msgstr "Effetto cromatura scuro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:762
+msgid "Emboss Shader"
+msgstr "Shader rilievo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:764
+msgid "Combination of satiny and emboss effect"
+msgstr "Combinazione dell'effetto satinato e rilievo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:766
+msgid "Sharp Metal"
+msgstr "Metallo spigoloso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:768
+msgid "Chrome effect with darkened edges"
+msgstr "Effetto cromatura con bordi scuriti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:770
+msgid "Brush Draw"
+msgstr "Disegno a pennello"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:774
+msgid "Chrome Emboss"
+msgstr "Rilievo cromato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:776
+msgid "Embossed chrome effect"
+msgstr "Effetto cromatura in rilievo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:778
+msgid "Contour Emboss"
+msgstr "Rilievo contorno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:780
+msgid "Satiny and embossed contour effect"
+msgstr "Effetto contorno in rilievo e satinato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:782
+msgid "Sharp Deco"
+msgstr "Riflessi spigolosi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:784
+msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
+msgstr "Riflessi non realistici con bordi spigolosi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:786
+msgid "Deep Metal"
+msgstr "Metallo scuro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:788
+msgid "Deep and dark metal shading"
+msgstr "Ombreggiatura metallica scura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:790
+msgid "Aluminium Emboss"
+msgstr "Rilievo alluminio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:792
+msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
+msgstr "Effetto alluminio satinato con rilievo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:794
+msgid "Refractive Glass"
+msgstr "Vetro rifrangente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:796
+msgid "Double reflection through glass with some refraction"
+msgstr "Doppia riflessione attraverso il vetro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:798
+msgid "Frosted Glass"
+msgstr "Vetro smerigliato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:800
+msgid "Satiny glass effect"
+msgstr "Effetto vetro satinato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:802
+msgid "Bump Engraving"
+msgstr "Incisione rugosità"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:804
+msgid "Carving emboss effect"
+msgstr "Effetto rilievo incisione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:806
+msgid "Chromolitho Alternate"
+msgstr "Cromolito alternato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:808
+msgid "Old chromolithographic effect"
+msgstr "Effetto cromolitografico vecchio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:810
+msgid "Convoluted Bump"
+msgstr "Rugosità complessa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:812
+msgid "Convoluted emboss effect"
+msgstr "Effetto rilievo complesso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:814
+msgid "Emergence"
+msgstr "Emergente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:816
+msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
+msgstr "Taglia, aggiunge un'ombra interna e colora alcune parti di un'immagine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:818
+msgid "Litho"
+msgstr "Litografico"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:820
+msgid "Create a two colors lithographic effect"
+msgstr "Crea un effetto litografico a due colori"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:822
+msgid "Paint Channels"
+msgstr "Colora canali"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:824
+msgid "Colorize separately the three color channels"
+msgstr "Colora separatamente i tre canali di colore"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:826
+msgid "Posterized Light Eraser"
+msgstr "Sovraesposto posterizzato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:828
+msgid "Create a semi transparent posterized image"
+msgstr "Crea un'immagine posterizzata semi trasparente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:830
+msgid "Trichrome"
+msgstr "Tricromatico"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:832
+msgid "Like Duochrome but with three colors"
+msgstr "Come Bicromatico ma con tre colori"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:834
+msgid "Simulate CMY"
+msgstr "Simula CMY"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:836
+msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
+msgstr "Renderizza i canali ciano, magenta e giallo con uno sfondo colorabile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:838
+msgid "Contouring Table"
+msgstr "Contorni definiti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:840
+msgid "Blurred multiple contours for objects"
+msgstr "Contorni multipli sfocati per gli oggetti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:842
+msgid "Posterized Blur"
+msgstr "Sfocatura posterizzata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:844
+msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
+msgstr "Converte contorno sfocato in passaggi posterizzati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:846
+msgid "Contouring Discrete"
+msgstr "Contorni discreti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:848
+msgid "Sharp multiple contour for objects"
+msgstr "Contorni multipli definiti per gli oggetti"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:2
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Nero"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:3
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "90% Grigio"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "80% Grigio"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:5
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "70% Grigio"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:6
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "60% Grigio"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "50% Grigio"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:8
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "40% Grigio"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:9
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "30% Grigio"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "20% Grigio"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:11
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "10% Grigio"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:12
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "7.5% Grigio"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "5% Grigio"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:14
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "2.5% Grigio"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:15
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Bianco"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr "Bordeaux (#800000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:17
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr "Rosso (#FF0000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:18
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr "Oliva (#808000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr "Giallo (#FFFF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:20
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr "Verde (#008000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:21
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr "Lime (#00FF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr "Foglia di tè (#008080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:23
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr "Acqua (#00FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:24
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr "Blu scuro (#000080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr "Blu (#0000FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:26
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr "Viola (#800080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:27
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr "Fucsia (#FF00FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr "nero (#000000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:29
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr "grigio intenso (#696969)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:30
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr "grigio (#808080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr "grigio scuro (#A9A9A9)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:32
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr "argento (#C0C0C0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:33
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr "grigio chiaro (#D3D3D3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr "gainsboro (#DCDCDC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:35
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr "fumo bianco (#F5F5F5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:36
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr "bianco (#FFFFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr "rosa-marrone (#BC8F8F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:38
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr "rosso indiano (#CD5C5C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:39
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr "marrone (#A52A2A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr "mattone (#B22222)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:41
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr "corallo chiaro (#F08080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:42
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr "bordeaux (#800000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr "rosso scuro (#8B0000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:44
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr "rosso (#FF0000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:45
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr "neve (#FFFAFA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr "rosa nebbioso (#FFE4E1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:47
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr "salmone (#FA8072)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:48
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr "pomodoro (#FF6347)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr "salmone scuro (#E9967A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:50
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr "corallo (#FF7F50)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:51
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr "arancione-rosso (#FF4500)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr "salmone chiaro (#FFA07A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:53
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr "sienna (#A0522D)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:54
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr "conchiglia (#FFF5EE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr "cioccolato (#D2691E)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:56
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr "marrone cuoio (#8B4513)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:57
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr "marrone sabbia (#F4A460)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr "pesca (#FFDAB9)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:59
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr "peru (#CD853F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:60
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr "lino (#FAF0E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr "bisque (#FFE4C4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:62
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr "arancione scuro (#FF8C00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:63
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr "legno (#DEB887)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr "marrone chiaro (#D2B48C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:65
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr "bianco antico (#FAEBD7)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:66
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr "bianco navajo (#FFDEAD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr "mandorla sbiancata (#FFEBCD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:68
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr "arancione bruciato (#FFEFD5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:69
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr "mocassino (#FFE4B5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr "arancione (#FFA500)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:71
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr "grano (#F5DEB3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:72
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr "vecchio laccio (#FDF5E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr "bianco floreale (#FFFAF0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:74
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr "solidango scuro (#B8860B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:75
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr "solidango (#DAA520)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr "seta di mais (#FFF8DC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:77
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr "oro (#FFD700)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:78
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr "cachi (#F0E68C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr "limone crema (#FFFACD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:80
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr "solidango pallido (#EEE8AA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:81
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr "cachi scuro (#BDB76B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr "beige (#F5F5DC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:83
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr "solidango giallo chiaro (#FAFAD2)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:84
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr "oliva (#808000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:85
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr "giallo (#FFFF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:86
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr "giallo chiaro (#FFFFE0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:87
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr "avorio (#FFFFF0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:88
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr "verde olivastro (#6B8E23)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr "giallo-verde (#9ACD32)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:90
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr "verde oliva scuro (#556B2F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:91
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr "verde-giallo (#ADFF2F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:92
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr "chartreuse (#7FFF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr "verde prato (#7CFC00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:94
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr "verde acqua scuro (#8FBC8F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:95
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr "verde foresta (#228B22)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:96
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr "verde lime (#32CD32)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr "verde chiaro (#90EE90)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:98
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr "verde pallido (#98FB98)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:99
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr "verde scuro (#006400)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:100
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr "verde (#008000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr "lime (#00FF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:102
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr "ambrosia (#F0FFF0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:103
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr "verde marino (#2E8B57)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:104
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr "verde marino medio"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr "verde primavera"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:106
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr "crema di menta (#F5FFFA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:107
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr "verde primavera medio (#00FA9A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:108
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr "acquamarina medio (#66CDAA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr "acquamarina (#7FFFD4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:110
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr "turchese (#40E0D0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:111
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr "verde marino chiaro (#20B2AA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:112
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr "turchese medio (#48D1CC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr "ardesia scuro (#2F4F4F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:114
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr "turchese pallido (#AFEEEE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:115
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr "foglia di tè (#008080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:116
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr "ciano scuro (#008B8B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr "ciano (#00FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:118
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr "ciano chiaro (#E0FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:119
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr "azzurro (#F0FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:120
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr "turchese scuro (#00CED1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr "blu cadetto (#5F9EA0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:122
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr "blu polvere (#B0E0E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:123
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr "blue chiaro (#ADD8E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:124
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr "celeste profondo (#00BFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr "celeste (#87CEEB)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:126
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr "celeste chiaro (#87CEFA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:127
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr "blu acciaio (#4682B4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:128
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr "blu alice (#F0F8FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr "blu dodger (#1E90FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:130
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr "ardesia (#708090)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:131
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr "ardesia chiaro (#778899)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:132
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr "blu acciaio chiaro (#B0C4DE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr "blu fiordaliso (#6495ED)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:134
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr "blu reale (#4169E1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:135
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr "blue notte (#191970)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr "lavanda (#E6E6FA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:137
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr "blu marino (#000080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:138
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr "blu scuro (#00008B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr "blu medio (#0000CD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:140
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr "blu (#0000FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:141
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr "bianco riflesso (#F8F8FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr "blu ardesia (#6A5ACD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:143
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr "blu ardesia scuro (#483D8B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:144
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr "blu ardesia medio (#7B68EE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr "viola medio (#9370DB)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:146
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr "blu-violetto (#8A2BE2)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:147
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr "indaco (#4B0082)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr "orchidea scuro (#9932CC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:149
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr "violetto scuro (#9400D3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:150
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr "orchidea medio (#BA55D3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr "cardo (#D8BFD8)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:152
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr "prugna (#DDA0DD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:153
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr "violetto (#EE82EE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr "viola (#800080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:155
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr "magenta scuro (#8B008B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:156
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr "magenta (#FF00FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr "orchidea (#DA70D6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:158
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr "violetto-rosso medio (#C71585)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:159
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr "rosa profondo (#FF1493)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr "rosa caldo (#FF69B4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:161
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr "lavanda rosata (#FFF0F5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:162
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr "rosso violaceo pallido (#DB7093)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr "cremisi (#DC143C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:164
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr "rosa (#FFC0CB)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:165
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr "rosa chiaro (#FFB6C1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "rebeccapurple (#663399)"
+msgstr "viole rebecca (#663399)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:167
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Burro 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:168
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Burro 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Burro 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:170
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr "Camaleonte 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr "Camaleonte 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr "Camaleonte 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:173
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Arancione 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:174
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Arancione 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Arancione 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:176
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr "Celeste 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:177
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr "Celeste 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr "Celeste 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:179
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr "Prugna 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:180
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr "Prugna 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr "Prugna 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:182
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr "Cioccolato 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:183
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr "Cioccolato 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr "Cioccolato 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:185
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Scarlatto 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:186
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Scarlatto 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Scarlatto 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:188
+msgctxt "Palette"
+msgid "Snowy White"
+msgstr "Bianco neve"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:189
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Alluminio 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Alluminio 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:191
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Alluminio 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:192
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Alluminio 4"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Alluminio 5"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:194
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Alluminio 6"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:195
+msgctxt "Palette"
+msgid "Jet Black"
+msgstr "Corvino"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Strisce 1:1"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Strisce 1:1 bianche"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Strisce 1:1.5"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Strisce 1:1.5 bianche"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Strisce 1:2"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Strisce 1:2 bianche"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Strisce 1:3"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Strisce 1:3 bianche"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Strisce 1:4"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Strisce 1:4 bianche"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Strisce 1:5"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Strisce 1:5 bianche"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Strisce 1:8"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Strisce 1:8 bianche"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Strisce 1:10"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Strisce 1:10 bianche"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Strisce 1:16"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Strisce 1:16 bianche"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Strisce 1:32"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Strisce 1:32 bianche"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Strisce 1:64"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Strisce 2:1"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Strisce 2:1 bianche"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Strisce 4:1"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Strisce 4:1 bianche"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 ../share/ui/page-properties.glade:832
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Scacchiera"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Scacchiera bianca"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Cerchi impacchettati"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Pois, piccoli"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "A pois, piccoli e bianchi"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Pois, medi"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "A pois, medi e bianchi"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Pois, larghi"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "A pois, larghi e bianchi"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy"
+msgstr "Ondulato"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Ondulato bianco"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camuffamento"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Ermine"
+msgstr "Ermellino"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Sabbia (bitmap)"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Tessuto (bitmap)"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Dipinto antico (bitmap)"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:2
+msgctxt "Symbol"
+msgid "AIGA Symbol Signs"
+msgstr "Segni simboli AIGA"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
+#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefono"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange"
+msgstr "Cambiavalute"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange - Euro"
+msgstr "Cambiavalute - Euro"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cashier"
+msgstr "Cassiere"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
+#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
+msgctxt "Symbol"
+msgid "First Aid"
+msgstr "Primo soccorso"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "Oggetti smarriti"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coat Check"
+msgstr "Guardaroba"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Lockers"
+msgstr "Armadietti per bagaglio"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator"
+msgstr "Scala mobile"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Down"
+msgstr "Scala mobile giù"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Up"
+msgstr "Scala mobile su"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs"
+msgstr "Scale"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Down"
+msgstr "Scale giù"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Up"
+msgstr "Scale su"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Ascensore"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Men"
+msgstr "Servizi - Uomo"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Women"
+msgstr "Servizi - Donna"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Servizi"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nursery"
+msgstr "Asilo nido"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking Fountain"
+msgstr "Fontanella"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Waiting Room"
+msgstr "Sala di attesa"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
+#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hotel Information"
+msgstr "Informazioni hotel"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Air Transportation"
+msgstr "Trasporto aereo"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Heliport"
+msgstr "Eliporto"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taxi"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus"
+msgstr "Autobus"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ground Transportation"
+msgstr "Trasporto via terra"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rail Transportation"
+msgstr "Trasporto ferroviario"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Water Transportation"
+msgstr "Trasporto via mare"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Car Rental"
+msgstr "Autonoleggio"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Ristorante"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coffeeshop"
+msgstr "Caffè"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shops"
+msgstr "Negozi"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
+msgstr "Barbiere - Salone di bellezza"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop"
+msgstr "Barbiere"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Beauty Salon"
+msgstr "Salone di bellezza"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ticket Purchase"
+msgstr "Acquisto biglietti"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Check In"
+msgstr "Check in bagagli"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Claim"
+msgstr "Ritiro bagagli"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Customs"
+msgstr "Dogana"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Immigration"
+msgstr "Immigrazione"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Departing Flights"
+msgstr "Voli in partenza"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Arriving Flights"
+msgstr "Voli in arrivo"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Fumare"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Smoking"
+msgstr "Vietato fumare"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
+#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking"
+msgstr "Parcheggio"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Parking"
+msgstr "Divieto di parcheggio"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Dogs"
+msgstr "Divieto per i cani"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Entry"
+msgstr "Divieto di ingresso"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exit"
+msgstr "Uscita"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fire Extinguisher"
+msgstr "Estintore"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Freccia destra"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Right Arrow"
+msgstr "Freccia avanti e destra"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "Freccia su"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Left Arrow"
+msgstr "Freccia avanti e sinistra"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "Freccia sinistra"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left and Down Arrow"
+msgstr "Freccia sinistra e giù"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "Freccia giù"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right and Down Arrow"
+msgstr "Freccia destra e giù"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
+msgstr "NPS Accessibile alle sedie a rotelle - 1996"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible"
+msgstr "NPS Accessibile alle sedie a rotelle"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
+msgctxt "Symbol"
+msgid "New Wheelchair Accessible"
+msgstr "Nuovo Accessibile alle sedie a rotelle"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:133
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Word Balloons"
+msgstr "Nuvolette"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:134
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Thought Balloon"
+msgstr "Nuvoletta di pensiero"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:135
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Dream Speaking"
+msgstr "Discorso sognante"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:136
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rounded Balloon"
+msgstr "Nuvoletta arrotondata"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:137
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Squared Balloon"
+msgstr "Nuvoletta squadrata"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:138
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Over the Phone"
+msgstr "Al telefono"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:139
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hip Balloon"
+msgstr "Nuvoletta sfiancata"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:140
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Circle Balloon"
+msgstr "Nuvoletta rotonda"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:141
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exclaim Balloon"
+msgstr "Nuvoletta di esclamazione"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:142
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Flow Chart Shapes"
+msgstr "Diagramma di flusso"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:143
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Process"
+msgstr "Processo"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:144
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Input/Output"
+msgstr "Input/Output"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:145
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:146
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Operation"
+msgstr "Operazione manuale"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:147
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Preparation"
+msgstr "Preparazione"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:148
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusione"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:149
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Decision"
+msgstr "Decisione"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:150
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Tape"
+msgstr "Nastro magnetico"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:151
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:152
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Auxiliary Operation"
+msgstr "Operazione ausiliaria"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:153
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Input"
+msgstr "Input manuale"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:154
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Extract"
+msgstr "Estrai"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:155
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Terminal/Interrupt"
+msgstr "Terminale"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:156
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punched Card"
+msgstr "Scheda perforata"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:157
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punch Tape"
+msgstr "Nastro perforato"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:158
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Online Storage"
+msgstr "Archiviazione online"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:159
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Keying"
+msgstr "Keying"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:160
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordina"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:161
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Connector"
+msgstr "Connettore"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:162
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Off-Page Connector"
+msgstr "Connettore pagina"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:163
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Transmittal Tape"
+msgstr "Trasmissione"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:164
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Communication Link"
+msgstr "Collegamento di comunicazione"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:165
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Collate"
+msgstr "Colleziona"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:166
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Comment/Annotation"
+msgstr "Commento/Annotazione"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:167
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Core"
+msgstr "Nucleo"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:168
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Predefined Process"
+msgstr "Processo predefinito"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:169
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Disk (Database)"
+msgstr "Disco magnetico (Database)"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:170
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
+msgstr "Hard drive (Accesso diretto)"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:171
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Offline Storage"
+msgstr "Archiviazione offline"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:172
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical Or"
+msgstr "Or logico"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:173
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical And"
+msgstr "And logico"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:174
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Delay"
+msgstr "Ritardo"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:175
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit Begin"
+msgstr "Inizio limite loop"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:176
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit End"
+msgstr "Fine limite loop"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:177
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logic Symbols"
+msgstr "Simboli logici"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:178
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xnor Gate"
+msgstr "Xnor Gate"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:179
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xor Gate"
+msgstr "Xor Gate"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:180
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nor Gate"
+msgstr "Nor Gate"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:181
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Or Gate"
+msgstr "Or Gate"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:182
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nand Gate"
+msgstr "Nand Gate"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:183
+msgctxt "Symbol"
+msgid "And Gate"
+msgstr "And Gate"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:184
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:185
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate"
+msgstr "Not Gate"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:186
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer Small"
+msgstr "Buffer piccolo"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:187
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate Small"
+msgstr "Not Gate piccolo"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:188
+msgctxt "Symbol"
+msgid "United States National Park Service Map Symbols"
+msgstr "Simboli mappa parchi nazionali Stati Uniti"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Airport"
+msgstr "Aereoporto"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Amphitheatre"
+msgstr "Anfiteatro"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bicycle Trail"
+msgstr "Pista ciclabile"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Boat Launch"
+msgstr "Rampa di alaggio barca"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Boat Tour"
+msgstr "Viaggio in barca"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Fermata dell'autobus"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Campfire"
+msgstr "Fuoco da campo"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Campground"
+msgstr "Campeggio"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
+msgctxt "Symbol"
+msgid "CanoeAccess"
+msgstr "Accesso canoa"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Crosscountry Ski Trail"
+msgstr "Pista di sci di fondo"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Downhill Skiing"
+msgstr "Discesa libera"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Acqua potabile"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Pesca"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Food Service"
+msgstr "Servizio di ristorazione"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Four Wheel Drive Road"
+msgstr "Strada per veicoli a quattro ruote motrici"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Gas Station"
+msgstr "Distributore di benzina"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Golfing"
+msgstr "Golf"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Horseback Riding"
+msgstr "Equitazione"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hospital"
+msgstr "Ospedale"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ice Skating"
+msgstr "Pattinaggio sul ghiaccio"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Litter Receptacle"
+msgstr "Cestino dei rifiuti"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lodging"
+msgstr "Alloggio"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Marina"
+msgstr "Marina"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Motorbike Trail"
+msgstr "Sentiero motocicli"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Radiator Water"
+msgstr "Acqua radiatore"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Riciclaggio"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pets On Leash"
+msgstr "Animali al guinzaglio"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Picnic Area"
+msgstr "Area picnic"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Post Office"
+msgstr "Ufficio postale"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr "Stazione dei Ranger"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
+msgctxt "Symbol"
+msgid "RV Campground"
+msgstr "Campeggio camper"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Restrooms"
+msgstr "Servizi"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sailing"
+msgstr "Vela"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sanitary Disposal Station"
+msgstr "Stazione di smaltimento sanitario"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Immersione subacquea"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Self Guided Trail"
+msgstr "Sentiero guidato"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Rifugio"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Showers"
+msgstr "Docce"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sledding"
+msgstr "Slitta"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SnowmobileTrail"
+msgstr "Sentiero motoslitta"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stable"
+msgstr "Stalla"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Store"
+msgstr "Negozio"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Swimming"
+msgstr "Nuoto"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Emergency Telephone"
+msgstr "Telefono di emergenza"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Trailhead"
+msgstr "Sentiero"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wheelchair Accessible"
+msgstr "Accessibile alle sedie a rotelle"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wind Surfing"
+msgstr "Windsurf"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:291
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Blank"
+msgstr "Bianco"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
+msgstr "Brochure A4 3-facciate"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid ""
+"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
+"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
+msgstr ""
+"Modello di una brochure A4 con 3 facciate per lato, guide, segni di stampa e "
+"indicazioni sulle pagine. Il contenuto interno ed esterno della brochure va "
+"inserito nei rispettivi livelli."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 leaflet 3-fold"
+msgstr "Brochure A4 3-facciate"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "CD Label 120mmx120mm "
+msgstr "Etichetta CD 120mmx120mm "
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
+msgstr "Semplice modello di etichetta per CD"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "CD label 120x120 disc disk"
+msgstr "CD etichetta 120x120 disco"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTeX Beamer"
+msgstr "LaTeX Beamer"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
+msgstr "Modello LaTeX beamer con guide di aiuto"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
+msgstr "LaTex LaTeX latex guide beamer"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Typography Canvas"
+msgstr "Canvas tipografico"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
+msgstr "Modello canvas tipografico vuoto con guide di aiuto"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "guidelines typography canvas"
+msgstr "guide tipografia tipografico canvas"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "No Layers"
+msgstr "Nessun livello"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty sheet with no layers"
+msgstr "Foglio vuoto senza livelli"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "no layers empty"
+msgstr "no livelli vuoto"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:191
+msgid "Inkscape Version"
+msgstr "Versione di Inkscape"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:191
+msgid "Print Inkscape version and exit"
+msgstr "Mostra la versione di Inkscape ed esce"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:192
+msgid "Debug Info"
+msgstr "Informazioni debug"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:192
+msgid "Print debugging information and exit"
+msgstr "Mostra le informazioni di debug ed esce"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:193
+msgid "System Directory"
+msgstr "Cartella sistema"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:193
+msgid "Print system data directory and exit"
+msgstr "Mostra la cartella di sistema ed esce"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:194
+msgid "User Directory"
+msgstr "Cartella utente"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:194
+msgid "Print user data directory and exit"
+msgstr "Mostra la cartella utente ed esce"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:195
+msgid "List Actions"
+msgstr "Elenca azioni"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:195
+msgid "Print a list of actions and exit"
+msgstr "Mostra la lista delle azioni ed esce"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:196
+msgid "Clean up Document"
+msgstr "Pulisci documento"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:196
+msgid "Remove unused definitions (gradients, etc.)"
+msgstr "Rimuove le definizioni non utilizzate (gradienti, ecc.)"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:197
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:197
+msgid "Quit Inkscape, check for data loss"
+msgstr "Chiudi Inkscape, controlla per la perdita di dati"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:198
+msgid "Quit Immediately"
+msgstr "Chiudi immediatamente"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:198
+msgid "Immediately quit Inkscape, no check for data loss"
+msgstr "Chiudi Inkscape immediatamente, senza controllo per la perdita di dati"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:200
+msgid "Import Page Number"
+msgstr "Importa numero pagina"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:200
+msgid "Select PDF page number to import"
+msgstr "Seleziona il numero di pagina del PDF da importare"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:201
+msgid "Import DPI Method"
+msgstr "Importa metodo DPI"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:201
+msgid "Set DPI conversion method for legacy Inkscape files"
+msgstr ""
+"Imposta la modalità di conversione DPI per i file delle versioni precedenti "
+"di Inkscape"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:202
+msgid "No Import Baseline Conversion"
+msgstr "Importa senza convertire linea base"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:202
+msgid "Do not convert text baselines in legacy Inkscape files"
+msgstr ""
+"Non converte le linee base del testo nei file delle versioni precedenti di "
+"Inkscape"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:204
+msgid "Query X"
+msgstr "Interroga X"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:204
+msgid "Query 'x' value(s) of selected objects"
+msgstr "Interroga i valori ‘x’ degli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:205
+msgid "Query Y"
+msgstr "Interroga Y"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:205
+msgid "Query 'y' value(s) of selected objects"
+msgstr "Interroga i valori ‘y’ degli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:206
+msgid "Query Width"
+msgstr "Interroga Larghezza"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:206
+msgid "Query 'width' value(s) of object(s)"
+msgstr "Interroga il valore ‘Larghezza’ degli oggetti"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:207
+msgid "Query Height"
+msgstr "Interroga Altezza"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:207
+msgid "Query 'height' value(s) of object(s)"
+msgstr "Interroga il valore ‘Altezza’ degli oggetti"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:208
+msgid "Query All"
+msgstr "Interroga tutto"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:208
+msgid "Query 'x', 'y', 'width', and 'height'"
+msgstr "Interroga ‘x’, ‘y’, ‘Larghezza’ e ‘Altezza’"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:262
+msgid "Display Mode: Normal"
+msgstr "Modalità visualizzazione: Normale"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:262
+msgid "Use normal rendering mode"
+msgstr "Usa modalità visualizzazione normale"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:263
+msgid "Display Mode: Outline"
+msgstr "Modalità visualizzazione: Contorno"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:263
+msgid "Show only object outlines"
+msgstr "Mostra solo i contorni degli oggetti"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:264
+msgid "Display Mode: No Filters"
+msgstr "Modalità visualizzazione: Nessun filtro"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:264
+msgid "Do not render filters (for speed)"
+msgstr "Non applica i filtri (più veloce)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:265
+msgid "Display Mode: Hairlines"
+msgstr "Modalità visualizzazione: Tratti fini visibili"
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:265
+msgid "Render thin lines visibly"
+msgstr "Rende i tratti fini visibili"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:266
+msgid "Display Mode Cycle"
+msgstr "Cicla modalità visualizzazione"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:266
+msgid "Cycle through display modes"
+msgstr "Cicla le modalità di visualizzazione"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267
+msgid "Display Mode Toggle"
+msgstr "Alterna modalità visualizzazione"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267
+msgid "Toggle between normal and last non-normal mode"
+msgstr ""
+"Alterna tra la modalità normale e l'ultima modalità alternativa utilizzata"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269
+msgid "Split Mode: Normal"
+msgstr "Modalità separata: Nessuno"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269
+msgid "Do not split canvas"
+msgstr "Non separare l'area di lavoro"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270
+msgid "Split Mode: Split"
+msgstr "Modalità separata: Separa"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270
+msgid "Render part of the canvas in outline mode"
+msgstr "Visualizza parte dell'area di lavoro in modalità Contorno"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271
+msgid "Split Mode: X-Ray"
+msgstr "Modalità separata: Raggi-X"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271
+msgid "Render a circular area in outline mode"
+msgstr "Visualizza un'area circolare attorno al cursore in modalità Contorno"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Modalità colore"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273
+msgid "Toggle between normal and grayscale modes"
+msgstr "Alterna tra le modalità normale e in scala di grigi"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274
+msgid "Color Managed Mode"
+msgstr "Modalità gestione colore"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274
+msgid "Toggle between normal and color managed modes"
+msgstr "Alterna tra la modalità normale e gestione del colore"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2504
+msgid "Snapping"
+msgstr "Aggancio"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:241
+msgid "Toggle snapping on/off"
+msgstr "Attiva o disattiva l'aggancio"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243
+msgid "Snap Objects that Align"
+msgstr "Aggancia allineandosi ad oggetti"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:277
+msgid "Toggle alignment snapping"
+msgstr "Attiva o disattiva l'aggancio allineato"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:244
+msgid "Snap Nodes that Align"
+msgstr "Aggancia allineandosi ai nodi"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:244
+msgid "Toggle alignment snapping to nodes in the same path"
+msgstr "Attiva o disattiva aggancio ai nodi dello stesso tracciato"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246
+msgid "Snap Objects at Equal Distances"
+msgstr "Aggancia oggetti a Distanze Uguali"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246
+msgid "Toggle snapping objects at equal distances"
+msgstr "Attiva o disattiva aggancio a oggetti a Distanze Uguali"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248
+msgid "Snap Bounding Boxes"
+msgstr "Aggancia riquadri"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248
+msgid "Toggle snapping to bounding boxes (global)"
+msgstr "Attiva o disattiva l'aggancio ai riquadri (globale)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:249
+msgid "Snap Bounding Box Edges"
+msgstr "Aggancia lati riquadri"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:249
+msgid "Toggle snapping to bounding-box edges"
+msgstr "Attiva o disattiva aggancio ai lati dei riquadri"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250
+msgid "Snap Bounding Box Corners"
+msgstr "Aggancia angoli riquadri"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250
+msgid "Toggle snapping to bounding-box corners"
+msgstr "Attiva o disattiva aggancio agli angoli dei riquadri"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251
+msgid "Snap Bounding Box Edge Midpoints"
+msgstr "Aggancia metà lato riquadri"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251
+msgid "Toggle snapping to bounding-box edge mid-points"
+msgstr "Attiva o disattiva aggancio a metà lato dei riquadri"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252
+msgid "Snap Bounding Box Centers"
+msgstr "Aggancia centri riquadri"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252
+msgid "Toggle snapping to bounding-box centers"
+msgstr "Attiva o disattiva aggancio ai centri dei riquadri"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254
+msgid "Snap Nodes"
+msgstr "Aggancia nodi"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254
+msgid "Toggle snapping to nodes (global)"
+msgstr "Attiva o disattiva aggancio ai nodi (globale)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:255
+msgid "Snap Paths"
+msgstr "Aggancia tracciati"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:255
+msgid "Toggle snapping to paths"
+msgstr "Attiva o disattiva aggancio ai tracciati"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256
+msgid "Snap Path Intersections"
+msgstr "Aggancia intersezioni tracciati"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256
+msgid "Toggle snapping to path intersections"
+msgstr "Attiva o disattiva aggancio alle intersezioni dei tracciati"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257
+msgid "Snap Cusp Nodes"
+msgstr "Aggancia nodi angolari"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257
+msgid "Toggle snapping to cusp nodes, including rectangle corners"
+msgstr ""
+"Attiva o disattiva aggancio ai nodi angolari, incl. angoli dei rettangoli"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258
+msgid "Snap Smooth Node"
+msgstr "Aggancia nodo curvo"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258
+msgid "Toggle snapping to smooth nodes, including quadrant points of ellipses"
+msgstr ""
+"Attiva o disattiva aggancio ai nodi curvi, incl. punti cardinali delle "
+"ellissi"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259
+msgid "Snap Line Midpoints"
+msgstr "Aggancia metà linea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259
+msgid "Toggle snapping to midpoints of lines"
+msgstr "Attiva o disattiva aggancio a metà delle linee"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260
+msgid "Snap Perpendicular Lines"
+msgstr "Aggancia linee perpendicolari"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260
+msgid "Toggle snapping to perpendicular lines"
+msgstr "Attiva o disattiva aggancio alle linee perpendicolari"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261
+msgid "Snap Tangential Lines"
+msgstr "Aggancia linee tangenziali"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261
+msgid "Toggle snapping to tangential lines"
+msgstr "Attiva o disattiva aggancio alle linee tangenziali"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263
+msgid "Snap Others"
+msgstr "Aggancia altri"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263
+msgid "Toggle snapping to misc. points (global)"
+msgstr "Attiva o disattiva aggancio ad altri punti (globale)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:264
+msgid "Snap Object Midpoint"
+msgstr "Aggancia baricentro oggetto"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:264
+msgid "Toggle snapping to object midpoint"
+msgstr "Attiva o disattiva aggancio al baricentro dell'oggetto"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265
+msgid "Snap Rotation Center"
+msgstr "Aggancia centro di rotazione"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265
+msgid "Toggle snapping to object rotation center"
+msgstr "Attiva o disattiva aggancio al centro di rotazione dell'oggetto"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266
+msgid "Snap Text Baselines"
+msgstr "Aggancia linea base del testo"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266
+msgid "Toggle snapping to text baseline and text anchors"
+msgstr "Attiva o disattiva aggancio alla linea base e ancore del testo"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268
+msgid "Snap Page Border"
+msgstr "Aggancia bordo pagina"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268
+msgid "Toggle snapping to page border"
+msgstr "Attiva o disattiva aggancio ai bordi della pagina"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:269
+msgid "Snap Grids"
+msgstr "Aggancia griglie"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:269
+msgid "Toggle snapping to grids"
+msgstr "Attiva o disattiva aggancio alle griglie"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270
+msgid "Snap Guide Lines"
+msgstr "Aggancia linee guida"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270
+msgid "Toggle snapping to guide lines"
+msgstr "Attiva o disattiva aggancio alle linee guida"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272
+msgid "Snap Mask Paths"
+msgstr "Aggancia tracciati maschere"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272
+msgid "Toggle snapping to mask paths"
+msgstr "Attiva o disattiva aggancio ai tracciati delle maschere"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273
+msgid "Snap Clip Paths"
+msgstr "Aggancia tracciati fissaggio"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273
+msgid "Toggle snapping to clip paths"
+msgstr "Attiva o disattiva aggancio ai tracciati di fissaggio"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275
+msgid "Simple Snap Bounding Box"
+msgstr "Aggancio semplice ai riquadri"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275
+msgid "Toggle snapping to bounding boxes"
+msgstr "Attiva o disattiva aggancio ai riquadri"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276
+msgid "Simple Snap Nodes"
+msgstr "Aggancio semplice ai nodi"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276
+msgid "Toggle snapping to nodes"
+msgstr "Attiva o disattiva aggancio ai nodi"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:277
+msgid "Simple Snap Alignment"
+msgstr "Aggancio Semplice Allineato"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ingrandisci"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204 ../share/ui/menus.ui:362
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Riduci"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205 ../share/ui/menus.ui:367
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Riduce l'ingrandimento"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Ingrandimento 1:1"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206 ../share/ui/menus.ui:374
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Ingrandisce a 1:1"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Ingrandimento 1:2"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207 ../share/ui/menus.ui:379
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Ingrandisce a 1:2"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Ingrandimento 2:1"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208 ../share/ui/menus.ui:384
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Ingrandisce a 2:1"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209 ../share/ui/menus.ui:391
+msgid "Zoom Selection"
+msgstr "Ingrandimento a selezione"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Ingrandisce per adattare la selezione alla finestra"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210 ../share/ui/menus.ui:396
+msgid "Zoom Drawing"
+msgstr "Ingrandimento a disegno"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Ingrandisce per adattare il disegno alla finestra"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211 ../share/ui/menus.ui:401
+msgid "Zoom Page"
+msgstr "Ingrandimento a pagina"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Ingrandisce per adattare la pagina alla finestra"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212 ../share/ui/menus.ui:406
+msgid "Zoom Page Width"
+msgstr "Ingrandimento a larghezza pagina"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Ingrandisce per adattare la larghezza della pagina alla finestra"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213
+msgid "Zoom Center Page"
+msgstr "Ingrandimento a centro pagina"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213
+msgid "Center page in window"
+msgstr "Centra pagina nella finestra"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214
+msgid "Zoom Prev"
+msgstr "Ingrandimento precedente"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214
+msgid "Go back to previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr ""
+"Ritorna all'ingrandimento precedente (dalla cronologia degli ingrandimenti)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215 ../share/ui/menus.ui:423
+msgid "Zoom Next"
+msgstr "Ingrandimento successivo"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215
+msgid "Go to next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr ""
+"Avanza all'ingrandimento successivo (dalla cronologia degli ingrandimenti)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217 ../share/ui/menus.ui:433
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "Ruota in senso orario"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217
+msgid "Rotate canvas clockwise"
+msgstr "Ruota l'area di lavoro in senso orario"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218
+msgid "Rotate Counter-CW"
+msgstr "Ruota senso antiorario"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218
+msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
+msgstr "Ruota l'area di lavoro in senso antiorario"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219 ../share/ui/menus.ui:441
+msgid "Reset Rotation"
+msgstr "Reimposta rotazione"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219
+msgid "Reset canvas rotation"
+msgstr "Reimposta la rotazione dell'area di lavoro"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Rifletti orizzontalmente"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221
+msgid "Flip canvas horizontally"
+msgstr "Riflette orizzontalmente l'area di lavoro"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Rifletti verticalmente"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222
+msgid "Flip canvas vertically"
+msgstr "Riflette verticalmente l'area di lavoro"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223 ../share/ui/menus.ui:459
+msgid "Reset Flipping"
+msgstr "Reimposta riflessione"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223
+msgid "Reset canvas flipping"
+msgstr "Reimposta la riflessione dell'area di lavoro"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225 ../share/ui/menus.ui:445
+msgid "Lock Rotation"
+msgstr "Blocca rotazione"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225
+msgid "Lock canvas rotation"
+msgstr "Blocca la rotazione dell'area di lavoro"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34
+msgid "Open Align and Distribute"
+msgstr "Apri Allinea e distribuisci"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Allinea e distribuisce gli oggetti"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35
+msgid "Open Clone Tiler"
+msgstr "Apri Clonatore seriale"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, con varie opzioni di "
+"posizionamento"
+
+# there are more options than suggested by the msgid... Giambattista Caltabiano
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36
+msgid "Open Document Properties"
+msgstr "Apri Proprietà del documento"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr ""
+"Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37
+msgid "Open Export"
+msgstr "Apri Esporta"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37
+msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
+msgstr "Esporta questo documento o una selezione come un'immagine PNG"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38
+msgid "Open Fill and Stroke"
+msgstr "Apri Riempimento e Contorni"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr ""
+"Modifica colore di oggetti, gradienti, ampiezza contorni, delimitatori, "
+"tratteggi..."
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39
+msgid "Open Filter Effects"
+msgstr "Apri Editore di filtri"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Gestisce, modifica e applica filtri SVG"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40
+msgid "Open Find"
+msgstr "Apri Trova/Sostituisci"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Trova oggetti nel documento"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41
+msgid "Open Glyphs"
+msgstr "Apri Glifi"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41
+msgid "Select Unicode characters from a palette"
+msgstr "Seleziona i caratteri Unicode da una collezione"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42
+msgid "Open Icon Preview"
+msgstr "Apri Anteprima icona"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42
+msgid "Preview Icon"
+msgstr "Anteprima icona"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43
+msgid "Open Input"
+msgstr "Apri Input"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Configura i dispositivi di input esteso, come le tavolette grafiche"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44
+msgid "Open Live Path Effect"
+msgstr "Apri Effetti su tracciato"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Gestisce, modifica e applica effetti su tracciato"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45
+msgid "Open Memory"
+msgstr "Apri Memoria"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45
+msgid "View memory use"
+msgstr "Mostra memoria in uso"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46
+msgid "Open Messages"
+msgstr "Apri Messaggi"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Mostra i messaggi di debug"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47
+msgid "Open Object Attributes"
+msgstr "Apri Attributi oggetto"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47
+msgid "Edit the object attributes (context dependent)..."
+msgstr "Modifica gli attributi di un oggetto (dipende dal contesto)..."
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48
+msgid "Open Object Properties"
+msgstr "Apri Proprietà oggetto"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr ""
+"Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49
+msgid "Open Objects"
+msgstr "Apri Oggetti"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49
+msgid "View Objects"
+msgstr "Visualizza oggetti"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50
+msgid "Open Paint Servers"
+msgstr "Apre la cartella delle trame"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50
+msgid "Select paint server from a collection"
+msgstr "Seleziona una trama da una collezione"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61
+msgid "Open Preferences"
+msgstr "Apri Preferenze"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Modifica le preferenze globali di Inkscape"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52
+msgid "Open Selectors"
+msgstr "Apri Selettori"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52
+msgid "View and edit CSS selectors and styles"
+msgstr "Mostra e modifica i selettori CSS e gli stili"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53
+msgid "Open SVG Fonts"
+msgstr "Apri Editore Caratteri SVG"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Modifica caratteri SVG"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54
+msgid "Open Swatches"
+msgstr "Apri Campioni..."
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Seleziona i colori da una paletta di campioni"
+
+#. TRANSLATORS: "Swatches" -> color samples
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55
+msgid "Open Symbols"
+msgstr "Apri Simboli"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55
+msgid "Select symbol from a symbols palette"
+msgstr "Seleziona simbolo da una paletta di simboli"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:56
+msgid "Open Text"
+msgstr "Apri Testo e caratteri"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:56
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr ""
+"Mostra e modifica il tipo di carattere, la dimensione ed altre proprietà del "
+"testo"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57
+msgid "Open Trace"
+msgstr "Apri Vettorizza"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Crea uno o più tracciati da una bitmap tramite la vettorizzazione"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58
+msgid "Open Transform"
+msgstr "Apri Trasformazioni"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Controlla precisamente le trasformazioni dell'oggetto"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59
+msgid "Open Undo History"
+msgstr "Apri Cronologia modifiche"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59
+msgid "Undo History"
+msgstr "Cronologia modifiche"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60
+msgid "Open XML Editor"
+msgstr "Apri Editore XML"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Mostra e modifica l'albero XML del documento"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63
+msgid "Open Spellcheck"
+msgstr "Apri Correttore ortografia"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Controlla ortografia testo nel documento"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66
+msgid "Open Prototype"
+msgstr "Apri Prototipo"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66
+msgid "Prototype Dialog"
+msgstr "Prototipo"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69
+msgid "Toggle all dialogs"
+msgstr "Attiva o disattiva visibilità delle sottofinestre"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69
+msgid "Show or hide all dialogs"
+msgstr "Mostra o nascondi tutte le sottofinestre"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:57
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:69
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4356
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Adatta pagina al disegno"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:65 ../src/object/sp-guide.cpp:285
+msgid "Create Guides Around the Page"
+msgstr "Crea guide attorno alla pagina"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:65
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Crea quattro guide allineate con i bordi della pagina"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:66 ../share/ui/menus.ui:322
+msgid "Lock All Guides"
+msgstr "Blocca tutte le guide"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:109
+msgid "Toggle lock of all guides in the document"
+msgstr "Imposta il blocco di tutte le guide nel documento"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:67
+msgid "Show All Guides"
+msgstr "Mostra tutte le guide"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:67
+msgid "Toggle visibility of all guides in the document"
+msgstr "Imposta la visibilità di tutte le guide nel documento"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:68 ../src/object/sp-guide.cpp:297
+#: ../share/ui/menus.ui:326
+msgid "Delete All Guides"
+msgstr "Rimuovi tutte le guide"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:68
+msgid "Delete all the guides in the document"
+msgstr "Elimina tutte le guide nel documento"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:69
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Adatta la pagina al disegno"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:53
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1327
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:53
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti sotto al puntatore, o incolla il testo"
+
+# this msgid is being used for 'paste in place' this is wrong there should be a separate message Giambattista Caltabiano
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:54
+msgid "Paste In Place"
+msgstr "Incolla sul posto"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:54
+msgid ""
+"Paste objects from clipboard to the original position of the copied objects"
+msgstr ""
+"Incolla gli oggetto dagli appunti alla posizione originale degli oggetti "
+"copiati"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:55
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:55
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Mostra il successivo parametro modificabile dell'effetto su tracciato"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:276
+msgid "Objects to Pattern"
+msgstr "Da oggetti a motivo"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:276
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Converte la selezione in un rettangolo a motivo"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:277
+msgid "Pattern to Objects"
+msgstr "Da motivo a oggetti"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:277
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Estrae un oggetto da un motivo"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:278
+msgid "Objects to Marker"
+msgstr "Da oggetti a delimitatore"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:278
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Converte la selezione in un delimitatore di tracciato"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:279
+msgid "Objects to Guides"
+msgstr "Da oggetti a guide"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:279
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
+"Converte gli oggetti selezionati in un insieme di linee guida orientate "
+"secondo gli spigoli"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:280 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:280
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:281
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:281
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Copia la selezione negli appunti"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:282
+msgid "Paste Style"
+msgstr "Incolla Stile"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:282
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:283
+msgid "Paste Size"
+msgstr "Incolla Dimensioni"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:283
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Ridimensiona la selezione alla stessa dimensione dell'oggetto copiato"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:284
+msgid "Paste Width"
+msgstr "Incolla Larghezza"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:284
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+"Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza "
+"dell'oggetto copiato"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:285
+msgid "Paste Height"
+msgstr "Incolla Altezza"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:285
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr ""
+"Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza "
+"dell'oggetto copiato"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:286 ../share/ui/menus.ui:174
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Incolla dimensione separatamente"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:286
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto "
+"selezionato"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:287 ../share/ui/menus.ui:179
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Incolla larghezza separatamente"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:287
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione "
+"dell'oggetto copiato"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:288 ../share/ui/menus.ui:184
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Incolla altezza separatamente"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:288
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto "
+"copiato"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:289 ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:585
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplica"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:289
+msgid "Duplicate Selected Objects"
+msgstr "Duplica gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:290
+msgid "Create Clone"
+msgstr "Crea Clone"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:290
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr ""
+"Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:291
+msgid "Unlink Clone"
+msgstr "Scollega Clone"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:291
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"Rimuove i collegamenti tra i cloni e gli originali, trasformandoli in "
+"oggetti separati"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:292
+msgid "Unlink Clones recursively"
+msgstr "Scollega Cloni ricorsivamente"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:292
+msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
+msgstr "Scollega i cloni nella selezione, anche se sono in un gruppo"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:293 ../share/ui/menus.ui:229
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Ricollega alla copia"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:293
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "Ricollega i cloni selezionati con l'oggetto attualmente negli appunti"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:294
+msgid "Select Original"
+msgstr "Seleziona Originale"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:294
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Seleziona l'oggetto a cui il clone selezionato è collegato"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:295 ../share/ui/menus.ui:239
+msgid "Clone original path (LPE)"
+msgstr "Clona tracciato originale (LPE)"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:295
+msgid ""
+"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
+"selected path"
+msgstr ""
+"Crea un nuovo tracciato e applica Clona tracciato originale LPE, "
+"collegandolo al tracciato selezionato"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:296 ../src/selection-chemistry.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:269 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:971
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:296
+msgid "Delete selected items, nodes or text."
+msgstr "Elimina gli oggetti, i nodi o testo selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:297
+msgid "Delete Items"
+msgstr "Elimina oggetti"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:297
+msgid "Delete selected items"
+msgstr "Elimina oggetti selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:298
+msgid "Paste Path Effect"
+msgstr "Incolla Effetto sul tracciato"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:298
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Applica alla selezione l'effetto su tracciato dell'oggetto copiato"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:299
+msgid "Remove Path Effect"
+msgstr "Rimuovi Effetti sul tracciato"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:299
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Rimuove tutti gli effetti su tracciato dagli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:300 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Inverti riempimento e contorno"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:4201
+msgid "Swap fill and stroke of an object"
+msgstr "Inverti riempimento e contorno di un oggetto"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:301 ../src/selection-chemistry.cpp:4124
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:53
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Adatta pagina alla selezione"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:301
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Adatta la pagina alla selezione attuale"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:61
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Rimuovi Filtri"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:61
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Rimuove tutti i filtri dagli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:62
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Estensione precedente"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:62
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Ripete l'ultima estensione con le stesse impostazioni"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:63
+msgid "Previous Extension Settings"
+msgstr "Impostazioni estensione precedente..."
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:63
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Ripete l'ultima estensione con nuove impostazioni"
+
+#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:62
+msgid "Open link"
+msgstr "Apri collegamento"
+
+#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:62
+msgid "Add an anchor to an object."
+msgstr "Aggiungi un'ancora all'oggetto"
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:106
+msgid ""
+"Failed to edit external image.\n"
+"<small>Note: Path to editor can be set in Preferences dialog.</small>"
+msgstr ""
+"Errore nella modifica dell'immagine esterna.\n"
+"<small>Nota: la locazione dell'editore può essere inserita nelle "
+"Impostazioni.</small>"
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:107
+msgid "System error message: %1"
+msgstr "Messaggio errore del sistema: %1"
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:113
+msgid "External Edit Image:"
+msgstr "Editore di immagine esterno:"
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:129
+msgid "Edit externally"
+msgstr "Modifica con programma esterno..."
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:129
+msgid "Edit image externally (image must be selected and not embedded)."
+msgstr ""
+"Modifica immagine esternamente (immagine deve essere selezionata e non "
+"incorporata)"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2862
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:115
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Crea un nuovo documento dal modello predefinito"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:116
+msgid "New from Template"
+msgstr "Nuovo da modello"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:116
+msgid "Create new project from template"
+msgstr "Crea un nuovo documento da modello"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117
+msgid "Open File Dialog"
+msgstr "Apri un documento"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Apre un documento esistente"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118
+msgid "Revert"
+msgstr "Ricarica"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno "
+"persi)"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:47
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119
+msgid "Save document"
+msgstr "Salva il documento"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120
+msgid "Save As"
+msgstr "Salva come..."
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Salva il documento con un nuovo nome"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Salva una copia..."
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Salva una copia del documento con un nuovo nome"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122
+msgid "Save Template"
+msgstr "Salva come Modello..."
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122
+msgid "Save a copy of the document as template"
+msgstr "Salva una copia del documento come modello"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123 ../src/file.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2836
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Importa una bitmap o un'immagine SVG nel documento"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124 ../src/ui/dialog/print.cpp:50
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124
+msgid "Print document"
+msgstr "Stampa il documento"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125
+msgid "Clean Up Document"
+msgstr "Pulisci documento"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the "
+"<defs> of the document"
+msgstr ""
+"Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) "
+"dai <defs> del documento"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126
+msgid "Close window (unless last window)"
+msgstr ""
+"Chiude il documento attivo (se viene chiuso l'ultimo documento ne viene "
+"creato uno nuovo con i valori predefiniti). Usa Esci per chiudere Inkscape"
+
+# instruction is not clear, so made it more clear Giabattista Caltabiano
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:94
+msgid "File Open"
+msgstr "File apri"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:94
+msgid "Open file"
+msgstr "Apre un file"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:95
+msgid "File New"
+msgstr "File nuovo"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:95
+msgid "Open new document using template"
+msgstr "Apre un nuovo documento da modello"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:96
+msgid "File Close"
+msgstr "File chiudi"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:96
+msgid "Close active document"
+msgstr "Chiude il documento attivo"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:97
+msgid "File Open Window"
+msgstr "Finestra Apri documento"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:97
+msgid "Open file window"
+msgstr "Apri un documento"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:104 ../src/actions/actions-file.cpp:105
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:106
+msgid "Enter file name"
+msgstr "Inserisci nome file"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:113 ../share/ui/menus.ui:1204
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Facci una domanda"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:114 ../share/ui/menus.ui:1247
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Opzioni da linea di comando"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:115 ../share/ui/menus.ui:1251
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:116 ../share/ui/menus.ui:1200
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Scorciatoie con mouse e tastiera"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:117 ../share/ui/menus.ui:1255
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Novità di questa versione"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:118 ../share/ui/menus.ui:1259
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Segnala un bug"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:119 ../share/ui/menus.ui:1196
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Manuale di Inkscape"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:120 ../share/ui/menus.ui:1263
+msgid "Donate"
+msgstr "Dona"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:120
+msgid "Donate to Inkscape"
+msgstr "Dona ad Inkscape"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:121 ../share/ui/menus.ui:1267
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Specifiche SVG 1.1"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:122 ../share/ui/menus.ui:1271
+msgid "SVG 2 Specification"
+msgstr "Specifiche SVG 2"
+
+#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code.
+#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:129 ../src/file.cpp:861
+#: ../src/io/resource.cpp:181 ../src/io/resource.cpp:186
+msgid "en"
+msgstr "it"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:79
+msgid "Unhid all objects in the current layer"
+msgstr "Mostra tutti gli oggetti nel livello attuale"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:93
+msgid "Unlocked all objects in the current layer"
+msgstr "Sblocca tutti gli oggetti nel livello attuale"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:116
+msgid "Unhid selected items and their descendents."
+msgstr "Mostra gli oggetti selezionati e i loro discendenti"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:139
+msgid "Unlocked selected items and their descendents."
+msgstr "Sblocca gli oggetti selezionati e i loro discendenti"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:162
+msgid "Hid selected items."
+msgstr "Nascondi oggetti selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:162
+msgid "Unhid selected items."
+msgstr "Mostra oggetti selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:186
+msgid "Locked selected items."
+msgstr "Oggetti selezionati sono stati bloccati"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:186
+msgid "Unlocked selected items."
+msgstr "Oggetti selezionati sono stati sbloccati"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:194 ../share/ui/menus.ui:918
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Mostra tutto"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:194
+msgid "Unhide all objects"
+msgstr "Mostra tutti gli oggetti"
+
+# msgid is incorrect: it shows objects even of non-selected layers Giambattista Caltabiano
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195 ../share/ui/menus.ui:922
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Sblocca tutti"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195
+msgid "Unlock all objects"
+msgstr "Sblocca tutti gli oggetti"
+
+# msgid is incorrect: it unblocks objects even of non-selected layers Giambattista Caltabiano
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:197
+msgid "Hide selection"
+msgstr "Nascondi selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:197
+msgid "Hide all selected objects"
+msgstr "Nasconde tutti gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198
+msgid "Unhide selection"
+msgstr "Mostra selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198
+msgid "Unhide all selected objects"
+msgstr "Mostra tutti gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199
+msgid "Unhide descendents"
+msgstr "Mostra discendenti"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199
+msgid "Unhide all items inside selected objects"
+msgstr "Mostra tutti gli oggetti contenuti dagli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:201
+msgid "Lock selection"
+msgstr "Blocca selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:201
+msgid "Lock all selected objects"
+msgstr "Blocca tutti gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202
+msgid "Unlock selection"
+msgstr "Sblocca selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202
+msgid "Unlock all selected objects"
+msgstr "Sblocca tutti gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203
+msgid "Unlock descendents"
+msgstr "Sblocca discendenti"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203
+msgid "Unlock all items inside selected objects"
+msgstr "Sblocca tutti gli oggetti contenuti dagli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:55
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Duplica livello"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:56
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Livello duplicato"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:59 ../src/actions/actions-layer.cpp:111
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:147 ../src/actions/actions-layer.cpp:160
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:190 ../src/actions/actions-layer.cpp:203
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:273 ../src/actions/actions-layer.cpp:300
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:331 ../src/actions/actions-layer.cpp:358
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:386
+msgid "No current layer."
+msgstr "Nessun livello attuale"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:107
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Elimina livello"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:108
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Livello eliminato"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:129
+msgid "Hide all layers"
+msgstr "Nascondi tutti i livelli"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:137
+msgid "Show all layers"
+msgstr "Mostra tutti i livelli"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:163 ../src/ui/dialog/objects.cpp:998
+msgid "Hide other layers"
+msgstr "Nascondi altri livelli"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:172
+msgid "Lock all layers"
+msgstr "Blocca tutti i livelli"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:180
+msgid "Unlock all layers"
+msgstr "Sblocca tutti i livelli"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:206 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1023
+msgid "Lock other layers"
+msgstr "Blocca altri livelli"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:218
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Passa al livello successivo"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:219
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Passato al livello successivo"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:221
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Impossibile passare ad un livello successivo all'ultimo."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:233
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Passa al livello precedente"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:234
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Passato al livello precedente"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:236
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Impossibile passare ad un livello precedente al primo"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:284 ../src/actions/actions-layer.cpp:315
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Alzato il livello <b>%s</b>"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:285
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Sposta livello in cima"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:290 ../src/actions/actions-layer.cpp:321
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:348 ../src/actions/actions-layer.cpp:375
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Non si può spostare ulteriormente il livello"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:316
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Alza livello"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:342 ../src/actions/actions-layer.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Abbassato il livello <b>%s</b>"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:343
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Abbassa livello"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:370
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Sposta livello in fondo"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:392
+msgid "Layer to group"
+msgstr "Livello a gruppo"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:409
+msgid "Group already layer."
+msgstr "Gruppo è già un livello"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:415
+msgid "Group to layer"
+msgstr "Gruppo a livello"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Aggiungi livello"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:455
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Crea un nuovo livello"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:456
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Duplica Livello attuale"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:456
+msgid "Duplicate the current layer"
+msgstr "Duplica il livello attuale"
+
+# msgid is incorrect, it duplicates the current layer, not any existing layer Giambattista Caltabiano
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:457
+msgid "Delete Current Layer"
+msgstr "Elimina Livello attuale"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:457
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Elimina il livello attuale"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:213
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Rinomina livello"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:458
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Rinomina il livello attuale"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:460
+msgid "Show/Hide Current Layer"
+msgstr "Mostra/Nascondi livello attuale"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:460
+msgid "Toggle visibility of current layer"
+msgstr "Imposta la visibilità del livello attuale"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:461
+msgid "Lock/Unlock Current Layer"
+msgstr "Blocca/Sblocca livello attuale"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:461
+msgid "Toggle lock on current layer"
+msgstr "Imposta il blocco del livello attuale"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:463
+msgid "Switch to Layer Above"
+msgstr "Passa al livello superiore"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:463
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Passa al livello superiore all'attuale"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:464
+msgid "Switch to Layer Below"
+msgstr "Passa al livello inferiore"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:464
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Passa al livello inferiore all'attuale"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:466
+msgid "Move Selection to Layer Above"
+msgstr "Sposta selezionati nel livello superiore"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:466
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Sposta selezione al livello superiore all'attuale"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:467
+msgid "Move Selection to Layer Below"
+msgstr "Sposta selezione al livello inferiore"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:467
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Sposta selezione al livello inferiore all'attuale"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:468 ../share/ui/menus.ui:702
+msgid "Move Selection to Layer..."
+msgstr "Sposta selezione al li_vello..."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:468 ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+msgid "Move selection to layer"
+msgstr "Sposta selezione al livello"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:470
+msgid "Layer to Top"
+msgstr "Sposta livello in Cima"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:470
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Alza il livello attuale fino in cima"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:471
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Alza Livello"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:471
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Alza il livello attuale"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:472
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Abbassa Livello"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:472
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Abbassa il livello attuale"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:473
+msgid "Layer to Bottom"
+msgstr "Sposta livello in Fondo"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:473
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Abbassa il livello attuale fino al fondo"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:475
+msgid "Layer to Group"
+msgstr "Livello a Gruppo"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:475
+msgid "Convert the current layer to a group"
+msgstr "Converte il livello attuale in un gruppo"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:476
+msgid "Layer from Group"
+msgstr "Livello a Gruppo"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:476
+msgid "Convert the group to a layer"
+msgstr "Converte il gruppo in un livello"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:479 ../src/ui/contextmenu.cpp:226
+msgid "Enter Group"
+msgstr "Entra nel Gruppo"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:479
+msgid "Enter group"
+msgstr "Entra nel gruppo"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:480
+msgid "Exit Group"
+msgstr "Esci dal Gruppo"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:480 ../src/ui/contextmenu.cpp:191
+msgid "Exit group"
+msgstr "Esci dal gruppo"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:90
+msgid "Align nodes horizontally"
+msgstr "Allinea i nodi orizzontalmente"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:90
+msgid ""
+"Align selected nodes horizontally; usage [last|first|middle|min|max|pref]"
+msgstr ""
+"Allinea i nodi selezionati orizzontalmente; utilizzo [last|first|middle|min|"
+"max|pref]"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:91
+msgid "Align nodes vertically"
+msgstr "Allinea i nodi verticalmente"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:91
+msgid "Align selected nodes vertically; usage [last|first|middle|min|max|pref]"
+msgstr ""
+"Allinea i nodi selezionati verticalmente; utilizzo [last|first|middle|min|"
+"max|pref]"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:92
+msgid "Distribute nodes horizontally"
+msgstr "Distribuisci nodi orizzontalmente"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:92
+msgid "Distribute selected nodes horizontally."
+msgstr "Distribuisce orizzontalmente i nodi selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:93
+msgid "Distribute nodes vertically"
+msgstr "Distribuisce nodi verticalmente"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:93
+msgid "Distribute selected nodes vertically."
+msgstr "Distribuisce verticalmente i nodi selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:100
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:101
+msgid "Enter string for alignment anchor, one of: first/last/middle/min/max"
+msgstr ""
+"Inserisci stringa per il punto di riferimento dell'allineamento, una tra: "
+"first/last/middle/min/max"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:267
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:565
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:638
+msgid "Align"
+msgstr "Allinea"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:387
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:463
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:837
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribusci"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:726
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:972
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Riordina"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:761
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:803
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:153
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1081
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Rimuovi sovrapposizione"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:768
+msgid "Enable on-canvas alignment"
+msgstr "Abilita allineamento sull'area di lavoro"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:768
+msgid "Enable on-canvas alignment handles."
+msgstr "Abilita maniglie di allineamento sull'area di lavoro"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:770
+msgid "Align objects"
+msgstr "Allinea oggetti"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:770
+msgid ""
+"Align selected objects; usage: [[left|hcenter|right] || [top|vcenter|"
+"bottom]] [last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection|pref]? group? "
+"anchor?"
+msgstr ""
+"Allinea gli oggetti selezionati; utilizzo [[left|hcenter|right] || [top|"
+"vcenter|bottom]] [last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection|pref]? "
+"group? anchor?"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:772
+msgid "Align to left edge"
+msgstr "Allinea al margine sinistro"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:772
+msgid "Align selection horizontally to left edge."
+msgstr "Allinea selezione orizzontalmente al margine sinistro"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773
+msgid "Align to horizontal center"
+msgstr "Allinea al centro orizzontale"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773
+msgid "Align selection horizontally to the center."
+msgstr "Allinea selezione orizzontalmente al centro"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774
+msgid "Align to right edge"
+msgstr "Allinea al margine destro"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774
+msgid "Align selection horizontally to right edge."
+msgstr "Allinea selezione orizzontalmente al margine destro"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775
+msgid "Align to top edge"
+msgstr "Allinea al margine superiore"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775
+msgid "Align selection vertically to top edge."
+msgstr "Allinea selezione verticalmente al margine superiore"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776
+msgid "Align to bottom edge"
+msgstr "Allinea al margine inferiore"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776
+msgid "Align selection vertically to bottom edge."
+msgstr "Allinea selezione verticalmente al margine inferiore"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777
+msgid "Align to vertical center"
+msgstr "Allinea al centro verticale"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777
+msgid "Align selection vertically to the center."
+msgstr "Allinea selezione verticalmente al centro"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778
+msgid "Align to center"
+msgstr "Allinea al centro"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778
+msgid "Align selection to the center."
+msgstr "Allinea selezione al centro"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779
+msgid "Align text objects"
+msgstr "Allinea oggetti di testo"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779
+msgid ""
+"Align selected text alignment points; usage: [[vertical | horizontal] [last|"
+"first|biggest|smallest|page|drawing|selection]?"
+msgstr ""
+"Allinea gli oggetti di testo selezionati; utilizzo: [ [vertical | "
+"horizontal] [last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection]?"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:781
+msgid "Distribute objects"
+msgstr "Distribuisci oggetti"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:781
+msgid ""
+"Distribute selected objects; usage: [hgap | left | hcenter | right | vgap | "
+"top | vcenter | bottom]"
+msgstr ""
+"Distribuisce gli oggetti selezionati; utilizzo: [hgap | left | hcenter | "
+"right | vgap | top | vcenter | bottom]"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782
+msgid "Even horizontal gaps"
+msgstr "Spaziamento omogeneo interstizi orizzontali"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782
+msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps."
+msgstr "Distribuzione orizzontale con spaziatura omogenea degli interstizi"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783
+msgid "Even left edges"
+msgstr "Spaziamento omogeneo margini sinistri"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783
+msgid "Distribute horizontally with even spacing between left edges."
+msgstr ""
+"Distribuzione orizzontale con spaziatura omogenea dei margini sinistri degli "
+"oggetti"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784
+msgid "Even horizontal centers"
+msgstr "Spaziamento omogeneo orizzontale centri"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784
+msgid "Distribute horizontally with even spacing between centers."
+msgstr ""
+"Distribuzione orizzontale con spaziatura omogenea dei centri degli oggetti"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785
+msgid "Even right edges"
+msgstr "Spaziamento omogeneo margini destri"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785
+msgid "Distribute horizontally with even spacing between right edges."
+msgstr ""
+"Distribuzione orizzontale con spaziatura omogenea dei margini destri degli "
+"oggetti"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786
+msgid "Even vertical gaps"
+msgstr "Spaziamento omogeneo interstizi verticali"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786
+msgid "Distribute vertically with even vertical gaps."
+msgstr "Distribuzione verticale con spaziatura omogenea degli interstizi"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787
+msgid "Even top edges"
+msgstr "Spaziamento omogeneo margini superiori"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787
+msgid "Distribute vertically with even spacing between top edges."
+msgstr ""
+"Distribuzione verticale con spaziatura omogenea dei margini superiori degli "
+"oggetti"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788
+msgid "Even vertical centers"
+msgstr "Spaziamento omogeneo verticale centri"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788
+msgid "Distribute vertically with even spacing between centers."
+msgstr ""
+"Distribuzione verticale con spaziatura omogenea dei centri degli oggetti"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789
+msgid "Even bottom edges"
+msgstr "Spaziamento omogeneo margini inferiori"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789
+msgid "Distribute vertically with even spacing between bottom edges."
+msgstr ""
+"Distribuzione verticale con spaziatura omogenea dei margini inferiori degli "
+"oggetti"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:791
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793
+msgid "Distribute text objects"
+msgstr "Distribuisci oggetti di testo"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:791
+msgid "Distribute text alignment points; usage [vertical | horizontal]"
+msgstr ""
+"Distribuisce oggetti di testo (usando le ancore come riferimento); utilizzo "
+"[vertical | horizontal]"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792
+msgid "Distribute text alignment points horizontally"
+msgstr ""
+"Distribuisce oggetti di testo orizzontalmente (usando le ancore come "
+"riferimento)"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793
+msgid "Distribute text alignment points vertically"
+msgstr ""
+"Distribuisce oggetti di testo verticalmete (usando le ancore come "
+"riferimento)"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:795
+msgid "Rearrange objects"
+msgstr "Riordina oggetti"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:795
+msgid ""
+"Rearrange selected objects; usage: [graph | exchange | exchangez | rotate | "
+"randomize | unclump]"
+msgstr ""
+"Riordina gli oggetti selezionati; utilizzo: [graph | exchange | exchangez | "
+"rotate | randomize | unclump]"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:796
+msgid "Rearrange as graph"
+msgstr "Riordina come grafico"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:796
+msgid "Nicely arrange selected connector network."
+msgstr "Riordina per abbellire la rete di connettori selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797
+msgid "Exchange in selection order"
+msgstr "Scambia in ordine di selezione"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order."
+msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - ordine di selezione"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798
+msgid "Exchange in z-order"
+msgstr "Scambia in ordine-z"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order."
+msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - ordine di impilamento"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799
+msgid "Exchange around center"
+msgstr "Scambia attorno al centro"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799
+msgid "Exchange positions of selected objects - rotate around center point."
+msgstr ""
+"Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - rotazione attorno al punto "
+"centrale"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800
+msgid "Random exchange"
+msgstr "Scambio casuale"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800
+msgid "Randomize centers in both dimensions."
+msgstr "Rende casuali le posizioni centrali su entrambe le dimensioni"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801
+msgid "Unclump"
+msgstr "Sparpaglia"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances."
+msgstr ""
+"Sparpaglia oggetti: prova a rendere più uguali gli interstizi tra gli oggetti"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:803
+msgid ""
+"Remove overlaps between objects: requires two comma separated numbers "
+"(horizontal and vertical gaps)."
+msgstr ""
+"Rimuovi sovrapposizione degli oggetti: ha bisogno di 2 numeri separati da "
+"una virgola"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:810
+msgid ""
+"Enter anchor<space>alignment<space>optional second alignment. Possible "
+"anchors: last, first, biggest, smallest, page, drawing, selection, pref; "
+"possible alignments: left, hcenter, right, top, vcenter, bottom."
+msgstr ""
+"Inserisci ancora di <space>allineamento<space> secondo argomento opzionale. "
+"Ancore possibili: last, first, biggest, smallest, page, drawing, selection, "
+"pref; allineamenti possibili: left, hcenter, right, top, vcenter, bottom."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:811
+msgid ""
+"Enter distribution type. Possible values: left, hcenter, right, top, "
+"vcenter, bottom, hgap, vgap."
+msgstr ""
+"Inserisci il tipo di distribuzione. Valori possibili: left, hcenter, right, "
+"top, vcenter, bottom, hgap, vgap"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:812
+msgid ""
+"Enter arrange method. Possible values: graph, exchange, exchangez, rotate, "
+"randomize, unclump."
+msgstr ""
+"Inserisci il metodo di riordinamento. Valori possibili: graph, exchange, "
+"exchange, rotate, randomize, unclump"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:813
+msgid "Enter two comma-separated numbers: horizontal,vertical"
+msgstr "Inserisci due numeri separati da una virgola: orizzontale,verticale"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:121
+msgid "Set Inverse Clip(LPE)"
+msgstr "Imposta fissaggio inverso (LPE)"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:132 ../src/selection-chemistry.cpp:4099
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Rimuovi fissaggio"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:161
+msgid "Set Inverse Mask (LPE)"
+msgstr "Imposta maschera invertita (LPE)"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:172 ../src/selection-chemistry.cpp:4101
+msgid "Release mask"
+msgstr "Rimuovi maschera"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:213
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Rifletti orizzontalmente"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:236
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Rifletti verticalmente"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:269
+msgid "Set Attribute"
+msgstr "Imposta attributo"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:269
+msgid ""
+"Set or update an attribute of selected objects; usage: object-set-attribute:"
+"attribute name, attribute value;"
+msgstr ""
+"Imposta o aggiorna un attributo degli oggetti selezionati; utilizzo: object-"
+"set-attribute: nome attributo, valore attributo;"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:270
+msgid "Set Property"
+msgstr "Imposta Proprietà"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:270
+msgid ""
+"Set or update a property on selected objects; usage: object-set-property:"
+"property name, property value;"
+msgstr ""
+"Imposta o aggiorna una proprietà degli oggetti selezionati; utilizzo: object-"
+"set-property: nome proprietà, valore proprietà;"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:272
+msgid "Unlink Clones"
+msgstr "Scollega cloni"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:272
+msgid "Unlink clones and symbols"
+msgstr "Scollega cloni e simboli"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:273
+msgid "Object To Path"
+msgstr "Oggetto a tracciato"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:273
+msgid "Convert shapes to paths"
+msgstr "Converte le forme in tracciati"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:274
+msgid "Stroke to Path"
+msgstr "Contorno a tracciato"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:274
+msgid "Convert strokes to paths"
+msgstr "Converte i contorni in tracciati"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:276
+msgid "Object Clip Set"
+msgstr "Applica oggetto di fissaggio"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:276
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come "
+"tracciato di fissaggio)"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:277
+msgid "Object Clip Set Inverse"
+msgstr "Applica oggetto di fissaggio invertito"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:277
+msgid "Apply inverse clipping path to selection (Power Clip LPE)"
+msgstr "Applica il fissaggio inverso alla selezione (Fissaggio evoluto)"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:278
+msgid "Object Clip Release"
+msgstr "Rilascia Fissaggio Oggetto"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:278
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:279
+msgid "Object Clip Set Group"
+msgstr "Crea gruppo Fissaggio Oggetto"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:279
+msgid ""
+"Create a self-clipping group to which objects (not contributing to the clip-"
+"path) can be added"
+msgstr ""
+"Crea un gruppo di oggetti di fissaggio, al quale oggetti(che non "
+"contribuiscono al fissaggio) possono essere aggiunti"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:280
+msgid "Object Mask Set"
+msgstr "Applica Maschera a selezione"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:280
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr ""
+"Applica la maschera alla selezione (usando l'oggetto più alto come maschera)"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:281
+msgid "Object Mask Set Inverse"
+msgstr "Applica maschera invertita"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:281
+msgid "Apply inverse mask to selection (Power Mask LPE)"
+msgstr "Applica la maschera inversa alla selezione (Maschera evoluta)"
+
+# the msgid is generic and doesn't explain the action well Giambattista Caltabiano
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:282
+msgid "Object Mask Release"
+msgstr "Rilascio oggetto maschera"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:282
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Rimuove l'oggetto maschera dalla selezione"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:284
+msgid "Object Rotate 90"
+msgstr "Ruota di 90° SO"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:284
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:118
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Ruota la selezione di 90° in senso orario"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:285
+msgid "Object Rotate 90 CCW"
+msgstr "Ruota di 90° SAO"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:285
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:108
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Ruota la selezione di 90° in senso anti-orario"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:286
+msgid "Object Flip Horizontal"
+msgstr "Rifletti orizzontalmente"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:286
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:128
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:287
+msgid "Object Flip Vertical"
+msgstr "Rifletti verticalmente"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:287
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:138
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:294
+msgid "Enter comma-separated string for attribute name, attribute value"
+msgstr ""
+"Inserisci una stringa separata da virgola per Nome Attributo, Valore "
+"Attributo"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:295
+msgid "Enter comma-separated string for property name, property value"
+msgstr ""
+"Inserisci una stringa separata da virgola per Nome Proprietà, Valore "
+"Proprietà"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:233
+msgid "Export Type"
+msgstr "Tipo esportazione"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:233
+msgid "Set export file type"
+msgstr "Imposta il tipo di file da esportare"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:234
+msgid "Export File Name"
+msgstr "Nome file esportato"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:234
+msgid "Set export file name"
+msgstr "Imposta il nome del file da esportare"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:235
+msgid "Export Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi esportazione"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:235
+msgid "Allow to overwrite existing files during export"
+msgstr "Permette di sovrascrivere i file esistenti durante l'esportazione"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:237
+msgid "Export Area"
+msgstr "Esporta area"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:237
+msgid "Set export area"
+msgstr "Imposta l'area da esportare"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:238
+msgid "Export Area Drawing"
+msgstr "Esporta area disegno"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:238
+msgid "Export drawing area"
+msgstr "Esporta l'area del disegno"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:239
+msgid "Export Area Page"
+msgstr "Esporta area pagina"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:239
+msgid "Export page area"
+msgstr "Esporta l'area della pagina"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:240
+msgid "Export Margin"
+msgstr "Esporta margine"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:240
+msgid "Set additional export margin"
+msgstr "Imposta un margine aggiuntivo all'esportazione"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:241
+msgid "Export Area Snap"
+msgstr "Esporta Area Aggancio"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:241
+msgid "Snap export area to integer values"
+msgstr "Aggancia l'area di esportazione al valore intero più vicino"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:242
+msgid "Export Width"
+msgstr "Esporta larghezza"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:242
+msgid "Set export width"
+msgstr "Imposta la larghezza dell'esportazione"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:243
+msgid "Export Height"
+msgstr "Esporta altezza"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:243
+msgid "Set export height"
+msgstr "Imposta l'altezza dell'esportare"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:245
+msgid "Export ID"
+msgstr "Esporta ID"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:245
+msgid "Export selected ID(s)"
+msgstr "Esporta gli ID selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:246
+msgid "Export ID Only"
+msgstr "Esporta solo ID"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:246
+msgid "Hide any objects not given in export-id option"
+msgstr "Nasconde tutti gli oggetti non specificati nell'opzione export-id"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:248
+msgid "Export Plain SVG"
+msgstr "Esporta SVG puro"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:248
+msgid "Export as plain SVG"
+msgstr "Esporta come SVG puro"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:249
+msgid "Export DPI"
+msgstr "Esporta DPI"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:249
+msgid "Set export DPI"
+msgstr "Imposta i DPI dell'esportazione"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:250
+msgid "Export Ignore Filters"
+msgstr "Esporta ignora filtri"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:250
+msgid "Export without filters to avoid rasterization for PDF, PS, EPS"
+msgstr ""
+"Esporta ignorando i filtri per evitare di rasterizzare per PDF, PS, EPS"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:251
+msgid "Export Text to Path"
+msgstr "Esporta testo a tracciato"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:251
+msgid "Convert texts to paths in the exported file"
+msgstr "Converte i testi in tracciati nei file esportati"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:252
+msgid "Export PS Level"
+msgstr "Esporta livello PS"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:252
+msgid "Set PostScript level"
+msgstr "Imposta il livello PostScript"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:253
+msgid "Export PDF Version"
+msgstr "Esporta versione PDF"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:253
+msgid "Set PDF version"
+msgstr "Imposta la versione PDF"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:254
+msgid "Export LaTeX"
+msgstr "Esporta LaTeX"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:255
+msgid "Export Use Hints"
+msgstr "Esporta usa parametri"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:255
+msgid "Export using saved hints"
+msgstr "Esporta usando i parametri salvati"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:256
+msgid "Export Background"
+msgstr "Esporta sfondo"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:256
+msgid "Include background color in exported file"
+msgstr "Include il colore di sfondo nel file esportato"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:257
+msgid "Export Background Opacity"
+msgstr "Esporta opacità sfondo"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:257
+msgid "Include background opacity in exported file"
+msgstr "Include l'opacità dello sfondo nel file esportato"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:258
+msgid "Export PNG Color Mode"
+msgstr "Esporta modalità colore PNG"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:258
+msgid "Set color mode for PNG export"
+msgstr "Imposta la modalità colore per l'esportazione PNG"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:259
+msgid "Export PNG Dithering"
+msgstr "Imposta Dithering del PNG"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:259
+msgid "Set dithering for PNG export"
+msgstr "Imposta il Dithering per l'esportazione PNG"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:261
+msgid "Do Export"
+msgstr "Esporta"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:261
+msgid "Do export"
+msgstr "Esporta"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:268
+msgid "Enter string for the file type"
+msgstr "Inserisci stringa per il tipo del file"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:269
+msgid "Enter string for the file name"
+msgstr "Inserisci stringa per il nome del file"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:270
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to overwrite exported file"
+msgstr "Inserisci 1/0 per Si/No per sovrascrivere il file esportato"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:272
+msgid "Enter string for export area, formatted like x0:y0:x1:y1"
+msgstr ""
+"Inserisci una stringa per l'area da esportare, formattata come x0;yo;x1;y1"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:273
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export drawing area"
+msgstr "Inserisci 1/0 per Si/No per esportare l'Area del Documento"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:274
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export page area"
+msgstr "Inserisci 1/0 per Si/No per esportare l'Area della Pagina"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:275
+msgid "Enter integer number for margin"
+msgstr "Inserisci un numero intero per il Margine"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:276
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to snap the export area"
+msgstr "Inserisci 1/0 per Si/No per agganciare l'area di esportazione"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:277
+msgid "Enter integer number for width"
+msgstr "Inserisci un numero intero per la Larghezza"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:278
+msgid "Enter integer number for height"
+msgstr "Inserisci un numero intero per Altezza"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:280
+msgid "Enter string for export ID"
+msgstr "Inserisci una stringa per esportare ID"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:281
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export only given ID"
+msgstr "Inserisci 1/0 per Si/No per esportare solo l'ID indicato"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:283
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export plain SVG"
+msgstr "Inserisci 1/0 per Si/No a esportare come SVG Semplice"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:284
+msgid "Enter integer number for export DPI"
+msgstr "Inserisci un numero intero per i DPI dell'esportazione"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:285
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export ignoring filters"
+msgstr "Inserisci 1/0 per Si/No per esportare ignorando i Filtri"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:286
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to convert text to path on export"
+msgstr ""
+"Inserisci 1/0 per Si/No per convertire il testo in tracciato per "
+"l'esportazione"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:287
+msgid "Enter integer number 2 or 3 for PS Level"
+msgstr "Inserisci un numero intero 1 o 2 per livello PS"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:288
+msgid "Enter string for PDF Version, e.g. 1.4 or 1.5"
+msgstr "Inserisci una stringa per la versione PDF, e.g. 1.4 o 1.5"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:289
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export to PDF and LaTeX"
+msgstr "Inserisci 1/0 per Si/No per esportare in PDF e LaTex"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:290
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use export hints from document"
+msgstr ""
+"Inserisci 1/0 per Si/No per usare i suggerimenti di esportazione del "
+"documento"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:291
+msgid "Enter string for background color, e.g. #ff007f or rgb(255, 0, 128)"
+msgstr ""
+"Inserisci una stringa per il colore dello sfondo, e.g. #ff007f o rgb(255, 0, "
+"128)"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:292
+msgid ""
+"Enter number for background opacity, either between 0.0 and 1.0, or 1 up to "
+"255"
+msgstr ""
+"Inserisci un numero per l'opacità dello sfondo, valore tra 0.0 e 1.0 oppure "
+"tra 1 e 255"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:293
+msgid ""
+"Enter string for PNG Color Mode, one of Gray_1/Gray_2/Gray_4/Gray_8/Gray_16/"
+"RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16"
+msgstr ""
+"Inserisci una stringa per il Modo colore (profondità bit e tipo colore) per "
+"le PNG tra Gray_1/Gray_2/Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/"
+"GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:294
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use dithering"
+msgstr "Inserisci 1/0 per Si/No per l'uso del dithering"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:75 ../share/ui/toolbar-page.ui:13
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:137
+msgid "New Page"
+msgstr "Pagina nuova"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:75
+msgid "Create a new page"
+msgstr "Crea un nuova pagina"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:76
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Elimina pagina"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:76
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Elimina le pagine selezionate"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:77
+msgid "Move Objects with Page"
+msgstr "Muovi oggetti con la pagina"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:77
+msgid "Move overlapping objects as the page is moved."
+msgstr "Muove oggetti sovrapposti insieme alla pagina"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:78 ../share/ui/toolbar-page.ui:76
+msgid "Move Before Previous"
+msgstr "Muovi prima del precedente"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:78
+msgid "Move page backwards in the page order"
+msgstr "Muovi la pagina indietro nell'ordine di sovrapposizione"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:79 ../share/ui/toolbar-page.ui:107
+msgid "Move After Next"
+msgstr "Muovi dopo il successivo"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:79
+msgid "Move page forwards in the page order"
+msgstr "Muovi la pagina in avanti nell'ordine delle pagine"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:196 ../src/path/path-boolop.cpp:61
+msgid "Union"
+msgstr "Unione"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:196
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:197
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1643 ../src/path/path-boolop.cpp:77
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32
+msgid "Difference"
+msgstr "Differenza"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:197
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Differenza tra gli oggetti selezionati (superiore meno inferiore)"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:198 ../src/path/path-boolop.cpp:69
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersezione"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:198
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Crea un'intersezione tra i percorsi selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:199
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1652 ../src/path/path-boolop.cpp:85
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Esclusione"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:199
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che "
+"appartengono ad un solo tracciato)"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:200 ../src/path/path-boolop.cpp:93
+msgid "Division"
+msgstr "Divisione"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:200
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Taglia il tracciato inferiore in pezzi"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:201
+msgid "Cut Path"
+msgstr "Taglia tracciato"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:201
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr ""
+"Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il "
+"riempimento"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:202 ../src/path-chemistry.cpp:179
+msgid "Combine"
+msgstr "Combina"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:202
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Combina diversi tracciati in uno unico"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:203
+msgid "Break Apart"
+msgstr "Separa Tracciati"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:203
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr ""
+"Separa i sotto-tracciati del tracciato selezionato, creando tracciati "
+"indipendenti"
+
+# msgid is not clear: independents paths are created from the subpaths of the selection Giambattista Caltabiano
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:204
+msgid "Split Apart"
+msgstr "Taglia tracciati"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:204
+msgid "Split selected paths into non-overlapping sections"
+msgstr "Taglia i tracciati selezionati in sezioni non sovrapposte"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:205 ../share/ui/menus.ui:1048
+msgid "Fill between paths"
+msgstr "Riempimento tra tracciati"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:205
+msgid "Create a fill object using the selected paths"
+msgstr "Crea uno riempimento utilizzando i tracciati selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:608
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1006
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:142
+msgid "Simplify"
+msgstr "Semplifica"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:206
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Semplifica il tracciato selezionato (rimuovendo nodi superflui)"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:208
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Intrude i tracciati selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:209
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1167
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046
+msgid "Offset"
+msgstr "Proiezione"
+
+# the word offset is being used with 2 different meanings:
+# 1- project - like moving the nodes of the path along the normal;
+# 2- extrude - like extending the dimensions of the path (a 2 point line effectively becomes a rectangle).
+# It can't be translated to both meanings as it is. Either the code should be contextualized or the word 'Extrude'
+# should be used instead of 'offset' when the action is an extrusion. Giambattista Caltabiano
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:209
+msgid "Offset selected paths"
+msgstr "Estrude i tracciati selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:210 ../src/object/sp-offset.cpp:324
+msgid "Dynamic Offset"
+msgstr "Proiezione dinamica"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:210
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Crea una proiezione dinamica"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:211 ../src/object/sp-offset.cpp:322
+msgid "Linked Offset"
+msgstr "Proiezione collegata"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:211
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato collegata all'originale"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:212
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:103
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:437
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inverti"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:212
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
+"Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i "
+"delimitatori)"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:213
+msgid "Inset Screen"
+msgstr "Intrudi tracciato in px"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:213
+msgid "Inset selected paths by screen pixels"
+msgstr "Intrude il tracciato selezionato di n px (da specificare)"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:214
+msgid "Offset Screen"
+msgstr "Estrudi tracciato in px"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:214
+msgid "Offset selected paths by screen pixels"
+msgstr "Estrude il tracciato selezionato di n px (da specificare)"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:457
+msgid "Resize page to fit"
+msgstr "Ridimensiona pagina al contenuto"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:315 ../src/selection-chemistry.cpp:804
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:751 ../src/selection-chemistry.cpp:932
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Dividi"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154
+msgid "Ungroup selected objects"
+msgstr "Divide gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:155
+msgid "Pop Selected Objects out of Group"
+msgstr "Estrai gli oggetti selezionati dal gruppo"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:155
+msgid "Pop selected objects out of group"
+msgstr "Estrae gli oggetti selezionati dal gruppo"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2862
+msgid "Link"
+msgstr "Collega"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156
+msgid "Add an anchor to selected objects"
+msgstr "Aggiunge un attributo di collegamento (link) agli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158
+msgid "Raise to Top"
+msgstr "Sposta in cima"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:150
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Sposta la selezione in cima"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+msgid "Raise"
+msgstr "Alza"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:160
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Alza la selezione di un posto nell'ordine-z"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:160
+msgid "Lower"
+msgstr "Abbassa"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:160
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:170
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Abbassa la selezione di un posto nell'ordine-z"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161
+msgid "Lower to Bottom"
+msgstr "Sposta in fondo"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Sposta la selezione in fondo"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:163
+msgid "Move up the Stack"
+msgstr "Alza nella Pila"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:163
+msgid "Move the selection up in the stack order"
+msgstr "Alza gli oggetti selezionati nell'ordine della pila"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164
+msgid "Move down the Stack"
+msgstr "Abbassa nella Pila"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164
+msgid "Move the selection down in the stack order"
+msgstr "Abbassa gli oggetti selezionati nell'ordine della pila"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:166
+msgid "Make a Bitmap Copy"
+msgstr "Crea una copia bitmap"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:166
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Esporta la selezione come bitmap e la inserisce nel documento"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:167
+msgid "Resize Page to Selection"
+msgstr "Ridimensiona pagina alla selezione"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:167
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Adatta la pagina alla selezione attuale o al disegno se non è selezionato "
+"nulla"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:114
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutto"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:114
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:115
+msgid "Select All in All Layers"
+msgstr "Seleziona tutto in tutti i livelli"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:115
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:79
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in tutti i livelli visibili e sbloccati"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:116
+msgid "Fill and Stroke"
+msgstr "Riempimento e Contorni"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:116
+msgid ""
+"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
+msgstr ""
+"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso riempimento e contorno "
+"dell'oggetto selezionato"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:117
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Colore riempimento"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:117
+msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
+msgstr ""
+"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso riempimento dell'oggetto "
+"selezionato"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:118
+msgid "Stroke Color"
+msgstr "Colore contorno"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:118
+msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
+msgstr ""
+"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso contorno dell'oggetto selezionato"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:119
+msgid "Stroke Style"
+msgstr "Stile contorno"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:119
+msgid ""
+"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
+"selected objects"
+msgstr ""
+"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso stile contorno (larghezza, "
+"tratteggio, delimitatori) dell'oggetto selezionato"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:120
+msgid "Object Type"
+msgstr "Tipo oggetto"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:120
+msgid ""
+"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
+"etc) as the selected objects"
+msgstr ""
+"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso tipo oggetto (rettangolo, arco, "
+"tracciato, bitmap etc) dell'oggetto selezionato"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:121
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverti selezione"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:121
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto "
+"il resto)"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:122
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:240
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deseleziona"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:122
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:238
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Deseleziona"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:238
+msgid "Clear selection"
+msgstr "Deseleziona"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:239
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214
+#: ../src/inkview-application.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1396
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:409
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:239
+msgid "Select by ID (deprecated)"
+msgstr "Seleziona per ID (deprecato)"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:240
+msgid "Deselect by ID (deprecated)"
+msgstr "Deseleziona per ID (deprecato)"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:241
+msgid "Select by ID"
+msgstr "Seleziona per ID"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:242
+msgid "Deselect by ID"
+msgstr "Deseleziona per ID"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243
+msgid "Select by Class"
+msgstr "Seleziona per classe"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243
+msgid "Select by class"
+msgstr "Seleziona per classe"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:244
+msgid "Select by Element"
+msgstr "Seleziona per elemento"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:244
+msgid "Select by SVG element (e.g. 'rect')"
+msgstr "Seleziona per elemento SVG (e.g. 'rect')"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:245
+msgid "Select by Selector"
+msgstr "Seleziona per selettore"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:245
+msgid "Select by CSS selector"
+msgstr "Seleziona per selettore CSS"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Seleziona tutti gli oggetti"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246
+msgid ""
+"Select all; options: 'all' (every object including groups), 'layers', 'no-"
+"layers' (top level objects in layers), 'groups' (all groups including "
+"layers), 'no-groups' (all objects other than groups and layers, default)"
+msgstr ""
+"Seleziona tutto; opzioni: 'all' (tutti gli oggetti inclusi gruppi), "
+"'layers', 'no-layers' (oggetti al livello superiore nei livelli), "
+"'groups' (tutti i gruppi inclusi i livelli), 'no-groups' (tutti gli oggetti "
+"ad eccezione di gruppi e livelli, predefinito)"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247
+msgid ""
+"Invert selection; options: 'all', 'layers', 'no-layers', 'groups', 'no-"
+"groups' (default)"
+msgstr ""
+"Inverte selezione; opzioni: 'all', 'layers', 'no-layers', 'groups', 'no-"
+"groups' (predefinito)"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248
+msgid "List Selection"
+msgstr "Elenca selezione"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248
+msgid "Print a list of objects in current selection"
+msgstr "Elenca la lista degli oggetti attualmente selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:67
+msgid "Put on Path"
+msgstr "Metti su tracciato"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:67 ../src/text-chemistry.cpp:174
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Mette il testo sul tracciato"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:68
+msgid "Remove from Path"
+msgstr "Rimuovi dal tracciato"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:68 ../src/text-chemistry.cpp:206
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Rimuove il testo dal tracciato"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:69
+msgid "Flow into Frame"
+msgstr "Sagoma in una cornice"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:69
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo sagomato "
+"che scorre dentro la cornice"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:70
+msgid "Set Subtraction Frames"
+msgstr "Imposta cornici di sottrazione"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:70
+msgid ""
+"Flow text around a frame (path or shape), only available for SVG 2.0 Flow "
+"text."
+msgstr ""
+"Scorri testo intorno alla cornice (tracciato o forma), solo disponibile per "
+"SVG 2.0 Flow text"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:71
+msgid "Unflow"
+msgstr "Rimuovi da cornice"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:71
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Rimuove il testo dalla cornice (crea un oggetto testuale su una riga)"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:72
+msgid "Convert to Text"
+msgstr "Converti in testo"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:72
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"Converte in testo semplice il testo sagomato (mantiene le caratteristiche)"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:73
+msgid "Remove Manual Kerns"
+msgstr "Rimuovi trasformazioni"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:73
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Rimuove tutte le trasformazioni e rotazioni da un oggetto testuale"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:92
+msgid ""
+"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Clicca</b> per selezionare e trasformare gli oggetti, <b>Trascina</b> per "
+"selezionare più oggetti."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:93
+msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
+msgstr "Modifica direttamente i nodi selezionati del tracciato"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:94
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Trascina</b> per creare un rettangolo. <b>Trascina i controlli</b> per "
+"arrotondare gli angoli e ridimensionare. <b>Clicca</b> per selezionare."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:95
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Trascina</b> per creare un'ellisse. <b>Trascina i controlli</b> per farne "
+"un arco o un segmento. <b>Clicca</b> per selezionare."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:96
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Trascina</b> per creare una stella. <b>Trascina i controlli</b> per "
+"modificarne la forma. <b>Clicca</b> per selezionare."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:97
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Trascina</b> per creare un solido 3D. <b>Trascina i controlli</b> per "
+"ridimensionarlo in prospettiva. <b>Clicca</b> per selezionare (con <b>Ctrl"
+"+Alt</b> per le singole facce)."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:98
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Trascina</b> per creare una spirale. <b>Trascina i controlli</b> per "
+"modificarne la forma. <b>Clicca</b> per selezionare."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:99
+msgid ""
+"<b>Click</b> a shape to start editing its markers. <b>Drag controls</b> to "
+"change orientation, scale, and position."
+msgstr ""
+"<b>Clicca</b> una forma per cominciare a modificare i suoi delimitatori. "
+"<b>Trascina i controlli</b> per cambiare orientazione, dimensioni, e "
+"posizione."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:100
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Trascina</b> per creare una linea a mano libera. <b>Maiusc</b> per "
+"aggiungere al tracciato selezionato, <b>Alt</b> per attivare la modalità a "
+"mano libera."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:101
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per iniziare un percorso; "
+"<b>Maiusc</b> per accodare al percorso selezionato. <b>Ctrl+Clic</b> per "
+"creare punti singoli (solo in modalità linea semplice)."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:102
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Trascina</b> per disegnare un tratto di pennino; <b>Ctrl</b> per "
+"ricalcare un tracciato guida. Le <b>frecce</b> modificano la larghezza "
+"(sinistra/destra) o l'angolo (su/giù)."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1794
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Clicca</b> per selezionare o creare un testo, <b>trascina</b> per creare "
+"un testo sagomato; quindi scrivere."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:104
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>Trascina</b> o <b>doppio Clic</b> per creare un gradiente sull'oggetto "
+"selezionato; <b>trascina le maniglie</b> per modificare il gradiente"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:105
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
+msgstr ""
+"<b>Trascina</b> o <b>doppio Clic</b> per creare un gradiente a maglia "
+"sull'oggetto selezionato, <b>trascina le maniglie</b> per modificare il "
+"gradiente"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:106
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Clicca</b> o <b>seleziona una zona</b> per ingrandire, <b>Maiusc+Clic</b> "
+"per rimpicciolire"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:107
+msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
+msgstr "<b>Trascina</b> per misurare le dimensioni degli oggetti"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:361
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Clicca</b> per impostare il colore di riempimento, <b>Maiusc+Clic</b> per "
+"impostare il colore del contorno; <b>trascina</b> per prelevare il colore "
+"medio di un'area; <b>Alt</b> per prelevare il colore inverso; <b>Ctrl+C</b> "
+"per copiare negli appunti il colore sotto al mouse"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:109
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+"Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodellarlo "
+"trascinando"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:110
+msgid ""
+"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Trascina</b>, <b>clicca</b>, <b>clicca e scorri</b> per spruzzare gli "
+"oggetti selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:111
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Clicca e trascina</b> tra le forme per creare un connettore"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:112
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Clicca</b> per riempire un'area delimitata, <b>Maiusc+Clic</b> per unire "
+"il nuovo riempimento alla selezione attuale, <b>Ctrl+Clic</b> per applicare "
+"al riempimento e al contorno dell'oggetto le impostazioni attuali"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:113
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Trascina</b> per cancellare"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:114
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Seleziona una sottobarra dalla barra degli strumenti"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:115
+msgid "Create and manage pages."
+msgstr "Crea e gestisci pagine"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:351
+msgid "Select Tool"
+msgstr "Strumento Seleziona tutto"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:351
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Seleziona e trasforma oggetti"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:352
+msgid "Node Tool"
+msgstr "Strumento Nodo"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:352
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Modifica tracciati dai nodi"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:354
+msgid "Rectangle Tool"
+msgstr "Strumento Rettangolo"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:354
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Crea rettangoli e quadrati"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:355
+msgid "Ellipse/Arc Tool"
+msgstr "Strumento Ellisse/Arco"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:355
+msgid "Create circles, ellipses and arcs"
+msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:356
+msgid "Star/Polygon Tool"
+msgstr "Strumento Stella/Poligono"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:356
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Crea stelle e poligoni"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:357
+msgid "3D Box Tool"
+msgstr "Strumento Solido 3D"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:357
+msgid "Create 3D Boxes"
+msgstr "Crea solidi 3D"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:358
+msgid "Spiral Tool"
+msgstr "Strumento Spirale"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:358
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Crea spirali"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:359
+msgid "Marker Tool"
+msgstr "Strumento Delimitatore"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:359
+msgid "Edit markers"
+msgstr "Modifica delimitatori"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:361
+msgid "Pen Tool"
+msgstr "Strumento Penna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:361
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Disegna tracciati e linee dritte"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:362
+msgid "Pencil Tool"
+msgstr "Strumento Matita"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:362
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Disegna linee a mano libera"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:363
+msgid "Calligraphy Tool"
+msgstr "Strumento Pennino"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:363
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Crea linee calligrafiche o pennellate"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:364
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Strumento Testo"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:364
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:366
+msgid "Gradient Tool"
+msgstr "Strumento Gradiente"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:366
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Crea e modifica i gradienti"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:367
+msgid "Mesh Tool"
+msgstr "Strumento Gradiente a maglia"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:367
+msgid "Create and edit meshes"
+msgstr "Crea e modifica i gradienti a maglia"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368
+msgid "Dropper Tool"
+msgstr "Strumento Contagocce"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368 ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:201
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Preleva colore dall'immagine"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369
+msgid "Paint Bucket Tool"
+msgstr "Strumento Secchiello"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Colora aree delimitate"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:371
+msgid "Tweak Tool"
+msgstr "Strumento Ritocco"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:371
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Ritocca oggetti scolpendoli o ridipingendoli"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:372
+msgid "Spray Tool"
+msgstr "Strumento Spray"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:372
+msgid "Spray copies or clones of objects"
+msgstr "Spruzza copie o cloni degli oggetti"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373
+msgid "Eraser Tool"
+msgstr "Strumento Gomma"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373
+msgid "Erase objects or paths"
+msgstr "Cancella oggetti o tracciati"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374
+msgid "Connector Tool"
+msgstr "Strumento Connettore"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Crea connettori di diagramma"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Strumento LPE"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:375
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Crea costruzioni geometriche"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:377
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Strumento Ingranditore"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:377
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Ingrandisce o rimpicciolisce"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378
+msgid "Measure Tool"
+msgstr "Strumento Misura"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378
+msgid "Measure objects"
+msgstr "Misura gli oggetti"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379
+msgid "Pages Tool"
+msgstr "Strumento Pagine"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379
+msgid "Create and edit document pages"
+msgstr "Crea e modifica le pagine del documento"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:381
+msgid "Toggle Tool"
+msgstr "Strumento Alterna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:381
+msgid "Toggle between Select tool and last used tool"
+msgstr "Alterna tra l'ultimo strumento utilizzato e Seleziona Oggetti"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:114
+msgid "Translate"
+msgstr "Muovi"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:114
+msgid "Translate selected objects (dx,dy)"
+msgstr "Muove gli oggetti selezionati (dx,dy)"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:115 ../src/selection-chemistry.cpp:1968
+#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ruota"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:115
+msgid "Rotate selected objects by degrees"
+msgstr "Ruota gli oggetti selezionati in gradi"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:116
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 ../src/seltrans.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:812
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10
+msgid "Scale"
+msgstr "Ridimensiona"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:116
+msgid "Scale selected objects by scale factor"
+msgstr "Ridimensiona gli oggetti selezionati di un fattore di scala"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:117
+msgid "Grow/Shrink"
+msgstr "Ridimensiona"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:117
+msgid "Grow/shrink selected objects"
+msgstr "Ridimensiona gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:118
+msgid "Grow/Shrink Step"
+msgstr "Ridimensiona secondo Scatto"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:118
+msgid "Grow/shrink selected objects by multiple of step value"
+msgstr ""
+"Ridimensiona gli oggetti selezionati relativamente allo Scatto definito "
+"nelle Preferenze"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:119
+msgid "Grow/Shrink Screen"
+msgstr "Ridimensiona secondo Visuale"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:119
+msgid "Grow/shrink selected objects relative to zoom level"
+msgstr ""
+"Ridimensiona gli oggetti selezionati relativamente alla visuale attuale"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:120
+msgid "Remove Transforms"
+msgstr "Rimuovi trasformazioni"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:120
+msgid "Remove any transforms from selected objects"
+msgstr "Rimuove tutte le trasformazioni dagli oggetti selezionati"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:127
+msgid "Enter two comma-separated numbers, e.g. 50,-2.5"
+msgstr "Inserire 2 numeri separati da una virgola, e.g. 50, 2.5"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:128
+msgid "Enter angle (in degrees) for clockwise rotation"
+msgstr "Inserisci angolo (in gradi) di Rotazione Oraria"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:129
+msgid "Enter scaling factor, e.g. 1.5"
+msgstr "Inserisci fattore di scala, e.g. 1.5"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:130
+msgid "Enter positive or negative number to grow/shrink selection"
+msgstr ""
+"Inserisci un numero positivo o negativo per ingrandire o ridurre la selezione"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:131
+msgid ""
+"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to "
+"preference step value"
+msgstr ""
+"Inserisci un numero positivo o negativo per ingrandire o ridurre la "
+"selezione relativamente al valore di preferenza"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:132
+msgid ""
+"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to "
+"zoom level"
+msgstr ""
+"Inserisci un numero positivo o negativo per ingrandire o ridurre la "
+"selezione relativamente al livello dello zoom"
+
+#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to
+#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:45
+msgid ""
+"The tutorial files are not installed.\n"
+"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
+"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n"
+"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/"
+"tutorials/"
+msgstr ""
+"I file dei tutorial non sono installati.\n"
+"Per Linux potrebbe essere necessario installare 'inkscape-tutorials'.\n"
+"Per Windows riesegui il setup e seleziona 'Tutorials'.\n"
+"I tutorial sono disponibili online qui: https://inkscape.org/en/learn/"
+"tutorials/"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60
+msgid "Inkscape: Basic"
+msgstr "Inkscape: Basilare"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Primi passi con Inkscape"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61
+msgid "Inkscape: Shapes"
+msgstr "Inkscape: Forme"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Utilizzo degli strumenti per creare e modificare forme"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62
+msgid "Inkscape: Advanced"
+msgstr "Inkscape: Avanzato"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Tutorial avanzati su Inkscape"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63
+msgid "Inkscape: Tracing"
+msgstr "Inkscape: Vettorizzazione"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64 ../share/ui/menus.ui:1226
+msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
+msgstr "Inkscape: Vettorizzazione Pixel Art"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64
+msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
+msgstr "Utilizzo della vettorizzazione Pixel Art"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65
+msgid "Inkscape: Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: Calligrafia"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Utilizzo del Pennino calligrafico"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66
+msgid "Inkscape: Interpolate"
+msgstr "Inkscape: Interpolazione"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "Utilizzo dell'estensione Interpola"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67
+msgid "Elements of Design"
+msgstr "Elementi di grafica"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Principi di grafica"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68
+msgid "Tips and Tricks"
+msgstr "Consigli e Trucchi"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Consigli e Trucchi vari"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Informazioni su Inkscape"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape"
+
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:66
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:92
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
+
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:66
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:92
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Annulla l'ultima azione"
+
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:67
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:93
+msgid "Redo"
+msgstr "Ripeti"
+
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:67
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:93
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Ripete l'ultima azione annullata"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:276
+msgid "Page Grid"
+msgstr "Griglia pagina"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:276
+msgid "Show or hide the page grid"
+msgstr "Mostra o nasconde la griglia della pagina"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:278
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Barra dei comandi"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:278
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Mostra o nasconde la barra dei comandi (sotto il menu)"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:279
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Barra Controlli Aggancio"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:279
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Mostra o nasconde i controlli per l'aggancio"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Barra Controllo Strumenti"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Mostra o nasconde la barra dei controlli degli strumenti"
+
+# cfr la traduzione di Illustrator
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:281
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Barra Strumenti"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:281
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti (sulla sinistra)"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:282
+msgid "Rulers"
+msgstr "Righelli"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:282
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Mostra o nasconde i righelli"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:283
+msgid "Scroll bars"
+msgstr "Barre di scorrimento"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:283
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:284
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28
+msgid "Palette"
+msgstr "Tavolozza"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:284
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Mostra o nasconde la tavolozza dei colori"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:285
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Barra di stato"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:285
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato (in fondo alla finestra)"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052
+msgid "Command Palette"
+msgstr "Sottofinestra comandi"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:287
+msgid "Show or hide the on-canvas command palette"
+msgstr "Mostra o nasconde la sottofinestra dei comandi"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:288
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Schermo intero"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:288
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:290
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:290
+msgid "Fullscreen & Focus Mode"
+msgstr "Schermo intero & Modalità focus"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:291
+msgid "Focus Mode"
+msgstr "Modalità focus"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:291
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "Rimuove barre in eccesso per focalizzarsi sul disegno"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:293
+msgid "Interface Mode"
+msgstr "Modalità Interfaccia"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:293
+msgid "Toggle wide or narrow screen setup"
+msgstr "Alterna lo schermo largo o stretto"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:47
+msgid "Duplicate Window"
+msgstr "Duplica finestra"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:47
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Apre lo stesso documento in una nuova finestra"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48
+msgid "Previous Window"
+msgstr "Finestra precedente"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Passa alla finestra precedente"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49
+msgid "Next Window"
+msgstr "Finestra successiva"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Passa alla finestra successiva"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:54
+msgid "Window Open"
+msgstr "Apri finestra"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:54
+msgid "Open a window for the active document; GUI only"
+msgstr "Apre una nuova finestra per lo stesso documento attivo; solo GUI"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:55
+msgid "Window Close"
+msgstr "Chiudi finestra"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:55
+msgid "Close the active window, does not check for data loss"
+msgstr "Chiude la finestra attiva, senza controllare la perdita di dati"
+
+#: ../src/auto-save.cpp:151
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+"Errore nel salvataggio automatico! Impossibile trovare un'estensione di "
+"Inkscape per salvare il documento"
+
+#: ../src/auto-save.cpp:154 ../src/auto-save.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile salvare il file %s"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:48 ../src/context-fns.cpp:77
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Il livello attuale è nascosto</b>. Per potervi disegnare occorre mostrarlo"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:54 ../src/context-fns.cpp:83
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Il livello attuale è bloccato</b>. Per potervi disegnare occorre "
+"sbloccarlo"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:329
+msgid "Move guide"
+msgstr "Muovi guida"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:338 ../src/desktop-events.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:146
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Elimina guida"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:376
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Linea guida</b>: %s"
+
+#: ../src/desktop.cpp:517
+msgid "No previous transform."
+msgstr "Nessuna trasformazione precedente"
+
+#: ../src/desktop.cpp:540
+msgid "No next transform."
+msgstr "Nessuno trasformazione successiva"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:274
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:627
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Unità della griglia:"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:276
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:629
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Origine X:"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:276
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordinata X dell'origine della griglia"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:279
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:632
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "_Origine Y:"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:279
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordinate Y dell'origine della griglia"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:282
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:638
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Spaziatura _Y:"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Unità di lunghezza dell'asse Z"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:76
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Angolo X:"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Angolo dell'asse X"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:139
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Angolo Z:"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Angolo dell'asse Z"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:290
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:642
+msgid "Minor grid line _color:"
+msgstr "_Colore delle linee secondarie della griglia:"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:290
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984
+msgid "Minor grid line color"
+msgstr "Colore delle linee secondarie della griglia"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:290
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:642
+msgid "Color of the minor grid lines"
+msgstr "Colore delle linee secondarie della griglia"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:293
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:646
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Colore delle linee principali della _griglia:"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:293
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1986
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Colore delle linee principali della griglia"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:294
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:647
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Colore delle linee principali (evidenziate) della griglia"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:298
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:651
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Li_nee principali della griglia ogni:"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:298
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:651
+msgid "lines"
+msgstr "linee"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:61
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Griglia rettangolare"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:62
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Griglia assonometrica"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:184
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Crea nuova griglia"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:259
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Abilitata"
+
+#
+# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:260
+msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
+msgstr "Abilita la griglia sull'area di lavoro"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:266
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Aggancia solo alle linee visibili della _griglia"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:267
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"Quando si rimpicciolisce, non tutte le linee della griglia vengono mostrate. "
+"L'aggancio si effettua solo su quelle visibili"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:271
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Visibile"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:272
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Determina se la griglia viene mostrata o meno. Gli oggetti vengono "
+"agganciati anche alle griglie invisibili."
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:285
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "Vi_sualizza punti invece di linee"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:285
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle "
+"linee"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:291
+msgid "Align to page:"
+msgstr "Allinea alla pagina:"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:635
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Spaziatura _X:"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Distanza tra linee guida verticali"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Distanza tra linee guida orizzontali"
+
+#. TRANSLATORS: This is a set of letters to test for font accender and decenders.
+#: ../src/display/control/canvas-item-text.cpp:119
+msgid "lg1p$"
+msgstr "lg1p$"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:42
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:67
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:149
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:150
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "NON DEFINITO"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:43
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Angolo riquadro"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:44
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Baricentro riquadro"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:45
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Metà lato riquadro"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:46 ../src/ui/tool/node.cpp:1699
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Nodo curvo"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:47
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Nodo angolare"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:48
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Metà linea"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:49
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Intersezione tracciato"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:50
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:58
+msgid "Corner"
+msgstr "Angolo"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:51
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Angolo convesso"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:52
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Punto cardinale"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:53
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:60
+msgid "Handle"
+msgstr "Maniglia"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:54
+msgid "Guide"
+msgstr "Guida"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:55
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Origine guida"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:56
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Centro di rotazione oggetto"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:57
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Baricentro oggetto"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:59
+msgid "Text anchor"
+msgstr "Ancoraggio testo"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:61
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "Multiplo spaziatura griglia"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:62
+msgid "Page corner"
+msgstr "Angolo pagina"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:63
+msgid "Page center"
+msgstr "Centro pagina"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:68
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "angolo riquadro"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:69
+msgid "bounding box side"
+msgstr "lato riquadro"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:70
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "metà lato riquadro"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:71
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "baricentro riquadro"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:72
+msgid "smooth node"
+msgstr "nodo curvo"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:73
+msgid "cusp node"
+msgstr "nodo angolare"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:74
+msgid "line midpoint"
+msgstr "metà linea"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:75
+msgid "path"
+msgstr "tracciato"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:76
+msgid "path (perpendicular)"
+msgstr "tracciato (perpendicolare)"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:77
+msgid "path (tangential)"
+msgstr "tracciato (tangente)"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:78
+msgid "path intersection"
+msgstr "intersezione tracciato"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:79
+msgid "guide-path intersection"
+msgstr "intersezione guida-tracciato"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:80
+msgid "clip-path"
+msgstr "tracciato fissaggio"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:81
+msgid "mask-path"
+msgstr "tracciato maschera"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:82
+msgid "quadrant point"
+msgstr "punto quadrante"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:83
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:96
+msgid "corner"
+msgstr "angolo"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:84
+msgid "grid line"
+msgstr "linea della griglia"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:85
+msgid "grid intersection"
+msgstr "intersezione della griglia"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:86
+msgid "grid line (perpendicular)"
+msgstr "linea della griglia (perpendicolare)"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:87
+msgid "guide"
+msgstr "guida"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:88
+msgid "guide intersection"
+msgstr "intersezione guide"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:89
+msgid "guide origin"
+msgstr "origine guida"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:90
+msgid "guide (perpendicular)"
+msgstr "guida (perpendicolare)"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:91
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "intersezioni griglia-guide"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:92
+msgid "page border"
+msgstr "bordo pagina"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:93
+msgid "page corner"
+msgstr "angolo pagina"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:94
+msgid "page center"
+msgstr "centro pagina"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:95
+msgid "object midpoint"
+msgstr "baricentro oggetto"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:97
+msgid "object rotation center"
+msgstr "centro di rotazione oggetto"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:98
+msgid "text anchor"
+msgstr "ancora testo"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:99
+msgid "text baseline"
+msgstr "linea base del testo"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:100
+msgid "constrained angle"
+msgstr "angolo vincolato"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:101
+msgid "constraint"
+msgstr "vincolo"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:217
+msgid " to "
+msgstr " a "
+
+#: ../src/document.cpp:609
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Nuovo documento %d"
+
+#: ../src/document.cpp:619
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Documento memoria %d"
+
+#: ../src/document.cpp:648
+msgid "Memory document %1"
+msgstr "Documento memoria %1"
+
+#: ../src/document.cpp:989
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Documento senza nome %d"
+
+#: ../src/event-log.cpp:191
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Non modificato]"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:339
+msgid "Dependency"
+msgstr "Dipendenza"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:340
+msgid "type"
+msgstr "tipo"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:341
+msgid "location"
+msgstr "posizione"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:342
+msgid "string"
+msgstr "stringa"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:345
+msgid " description: "
+msgstr " descrizione: "
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:146 ../src/extension/effect.cpp:153
+msgid "(No preferences)"
+msgstr "(Nessuna preferenza)"
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%s..."
+msgstr "%s..."
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:132
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' in esecuzione, attendere..."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:306
+msgid ""
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+" Questo può essere causato da un file .inx scorretto per l'estensione. Un "
+"file .inx scorretto potrebbe essere causato da un'installazione problematica "
+"di Inkscape."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:310
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "la descrizione XML è andata perduta"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:314
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "non è stata definita nessuna implementazione per l'estensione"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:321
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "una dipendenza non è stata soddisfatta"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:344
+msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2"
+msgstr "Caricamento dell'estensione \"%1\" fallita a causa di %2"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:942
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il file per il registro degli errori dell'estensione '%s'"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1050
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1051
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1052
+msgid "State:"
+msgstr "Stato:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1052
+msgid "Loaded"
+msgstr "Caricato"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1052
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Non caricato"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1052
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Disattivato"
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:640
+msgid "The output from the extension could not be parsed."
+msgstr "Impossibile analizzare l'output dell'estensione"
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:950
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape ha ricevuto dei dati aggiuntivi dallo script invocato. Lo script "
+"non ha riportato errori, ma questo potrebbe indicare che il risultato non è "
+"quello atteso."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Soglia adattiva"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:107
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:100
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:116
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 ../share/ui/page-properties.glade:108
+#: ../share/ui/page-properties.glade:342 ../share/extensions/foldablebox.inx:5
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:25
+#: ../share/extensions/template_video.inx:18
+msgid "Width:"
+msgstr "Larghezza:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
+#: ../share/ui/page-properties.glade:121 ../share/ui/page-properties.glade:358
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:26
+#: ../share/extensions/template_video.inx:19
+msgid "Height:"
+msgstr "Altezza:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:217
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27
+msgid "Offset:"
+msgstr "Posizione:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:78
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47
+msgid "Raster"
+msgstr "Bitmap"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:51
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "Applica soglia adattiva alle bitmap selezionate"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Aggiungi disturbo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:524
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1727
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1819
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 ../src/rdf.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2739
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:19
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:18
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Disturbo uniforme"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Disturbo gaussiano"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Disturbo moltiplicativo gaussiano"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Disturbo ad impulso"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Disturbo di Laplace"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:55
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Disturbo di Poisson"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:62
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "Aggiunge un disturbo casuale alle bitmap selezionate"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:732
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:361
+msgid "Blur"
+msgstr "Sfocatura"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raggio:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
+msgid "Sigma:"
+msgstr "Sigma:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:49
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Sfoca le bitmap selezionate"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+msgid "Channel"
+msgstr "Canale"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+msgid "Layer:"
+msgstr "Livello:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Canale «Rosso»"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Canale «Verde»"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Canale «Blu»"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Canale «Ciano»"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Canale «Magenta»"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Canale «Giallo»"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Canale «Nero»"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Canale «Opacità-1»"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Canale «Opacità-2»"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:68
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "Estrai canale specifico dall'immagine"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Carboncino"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:49
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "Applica stilizzazione al carboncino alle bitmap selezionate"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colora"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:60
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr ""
+"Colora le bitmap selezionate con il colore specificato, usando l'opacità "
+"fornita"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1241
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:70
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrasto"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Modifica:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:50
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Aumenta o diminuisce il contrasto di una bitmap"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
+msgid "Crop"
+msgstr "Taglia"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
+msgid "Top (px):"
+msgstr "Superiore (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
+msgid "Bottom (px):"
+msgstr "Inferiore (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73
+msgid "Left (px):"
+msgstr "Sinistra (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:74
+msgid "Right (px):"
+msgstr "Destra (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:80
+msgid "Crop selected bitmap(s)"
+msgstr "Taglia le bitmap selezionate"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Cicla mappa dei colori"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantità:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:47
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Cicla la mappa dei colori delle bitmap selezionate"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:38
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Rimuovi macchie"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:45
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "Riduce le macchie dalle bitmap selezionate"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39
+msgid "Edge"
+msgstr "Bordatura"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:47
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "Evidenzia i bordi delle bitmap selezionate"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+msgid "Emboss"
+msgstr "Rilievo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:49
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr ""
+"Mette in rilievo le bitmap selezionate; esalta gli spigoli con un effetto 3D"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:37
+msgid "Enhance"
+msgstr "Migliora"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:44
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "Migliora le bitmap selezionate; minimizza i disturbi"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:37
+msgid "Equalize"
+msgstr "Equalizza"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:44
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "Equalizza le bitmap selezionate - istogramma di equalizzazione"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Sfocatura gaussiana"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:43
+msgid "Factor:"
+msgstr "Fattore:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:49
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Applica una sfocatura gaussiana alle bitmap selezionate"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39
+msgid "Implode"
+msgstr "Implodi"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:47
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "Implode le bitmap selezionate"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:852
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
+msgid "Level"
+msgstr "Livello"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
+msgid "Black Point:"
+msgstr "Punto nero:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68
+msgid "White Point:"
+msgstr "Punto bianco:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:69
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "Correzione gamma:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:53
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr ""
+"Livella le bitmap selezionate riportando i valori che cadono nell'intervallo "
+"selezionato a tutta la scala cromatica"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Livello (tramite canale)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canale:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:75
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"Livella il canale specificato delle bitmap selezionate con valori "
+"decrescenti tra l'intervallo fornito e quello intero"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39
+msgid "Median"
+msgstr "Mediana"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:47
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr ""
+"Sostituisci le componenti di ogni pixel con il colore mediano dei vicini "
+"prossimi"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Regola HSB"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
+msgid "Hue:"
+msgstr "Tonalità:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturazione:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:46
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Luminosità:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:52
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr ""
+"Modula la percentuale di tonalità, saturazione e luminosità delle bitmap "
+"selezionate"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:38
+msgid "Negate"
+msgstr "Negativo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:45
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "Inverte (crea negativo) le bitmap selezionate"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:38
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizza"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:45
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
+msgstr ""
+"Normalizza le bitmap selezionate, espandendo l'intervallo cromatico al "
+"massimo intervallo possibile"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Pittura ad olio"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:47
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr "Ritocca le bitmap selezionate per farle sembrare dipinte ad olio"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:293
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacità"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacità:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:48
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Modifica il canale opacità delle bitmap selezionate"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:46
+msgid "Raised"
+msgstr "Rialzato"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:52
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr ""
+"Altera la luminosità dei margini delle bitmap selezionate per creare un "
+"effetto di sporgenza"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Riduci disturbo"
+
+#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:44
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:354
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:7
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordine:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:50
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr ""
+"Riduce il disturbo nelle bitmap selezionate usando un filtro di eliminazione "
+"del picco di disturbo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+msgid "Resample"
+msgstr "Ricampiona"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:50
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Modifica la risoluzione dell'immagine selezionata ridimensionandola alle "
+"dimensioni volute"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+msgid "Shade"
+msgstr "Ombreggia"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Azimut:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197
+msgid "Elevation:"
+msgstr "Elevazione:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:46
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Ombra colorata"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:52
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr ""
+"Ombreggia le bitmap selezionate simulando una sorgente luminosa distante"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:49
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "Contrasta le bitmap selezionate"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1724
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1728
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solarizza"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:49
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr ""
+"Illumina le bitmap selezionate, con un effetto simile ad una pellicola "
+"sovraesposta"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
+msgid "Dither"
+msgstr "Dither"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:47
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"Sparge casualmente i pixel delle bitmap selezionate, all'interno di raggio "
+"specificato a partire dalla posizione originale"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:41
+msgid "Degrees:"
+msgstr "Gradi:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:47
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr "Ruota a spirale le bitmap selezionate attorno ad un centro"
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:270
+msgid "Threshold"
+msgstr "Soglia"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:48
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Soglia:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:48
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "Applica soglia alle bitmap selezionate"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Maschera di decontrasto"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:54
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr ""
+"Contrasta le bitmap selezionate usando l'algoritmo della maschera di "
+"decontrasto"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wave"
+msgstr "Ondulazione"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Ampiezza:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:43
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "Lunghezza d'onda:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:49
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "Altera le bitmap selezionate lungo un'onda sinusoidale"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Intrudi/Estrudi Alone"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Larghezza in pixel dell'alone"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "Numero di passi:"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Numero delle copie intruse/estruse dell'oggetto"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:145
+#: ../share/extensions/extrude.inx:42
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:20
+#: ../share/extensions/interp.inx:17 ../share/extensions/motion.inx:12
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:36
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:32
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:33
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Genera da tracciato"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:17
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "Limita al livello PS:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript livello 3"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript livello 2"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:388
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:308
+msgid "Text output options:"
+msgstr "Opzioni testo:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:309
+msgid "Embed fonts"
+msgstr "Incorpora caratteri"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:310
+msgid "Convert text to paths"
+msgstr "Converti testo in tracciati"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:311
+msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
+msgstr "Ometti testo nel file PDF e crea un file LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:393
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:313
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Rasterizza gli effetti"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:394
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:314
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Risoluzione per la rasterizzazione (dpi):"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:395
+msgid "Output page size"
+msgstr "Imposta dimensione pagina"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:396
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:316
+msgid "Use document's page size"
+msgstr "Usa dimensione pagina documento"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:397
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:317
+msgid "Use exported object's size"
+msgstr "Usa dimensione oggetto esportato"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:319
+msgid "Bleed/margin (mm):"
+msgstr "Margine vivo (mm):"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:356
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:400
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:320
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "Limita l'esportazione agli oggetti con ID:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:16
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361
+msgid "PostScript File"
+msgstr "File PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:18
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:399
+msgid "Bleed/margin (mm)"
+msgstr "Margine vivo (mm)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:404
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:17
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:405
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "File Encapsulated PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:304
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "Limita alla versione PDF:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:305
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:12
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.5"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:306
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:11
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:315
+msgid "Output page size:"
+msgstr "Imposta dimensione pagina:"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:104
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:104
+msgid "Page Selector"
+msgstr "Selettore pagina"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:119
+msgid "Select page:"
+msgstr "Seleziona pagina:"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "su %i"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:146
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:146
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:57
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:670 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:182 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:29
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:35
+#: ../src/ui/interface.cpp:159
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annulla"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:218
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:306
+msgid "No preview"
+msgstr "Nessuna anteprima"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Input Corel DRAW"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:321
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "File Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:322
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-X4"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Input modello Corel DRAW"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:334
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
+msgstr "File modello Corel DRAW 7-13 (*.cdt)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:335
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-13"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:342
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "File input Corel DRAW Compressed Exchange"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:347
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
+msgstr "File Corel DRAW Compressed Exchange (*.ccx)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:348
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "File Open compressed exchange salvato con Corel DRAW"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:355
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "File input Corel DRAW Presentation Exchange"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:360
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
+msgstr "File Corel DRAW Presentation Exchange (*.cmx)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:361
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "File Open presentation exchange salvato con Corel DRAW"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636
+msgid "EMF Input"
+msgstr "Input EMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Metafile avanzato (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Metafile avanzato"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651
+msgid "EMF Output"
+msgstr "Output EMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Converti testo in tracciato"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230
+msgid "Map Unicode to Symbol font"
+msgstr "Mappa Unicode a font Symbol"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231
+msgid "Map Unicode to Wingdings"
+msgstr "Mappa Unicode a Wingdings"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232
+msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
+msgstr "Mappa Unicode a Zapf Dingbats"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233
+msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
+msgstr "Usa MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) per i caratteri convertiti"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234
+msgid "Compensate for PPT font bug"
+msgstr "Ripara bug font PPT"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235
+msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
+msgstr "Converti linee tratteggiate in linee singole"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236
+msgid "Convert gradients to colored polygon series"
+msgstr "Converti i gradienti in serie colorate di poligoni"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661
+msgid "Use native rectangular linear gradients"
+msgstr "Usa gradienti lineari rettangolari nativi"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662
+msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
+msgstr "Mappa tutti i motivi di riempimento a hatch EMF standard"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663
+msgid "Ignore image rotations"
+msgstr "Ignora rotazione immagini"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3667
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Metafile avanzato (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3668
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Metafile avanzato"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55
+msgid "Diffuse Light"
+msgstr "Illuminazione diffusa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:225
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Smussatura"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:141
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227
+msgid "Elevation (°)"
+msgstr "Elevazione (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
+msgid "Azimuth (°)"
+msgstr "Azimut (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:60
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229
+msgid "Lighting color"
+msgstr "Colore illuminazione"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:233
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:137
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:210
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:280
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:368
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:367
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:178
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:293
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:534
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:633
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:759
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:860
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:943
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1039
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1171
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1245
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1342
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1458
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1734
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1849
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:210
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:208
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:249
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:372
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:520
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:619
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:746
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:902
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1010
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:146
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:224
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:301
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:367
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:68
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Smussatura base diffusa per costruire altre texture"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
+msgid "Matte Jelly"
+msgstr "Gelatina opaca"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:226
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:197
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillantezza"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:151
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Protruso, coperto con gel opaco"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
+msgid "Specular Light"
+msgstr "Luce speculare"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:199
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
+msgid "Horizontal blur"
+msgstr "Sfocatura orizzontale"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
+msgid "Vertical blur"
+msgstr "Sfocatura verticale"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:60
+msgid "Blur content only"
+msgstr "Sfoca solo contenuto"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:68
+msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
+msgstr "Semplice effetto di sfocatura verticale e orizzontale"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131
+msgid "Clean Edges"
+msgstr "Bordi puliti"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:276
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
+msgid "Strength"
+msgstr "Forza"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:141
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+"Rimuove o diminuisce aloni o frastagliature attorno ai bordi degli oggetti "
+"dopo aver applicato alcuni filtri"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
+msgid "Cross Blur"
+msgstr "Sfocatura a croce"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:198
+msgid "Fading"
+msgstr "Dissolvenza"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
+msgid "Blend:"
+msgstr "Miscela:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:357
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1562
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1642
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1830
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1836
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24
+msgid "Darken"
+msgstr "Scurisci"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:203
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:358
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:753
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1554
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1559
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1640
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1828
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:371 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherma"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:359
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:419
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1553
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1560
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1639
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1829
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1835
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22
+msgid "Multiply"
+msgstr "Moltiplica"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:360
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:136
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1561
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1644
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1827
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:66
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "Lighten"
+msgstr "Illumina"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:214
+msgid "Combine vertical and horizontal blur"
+msgstr "Combina sfocatura verticale e orizzontale"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:274
+msgid "Feather"
+msgstr "Bordi sfumati"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:284
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Applica una maschera di sfocatura al bordo senza alterare il contenuto"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343
+msgid "Out of Focus"
+msgstr "Sfocato"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:349
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:241
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
+msgid "Dilatation"
+msgstr "Dilatazione"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:242
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:353
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:296
+msgid "Erosion"
+msgstr "Erosione"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1452
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379
+#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:96
+msgid "Background color"
+msgstr "Colore di sfondo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
+msgid "Blend type:"
+msgstr "Tipo miscela:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:356
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:420
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:752
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1552
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1558
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1638
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1820
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1834
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:823
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:21 ../share/ui/menus.ui:468
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:19
+#: ../share/extensions/template_page.inx:21
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:362
+msgid "Blend to background"
+msgstr "Miscela a sfondo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:372
+msgid "Blur eroded by white or transparency"
+msgstr "Sfocatura graduale al bianco o al trasparente"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:82
+msgid "Bump"
+msgstr "Rigonfiamento"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
+msgid "Image simplification"
+msgstr "Semplificazione immagine"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
+msgid "Bump simplification"
+msgstr "Semplificazione rigonfiamento"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
+msgid "Bump source"
+msgstr "Sorgente rigonfiamento"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:935
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:138
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:478 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:479
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:166
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:936
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:106 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:481 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:482
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:937
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140
+#: ../src/filter-enums.cpp:107 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:484 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:485
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:68
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:93
+msgid "Bump from background"
+msgstr "Rigonfiamento da sfondo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
+msgid "Lighting type:"
+msgstr "Tipo illuminazione:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
+msgid "Specular"
+msgstr "Speculare"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
+msgid "Diffuse"
+msgstr "Diffusa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1164 ../share/ui/dialog-export.glade:289
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9
+msgid "Height"
+msgstr "Altezza"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:938
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1240
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:610
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:513 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:514
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:620 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:621
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminosità"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisione"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
+msgid "Light source"
+msgstr "Sorgente d'illuminazione"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
+msgid "Light source:"
+msgstr "Sorgente d'illuminazione:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
+msgid "Distant"
+msgstr "Distante"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
+msgid "Point"
+msgstr "Puntiforme"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109
+msgid "Spot"
+msgstr "Cono"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
+msgid "Distant light options"
+msgstr "Opzioni illuminazione distante"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevazione"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
+msgid "Point light options"
+msgstr "Opzioni illuminazione puntiforme"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
+msgid "X location"
+msgstr "Posizione X"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
+msgid "Y location"
+msgstr "Posizione Y"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
+msgid "Z location"
+msgstr "Posizione Z"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
+msgid "Spot light options"
+msgstr "Opzioni illuminazione a cono"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
+msgid "X target"
+msgstr "Obiettivo X"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
+msgid "Y target"
+msgstr "Obiettivo Y"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
+msgid "Z target"
+msgstr "Obiettivo Z"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
+msgid "Specular exponent"
+msgstr "Esponente speculare"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:126
+msgid "Cone angle"
+msgstr "Angolo del cono"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
+msgid "Image color"
+msgstr "Colore immagine"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
+msgid "Color bump"
+msgstr "Colore rugosità"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:147
+msgid "All purposes bump filter"
+msgstr "Filtro rigonfiamento per vari utilizzi"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
+msgid "Wax Bump"
+msgstr "Rugosità cera"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
+msgid "Background:"
+msgstr "Sfondo:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/object/sp-image.cpp:517
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
+msgid "Blurred image"
+msgstr "Immagini sfocata"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Opacità sfondo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1163
+msgid "Lighting"
+msgstr "Illuminazione"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
+msgid "Lighting blend:"
+msgstr "Miscela illuminazione:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
+msgid "Highlight blend:"
+msgstr "Miscela evidenziazione:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356
+msgid "Bump color"
+msgstr "Colore rigonfiamento"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357
+msgid "Revert bump"
+msgstr "Inverti rigonfiamento"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:358
+msgid "Transparency type:"
+msgstr "Tipo trasparenza:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:359
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "Atop"
+msgstr "In cima"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:360
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 ../src/filter-enums.cpp:70
+msgid "In"
+msgstr "In"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:371
+msgid "Turns an image to jelly"
+msgstr "Converte un'immagine in gelatina"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
+msgid "Brilliance"
+msgstr "Brillantezza"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1556
+msgid "Over-saturation"
+msgstr "Sovrasaturazione"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:169
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:516
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:220
+msgid "Inverted"
+msgstr "Inverti"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:89
+msgid "Brightness filter"
+msgstr "Filtro di luminosità"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
+msgid "Channel Painting"
+msgstr "Pittura canale"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1641
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2229
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:509 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:510
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:544 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:545
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:616 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:617
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:22
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazione"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:168
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
+#: ../src/filter-enums.cpp:108 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:182
+msgid "Replace RGB by any color"
+msgstr "Sostituisci RGB con qualsiasi colore"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
+msgid "Color Blindness"
+msgstr "Cecità ai colori"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:269
+msgid "Blindness type:"
+msgstr "Tipo cecità:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:270
+msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
+msgstr "Monocromatismo dei bastoncelli (acromatopsia atipica)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:271
+msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
+msgstr "Monocromatismo dei coni (acromatopsia tipica)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:272
+msgid "Green weak (deuteranomaly)"
+msgstr "Scarsa sensibilità al verde (deuteranomalia)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:273
+msgid "Green blind (deuteranopia)"
+msgstr "Cecità al verde (deuteranopia)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:274
+msgid "Red weak (protanomaly)"
+msgstr "Scarsa sensibilità al rosso (protanomalia)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:275
+msgid "Red blind (protanopia)"
+msgstr "Cecità al rosso (protanopia)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:276
+msgid "Blue weak (tritanomaly)"
+msgstr "Scarsa sensibilità al blu (tritanomalia)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:277
+msgid "Blue blind (tritanopia)"
+msgstr "Cecità al blu (tritanopia)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:297
+msgid "Simulate color blindness"
+msgstr "Simula la cecità ai colori"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:344
+msgid "Color Shift"
+msgstr "Spostamento colore"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346
+msgid "Shift (°)"
+msgstr "Spostamento (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:355
+msgid "Rotate and desaturate hue"
+msgstr "Ruota e desatura tonalità"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415
+msgid "Harsh light"
+msgstr "Luce grezza"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:416
+msgid "Normal light"
+msgstr "Luce normale"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417
+msgid "Duotone"
+msgstr "Due toni"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:418
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1551
+msgid "Blend 1:"
+msgstr "Miscela 1:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1557
+msgid "Blend 2:"
+msgstr "Miscela 2:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:444
+msgid "Blend image or object with a flood color"
+msgstr "Miscela immagine o oggetto con un colore di riempimento"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Trasferimento componenti"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Identity"
+msgstr "Identità"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:526
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:512 ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1049
+msgid "Table"
+msgstr "Tabella"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:527
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:513 ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discreto"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:528 ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineare"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:529 ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:538
+msgid "Basic component transfer structure"
+msgstr "Struttura base di trasferimento componenti"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611
+msgid "Duochrome"
+msgstr "Bicromatico"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:615
+msgid "Fluorescence level"
+msgstr "Livello fluorescenza"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:616
+msgid "Swap:"
+msgstr "Scambia:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:617
+msgid "No swap"
+msgstr "Nessuno scambio"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:618
+msgid "Color and alpha"
+msgstr "Colore e alpha"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:619
+msgid "Color only"
+msgstr "Solo colore"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:620
+msgid "Alpha only"
+msgstr "Solo alpha"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:624
+msgid "Color 1"
+msgstr "Colore 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:627
+msgid "Color 2"
+msgstr "Colore 2"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637
+msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
+msgstr "Converte i valori di luminanza in una tavolozza bicromatica"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740
+msgid "Extract Channel"
+msgstr "Estrai canale"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:746
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:573 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:574
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:747
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:577 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:578
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:748
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:581 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:582
+msgid "Yellow"
+msgstr "Giallo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750
+msgid "Background blend mode:"
+msgstr "Modalità miscela sfondo:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:755
+msgid "Channel to alpha"
+msgstr "Canale a alpha"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:763
+msgid "Extract color channel as a transparent image"
+msgstr "Estrai canale colore come un'immagine trasparente"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:850
+msgid "Fade to Black or White"
+msgstr "Schiarisci verso Nero o Bianco"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:853
+msgid "Fade to:"
+msgstr "Schiarisci verso:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:854
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:585 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:586
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
+msgid "Black"
+msgstr "Nero"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:855
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+msgid "White"
+msgstr "Bianco"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:864
+msgid "Fade to black or white"
+msgstr "Sfuma verso il nero o il bianco"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:933
+msgid "Greyscale"
+msgstr "Scala di grigi"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:939
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
+msgid "Transparent"
+msgstr "Trasparente"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:947
+msgid "Customize greyscale components"
+msgstr "Personalizza le componenti della scala di grigi"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1024
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverti"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1026
+msgid "Invert channels:"
+msgstr "Inverti canali:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1027
+msgid "No inversion"
+msgstr "Nessuna inversione"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1028
+msgid "Red and blue"
+msgstr "Rosso e blu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1029
+msgid "Red and green"
+msgstr "Rosso e verde"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1030
+msgid "Green and blue"
+msgstr "Verde e blu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1032
+msgid "Light transparency"
+msgstr "Trasparenza luce"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1033
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Inverti tonalità"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1034
+msgid "Invert lightness"
+msgstr "Inverti luminosità"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1035
+msgid "Invert transparency"
+msgstr "Inverti trasparenza"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
+msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
+msgstr "Gestisce l'inversione di tonalità, luminosità e trasparenza"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1165
+msgid "Lights"
+msgstr "Luci"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1166
+msgid "Shadows"
+msgstr "Ombre"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1175
+msgid "Modify lights and shadows separately"
+msgstr "Modifica luci e ombre separatamente"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1238
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Luminosità-Contrasto"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1249
+msgid "Modify lightness and contrast separately"
+msgstr "Modifica separatamente luminosità e contrasto"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1321
+msgid "Nudge RGB"
+msgstr "Sposta RGB"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1325
+msgid "Red offset"
+msgstr "Spostamento rosso"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1326
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1442
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1445
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1448
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1333
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1443
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1446
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1449
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328
+msgid "Green offset"
+msgstr "Spostamento verde"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331
+msgid "Blue offset"
+msgstr "Spostamento blu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346
+msgid ""
+"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
+msgstr ""
+"Sposta i canali RGB separatamente e li miscela in diversi tipi di sfondi"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1437
+msgid "Nudge CMY"
+msgstr "Sposta CMY"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1441
+msgid "Cyan offset"
+msgstr "Spostamento ciano"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1444
+msgid "Magenta offset"
+msgstr "Spostamento magenta"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1447
+msgid "Yellow offset"
+msgstr "Spostamento giallo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1462
+msgid ""
+"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
+msgstr ""
+"Sposta i canali CMY separatamente e gli miscela in diversi tipi di sfondi"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1547
+msgid "Quadritone Fantasy"
+msgstr "Fantasia in quattro toni"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1549
+msgid "Hue distribution (°)"
+msgstr "Distribuzione tonalità (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1550
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:294 ../share/ui/dialog-trace.glade:627
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:28
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Sostituisci tonalità con due colori"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1634
+msgid "Simple blend"
+msgstr "Miscela semplice"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1637
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:611
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:887
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:48
+msgid "Blend mode:"
+msgstr "Modalità miscela:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1645
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Luminosità"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1646
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
+msgid "Overlay"
+msgstr "Sovrapponi"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1647
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28
+msgid "Color Dodge"
+msgstr "Scherma colore"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1648
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
+msgid "Color Burn"
+msgstr "Brucia colore"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1650
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:30
+msgid "Hard Light"
+msgstr "Luce forte"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1651
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:504 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:505
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:539 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:540
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:611 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:612
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:34
+msgid "Hue"
+msgstr "Tonalità"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661
+msgid "Simple blend filter"
+msgstr "Semplice filtro di miscela"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1726
+msgid "Hue rotation (°)"
+msgstr "Rotazione tonalità (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1729
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Lunare"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1738
+msgid "Classic photographic solarization effect"
+msgstr "Classico effetto fotografico di solarizzazione"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1815
+msgid "Tritone"
+msgstr "Tritonale"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1821
+msgid "Enhance hue"
+msgstr "Migliora tonalità"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1822
+msgid "Phosphorescence"
+msgstr "Fosforescenza"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1823
+msgid "Colored nights"
+msgstr "Ombra colorata"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1824
+msgid "Hue to background"
+msgstr "Tonalità a sfondo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1826
+msgid "Global blend:"
+msgstr "Miscela globale:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1832
+msgid "Glow"
+msgstr "Alone"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1833
+msgid "Glow blend:"
+msgstr "Miscela alone:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1838
+msgid "Local light"
+msgstr "Illuminazione locale"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1839
+msgid "Global light"
+msgstr "Illuminazione globale"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1842
+msgid "Hue distribution (°):"
+msgstr "Distribuzione tonalità (°):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1853
+msgid ""
+"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
+"moving"
+msgstr ""
+"Crea una tavolozza personalizzata a tre toni con alone, modalità miscela e "
+"distribuzione tonalità aggiuntivi"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
+msgid "Felt Feather"
+msgstr "Piuma"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 ../src/filter-enums.cpp:71
+msgid "Out"
+msgstr "Out"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Contorno:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
+msgid "Wide"
+msgstr "Largo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
+msgid "Narrow"
+msgstr "Stretto"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83
+msgid "No fill"
+msgstr "Nessun riempimento"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbolenza:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
+msgid "Fractal noise"
+msgstr "Rumore frattale"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 ../src/filter-enums.cpp:38
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbolenza"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:202
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
+msgid "Horizontal frequency"
+msgstr "Frequenza orizzontale"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:203
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
+msgid "Vertical frequency"
+msgstr "Frequenza verticale"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
+msgid "Complexity"
+msgstr "Complessità"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720
+msgid "Variation"
+msgstr "Variazione"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:93
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intensità"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:101
+msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
+msgstr "Sfoca e sposta i bordi di forme e immagini"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196
+msgid "Roughen"
+msgstr "Increspato"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:66
+msgid "Turbulence type:"
+msgstr "Tipo turbolenza:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:214
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Piccole increspature sui bordi e all'interno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69
+msgid "Personal"
+msgstr "Personale"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72
+msgid "Bundled"
+msgstr "Incluso"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51
+msgid "Edge Detect"
+msgstr "Rilevamento bordi"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
+msgid "Detect:"
+msgstr "Rileva:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:140
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:12 ../share/extensions/ps_input.inx:11
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "Linee verticali"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "Linee orizzontali"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:59
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Inverti colori"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:67
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Rileva bordi colorati nell'oggetto"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Intersezioni dolci"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
+msgid "Inner"
+msgstr "Interna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
+msgid "Outer"
+msgstr "Esterna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:265
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:980
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1170 ../share/ui/dialog-export.glade:302
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialias"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:72
+msgid "Blur content"
+msgstr "Sfocatura contenuto"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:81
+msgid "Smooth edges and angles of shapes"
+msgstr "Smussa spigoli e angoli delle forme"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 ../share/ui/menus.ui:473
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
+msgid "Outline"
+msgstr "Contorno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
+msgid "Fill image"
+msgstr "Riempi immagine"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177
+msgid "Hide image"
+msgstr "Nascondi immagine"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178
+msgid "Composite type:"
+msgstr "Tipo composizione:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 ../src/filter-enums.cpp:69
+msgid "Over"
+msgstr "Sovrapposizione"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:48
+#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32
+msgid "Position:"
+msgstr "Posizione:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
+msgid "Inside"
+msgstr "Interna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
+msgid "Outside"
+msgstr "Esterna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
+msgid "Overlayed"
+msgstr "Sovrapposta"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
+msgid "Width 1"
+msgstr "Larghezza 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
+msgid "Dilatation 1"
+msgstr "Dilatazione 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
+msgid "Erosion 1"
+msgstr "Erosione 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:193
+msgid "Width 2"
+msgstr "Larghezza 2"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
+msgid "Dilatation 2"
+msgstr "Dilatazione 2"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
+msgid "Erosion 2"
+msgstr "Erosione 2"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../share/ui/dialog-trace.glade:668
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:69
+msgid "Smooth"
+msgstr "Sfumatura"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:201
+msgid "Fill opacity:"
+msgstr "Opacità riempimento:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202
+msgid "Stroke opacity:"
+msgstr "Opacità contorno:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:212
+msgid "Adds a colorizable outline"
+msgstr "Aggiunge un contorno colorabile"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:58
+msgid "Noise Fill"
+msgstr "Riempimento rumoroso"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/extensions/color_custom.inx:6
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:6
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:6
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7
+#: ../share/extensions/extrude.inx:6 ../share/extensions/generate_voronoi.inx:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:6
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/layer2png.inx:6
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:67
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:25
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:54
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:47
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:27
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:7
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:6
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:7
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:18
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:7
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:7
+#: ../share/extensions/text_split.inx:6 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:7
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
+msgid "Horizontal frequency:"
+msgstr "Frequenza orizzontale:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
+msgid "Vertical frequency:"
+msgstr "Frequenza verticale:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Complessità:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
+msgid "Variation:"
+msgstr "Variazione:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
+msgid "Dilatation:"
+msgstr "Dilatazione:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Erosione:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74
+msgid "Noise color"
+msgstr "Colore rumore"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:85
+msgid "Basic noise fill and transparency texture"
+msgstr "Texture semplice di disturbo di riempimento e trasparenza"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:73
+msgid "Chromolitho"
+msgstr "Cromolitografico"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:21
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Modalità disegno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:78
+msgid "Drawing blend:"
+msgstr "Miscela disegno:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
+msgid "Dented"
+msgstr "Riduci"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:721
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Riduzione rumore"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
+msgid "Grain"
+msgstr "Grani"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
+msgid "Grain mode"
+msgstr "Modalità grani"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:217
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:295
+msgid "Expansion"
+msgstr "Espansione"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:102
+msgid "Grain blend:"
+msgstr "Miscela grani:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:118
+msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
+msgstr "Effetto cromolitografico con disegno e granularità personalizzabile"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
+msgid "Cross Engraving"
+msgstr "Incisione a croce"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
+msgid "Clean-up"
+msgstr "Pulisci"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1138 ../share/extensions/measure.inx:6
+msgid "Length"
+msgstr "Lunghezza"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:253
+msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
+msgstr ""
+"Converte l'immagine in una incisione fatta di linee verticali e orizzontali"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1515
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:64
+msgid "Drawing"
+msgstr "Disegno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:731
+msgid "Erase"
+msgstr "Cancella"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354
+msgid "Melt"
+msgstr "Fondi"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:360
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:734
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19
+msgid "Fill color"
+msgstr "Colore riempimento"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:361
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:736
+msgid "Image on fill"
+msgstr "Immagine sul riempimento"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23
+msgid "Stroke color"
+msgstr "Colore contorno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:365
+msgid "Image on stroke"
+msgstr "Immagine sul contorno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:376
+msgid "Convert images to duochrome drawings"
+msgstr "Converte le immagini in disegni bicromatici"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
+msgid "Electrize"
+msgstr "Elettrizza"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
+msgid "Effect type:"
+msgstr "Tipo effetto:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:515
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:886
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1005
+msgid "Levels"
+msgstr "Livelli"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:524
+msgid "Electro solarization effects"
+msgstr "Classico effetto fotografico"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
+msgid "Neon Draw"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:604
+msgid "Line type:"
+msgstr "Tipo linea:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605
+msgid "Smoothed"
+msgstr "Smussata"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
+msgid "Contrasted"
+msgstr "Grezza"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:609
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80
+msgid "Line width"
+msgstr "Larghezza linea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:623
+msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
+msgstr "Posterizza e disegna linee morbide attorno alle forme dei colori"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
+msgid "Point Engraving"
+msgstr "Incisione a punti"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:722
+msgid "Noise blend:"
+msgstr "Miscela rumore:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:730
+msgid "Grain lightness"
+msgstr "Luminosità grani"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:738
+msgid "Points color"
+msgstr "Colore punti"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:740
+msgid "Image on points"
+msgstr "Immagine sui punti"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:750
+msgid "Convert image to a transparent point engraving"
+msgstr "Converte l'immagine in una trasparente incisione a punti"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876
+msgid "Poster Paint"
+msgstr "Colora poster"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882
+msgid "Transfer type:"
+msgstr "Tipo trasferimento:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:883
+msgid "Poster"
+msgstr "Poster"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:884
+msgid "Painting"
+msgstr "Pittura"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:894
+msgid "Simplify (primary)"
+msgstr "Semplifica (primario)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:895
+msgid "Simplify (secondary)"
+msgstr "Semplifica (secondario)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:896
+msgid "Pre-saturation"
+msgstr "Pre-saturazione"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:897
+msgid "Post-saturation"
+msgstr "Post-saturazione"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:898
+msgid "Simulate antialiasing"
+msgstr "Simula antialias"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:906
+msgid "Poster and painting effects"
+msgstr "Effetti poster e pittura"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1003
+msgid "Posterize Basic"
+msgstr "Posterizzazione base"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1014
+msgid "Simple posterizing effect"
+msgstr "Semplice effetto di posterizzazione"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50
+msgid "Snow Crest"
+msgstr "Cresta innevata"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:52
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Dimensione spostamento"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:60
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Neve posata sull'oggetto"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Proietta ombra"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
+msgid "Blur radius (px)"
+msgstr "Raggio sfocatura (px)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
+msgid "Horizontal offset (px)"
+msgstr "Proiezione orizzontale (px)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
+msgid "Vertical offset (px)"
+msgstr "Proiezione verticale (px)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
+msgid "Shadow type:"
+msgstr "Tipo ombra:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
+msgid "Outer cutout"
+msgstr "Esterna ritagliata"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
+msgid "Inner cutout"
+msgstr "Interna ritagliata"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71
+msgid "Shadow only"
+msgstr "Solo ombra"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
+msgid "Blur color"
+msgstr "Colore ombra"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:76
+msgid "Use object's color"
+msgstr "Usa colore dell'oggetto"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:86
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "Proietta un'ombra colorabile"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64
+msgid "Ink Blot"
+msgstr "Macchia di inchiostro"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frequenza:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
+msgid "Horizontal inlay:"
+msgstr "Punto orizzontale:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
+msgid "Vertical inlay:"
+msgstr "Punto verticale:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
+msgid "Displacement:"
+msgstr "Spostamento:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
+msgid "Overlapping"
+msgstr "Sovrapposto"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
+msgid "External"
+msgstr "Esterno"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:300 ../share/ui/dialog-export.glade:537
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:33 ../share/extensions/color_custom.inx:3
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15
+#: ../share/extensions/restack.inx:19
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:7
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:23
+#: ../share/extensions/template_video.inx:7
+#: ../share/extensions/template_video.inx:16
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
+msgid "Custom stroke options"
+msgstr "Opzioni contorno personalizzato"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
+msgid "k1:"
+msgstr "k1:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87
+msgid "k2:"
+msgstr "k2:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:88
+msgid "k3:"
+msgstr "k3:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:96
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Macchie di inchiostro su tessuto o carta grezza"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Blend"
+msgstr "Miscela"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 ../src/rdf.cpp:267
+msgid "Source:"
+msgstr "Sorgente:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:214
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:74
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:97 ../share/extensions/extrude.inx:7
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9 ../share/extensions/triangle.inx:11
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modalità:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:75
+msgid "Blend objects with background images or with themselves"
+msgstr "Miscela gli oggetti con le immagini di sfondo o con se stessi"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
+msgid "Channel Transparency"
+msgstr "Trasparenza canale"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:150
+msgid "Replace RGB with transparency"
+msgstr "Sostituisci RGB con trasparenza"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
+msgid "Light Eraser"
+msgstr "Cancella luce"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:297
+msgid "Global opacity"
+msgstr "Opacità globale"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:228
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "Rende le parti più chiare dell'oggetto progressivamente trasparenti"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:305
+msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
+msgstr "Imposta parametri opacità"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:359
+msgid "Silhouette"
+msgstr "Silhouette"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:362
+msgid "Cutout"
+msgstr "Taglio"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:371
+msgid "Repaint anything visible monochrome"
+msgstr "Ridipinge tutto il visibile in monocromatico"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192
+#, c-format
+msgid "%s bitmap image import"
+msgstr "Importa immagine bitmap %s"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+msgid "Image Import Type:"
+msgstr "Modalità importazione immagine:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+"Incorpora crea un file indipendente, quindi SVG più grandi. Collega fa "
+"riferimento a un file esterno al file SVG che necessita di essere spostato "
+"insieme a tutti gli altri file."
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2862
+msgid "Embed"
+msgstr "Incorpora"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
+msgid "Image DPI:"
+msgstr "DPI immagine:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
+msgid ""
+"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
+"defined in the preferences."
+msgstr ""
+"Ottiene informazioni dal file o utilizza la risoluzione impostata nelle "
+"preferenze per l'importazione bitmap"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
+msgid "From file"
+msgstr "Da file"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
+msgid "Default import resolution"
+msgstr "Risoluzione predefinita per l'importazione"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/svg.h:31
+msgid "Image Rendering Mode:"
+msgstr "Modalità rendering immagine:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/svg.h:31
+msgid ""
+"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
+"not work in all browsers.)"
+msgstr ""
+"Quando un'immagine viene ingrandita, la rende fluida o la mantiene grezza "
+"(pixel). (Non funziona in tutti i browser)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
+#: ../src/extension/internal/svg.h:32
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2869
+msgid "None (auto)"
+msgstr "Nessuna (auto)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212
+#: ../src/extension/internal/svg.h:33
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2869
+msgid "Smooth (optimizeQuality)"
+msgstr "Fluida (ottimizza Qualità)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213
+#: ../src/extension/internal/svg.h:34
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2869
+msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
+msgstr "Grezza (ottimizza Velocità)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/svg.h:36
+msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
+msgstr "Nasconde questa finestra la prossima volta e applica le stesse opzioni"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/svg.h:36
+msgid "Don't ask again"
+msgstr "Non chiedere più"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:270
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Gradiente GIMP"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "Gradiente GIMP (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:276
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Gradienti usati in GIMP"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11
+msgid "Grid"
+msgstr "Griglia"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Larghezza linea:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "Spaziatura orizzontale:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "Spaziatura verticale:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "Spostamento orizzontale:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "Spostamento verticale:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2883
+#: ../share/ui/page-properties.glade:909
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:69
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:20 ../share/extensions/frame.inx:42
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:63
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:35
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:89 ../share/extensions/hershey.inx:7
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 ../share/extensions/lindenmayer.inx:45
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:96 ../share/extensions/param_curves.inx:55
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:27
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:99
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:17
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14
+msgid "Render"
+msgstr "Rendering"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:264 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36
+msgid "Grids"
+msgstr "Griglie"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Disegna un tracciato che formi una griglia"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:93
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Output LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX con macro PSTricks (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:99
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks File"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:317
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "Stampa LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2082
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Output OpenDocument Drawing"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2087
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "Disegno OpenDocument (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "File di disegno OpenDocument"
+
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
+msgid "media box"
+msgstr "riquadro contenuto"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:88
+msgid "crop box"
+msgstr "riquadro adattato"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
+msgid "trim box"
+msgstr "riquadro ritaglio"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
+msgid "bleed box"
+msgstr "riquadro margine vivo"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:91
+msgid "art box"
+msgstr "riquadro immagine"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Fissa a:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138
+msgid "Page settings"
+msgstr "Impostazioni pagina"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Precisione dell'approssimazione delle mesh dei gradienti:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:140
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>Nota</b>: impostare la precisione ad un valore troppo alto può comportare "
+"file SVG molto grossi e prestazioni peggiori"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
+msgid "Poppler/Cairo import"
+msgstr "Importa con Poppler/Cairo"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146
+msgid ""
+"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
+"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
+"cause entire document to be rendered as a raster image."
+msgstr ""
+"Importa con una libreria esterna. Il testo è formato da gruppi contenenti "
+"glifi ognuno dei quali è un tracciato. Le immagine sono salvate "
+"internamente. La presenza di mesh fa si che il documento venga renderizzato "
+"come immagine raster."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
+msgid "Internal import"
+msgstr "Importa con libreria interna"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149
+msgid ""
+"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
+"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
+"the precision set below."
+msgstr ""
+"Importa con una libreria interna (derivata da Poppler). Il testo importato è "
+"salvato come testo senza spazi bianchi. Le mesh sono convertite con la "
+"precisione impostata in basso."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:156
+msgid "rough"
+msgstr "grezzo"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:167
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr ""
+"Sostituisci caratteri PDF con i caratteri installati dal nome più simile"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:169
+msgid "Embed images"
+msgstr "Incorpora immagini"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:171
+msgid "Import settings"
+msgstr "Impostazioni importazione"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:312
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Impostazioni importazione PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "grezza"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "media"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:452
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "buona"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:453
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "ottima"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:963
+msgid "PDF Input"
+msgstr "Input PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:968
+msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
+msgstr "Portable Document Format (*.pdf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:969
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:978
+msgid "AI Input"
+msgstr "Input AI"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:983
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superiori (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:984
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Apre file salvati con Adobe Illustrator 9.0 o più recenti"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:52
+msgid "Portable Network Graphic"
+msgstr "Portable Network Graphic"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:54
+msgid "Interlacing"
+msgstr "Interlacciamento"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:55
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Profondità di bit"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:56
+msgid "RGBA 8"
+msgstr "RGBA 8"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:57
+msgid "RGBA 16"
+msgstr "RGBA 16"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:58
+msgid "GrayAlpha 8"
+msgstr "GrayAlpha 8"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:59
+msgid "GrayAlpha 16"
+msgstr "GrayAlpha 16"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:60
+msgid "RGB 8"
+msgstr "RGB 8"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:61
+msgid "RGB 16"
+msgstr "RGB 16"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:62
+msgid "Gray 1"
+msgstr "Gray 1"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:63
+msgid "Gray 2"
+msgstr "Gray 2"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:64
+msgid "Gray 4"
+msgstr "Gray 4"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:65
+msgid "Gray 8"
+msgstr "Gray 8"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:66
+msgid "Gray 16"
+msgstr "Gray 16"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:68
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressione"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:69
+msgid "0 - No Compression"
+msgstr "0 - Senza Compressione"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:70
+msgid "1 - Best Speed"
+msgstr "1 - Migliore Velocita"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:75
+msgid "6 - Default Compression"
+msgstr "6 - Compressione predefinita"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:78
+msgid "9 - Best Compression"
+msgstr "9 - Compressione migliore"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:80
+msgid "pHYs DPI"
+msgstr "Parametro pHYs del .png"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:81
+msgid "Antialias"
+msgstr "Antialias"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:85
+msgid "Portable Network Graphic (*.png)"
+msgstr "Portable Network Graphic (*.png)"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:86
+msgid "Default raster graphic export"
+msgstr "Esportazione raster predefinita"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:713
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Output PovRay"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (solo tracciati e forme)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "File PovRay Raytracer"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:737
+msgid "SVG Input"
+msgstr "Input SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:743
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:744
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Formato nativo di Inkscape e standard W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:751
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Output Inkscape SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:756
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:757
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "Formato SVG con estensioni di Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:765
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:37
+msgid "SVG Output"
+msgstr "Output SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:770
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG puro (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:771
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Formato Scalable Vector Graphics come definito dal W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:23
+msgid "SVG Image Import Type:"
+msgstr "Modalità importazione SVG:"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:24
+msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
+msgstr "Include SVG come oggetto modificabile nel file attuale"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:25
+msgid "Add SVG as new page(s) in the current file"
+msgstr "Aggiungi SVG come nuova pagina(e) nel documento attuale"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:26
+msgid "Embed the SVG file in an image tag (not editable in this document)"
+msgstr ""
+"Incorpora l'archivio SVG in una 'image tag' (etichetta del formato SVG, non "
+"modificabile nel documento)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:27
+msgid "Link the SVG file in an image tag (not editable in this document)."
+msgstr ""
+"Collega l'archivio SVG ad una 'image tag' (etichetta del formato SVG, non "
+"modificabile nel documento)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:28
+msgid "Open SVG image as separate document"
+msgstr "Apre l'immagine SVG come un documento separato"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:30
+msgid "DPI for rendered SVG"
+msgstr "DPI per SVG renderizzato"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:45
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "Input SVGZ"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:65
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Inkscape SVG compresso (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "Formato SVG compresso con GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:60 ../src/extension/internal/svgz.cpp:74
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "Output SVGZ"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:66
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Formato nativo di Inkscape compresso con GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "SVG puro compresso (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Formato Scalable Vector Graphics compresso con GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314
+msgid "VSD Input"
+msgstr "Input VSD"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319
+msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
+msgstr "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320
+msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
+msgstr "Formato file usato da Microsoft Visio 6 e successivi"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327
+msgid "VDX Input"
+msgstr "Input VDX"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
+msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
+msgstr "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
+msgstr "Formato file usato da Microsoft Visio 2010 e successivi"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340
+msgid "VSDM Input"
+msgstr "Input VSDM"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
+msgstr "Disegno Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:359
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
+msgstr "Formato file usato da Microsoft Visio 2013 e successivi"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:353
+msgid "VSDX Input"
+msgstr "Input VSDX"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
+msgstr "Disegno Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3214
+msgid "WMF Input"
+msgstr "Input WMF"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows Metafile"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227
+msgid "WMF Output"
+msgstr "Output WMF"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237
+msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
+msgstr "Mappa tutti i motivi di riempimento a hatch WMF standard"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windows Metafile"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:133
+msgid "WPG Input"
+msgstr "Input WPG"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:138
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect Graphic (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:139
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Formato grafico vettoriale usato da Corel WordPerfect"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:191
+msgid "Select existing files"
+msgstr "Seleziona file esistenti"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:193
+msgid "Select existing file"
+msgstr "Seleziona file esistente"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199
+msgid "Select existing folders"
+msgstr "Seleziona cartelle esistenti"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:201
+msgid "Select existing folder"
+msgstr "Seleziona cartella esistente"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205
+msgid "Choose file name"
+msgstr "Scegli nome file"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:208
+msgid "Choose folder name"
+msgstr "Scegli nome cartella"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:36 ../share/ui/menus.ui:95
+msgid "_Close"
+msgstr "_Chiudi"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Applica"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224
+msgid "Live preview"
+msgstr "Anteprima diretta"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Aggiornamento in tempo reale degli effetti sul disegno?"
+
+#: ../src/extension/system.cpp:130 ../src/extension/system.cpp:132
+msgid ""
+"Could not detect file format. Tried to open it as an SVG anyway but this "
+"also failed."
+msgstr ""
+"Impossibile determinare il formato del file. Fallito anche tentando di "
+"aprirlo come SVG."
+
+#: ../src/file-update.cpp:389
+msgid "Convert legacy Inkscape file"
+msgstr "Converti file versione precedente Inkscape"
+
+#: ../src/file-update.cpp:395
+msgid ""
+"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
+"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
+msgstr ""
+"è stato creato con una versione precedente di Inkscape (90 DPI) ed è "
+"necessario renderlo compatibile con la nuova versione (96 DPI). Sono "
+"richieste alcune informazioni sul file:\n"
+
+#: ../src/file-update.cpp:403
+msgid ""
+"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
+"unsure.)</b>"
+msgstr ""
+"Il file contiene grafiche destinate a schermi digitali. <b>(Selezionare in "
+"caso di indecisione)</b>"
+
+#: ../src/file-update.cpp:406
+msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
+msgstr "Il file è destinato ad output fisici, come stampa su carta o 3D"
+
+#: ../src/file-update.cpp:408
+msgid ""
+"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
+"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
+msgstr ""
+"L'aspetto di elementi come maschere, fissaggi, filtri e cloni\n"
+"sono fondamentali. <b>(Selezionare in caso di indecisione)</b>"
+
+#: ../src/file-update.cpp:412
+msgid ""
+"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
+"in the file is most important. (Experimental.)"
+msgstr ""
+"L'accuratezza dell'unità di misura fisica e i valori delle posizioni degli\n"
+"oggetti sono fondamentali. (Sperimentale)"
+
+#: ../src/file-update.cpp:414
+msgid "Create a backup file in same directory."
+msgstr "Crea un file di backup nella stessa cartella"
+
+#: ../src/file-update.cpp:415
+msgid "More details..."
+msgstr "Ulteriori dettagli..."
+
+#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language
+#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change
+#: ../src/file-update.cpp:420
+msgid ""
+"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
+"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
+"screen\n"
+"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
+"unaffected.\n"
+"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
+"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
+"\n"
+"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this "
+"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
+"of masks, etc. \n"
+"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
+"\n"
+"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less "
+"reliable and can result in a changed appearance, \n"
+"but is better for physical output that relies on accurate sizes and "
+"positions (for example, for 3D printing.)\n"
+"\n"
+"More information about this change are available in the <a href='https://"
+"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
+msgstr ""
+"<small>Inkscape è stato aggiornato per seguire gli standard CSS a 96 DPI per "
+"una miglior compatibilità nei browser invece dei precedenti 90 DPI. I "
+"progetti destinati agli schermi\n"
+"saranno convertiti a 96 DPI senza ridimensionare e non dovrebbe causare "
+"alterazioni.\n"
+"I progetti disegnati a 90 DPI per una specifica dimensione fisica saranno "
+"troppo piccoli se convertiti a 96 DPI senza applicare alcun "
+"ridimensionamento. Sono disponibili due metodi di ridimensionamento:\n"
+"\n"
+"<b>Ridimensiona l'intero documento:</b> Il metodo più sicuro che preserva "
+"l'aspetto del disegno inclusi i filtri, la posizione delle maschere, ecc. \n"
+"La scala del disegno rispetto alla dimensione del documento potrebbe non "
+"essere accurata.\n"
+"\n"
+"<b>Ridimensiona elementi singoli nel progetto:</b> Questo metodo è meno "
+"affidabile e può causare delle modifiche all'aspetto del disegno, \n"
+"ma è più adatto per output fisici che necessitano di dimensioni e posizioni "
+"precise (come per la stampa 3D).\n"
+"\n"
+"Ulteriori informazioni su questo aggiornamento sono disponibili nelle <a "
+"href='https://inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>FAQ di Inkscape</a></"
+"small>"
+
+#: ../src/file-update.cpp:455
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/file-update.cpp:641
+msgid "Update Document"
+msgstr "Aggiorna documento"
+
+#: ../src/file.cpp:174
+msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
+msgstr "Documento non ancora salvato. Impossibile ricaricarlo."
+
+#: ../src/file.cpp:180
+msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
+msgstr ""
+"Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %1?"
+
+#: ../src/file.cpp:194
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Documento ricaricato"
+
+#: ../src/file.cpp:196
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Documento non ricaricato"
+
+#: ../src/file.cpp:346
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Seleziona il file da aprire"
+
+#: ../src/file.cpp:434
+msgid "Clean up document"
+msgstr "Pulisci documento"
+
+#: ../src/file.cpp:441
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "Rimossa <b>%i</b> definizione non utilizzata in &lt;defs&gt;"
+msgstr[1] "Rimosse <b>%i</b> definizioni non utilizzate in &lt;defs&gt;"
+
+#: ../src/file.cpp:446
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Nessuna definizione non utilizzata in &lt;defs&gt;"
+
+#: ../src/file.cpp:479
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Non è stata trovata alcuna estensione di Inkscape per salvare il documento "
+"(%s). Ciò potrebbe esser stato causato da un'estensione del nome del file "
+"sconosciuta."
+
+#: ../src/file.cpp:480 ../src/file.cpp:490 ../src/file.cpp:499
+#: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:511 ../src/file.cpp:523
+#: ../src/file.cpp:533
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Documento non salvato"
+
+#: ../src/file.cpp:489
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+"Il file %s è protetto dalla scrittura. Rimuovere la protezione e riprovare."
+
+#: ../src/file.cpp:498 ../src/file.cpp:532
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Impossibile salvare il file %s"
+
+#: ../src/file.cpp:510
+#, c-format
+msgid ""
+"File could not be saved:\n"
+"No object with ID '%s' found."
+msgstr ""
+"Impossibile salvare il file:\n"
+"Nessun oggetto con ID '%s' trovato"
+
+#: ../src/file.cpp:520
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s could not be saved.\n"
+"\n"
+"The following additional information was returned by the output extension:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Impossibile salvare il file %s.\n"
+"\n"
+"L'estensione di output ha riportato le seguenti informazioni:\n"
+"'%s'"
+
+#: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:554
+msgid "Document saved."
+msgstr "Documento salvato"
+
+#: ../src/file.cpp:599
+msgid "drawing"
+msgstr "disegno"
+
+#: ../src/file.cpp:604
+msgid "drawing-%1"
+msgstr "disegno-%1"
+
+#: ../src/file.cpp:621
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Seleziona il file in cui salvare una copia"
+
+#: ../src/file.cpp:623
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Seleziona il file da salvare"
+
+#: ../src/file.cpp:724 ../src/file.cpp:726
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Nessuna modifica da salvare"
+
+#: ../src/file.cpp:745
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Salvataggio del documento..."
+
+#: ../src/file.cpp:1073
+msgid "Import Pages"
+msgstr "Importa pagine"
+
+#: ../src/file.cpp:1176 ../src/inkscape-application.cpp:840
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Caricamento del file richiesto %s fallito"
+
+#: ../src/file.cpp:1241
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Seleziona il file da importare"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Matrice di colore"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Composite"
+msgstr "Composto"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Matrice di convoluzione"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Illuminazione diffusa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Mappa di spostamento"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Flood"
+msgstr "Riempimento"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33 ../share/extensions/text_merge.inx:3
+msgid "Merge"
+msgstr "Mischia"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:36
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Illuminazione speculare"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:37
+msgid "Tile"
+msgstr "Piastrella"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Sorgente immagine"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:46
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Sorgente trasparenza"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:47
+msgid "Background Image"
+msgstr "Immagine di sfondo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:48
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Trasparenza dello sfondo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:49
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Riempimento uniforme"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:50
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Colore contorno"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrice"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:58
+msgid "Saturate"
+msgstr "Satura"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:59
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Ruota luminosità"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:60
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Da luminanza a trasparenza"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../share/ui/inkscape-start.glade:48
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:19
+#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "Lighter"
+msgstr "Schiarisci"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Aritmetico"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ingloba"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:97
+msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Erode"
+msgstr "Erodi"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Dilate"
+msgstr "Dilata"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Rumore frattale"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:134
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Luce distante"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:135
+msgid "Point Light"
+msgstr "Luce puntiforme"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:136
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Punto luce"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:780 ../src/gradient-drag.cpp:1156
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Cancella passaggio del gradiente"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:877 ../src/gradient-chemistry.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:196 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:326
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:413
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Aggiungi passaggio del gradiente"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:909
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Cambia il colore del passaggio del gradiente"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1852
+msgid "Invert gradient colors"
+msgstr "Inverti colori gradiente"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1878 ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:468
+msgid "Reverse gradient"
+msgstr "Inverti gradiente"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1891
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:157
+msgid "Delete swatch"
+msgstr "Cancella campione"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:86 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Inizio</b> del gradiente lineare"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:87 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Fine</b> del gradiente lineare"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:88 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Passaggio intermedio</b> del gradiente lineare"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Centro</b> del gradiente radiale"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/gradient-drag.cpp:91
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:115 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:116
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Raggio</b> del gradiente radiale"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:117
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Fuoco</b> del gradiente radiale"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:109
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:118 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:119
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Passaggio intermedio</b> del gradiente lineare"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:110
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120
+msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
+msgstr "<b>Angolo</b> del gradiente a maglia"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:111
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:121
+msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
+msgstr "<b>Maniglia</b> del gradiente a maglia"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:112
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122
+msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
+msgstr "<b>Tensore</b> del gradiente a maglia"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:556
+msgid "Added patch row or column"
+msgstr "Aggiungi riga o colonna alla maglia"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:787
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Unisci maniglie del gradiente"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1098
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Muovi maniglia del gradiente"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d per: %s%s; trascina con <b>Ctrl</b> per l'incremento fisso "
+"dell'offset; con <b>Ctrl+Alt</b> per cancellare il passaggio"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 ../src/gradient-drag.cpp:1444
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1451
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (contorno)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1441
+#, c-format
+msgid "%s for: %s%s"
+msgstr "%s di: %s%s"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1448
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s per: %s%s; trascina con <b>Ctrl</b> per l'incremento fisso dell'angolo; "
+"con <b>Ctrl+Alt</b> per mantenere l'angolo; con <b>Ctrl+Maiusc</b> per "
+"ridimensionare attorno al centro"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1456
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascina con <b>Maiusc</"
+"b> per separare il fuoco"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1459
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Punto di gradiente condiviso da <b>%d</b> gradiente; trascina con <b>Maiusc</"
+"b> per separare"
+msgstr[1] ""
+"Punto di gradiente condiviso da <b>%d</b> gradienti; trascina con <b>Maiusc</"
+"b> per separare"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2729
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Muovi maniglia del gradiente"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2761
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Muovi passaggio intermedio del gradiente"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:3114
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Cancella passaggio del gradiente"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:386
+msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
+msgstr ""
+"I collegamenti persi sono stati cambiati per corrispondere a file esistenti"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526
+#: ../src/inkscape-application.cpp:676
+msgid "file1 [file2 [fileN]]"
+msgstr "file1 [file2 [fileN]]"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527
+#: ../src/inkscape-application.cpp:677
+msgid "Process (or open) one or more files."
+msgstr "Elabora (o apri) uno o più file"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:678
+msgid "Examples:"
+msgstr "Esempi:"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529
+#: ../src/inkscape-application.cpp:679
+msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:"
+msgstr "Esporta SVG in ingresso (%1) nel formato PDF (%2):"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531
+#: ../src/inkscape-application.cpp:681
+msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):"
+msgstr ""
+"Esporta i file in ingresso (%1) nel formato PNG mantenendo il nome originale "
+"(%2):"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533
+#: ../src/inkscape-application.cpp:683
+msgid "See %1 and %2 for more details."
+msgstr "Vedi %1 e %2 per ulteriori dettagli"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:688
+msgid "Print Inkscape version"
+msgstr "Mostra la versione di Inkscape"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:689
+msgid "Print debugging information"
+msgstr "Mostra le informazioni di debug"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:690
+msgid "Print system data directory"
+msgstr "Mostra la posizione dei dati di sistema"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:691
+msgid "Print user data directory"
+msgstr "Mostra la posizione dei dati utente"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:692
+msgid ""
+"Create a unique instance of Inkscape with the application ID 'org.inkscape."
+"Inkscape.TAG'"
+msgstr ""
+"Crea un processo univoco di Inkscape con l'ID di applicazione org.inkscape."
+"Inkscape.TAG"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:695
+msgid "File import"
+msgstr "Importazione file"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541
+#: ../src/inkscape-application.cpp:696
+msgid "Read input file from standard input (stdin)"
+msgstr "Legge file in input dall'input standard (stdin)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:697
+msgid "PDF page number to import"
+msgstr "Numero pagina PDF da importare"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:697
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGINA"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495
+#: ../src/inkscape-application.cpp:698
+msgid "Use poppler when importing via commandline"
+msgstr "Usa poppler nell'importazione da linea di comando"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544
+#: ../src/inkscape-application.cpp:699
+msgid ""
+"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|"
+"scale-document]"
+msgstr ""
+"Metodo per la conversione di documenti pre-0.92 dpi, se necessario: [none|"
+"scale-viewbox|scale-document]"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:699
+msgid "METHOD"
+msgstr "METODO"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545
+#: ../src/inkscape-application.cpp:700
+msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening"
+msgstr ""
+"Non correggere la spaziatura della linea di base del testo all'apertura dei "
+"documenti pre-0.92"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:703
+msgid "File export"
+msgstr "Esportazione file"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549
+#: ../src/inkscape-application.cpp:704
+msgid ""
+"Output file name (defaults to input filename; file type is guessed from "
+"extension if present; use '-' to write to stdout)"
+msgstr ""
+"Nome file di output (predefinito al nome file in input; il tipo è rilevato "
+"dall'estensione se presente; usa '-' per scrivere a stdout)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:704
+msgid "FILENAME"
+msgstr "NOMEFILE"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:705
+msgid ""
+"Overwrite input file (otherwise add '_out' suffix if type doesn't change)"
+msgstr ""
+"Sovrascrive il file in input (oppure aggiungi il suffisso '_out' se il tipo "
+"non cambia)"
+
+#
+#: ../src/inkscape-application.cpp:706
+msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
+msgstr "Tipi di file da esportare: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:706
+msgid "TYPE[,TYPE]*"
+msgstr "TIPO[,TIPO]*"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:707
+msgid "Extension ID to use for exporting"
+msgstr "ID estensione da usare per l'esportazione"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:707
+msgid "EXTENSION-ID"
+msgstr "ID-ESTENSIONE"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:710
+msgid "Export geometry"
+msgstr "Geometria esportazione"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:711
+msgid "Area to export is page"
+msgstr "Esporta l'area dell'intera pagina"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:712
+msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)"
+msgstr "Esporta l'area del disegno intero (ignora dimensione pagina)"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557
+#: ../src/inkscape-application.cpp:713
+msgid "Area to export in SVG user units"
+msgstr "Esporta l'area in unità-utente SVG"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:713
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:714
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values"
+msgstr ""
+"Aggancia l'area esterna di esportazione bitmap al valore intero più vicino"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:715
+msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96"
+msgstr ""
+"Risoluzione per l'esportazione di bitmap e per la rasterizzazione dei filtri "
+"(predefinito 96)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:715 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:424 ../share/extensions/layer2png.inx:12
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:716
+msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)"
+msgstr "Larghezza in pixel della bitmap esportata (sovrascrive export-dpi)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:716
+msgid "WIDTH"
+msgstr "LARGHEZZA"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:717
+msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)"
+msgstr "Altezza in pixel della bitmap esportata (sovrascrive export-dpi)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:717
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ALTEZZA"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562
+#: ../src/inkscape-application.cpp:718
+msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/PDF"
+msgstr ""
+"Margine attorno all'area esportata: unità della dimensione pagina per SVG, "
+"mm per PS/PDF"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:718
+msgid "MARGIN"
+msgstr "MARGINE"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:721
+msgid "Export options"
+msgstr "Opzioni esportazione"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:722
+msgid "ID(s) of object(s) to export"
+msgstr "ID degli oggetti da esportare"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:722
+msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
+msgstr "ID-OGGETTO[;ID-OGGETTO]*"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:723
+msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id"
+msgstr ""
+"Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati "
+"da export-id"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568
+#: ../src/inkscape-application.cpp:724
+msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties"
+msgstr "Rimuove proprietà/attributi SVG specifici per Inkscape"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569
+#: ../src/inkscape-application.cpp:725
+msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3"
+msgstr "Livello Postscript (2 o 3) (predefinito 3)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:725
+msgid "LEVEL"
+msgstr "LIVELLO"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570
+#: ../src/inkscape-application.cpp:726
+msgid "PDF version (1.4 or 1.5); default is 1.5"
+msgstr "Versione PDF (1.4 o 1.5) (predefinito 1.5)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:726
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSIONE"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:727
+msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)"
+msgstr "Converte testi in tracciati (PS/EPS/PDF/SVG)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:728
+msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)"
+msgstr "Esporta separatamente testo a file LaTeX (PS/EPS/PDF/SVG)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:729
+msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)"
+msgstr "Renderizza oggetti senza filtri invece di rasterizzare (PS/EPS/PDF)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:730
+msgid ""
+"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-"
+"id"
+msgstr ""
+"Usa nome file e valore DPI salvato durante l'esportazione di oggetti con --"
+"export-id"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:731
+msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)"
+msgstr ""
+"Colore dello sfondo delle bitmap esportate (qualsiasi stringa di colore "
+"supportata da SVG)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:731
+msgid "COLOR"
+msgstr "COLORE"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:733
+msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr "Opacità dello sfondo delle bitmap esportate (0.0 a 1.0 oppure 1 a 255)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:733
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALORE"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:734
+msgid ""
+"Color mode (bit depth and color type) for exported bitmaps (Gray_1/Gray_2/"
+"Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16)"
+msgstr ""
+"Modo colore (profondità bit e tipo colore) per le bitmap esportate (Gray_1/"
+"Gray_2/Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/"
+"RGBA_16)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:734
+msgid "COLOR-MODE"
+msgstr "MODO-COLORE"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:735
+msgid "Force dithering or disables it"
+msgstr "Forza il dithering o lo disabilita"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579
+#: ../src/inkscape-application.cpp:738
+msgid "Query object/document geometry"
+msgstr "Ricerca oggetti/geometria documento"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:739
+msgid "ID(s) of object(s) to be queried"
+msgstr "ID degli oggetti richiesti"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:739 ../src/inkscape-application.cpp:749
+msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
+msgstr "ID-OGGETTO[,ID-OGGETTO]*"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:740
+msgid "Print bounding boxes of all objects"
+msgstr "Stampa i riquadri di tutti gli oggetti"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:741
+msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr ""
+"Coordinata X del disegno o dell'oggetto (se specificato con --query-id)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:742
+msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr ""
+"Coordinata Y del disegno o dell'oggetto (se specificato con --query-id)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:743
+msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr "Larghezza del disegno o dell'oggetto (se specificato con --query-id)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:744
+msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr "Altezza del disegno o dell'oggetto (se specificato con --query-id)"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588
+#: ../src/inkscape-application.cpp:747
+msgid "Advanced file processing"
+msgstr "Elaborazione file avanzata"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:748
+msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document"
+msgstr "Elimina definizioni superflue dalle sezioni <defs> del documento"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590
+#: ../src/inkscape-application.cpp:749
+msgid "Select objects: comma-separated list of IDs"
+msgstr "Seleziona oggetti: lista ID separate da virgola"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594
+#: ../src/inkscape-application.cpp:753
+msgid "List of actions (with optional arguments) to execute"
+msgstr "Lista di azioni (con argomenti opzionali) da eseguire"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:753
+msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
+msgstr "AZIONE(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:754
+msgid "List all available actions"
+msgstr "Elenca tutte le azioni disponibili"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605
+#: ../src/inkscape-application.cpp:758
+msgid "With graphical user interface (required by some actions)"
+msgstr "Con interfaccia grafica (necessaria per alcune azioni)"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606
+#: ../src/inkscape-application.cpp:759
+msgid "Close GUI after executing all actions"
+msgstr "Chiudi l'interfaccia grafica dopo l'esecuzione di tutte le azioni"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:761
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode"
+msgstr "Avvia Inkscape in modalità interattiva da terminale"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:420 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:617
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Documento senza nome"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:449
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore interno ed Inkscape verrà chiuso immediatamente\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:450
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr ""
+"I backup automatici dei documenti non salvati sono stati fatti ai seguenti "
+"indirizzi:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:451
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Fallito il backup automatico dei seguenti documenti:\n"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:64
+msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
+msgstr "Inkview - Visualizzatore file SVG"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:69
+msgid "path1 [path2 [pathN]]"
+msgstr "percorso1 [percorso2 percorsoN]]"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:70
+msgid ""
+"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
+msgstr "Apre uno o più file SVG (o cartelle contenenti SVG) per visualizzarli"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:77
+msgid "Print Inkview version"
+msgstr "Mostra la versione di Inkview"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:78
+msgid "Launch in fullscreen mode"
+msgstr "Avvia in modalità a schermo intero"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:79
+msgid "Search folders recursively"
+msgstr "Ricerca cartelle in modo ricorsivo"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:80
+msgid "Change image every NUMBER seconds"
+msgstr "Cambia immagine ogni NUMERO secondi"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:80 ../src/inkview-application.cpp:81
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMERO"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:81
+msgid "Scale image by factor NUMBER"
+msgstr "Ridimensiona immagine di un fattore NUMERO"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:82
+msgid "Preload files"
+msgstr "Carica in anticipo i file"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:114
+msgid "Select Files or Folders to view"
+msgstr "Seleziona file o cartelle da visualizzare"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:122 ../share/extensions/output_scour.inx:123
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:141
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:141
+msgid "No (valid) files to open."
+msgstr "Nessun file (valido) da aprire"
+
+#: ../src/io/fix-broken-links.cpp:368
+msgid "Fixup broken links"
+msgstr "Ripara indirizzo danneggiato"
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:666
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr ""
+"I caratteri senza famiglia che fanno andare in crash Pango vengono ignorati"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+msgctxt "path effect"
+msgid "Bend"
+msgstr "Piega"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Bend an object along the curvature of another path"
+msgstr "Piega un oggetto lungo la curvatura di un altro tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgctxt "path effect"
+msgid "Gears"
+msgstr "Ingranaggi"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path"
+msgstr "Crea ingranaggi adiacenti e configurabili secondo i nodi del tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
+msgctxt "path effect"
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Motivo lungo Tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
+msgid "Place one or more copies of another path along the path"
+msgstr "Posiziona lungo il tracciato una o più copie di un altro tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
+msgctxt "path effect"
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Cucitura sotto-tracciati"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
+msgid ""
+"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
+msgstr ""
+"Disegna delle linee perpendicolari tra i sotto-tracciati di un tracciato "
+"come i pioli di una scala"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:156
+msgctxt "path effect"
+msgid "VonKoch"
+msgstr "VonKoch"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:159
+msgid "Create VonKoch fractal"
+msgstr "Crea un frattale con VonKoch"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:169
+msgctxt "path effect"
+msgid "Knot"
+msgstr "Nodo"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:172
+msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
+msgstr "Crea uno spazio libero nell'intersezione del tracciato con se stesso"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:182
+msgctxt "path effect"
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Costruzione griglia"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:185
+msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path"
+msgstr "Crea una griglia (in prospettiva) da un tracciato a 3 nodi"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:195
+msgctxt "path effect"
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Spline Spiro"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:198
+msgid ""
+"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
+"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
+msgstr ""
+"Fa in modi che i tracciati si avvolgano come cavi con Spiro BSpline. Questo "
+"effetto è utilizzato con la modalità Spiro degli strumenti di disegno."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:208
+msgctxt "path effect"
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Deformazione a busta"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:211
+msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides"
+msgstr ""
+"Adatta la forma di un oggetto modificando i tracciati lungo i suoi quattro "
+"lati"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:221
+msgctxt "path effect"
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpola sotto-tracciati"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:224
+msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path"
+msgstr ""
+"Crea una transizione a passaggi tra due sotto-tracciati di un tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:234
+msgctxt "path effect"
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Scarabocchi (grezzo)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:237
+msgid "Fill the object with adjustable hatching"
+msgstr "Riempie l'oggetto con scarabocchi personalizzabili"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:247
+msgctxt "path effect"
+msgid "Sketch"
+msgstr "Bozzetto"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:250
+msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch"
+msgstr ""
+"Disegna svariati tratti corti lungo il tracciato, come nei bozzetti a matita"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:260
+msgctxt "path effect"
+msgid "Ruler"
+msgstr "Righello"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:263
+msgid ""
+"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's "
+"stroke style."
+msgstr ""
+"Aggiunge al contorno dell'oggetto, ad intervalli predefinibili, i segni di "
+"un righello usando lo stile del contorno dell’oggetto"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:274
+msgctxt "path effect"
+msgid "Power stroke"
+msgstr "Contorno evoluto"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:277
+msgid ""
+"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. "
+"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
+"sensitive stylus and the Pencil tool."
+msgstr ""
+"Crea tracciati calligrafici e controlla larghezza e curvatura. Questo "
+"effetto è utilizzato abilitando la pressione input dello strumento disegna "
+"linee a mano libera."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:287
+msgctxt "path effect"
+msgid "Clone original"
+msgstr "Clona originale"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
+msgid ""
+"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
+"another object."
+msgstr ""
+"Permette all'oggetto di prendere la forma, riempimento, contorno e/o altri "
+"attributi di un altro oggetto"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:301
+msgctxt "path effect"
+msgid "Simplify"
+msgstr "Semplifica"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:304
+msgid ""
+"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
+"tool's tool controls."
+msgstr ""
+"Addolcisce e semplifica un oggetto. Questo effetto è disponibile anche nello "
+"strumento ‘Disegna linee a mano libera’."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:314
+msgctxt "path effect"
+msgid "Lattice Deformation 2"
+msgstr "Deformazione reticolare 2"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:317
+msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
+msgstr "Modifica la forma di un oggetto secondo una griglia 5x5"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:327
+msgctxt "path effect"
+msgid "Perspective/Envelope"
+msgstr "Prospettiva/Busta"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:330
+msgid ""
+"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
+"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective"
+msgstr ""
+"Trasforma l'oggetto in modo da adattarlo ad una forma di quattro angoli "
+"allungandolo o creando un'illusione 3D"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:340
+msgctxt "path effect"
+msgid "Interpolate points"
+msgstr "Interpola punti"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:343
+msgid ""
+"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by "
+"different types of lines."
+msgstr ""
+"Connette i nodi di un oggetto (e.g. i dati dei punti) con diverse tipologie "
+"di linee"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:353
+msgctxt "path effect"
+msgid "Transform by 2 points"
+msgstr "Trasforma per 2 punti"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:356
+msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles"
+msgstr "Ridimensiona, allunga e ruota un oggetto da due nodi"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:366
+msgctxt "path effect"
+msgid "Show handles"
+msgstr "Mostra maniglie"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:369
+msgid ""
+"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a "
+"black stroke)"
+msgstr ""
+"Disegna le maniglie e i nodi di un oggetto (sostituisce lo stile originale "
+"con un tratto nero)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:379
+msgctxt "path effect"
+msgid "Roughen"
+msgstr "Increspa"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:382
+msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes"
+msgstr "Increspa un oggetto aggiungendo e spostando casualmente nuovi nodi"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:392
+msgctxt "path effect"
+msgid "BSpline"
+msgstr "BSpline"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:395
+msgid ""
+"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
+"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
+msgstr ""
+"Crea una BSpline seguendo gli angoli del tracciato. Questo effetto è "
+"utilizzato nella modalità BSpline degli strumenti di disegno."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:405
+msgctxt "path effect"
+msgid "Join type"
+msgstr "Forma dei nodi"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:408
+msgid ""
+"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
+"extrapolated arc, ...)"
+msgstr ""
+"Seleziona tra vari tipi di forma dei nodi angolari degli oggetti(obliquo, "
+"arrotondato, arco estrapolato, ecc.)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:418
+msgctxt "path effect"
+msgid "Taper stroke"
+msgstr "Contorno rastremato"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:421
+msgid "Let the path's ends narrow down to a tip"
+msgstr "Termina il tracciato assottigliandosi a punta"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:431
+msgctxt "path effect"
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Simmetria speculare"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:434
+msgid ""
+"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
+"mirrored copy can be styled independently."
+msgstr ""
+"Rispecchia un oggetto lungo un asse modificabile o attorno al centro della "
+"pagina. La copia speculare può essere modificata indipendentemente."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:444
+msgctxt "path effect"
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Copie ruotate"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:447
+msgid ""
+"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
+"copies can be styled independently."
+msgstr ""
+"Crea copie ruotate di un oggetto. Le copie possono essere modificate "
+"indipendentemente."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:458
+msgctxt "path effect"
+msgid "Attach path"
+msgstr "Lega tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:461
+msgid ""
+"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths"
+msgstr ""
+"Lega le estremità dell'attuale tracciato a una posizione specifica su uno o "
+"due altri tracciati"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:471
+msgctxt "path effect"
+msgid "Fill between strokes"
+msgstr "Riempi 2 tracciati aperti"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:474
+msgid ""
+"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
+"paths with PowerStroke applied to them)"
+msgstr ""
+"Trasforma il tracciato in uno riempimento tra altri due tracciati aperti"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:484
+msgctxt "path effect"
+msgid "Fill between many"
+msgstr "Riempimento tra più tracciati"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:487
+msgid ""
+"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
+"paths with PowerStroke applied to them)"
+msgstr "Trasforma il tracciato in un riempimento tra altri tracciati aperti"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:497
+msgctxt "path effect"
+msgid "Ellipse by 5 points"
+msgstr "Ellisse per 5 punti"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:500
+msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference"
+msgstr "Crea un'ellisse da 5 nodi lungo la sua circonferenza"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:510
+msgctxt "path effect"
+msgid "Bounding Box"
+msgstr "Riquadro esterno"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:513
+msgid ""
+"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
+msgstr ""
+"Trasforma il tracciato in un riquadro visivo che contiene completamente un "
+"altro tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:524
+msgctxt "path effect"
+msgid "Measure Segments"
+msgstr "Misura segmenti"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:527
+msgid ""
+"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
+"many other configuration options"
+msgstr "Aggiunge le dimensioni delle distanze tra i nodi e molte altre opzioni"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:537
+msgctxt "path effect"
+msgid "Corners (Fillet/Chamfer)"
+msgstr "Angoli (curvi/smussati)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:540
+msgid ""
+"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, "
+"or cutting them off"
+msgstr ""
+"Modifica la forma degli angoli di un tracciato arrotondandoli ad un raggio "
+"specifico o tagliandoli"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:550
+msgctxt "path effect"
+msgid "Power clip"
+msgstr "Fissaggio evoluto"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:553
+msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)"
+msgstr ""
+"Inverti, nascondi o semplifica un fissaggio (applica come operazione "
+"booleana)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:563
+msgctxt "path effect"
+msgid "Power mask"
+msgstr "Maschera evoluta"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:566
+msgid "Invert or hide a mask, or use its negative"
+msgstr "Inverti o nascondi una maschera oppure usa la maschera negativa"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:576
+msgctxt "path effect"
+msgid "Ellipse from points"
+msgstr "Ellisse per punti"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:579
+msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path"
+msgstr "Disegna un cerchio, ellisse o arco a partire dai nodi di un tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:589
+msgctxt "path effect"
+msgid "Offset"
+msgstr "Proiezione"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:592
+msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp"
+msgstr ""
+"Proietta il tracciato mantenendo opzionalmente gli angoli spigolosi come tali"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:602
+msgctxt "path effect"
+msgid "Dashed Stroke"
+msgstr "Contorno tratteggiato"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:605
+msgid ""
+"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
+"same number of dashes per path segment"
+msgstr ""
+"Aggiunge un contorno tratteggiato i cui tratteggi terminino esattamente sui "
+"sui nodi, anche con lo stesso numero di tratteggi per segmento"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:616
+msgctxt "path effect"
+msgid "Boolean operation"
+msgstr "Operazione booleana"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:619
+msgid ""
+"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
+"another path"
+msgstr ""
+"Taglia, unisci, sottrai, interseca e dividi un tracciato in modo non "
+"distruttivo con un altro tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
+msgctxt "path effect"
+msgid "Slice"
+msgstr "Seziona"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:632
+msgid "Slices the item into parts. It can also be applied multiple times."
+msgstr "Seziona l'oggetto in parti. Può anche essere applicato più volte."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:643
+msgctxt "path effect"
+msgid "Tiling"
+msgstr "Titling"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:646
+msgid ""
+"Create multiple copies of an object following a grid layout. Customize size, "
+"rotation, distances, style and tiling symmetry."
+msgstr ""
+"Crea più copie di un oggetto secondo uno schema a griglia. Modifica la "
+"dimensione, rotazione, distanza, stile e simmetria delle copie."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:657
+msgctxt "path effect"
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Bisettrice dell'angolo"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:660
+msgid ""
+"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
+msgstr ""
+"Disegna una linea che divide l'angolo tra i primi tre nodi di un tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:670
+msgctxt "path effect"
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Cerchio (tramite centro e raggio)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:673
+msgid ""
+"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last "
+"determines its radius"
+msgstr ""
+"Disegna un cerchio dove il primo nodo del tracciato ne definisce il centro, "
+"mentre il secondo il raggio"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:683
+msgctxt "path effect"
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Cerchio per 3 punti"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:686
+msgid ""
+"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of "
+"the path"
+msgstr ""
+"Disegna un cerchio la cui circonferenza è determinata dai primi tre nodi di "
+"un tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:696
+msgctxt "path effect"
+msgid "Extrude"
+msgstr "Estrudi"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:699
+msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment"
+msgstr "Estrude il tracciato aggiungendo una dimensione per ogni segmento"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:709
+msgctxt "path effect"
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Segmento di linea"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:712
+msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path"
+msgstr ""
+"Disegna un segmento lineare tra il primo e l'ultimo nodo di un tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:722
+msgctxt "path effect"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallela"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:725
+msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path"
+msgstr "Crea una linea parallela a due nodi di un tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:735
+msgctxt "path effect"
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Bisettrice perpendicolare"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:738
+msgid ""
+"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that "
+"connects the start and end nodes"
+msgstr ""
+"Disegna una linea perpendicolare a metà del segmento (immaginario) che "
+"collega il primo nodo all'ultimo"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:748
+msgctxt "path effect"
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Tangente alla curva"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:751
+msgid ""
+"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved "
+"along the path"
+msgstr ""
+"Disegna una tangente con lunghezza variabile e angolo modificabile "
+"posizionata arbitrariamente lungo il tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:762
+msgctxt "path effect"
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "test stack doEffect"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:765
+msgid "Test LPE"
+msgstr "Test LPE"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:775
+msgctxt "path effect"
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Contorno dinamico"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:778
+msgid ""
+"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a "
+"parameter for the brush angle"
+msgstr ""
+"Crea tracciati calligrafici con estremità di forma variabile usando un "
+"parametro per l'angolo del pennino"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:788
+msgctxt "path effect"
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Deformazione reticolare"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:791
+msgid "Deform an object using a 4x4 grid"
+msgstr "Deforma un oggetto usando una griglia 4x4"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:801
+msgctxt "path effect"
+msgid "Path length"
+msgstr "Lunghezza tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:804
+msgid "Display the total length of a (curved) path"
+msgstr "Mostra la lunghezza totale di un tracciato (curvilineo)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:814
+msgctxt "path effect"
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Scheletro ricorsivo"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:817
+msgid "Draw a path recursively"
+msgstr "Disegna ricorsivamente un tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:827
+msgctxt "path effect"
+msgid "Text label"
+msgstr "Etichetta di testo"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:830
+msgid "Add a label for the object"
+msgstr "Aggiunge un'etichetta all'oggetto"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:840
+msgctxt "path effect"
+msgid "Embroidery stitch"
+msgstr "Punto di Ricamo"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:843
+msgid "Embroidery stitch"
+msgstr "Esegue un Punto di Ricamo"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1085
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Visibile?"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1085
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+"Se non selezionato, l'effetto rimane applicato all'oggetto ma è "
+"temporaneamente disabilitato sull'area di lavoro"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1086
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1086
+msgid "LPE version"
+msgstr "Versione LPE"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1119
+msgid "No effect"
+msgstr "Nessun effetto"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1821
+msgid "<b>Default value:</b> "
+msgstr "<b>Valore predefinito:</b> "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1822 ../src/live_effects/effect.cpp:1896
+msgid "<b>Default value overridden:</b> "
+msgstr "<b>Valore predefinito sovrascritto:</b> "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1824 ../src/live_effects/effect.cpp:1893
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1827 ../src/live_effects/effect.cpp:1907
+msgid "Set"
+msgstr "Imposta"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1847
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48
+msgid "Unset"
+msgstr "Annulla impostazione"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1864
+msgid "</b>: Set default parameters"
+msgstr "</b>: Imposta parametri predefiniti"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1910
+msgid "<b>Default value:</b> Default"
+msgstr "<b>Valore predefinito:</b> Predefinito"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1981
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Modifica del parametro <b>%s</b>"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1986
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+"Nessuno dei parametri dell'effetto su tracciato applicato può essere "
+"modificato direttamente sull'area di lavoro"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
+msgid "Length left:"
+msgstr "Lunghezza sinistra:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97
+msgid "Specifies the left end of the bisector"
+msgstr "Specifica il termine sinistro della bisettrice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+msgid "Length right:"
+msgstr "Lunghezza destra:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
+msgid "Specifies the right end of the bisector"
+msgstr "Specifica il termine destro della bisettrice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:84
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:158
+msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+msgstr "Modifica il termine \"sinistro\" della bisettrice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:90
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164
+msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
+msgstr "Modifica il termine \"destro\" del parallelo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
+msgid "Start path:"
+msgstr "Inizio tracciato:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
+msgid "Path to attach to the start of this path"
+msgstr "Tracciato da legare all'inizio di questo tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+msgid "Start path position:"
+msgstr "Posizione inizio tracciato:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+msgid "Position to attach path start to"
+msgstr "Posizione del legame di inizio tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+msgid "Start path curve start:"
+msgstr "Curvatura iniziale di inizio tracciato:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+msgid "Starting curve"
+msgstr "Curvatura iniziale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+msgid "Start path curve end:"
+msgstr "Curvatura finale di inizio tracciato:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+msgid "Ending curve"
+msgstr "Curvatura finale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+msgid "End path:"
+msgstr "Fine tracciato:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+msgid "Path to attach to the end of this path"
+msgstr "Tracciato da legare alla fine di questo tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+msgid "End path position:"
+msgstr "Posizione fine tracciato:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+msgid "Position to attach path end to"
+msgstr "Posizione del legame di fine tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+msgid "End path curve start:"
+msgstr "Curvatura iniziale di fine tracciato:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+msgid "End path curve end:"
+msgstr "Curvatura finale di fine tracciato:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
+msgid "Bend path:"
+msgstr "Tracciato di piegatura:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Tracciato secondo il quale piegare il tracciato originale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Larghezza:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Larghezza del tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
+msgid "W_idth in units of length"
+msgstr "_Larghezza in unità di lunghezza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
+msgid "_Original path is vertical"
+msgstr "Tracciato _originale è verticale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr ""
+"Ruota l'originale di 90 gradi, prima di piegarlo lungo il tracciato di "
+"piegatura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:97
+msgid "Hide width knot"
+msgstr "Nascondi maniglia larghezza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:221
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:305
+msgid "Change the width"
+msgstr "Modifica larghezza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48
+msgid "union"
+msgstr "Unione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49
+msgid "intersection"
+msgstr "Intersezione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:50
+msgid "difference"
+msgstr "Differenza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:51
+msgid "symmetric difference"
+msgstr "Differenza simmetrica"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:52
+msgid "division"
+msgstr "Divisione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:53
+msgid "division both"
+msgstr "dividi entrambi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:67
+msgid "even-odd"
+msgstr "pari-dispari"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:68
+msgid "non-zero"
+msgstr "non-zero"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:69
+msgid "positive"
+msgstr "positivo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:70
+msgid "take from object"
+msgstr "da oggetto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77
+msgid "Operand path:"
+msgstr "Tracciato operando:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77
+msgid "Operand for the boolean operation"
+msgstr "Tracciato operando per la operazione booleana"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
+msgid "Operation:"
+msgstr "Operazione:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
+msgid "Boolean Operation"
+msgstr "Operazione booleana"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
+msgid "Swap operands"
+msgstr "Scambia operandi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
+msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
+msgstr "Scambia operandi (utile per differenza)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
+msgid "Remove inner"
+msgstr "Rimuovi interno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:82
+msgid ""
+"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
+"avoid invisible extra points"
+msgstr ""
+"Per operazioni di taglio: rimuove linee interne (non contorni) del tracciato "
+"di taglio per evitare punti aggiuntivi invisibili"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84
+msgid "Fill type this:"
+msgstr "Regola riempimento:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84
+msgid "Fill type (winding mode) for this path"
+msgstr "Regola dello riempimento per questo tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86
+msgid "Fill type operand:"
+msgstr "Regola riempimento operando:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86
+msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
+msgstr "Regola dello riempimento per questo tracciato operando"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+msgid "Linked path:"
+msgstr "Tracciato collegato:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+msgid "Path from which to take the original path data"
+msgstr "Tracciato da cui ottenere i dati tracciato originali"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+msgid "Visual Bounds"
+msgstr "Riquadro visivo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+msgid "Uses the visual bounding box"
+msgstr "Usa il riquadro visivo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
+msgid "Steps with CTRL:"
+msgstr "Passi con CTRL:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
+msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
+msgstr "Modifica il numero di passi delle maniglie con CTRL premuto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45
+msgid "Helper size:"
+msgstr "Dimensione ausilio:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
+msgid "Helper size"
+msgstr "Dimensione ausilio"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
+msgid "Apply changes if weight = 0%"
+msgstr "Applica modifica se peso = 0%"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
+msgid "Apply changes if weight > 0%"
+msgstr "Applica modifiche se peso > 0%"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
+msgid "Change only selected nodes"
+msgstr "Modifica solo i nodi selezionati"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:38
+msgid "Change weight %:"
+msgstr "Modifica peso %:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:38
+msgid "Change weight percent of the effect"
+msgstr "Modifica la percentuale di peso dell'effetto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:102
+msgid "Default weight"
+msgstr "Peso predefinito"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:107
+msgid "Make cusp"
+msgstr "Rendi spigoloso"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154
+msgid "Change to default weight"
+msgstr "Modifica il peso al valore predefinito"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160
+msgid "Change to 0 weight"
+msgstr "Modifica il peso a 0"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:166
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:361
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Cambia parametri scalari"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35
+msgid "No Shape"
+msgstr "Nessuna forma"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36
+msgid "With LPE's"
+msgstr "Con LPE"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:37
+msgid "Without LPE's"
+msgstr "Senza LPE"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:38
+msgid "Spiro or BSpline Only"
+msgstr "Solo Spiro o BSpline"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44
+msgid "Linked Item:"
+msgstr "Oggetto collegato:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44
+msgid "Item from which to take the original data"
+msgstr "Tracciato da cui ottenere i dati tracciato originali"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:45
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:422
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:45
+msgid "Linked shape"
+msgstr "Forma collegata"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46
+msgid ""
+"Attributes of the original that the clone should copy, written as a comma-"
+"separated list; e.g. 'transform, X, Y'."
+msgstr ""
+"Attributi dell'originale copiati dal clone indicati come una lista separata "
+"da virgola; e.g. 'transform, X, Y'"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:48
+msgid "CSS Properties"
+msgstr "Proprietà CSS"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
+msgid ""
+"CSS properties of the original that the clone should copy, written as a "
+"comma-separated list; e.g. 'fill, filter, opacity'."
+msgstr ""
+"Proprietà CSS dell'originale copiati dal clone indicati come una lista "
+"separata da virgola; e.g. 'fill, filter, opacity'"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53
+msgid "Allow Transforms"
+msgstr "Permetti trasformazioni"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53
+msgid "Allow transforms"
+msgstr "Permetti trasformazioni"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:134
+msgid "No Shape Sync to Current"
+msgstr "Non sincronizzare forma"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+msgid "Size _X:"
+msgstr "Dimensione _X:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size _Y:"
+msgstr "Dimensione _Y:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione Y"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "Caleidoscopio"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
+msgid "Fuse paths"
+msgstr "Fondi tracciati"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:52 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:73
+msgid "lpesatellites"
+msgstr "Satelliti LPE"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:52 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:73
+msgid "Items satellites"
+msgstr "Oggetti satelliti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
+msgid "Method:"
+msgstr "Metodo:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56
+msgid "Rotate methods"
+msgstr "Modalità di rotazione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57
+msgid "Origin"
+msgstr "Origine"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57
+msgid "Adjust origin of the rotation"
+msgstr "Modifica origine della rotazione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+msgid "Start point"
+msgstr "Punto iniziale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58
+msgid "Starting point to define start angle"
+msgstr "Angolo iniziale della prima copia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58
+msgid "Adjust starting point to define start angle"
+msgstr "Modifica angolo iniziale della prima copia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59
+msgid "Starting angle"
+msgstr "Angolo iniziale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59
+msgid "Angle of the first copy"
+msgstr "Angolo della prima copia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Angolo di rotazione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60
+msgid "Angle between two successive copies"
+msgstr "Angolo tra due copie successive"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Numero di copie"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+msgid "Number of copies of the original path"
+msgstr "Numero di copie del tracciato originale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+msgid "Gap"
+msgstr "Spaziatura"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
+msgstr ""
+"Spaziatura tra le copie, usa un piccolo valore negativo per correggere "
+"alcune intersezioni"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
+msgid "Distribute evenly"
+msgstr "Distribuisci uniformemente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
+msgid ""
+"Angle between copies is 360°/number of copies (ignores rotation angle "
+"setting)"
+msgstr ""
+"L'angolo tra le copie è 360°/Numero di copie (Angolo di rotazione è ignorato)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
+msgid "Mirror copies"
+msgstr "Rifletti copie"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
+msgid "Mirror between copies"
+msgstr "Rifletti le copie"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87
+msgid "Split elements"
+msgstr "Separa elementi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+msgid "Split elements, so each can have its own style"
+msgstr "Separa gli elementi per poterli modificare indipendentemente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93
+msgid "Link styles"
+msgstr "Connetti stili"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70
+msgid "Link styles on split mode"
+msgstr "Connetti gli stili nella modalità separata"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "Tracciato di cucitura:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Il tracciato che sarà usato come cucitura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+msgid "N_umber of paths:"
+msgstr "N_umero di tracciati:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "Numero di tracciati che verranno generati"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+msgid "Sta_rt edge variance:"
+msgstr "Varianza margine ini_ziale:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili verso "
+"l'interno o l'esterno del tracciato guida"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+msgid "Sta_rt spacing variance:"
+msgstr "Varianza spaziatura ini_ziale:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili avanti e "
+"indietro lungo il tracciato guida"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+msgid "End ed_ge variance:"
+msgstr "Varianza mar_gine finale:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+"La quantità casuale di cui muovere il punto finale dei fili verso l'interno "
+"o l'esterno del tracciato guida"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "End spa_cing variance:"
+msgstr "Varianza sp_aziatura finale:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili avanti e "
+"indietro lungo il tracciato guida"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Scale _width:"
+msgstr "Ridimensiona _larghezza:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Ridimensiona la larghezza del tracciato di cucitura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Scale _width relative to length"
+msgstr "Ridimensiona _larghezza relativamente alla lunghezza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr ""
+"Ridimensiona la larghezza del tracciato di cucitura relativamente alla sua "
+"lunghezza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18
+msgid "Number of dashes"
+msgstr "Numero di tratteggi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19
+msgid "Hole factor"
+msgstr "Fattore spaziatura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20
+msgid "Use segments"
+msgstr "Usa segmenti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
+msgid "Half start/end"
+msgstr "Metà inizio/fine"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
+msgid "Start and end of each segment has half size"
+msgstr "Inizio e termine di ogni segmento hanno dimensione dimezzata"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
+msgid "Equalize dashes"
+msgstr "Uniforma tratti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
+msgid ""
+"Global dash length is approximately the length of the dashes in the shortest "
+"path segment"
+msgstr ""
+"La lunghezza dei tratti globale è approssimativamente la lunghezza dei "
+"tratti nel segmento più corto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
+msgid "Important messages"
+msgstr "Messaggi importanti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25
+msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
+msgstr ""
+"Aggiungi <b>\"Riempimento tra più tracciati\"</b> per aggiungere lo "
+"riempimento"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
+msgid "Five points required for constructing an ellipse"
+msgstr "Sono necessari 5 punti per costruire un'ellisse"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
+msgid "No ellipse found for specified points"
+msgstr "Nessuna ellisse trovata per i punti specificati"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
+msgid "no reordering"
+msgstr "nessuno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
+msgid "zig-zag"
+msgstr "zig-zag"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
+msgid "zig-zag, reverse first"
+msgstr "zig-zag, inverti primo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
+msgid "closest"
+msgstr "più vicino"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
+msgid "closest, reverse first"
+msgstr "più vicino, inverti primo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
+msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
+msgstr "traveling salesman 2-opt (veloce, grezzo)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
+msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
+msgstr "traveling salesman 3-opt (veloce, migliore)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38
+msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
+msgstr "traveling salesman 4-opt (secondi)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:39
+msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
+msgstr "traveling salesman 5-opt (minuti)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
+msgid "straight line"
+msgstr "linea continua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
+msgid "move to begin"
+msgstr "muovi all'inizio"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:49
+msgid "move to middle"
+msgstr "muovi a metà"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:50
+msgid "move to end"
+msgstr "muovi alla fine"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
+msgid "Ordering method"
+msgstr "Metodo di ordinamento"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
+msgid "Method used to order sub paths"
+msgstr "Metodo utilizzato per ordinare i sotto-tracciati"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
+msgid "Connection method"
+msgstr "Metodo di connessione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
+msgid "Method to connect end points of sub paths"
+msgstr "Metodo utilizzato per connettere le estremità dei sotto-tracciati"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
+msgid "Stitch length"
+msgstr "Lunghezza punto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
+msgid "Divide path into straight segments of given length (in user units)"
+msgstr ""
+"Divide il tracciato in segmenti lineari di data lunghezza (in unità-utente)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
+msgid "Minimum stitch length [%]"
+msgstr "Lunghezza minima punto [%]"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
+msgid ""
+"Merge stitches that are shorter than this percentage of the stitch length"
+msgstr ""
+"Unisce i punti di lunghezza inferiore a questa percentuale della lunghezza "
+"punto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
+msgid "Stitch pattern"
+msgstr "Motivo cucitura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
+msgid "Select between different stitch patterns"
+msgstr "Seleziona il motivo della cucitura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
+msgid "Show stitches"
+msgstr "Mostra punti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
+msgid ""
+"Creates gaps between stitches (use only for preview, deactivate for use with "
+"embroidery machines)"
+msgstr ""
+"Crea delle spaziature tra i punti (utile per la visualizzazione, disattiva "
+"per l'utilizzo su macchine per ricamo)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64
+msgid "Show stitch gap"
+msgstr "Spaziatura punti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64
+msgid "Length of the gap between stitches when showing stitches"
+msgstr "Spaziatura tra i punti quando vengono mostrati i punti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65
+msgid "Jump if longer"
+msgstr "Salta se più lunga"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65
+msgid "Jump connection if longer than"
+msgstr "Salta se la connessione è più lunga di"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "Tracciato di deformazione superiore:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr ""
+"Tracciato del lato superiore usato per deformare il tracciato originale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "Tracciato di deformazione destro:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Tracciato del lato destro usato per deformare il tracciato originale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "Tracciato di deformazione inferiore:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr ""
+"Tracciato del lato inferiore usato per deformare il tracciato originale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "Tracciato di deformazione sinistro:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Tracciato del lato sinistro usato per deformare il tracciato originale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+msgid "_Enable left &amp; right paths"
+msgstr "A_bilita tracciati sinistro e destro"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "Attiva i tracciati di deformazione sinistro e destro"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
+msgstr "_Abilita tracciati superiore e inferiore"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Attiva i tracciati di deformazione superiore e inferiore"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx:10
+msgid "Direction"
+msgstr "Direzione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "Definisce la direzione e la grandezza dell'estrusione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
+msgid "Without LPEs"
+msgstr "Senza LPE"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
+msgid "With Spiro or BSpline"
+msgstr "Con Spiro o BSpline"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:30
+msgid "With all LPEs"
+msgstr "Con LPE"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+msgid "Paths from which to take the original path data"
+msgstr "Tracciati da cui ottenere i dati tracciato originali"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
+msgid "LPEs:"
+msgstr "LPE:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
+msgid "Which LPEs of the linked paths should be considered"
+msgstr ""
+"Quali LPE (Effetti su tracciato) dei tracciati collegati devono essere "
+"considerati"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
+msgid "Join subpaths"
+msgstr "Connetti sottotracciati"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+msgid "Close path"
+msgstr "Chiudi tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
+msgid "Autoreverse"
+msgstr "Inverti automaticamente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
+msgid "Second path:"
+msgstr "Secondo tracciato:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
+msgid "Second path from which to take the original path data"
+msgstr "Secondo tracciato da cui ottenere i dati tracciato originali"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
+msgid "Reverse Second"
+msgstr "Inverti secondo tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
+msgid "Reverses the second path order"
+msgstr "Inverte la direzione del secondo tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:590
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatico"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
+msgid "Force arc"
+msgstr "Forza arco"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34
+msgid "Force bezier"
+msgstr "Forza bezier"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:72
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 ../share/extensions/layout_nup.inx:7
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:20
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unità:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:72
+msgid "Unit"
+msgstr "Unità"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
+msgid "Method to calculate the fillet or chamfer"
+msgstr "Modalità di calcolo della bordatura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
+msgid "Mode, e.g. fillet or chamfer"
+msgstr "Modalità bordatura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
+msgid "Radius, in unit or %"
+msgstr "Raggio, in unità o %"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
+msgid "Chamfer steps:"
+msgstr "Passi smussatura:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
+msgid "Chamfer steps"
+msgstr "Passi per la smussatura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
+msgid "Radius in %"
+msgstr "Raggio in %"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
+msgid "Flexible radius size (%)"
+msgstr "Dimensione raggio flessibile (%)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
+msgid "Use knots distance instead radius"
+msgstr "Usa distanza tra punti invece del raggio"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
+msgid "Hide knots"
+msgstr "Nascondi punti di controllo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
+msgid "Apply changes if radius = 0"
+msgstr "Applica modifiche se raggio = 0"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
+msgid "Apply changes if radius > 0"
+msgstr "Applica modifiche se raggio > 0"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:59
+msgid "Fillet"
+msgstr "Bordo curvo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:61
+msgid "Inverse fillet"
+msgstr "Bordo curvo inverso"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:63
+msgid "Chamfer"
+msgstr "Smussatura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65
+msgid "Inverse chamfer"
+msgstr "Smussatura inversa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206
+msgid "_Teeth:"
+msgstr "_Denti:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Numero di denti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207
+msgid "_Phi:"
+msgstr "_Phi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+"Angolo di pressione dei denti (tipicamente 20-25 gradi). Il rapporto tra i "
+"denti non in contatto."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+msgid "Min Radius:"
+msgstr "Raggio minimo:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+msgid "Minimum radius, low values can be slow"
+msgstr "Raggio minimo, valori piccoli possono rallentarne l'esecuzione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "Traiettoria:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Tracciato lungo il quale creare i passaggi intermedi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
+msgid "Steps_:"
+msgstr "_Passi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "Determina il numero di passi dall'inizio alla fine del tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "E_quidistant spacing"
+msgstr "Spaziatura e_quidistante"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+"Se attivo, la spaziatura tra i passaggi intermedi sarà costante per la "
+"lunghezza del tracciato. Altrimenti, la distanza sarà determinata dalla "
+"posizione dei nodi del tracciato di sostegno."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
+msgid "CubicBezierFit"
+msgstr "CubicBezierFit"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
+msgid "CubicBezierJohan"
+msgstr "CubicBezierJohan"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135
+msgid "SpiroInterpolator"
+msgstr "InterpolatoreSpiro"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136
+msgid "Centripetal Catmull-Rom"
+msgstr "Centripetal Catmull-Rom"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
+msgid "Interpolator type:"
+msgstr "Tipo interpolazione:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
+msgid ""
+"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
+"stroke width along the path"
+msgstr ""
+"Determina il tipo di interpolazione che sarà utilizzata per interpolare la "
+"larghezza del contorno lungo il tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
+msgid "Beveled"
+msgstr "Tagliati"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
+msgid "Rounded"
+msgstr "Arrotondati"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
+msgid "Miter"
+msgstr "Vivi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
+msgid "Miter Clip"
+msgstr "Taglio retto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
+msgid "Extrapolated arc"
+msgstr "Arco estrapolato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:70
+msgid "Extrapolated arc Alt1"
+msgstr "Arco estrapolato Alt1"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:71
+msgid "Extrapolated arc Alt2"
+msgstr "Arco estrapolato Alt2"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:72
+msgid "Extrapolated arc Alt3"
+msgstr "Arco estrapolato Alt3"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27
+msgid "Butt"
+msgstr "Geometrica"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:80
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrata"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:490
+msgid "Peak"
+msgstr "Punta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62
+msgid "Thickness of the stroke"
+msgstr "Larghezza della linea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63
+msgid "Line cap"
+msgstr "Estremità linea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63
+msgid "The end shape of the stroke"
+msgstr "La forma degli estremi della linea"
+
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:271
+msgid "Join:"
+msgstr "Spigoli:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
+msgid "Determines the shape of the path's corners"
+msgstr "Determina la forma degli spigoli del tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:97
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Spigolosità:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84
+msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
+msgstr ""
+"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85
+msgid "Force miter"
+msgstr "Forza spigolo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85
+msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
+msgstr "Sovrascrive la lunghezza massima dello spigolo e lo forza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "_Gap length:"
+msgstr "Lunghezza _spaziatura:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "Dimensione della regione nascosta della stringa inferiore"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:362
+msgid "_In units of stroke width"
+msgstr "_In unità della larghezza contorno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:363
+msgid ""
+"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
+"units are used."
+msgstr ""
+"La larghezza dello spazio è definita in multipli della larghezza del "
+"contorno. Se disattivata, è utilizzata l'unità del documento."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365
+msgid "_Gaps in both"
+msgstr "Spaziatura su entrambe"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365
+msgid "At path intersections, both parts will have a gap"
+msgstr ""
+"Nelle intersezioni del tracciato entrambe le parti avranno la spaziatura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
+msgid "_Groups: Inverse"
+msgstr "_Gruppi: Inverti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
+msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
+msgstr ""
+"Usa la larghezza dell'altro contorno, utile in gruppi che hanno contorni di "
+"diverso spessore"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372
+msgid "S_witcher size:"
+msgstr "Di_mensione indicatore:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "Direzione indicatore/dimensione selettore"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "Segni intersezione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373
+msgid "Crossing signs"
+msgstr "Segni intersezioni"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:670
+msgid ""
+"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
+"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
+msgstr ""
+"Trascina per selezionare un'intersezione, clicca per rovesciarla, Maiusc + "
+"Clic per cambiare tutte le intersezioni, Ctrl + Clic per reimpostare e "
+"modificare tutte le intersezioni"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:716
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Cambia intersezione nodo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
+msgid "Mirror movements in horizontal"
+msgstr "Rispecchia i movimenti orizzontalmente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
+msgid "Mirror movements in vertical"
+msgstr "Rispecchia i movimenti verticalmente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
+msgid "Use only perimeter"
+msgstr "Usa solo perimetro"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
+msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
+msgstr "Aggiorna durante lo spostamento dei punti (può rallentare)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+msgid "Control 0:"
+msgstr "Controllo 0:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Controllo 0 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
+"assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+msgid "Control 1:"
+msgstr "Controllo 1:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Controllo 1 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
+"assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+msgid "Control 2:"
+msgstr "Controllo 2:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Controllo 2 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
+"assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+msgid "Control 3:"
+msgstr "Controllo 3:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Controllo 3 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
+"assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+msgid "Control 4:"
+msgstr "Controllo 4:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Controllo 4 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
+"assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+msgid "Control 5:"
+msgstr "Controllo 5:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Controllo 5 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
+"assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+msgid "Control 6:"
+msgstr "Controllo 6:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Controllo 6 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
+"assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+msgid "Control 7:"
+msgstr "Controllo 7:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Controllo 7 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
+"assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+msgid "Control 8x9:"
+msgstr "Controllo 8x9:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+msgid ""
+"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Controllo 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo "
+"gli assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+msgid "Control 10x11:"
+msgstr "Controllo 10x11:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+msgid ""
+"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Controllo 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo "
+"gli assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+msgid "Control 12:"
+msgstr "Controllo 12:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Controllo 12 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
+"assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+msgid "Control 13:"
+msgstr "Controllo 13:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Controllo 13 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
+"assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+msgid "Control 14:"
+msgstr "Controllo 14:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Controllo 14 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
+"assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+msgid "Control 15:"
+msgstr "Controllo 15:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Controllo 15- <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
+"assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+msgid "Control 16:"
+msgstr "Controllo 16:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Controllo 16 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
+"assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+msgid "Control 17:"
+msgstr "Controllo 17:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Controllo 17 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
+"assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+msgid "Control 18:"
+msgstr "Controllo 18:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Controllo 18 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
+"assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+msgid "Control 19:"
+msgstr "Controllo 19:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Controllo 19 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli "
+"assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+msgid "Control 20x21:"
+msgstr "Controllo 20x21:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+msgid ""
+"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Controllo 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo "
+"gli assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+msgid "Control 22x23:"
+msgstr "Controllo 22x23:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+msgid ""
+"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Controllo 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo "
+"gli assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+msgid "Control 24x26:"
+msgstr "Controllo 24x26:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+msgid ""
+"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Controllo 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo "
+"gli assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+msgid "Control 25x27:"
+msgstr "Controllo 25x27:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+msgid ""
+"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Controllo 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo "
+"gli assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+msgid "Control 28x30:"
+msgstr "Controllo 28x30:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+msgid ""
+"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Controllo 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo "
+"gli assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+msgid "Control 29x31:"
+msgstr "Controllo 29x31:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+msgid ""
+"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Controllo 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo "
+"gli assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+msgid "Control 32x33x34x35:"
+msgstr "Controllo 32x33x34x35:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+msgid ""
+"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+"Controllo 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi "
+"lungo gli assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:233
+msgid "Reset grid"
+msgstr "Reimposta griglia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:269
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:287
+msgid "Show Points"
+msgstr "Mostra punti di controllo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:285
+msgid "Hide Points"
+msgstr "Nascondi punti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127
+msgid "Closed"
+msgstr "Chiuso"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128
+msgid "Open start"
+msgstr "Apri inizio"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129
+msgid "Open end"
+msgstr "Apri fine"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
+msgid "Open both"
+msgstr "Apri entrambi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
+msgid "End type:"
+msgstr "Tipo estremità:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
+msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+msgstr "Determina da quale lato il segmento o la linea sono infiniti."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:114 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:549
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizzontale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:111
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64
+#: ../share/extensions/plotter.inx:12
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallelo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
+msgid "Unit of measurement"
+msgstr "Unità di misura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:18
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:8
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientamento"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
+msgid "Orientation of the line and labels"
+msgstr "Orientamento della linea e del testo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
+msgid "Color and opacity"
+msgstr "Colore e opacità"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
+msgid "Set color and opacity of the dimensions"
+msgstr "Imposta colore e opacità delle dimensioni"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
+msgid "Font"
+msgstr "Carattere"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
+msgid "Select font for labels"
+msgstr "Seleziona il carattere del testo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
+msgid "Number of digits after the decimal point"
+msgstr "Numero di cifre dopo il punto decimale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
+msgid "Merge overlaps °"
+msgstr "Unisci sovrapposizione °"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
+msgid ""
+"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use "
+"180° to disable merging"
+msgstr ""
+"Angolo minimo per il quale le linee di misurazione sono unite, imposta 180° "
+"per disattivare l'unione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
+msgid "Distance of dimension line from the path"
+msgstr "Distanza della linea di misurazione dal tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+msgid "Label position"
+msgstr "Posizione testo"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+msgid "Distance of the labels from the dimension line"
+msgstr "Distanza del testo dalla linea di misurazione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+msgid "Help line distance"
+msgstr "Distanza linea ausiliaria"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
+msgstr "Distanza delle linee perpendicolari dal tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
+msgid "Help line elongation"
+msgstr "Estensione linea ausiliaria"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
+msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
+msgstr "Distanza delle linee perpendicolari dalla linea di misurazione"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80
+msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
+msgstr "Larghezza della linea di misurazione. Standard DIN: 0.25 o 0.35 mm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Fattore di ridimensionamento"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables.
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
+msgid "Label format"
+msgstr "Formato testo"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
+msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
+msgstr "Formato testo visualizzato, variabili: {measure}, {unit}"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+msgid "Blacklist segments"
+msgstr "Segmenti esclusi"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+msgid ""
+"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You "
+"can use another LPE with different parameters to measure these."
+msgstr ""
+"Lista separata da virgola degli indici dei segmenti che non dovrebbero "
+"essere misurati. Per questi puoi utilizzare un altro LPE con parametri "
+"differenti."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
+msgid "Invert blacklist"
+msgstr "Inverti segmenti esclusi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
+msgid "Use the blacklist as whitelist"
+msgstr "Usa i segmenti esclusi per le misurazioni"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
+msgid "Show segment index"
+msgstr "Mostra indice segmento"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
+msgid ""
+"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
+msgstr "Mostra l'indice dei segmenti nel testo per poterli identificare"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
+msgid "Arrows outside"
+msgstr "Frecce esterne"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
+msgid ""
+"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
+msgstr "Disegna le frecce direzionate dall'esterno della linea di misurazione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
+msgid "Flip side"
+msgstr "Inverti lato"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
+msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
+msgstr ""
+"Disegna le linee di misurazione e il testo sul lato opposto del tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
+msgid "Scale sensitive"
+msgstr "Adatta dimensione"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
+msgid ""
+"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
+msgstr ""
+"Quando il tracciato è raggruppato e il gruppo è ridimensionato, adatta la "
+"dimensione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
+msgid "Localize number format"
+msgstr "Formattazione numeri locale"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
+msgid ""
+"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German "
+"locale"
+msgstr "Usa la formattazione locale dei numeri (e.g '1.0' invece di '1,0')"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
+msgid "Rotate labels"
+msgstr "Ruota testo"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
+msgid "Labels are parallel to the dimension line"
+msgstr "Posiziona il testo parallelamente alla linea di misurazione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
+msgid "Hide line under label"
+msgstr "Nascondi linea sotto testo"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
+msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
+msgstr "Nasconde la linea di misurazione dove è presente il testo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
+msgid "Hide arrows"
+msgstr "Nascondi frecce"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
+msgid "Don't show any arrows"
+msgstr "Non mostrare le frecce"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
+msgid "Multiply values &lt; 1"
+msgstr "Moltiplica valori &lt; 1"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
+msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
+msgstr "Moltiplica i valori minori di 1 per 100 e rimuove l'unità di misura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
+msgid "Linked objects:"
+msgstr "Oggetti collegati:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
+msgid ""
+"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
+msgstr ""
+"Oggetti i cui nodi sono proiettati sul tracciato e generano nuove misure"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
+msgid "Distance"
+msgstr "Distanza"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
+msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
+msgstr "Distanza della linea di misurazione dal nodo più esterno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
+msgid "Angle of projection"
+msgstr "Angolo di proiezione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
+msgid "Angle of projection in 90° steps"
+msgstr "Angolo di proiezione a scatti di 90°"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
+msgid "Activate projection"
+msgstr "Attiva proiezione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
+msgid "Activate projection mode"
+msgstr "Attiva modalità proiezione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
+msgid "Avoid label overlap"
+msgstr "Evita sovrapposizione testo"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
+msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
+msgstr "Ruota il testo se il segmento è più corto del testo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
+msgid "Measure bounding box"
+msgstr "Misura riquadro"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
+msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
+msgstr "Aggiunge le misure dei riquadri geometrici"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
+msgid "Only bounding box"
+msgstr "Solo riquadro"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
+msgid "Measure only the geometrical bounding box"
+msgstr "Misura solo il riquadro geometrico"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
+msgid "Add object center"
+msgstr "Aggiungi centro oggetti"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
+msgid "Add the projected object center"
+msgstr "Aggiunge la proiezione del centro degli oggetti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105
+msgid "Only max and min"
+msgstr "Solo max e min"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105
+msgid "Compute only max/min projection values"
+msgstr "Calcola solo i punti di proiezione max/min"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:291
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:15
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:17
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34
+#: ../share/extensions/extrude.inx:16 ../share/extensions/funcplot.inx:47
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:11
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:26
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:56
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:25
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:15
+#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:12
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:39
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:22
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:103
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:49
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:61
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:90
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:83
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:23
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:63
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:42
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:16
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:25 ../share/extensions/restack.inx:41
+#: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:26
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106
+msgid "Measure segments help"
+msgstr "Aiuto misura segmenti"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:194
+msgid ""
+"<b><big>General</big></b>\n"
+"Display and position dimension lines and labels\n"
+"\n"
+"<b><big>Projection</big></b>\n"
+"Show a line with measurements based on the selected items\n"
+"\n"
+"<b><big>Options</big></b>\n"
+"Options for color, precision, label formatting and display\n"
+"\n"
+"<b><big>Tips</big></b>\n"
+"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML "
+"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new "
+"style.\n"
+"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n"
+"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with "
+"blacklists,this allows for labels and measurements with different "
+"orientations or additional projections.\n"
+"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the "
+"bottom."
+msgstr ""
+"<b><big>Generale</big></b>\n"
+"Visualizzazione e posizione delle linee di misurazione e del testo\n"
+"\n"
+"<b><big>Proiezione</big></b>\n"
+"Mostra una linea con le misurazioni degli oggetti selezionati\n"
+"\n"
+"<b><big>Opzioni</big></b>\n"
+"Opzioni su colore, precisione, formato testo e visualizzazione\n"
+"\n"
+"<b><big>Consigli</big></b>\n"
+"<b><i>Stile personalizzato:</i></b> Per personalizzare ulteriormente gli "
+"stili trova la classe o l'ID con l'editor XML, poi usa Stili per applicare "
+"un nuovo stile.\n"
+"<b><i>Segmenti esclusi:</i></b> Permette di nascondere alcuni segmenti o "
+"parti di proiezione.\n"
+"<b><i>Misure multiple LPE:</i></b> Permette di aggiungere testo e misure "
+"sullo stesso oggetto, assieme ai segmenti esclusi, a diversi angoli o "
+"proiezioni aggiuntive.\n"
+"<b><i>Imposta predefiniti:</i></b> Per ogni LPE, i valori predefiniti "
+"possono essere impostati in basso."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:289
+msgid "Projection"
+msgstr "Proiezione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:509
+msgid "Non Uniform Scale"
+msgstr "Scala non uniforme"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
+msgid "Vertical page center"
+msgstr "Centro verticale pagina"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
+msgid "Horizontal page center"
+msgstr "Centro orizzontale pagina"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:49
+msgid "Freely defined mirror line"
+msgstr "Linea riflessione libera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:50
+msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
+msgstr "Coordinata X punto centrale linea riflessione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:51
+msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
+msgstr "Coordinate Y punto centrale linea riflessione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalità"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+msgid ""
+"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or "
+"constrained to certain symmetry points."
+msgstr ""
+"Imposta la modalità di trasformazione definita liberamente dalla linea di "
+"riflessione o secondo specifici punti di riflessione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+msgid "Discard original path"
+msgstr "Scarta tracciato originale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
+msgstr "Rimuove il tracciato originale e mantiene solo quello riflesso"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
+msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
+msgstr "Fonde il tracciato originale e quello riflesso in un unico tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64
+msgid "Fuse opposite sides"
+msgstr "Fondi tracciati opposti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64
+msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
+msgstr ""
+"Fonde la parte di tracciato che supera la linea di riflessione dell'originale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65
+msgid ""
+"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its "
+"own style."
+msgstr ""
+"Dividi il tracciato originale da quello riflesso in modo da potergli "
+"assegnare un proprio stile"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66
+msgid "Keep open paths on split"
+msgstr "Mantieni tracciati aperti sulla divisione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66
+msgid "Do not automatically close paths along the split line."
+msgstr "Non chiude automaticamente i tracciati lungo la linea di divisione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67
+msgid "Mirror line start"
+msgstr "Inizio linea riflessione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67
+msgid "Start point of mirror line"
+msgstr "Punto iniziale della linea di riflessione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67
+msgid "Adjust start point of mirror line"
+msgstr "Modifica punto iniziale della linea di riflessione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68
+msgid "Mirror line end"
+msgstr "Fine linea riflessione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68
+msgid "End point of mirror line"
+msgstr "Punto finale della linea di riflessione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68
+msgid "Adjust end point of mirror line"
+msgstr "Modifica punto finale della linea di riflessione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69
+msgid "Mirror line mid"
+msgstr "Metà linea riflessione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69
+msgid "Center point of mirror line"
+msgstr "Punto centrale della linea di riflessione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69
+msgid "Adjust center point of mirror line"
+msgstr "Modifica punto centrale della linea di riflessione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:186
+msgid "Vertical center"
+msgstr "Centro verticale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:189
+msgid "Horizontal center"
+msgstr "Centro orizzontale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86
+msgid "Live update"
+msgstr "Anteprima diretta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86
+msgid "Update while moving handle"
+msgstr "Aggiorna durante lo spostamento della maniglia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:619
+msgid "Offset point"
+msgstr "Punto di proiezione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
+msgid "Adjust the offset"
+msgstr "Modifica la proiezione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
+msgid "Specifies the left end of the parallel"
+msgstr "Specifica il termine sinistro del parallelo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53
+msgid "Specifies the right end of the parallel"
+msgstr "Specifica il termine destro del parallelo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:109
+msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+msgstr "Modifica il termine \"sinistro\" del parallelo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:115
+msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+msgstr "Modifica il termine \"destro\" del parallelo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9
+msgid "Single"
+msgstr "Singolo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Singolo, adattato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11
+msgid "Repeated"
+msgstr "Ripetuto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Ripetuto, adattato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "Motivo sorgente:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Tracciato da mettere sul tracciato scheletro"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Larghezza del motivo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "Motivi copia:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Numero di copie del motivo da ripetere lungo il tracciato scheletro"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83
+msgid "Wid_th in units of length"
+msgstr "Larghe_zza in unità di lunghezza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
+msgid "Spa_cing:"
+msgstr "Spa_ziatura:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"Spaziatura tra le copie del motivo. Sono permessi valori negativi, ma "
+"limitati al -90% della larghezza del motivo."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90
+msgid "No_rmal offset:"
+msgstr "Spostamento no_rmale:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
+msgid "Tan_gential offset:"
+msgstr "Spostamento tan_genziale:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92
+msgid "Offsets in _unit of pattern size"
+msgstr "Spostamento in _unita di dimensione del motivo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
+"Spaziatura e spostamento tangenziale e normale sono espressi come rapporto "
+"larghezza/altezza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95
+msgid "Pattern is _vertical"
+msgstr "Motivo _verticale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Ruota il motivo di 90 gradi prima di applicarlo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98
+msgid "_Fuse nearby ends:"
+msgstr "_Fondi terminazioni vicine:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
+"Fonde terminazioni più vicine di questo numero. 0 per non fonderle mai."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
+#: ../share/extensions/perspective.inx:3
+msgid "Perspective"
+msgstr "Prospettiva"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39
+msgid "Envelope deformation"
+msgstr "Deformazione a busta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
+msgid "Overflow perspective"
+msgstr "Prospettiva uscente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+msgid "Select the type of deformation"
+msgstr "Seleziona il tipo di deformazione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+msgid "Top Left"
+msgstr "Superiore sinistra"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Superiore sinistra - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi "
+"lungo gli assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
+msgid "Top Right"
+msgstr "Superiore destra"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
+msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Superiore destra - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo "
+"gli assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
+msgid "Down Left"
+msgstr "Inferiore sinistra"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
+msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Inferiore sinistra - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi "
+"lungo gli assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
+msgid "Down Right"
+msgstr "Inferiore destra"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
+msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Inferiore destra - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo "
+"gli assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:288
+msgid "Handles:"
+msgstr "Maniglie:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:44
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Pulisci"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29
+msgid "Hide clip"
+msgstr "Nascondi fissaggio"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30
+msgid "Inverse clip"
+msgstr "Inverti fissaggio"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
+msgid "Flatten clip"
+msgstr "Appiattisci fissaggio"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
+msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
+msgstr ""
+"Appiattisci fissaggio, guarda le regole di riempimento una volta convertita "
+"in tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
+msgid "Info Box"
+msgstr "Informazioni aggiuntive"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34
+msgid ""
+"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
+"after convert clip to paths."
+msgstr ""
+"Usa la regola di riempimento (fill-rule) evenodd in <b>Riempimento e "
+"Contorni</b> se non si ottiene un risultato appiattendo il fissaggio una "
+"volta convertito in tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Inverti maschera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38
+msgid "Hide mask"
+msgstr "Nascondi maschera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39
+msgid "Add background to mask"
+msgstr "Aggiungi sfondo alla maschera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
+msgid "Background color and opacity"
+msgstr "Colore e opacità sfondo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
+msgid "Set color and opacity of the background"
+msgstr "Imposta il colore e l'opacità dello sfondo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
+msgid "CubicBezierSmooth"
+msgstr "CubicBezierSmooth"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:224
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spiro"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
+msgid "Offset points"
+msgstr "Punti proiezione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
+msgid "No jumping handles"
+msgstr "Non agganciare maniglie"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
+msgid ""
+"Allow to move handles along the path without them automatically attaching to "
+"the nearest path segment"
+msgstr ""
+"Permette di muovere le maniglie lungo il tracciato senza agganciarle "
+"automaticamente al segmento di tracciato più vicino"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
+msgid "Sort points"
+msgstr "Ordina punti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
+msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
+msgstr ""
+"Ordina i punti della proiezione secondo la loro posizione lungo la curva"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:6
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Curvatura:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
+msgid ""
+"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
+"interpolation, 1 = smooth"
+msgstr ""
+"Imposta la curvatura per l'interpolazione CubicBezierJohan; 0 = lineare, 1 = "
+"morbida"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
+msgid "Width factor:"
+msgstr "Fattore larghezza:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
+msgid "Scale the stroke's width uniformly along the whole path"
+msgstr ""
+"Ridimensiona la larghezza del tracciato uniformemente sull'intero tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+msgid "Start cap:"
+msgstr "Estremità iniziale:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+msgid "Determines the shape of the path's start"
+msgstr "Determina la forma dell'estremità iniziale del tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:311
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr ""
+"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
+msgid "End cap:"
+msgstr "Estremità finale:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
+msgid "Determines the shape of the path's end"
+msgstr "Determina la forma dell'estremità finale del tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13
+msgid "Round"
+msgstr "Arrotondata"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:31
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:490
+msgid "Zero width"
+msgstr "Larghezza zero"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36
+msgid "Auto ellipse"
+msgstr "Ellisse automatica"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
+msgid "Force circle"
+msgstr "Forza cerchio"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
+msgid "Isometric circle"
+msgstr "Cerchio isometrico"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
+msgid "Perspective circle"
+msgstr "Cerchio in prospettiva"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43
+msgid "Steiner ellipse"
+msgstr "Ellisse di Steiner"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
+msgid "Steiner inellipse"
+msgstr "Inellisse di Steiner"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
+msgid ""
+"Methods to generate the ellipse\n"
+"- Auto ellipse: fits a circle (2, 3 or 4 nodes in the path) or an ellipse "
+"(at least 5 nodes)\n"
+"- Force circle: (at least 2 nodes) always create a circle\n"
+"- Isometric circle: (3 nodes) use first two segments as edges\n"
+"- Perspective circle: (4 nodes) circle in a square in perspective view\n"
+"- Steiner ellipse: (3 nodes) ellipse on a triangle\n"
+"- Steiner inellipse: (3 nodes) ellipse inside a triangle"
+msgstr ""
+"Metodi per generare l'ellisse:\n"
+"- Ellisse automatica: adatta un cerchio (da 2 a 4 nodi) o un'ellisse (almeno "
+"5 nodi)\n"
+"- Forza cerchio: adatta sempre un cerchio (almeno 2 nodi)\n"
+"- Cerchio isometrico: usa i primi due lati come assi (3 nodi)\n"
+"- Cerchio in prospettiva: disegna un cerchio contenuto in un quadrato in "
+"prospettiva (4 nodi)\n"
+"- Ellisse di Steiner: disegna un'ellisse su un triangolo (3 nodi)\n"
+"- Inellisse di Steiner: disegna un'ellisse all'interno di un triangolo (3 "
+"nodi)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
+msgid "_Frame (isometric rectangle)"
+msgstr "_Cornice (rettangolo isometrico)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
+msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
+msgstr "Disegna il parallelogramma attorno all'ellisse"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62
+msgid "_Perspective square"
+msgstr "Quadrato in _prospettiva"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63
+msgid ""
+"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
+"(only in method \"Perspective circle\")"
+msgstr ""
+"Disegna il quadrato attorno al cerchio in prospettiva\n"
+"(disponibile sono per il metodo \"Cerchio in prospettiva\")"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65
+msgid "_Arc"
+msgstr "_Arco"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66
+msgid ""
+"Generate open arc (open ellipse) based on first and last node\n"
+"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
+msgstr ""
+"Genera un arco aperto (ellisse aperta) secondo il primo e ultimo nodo\n"
+"(solo per \"Ellisse automatica\" e \"Forza cerchio\")"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
+msgid "_Other arc side"
+msgstr "Arco _opposto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
+msgid "Switch sides of the arc"
+msgstr "Scambia l'arco con la sua parte opposta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
+msgid "_Slice arc"
+msgstr "_Sezione arco"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
+msgid "Create a circle / ellipse segment"
+msgstr "Crea un cerchio / segmento di ellisse"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
+msgid "A_xes"
+msgstr "Ass_i"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
+msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
+msgstr "Disegna gli assi maggiori e minori"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72
+msgid "Perspective axes"
+msgstr "Assi in prospettiva"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73
+msgid ""
+"Draw the axes in perspective view\n"
+"(only in method \"Perspective circle\")"
+msgstr ""
+"Disegna gli assi del quadrato in prospettiva\n"
+"(disponibile sono per il metodo \"Cerchio in prospettiva\")"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
+msgid "Axes rotation"
+msgstr "Rotazione assi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
+msgid "Axes rotation angle [deg]"
+msgstr "Rotazione dell'angolo degli assi [deg]"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
+msgid "Source _path"
+msgstr "_Tracciato originale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
+msgid "Show the original source path"
+msgstr "Mostra il tracciato originale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "Casualità frequenza:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "Variazione di distanza tra i tratti, in %."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
+msgid "Growth:"
+msgstr "Accrescimento:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "Crescita della distanza tra i tratti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr "Curvatura inversioni: lato inferiore, prima:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in arrivo alle inversioni in "
+"'fondo'. 0=spigoloso, 1=predefinito"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "lato inferiore, dopo:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in uscita dalle inversioni "
+"in 'fondo'. 0=spigoloso, 1=predefinito"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "lato superiore, prima:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in arrivo alle inversioni in "
+"'cima'. 0=spigoloso, 1=predefinito"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "lato superiore, dopo:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in uscita dalle inversioni "
+"in 'cima'. 0=spigoloso, 1=predefinito"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr "Casualità dimensione: lato inferiore:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+"Sposta casualmente le inversioni in 'fondo' per produrre variazioni di "
+"dimensione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side:"
+msgstr "lato superiore:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+"Sposta casualmente le inversioni in 'cima' per produrre variazioni di "
+"dimensione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr "Casualità parallelismo: lato inferiore:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+"Aggiunge casualità alla direzione spostando le inversioni in 'fondo' "
+"tangenzialmente al contorno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+"Aggiunge casualità alla direzione spostando le inversioni in 'cima' "
+"tangenzialmente al contorno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "Variazione: lato inferiore:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "Casualità nella curvatura delle inversioni in 'fondo'"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "Casualità nella curvatura delle inversioni in 'cima'"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Genera tracciato sottile/spesso"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Simula un contorno di larghezza variabile"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Piega scarabocchio"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "Aggiunge una piega globale agli scarabocchi (lento)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr "Spessore: al lato inferiore:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "Larghezza alle inversioni in 'fondo'"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "At 2nd side:"
+msgstr "al lato superiore:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "Larghezza alle inversioni in 'cima'"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "From 2nd to 1st side:"
+msgstr "dal lato superiore a quello inferiore:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "Larghezza dalla 'cima' al 'fondo'"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+msgid "From 1st to 2nd side:"
+msgstr "dal lato inferiore a quello superiore:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "Larghezza dal 'fondo' alla 'cima'"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Larghezza e direzione scarabocchio"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "Definisce la direzione e la frequenza degli scarabocchi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Global bending"
+msgstr "Piegatura globale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr ""
+"La posizione relativa a un punto di riferimento definisce la quantità e la "
+"direzione della piegatura globale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:7
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Per numero di segmenti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
+msgid "By max. segment size"
+msgstr "Per lunghezza massima segmento"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36
+msgid "Along nodes"
+msgstr "Accompagna nodi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
+msgid "Rand"
+msgstr "Casuale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
+msgid "Retract"
+msgstr "Angolare"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45
+msgid "Method"
+msgstr "Metodo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45
+msgid "Division method"
+msgstr "Metodo di divisione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46
+msgid "Max. segment size"
+msgstr "Lunghezza massima segmento"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Numero di segmenti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
+msgid "Max. displacement in X"
+msgstr "Spostamento massimo sulle X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
+msgid "Max. displacement in Y"
+msgstr "Spostamento massimo sulle Y"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
+msgid "Global randomize"
+msgstr "Casualità generale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
+msgid "Handles"
+msgstr "Maniglie"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
+msgid "Handles options"
+msgstr "Opzioni maniglie"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 ../share/extensions/jitternodes.inx:9
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Sposta nodi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
+msgid "Fixed displacement"
+msgstr "Spostamento fissato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
+msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
+msgstr "Spostamento fissato a 1/3 della lunghezza del segmento"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
+msgid "Spray Tool friendly"
+msgstr "Migliora comportamento con strumento spray"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
+msgid "For use with spray tool in copy mode"
+msgstr "Da utilizzare con lo strumento spray in modalità spruzza copie"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147
+msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
+msgstr "<b>Aggiungi nodi</b> Suddividi ogni segmento"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:155
+msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
+msgstr "<b>Sfalsa nodi</b> Muovi nodi/maniglie"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:163
+msgid "<b>Extra roughen</b> Add an extra layer of rough"
+msgstr "<b>Maggior increspatura</b> Aggiungi un altro livello di irregolarità"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:171
+msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
+msgstr "<b>Opzioni</b> Modifica le opzioni di irregolarità"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:315 ../share/extensions/restack.inx:25
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:12
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:12
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistra"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:81
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:328 ../share/extensions/restack.inx:27
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:14
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:14
+msgid "Right"
+msgstr "Destra"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
+msgid "Both"
+msgstr "Entrambe"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
+msgctxt "Border mark"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:686
+msgid "Start"
+msgstr "Inizio"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:687
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
+msgid "_Mark distance:"
+msgstr "Distanza _tacche:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Distanza tra le tacche del righello"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+msgid "Ma_jor length:"
+msgstr "Lunghezza p_rincipali:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Lunghezza delle tacche principali del righello"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+msgid "Mino_r length:"
+msgstr "Lunghezza secon_darie:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Lunghezza delle tacche secondarie del righello"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Major steps_:"
+msgstr "_Tacche principali ogni:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "Traccia una tacca principale ogni tot passi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Shift marks _by:"
+msgstr "Sposta tacche _di:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "Sposta tacche di questi passi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "Direzione tacche:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "Direzione delle tacche (osservando il tracciato dall'inizio alla fine)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "_Offset:"
+msgstr "Sp_ostamento:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "Spostamento della prima tacca"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Border marks:"
+msgstr "Segni del bordo:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "Disegna o meno le tacche all'inizio e alla fine del tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
+msgid "Show nodes"
+msgstr "Mostra nodi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:264
+msgid "Show handles"
+msgstr "Mostra maniglie"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
+msgid "Show path"
+msgstr "Mostra tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
+msgid "Show center of node"
+msgstr "Mostra centri dei nodi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
+msgid "Show original"
+msgstr "Mostra originale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
+msgid "Scale nodes and handles"
+msgstr "Scala nodi e maniglie"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
+msgid ""
+"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
+"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
+msgstr ""
+"L'effetto su tracciato \"Mostra maniglie\" rimuove qualsiasi stile "
+"personalizzato a esso applicato. Per evitare ciò, premere Annulla."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
+msgid "Steps:"
+msgstr "Passi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
+msgid "Change number of simplify steps "
+msgstr "Cambia numero di passi per la semplificazione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
+msgid "Roughly threshold:"
+msgstr "Soglia:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
+msgid "Smooth angles:"
+msgstr "Smussa angoli:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
+msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
+msgstr "Differenza massima tra angoli maniglie per applicare smussatura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+msgid "Paths separately"
+msgstr "Tracciati separati"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+msgid "Simplifying paths (separately)"
+msgstr "Semplifica tracciati (separatamente)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+msgid "Just coalesce"
+msgstr "Mantieni unione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+msgid "Simplify just coalesce"
+msgstr "Semplifica mantenendo l'unione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
+msgid "Strokes:"
+msgstr "Tratti:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "Disegna questo numero di tratti approssimanti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "Lunghezza massima tratto:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Lunghezza massima del tratto approssimante"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "Variazione lunghezza tratto:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+"Variazione casuale della lunghezza del contorno (relativa alla lunghezza "
+"massima)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr "Massima sovrapposizione:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+"Quanti tratti successivi devono sovrapporsi (relativamente alla massima "
+"lunghezza)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "Variazione sovrapposizione:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr ""
+"Variazione casuale della sovrapposizione (relativa alla sovrapposizione "
+"massima)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "Massima tolleranza terminale:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+"Massima distanza tra il termine dell'originale e del tracciato "
+"d'approssimazione (relativo alla massima lunghezza)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Average offset:"
+msgstr "Spostamento medio:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "Spostamento medio di ogni trattino dal tracciato originale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "Tremore massimo:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Grandezza massima del tremore"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "Frequenza tremore:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "Numero medio di periodi tremolanti in un bozzetto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "Linee di costruzione:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Quante linee di costruzione (tangenti) disegnare"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438
+#: ../share/ui/page-properties.glade:281
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
+msgid "Scale:"
+msgstr "Scala:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr ""
+"Ridimensiona il fattore di relazione tra curvatura e lunghezza linee di "
+"costruzione (provare 5*proiezione)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "Max. length:"
+msgstr "Lunghezza massima:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Massima lunghezza delle linee di costruzione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+msgid "Length variation:"
+msgstr "Variazione lunghezza:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "Variazione casuale della lunghezza delle linee di costruzione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr "Casualità posizione:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
+"0: linee di costruzione posizionate equamente, 1: posizione totalmente "
+"casuale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "k_min:"
+msgstr "k_min:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "min curvature"
+msgstr "curvatura minima"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "k_max:"
+msgstr "k_max:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "max curvature"
+msgstr "curvatura massima"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54
+msgid "Slice line start"
+msgstr "Inizio linea taglio"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54
+msgid "Start point of slice line"
+msgstr "Punto iniziale della linea di taglio"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54
+msgid "Adjust start point of slice line"
+msgstr "Modifica punto iniziale della linea di taglio"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55
+msgid "Slice line end"
+msgstr "Fine linea taglio"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55
+msgid "End point of slice line"
+msgstr "Punto finale della linea di taglio"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55
+msgid "Adjust end point of slice line"
+msgstr "Modifica punto finale della linea di taglio"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56
+msgid "Slice line mid"
+msgstr "Metà linea taglio"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56
+msgid "Center point of slice line"
+msgstr "Punto centrale della linea di taglio"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56
+msgid "Adjust center point of slice line"
+msgstr "Modifica punto centrale della linea di taglio"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:117
+msgid "Reset styles"
+msgstr "Reimposta stili"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:701 ../share/extensions/motion.inx:6
+#: ../share/extensions/restack.inx:20
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angolo:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60
+msgid "Additional angle between tangent and curve"
+msgstr "Angolo aggiuntivo tra la tangente e la curva"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
+msgid "Location along curve:"
+msgstr "Posizione sulla curva:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
+msgid ""
+"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
+"of-segments)"
+msgstr ""
+"Posizione del punto di tangenza lungo la curva (tra 0 e il numero di "
+"segmenti)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
+msgid "Specifies the left end of the tangent"
+msgstr "Specificare il termine sinistro della tangente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+msgid "Specifies the right end of the tangent"
+msgstr "Specificare il termine destro della tangente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:103
+msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+msgstr "Modifica il punto di attacco della tangente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:109
+msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent"
+msgstr "Modifica il termine <b>sinistro</b> della tangente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:115
+msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
+msgstr "Modifica il termine <b>destro</b> della tangente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
+msgid "Extrapolated"
+msgstr "Estrapolati"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:89 ../share/extensions/edge3d.inx:8
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:61
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Larghezza contorno:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:89
+msgid "The (non-tapered) width of the path"
+msgstr "Larghezza (non rastremata) del tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:90
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Spostamento inizio:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:90
+msgid "Taper distance from path start"
+msgstr "Distanza della rastrematura dall'inizio del tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:91
+msgid "End offset:"
+msgstr "Spostamento fine:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:91
+msgid "The ending position of the taper"
+msgstr "Posizione finale della rastrematura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:92
+msgid "Start smoothing:"
+msgstr "Smussatura inizio:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:92
+msgid "Amount of smoothing to apply to the start taper"
+msgstr "Quantità di smussatura da applicare all'inizio della rastrematura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:93
+msgid "End smoothing:"
+msgstr "Smussatura fine:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:93
+msgid "Amount of smoothing to apply to the end taper"
+msgstr "Quantità di smussatura da applicare alla fine della rastrematura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:94
+msgid "Join type:"
+msgstr "Collegamento nodi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:94
+msgid "Join type for non-smooth nodes"
+msgstr "Collegamento dei nodi non curvi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:95
+msgid "Start direction:"
+msgstr "Direzione inizio:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:95
+msgid "Direction of the taper at the path start"
+msgstr "Direzione della rastrematura all'inizio del tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:96
+msgid "End direction:"
+msgstr "Espandi fine:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:96
+msgid "Direction of the taper at the path end"
+msgstr "Direzione della rastrematura alla fine del tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:97
+msgid "Limit for miter joins"
+msgstr "Limite per gli spigoli vivi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:471
+msgid ""
+"<b>Start point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> "
+"changes the taper direction"
+msgstr ""
+"<b>Punto di inizio della rastremazione</b>: trascina per variare la "
+"rastremazione, <b>Maiusc+Clic</b> cambia la direzione della rastremazione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:476
+msgid ""
+"<b>End point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> "
+"changes the taper direction"
+msgstr ""
+"<b>Punto di fine della rastremazione</b>: trascina per variare la "
+"rastremazione, <b>Maiusc+Clic</b> cambia la direzione della rastremazione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:74
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonne"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:542
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Numero di colonne"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:75
+msgid "Rows"
+msgstr "Righe"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:501
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Numero di righe"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:76
+msgid "Gap X"
+msgstr "Spaziatura X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:76
+msgid "Horizontal gap between tiles (uses selected unit)"
+msgstr "Spaziatura orizzontale tra le tile (usa unità selezionata)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77
+msgid "Gap Y"
+msgstr "Spaziatura Y"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77
+msgid "Vertical gap between tiles (uses selected unit)"
+msgstr "Spaziatura verticale tra le tile (usa unità selezionata)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78
+msgid "Scale %"
+msgstr "Scala %"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78
+msgid "Scale tiles by this percentage"
+msgstr "Scala le tile di questa percentuale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79
+msgid "Rotate °"
+msgstr "Ruota °"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79
+msgid "Rotate tiles by this amount of degrees"
+msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni riga"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80
+msgid "Offset %"
+msgstr "Scostamento %"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80
+msgid "Offset tiles by this percentage of width/height"
+msgstr ""
+"Scosta i cloni di questa percentuale di larghezza/altezza per ogni riga"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81
+msgid "Offset type"
+msgstr "Tipo scostamento"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81
+msgid "Choose whether to offset rows or columns"
+msgstr "Scegli se scostare le righe o le colonne"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82
+msgid "Interpolate scale X"
+msgstr "Interpolazione Scala X"
+
+# it works when applied, not just in Live preview... Giambattista Caltabiano
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82
+msgid "Interpolate tile size in each row"
+msgstr "Interpolazione dimensione tile in ogni riga"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83
+msgid "Interpolate scale Y"
+msgstr "Interpolazione Scala Y"
+
+# it works when applied, not just in Live preview... Giambattista Caltabiano
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83
+msgid "Interpolate tile size in each column"
+msgstr "Interpolazione dimensione tile in ogni colonna"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84
+msgid "Minimize gaps"
+msgstr "Minimizza spaziatura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84
+msgid ""
+"Minimize gaps between scaled objects (does not work with rotation/diagonal "
+"mode)"
+msgstr ""
+"Minimizza la spaziatura tra gli oggetti scalati (non funziona se si usa "
+"Ruota)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85
+msgid "Interpolate rotation X"
+msgstr "Interpolazione Ruota X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85
+msgid "Interpolate tile rotation in row"
+msgstr "Interpolazione rotazione tile nella riga"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86
+msgid "Interpolate rotation Y"
+msgstr "Interpolazione Ruota Y"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86
+msgid "Interpolate tile rotation in column"
+msgstr "Interpolazione rotazione tile nella colonna"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87
+msgid ""
+"Split elements, so they can be selected, styled, and moved (if grouped) "
+"independently"
+msgstr ""
+"Separa elementi in modo da poterli selezionare, applicare diversi stili e "
+"muovere (se raggruppati) indipendentemente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88
+msgid "Mirror rows in X"
+msgstr "Rifletti righe lungo X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88
+msgid "Mirror rows horizontally"
+msgstr "Rifletti righe orizzontalmente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89
+msgid "Mirror rows in Y"
+msgstr "Rifletti righe lungo Y"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89
+msgid "Mirror rows vertically"
+msgstr "Rifletti righe verticalmente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90
+msgid "Mirror cols in X"
+msgstr "Rifletti colonne lungo X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90
+msgid "Mirror columns horizontally"
+msgstr "Rifletti colonne orizzontalmente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91
+msgid "Mirror cols in Y"
+msgstr "Rifletti colonne lungo Y"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91
+msgid "Mirror columns vertically"
+msgstr "Rifletti colonne verticalmente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92
+msgid "Mirror transforms"
+msgstr "Rifletti trasformazioni"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92
+msgid "Mirror transformations"
+msgstr "Rifletti trasformazioni"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93
+msgid "Link styles in split mode, can also be used to reset style of copies"
+msgstr ""
+"Connetti gli stili in modalità Separa elementi, può anche essere usato per "
+"ripristinare lo stile originale delle copie"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94
+msgid "Random gaps X"
+msgstr "Spaziatura X casuale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94
+msgid "Randomize horizontal gaps"
+msgstr "Rendi spaziature orizzontali casuali"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95
+msgid "Random gaps Y"
+msgstr "Spaziatura Y casuale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95
+msgid "Randomize vertical gaps"
+msgstr "Rendi spaziature verticali casuali"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96
+msgid "Random rotation"
+msgstr "Rotazione casuale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96
+msgid "Randomize tile rotation"
+msgstr "Rendi rotazione casuale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97
+msgid "Random scale"
+msgstr "Scala casuale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97
+msgid "Randomize scale"
+msgstr "Rendi scala casuale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98
+msgid "Seed"
+msgstr "Seme"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98
+msgid "Randomization seed"
+msgstr "Rendi seme casuale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:650
+msgid "Mirroring mode"
+msgstr "Modalità riflessione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:684
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8
+msgid "Randomize"
+msgstr "Casualizza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:685
+msgid "Randomization seed for random mode for scaling, rotation and gaps"
+msgstr ""
+"Casualizza il seme per la modalità casuale di scala, ruota e spaziatura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:719
+msgid "Offset rows"
+msgstr "Scostamento righe"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:721
+msgid "Offset alternate rows"
+msgstr "Scostamento righe alternate"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:722
+msgid "Offset cols"
+msgstr "Scostamento colonne"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:724
+msgid "Offset alternate cols"
+msgstr "Scostamento colonne alternate"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:738
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:780
+msgid "Interpolate X"
+msgstr "Interpola X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:740
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:782
+msgid "Interpolate Y"
+msgstr "Interpola Y"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:742
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:784
+msgid "Interpolate both"
+msgstr "Interpola entrambi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:744
+msgid "No interpolation"
+msgstr "Non interpolare"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:746
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:788
+msgid "Interpolate random"
+msgstr "Interpola casualmente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:759
+msgid ""
+"Blend scale from <b>left to right</b> (left column uses original scale, "
+"right column uses new scale)"
+msgstr ""
+"Distribuisci la scala da <b>sinistra a destra</b> (a sinistra la scala "
+"originale, a destra la nuova scala)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:760
+msgid ""
+"Blend scale from <b>top to bottom</b> (top row uses original scale, bottom "
+"row uses new scale)"
+msgstr ""
+"Distribuisci la scala dall'<b>alto al basso</b> (in alto la scala originale, "
+"in basso la nuova scala)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:761
+msgid ""
+"Blend scale <b>diagonally</b> (top left tile uses original scale, bottom "
+"right tile uses new scale)"
+msgstr ""
+"Distribuisci la scala <b>diagonalmente</b> (in alto a sinistra la scala "
+"originale, in basso a destra la nuova scala)"
+
+# the blending is done diagonally from top left to bottom right Giambattista Caltabiano
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:762
+msgid "Uniform scale"
+msgstr "Scala uniforme"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:763
+msgid "Random scale (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
+msgstr ""
+"Scala casualmente (premi il bottone <b>Casualizza</b> per scalare "
+"casualmente)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:786
+msgid "Interpolate none"
+msgstr "Non interpolare"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:801
+msgid ""
+"Blend rotation from <b>left to right</b> (left column uses original "
+"rotation, right column uses new rotation)"
+msgstr ""
+"Distribuisci la rotazione da <b>sinistra a destra</b> (a sinistra la "
+"rotazione originale, a destra la nuova rotazione)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:802
+msgid ""
+"Blend rotation from <b>top to bottom</b> (top row uses original rotation, "
+"bottom row uses new rotation)"
+msgstr ""
+"Distribuisci la rotazione dall'<b>alto al basso</b> (in alto la rotazione "
+"originale, in basso la nuova rotazione)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:803
+msgid ""
+"Blend rotation <b>diagonally</b> (top left tile uses original rotation, "
+"bottom right tile uses new rotation)"
+msgstr ""
+"Distribuisci la rotazione <b> diagonalmente</b> (in alto a sinistra la "
+"rotazione originale, in basso a destra la nuova rotazione)"
+
+# the blending is done diagonally from top left to bottom right Giambattista Caltabiano
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:804
+msgid "Uniform rotation"
+msgstr "Rotazione uniforme"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:805
+msgid "Random rotation (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
+msgstr ""
+"Rotazione casuale (premi il bottone <b>Casualizza</b> per ruotare "
+"casualmente)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:825
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:853
+msgid "Random"
+msgstr "Casualmente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:832
+msgid "All horizontal gaps have the same width"
+msgstr "Tutte le spaziature orizzontali hanno la stessa larghezza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:833
+msgid "Random horizontal gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
+msgstr ""
+"Spaziature orizzontali casuali (premi il bottone <b>Casualizza</b> per "
+"spaziare casualmente)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:860
+msgid "All vertical gaps have the same height"
+msgstr "Tutte le spaziature verticali hanno la stessa altezza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:861
+msgid "Random vertical gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
+msgstr ""
+"Spaziature verticali casuali (premi il bottone <b>Casualizza</b> per "
+"spaziare casualmente)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1497
+msgid ""
+"<b>Horizontal gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to "
+"reset"
+msgstr ""
+"<b>Spaziatura orizzontale tra le tile</b>: trascina per modificare; premi "
+"<b>Maiusc+Clic</b> per ripristinare lo stato originale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1502
+msgid ""
+"<b>Vertical gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to "
+"reset"
+msgstr ""
+"<b>Spaziatura verticale tra le tile</b>: trascina per modificare; premi "
+"<b>Maiusc+Clic</b> per ripristinare lo stato originale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+msgid "Elastic"
+msgstr "Elastico"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+msgid "Elastic transform mode"
+msgstr "Trasformazione nodi elastica"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+msgid "From original width"
+msgstr "Da larghezza originale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+msgid "Lock length"
+msgstr "Blocca lunghezza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+msgid "Lock length to current distance"
+msgstr "Blocca la lunghezza alla distanza attuale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
+msgid "Lock angle"
+msgstr "Blocca angolo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Rifletti orizzontalmente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "Rifletti verticalmente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+msgid "End point"
+msgstr "Punto finale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+msgid "Stretch"
+msgstr "Espansione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+msgid "Stretch the result"
+msgstr "Espande il risultato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
+msgid "Offset from knots"
+msgstr "Spostamento dai punti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
+msgid "First Knot"
+msgstr "Primo nodo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
+msgid "Last Knot"
+msgstr "Ultimo nodo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45
+msgid "Rotation helper size"
+msgstr "Dimensione ausilio di rotazione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:212
+msgid "Change index of knot"
+msgstr "Cambia indice nodo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3016
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1373
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:800
+msgid "Reset"
+msgstr "Reimposta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+msgid "N_r of generations:"
+msgstr "_Numero di generazioni:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Profondità della ricorsione (non aumentare troppo)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Generating path:"
+msgstr "Tracciato generatore:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr ""
+"Tracciato i cui segmenti verranno usati per definire la trasformazione "
+"iterativa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "_Use uniform transforms only"
+msgstr "_Usa solo trasformazioni uniformi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+"2 segmenti consecutivi sono usati per invertire/preservare solo "
+"l'orientamento (altrimenti definiscono una trasformazione generica)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Dra_w all generations"
+msgstr "_Disegna tutte le generazioni"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Se non selezionato, disegna solo l'ultima generazione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "Segmento di riferimento:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr ""
+"Il segmento di riferimento. La mediana orizzontale del riquadro è usato come "
+"predefinito."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
+msgid "_Max complexity:"
+msgstr "Complessità _massima:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Disabilità l'effetto se l'output è troppo complesso"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:88
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Modifica parametri booleani"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:128
+msgid "Change color button parameter"
+msgstr "Parametri del bottone Cambia colore"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:55
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Modifica parametri enumerazione"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:81
+msgid "Change font button parameter"
+msgstr "Parametri del bottone Cambia carattere"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:206
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>Smussatura</b>: <b>Ctrl+Clic</b> cambia tipo, <b>Maiusc+Clic</b> apre "
+"finestra modifica, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reimposta"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>Smussatura inversa</b>: <b>Ctrl+Clic</b> cambia tipo, <b>Maiusc+Clic</b> "
+"apre finestra modifica, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reimposta"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:214
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>Stondatura inversa</b>: <b>Ctrl+Clic</b> cambia tipo, <b>Maiusc+Clic</b> "
+"apre finestra modifica, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reimposta"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:218
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>Stondatura</b>: <b>Ctrl+Clic</b> cambia tipo, <b>Maiusc+Clic</b> apre "
+"finestra modifica, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reimposta"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:457
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+"<b>Smussatura</b>: <b>Ctrl+Clic</b> cambia tipo, <b>Maiusc+Clic</b> apre "
+"finestra modifica, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reimposta"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:461
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+"<b>Smussatura inversa</b>: <b>Ctrl+Clic</b> cambia tipo, <b>Maiusc+Clic</b> "
+"apre finestra modifica, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reimposta"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:465
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+"<b>Stondatura inversa</b>: <b>Ctrl+Clic</b> cambia tipo, <b>Maiusc+Clic</b> "
+"apre finestra modifica, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reimposta"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:469
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+"<b>Stondatura</b>: <b>Ctrl+Clic</b> cambia tipo, <b>Maiusc+Clic</b> apre "
+"finestra modifica, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reimposta"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:311
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:182
+msgid "Link to path in clipboard"
+msgstr "Collega a tracciato negli appunti"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:78
+#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:70
+msgid "Select original"
+msgstr "Seleziona originale"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:57
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:358
+msgid "Link to item"
+msgstr "Collega a oggetto"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:276
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Modifica sul disegno"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:288
+msgid "Copy path"
+msgstr "Copia tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:300
+msgid "Paste path"
+msgstr "Incolla tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:601
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Incolla parametri tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:629
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:144
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Lega il parametro del tracciato al tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:111
+msgid "Visible"
+msgstr "Visibile"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:118
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2961
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1399
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:75
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:396
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:156
+msgid "Toggle path parameter visibility"
+msgstr "Imposta visibilità parametro tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:194
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Rimuovi tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:206
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:844
+msgid "Move Down"
+msgstr "Sposta in basso"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:218
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:845
+msgid "Move Up"
+msgstr "Sposta in alto"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:269
+msgid "Move path up"
+msgstr "Sposta tracciato in alto"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:296
+msgid "Move path down"
+msgstr "Sposta tracciato in basso"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:311
+msgid "Remove path"
+msgstr "Rimuovi tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:346
+msgid "Link patharray parameter to path"
+msgstr "Collega parametro array-tracciato a tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Modifica parametri del punto"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:305
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:323
+msgid ""
+"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
+"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
+"+click</b> launches width dialog."
+msgstr ""
+"<b>Punto di controllo</b>: trascina per modificare la larghezza del "
+"contorno. <b>Ctrl+Clic</b> aggiunge un punto di controllo, <b>Ctrl+Alt+Clic</"
+"b> lo elimina, <b>Maiusc+Clic</b> apre la finestra di controllo."
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:173
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Modifica parametri casuali"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:166
+msgid "Link item parameter to path"
+msgstr "Collega parametro oggetto a tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:275
+msgid "Link to item on clipboard"
+msgstr "Collega a oggetto negli appunti"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:162
+msgid "Active switched"
+msgstr "Attivo scambiato"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:243
+msgid "Move item up"
+msgstr "Sposta oggetto in alto"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:269
+msgid "Move item down"
+msgstr "Sposta oggetto in basso"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:285
+msgid "Remove item"
+msgstr "Rimuovi oggetto"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:333
+msgid "Link itemarray parameter to item"
+msgstr "Collega parametro array-oggetto a oggetto"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:370
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Rimuovi oggetto"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:147
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Cambia parametro testo"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:141
+msgid "Change togglebutton parameter"
+msgstr "Cambia pulsante parametro"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:121
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:118
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Cambia parametro vettoriale"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:94
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Cambia unità parametri"
+
+#: ../src/object/box3d.cpp:243 ../src/object/box3d.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+msgid "3D Box"
+msgstr "Solido 3D"
+
+#: ../src/object/color-profile.cpp:850
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(stringa UTF-8 non valida)"
+
+#: ../src/object/persp3d.cpp:356
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Attiva punto di fuga"
+
+#: ../src/object/persp3d.cpp:366
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Attiva punti di fuga multipli"
+
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151
+#, c-format
+msgid "to %s"
+msgstr "a %s"
+
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:155
+msgid "without URI"
+msgstr "senza URI"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:417 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:165
+msgid "Slice"
+msgstr "Sezione"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:420 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:175
+msgid "Chord"
+msgstr "Corda"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:423
+msgid "Arc"
+msgstr "Arco"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:410 ../share/extensions/frame.inx:7
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellisse"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:430
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:81
+msgid "Circle"
+msgstr "Cerchio"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:179
+msgid "Flow Region"
+msgstr "Regione flusso"
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:327
+msgid "Flow Excluded Region"
+msgstr "Regione esculsa dal flusso"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282
+msgid "Flowed Text"
+msgstr "Testo sagomato"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:284
+msgid "Linked Flowed Text"
+msgstr "Testo sagomato collegato"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 ../src/object/sp-text.cpp:357
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1666
+msgid " [truncated]"
+msgstr " [troncato]"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:292
+#, c-format
+msgid "(%d character%s)"
+msgid_plural "(%d characters%s)"
+msgstr[0] "(%d carattere%s)"
+msgstr[1] "(%d caratteri%s)"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:489
+msgid "Deleted"
+msgstr "Cancellata"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:498
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Maiusc+trascina</b> per ruotare, <b>Ctrl+trascina</b> per spostare "
+"l'origine, <b>Canc</b> per cancellare"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:502
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "verticale, a %s"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:505
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "orizzontale, a %s"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:510
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "a %d gradi, intersecante (%s,%s)"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:525
+msgid "embedded"
+msgstr "integrato"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:533
+#, c-format
+msgid "[bad reference]: %s"
+msgstr "[riferimento errato]: %s"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:534 ../src/object/sp-image.cpp:552
+#, c-format
+msgid "%d &#215; %d: %s"
+msgstr "%d &#215; %d: %s"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:558
+msgid "{Broken Image}"
+msgstr "{Immagine corrotta}"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:215
+msgid "Layer"
+msgstr "Livello"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:312
+msgid "Mask Helper"
+msgstr "Assistente maschera"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:322 ../src/object/sp-switch.cpp:74
+#, c-format
+msgid "of <b>%d</b> object"
+msgstr "di <b>%d</b> oggetto"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:322 ../src/object/sp-switch.cpp:74
+#, c-format
+msgid "of <b>%d</b> objects"
+msgstr "di <b>%d</b> oggetti"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1082
+msgid "Object"
+msgstr "Oggetto"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1094
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>con fissaggio</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1100
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>con maschera</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1110
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>con filtro (%s)</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1112
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>con filtro</i>"
+
+#: ../src/object/sp-line.cpp:116
+msgid "Line"
+msgstr "Linea"
+
+#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:295 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:1101
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr ""
+"È stata generata un'eccezione durante l'applicazione dell'effetto su "
+"tracciato"
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:584
+msgid "Set marker orientation"
+msgstr "Cambia orientamento del delimitatore"
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:595
+msgid "Set marker size"
+msgstr "Imposta dimensioni del delimitatore"
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:605
+msgid "Set marker scale with stroke"
+msgstr "Ridimensiona la scala del delimitatore insieme al contorno"
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:616
+msgid "Set marker offset"
+msgstr "Imposta scostamento del delimitatore"
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:626
+msgid "Set marker uniform scaling"
+msgstr "Imposta ridimensionamento uniforme del delimitatore"
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:639 ../share/ui/marker-popup.glade:286
+msgid "Flip marker horizontally"
+msgstr "Rifletti delimitatore orizzontalmente"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:330
+#, c-format
+msgid "%s by %f pt"
+msgstr "%s di %f pt"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:331
+msgid "outset"
+msgstr "estrusione"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:331
+msgid "inset"
+msgstr "intrusione"
+
+#: ../src/object/sp-page.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pagina %d"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:58 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:144
+msgid "Path"
+msgstr "Tracciato"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:83
+#, c-format
+msgid ", path effect: %s"
+msgstr ", effetto su tracciato: %s"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:86
+#, c-format
+msgid "%i node%s"
+msgstr "%i nodo%s"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:86
+#, c-format
+msgid "%i nodes%s"
+msgstr "%i nodi%s"
+
+#: ../src/object/sp-polygon.cpp:174
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Poligono</b>"
+
+#: ../src/object/sp-polyline.cpp:121
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Poligonale</b>"
+
+#: ../src/object/sp-rect.cpp:204 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../share/extensions/frame.inx:6
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rettangolo"
+
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:27
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirale"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:208
+#, c-format
+msgid "with %3f turns"
+msgstr "con %3f rivoluzioni"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:231 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:84
+msgid "Star"
+msgstr "Stella"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:232 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:79
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligono"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:239
+#, c-format
+msgid "with %d vertex"
+msgstr "con %d vertice"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:239
+#, c-format
+msgid "with %d vertices"
+msgstr "con %d vertici"
+
+#: ../src/object/sp-switch.cpp:68
+msgid "Conditional Group"
+msgstr "Gruppo condizionale"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:333
+msgid "Auto-wrapped text"
+msgstr "Testo avvolto automaticamente"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:335
+msgid "Text in-a-shape"
+msgstr "Testo in struttura"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:337 ../share/extensions/hershey.inx:124
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:29
+#: ../share/extensions/text_braille.inx:8
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:24
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:26
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_split.inx:29
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:8
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:361
+#, c-format
+msgid "on path%s (%s, %s)"
+msgstr "su tracciato%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:362
+#, c-format
+msgid "%s (%s, %s)"
+msgstr "%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:213
+msgid "Cloned Character Data"
+msgstr "Dati carattere clonato"
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:229
+msgid " from "
+msgstr " da "
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:235 ../src/object/sp-use.cpp:277
+msgid "[orphaned]"
+msgstr "[orfano]"
+
+#: ../src/object/sp-tspan.cpp:229
+msgid "Text Span"
+msgstr "Ampiezza testo"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:240
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbolo"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:242
+msgid "Clone"
+msgstr "Clone"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:250 ../src/object/sp-use.cpp:252
+#: ../src/object/sp-use.cpp:254
+#, c-format
+msgid "called %s"
+msgstr "chiamato %s"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:254
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "Simbolo senza nome"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/object/sp-use.cpp:263
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:272
+#, c-format
+msgid "of: %s"
+msgstr "di: %s"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:70
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Seleziona gli <b>oggetti</b> da combinare"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:76
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Combinazione tracciati..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:186
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da combinare nella selezione"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:198
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Seleziona il <b>tracciato</b> da separare"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:203
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Separazione tracciati..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+msgid "Break apart"
+msgstr "Separa"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:288
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da separare nella selezione"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da convertire in tracciato"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:302
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Conversione oggetti in tracciati..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:322
+msgid "Object to path"
+msgstr "Da oggetto a tracciato"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "<b>Nessun oggetto</b> nella selezione da convertire in tracciato"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:605
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Seleziona il <b>tracciato</b> da invertire"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:613
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Inversione tracciati..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:647
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Inverti tracciato"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:650
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da invertire nella selezione"
+
+#: ../src/path/path-boolop.cpp:101
+msgid "Cut path"
+msgstr "Taglia tracciato"
+
+#: ../src/path/path-boolop.cpp:434
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Seleziona <b>almeno 1 tracciato</b> per effettuare un'unione booleana"
+
+#: ../src/path/path-boolop.cpp:440
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr ""
+"Seleziona <b>almeno 2 tracciati</b> per effettuare un'operazione booleana"
+
+#: ../src/path/path-boolop.cpp:446
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Uno degli oggetti <b>non è un tracciato</b>, impossibile eseguire "
+"l'operazione booleana"
+
+#: ../src/path/path-boolop.cpp:452
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Impossibile determinare l'<b>ordine-z</b> degli oggetti selezionati per la "
+"differenza, XOR, divisione o taglio del tracciato"
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:33
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr ""
+"Seleziona il <b>tracciato con contorno</b> di cui convertire il contorno in "
+"tracciato"
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:77
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Nessun tracciato contornato</b> nella selezione"
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:81
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Converti contorno in tracciato"
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:93
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Seleziona il <b>tracciato</b> da semplificare"
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:148
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> tracciati semplificati"
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:150
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da semplificare nella selezione"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:120
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr ""
+"L'oggetto selezionato <b>non è un tracciato</b>, impossibile intrudere/"
+"estrudere"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:189 ../src/path/path-offset.cpp:258
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Crea proiezione collegata"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:190 ../src/path/path-offset.cpp:259
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Crea proiezione dinamica"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:279
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Seleziona il <b>tracciato</b> da intrudere/estrudere"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:458
+msgid "Outset path"
+msgstr "Estrudi tracciato"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:458
+msgid "Inset path"
+msgstr "Intrudi tracciato"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:461
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da intrudere/estrudere nella selezione"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:528
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Calamaio"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:529
+msgid "Marker"
+msgstr "Delimitatore"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:530
+msgid "Brush"
+msgstr "Pennello"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:531
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Ondulato"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:532
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Macchiato"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:533
+msgid "Tracing"
+msgstr "China"
+
+#: ../src/preferences.cpp:113
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inkscape verrà eseguito con le impostazioni predefinite, e le nuove "
+"impostazioni non verranno salvate"
+
+#: ../src/preferences.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "Impossibile creare la cartella di profilo %s"
+
+#: ../src/preferences.cpp:138
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s non è una cartella valida"
+
+#: ../src/preferences.cpp:157
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Creazione del file delle preferenze %s fallita"
+
+#: ../src/preferences.cpp:193
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "Il file delle preferenze %s non è un file regolare"
+
+#: ../src/preferences.cpp:203
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Impossibile leggere il file delle preferenze %s"
+
+#: ../src/preferences.cpp:214
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "Il file delle preferenze %s non è un documento XML valido"
+
+#: ../src/preferences.cpp:223
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "Il file %s non è un file delle preferenze Inkscape valido"
+
+#: ../src/preferences.cpp:282
+msgid "Preferences file was backed up to"
+msgstr "Il file delle preferenze è stato copiato in"
+
+#: ../src/preferences.cpp:283
+msgid "There was an error trying to reset the preferences file."
+msgstr "Si è verificato un errore nel reimpostare il file delle preferenze"
+
+#: ../src/rdf.cpp:179
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Attribuzione"
+
+#: ../src/rdf.cpp:184
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribuzione-Condividi allo stesso modo"
+
+#: ../src/rdf.cpp:189
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribuzione-NoDeriv"
+
+#: ../src/rdf.cpp:194
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale"
+
+#: ../src/rdf.cpp:199
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale-CondividiSimili"
+
+#: ../src/rdf.cpp:204
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale-NoDerivate"
+
+#: ../src/rdf.cpp:209
+msgid "CC0 Public Domain Dedication"
+msgstr "CC0 Dedicata al Dominio Pubblico"
+
+#: ../src/rdf.cpp:214
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
+
+#: ../src/rdf.cpp:219
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Licenza Open Font"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/rdf.cpp:241 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1869
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "A name given to the resource"
+msgstr "Nome dato alla risorsa"
+
+#: ../src/rdf.cpp:244
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid ""
+"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
+"resource"
+msgstr "Data associata ad un evento del ciclo di vita della risorsa"
+
+#: ../src/rdf.cpp:247 ../share/ui/page-properties.glade:443
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
+msgstr "Manifestazione fisica o digitale della risorsa"
+
+#: ../src/rdf.cpp:251
+msgid "The nature or genre of the resource"
+msgstr "La natura o il genere della risorsa"
+
+#: ../src/rdf.cpp:254
+msgid "Creator:"
+msgstr "Autore:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:255
+msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
+msgstr ""
+"Entità che ha la responsabilità principale della produzione del contenuto "
+"della risorsa"
+
+#: ../src/rdf.cpp:257
+msgid "Rights:"
+msgstr "Diritti:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Information about rights held in and over the resource"
+msgstr "Informazioni sui diritti esercitati sulla risorsa"
+
+#: ../src/rdf.cpp:260
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Editore:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "An entity responsible for making the resource available"
+msgstr "Entità responsabile della pubblicazione della risorsa"
+
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identificatore:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
+msgstr "Riferimento univoco alla risorsa nell'ambito di un dato contesto"
+
+#: ../src/rdf.cpp:268
+msgid "A related resource from which the described resource is derived"
+msgstr "Riferimento a una risorsa dalla quale è derivata la risorsa in oggetto"
+
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Relation:"
+msgstr "Relazione:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:271
+msgid "A related resource"
+msgstr "Riferimento ad una risorsa correlata"
+
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579
+msgid "Language:"
+msgstr "Lingua:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A language of the resource"
+msgstr "Lingua del contenuto intellettuale della risorsa"
+
+#: ../src/rdf.cpp:276
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Parole chiave:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:277
+msgid "The topic of the resource"
+msgstr "L'argomento della risorsa"
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:281
+msgid "Coverage:"
+msgstr "Copertura:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:282
+msgid ""
+"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
+"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
+msgstr ""
+"La localizzazione spaziale (il nome o le coordinate geografiche di un "
+"luogo), il periodo temporale (l'indicazione di un periodo, una data o una "
+"serie di date) o una giurisdizione (ad esempio il nome di un'entità "
+"amministrativa)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:286
+msgid "An account of the resource"
+msgstr "Una breve descrizione del contenuto della risorsa"
+
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Contributori:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:291
+msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
+msgstr ""
+"Entità responsabile della produzione di un contributo al contenuto della "
+"risorsa"
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:295
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:297
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr "Indirizzo della licenza completa"
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:301
+msgid "Fragment:"
+msgstr "Frammento:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:302
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr "Frammento XML per la sezione 'License' delle RDF"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:352
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>Niente</b> da eliminare"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:407
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Seleziona <b>l'oggetto</b> da duplicare"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:591
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s copia"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:614
+msgid "Delete all"
+msgstr "Elimina tutto"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:738
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Seleziona <b>più oggetti</b> da raggruppare"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:806
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ancora"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:814
+msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
+msgstr "<b>Nessun elemento selezionato</b> da estrarre dal gruppo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
+msgid "Selection <b>not in a group</b>."
+msgstr "Selezione <b>non in un gruppo</b>"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:833
+msgid "Objects in selection must have the same grandparents."
+msgstr "Gli oggetti nella selezione devono avere gli stessi genitori"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:840
+msgid "Pop selection from group"
+msgstr "Estrai selezione dal gruppo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:905
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Seleziona un <b>gruppo</b> da dividere"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:911
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>Nessun gruppo</b> da dividere nella selezione"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1013 ../src/selection-chemistry.cpp:1063
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da alzare"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1020 ../src/selection-chemistry.cpp:1069
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"Non è possibile alzare/abbassare oggetti in <b>gruppi</b> o <b>livelli "
+"differenti</b>"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1056
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "Alza"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Sposta in cima"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da abbassare"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1134
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Lower"
+msgstr "Abbassa"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare in fondo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Sposta in fondo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
+msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare in alto"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
+msgid "We hit top."
+msgstr "Posizione più alta raggiunta"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack up"
+msgstr "Sposta in alto"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
+msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare in basso"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1210
+msgid "We hit bottom."
+msgstr "Posizione più bassa raggiunta"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack down"
+msgstr "Sposta in basso"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1227
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Niente da annullare"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Niente da ripetere"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1249
+msgid "Cut text"
+msgstr "Taglia testo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
+msgid "Paste style"
+msgstr "Incolla stile"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Incolla effetto dinamico su tracciato"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr ""
+"Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui rimuovere gli effetti dinamici su tracciato"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Rimuovi effetto dinamico su tracciato"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1384
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui rimuovere i filtri"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1404
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1633
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Rimuovi filtro"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
+msgid "Paste size"
+msgstr "Incolla dimensione"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1421
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Incolla dimensione separatamente"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1451
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare al livello superiore"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1476
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Sposta al livello successivo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1483
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Nessun livello superiore"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1497
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare al livello inferiore"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1522
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Sposta al livello precedente"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1529
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Nessun livello inferiore"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1569
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
+msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da muovere"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697 ../src/seltrans.cpp:384
+msgid "Cannot transform an embedded SVG."
+msgstr "Impossibile trasformare un SVG incorporato"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1848
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Rimuovi trasformazione"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1949 ../share/ui/menus.ui:898
+msgid "Rotate 90° CCW"
+msgstr "Ruota di 90° anti-orari"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1949 ../share/ui/menus.ui:892
+msgid "Rotate 90° CW"
+msgstr "Ruota di 90° orari"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2327
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Ruota tramite pixel"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
+msgid "Grow"
+msgstr "Allarga"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
+msgid "Shrink"
+msgstr "Restringi"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2378
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Ridimensiona di un fattore intero"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Muovi verticalmente"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2393
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Muovi orizzontalmente"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2395 ../src/selection-chemistry.cpp:2418
+#: ../src/seltrans.cpp:516 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:750
+msgid "Move"
+msgstr "Muovi"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2414
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Scosta verticalmente di pixel"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2416
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2622
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2081
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Seleziona un <b>oggetto</b> da clonare"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Clona"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2725
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Seleziona i <b>cloni</b> da ricollegare"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2733
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Copia un <b>oggetto</b> negli appunti per ricollegargli i cloni"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Nessun clone da ricollegare</b> nella selezione"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Ricollega clone"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2764 ../src/selection-chemistry.cpp:2853
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Seleziona i <b>cloni</b> da scollegare"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2841 ../src/selection-chemistry.cpp:2879
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Nessun clone da scollegare</b> nella selezione"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2845
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Scollega clone"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
+msgid ""
+"Unable to unlink. Check the setting for 'Unlinking Clones' in your "
+"preferences."
+msgstr ""
+"Impossibile scollegare. Controlla le impostazioni di ‘Scollega Cloni’ nelle "
+"Preferenze."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2882
+msgid "Unlink clone recursively"
+msgstr "Scollega clone ricorsivamente"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"Seleziona un <b>clone</b> per visualizzare il suo originale. Seleziona una "
+"<b>proiezione collegata</b> per andare alla sua fonte. Seleziona un <b>testo "
+"su tracciato</b> per andare al tracciato. Seleziona un <b>testo sagomato</b> "
+"per andare alla sua cornice."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>Impossibile trovare</b> l'oggetto da selezionare (clone orfano, "
+"proiezione, testo su percorso o testo sagomato?)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2974
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"L'oggetto che si vuole selezionare <b>non è visibile</b> (è in &lt;defs&gt;)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073
+msgid "Fill between many"
+msgstr "Riempimento tra più tracciati"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3075
+msgid "Clone original"
+msgstr "Clona originale"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3080
+msgid "Select path(s) to fill."
+msgstr "Seleziona il tracciato da riempire"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3095
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da convertire in delimitatore"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3158
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Da oggetto a delimitatore"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3181
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da convertire in guide"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3202
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Da oggetto a guida"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3233
+msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
+msgstr "Seleziona gli <b>oggetti</b> da convertire in simbolo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3368
+msgid "Group to symbol"
+msgstr "Gruppo a simbolo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3385
+msgid "unSymbol all selected symbols"
+msgstr "Rimuovi da simbolo tutti i simboli selezionati"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3399
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da convertire in motivo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3485
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Da oggetto a motivo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3497
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr ""
+"Seleziona un <b>oggetto con motivo di riempimento</b> da cui estrarre "
+"l'oggetto"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3557
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "<b>Nessun motivo di riempimento</b> nella selezione"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3559
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Da motivo a oggetto"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3573
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> di cui fare una copia bitmap"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3578
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Creazione bitmap..."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3665
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Crea bitmap"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3686 ../src/selection-chemistry.cpp:3793
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui creare la maschera o il fissaggio"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3769
+msgid "Create Clip Group"
+msgstr "Crea gruppo di ritaglio"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3797
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+"Selezionare l'oggetto maschera e l'<b>oggetto</b> a cui applicare la "
+"maschera o il fissaggio"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3964
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Imposta fissaggio"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3966
+msgid "Set mask"
+msgstr "Imposta maschera"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3980
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui rimuovere la maschera o il fissaggio"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4117
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> a cui adattare l'area di lavoro"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4220
+msgid "Select <b>path(s)</b> to create fill between."
+msgstr "Seleziona i <b>tracciati</b> da riempire"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4275
+msgid "Create linked fill object between paths"
+msgstr "Crea riempimento collegato tra tracciati"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:119
+msgid "root"
+msgstr "base"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:133
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "livello <b>%s</b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:135
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "livello <b><i>%s</i></b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " in %s"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:161
+msgid " hidden in definitions"
+msgstr " nascosto nelle definizioni"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " nel gruppo %s (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#, c-format
+msgid " in unnamed group (%s)"
+msgstr " nel gruppo senza nome (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:167
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " in <b>%i</b> genitore (%s)"
+msgstr[1] " in <b>%i</b> genitori (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layer"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " in <b>%i</b> livello"
+msgstr[1] " in <b>%i</b> livelli"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:182
+msgid "Convert symbol to group to edit"
+msgstr "Converti simbolo in gruppo per modificarlo"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
+msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
+msgstr "Rimuovi il simbolo dall'insieme dei simboli per modificarlo"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Usa <b>Maiusc+D</b> per trovare l'originale"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:198
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Usa <b>Maiusc+D</b> per trovare il tracciato"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Usa <b>Maiusc+D</b> per trovare il riquadro"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:220
+#, c-format
+msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
+msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
+msgstr[0] "<b>%1$i</b> oggetti selezionati di tipo %2$s"
+msgstr[1] "<b>%1$i</b> oggetti selezionati di tipo %2$s"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:230
+#, c-format
+msgid "; <i>%d filtered object</i> "
+msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
+msgstr[0] "; <i>%d oggetto con filtro</i> "
+msgstr[1] "; <i>%d oggetti con filtro</i> "
+
+#: ../src/seltrans.cpp:522 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933
+msgid "Skew"
+msgstr "Distorsione"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:537
+msgid "Set center"
+msgstr "Imposta centro"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:676
+msgid "Stamp"
+msgstr "Timbro"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:793
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>%1</b> to scale uniformly; with <b>%2</b> to "
+"scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Ridimensiona</b> la selezione; <b>%1</b> per ridimensionare "
+"uniformemente; <b>%2</b> per ridimensionare attorno al centro di rotazione"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:799
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to skew "
+"around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>Distorce</b> la selezione; <b>%1</b> per far scattare l'angolo; <b>%2</b> "
+"per distorcere attorno al lato opposto"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:805
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to "
+"rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>Ruota</b> la selezione; <b>%1</b> per far scattare l'angolo; <b>%2</b> "
+"per ruotare attorno all'angolo opposto"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:811
+msgid ""
+"<b>Center</b> of transformation: drag to reposition; scaling, rotation and "
+"skew with %1 also uses this center"
+msgstr ""
+"<b>Centro</b> di trasformazione: trascina per riposizionarlo; anche scala, "
+"ruota e distorsione con %1 usano questo centro"
+
+#
+# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23
+#: ../src/seltrans.cpp:817
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
+"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
+msgstr ""
+"<b>Allinea</b> oggetti al lato cliccato; <b>Maiusc</b> per allineare sul "
+"lato opposto; <b>Ctrl</b> per gestire selezione come gruppo."
+
+#
+# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23
+#: ../src/seltrans.cpp:822
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to the corner clicked; <b>Shift</b> click to invert "
+"side; <b>Ctrl</b> to group whole selection."
+msgstr ""
+"<b>Allinea</b> oggetti all'angolo cliccato; <b>Maiusc</b> per allineare sul "
+"lato opposto; <b>Ctrl</b> per gestire selezione come gruppo"
+
+#
+# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24
+#: ../src/seltrans.cpp:827
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically "
+"instead of horizontally."
+msgstr ""
+"<b>Allinea</b> oggetti al centro; <b>Maiusc</b> per allineare verticalmente "
+"invece di orizzontalmente"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:899
+msgid "Reset center"
+msgstr "Resetta centro"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1159 ../src/seltrans.cpp:1262
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>%s</b> to lock ratio"
+msgstr ""
+"<b>Scala</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; usa <b>%s</b> per mantenere la proporzione"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1405
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>%s</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Distorsione</b>: %0.2f&#176;; usa <b>%s</b> per aggancare l'angolo"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1485
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>%s</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Rotazione</b>: %0.2f&#176;; usa <b>%s</b> per aggancare l'angolo"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1522
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Muove il <b>centro</b> in %s, %s"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1685
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>%s</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>%s</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Muove</b> di %s, %s; usa <b>%s</b> per restringere a oriz/vert; usa <b>"
+"%s</b> per disabilitare lo scatto"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:79
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr ""
+"Seleziona <b>un testo ed un tracciato</b> per mettere il testo sul tracciato"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:84
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Questo testo <b>è già su un tracciato</b>. Rimuoverlo prima dal tracciato."
+"Usa <b>Maiusc+D</b> per trovare il suo tracciato."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:90
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"In questa versione non è possibile mettere il testo su un rettangolo. "
+"Convertire prima il rettangolo in tracciato."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:100
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
+"Il testo da fluire deve essere <b>visibile</b> per esser messo su un "
+"tracciato"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:185
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Seleziona <b>un testo su tracciato</b> per rimuoverlo dal tracciato"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Nessun testo su tracciato</b> nella selezione"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:248 ../src/text-chemistry.cpp:268
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Seleziona <b>il testo</b> da cui rimuovere le trasformazioni"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Rimuovi trasformazioni manuali"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:300
+msgid "Flow text subtract shape"
+msgstr "Sottrazione forma al testo sagomato"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:303
+msgid "Subtraction not available for SVG 1.2 Flowed text."
+msgstr "Sottrazione non è disponibile per il testo sagomato di SVG 1.2"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:323
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text."
+msgstr ""
+"Seleziona <b>un testo</b> ed uno o più <b>tracciati o forme</b> dove "
+"sagomare il testo"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:357 ../src/text-chemistry.cpp:425
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Sagoma testo in una cornice"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:447
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Seleziona <b>un testo sagomato</b> da rimuovere dalla cornice"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:565
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Rimuovi testo sagomato"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:577
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Seleziona <b>un testo sagomato</b> da convertire"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:616
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Converti testo sagomato in testo"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:622
+msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "Il testo sagomato deve essere <b>visibile</b> per esser convertito"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:627
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "<b>Nessun testo sagomato</b> nella selezione da convertire"
+
+#: ../src/text-editing.cpp:43
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "Non è possibile modificare <b>caratteri clonati</b>"
+
+#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:87
+msgid ""
+"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
+"document before continuing.\n"
+"\n"
+"Continue the procedure (without saving)?"
+msgstr ""
+"L'immagine sembra troppo grande. Il processo potrebbe richiedere del tempo "
+"ed è consigliato salvare il documento prima di continuare.\n"
+"\n"
+"Continuare il processo (senza salvare)?"
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:540
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:603
+msgid "Trace: %1. %2 nodes"
+msgstr "Vettorizza: %1. %2 nodi"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:65 ../src/trace/trace.cpp:130
+#: ../src/trace/trace.cpp:138 ../src/trace/trace.cpp:229
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Seleziona un'<b>immagine</b> da vettorizzare"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:100
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Seleziona una sola <b>immagine</b> da vettorizzare"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:118
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Seleziona un'immagine ed una o più forme sopra di essa"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:220
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:309
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Risultato SIOX non valido"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:402
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:434
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Vettorizza: L'immagine non contiene dati bitmap"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Vettorizza: Inizio processo..."
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:532
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Vettorizza bitmap"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:536
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Vettorizza: Eseguito. %ld nodi creati"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:280
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Niente da copiare."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:431
+msgid "Can't paste text outside of the text tool."
+msgstr "Impossibile incollare il testo al di fuori dello strumento Testo"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:434 ../src/ui/clipboard.cpp:832
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:867 ../src/ui/clipboard.cpp:908
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Niente negli appunti"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:673
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> a cui incollare lo stile"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:685 ../src/ui/clipboard.cpp:702
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Nessun stile negli appunti"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:727
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> a cui incollare la dimensione"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:735
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Nessuna dimensione negli appunti"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:792
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr ""
+"Seleziona l'<b>oggetto</b> a cui incollare l'effetto dinamico su tracciato"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:819
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Nessun effetto negli appunti"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:841 ../src/ui/clipboard.cpp:891
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "Nessun tracciato negli appunti"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:938
+msgid "Clipboard does not contain any objects of type \"%1\"."
+msgstr "Nessun oggetto di tipo \"%1\" negli appunti"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:97
+msgid "_New Page"
+msgstr "Pagina _nuova"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:101
+msgid "_Delete Page"
+msgstr "_Elimina pagina"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:102
+msgid "Move Page _Backward"
+msgstr "Muovi pagina _indietro"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:103
+msgid "Move Page _Forward"
+msgstr "Muovi pagina _avanti"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:116 ../share/ui/menus.ui:130
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taglia"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:117 ../share/ui/menus.ui:135
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:118 ../share/ui/menus.ui:140
+msgid "_Paste"
+msgstr "I_ncolla"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 ../share/ui/menus.ui:200
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Duplic_a"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:181 ../share/ui/menus.ui:253
+msgid "_Delete"
+msgstr "Eli_mina"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:131 ../share/ui/menus.ui:646
+#: ../share/ui/menus.ui:752
+msgid "Layers and Objects..."
+msgstr "Livelli e Oggetti..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:133 ../share/ui/menus.ui:764
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Proprietà _oggetto..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:136 ../share/ui/menus.ui:758
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "Riem_pimento e Contorni..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:141
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "_Proprietà immagine..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:142 ../share/ui/menus.ui:956
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "Ve_ttorizza bitmap..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:146
+msgid "Extract Image..."
+msgstr "Estrai immagine..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:149
+msgid "Embed Image"
+msgstr "Incorpora immagine"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:150
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Modifica con programma esterno..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:156 ../share/ui/menus.ui:1086
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Testo e carattere..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:157 ../share/ui/menus.ui:1146
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Controlla orto_grafia..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:167 ../share/ui/menus.ui:273
+msgid "Fill _and Stroke"
+msgstr "_Riempimento e Contorni"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 ../share/ui/menus.ui:278
+msgid "_Fill Color"
+msgstr "Colore _riempimento"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:169 ../share/ui/menus.ui:283
+msgid "_Stroke Color"
+msgstr "Colore _contorno"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:170 ../share/ui/menus.ui:288
+msgid "Stroke St_yle"
+msgstr "St_ile contorno"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:171 ../share/ui/menus.ui:293
+msgid "_Object Type"
+msgstr "Tipo _oggetto"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:172 ../share/ui/menus.ui:270
+msgid "Select Sa_me"
+msgstr "Sele_ziona stesso"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:177
+msgid "_Move to Layer..."
+msgstr "_Sposta a livello..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:178
+msgid "Create anchor (hyperlink)"
+msgstr "Crea ancora (collegamento)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:179 ../share/ui/menus.ui:790
+msgid "_Group"
+msgstr "Ra_ggruppa"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:181 ../share/ui/menus.ui:795
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Dividi"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:182
+msgid "Enter group %1"
+msgstr "Modifica gruppo %1"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:186
+msgid "Group to Layer"
+msgstr "Gruppo a Livello"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:192
+msgid "_Pop selection out of group"
+msgstr "_Estrai selezione dal gruppo"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:199
+msgid "Set Cl_ip"
+msgstr "Imposta fi_ssaggio"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:202
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "Rilascia _fissaggio"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:204
+msgid "Set Clip G_roup"
+msgstr "Crea gruppo di _ritaglio"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:207
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Imposta maschera"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:210
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Rimuovi maschera"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:216
+msgid "Hide Selected Objects"
+msgstr "Nascondi oggetti selezionati"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:217
+msgid "Lock Selected Objects"
+msgstr "Blocca oggetti selezionati"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:223
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "_Proprietà collegamento..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:224
+msgid "_Open link in browser"
+msgstr "Apri il collegamento nel browser"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:225
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Rimuovi collegamento"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:234
+msgid "Unhide Objects Below Cursor"
+msgstr "Mostra oggetti sotto il Cursore"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:237
+msgid "Unlock Objects Below Cursor"
+msgstr "Sblocca oggetti sotto il Cursore"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:245 ../share/ui/menus.ui:654
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Aggiungi Livello..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:246
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "Duplica Livello"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:247
+msgid "_Delete Layer"
+msgstr "Elimina Livello"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:248 ../share/ui/menus.ui:659
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Rinomi_na Livello..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:249
+msgid "Layer to _Group"
+msgstr "Livello a Gruppo"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:253 ../share/ui/menus.ui:716
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "Alza Li_vello"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:254 ../share/ui/menus.ui:722
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Abbassa _Livello"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:258
+msgid "_Hide/show other layers"
+msgstr "_Mostra/Nascondi altri livelli"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:259
+msgid "_Hide all layers"
+msgstr "_Nascondi tutti i livelli"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:260
+msgid "_Show all layers"
+msgstr "_Mostra tutti i livelli"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:264
+msgid "_Lock/unlock other layers"
+msgstr "Blocca/Sblocca _altri livelli"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:265
+msgid "_Lock all layers"
+msgstr "B_locca tutti i livelli"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:266
+msgid "_Unlock all layers"
+msgstr "_Sblocca tutti i livelli"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:328
+msgid "Unhid objects"
+msgstr "Oggetti mostrati"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:328
+msgid "Unlocked objects"
+msgstr "Oggetti sbloccati"
+
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Salvare i cambiamenti al documento \"%s"
+"\" prima di chiudere?</span>\n"
+"\n"
+"Chiudendo senza salvare, le modifiche verranno perse."
+
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:56
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:101
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "_Chiudi senza salvare"
+
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:557 ../src/ui/dialog/input.cpp:904
+#: ../share/ui/menus.ui:35
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salva"
+
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:88
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Il file \"%s\" è stato salvato con un "
+"formato che può provocare perdite di dati!</span>\n"
+"\n"
+"Salvarlo come un file Inkscape SVG?"
+
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:103
+msgid "_Save as Inkscape SVG"
+msgstr "_Salva come Inkscape SVG"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:185
+msgid "No items found"
+msgstr "Nessun oggetto trovato"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:106 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1896
+msgid "Type text"
+msgstr "Inserimento testo"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:135
+msgid "Add a new attribute"
+msgstr "Aggiungi un nuovo attributo"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:148
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nome attributo"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:173
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Valore attributo"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:177 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:548
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:549
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:198
+msgid "Shift+Return for a new line"
+msgstr "Maiusc+Invio per una nuova linea"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:424
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Clicca</b> l'attributo da modificare"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"Selezionato l'attributo <b>%s</b>. Premi <b>Ctrl+Invio</b> quando finito per "
+"applicare i cambiamenti."
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:499 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:526
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Cancella attributo"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:648
+msgid "Rename attribute"
+msgstr "Rinomina attributo"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:705
+msgid "Change attribute value"
+msgstr "Modifica valore attributo"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Modifica profilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Nome profilo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114
+msgid "Add profile"
+msgstr "Aggiungi profilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Simmetria"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: traslazione semplice"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: rotazione 180&#176;"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: riflessione"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: riflessione scorrevole"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: riflessione + riflessione scorrevole"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: riflessione + riflessione"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: riflessione + rotazione 180&#176;"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: riflessione scorrevole + rotazione 180&#176;"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: riflessione + riflessione + rotazione 180&#176;"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: rotazione 90&#176;"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:143
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: rotazione 90&#176; + riflessione 45&#176;"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:144
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: rotazione 90&#176; + riflessione 90&#176;"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:145
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: rotazione 120&#176;"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:146
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: riflessione + rotazione 120&#176;, denso"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:147
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: riflessione + rotazione 120&#176;, rado"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:148
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: rotazione 60&#176;"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:149
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: riflessione + rotazione 60&#176;"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:156
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Seleziona uno dei 17 gruppi di simmetria per le serie"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:179
+msgid "S_hift"
+msgstr "Spos_tamento"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Spostamento X:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Lo spostamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Lo spostamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Rende casuale lo spostamento orizzontale entro questa percentuale"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Spostamento Y:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Lo spostamento verticale per ogni riga (in % sull'altezza del clone)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr ""
+"Lo spostamento verticale per ogni colonna (in % sull'altezza del clone)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Rende casuale lo spostamento verticale entro questa percentuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Esponente:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:262
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Specifica se le righe sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o "
+"divergenti (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:269
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Specifica se le colonne sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o "
+"divergenti (>1)"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:277 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:527 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Alterna:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni riga"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:289
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni colonna"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Accumula:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:303
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Accumula lo spostamento per ogni riga"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:308
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Accumula lo spostamento per ogni colonna"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Escludi clone:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Esclude l'altezza del clone nello spostamento"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Esclude la larghezza del clone nello spostamento"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:336
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Sc_ala"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:344
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Scala X:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Ridimensionamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Ridimensionamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del "
+"clone)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr ""
+"Rende casuale il ridimensionamento orizzontale entro questa percentuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Scala Y:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr ""
+"Ridimensionamento verticale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr ""
+"Ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Rende casuale il ridimensionamento verticale entro questa percentuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Specifica se la scalatura delle righe è costante (1), convergente (<1) o "
+"divergente (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Specifica se la scalatura delle colonne è costante (1), convergente (<1) o "
+"divergente (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Base:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:440
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Base per una spirale logaritmica: non usata (0), convergente (<1) o "
+"divergente (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni riga"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:460
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni colonna"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:474
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni riga"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:479
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni colonna"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:488
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:496
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Angolo:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni riga"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni colonna"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Rende casuale l'angolo di rotazione entro questa percentuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:534
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni riga"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni colonna"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Accumula la rotazione per ogni riga"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:558
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Accumula la rotazione per ogni colonna"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "Sfocatura & _Opacità"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:576
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Sfocatura:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:583
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Sfoca i cloni di questa percentuale per ogni riga"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Sfoca i cloni di questa percentuale per ogni colonna"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:595
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Rende casuale la sfocatura del clone entro questa percentuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni riga"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:615
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr ""
+"Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni colonna"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624
+msgid "<b>Opacity:</b>"
+msgstr "<b>Opacità:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:631
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Riduce l'opacità dei cloni di questa percentuale per ogni riga"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Riduce l'opacità dei cloni di questa percentuale per ogni colonna"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Rende casuale l'opacità dei cloni entro questa percentuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni riga"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni colonna"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:671
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Co_lore"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:677
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Colore iniziale: "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:681
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Colore iniziale dei cloni in serie"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:681
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke or on spray tool in copy mode)"
+msgstr ""
+"Colore iniziale dei cloni (funziona solo se l'originale non possiede "
+"riempimenti o bordi o lo strumento spray è in modalità copia)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Cambia di questa percentuale l'opacità dei cloni per ogni riga"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Cambia di questa percentuale l'opacità dei cloni per ogni colonna"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Rende casuale l'opacità del clone entro questa percentuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:724
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:731
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Cambia di questa percentuale la saturazione del colore per ogni riga"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr ""
+"Cambia di questa percentuale la saturazione del colore per ogni colonna"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Rende casuale di questa percentuale la saturazione del clone"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:758
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Riduce di questa percentuale la luminosità dei cloni per ogni riga"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Riduce di questa percentuale la luminosità dei cloni per ogni colonna"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Rende casuale la luminosità del clone entro questa percentuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:785
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:798
+msgid "_Trace"
+msgstr "Ve_ttorizza"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:805
+msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
+msgstr "Vettorizza il disegno sotto i cloni/oggetti spruzzati"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809
+msgid ""
+"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
+"and apply it"
+msgstr ""
+"Per ogni clone/oggetto spruzzato preleva il valore del disegno su cui il "
+"clone è posto e lo applica al clone"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Preleva dal disegno:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Preleva il colore visibile e l'opacità"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Preleva l'opacità accumulata totale"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Preleva la componente Rossa del colore"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Preleva la componente Verde del colore"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Preleva la componente Blu del colore"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Preleva l'opacità del colore"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:875
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Preleva la saturazione del colore"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Preleva la luminosità del colore"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Corregge il valore prelevato:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:904
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Correzione-gamma:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr ""
+"Sposta l'intervallo medio del valore prelevato verso l'alto (>0) o verso il "
+"basso (<0)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Casualità:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Rende casuale il valore prelevato di questa percentuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926
+msgid "Invert:"
+msgstr "Inverti:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:930
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Inverti il valore prelevato"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Applica il valore prelevato ai cloni:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:947
+msgid "Presence"
+msgstr "Presenza"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Ogni clone viene creato con la probabilità determinata dal valore prelevato "
+"in quel punto"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:956
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:959
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"La dimensione di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Ogni clone è colorato col colore prelevato (l'originale non deve avere "
+"riempimento o bordo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:977
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "L'opacità di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991
+msgid "Apply to tiled clones:"
+msgstr "Applica ai cloni in serie:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Il numero di righe della serie"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1032
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Il numero di colonne della serie"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Larghezza del rettangolo da riempire"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1082
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Altezza del rettangolo da riempire"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1097
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Righe, colonne: "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1098
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Crea il numero specificato di righe e colonne"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Larghezza, altezza: "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Riempie la larghezza e l'altezza specificata con i cloni"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Usa la dimensione e la posizione salvata del clone"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Forza la dimensione e la posizione del clone all'ultima clonazione salvata, "
+"invece di usare le dimensioni attuali"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Crea</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1157
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1173
+msgid " _Unclump "
+msgstr " Spa_rpaglia "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1174
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr ""
+"Distribuisce i cloni in modo da ridurre gli agglomerati, può essere ripetuto"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180
+msgid " Re_move "
+msgstr " Ri_muovi "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1181
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "Rimuove i cloni in serie dell'oggetto selezionato (solo imparentati)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1196
+msgid " R_eset "
+msgstr " R_eimposta "
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1198
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Resetta tutti gli spostamenti, scalature, rotazioni, opacità e cambiamenti "
+"di colore nella sottofinestra"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1237
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Nessuna selezione.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1243
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Più di un elemento selezionato.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>L'oggetto ha <b>%d</b> cloni in serie</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1255
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>L'oggetto non ha cloni in serie</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1969
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Seleziona <b>un oggetto</b> di cui sparpagliare i cloni in serie"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1988
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Sparpaglia cloni in serie"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2014
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Seleziona <b>un oggetto</b> da cui rimuovere i cloni in serie"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2036
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Elimina cloni in serie"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2087
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Se si vogliono clonare diversi oggetti, occorre <b>raggrupparli</b> e "
+"<b>clonare il gruppo</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2095
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Creazione cloni in serie...</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2504
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Crea cloni in serie"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2691
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Per riga:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2705
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Per colonna:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2713
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Casualità:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"Colore: <b>%s</b>; <b>Clicca</b> per impostare il riempimento, <b>Maiusc"
+"+Clic</b> per impostare il contorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:523
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Rimuovi colore contorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:523
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Rimuovi colore riempimento"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:528
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Rimuove il colore del contorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:528
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Rimuovi il colore di riempimento"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:546
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Imposta colore contorno dai campioni"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:546
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Imposta colore di riempimento dai campioni"
+
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1185
+msgid "History mode"
+msgstr "Modo cronologia"
+
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1263
+msgid "Invalid input! Enter an integer number."
+msgstr "Input non valido! Inserisci un numero intero"
+
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1272
+msgid "Invalid input! Enter a decimal number."
+msgstr "Input non valido! Inserisci un numero decimale"
+
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1304
+msgid "Invalid input! Enter two comma separated numbers."
+msgstr "Input non valido! Inserisci 2 numeri separati da una virgola"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 ../share/ui/menus.ui:7
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Intercetta i messaggi di log"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Ignora i messaggi di log"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-container.cpp:180
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Chiudi pannello"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:31
+msgid "_Align and Distribute"
+msgstr "_Allinea e distribuisci"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:32
+msgid "Create Tiled Clones"
+msgstr "Crea cloni in serie"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:33
+msgid "_Document Properties"
+msgstr "Proprietà del _documento"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:34
+msgid "_Export"
+msgstr "_Esporta"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:35
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "Riempimento e Contorni"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:36
+msgid "Filter _Editor"
+msgstr "_Editore di filtri"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:37
+msgid "_Find/Replace"
+msgstr "T_rova/Sostituisci"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:38
+msgid "_Unicode Characters"
+msgstr "Caratteri _Unicode"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:39 ../share/ui/menus.ui:616
+msgid "Icon Preview"
+msgstr "Anteprima icona"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:40
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "Dispositivi di _input"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:41
+msgid "Path E_ffects"
+msgstr "E_ffetti su tracciato"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:42 ../share/ui/menus.ui:1277
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Informazioni sulla _memoria"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:43
+msgid "_Messages"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:44
+msgid "_Object attributes"
+msgstr "Attributi _oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:45
+msgid "_Object Properties"
+msgstr "Proprietà _oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:46
+msgid "Layers and Object_s"
+msgstr "Livelli e Oggetti"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:47
+msgid "_Paint Servers"
+msgstr "_Trame"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:48 ../share/ui/menus.ui:346
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referenze"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:49
+msgid "_Selectors and CSS"
+msgstr "_Selettori e CSS"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:50
+msgid "SVG Font Editor"
+msgstr "Editore Caratteri SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:51
+msgid "S_watches"
+msgstr "Campio_ni"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:52
+msgid "S_ymbols"
+msgstr "Simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:53
+msgid "_Text and Font"
+msgstr "_Testo e carattere"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:54
+msgid "_Trace Bitmap"
+msgstr "Ve_ttorizza bitmap"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:55
+msgid "Transfor_m"
+msgstr "Trasformazioni"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:56
+msgid "Undo _History"
+msgstr "Cronologia modifiche"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:57
+msgid "_XML Editor"
+msgstr "Editore _XML"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:59
+msgid "Check Spellin_g"
+msgstr "Controlla orto_grafia"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:62
+msgid "Prototype"
+msgstr "Prototipo"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:35
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:10
+msgid "Basic"
+msgstr "Basilare"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:36
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:37
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:6
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:38
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostico"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:39 ../share/extensions/interp_att_g.inx:15
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-multipaned.cpp:515
+msgid "You can drop dockable dialogs here."
+msgstr "Trascina sottofinestre qui."
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:78
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Chiudi pannello attivo"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:85
+msgid "Close Panel"
+msgstr "Chiudi pannello"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:92
+msgid "Move Tab to New Window"
+msgstr "Sposta pannello a nuova finestra"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-window.cpp:58
+msgid "Dialog Window"
+msgstr "Finestra"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Mostra _guide"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Mostra o nasconde le guide"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Lock all guides"
+msgstr "Blocca tutte le guide"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Co_lore delle guide:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Colore delle linee guida"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Colore delle linee guida"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Colore di e_videnziazione:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Colore di evidenziazione della linea guida"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Colore di una guida quando è sotto il mouse"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Create guides around the page"
+msgstr "Crea guide attorno alla pagina"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Delete all guides"
+msgstr "Rimuovi tutte le guide"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuova"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Crea nuova griglia"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Rimuovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Rimuove la griglia selezionata"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../share/ui/page-properties.glade:680
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+msgid "Guides"
+msgstr "Guide"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Scripting"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadati"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:259
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+msgid "Set page size"
+msgstr "Imposta dimensioni pagina"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:255
+msgid "Set viewbox position"
+msgstr "Imposta posizione del 'viewBox'"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
+msgid "Set viewbox size"
+msgstr "Imposta dimensione del 'viewBox'"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+msgid "Set page scale"
+msgstr "Imposta scala pagina"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:376
+#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:104
+msgid "Desk color"
+msgstr "Colore esterno"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:382
+msgid "Border color"
+msgstr "Colore del bordo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:419
+msgid "Toggle checkerboard"
+msgstr "Abilita scacchiera"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:422
+msgid "Toggle page border"
+msgstr "Abilita bordo pagina"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425
+msgid "Toggle border on top"
+msgstr "Abilita bordo in cima alla pagina"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:428
+msgid "Toggle page shadow"
+msgstr "Abilita ombra della pagina"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431
+msgid "Toggle anti-aliasing"
+msgstr "Abilita antialias"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:468
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Guide</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:602
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Collega profilo colore"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1332
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Rimuovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:723
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Rimuovi profilo colore collegato"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:743
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Profili colore collegati:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:745
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Profili colore disponibili:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747
+msgid "Unlink Profile"
+msgstr "Scollega profilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nome profilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:836
+msgid "External scripts"
+msgstr "Script esterni"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:837
+msgid "Embedded scripts"
+msgstr "Script incorporati"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>File di script esterni:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:844
+msgid "Add the current file name or browse for a file"
+msgstr "Aggiunge il nome file attuale o cerca un file"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:905
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:348
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:892
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:784 ../share/ui/dialog-export.glade:1083
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome file"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:900
+msgid "<b>Embedded script files:</b>"
+msgstr "<b>File di script incorporati:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
+msgid "Script ID"
+msgstr "ID script"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
+msgid "<b>Content:</b>"
+msgstr "<b>Contenuto:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Entità Dublin Core</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1042
+msgid "_Save as default"
+msgstr "_Salva come predefinito"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1043
+msgid "Save this metadata as the default metadata"
+msgstr "Salva questi metadati come predefiniti"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1044
+msgid "Use _default"
+msgstr "Usa impostazioni pre_definite"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045
+msgid "Use the previously saved default metadata here"
+msgstr "Usa i metadati precedentemente salvati come predefiniti"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1062
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licenza</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1096
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Aggiungi script esterno..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1133
+msgid "Select a script to load"
+msgstr "Seleziona uno script da caricare"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1158
+msgid "Add embedded script..."
+msgstr "Aggiungi script incorporato..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Rimuovi script esterno"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1218
+msgid "Remove embedded script"
+msgstr "Rimuovi script incorporato"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1316
+msgid "Edit embedded script"
+msgstr "Modifica script incorporato"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1410
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Creazione</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1411
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Griglie definite</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1679
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Rimuovi griglia"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1768
+msgid "Changed default display unit"
+msgstr "Cambiata unità visualizzata"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:305
+#, c-format
+msgid "%d Item"
+msgid_plural "%d Items"
+msgstr[0] "%d Oggetto"
+msgstr[1] "%d Oggetti"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:315
+#, c-format
+msgid "%d Layer"
+msgid_plural "%d Layers"
+msgstr[0] "%d Livello"
+msgstr[1] "%d Livelli"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:322
+#, c-format
+msgid "%d Page"
+msgid_plural "%d Pages"
+msgstr[0] "%d Pagina"
+msgstr[1] "%d Pagine"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:460
+msgid "No items selected."
+msgstr "Nessun oggetto selezionato"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:546 ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:548
+msgid "Exporting %1 files"
+msgstr "Esportazione di %1 file"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:562 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:561
+msgid "Exporting %1"
+msgstr "Esportazione di %1"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:591 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:633
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Seleziona il nome del file per l'esportazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:661 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:861
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Esportazione in corso"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:314
+msgid "First Page"
+msgstr "Prima pagina"
+
+#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
+#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:550
+msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
+msgstr "Sto esportando %1 (%2 x %3)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:610
+msgid "Set Export Options"
+msgstr "Imposta Opzioni esportazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216
+msgid "The chosen area to be exported is invalid."
+msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:217
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:221 ../src/ui/dialog/export.cpp:329
+msgid "You have to enter a filename."
+msgstr "Bisogna inserire il nome del file"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:222 ../src/ui/dialog/export.cpp:330
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Bisogna inserire il nome del file"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227
+msgid "Raster Export Error"
+msgstr "Errore Esportazione formato Raster"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228
+msgid "Raster export Method is used for NON RASTER EXTENSION"
+msgstr ""
+"Il metodo di esportazione Raster è stato usato con una Estensione che non "
+"supporta il Raster"
+
+# this is an error message about using the wrong file extension Giambattista Caltabiano
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:250 ../src/ui/dialog/export.cpp:348
+#, c-format
+msgid "Directory <b>%s</b> does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "La cartella <b>%s</b> non esiste o non è una cartella\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:287 ../src/ui/dialog/export.cpp:429
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename <b>%s</b>.\n"
+msgstr "Impossibile esportare al nome del file <b>%s</b>\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301
+msgid "Export aborted."
+msgstr "Esportazione fallita"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312 ../src/ui/dialog/export.cpp:443
+#, c-format
+msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
+msgstr "Disegno esportato in <b>%s</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:335
+msgid "Vector Export Error"
+msgstr "Errore Esportazione formato Vector"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:336
+msgid "Vector export Method is used for RASTER EXTENSION"
+msgstr ""
+"Il metodo di esportazione Vector è stato usato con una Estensione che solo "
+"supporta il Raster"
+
+# this is an error message about using the wrong file extension Giambattista Caltabiano
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename <b>%s</b>. (missing object)\n"
+msgstr "Impossibile esportare al nome del file <b>%s</b>. (oggetto mancante)\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:450 ../src/ui/dialog/export.cpp:489
+msgid "bitmap"
+msgstr "bitmap"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Attiva anteprima"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129
+msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preferences dialog"
+msgstr "Esporta come SVG 1.1 secondo le impostazioni in Preferenze"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:245
+msgid "_Open"
+msgstr "_Apri"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396
+msgid "All Files"
+msgstr "Tutti i file"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Tutti i file di Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270
+msgid "All Images"
+msgstr "Tutte le immagini"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Tutti i vettoriali"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:272
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Tutte le bitmap"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:499
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Aggiungi automaticamente l'estensione"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Rileva tipo dall'estensione"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:397
+msgid "All Executable Files"
+msgstr "Tutti i file eseguibili"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:588
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:202
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Mostra anteprima"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:726
+msgid "No file selected"
+msgstr "Nessun file selezionato"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Riempimento"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Colore c_ontorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "St_ile contorno"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:517
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+"Questa matrice determina una trasformazione lineare dello spazio cromatico. "
+"Ogni riga agisce su una componente del colore. Ogni colonna determina in che "
+"quantità il colore in input verrà passato all'output. L'ultima colonna non "
+"dipende dai colori in input, per cui può essere usata per impostare una "
+"componente costante."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:520
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8
+msgctxt "Label"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:649
+msgid "Image File"
+msgstr "File immagine"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:652
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Selezionato elemento SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:718
+msgid "Select an image to be used as input."
+msgstr "Seleziona un'immagine da usare come input"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:811
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Questo filtro SVG non necessita di alcun parametro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
+msgid "Slope"
+msgstr "Pendenza"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041
+msgid "Intercept"
+msgstr "Intercetta"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1044
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Ampiezza"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045
+msgid "Exponent"
+msgstr "Esponente"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1141
+msgid "New transfer function type"
+msgstr "Nuovo tipo funzione trasferimento"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Sorgente d'illuminazione:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "Angolo di incidenza in gradi della sorgente luminosa sul piano XY"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "Angolo di incidenza in gradi della sorgente luminosa sul piano YZ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+msgid "Location:"
+msgstr "Posizione:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Coordinata X"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Coordinata Y"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Coordinata X"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+msgid "Points at:"
+msgstr "Punta a:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207
+msgid "Specular Exponent:"
+msgstr "Esponente speculare:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "Valore esponenziale per il controllo del fuoco della sorgente luminosa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209
+msgid "Cone Angle:"
+msgstr "Angolo del cono:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+"Questo è l'angolo tra l'asse del punto di illuminazione (ossia l'asse "
+"congiungente la sorgente luminosa e il punto illuminato) e il cono "
+"d'illuminazione. All'infuori di questo coso non verrà proiettata alcuna luce."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275
+msgid "New light source"
+msgstr "Nuova sorgente d'illuminazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1327
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplica"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1345 ../share/ui/menus.ui:10
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuovo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1390
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Rinomina"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1462
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Rinomina filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Applica filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1591
+msgid "filter"
+msgstr "filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1598
+msgid "Add filter"
+msgstr "Aggiungi filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1649
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Duplica filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1746
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Effetti"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1756
+msgid "Connections"
+msgstr "Connessione"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Rimuovi primitiva filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Rimuovi nodo unito"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2525
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Riordina primitiva filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2580
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Aggiungi effetto:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2581
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Nessun effetto selezionato"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2582
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Nessun filtro selezionato"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2642
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Parametri degli effetti"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2643
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Impostazioni generali filtri"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730
+msgid "Automatic Region"
+msgstr "Regione automatica"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730
+msgid ""
+"If unset, the coordinates and dimensions won't be updated automatically."
+msgstr ""
+"Se attivo, le coordinate e le dimensioni saranno aggiornate automaticamente"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Coordinate:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Coordinata X dell'angolo sinistro della regione interessata dal filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr ""
+"Coordinata Y dell'angolo superiore della regione interessata dal filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2732
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensioni:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2732
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Larghezza della regione affetta dal filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2732
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Altezza della regione affetta dal filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2739
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+"Indica il tipo di matrice di operazione. Il tipo 'matrix' indica che verrà "
+"usata un'intera matrice di valore 5x4. Altri tipi rappresentano utili "
+"scorciatoie per operazioni sui colori usate frequentemente, che possono "
+"essere eseguite senza specificare l'intera matrice."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2740
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Valore:"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for red color channel in RGBA
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745
+msgctxt "color"
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for green color channel in RGBA
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
+msgctxt "color"
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for blue color channel in RGBA
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2749
+msgctxt "color"
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for alpha channel in RGBA
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751
+msgctxt "color"
+msgid "A:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
+msgid "Operator:"
+msgstr "Operatore:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"Se viene impostata l'operazione matematica, ogni pixel sarà il risultato "
+"della formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, in cui i1 e i2 sono i valori "
+"dei pixel rispettivamente del primo e del secondo input."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "larghezza della matrice di convoluzione"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "altezza della matrice di convoluzione"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:37
+msgid "Target:"
+msgstr "Target:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Coordinata X del punto interessato dalla matrice di convoluzione. La "
+"convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Coordinata Y del punto interessato dalla matrice di convoluzione. La "
+"convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto."
+
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Nucleo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"Questa matrice descrive l'operazione di convoluzione che verrà applicata "
+"all'immagine in ingresso per determinare il colore del pixel in uscita. "
+"Combinazioni diverse di valori danno luogo a diversi possibili effetti "
+"visivi. Una matrice identità comporta un effetto di sfocatura mossa "
+"(parallela alla diagonale della matrice), mentre una matrice di valori "
+"costanti non nulli risulta in un effetto di sfocatura normale."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Divisore:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+"Dopo aver applicato la kernelMatrix all'immagine in ingresso per ottenere un "
+"numero, questo viene diviso per il divisore per ottenere il valore del "
+"colore finale. Un divisore che è la somma di tutti i valori della matrice "
+"tende ad avere un effetto scurente sull'intensità complessiva del colore "
+"risultante."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+msgid "Bias:"
+msgstr "Bias:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"Questo valore verrà aggiunto ad ogni componente. Risulta utile per definire "
+"un valore costante per l'effetto nullo del filtro."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Modalità spigolo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+"Determina come estendere del necessario l'immagine in input con i valori di "
+"colore affinché la matrice di operazione possa essere applicata quando il "
+"kernel è posizionata in corrispondenza o vicino al bordo dell'immagine."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Preserva Alpha"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "Se attivo, il canale alpha non verrà alterato da questo filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Colore diffuso:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Ridimensiona superficie:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+"Questo valore amplifica l'altezza della mappa a sbalzo definita dal canale "
+"alpha"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
+msgid "Constant:"
+msgstr "Costante:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "Questa costante regola il modello di illuminazione di Phong"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Unità lunghezza nucleo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Questa l'intensità dell'effetto di spostamento"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Spostamento X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr ""
+"Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la "
+"direzione X"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Spostamento Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr ""
+"Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la "
+"direzione Y"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Colore uniforme:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "L'intera regione verrà riempita con questo colore"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Deviazione standard:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "La deviazione standard per l'operazione di sfocatura"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattening\" of input image."
+msgstr ""
+"Erodi: rende l'immagine più piccola.\n"
+"Dilata: rende l'immagine più grossa."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Sorgente per l'immagine:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Delta X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Determina lo spostamento a destra dell'immagine"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Delta Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Determina lo spostamento in basso dell'immagine"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Colore speculare:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
+#: ../share/extensions/interp.inx:5
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Esponente:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr ""
+"Esponente per il termini speculare, valori maggiori rendono più \"brillante"
+"\"."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+"Indica se la primitiva del filtro fornirà una funzione di rumore o turbolenza"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Frequenza base:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Ottave:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826
+msgid "Seed:"
+msgstr "Seme:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Il seme iniziale per il generatore di numeri pseudo-casuali"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Aggiungi primitiva filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853
+msgid ""
+"Provides image blending modes, such as screen, multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"Fornisce diverse modalità per miscelare immagini come scherma, moltiplica, "
+"scurisci e illumina"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857
+msgid ""
+"Modifies pixel colors based on a transformation matrix. Useful for adjusting "
+"color hue and saturation."
+msgstr ""
+"Modifica i colori dei Pixel in base ad una matrice di trasformazione. Utile "
+"per aggiustare la tonalità e la saturazione del colore."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
+msgid ""
+"Manipulates color components according to particular transfer functions. "
+"Useful for brightness and contrast adjustment, color balance, and "
+"thresholding."
+msgstr ""
+"Permette di manipolare i componenti del colore con funzioni speciali. Utile "
+"per cambiare la luminosità, il contrasto, il bilanciamento e le soglie dei "
+"componenti del colore."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865
+msgid ""
+"Composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the "
+"arithmetic mode described in SVG standard."
+msgstr ""
+"Compone 2 immagini usando uno dei metodi di miscela descritti nello standard "
+"SVG: Porter-Duff o modalità aritmetica"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869
+msgid ""
+"Performs a convolution on the input image enabling effects like blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection."
+msgstr ""
+"Esegue una convoluzione sull'immagine per ottenere effetti come la "
+"sfocatura, messa a fuoco, messa in rilievo, e rilevamento dei bordi"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
+msgid ""
+"Creates \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
+"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
+"lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Crea ombre \"di rilievo\". Il valore dell'opacità (alpha channel) è usato "
+"per definire la profondità: le aree con valori di opacità più alte vengono "
+"focalizzate/avvicinate, e le aree di bassa opacità vengono sfocalizzate/"
+"allontanate."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
+msgid ""
+"Displaces pixels from the first input using the second as a map of "
+"displacement intensity. Classical examples are whirl and pinch effects."
+msgstr ""
+"Sposta i pixel del primo input usando il secondo come mappa di intensità di "
+"spostamento, che indichi da che distanza debbano essere presi i pixel. "
+"Esempi classici sono effetti a spirale e pinzature."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
+msgid ""
+"Fills the region with a given color and opacity. Often used as input to "
+"other filters to apply color to a graphic."
+msgstr ""
+"Riempie una regione con un dato colore e opacità. Solitamente viene usato "
+"come input di altri filtri per applicare del colore ad un oggetto grafico."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885
+msgid ""
+"Uniformly blurs its input. Commonly used together with Offset to create a "
+"drop shadow effect."
+msgstr ""
+"Permette di sfocare uniformemente il suo input. È solitamente usato insieme "
+"ad uno scostamento per creare ombreggiature."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
+msgid ""
+"Fills the region with graphics from an external file or from another portion "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Riempie una regione con oggetti grafici di un file esterno o di un'altra "
+"parte del documento"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
+msgid ""
+"Merges multiple inputs using normal alpha compositing. Equivalent to using "
+"several Blend primitives in 'normal' mode or several Composite primitives in "
+"'over' mode."
+msgstr ""
+"Compone vari ingressi usando la composizione delle trasparenze. Questo è "
+"equivalente all'uso di vari filtri di miscela in modalità 'normale', o vari "
+"filtri di composizione in modalità 'sovrapposizione'."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
+msgid ""
+"Provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the "
+"object thinner and dilate makes it thicker."
+msgstr ""
+"Fornisce meccanismi di dilatazione e di erosione. Per oggetti monocromatici, "
+"l'erosione li rende più sottili mentre la dilatazione li rende più larghi."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
+msgid ""
+"Offsets the input by an user-defined amount. Commonly used for drop shadow "
+"effects."
+msgstr ""
+"Sposta l'oggetto di input di un valore definito dall'utente. Viene "
+"comunemente usato per effetti di ombreggiatura."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909
+msgid ""
+"Tiles a region with an input graphic. The source tile is defined by the "
+"filter primitive subregion of the input."
+msgstr ""
+"Riempie una regione con cloni della grafica in input affiancati. La regione "
+"sorgente è definita dalla sotto-regione filtrata (dalla primitiva del "
+"filtro) della grafica in input."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
+msgid ""
+"Renders Perlin noise, which is useful to generate textures such as clouds, "
+"fire, smoke, marble or granite."
+msgstr ""
+"Rappresenta il rumore di tipo Perlin che è utile per generare trame come "
+"nuvole, fuoco, fumo, marmo o granito"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Duplica primitiva filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3012
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Imposta l'attributo primitiva del filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "F_ind:"
+msgstr "_Trova:"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Trova oggetti in base al loro contenuto o proprietà (corrispondenza esatta o "
+"parziale)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "R_eplace:"
+msgstr "_Sostituisci:"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Replace match with this value"
+msgstr "Sostituisce occorrenza con questo valore"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "_All"
+msgstr "_Tutti"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Current _layer"
+msgstr "_Livello attuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Sele_zione"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:119
+#: ../share/ui/menus.ui:1083
+msgid "_Text"
+msgstr "Te_sto"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietà"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in"
+msgstr "Cerca in"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Scope"
+msgstr "Esamina"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Case sensiti_ve"
+msgstr "Distingui _maiuscole"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "E_xact match"
+msgstr "Abbinamento _preciso"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Includi _nascosti"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Include loc_ked"
+msgstr "Includi blo_ccati"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "_ID"
+msgstr "_ID"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+msgid "Attribute _name"
+msgstr "_Nome attributo"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+msgid "Attri_bute value"
+msgstr "Valore attri_buto"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "_Style"
+msgstr "_Stile"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "F_ont"
+msgstr "C_arattere"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "_Desc"
+msgstr "_Descrizione"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+msgid "All types"
+msgstr "Tutti i tipi"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Rettangoli"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Ellissi"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+msgid "Stars"
+msgstr "Stelle"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spirali"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 ../share/ui/toolbar-snap.ui:128
+msgid "Paths"
+msgstr "Tracciati"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+msgid "Texts"
+msgstr "Testi"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppi"
+
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Cloni"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 ../share/extensions/image_attributes.inx:68
+#: ../share/extensions/image_embed.inx:9
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:13
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+msgid "Offsets"
+msgstr "Proiezioni"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
+msgid "Object types"
+msgstr "Tipi oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
+msgid "_Find"
+msgstr "_Trova"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
+msgid "_Replace All"
+msgstr "_Sostituisci tutti"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130
+msgid "Select all objects matching the selection criteria"
+msgstr "Cerca oggetti corrispondenti a tutti i campi spuntati"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132
+msgid "Replace all matches"
+msgstr "Sostituisce tutte le occorrenze"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134
+msgid "Search in all layers"
+msgstr "Cerca in tutti i livelli"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Limita la ricerca al livello attuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Limita la ricerca alla selezione attuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140
+msgid "Search in text objects"
+msgstr "Cerca nei testi"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142
+msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
+msgstr "Cerca nelle proprietà, stili, attributi e id dell'oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144
+msgid "Match upper/lower case"
+msgstr "Abbina lettere maiuscole/minuscole"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147
+msgid "Match whole objects only"
+msgstr "Abbina solo oggetti completi"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Include gli oggetti nascosti nella ricerca"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Include gli oggetti bloccati nella ricerca"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156
+msgid "Search ID name"
+msgstr "Cerca nome ID"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159
+msgid "Search attribute name"
+msgstr "Cerca nome attributo"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162
+msgid "Search attribute value"
+msgstr "Cerca valore attributo"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165
+msgid "Search style"
+msgstr "Cerca stile"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168
+msgid "Search fonts"
+msgstr "Cerca caratteri"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171
+msgid "Search description"
+msgstr "Cerca descrizione"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174
+msgid "Search title"
+msgstr "Cerca titolo"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177
+msgid "Search all object types"
+msgstr "Cerca oggetti di tutti i tipi"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Cerca rettangoli"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Cerca ellissi, archi e cerchi"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Cerca stelle e poligoni"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:189
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Cerca spirali"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:192
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Cerca tracciati, linee, poligonali"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:195
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Cerca testi"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:198
+msgid "Search groups"
+msgstr "Cerca gruppi"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:201
+msgid "Search clones"
+msgstr "Cerca cloni"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:204
+msgid "Search images"
+msgstr "Cerca immagini"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:207
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Cerca proiezioni dell'oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:949
+msgid "Nothing to replace"
+msgstr "Niente da sostituire"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:990
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] ""
+"<b>%d</b> oggetto trovato (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s"
+msgstr[1] ""
+"<b>%d</b> oggetti trovati (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:993
+msgid "exact"
+msgstr "esatta"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:993
+msgid "partial"
+msgstr "parziale"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:996
+msgid "%1 match replaced"
+msgid_plural "%1 matches replaced"
+msgstr[0] "%1 occorrenza sostituita"
+msgstr[1] "%1 occorrenze sostituite"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1000
+msgid "%1 object found"
+msgid_plural "%1 objects found"
+msgstr[0] "%1 oggetto trovato"
+msgstr[1] "%1 oggetti trovati"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1014
+msgid "Replace text or property"
+msgstr "Sostituisci testo o proprietà"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1018
+msgid "Nothing found"
+msgstr "Nessuno trovato"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1023
+msgid "No objects found"
+msgstr "Nessun oggetto trovato"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1044
+msgid "Select an object type"
+msgstr "Seleziona un tipo di oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1062
+msgid "Select a property"
+msgstr "Seleziona una proprietà"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67
+msgid ""
+"\n"
+"Some fonts are not available and have been substituted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Alcuni caratteri non sono disponibili e sono stati sostituiti"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70
+msgid "Font substitution"
+msgstr "Sostituzione carattere"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89
+msgid "Select all the affected items"
+msgstr "Seleziona tutti gli oggetti affetti"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94
+msgid "Don't show this warning again"
+msgstr "Non mostrare questo avviso nuovamente"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:223
+msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
+msgstr "Il carattere '%1' è stato sostituito con '%2'"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "all"
+msgstr "tutti"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
+msgid "common"
+msgstr "common"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
+msgid "inherited"
+msgstr "inherited"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeno"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalese"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Cherokee"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319
+msgid "Coptic"
+msgstr "Copto"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirillico"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Etiope"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiano"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotica"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
+msgid "Greek"
+msgstr "Greco"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
+msgid "Han"
+msgstr "Han"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangul"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebraico"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330
+msgid "Katakana"
+msgstr "Catalano"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
+msgid "Latin"
+msgstr "Latino"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Birmano"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogamico"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Italiano antico"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Runic"
+msgstr "Runico"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Singalese"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Syriac"
+msgstr "Siriaco"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Thaana"
+msgstr "Thaana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandese"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetano"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Canadese aborigeno"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+msgid "Yi"
+msgstr "Yi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "Hanunoo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Buhid"
+msgstr "Buhid"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Tagbanwa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Cipriota"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Limbu"
+msgstr "Limbu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Linear B"
+msgstr "Lineare B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Tai Le"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritico"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "New Tai Lue"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Buginese"
+msgstr "Buginese"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Glagolitico"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "Tifinagh"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "Syloti Nagri"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Persiano antico"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "unassigned"
+msgstr "non assegnato"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Balinese"
+msgstr "Balinese"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Cuneiforme"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Fenicio"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "Phags-pa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+msgid "N'Ko"
+msgstr "N'Ko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "Kayah Li"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Lepcha"
+msgstr "Lepcha"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356
+msgid "Rejang"
+msgstr "Rejang"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sundanese"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Saurashtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359
+msgid "Cham"
+msgstr "Cham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ol Chiki"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345
+msgid "Vai"
+msgstr "Vai"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
+msgid "Carian"
+msgstr "Caria"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
+msgid "Lycian"
+msgstr "Licia"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
+msgid "Lydian"
+msgstr "Lidia"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avestico"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347
+msgid "Bamum"
+msgstr "Bamum"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
+msgstr "Geroglifici egizi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+msgid "Imperial Aramaic"
+msgstr "Aramaico imperiale"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139
+msgid "Inscriptional Pahlavi"
+msgstr "Inscriptional Pahlavi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140
+msgid "Inscriptional Parthian"
+msgstr "Inscriptional Parthian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358
+msgid "Javanese"
+msgstr "Giavanese"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142
+msgid "Kaithi"
+msgstr "Kaithi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344
+msgid "Lisu"
+msgstr "Lisu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Meetei Mayek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
+msgid "Old South Arabian"
+msgstr "Sudarabico antico"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
+msgid "Old Turkic"
+msgstr "Turco antico"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Samaritano"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Tai Tham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Tai Viet"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
+msgid "Batak"
+msgstr "Batak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
+msgid "Brahmi"
+msgstr "Brahmi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
+msgid "Mandaic"
+msgstr "Mandaico"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+msgid "Chakma"
+msgstr "Chakma"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Meroitic Cursive"
+msgstr "Meroitico corsivo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Meroitic Hieroglyphs"
+msgstr "Meroitico geroglifico"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Miao"
+msgstr "Miao"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Sharada"
+msgstr "Sharada"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Sora Sompeng"
+msgstr "Sora Sompeng"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "Takri"
+msgstr "Takri"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Bassa"
+msgstr "Bassa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Caucasian Albanian"
+msgstr "Albanese caucasico"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Duployan"
+msgstr "Duployan"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Elbasan"
+msgstr "Elbasan"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Grantha"
+msgstr "Grantha"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Khojki"
+msgstr "Khojki"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Khudawadi, Sindhi"
+msgstr "Khudawadi, Sindhi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Linear A"
+msgstr "Lineare A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Mahajani"
+msgstr "Mahajani"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Manichaean"
+msgstr "Manichaean"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "Mende Kikakui"
+msgstr "Mende Kikakui"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "Modi"
+msgstr "Modi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Mro"
+msgstr "Mro"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Nabataean"
+msgstr "Nabateo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Old North Arabian"
+msgstr "Old North Arabian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Old Permic"
+msgstr "Permico antico"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Pahawh Hmong"
+msgstr "Pahawh Hmong"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Palmyrene"
+msgstr "Palmyrene"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Pau Cin Hau"
+msgstr "Pau Cin Hau"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Psalter Pahlavi"
+msgstr "Psalter Pahlavi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Siddham"
+msgstr "Siddham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Tirhuta"
+msgstr "Tirhuta"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Warang Citi"
+msgstr "Warang Citi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Ahom"
+msgstr "Ahom"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+msgstr "Geroglifico anatolico"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Hatran"
+msgstr "Hatran"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Multani"
+msgstr "Multani"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Old Hungarian"
+msgstr "Ungherese antico"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Signwriting"
+msgstr "Signwriting"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Basic Plane"
+msgstr "Basic Plane"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Extended Multilingual Plane"
+msgstr "Extended Multilingual Plane"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Supplementary Ideographic Plane"
+msgstr "Supplementary Ideographic Plane"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Latino di base"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Supplemento Latino 1"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latino esteso A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latino esteso B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Estensioni IPA"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Spacing Modifier Letters"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Combining Diacritical Marks"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Greco e Copto"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "Supplemento Cirillico"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "Supplemento Arabo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "NKo"
+msgstr "NKo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangul Jamo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "Supplemento Etiope"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "Canadese aborigeno sillabico unificato"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "Canadese aborigeno sillabico esteso"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "Simboli Khmer"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Estensioni Vedico"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Estensioni Fonetico"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "Supplemento Estensioni Fonetico"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "Combining Diacritical Marks Supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latino esteso addizionale"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Greco esteso"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Punteggiatura generica"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Apici e Pedici"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Simboli di valuta"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Combining Diacritical Marks per Simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Letterlike Symbols"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Moduli numeri"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "Arrows"
+msgstr "Frecce"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Operatori matematici"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Vari tecnici"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Immagini controllo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Riconoscimento ottico dei caratteri OCR"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Alfanumerici chiusi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Disegno linee/scatola"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Elementi blocco"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Forme geometriche"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Simboli vari"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbat"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Vari Simboli Matematici A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "Supplemento Frecce A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Motivi Braille"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "Supplemento Frecce B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Vari Simboli Matematici B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "Operatori Matematici Supplementari"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Vari Simboli e Frecce"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "Latino esteso C"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Supplemento Georgiano"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "Etiope esteso"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "Cirillico esteso A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "Supplemento Punteggiatura"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "Supplemento radicali CJK"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "Radicali Kangxi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "Ideographic Description Characters"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "Simboli e Punteggiatura CJK"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangul compatibile Jamo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "Bopomofo esteso"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "Tratti CJK"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "Estensioni fonetiche Katakana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Lettere e Mesi CJK chiusi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "Compatibilità CJK"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr "Ideogrammi CJK unificati estensione A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "Simboli esagramma Yijing"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "Ideogrammi CJK unificati"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "Sillabe Yi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "Radicali Yi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "Cirillico esteso B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr "Modifier Tone Letters"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "Latino esteso D"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "Common Indic Number Forms"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "Devanagari esteso"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "Hangul Jamo esteso A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "Birmano esteso A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Sillabe Hangul"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "Hangul Jamo esteso B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Surrogati alti"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "Surrogati alti a uso privato"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Surrogati bassi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Area a uso privato"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "Ideogrammi per la compatibilità CJK"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Forme di presentazione alfabetiche"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Forme di presentazione Arabo-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Selettori di variazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Forme verticali"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Mezzi segni combinanti"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "Forme di compatibilità CJK"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Varianti in forma piccola"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Forme di presentazione Arabo-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Forme a mezza larghezza e larghezza piena"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:379
+msgid "Specials"
+msgstr "Speciali"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382
+msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
+msgstr "Vari Simboli e Pittogrammi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383
+msgid "Emoticons"
+msgstr "Emoticons"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384
+msgid "Ornamental Dingbats"
+msgstr "Dingbat ornamentali"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385
+msgid "Transport and Map Symbols"
+msgstr "Simboli mappe e trasporti"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386
+msgid "Alchemical Symbols"
+msgstr "Simboli alchemici"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387
+msgid "Geometric Shapes Extended"
+msgstr "Forme geometriche esteso"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388
+msgid "Supplemental Arrows-C"
+msgstr "Supplemento Frecce C"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389
+msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
+msgstr "Simboli e pittogrammi supplementari"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390
+msgid "Chess Symbols"
+msgstr "Simboli scacchi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:391
+msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
+msgstr "Simboli e Pittogrammi esteso A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452
+msgid "Script: "
+msgstr "Testo: "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477
+msgid "Range: "
+msgstr "Insieme: "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545
+msgid "Append"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:621
+msgid "Append text"
+msgstr "Aggiungi testo"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:258
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Disponi su griglia"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:63
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:267
+#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:704
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:426 ../share/ui/page-properties.glade:310
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473
+msgid "Horizontal spacing between columns."
+msgstr "Spaziatura orizzontale tra le colonne"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:283
+#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:705
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:427 ../share/ui/page-properties.glade:326
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474
+msgid "Vertical spacing between rows."
+msgstr "Spaziatura verticale tra le righe"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:492
+msgid "_Rows:"
+msgstr "_Righe:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:505
+msgid "Equal _height"
+msgstr "_Altezza uguale"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:516
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Se non impostata, ogni riga ha l'altezza del suo oggetto più alto"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:533
+msgid "_Columns:"
+msgstr "_Colonne:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:546
+msgid "Equal _width"
+msgstr "_Larghezza uguale"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:556
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr ""
+"Se non impostata, ogni colonna ha la larghezza del suo oggetto più largo"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:568
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Allineamento:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578
+msgid "_Fit into selection box"
+msgstr "_Adatta al riquadro della selezione"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:585
+msgid "_Set spacing:"
+msgstr "Imposta _spaziatura:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+msgid "Lo_cked"
+msgstr "_Blocca"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Cambiamento rela_tivo"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgctxt "Guides"
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgctxt "Guides"
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55
+msgid "_Label:"
+msgstr "Etichet_ta:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Optionally give this guideline a name"
+msgstr "Assegna un nome a questa linea guida"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Angolo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52
+msgid "Lock the movement of guides"
+msgstr "Blocca il movimento della linea guida"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Sposta o ruota la guida in maniera relativa alle impostazioni attuali"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:93
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Imposta proprietà linea guida"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:153
+msgid "Duplicate guide"
+msgstr "Duplica guida"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178
+msgid "Guideline"
+msgstr "Linea guida"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "ID linea guida: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Attuale: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:148
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:160
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Ingrandita:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:227
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Dimensione effettiva:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Sele_zione"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:235
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Solo la selezione o l'intero documento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:102
+msgid "Requires restart to take effect"
+msgstr "È necessario riavviare Inkscape per far effetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Mostra suggerimento di selezione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Qualsiasi elemento selezionato mostra un suggerimento di selezione (lo "
+"stesso del selettore)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Abilita l'editore di gradiente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr ""
+"L'elemento selezionato mostra i controlli per la modifica del gradiente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr ""
+"Nella conversione a guide usa gli spigoli invece del riquadro dell'oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+"Convertendo un oggetto in guide verranno usati gli spigoli reali "
+"dell'oggetto (riproducendone la forma) invece del suo riquadro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+msgid "Ctrl+click _dot size:"
+msgstr "Dimensione _punto con Ctrl+Clic:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "volte la larghezza attuale del contorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+"Dimensione dei punti creati con Ctrl+Clic (relativi alla larghezza del "
+"contorno attuale)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "Base simplify:"
+msgstr "Semplificazione base:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "on dynamic LPE simplify"
+msgstr "con la semplificazione interattiva LPE"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
+msgstr "Semplificazione base della semplificazione dinamica LPE"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Nessun elemento selezionato</b> da cui prendere lo stile"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Più di un elemento selezionato.</b> Impossibile prendere lo stile da più "
+"oggetti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "Stile dei nuovi oggetti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+msgid "Last used style"
+msgstr "Ultimo stile usato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Applica l'ultimo stile applicato ad un oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Stile di questo strumento:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Ogni strumento può salvare il proprio stile per applicarlo agli oggetti che "
+"saranno creati. Usa il pulsante sotto per impostarlo."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Prendi dalla selezione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Lo stile di questo strumento per i nuovi oggetti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr ""
+"Imposta lo stile del (primo) elemento selezionato come stile di questo "
+"strumento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
+msgid "Tools"
+msgstr "Strumenti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../share/ui/dialog-css.glade:41
+msgid "Selector"
+msgstr "Selettore"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+msgid "Node"
+msgstr "Nodo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:77
+msgid "Shapes"
+msgstr "Forme"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302
+msgid "Pen"
+msgstr "Penna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Pennino"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:69
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:192
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradiente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+msgid "Dropper"
+msgstr "Contagocce"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Secchiello"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+msgid "Tweak"
+msgstr "Ritocco"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+msgid "Spray"
+msgstr "Spray"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+msgid "Eraser"
+msgstr "Gomma"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+msgid "Connector"
+msgstr "Connettore"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:365
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ingranditore"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Measure"
+msgstr "Misura"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+msgid "Bounding box to use"
+msgstr "Riquadro da usare"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Riquadro visivo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+"Questo riquadro include la larghezza dei contorni, i delimitatori, i margini "
+"dei filtri, ecc."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Riquadro geometrico"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Questo riquadro include solo il tracciato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+msgid "Conversion to guides"
+msgstr "Conversione in guide"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Mantieni oggetti dopo averli convertiti in guide"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr ""
+"Nella conversione di un oggetto in guide, non cancellare l'oggetto dopo la "
+"conversione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Tratta gruppi come un singolo oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr ""
+"Tratta i gruppi come un singolo oggetto durante la conversione in guide "
+"piuttosto che convertire ogni componente separatamente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Media tutti i disegni a mano libera"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+msgid "Select new path"
+msgstr "Seleziona nuovo tracciato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Non attaccare i connettori agli oggetti testuali"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+msgid "When transforming, show"
+msgstr "Durante la trasformazione, mostra"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+msgid "Objects"
+msgstr "Oggetti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Mostra l'oggetto attuale durante il movimento o la trasformazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+msgid "Box outline"
+msgstr "Riquadro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr ""
+"Mostra solo il riquadro dell'oggetto durante il movimento o la trasformazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+msgid "Per-object selection cue"
+msgstr "Suggerimento di selezione ad oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgctxt "Selection cue"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Nessuna indicazione di selezione ad oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+msgid "Mark"
+msgstr "Segno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr ""
+"Ogni oggetto selezionato ha un segno a forma di diamante nell'angolo "
+"superiore sinistro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
+msgid "Box"
+msgstr "Riquadro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Ogni oggetto selezionato mostra il proprio riquadro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
+msgid "Path outline"
+msgstr "Contorno tracciato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Colore contorno tracciato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Seleziona il colore da usare per mostrare il contorno del tracciato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Mostra sempre contorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr ""
+"Mostra il contorno per tutti i tracciati, non solo per quelli invisibili"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "Aggiorna contorno durante il trascinamento dei nodi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+"Aggiorna il contorno durante il trascinamento o la trasformazione dei nodi; "
+"se disabilitato, il contorno sarà aggiornato al completamento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "Aggiorna tracciati durante il trascinamento dei nodi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
+"Aggiorna tracciati durante il trascinamento o la trasformazione dei nodi; se "
+"disabilitato, i tracciati saranno aggiornati al completamento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "Mostra direzione tracciato sul contorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
+"Visualizza la direzione del tracciato selezionato disegnando delle piccole "
+"frecce a metà di ogni segmento del contorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Mostra contorno tracciato temporaneo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr ""
+"Al passaggio del mouse sul tracciato, ne evidenzia brevemente il contorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Mostra contorno temporaneo dei tracciati selezionati"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr ""
+"Mostra il contorno temporaneo anche quando un tracciato è selezionato per la "
+"modifica"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
+msgid "_Flash time:"
+msgstr "Tempo di _evidenziazione:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
+msgstr ""
+"Specifica per quanto tempo il contorno del tracciato resta visibile dopo il "
+"passaggio del mouse (in millisecondi). Specificando 0 il contorno resterà "
+"visibile finché il cursore non lascia il tracciato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Preferenze modifica"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Mostra maniglie di trasformazione per nodi singoli"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr ""
+"Mostra le maniglie di trasformazione anche quando un solo nodo è selezionato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Elimina nodi preservando la forma"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
+msgstr ""
+"Muove le maniglie dei nodi adiacenti al nodo selezionato per ricreare la "
+"forma originale; premi Ctrl per ottenere il comportamento opposto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Stile tinta oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
+msgid "Ignore first and last points"
+msgstr "Ignora primo e ultimo punto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
+msgid ""
+"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
+"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
+"intersections will be displayed."
+msgstr ""
+"La parte iniziale e finale della linea di controllo dello strumento di "
+"misurazione non sarà usata per calcolare lunghezze. Solo le lunghezze di "
+"intersezione saranno mostrate."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Modalità bozzetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr ""
+"Se attivo, il bozzetto finale sarà la media di tutti i bozzetti disegnati, "
+"invece di fare la media tra il vecchio risultato e l'ultimo disegnato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"Se attivo, tutti i nuovi oggetti creati verranno selezionati (disattivando "
+"la selezione precedente)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "Mostra esempi di caratteri nella lista a discesa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
+"Mostra gli esempi dei caratteri a fianco dei relativi nomi nella lista a "
+"discesa nella barra di testo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+msgid "Show font substitution warning dialog"
+msgstr "Mostra finestra di avviso sostituzione carattere"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+msgid ""
+"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
+"on the system"
+msgstr ""
+"Mostra la finestra di avviso sostituzione carattere quando i caratteri "
+"richiesti non sono disponibili nel sistema"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+msgid "Font sample"
+msgstr "Esempio carattere"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+msgid "Change font preview sample text"
+msgstr "Modifica testo d'esempio dell'anteprima carattere"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
+msgstr "Usa testo sagomato automatico SVG2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
+msgid ""
+"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
+msgstr ""
+"Usa il testo sagomato automatico di SVG2 invece di quello SVG1.2 "
+"(consigliato)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
+msgid "Font directories"
+msgstr "Cartelle caratteri"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+msgid "Use Inkscape's fonts directory"
+msgstr "Usa la cartella dei font di Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
+"\"share\" directory"
+msgstr ""
+"Carica font aggiuntivi dalla cartella \"fonts\" locata nella cartella \"share"
+"\" globale di Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+msgid "Use user's fonts directory"
+msgstr "Usa la cartella dei font utente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
+"configuration directory"
+msgstr ""
+"Carica font aggiuntivi dalla cartella \"fonts\" locata nella cartella della "
+"configurazione utente di Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+msgid "Additional font directories"
+msgstr "Cartelle font aggiuntivi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3561
+msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
+msgstr ""
+"Carica font aggiuntivi da locazioni personalizzate (un percorso per riga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Disabilita condivisione definizioni di gradiente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"Quando impostato, le definizioni di gradiente vengono automaticamente "
+"duplicate quando modificate; deseleziona per abilitare la condivisione delle "
+"definizioni di gradiente, affinché la modifica di un oggetto condizioni gli "
+"altri oggetti che usano lo stesso gradiente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Linear gradient _angle:"
+msgstr "_Angolo gradiente lineare:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid ""
+"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
+msgstr ""
+"Angolo predefinito dei nuovi gradienti lineari in gradi (senso orario da "
+"orizzontale)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Auto-delete unused gradients"
+msgstr "Elimina gradienti non utilizzato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid ""
+"When enabled, gradients that are not used will be deleted (auto-collected) "
+"automatically from the SVG file. When disabled, unused gradients will be "
+"preserved in the file for later use. (Note: This setting only affects new "
+"gradients.)"
+msgstr ""
+"Quando abilitato, i gradienti che non sono usati verranno eliminati "
+"automaticamente dal file SVG. Quando disabilitato, i gradienti che non sono "
+"usati verranno salvati nel file SVG in modo da poter essere utilizzati "
+"successivamente. (Nota: questa opzione ha effetto solo sui nuovi gradienti)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+"Se attivo, il punto di attacco del connettore non verrà mostrato per gli "
+"oggetti testuali"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784
+msgid "Color for symbolic icons:"
+msgstr "Colore per icone simboliche:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1786
+msgid "Color for symbolic success icons:"
+msgstr "Colore per icone simboliche di successo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788
+msgid "Color for symbolic warning icons:"
+msgstr "Colore per icone simboliche di avviso:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790
+msgid "Color for symbolic error icons:"
+msgstr "Colore per icone simboliche di errore:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
+msgid "System default"
+msgstr "Impostazione predefinita del sistema"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Albanese (sq)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Arabo (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Armeno (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
+msgid "Assamese (as)"
+msgstr "Assamese (as)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Azero (az)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Basco (eu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Bielorusso (be)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Bulgaro (bg)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Bengalese (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
+msgstr "Bengalese/Bangladesh (bn_BD)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+msgid "Bodo (brx)"
+msgstr "Bodo (brx)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Bretone (br)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Catalano (ca)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Catalano Valenziano (ca@valencia)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Cinese/Cina (zh_CN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Cinese/Taiwan (zh_TW)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Croato (hr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Ceco (cs)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Danese (da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
+msgid "Dogri (doi)"
+msgstr "Dogri (doi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Olandese (nl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Dzongkha (dz)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509
+msgid "German (de)"
+msgstr "Tedesco (de)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Greco (el)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+msgid "English (en)"
+msgstr "Inglese (en)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Inglese/Australia (en_AU)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Inglese/Canada (en_CA)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Inglese/Gran Bretagna (en_GB)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Esperanto (eo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Estone (et)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Persiano (fa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Finlandese (fi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Francese (fr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Galiziona (gl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+msgid "Gujarati (gu)"
+msgstr "Gujarati (gu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Ebreo (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
+msgid "Hindi (hi)"
+msgstr "Hindi (hi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Ungherese (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+msgid "Icelandic (is)"
+msgstr "Islandese (is)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Indonesiano (id)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Irlandese (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Italiano (it)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Giapponese (ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+msgid "Kannada (kn)"
+msgstr "Kannada (kn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
+msgstr "Kashmiri in caratteri arabo-persiani (ks@aran)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
+msgstr "Kashmiri in caratteri devanagari (ks@deva)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Khmer (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Kinyarwanda (rw)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+msgid "Konkani (kok)"
+msgstr "Konkani (kok)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
+msgstr "Konkani in caratteri latini (kok@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Koreano (ko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
+msgid "Latvian (lv)"
+msgstr "Lettone (lv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Lituano (lt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Macedone (mk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+msgid "Maithili (mai)"
+msgstr "Maithili (mai)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+msgid "Malayalam (ml)"
+msgstr "Malayalam (ml)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+msgid "Manipuri (mni)"
+msgstr "Manipuri (mni)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
+msgstr "Manipuri in caratteri bengalesi (mni@beng)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+msgid "Marathi (mr)"
+msgstr "Marathi (mr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Mongolo (mn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nepalese (ne)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Norvegese Bokmål (nb)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Norvegese Nynorsk (nn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
+msgid "Odia (or)"
+msgstr "Odia (or)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Panjabi (pa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Polacco (pl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Portoghese (pt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Portoghese/Brasiliano (pt_BR)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Rumeno (ro)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Russo (ru)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
+msgid "Sanskrit (sa)"
+msgstr "Sanscrito (sa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
+msgid "Santali (sat)"
+msgstr "Santali (sat)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
+msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
+msgstr "Santali in caratteri devanagari (sat@deva)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Serbo (sr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "Serbo in caratteri latini (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
+msgid "Sindhi (sd)"
+msgstr "Sindhi (sd)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
+msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
+msgstr "Sindhi in caratteri devanagari (sd@deva)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "Slovacco (sk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Sloveno (sl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Spagnolo (es)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Spagnolo/Messicano (es_MX)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Svedese (sv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
+msgid "Tamil (ta)"
+msgstr "Tamil (ta)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
+msgid "Telugu (te)"
+msgstr "Telugu (te)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Tailandese (th)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Turco (tr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Ucraino (uk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
+msgid "Urdu (ur)"
+msgstr "Urdu (ur)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Vietnamita (vi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1580
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "Imposta la lingua per i menu e il formato dei numeri"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "Evita problemi di visualizzazione barre di colore"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
+"Quando attivo, cerca di evitare i problemi nella visualizzazione delle barre "
+"di colore dovuti ad alcuni temi GTK"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
+msgid "Clear list"
+msgstr "Pulisci lista"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
+msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
+msgstr "Numero massimo di documenti _recenti:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr ""
+"Imposta la lunghezza massima della lista Apri recente del menu File, o "
+"pulisce la lista"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1597
+msgid "_Zoom correction factor (in %)"
+msgstr "Fattore di correzione _ingrandimento (in %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"Aggiustare il selettore finché la lunghezza del righello a schermo non "
+"combaci con quella reale. Questa informazione verrà usata quando si "
+"ridimensiona 1:1, 1:2 o simili, per visualizzare gli oggetti nelle loro "
+"dimensioni reali"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602
+msgid "Show zoom percentage corrected by factor"
+msgstr "Mostra percentuale ingrandimento corretta da fattore"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1603
+msgid "Zoom percentage can be either by the physical units or by pixels."
+msgstr ""
+"La percentuale di ingrandimento può essere definita per unità fisica o pixel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1606
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Mostra informazioni sulle primitive dei filtri"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1608
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr ""
+"Mostra le icone e le descrizioni per le primitive dei filtri disponibili "
+"nella finestra dei filtri"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610
+msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down"
+msgstr "Origine in alto a sinistra con l'asse y verso il basso"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
+msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
+msgstr ""
+"Quando disattivo, l'origine è in basso a sinistra con l'asse y verso l'alto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614
+msgid "Lock canvas rotation by default"
+msgstr "Blocco rotazione area di lavoro predefinito"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
+msgid ""
+"Prevent accidental canvas rotation by disabling on-canvas keyboard and mouse "
+"actions for rotation"
+msgstr ""
+"Previene la rotazione accidentale dell'area di lavoro disabilitando le "
+"azioni di rotazione con tastiera e mouse"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621
+msgid "Handle size"
+msgstr "Dimensione maniglia"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621
+msgid "Set the relative size of node handles"
+msgstr "Imposta la dimensione relativa delle maniglie"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622
+msgid "Use narrow number entry boxes"
+msgstr "Usa campi di inserimento numeri ristretti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
+msgid "Make number editing boxes smaller by limiting padding"
+msgstr ""
+"Rendi i campi di inserimento dei numeri più piccoli limitando lo spazio "
+"utilizzato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1624
+msgid "Use compact color selector mode switch"
+msgstr "Usa lista compatta per selezionare il modello-colore"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625
+msgid "Use compact combo box for selecting color modes"
+msgstr ""
+"Usa una lista compatta per selezionare il modello-colore (HSL, RGB, ecc.)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627
+msgid "Status bar"
+msgstr "Barra di stato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1629
+msgid "Show current style"
+msgstr "Mostra lo stile attuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630
+msgid "Control visibility of current fill, stroke and opacity in status bar."
+msgstr ""
+"Se abilitato, il selettore di riempimento, contorno e opacità è visibile "
+"nella barra di stato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632
+msgid "Show layer selector"
+msgstr "Mostra il selettore dei livelli"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1633
+msgid "Control visibility of layer selection menu in status bar."
+msgstr "Se abilitato, il selettore di Livello è visibile nella barra di stato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635
+msgid "Show mouse coordinates"
+msgstr "Mostra coordinate del cursore"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1636
+msgid "Control visibility of mouse coordinates X & Y in status bar."
+msgstr ""
+"Se abilitato, le coordinate X e Y del cursore sono visibili nella barra di "
+"stato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1638
+msgid "Show canvas rotation"
+msgstr "Mostra la rotazione dell'area di lavoro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1639
+msgid "Control visibility of canvas rotation in status bar."
+msgstr ""
+"Se abilitato, la rotazione dell'area di lavoro è visibile nella barra di "
+"stato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641
+msgid "Mouse cursors"
+msgstr "Puntatori del mouse"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1642
+msgid "Enable scaling"
+msgstr "Abilita ridimensionamento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1643
+msgid ""
+"When off, cursor scaling is disabled. Cursor scaling may be broken when "
+"fractional scaling is enabled."
+msgstr ""
+"Quando disattivato, il ridimensionamento del cursore è disabilitato. Il "
+"ridimensionamento del cursore potrebbe non funzionare correttamente quando "
+"un ridimensionamento frazionato è attivo."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1644
+msgid "Show drop shadow"
+msgstr "Mostra l'ombra del cursore"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645
+msgid "Control visibility of drop shadow for Inkscape cursors."
+msgstr "Se abilitato, l'ombra dei cursori di Inkscape è visibile"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1648
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1686
+msgid "Use dark theme"
+msgstr "Utilizza tema scuro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1673
+msgid "Use system theme"
+msgstr "Utilizza tema predefinito"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1678
+msgid "Change GTK theme:"
+msgstr "Cambia tema GTK:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3489
+msgid "Open themes folder"
+msgstr "Apre la cartella dei temi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3490
+msgid "User themes:"
+msgstr "Temi:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3490
+msgid "Location of the user’s themes"
+msgstr "Posizione dei temi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701
+msgid "Reset font size to 100%"
+msgstr "Reimposta la dimensione del carattere al 100%"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:156 ../share/ui/dialog-trace.glade:1488
+msgid "Apply"
+msgstr "Applica"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
+msgid "Apply font size changes to the UI"
+msgstr "Applica i cambiamenti della dimensione del carattere all'interfaccia"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1718
+msgid "_Font scale:"
+msgstr "Scala _carattere:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1718
+msgid "Adjust size of UI fonts"
+msgstr "Modifica la scala del carattere dell'interfaccia"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1722
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_Contrasto:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1723
+msgid "Make background brighter or darker to adjust contrast"
+msgstr "Schiarisci o scurisci lo sfondo per aggiustare il contrasto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1735
+msgid "Icons"
+msgstr "Icone"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763
+msgid "Use system icons"
+msgstr "Utilizza icone predefinite"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768
+msgid "Change icon theme:"
+msgstr "Cambia tema icone:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3493
+msgid "Open icons folder"
+msgstr "Apre la cartella delle icone"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1772
+msgid "User icons: "
+msgstr "Icone: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3494
+msgid "Location of the user’s icons"
+msgstr "Posizione delle icone"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Utilizza icone simboliche"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1778
+msgid "Use default base color for icons"
+msgstr "Utilizza colore base predefinito icone"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781
+msgid "Use default highlight colors for icons"
+msgstr "Utilizza colore evidenziazione predefinito icone"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807
+msgid "Icon color base"
+msgstr "Colore base icona"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1808
+msgid "Base color for icons"
+msgstr "Colore base per le icone"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
+msgid "Icon color highlights"
+msgstr "Colori evidenziazione icona"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815
+msgid "Highlight colors supported by some symbolic icon themes"
+msgstr "Colori di evidenziazione utilizzati da alcuni temi di icone simboliche"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821
+msgid "Reset theme colors for some symbolic icon themes"
+msgstr "Reimposta i colori del tema per alcuni temi di icone simboliche"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823
+msgid "Theme decides"
+msgstr "Secondo tema"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826
+msgid "Show icons in menus:"
+msgstr "Mostra icone nei menu:"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1827
+msgid ""
+"You can either enable or disable all icons in menus. By default, the setting "
+"for the 'use-icon' attribute in the 'menus.ui' file determines whether to "
+"display icons in menus."
+msgstr ""
+"Imposta la visibilità delle icone nei menu. Nella modalità \"Secondo tema\" "
+"l'impostazione dell'attributo 'use-icon' nel file 'menus.ui' determina la "
+"visibilità delle icone nei menu."
+
+# checked menus.ui the attribute is actually use-icon Giambattista Caltabiano
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830
+msgid "Theming"
+msgstr "Temi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Barre degli strumenti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1856
+msgid "Select visible tool buttons"
+msgstr ""
+"Seleziona i bottoni degli strumenti che vuoi vedere nella barra degli "
+"strumenti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Dimensione icone barra degli strumenti:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Dimensione icone barra dei controlli:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
+msgid "Adjust toolbar icon size"
+msgstr "Aggiusta la dimensione delle icone di questa barra"
+
+# this message is used for all the different toolbars Giambattista Caltabiano
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878
+msgid "Simple"
+msgstr "Semplice"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878
+msgid "Present simplified snapping options that manage all advanced settings"
+msgstr "Mostra solo le opzioni di aggancio semplici"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
+msgid "Expose all snapping options for manual control"
+msgstr "Mostra tutte le opzioni avanzate di aggancio"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881
+msgid "Snap controls bar:"
+msgstr "Barra dei controlli aggancio:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr ""
+"Salva e imposta le dimensioni e posizione della finestra per ogni documento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Salva e riutilizza le dimensioni e posizione dell'ultima finestra"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Non salvare le dimensioni e posizione della finestra"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893
+msgid "Native open/save dialogs"
+msgstr "Finestre apri/salva native"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
+msgid "GTK open/save dialogs"
+msgstr "Finestre apri/salva in stile GTK"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
+msgid "Show Welcome dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di benvenuto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Le sottofinestre vengono nascoste nella barra"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898
+msgid "Save and restore documents viewport"
+msgstr "Salva e ripristina la vista del documento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Adatta al ridimensionamento della finestra"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948
+msgctxt "Dialog on top"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Aggressivo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
+msgid "Off"
+msgstr "Disattivato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
+msgctxt "Window size"
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910
+msgctxt "Window size"
+msgid "Small"
+msgstr "Piccola"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911
+msgctxt "Window size"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912
+msgctxt "Window size"
+msgid "Maximized"
+msgstr "Massimizzata"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
+msgid "Default window size:"
+msgstr "Dimensione finestra predefinita:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920
+msgid "Set the default window size"
+msgstr "Imposta la dimensione finestra predefinita"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923
+msgid "Saving window size and position"
+msgstr "Salvataggio dimensioni e posizione finestra"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr ""
+"Permette al gestore delle finestre di determinare la posizione di tutte le "
+"finestre"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"Ricorda e usa l'ultima geometria della finestra (salva la geometria nelle "
+"preferenze dell'utente)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+"Salva e reimposta la geometria della finestra di ogni documento (salva la "
+"geometria nel documento)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1932
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "Integrazione desktop"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
+msgid "Use Windows like open and save dialogs"
+msgstr "Usa finestre apri e salva in stile Windows"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936
+msgid "Use GTK open and save dialogs "
+msgstr "Usa sottofinestre apri e salva in stile GTK"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
+msgid "Dialogs settings"
+msgstr "Impostazioni sottofinestre"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
+msgid "Docked"
+msgstr "Ancorata"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
+msgid "Allow dialog docking"
+msgstr ""
+"Permette di ancorare le sottofinestre nel pannello (Dock) nella parte destra "
+"della finestra"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942
+msgid "Floating"
+msgstr "Fluttuante"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942
+msgid "Disable dialog docking"
+msgstr "Disabilita il pannello Dock e le sottofinestre sono fluttuanti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944
+msgid "Dialog behavior"
+msgstr "Comportamento sottofinestra"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Le sottofinestre sono considerate come finestre normali"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Le sottofinestre stanno davanti alla finestra del documento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "Come Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952
+msgid "Dialog on top"
+msgstr "Sottofinestre in cima"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955
+msgid "Dialog names will be displayed when there is enough space"
+msgstr "I nomi delle sottofinestre saranno mostrati se lo spazio è sufficiente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956
+msgid "Only show label on active"
+msgstr "Mostra il nome solo della sottofinestra attiva"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
+msgid "Only show dialog icons"
+msgstr "Mostra solo le icone delle sottofinestre"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959
+msgid "Labels behavior"
+msgstr "Comportamento del nome"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962
+msgid "Save and restore dialogs' status"
+msgstr "Salva e ripristina lo stato delle sottofinestre"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963
+msgid ""
+"Save and restore dialogs' status (the last open windows dialogs are saved "
+"when it closes)"
+msgstr ""
+"Salva e ripristina lo stato delle sottofinestre (le ultime sottofinestre "
+"aperte sono salvate alla chiusura)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr ""
+"Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Varie"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973
+msgid "Whether the Welcome dialog will be shown when Inkscape starts."
+msgstr "Mostra la finestra di benvenuto all'avvio di Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Adatta il disegno quando la finestra del documento viene ridimensionata, per "
+"mantenere la stessa area visibile (questo sarà il comportamento "
+"preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il pulsante "
+"sopra la barra di scorrimento di destra)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977
+msgid ""
+"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
+"sharing version controlled files."
+msgstr ""
+"Salva la vista dei documenti (ingrandimento e posizione). Si consiglia di "
+"disabilitarla in caso di file condivisi controllati da versione."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979
+msgid "Windows"
+msgstr "Finestre"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
+msgid "Line color when zooming out"
+msgstr "Colore linee durante riduzione ingrandimento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985
+msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
+msgstr "Le linee della griglia saranno mostrate con il colore di quelle minori"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
+msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
+msgstr ""
+"Le linee della griglia saranno mostrate con il colore di quelle maggiori"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Impostazioni predefinite griglia"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Unità della griglia:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Origine X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Origine Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Spaziatura X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Spaziatura Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035
+msgid "Minor grid line color:"
+msgstr "Colore delle linee minori della griglia:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Colore usato per le linee semplici della griglia"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Colore delle linee principali della griglia:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Colore usato per le linee principali (evidenziate) della griglia"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Linee principali della griglia ogni:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2015
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Visualizza punti invece di linee"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle "
+"linee"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044
+msgid "Display Options"
+msgstr "Opzioni visualizzazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046
+msgid "Show command line argument names"
+msgstr "Mostra nomi argomento linea di comando"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047
+msgid ""
+"Show action argument names in the command palette suggestions, most useful "
+"for using them on the command line"
+msgstr ""
+"Mostra i nomi degli argomenti delle azioni nei suggerimenti della "
+"sottofinestra dei comandi, molto utile per l'utilizzo sulla linea di comando"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2049
+msgid "Show untranslated (English) names"
+msgstr "Mostra nomi non tradotti (in inglese)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050
+msgid "Also show the English names of the command"
+msgstr "Mostra anche il nome inglese del comando"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2101
+msgid "Input/Output"
+msgstr "Input/Output"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "Usa la cartella attuale per \"Salva come...\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
+"will always open in the directory where the currently open document is; when "
+"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
+"it"
+msgstr ""
+"Quando questa opzione è attiva, le finestre di \"Salva come...\" e \"Salva "
+"una copia...\" verranno aperte alla cartella in cui risiede il documento "
+"aperto. Se disattivata, verrà aperta l'ultima cartella in cui è stato "
+"salvato in questa maniera un file"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
+msgid "Add default metadata to new documents"
+msgstr "Aggiungi i metadati predefiniti ai nuovi documenti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2109
+msgid ""
+"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
+"Document Properties->Metadata."
+msgstr ""
+"Aggiunge i metadati predefiniti ai nuovi documenti. I metadati predefiniti "
+"possono essere impostati in Proprietà del documento->Metadati."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2111
+msgid "Show all outputs in Export Dialog"
+msgstr "Mostra tutte le estensioni nella sottofinestra Esporta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113
+msgid ""
+"Will list all possible output extensions in the Export Dialog selection."
+msgstr ""
+"Elenca tutte le possibili estensioni che possono essere esportate nella "
+"sottofinestra Esporta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117
+msgid "_Grab sensitivity:"
+msgstr "Area di _azione:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2459 ../share/ui/units.xml:12
+msgid "pixels"
+msgstr "pixel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2118
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"La distanza massima da un oggetto per poterlo trascinare col mouse (in pixel "
+"dello schermo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2120
+msgid "_Click/drag threshold:"
+msgstr "Soglia per il _clic o spostamento:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2121
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Spostamento in pixel massimo col mouse da considerarsi ancora selezione e "
+"non spostamento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123
+msgid "Use pressure-sensitive tablet"
+msgstr "Usa tavoletta con sensore di pressione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2125
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"Sfrutta le caratteristiche di una tavoletta o di altri dispositivi a "
+"pressione. Disabilitare solo in caso di problemi con la tavoletta (che "
+"continuerà a funzionare come un mouse)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2127
+msgid "Switch tool based on tablet device"
+msgstr "Cambia strumento in base alla tavoletta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2129
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+"Cambia lo strumento quando dispositivi diversi vengono usati sulla tavoletta "
+"(penna, gomma, mouse)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130
+msgid "Input devices"
+msgstr "Dispositivi di input"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Usa nomi colori"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2134
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"Quando impostato, scrive il nome CSS del colore se disponibile (es. 'red' o "
+"'magenta') invece del valore numerico"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136
+msgid "XML formatting"
+msgstr "Formattazione XML"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2138
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Attributi inline"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2139
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Mette gli attributi sulla stessa riga del tag dell'elemento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142
+msgid "_Indent, spaces:"
+msgstr "_Indentazione, spazi:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"Numero di spazi usati per l'indentazione di elementi annidati; impostare a "
+"zero per non avere indentazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2144
+msgid "Path data"
+msgstr "Dati tracciato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147
+msgid "Absolute"
+msgstr "Assoluto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2423
+msgid "Optimized"
+msgstr "Ottimizzato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151
+msgid "Path string format:"
+msgstr "Formato stringa tracciato:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151
+msgid ""
+"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
+"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
+"relative coordinates)"
+msgstr ""
+"I dati del tracciato devono essere scritti: solo con coordinate assolute, "
+"solo con coordinate relative oppure ottimizzati per la lunghezza della "
+"stringa (misto coordinate assolute e relative)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2153
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Forza ripetizione comandi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2154
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+"Forza la ripetizione degli stessi comandi di tracciato (per esempio 'L 1,2 L "
+"3,4' invece di 'L 1,2 3,4')"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2156
+msgid "Numbers"
+msgstr "Numeri"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2159
+msgid "_Numeric precision:"
+msgstr "Precisione _numerica:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2159
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr "Cifre significative dei valori scritti nel file SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162
+msgid "Minimum _exponent:"
+msgstr "Minimo _esponente:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
+"Il più piccolo numero scrivibile su SVG è 10 elevato a questa potenza; "
+"qualsiasi cosa più piccola viene approssimata a zero"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2167
+msgid "Improper Attributes Actions"
+msgstr "Attributi impropri"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2185
+msgid "Print warnings"
+msgstr "Mostra avvisi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2170
+msgid ""
+"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
+"located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr ""
+"Mostra avviso se vengono trovati attributi non validi o non utili. File "
+"database localizzati in inkscape_data_dir/attributes"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2171
+msgid "Remove attributes"
+msgstr "Rimuovi attributi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2172
+msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
+msgstr "Elimina attributi non validi o non utili dal tag dell'elemento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2175
+msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
+msgstr "Proprietà stile inappropriate"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2178
+msgid ""
+"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
+"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr ""
+"Mostra avviso se vengono trovate proprietà stile inappropriate (es. "
+"'carattere' impostato su un <rect>). File database localizzati in "
+"inkscape_data_dir/attributes."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2187
+msgid "Remove style properties"
+msgstr "Rimuovi proprietà stile"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2180
+msgid "Delete inappropriate style properties"
+msgstr "Elimina proprietà stile inappropriate"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2183
+msgid "Non-useful Style Properties Actions"
+msgstr "Proprietà stile non utili"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2186
+msgid ""
+"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
+"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
+"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
+"attributes."
+msgstr ""
+"Mostra avviso se vengono trovate proprietà stile ridondanti (es. se una "
+"proprietà ha il valore predefinito e un valore diverso non è ereditato o se "
+"il valore è lo stesso se fosse ereditato). File database localizzati in "
+"inkscape_data_dir/attributes."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2188
+msgid "Delete redundant style properties"
+msgstr "Elimina proprietà stile ridondanti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2190
+msgid "Check Attributes and Style Properties on"
+msgstr "Controlla attributi e proprietà stile durante"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2192
+msgid "Reading"
+msgstr "Lettura"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2193
+msgid ""
+"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
+"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
+msgstr ""
+"Controlla attributi e proprietà stile durante la lettura dei file SVG "
+"(inclusi quelli interni a Inkscape che rallentano l'avvio)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2194
+msgid "Editing"
+msgstr "Modifica"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2195
+msgid ""
+"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
+"Inkscape, mostly useful for debugging)"
+msgstr ""
+"Controlla attributi e proprietà stile durante la modifica dei file SVG (può "
+"rallentare Inkscape, utile soprattutto per il debugging)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2196
+msgid "Writing"
+msgstr "Scrittura"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2197
+msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
+msgstr ""
+"Controlla attributi e proprietà stile durante la scrittura dei file SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2199
+msgid "SVG output"
+msgstr "Output SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2204
+msgid "SVG 2"
+msgstr "SVG 2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2205
+msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text"
+msgstr "Inserisci alternativa SVG 1.1 nel testo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2206
+msgid "Insert JavaScript code for mesh gradients"
+msgstr "Inserisci codice JavaScript per i gradienti a maglia"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207
+msgid "Insert JavaScript code for SVG2 hatches"
+msgstr "Inserisci codice JavaScript per le trame (hatch) SVG 2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209
+msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
+msgstr "Aggiunge opzioni alternative per i render non SVG 2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2210
+msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering meshes in web browsers."
+msgstr ""
+"Aggiunge un polyfill JavaScript per renderizzare i gradienti nei browser web"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2211
+msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering hatches in web browsers."
+msgstr ""
+"Aggiunge un polyfill JavaScript per renderizzare le trame (hatch) nei "
+"browser web"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2214
+msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
+msgstr "SVG 2 a SVG 1.1"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2216
+msgid "Use correct marker direction in SVG 1.1 renderers"
+msgstr "Usa direzione esatta delimitatore in renderer SVG 1.1"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2217
+msgid "Use correct marker colors in SVG 1.1 renderers"
+msgstr "Usa colori esatti delimitatori in renderer SVG 1.1"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2219
+msgid ""
+"SVG 2 allows markers to automatically be reversed at the start of a path "
+"with 'auto_start_reverse'. This adds a rotated duplicate of the marker's "
+"definition."
+msgstr ""
+"SVG 2 permette di invertire automaticamente i delimitatori all'inizio di un "
+"tracciato con 'auto-reverse-start'. Questa opzione aggiunge un duplicato "
+"ruotato del delimitatore definito."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220
+msgid ""
+"SVG 2 allows markers to automatically match the stroke color by using "
+"'context_paint' or 'context_fill'. This adjusts the markers own colors."
+msgstr ""
+"SVG 2 permette di accoppiare automaticamente i delimitatori con il colore "
+"del contorno utilizzando 'context-paint' o 'context-fill'. Questa opzione "
+"modifica i colori dei delimitatori."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2222
+msgid "SVG export"
+msgstr "Esportazione SVG"
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2229
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:20
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percettivo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2229
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:21
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimetrico relativo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2229
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:23
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimetrico assoluto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2232
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Correzione display"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2241
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display.\n"
+"Cartelle di ricerca:%s"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2242
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Profilo display:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2247
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Ottieni profilo dal display"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2250
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "Ottieni i profili relativi ai display tramite XICC"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2252
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "Ottieni i profili relativi ai display"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2257
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Intento del display:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2258
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr ""
+"L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2260
+msgid "Proofing"
+msgstr "Correzione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2262
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Simula l'output su schermo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2264
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Simula l'output del dispositivo finale"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2266
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Segnalazione colore fuori gamma"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2268
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr ""
+"Evidenzia i colori che sono fuori dalla gamma cromatica del dispositivo "
+"finale"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2275
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "Colore avviso fuori gamma:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2276
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Seleziona il colore da usare per gli avvisi circa i fuori gamma"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2278
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Profilo dispositivo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2279
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "Il profilo ICC da usare per simulare l'output del dispositivo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2282
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Intento del dispositivo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr ""
+"L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2285
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Compensazione punti neri"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Abilita la compensazione dei punti neri"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2289
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Preserva nero"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2301
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:377
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:644
+msgid "<none>"
+msgstr "<nessuno>"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333
+msgid "Color management"
+msgstr "Gestione del colore"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336
+msgid "Enable autosave"
+msgstr "Attiva salvataggio automatico"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Salva automaticamente i documenti aperti ad intervalli stabiliti, "
+"minimizzando la perdita di dati in caso di crash"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Autosave _directory:"
+msgstr "_Cartella di salvataggio automatico:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343
+msgid ""
+"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
+"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows)."
+msgstr ""
+"La cartella dove i salvataggi automatici saranno scritti. Questa deve essere "
+"definita da un percorso assoluto (inizia con / su UNIX o la lettera di un "
+"disco come C: su Windows)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345
+msgid "_Interval (in minutes):"
+msgstr "_Intervallo (in minuti):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr ""
+"Intervalli di tempo (in minuti) a cui eseguire il salvataggio automatico del "
+"documento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347
+msgid "_Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Numero _massimo di salvataggi automatici:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+"Numero massimo di file di salvataggio automatico; usa per limitare lo spazio "
+"su disco usato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2354
+msgid "Autosave"
+msgstr "Salvataggio automatico"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2357
+msgid "No matches were found, try another search!"
+msgstr "Nessuna corrispondenza trovata, prova un altro termine di ricerca!"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2362
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365
+msgid "_Simplification threshold:"
+msgstr "Soglia per la _semplificazione:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2366
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"La forza predefinita del comando Semplifica. Se si invoca questo comando "
+"diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più "
+"aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2368
+msgid "Color stock markers the same color as object"
+msgstr "Colora marcatori dello stesso colore dell'oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2369
+msgid "Color custom markers the same color as object"
+msgstr "Colora marcatori personalizzati dello stesso colore dell'oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2622
+msgid "Update marker color when object color changes"
+msgstr "Aggiorna colore delimitatore al cambiamento del colore dell'oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2373
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Seleziona tutto in ogni livello"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Seleziona solo nel livello attuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2375
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Seleziona solo nel livello attuale e nei sottolivelli"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2376
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ignora oggetti e livelli nascosti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ignora oggetti e livelli bloccati"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2378
+msgid "Select same behaves like select all"
+msgstr "Seleziona stesso si comporta come Seleziona tutto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2380
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Deseleziona al cambiamento di livello"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2381
+msgid "Select the topmost items only when in touch selection mode"
+msgstr ""
+"Seleziona gli oggetti in cima solo quando in modalità Seleziona col tocco"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2384
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Deseleziona questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti al "
+"cambio di livello"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2387
+msgid ""
+"In touch selection mode, if multiple items overlap at a point, select only "
+"the topmost item"
+msgstr ""
+"Nella modalità Seleziona col tocco, se più oggetti sono sovrapposti in un "
+"punto, seleziona solo quello più in cima"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2389
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti di "
+"tutti i livelli"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del "
+"livello attuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2395
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del "
+"livello attuale e dei suoi sottolivelli"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2397
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Deseleziona questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili "
+"(nascosti loro stessi o in un livello nascosto)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2399
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Deseleziona questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati (bloccati "
+"loro stessi o in un livello bloccato)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2401
+msgid ""
+"Check this to make the 'select same' functions work like the select all "
+"functions, restricting to current layer only."
+msgstr ""
+"Seleziona questa opzione per far funzionare le funzioni di Seleziona stesso "
+"come il Seleziona tutto, restringendolo al solo livello attuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2403
+msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
+msgstr "Seleziona ciclicamente gli oggetti in ordine-z"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2405
+msgid "Alt+Scroll Wheel"
+msgstr "Alt+Scorrimento mouse"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2407
+msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
+msgstr ""
+"Riavvia dall'inizio o dalla fine quando si selezionano ciclicamente gli "
+"oggetti in ordine-z"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2410
+msgid "Paste above selection instead of layer-top"
+msgstr "Incolla sopra selezione invece di cima livello"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2412
+msgid ""
+"If checked, pasted items and imported documents will be placed immediately "
+"above the current selection (z-order). Otherwise, insertion happens on top "
+"of all objects in the current layer."
+msgstr ""
+"Se attivo, gli oggetti incollati ed i documenti importati saranno inseriti "
+"immediatamente sopra alla selezione attuale (ordine-z). Se disattivato, "
+"l'inserimento sarà effettuato in cima al livello attuale."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2415
+msgid "Selecting"
+msgstr "Selezione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2418
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:271
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2419
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Adatta gli angoli arrotondati nei rettangoli"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2420
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Trasforma gradienti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2421
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Trasforma motivi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2422
+msgid "Scale dashes with stroke"
+msgstr "Ridimensiona tratteggio con contorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2424
+msgid "Preserved"
+msgstr "Preserva"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2427
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:272
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr ""
+"Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2429
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:279
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr ""
+"Adatta i raggi degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei "
+"rettangoli"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2431
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:286
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr ""
+"Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2433
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:293
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Trasforma i motivi (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2434
+msgid "When changing stroke width, scale dash array"
+msgstr "La modifica della larghezza del contorno ridimensiona il tratteggio"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2435
+msgid "Store transformation"
+msgstr "Salvataggio trasformazioni"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2437
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Se possibile, applica le trasformazioni all'oggetto senza aggiungere un "
+"attributo transfom="
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2439
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Salva sempre le trasformazioni come attributo transform= di un oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2441
+msgid "Transforms"
+msgstr "Trasformazioni"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2445
+msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
+msgstr "Scorrimento con la _rotella del mouse:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2446
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"Con uno scatto della rotella del mouse si scorre di questa distanza "
+"(orizzontalmente con Maiusc)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2447
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+frecce"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2449
+msgid "Sc_roll by:"
+msgstr "_Scorri di:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2450
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Premendo Ctrl+freccia si scorre di questa distanza (in pixel dello schermo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2452
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Accelerazione:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2453
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Tenendo premuto Ctrl+freccia si accelererà lo scorrimento (0 per non avere "
+"accelerazione)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2454
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Scorrimento automatico"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2456
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Velocità:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2457
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"La velocità con cui l'area di lavoro scorrerà automaticamente durante il "
+"trascinamento fuori dal bordo (0 per disattivarlo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2459
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Soglia:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2460
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"La distanza (in pixel dello schermo) dal bordo dell'area di lavoro per "
+"attivare lo scorrimento automatico; un numero positivo indica l'esterno "
+"dell'area di lavoro, uno negativo l'interno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2461
+msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
+msgstr "Il mouse muove l'area di lavoro quando la barra spaziatrice è premuta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2463
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
+msgstr ""
+"Quando attivo, tenendo premuta la barra spaziatrice e muovendo il mouse "
+"l'area di lavoro visualizzata viene spostata concordemente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2464
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Scorrimento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2467
+msgid "Snap indicator"
+msgstr "Indicatore aggancio"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2469
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Attiva indicatore aggancio"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2471
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr ""
+"Dopo l'aggancio, viene disegnato un simbolo nel punto in cui è avvenuto "
+"l'aggancio"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2476
+msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
+msgstr "Durata indicatore di aggancio (in secondi):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2477
+msgid ""
+"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
+"disappears"
+msgstr "Controlla la durata di visualizzazione dell'indicatore di aggancio"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2481
+msgid "Show snap distance in case of alignment or distribution snap"
+msgstr ""
+"Mostra la distanza dell'aggancio nel caso di aggancio allineato o con "
+"distribuzione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2483
+msgid "What should snap"
+msgstr "Cosa agganciare"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2485
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Aggancia solo il nodo più vicino al puntatore"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2487
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Prova ad agganciare solamente il nodo che è inizialmente più vicino al "
+"puntatore del mouse"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2490
+msgid "_Weight factor:"
+msgstr "Fattore _peso:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2491
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"Quando sono disponibili più possibilità per l'aggancio, Inkscape può "
+"scegliere la trasformazione più prossima (impostato a 0) o scegliere il nodo "
+"che era inizialmente più vicino al puntatore (impostato a 1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr ""
+"Aggancia il puntatore del mouse durante il trascinamento di un punto annodato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2495
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+"Durante il trascinamento di un nodo lungo un tracciato annodato, aggancia la "
+"posizione del puntatore del mouse invece della proiezione del nodo lungo il "
+"tracciato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2497
+msgid "Delayed snap"
+msgstr "Aggancio ritardato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2500
+msgid "Delay (in seconds):"
+msgstr "Ritardo (in secondi):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2501
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"Ritarda l'aggancio finché il mouse è in movimento e quindi aspetta un "
+"ritardo aggiuntivo, impostabile qui. Se impostato a zero o ad un numero "
+"molto piccolo, l'aggancio sarà immediato."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509
+msgid "_Arrow keys move by:"
+msgstr "Le _frecce direzionali muovono di:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
+msgstr ""
+"Premendo una freccia direzionale gli oggetti o i nodi selezionati si muovono "
+"di questa distanza"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513
+msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
+msgstr "&gt; e &lt; _ridimensionano di:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2514
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
+msgstr "Premendo > o < si ridimensiona la selezione di questo fattore"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2516
+msgid "_Inset/Outset by:"
+msgstr "_Intrudi/Estrudi di:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2517
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
+msgstr "I comandi Intrudi ed Estrudi spostano il tracciato di questa distanza"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2518
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Visualizzazione tipo bussola degli angoli"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2520
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Quando attivo, gli angoli sono visualizzati con lo 0 a nord, nell'intervallo "
+"0~360, con positivo in senso orario. Se disattivato, lo 0 è a est, "
+"nell'intervallo -180~180, con positivo in senso antiorario"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2522
+msgctxt "Rotation angle"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2526
+msgid "_Rotation snaps every:"
+msgstr "La _rotazione scatta ogni:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2538 ../share/ui/units.xml:54
+msgid "degrees"
+msgstr "gradi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"La rotazione con Ctrl premuto scatta di questo ammontare di gradi; inoltre, "
+"la pressione di [ o ] effettua una rotazione di questi gradi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2528
+msgid "Relative snapping of guideline angles"
+msgstr "Aggancio relativo degli angoli delle linee guida"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2530
+msgid ""
+"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
+"original angle"
+msgstr ""
+"Quando attivo, l'angolo che scatta alla rotazione della linea guida sarà "
+"relativo all'angolo originale"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2532
+msgid "_Zoom in/out by:"
+msgstr "In_grandimento/Riduzione:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661 ../share/ui/units.xml:4
+#: ../share/ui/units.xml:5
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2533
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Un clic dell'ingrandimento, i tasti +/- e un clic centrale "
+"dell'ingrandimento rimpiccioliscono o ingrandiscono di questo fattore"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2534
+msgid "Zoom with middle mouse click"
+msgstr "Ingrandimento con tasto centrale mouse"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536
+msgid ""
+"When activated, clicking the middle mouse button (usually the mouse wheel) "
+"zooms."
+msgstr ""
+"Quando attivo, facendo clic il tasto centrale del mouse (solitamente la "
+"rotella del mouse) ingrandisce"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2538
+msgid "_Rotate canvas by:"
+msgstr "_Ruota area di lavoro di:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539
+msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
+msgstr ""
+"Ruota l'area di lavoro a scatti di questa quantità in senso orario e "
+"antiorario"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2540
+msgid "Steps"
+msgstr "Scatti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Sono mossi in parallelo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Restano fermi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Sono mossi secondo la trasformazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Sono scollegati"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Sono cancellati"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
+msgid "Moving original: clones and linked offsets"
+msgstr "Muovendo l'originale: i cloni e le proiezioni collegate"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2560
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"Ogni clone viene mosso secondo il valore del suo attributo transform=. Per "
+"esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo "
+"originale"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561
+msgid "Deleting original: clones"
+msgstr "Eliminando l'originale: i cloni"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2563
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "I cloni sono convertiti in oggetti normali"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "I cloni sono cancellati assieme al loro originale"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567
+msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
+msgstr "Duplicando originale+cloni/proiezione collegata"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Ricollega i cloni duplicati"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"Quando si duplica una selezione con un clone e il suo originale (anche se "
+"raggruppati), ricollega il clone duplicato all'originale dal quale viene "
+"duplicato, invece che al vecchio originale"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573
+msgid "Unlinking clones"
+msgstr "Scollega cloni"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574
+msgid "Path operations unlink clones"
+msgstr "Operazioni su tracciato scollegano cloni"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576
+msgid ""
+"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
+"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
+msgstr ""
+"Le seguenti operazioni su tracciato scollegheranno i cloni: Da contorno a "
+"tracciato, Da oggetto a tracciato, operazioni booleane, Combina, Separa"
+
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:84
+msgid "Clones"
+msgstr "Cloni"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr ""
+"Usa l'oggetto in cima tra quelli selezionati come tracciato di fissaggio o "
+"maschera durante l'applicazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Deseleziona per usare l'oggetto in fondo alla pila tra quelli selezionati, "
+"come tracciato di fissaggio o maschera"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2585
+msgid "When ungroup, clip/mask is preserved in childrens"
+msgstr ""
+"Quando si divide un gruppo, conserva il fissaggio/maschera nei componenti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
+msgid "Uncheck this to remove clip/mask on ungroup"
+msgstr ""
+"Deseleziona questa opzione per rimuovere il fissaggio/maschera quando si "
+"divide un gruppo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Rimuovi il tracciato di fissaggio o la maschera dopo l'applicazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"Dopo l'applicazione, rimuove dal disegno l'oggetto usato come tracciato di "
+"fissaggio o maschera"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592
+msgid "Before applying"
+msgstr "Prima di applicare"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2594
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "Non raggruppare gli oggetti con fissaggio o mascheramento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595
+msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "Metti ogni oggetto con fissaggio o mascheramento in un proprio gruppo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "Metti tutti gli oggetti con fissaggio e mascheramento in un gruppo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2599
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "Applica ad ogni oggetto il fissaggio o mascheramento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
+"Applica fissaggio o mascheramento a gruppi che contengono un solo oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr ""
+"Applica fissaggio o mascheramento a un gruppo che contiene tutti gli oggetti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2607
+msgid "After releasing"
+msgstr "Dopo il rilascio"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Dividi gruppi creati automaticamente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2611
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr ""
+"Dividi i gruppi creati (automaticamente) quando viene impostato un fissaggio/"
+"maschera"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2613
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Fissaggio e mascheramento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2616
+msgid "Stroke Style Markers"
+msgstr "Stile contorno Delimitatori"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2620
+msgid ""
+"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
+"fill color"
+msgstr ""
+"Colore di contorno uguale all'oggetto, colore di riempimento uguale al "
+"colore dell'oggetto o al colore di riempimento del delimitatore"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2624
+msgid "Markers"
+msgstr "Delimitatori"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2627
+msgid "Document cleanup"
+msgstr "Pulisci documento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2630
+msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
+msgstr "Rimuovi campioni non utilizzati quando pulisci un documento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2631
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Pulisci"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2633
+msgid "Tiling"
+msgstr "Tiling"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2634
+msgid "Add advanced tiling options"
+msgstr "Aggiungi opzioni avanzate per tiling"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2636
+msgid ""
+"Enables using 16 advanced mirror options between the copies (so there can be "
+"copies that are mirrored differently between the rows and the columns) for "
+"Tiling LPE"
+msgstr ""
+"Abilita le opzioni avanzate di modalità riflessione per le copie (in modo da "
+"poterle riflettere diversamente tra le righe e le colonne) dell'effetto su "
+"tracciato Tiling"
+
+# this msgid is not clear checking the box enables extra mirror options Giambattista Caltabiano
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2637
+msgid "Live Path Effects (LPE)"
+msgstr "Effetti Dinamici Tracciato (LPE)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644
+msgid "Number of _Threads:"
+msgstr "Numero di _Thread:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644
+msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
+msgstr ""
+"Configura il numero di processori/thread da usare per renderizzare i filtri"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648
+msgid "Rendering _cache size:"
+msgstr "Dimensione _cache rendering:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648
+msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648
+msgid ""
+"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
+"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
+msgstr ""
+"Imposta la quantità di memoria per documento usata per salvare parti di "
+"disegno renderizzate per un successivo riuso; imposta a zero per "
+"disabilitare l'opzione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2652
+msgid "Rendering tile multiplier:"
+msgstr "Moltiplicatore tile rendering:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2652
+msgid ""
+"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a "
+"better performance when there are large areas with filtered objects (this "
+"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make "
+"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings "
+"with few or no filters."
+msgstr ""
+"Incrementare questo valore (predefinito 16) su hardware recenti aiuta a "
+"migliorare le prestazioni in caso di grandi aree con oggetti filtrati nel "
+"disegno (incluse sfocature e modalità miscela). Con hardware meno recenti o "
+"meno performanti riducendo il valore si velocizza l'ingrandimento e lo "
+"spostamento del disegno nel caso di pochi o nessun filtro."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2656
+msgid "X-ray radius:"
+msgstr "Raggio Raggi X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2656
+msgid "Radius of the circular area around the mouse cursor in X-ray mode"
+msgstr ""
+"Raggio dell'area circolare attorno al puntatore mouse in modalità Raggi X"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661
+msgid "Outline overlay opacity:"
+msgstr "Opacità Sovrapponi contorno:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661
+msgid "Opacity of the color in outline overlay view mode"
+msgstr ""
+"Opacità del colore nella modalità di visualizzazione sovrapponi contorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2665
+msgid "Responsive"
+msgstr "Reattivo"
+
+# starts a redraw faster than the other options Giambattista Caltabiano looked at comments in the code
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2665
+msgid "Full redraw"
+msgstr "Ridisegna tutto"
+
+# waits for in-progress drawing before redrawing Giambattista Caltabiano looked at comments in the code
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2665
+msgid "Multiscale"
+msgstr "Differenziato"
+
+# draws the area near the mouse faster than areas further away Giambattista Caltabiano looked at comments in the code
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2667
+msgid "Update strategy:"
+msgstr "Strategia di aggiornamento:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2667
+msgid ""
+"How to update continually changing content when it can't be redrawn fast "
+"enough"
+msgstr ""
+"Specifica la strategia da usare quando l'aggiornamento dello schermo con "
+"contenuto in continua evoluzione non è abbastanza veloce. Con l'opzione "
+"'Differenziato' l'aggiornamento dell'area vicino al cursore avviene più "
+"velocemente. Con 'Ridisegna tutto', finisce di disegnare tutta l'area prima "
+"di ridisegnare. L'opzione 'Reattivo' è la più veloce."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2694
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Qualità ottima (più lenta)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2696
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Qualità buona (lenta)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2698
+msgid "Average quality"
+msgstr "Qualità media"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2700
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Qualità inferiore (veloce)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2702
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Qualità peggiore (più veloce)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2681
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "Qualità della visualizzazione della sfocatura gaussiana"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2707
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"Qualità ottima, ma la visualizzazione può essere molto lenta ad alti "
+"ingrandimenti (l'esportazione delle bitmap usa sempre l'ottima qualità)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2709
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Qualità buona, ma visualizzazione più lenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2711
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Qualità media, buon compromesso per velocità di visualizzazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2713
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Qualità scadente (artefatti visibili), ma veloce in visualizzazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2715
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr ""
+"Qualità pessima (pesanti artefatti visibili), ma velocissimo in "
+"visualizzazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2705
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "Qualità degli effetti in visualizzazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2718
+msgid "Use dithering"
+msgstr "Usa dithering"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2719
+msgid ""
+"Makes gradients smoother. This can significantly impact the size of "
+"generated PNG files. To update the display after changing this option, just "
+"zoom out/in."
+msgstr ""
+"Rende i gradienti più graduali. Questo può impattare significativamente "
+"sulla dimensione dell'archivio PNG generato. Per aggiornare lo schermo dopo "
+"aver cambiato questa opzione, basta cambiare lo zoom."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2730
+msgid "Enable developer mode"
+msgstr "Abilita la modalità sviluppo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2732
+msgid "Developer mode"
+msgstr "Modalità sviluppo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2733
+msgid "Enable additional debugging options"
+msgstr "Abilita opzioni di debugging addizionali"
+
+#. TRANSLATORS: The following are options for fine-tuning rendering, meant to be used by developers,
+#. find more explanations at https://gitlab.com/inkscape/inbox/-/issues/6544#note_886540227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2770
+msgid "Low-level tuning options"
+msgstr "Opzioni di calibrazione di basso livello"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2772
+msgid "Render time limit"
+msgstr "Limite di tempo per il rendering:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2798
+msgctxt "microsecond abbreviation"
+msgid "μs"
+msgstr "μs"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2772
+msgid "The maximum time allowed for a rendering time slice"
+msgstr "Tempo massimo concesso per un passaggio del rendering"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2774
+msgid "Use new bisector algorithm"
+msgstr "Usa nuovo algoritmo bisettrice"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2774
+msgid ""
+"Use an alternative, more obvious bisection strategy: just chop tile in half "
+"along the larger dimension until small enough"
+msgstr ""
+"Usa una strategia alternativa e più opportuna di bisezione: taglia a metà la "
+"dimensione maggiore (della Tile del rendering) finché non è abbastanza "
+"piccola"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2776
+msgid "Smallest tile size for new bisector"
+msgstr "Dimensione Tile minima per nuova bisettrice"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2776
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2784
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2786
+msgctxt "pixel abbreviation"
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2776
+msgid ""
+"Halve rendering tile rectangles until their largest dimension is this small"
+msgstr ""
+"Dimezza la tile del rendering finché la sua dimensione maggiore non è minore "
+"di questo valore"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2778
+#: ../share/ui/color-palette.glade:271
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Altezza Tile:"
+
+# looked at the code: this only applies to thin vertical areas (< 2 * prefs.tile_size)
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2778
+msgid ""
+"The \"tile size\" parameter previously hard-coded into Inkscape's original "
+"tile bisector."
+msgstr ""
+"Questo parametro indica l'altezza minima della Tile, sotto il quale viene "
+"forzata la bisezione verticale"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2780
+msgid "Transformation threshold"
+msgstr "Soglia trasformazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2780
+msgid ""
+"How much the viewing transformation can change before throwing away the "
+"current redraw and starting again"
+msgstr ""
+"Il valore massimo che la trasformazione visuale può cambiare dal ridisegno "
+"attuale, prima di abbandonarlo e iniziare un nuovo ridisegno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782
+msgid "Buffer padding"
+msgstr "Padding del Buffer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782
+msgid "Do not throw away rendered content in this area around the window yet"
+msgstr ""
+"Non scartare i contenuti renderizzati in questa area attorno alla finestra"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2784
+msgid "Min size for coarsener algorithm"
+msgstr "Dimensione minima per algoritmo di accozzamento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2784
+msgid ""
+"Coarsener algorithm only processes rectangles smaller/thinner than this."
+msgstr ""
+"Accozza (rende più grezzi) solo rettangoli che sono più piccoli/sottili del "
+"valore specificato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2786
+msgid "Glue size for coarsener algorithm"
+msgstr "Dimensione unione per algoritmo di accozzamento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2786
+msgid "Coarsener algorithm absorbs nearby rectangles within this distance."
+msgstr ""
+"I rettangoli che si trovano interamente a una distanza inferiore al valore "
+"specificato vengono uniti nell'accozzamento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2788
+msgid "Min fullness for coarsener algorithm"
+msgstr "Riempimento minimo per algoritmo di accozzamento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2788
+msgid ""
+"Refuse coarsening algorithm's attempt if the result would be more empty than "
+"this."
+msgstr ""
+"Rifiuta l'accozzamento se il valore di originale/accozzamento è inferiore al "
+"valore specificato (se l'accozzamento è troppo grande rispetto all'originale)"
+
+# I tried to explain what's happening more clearly Giambattista Caltabiano
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2790
+msgid "Debugging, profiling and experiments"
+msgstr "Debugging, profilazione, esperimenti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2792
+msgid "Framecheck"
+msgstr "Framecheck"
+
+# leaving the English version as not easy to translate & familiar to developers Giambattista Caltabiano
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2792
+msgid "Print profiling data of selected operations to a file"
+msgstr "Salva in un file i dettagli di operazioni selezionate"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2794
+msgid "Logging"
+msgstr "Logging"
+
+# leaving the English version as it is familiar to developers Giambattista Caltabiano
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2794
+msgid "Log certain events to the console"
+msgstr "Stampa alcuni eventi sulla console"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2796
+msgid "Slow redraw"
+msgstr "Rallenta il ridisegno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2796
+msgid "Introduce a fixed delay for each tile"
+msgstr "Introduce un ritardo fisso nel ridisegno di ogni Tile"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2798
+msgid "Slow redraw time"
+msgstr "Tempo ritardo ridisegno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2798
+msgid "The delay to introduce for each tile"
+msgstr "Il valore del ritardo introdotto nel ridisegno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2800
+msgid "Show redraw"
+msgstr "Mostra il ridisegno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2800
+msgid "Paint a translucent random colour over each newly drawn tile"
+msgstr "Aggiunge un colore casuale traslucido sulla Tile appena disegnata"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2802
+msgid "Show unclean region"
+msgstr "Mostra regione invalidata"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2802
+msgid "Show the region that needs to be redrawn in red"
+msgstr "Mostra la regione che deve essere ridisegnata in rosso"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2804
+msgid "Show snapshot region"
+msgstr "Mostra regione catturata"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2804
+msgid ""
+"Show the region that still contains a saved copy of previously rendered "
+"content in blue"
+msgstr ""
+"Mostra la regione che ancora contiene una copia salvata di un rendering già "
+"effettuato precedentemente in blu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2806
+msgid "Show clean region's fragmentation"
+msgstr "Mostra frammentazione area pulita"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2806
+msgid ""
+"Show the outlines of the rectangles in the region where rendering is "
+"complete in green"
+msgstr ""
+"Mostra i bordi dei rettangoli nella regione dove è completato il rendering "
+"in verde"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2808
+msgid "Disable redraw"
+msgstr "Disabilita ridisegno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2808
+msgid "Temporarily disable the idle redraw process completely"
+msgstr "Disabilita temporaneamente il processo di ridisegno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2810
+msgid "Sticky decoupled mode"
+msgstr "Mantieni modalità disaccoppiata"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2810
+msgid "Stay in decoupled mode even after rendering is complete"
+msgstr ""
+"Mantiene la modalità disaccoppiata anche dopo che il rendering è completo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2812
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendering"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1423
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2819
+msgid "Automatically reload images"
+msgstr "Ricarica automaticamente immagini"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2821
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+"Ricarica automaticamente le immagini collegate quando il file viene cambiato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2823
+msgid "_Bitmap editor:"
+msgstr "Editore _bitmap:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2825
+msgid "_SVG editor:"
+msgstr "Editore _SVG:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2827
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:817 ../share/ui/dialog-export.glade:1092
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:29
+#: ../share/extensions/plotter.inx:98
+#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:8
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9
+msgid "Export"
+msgstr "Esporta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2829
+msgid "Default export _resolution:"
+msgstr "_Risoluzione predefinita per l'esportazione:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2829
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2833
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2877
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2830
+msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+"Risoluzione predefinita (in dpi) delle bitmap nella sottofinestra Esporta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2831
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2833
+msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
+msgstr "Risoluzione per Crea una copia bit_map:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2834
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "Risoluzione usata dal comando Crea una copia bitmap"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2837
+msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
+msgstr "Chiedi modalità e risoluzione dell'importazione delle immagini bitmap"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2839
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
+msgstr ""
+"Mostra la finestra sulla modalità di importazione e risoluzione "
+"dell'immagine quando un'immagine bitmap è importata"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2840
+msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
+msgstr "Chiedi modalità e risoluzione dell'importazione delle immagini SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2842
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
+msgstr ""
+"Mostra la finestra sulla modalità di importazione e risoluzione "
+"dell'immagine quando un'immagine SVG è importata"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2844
+msgid "Store absolute file path for linked images"
+msgstr "Salva percorso assoluto delle immagini collegate"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2848
+msgid ""
+"By default, image links are stored as relative paths whenever possible. If "
+"this option is enabled, Inkscape will additionally add an absolute path "
+"('sodipodi:absref' attribute) to the image. This is used as a fall-back for "
+"locating the linked image, for example if the SVG document has been moved on "
+"disk. Note that this will expose your directory structure in the file's "
+"source code, which can include personal information like your username."
+msgstr ""
+"Come impostazione predefinita, i collegamenti alle immagini sono salvati "
+"come percorsi relativi, quando possibile. Se questa opzione è attivata, "
+"Inkscape aggiungerà un percorso assoluto (attributo ‘sodipodi:absref’) "
+"all'immagine. Questo è usato come precauzione per individuare l'immagine "
+"collegata, ad esempio nel caso il documento SVG sia stato spostato. Nota che "
+"questo renderà visibile nel codice la struttura delle directory, che può "
+"conservare dei dati personali come il tuo nome utente."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2858
+msgid "Bitmap import/open mode:"
+msgstr "Modalità importazione/apertura bitmap:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2862
+msgid "Include"
+msgstr "Includi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2862
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:960
+msgid "Pages"
+msgstr "Pagine"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2865
+msgid "SVG import mode:"
+msgstr "Modalità importazione SVG:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2872
+msgid "Image scale (image-rendering):"
+msgstr "Ridimensionamento bitmap (image-rendering):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2877
+msgid "Default _import resolution:"
+msgstr "Risoluzione predefinita per l'_importazione:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2878
+msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
+msgstr "Risoluzione predefinita (in dpi) per l'importazione delle bitmap e SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2879
+msgid "Override file resolution"
+msgstr "Ignora risoluzione file"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2881
+msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
+msgstr "Usa la risoluzione bitmap predefinita invece di quella del file"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2885
+msgid "Images in Outline Mode"
+msgstr "Immagini in Modalità Contorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2886
+msgid ""
+"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
+"with an x. This is useful for manual tracing."
+msgstr ""
+"Quando attivo, renderizzerà le immagini durante la modalità contorno invece "
+"di un riquadro rosso con una x. Utile per la vettorizzazione manuale."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2888
+msgid "Imported Images"
+msgstr "Immagini importate"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2898
+msgid ""
+"Select a file of predefined shortcuts and modifiers to use. Any "
+"customizations you create will be added separately to %1"
+msgstr ""
+"Seleziona un file di scorciatoie e modificatori predefiniti da usare. "
+"Qualsiasi scorciatoia creata sarà aggiunta separatamente a %1"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2902
+msgid "Keyboard file:"
+msgstr "File tastiera:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2916
+#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:81
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Scorciatoia"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2917
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:430
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2918
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2963
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:428
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2949
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2956
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:47
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2967
+msgid "Modifier"
+msgstr "Modificatore"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2968
+msgid "All keys specified must be held down to activate this functionality."
+msgstr ""
+"Tutti i tasti indicati devono essere tenuti premuti per attivare questa "
+"funzionalità"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2978
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilita"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2989
+msgid "Change:"
+msgstr "Modifica:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2994
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Modificatori"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3018
+msgid ""
+"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
+"in the shortcut file listed above"
+msgstr ""
+"Rimuove tutte le scorciatoie da tastiera personalizzate e le reimposta come "
+"nel file scorciatoie sopra elencato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3022
+msgid "Import ..."
+msgstr "Importa..."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3024
+msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
+msgstr "Importa scorciatoie da tastiera personalizzate da un file"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3027
+msgid "Export ..."
+msgstr "Esporta..."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3029
+msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
+msgstr "Esporta scorciatoie da tastiera personalizzate in un file"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3039
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1270
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3051
+msgid "Loading ..."
+msgstr "Caricamento..."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3053
+msgid "Unable to load keyboard modifier list."
+msgstr "Impossibile caricare la lista dei modificatori tastiera"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3133
+msgid ""
+"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
+"is already assigned to \"%2\""
+msgstr ""
+"La scorciatoia \"%1\"\n"
+"è già assegnata a \"%2\""
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3136
+msgid "Reassign shortcut?"
+msgstr "Riassegna scorciatoia?"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3137
+msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
+msgstr "Confermi di voler riassegnare questa scorciatoia?"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3335 ../src/ui/shortcuts.cpp:636
+msgid "Numpad"
+msgstr "Numpad"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3434
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Ignora parole con numeri"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3436
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Ignora le parole contenenti numeri, come \"R2D2\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3438
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Ignora le parole TUTTE MAIUSCOLE"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3440
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Ignora parole scritte tutte maiuscole, come \"IUPAC\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3442
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Correttore ortografico"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3459
+msgid "Latency _skew:"
+msgstr "_Ritardo latenza:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3460
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
+"Il fattore di ritardo del clock degli eventi dal tempo reale (0.9766 su "
+"alcuni sistemi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3462
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "Effettua render anticipato delle icone con nome"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3464
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+"Quando attivo, le icone con nome vengono renderizzate prima di essere "
+"mostrate nell'interfaccia. Questo può aiutare ad evitare un bug nelle "
+"notifiche delle icone di GTK+"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3466
+msgid "System info"
+msgstr "Informazione sistema"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3470
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Reimposta preferenze"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3473
+msgid "User preferences:"
+msgstr "Preferenze:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3474
+msgid "Location of the user’s preferences file"
+msgstr "Posizione del file delle preferenze dell'utente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3476
+msgid "Open preferences folder"
+msgstr "Apre la cartella delle preferenze"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3477
+msgid "User config:"
+msgstr "Configurazione:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3477
+msgid "Location of users configuration"
+msgstr "Posizione della configurazione dell'utente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3481
+msgid "Open extensions folder"
+msgstr "Apre cartella delle estensioni"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3482
+msgid "User extensions:"
+msgstr "Estensioni:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3483
+msgid "Location of the user’s extensions"
+msgstr "Posizione delle estensioni dell'utente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3486
+msgid "Open fonts folder"
+msgstr "Apre la cartella dei caratteri"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3487
+msgid "User fonts:"
+msgstr "Caratteri:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3487
+msgid "Location of the user’s fonts"
+msgstr "Posizione dei caratteri dell'utente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3494
+msgid "User icons:"
+msgstr "Icone:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3497
+msgid "Open templates folder"
+msgstr "Apre la cartella dei modelli"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3498
+msgid "User templates:"
+msgstr "Modelli:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3499
+msgid "Location of the user’s templates"
+msgstr "Posizione dei modelli dell'utente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3502
+msgid "Open symbols folder"
+msgstr "Apre la cartella dei simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3504
+msgid "User symbols:"
+msgstr "Simboli:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3504
+msgid "Location of the user’s symbols"
+msgstr "Posizione dei simboli dell'utente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3508
+msgid "Open paint servers folder"
+msgstr "Apre la cartella delle trame"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3510
+msgid "User paint servers:"
+msgstr "Trame:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3511
+msgid "Location of the user’s paint servers"
+msgstr "Posizione delle trame dell'utente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3514
+msgid "Open palettes folder"
+msgstr "Apre la cartella delle Tavolozze"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3515
+msgid "User palettes:"
+msgstr "Tavolozze:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3515
+msgid "Location of the user’s palettes"
+msgstr "Posizione delle Tavolozze dell'utente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3519
+msgid "Open keyboard shortcuts folder"
+msgstr "Apre la cartella delle scorciatoie da tastiera"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3520
+msgid "User keys:"
+msgstr "Tastiere:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3521
+msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
+msgstr ""
+"Posizione dei file di mappatura delle scorciatoie da tastiera dell'utente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3524
+msgid "Open user interface folder"
+msgstr "Apre la cartella della interfaccia utente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3525
+msgid "User UI:"
+msgstr "UI:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3526
+msgid "Location of the user’s user interface description files"
+msgstr "Posizione del file di descrizione dell'interfaccia dell'utente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3530
+msgid "User cache:"
+msgstr "Cache:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3530
+msgid "Location of user’s cache"
+msgstr "Posizione della cache dell'utente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3538
+msgid "Temporary files:"
+msgstr "File temporanei:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3538
+msgid "Location of the temporary files used for autosave"
+msgstr "Posizione dei file temporanei usati per l'auto-salvataggio"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3542
+msgid "Inkscape data:"
+msgstr "Dati Inkscape:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3542
+msgid "Location of Inkscape data"
+msgstr "Posizione dei dati di Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3547
+msgid "Inkscape extensions:"
+msgstr "Estensioni di Inkscape:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3547
+msgid "Location of the Inkscape extensions"
+msgstr "Posizione delle estensioni di Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3558
+msgid "System data:"
+msgstr "Dati di sistema:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3558
+msgid "Locations of system data"
+msgstr "Posizione dei dati di sistema"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3561
+msgid "Custom Font directories"
+msgstr "Cartelle caratteri personalizzate"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3573
+msgid "Icon theme:"
+msgstr "Temi icone:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3573
+msgid "Locations of icon themes"
+msgstr "Posizione dei temi delle icone"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3575
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3646
+msgid "<span size='large'><b>No Results</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>Nessun risultato</b></span>"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458 ../share/extensions/eps_input.inx:10
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:9
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350
+msgctxt "Input device"
+msgid "Screen"
+msgstr "Schermo"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:372
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581
+msgid "Test Area"
+msgstr "Area di prova"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:582
+msgid "Axis"
+msgstr "Asse"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:645 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:659
+msgid "Link:"
+msgstr "Collegamento:"
+
+#. TRANSLATORS: None - no marker selected for a path
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:661 ../src/ui/dialog/input.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:58
+#: ../src/ui/widget/marker-combo-box.cpp:296 ../share/ui/gradient-edit.glade:28
+#: ../share/ui/menus.ui:506 ../share/extensions/plotter.inx:55
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:9
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:668
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Numero assi:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:674
+msgid "axis:"
+msgstr "asse:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:687
+msgid "Button count:"
+msgstr "Numero tasti:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:835
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablet"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:862 ../src/ui/dialog/input.cpp:1751
+msgid "pad"
+msgstr "pad"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:903
+msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "_Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riavvio)"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:908
+msgid "Axes"
+msgstr "Assi"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909
+msgid "Keys"
+msgstr "Tasti"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987
+msgid ""
+"A device can be 'Disabled', its coordinates mapped to the whole 'Screen', or "
+"to a single (usually focused) 'Window'"
+msgstr ""
+"Un dispositivo può essere 'Disabilitato', le sue coordinate possono essere "
+"mappate a tutto lo 'Schermo' o a una singola 'Finestra' (di solito attiva)"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:127
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:127
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:152
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:195
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:86
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pressione"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+msgid "X tilt"
+msgstr "Inclinazione X"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+msgid "Y tilt"
+msgstr "Inclinazione Y"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+msgid "Wheel"
+msgstr "Ruota"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442
+msgctxt "Input device axe"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:50
+msgid "Position X:"
+msgstr "Posizione X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Posizione Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:107
+msgid "Modify Knot Position"
+msgstr "Modifica posizione nodo"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "_Move"
+msgstr "_Muovi"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Position X (%s):"
+msgstr "Posizione X (%s):"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Position Y (%s):"
+msgstr "Posizione Y (%s):"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Nome del livello:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:494
+msgid "Add layer"
+msgstr "Aggiungi livello"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161
+msgid "New layer created."
+msgstr "Nuovo livello creato"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:182
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Rinomina livello"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:184
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Livello rinominato"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "_Add"
+msgstr "_Aggiungi"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:204
+msgid "Move to Layer"
+msgstr "Sposta a livello"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:216
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Rinomina"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:246
+msgid "Above current"
+msgstr "Sopra l'attuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:250
+msgid "Below current"
+msgstr "Sotto l'attuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:253
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Un sottolivello dell'attuale"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:618
+msgid ""
+"You don't have any favorites yet. Click on the favorites star again to see "
+"all LPEs."
+msgstr ""
+"Non hai ancora nessun favorito. Clicca sulla stella dei favoriti per "
+"visualizzare tutti gli effetti su tracciato."
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:622
+msgid "These are your favorite effects"
+msgstr "I tuoi effetti favoriti"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:648
+msgid "Nothing found! Please try again with different search terms."
+msgstr "Nessuna occorrenza trovata! Prova un termine di ricerca differente."
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
+msgid "Add path effect"
+msgstr "Aggiungi un effetto su tracciato"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
+msgid "Delete current path effect"
+msgstr "Elimina l'attuale effetto su tracciato"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127
+msgid "Select origin item"
+msgstr "Seleziona oggetto di origine"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131
+msgid "Raise the current path effect"
+msgstr "Alza l'attuale effetto su tracciato"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:135
+msgid "Lower the current path effect"
+msgstr "Abbassa l'attuale effetto su tracciato"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "È applicato un effetto sconosciuto"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315
+msgid "Click button to add an effect"
+msgstr "Clicca sul pulsante per aggiungere un effetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:327
+msgid "Path effect cannot be applied to symbols"
+msgstr "L'effetto su tracciato non può essere applicato ai simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334
+msgid "Click add button to convert clone"
+msgstr "Clicca su aggiungi per convertire il clone"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:352
+msgid "Select a path or shape"
+msgstr "Seleziona un tracciato o una forma"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Può essere selezionato un solo oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:380
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "È applicato un effetto sconosciuto"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:414
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Crea e applica effetti su tracciato"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
+msgid "Create and apply Clone original path effect"
+msgstr "Crea e applica l'effetto Clona tracciato originale"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Rimuovi effetti su tracciato"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Sposta in alto effetto su tracciato"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:552
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Sposta in basso effetto su tracciato"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:622
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Attiva effetto su tracciato"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:622
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Disattiva effetto su tracciato"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:42
+msgid "Radius (pixels):"
+msgstr "Raggio (pixel):"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53
+msgid "Chamfer subdivisions:"
+msgstr "Passi suddivisioni:"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:116
+msgid "Modify Fillet-Chamfer"
+msgstr "Modifica bordatura"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:117
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:184
+msgid "Radius"
+msgstr "Raggio"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:186
+msgid "Radius approximated"
+msgstr "Raggio approssimato"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:189
+msgid "Knot distance"
+msgstr "Distanza nodo"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194
+msgid "Position (%):"
+msgstr "Posizione (%):"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:197
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:106
+msgid "Modify Node Position"
+msgstr "Modifica posizione nodo"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Heap"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "In uso"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Slack"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Combinato"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:219
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Ricalcola"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:44
+msgid "Clear log messages"
+msgstr "Pulisci messaggi di log"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:77
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:169
+msgid "Log capture started."
+msgstr "Cattura log iniziata"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:198
+msgid "Log capture stopped."
+msgstr "Cattura log terminata"
+
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22
+msgid "Create from template"
+msgstr "Crea da modello"
+
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
+msgid "New From Template"
+msgstr "Nuovo da modello"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:36
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:41
+msgid "Role:"
+msgstr "Ruolo:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:44
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Ruolo aggiuntivo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76
+msgid "Show:"
+msgstr "Mostra:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Attuazione:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titolo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
+msgid "_DPI SVG:"
+msgstr "_DPI SVG:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
+msgid "_Image Rendering:"
+msgstr "Rendering _immagine:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
+msgid "Highlight Color:"
+msgstr "Colore di evidenziazione:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Colore di evidenziazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
+msgid "_Hide"
+msgstr "Na_scondi"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
+msgid "L_ock"
+msgstr "Bl_occa"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
+msgid "Preserve Ratio"
+msgstr "Mantieni proporzione"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Interazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:109
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr ""
+"L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:128
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Un'etichetta personale per l'oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:161
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descrizione:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:201
+msgid ""
+"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n"
+"\t• 'auto': no preference (scaled image is usually smooth but blurred)\n"
+"\t• 'optimizeQuality': prefer rendering quality (usually smooth but "
+"blurred)\n"
+"\t• 'optimizeSpeed': prefer rendering speed (usually blocky)\n"
+"\t• 'crisp-edges': rescale without blurring edges (often blocky)\n"
+"\t• 'pixelated': render blocky\n"
+"Note that the specification of this property is not finalized. Support and "
+"interpretation of these values varies between renderers."
+msgstr ""
+"La proprietà 'image-rendering' può influenzare il ridimensionamento delle "
+"bitmap:\n"
+"\t• 'auto': nessuna preferenza (l'immagine ridimensionata è solitamente "
+"fluida ma sfocata)\n"
+"\t• 'optimizeQuality': preferisce la qualità di rendering (solitamente "
+"fluida ma sfocata)\n"
+"\t• 'optimizeSpeed': preferisce la velocità di rendering (solitamente "
+"quadrettato)\n"
+"\t• 'crisp-edges': ridimensiona senza sfocare i lati (spesso quadrettato)\n"
+"\t• 'pixelated': renderizza quadrettato\n"
+"Nota che la specifica di questa proprietà non è finalizzata. Il supporto e "
+"l'interpretazione di questi valori varia tra i diversi renderer."
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:244
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Rende l'oggetto invisibile"
+
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:253
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Rende l'oggetto bloccato (non selezionabile col mouse)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:261
+msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
+msgstr "Mantiene la proporzione nelle immagini"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:270
+msgid "_Set"
+msgstr "Impo_sta"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:327
+msgid "Ref"
+msgstr "Riferimento"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Id non valido! "
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Id già esistente! "
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:424
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Imposta ID oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:438
+msgid "Set object label"
+msgstr "Imposta etichetta oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443
+msgid "Set object title"
+msgstr "Imposta titolo oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:450
+msgid "Set image DPI"
+msgstr "Imposta DPI immagine"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:458
+msgid "Set object description"
+msgstr "Imposta descrizione oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:471 ../src/ui/dialog/objects.cpp:765
+msgid "Set item highlight color"
+msgstr "Imposta colore di evidenziazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494
+msgid "Set image rendering option"
+msgstr "Imposta opzione rendering immagine"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512
+msgid "Lock object"
+msgstr "Blocca oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Sblocca oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:538
+msgid "Set preserve ratio"
+msgstr "Imposta mantieni proporzione"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
+msgid "Hide object"
+msgstr "Nascondi oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Mostra oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:671
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Colore di evidenziazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:786
+msgid ""
+"<b>Hold ALT</b> while hovering over item to highlight, <b>hold SHIFT</b> and "
+"click to hide/lock all."
+msgstr ""
+"Premi <b>ALT</b> passando il cursore sopra l'oggetto per evidenziarlo, premi "
+"<b>MAIUSC</b> e clicca per nascondere/bloccare tutto"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:836
+msgid "Switch to layers only view."
+msgstr "Cambia visibilità a: solo livelli"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:841
+msgid "Add layer..."
+msgstr "Aggiungi livello..."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:843
+msgid "Remove object"
+msgstr "Rimuovi oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1004
+msgid "Toggle item visibility"
+msgstr "Imposta la visibilità dell'oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1029
+msgid "Toggle item locking"
+msgstr "Imposta bloccaggio dell'oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1251
+msgid "Rename object"
+msgstr "Rinomina oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:56
+msgid "All paint servers"
+msgstr "Tutte le trame"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:57 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:102
+msgid "Current document"
+msgstr "Documento attuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:74
+msgid "Server"
+msgstr "Trama"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:85
+msgid "Change"
+msgstr "Modifica"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:89 ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:91
+#: ../share/extensions/frame.inx:25 ../share/extensions/interp_att_g.inx:13
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17
+msgid "Fill"
+msgstr "Riempimento"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:90 ../share/extensions/frame.inx:22
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21
+msgid "Stroke"
+msgstr "Contorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the center"
+msgstr "Coordinata Y del centro"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the center"
+msgstr "Coordinata X del centro"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the radius"
+msgstr "Coordinata Y del raggio"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the radius"
+msgstr "Coordinata X del raggio"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Ending angle"
+msgstr "Angolo finale"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Starting angle"
+msgstr "Angolo iniziale"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Anchor point:"
+msgstr "Punto di ancoraggio:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Objects' bounding boxes:"
+msgstr "Riquadro degli oggetti:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Objects' rotational centers"
+msgstr "Centro di rotazione degli oggetti"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Arrange on:"
+msgstr "Ordina secondo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "First selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "Primo cerchio/ellisse/arco selezionato"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "Ultimo cerchio/ellisse/arco selezionato"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Parameterized:"
+msgstr "Parametri:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Center X/Y:"
+msgstr "Centro X/Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Radius X/Y:"
+msgstr "Raggio X/Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
+msgid "Angle X/Y:"
+msgstr "Angolo X/Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121
+msgid "Rotate objects"
+msgstr "Ruota oggetti"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306
+msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
+msgstr "Non è stata trovata alcuna ellisse nella selezione"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366
+msgid "Arrange on ellipse"
+msgstr "Ordina sull'ellisse"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Documento SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Impossibile aprire la PNG temporanea per la stampa"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:202
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Impossibile impostare Document"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:206
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Impostazione di CairoRenderContext fallita"
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:971
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1155
+msgid "Edited style element."
+msgstr "Modifica stile elemento"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:969
+msgid "CSS selector"
+msgstr "Selettore CSS"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:972
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:979
+msgid "Invalid CSS selector."
+msgstr "Selettore CSS non valido"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:94
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accetta"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:95
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Ignora adesso"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:96
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignora"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:97
+msgid "A_dd"
+msgstr "A_ggiungi"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:98
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Ferma"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101
+msgid "_Start"
+msgstr "_Inizio"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:114
+msgid "No dictionaries installed"
+msgstr "Nessun dizionario installato"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Suggerimenti:"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Accetta il suggerimento proposto"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Ignora questa parola solo questa volta"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:139
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Ignora questa parola in questa sessione"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:140
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Aggiunge questa parola al dizionario scelto"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:77
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:23
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:35
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:64
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:57
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:37
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:157
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Ferma il controllo"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:158
+msgid "Start the check"
+msgstr "Inizia il controllo"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:376
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Finito</b>, <b>%d</b> parole aggiunte al dizionario"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:378
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Completato</b>, nessun errore riscontrato"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>"
+msgstr "Non presente nel dizionario: <b>%s</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:613
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Controllo...</i>"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:679
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Correggi ortografia"
+
+#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:341
+msgid "Browse for other files..."
+msgstr "Cerca altri file..."
+
+#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:489
+msgid "Open a different file"
+msgstr "Apri un file differente"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:496 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:825
+msgid "property"
+msgstr "Proprietà"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:508 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:837
+msgid "value"
+msgstr "Valore"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:764
+msgid "This value is commented out."
+msgstr "Il valore è commentato"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:952
+msgid "Current value"
+msgstr "Valore attuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:954
+msgid "Used in %1"
+msgstr "Usato in %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:246
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Imposta attributo font SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:297
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Modifica valore crenatura"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:503
+msgid "_Edit current glyph"
+msgstr "Modifica glifo attuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+msgid "_Sort glyphs"
+msgstr "_Ordina glifi"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:820
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:69
+msgid "ascender"
+msgstr "ascendente"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:821
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:70
+msgid "caps"
+msgstr "maiuscole"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:822 ../share/ui/units.xml:88
+msgid "x-height"
+msgstr "altezza-x"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:823
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:68
+msgid "baseline"
+msgstr "linea base"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:824
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:72
+msgid "descender"
+msgstr "discendente"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:845
+msgid "Set up typography canvas"
+msgstr "Imposta canvas tipografico"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+msgid "Font Attributes"
+msgstr "Attributi Font"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873
+msgid "Horizontal advance X:"
+msgstr "Avanzamento orizzontale X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873
+msgid "Default glyph width for horizontal text"
+msgstr "Larghezza glifo predefinita per testo disposto orizzontalmente"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874
+msgid "Horizontal origin X:"
+msgstr "Origine orizzontale X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874
+msgid "Default X-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)"
+msgstr ""
+"Coordinata X predefinita dell'origine di un glifo (per testo orizzontale)"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875
+msgid "Horizontal origin Y:"
+msgstr "Origine orizzontale Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875
+msgid "Default Y-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)"
+msgstr ""
+"Coordinata Y predefinita dell'origine di un glifo (per testo orizzontale)"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:876
+msgid "Font face attributes"
+msgstr "Attributi Font"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877
+msgid "Family name:"
+msgstr "Nome della famiglia:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877
+msgid ""
+"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
+"properties"
+msgstr ""
+"Nome del font come compare nei selettori e nella proprietà css font-family"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5
+msgid "Em-size:"
+msgstr "Dimensione Em:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+msgid ""
+"Display units per <italic>em</italic> (nominally width of 'M' character)"
+msgstr "Mostra unità per em (nominalmente la larghezza del carattere 'M')"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6
+msgid "Ascender:"
+msgstr "Ascendente:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+msgid ""
+"Amount of space taken up by ascenders like the tall line on the letter 'h'"
+msgstr ""
+"Spazio occupato dalle linee ascendenti come la linea lunga della lettera 'h'"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid "Caps height:"
+msgstr "Altezza maiuscola:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid ""
+"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'"
+msgstr ""
+"Altezza delle lettere maiuscole sulla linea base come le lettere 'H' o 'I'"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881
+msgid "x-height:"
+msgstr "altezza-x:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881
+msgid ""
+"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'"
+msgstr "Altezza delle lettere minuscole sulla linea base come la lettera 'x'"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9
+msgid "Descender:"
+msgstr "Discendente:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882
+msgid "Amount of space taken up by descenders like the tail on the letter 'g'"
+msgstr ""
+"Spazio occupato dalle linee discendenti come il ricciolo della lettera 'g'"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:915
+msgid "Set up canvas"
+msgstr "Imposta riquadro"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1073
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Aggiungi glifo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1156
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Seleziona un <b>tracciato</b> per definire la forma di un glifo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1164
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "L'oggetto selezionato non descrive un <b>tracciato</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1131
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "Nessun glifo selezionato nella finestra SVGFonts"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1176
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Imposta curve glifo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1188
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "Azzera glifi mancanti"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1220
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Modifica nome glifo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1235
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Imposta unicode glifo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1254
+msgid "Set glyph advance"
+msgstr "Imposta avanzamento glifo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1268
+msgid "Remove font"
+msgstr "Rimuovi font"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1279
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Rimuovi glifo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1290
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Rimuovi crenatura a coppia"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1340
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Visibilità esclusiva del livello"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1361
+msgid "Missing glyph"
+msgstr "Glifo mancante"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1370
+msgid "From selection"
+msgstr "Dalla selezione"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1395
+msgid "Glyph"
+msgstr "Glifo"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1400
+msgid "Characters"
+msgstr "Caratteri"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1401
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1402
+msgid "Advance"
+msgstr "Avanzamento"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1410
+msgid "Add new glyph"
+msgstr "Aggiungi glifo nuovo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1413
+msgid "Delete current glyph"
+msgstr "Elimina il glifo attuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1416
+msgid "Get curves"
+msgstr "Ottieni curve"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1419
+msgid "Get curves from selection to replace current glyph"
+msgstr "Prendi le curve dalla selezione per rimpiazzare il glifo attuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1426
+msgid "Switch to a layer with the same name as current glyph"
+msgstr "Passa al livello con il nome uguale a quello del glifo attuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1489
+msgid "Glyph list view"
+msgstr "Mostra glifi in una lista"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1495
+msgid "Glyph grid view"
+msgstr "Mostra glifi in una griglia"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1575
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Aggiungi crenatura a coppia"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1587
+msgid "Select glyphs:"
+msgstr "Seleziona glifi:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1591
+msgid "Add pair"
+msgstr "Aggiungi coppia"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1602
+msgid "First glyph"
+msgstr "Primo glifo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1603
+msgid "Second glyph"
+msgstr "Secondo glifo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1611
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Valore crenatura:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1672
+msgid "Set font family"
+msgstr "Imposta famiglia font"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1681
+msgid "font"
+msgstr "font"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1695
+msgid "Add font"
+msgstr "Aggiungi font"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1716
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Font"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1726
+msgid "Set SVG font name"
+msgstr "Imposta nome font SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1737
+msgid "_Global settings"
+msgstr "Impostazioni _globali"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1738
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Glifi"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1739
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Crenatura"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1755
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1756
+msgid "Sample text"
+msgstr "Testo d'esempio"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1760
+msgid "Preview text:"
+msgstr "Anteprima Testo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:388
+msgid "Too large for preview"
+msgstr "Troppo grande per l'anteprima"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:249
+msgid "Set fill"
+msgstr "Imposta riempimento"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Imposta contorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278
+msgid "Edit..."
+msgstr "Modifica..."
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:290
+msgid "Convert"
+msgstr "Converti"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:103
+msgid "All symbol sets"
+msgstr "Tutte le collezioni di simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:116
+msgid "Symbol set"
+msgstr "Collezione simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:142
+msgid "Press 'Return' to start search."
+msgstr "Premi 'Invio' per iniziare la ricerca"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:253
+msgid "Add Symbol from the current document."
+msgstr "Aggiunge un simbolo dal documento attuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:263
+msgid "Remove Symbol from the current document."
+msgstr "Rimuove un simbolo dal documento attuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:279
+msgid "Display more icons in row."
+msgstr "Visualizza più icone per riga"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:289
+msgid "Display fewer icons in row."
+msgstr "Visualizza meno icone per riga"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:300
+msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
+msgstr "Imposta adattamento simboli in spazio icona"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:313
+msgid "Make symbols smaller by zooming out."
+msgstr "Rende i simboli più piccoli riducendo l'ingrandimento"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:324
+msgid "Make symbols bigger by zooming in."
+msgstr "Rende i simboli più grandi aumentando l'ingrandimento"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:407 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1017
+msgid "Searching..."
+msgstr "Ricerca..."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:407 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1091
+msgid "Loading all symbols..."
+msgstr "Caricamento di tutti i simboli..."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:428 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:439
+msgid "Search in all symbol sets..."
+msgstr "Cerca in tutti i set di simboli..."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:430
+msgid "The first search can be slow."
+msgstr "La prima ricerca potrebbe essere lenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:432 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:449 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:456
+msgid "No symbols found."
+msgstr "Nessun simbolo trovato"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:435
+msgid "Try a different search term."
+msgstr "Prova un termine di ricerca differente"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:446 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459
+msgid ""
+"Try a different search term,\n"
+"or switch to a different symbol set."
+msgstr ""
+"Prova un termine di ricerca differente\n"
+"o seleziona un altro set di simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:453
+msgid ""
+"No symbols in current document.\n"
+"Choose a different symbol set\n"
+"or add a new symbol."
+msgstr ""
+"Nessun simbolo nel documento attuale.\n"
+"Seleziona un altro set di simboli\n"
+"o aggiungi un nuovo simbolo."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:498
+msgid "Group from symbol"
+msgstr "Gruppo da simbolo"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:773 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:794
+msgid "Unnamed Symbols"
+msgstr "Simboli senza nome"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:914
+msgid "notitle_"
+msgstr "nessunTitolo_"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1196
+msgid "Symbol without title"
+msgstr "Simbolo senza titolo"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:33
+msgid "More info"
+msgstr "Più informazioni"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:35
+msgid "no template selected"
+msgstr "nessun modello selezionato"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:134
+msgid "Keywords"
+msgstr "Parole chiave"
+
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:445 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1536
+msgid "Set text style"
+msgstr "Imposta stile testo"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:55
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Align"
+msgstr "Allinea"
+
+#. TRANSLATORS: "Grid" refers to grid (columns/rows) arrangement
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:57
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Grid"
+msgstr "Griglia"
+
+#. TRANSLATORS: "Circular" refers to circular/radial arrangement
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:59
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Circular"
+msgstr "Circolare"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:67
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Ordina"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:70
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Riordina gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "Ori_zzontale:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Disposizione orizzontale (relativa) o posizione (assoluta)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Verticale:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Disposizione verticale (relativa) o posizione (assoluta)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Dimensione orizzontale (assoluto o percentuale dell'attuale)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Altezza:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Dimensione verticale (assoluto o percentuale dell'attuale)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "A_ngolo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1054
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Angolo di rotazione (positivo = antiorario)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Angolo di distorsione orizzontale (positivo = antiorario), o quantità "
+"assoluta o percentuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or "
+"percentage displacement"
+msgstr ""
+"Angolo di distorsione verticale (positivo = orario), o quantità assoluta o "
+"percentuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Elemento A della matrice di trasformazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Elemento B della matrice di trasformazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Elemento C della matrice di trasformazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Elemento D della matrice di trasformazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Elemento E della matrice di trasformazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Elemento F della matrice di trasformazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Movimento re_lativo"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
+msgid "_Scale proportionally"
+msgstr "_Scala proporzionalmente"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Applica ad ogni _oggetto separatamente"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Modifica matrice attuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Aggiungi lo spostamento relativo specificato alla posizione; altrimenti, "
+"modifica direttamente la posizione assoluta attuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Preserva il rapporto larghezza/altezza delle oggetti ridimensionati"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Applica l'ingrandimento/rotazione/distorsione ad ogni oggetto separatamente; "
+"altrimenti, trasforma tutta la selezione insieme"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Modifica la matrice transform= attuale; altrimenti moltiplica transform= per "
+"questa matrice"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Scala"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Ruota"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111
+msgid "Ske_w"
+msgstr "D_istorsione"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matri_ce"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:140
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Reimposta i valori della scheda attuale ai predefiniti"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:147
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Applica la trasformazione alla selezione"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:290
+msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
+msgstr "Ruota in senso antiorario"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:297
+msgid "Rotate in a clockwise direction"
+msgstr "Ruota in senso orario"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:355
+msgid "E and F units"
+msgstr "Unità E e F"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:948
+msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
+msgstr "La matrice di trasformazione è singolare, <b>non utilizzata</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Modifica la matrice di trasformazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1061
+msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
+msgstr "Angolo di rotazione (positivo = orario)"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:95
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Trascina per riordinare i nodi"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:103
+msgid "New element node"
+msgstr "Nuovo elemento nodo"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:110 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111
+msgid "New text node"
+msgstr "Nuovo nodo testuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:119
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Duplica nodo"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:128 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:129
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1622
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:145
+msgid "Delete node"
+msgstr "Cancella il nodo"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:139
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Riduci il rientro del nodo"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:147
+msgid "Indent node"
+msgstr "Indenta il nodo"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155
+msgid "Raise node"
+msgstr "Alza il nodo"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163
+msgid "Lower node"
+msgstr "Abbassa il nodo"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188
+msgid "Show attributes"
+msgstr "Mostra attributi"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:285
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Clicca</b> per selezionare i nodi, <b>trascina</b> per riordinarli"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:540
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Trascina sottoalbero XML"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:729
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Crea nuovo elemento nodo"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:747
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Crea nuovo nodo testuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:765
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Duplica nodo"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:796
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Delete node"
+msgstr "Cancella nodo"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:820
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Raise node"
+msgstr "Alza nodo"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:841
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Lower node"
+msgstr "Abbassa nodo"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:875
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Indent node"
+msgstr "Indenta nodo"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:900
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Riduci il rientro del nodo"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:126 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:236
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Usa colore per il gradiente"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:172 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:275
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
+msgid "Drop color"
+msgstr "Rilascia colore"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:290
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Impossibile leggere i dati SVG"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:328
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Rilascia SVG"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:345
+msgid "Drop Symbol"
+msgstr "Rilascia Simbolo"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:367
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Rilascia immagine bitmap"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Esiste già un file di nome \"%s\". Lo "
+"si vuole sostituire?</span>\n"
+"\n"
+"Il file esiste già in \"%s\". Sostituendolo si sovrascriverà il contenuto."
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:160 ../share/extensions/web_set_att.inx:25
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23
+msgid "Replace"
+msgstr "Sostituisci"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:203
+msgid "Change handle"
+msgstr "Modifica maniglia"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:339
+msgid "Move handle"
+msgstr "Muovi maniglia"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:357
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Muovi</b> il motivo di riempimento all'interno dell'oggetto"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:360
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Ridimensiona</b> il motivo di riempimento; in maniera uniforme con "
+"<b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:363
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Ruota</b> il motivo di riempimento; <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:376
+msgid "<b>Move</b> the stroke's pattern inside the object"
+msgstr "<b>Muovi</b> il motivo del contorno all'interno dell'oggetto"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:379
+msgid "<b>Scale</b> the stroke's pattern; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Ridimensiona</b> il motivo del contorno; in maniera uniforme con <b>Ctrl</"
+"b>"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:382
+msgid "<b>Rotate</b> the stroke's pattern; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Ruota</b> il motivo del contorno; <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:398
+msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object"
+msgstr "<b>Muovi</b> la trama (hatch) di riempimento all'interno dell'oggetto"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:401
+msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Ridimensiona</b> la trama (hatch) di riempimento; in maniera uniforme con "
+"<b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:404
+msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Ruota</b> la trama (hatch) di riempimento; <b>Ctrl</b> per far scattare "
+"l'angolo"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:417
+msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object"
+msgstr "<b>Muovi</b> la trama (hatch) del contorno all'interno dell'oggetto"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:420
+msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Ridimensiona</b> la trama (hatch) del contorno; in maniera uniforme con "
+"<b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:423
+msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Ruota</b> la trama (hatch) del contorno; <b>Ctrl</b> per far scattare "
+"l'angolo"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:439 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:441
+msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
+msgstr "<b>Ridimensiona</b> la regione del filtro"
+
+#: ../src/ui/knot/knot.cpp:309
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Nodo o maniglia cancellato"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:32
+msgid "Vertical pan"
+msgstr "Scorrimento verticale"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:32
+msgid "Pan/Scroll up and down"
+msgstr "Scorre in alto e in basso"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:33
+msgid "Horizontal pan"
+msgstr "Scorrimento orizzontale"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:33
+msgid "Pan/Scroll left and right"
+msgstr "Scorre a destra e a sinistra"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:34
+msgid "Canvas zoom"
+msgstr "Ingrandimento tela"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:34
+msgid "Zoom in and out with scroll wheel"
+msgstr "Ingrandisce e riduce con lo scorrimento mouse"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:35
+msgid "Canvas rotate"
+msgstr "Ruota tela"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:35
+msgid "Rotate the canvas with scroll wheel"
+msgstr "Ruota l'area di lavoro con lo scorrimento del mouse"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:38
+msgid "Add to selection"
+msgstr "Aggiungi alla selezione"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:38
+msgid "Add items to existing selection"
+msgstr "Aggiunge gli oggetti alla selezione attuale"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:39
+msgid "Select inside groups"
+msgstr "Seleziona all'interno dei gruppi"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:39
+msgid "Ignore groups when selecting items"
+msgstr "Ignora i gruppi nella selezione degli oggetti"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:40
+msgid "Select with touch-path"
+msgstr "Seleziona con tracciato"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:40
+msgid "Draw a band around items to select them"
+msgstr "Disegna un tracciato attorno agli oggetti per selezionarli"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:41
+msgid "Select with box"
+msgstr "Seleziona con riquadro"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:41
+msgid "Don't drag items, select more with a box"
+msgstr "Non trascina gli oggetti, ne seleziona altri con un riquadro"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:42
+msgid "Select the first"
+msgstr "Seleziona il primo"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:42
+msgid "Drag the first item the mouse hits"
+msgstr "Trascina il primo oggetto selezionato dal puntatore"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:43
+msgid "Forced Drag"
+msgstr "Trascina forzato"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:43
+msgid "Drag objects even if the mouse isn't over them"
+msgstr "Trascina gli oggetti anche se il puntatore non è sopra di essi"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:44
+msgid "Cycle through objects"
+msgstr "Cicla oggetti"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:44
+msgid "Scroll through objects under the cursor"
+msgstr "Scrolla gli oggetti sotto al puntatore"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:47
+msgid "Move one axis only"
+msgstr "Muovi solo un asse"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:47
+msgid "When dragging items, confine to either x or y axis"
+msgstr "Blocca l'asse x o y durante il trascinamento degli oggetti"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:48
+msgid "Move in increments"
+msgstr "Muovi per incrementi"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:48
+msgid "Move the objects by set increments when dragging"
+msgstr "Muove gli oggetti di incrementi predefiniti durante il trascinamento"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:49
+msgid "No Move Snapping"
+msgstr "Muovi senza agganciare"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:49
+msgid "Disable snapping when moving objects"
+msgstr "Disabilita l'aggancio durante lo spostamento degli oggetti"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:50
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Mantieni rapporto dimensione"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:50
+msgid "When resizing objects, confine the aspect ratio"
+msgstr ""
+"Mantiene il rapporto delle dimensioni durante il ridimensionamento degli "
+"oggetti"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:51
+msgid "Transform in increments"
+msgstr "Trasforma per incrementi"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:51
+msgid "Scale, rotate or skew by set increments"
+msgstr "Ridimensiona, ruota o distorci di incrementi predefiniti"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:52
+msgid "Transform around center"
+msgstr "Trasforma attorno al centro"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:52
+msgid ""
+"When scaling, scale selection symmetrically around its rotation center. When "
+"rotating/skewing, transform relative to opposite corner/edge."
+msgstr ""
+"Ridimensiona la selezione simmetricamente attorno al suo centro. Ruota "
+"rispetto all'angolo opposto. Distorce rispetto al lato opposto."
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:53
+msgid "No Transform Snapping"
+msgstr "Trasforma senza agganciare"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:53
+msgid "Disable snapping when transforming object."
+msgstr "Disabilita l'aggancio durante la trasformazione degli oggetti"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:59
+msgid "No Category"
+msgstr "Nessuna categoria"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:60 ../share/ui/inkscape-start.glade:1255
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17
+msgid "Canvas"
+msgstr "Tela"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:61 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1519
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:483 ../share/ui/dialog-export.glade:925
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18
+msgid "Selection"
+msgstr "Selezione"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:62
+msgid "Movement"
+msgstr "Movimento"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:63
+msgid "Transformations"
+msgstr "Trasformazioni"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:574
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Modifica l'<b>arrotondamento orizzontale</b>; <b>Ctrl</b> per rendere uguale "
+"l'arrotondamento verticale"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:578
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Modifica l'<b>arrotondamento verticale</b>; <b>Ctrl</b> per rendere uguale "
+"l'arrotondamento orizzontale"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:582
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:586
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Modifica <b>l'altezza e la larghezza</b> del rettangolo; <b>Ctrl</b> per "
+"mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:590
+msgid "Drag to move the rectangle"
+msgstr "Trascina per muovere il rettangolo"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:846
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:850
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:854
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:858
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Ridimensiona il solido lungo gli assi X/Y; <b>Maiusc</b> per l'asse Z; "
+"<b>Ctrl</b> per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:862
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:866
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:870
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:874
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Ridimensiona il solido lungo l'asse Z; <b>Maiusc</b> per gli assi X/Y; "
+"<b>Ctrl</b> per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:878
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Sposta il solido in prospettiva"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1345
+msgid "Drag to adjust the refX/refY position of the marker"
+msgstr ""
+"Trascina per aggiustare la posizione di riferimento refX/refY del "
+"delimitatore"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1348
+msgid "Adjust marker orientation through rotation"
+msgstr "Modifica la direzione del delimitatore attraverso la rotazione"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1351
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1354
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1357
+msgid "Adjust the <b>size</b> of the marker"
+msgstr "Modifica le <b>dimensioni</b> del delimitatore"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1647
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr ""
+"Modifica la <b>larghezza</b> dell'ellisse, <b>Ctrl</b> per farne un cerchio"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1650
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr ""
+"Modifica l'<b>altezza</b> dell'ellisse, <b>Ctrl</b> per farne un cerchio"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1653
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
+"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
+"Posiziona il <b>punto iniziale</b> dell'arco o del segmento; <b>Maiusc</b> "
+"per muovere il <b>punto finale</b>; <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo; "
+"trascina <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, <b>fuori</b> per un segmento"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1658
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
+"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
+"Posiziona il <b>punto finale</b> dell'arco o del segmento; <b>Maiusc</b> per "
+"muovere il <b>punto iniziale</b>; <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo; "
+"trascina <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, <b>fuori</b> per un segmento"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1663
+msgid "Drag to move the ellipse"
+msgstr "Trascina per muovere l'ellisse"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1840
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Modifica il <b>diametro</b> della stella o del poligono; <b>Maiusc</b> per "
+"arrotondare; <b>Alt</b> per avere casualità"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1848
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Modifica il <b>diametro interno</b> della stella; <b>Ctrl</b> per mantenere "
+"la direzione dei raggi (senza deformazione); <b>Maiusc</b> per arrotondare; "
+"<b>Alt</b> per avere casualità"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1855
+msgid "Drag to move the star"
+msgstr "Trascina per muovere la stella"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2097
+msgid "Drag to move the spiral"
+msgstr "Trascina per muovere la spirale"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2100
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Arrotola/Srotola una spirale dall'<b>interno</b>; <b>Ctrl</b> per far "
+"scattare l'angolo; <b>Alt</b> per far convergere/divergere"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2104
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
+msgstr ""
+"Arrotola/Srotola una spirale dall'<b>esterno</b>; <b>Ctrl</b> per far "
+"scattare l'angolo; <b>Maiusc</b> per ridimensionare/ruotare; <b>Alt</b> per "
+"bloccare il raggio"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2156
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Regola la <b>distanza di proiezione</b>"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2525
+msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
+msgstr "Modifica la regione <b>rettangolare</b> del testo"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2532
+msgid "Adjust the text <b>shape padding</b>."
+msgstr "Aggiusta il <b>padding</b> della forma del testo"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2544
+msgid "Adjust the shape's <b>text margin</b>."
+msgstr "Aggiusta il <b>margine</b> della forma del testo"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2557
+msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
+msgstr "Modifica la <b>lunghezza delle linee</b> di testo"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2597
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Trascina per ridimensionare la <b>cornice del testo sagomato</b>"
+
+#: ../src/ui/shortcuts.cpp:854
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "Seleziona un file da importare"
+
+#: ../src/ui/shortcuts.cpp:855 ../src/ui/shortcuts.cpp:891
+msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
+msgstr "Scorciatoie Inkscape (*.xml)"
+
+#: ../src/ui/shortcuts.cpp:889
+msgid "Select a filename for export"
+msgstr "Seleziona il nome del file per l'esportazione"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:133
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Trascina curva"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:169
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:326
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Appiattisci segmenti"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:181
+msgid "Remove segment"
+msgstr "Rimuovi segmento"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:205
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: trascina per muovere le maniglie BSpline"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: clicca per commutare la selezione del segmento"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: clicca per inserire un nodo"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:217
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to change line type"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: muovi lungo gli assi, clicca per cambiare tipo di nodo"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:221
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Segmento di BSpline</b>: trascina per formare il segmento, doppio clic "
+"per inserire un nodo, clicca per selezionare (altro: Maiusc, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:226
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Segmento lineare</b>: trascina per convertire in un segmento di Bezier, "
+"doppio clic per inserire un nodo, clicca per selezionare (altro: Maiusc, Ctrl"
+"+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:230
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Segmento di Bezier</b>: trascina per formare il segmento, doppio clic per "
+"inserire un nodo, clicca per selezionare (altro: Maiusc, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318
+msgid "Retract handles"
+msgstr "Ritira maniglia"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318 ../src/ui/tool/node.cpp:395
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:420
+msgid "Change node type"
+msgstr "Cambia tipo di nodo"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:328
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Trasforma segmenti in curve"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:336
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:350
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Aggiunge nodi"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342
+msgid "Add extremum nodes"
+msgstr "Aggiungi nodi all'estremità"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:357
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Duplica nodi"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:365
+msgid "Copy nodes"
+msgstr "Copia nodi"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:428
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:155
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Unisci nodi"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:435
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:163
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Spezza nodi"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:442
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Cancella nodi"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Muovi nodi"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Muove i nodi verticalmente"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Muove i nodi verticalmente"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:806
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Ruota nodi"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:810
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:816
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Ridimensiona nodi uniformemente"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Ridimensiona nodi"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:820
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Ridimensiona nodi orizzontalmente"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Ridimensiona nodi verticalmente"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:828
+msgid "Skew nodes horizontally"
+msgstr "Distorci nodi orizzontalmente"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:832
+msgid "Skew nodes vertically"
+msgstr "Distorci nodi verticalmente"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:836
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Rifletti nodi orizzontalmente"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:839
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Rifletti nodi verticalmente"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+msgid "Corner node handle"
+msgstr "Maniglia nodo angolare"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:356
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Maniglia nodo curvo"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:358
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Maniglia nodo simmetrico"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Maniglia nodo curvo automatico"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:613
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "node control handle"
+msgstr "maniglia nodo controllo"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:619
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments, and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Maiusc+Ctrl+Alt</b>: mantieni lunghezza, aggancia l'angolo di rotazione "
+"ogni %g° e ruota entrambe le maniglie"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:626
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: mantieni lunghezza e aggancia l'angolo di rotazione ogni %g°"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:634
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Maiusc+Alt</b>: mantieni lunghezza della maniglia e ruota entrambe le "
+"maniglie"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:638
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: mantieni lunghezza della maniglia durante il trascinamento"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:646
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>Maiusc+Ctrl</b>: aggancia l'angolo di rotazione ogni %g° e ruota entrambe "
+"le maniglie"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:652
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: aggancia la maniglia secondo i passi definiti per LPE BSpline"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:657
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: aggancia l'angolo di rotazione ogni %g°, clicca per reimpostare"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:664
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: ruota entrambe le maniglie dello stesso angolo"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:668
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: move handle"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: muovi maniglia"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:676
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "Maiusc, Ctrl, Alt"
+
+#
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:680
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:684
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Ctrl, Alt"
+msgstr "Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:689
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, "
+"Shift+Y to make symmetric. (more: %s)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato, posiziona il cursore per "
+"agganciarlo, Maiusc+S per renderlo curvilineo, Maiusc+Y per renderlo "
+"simmetrico. (altro: %s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:699
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. "
+"(more: %s)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato, posiziona il cursore per "
+"agganciarlo, Maiusc+Y per renderlo simmetrico. (altro: %s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:708
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. "
+"(more: %s)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: trascina per rendere curvilineo, posiziona il cursore per "
+"agganciarlo, Maiusc+Y per renderlo simmetrico. (altro: %s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:717
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)"
+msgstr "<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato. (altro: %s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:725
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to "
+"reset. (more: %s)"
+msgstr ""
+"<b>Maniglia nodo BSpline</b> (forza %.3g): Maiusc per trascinare, doppio "
+"Clic per reimpostare. (altro: %s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:733
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>unknown node handle</b>"
+msgstr "<b>maniglia nodo sconosciuta</b>"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:756
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "Muovi maniglia di %s, %s; angolo %.2f°, lunghezza %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1590
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "node handle"
+msgstr "maniglia nodo"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1603
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Maiusc</b>: trascina una maniglia, clicca per commutare la selezione"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1607
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: clicca per commutare la selezione"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1614
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: muovi lungo le linee della maniglia, clicca per eliminare "
+"il nodo"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1618
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: muovi lungo gli assi, clicca per cambiare tipo di nodo"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1624
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: scolpisci nodi"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1635
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1642
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, "
+"Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Nodo BSpline</b> (forza %.3g): trascina per formare il tracciato (altro: "
+"Maiusc, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1650
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato, clicca per alternare le "
+"maniglie di ridimensionamento/rotazione. (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1659
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato, clicca per selezionare solo "
+"questo nodo. (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1667
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select "
+"only this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Nodo BSpline</b> (forza %.3g): trascina per formare il tracciato, clicca "
+"per selezionare solo questo nodo. (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1686
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Muovi nodo di %s, %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1697
+msgid "Corner node"
+msgstr "Nodo angolare"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1701
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "Nodo simmetrico"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1703
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Nodo curvo automatico"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:290
+msgid "Add node"
+msgstr "Aggiungi nodo"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:895
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Ridimensiona maniglia"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:919
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Ruota maniglia"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1630
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Cambia tipo di nodo"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1645
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Trascina maniglia"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1654
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Ritira maniglia"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Maiusc+Ctrl</b>: ridimensiona uniformemente attorno al centro di rotazione"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl:</b> ridimensiona uniformemente"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Maiusc+Alt</b>: ridimensiona usando un rapporto intero attorno al centro "
+"di rotazione"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: ridimensiona dal centro di rotazione"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:220
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: ridimensiona usando un rapporto intero"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr ""
+"<b>Maniglia di ridimensionamento</b>: trascina per ridimensionare la "
+"selezione"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:227
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "Ridimensiona di %.2f%% x %.2f%%"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+"<b>Maiusc+Ctrl</b>: ruota attorno all'angolo opposto e fa scattare l'angolo "
+"ogni %f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: ruota attorno all'angolo opposto"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:442
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo ogni %f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
+"<b>Maniglia di rotazione</b>: trascina per ruotare la selezione attorno al "
+"centro di rotazione"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Ruota di %.2f"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:565
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+"<b>Maiusc+Ctrl</b>: distorce attorno al centro di rotazione facendo scattare "
+"l'angolo ogni %f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:568
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: distorce attorno al centro di rotazione"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:572
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo di distorsione ogni %f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:575
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
+"<b>Maniglia di distorsione</b>: trascina per distorcere la selezione attorno "
+"alla maniglia opposta"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Distorci orizzontalmente di %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Distorci verticalmente di %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:634
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr ""
+"<b>Centro di rotazione</b>: trascina per cambiare l'origine delle "
+"trasformazioni"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:84 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:79 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:335
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:69
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:235
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:65 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:486
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Nuovo:</b>"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:146
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97
+msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "Raggio orizzontale del cerchio, ellisse o arco"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:115 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:166
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:116
+msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "Raggio verticale del cerchio, ellisse o arco"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:129
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:161
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:114
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:112
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:174
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:266
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:329
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:355 ../share/ui/dialog-export.glade:138
+msgid "Units"
+msgstr "Unità"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:139
+msgid "Start:"
+msgstr "Inizio:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:140
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:149
+msgid "End:"
+msgstr "Fine:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:150
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166
+msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
+msgstr "Trasforma in sezione (forma chiusa con due raggi)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:170
+msgid "Arc (Open)"
+msgstr "Arco (aperto)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Trasforma in arco (forma aperta)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:176
+msgid "Switch to chord (closed shape)"
+msgstr "Trasforma in corda (forma chiusa)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:200
+msgid "Make whole"
+msgstr "Rendi intero"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:201
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Rende la forma in un'ellisse intero, non un arco o un segmento"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:289
+msgid "Ellipse: Change radius"
+msgstr "Ellisse: Modifica raggio"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:342
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Arco: Modifica inizio/fine"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397
+msgid "Arc: Changed arc type"
+msgstr "Arco: Modifica tipo arco"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:339
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:237
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:248
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:488
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Modifica:</b>"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:78
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione X"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:95
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Imposta il punto di fuga sulla direzione X come 'finito' o "
+"'infinito' (=parallelo)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:107
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Angolo Y:"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:109
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Y"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:127
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come 'finito' o "
+"'infinito' (=parallelo)"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:141
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Z"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:159
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Z"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come 'finito' o "
+"'infinito' (=parallelo)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:205
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:77
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Usa una preselezione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:90
+msgid "Add/Edit Profile"
+msgstr "Aggiungi/Modifica profilo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
+msgid "Add or edit calligraphic profile"
+msgstr "Aggiungi o modifica profilo calligrafico"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(tratto finissimo)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180
+msgid "(default)"
+msgstr "(predefinito)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(tratto ampio)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "La larghezza del pennino (relativa all'area di lavoro visibile)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:128
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:113
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr ""
+"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della "
+"penna"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:139
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Vettorizza sfondo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:140
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"Imitare la luminosità dello sfondo con lo spessore del tratto a penna "
+"(bianco - larghezza minima, nero - larghezza massima)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(sbava crescendo di velocità)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(lieve sbavatura)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(larghezza costante)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(lieve assottigliamento, predefinito)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(assottigliato dalla velocità)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:128
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Diradamento:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(nessuna inerzia)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(leggero smussamento, predefinito)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(ritardo apprezzabile)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(inerzia massima)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:171
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
+msgid "Mass:"
+msgstr "Inerzia:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:172
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr ""
+"Aumentare il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse "
+"rallentato per inerzia"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(lato sinistro in alto)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(orizzontale)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(lato destro in alto)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:190
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"L'angolazione della penna (in gradi; 0 = orizzontale; non ha effetto se "
+"incidenza = 0)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:201
+msgid "Tilt"
+msgstr "Tilt"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:202
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr ""
+"Usa l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della "
+"punta della penna"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(perpendicolare alla direzione, \"pennello\")"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(quasi fisso, predefinito)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(fissato dall'Angolo, \"penna\")"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Rigidità:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:218
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle, -100 = fixed angle in opposite direction)"
+msgstr ""
+"Comportamento della rigidità sull'angolo: 0 = pennino sempre perpendicolare "
+"alla direzione; 100 = angolo fisso; -100 = angolo fisso nella direzione "
+"opposta."
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(margine netto, predefinito)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(lievemente arrotondato)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(arrotondato)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(estremi molto sporgenti)"
+
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:235
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147
+msgid "Caps:"
+msgstr "Estremi:"
+
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:148
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"Aumentare il valore per avere maggior sporgenza degli spigoli di fine "
+"contorno (0 = nessuno spigolo, 1 = spigolo arrotondato)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(linea morbida)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(leggero tremore)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(tremore notevole)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(tremore massimo)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Tremore:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:256
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:166
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Aumentare per rendere il tratto increspato e tremolante"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(nessuna ondulazione)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(leggera deviazione)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(forte increspatura)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:271
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Ondulazione:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:272
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Aumentare per rendere la scrittura più ondulata"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:436
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:537
+msgid "No preset"
+msgstr "Nessuna preselezione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:74
+msgid "Avoid"
+msgstr "Evita"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:75
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1312
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:82
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:83
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1313
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:91
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Ortogonale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:92
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "Fa sì che il connettore sia ortogonale o poligonale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:105
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Curvatura:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:106
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "La quantità di curvatura del connettore"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:114
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Spaziatura:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:115
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+"Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano "
+"automaticamente i connettori"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:122
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafico"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:123
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Dispone ordinatamente i connettori di rete selezionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:132
+msgid "Length:"
+msgstr "Lunghezza:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:133
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Lunghezza ideale dei connettori quando il modello è applicato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:140
+msgid "Downwards"
+msgstr "Contrario"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:141
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr ""
+"Fa sì che i connettori con delimitatori finali (frecce) puntino indietro"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:154
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Non permette la sovrapposizione delle forme"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:242
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "Imposta tipo connettore: ortogonale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:242
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "Imposta tipo connettore: poligonale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:287
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Cambia curvatura connettore"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:333
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Cambia spaziatura connettori"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:357
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Sistema connettori rete"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69
+msgid "Pick"
+msgstr "Preleva"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:70
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"Preleva sia il colore che la trasparenza (alpha) sotto il cursore; "
+"altrimenti preleva solo il colore visibile pre-moltiplicato per il valore "
+"alpha"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72
+msgid "Assign"
+msgstr "Assegna"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:73
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Se il canale alpha è prelevato, lo assegna alla selezione come trasparenza "
+"di riempimento o contorno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66
+msgid "Delete objects touched by eraser"
+msgstr "Cancella oggetti toccati dalla gomma"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71
+msgid "Cut out from paths and shapes"
+msgstr "Taglia tracciati e forme in parti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75
+msgid "Clip"
+msgstr "Fissa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76
+msgid "Clip from objects"
+msgstr "Fissa da oggetti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96
+msgid "(no width)"
+msgstr "(nessuna larghezza)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:101
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "La larghezza del cancellino (relativa all'area di lavoro visibile)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112
+msgid "Eraser Pressure"
+msgstr "Pressione gomma"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:129
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"La velocità di diradamento del contorno (> 0 tratti più netti, < 0 tratti "
+"più larghi; 0 la larghezza è indipendente dalla velocità)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186
+msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr ""
+"Aumenta il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse "
+"rallentato per inerzia"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:200
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:201
+msgid "Break apart cut items"
+msgstr "Separa gli oggetti tagliati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:131
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:404
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981
+msgid "No gradient"
+msgstr "Nessun gradiente"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:141
+msgid "Nothing Selected"
+msgstr "Nessuna selezione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:160
+msgid "Multiple gradients"
+msgstr "Più gradienti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:341
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:161
+msgid "New:"
+msgstr "Nuovo:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:345
+msgid "linear"
+msgstr "lineare"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:346
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Crea un gradiente lineare"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:350
+msgid "radial"
+msgstr "radiale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:351
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Crea un gradiente radiale (ellittico o circolare)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:371
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:190
+msgid "fill"
+msgstr "riempimento"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:372
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:191
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Crea gradiente per il riempimento"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:376
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:195
+msgid "stroke"
+msgstr "contorno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:377
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:196
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Crea un gradiente per il contorno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:426
+msgid "Link gradients"
+msgstr "Collega gradienti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:427
+msgid "Link gradients to change all related gradients"
+msgstr "Collega i gradienti per modificare tutti i gradienti correlati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:438
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:175
+msgid "Reverse the direction of the gradient"
+msgstr "Inverti la direzione del gradiente"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:451
+msgctxt "Gradient repeat type"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuna"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:452
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:44
+msgid "Reflected"
+msgstr "Riflessa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:36
+msgid "Direct"
+msgstr "Diretta"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:462
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ripetizione"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:464
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Determina se riempire dopo la fine del gradiente con un colore uniforme "
+"(spreadMethod=\"pad\"), ripetere il gradiente nella stessa direzione "
+"(spreadMethod=\"repeat\") o ripetere il gradiente nella direzione opposta "
+"(spreadMethod=\"reflect\")"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489
+msgid "No stops"
+msgstr "Nessun passaggio"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:495
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:273
+msgid "Stops"
+msgstr "Passaggi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:514
+msgctxt "Gradient"
+msgid "Offset:"
+msgstr "Posizione:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:515
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:304
+msgid "Offset of selected stop"
+msgstr "Posizione del passaggio selezionato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:524
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:525
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:393
+msgid "Insert new stop"
+msgstr "Inserisci nuovo passaggio"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:534
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:535
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:407
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Cancella passaggio"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:600
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Assegna gradiente ad oggetto"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:645
+#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:483
+msgid "Set gradient repeat"
+msgstr "Imposta ripetizione gradiente"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:774
+#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:614
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Nessun passaggio nel gradiente"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117
+msgid "Multiple stops"
+msgstr "Più passaggi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:71
+msgid "All inactive"
+msgstr "Tutti inattivi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:72
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Nessuno strumento geometrico attivo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:102
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Mostra riquadro limite"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:103
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Mostra riquadro (usato per tagliare linee infinite)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:112
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Preleva riquadro limite dalla selezione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:113
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"Imposta il riquadro limitante (usato per tagliare linee infinite) al "
+"riquadro della selezione attuale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139
+msgid "Line Type"
+msgstr "Tipo linea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Scegliere un tipo di linea per il segmento"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:152
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Visualizza informazioni di misura"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Visualizza informazioni di misura per gli elementi selezionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:172
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Apri finestra LPE"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:173
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "Apre la finestra LPE (per la modifica dei parametri numerici)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:75
+msgid "Font Size:"
+msgstr "Dimensione carattere:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:76
+msgid "The font size to be used in the measurement labels"
+msgstr "La dimensione carattere da usare per lo strumento di misurazione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:86 ../share/extensions/measure.inx:51
+msgid "Precision:"
+msgstr "Precisione:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:87
+msgid "Decimal precision of measure"
+msgstr "Precisione decimale della misura"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:97
+msgid "Scale %:"
+msgstr "Scala %:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:98
+msgid "Scale the results"
+msgstr "Scala i risultati della misurazione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:106
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:9
+msgid "Units:"
+msgstr "Unità:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:107
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:114
+msgid "The units to be used for the measurements"
+msgstr "L'unità da usare per lo strumento di misurazione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:123
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:124
+msgid "Measure only selected"
+msgstr "Misura solo gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:133
+msgid "Ignore first and last"
+msgstr "Ignora il primo e l'ultimo punto"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:141
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:142
+msgid "Show measures between items"
+msgstr "Mostra misure tra gli oggetti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:150
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:151
+msgid "Show hidden intersections"
+msgstr "Mostra le intersezioni nascoste"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:159
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:160
+msgid "Measure all layers"
+msgstr "Misura tutti i livelli"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:170
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:171
+msgid "Reverse measure"
+msgstr "Inverti la misurazione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:179
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:180
+msgid "Phantom measure"
+msgstr "Misura fantasma"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:188
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:189
+msgid "To guides"
+msgstr "Aggiungi guide"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:197
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:198
+msgid "Convert to item"
+msgstr "Converti in oggetto"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:206
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:207
+msgid "Mark Dimension"
+msgstr "Traccia dimensione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:218
+msgid "Mark dimension offset"
+msgstr "Spostamento traccia dimensione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:309
+msgid "Measures only selected."
+msgstr "Misura solo selezionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:311
+msgid "Measure all."
+msgstr "Misura tutto"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:326
+msgid "Start and end measures inactive."
+msgstr "Misura del primo e ultimo punto disattivata"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:328
+msgid "Start and end measures active."
+msgstr "Misura del primo e ultimo punto attivata"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:343
+msgid "Compute all elements."
+msgstr "Calcola tutti gli oggetti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:345
+msgid "Compute max length."
+msgstr "Calcola la lunghezza massima"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:360
+msgid "Show all crossings."
+msgstr "Mostra tutte le intersezioni"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362
+msgid "Show visible crossings."
+msgstr "Mostra le intersezioni visibili"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:377
+msgid "Use all layers in the measure."
+msgstr "Usa tutti i livelli nella misurazione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:379
+msgid "Use current layer in the measure."
+msgstr "Usa il livello attuale nella misurazione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:165
+msgid "normal"
+msgstr "normale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:166
+msgid "Create mesh gradient"
+msgstr "Crea un gradiente a maglia"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:170
+msgid "conical"
+msgstr "conico"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:171
+msgid "Create conical gradient"
+msgstr "Crea un gradiente conico"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:216 ../share/ui/color-palette.glade:328
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:80
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23
+msgid "Rows:"
+msgstr "Righe:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:217
+msgid "Number of rows in new mesh"
+msgstr "Numero di righe nella nuova maglia"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:230
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colonne:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:231
+msgid "Number of columns in new mesh"
+msgstr "Numero di colonne nella nuova maglia"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:245
+msgid "Edit Fill"
+msgstr "Modifica riempimento"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:246
+msgid "Edit fill mesh"
+msgstr "Modifica gradiente riempimento"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:254
+msgid "Edit Stroke"
+msgstr "Modifica contorno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:255
+msgid "Edit stroke mesh"
+msgstr "Modifica gradiente contorno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:263
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Mostra maniglie"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:274
+msgid "Toggle Sides"
+msgstr "Commuta lati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:275
+msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
+msgstr "Commuta i lati selezionati tra Bezier e linee"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:282
+msgid "Make elliptical"
+msgstr "Rendi ellittico"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:283
+msgid ""
+"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
+"handles already approximate ellipse."
+msgstr ""
+"Rende i lati selezionati ellittici modificando la lunghezza delle maniglie. "
+"Funziona al meglio se le maniglie già approssimano un'ellisse."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:290
+msgid "Pick colors:"
+msgstr "Preleva colori:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:291
+msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
+msgstr ""
+"Preleva i colori per gli angoli dei nodi selezionati da sotto al gradiente"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:299
+msgid "Scale mesh to bounding box:"
+msgstr "Ridimensiona gradiente al riquadro:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:300
+msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
+msgstr "Ridimensiona il gradiente per adattarsi ai bordi del riquadro"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:310
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:311
+msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: la sintassi di SVG per i gradienti a maglia è soggetta a "
+"cambiamenti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325
+msgctxt "Type"
+msgid "Coons"
+msgstr "Coons"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Bicubico"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:332
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Smussamento"
+
+#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:334
+msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
+msgstr ""
+"Coons: nessun smussamento. Bicubico: smussamento lungo i lati della maglia"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:532
+msgid ""
+"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
+"* Syntax may change.\n"
+"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
+"\n"
+"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
+"For print: export to PDF."
+msgstr ""
+"I gradienti a maglia (mesh) sono definiti in SVG 2:\n"
+"* La sintassi è soggetta a cambiamenti.\n"
+"* L'implementazione sui browser web non è garantita.\n"
+"\n"
+"Per web: converti in bitmap (Modifica->Crea una copia bitmap).\n"
+"Per stampa: esporta a PDF."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:563
+msgid "Set mesh type"
+msgstr "Imposta tipo gradiente"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:95
+msgid "Insert node"
+msgstr "Inserisci nodo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Inserisce dei nuovi nodi nel segmento selezionato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:106
+msgid "Insert node at min X"
+msgstr "Inserisci nodo alla X minima"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107
+msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
+msgstr "Inserisce dei nuovi nodi alla X minima nel segmento selezionato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:115
+msgid "Insert node at max X"
+msgstr "Inserisci nodo alla X massima"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116
+msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
+msgstr "Inserisce dei nuovi nodi alla X massima nel segmento selezionato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:124
+msgid "Insert node at min Y"
+msgstr "Inserisci nodo alla Y minima"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125
+msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
+msgstr "Inserisce dei nuovi nodi alla Y minima nel segmento selezionato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:133
+msgid "Insert node at max Y"
+msgstr "Inserisci nodo alla Y massima"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134
+msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
+msgstr "Inserisce dei nuovi nodi alla Y massima nel segmento selezionato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Elimina i nodi selezionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Unisce i nodi finali selezionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Separa il percorso nel nodo selezionato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:173
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Unisci tramite segmento"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Unisce i nodi finali selezionati con un nuovo segmento"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:181
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Elimina segmento"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Cancella il segmento tra due nodi non terminali"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:191
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Nodo angolare"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Rende angolari i nodi selezionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:199
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Nodo curvilineo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:207
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Nodo simmetrico"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Rende simmetrici i nodi selezionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:215
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Nodo automatico"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Rende automaticamente curvilinei i nodi selezionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:225
+msgid "Node Line"
+msgstr "Nodo linea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Trasforma in linee i segmenti selezionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:233
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Nodo curva"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:243 ../share/ui/menus.ui:946
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "Da _oggetto a tracciato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:244
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:252 ../share/ui/menus.ui:951
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "Da _contorno a tracciato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:253
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Converte in tracciati i contorni degli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:268
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:284
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:303
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Modifica fissaggio"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:304
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Mostra i tracciati di fissaggio degli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:313
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Modifica maschera"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:314
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Mostra le maschere degli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Mostra maniglie di trasformazione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:335
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Mostra le maniglie di trasformazione per il nodo selezionato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:345
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:354
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Mostra contorno"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:355
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Mostra il contorno di un tracciato (senza effetti su tracciato)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:60
+msgid "ex.: 100x100cm"
+msgstr "ad es.: 100x100cm"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:61
+msgid ""
+"Type in width & height of a page. (ex.: 15x10cm, 10in x 100mm)\n"
+"or choose preset from dropdown."
+msgstr ""
+"Inserisci la larghezza e l'altezza della pagina (ad es.: 15x10cm, 10in x "
+"100mm).\n"
+"Oppure scegli una delle opzioni predefinite della lista."
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:66 ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:155
+msgid "Resize Page"
+msgstr "Ridimensiona pagina"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:135
+msgid "Relabel Page"
+msgstr "Cambia nome alla pagina"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:259
+msgid "Page label"
+msgstr "Nome pagina"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the page we are on, and "%2" is the total number of pages.
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:273
+msgid "%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:287
+msgid "Single Page Document"
+msgstr "Documento con una pagina"
+
+#. TRANSLATORS: This is a fixed value meaning a single page document
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:288 ../share/ui/toolbar-page.ui:93
+msgid "1/-"
+msgstr "1/-"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:68
+msgid "Fill by"
+msgstr "Riempi con"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:83
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"La differenza massima consentita tra il pixel cliccato e i pixel vicini da "
+"contare per il riempimento"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Intrudi/Estrudi di:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il "
+"riempimento creato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:130
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Area cuscinetto"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:144
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:124
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:178
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predefiniti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:145
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usa Preferenze "
+"di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:71
+msgid "Use pressure input"
+msgstr "Usa pressione input"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:82
+msgid "Min:"
+msgstr "Min:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:83
+msgid "Min percent of pressure"
+msgstr "La percentuale minima di pressione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:94
+msgid "Max:"
+msgstr "Max:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:95
+msgid "Max percent of pressure"
+msgstr "La percentuale massima di pressione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(molti nodi, grezzo)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:110
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(pochi nodi, morbido)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:115
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Smussamento:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:116
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Il grado di smussamento (semplificazione) applicato alla linea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:125
+msgid "LPE based interactive simplify"
+msgstr "Semplificazione interattiva LPE"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:134
+msgid "LPE simplify flatten"
+msgstr "Semplifica tracciato LPE"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:215
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Modalità delle nuove linee disegnate da questo strumento"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:219
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bezier"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:220
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Crea un normale tracciato Bezier"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:225
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Crea un tracciato Spiro"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:229
+msgid "BSpline"
+msgstr "BSpline"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:230
+msgid "Create BSpline path"
+msgstr "Crea un tracciato BSpline"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:235
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Zigzag"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:236
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Crea una sequenza di segmenti lineari"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:240
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Parassiale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:241
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Crea una sequenza di segmenti parassiali"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259
+msgid "Flatten Spiro or BSpline LPE"
+msgstr "Appiattisci Spiro o BSpline LPE"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:407
+msgctxt "Freehand shape"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuna"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:408
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Triangolo crescente"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:409
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Triangolo decrescente"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:411
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Dagli appunti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:412
+msgid "Bend from clipboard"
+msgstr "Piega dagli appunti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:413
+msgid "Last applied"
+msgstr "Ultima applicata"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:422
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Forma dei nuovi tracciati disegnati con questo strumento"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:439
+msgid "Scale of the width of the power stroke shape."
+msgstr "Ridimensiona la larghezza della forma del contorno evoluto"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489
+msgctxt "Cap"
+msgid "Butt"
+msgstr "Geometrica"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:497
+msgid "Caps"
+msgstr "Estremità"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:497
+msgid "Line endings when drawing with pressure-sensitive PowerPencil"
+msgstr ""
+"Estremità finali della linea quando si disegna con penne sensibili alla "
+"pressione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96
+msgid "W:"
+msgstr "L:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:99
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Larghezza del rettangolo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:125
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1004
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:128
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Altezza del rettangolo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:135
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:155
+msgid "not rounded"
+msgstr "non arrotondato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:148
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Raggio orizzontale dell'angolo arrotondato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Raggio verticale dell'angolo arrotondato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:178
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Non arrotondato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:179
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Rende gli angoli spigolosi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:256
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Modifica rettangolo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:69 ../share/ui/menus.ui:260
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Se_leziona tutto"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:70
+msgid "Select all objects"
+msgstr "Seleziona tutti gli oggetti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:78 ../share/ui/menus.ui:265
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Seleziona tutto in ogni li_vello"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:87 ../share/ui/menus.ui:305
+msgid "D_eselect"
+msgstr "D_eseleziona"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:88
+msgid "Deselect any selected objects"
+msgstr "Deseleziona qualsiasi oggetto selezionato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:96
+msgid "Select by touch"
+msgstr "Seleziona toccando"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:97
+msgid "Toggle selection box to select all touched objects."
+msgstr "Abilita la selezione degli oggetti toccati dal rettangolo di selezione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:107
+msgid "Rotate _90° CCW"
+msgstr "Ruota di _90° in senso antiorario"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:117
+msgid "Rotate _90° CW"
+msgstr "Ruota di _90° in senso orario"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127 ../share/ui/menus.ui:904
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Rifletti _orizzontalmente"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:137 ../share/ui/menus.ui:910
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Rifletti _verticalmente"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:149 ../share/ui/menus.ui:866
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Spos_ta in cima"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:159 ../share/ui/menus.ui:872
+msgid "_Raise"
+msgstr "Al_za"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 ../share/ui/menus.ui:878
+msgid "_Lower"
+msgstr "A_bbassa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 ../share/ui/menus.ui:884
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Sposta in fondo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:205
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Coordinata orizzontale della selezione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:216
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:221
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Coordinata verticale della selezione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:232
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "L:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:237
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Larghezza della selezione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:242
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Blocca larghezza e altezza"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:243
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Se bloccato, cambia l'altezza e la larghezza in maniera proporzionale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:256
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:261
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Altezza della selezione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:278
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Ridimensiona angoli arrotondati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:285
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Muovi gradiente"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:292
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Muovi motivi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:442
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Trasforma tramite barra strumenti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:573
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Ora la <b>larghezza del contorno viene ridimensionata</b> quando gli oggetti "
+"vengono ridimensionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:575
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Ora la <b>larghezza del contorno non viene ridimensionata</b> quando gli "
+"oggetti vengono ridimensionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:586
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli vengono ridimensionati</b> "
+"quando i rettangoli vengono ridimensionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:588
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli non vengono ridimensionati</b> "
+"quando i rettangoli vengono ridimensionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:599
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Ora i <b>gradienti</b> vengono <b>trasformati</b> insieme ai loro oggetti "
+"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o "
+"distorti)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:601
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Ora i <b>gradienti</b> restano <b>fissi</b> quando gli oggetti vengono "
+"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:612
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Ora i <b>motivi</b> vengono <b>trasformati</b> insieme ai loro oggetti "
+"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o "
+"distorti)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:614
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Ora i <b>motivi</b> restano <b>fissi</b> quando gli oggetti vengono "
+"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:76
+msgid "just a curve"
+msgstr "curva semplice"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:76
+msgid "one full revolution"
+msgstr "una rivoluzione intera"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
+msgid "Turns:"
+msgstr "Rivoluzioni:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:81
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Numero di rivoluzioni"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91
+msgid "circle"
+msgstr "cerchio"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "contorno molto denso"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91
+msgid "edge is denser"
+msgstr "contorno denso"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91
+msgid "even"
+msgstr "pari"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91
+msgid "center is denser"
+msgstr "centro denso"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91
+msgid "center is much denser"
+msgstr "centro molto denso"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Divergenza:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:97
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "La densità delle rivoluzioni esterne; 1 = uniformi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:107
+msgid "starts from center"
+msgstr "parte dal centro"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:107
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "parte da metà"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:107
+msgid "starts near edge"
+msgstr "parte vicino al termine"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Raggio interno:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:112
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr ""
+"Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della "
+"spirale)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:126
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:180
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usa Preferenze di "
+"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:192
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Modifica spirale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:78 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1366
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Spruzza copie"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:79
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Spruzza copie della selezione iniziale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:83 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Spruzza cloni"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:84
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Spruzza cloni della selezione iniziale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:89
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Spruzza singolo tracciato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:90
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "Spruzza oggetti in un singolo tracciato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:95
+msgid "Delete sprayed items"
+msgstr "Cancella oggetti spruzzati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:96
+msgid "Delete sprayed items from selection"
+msgstr "Cancella oggetti spruzzati dalla selezione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(area stretta)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(area larga)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:117
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"La larghezza dell'area di spruzzo (relativa all'area di lavoro visibile)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:128
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
+msgstr ""
+"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza "
+"dell'area di spruzzo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137
+msgid "(low population)"
+msgstr "(bassa densità)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137
+msgid "(high population)"
+msgstr "(alta densità)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:142
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
+msgstr "Modifica la quantità di oggetti spruzzati per clic"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:153
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
+msgstr ""
+"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la quantità di "
+"oggetti spruzzati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(grande variazione di rotazione)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:168
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotazione:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
+"than the original object"
+msgstr ""
+"Variazione della rotazione degli oggetti spruzzati; 0% per la stessa "
+"rotazione dell'oggetto originale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(grande variazione in scala)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:183
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scale:"
+msgstr "Scala:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
+"the original object"
+msgstr ""
+"Variazione in scala degli oggetti spruzzati; 0% per la stessa dimensione "
+"dell'oggetto originale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:196
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
+msgstr ""
+"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la scala dei nuovi "
+"oggetti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(dispersione minima)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(dispersione massima)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:210
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scatter:"
+msgstr "Dispersione:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:211
+msgid "Increase to scatter sprayed objects"
+msgstr "Aumenta la dispersione degli oggetti spruzzati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(valore massimo)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:225
+msgid "Focus:"
+msgstr "Focus:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:226
+msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
+msgstr "0 per spruzzare un puntino; aumenta per allargare il raggio dell'area"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:238
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:239
+msgid "Apply over no transparent areas"
+msgstr "Applica su aree non trasparenti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:249
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:250
+msgid "Apply over transparent areas"
+msgstr "Applica su aree trasparenti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:260
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:261
+msgid "No overlap between colors"
+msgstr "Non sovrapporre colori differenti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:271
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:272
+msgid "Prevent overlapping objects"
+msgstr "Evita la sovrapposizione di oggetti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
+msgid "(minimum offset)"
+msgstr "(scostamento minimo)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
+msgid "(maximum offset)"
+msgstr "(scostamento massimo)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:284
+msgid "Offset %:"
+msgstr "Scostamento %:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:285
+msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
+msgstr ""
+"Aumentare per separare maggiormente gli oggetti (valore in percentuale)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:296
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297
+msgid ""
+"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
+"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
+msgstr ""
+"Preleva il colore dal disegno. Per effetti più avanzati usare i cloni in "
+"serie. In modalità di clonazione il riempimento ed il contorno "
+"dell'originale devono essere su 'Non Impostato'."
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306
+msgid "Apply picked color to fill"
+msgstr "Applica al riempimento il colore prelevato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:316
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:317
+msgid "Apply picked color to stroke"
+msgstr "Applica al contorno il colore prelevato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:327
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:328
+msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
+msgstr "Valore raccolto invertito, mantiene il colore in modo colore avanzato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339
+msgid "Pick from center instead of average area."
+msgstr "Preleva dal centro anziché dall'area media"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Stella invece di un poligono regolare (con una maniglia)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "triangolo/tri-stella"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "quadrato/quadri-stella"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:107
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "pentagono/penta-stella"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:108
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "esagono/esa-stella"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:117
+msgid "Corners:"
+msgstr "Vertici:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:118
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Numero di vertici di un poligono o di una stella"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "stella a raggi sottili"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128
+msgid "pentagram"
+msgstr "pentagramma"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128
+msgid "hexagram"
+msgstr "esagramma"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128
+msgid "heptagram"
+msgstr "eptagramma"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128
+msgid "octagram"
+msgstr "ottagramma"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128
+msgid "regular polygon"
+msgstr "poligono regolare"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Rapporto raggi:"
+
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:135
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Rapporto tra diametro interno e diametro totale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146
+msgid "stretched"
+msgstr "molto strozzato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145
+msgid "twisted"
+msgstr "visibilmente strozzato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "leggermente strozzato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "NON arrotondato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "leggermente arrotondato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "visibilmente arrotondato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146
+msgid "well rounded"
+msgstr "ben arrotondato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146
+msgid "amply rounded"
+msgstr "molto arrotondato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161
+msgid "blown up"
+msgstr "gonfiato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:150
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Arrotondamento:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:151
+msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Il grado di arrotondamento dei vertici (0 per gli spigoli)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "NON casuale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "leggermente irregolare"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "visibilmente casuale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "molto casuale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:165
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Casuale:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:166
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Separa casualmente i vertici e gli angoli"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:257
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Crea poligono"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:257
+msgid "Make star"
+msgstr "Crea stella"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:298
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Stella: Cambia numero di vertici"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:346
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Stella: Cambia rapporto raggi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:382
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Stella: Cambia arrotondamento"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:419
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Stella: Cambia casualità"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:240
+msgid "Font Family"
+msgstr "Carattere"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:241
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Seleziona famiglia carattere (Alt+X per accedervi)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:249
+msgid "Select all text with this font-family"
+msgstr "Seleziona tutti i testi con questa famiglia carattere"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:253
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "Carattere non trovato nel sistema"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:284
+msgid "Font Style"
+msgstr "Stile carattere"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:285
+msgid "Font style"
+msgstr "Stile carattere"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:310
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1971
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:164
+msgid "Font size"
+msgstr "Dimensione carattere"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:314
+msgid "Font Size"
+msgstr "Dimensione carattere"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Spaziatura minore"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473
+msgctxt "Text tool"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Spaziatura maggiore"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:344
+msgid "Spacing between baselines"
+msgstr "Spaziatura tra le linee tipografiche"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:370
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:371
+msgid "Align left"
+msgstr "Allinea a sinistra"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:376
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:377
+msgid "Align center"
+msgstr "Allinea al centro"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:382
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:383
+msgid "Align right"
+msgstr "Allinea a destra"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:388
+msgid "Justify"
+msgstr "Giustifica"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:389
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Giustifica (solo testo sagomato)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:394 ../share/ui/toolbar-snap.ui:312
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1025
+msgid "Alignment"
+msgstr "Allineamento"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:395
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Allineamento testo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:411
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:412
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "Abilita apice"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:423
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:424
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Abilita pedice"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:440
+msgid "Kerning, word spacing, character positioning"
+msgstr "Crenatura, spaziatura tra le parole, posizionamento dei caratteri"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:441
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spaziatura"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Spaziatura negativa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Spaziatura positiva"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459
+msgid "Letter:"
+msgstr "Lettere:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Spaziatura tra le lettere (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:477
+msgid "Word:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Spaziatura tra le parole (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:494
+msgid "Kern:"
+msgstr "Crenatura:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:496
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Crenatura orizzontale (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:511
+msgid "Vert:"
+msgstr "Verticale:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:512
+msgid "Vertical kerning (px)"
+msgstr "Crenatura verticale (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527
+msgid "Rot:"
+msgstr "Rotazione:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Rotazione del carattere (in gradi)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:550
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Testo orizzontale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:555
+msgid "Vertical — RL"
+msgstr "Verticale - DS"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:556
+msgid "Vertical text — lines: right to left"
+msgstr "Testo verticale - righe da destra a sinistra"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:561
+msgid "Vertical — LR"
+msgstr "Verticale - SD"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:562
+msgid "Vertical text — lines: left to right"
+msgstr "Testo verticale - righe da sinistra a destra"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:567
+msgid "Writing mode"
+msgstr "Modalità scrittura"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568
+msgid "Block progression"
+msgstr "Progressione del blocco"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:591
+msgid "Auto glyph orientation"
+msgstr "Orientazione automatica dei glifi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:596
+msgid "Upright"
+msgstr "Verticale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:597
+msgid "Upright glyph orientation"
+msgstr "Orientazione verticale dei glifi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:602
+msgid "Sideways"
+msgstr "Orizzontale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:603
+msgid "Sideways glyph orientation"
+msgstr "Orientazione orizzontale dei glifi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:608
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Orientamento testo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609
+msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
+msgstr "Orientamento dei glifi nel testo verticale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:631
+msgid "LTR"
+msgstr "LTR"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:632
+msgid "Left to right text"
+msgstr "Testo da sinistra a destra"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:637
+msgid "RTL"
+msgstr "RTL"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:638
+msgid "Right to left text"
+msgstr "Testo da destra a sinistra"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:643
+msgid "Text direction"
+msgstr "Direzione testo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:644
+msgid "Text direction for normally horizontal text."
+msgstr "Direzione del testo disposto orizzontalmente"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:753
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Testo: Cambia font"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:834
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:876
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Testo: Cambia stile"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:959
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "Testo: Cambia apice o pedice"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1102
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Testo: Cambia allineamento"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1156
+msgid "Text: Change writing mode"
+msgstr "Testo: Cambia modalità scrittura"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1210
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Testo: Cambia orientamento"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1257
+msgid "Text: Change direction"
+msgstr "Testo: Cambia direzione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1358
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Testo: Cambia spaziatura linee"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1579
+msgid "Text: Change line-height unit"
+msgstr "Testo: Cambia unità spaziatura linee"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1640
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Testo: Cambia spaziatura parole"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1677
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Testo: Cambia spaziatura lettere"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1714
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Testo: Cambia crenatura orizzontale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1748
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Testo: Cambia spostamento verticale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1783
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Testo: Cambia rotazione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(strozzato)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(ritocco ampio)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:61
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area di lavoro visibile)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(forza minima)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(forza massima)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75
+msgid "Force:"
+msgstr "Forza:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "La forza del ritocco"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr ""
+"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare l'intensità del "
+"ritocco"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:100
+msgid "Move mode"
+msgstr "Modalità spostamento"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Sposta gli oggetti in qualsiasi direzione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:105
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Modalità spostamento dentro/fuori"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Muove gli oggetti verso il cursore; con Maiusc li allontana"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:110
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Modalità spostamento sfalsato"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Muove gli oggetti in direzioni casuali"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:115
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Modalità ridimensionamento"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Riduce gli oggetti, con Maiusc allarga"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:120
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Modalità rotazione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Ruota gli oggetti, con Maiusc in senso antiorario"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:125
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Modalità duplicazione/eliminazione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Duplica gli oggetti, con Maiusc per eliminare"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:130
+msgid "Push mode"
+msgstr "Modalità distorsione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Sposta parti di tracciati in ogni direzione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:135
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Modalità riduzione/accrescimento"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Riduce (intrude) parti di tracciati; con Maiusc accresce (estrude)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:140
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Modalità attrazione/repulsione"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
+"Attrae parte di tracciati verso il cursore; con Maiusc lontano dal cursore"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:145
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Modalità increspatura"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Increspa parti di tracciati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:150
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Modalità tinta"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Tinteggia gli oggetti selezionati con il colore dello strumento"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:155
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Modalità sfalsamento colore"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:160
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Modalità sfocatura"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Sfoca gli oggetti selezionati; con Maiusc, riduce la sfocatura"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(grezzo, semplificato)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(buono, ma con molti nodi)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:185
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Fedeltà:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"Una fedeltà bassa rende il tracciato semplificato; una fedeltà alta preserva "
+"le caratteristiche del tracciato ma genera molti nuovi nodi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:196
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canali:"
+
+#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:203
+msgctxt "Hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204
+msgid "In color mode, act on object's hue"
+msgstr "In modalità colore, agisce sulla tonalità dell'oggetto"
+
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:210
+msgctxt "Saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211
+msgid "In color mode, act on object's saturation"
+msgstr "In modalità colore, agisce sulla saturazione dell'oggetto"
+
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:217
+msgctxt "Lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218
+msgid "In color mode, act on object's lightness"
+msgstr "In modalità colore, agisce sulla luminosità dell'oggetto"
+
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:224
+msgctxt "Opacity"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225
+msgid "In color mode, act on object's opacity"
+msgstr "In modalità colore, agisce sull'opacità dell'oggetto"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:223
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: crea cerchi o ellissi in scala, fa scattare gli angoli di archi/"
+"segmenti"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:224 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:248
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:386
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellisse</b>: %s &#215; %s; (forzata al rapporto %d:%d); <b>Maiusc</b> per "
+"disegnare attorno al punto iniziale"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:391
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellisse</b>: %s &#215; %s (forzata al rapporto aureo 1.618 : 1); "
+"<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellisse</b>: %s &#215; %s (forzata al rapporto aureo 1 : 1.618); "
+"<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:400
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-"
+"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the "
+"starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellisse</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> per fare cerchi o ellissi in "
+"scala; <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:418
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Crea ellisse"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:327 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:333
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:339 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:345
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:351 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:525
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>Solido 3D</b>; <b>Maiusc</b> per estrudere lungo l'asse Z"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:547
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Crea solido 3D"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:507
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Tracciato guida selezionato</b>; inizia a disegnare seguendo la guida con "
+"<b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:510
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Seleziona un tracciato guida</b> da ricalcare con <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:645
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Ricalco: <b>connessione</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:645
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Ricalco</b> di un tracciato guida"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:648
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Disegna</b> una linea calligrafica"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:970
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Crea linea calligrafica"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:481
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Creazione nuovo connettore"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:723
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Punto finale connettore cancellato"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:769
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Reinstrada connettore"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:916
+msgid "Create connector"
+msgstr "Crea connettore"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:935
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Terminazione connettore"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:961
+msgid "Click to join at this point"
+msgstr "Clicca per congiungere a questo punto"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1188
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Punto finale connettore</b>: trascina per reinstradare o connettere a "
+"nuove forme"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1307
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Seleziona <b>almeno un oggetto non-connettore</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Imposta colore selezionato"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:357
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alpha %.3g"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:359
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", medio con radiale %d"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:359
+msgid " under cursor"
+msgstr " sotto il cursore"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:361
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Rilascia il mouse</b> per impostare il colore"
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:429
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Disegna</b> un tratto di cancellazione"
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:694
+msgid "Cannot cut out from a bitmap, use <b>Clip</b> mode instead."
+msgstr ""
+"Non si può cancellare da una bitmap, usa invece la modalità <b>Fissaggio</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:697
+msgid "Cannot cut out from a group, ungroup the objects first."
+msgstr ""
+"Non si può cancellare da un gruppo, seleziona un componente o dividi il "
+"gruppo"
+
+# it is actually possible to cut a member of the group selecting it using Ctrl. Giambattista Caltabiano
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:700
+msgid ""
+"Cannot cut out from a path with zero area, use <b>Clip</b> mode instead."
+msgstr ""
+"Non si può cancellare da una linea retta, usa invece la modalità "
+"<b>Fissaggio</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:737
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Disegna tratto di cancellazione"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Colori visibili"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuna"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "Piccola"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "Media"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:357
+msgid "Failed mid-operation, no objects created."
+msgstr "Operazione fallita, nessun oggetto creato"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:426
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Troppa intrusione</b>, il risultato è vuoto"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:466
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodo unito con la selezione"
+msgstr[1] ""
+"Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodi unito con la selezione"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:472
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodo"
+msgstr[1] "Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodi"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:744 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1049
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "L'<b>Area non è limitata</b>, impossibile riempirla"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1054
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>È stata riempita solo la parte visibile dell'area delimitata.</b> Per "
+"riempire tutta l'area occorre annullare, rimpicciolire l'immagine e "
+"procedere col riempimento."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1069 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1215
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Riempie aree delimitate"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1085
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Imposta stile per l'oggetto"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1145
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"<b>Disegnare</b> sulle aree per aggiungere un riempimento, premere <b>Alt</"
+"b> per riempire al tocco"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:831
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Il tracciato è chiuso"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:783
+msgid "Closing path."
+msgstr "Chiusura tracciato"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:919
+msgid "Draw path"
+msgstr "Disegna tracciato"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1060
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Creazione singolo punto"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1061
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Crea singolo punto"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s selezionato"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:136 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " con %d maniglia di gradiente"
+msgstr[1] " con %d maniglie di gradiente"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:146
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:153 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:160 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:168
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " su %d oggetto selezionati"
+msgstr[1] " su %d oggetti selezionati"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Una maniglia multifunzione per %d passaggio (trascina con <b>Maiusc</b> per "
+"separare) selezionata"
+msgstr[1] ""
+"Una maniglia multifunzione per %d passaggi (trascina con <b>Maiusc</b> per "
+"separare) selezionata"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:151
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> maniglia di gradiente selezionata su %d"
+msgstr[1] "<b>%d</b> maniglie di gradiente selezionate su %d"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:158
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"<b>Nessuna</b> maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetto nella "
+"selezione"
+msgstr[1] ""
+"<b>Nessuna</b> maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella "
+"selezione"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:401
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Semplifica gradiente"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:454
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Crea gradiente predefinito"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:513 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:592
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Trascina</b> attorno alle maniglie per selezionarle"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:618
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo del gradiente"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:619
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna il gradiente attorno al punto iniziale"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:800 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:952
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] ""
+"<b>Gradiente</b> per %d oggetto; <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
+msgstr[1] ""
+"<b>Gradiente</b> per %d oggetti; <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:804 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:956
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> su cui creare il gradiente"
+
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:175
+msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+msgstr "Scegliere uno strumento di costruzione dalla barra degli strumenti"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:296
+msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
+msgstr ""
+"Inizio misurazione, <b>Maiusc+Clic</b> per aprire la finestra di "
+"posizionamento"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:306
+msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
+msgstr ""
+"Fine misurazione, <b>Maiusc+Clic</b> per aprire la finestra di posizionamento"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:676
+msgid "Measure"
+msgstr "Misura"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:682
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:691
+msgid "Add guides from measure tool"
+msgstr "Aggiungi guide dallo strumento di misurazione"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:713
+msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
+msgstr "Mantieni ultima misura fantasma sullo spazio di lavoro"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:732
+msgid "Convert measure to items"
+msgstr "Converti misura in oggetto"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:776
+msgid "Add global measure line"
+msgstr "Aggiungi misurazione complessiva"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1129
+msgid "Selected"
+msgstr "Selezionato"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1131
+msgid "Not selected"
+msgstr "Non selezionato"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1146
+msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
+msgstr "Premi 'Ctrl' per misurare all'interno del gruppo"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1343 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1345
+#, c-format
+msgid "Crossing %lu"
+msgstr "Intersezione %lu"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:148 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159
+#, c-format
+msgid " out of %d mesh handle"
+msgid_plural " out of %d mesh handles"
+msgstr[0] " su %d maniglia del gradiente a maglia"
+msgstr[1] " su %d maniglie del gradiente a maglia"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> maniglia del gradiente a maglia selezionata su %d"
+msgstr[1] "<b>%d</b> maniglie del gradiente a maglia selezionate su %d"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:173
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"<b>Nessuna</b> maniglia del gradiente selezionata su %d per %d oggetto nella "
+"selezione"
+msgstr[1] ""
+"<b>Nessuna</b> maniglia del gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella "
+"selezione"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:242
+msgid "Split mesh row/column"
+msgstr "Taglia riga/colonna gradiente a maglia"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:329
+msgid "Toggled mesh path type."
+msgstr "Commuta tipo tracciato gradiente a maglia"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:334
+msgid "Approximated arc for mesh side."
+msgstr "Approssima ad arco lato gradiente a maglia"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:339
+msgid "Toggled mesh tensors."
+msgstr "Commuta tensori gradiente a maglia"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:344
+msgid "Smoothed mesh corner color."
+msgstr "Attenua colore angolo gradiente a maglia"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:349
+msgid "Picked mesh corner color."
+msgstr "Preleva colore angolo del gradiente a maglia"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:354
+msgid "Inserted new row or column."
+msgstr "Inserisci nuova riga o colonna"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:417
+msgid "Fit mesh inside bounding box"
+msgstr "Adatta gradiente a maglia alla dimensione del riquadro"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:946
+msgid "Create mesh"
+msgstr "Crea gradiente a maglia"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:630
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>Maiusc</b>: trascina per aggiungere nodi alla selezione, clicca per "
+"commutare la selezione dell'oggetto"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: trascina per aggiungere nodi alla selezione"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:647
+#, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%u di %u</b> nodo selezionato"
+msgstr[1] "<b>%u di %u</b> nodi selezionati"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:666
+msgid "Angle: %1°."
+msgstr "Angolo: %1°"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:673
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"%s Trascina per selezionare i nodi, clicca per modificare solo questo "
+"oggetto (altro: Maiusc)"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:679
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "%s Trascina per selezionare i nodi, clicca per annullare la selezione"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:687
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr ""
+"Trascina per selezionare i nodi, clicca per modificare solo questo oggetto"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Trascina per selezionare i nodi, clicca per annullare la selezione"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:695
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"Trascina per selezionare oggetti da modificare, clicca per modificare questo "
+"oggetto (altro: Maiusc)"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:698
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Trascina per selezionare gli oggetti da modificare"
+
+#: ../src/ui/tools/pages-tool.cpp:54
+msgid "Resize page"
+msgstr "Ridimensiona pagina"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:163 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:517
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Disegno cancellato"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:387 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Continuazione del tracciato selezionato"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:397 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:222
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:228
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Creazione nuovo tracciato"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:399 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:231
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Aggiunta al tracciato selezionato"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:563
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr ""
+"<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per chiudere e terminare il "
+"tracciato"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:565
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
+"+Click make a cusp node"
+msgstr ""
+"<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per chiudere e terminare il "
+"tracciato. Maiusc+Clic per creare un nodo angolare"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:577
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per continuare il tracciato da "
+"questo punto"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:579
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
+"Shift+Click make a cusp node"
+msgstr ""
+"<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per continuare il tracciato da "
+"questo punto. Maiusc+Clic per creare un nodo angolare"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1732
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; <b>Shift+Click</b> creates cusp "
+"node, <b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgstr ""
+"<b>Segmento di curva</b>: angolo %3.2f&#176;, <b>Maiusc+Clic</b> nodo "
+"angolare, <b>ALT</b> muovi precedente; <b>Invio</b> o <b>Maiusc+Invio</b> "
+"per terminare il tracciato"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1733
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; <b>Shift+Click</b> creates cusp "
+"node, <b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgstr ""
+"<b>Segmento di linea</b>: angolo %3.2f&#176;, <b>Maiusc+Ctrl</b> nodo "
+"angolare; <b>ALT</b> muovi precedente, <b>Invio</b> o <b>Maiusc+Invio</b> "
+"per terminare il tracciato"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1737
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Segmento di curva</b>: angolo %3.2f&#176;, distanza %s; <b>Ctrl</b> "
+"angoli a scatti; <b>Invio</b> o <b>Maiusc+Invio</b> per terminare il "
+"tracciato"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1738
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Segmento di linea</b>: angolo %3.2f&#176;, distanza %s; <b>Ctrl</b> "
+"angoli a scatti; <b>Invio</b> o <b>Maiusc+Invio</b> per terminare il "
+"tracciato"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1756
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>Maniglia curva</b>: angolo %3.2f&#176; lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per "
+"angoli a scatti"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1780
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Maniglia di curva, simmetrica</b>: angolo %3.2f&#176;, lunghezza %s; con "
+"<b>Ctrl</b> per angoli a scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa "
+"maniglia"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1781
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Maniglia di curva</b>: angolo %3.2f&#176;, lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per "
+"angoli a scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa maniglia"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1933
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Disegno finito"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:341
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Rilascia</b> qui per chiudere e terminare il tracciato"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:349
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Disegna un percorso a mano libera"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:355
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Trascina</b> per continuare il tracciato da questo punto"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:459
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Terminazione mano libera"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:564
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>Modalità bozzetto</b>: tieni premuto <b>Alt</b> per interpolare i "
+"tracciati abbozzati. Rilascia <b>Alt</b> per completare"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:589
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Terminazione mano libera"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:247
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: Crea un quadrato o un rettangolo intero, un angolo arrotondato "
+"circolare"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s (forzato al rapporto %d:%d); con <b>Maiusc</"
+"b> per disegnare attorno al punto iniziale"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:400
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s (forzato al rapporto aureo 1.618 : 1); "
+"<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:404
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s (forzato al rapporto aureo 1 : 1.618); "
+"<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:410
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
+"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the "
+"starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> per fare quadrati o rettangoli "
+"in scala; <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Crea rettangolo"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:89
+#, c-format
+msgid ""
+"No objects selected. Click, %s+click, %s+scroll mouse on top of objects, or "
+"drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Nessun oggetto selezionato. Clic, %s +Clic, %s +scorrimento mouse sugli "
+"oggetti, o trascina attorno agli oggetti per selezionare."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:95
+msgid "Click selection again to toggle scale/rotation handles"
+msgstr ""
+"Clicca nuovamente la selezione per alternare le maniglie di "
+"ridimensionamento/rotazione"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:165
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Spostamento cancellato"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:173
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Selezione cancellata"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:609
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>%s</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Disegna</b> sugli oggetti per selezionarli; rilascia <b>%s</b> per "
+"passare alla selezione ad elastico"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:612
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Drag near</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to touch "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>Trascina</b> vicino agli oggetti per selezionarli; premi <b>%s</b> per "
+"passare alla selezione col tocco"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:615
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"<b>Trascina</b> attorno agli oggetti per selezionarli; premi <b>%s</b> per "
+"passare alla selezione col tocco"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1045
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "L'oggetto selezionato non è un gruppo, impossibile entrarvi"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:222
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:224
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: mantiene il raggio della spirale"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:354
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Spirale</b>: raggio %s, angolo %.2f&#176;; <b>Ctrl</b> per far scattare "
+"l'angolo"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:375
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Crea spirale"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:232 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> oggetto selezionato"
+msgstr[1] "<b>%i</b> oggetti selezionati"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:234 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Nessuna</b> selezione"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:239
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr ""
+"%s. Trascina, clicca o clicca e scorri per spruzzare <b>copie</b> della "
+"selezione iniziale"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr ""
+"%s. Trascina, clicca o clicca e scorri per spruzzare <b>cloni</b> della "
+"selezione iniziale"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:245
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
+"initial selection."
+msgstr ""
+"%s. Trascina, clicca o clicca e scorri per spruzzare in un <b>singolo "
+"tracciato</b> della selezione iniziale"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1292
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Nessuna selezione!</b> Seleziona gli oggetti da spruzzare"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1372
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Spruzza in un singolo tracciato"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:233
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo; mantiene la direzione dei raggi"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:367
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Poligono</b>: raggio %s, angolo %.2f&#176;; <b>Ctrl</b> per far scattare "
+"l'angolo"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Stella</b>: raggio %s, angolo %.2f&#176;; <b>Ctrl</b> per far scattare "
+"l'angolo"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:394
+msgid "Create star"
+msgstr "Crea stella"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:236
+msgid "Delete text"
+msgstr "Elimina testo"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:354
+msgid "Create text"
+msgstr "Crea testo"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Carattere non stampabile"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:393
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Inserisci carattere Unicode"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:428
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (<b>Invio</b> per terminare): %s, %s"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:430 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (<b>Invio</b> per terminare): "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:506
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Cornice del testo sagomato</b>: %s &#215; %s"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:568
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Clicca</b> per modificare il testo, <b>trascina</b> per selezionarne una "
+"parte"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:572
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Clicca</b> per modificare il testo sagomato, <b>trascina</b> per "
+"selezionarne una parte"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:626
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Inserisci il testo; <b>Invio</b> per iniziare una nuova riga"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:649
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Il testo sagomato è stato creato"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:650
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Crea testo sagomato"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"La cornice è <b>troppo piccola</b> per la dimensione del carattere attuale. "
+"Testo sagomato non creato"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794
+msgid "No-break space"
+msgstr "Spazio non interrompibile"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Inserisci spazio non interrompibile"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831
+msgid "Make bold"
+msgstr "Rendi grassetto"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848
+msgid "Make italic"
+msgstr "Imposta corsivo"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:892
+msgid "New line"
+msgstr "A capo"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:933
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:987
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Crenatura a sinistra"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1011
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Crenatura a destra"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1035
+msgid "Kern up"
+msgstr "Crenatura in alto"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1059
+msgid "Kern down"
+msgstr "Crenatura in basso"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1131
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Ruota antiorario"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1151
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Ruota orario"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1167
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Contrai spaziatura linea"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Riduci spaziatura lettere"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1190
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Espandi spaziatura linea"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Espandi spaziatura lettere"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1344
+msgid "Paste text"
+msgstr "Incolla testo"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1663
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgid_plural ""
+"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr[0] ""
+"Inserisci o modifica il testo (%d carattere%s); <b>Invio</b> per iniziare "
+"una nuova riga"
+msgstr[1] ""
+"Inserisci o modifica il testo (%d caratteri%s); <b>Invio</b> per iniziare "
+"una nuova riga"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1664
+#, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgid_plural ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr[0] ""
+"Inserisci o modifica il testo sagomato (%d carattere%s); <b>Invio</b> per "
+"iniziare un nuovo paragrafo"
+msgstr[1] ""
+"Inserisci o modifica il testo sagomato (%d caratteri%s); <b>Invio</b> per "
+"iniziare un nuovo paragrafo"
+
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:674
+msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Spazio+spostamento puntatore</b> per muovere l'area di lavoro"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Trascina per <b>spostare</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+"%s. Trascina o clicca per <b>spostare dentro</b>; con Maiusc per <b>spostare "
+"fuori</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. Trascina o clicca per <b>spostare casualmente</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+"%s. Trascina o clicca per <b>rimpicciolire</b>; con Maiusc per "
+"<b>ingrandire</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. Trascina o clicca per <b>ruotare in senso orario</b>; con Maiusc, <b>in "
+"senso antiorario</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
+"%s. Trascina o clicca per <b>duplicare</b>; con Maiusc, per <b>eliminare</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Trascina per <b>spingere il tracciato</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+"%s. Trascina o clicca per <b>intrudere tracciati</b>; con Maiusc, per "
+"<b>estrudere</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+"%s. Trascina o clicca per <b>attrarre i tracciati</b>; con Maiusc per "
+"<b>repellere</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s, Trascina o clicca per <b>increspare i tracciati</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. Trascina o clicca per <b>dipingere un oggetto</b> con un colore"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. Trascina o clicca per <b>rendere casuali i colori</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+"%s. Trascina o clicca per <b>aumentare la sfocatura</b>; con Maiusc, per "
+"<b>diminuire</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1177
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Nessuna selezione!</b> Seleziona gli oggetti da ritoccare"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1210
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Ritocco spostamento"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1213
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Ritocco sposta dentro/fuori"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1216
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Ritocco spostamento sfalsato"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1219
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Ritocco ridimensionamento"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1222
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Ritocco rotazione"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1225
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Ritocco duplicazione/eliminazione"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1228
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Ritocco spingi tracciato"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Ritocco riduzione/accrescimento"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1234
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Ritocco attrazione/repulsione"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Ritocco increspatura"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1240
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Ritocco tinta"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Ritocco sfalsamento colore"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Ritocco sfocatura"
+
+#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:118
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr ""
+"Attiva la gestione del colore del display per questa finestra di documento"
+
+#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:128
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr ""
+"Aggiusta l'ingrandimento al cambiamento della dimensione della finestra"
+
+#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Valore RGBA esadecimale del colore"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477
+msgid "_R:"
+msgstr "_R:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:480
+msgid "_G:"
+msgstr "_G:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:483
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:69
+msgid "Gray"
+msgstr "Grigio"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:503 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:538
+msgid "_H:"
+msgstr "_H:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:508 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:543
+msgid "_S:"
+msgstr "_S:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:512
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:572
+msgid "_C:"
+msgstr "_C:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:576
+msgid "_M:"
+msgstr "_M:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:580
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:584
+msgid "_K:"
+msgstr "_K:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:296
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:358
+msgid "Fix"
+msgstr "Fissa"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "Fissa fallback RGB corrispondente al valore icc-color()"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:453
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:486 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:551 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:588
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:623
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:465
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:477
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:487 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:488
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:517 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:518
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:552 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:553
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:589 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:590
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:624 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:625
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alpha (opacità)"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:118
+msgid "Choose style of color selection"
+msgstr "Scegli il modello-colore per la selezione del colore"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:177
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Gestione del colore"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Fuori gamma!"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:191
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Troppo inchiostro!"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:206
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:58
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:58
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:59
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:59
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:59
+msgid "HSLuv"
+msgstr "HSLuv"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:149
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Ruota di colori"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:547
+msgid "_V:"
+msgstr "_V:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:610
+msgid "_H*:"
+msgstr "_H*:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:615
+msgid "_S*:"
+msgstr "_S*:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:619
+msgid "_L*:"
+msgstr "_L*:"
+
+#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:50
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Motivo del tratteggio"
+
+#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:61 ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:238
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Spostamento del motivo"
+
+#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:142
+msgid "Add Export"
+msgstr "Aggiungi esportazione"
+
+#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:148 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:188
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffisso"
+
+#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:152
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:275
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Modifica regola di riempimento"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:348 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:416
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Imposta colore di riempimento"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:348 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:416
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Imposta colore contorno"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:408 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Rimuovi riempimento"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:408 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Rimuovi contorno"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:509
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Imposta gradiente per il riempimento"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:509
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Imposta gradiente per il contorno"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:602
+msgid "Set mesh on fill"
+msgstr "Imposta gradiente a maglia per il riempimento"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:602
+msgid "Set mesh on stroke"
+msgstr "Imposta gradiente a maglia per il contorno"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:662
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Imposta motivo per il riempimento"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:662
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Imposta motivo per il contorno"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:687 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Disattiva riempimento"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:687 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Disattiva contorno"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:31
+msgid "Soft Light"
+msgstr "Luce leggera"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:51
+msgid "Blur (%)"
+msgstr "Sfocatura (%)"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:52
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Opacità (%)"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:144
+msgid "Select all text with this text family"
+msgstr "Seleziona tutti i testi con questa famiglia carattere"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:147
+msgid "Font not found on system: "
+msgstr "Carattere non trovato nel sistema: "
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30
+msgid "Font family"
+msgstr "Carattere"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Stile"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:152
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ligatures"
+msgstr "Legature"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:153
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Common"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Discretionary"
+msgstr "Discrezionali"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Historical"
+msgstr "Storiche"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Contextual"
+msgstr "Contestuali"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:164
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Pedice"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Apice"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Capitals"
+msgstr "Maiuscoli"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Small"
+msgstr "Maiuscoletto"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166
+msgctxt "Font feature"
+msgid "All small"
+msgstr "Tutto maiuscoletto"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Petite"
+msgstr "Petite"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168
+msgctxt "Font feature"
+msgid "All petite"
+msgstr "Tutto petite"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Unicase"
+msgstr "Unicase"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Titling"
+msgstr "Titling"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numeri"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Lining"
+msgstr "Lining"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Old Style"
+msgstr "Elzeviriani"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Style"
+msgstr "Stile predefinito"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Proportional"
+msgstr "Proporzionale"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tabulare"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Width"
+msgstr "Larghezza predefinita"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonali"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Stacked"
+msgstr "Impilate"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Fractions"
+msgstr "Frazioni predefinite"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ordinal"
+msgstr "Ordinali"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Slashed Zero"
+msgstr "Zero barrato"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
+msgctxt "Font feature"
+msgid "East Asian"
+msgstr "Asia orientale"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS78"
+msgstr "JIS78"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS83"
+msgstr "JIS83"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS90"
+msgstr "JIS90"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS04"
+msgstr "JIS04"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Simplified"
+msgstr "Semplificato"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Traditional"
+msgstr "Tradizionale"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Full Width"
+msgstr "Larghezza completa"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Feature Settings"
+msgstr "Impostazioni funzionalità"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:199
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Selection has different Feature Settings!"
+msgstr "La selezione ha delle impostazioni differenti!"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:216
+msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
+msgstr "Legature standard. Attive di default. OpenType table: 'liga', 'clig'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:218
+msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
+msgstr "Legature discrezionali. Disattivate di default. OpenType table: 'dlig'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:220
+msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
+msgstr "Legature storiche. Disattivate di default. OpenType table: 'hlig'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:222
+msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
+msgstr "Legature contestuali. Attive di default. OpenType table: 'calt'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:277
+msgid "Normal position."
+msgstr "Posizione normale"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:278
+msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
+msgstr "Pedice. OpenType table: 'subs'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:279
+msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
+msgstr "Apice. OpenType table: 'sups'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307
+msgid "Normal capitalization."
+msgstr "Maiuscole normali"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308
+msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
+msgstr "Le minuscole sono sostituite dal maiuscoletto. OpenType table: 'smcp'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309
+msgid ""
+"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
+msgstr ""
+"Tutte le lettere sono sostituite dal maiuscoletto. OpenType table: 'c2sc' e "
+"'smcp'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310
+msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
+msgstr ""
+"Le minuscole sono sostituite dal maiuscoletto ridotto. OpenType table: 'pcap'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:311
+msgid ""
+"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
+msgstr ""
+"Tutte le lettere sono sostituite dal maiuscoletto ridotto. OpenType table: "
+"'pcap'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:312
+msgid ""
+"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
+"'unic'"
+msgstr "Le lettere sono in formato Unicase. OpenType Table: 'unic'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:313
+msgid ""
+"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
+"'titl'"
+msgstr ""
+"Le lettere sono in un formato apposito per i titoli. OpenType table: 'titl'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353
+msgid "Normal style."
+msgstr "Stile normale"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354
+msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
+msgstr "Numeri maiuscoli. OpenType table: 'lnum'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355
+msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
+msgstr "Numeri elzeviriani. OpenType table: 'onum'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356
+msgid "Normal widths."
+msgstr "Larghezze normali"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357
+msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
+msgstr "Larghezza numeri proporzionale. OpenType table: 'pnum'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358
+msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
+msgstr "Larghezza numeri fissa. OpenType table: 'tnum'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359
+msgid "Normal fractions."
+msgstr "Frazioni normali"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360
+msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
+msgstr "Frazioni diagonali. OpenType table: 'frac'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:361
+msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
+msgstr "Frazioni impilate. OpenType table: 'afrc'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:362
+msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
+msgstr "Ordinali (a, o all'apice e simili). OpenType table: 'ordn'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:363
+msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
+msgstr "Zero barrato. OpenType table: 'zero'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425
+msgid "Default variant."
+msgstr "Variante predefinita"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426
+msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
+msgstr "Forme JIS78. OpenType table: 'jp78'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427
+msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
+msgstr "Forme JIS83. OpenType table: 'jp83'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428
+msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
+msgstr "Forme JIS90. OpenType table: 'jp90'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429
+msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
+msgstr "Forme JIS2004. OpenType table: 'jp04'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430
+msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
+msgstr "Forme semplificate. OpenType table: 'smpl'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431
+msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
+msgstr "Forme tradizionali. OpenType table: 'trad'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432
+msgid "Default width."
+msgstr "Larghezza predefinita"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:433
+msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
+msgstr "Varianti a larghezza completa. OpenType table: 'fwid'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:434
+msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
+msgstr "Varianti a larghezza proporzionale. OpenType table: 'pwid'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:435
+msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
+msgstr "Varianti Ruby. OpenType table: 'ruby'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:485
+msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
+msgstr ""
+"Impostazioni caratteristiche in formato CSS (e.g. \"wxyz\" o \"wxyz\" 3)"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:223
+msgid "Stop color"
+msgstr "Colore del Passaggio"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:125
+msgid "Create a duplicate gradient"
+msgstr "Crea un duplicato del gradiente"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:135
+msgid "Delete unused gradient"
+msgstr "Elimina gradiente non utilizzato"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:146
+msgid "Edit gradient"
+msgstr "Modifica gradiente"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:171
+msgid "Swatch"
+msgstr "Campione"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:216
+msgid "Rename gradient"
+msgstr "Rinomina gradiente"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:804
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1129
+msgid "No document selected"
+msgstr "Nessun documento selezionato"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:215
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Nessun gradiente nel documento"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:219
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Nessun gradiente selezionato"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:88
+msgid "Current layer"
+msgstr "Livello attuale"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:97
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Imposta la visibilità del livello attuale"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:106
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Blocca o sblocca il livello attuale"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Blocca livello"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Sblocca livello"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Nascondi livello"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Mostra livello"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietario"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgctxt "MetadataLicence"
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68
+msgid "Document license updated"
+msgstr "Licenza documento aggiornata"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:143
+msgid "Change blur/blend filter"
+msgstr "Modifica filtro sfocatura/miscela"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Modifica opacità"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:204
+msgid "Change isolation"
+msgstr "Modifica isolamento"
+
+#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:100
+msgid "Border and shadow color"
+msgstr "Colore del bordo e dell'ombra della pagina"
+
+#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:39
+msgid "Move to previous page"
+msgstr "Vai alla pagina precedente"
+
+#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:44
+msgid "Move to next page"
+msgstr "Vai alla pagina successiva"
+
+#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:47
+msgid "Current page"
+msgstr "Pagina attuale"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:160
+msgid "No paint"
+msgstr "Nessun colore"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:161
+msgid "Flat color"
+msgstr "Colore uniforme"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:163 ../share/ui/gradient-edit.glade:131
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Gradiente lineare"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:165 ../share/ui/gradient-edit.glade:146
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Gradiente radiale"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:168
+msgid "Mesh gradient"
+msgstr "Gradiente a maglia"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motivo"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:173
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Disattiva riempimento (affinché possa essere ereditato)"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:186
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"Qualsiasi autointersezione del tracciato o sottotracciati crea vuoti nel "
+"riempimento (fill-rule: evenodd)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:199
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Il riempimento è intero a meno che un sottotracciato sia in direzione "
+"opposta (fill-rule: nonzero)"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:516
+msgid "<b>No objects</b>"
+msgstr "<b>Nessun oggetto</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:524
+msgid "<b>Multiple styles</b>"
+msgstr "<b>Stili multipli</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:532
+msgid "<b>Paint is undefined</b>"
+msgstr "<b>Il riempimento non è definito</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:540
+msgid "<b>No paint</b>"
+msgstr "<b>Nessun colore</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:610
+msgid "<b>Flat color</b>"
+msgstr "<b>Colore uniforme</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:924
+msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
+msgstr ""
+"Usa lo strumento <b>Gradiente a maglia</b> per modificare il gradiente."
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:935
+msgid "<b>Mesh fill</b>"
+msgstr "<b>Gradiente a maglia</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1247
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Usa lo strumento <b>Nodo</b> per modificare la posizione, dimensione e "
+"rotazione del motivo sul disegno. Usa <b>Oggetto &gt; Motivo &gt; Da oggetto "
+"a motivo</b> per creare un nuovo motivo dalla selezione."
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1258
+msgid "<b>Pattern fill</b>"
+msgstr "<b>Motivo</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1278
+msgid "<b>Hatch fill</b>"
+msgstr "<b>Trama</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1380
+msgid "<b>Swatch fill</b>"
+msgstr "<b>Campione</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:852
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Sfoglia..."
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:938
+msgid "Select a bitmap editor"
+msgstr "Seleziona un editore bitmap"
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:76
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+"Reinizializza il generatore di numeri casuali; serve a creare una sequenza "
+"di numeri casuali diversa"
+
+#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:702
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distanza:"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
+msgid "Backend"
+msgstr "Terminale"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
+msgid "Vector"
+msgstr "Vettore"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Opzioni bitmap"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Risoluzione preferita per il rendering, in punti per pollice"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Esporta usando gli operatori vettoriali Cairo. L'immagine risultante "
+"solitamente è di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a "
+"piacere, ma alcuni filtri potrebbero non venire rappresentati correttamente."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
+msgid ""
+"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Esporta tutto come bitmap. L'immagine risultante solitamente è di dimensioni "
+"maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdita di qualità, ma "
+"tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119
+msgid "Fill:"
+msgstr "Riempimento:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Nessuna selezione"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+msgctxt "Fill"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Nessuno</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+msgctxt "Stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Nessuno</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill, middle-click for black fill"
+msgstr "Nessun riempimento, tasto centrale per colorarlo di nero"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
+msgstr "Nessun contorno, tasto centrale per colorarlo di nero"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
+msgid "Pattern (fill)"
+msgstr "Motivo (riempimento)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
+msgid "Pattern (stroke)"
+msgstr "Motivo (contorno)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+msgid "Hatch"
+msgstr "Trama"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+msgid "Hatch (fill)"
+msgstr "Trama (riempimento)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+msgid "Hatch (stroke)"
+msgstr "Trama (contorno)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272
+msgid "Linear gradient (fill)"
+msgstr "Gradiente lineare (riempimento)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272
+msgid "Linear gradient (stroke)"
+msgstr "Gradiente lineare (contorno)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
+msgid "Radial gradient (fill)"
+msgstr "Gradiente radiale (riempimento)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
+msgid "Radial gradient (stroke)"
+msgstr "Gradiente radiale (contorno)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "<b>M</b>"
+msgstr "<b>M</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Mesh gradient (fill)"
+msgstr "Gradiente a maglia (riempimento)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Mesh gradient (stroke)"
+msgstr "Gradiente a maglia (contorno)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "≠"
+msgstr "≠"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+msgid "Different fills"
+msgstr "Riempimento differente"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Contorno differente"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Non impostato</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+msgid "Flat color (fill)"
+msgstr "Colore uniforme (riempimento)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+msgid "Flat color (stroke)"
+msgstr "Colore uniforme (contorno)"
+
+#. TRANSLATORS: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Il riempimento è mediato tra gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Il contorno è mediato tra gli oggetti selezionati"
+
+#. TRANSLATORS: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso riempimento"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso contorno"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Modifica riempimento..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Modifica contorno..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
+msgid "Last set color"
+msgstr "Ultimo colore impostato"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Ultimo colore selezionato"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
+msgid "Copy color"
+msgstr "Copia colore"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274
+msgid "Paste color"
+msgstr "Incolla colore"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Rendi opaco il riempimento"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Rendi opaco il contorno"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:594
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come riempimento"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:605
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come contorno"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:615
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come riempimento"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come contorno"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:650
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Inverti riempimento"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Inverti contorno"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
+msgid "White fill"
+msgstr "Riempimento bianco"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:695
+msgid "White stroke"
+msgstr "Contorno bianco"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706
+msgid "Black fill"
+msgstr "Riempimento nero"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Contorno nero"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:759
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Incolla riempimento"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Incolla contorno"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:881
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Modifica larghezza contorno"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
+msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
+msgstr ", trascina per modificare, tasto centrale per rimuovere"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1056
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1057
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:181 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+msgid "Hairline"
+msgstr "Tratto fino"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1057
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+msgid "Stroke width: %1"
+msgstr "Larghezza contorno: %1"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s%s"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1081
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (media)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (trasparente)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1132
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (opaco)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
+msgid "Adjust alpha"
+msgstr "Modifica alpha"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
+"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Modifica <b>alpha</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); con "
+"<b>Ctrl</b> per modificare luminosità, <b>Maiusc</b> per saturazione, senza "
+"modificatori per colore"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1274
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Modifica saturazione"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1276
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Modifica <b>saturazione</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); "
+"<b>Ctrl</b> per modificare luminosità, <b>Alt</b> per alpha, senza "
+"modificatori per colore"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Modifica luminosità"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Modifica <b>luminosità</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); "
+"<b>Maiusc</b> per modificare saturazione, <b>Alt</b> per alpha, senza "
+"modificatori per colore"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Modifica colore"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
+"to adjust lightness"
+msgstr ""
+"Modifica <b>colore</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); "
+"<b>Maiusc</b> per modificare saturazione, <b>Alt</b> per alpha, <b>Ctrl</b> "
+"per luminosità"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1399
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Modifica larghezza contorno"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1387
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+"Modifica <b>larghezza contorno</b>: era %.3g, ora è <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:127
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Collega"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:169
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Larghezza contorno"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:171
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Larghezza:"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:197
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Tratteggio:"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:215
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Motivo:"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:216
+msgid "Repeating \"dash gap ...\" pattern"
+msgstr ""
+"Motivo ripetuto \"Tratteggio divario ...\" (inserisci i valori separati da "
+"uno spazio)"
+
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:238
+msgid "Markers:"
+msgstr "Delimitatori:"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:244
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr ""
+"I delimitatori iniziali vengono disegnati sul primo nodo di un tracciato o "
+"forma"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:252
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"I delimitatori di mezzo vengono disegnati su tutti i nodi di un tracciato o "
+"forma, tranne il primo e l'ultimo"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:260
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr ""
+"I delimitatori finali vengono disegnati sull'ultimo nodo di un tracciato o "
+"forma"
+
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:283
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Spigolo tagliato"
+
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:291
+msgid "Round join"
+msgstr "Spigolo arrotondato"
+
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:299
+msgid "Miter join"
+msgstr "Spigolo vivo"
+
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:323
+msgid "Cap:"
+msgstr "Estremi:"
+
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:334
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Estremo geometrico"
+
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:341
+msgid "Round cap"
+msgstr "Estremo arrotondato"
+
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:348
+msgid "Square cap"
+msgstr "Estremo squadrato"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:362
+msgid "Fill, Stroke, Markers"
+msgstr "Riempimento, Contorno, Delimitatori"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:366
+msgid "Stroke, Fill, Markers"
+msgstr "Contorno, Riempimento, Delimitatori"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:370
+msgid "Fill, Markers, Stroke"
+msgstr "Riempimento, Delimitatori, Contorno"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:378
+msgid "Markers, Fill, Stroke"
+msgstr "Delimitatori, Riempimento, Contorno"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:382
+msgid "Stroke, Markers, Fill"
+msgstr "Contorno, Delimitatori, Riempimento"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:386
+msgid "Markers, Stroke, Fill"
+msgstr "Delimitatori, Contorno, Riempimento"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:518
+msgid "Set markers"
+msgstr "Imposta delimitatori"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:572
+msgid "Remove hairline stroke"
+msgstr "Rimuovi tratti fini"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:972
+msgid "Set stroke width"
+msgstr "Imposta larghezza contorno"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1013
+msgid "Set stroke dash"
+msgstr "Imposta tratteggio contorno"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1035
+msgid "Set stroke miter"
+msgstr "Imposta spigolo contorno"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1092
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Imposta stile contorno"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:270
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Gradiente L"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Gradiente R"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Riempimento: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Contorno: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Nessuno</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill"
+msgstr "Nessun riempimento"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke"
+msgstr "Nessun contorno"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:352
+#, c-format
+msgid "O: %2.0f"
+msgstr "0: %2.0f"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:360
+#, c-format
+msgid "Opacity: %2.1f %%"
+msgstr "Opacità: %2.1f %%"
+
+#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:49
+msgid "Swatch color"
+msgstr "Colore campione"
+
+#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:101
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Cambia colore campione"
+
+#: ../src/util/paper.cpp:36
+msgid "Failed to create the page file."
+msgstr "Creazione della pagina fallita."
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:125
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Dividi punti di fuga"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Unisci punti di fuga"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:238
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "Solido 3D: muovi punto di fuga"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"Punto di fuga <b>a finito</b> condiviso da <b>%d</b> solido; trascina con "
+"<b>Maiusc</b> per separare il solido selezionato"
+msgstr[1] ""
+"Punto di fuga <b>a finito</b> condiviso da <b>%d</b> solidi; trascina con "
+"<b>Maiusc</b> per separare i solidi selezionati"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:329
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by the box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "Punto di fuga <b>a infinito</b> condiviso dal solido"
+msgstr[1] ""
+"Punto di fuga <b>a infinito</b> condiviso da <b>%d</b> solidi; trascina con "
+"<b>Maiusc</b> per separare i solidi selezionati"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:338
+#, c-format
+msgid ""
+"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by the box; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural ""
+"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by <b>%d</b> boxes; drag "
+"with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] ""
+"Collezione di <b>%d</b> punti di fuga condivisi dal solido; trascina con "
+"<b>Maiusc</b> per separare"
+msgstr[1] ""
+"Collezione di <b>%d</b> punti di fuga condivisi da <b>%d</b> solidi; "
+"trascina con <b>Maiusc</b> per separare"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:355
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Benvenuti in Inkscape!</b> Usa le forme o gli strumenti a mano libera per "
+"creare gli oggetti; usa il selettore (freccia) per muoverli o trasformarli"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:397
+msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
+msgstr "Rotazione (Ctrl+Maiusc+Scroll)"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:425
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Coordinate del cursore"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas zoom level
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:440
+msgctxt "canvas"
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas rotation
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443
+msgctxt "canvas"
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+msgid "outline"
+msgstr "contorno"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+msgid "no filters"
+msgstr "nessun filtro"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
+msgid "visible hairlines"
+msgstr "tratti fini visibili"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:632
+msgid "outline overlay"
+msgstr "sovrapponi contorno"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:641
+msgid "grayscale"
+msgstr "scala di grigi"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643
+msgid "print colors preview"
+msgstr "anteprima colori stampa"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
+msgid "Locked all guides"
+msgstr "Tutte le guide sono bloccate"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:834
+msgid "Unlocked all guides"
+msgstr "Tutte le guide sono sbloccate"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr ""
+"La gestione del colore del display è <b>abilitata</b> in questa finestra"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:853
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr ""
+"La gestione del colore del display è <b>disabilitata</b> in questa finestra"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1003
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1511 ../share/ui/dialog-export.glade:519
+#: ../share/ui/page-properties.glade:799 ../share/ui/align-and-distribute.ui:60
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1523
+msgid "Centre Page"
+msgstr "Centra pagina"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1868
+msgid "Create guide"
+msgstr "Crea guida"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85
+msgid "remove"
+msgstr "rimuovi"
+
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:274
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Imposta attributo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:126
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Stile dei nuovi rettangoli"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:127
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Stile delle nuove ellissi"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:128
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Stile dei nuovi poligoni"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:129
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Stile dei nuovi solidi 3D"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:130
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Stile delle nuove spirali"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:131
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con il «Pastello»"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:132
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con la «Penna»"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:133
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Stile delle nuove linee calligrafiche"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:140
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Colore/Opacità usato per il ritocco del colore"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:144
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Stile dei nuovi oggetti creati con il «Secchiello»"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:145 ../src/widgets/toolbox.cpp:146
+msgid "TBD"
+msgstr "Da definire"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:65
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configura..."
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:300
+msgid "Border:"
+msgstr "Bordo:"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:357
+msgid "Aspect:"
+msgstr "Aspetto:"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:381
+msgid "Use scrollbar"
+msgstr "Usa la barra di scorrimento"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:394
+msgid "Stretch to fill"
+msgstr "Espandi per riempire"
+
+#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:63
+msgid "Click to Copy"
+msgstr "Clicca per copiare"
+
+#
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611
+#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:86
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:108
+msgid "Image Size"
+msgstr "Dimensione immagine"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:217
+msgid "Export Selected only"
+msgstr "Esporta solo selezionati"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:231
+msgid "Hide Export Settings"
+msgstr "Nascondi impostazioni esportazione"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:235
+msgid ""
+"Don't pop up the export options and use the previously used or default "
+"options."
+msgstr ""
+"Non mostrare le opzioni di esportazione, usa le opzioni già selezionate in "
+"precedenza o quelle predefinite"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:341 ../share/extensions/restack.inx:32
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:19
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:19
+msgid "Bottom"
+msgstr "Fondo"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:354 ../share/extensions/restack.inx:30
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:17
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:17
+msgid "Top"
+msgstr "Cima"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:367
+msgid ""
+"Width\n"
+"(px)"
+msgstr ""
+"Larghezza\n"
+" (px)"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:381
+msgid ""
+"Height\n"
+"(px)"
+msgstr ""
+"Altezza\n"
+" (px)"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:489
+msgid "Export selected objects"
+msgstr "Esporta Oggetti selezionati"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:501
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:33 ../share/extensions/docinfo.inx:8
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:11 ../share/extensions/dpi96to90.inx:11
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:507
+msgid "Export everything inside document"
+msgstr "Esporta tutto il documento"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:525
+msgid "Export cropped content inside the page"
+msgstr "Esporta solo il contenuto della pagina"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:543
+msgid "Export custom area by specifying coordinates"
+msgstr "Esporta un'area Ad Hoc specificandone le coordinate"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:569
+msgid "Select the previous page"
+msgstr "Seleziona la pagina precedente"
+
+# this should not be translated as it is the page name
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:602
+msgid "Select the next page"
+msgstr "Seleziona la pagina successiva"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:783
+msgid "Browse export directory"
+msgstr "Seleziona la cartella di esportazione"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:795
+msgid "Select export format"
+msgstr "Seleziona il formato di esportazione"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:844
+msgid "Export a part of document"
+msgstr "Esportazione di un'area del documento"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:845
+msgid "Single Image"
+msgstr "Immagine unica"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:930
+msgid "Export selected objects to separate files"
+msgstr "Esporta gli Oggetti/Gruppi selezionati in file separati"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:942
+msgid "Layers"
+msgstr "Livelli"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:947
+msgid "Export layers as separate files"
+msgstr "Esporta Livelli in file separati (un file per ogni livello)"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:965
+msgid "Export pages as separate files"
+msgstr "Esporta pagine in file separati (una file per ogni pagina)"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:985
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:1013
+msgid "Export Selected Only"
+msgstr "Esporta solo selezionati"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:1128
+msgid "Export to multiple files and file formats"
+msgstr "Esporta in più file e formati"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:1129
+msgid "Batch Export"
+msgstr "Immagini separate"
+
+# made consistent with "single image" so the tabs will be: Immagine unica & Immagini separate Giambattista Caltabiano
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8
+msgid "Live Path Effects Selector"
+msgstr "Selettore effetti dinamici su tracciato"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:265
+msgid "Show Experimental"
+msgstr "Mostra sperimentali"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:290
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77
+msgid "LPEName"
+msgstr "NomeLPE"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113
+msgid "Experimental"
+msgstr "Sperimentale"
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:9
+msgid "Save Document as Template"
+msgstr "Salva il documento come modello"
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:45
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:57
+msgid "Author: "
+msgstr "Autore: "
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:69
+msgid "Description: "
+msgstr "Descrizione: "
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:81
+msgid "Keywords: "
+msgstr "Parole chiave: "
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:138
+msgid "Set as default template"
+msgstr "Imposta come modello predefinito"
+
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:47
+msgid "_Font"
+msgstr "_Carattere"
+
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:88
+msgid "_Features"
+msgstr "_Funzionalità"
+
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:142
+msgid "Set as _default"
+msgstr "Imposta come _predefinito"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:74
+msgid ""
+"This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector "
+"paths. Several options are available for different use cases:\n"
+" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold "
+"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
+" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value "
+"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
+"potrace).\n"
+" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of "
+"colors, and separates them with a path (using potrace).\n"
+" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
+" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with "
+"autotrace).\n"
+" * \"Multicolor\" options separate the image into a number of scans, "
+"depending on brightness, color separation, or gray levels (using potrace), "
+"or using the autotrace algorithm, and create several paths for those.\n"
+" * The \"Pixel art\" tab allows to use an algorithm for pixel recognition or "
+"one for depixelizing to vectorize pixel art images.\n"
+"\n"
+" * NOTE:\n"
+" 1) Save your work before tracing\n"
+" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates up to one path per "
+"pixel. It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
+" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
+"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
+" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
+"always best."
+msgstr ""
+" Questa sottofinestra ti permette di convertire automaticamente una grafica "
+"raster in tracciati vettoriali. Sono disponibili diverse opzioni a seconda "
+"delle necessità:\n"
+" * \"Soglia luminosità\": rileva le aree più scure del valore della soglia, "
+"e crea un tracciato che le racchiude (usando potrace).\n"
+" * \"Rilevamento bordo\": rileva cambiamenti maggiori del valore della "
+"soglia indicata nella luminosità delle aree di colore, e crea dei tracciati "
+"per separarle (usando potrace).\n"
+" * \"Quantizzazione colore\": separa l'immagine nel numero di colori "
+"indicato, e li separa con un tracciato (usando potrace).\n"
+" * \"Autotrace\" usa l'algoritmo autotrace con le opzioni indicate.\n"
+" * \"Traccia linea centrale\": tenta di vettorizzare un disegno di linee "
+"(con autotrace).\n"
+" * \"Scansioni multiple\": offre opzioni per separare l'immagine in un "
+"numero di scansioni basandosi su una delle seguenti modalità: la luminosità, "
+"la separazione dei colori, i livelli di grigio (usando potrace), o usando "
+"l'algoritmo autotrace. Quindi un tracciato diverso per ogni scansione.\n"
+" * \"Pixel art\": permette di usare un algoritmo per il riconoscimento dei "
+"pixel o uno per rimuovere l'effetto pixelato quando si vettorizzano immagini "
+"pixel art.\n"
+"\n"
+" * NOTE:\n"
+" 1) Salva il progetto prima di procedere.\n"
+" 2) Controlla il numero di pixel: \"Pixel art\" può generare fino ad un "
+"tracciato per pixel. Non è consigliato per immagini non pixel art.\n"
+" 3) Autotrace è più lento di potrace, non è consigliato per grandi "
+"immagini. È consigliato di aumentare prima il contrasto delle immagini.\n"
+" 4) Se l'obiettivo è quello di avere pochi nodi e una buona precisione, il "
+"tracciamento manuale è sempre migliore."
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:175 ../share/ui/dialog-trace.glade:756
+msgid "Speckles"
+msgstr "Macchie"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:179 ../share/ui/dialog-trace.glade:760
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Ignora le piccole macchie nella bitmap"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:191 ../share/ui/dialog-trace.glade:830
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Smussa angoli"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:195 ../share/ui/dialog-trace.glade:834
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Smussa gli angoli della vettorizzazione"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:237 ../share/ui/dialog-trace.glade:772
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1227
+msgid "Optimize"
+msgstr "Ottimizza"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:241 ../share/ui/dialog-trace.glade:776
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1231
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+"Prova ad ottimizzare i tracciati unendo segmenti curvi Bezier adiacenti"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:282
+msgid "Edge threshold"
+msgstr "Soglia bordo"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:306
+msgid "Filter iterations"
+msgstr "Iterazioni filtro"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:318
+msgid "Error threshold"
+msgstr "Soglia errore"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:327
+msgid "Invert image"
+msgstr "Inverti immagine"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:331
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Inverte le regioni di bianco e nero"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:347 ../share/ui/dialog-trace.glade:715
+msgid "Details:"
+msgstr "Dettagli:"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:429
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Soglia luminosità"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Rilevamento bordo"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:431
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Quantizzazione colore"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:432
+msgid "Autotrace"
+msgstr "Autotrace"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:433
+msgid "Centerline tracing (autotrace)"
+msgstr "Traccia linea centrale (autotrace)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:447 ../share/ui/dialog-trace.glade:655
+msgid "Detection mode:"
+msgstr "Modalità rilevazione:"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:520 ../share/ui/dialog-trace.glade:745
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Macchie fino a questa dimensione verranno ignorate"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:532 ../share/ui/dialog-trace.glade:804
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Aumenta per smussare maggiormente gli spigoli"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 ../share/ui/dialog-trace.glade:848
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"Aumenta il valore per ridurre il numero di nodi nella vettorizzazione usando "
+"ottimizzazioni più spinte"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:557 ../share/ui/dialog-trace.glade:860
+msgid "User-assisted trace"
+msgstr "Tracciamento assistito dall'utente"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:561 ../share/ui/dialog-trace.glade:864
+msgid ""
+"Cover the area you want to select as the foreground then select both objects"
+msgstr ""
+"Copri l'area che vuoi selezionare con un oggetto riempito, quindi seleziona "
+"entrambi gli oggetti"
+
+# i can't get this to work... Giambattista Caltabiano
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:596
+msgid "Single scan"
+msgstr "Scansione unica"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:626
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Passaggi di luminosità"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:628
+msgid "Grays"
+msgstr "Grigi"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:629
+msgid "Autotrace (slower)"
+msgstr "Autotrace (lento)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:643
+msgid "Scans"
+msgstr "Scansioni"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:672
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Applica l'effetto Gaussian blur alla bitmap prima di vettorizzare"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:683
+msgid "Remove background"
+msgstr "Rimuovi sfondo"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:687
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Rimuovi ultimo livello (sfondo) quando finito"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:701
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Il numero voluto di scansioni"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:891
+msgid "Stack"
+msgstr "Impilate"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:895
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Scansione della pila verticale (senza interruzioni) invece che in serie "
+"(solitamente con interruzioni)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:981
+msgid "Multicolor"
+msgstr "Multicolore"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1010
+msgid "Favors connections that are part of a long curve (multiplier)"
+msgstr ""
+"Favorisce le connessioni che sono parte di una lunga curva (moltiplicativo)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1012
+msgid "Curves"
+msgstr "Curve"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1023
+msgid "Avoid single disconnected pixels (weight)"
+msgstr "Evita i pixel singoli disconnessi (costante)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1025
+msgid "Islands"
+msgstr "Isole"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1036 ../share/ui/dialog-trace.glade:1245
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1258
+msgid "Favors connections that are part of foreground color"
+msgstr "Favorisce le connessioni parte del colore in primo piano"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1039
+msgid "Sparse pixels:"
+msgstr "Pixels sparpagliati:"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1051 ../share/ui/dialog-trace.glade:1094
+msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
+msgstr "Il valore euristico calcolato sarà moltiplicato per questo valore"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1066
+msgid "A constant vote value"
+msgstr "Un valore costante"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1080
+msgid "The radius of the window analyzed"
+msgstr "Il raggio della finestra analizzata"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1110
+msgid " Heuristics:"
+msgstr " Euristica:"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1177
+msgid "B-splines"
+msgstr "BSpline"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1181
+msgid "Preserve staircasing artifacts"
+msgstr "Evita artefatti a gradini"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1194
+msgid "Voronoi"
+msgstr "Voronoi"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1198
+msgid "Output composed of straight lines"
+msgstr "L'output è composto da linee dritte"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1214
+msgid " Output:"
+msgstr " Output:"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1247
+msgid "Multiplier"
+msgstr "Moltiplicatore"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1260
+msgid "Window radius"
+msgstr "Raggio della finestra"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1302
+msgid "Pixel art"
+msgstr "Pixel art"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1363
+msgid "Live updates"
+msgstr "Aggiornamenti in tempo reale"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1377
+msgid "Update preview"
+msgstr "Aggiorna l'anteprima"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1404
+msgid "Preview:"
+msgstr "Anteprima:"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1434
+msgid "Instructions"
+msgstr "Istruzioni"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1456
+msgid "Abort trace operation"
+msgstr "Annulla operazione di tracciamento"
+
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:68
+msgid "Gradient:"
+msgstr "Gradiente:"
+
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:82
+msgid "Gradient library"
+msgstr "Raccolta dei gradienti"
+
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Ripeti:"
+
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:292
+msgid "Stop Offset:"
+msgstr "Posizione passaggio:"
+
+# this is the position of the Stop from 0 (start) to 1 (end) Giambattista Caltabiano
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:19
+msgid "Inkscape. Draw freely."
+msgstr "Inkscape. Draw freely."
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:55
+msgid "Official splash artwork of this version"
+msgstr "Artwork ufficiale di questa versione"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:57 ../share/extensions/hershey.inx:80
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:14
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:8
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:34
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:95
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:73
+msgid ""
+"<big><b>Do you want to get involved with Inkscape? <a href=\"https://"
+"inkscape.org/contribute/\">Check this page!</a></b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Vuoi contribuire ad Inkscape? <a href=\"https://inkscape.org/"
+"contribute/\">Guarda questa pagina!</a></b></big>"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:118
+msgid "List of authors who contributed to the code"
+msgstr "Lista degli autori che hanno contribuito al codice"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:120
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:137
+msgid ""
+"<big><b>Do you want to contribute to translation activities? <a href="
+"\"https://inkscape.org/contribute/translations/\">Join us here!</a></b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Vuoi contribuire alle attività di traduzione? <a href=\"https://"
+"inkscape.org/contribute/translations/\">Unisciti a noi qui!</a></b></big>"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:183
+msgid "List of translators"
+msgstr "Lista dei traduttori"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:185
+msgid "Translators"
+msgstr "Traduttori"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:202
+msgid ""
+"<big><b>See the full details about the Inkscape licenses <a href=\"https://"
+"inkscape.org/about/license/\">here</a>!</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Guarda tutti i dettagli sulle licenze di Inkscape <a href=\"https://"
+"inkscape.org/about/license/\">qui</a>!</b></big>"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:228
+msgid "License file failed to load."
+msgstr "Caricamento file licenza fallito"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:257
+msgid "Inkscape license"
+msgstr "Licenza di Inkscape"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:286
+msgctxt "Brief copyright notice at the footer of the About screen"
+msgid "© 2022 Inkscape Developers"
+msgstr "© 2022 Sviluppatori di Inkscape"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:303
+msgid "Link to the official website"
+msgstr "Collegamento al sito ufficiale"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:332
+msgid "Click to copy the version number to the clipboard"
+msgstr "Clicca per copiare la versione negli appunti"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:353
+msgid "Version Copied!"
+msgstr "Versione copiata!"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:372
+msgid "Debug Info Copied!"
+msgstr "Informazioni di debug copiate!"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:393
+msgid "Click to copy debug info to the clipboard"
+msgstr "Clicca per copiare le informazioni di debug negli appunti"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:57 ../share/ui/inkscape-start.glade:1476
+msgid "Dark"
+msgstr "Scuro"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:66
+msgid "Light Checkerboard"
+msgstr "Scacchiera chiara"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:75
+msgid "Dark Checkerboard"
+msgstr "Scacchiera scura"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:84
+msgid "Solid White"
+msgstr "Bianco"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:102
+msgid "Inkscape (default)"
+msgstr "Inkscape (predefinito)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:128
+msgid "About Screen"
+msgstr "Finestra informazioni"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:136
+msgid "Icon 120x120"
+msgstr "Icona 120x120"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:144
+msgid "Icon 16x16"
+msgstr "Icona 16x16"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:152
+msgid "Icon 180x180"
+msgstr "Icona 180x180"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:160
+msgid "Icon 32x32"
+msgstr "Icona 32x32"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:168
+msgid "Icon 48x48"
+msgstr "Icona 48x48"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:176
+msgid "Icon 512x512"
+msgstr "Icona 512x512"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:184
+msgid "ID Card (ISO 7810)"
+msgstr "Carta d'identità (ISO 7810)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:210 ../share/ui/page-properties.glade:468
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:218
+msgid "A4 (Landscape)"
+msgstr "A4 (Orizzontale)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:226
+msgid "US Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:234
+msgid "US Letter (Landscape)"
+msgstr "Letter (Orizzontale)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:242
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:250
+msgid "A0 (Landscape)"
+msgstr "A0 (Orizzontale)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:258
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:266
+msgid "A1 (Landscape)"
+msgstr "A1 (Orizzontale)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:274
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:282
+msgid "A2 (Landscape)"
+msgstr "A2 (Orizzontale)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:290
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:298
+msgid "A3 (Landscape)"
+msgstr "A3 (Orizzontale)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:306
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:314
+msgid "A5 (Landscape)"
+msgstr "A5 (Orizzontale)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:322
+msgid "Business Card AU/NZ (Landscape)"
+msgstr "Biglietto da visita AU/NZ (Orizzontale)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:330
+msgid "Business Card AU/NZ (Portrait)"
+msgstr "Biglietto da visita AU/NZ (Verticale)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:338
+msgid "Business Card EU (Landscape)"
+msgstr "Biglietto da visita EU (Orizzontale)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:346
+msgid "Business Card EU (Portrait)"
+msgstr "Biglietto da visita EU (Verticale)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:354
+msgid "Business Card EU (Square)"
+msgstr "Biglietto da visita EU (Quadrato)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:362
+msgid "Business Card US (Landscape)"
+msgstr "Biglietto da visita US (Orizzontale)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:370
+msgid "Business Card US (Portrait)"
+msgstr "Biglietto da visita US (Verticale)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:378
+msgid "Business Card US (Square)"
+msgstr "Biglietto da visita US (Quadrato)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:386
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Busta DL"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:394
+msgid "Ledger/Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:402
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "Busta #10"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:410
+msgid "US Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:418
+msgid "US Executive (Landscape)"
+msgstr "Executive (Orizzontale)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:426
+msgid "US Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:434
+msgid "US Legal (Landscape)"
+msgstr "Legal (Orizzontale)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:460
+msgid "Desktop 1080p"
+msgstr "Desktop 1080p"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:468
+msgid "Desktop 2K"
+msgstr "Desktop 2K"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:476
+msgid "Desktop 4K"
+msgstr "Desktop 4K"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:484
+msgid "Desktop 720p"
+msgstr "Desktop 720p"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:492
+msgid "Desktop SD"
+msgstr "Desktop SD"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:500
+msgid "iPhone 5"
+msgstr "iPhone 5"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:508
+msgid "iPhone X"
+msgstr "iPhone X"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:516
+msgid "Mobile-smallest"
+msgstr "Mobile-più-piccolo"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:524
+msgid "iPad Pro"
+msgstr "iPad Pro"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:532
+msgid "Tablet-smallest"
+msgstr "Tablet-più-piccolo"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:558
+msgid "Facebook cover photo"
+msgstr "Facebook foto cover"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:566
+msgid "Facebook event image"
+msgstr "Facebook immagine evento"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:574
+msgid "Facebook image post"
+msgstr "Facebook immagine post"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:582
+msgid "Facebook link image"
+msgstr "Facebook immagine collegamento"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:590
+msgid "Facebook profile picture"
+msgstr "Facebook immagine profilo"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:598
+msgid "Facebook video"
+msgstr "Facebook video"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:606
+msgid "Instagram landscape"
+msgstr "Instagram orizzontale"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:614
+msgid "Instagram portrait"
+msgstr "Instagram verticale"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:622
+msgid "Instagram square"
+msgstr "Instagram quadrato"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:630
+msgid "LinkedIn business banner image"
+msgstr "LinkedIn business immagine banner"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:638
+msgid "LinkedIn company logo"
+msgstr "LinkedIn logo azienda"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:646
+msgid "LinkedIn cover photo"
+msgstr "LinkedIn foto cover"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:654
+msgid "LinkedIn dynamic ad"
+msgstr "LinkedIn ad dinamico"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:662
+msgid "LinkedIn hero image"
+msgstr "Inverti immagine hero"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:670
+msgid "LinkedIn sponsored content image"
+msgstr "LinkedIn immagine contenuto sponsorizzato"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:678
+msgid "Snapchat advertisement"
+msgstr "Snapchat pubblicità"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:686
+msgid "Twitter card image"
+msgstr "Twitter immagine card"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:694
+msgid "Twitter header"
+msgstr "Twitter intestazione"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:702
+msgid "Twitter post image"
+msgstr "Twitter immagine post"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:710
+msgid "Twitter profile picture"
+msgstr "Twitter immagine profilo"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:718
+msgid "Twitter video landscape"
+msgstr "Twitter video orizzontale"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:726
+msgid "Twitter video portrait"
+msgstr "Twitter video verticale"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:734
+msgid "Twitter video square"
+msgstr "Twitter video quadrato"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:760
+msgid "Video DCI 2k (Full Frame)"
+msgstr "Video DCI 2k (Full Frame)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:768
+msgid "Video DCI 4k (Full Frame)"
+msgstr "Video DCI 4k (Full Frame)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:776
+msgid "Video HD 1080p"
+msgstr "Video HD 1080p"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:784
+msgid "Video HD 720p"
+msgstr "Video HD 720p"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:792
+msgid "Video SD / NTSC"
+msgstr "Video SD / NTSC"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:800
+msgid "Video SD / PAL"
+msgstr "Video SD / PAL"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:808
+msgid "Video SD-Widescreen / NTSC"
+msgstr "Video SD-Widescreen / NTSC"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:816
+msgid "Video SD-Widescreen / PAL"
+msgstr "Video SD-Widescreen / PAL"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:824
+msgid "Video UHD 4k"
+msgstr "Video UHD 4k"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:832
+msgid "Video UHD 8k"
+msgstr "Video UHD 8k"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:901
+msgid "Colorful"
+msgstr "Colorato"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:915
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Scala di grigi"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:929
+msgid "Classic Symbolic"
+msgstr "Simbolico classico"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:943
+msgid "Compacted (Small Screens)"
+msgstr "Compatto (schermi piccoli)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:957
+msgid "System Default"
+msgstr "Predefinito di sistema"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:971
+msgid "Classic Inkscape"
+msgstr "Inkscape classico"
+
+#. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1036
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Benvenuto!"
+
+#. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1042
+msgid "Let's set up a few things..."
+msgstr "Sistemiamo alcune cose…"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1181
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> Using a non-standard shortcut keyboard layout could make it "
+"harder to follow tutorials."
+msgstr ""
+"<b>Attenzione:</b> Utilizzare delle scorciatoie da tastiera non standard "
+"potrebbe rendere più difficile la fruizione dei tutorial"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1240
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspetto"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1441
+msgid "Select the default color background for the canvas"
+msgstr "Seleziona il colore di sfondo predefinito dell'area di lavoro"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1488
+msgid "Set to dark theme"
+msgstr "Utilizza tema scuro"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1587
+msgid "Quick Setup"
+msgstr "Impostazioni rapide"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1607
+msgid ""
+"<big><b>The Inkscape project is supported by users like you.</b> Through our "
+"collective time, money and skill, we have made this software for everyone in "
+"the world to enjoy free from restrictions and free from costs. <b>\n"
+"If you would like to get involved and make the next version of Inkscape even "
+"better, please consider joining the Inkscape project today.</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Il progetto di Inkscape è supportato da utenti come te.</b> Con il "
+"nostro tempo, denaro e abilità abbiamo reso disponibile questo software a "
+"tutti nel mondo per poterlo utilizzare senza alcuna restrizione o costo. "
+"<b>\n"
+"Se vuoi prendere parte alla creazione della prossima e migliore versione di "
+"Inkscape, considera di unirti al progetto oggi.</b></big>"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1669
+msgid ""
+"Learn how to\n"
+"Contribute Time"
+msgstr ""
+"Scopri come\n"
+"contribuire tempo"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1727
+msgid ""
+"Learn how to\n"
+"Fund Inkscape"
+msgstr ""
+"Scopri come\n"
+"finanziare Inkscape"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1775
+msgid "Thanks!"
+msgstr "Grazie!"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1809
+msgid "Supported by You"
+msgstr "Supportato da Voi"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1844
+msgctxt "Welcome dialog"
+msgid "Recent Files"
+msgstr "File recenti"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1863
+msgctxt "Welcome dialog"
+msgid "Existing Files"
+msgstr "File esistenti"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1920
+msgctxt "Document format category"
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1979
+msgctxt "Document format category"
+msgid "Screen"
+msgstr "Schermo"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2037
+msgctxt "Document format category"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. Social Media
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2095
+msgctxt "Document format category"
+msgid "Social"
+msgstr "Social"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2153
+msgctxt "Document format category"
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2177
+msgid "Load"
+msgstr "Carica"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2194
+msgid "Show this every time"
+msgstr "Mostra ad ogni avvio"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2210
+msgid "New Document"
+msgstr "Nuovo documento"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2241
+msgid "Time to Draw"
+msgstr "Disegna"
+
+# this doesn't seem to be used, maybe it should not be marked for translation Giambattista Caltabiano
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:140 ../share/extensions/layout_nup.inx:14
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25
+msgid "Size X:"
+msgstr "Dimensione X:"
+
+# this doesn't seem to be used, maybe it should not be marked for translation Giambattista Caltabiano
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:166 ../share/extensions/layout_nup.inx:15
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:26
+msgid "Size Y:"
+msgstr "Dimensione Y:"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:189
+msgid "Scale with stroke"
+msgstr "Ridimensiona con contorno"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:208 ../share/ui/page-properties.glade:185
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientamento:"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:226
+msgid "Orient along the path, reversing at the start"
+msgstr "Orienta lungo il tracciato, invertito all'inizio"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:246
+msgid "Orient along the path"
+msgstr "Orienta lungo il tracciato"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:266
+msgid "Fixed specified angle"
+msgstr "Usa l'Angolo fisso specificato sotto"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:311
+msgid "Fixed angle:"
+msgstr "Angolo fisso:"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:337
+msgid "Offset X:"
+msgstr "Scostamento X:"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:351
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "Scostamento Y:"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:387
+msgid "Edit on canvas"
+msgstr "Modifica sul disegno"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:90
+msgid "Front page"
+msgstr "Pagina frontale"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:132
+msgid "Width of front page"
+msgstr "Larghezza della pagina frontale"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:147
+msgid "Height of front page"
+msgstr "Altezza della pagina frontale"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:164
+msgid "Resize to content:"
+msgstr "Ridimensiona a contenuto:"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:244
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there's no selection."
+msgstr ""
+"Adatta la pagina alla selezione attuale o al disegno se non è selezionato "
+"nulla"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:292
+msgid ""
+"Document scale establishes size of user units.\n"
+"SVG element positions are expressed in user units."
+msgstr ""
+"La scala del documento fissa la misura delle unità-utente.\n"
+"Le posizioni degli elementi di SVG vengono espresse in unità-utente.\n"
+"(se l'unità è mm e la scala è 10, unità-utente=1cm)"
+
+# added example to make it clearer Giambattista Caltabiano
+#: ../share/ui/page-properties.glade:457
+msgid "Predefined paper sizes to choose from"
+msgstr "Dimensioni predefinite di foglio da cui scegliere"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:484
+msgid "Document's units used to specify document size only"
+msgstr "Unità di misura usate solo per specificare le dimensioni del documento"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:504
+msgid "Advanced viewbox scaling options"
+msgstr "Opzioni avanzate per ridimensionare il ViewBox"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:505
+msgid "Viewbox"
+msgstr "Viewbox"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:543
+msgid "Non-uniform scale!"
+msgstr "Scala non uniforme!"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:585
+msgid "per user unit"
+msgstr "x Unità-utente"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:608
+msgid "Unsupported percentage size!"
+msgstr "Dimensione percentuale non supportata!"
+
+# I can't see it... Giambattista Caltabiano
+#: ../share/ui/page-properties.glade:698
+msgid "Display units:"
+msgstr "Unità visualizzata:"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:710
+msgid "Units used throughout the user interface"
+msgstr "Unità usate in tutta l'interfaccia utente"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:748
+msgid "Page background color used during editing and exporting"
+msgstr ""
+"Colore dello sfondo della pagina usato durante la modifica e per "
+"l'esportazione"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:761
+msgid "Page border and drop shadow color"
+msgstr "Colore del bordo e dell'ombra della pagina"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:774
+msgid "Desk background color surrounding pages"
+msgstr "Colore dell'area esterna attorno alle pagine"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:787 ../share/ui/page-properties.glade:849
+msgid "Border"
+msgstr "Bordo"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:811
+msgid "Desk"
+msgstr "Esterno"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:836
+msgid "If set, use a colored checkerboard for the desk background."
+msgstr ""
+"Se attivo, usa una scacchiera colorata come sfondo per tutta l'area di lavoro"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:853
+msgid "If set, a rectangular page border is shown."
+msgstr "Se attivo, il bordo rettangolare della pagina è visibile"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:866
+msgid "Always on top"
+msgstr "Sempre in cima"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:870
+msgid "If set, the page border is always on top of the drawing."
+msgstr "Se attivo, i bordi sono sempre mostrati in cima al disegno"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:886
+msgid "Show shadow"
+msgstr "Mostra l'ombra"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:890
+msgid "If set, the page border shows a shadow on its right and lower side."
+msgstr "Se attivo, la pagina proietta un'ombra nei lati destro e inferiore"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:922
+msgid "Use antialiasing"
+msgstr "Usa antialias"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:926
+msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing."
+msgstr "Se disattivato, l'antialias verrà disabilitato nel disegno"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:14
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:44
+msgid "Last selected"
+msgstr "Ultimo selezionato"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:18
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:48
+msgid "First selected"
+msgstr "Primo selezionato"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:22
+msgid "Middle of selection"
+msgstr "Metà selezione"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:26
+msgid "Min value"
+msgstr "Valore minimo"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:30
+msgid "Max value"
+msgstr "Valore massimo"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:52
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Oggetto più grande"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:56
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Oggetto più piccolo"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:68
+msgid "Selection Area"
+msgstr "Area selezione"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:337
+msgid "Enable on-canvas alignment handles"
+msgstr "Abilita maniglie di allineamento sull'area di lavoro"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:353 ../share/extensions/frame.inx:10
+msgid "Treat selection as group"
+msgstr "Gestisci selezione come gruppo"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:365
+msgid "Alignment handles with third click"
+msgstr "Maniglie di allineamento al terzo clic"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:378
+msgid "Move/align selection as group"
+msgstr "Muovi/allinea selezione come gruppo"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:401
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1133
+msgid "Relative to:"
+msgstr "Relativo a:"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:450
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of anchor"
+msgstr ""
+"Allinea margine destro degli oggetti al margine sinistro del riferimento"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:465
+msgid "Align left edges"
+msgstr ""
+"Allinea margini sinistri degli oggetti al margine sinistro del riferimento"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:480
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr ""
+"Allinea centro degli oggetti all'asse verticale al centro del riferimento"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:495
+msgid "Align right edges"
+msgstr "Allinea margini destri degli oggetti al margine destro del riferimento"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:510
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of anchor"
+msgstr ""
+"Allinea margine sinistro degli oggetti al margine destro del riferimento"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:525
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr ""
+"Allinea le ancore di base degli oggetti di testo al margine sinistro del "
+"riferimento (movimento orizzontale)"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:540
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of anchor"
+msgstr ""
+"Allinea margine inferiore degli oggetti al margine superiore del riferimento"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:555
+msgid "Align top edges"
+msgstr ""
+"Allinea margine superiore degli oggetti al margine superiore del riferimento"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:570
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr ""
+"Allinea centro degli oggetti all'asse orizzontale al centro del riferimento"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:585
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr ""
+"Allinea margine inferiore degli oggetti al margine inferiore del riferimento"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:600
+msgid "Align top edges of objects to bottom edge of anchor"
+msgstr ""
+"Allinea margine superiore degli oggetti al margine inferiore del riferimento"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:615
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr ""
+"Allinea le ancore di base degli oggetti di testo al margine inferiore del "
+"riferimento (movimento verticale)"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1019
+msgid "Minimum horizontal gap (in pixel units) between bounding boxes"
+msgstr "Distanza orizzontale minima (in unità px) tra i riquadri degli oggetti"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1032
+msgid "V:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1047
+msgid "Mininum vertical gap (in pixel units) between bounding boxes"
+msgstr "Distanza verticale minima (in unità px) tra i riquadri degli oggetti"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1064
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr ""
+"Sposta gli oggetti il minimo indispensabile affinché i loro riquadri non si "
+"sovrappongano o abbia la distanza specificata da 'H' e 'H'"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1182
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr ""
+"Allinea i nodi selezionati ad una linea comune orizzontale, in base "
+"all'opzione di riferimento selezionata"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1197
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr ""
+"Allinea i nodi selezionati ad una linea comune verticale, in base "
+"all'opzione di riferimento selezionata"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1220
+msgid "Align Nodes"
+msgstr "Allinea Nodi"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1300
+msgid "Distribute Nodes"
+msgstr "Distribuisci Nodi"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:15
+msgid "New from _Template..."
+msgstr "Nuovo da _modello..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:20
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Apri..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:26
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Apri _recenti"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:30
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Ri_carica"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:40
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Salv_a come..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:45
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Salva una co_pia..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:49
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Salva come modello..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:55
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importa..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:60
+msgid "Import _Web Image..."
+msgstr "Importa Immagine _Web..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:65
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Esporta..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:73
+msgid "_Print..."
+msgstr "Stam_pa..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:80
+msgid "Clean _Up Document"
+msgstr "P_ulisci documento"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:87
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Proprietà del _documento..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:100
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:109
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:112
+msgid "_Undo"
+msgstr "Ann_ulla"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:117
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ripeti"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:122
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "Cronologia modifiche..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:145
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Incolla _in origine"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:150
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Incolla _stile"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:156 ../share/ui/menus.ui:159
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Incolla dimen_sione"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:164
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Incolla larg_hezza"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:169
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Incolla al_tezza"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:192
+msgid "_Find/Replace..."
+msgstr "T_rova/Sostituisci..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:205
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Clo_na"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:208
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Crea clo_ne"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:213
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Crea cloni in serie..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:219
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Scolle_ga clone"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:224
+msgid "Unlink Clones _recursively"
+msgstr "Scollega cloni _ricorsivamente"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:234
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Seleziona _originale"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:246
+msgid "Make a _Bitmap Copy"
+msgstr "Crea una copia bit_map"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:300
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "In_verti selezione"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:312
+msgid "_Resize Page to Selection"
+msgstr "_Ridimensiona pagina alla selezione"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:318
+msgid "Create _Guides Around the Page"
+msgstr "Crea _guide attorno alla pagina"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:332
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "Editore _XML..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:340
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "Dispositivi di _input..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:357
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:359
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ingrandimento"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:411
+msgid "Center Page"
+msgstr "Centra pagina"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:418
+msgid "Zoom Previous"
+msgstr "Ingrandimento precedente"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:430
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientamento"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:437
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
+msgstr "Ruota in senso antiorario"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:451
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Rifletti orizzontalmente"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:455
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Rifletti verticalmente"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:465
+msgid "_Display Mode"
+msgstr "Modalità _visualizzazione"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:478
+msgid "No Filters"
+msgstr "Nessun filtro"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:483
+msgid "Visible Hairlines"
+msgstr "Tratti fini visibili"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:488
+msgid "Outline Overlay"
+msgstr "Sovrapponi contorno"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:493
+msgid "Cycle"
+msgstr "Cicla"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:497
+msgid "Toggle"
+msgstr "Alterna"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:503
+msgid "_Split Mode"
+msgstr "Modalità _separata"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:511
+msgid "Split"
+msgstr "Separa"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:516
+msgid "X-Ray"
+msgstr "Raggi X"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:524
+msgid "Gray Scale"
+msgstr "Scala di grigi"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:528
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestione del colore"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:533
+msgid "Page _Grid"
+msgstr "_Griglia pagina"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:537
+msgid "G_uides"
+msgstr "G_uide"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:542
+msgid "Sh_ow/Hide"
+msgstr "M_ostra/Nascondi"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:545
+msgid "_Commands Bar"
+msgstr "Barra dei _comandi"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:549
+msgid "Sn_ap Controls Bar"
+msgstr "Barra dei controlli a_ggancio"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:553
+msgid "T_ool Controls Bar"
+msgstr "Barra dei controlli _strumento"
+
+# cfr la traduzione di Illustrator
+#: ../share/ui/menus.ui:557
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "Barra degli s_trumenti"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:561
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Righelli"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:565
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "_Barre di scorrimento"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:569
+msgid "_Palette"
+msgstr "Tavolozza"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:573
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Barra di _stato"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:579
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Mostra/Nascondi sottof_inestre"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:584
+msgid "_Command Palette"
+msgstr "Sottofinestra comandi"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:590
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Campio_ni..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:596
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Messaggi..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:604
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Finestra p_recedente"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:609
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Fin_estra successiva"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:622
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Duplic_a finestra"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:629
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Scher_mo intero"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:636
+msgid "Wide Screen"
+msgstr "Schermo largo"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:643
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Livello"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:666
+msgid "_Show/Hide Current Layer"
+msgstr "_Mostra/Nascondi livello attuale"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:670
+msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
+msgstr "_Blocca/Sblocca livello attuale"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:676
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Passa al livello _superiore"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:682
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Passa al livello _inferiore"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:690
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Sposta selezione al li_vello superiore"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:696
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Sposta selezione al li_vello inferiore"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:710
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Spos_ta livello in cima"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:728
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Sposta livello in fon_do"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:736
+msgid "D_uplicate Current Layer"
+msgstr "D_uplica livello attuale"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:741
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Elimina livello attuale"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:749
+msgid "_Object"
+msgstr "_Oggetto"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:770
+msgid "S_ymbols..."
+msgstr "S_imboli..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:776
+msgid "_Paint Servers..."
+msgstr "_Trame..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:782
+msgid "_Selectors and CSS..."
+msgstr "_Selettori e CSS..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:800
+msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
+msgstr "_Estrai gli oggetti selezionati dal gruppo"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:807
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Fi_ssaggio"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:810
+msgid "_Set Clip"
+msgstr "_Imposta fissaggio"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:814
+msgid "_Set Inverse Clip (LPE)"
+msgstr "Imposta fissaggio in_verso (LPE)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:818
+msgid "_Release Clip"
+msgstr "_Rimuovi fissaggio"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:825
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Masc_hera"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:828
+msgid "_Set Mask"
+msgstr "_Imposta maschera"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:832
+msgid "_Set Inverse Mask (LPE)"
+msgstr "Imposta maschera in_versa (LPE)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:836
+msgid "_Release Mask"
+msgstr "_Rimuovi maschera"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:842
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Moti_vo"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:845
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "_Da oggetto a motivo"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:849
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Da moti_vo a oggetto"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:856
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Da oggetto a deli_mitatore"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:860
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Da oggetto a gu_ida"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:928
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Trasfor_ma..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:934
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Allinea e distribuisci..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:943
+msgid "_Path"
+msgstr "_Tracciato"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:964
+msgid "_Union"
+msgstr "_Unione"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:970
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Differenza"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:976
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Intersezione"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:982
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "E_sclusione"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:988
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Di_visione"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:994
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Taglia _tracciato"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1002
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Combina"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1008
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "Sep_ara"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1014
+msgid "Split Pat_h"
+msgstr "Ta_glia tracciati"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1022
+msgid "I_nset"
+msgstr "I_ntrudi"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1028
+msgid "Outs_et"
+msgstr "_Estrudi"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1034
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "Proiezione dina_mica"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1040
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "Proiezione co_llegata"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1054
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "Se_mplifica"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1059
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Inve_rti"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1066
+msgid "Path E_ffects..."
+msgstr "E_ffetti su tracciato..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1072
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Incolla _effetto su tracciato"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1076
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Rimuovi _effetti su tracciato"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1092
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Editore Caratteri SVG..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1097
+msgid "_Unicode Characters..."
+msgstr "Caratteri _Unicode..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1105
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "Metti su tracciato"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1110
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_Rimuovi dal tracciato"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1117
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Sagoma in una cornice"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1122
+msgid "Set _Subtraction Frames"
+msgstr "Imposta cornici di sottrazione"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1127
+msgid "_Unflow"
+msgstr "Rimuovi da cornice"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1132
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Converti in testo"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1139
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Rimuovi trasformazioni"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1155
+msgid "Filter_s"
+msgstr "Filt_ri"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1159
+msgid "Filter _Editor..."
+msgstr "_Editore filtri..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1165
+msgid "_Remove Filters"
+msgstr "_Rimuovi filtri"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1172
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "Este_nsioni"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1175
+msgid "Previous Exte_nsion"
+msgstr "Este_nsione precedente"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1179
+msgid "_Previous Extension Settings..."
+msgstr "Impostazioni estensione _precedente..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1186
+#: ../share/extensions/other/inkman/manage_extensions.inx:3
+msgid "Manage Extensions..."
+msgstr "Gestisci Estensioni..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1193
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aiuto"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1208
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Tutorial"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1210
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Base"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1214
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Ink_scape: Forme"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1218
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Avanzato"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1222
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1230
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inks_cape: Pennino"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1234
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Interpola"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1238
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Elementi di grafica"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1242
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Trucchi"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1283
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "Inform_azioni su Inkscape"
+
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:123
+msgid "Page Label"
+msgstr "Nome pagina"
+
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:160
+msgid "Move Objects"
+msgstr "Muovi oggetti"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:20 ../share/ui/toolbar-snap.ui:940
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Attiva aggancio"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:36 ../share/ui/toolbar-snap.ui:973
+msgid "Bounding boxes"
+msgstr "Riquadri"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:52 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
+msgid "Edges"
+msgstr "Spigoli"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:67
+msgid "Corners"
+msgstr "Angoli"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:82
+msgid "Edge midpoints"
+msgstr "Punti metà spigolo"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:97
+msgid "Centers"
+msgstr "Centri"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:112 ../share/ui/toolbar-snap.ui:999
+msgid "Nodes"
+msgstr "Nodi"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:143
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Intersezioni tracciati"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:158
+msgid "Cusp nodes"
+msgstr "Nodo angolare"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:173
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Nodo curvo"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:188
+msgid "Line midpoints"
+msgstr "Punti metà linea"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:203
+msgid "Object midpoints"
+msgstr "Baricentro oggetti"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:218
+msgid "Other points"
+msgstr "Altri punti"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:234
+msgid "Object rotation centers"
+msgstr "Centro di rotazione oggetti"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:249
+msgid "Text baselines and anchors"
+msgstr "Linee base e ancore del testo"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:280
+msgid "Guide lines"
+msgstr "Linee guida"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:296
+msgid "Page borders"
+msgstr "Bordi pagina"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:328
+msgid "Nodes in same path"
+msgstr "Nodi stesso tracciato"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:343
+msgid "Reset to simple snapping mode"
+msgstr "Resetta alla modalità semplice"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:553
+msgid "Masks"
+msgstr "Maschere"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:568
+msgid "Clips"
+msgstr "Fissaggi"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:609
+msgid "Same distances"
+msgstr "Stessa distanza"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:657
+msgid "Perpendicular lines"
+msgstr "Linee perpendicolari"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:672
+msgid "Tangential lines"
+msgstr "Linee tangenziali"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1048
+msgid "Advanced mode"
+msgstr "Modalità avanzata"
+
+# I can't see it... Giambattista Caltabiano
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:132
+msgid "SELECTING"
+msgstr "SELEZIONE"
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:212
+msgid "SHAPES"
+msgstr "FORME"
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:358
+msgid "CREATING NEW"
+msgstr "CREAZIONE"
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:482
+msgid "COLORS AND STYLES"
+msgstr "COLORI E STILI"
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:606
+msgid "OTHER"
+msgstr "ALTRO"
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:752
+msgid "CANVAS TOOLS"
+msgstr "STRUMENTI TELA"
+
+#: ../share/extensions/barcode/Base.py:49
+msgid "Error encoding '{}' as {} barcode: {}\n"
+msgstr "Errore nella codifica di '{}' come codice a barre: {}\n"
+
+#: ../share/extensions/barcode/Base.py:77
+msgid "No string specified for barcode."
+msgstr "Non è stata specificata la stringa per il codice a barre"
+
+#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:142
+msgid "Not a Number, must be digits 0-9 only"
+msgstr "Non è un numero: deve essere un carattere numerico da 0 a 9"
+
+#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:162
+msgid "Wrong size {:d}, must be {} digits"
+msgstr "Dimensione errata {:d}, deve essere di {} caratteri"
+
+#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:171
+msgid "Checksum failed, omit for new sum"
+msgstr "È fallito il Checksum, rimuovilo per il ricalcolo automatico"
+
+#: ../share/extensions/barcode/Code25i.py:47
+msgid "CODE25 can only encode numbers."
+msgstr "CODE25 può solo codificare caratteri numerici"
+
+#: ../share/extensions/barcode/Upce.py:70
+#: ../share/extensions/barcode/Upce.py:96
+msgid "Invalid UPC Number"
+msgstr "Numero UPC non valido"
+
+#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:53
+msgid "No barcode encoder: {}"
+msgstr "Manca il codificatore di codice a barre: {}"
+
+#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:63
+msgid "No barcode format given."
+msgstr "Non è stato specificato il formato del codice a barre"
+
+#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:72
+msgid "Invalid type of barcode: {}.{}"
+msgstr "Il tipo di codice a barre non è valido: {}.{}"
+
+#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:76
+msgid "Barcode module is missing barcode class: {}.{}"
+msgstr "Manca la classe del codice a barre nel modulo: {}.{}"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.py:80
+msgid "Ignoring unusual opacity value: {}"
+msgstr "Il valore inusuale dell'opacita {} non è stato utilizzato"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.py:42
+msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
+msgstr "Numero totale di oggetti non convertiti: {}\n"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.py:63
+msgid "Could not load file, not a ACECAD DHW file!"
+msgstr "Non è stato possibile caricare il file, non è del tipo ACECAD DHW!"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.py:78
+msgid "Unsupported tag: {}\n"
+msgstr "Tag non supportata: {}\n"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:107
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:80
+msgid "Please select an object"
+msgstr "Seleziona un oggetto"
+
+#: ../share/extensions/docinfo.py:42
+msgid "New Document (unsaved)"
+msgstr "Documento nuovo (non salvato)"
+
+#: ../share/extensions/docinfo.py:81
+msgid "This is a single page document."
+msgstr "Questo documento ha una sola pagina"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:1319
+msgid ""
+"Inkscape cannot read binary DXF files. \n"
+"Please convert to ASCII format first."
+msgstr ""
+"Inkscape non può leggere file DXF in formato binario.\n"
+"È necessario prima convertire il file al formato ASCII."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:1620
+msgid ""
+"An object that has the extrude parameter set was detected. The imported "
+"figure may be displayed incorrectly."
+msgstr ""
+"È stato rilevato un oggetto che ha un parametro di estrusione. La figura "
+"importata potrebbe non essere visualizzata correttamente."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:216
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by the ROBO option.Please install them and try again."
+msgstr ""
+"L'importazione dei moduli numpy o numpy.linalg è fallita. Questi moduli sono "
+"necessari dall'opzione ROBO. Si prega di installarli e provare nuovamente. "
+"Su sistemi derivati Debian questo può essere fatto col comando `sudo apt-get "
+"install python-numpy`."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:357
+msgid ""
+"Too many nested groups. Please use the \"Deep Ungroup\" extension first."
+msgstr "Troppi gruppi annidati. Usa prima l'estensione \"Dividi avanzato\"."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:372
+msgid ""
+"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
+"option"
+msgstr ""
+"Errore: il campo 'Nome livello corrispondente' deve essere riempito quando "
+"viene usata l'opzione 'Nome corrispondente'"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:439
+msgid "Warning: Layer '{}' not found!"
+msgstr "Attenzione: il livello '{}' non è stato trovato!"
+
+#: ../share/extensions/extrude.py:110
+msgid "Need at least 2 paths selected"
+msgstr "È necessario selezionare almeno 2 tracciati"
+
+#: ../share/extensions/frame.py:170
+msgid "Select at least one object."
+msgstr "Seleziona almeno un oggetto"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.py:64
+msgid ""
+"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
+msgstr ""
+"L'intervallo di x non può essere zero. È necessario modificare o il 'Valore "
+"iniziale di X' o il 'Valore finale di X'"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.py:81
+msgid ""
+"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y "
+"value of rectangle's bottom'"
+msgstr ""
+"L'intervallo di y non può essere zero. È necessario modificare o il 'Valore "
+"Y del lato superiore del rettangolo' o il 'Valore Y del lato inferiore del "
+"rettangolo'"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.py:112
+msgid "Invalid function specification"
+msgstr "Invalida specifica della funzione"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.py:296
+msgid "Please select a rectangle"
+msgstr "Seleziona un rettangolo"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:127
+msgid "This extension requires at least one non empty layer."
+msgstr "Questa estensione richiede almeno un livello non vuoto"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.py:186
+msgid "Unknown guide preset: {}"
+msgstr "Guida preimpostata sconosciuta: {}"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.py:129
+msgid "Please enter an image name"
+msgstr "Inserisci il nome di un'immagine"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.py:144
+msgid ""
+"To use the export hints option, you need to have previously exported the "
+"document. Otherwise no export hints exist!"
+msgstr ""
+"Per usare l'opzione di suggerimenti di esportazione, devi aver esportato il "
+"documento precedentemente. Altrimenti, non esistono suggerimenti di "
+"esportazione!"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.py:191
+msgid ""
+"The sliced bitmaps have been saved as:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Le bitmap selezionate sonno state salvate come:\n"
+" \n"
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:386
+msgid "Width or height attribute missing on toplevel <svg> tag"
+msgstr "L'attributo di Width o Height mancano dalla tag <svg> di base"
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:732
+msgid "Error parsing SVG font at {}"
+msgstr "Errore di lettura del font SVG a {}"
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:805
+msgid "Font not found; Unable to generate glyph table."
+msgstr ""
+"Il carattere non è stato trovato; impossibile generare la tavola di glifi"
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:1384
+msgid "Unable to process text. Consider unlinking cloned text."
+msgstr ""
+"Impossibile processare il testo. Considera di rimuovere il collegamento dal "
+"testo clonato."
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:2018
+msgid "Warning: unable to load SVG stroke fonts."
+msgstr "Attenzione: impossibile caricare i Caratteri-vettoriali SVG"
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:2023
+msgid ""
+"Warning: unable to render text.\n"
+"Please use Text > Remove Manual Kerns to convert it prior to use ."
+msgstr ""
+"Attenzione: impossibile renderizzare il test.\n"
+"Prima della conversione è necessario usare 'Testo > Rimuovi crenatura "
+"manuale'."
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:2031
+msgid ""
+"Warning: unable to convert text flowed into a frame.\n"
+"Please use Text > Unflow to convert it prior to use.\n"
+"If you are unable to identify the object in question, please contact "
+"technical support for help."
+msgstr ""
+"Attenzione: impossibile la conversione del testo sagomato in una cornice.\n"
+"Prima della conversione è necessario usare 'Testo > Rimuovi da cornice'.\n"
+"Se non sei in grado di identificare l'oggetto problematico, sei pregato di "
+"contattare il supporto tecnico per ricevere aiuto."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:41
+msgid "Movements"
+msgstr "Movimenti"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:42
+msgid "Pen "
+msgstr "Penna "
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:56
+msgid "No HPGL data found."
+msgstr "Nessun dato HPGL trovato"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66
+msgid ""
+"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
+"possibility that the drawing is missing some content."
+msgstr ""
+"I dati HPGL contengono comandi sconosciuti (non supportati), è possibile che "
+"nel disegno manchino alcuni contenuti"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.py:78
+msgid "No paths were found. Please convert objects you want into paths."
+msgstr ""
+"Nessun tracciato trovato. Convertire gli oggetti desiderati in tracciati"
+
+#: ../share/extensions/image_embed.py:71
+msgid "Attribute \"xlink:href\" not set on node {}."
+msgstr "Attributo \"xlink:href\" non impostato sul nodo {}"
+
+#: ../share/extensions/image_embed.py:93 ../share/extensions/media_zip.py:106
+msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image."
+msgstr "File non trovato \"{}\". Impossibile incorporare l'immagine."
+
+#: ../share/extensions/image_embed.py:114
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s non è del tipo image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, o "
+"image/x-icon"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:125
+msgid "{} error occurred"
+msgid_plural "{} errors occurred."
+msgstr[0] "{} errore riscontrato"
+msgstr[1] "{} errori riscontrati"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:147
+msgid "Unable to create directory {}."
+msgstr "Impossibile creare la cartella {}"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:169
+msgid "Unable to extract image, is it maybe already linked?"
+msgstr "Impossibile estrarre immagine, potrebbe essere già collegata?"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:179
+msgid "Invalid image format found."
+msgstr "Trovata un'immagine di formato non valido"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:183
+msgid "Unable to decode encoding {}."
+msgstr "Impossibile decodificare la codifica {}"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:196
+msgid "Unable to extract image, file {} already exists."
+msgstr "Impossibile estrarre immagine, il file {} esiste già"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:204
+msgid "Unable to write to {}"
+msgstr "Impossibile scrivere in {}"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:207
+msgid "Image extracted to: {}"
+msgstr "Immagine estratta a {}"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas_lib/svg.py:314
+msgid "TextPath elements are not supported"
+msgstr "Gli elementi TextPath (testo su tracciato) non sono supportati"
+
+#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:457
+msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
+msgstr "L'area è nulla, impossibile calcolare il centro di massa"
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:63
+msgid "{} is deprecated and should be removed"
+msgstr "{} è deprecato e va rimosso"
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 93
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:76
+msgid ""
+"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`. You must "
+"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the "
+"arguments are similar."
+msgstr ""
+"{} o `optparse` sono deprecati e sostituiti da `argparser`. Sostituire `self."
+"OptionParser.add_option` con `self.arg_parser.add_argument`; gli argomenti "
+"sono simili."
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:102
+msgid ""
+"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if "
+"it does nothing."
+msgstr ""
+"Il metodo {} ora è obbligatorio. Va creato in {cls}, anche se non deve "
+"eseguire nulla."
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:112
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"get_current_layer()` instead."
+msgstr ""
+"{} ora è un metodo della classe SvgDocumentElement. Usa `self.svg."
+"get_current_layer()` al suo posto."
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:123
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"get_center_position()` instead."
+msgstr ""
+"{} ora è un metodo della classe SvgDocumentElement. Usa `self.svg."
+"get_center_position()` al suo posto."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:134
+msgid ""
+"{} is now a dict in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.selected`."
+msgstr ""
+"{} ora è un dict della classe SvgDocumentElement. Usa `self.svg.selected`."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:145
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.get_ids()` "
+"instead."
+msgstr ""
+"{} ora è un metodo della classe SvgDocumentElement. Usa `self.svg.get_ids()` "
+"al suo posto."
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:155
+msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`."
+msgstr "Usa `self.svg.get_ids()` invece di {} e `doc_ids`"
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:161
+msgid "{} has been removed"
+msgstr "{} è stato rimosso"
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:167
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"getElementById(eid)` instead."
+msgstr ""
+"{} ora è un metodo della classe SvgDocumentElement. Usa `self.svg."
+"getElementById(eid)` al suo posto."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:177
+msgid ""
+"{} is now a new method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"getElement(path)` instead."
+msgstr ""
+"{} ora è un nuovo metodo della classe SvgDocumentElement. Usa `self.svg."
+"getElement(path)` al suo posto."
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 162
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:186
+msgid "{} is no longer in use. Use the lxml `.getparent()` method instead."
+msgstr "{} non è più usato. Usa il metodo lxml `.getparent()` al suo posto."
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:194
+msgid ""
+"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"namedview` to access this element."
+msgstr ""
+"{} ora è una proprietà della classe SvgDocumentElement. Usa `self.svg."
+"namedview` per accedere a questo elemento."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:206
+msgid ""
+"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
+"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead."
+msgstr ""
+"{} ora è un metodo dell'oggetto namedview element. Usa `self.svg.namedview."
+"add(Guide().move_to(x, y, a))` al suo posto."
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:217
+msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed."
+msgstr "{} ora è `Effect.run()`. L'argomento `output` è cambiato."
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:224
+msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file."
+msgstr "self.args[-1] ora è self.options.input_file"
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:229
+msgid "self.svg_file is now self.options.input_file."
+msgstr "self.svg_file ora è self.options.input_file"
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:245
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"get_unique_id(old_id)` instead."
+msgstr ""
+"{} ora è un metodo della classe SvgDocumentElement. Usa `self.svg."
+"get_unique_id(old_id)` al suo posto."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:255
+msgid ""
+"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.width` "
+"instead."
+msgstr ""
+"{} ora è una proprietà della classe SvgDocumentElement. Usa `self.svg.width` "
+"al suo posto."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:265
+msgid ""
+"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.height` "
+"instead."
+msgstr ""
+"{} ora è una proprietà della classe SvgDocumentElement. Usa `self.svg."
+"height` al suo posto."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:275
+msgid ""
+"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.unit` "
+"instead."
+msgstr ""
+"{} ora è una proprietà della classe SvgDocumentElement. Usa `self.svg.unit` "
+"al suo posto."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:285
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"unittouu(str)` instead."
+msgstr ""
+"{} ora è un metodo della classe SvgDocumentElement. Usa `self.svg."
+"unittouu(str)` al suo posto."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:295
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"uutounit(value, unit)` instead."
+msgstr ""
+"{} ora è un metodo della classe SvgDocumentElement. Usa `self.svg."
+"uutounit(value, unit)` al suo posto."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:305
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"add_unit(value)` instead."
+msgstr ""
+"{} ora è un metodo della classe SvgDocumentElement. Usa `self.svg."
+"add_unit(value)` al suo posto."
+
+#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:102
+msgid ""
+"A parsing error occured, which means you are likely working with a non-"
+"conformant SVG file. The following errors were found:\n"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore nella lettura, è probabile che il file non sia "
+"conforme ad SVG. Sono stati trovati i seguenti errori:\n"
+
+#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:108
+msgid "{}. Line {}, column {}"
+msgstr "{}. Linea {}, colonna {}"
+
+#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:114
+msgid ""
+"\n"
+"Processing will continue; however we encourage you to fix your file manually."
+msgstr ""
+"\n"
+"L'analisi del file continuerà, tuttavia è consigliato riparare il file "
+"manualmente."
+
+#: ../share/extensions/interp.py:78
+msgid "At least two paths need to be selected"
+msgstr "È necessario selezionare almeno 2 tracciati"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:140
+msgid "Unable to set attribute {} to {}"
+msgstr "Impossibile impostare l'attributo {} di {}"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:158
+msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
+msgstr ""
+"Hai selezionato 'Altro attributo', quindi devi specificare l'attributo da "
+"interpolare"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:185
+msgid "There is no selection to interpolate"
+msgstr "Non c'è una selezione da interpolare"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.py:36
+msgid ""
+"To assign an effect, please select an object.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Seleziona un oggetto a cui assegnare l'effetto\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.py:43
+msgid ""
+"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
+"and then press apply.\n"
+msgstr ""
+"Nessun oggetto selezionato. Seleziona l'oggetto a cui assegnare l'effetto e "
+"premi applica.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_install.py:37
+msgid ""
+"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
+"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
+"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
+"update the JessyInk script.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lo script JessyInk non è installato in questo file SVG o ha una versione "
+"differente rispetto all'estensione JessyInk. Seleziona \"Installa/Aggiorna.."
+"\" dal menu \"JessyInk\" in \"Estensioni\" per installare o aggiornare lo "
+"script JessyInk.\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:48
+msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
+msgstr "Livello non trovato. La diapositiva master attuale è stata rimossa.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:53
+msgid ""
+"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
+"selection.\n"
+msgstr ""
+"Trovato più di un livello con questo nome. La diapositiva master attuale è "
+"stata rimossa.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:39
+msgid "JessyInk script version {} installed."
+msgstr "Installata versione {} dello script JessyInk"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:41
+msgid "JessyInk script installed."
+msgstr "Script JessyInk installato"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:53
+msgid ""
+"\n"
+"Master slide:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Diapositiva master:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:61
+msgid ""
+"\n"
+"Slide {0!s}:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Diapositiva {0!s}:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:67
+#, python-brace-format
+msgid "{prefix}Layer name: {node.label}"
+msgstr "{prefix}Nome del livello: {node.label}"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:82
+msgid "{0}Transition {1}: {2} ({3!s} s)"
+msgstr "{0}Transizione {1}: {2} ({3!s} s)"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:88
+#, python-brace-format
+msgid "{prefix}Transition {transition}: {name}"
+msgstr "{prefix}Transizione in entrata {transition}: {name}"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:95
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Auto-texts:"
+msgstr ""
+"\n"
+"{0}Testi automatici:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:101
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
+msgstr "{0}\t\"{1}\" (ID oggetto \"{2}\") sarà sostituito da \"{3}\""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:115
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Initial effect (order number {1}):"
+msgstr ""
+"\n"
+"{0}Effetto iniziale (numero ordine {1}):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:119
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Effect {1} (order number {2}):"
+msgstr ""
+"\n"
+"{0}Effetto {1} (numero ordine {2}):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:126
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
+msgstr "{0}\tLa vista sarà impostata secondo l'oggetto \"{1}\""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:130
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\tObject \"{1}\""
+msgstr "{0}\tOggetto \"{1}\""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:133
+msgid " will appear"
+msgstr " apparirà"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:135
+msgid " will disappear"
+msgstr " scomparirà"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:138
+#, python-brace-format
+msgid " using effect \"{0}\""
+msgstr " usando l'effetto \"{0}\""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:141
+msgid " in {0!s} s"
+msgstr " in {0!s} s"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:41
+msgid "Please enter a layer name."
+msgstr "Inserisci il nome di un livello"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:49
+msgid "Layer '{}' not found."
+msgstr "Il livello '{}' non è stato trovato"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_video.py:40
+msgid "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element."
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere il livello selezionato per l'inclusione dell'elemento "
+"video"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_video.py:48
+msgid ""
+"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere il livello selezionato per l'inclusione dell'elemento "
+"video\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.py:42
+msgid ""
+"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
+"and then press apply.\n"
+msgstr ""
+"Nessun oggetto selezionato. Seleziona l'oggetto a cui vuoi assegnare la "
+"vista e premi applica.\n"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.py:98
+msgid "Slice: '{}' does not exist."
+msgstr "La sezione: '{}' non esiste"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.py:195
+msgid "Export exists ({}), not overwriting"
+msgstr "Il file di esportazione ({}) esiste, non è stato sovrascritto"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.py:163
+msgid "No padding or margin available."
+msgstr "Il margine o padding non è dispoibile"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:127
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "impossibile trovare il delimitatore: %s"
+
+#: ../share/extensions/measure.py:108
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.py:46
+msgid "Please select at least one path object."
+msgstr "Seleziona almeno un tracciato"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.py:176 ../share/extensions/replace_font.py:128
+msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
+msgstr "Non è stato trovato alcun carattere in questo documento/selezione"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.py:179 ../share/extensions/replace_font.py:131
+#, python-format
+msgid "Found the following font only: %s"
+msgstr "Trovato solamente il seguente carattere: %s"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.py:182 ../share/extensions/replace_font.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"Found the following fonts:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Trovati i seguenti caratteri:\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.py:58
+msgid "There are no common styles between these elements."
+msgstr "Questi elementi non hanno stili in comune"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.py:113
+msgid "Chart-Layer: {}"
+msgstr "Livello-grafico: {}"
+
+# this is not used in the UI...is it for debugging? Giambattista Caltabiano
+#: ../share/extensions/nicechart.py:228
+msgid "Negative values are currently not supported!"
+msgstr "Al momneto i valori negativi non sono supportati!"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.py:234
+msgid "Filename not specified!"
+msgstr "Il nome del file non è stato specificato!"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.py:256
+msgid "Unknown input type"
+msgstr "Il tipo di input è sconosciuto"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.py:304
+msgid "No data to render into a chart."
+msgstr "Non ci sono dati per creare il grafico"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.py:15
+msgid ""
+"Failed to import module 'packaging'.\n"
+"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install packaging'\n"
+"or 'sudo apt-get install python3-packaging') and try again.\n"
+msgstr ""
+"L'importazione del modulo 'packaging' è fallita.\n"
+"Assicurati che sia installato (ad es. usando 'pip install packaging'\n"
+"o 'sudo apt-get install python3-packaging') e riprova.\n"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.py:28
+msgid ""
+"Failed to import module 'scour'.\n"
+"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install scour'\n"
+" or 'sudo apt-get install python3-scour') and try again.\n"
+msgstr ""
+"L'importazione del modulo 'scour' è fallita.\n"
+"Assicurati che sia installato (ad es. usando 'pip install scour'\n"
+"o 'sudo apt-get install python3-scour') e riprova.\n"
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:31
+msgid "You must select two objects only."
+msgstr "Occorre selezionare solo due oggetti"
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:49
+#: ../share/extensions/perspective.py:92
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"Il secondo oggetto selezionato è un gruppo, non un tracciato.\n"
+"Provare Oggetto->Dividi"
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:55
+#: ../share/extensions/perspective.py:98
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Il secondo oggetto selezionato non è un tracciato.\n"
+"Provare Tracciato->Da oggetto a tracciato"
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:62
+#: ../share/extensions/perspective.py:105
+msgid ""
+"The first selected object is neither a path nor a group.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Il primo oggetto selezionato non è né un tracciato né un gruppo.\n"
+"Provare Tracciato->Da oggetto a tracciato"
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:72
+msgid "Second selected path is too short. Must be four or more nodes."
+msgstr ""
+"Il secondo tracciato selezionato è troppo corto. Deve avere almeno quattro "
+"nodi."
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:92
+msgid "The points for the selected envelope must not all be in a line."
+msgstr "I punti per la busta selezionata non devono essere tutti in linea"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:116
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:150
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Questa estensione richiede due tracciati selezionati"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:135
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:170
+msgid "Please convert texts to path first"
+msgstr "Prima è necessario convertire il testo in tracciato"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:147
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:173
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+"La lunghezza totale del motivo è troppo piccola\n"
+"Seleziona un oggetto più grosso o imposta 'Spaziatura tra le copie' > 0"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:198
+msgid ""
+"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
+"Please edit the pattern width."
+msgstr ""
+"L'opzione 'allunga' ha bisogno di un motivo di larghezza maggiore di zero: \n"
+"è necessario cambiare la larghezza del motivo."
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.py:75
+msgid "An exception occurred during LaTeX compilation: "
+msgstr "È stata generata un'eccezione durante la compilazione di LaTeX: "
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:44
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system "
+"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+"Importazione dei moduli numpy o numpy.linalg fallita. Questi moduli sono "
+"necessari a quest'estensione. installarli e provare nuovamente. Su sistemi "
+"derivati Debian questo può essere fatto col comando `sudo apt-get install "
+"python-numpy`."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:52
+msgid "This extension requires two selected objects."
+msgstr "Questa estensione richiede due oggetti selezionati"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:66
+msgid "This extension requires that the second path be four nodes long."
+msgstr ""
+"Questa estensione richiede che il secondo tracciato sia lungo esattamente "
+"quattro nodi"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.py:175
+msgid "Selection contains non-symetric scaling"
+msgstr "La selezione contiene un ridimensionamento non simmetrico"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.py:306
+msgid "TR: Selection contains transformations with skew/rotation"
+msgstr ""
+"Errore di trasformazione: la selezione contiene trasformazioni con "
+"distorsione o rotazione"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.py:323
+msgid "Selection contains non-symetric scaling, can't snap stroke width"
+msgstr ""
+"La selezione contiene un ridimensionamento non simmetrico, non è possibile "
+"fare l'agganciamento alla larghezza del contorno"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.py:341
+msgid "Path: Selection contains transformations with skew/rotation"
+msgstr ""
+"Errore di tracciato: la selezione contiene trasformazioni con distorsione o "
+"rotazione"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.py:409
+msgid "Rect: Selection contains transformations with skew/rotation"
+msgstr ""
+"Errore di rettangolo: la selezione contiene trasformazioni con distorsione o "
+"rotazione"
+
+#: ../share/extensions/plotter.py:98
+msgid "No paths where found. Please convert objects to paths."
+msgstr "Nessun tracciato trovato. Converti gli oggetti in tracciati."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:232
+msgid "Can't find wavefront object file {}"
+msgstr "Non è possibile trovare il file di oggetti wavefront {}"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:347
+msgid "This extension requires the numpy library."
+msgstr "Questa estensione richiede la libreria numpy."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:420
+msgid "Face data not found."
+msgstr "I dati sulle facce non sono stati trovati"
+
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:202
+msgid "Failed to open default printer"
+msgstr "Apertura della stampante predefinita fallita"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.py:239
+msgid "Selection is empty"
+msgstr "La selezione è vuota"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.py:74
+msgid "No GhostScript executable was found"
+msgstr "Nessun eseguibile GhostScript trovato"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.py:94
+msgid ""
+"Ghostscript was unable to read the file. \n"
+"The following error message was returned:"
+msgstr ""
+"GhostScript non è riuscito a leggere il file.\n"
+"Il seguente messaggio di errore è stato generato:"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.py:44
+msgid ""
+"The optipng command failed, possibly due to a mismatch of theinterlacing and "
+"compression level options. Please try to disable \"Interlaced\" or set "
+"\"Level\" to 1 or higher."
+msgstr ""
+"Il comando optipng è fallito, probabilmente a causa di un'incompatibilità "
+"delle opzioni di interlacciamento e livello di compressione. Prova a "
+"disabilitare \"Interlacciato\" o imposta il \"Livello\" a 1 o superiore."
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.py:51
+msgid "The optipng command failed with the following message:"
+msgstr "Il comando optipng è fallito con il seguente messaggio:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:530
+msgid "Invalid symbol size."
+msgstr "Le dimensioni del simbolo sono invalide"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:538
+msgid "Please enter an input string."
+msgstr "Inserisci una stringa di input"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:584
+msgid "Invalid bit value, {}!"
+msgstr "Valore del bit non è valido, {}!"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:328
+msgid "The string is too large to represent as QR code"
+msgstr "La stringa è troppo lunga per rappresentarla con un codice QR"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:638
+msgid ""
+"Wrong symbol '{}' in alphanumeric representation: Should be [A-Z, 0-9] or {}"
+msgstr ""
+"Il simbolo '{}' non è ammesso nella rappresentazione alfanumerica: dovrebbe "
+"essere: [A-Z, 0-9] o {}"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1122
+msgid "Please enter an input text"
+msgstr "Inserisci un testo di input"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1124
+msgid "Please enter symbol id"
+msgstr "Inserisci il nome del simbolo"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1264
+msgid "Please select an element to clone"
+msgstr "Seleziona un elemento da clonare"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1271
+msgid "Can't find symbol {}"
+msgstr "Non è possibile trovare il simbolo {}"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:117
+msgid ""
+"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
+"spacing is correct."
+msgstr ""
+"Non è stato trovato alcun testo con il carattere specificato, assicurati di "
+"averlo digitato correttamente"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:176
+msgid "There was nothing selected"
+msgstr "Nessuna selezione"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:215
+msgid "Nothing to do, no action specified."
+msgstr "Niente da fare, nessuna azione è stata specificata"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:227
+msgid "Please enter a search string in the find box."
+msgstr "Inserisci una stringa da trovare nella casella 'Trova carattere'"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:233
+msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
+msgstr "Inserisci un carattere sostitutivo nella casella 'Sostituisci con'"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:240
+msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
+msgstr ""
+"Inserisci un carattere sostitutivo nella casella 'Sostituisci tutti i "
+"caratteri con'"
+
+#: ../share/extensions/restack.py:57
+msgid "There is no selection to restack."
+msgstr "Non c'è una selezione da reimpilare"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:93
+msgid "You need at least 7mm bleed to show cutting marks or color marks"
+msgstr ""
+"Sono necessari almeno 7mm di margine vivo per mostrare i segni di taglio o "
+"segni di colore"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:152
+msgid "Could not detect Scribus version ()"
+msgstr "Non è stato possibile determinare la versione di Scribus {}"
+
+# there is an error in the scribus_export_pdf.py it should have {} instead of () Giambattista Caltabiano
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:159
+msgid "Found Scribus {}. This extension requires Scribus 1.5.x."
+msgstr ""
+"Trovato Scribus {}. Questa estensione ha bisogno di Scribus 1.5.x o superiore"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:170
+msgid "Please select a color profile in the document settings."
+msgstr "Selezione un profilo colore nelle impostazioni del documento"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:175
+msgid ""
+"Please only link a single color profile in the document settings. No output "
+"generated."
+msgstr ""
+"Per favore, collega un solo profilo colore nelle impostazioni del documento. "
+"L'output non è stato generato."
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:71
+msgid "xheight"
+msgstr "altezza-x"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.py:389
+#: ../share/extensions/svgcalendar.py:413
+msgid "You must select a correct system encoding."
+msgstr "Devi selezionare il sistema di codifica corretto"
+
+#: ../share/extensions/synfig_prepare.py:55
+#, python-format
+msgid ""
+"SVG document is invalid or contains unsupported features\n"
+"\n"
+"Error message: %s\n"
+"\n"
+"The SVG to Synfig converter is designed to handle SVG files that were "
+"created using Inkscape. Unsupported features are most likely to occur in SVG "
+"files written by other programs.\n"
+msgstr ""
+"Il documento SVG non è valido o contiene caratteristiche non supportate\n"
+"\n"
+"Messaggio d'errore: %s\n"
+"\n"
+"il convertitore da SVG a Synfig è studiato per supportare i file SVG creati "
+"con Inkscape. Eventuali errori sono probabilmente causati da file SVG "
+"generati da altri programmi.\n"
+
+#: ../share/extensions/synfig_prepare.py:313
+msgid "An error occurred during document preparation"
+msgstr "Si è verificato un errore durante la preparazione del documento"
+
+#: ../share/extensions/text_split.py:176
+msgid ""
+"Element {} uses a flow region that is not a rectangle. First unflow text."
+msgstr ""
+"L'elemento {} usa una sagoma che non è rettangolare. Devi prima rimuovere il "
+"testo dalla sagoma."
+
+#: ../share/extensions/triangle.py:126
+msgid "Invalid Triangle Specifications."
+msgstr "Le specificazioni del triangolo non sono valide"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:163
+msgid "Please select objects!"
+msgstr "Seleziona degli oggetti"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.py:37
+msgid ""
+"You must select at least two elements. The last one is the object you want "
+"to go to."
+msgstr ""
+"Occorre selezionare almeno due elementi. L'ultimo elemento selezionato è "
+"quello dove vuoi andare."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.py:54
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:42
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Occorre selezionare almeno due elementi"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:41
+msgid ""
+"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
+msgstr ""
+"Devi selezionare dei \"Rettangoli Sezionatori\" o altri \"Gruppi di layout\""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:50
+#, python-brace-format
+msgid "The element \"{key}\" is not in the Web Slicer layer"
+msgstr "L' elemento \"{key}\" non è un livello Sezionatore Web"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:44
+msgid "You must give a directory to export the slices."
+msgstr "Devi fornire una cartella dove esportare le sezioni"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57
+msgid "Can't create '{}': {}."
+msgstr "Impossibile creare '{}': {}"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:61
+msgid "Dir doesn't exist '{}'."
+msgstr "Cartella inesistente '{}'"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:66
+msgid "No slicer layer found."
+msgstr "Il livello Sezionatore non è stato trovato"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:348
+msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
+msgstr "Occorre installare ImageMagick per JPG e GIF"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:88
+msgid "Please enter an even number of lines of longitude."
+msgstr "Inserisci un numero pari di linee di longitudine"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:3
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Aggiungi nodi"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:5
+msgid "Division method:"
+msgstr "Metodo di divisione:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:6
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Per lunghezza massima del segmento"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:9
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:9
+msgid "Maximum segment length:"
+msgstr "Lunghezza massima del segmento:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:10
+msgid "Unit of maximum segment length:"
+msgstr "Unità di misura Lunghezza massima Segmento:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:17
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "Numero di segmenti:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:22 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:15 ../share/extensions/flatten.inx:9
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:10
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:51
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33
+#: ../share/extensions/path_envelope.inx:8
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22
+#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:8
+#: ../share/extensions/perspective.inx:8 ../share/extensions/pixelsnap.inx:18
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:10
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:10 ../share/extensions/whirl.inx:10
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Modifica tracciato"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:3
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Input AI SVG"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:8
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:9
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Rimuove le impurità dagli SVG di Adobe Illustrator prima di aprirli"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3
+msgid "Black and White"
+msgstr "Bianco e nero"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:5
+msgid "Threshold Color (1-255):"
+msgstr "Soglia colore (1-255):"
+
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3
+msgid "Brighter"
+msgstr "Schiarisci"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:7
+msgid "Red Function:"
+msgstr "Funzione rosso:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:8
+msgid "Green Function:"
+msgstr "Funzione verde:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:9
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "Funzione blu:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:10
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr "Intervallo input colore (r,g,b):"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:11
+msgid "0 - 1"
+msgstr "0 - 1"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:12
+msgid "0 - 255"
+msgstr "0 - 255"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:16
+msgid ""
+"\n"
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+"\n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+" Red Function: r*0.5\n"
+" Green Function: b\n"
+" Blue Function: g\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Permette di effettuare diverse funzioni per ogni canale.\n"
+"I valori normalizzati dei canali rosso, verde e blu sono indicati come r,g e "
+"b.\n"
+"I valori RGB risultanti sono definiti automaticamente.\n"
+"\n"
+"Esempio (metà rosso, inverti verde e blu):\n"
+" Funzione rosso: r*0.5\n"
+" Funzione verde: b\n"
+" Funzione blu: g\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx:3
+msgid "Darker"
+msgstr "Scurisci"
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desatura"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:3
+msgid "HSL Adjust"
+msgstr "Modifica HSL"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8
+msgid "Hue (°)"
+msgstr "Tonalità (°)"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8
+msgid "Rotate hue by degrees (wraps around)"
+msgstr "Ruota tonalità di un valore in gradi (periodico)"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:9
+msgid "Random hue"
+msgstr "Tonalità casuale"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11
+msgid "Saturation (%)"
+msgstr "Saturazione (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11
+msgid "add/subtract percentage to/from saturation (min=-100, max=100)."
+msgstr "aggiungi/sottrai una percentuale di saturazione (min=-100, max=100)"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:12
+msgid "Random saturation"
+msgstr "Saturazione casuale"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14
+msgid "Lightness (%)"
+msgstr "Luminosità (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14
+msgid "add/subtract percentage to/from lightness (min=-100, max=100)."
+msgstr "aggiungi/sottrai una percentuale di luminosità (min=-100, max=100)"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:15
+msgid "Random lightness"
+msgstr "Luminosità casuale"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:18
+msgid ""
+"\n"
+"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
+"selected objects's color.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Modifica tonalità, saturazione e luminosità nella rappresentazione HSL del "
+"colore dell'oggetto selezionato.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Minore tonalità"
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3
+msgid "Less Light"
+msgstr "Minor luminosità"
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Minor saturazione"
+
+#: ../share/extensions/color_list.inx:3
+msgid "List All"
+msgstr "Elenca tutti"
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3
+msgid "More Hue"
+msgstr "Maggiore tonalità"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3
+msgid "More Light"
+msgstr "Maggior luminosità"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Maggior saturazione"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx:3
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativo"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7
+msgid "Hue range (%)"
+msgstr "Tonalità (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8
+msgid "Saturation range (%)"
+msgstr "Saturazione (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9
+msgid "Lightness range (%)"
+msgstr "Luminosità (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10
+msgid "Opacity range (%)"
+msgstr "Opacità (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13
+msgid ""
+"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
+"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
+"between the original color and the randomized one."
+msgstr ""
+"Randomizza tonalità, saturazione, luminosità e/o opacità (opacità solo per "
+"oggetti e gruppi). Modifica i valori per limitare la differenza tra il "
+"colore originale e quello casuale."
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Rimuovi il blu"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Rimuovi il verde"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx:3
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Rimuovi il rosso"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "Sostituisci un colore"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Colore da sostituire"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:7
+msgid "From color"
+msgstr "Da colore"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:9
+msgid "Ignore opacity when searching for colors to replace"
+msgstr "Ignora l'opacità nella ricerca di colori da sostituire"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:11
+msgid "New color"
+msgstr "Nuovo colore"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:12
+msgid "To color"
+msgstr "A colore"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "Rotazione canali RGB"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Converti in tratti"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3
+msgid "DHW file input"
+msgstr "File input DHW"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8
+msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
+msgstr "File ACECAD Digimemo (*.dhw)"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9
+msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
+msgstr "Apre file da ACECAD Digimemo"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:3
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensioni"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:5
+msgid "X Offset:"
+msgstr "Proiezione lungo X:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:6
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Proiezione lungo Y:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:7
+msgid "Bounding box type:"
+msgstr "Tipo riquadro:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:8
+msgid "Geometric"
+msgstr "Geometrico"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:9
+msgid "Visual"
+msgstr "Visivo"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/handles.inx:8
+#: ../share/extensions/measure.inx:67
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:24
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Visualizza tracciato"
+
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:3
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:5
+msgid "Process Illustrator SVG"
+msgstr "Processa SVG esportato da Adobe Illustrator"
+
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:6
+msgid ""
+"\n"
+"Apply this extension after opening an SVG file\n"
+" exported from Adobe Illustrator to:\n"
+"\n"
+"(1) Recognize and import named layers.\n"
+"\n"
+"(2) Correct document scale, if necessary.\n"
+" (Illustrator may export SVG at 75% of correct size.)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Usa questa estensione per aprire un file SVG\n"
+" esportato da Adobe Illustrator. L'estensione serve a:\n"
+"\n"
+"(1) Riconoscere e importare i livelli con nome.\n"
+"\n"
+"(2) Se necessario, corregge la scala del documento.\n"
+" (Illustrator può esportare l'SVG al 75% delle dimensioni corrette.)\n"
+
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:18
+msgid "How to export SVG from Illustrator"
+msgstr "Come esportare SVG da Adobe Illustrator (AI)"
+
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:19
+msgid ""
+"For best results when exporting from AI:\n"
+"* When naming layers in AI, either:\n"
+" * Use just a number as the layer name, or\n"
+" * Include a space in each layer name\n"
+"* Use File > Export > Export As...\n"
+"* Check the \"Use Artboards\" option\n"
+"* Select the SVG format option and click Export\n"
+"* Styling: Presentation attributes\n"
+"* Object IDs: Layer names\n"
+"* Minify, Responsive: Both off\n"
+msgstr ""
+"Per ottenere migliori risultati nell'esportazione da AI:\n"
+"* Quando dai il nome ai livelli in AI, fai uno dei seguenti:\n"
+" * Usa solo un numero come nome di ogni livello;\n"
+" * Includi uno spazio nel nome di ogni livello.\n"
+"* Usa File > Export > Export As... (o la versione italiana...)\n"
+"* Abilita l'opzione \"Use Artboards\"\n"
+"* Seleziona l'opzione del formato SVG e avvia l'esportazione\n"
+"* Per l'opzione Styling: Presentation attributes\n"
+"* Per l'opzione Object IDs: Layer names\n"
+"* Per le opzioni Minify e Responsive: entrambe disabilitate\n"
+
+# I am not familiar with the Italian UI of illustator, so this can be improved Giambattista Caltabiano
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:3
+msgid "DOC Info"
+msgstr "Info DOC"
+
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3
+msgid "DPI 90 to 96"
+msgstr "DPI da 90 a 96"
+
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6
+msgid "DPI Switch from 90 to 96"
+msgstr "Cambia DPI da 90 a 96"
+
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3
+msgid "DPI 96 to 90"
+msgstr "DPI da 96 a 90"
+
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:6
+msgid "DPI Switch from 96 to 90"
+msgstr "Cambia DPI da 96 a 90"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Disegna dal triangolo"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Oggetti comuni"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Circocentro"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Circocentro"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9
+msgid "Incircle"
+msgstr "Incerchio"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10
+msgid "Incentre"
+msgstr "Incentro"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Triangolo inscritto"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12
+msgid "Excircles"
+msgstr "Cerchio exinscritto"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13
+msgid "Excentres"
+msgstr "Excentro"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Triangolo di Nagel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Triangolo exincentro"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Ortocentro"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Triangolo ortico"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Altezza"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Bisettrice angolo"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85
+msgid "Centroid"
+msgstr "Centroide"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "Centro di Feuerbach"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "Cerchio di Feuerbach"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Simmediane"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Punto simmediano"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Triangolo simmediale"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Punto di Gergonne"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Punto di Nagel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:29
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Opzioni e punti personalizzati"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "Punto particolare specificato da:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Coordinate trilineari"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Funzione triangolo"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:34
+msgid "Point At:"
+msgstr "Punta a:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Disegna delimitatore in questo punto"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Disegna cerchio attorno a questo punto"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "Raggio (px):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "Disegna il coniugato isogonale"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "Disegna il coniugato isotomico"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:42
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+" \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Questa estensione disegna costruzioni geometriche partendo da un triangolo "
+"definito dai primi 3 nodi del tracciato selezionato. Si può usare un oggetto "
+"esistente o crearne un nuovo.\n"
+" \n"
+"Tutte le dimensioni sono in unità pixel di Inkscape. Gli angoli sono in "
+"radianti.\n"
+"Un punto può essere specificato tramite coordinate trilineari o una funzione "
+"di centro triangolo.\n"
+"Inserire una formula in funzione della lunghezza dei lati o degli angoli.\n"
+"I riferimenti trilineari devono essere separati da due punti: \":\".\n"
+"La lunghezza dei lati è rappresentata da \"s_a\", \"s_b\" e \"s_c\".\n"
+"Gli angoli corrispondenti sono \"a_a\", \"a_b\", e \"a_c\".\n"
+"Si possono usare anche il semi-perimetro o l'area come costanti per il "
+"triangolo, inserendoli usando \"area\" o \"semiperim\".\n"
+"\n"
+"Si possono usare le funzioni matematiche standard di Python:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Sono disponibili inoltre le funzioni trigonometriche inverse:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"Si può specificare il raggio di un cerchio attorno a un punto specifico "
+"usando un formula, che può contenere la lunghezza dei lati, angoli, etc. Si "
+"può anche disegnare il coniugato isogonale e isotomico del punto. Attenzione "
+"che per alcuni punti questo potrebbe causare un errore dovuto a divisione "
+"per zero.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3
+msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter R12"
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10
+msgid "DXF R12 Output"
+msgstr "Output DXF R12"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3
+msgid "DXF Input"
+msgstr "Input DXF"
+
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7
+msgid "Method of Scaling:"
+msgstr "Metodo per scalare:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8
+msgid "Manual scale"
+msgstr "Scala manuale"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9
+msgid "Automatic scaling to size A4"
+msgstr "Scala automatica alle dimensioni A4"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10
+msgid "Read from file"
+msgstr "Leggi da file"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12
+msgid "Manual scale factor:"
+msgstr "Fattore di scala manuale:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13
+msgid "Manual x-axis origin (mm):"
+msgstr "Origine dell'asse x manuale (mm):"
+
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14
+msgid "Manual y-axis origin (mm):"
+msgstr "Origine dell'asse y manuale (mm):"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15
+msgid "Text scale factor:"
+msgstr "Fattore di scala del testo:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr "Importa punti compatibili con Gcodetools"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:60
+msgid "Character encoding:"
+msgstr "Codifica caratteri:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:25
+msgid "Text Font:"
+msgstr "Carattere del testo:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:28
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
+"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
+"- to determine text scale factor cf. dxf_input_text_scale_factor.svg \n"
+"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
+"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"- Versione minima di AutoCad 13.\n"
+"- Per scalare manualmente, puoi presumere che il disegno DXF è in mm.\n"
+"- Per il disegno SVG puoi presumere che è in pixels con 96 dpi.\n"
+"- Per determinare il fattore di scala del testo confronta il file:\n"
+" (Inkscape/share/inkscape/extensions/) dxf_input_text_scale_factor.svg\n"
+"- 'Scala automatica' scala la larghezza per farla entrare in un foglio A4.\n"
+"- 'Leggi da file' usa la variabile $MEASUREMENT del file.\n"
+"- I livelli vengono mantenuti solo se il file viene aperto (File > Apri); se "
+"il\n"
+" file viene importato (Importa), non vengono mantenuti.\n"
+"- Il supporto per i BLOCKS è limitato, invece usa 'AutoCad Explode Blocks', "
+"se\n"
+" necessario."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:42
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:43
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Importa AutoCAD's Document Exchange Format"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3
+msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter R14"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
+msgid "ROBO-Master compatible spline output (may distort some shapes)"
+msgstr ""
+"Produci Spline compatibili con ROBO-Master (potrebbe distorcere alcune forme)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
+msgid ""
+"Unlike Bézier curves, ROBO-Master compatible splines have zero curvature at "
+"the end points. This may lead to distorted shapes."
+msgstr ""
+"Diversamente dalle curve Bézier, le spline compatibili con ROBO-Master non "
+"hanno curvatura nei punti finali. Questo potrebbe distorcerne le forme."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10
+msgid "Use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "Usa tipo di linea LWPOLYLINE per output"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11
+msgid "Use Document unit as base unit"
+msgstr "Usa unità documento come unità base"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
+msgid "Base unit:"
+msgstr "Unità base:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
+msgid ""
+"Only takes effect if the previous parameter is disabled. 1 user unit in the "
+"SVG file will correspond to 1 (selected unit) in the DXF file"
+msgstr ""
+"Ha effetto solo se il parametro precedente è disattivato. 1 unità utente nel "
+"file SVG corrisponderà a 1 (unità selezionata) nel file DXF"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13
+msgid "px (unitless)"
+msgstr "px (senza unità)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:86
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:32
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:44
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:37
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:73
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:66
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:19
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:46
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:11
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:85
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:31
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:43
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:36
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:72
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:65
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:18
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:45
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:12
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20
+msgid "Character Encoding:"
+msgstr "Codifica dei caratteri:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27
+msgid "Layer export selection:"
+msgstr "Seleziona come esportare i livelli:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28
+msgid "All (default)"
+msgstr "Tutti (predefinita)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29
+msgid "Visible only"
+msgstr "Solo visibili"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30
+msgid "By name match"
+msgstr "Nome corrispondente"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32
+msgid "Layer match name:"
+msgstr "Nome livello corrispondente"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
+"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
+"(96 px = 1 in).\n"
+"- Supported element types\n"
+" - paths (lines and splines)\n"
+" - rectangles\n"
+" - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output.\n"
+"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
+"(case insensitive and use comma ',' as separator)"
+msgstr ""
+"- Formato DXF AutoCad versione 14.\n"
+"- Il parametro dell'unità di base specifica in quale unità le coordinate "
+"sono esportate (96 px = 1 in).\n"
+"- I tipi di elementi supportati sono:\n"
+" - tracciati (linee e Spline)\n"
+" - rettangoli\n"
+" - cloni (che vengono scollegati dagli originali)\n"
+"- Le Spline ROBO-Master sono dei tipi speciali di Splina che vengono lette "
+"solo dai visori ROBO-Master a AutoDesk, non da Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE è una polilinea a connessione multipla, se vuoi esportare "
+"utilizzando la versione precedente (LINE).\n"
+"- Puoi scegliere di esportare tutti i livelli, solo i livelli visibili o con "
+"nome corrispondente (non distingue tra maiuscole e minuscole; usa la virgola "
+"',' per separare.)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:3
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Bordatura"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:5
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "Angolo illuminazione:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:6
+msgid "Shades:"
+msgstr "Ombreggia:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:7
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "Solo bianco e nero:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:9
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "Deviazione standard sfocatura:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:10
+msgid "Blur width:"
+msgstr "Larghezza sfocatura:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:11
+msgid "Blur height:"
+msgstr "Altezza sfocatura:"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:3
+msgid "EPS Input"
+msgstr "Input EPS"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8
+msgid "Determine page orientation from text direction"
+msgstr "Determina orientamento pagina da direzione testo"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8
+msgid ""
+"The PS/EPS importer can try to determine the page orientation such that the "
+"majority of the text runs left-to-right."
+msgstr ""
+"L'importatore PS/EPS può tentare di determinare l'orientamento della pagina "
+"sapendo che la maggior parte dei testi va da sinistra a destra"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:11 ../share/extensions/ps_input.inx:10
+msgid "Page by page"
+msgstr "Pagina per pagina"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Esporta come tavolozza di GIMP"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Tavolozza GIMP (*.gpl)"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Esporta i colori di questo documento come tavolozza di GIMP"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:3
+msgid "Extrude"
+msgstr "Estrudi"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:8
+msgid "Lines"
+msgstr "Linee"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:9
+msgid "Polygons"
+msgstr "Poligoni"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:10
+msgid "Follow curves"
+msgstr "Segui curve"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:14
+msgid "Combine lines to single path"
+msgstr "Combina le linee in un singolo tracciato"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:14
+msgid ""
+"If true, connecting lines will be inserted as subpaths of a single path. If "
+"false, they will be inserted in newly created group. Only applies to "
+"mode=lines."
+msgstr ""
+"Se vero, le linee collegate verranno inserite come sotto-tracciati di un "
+"unico tracciato. Se falso, le linee collegate verranno inserite in un nuovo "
+"gruppo. Si applica solo alla Modalità=Linee."
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:17
+msgid ""
+"\n"
+"This effect draws lines between each nth node of each selected\n"
+"path. It therefore works best if all selected paths have the\n"
+"same number of nodes.\n"
+"\n"
+"There are 3 main options:\n"
+"- lines: segments are created between the corresponding nodes.\n"
+" It is possible to select the option \"Combine lines to single\n"
+" path\" so that the segments that are created are subpaths of a\n"
+" single path; otherwise, the segments that are created are\n"
+" separate paths grouped together.\n"
+"- polygons: Polygons with straight lines are created between\n"
+" corresponding pairs of nodes of each path. The polygons are\n"
+" grouped together.\n"
+"- follow curves: the same as polygons, but the 'segments' of the\n"
+" path that lie on top of the original paths will follow The\n"
+" same curves as on the original path.\n"
+"\n"
+"The lines will be inserted above the bottom of the two elements.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Questo effetto disegna delle linee tra ogni n-esimo nodi di\n"
+"ogni tracciato selezionato. Quindi funziona al meglio se tutti\n"
+"i tracciati selezionati hanno lo stesso numero di nodi.\n"
+"\n"
+"Le opzioni principali sono 3:\n"
+"- Linee: sono creati segmenti tra i nodi corrispondenti.\n"
+" Seleziona l'opzione \"Combina linee in un singolo tracciato\"\n"
+" in modo che i segmenti creati siano sotto-tracciati di un\n"
+" singolo tracciato. Altrimenti i segmenti saranno tracciati\n"
+" separati raggruppati insieme.\n"
+"- Poligoni: sono creati poligoni con linee rette tra le\n"
+" corrispondenti coppie di nodi di ogni tracciato. I poligoni\n"
+" saranno raggruppati.\n"
+"- Segui curve: come per Poligoni, ma i 'segmenti' del\n"
+" tracciato posti sul tracciato originale seguiranno le stesse\n"
+" curve del tracciato originale.\n"
+"\n"
+"Le linee saranno inserite sopra all'elemento inferiore dei due.\n"
+" "
+
+# this message is unclear and incorrect: it is not possible to change the fill (from the extension) Giambattista Caltabiano
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Input XFIG"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:9
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "File grafico di XFIG (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:10
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Apre file salvati con XFIG"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx:3
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Appiattisci bezier"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx:5
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Appiattimento:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Scatola piegabile"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7
+msgid "Depth:"
+msgstr "Profondità:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "Proporzione schede:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:16
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Aggiungi linee guida"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:3
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Frattalizza"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:5
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "Suddivisioni:"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:3
+msgid "Frame"
+msgstr "Cornice"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:5
+msgid "Frame type"
+msgstr "Tipo di cornice"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:9
+msgid "Rectangle corner radius"
+msgstr "Raggio angoli arrotondati rettangolo"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:13
+msgid "Absolute offset (user units)"
+msgstr "Scostamento assoluto (unità-utente)"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:13
+msgid ""
+"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the "
+"selected object(s)."
+msgstr ""
+"Un valore positivo ingrandisce la cornice rispetto al riquadro degli oggetti "
+"selezionati"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:17
+msgid "Relative offset (percentage)"
+msgstr "Scostamento relativo (percentuale)"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:17
+msgid ""
+"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the "
+"selected object(s). Relative offset is usually preferable over absolute "
+"offset if the selection height and width differ significantly."
+msgstr ""
+"Un valore positivo scosta la cornice all'esterno del riquadro degli oggetti "
+"selezionati. Lo scostamento relativo può essere preferibile rispetto allo "
+"scostamento assoluto, quando l'altezza e la larghezza della selezione sono "
+"molto differenti l'una dall'altra."
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:19
+msgid "Style of the frame:"
+msgstr "Stile della cornice:"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:23
+msgid "Stroke Color:"
+msgstr "Colore contorno:"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:26
+msgid "Fill Color:"
+msgstr "Colore riempimento:"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:29
+msgid "Stroke width (user units)"
+msgstr "Larghezza contorno (unità-utente)"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:30
+msgid "Stacking order"
+msgstr "Ordine Impilazione"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:31
+msgid "Frame below object(s)"
+msgstr "Cornice sotto gli oggetti"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:32
+msgid "Fill below, stroke above object(s)"
+msgstr "Riempimento sotto oggetti, Contorno sopra oggetti"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:33
+msgid "Frame on top of object(s)"
+msgstr "Cornice sopra gli oggetti"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:36
+msgid "Clip framed object(s) to frame"
+msgstr "Fissa ogni oggetto alla sua cornice"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:37
+msgid "Group frame and framed object(s)"
+msgstr "Raggruppa ogni oggetto con la sua cornice"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:3
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Grafico funzione"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:6
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Intervallo e campionamento"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:7
+msgid "Start X value:"
+msgstr "Valore iniziale di X:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:8
+msgid "End X value:"
+msgstr "Valore finale di X:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Moltiplica l'intervallo X di 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:10
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Valore Y del lato inferiore del rettangolo:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:11
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "Valore Y del lato superiore del rettangolo:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:12
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "Numero di campioni:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr "Ridimensionamento isotropico"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr ""
+"Se impostato, il ridimensionamento isotropico usa la minima tra altezza/"
+"intervallo-y(dy) o larghezza/intervallo-x(dx)"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:15
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Coordinate del cursore"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18
+msgid "Use"
+msgstr "Uso"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:18
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+" Isotropic scaling is disabled.\n"
+" First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"Seleziona un rettangolo prima di eseguire l'estensione,\n"
+"servirà a determinare le scale X e Y. Per riempire l'area \n"
+"seleziona Aggiungi estremi asse x.\n"
+"\n"
+"In caso di coordinate polari:\n"
+" I valori iniziali e finali della X definiscono l'intervallo dell'angolo in "
+"radianti.\n"
+" La scala X è impostata in modo tale che i margini sinistro e destro del "
+"rettangolo sono a +/-1. \n"
+" Il ridimensionamento isotropico è disabilitato.\n"
+" La derivata prima è sempre determinata numericamente."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22
+msgid "Functions"
+msgstr "Funzioni"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23
+msgid "Standard Python math functions are available:"
+msgstr "Le funzioni matematiche standard di Python sono disponibili:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 ../share/extensions/param_curves.inx:37
+msgid "The constants pi, e and tau are also available."
+msgstr "Anche le costanti 'pi', 'e' e 'tau' sono disponibili"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:39
+msgid ""
+"Functions from the random library may also be used, eg. random(); randint(a, "
+"b); uniform(a, b)."
+msgstr ""
+"Anche le funzioni della libreria 'random' possono essere usate: ad es. "
+"random(); randint(a, b); uniform(a, b)"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:48
+msgid "This extension creates a plot of a function (in variable x)."
+msgstr "Questa estensione crea un grafico di una funzione (nella variabile x)"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 ../share/extensions/param_curves.inx:45
+msgid ""
+"In order to use the extension, select a rectangle first. The rectangle will "
+"serve as bounding box of the plot."
+msgstr ""
+"Per usare l'estensione, prima seleziona un rettangolo. Il rettangolo servirà "
+"come riquadro del grafico."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:53
+msgid "Function:"
+msgstr "Funzione:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:54
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Calcola numericamente la derivata prima"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:55
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Derivata prima:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:56
+msgid "Clip with rectangle"
+msgstr "Taglia al rettangolo"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:57 ../share/extensions/param_curves.inx:50
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Rimuovi rettangolo"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:58 ../share/extensions/param_curves.inx:51
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Disegna assi"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:59
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr "Aggiungi estremi asse x"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Motivo Voronoi"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "Dimensione media cella (px):"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "Dimensione bordo (px):"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+"Genera un motivo di celle di Voronoi casuale. Il motivo sarà accessibile "
+"dalla finestra Riempimento e Contorni. Devi selezionare un oggetto o un "
+"gruppo.\n"
+"\n"
+"Se il bordo è zero, il motivo sarà discontinuo lungo gli spigoli. Usa un "
+"bordo positivo, preferibilmente maggiore della dimensione della cella, per "
+"ottenere un risultato liscio. Usa un bordo negativo per ridurre la "
+"dimensione del motivo e un bordo vuoto."
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9
+msgid "Save Guides"
+msgstr "Salva guide"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9
+msgid "Convert all guides to Gimp guides."
+msgstr "Converti tutte le guide in guide Gimp"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
+msgid "Save Grid"
+msgstr "Salva griglia"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
+msgid ""
+"Convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default "
+"Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp)."
+msgstr ""
+"Converte la prima griglia rettangolare in una griglia Gimp (nota che la "
+"griglia predefinita di Inkscape è molto fitta per la visualizzazione in Gimp)"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
+msgid "Save Background"
+msgstr "Salva sfondo"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
+msgid "Add the document background to each converted layer."
+msgstr "Aggiungi lo sfondo del documento ad ogni livello convertito"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
+msgid "File Resolution:"
+msgstr "Risoluzione file:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
+msgid "XCF file resolution, in DPI."
+msgstr "Risoluzione file XCF, in DPI"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
+"Questa estensione esporta il documento nel formato Gimp XCF secondo queste "
+"opzioni:\n"
+"\n"
+"Ogni primo livello viene convertito ad un livello Gimp. I suoi sottolivelli "
+"saranno concatenati al loro primo livello in unico livello Gimp."
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:23 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:24
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF mantenendo i livelli (*.xcf)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Griglia cartesiana"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6
+msgid "Border Thickness:"
+msgstr "Spessore bordo:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7
+msgid "Border Thickness Unit:"
+msgstr "Unità spessore bordo:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14
+msgid "X Axis"
+msgstr "Asse X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "Divisioni X principali:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16
+msgid "Major X Division Spacing:"
+msgstr "Spaziatura divisioni X principali:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17
+msgid "Major X Division Spacing Unit:"
+msgstr "Unità spaziatura divisioni X principali:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Sottodivisioni per divisione X principale:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Suddivisione logaritmica X (base specificata nella voce precedente)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "Sottodivisioni minori per ogni sottodivisione su X:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+"Metà sottodivisione secondaria X. Frequenza dopo 'n' suddivisioni (solo log):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27
+msgid "Major X Division Thickness:"
+msgstr "Spessore divisioni X primarie:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28
+msgid "Minor X Division Thickness:"
+msgstr "Spessore divisioni X secondarie:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29
+msgid "Subminor X Division Thickness:"
+msgstr "Spessore sottodivisioni X:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30
+msgid "X Division Thickness Unit:"
+msgstr "Unità spessore divisioni X primarie:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Asse Y"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "Divisioni Y principali:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39
+msgid "Major Y Division Spacing:"
+msgstr "Spaziatura divisioni Y principali:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40
+msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
+msgstr "Unità spaziatura divisioni Y principali:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Sottodivisioni per divisione Y principale:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Suddivisione logaritmica Y (base specificata nella voce precedente)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "Sottodivisioni minori per ogni sottodivisione su Y:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+"Metà sottodivisione secondaria Y. Frequenza dopo 'n' suddivisioni (solo log):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50
+msgid "Major Y Division Thickness:"
+msgstr "Spessore divisioni Y principali:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51
+msgid "Minor Y Division Thickness:"
+msgstr "Spessore divisioni Y secondarie:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52
+msgid "Subminor Y Division Thickness:"
+msgstr "Spessore sottodivisioni Y:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53
+msgid "Y Division Thickness Unit:"
+msgstr "Unità spessore divisioni Y principali:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3
+msgid "Isometric Grid"
+msgstr "Griglia isometrica"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5
+msgid "X Divisions [x2]:"
+msgstr "Divisioni X [x2]:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6
+msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
+msgstr "Divisioni Y [x2] [> 1/2 Div. X]:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7
+msgid "Division Spacing (px):"
+msgstr "Spaziatura divisioni (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8
+msgid "Subdivisions per Major Division:"
+msgstr "Sottodivisioni per divisione principale:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9
+msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
+msgstr "Sottodivisioni minori per sottodivisione:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10
+msgid "Major Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore divisione principale (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11
+msgid "Minor Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore divisione secondaria (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12
+msgid "Subminor Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore sottodivisione minore (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "Spessore bordo (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Griglia polare"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "Diametro punto centrale (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "Etichette circonferenza:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57
+msgid "Degrees"
+msgstr "Gradi"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "Dimensione etichetta circonferenza (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "Spostamento etichetta circonferenza (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Divisioni circolari"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Divisioni circolari principali:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Spaziatura divisioni circolari principali (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "Sottodivisioni per divisioni circolari principali:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Suddivisione logaritmica (base specificata nella voce precedente)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore divisioni circolari principali (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore divisioni circolari secondarie (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Divisioni angolo"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Divisioni angolo:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "Divisioni angolo al centro:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "Sottodivisioni per divisione angolo principale:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr ""
+"Divisioni secondarie d'angolo terminano 'n' divisioni prima del centro:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore divisione angolare principale (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore divisione angolare secondaria (px):"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Creazione guide"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6
+msgid "Apply to pages"
+msgstr "Applica alle pagine"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6
+msgid ""
+"On which pages the guides are created, e.g. \"1, 2, 4-6, 8-\". Default: All "
+"pages."
+msgstr ""
+"Su quali pagine le guide vengono create, ad es. \"1, 2, 4-6, 8-\". "
+"Predefinito: tutte le pagine"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8
+msgid "Regular guides"
+msgstr "Guide normali"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9
+msgid "Guides preset:"
+msgstr "Guide preimpostate:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personalizzate..."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Rapporto aureo"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:12
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Regola del terzo"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17
+msgid "Diagonal guides"
+msgstr "Guide diagonali"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18
+msgid "Upper left corner"
+msgstr "Angolo alto sinistro"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19
+msgid "Upper right corner"
+msgstr "Angolo alto destro"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20
+msgid "Lower left corner"
+msgstr "Angolo basso sinistro"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21
+msgid "Lower right corner"
+msgstr "Angolo basso destro"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23
+msgid "Margins"
+msgstr "Margini"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24
+msgid "Margins preset:"
+msgstr "Margini preimpostati:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26
+msgid "Left book page"
+msgstr "Pagina sinistra"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27
+msgid "Right book page"
+msgstr "Pagina destra"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:28
+msgid "Book pages, starting with right"
+msgstr "Pagine libro, cominciando da destra"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29
+msgid "Book pages, starting with left"
+msgstr "Pagine libro, cominciando da sinistra"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:31
+msgid "Header margin:"
+msgstr "Margine superiore:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77
+msgctxt "Margin"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:43
+msgid "Footer margin:"
+msgstr "Margine inferiore:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:55
+msgid "Left margin:"
+msgstr "Margine sinistro:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:67
+msgid "Right margin:"
+msgstr "Margine destro:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:83
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Parte dallo spigolo"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:84
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Cancella guide esistenti"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:85
+msgid "Omit duplicated guides"
+msgstr "Evita guide duplicate"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:3
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Ghigliottina"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:8
+msgid "Directory to save images to:"
+msgstr "Percorso in cui salvare l'immagine:"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:9
+msgid "Image name (without extension):"
+msgstr "Nome immagine (senza estensione):"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:10
+msgid "Ignore these settings and use export hints"
+msgstr "Ignora queste impostazioni e usa i parametri di esportazione"
+
+#: ../share/extensions/handles.inx:3
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Disegna maniglie"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:3
+msgid "Hershey Text"
+msgstr "Testo Hershey"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:9
+msgid ""
+"\n"
+"Hershey Text\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Testo Hershey\n"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:13
+msgid "A tool to replace text with stroke fonts"
+msgstr "Uno strumento per sostituire il testo con caratteri vettoriali"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:19
+msgid "Font face:"
+msgstr "Carattere:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:20
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Sans 1-stroke"
+msgstr "Hershey Sans 1-tratto"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:24
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Serif medium italic"
+msgstr "Hershey Serif medio corsivo"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:26
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Serif bold"
+msgstr "Hershey Serif grassetto"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:27
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Serif bold italic"
+msgstr "Hershey Serif grassetto corsivo"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:29
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Script 1-stroke"
+msgstr "Hershey Script 1-tratto"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:30
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Script medium"
+msgstr "Hershey Script medio"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49
+#: ../share/extensions/hershey.inx:45
+msgctxt "Font name"
+msgid "EMS Readability Italic"
+msgstr "EMS Readability corsivo"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53
+#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
+#: ../share/extensions/hershey.inx:49
+msgid "Other (given below)"
+msgstr "Altro (vedi sotto)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56
+#: ../share/extensions/hershey.inx:52
+msgid ""
+"\n"
+"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nome o percorso di un altro font SVG (se \"Altro\" è selezionato):\n"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:55
+msgid "Name/Path:"
+msgstr "Nome/Percorso:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:57 ../share/extensions/text_split.inx:13
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "Mantieni il testo originale"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65
+#: ../share/extensions/hershey.inx:61
+msgid "Utilities"
+msgstr "Strumenti"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66
+#: ../share/extensions/hershey.inx:62
+msgid ""
+"\n"
+"Hershey Text Utility Functions\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Strumenti testo Hershey\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:66
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:33
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7
+msgid "Action:"
+msgstr "Azione:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:67
+msgid "Generate font table"
+msgstr "Genera tabella font"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72
+#: ../share/extensions/hershey.inx:68
+msgid "Generate glyph table in selected font"
+msgstr "Genera tabella glifi del carattere selezionato"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75
+#: ../share/extensions/hershey.inx:71
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sample text to use when generating font table:"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Testo d'esempio per generare la tabella caratteri:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:74
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5
+msgid "Text:"
+msgstr "Testo:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:81
+msgid ""
+"\n"
+"This extension renders all text (or all selected text)\n"
+"in your document into using specialized \"stroke\" or\n"
+"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n"
+"\n"
+"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n"
+"by filling in the region inside an invisible outline,\n"
+"engraving fonts are composed only of individual lines\n"
+"or strokes; much like human handwriting.\n"
+"\n"
+"Engraving fonts are used for creating text paths that\n"
+"computer controlled drawing and cutting machines (from\n"
+"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n"
+"\n"
+"A complete user guide is available to download at:\n"
+" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
+"\n"
+"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Questa estensione renderizza tutto il testo (o tutto il testo selezionato)\n"
+"nel tuo documento in caratteri speciali addattati per i plotter, usando \n"
+"\"contorni\" o \"incisioni\" specializzati.\n"
+"Mentre i caratteri regolari con \"contorno\" (ad es. TrueType) funzionano\n"
+"riempiendo una regione dentro un contorno invisibile, i 'caratteri di\n"
+"incisione' sono solo composti da linee o tratti individuali; molto simile\n"
+"alla scrittura a mano umana quando si usa una penna a sfera.\n"
+"\n"
+"I 'caratteri di incisione' sono usati per creare tracciati di testo che\n"
+"macchinari da taglio o disegno computerizzati possono adoperare\n"
+"efficientemente (plotter a penna, macchine CNC routers, etc.).\n"
+"\n"
+"Una guida completa (in inglese) può essere scaricata da:\n"
+" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey \n"
+"\n"
+"Per un aiuto estensivo, clicca su \"Applica\" con questa scheda "
+"selezionata.\n"
+"\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:104
+msgid "Credits"
+msgstr "Crediti"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109
+#: ../share/extensions/hershey.inx:105
+msgid ""
+"\n"
+"The classic Hershey fonts included are derived from\n"
+"work by Dr. A. V. Hershey.\n"
+"\n"
+"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n"
+"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n"
+"Open Font License.\n"
+"\n"
+"For full credits and license information, please read the\n"
+"credits embedded within the SVG fonts included with this\n"
+"distribution.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"I caratteri Hershey classici inclusi sono derivati dal\n"
+"lavoro di Dr. A. V. Hershey.\n"
+"\n"
+"I caratteri addizionali moderni \"EMS\" di questa distribuzione\n"
+"sono derivati da caratteri con la licenza SIL Open Font License.\n"
+"\n"
+"Per informazioni sulla licenza e Crediti completi, puoi leggere i\n"
+"crediti inseriti nei caratteri SVG inclusi in questa distribuzione.\n"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3
+msgid "HPGL Input"
+msgstr "Input HPGL"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:6
+msgid ""
+"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open "
+"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you "
+"have UniConverter installed and open them again."
+msgstr ""
+"Prendi nota del fatto che puoi aprire solo i file HPGL creati da Inkscape. "
+"Per aprire gli altri file HPGL, cambia la loro estensione a .plt, assicurati "
+"di aver installato UniConverter e aprili di nuovo."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10
+#: ../share/extensions/plotter.inx:68
+msgid "Resolution X (dpi):"
+msgstr "Risoluzione X (dpi):"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10
+msgid ""
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+"La quantità di passi che fa il plotter se si muove per 1 pollice sull'asse X "
+"(Predefinito: 1016.0)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
+#: ../share/extensions/plotter.inx:69
+msgid "Resolution Y (dpi):"
+msgstr "Risoluzione Y (dpi):"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
+msgid ""
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+"La quantità di passi che fa il plotter se si muove per 1 pollice sull'asse Y "
+"(Predefinito: 1016.0)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10
+msgid "Show movements between paths"
+msgstr "Mostra i movimenti tra i tracciati"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10
+msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+"Abilita questa opzione per mostrare i movimenti tra i tracciati "
+"(Predefinito: disabilitato)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:14 ../share/extensions/hpgl_output.inx:39
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "File HP Graphics Language (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15
+msgid "Import an HP Graphics Language file"
+msgstr "Importa un file HP Graphics Language"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "Output HPGL"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
+"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
+"serial connection."
+msgstr ""
+"Assicurati che tutti gli oggetti da salvare siano convertiti in tracciati. "
+"Usa l'estensione plotter (menu Estensioni) per tracciare direttamente su un "
+"plotter collegato alla porta seriale."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67
+msgid "Plotter Settings"
+msgstr "Impostazioni Plotter"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70
+msgid "Pen number:"
+msgstr "Numero penna:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 71
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12
+msgid ""
+"The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')Can be defined in the "
+"layer name. eg. (Pen 1)"
+msgstr ""
+"Il numero della penna (strumento) da utilizzare (standard: '1'). Questo può "
+"essere definito nel nome del livello. (ad es. Pen 1)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
+msgid "Pen force (g):"
+msgstr "Forza della penna (g)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13
+msgid ""
+"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
+"most plotters ignore this command (Default: 0)"
+msgstr ""
+"Forza di pressione della penna in grammi, impostare 0 per saltare questo "
+"comando; la maggior parte dei plotter lo ignorano (valore predefinito: 0)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
+msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
+msgstr "Velocità della penna (cm/s o mm/s):"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14
+msgid ""
+"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
+"ignore this command (Default: 0)Can be defined in the layer name together "
+"with the pen number. eg. (Pen3 Speed10)"
+msgstr ""
+"La velocità di movimento della penna in centimetri o millimetri al secondo "
+"(dipende dal modello del plotter), imposta a 0 per saltare questo comando; "
+"la maggior parte dei plotter ignorano questo comando (Predefinito: 0). "
+"Questo può essere definito nel nome del livello, insieme al numero di penna. "
+"(ad es. Pen3 Speed10)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
+msgid "Rotation (°, Clockwise):"
+msgstr "Rotazione (°, oraria):"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
+msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
+msgstr "Rotazione del disegno (predefinito: 0°)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79
+msgid "Mirror X axis"
+msgstr "Rifletti asse X"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21
+msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
+msgstr "Seleziona per riflettere sull'asse X (predefinito: non selezionato)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
+msgid "Mirror Y axis"
+msgstr "Rifletti asse Y"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22
+msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
+msgstr "Seleziona per riflettere sull'asse Y (predefinito: non selezionato)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23
+msgid "Center zero point"
+msgstr "Punto zero centrato"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23
+msgid ""
+"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+"Selezionare se il plotter usa un punto zero centrato (predefinito: non "
+"selezionato)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25
+msgid ""
+"If you want to use multiple pens and speeds on your pen plotter create one "
+"layer for each pen, name the layers \"Pen1 Speed10\", \"Pen2\", etc., and "
+"put your drawings in the corresponding layers. This overrules the pen number "
+"and speed value from the menu option above."
+msgstr ""
+"Se vuoi usare più penne del plotter o usare le penne a velocità differenti: "
+"devi creare un livello per ogni penna (e per ogni velocità); quindi devi "
+"chiamare i livelli con un nome nel formato \"Pen1 Speed10\" o \"Pen 2\"; "
+"quindi devi mettere i disegni nel livello corrispondente. Questo ha la "
+"precedenza sulle opzioni (di penna/strumento e velocità) specificate nel "
+"menu sovrastante."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85
+msgid "Plot Features"
+msgstr "Funzionalità Plotter"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
+msgid "Overcut (mm):"
+msgstr "Sovrataglio (mm):"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28
+msgid ""
+"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
+"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
+msgstr ""
+"La distanza in mm che sarà tagliata prima del punto di partenza per "
+"prevenire tracciati aperti. Imposta a 0.0 per saltare il comando "
+"(predefinito: 1.00)."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29
+msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
+msgstr "Correzione scostamento Strumento (mm):"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29
+msgid ""
+"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
+"command (Default: 0.25)"
+msgstr ""
+"Lo scostamento tra la punta dello strumento e il suo asse in mm. Imposta a "
+"0.0 per saltare il comando (predefinito: 0.25)."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
+msgid "Precut"
+msgstr "Taglio preparatorio"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30
+msgid ""
+"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
+"align the tool orientation. (Default: Checked)"
+msgstr ""
+"Abilita per tagliare una piccola linea per allineare l'orientamento dello "
+"strumento prima che comincia a disegnare (predefinito: Abilitato)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
+msgid "Curve flatness:"
+msgstr "Approssimazione curva:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31
+msgid ""
+"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
+"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
+msgstr ""
+"Le curve vengono suddivise a linee. Questo numero controlla "
+"l'approssimazione della riproduzione delle curve: ad un valore minore "
+"corrisponde un'approssimazione minore (predefinito: 1.2)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
+msgid "Auto align"
+msgstr "Allineamento automatico"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32
+msgid ""
+"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
+"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
+"are within the document border! (Default: Checked)"
+msgstr ""
+"Abilita per allineare automaticamente il disegno all'origine (più lo "
+"scostamento dello strumento se usato). Se deselezionato, devi assicurarti "
+"che tutte le parti del tuo disegno sono all'interno del bordo del documento! "
+"(predefinito: Selezionato)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:35 ../share/extensions/plotter.inx:94
+msgid ""
+"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
+"please consult the manual or homepage for your plotter."
+msgstr ""
+"Tutte queste impostazioni dipendono dal plotter utilizzato, per ulteriori "
+"informazioni consultare il manuale o il sito web del plotter"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:40
+msgid "Export an HP Graphics Language file"
+msgstr "Esporta un file HP Graphics Language"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4
+msgid "Set Image Attributes"
+msgstr "Imposta attributi immagine"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11
+msgid ""
+"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
+msgstr ""
+"Renderizza le immagini bitmap come nelle precedenti versioni di Inkscape. "
+"Opzioni disponibili:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14
+msgid "Support non-uniform scaling"
+msgstr "Supporta ridimensionamento non uniforme"
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15
+msgid "Render images blocky"
+msgstr "Renderizza immagini a blocchi"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19
+msgid "Image Aspect Ratio"
+msgstr "Rapporto dimensione immagine"
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20
+msgid "preserveAspectRatio attribute:"
+msgstr "Attributo preserveAspectRatio:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33
+msgid "meetOrSlice:"
+msgstr "meetOrSlice:"
+
+# left in English as it is SVG specific Giambattista Caltabiano
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54
+msgid "Scope:"
+msgstr "Obiettivo:"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55
+msgid "Change only selected image(s)"
+msgstr "Modifica solo le immagini selezionate"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56
+msgid "Change all images in selection"
+msgstr "Modifica tutte le immagini nella selezione"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57
+msgid "Change all images in document"
+msgstr "Modifica tutte le immagini nel documento"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46
+msgid "Image Rendering Quality"
+msgstr "Qualità rendering immagine"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47
+msgid "Image rendering attribute:"
+msgstr "Attributo rendering immagine:"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58
+msgid "Apply attribute to parent group of selection"
+msgstr "Applica l'attributo al gruppo genitore della selezione"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59
+msgid "Apply attribute to SVG root"
+msgstr "Applica l'attributo all' SVG di base"
+
+#: ../share/extensions/image_embed.inx:3
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Incorpora immagini"
+
+#: ../share/extensions/image_embed.inx:5
+#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:5
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Incorpora solo le immagini selezionate"
+
+#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:3
+msgid "Embed Selected Images"
+msgstr "Incorpora immagini selezionate"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:3
+msgid "Extract Images"
+msgstr "Estrai immagini"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:5
+msgid "Extract only selected images"
+msgstr "Estrai solo le immagini selezionate"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:6
+msgid "Choose directory:"
+msgstr "Seleziona cartella:"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:6
+msgid ""
+"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. "
+"Missing folders are created automatically."
+msgstr ""
+"I percorsi relativi sono interpretati rispetto alla locazione attuale del "
+"file. Le cartelle mancanti saranno create automaticamente."
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:7
+msgid "File name base:"
+msgstr "Nome file base:"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:7
+msgid ""
+"Image file name prefix; will be suffixed with a counter. Leave empty to use "
+"image id for the file names. The file extension will be appended "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Prefisso nome file immagine, sarà suffisso con un contatore. Lascia vuoto "
+"per usare l'id dell'immagine per i nomi dei file. L'estensione sarà aggiunta "
+"automaticamente."
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:9
+#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10
+msgid "Link extracted images"
+msgstr "Collega immagini estratte"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:9
+#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10
+msgid ""
+"After saving the image file, the image data is replaced with a link to that "
+"file."
+msgstr ""
+"Dopo il salvataggio dell'immagine, i dati dell'immagine sono sostituiti con "
+"un collegamento a quel file"
+
+#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Estrai immagine"
+
+#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6
+msgid "Enter filename:"
+msgstr "Inserisci nome file:"
+
+#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6
+msgid ""
+"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. If "
+"a folder is given instead of a filename, the image id is used as filename. "
+"The file extension is appended or corrected automatically."
+msgstr ""
+"I percorsi relativi sono interpretati rispetto alla locazione attuale del "
+"file. Se è inserita la locazione della cartella invece di un nome file, l'id "
+"dell'immagine sarà usato come nome file. L'estensione del file è aggiunta o "
+"corretta automaticamente."
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3
+msgid "Convert to html5 canvas"
+msgstr "Converti in canvas html5"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8
+msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
+msgstr "HTML 5 canvas (*.html)"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9
+msgid "HTML 5 canvas code"
+msgstr "Codice HTML 5 canvas"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3
+msgid "Follow Link"
+msgstr "Segui collegamento"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:3
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpola"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:6
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "Passi d'interpolazione:"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:7
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "Metodo d'interpolazione:"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:7
+msgid ""
+"The first option rediscretizes both paths before the interpolation with the "
+"other path's node positions. The second option removes extra nodes of the "
+"longer path."
+msgstr ""
+"La prima opzione ridiscretizza entrambi i tracciati prima del'interpolazione "
+"delle posizioni dei nodi con i corrispondenti dell'altro tracciato. La "
+"seconda opzione rimuove i nodi in eccesso del tracciato che ha più nodi."
+
+# The information (yelds...) is incorrect as the removal of the extra nodes affects the length of the path.
+# Depending on the position of the nodes even only 1/2 of the path may be interpolated.
+# Possibly it should be attached to the 1st option, but leaving out. Giambattista Caltabiano
+#: ../share/extensions/interp.inx:8
+msgid "Split paths into segments of equal lengths"
+msgstr "Divide il tracciato in segmenti di lunghezza uguale"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:9
+msgid "Discard extra nodes of longer path"
+msgstr "Elimina i nodi in eccesso del tracciato con più nodi"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:11
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Duplica i tracciati originali"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:12
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Interpola anche gli stili"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42
+msgid "Use Z-order"
+msgstr "Usa ordine-Z"
+
+#
+# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45
+#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42
+msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
+msgstr "Soluzione alternativa per invertire l'ordine di selezione."
+
+# it works when applied, not just in Live preview... Giambattista Caltabiano
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "Interpola attributi in un gruppo"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "Attributo da interpolare:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11
+msgid "Translate X"
+msgstr "Spostamento X"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Spostamento Y"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Altro attributo"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19
+msgid ""
+"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
+"\"other\" here."
+msgstr ""
+"Se si seleziona \"Altro\", occorre specificare i dettagli dell'attributo da "
+"interpolare nelle opzioni sottostanti"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Altro attributo:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
+msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
+msgstr "Esempi: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "Altro tipo d'attributo:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Applica a:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26
+msgid "Tag"
+msgstr "Etichetta"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64
+msgid "Style"
+msgstr "Stile"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28
+msgid "Transformation"
+msgstr "Trasformazione"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:31 ../share/extensions/nicechart.inx:79
+msgid "Values"
+msgstr "Valori"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32
+msgid "Start Value:"
+msgstr "Valore iniziale:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
+msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
+msgstr "Esempi: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb o r, g, b"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
+msgid "End Value:"
+msgstr "Valore finale:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
+msgid "No Unit"
+msgstr "Nessuna unità"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:45
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
+msgstr ""
+"Questo effetto applica un valore per qualsiasi attributo interpolabile a "
+"tutti gli elementi del gruppo o a tutti gli oggetti selezionati"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:3
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "Testi automatici"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:7
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "Testo automatico:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:8
+msgid "None (remove)"
+msgstr "Nessuno (rimuovi)"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "Titolo diapositiva"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:10
+msgid "Slide number"
+msgstr "Numero diapositiva"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:11
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Numero di diapositive"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:15
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Questa estensione permette di installate, aggiornare o rimuovere i testi "
+"automatici per una presentazione JessyInk. Visita google.com/p/jessyink per "
+"ulteriori dettagli."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:21
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:33
+#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:63
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:20
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:32
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:22
+#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:19
+msgid "JessyInk"
+msgstr "JessyInk"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:3
+msgid "Effects"
+msgstr "Effetti"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:7
+msgid "Built-in effect"
+msgstr "Effetto in entrata"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:18
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:8
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Durata in secondi:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:20
+msgid "None (default)"
+msgstr "Nessuno (predefinito)"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:21
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:20
+msgid "Appear"
+msgstr "Apparizione"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:13
+msgid "Fade in"
+msgstr "Dissolvenza"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:23
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:22
+msgid "Pop"
+msgstr "Espansione"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:16
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Effetto in uscita"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:22
+msgid "Fade out"
+msgstr "Dissolvenza"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:27
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Questa estensione permette di installare, aggiornare e rimuovere effetti per "
+"una presentazione JessyInk. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori "
+"dettagli."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "JessyInk zip pdf o png"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:9
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:10
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:12
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Risoluzione:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:15
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Questa estensione permette di esportare una presentazione JessyInk una volta "
+"creato un livello di esportazione nel tuo browser. Visita code.google.com/p/"
+"jessyink per ulteriori dettagli."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:21
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "JessyInk zip pdf o png (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:22
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
+"Crea un file zip contenente i pdf e le png di tutte le slide della "
+"presentazione JessyInk"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:3
+msgid "Install/update"
+msgstr "Installa/Aggiorna"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:8
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Questa estensione permette di installare o aggiornare lo script JessyInk per "
+"trasformare il tuo file SVG in una presentazione. Visita code.google.com/p/"
+"jessyink per ulteriori dettagli."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:3
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Combinazioni tasti"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:6
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Modalità presentazione"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:7
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Precedente (con effetti):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:8
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Successiva (con effetti):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:9
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "Precedente (senza effetti):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:10
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Successiva (senza effetti):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:49
+msgid "First slide:"
+msgstr "Prima diapositiva:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:50
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Ultima diapositiva:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:13
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Passa alla modalità indice:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:14
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Passa alla modalità disegno:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:15
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Imposta durata:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:16
+msgid "Add slide:"
+msgstr "Aggiungi diapositiva:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:17
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "Abilita barra di avanzamento:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:18
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Azzera timer:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:19
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Esporta presentazione:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:22
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:51
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Passa alla modalità presentazione:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:23
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Imposta larghezza tracciato predefinita:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:24
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Imposta larghezza tracciato a 1:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:25
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Imposta larghezza tracciato a 3:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:26
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Imposta larghezza tracciato a 5:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:27
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Imposta larghezza tracciato a 7:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:28
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Imposta larghezza tracciato a 9:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:29
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Annulla ultimo tracciato:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:31
+msgid "Path Colors"
+msgstr "Colori tracciato"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:32
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Imposta colore tracciato a blu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:33
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Imposta colore tracciato a ciano:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:34
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Imposta colore tracciato a verde:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:35
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Imposta colore tracciato a nero:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:36
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Imposta colore tracciato a magenta:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:37
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Imposta colore tracciato a arancione:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:38
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Imposta colore tracciato a rosso:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:39
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Imposta colore tracciato a bianco:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:40
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Imposta colore tracciato a giallo:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:42
+msgid "Index mode"
+msgstr "Modalità indice"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:43
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Seleziona la diapositiva a sinistra:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:44
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Seleziona la diapositiva a destra:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:45
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "Seleziona la diapositiva superiore:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:46
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "Seleziona la diapositiva inferiore:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:47
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Pagina precedente:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:48
+msgid "Next page:"
+msgstr "Pagina successiva:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:52
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Riduci il numero di colonne:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:53
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Aumenta il numero di colonne:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:54
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Imposta il numero predefinito di colonne:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:57
+msgid ""
+"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Questa estensione permette di personalizzare le combinazioni tasti usate da "
+"JessyInk. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori dettagli."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:3
+msgid "Master slide"
+msgstr "Diapositiva master"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Nome del livello:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:8
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr ""
+"Se non è fornito alcun nome livello, la diapositiva master è disattivata"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:11
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Questa estensione permette di cambiare la diapositiva master usata da "
+"JessyInk. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori dettagli."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:3
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:6
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Gestore mouse"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:7
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Impostazioni mouse:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:9
+msgid "No-click"
+msgstr "No clic"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:10
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Trascina/Ingrandisci"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:14
+msgid ""
+"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Questa estensione permette di personalizzare il gestore mouse usato da "
+"JessyInk. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori dettagli."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:3
+msgid "Summary"
+msgstr "Sommario"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:7
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Questa estensione permette di ottenere informazioni sullo script JessyInk, "
+"gli effetti e le transizioni contenute in questo file SVG. Visita code."
+"google.com/p/jessyink per ulteriori dettagli."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:3
+msgid "Transitions"
+msgstr "Transizioni"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:8
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "Transizione in entrata"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:21
+msgid "Fade"
+msgstr "Dissolvenza"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:16
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Transizione in uscita"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:26
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Questa estensione permette di cambiare la transizione usata da JessyInk per "
+"il livello selezionato. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori "
+"dettagli."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:3
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "Disinstalla/Rimuovi"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:7
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "Seleziona le componenti di JessyInk da disinstallare/rimuovere"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "Rimuovi script"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:9
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Rimuovi effetti"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:10
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Rimuovi diapositive master assegnate"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:11
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Rimuovi transizioni"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:12
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Rimuovi testi automatici"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:13
+msgid "Remove views"
+msgstr "Rimuovi viste (Visualizza)"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:16
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Questa estensione permette di disinstallare lo script JessyInks. Visita "
+"google.com/p/jessyink per ulteriori dettagli."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:3
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:7
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Questa estensione inserisce un elemento video sulla diapositiva (livello) "
+"attuale. Questo elemento permette di integrare un video nella tua "
+"presentazione JessyInk. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori "
+"dettagli."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:3
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32
+msgid "View"
+msgstr "Visualizza"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:9
+msgid "Remove view"
+msgstr "Rimuovi visualizzazione"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:10
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr ""
+"Cambia il numero ordine a 0 per impostare la vista iniziale della diapositiva"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:13
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Questa estensione permette di impostare, aggiornare e rimuovere le "
+"visualizzazioni (viste) della presentazione JessyInk. Visita google.com/p/"
+"jessyink per ulteriori dettagli."
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Sfalsa nodi"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "Spostamento massimo sulle X (px):"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Spostamento massimo sulle Y (px):"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Sposta maniglie dei nodi"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11
+msgid "Distribution of the displacements:"
+msgstr "Distribuzione dello spostamento:"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12
+msgid "Uniform"
+msgstr "Uniforme"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13
+msgid "Pareto"
+msgstr "Paretiana"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussiano"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15
+msgid "Log-normal"
+msgstr "Log-normale"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Questo effetto sposta in maniera casuale i nodi (e opzionalmente anche le "
+"maniglie) del tracciato selezionato"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:3
+msgid "Export Layer Slices"
+msgstr "Esporta Livello in Sezioni"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:7
+msgid "Icon mode"
+msgstr "Modalità icona"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:8
+msgid "Sizes"
+msgstr "Dimensioni"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:9
+msgid "Layer with Slices:"
+msgstr "Livello con Sezioni:"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:10
+msgid "Overwrite existing exports"
+msgstr "Sovrascrivi esportazioni esistenti"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:11
+msgid "Directory"
+msgstr "Cartella"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:15
+msgid "Layer Slicer"
+msgstr "Sezionatore Livello"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:16
+msgid ""
+"If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this "
+"extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with "
+"the name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)."
+msgstr ""
+"Se si crea un livello (nome predefinito \"slices\") contente dei rettangoli, "
+"questa estensione, per ogni rettangolo, esporterà un file PNG nella Cartella "
+"con il nome {ID rettangolo}.png (imposta nome/ID in Proprietà oggetto)."
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:17
+msgid ""
+"If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. "
+"If the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was "
+"previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that "
+"did not previously exist, the rectangle will be GREEN."
+msgstr ""
+"Se il file è già presente, il rettangolo verrà saltato e colorato in GRIGIO. "
+"Se l'opzione \"Sovrascrivi esportazioni esistenti\" è selezionata ed i file "
+"sono già stati generati, colorerà il rettangolo in ROSSO. Per le nuove "
+"esportazioni non generate precedentemente, il rettangolo sarà VERDE."
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:18
+msgid ""
+"If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon mode"
+"\". Icon mode will create a square export for each dimension in \"Sizes\"."
+msgstr ""
+"Per creare icone (quadrate) di differenti dimensioni, seleziona \"Modalità "
+"icona\". Questa modalità creerà delle esportazioni quadrate per ogni "
+"dimensione in \"Dimensioni\"."
+
+#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3
+msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
+msgstr "Converti livelli glifo in SVG Font"
+
+# taken off number as not used for the other extensions Giambattista Caltabiano
+#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9
+msgid "Typography"
+msgstr "Tipografia"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3
+msgid "N-up layout"
+msgstr "Layout N-up"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6
+msgid "Page dimensions"
+msgstr "Dimensioni pagina"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16
+msgid "Page margins"
+msgstr "Margini pagina"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29
+msgid "Top:"
+msgstr "Cima:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Fondo:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31
+msgid "Left:"
+msgstr "Sinistra:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32
+msgid "Right:"
+msgstr "Destro:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22
+msgid "Layout dimensions"
+msgstr "Dimensioni layout"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24
+msgid "Cols:"
+msgstr "Colonne:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27
+msgid "Auto calculate layout size"
+msgstr "Calcola automaticamente dimensione layout"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28
+msgid "Layout padding"
+msgstr "Padding layout"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33
+msgid "Layout margins"
+msgstr "Margini layout"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:7
+msgid "Marks"
+msgstr "Segni"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40
+msgid "Place holder"
+msgstr "Segnaposto"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41
+msgid "Cutting marks"
+msgstr "Segni di taglio"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42
+msgid "Padding guide"
+msgstr "Guida padding"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43
+msgid "Margin guide"
+msgstr "Guida margine"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44
+msgid "Padding box"
+msgstr "Riquadro padding"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45
+msgid "Margin box"
+msgstr "Riquadro margine"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48
+msgid ""
+"\n"
+"Parameters:\n"
+" * Page size: width and height.\n"
+" * Page margins: extra space around each page.\n"
+" * Layout rows and cols.\n"
+" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n"
+" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n"
+" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n"
+" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametri:\n"
+" * Dimensioni pagina: larghezza e altezza.\n"
+" * Margini pagina: spazio aggiuntivo attorno ad ogni pagina.\n"
+" * Layout righe e colonne.\n"
+" * Dimensioni layout: larghezza e altezza, calcolata automaticamente se "
+"una è 0.\n"
+" * Calcola automaticamente dimensione layout: non usa i valori di "
+"dimensione layout.\n"
+" * Margini layout: spazio bianco attorno ad ogni parte del layout.\n"
+" * Padding layout: padding interno per ogni parte del layout.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:21
+msgid "Layout"
+msgstr "Aspetto"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3
+msgid "L-system"
+msgstr "Sistema L"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Assioma e regole"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Assioma:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8
+msgid "Rules:"
+msgstr "Regole:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "Lunghezza passi (px):"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "Casualità passo (%):"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12
+msgid "Left angle:"
+msgstr "Angolo sinistro:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13
+msgid "Right angle:"
+msgstr "Angolo destro:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "Casualità angolo (%):"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+"\n"
+"Multiple rules can be provided by \n"
+"separating them with a semicolon (;).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il tracciato verrà generato applicando le \n"
+"sostituzioni definite Regole all'Assioma, in \n"
+"numero pari a Ordine. Sono riconosciuti i \n"
+"seguenti comandi in Regole e Assioma:\n"
+"\n"
+"Uno tra A,B,C,D,E,F: disegna dritto \n"
+"\n"
+"Uno tra G,H,I,J,K,L: muovi dritto \n"
+"\n"
+"+: gira a sinistra\n"
+"\n"
+"-: gira a destra\n"
+"\n"
+"|: ruota di 180 gradi\n"
+"\n"
+"[: memorizza punto \n"
+"\n"
+"]: ritorna al punto memorizzato\n"
+"\n"
+"Regole multiple possono essere fornite \n"
+"separandole con il punto e virgola (;).\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "Numero di paragrafi:"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "Frasi per paragrafo:"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "Lunghezza paragrafo (numero frasi):"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10
+msgid "Use SVG2 flowed text"
+msgstr "Usa testo sagomato SVG2"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If "
+"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that "
+"shape instead of the page."
+msgstr ""
+"Questo effetto crea il testo segnaposto pseudolatino standard \"Lorem Ipsum"
+"\". Se è stato selezionato un testo sagomato, Lorem Ipsum viene accodato ad "
+"esso; altrimenti viene creato in un nuovo livello un testo sagomato, della "
+"larghezza della pagina intera."
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3
+msgid "Color Markers"
+msgstr "Colore delimitatori"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7
+msgid "From object"
+msgstr "Da oggetto"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8
+msgid "Marker type:"
+msgstr "Tipo delimitatore:"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9
+msgid "solid"
+msgstr "solido"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10
+msgid "filled"
+msgstr "riempito"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12
+msgid "Invert fill and stroke colors"
+msgstr "Inverti colori di riempimento e contorno"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13
+msgid "Assign alpha"
+msgstr "Assegna opacità"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
+msgid "Assign fill color"
+msgstr "Assegna colore di riempimento"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22
+msgid "Assign stroke color"
+msgstr "Assegna colore contorno"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:28
+msgid "Modify in Place"
+msgstr "Modifica in posizione"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:3
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Misura tracciato"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:5
+msgid "Measurement Type:"
+msgstr "Tipo di misurazione:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:7
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Area"
+msgstr "Area"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:8
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "Centro di massa"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:11
+msgid "Text Presets"
+msgstr "Testo preimpostato"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:14
+msgid "Text on Path, Start"
+msgstr "Testo a inizio tracciato"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:15
+msgid "Text on Path, Middle"
+msgstr "Testo a metà tracciato"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:16
+msgid "Text on Path, End"
+msgstr "Testo a fine tracciato"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:17
+msgid "Fixed Text, Start of Path"
+msgstr "Testo fissato a inizio tracciato"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:18
+msgid "Fixed Text, Center of BBox"
+msgstr "Testo fissato al centro del riquadro"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:19
+msgid "Fixed Text, Center of Mass"
+msgstr "Testo fissato al centro di massa"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:22
+msgid "Text on Path"
+msgstr "Testo su tracciato"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:24
+msgid "Offset (%)"
+msgstr "Spostamento (%)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:25
+msgid "Text anchor:"
+msgstr "Ancoraggio testo:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:26
+msgid "Left (Start)"
+msgstr "Sinistra (inizio)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:27
+msgid "Center (Middle)"
+msgstr "Centro (metà)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:28
+msgid "Right (End)"
+msgstr "Destra (fine)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:31
+msgid "Fixed Text"
+msgstr "Testo fissato"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:33
+msgid "Start of Path"
+msgstr "Inizio tracciato"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:34
+msgid "Center of BBox"
+msgstr "Centro del riquadro"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:35
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "Centro di massa"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:37
+msgid "Angle (°):"
+msgstr "Angolo (°):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:40
+msgid ""
+"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
+"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
+"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n"
+"\n"
+" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
+"specified angle.\n"
+" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
+"Questo effetto misura la lunghezza, area o centro di massa dei tracciati "
+"selezionati. Lunghezza e area sono aggiunti come testo con l'unità "
+"selezionata. Il centro di massa è indicato con il simbolo di una croce.\n"
+"\n"
+" * La disposizione del testo può essere Testo su tracciato, o come testo "
+"indipendente ad un angolo specificato.\n"
+" * Il numero di cifre significative può essere impostato nel campo "
+"Precisione.\n"
+" * Lo Scostamento definisce la distanza del testo dal tracciato.\n"
+" * Il Fattore di riduzione può essere utilizzato per effettuare misurazioni "
+"in disegni scalati. Se 1 cm del disegno equivale a 2,5 m reali, il Fattore "
+"deve essere impostato a 250.\n"
+" * Misurando l'area, il risultato è preciso per i poligoni e curve di "
+"bezier. Nel caso dei cerchi può esserci un margine di errore dello 0.03%."
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:49
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "Dimensione carattere (px):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:50
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Scostamento (px):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:52
+msgid "Scale Factor (Real:Drawing Length):"
+msgstr "Fattore di scala (Reale:Lunghezza disegno):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:53
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "Unità di lunghezza:"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:3
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
+msgstr "Inkscape SVG compresso con altri media"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:6
+msgid "Image zip directory:"
+msgstr "Cartella immagini zip:"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:7
+msgid "Add font list"
+msgstr "Aggiungi lista font"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:11
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Inkscape SVG compresso con altri media (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:12
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Formato nativo di Inkscape compresso con Zip e contenente tutti i file "
+"multimediali"
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3
+msgid "Merge Styles into CSS"
+msgstr "Unisci Stili in CSS"
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6
+msgid ""
+"All selected nodes will be grouped together and their common style "
+"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
+"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
+"objects and their common context for best effect."
+msgstr ""
+"Tutti i nodi selezionati saranno raggruppati e i loro attributi di stile "
+"comuni creeranno una nuova classe che sostituirà gli esistenti attributi di "
+"stile. Si consiglia di utilizzare un nome significativo."
+
+#
+# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8
+msgid "New Class Name:"
+msgstr "Nome nuova classe:"
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stile"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx:3
+msgid "Motion"
+msgstr "Movimento"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx:5
+msgid "Length (document units):"
+msgstr "Lunghezza (unità documento):"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx:8
+msgid "Fill shadow with stroke color of selected object(s) if set"
+msgstr ""
+"Riempi l'ombra (se abilitata) degli oggetti selezionati con il colore del "
+"contorno"
+
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3
+msgid "2 - Add Glyph Layer"
+msgstr "Aggiungi livello glifo"
+
+# taken off number as not used for the other extensions Giambattista Caltabiano
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5
+msgid "Unicode character:"
+msgstr "Carattere Unicode:"
+
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3
+msgid "View Next Glyph"
+msgstr "Visualizza glifo successivo"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:29
+msgid "NiceCharts"
+msgstr "NiceChart"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:32
+msgid "Data"
+msgstr "Dati"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:34
+msgid "Data from file"
+msgstr "Dati da file"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:35
+msgid "Enter the full path to a CSV file:"
+msgstr "Percorso completo del file CSV:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:36
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:78
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:24
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:36
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:65
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:58
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:38
+msgid "File:"
+msgstr "File:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:37
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "Separatore:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:38
+msgid "Column that contains the keys:"
+msgstr "Colonna contenente le chiavi:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:39
+msgid "Column that contains the values:"
+msgstr "Colonna contenente i valori:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:40
+msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
+msgstr "Codifica del file (es. utf-8):"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:41
+msgid "First line contains headings"
+msgstr "Prima riga con intestazioni"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:43
+msgid "Direct input"
+msgstr "Input diretto"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:44
+msgid "Type in comma separated values:"
+msgstr "Inserire i valori separati da virgole:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:45
+msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
+msgstr "(formato del tipo: mele:3,banane:5)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:46
+msgid "Data:"
+msgstr "Dati:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:50
+msgid "Labels"
+msgstr "Etichette"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:51
+msgid "Font:"
+msgstr "Carattere:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:52
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8
+msgid "Font size:"
+msgstr "Dimensione carattere:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:53
+msgid "Font color:"
+msgstr "Colore carattere:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:55
+msgid "Charts"
+msgstr "Grafici"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:56
+msgid "Draw horizontally"
+msgstr "Disegna in orizzontale"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:57
+msgid "Bar length:"
+msgstr "Lunghezza barre:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:58
+msgid "Bar width:"
+msgstr "Larghezza barre:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:59
+msgid "Pie radius:"
+msgstr "Raggio diagramma a torta:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:60
+msgid "Bar offset:"
+msgstr "Spaziatura barre:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:62
+msgid "Offset between chart and labels:"
+msgstr "Spaziatura tra grafico ed etichette:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:63
+msgid "Offset between chart and chart title:"
+msgstr "Spaziatura tra grafico e titolo:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:64
+msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
+msgstr "Correggi gli effetti di arrotondamento (crea segmenti sovrapposti)"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:66
+msgid "Color scheme:"
+msgstr "Schema colori:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:71
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:74
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "Colori personalizzati:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:76
+msgid "Reverse color scheme"
+msgstr "Inverti schema colori"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:77
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Proietta ombra"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:80
+msgid "Show values"
+msgstr "Mostra valori"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:87
+msgid "Chart type:"
+msgstr "Tipo di grafico:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:88
+msgid "Bar chart"
+msgstr "Grafico a barre"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:89
+msgid "Pie chart"
+msgstr "Grafico a torta"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:90
+msgid "Pie chart (percentage)"
+msgstr "Grafico a torta (percentuale)"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:91
+msgid "Stacked bar chart"
+msgstr "Grafico a barre sovrapposte"
+
+#: ../share/extensions/other/clipart/import_web_image.inx:3
+msgid "Import Web Image..."
+msgstr "Importa Immagine Web..."
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:9
+msgid ""
+"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
+"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
+"allows you to use Inkscape as CAM program.\n"
+"\n"
+"It can be used with a lot of machine types:\n"
+" Mills\n"
+" Lathes\n"
+" Laser and Plasma cutters and engravers\n"
+" Mill engravers\n"
+" Plotters\n"
+" etc.\n"
+"\n"
+"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
+msgstr ""
+"I Gcodetools sono stati sviluppati per creare semplice Gcode dai tracciati "
+"di Inkscape. Il Gcode è un formato speciale che è usato nella maggioranza "
+"delle macchine CNC. Quindi i Gcodetools ti permettono di usare Inkscape come "
+"un software CAM (Computer Aided Manufacturing o Manufattura "
+"computerizzata).\n"
+"Può essere usato con molti tipi di macchine:\n"
+" Mulini\n"
+" Torni\n"
+" Tagliatori al Laser o al Plasma, e intagliatori\n"
+" Incisori rotanti\n"
+" Plotters\n"
+" etc.\n"
+"\n"
+"Per avere maggiori informazioni visita la pagina degli sviluppatori http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetools"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 105
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 51
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 63
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 92
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 85
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 65
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 31
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:23
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:104
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:50
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:62
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:91
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:84
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:64
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in:\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
+"and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
+"linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"and Russian support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Estensione Gcodetools:\n"
+"Converte tracciati a Gcode (usando interpolazione circolare), crea "
+"proiezioni di tracciati e incide spigoli vivi usando tagliatori conici.\n"
+"Questa estensione calcola il Gcode per i tracciati usando interpolazione "
+"circolare o movimento lineare quando necessario\n"
+"\n"
+"I tutoriali, manuali e aiuto sono disponibili nel\n"
+"forum di supporto in Inglese:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"e nel forum di supporto in Russo:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Crediti: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:46
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:127
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:73
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:85
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:114
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:107
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:51
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:87
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:56
+msgid "Gcodetools"
+msgstr "Gcodetools"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:8
+msgid "Area"
+msgstr "Area"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:9
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr "Numero massimo di proiezioni:"
+
+# this specifies the maximum number of offsets Giambattista Caltabiano
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:10
+msgid "Area width:"
+msgstr "Larghezza dell'area:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:11
+msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
+msgstr "Sovrapposizione dell'area strumento (0..0.9)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 14
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:13
+msgid ""
+"\n"
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value.\n"
+"\n"
+"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" "
+"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" "
+"value).\n"
+"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D"
+"\".\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"\"Crea proiezioni area\": crea delle proiezioni di tracciati Inkscape per "
+"riempire l'area originale del tracciato fino al valore del \"Raggio dell'area"
+"\".\n"
+"\n"
+"Le proiezioni cominciano da \"1/2 D\" fino al totale di \"Larghezza dell'area"
+"\", con un numero di passaggi \"D\" acquisito dalla definizione di strumento "
+"più vicina (valore del \"Diametro strumento\").\n"
+"Una sola proiezione verrà creata se la \"Larghezza dell'area\" è uguale a "
+"\"1/2 D\".\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:21
+msgid "Fill area"
+msgstr "Riempimento area"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:22
+msgid "Area fill angle"
+msgstr "Angolo riempimento area"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:23
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:24
+msgid "Area fill shift"
+msgstr "Scostamento riempimento area"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:25
+msgid "Filling method"
+msgstr "Metodo riempimento"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:26
+msgid "Zig zag"
+msgstr "Zig zag"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 32
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:31
+msgid "Area artifacts"
+msgstr "Area artefatti"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:32
+msgid "Artifact diameter:"
+msgstr "Diametro artefatto:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:34
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr "contrassegna con una freccia"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:35
+msgid "mark with style"
+msgstr "contrassegna con lo stile"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:36
+msgid "delete"
+msgstr "elimina"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 39
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:38
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n"
+"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n"
+"3. Press Apply\n"
+"\n"
+"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Uso:\n"
+"1. Seleziona tutte le proiezioni dell'area (contorni grigi)\n"
+"2. Dividi i gruppi (Maiusc+Ctrl+G)\n"
+"3. Premi Applica\n"
+"\n"
+"Piccoli oggetti sospetti verranno indicati da frecce colorate.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:48
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:28
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:8
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Tracciato a Gcode"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:49
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:29
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:9
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Tolleranza interpolazione Biarc:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:50
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:30
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:10
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Profondità massima di rottura:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:51
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:31
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:11
+msgid "Cutting order:"
+msgstr "Priorità di taglio:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:52
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:32
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:12
+msgid "Subpath by subpath"
+msgstr "Sotto-tracciato a sotto-tracciato"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:53
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:33
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:13
+msgid "Path by path"
+msgstr "Di tracciato in tracciato"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:54
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:34
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:14
+msgid "Pass by Pass"
+msgstr "Passo a passo"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:57
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:37
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:17
+msgid "Depth function:"
+msgstr "Funzione di profondità:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:58
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:38
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:18
+msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
+msgstr "Ordina i tracciati per ridurre la distanza a vuoto"
+
+# the rapid distance is the distance that the tools travels without working
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 61
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 41
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 21
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:60
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:40
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:20
+msgid ""
+"\n"
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation.\n"
+"The segment will be split into two segments if the distance between path's "
+"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n"
+"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is "
+"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation "
+"points.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La tolleranza di interpolazione Biarc è la distanza massima tra il tracciato "
+"e la sua approssimazione.\n"
+"Il segmento approssimato viene diviso in 2 segmenti se la distanza tra il "
+"tracciato e il segmento è superiore alla tolleranza di interpolazione "
+"Biarc.\n"
+"Per la funzione di profondità: c= intensità del colore da 0.0 (bianco) a 1.0 "
+"(nero); d= la profondità definita dai punti di orientazione; s= superficie "
+"definita dai punti di orientazione.\n"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:68
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:26
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:55
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:48
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:28
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Scala lungo l'asse Z:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:69
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:27
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:56
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:49
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:29
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr "Scostamento lungo l'asse Z:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:70
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:28
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:57
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:50
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:30
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr "Seleziona tutti i tracciati se niente è selezionato"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:71
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:29
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:58
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:51
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:31
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Raggio minimo dell'arco:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:72
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:30
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:59
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:52
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:32
+msgid "Comment Gcode:"
+msgstr "Commento sul Gcode:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 74
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 32
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 61
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 54
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 34
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:73
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:31
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:60
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:53
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:33
+msgid "Get additional comments from object's properties"
+msgstr "Ottieni commenti addizionali dalle proprietà dell'oggetto"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:79
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:25
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:37
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:66
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:59
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:39
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr "Aggiungi suffisso numerico al nome del file"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:81
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:27
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:39
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:68
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:61
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:41
+msgid "Directory:"
+msgstr "Cartella:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 84
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 42
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 71
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 64
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 44
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:83
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:29
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:41
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:70
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:63
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:43
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr "Altezza Z sicura per il movimento G00 sopra il pezzo:"
+
+# I have translated blank as workpiece (which is what the code is for) Giambattista Caltabiano
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:84
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:30
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:42
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:35
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:71
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:64
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:17
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:44
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr "Unità (mm o in):"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:88
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:34
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:46
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:75
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:68
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:48
+msgid "Post-processor:"
+msgstr "Post-processore:"
+
+# left in English as not easy to translate and it is used in technical environments Giambattista Caltabiano
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:89
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:35
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:47
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:76
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:69
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:49
+msgctxt "GCode postprocessor"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:90
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:36
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:48
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:77
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:70
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:50
+msgid "Parameterize Gcode"
+msgstr "Parametrizza il Gcode"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:91
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:37
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:49
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:78
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:71
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:51
+msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
+msgstr "Rifletti l'asse y e parametrizza il Gcode"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:92
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:38
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:50
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:79
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:72
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:52
+msgid "Round all values to 4 digits"
+msgstr "Arrotonda tutti i valori a 4 cifre"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:93
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:39
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:51
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:80
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:73
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:53
+msgid "Fast pre-penetrate"
+msgstr "Pre-penetrazione veloce"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 96
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 42
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 54
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 83
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 76
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 56
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:95
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:41
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:53
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:82
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:75
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:55
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr "Post-processor addizionale:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:98
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:44
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:56
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:85
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:78
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:58
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Genera file di log"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:99
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:45
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:57
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:86
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:79
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:59
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Percorso completo al file di log:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:4
+msgid "DXF Points"
+msgstr "Punti DXF"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:8
+msgid "DXF points"
+msgstr "Punti DXF"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 10
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:9
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used.\n"
+"\n"
+"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add "
+"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Converti gli oggetti selezionati a punti forati (come fa l'estensione "
+"dxf_import). Puoi anche salvare la forma originale. Verrà usato solo il "
+"punto di inizio di ogni curva.\n"
+"\n"
+"Inoltre, puoi anche selezionare oggetti manualmente, aprire l'Editore XML "
+"(Maiusc+Ctrl+X) e aggiungere o rimuovere la tag XML 'dxfpoint' con qualsiasi "
+"valore.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:15
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "Converti selezione:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:16
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr "marca come Punto DXF e salva la forma"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:17
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr "marca come Punto DXF e disegna freccia"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr "rimuovi il segno Punto-DXF"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:8
+msgid "Engraving"
+msgstr "Incisione"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:9
+msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
+msgstr "Smussa angoli convessi tra questo valore e 180°:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:10
+msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
+msgstr "Massima distanza per l'incisione (mm/pollici):"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:11
+msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
+msgstr "Fattore di accuratezza (2 basso, 10 alto):"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:12
+msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
+msgstr "Disegna grafica addizionale per vedere il tracciato dell'incisione"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 15
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:14
+msgid ""
+"\n"
+"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
+"angles.\n"
+"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n"
+"Depth may be any Python expression. For instance:\n"
+"\n"
+"cone....(45 degrees)......................: w\n"
+"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n"
+"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
+"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
+"\n"
+"Questa funzione crea tracciati per l'incisione di lettere o qualsiasi forma "
+"con angoli acuti.\n"
+"Lo spessore del taglio in funzione del raggio viene definito dallo "
+"strumento.\n"
+"Lo spessore può essere una espressione di Python. Per esempio:\n"
+"\n"
+"cone....(45 degrees)......................: w\n"
+"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n"
+"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
+"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:8
+msgid "Graffiti"
+msgstr "Graffiti"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:10
+msgid "Minimal connector radius:"
+msgstr "Raggio minimo del connettore:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:11
+msgid "Start position (x;y):"
+msgstr "Posizione di partenza (x;y):"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:12
+msgid "Create preview"
+msgstr "Crea anteprima"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:13
+msgid "Create linearization preview"
+msgstr "Crea anteprima della linearizzazione"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:14
+msgid "Preview's size (px):"
+msgstr "Dimensione anteprima (px):"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:15
+msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
+msgstr "Emissione pittura dell'anteprima (pts/s):"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:20
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:9
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Tipo di orientamento:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:21
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:10
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr "Modo a 2 punti (muovi e ruota, mantenendo le proporzioni X/Y)"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:25
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:11
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr ""
+"Modo a 3 punti (muovi, ruota, e rifletti, cambiando le proporzioni X/Y)"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:29
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:12
+msgid "graffiti points"
+msgstr "Punti graffiti"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:30
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:13
+msgid "in-out reference point"
+msgstr "Punto di riferimento ingresso/uscita"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:33
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:15
+msgid "Z surface:"
+msgstr "Superficie Z:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:34
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:16
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Profondità Z:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 41
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:40
+msgid ""
+"\n"
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path.\n"
+"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
+"instead).\n"
+"\n"
+"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
+"coordinates).\n"
+"\n"
+"If there are no orientation points inside current layer they are taken from "
+"the upper layer.\n"
+"\n"
+"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to "
+"enter the group or by Ctrl+Click.\n"
+"\n"
+"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"I punti di orientamento vengono usati per calcolare la trasformazione "
+"(proiezione, scala, riflesso, e rotazione nel piano XY) del tracciato.\n"
+"Modo a 3 punti: assicurati che i 3 punti non sono allineati (usa il Modo a 2 "
+"punti in questo caso).\n"
+"\n"
+"Puoi modificare la superficie Z, i valori di profondità Z, successivamente "
+"usando lo strumento di testo (3ª coordinata).\n"
+"\n"
+"Se non ci sono punti di orientamento nel livello attuale, vengono presi dal "
+"livello sovrastante.\n"
+"\n"
+"Non dividere i punti di orientamento (non rimuoverli dal gruppo)! Puoi "
+"selezionarli facendo doppio clic per entrare nel gruppo o con Ctrl+Clic.\n"
+"\n"
+"Quindi, premi Applica per creare i punti di controllo (una collezione "
+"indipendente per ogni livello).\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:8
+msgid "Lathe"
+msgstr "Tornio"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:9
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:24
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Larghezza del tornio:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:10
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "Larghezza del taglio preciso:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:11
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "Numero di tagli precisi:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:12
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Crea taglio preciso usando:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:13
+msgid "Move path"
+msgstr "Muovi tracciato"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:14
+msgid "Offset path"
+msgstr "Tracciato estruso"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 17
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr "Rimappa asse X del tornio:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 18
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr "Rimappa asse Z del tornio:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:20
+msgid "Lathe modify path"
+msgstr "Modifica tracciato tornio"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:21
+msgid ""
+"\n"
+" This function modifies path so it will be possible to be cut it "
+"with a rectangular cutter.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Questa funzione modifica il tracciato così da renderne "
+"possibile il taglio con uno strumento rettangolare\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:4
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Punti di orientamento"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 25
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:24
+msgid ""
+"\n"
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path.\n"
+"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
+"instead).\n"
+"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
+"coordinates).\n"
+"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from "
+"the upper layer.\n"
+"Do not ungroup orientation points!\n"
+"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. "
+"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"I punti di orientamento vengono usati per calcolare la trasformazione "
+"(proiezione, scala, riflesso, e rotazione nel piano XY) del tracciato.\n"
+"Modo a 3 punti: assicurati che i 3 punti non sono allineati (usa il Modo a 2 "
+"punti in questo caso).\n"
+"Puoi modificare la superficie Z, i valori di profondità Z, successivamente "
+"usando lo strumento di testo (3ª coordinata).\n"
+"Se non ci sono punti di orientamento nel livello attuale, vengono presi dal "
+"livello sovrastante.\n"
+"Non dividere i punti di orientamento (non rimuoverli dal gruppo)! Puoi "
+"selezionarli facendo doppio clic per entrare nel gruppo o con Ctrl+Clic.\n"
+"Quindi, premi Applica per creare i punti di controllo (una collezione "
+"indipendente per ogni livello).\n"
+" "
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 36
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:35
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in:\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
+"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode "
+"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/"
+"gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Estensione Gcodetools:\n"
+"Converte tracciati a Gcode (usando interpolazione circolare), crea "
+"proiezioni di tracciati e incide spigoli vivi usando tagliatori conici.\n"
+"Questa estensione calcola il Gcode per i tracciati usando interpolazione "
+"circolare o movimento lineare quando necessario\n"
+"\n"
+"I tutoriali, manuali e aiuto sono disponibili nel forum di supporto in "
+"Inglese: http://www.cnc-club.ru/gcodetools e nel forum di supporto in Russo: "
+"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Crediti: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4
+msgid "Prepare path for plasma"
+msgstr "Prepara il tracciato per il plasma"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8
+msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
+msgstr "Prepara il tracciato per il taglio al plasma o laser"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9
+msgid "Create in-out paths"
+msgstr "Crea tracciati di ingresso-uscita"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10
+msgid "In-out path length:"
+msgstr "Lunghezza del tracciato di ingresso-uscita:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11
+msgid "In-out path max distance to reference point:"
+msgstr ""
+"Massima distanza del tracciato di ingresso-uscita dal punto di riferimento:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12
+msgid "In-out path type:"
+msgstr "Tipo di tracciato per ingresso-uscita:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "Perpendicolare"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangente"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 18
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17
+msgid "In-out path radius for round path:"
+msgstr "Raggio del tracciato di ingresso-uscita per tracciati circolari:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18
+msgid "Replace original path"
+msgstr "Sostituisci il tracciato originale"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19
+msgid "Do not add in-out reference points"
+msgstr "Non aggiungere punti di riferimento di ingresso-uscita"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21
+msgid "-------------------------------------------------"
+msgstr "-------------------------------------------------"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22
+msgid "Prepare corners"
+msgstr "Prepara gli angoli"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23
+msgid "Stepout distance for corners:"
+msgstr "Distanza di uscita per gli angoli:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24
+msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
+msgstr "Massima apertura dell'angolo (0-180 gradi):"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:8
+msgid "Tools library"
+msgstr "Libreria strumenti"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:10
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Tipo di strumento:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:11
+msgid "default"
+msgstr "predefinito"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:12
+msgid "cylinder"
+msgstr "cilindro"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:13
+msgid "cone"
+msgstr "cono"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:14
+msgid "plasma"
+msgstr "plasma"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:15
+msgid "tangent knife"
+msgstr "taglio tangente"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:16
+msgid "lathe cutter"
+msgstr "tagliatore tornio"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:17
+msgid "graffiti"
+msgstr "graffiti"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:20
+msgid "Just check tools"
+msgstr "Strumenti di controllo"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 25
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:24
+msgid ""
+"\n"
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on.\n"
+"\n"
+"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool "
+"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n"
+"\n"
+"Press Apply to create new tool.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Selezionando il tipo di strumento vengono riempiti i valori predefiniti "
+"appropriati. Puoi cambiare questi valori usando lo strumento di testo "
+"successivamente.\n"
+"\n"
+"Viene usato lo strumento più in cima (z order) del livello attivo. Se non "
+"c'è uno strumento nel livello attivo, viene preso dal livello sovrastante.\n"
+"\n"
+"Premi Applica per creare un nuovo strumento.\n"
+" "
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:34
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
+"linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"and Russian support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Estensione Gcodetools: converte tracciati a Gcode (usando interpolazione "
+"circolare), crea proiezioni di tracciati e incide spigoli vivi usando "
+"tagliatori conici.\n"
+"Questa estensione calcola il Gcode per i tracciati usando interpolazione "
+"circolare o movimento lineare quando necessario\n"
+"\n"
+"I tutoriali, manuali e aiuto sono disponibili nel\n"
+"forum di supporto in Inglese:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"e nel forum di supporto in Russo:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Crediti: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:3
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Output SVG ottimizzato"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
+msgid "Number of significant digits for coordinates:"
+msgstr "Numero di cifre significative per le coordinate:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
+msgid ""
+"Specifies the number of significant digits that should be output for "
+"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
+"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
+"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
+"coordinate 123.675 is output as 124."
+msgstr ""
+"Specifica il numero di cifre significative da usare per le coordinate. "
+"Questo *non* rappresenta il numero di cifre decimali ma è il numero totale "
+"di cifre da mostrare in uscita. Per esempio, impostando il valore \"3\", la "
+"coordinata 3.14159 verrà rappresentata come 3.14 mentre la coordinata "
+"123.675 verrà rappresentata come 124."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
+msgid "Shorten color values"
+msgstr "Abbrevia i valori dei colori"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
+msgid ""
+"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
+"format."
+msgstr ""
+"Converte tutte le specifiche dei colori nel formato #RRGGBB (o #RGB dove "
+"possibile)"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
+msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
+msgstr "Converte gli attributi CSS in attributi XML"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
+msgid ""
+"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
+"attributes."
+msgstr "Converte i tag style e le dichiarazioni style=\"\" in attributi XML"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
+msgid "Collapse groups"
+msgstr "Unisci i gruppi"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
+msgid ""
+"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
+"\"Remove unused IDs\" to be set."
+msgstr ""
+"Rimuove i gruppi inutili, promuovendo di un livello il loro contenuto. "
+"Richiede l'opzione \"Rimuovi ID non utilizzati\"."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
+msgid "Create groups for similar attributes"
+msgstr "Crea gruppi per attributi simili"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
+msgid ""
+"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
+"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
+msgstr ""
+"Crea gruppi per quegli elementi che hanno almeno un attributo in comune (es. "
+"fill-color, stroke-opacity, ...)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "Mantieni i dati dell'editor"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
+msgid ""
+"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
+"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
+msgstr ""
+"Non rimuove gli elementi e gli attributi specifici dell'editor. Supporta: "
+"Inkscape, Sodipodi e Adobe Illustrator"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
+msgid "Keep unreferenced definitions"
+msgstr "Mantieni le definizioni senza riferimenti"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
+msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
+msgstr "Mantiene le definizioni di elementi non usate al momento in SVG"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
+msgid "Work around renderer bugs"
+msgstr "Correggi gli errori di rendering"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
+msgid ""
+"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
+"slightly larger SVG file."
+msgstr ""
+"Corregge alcuni errori comuni di rendering (principalmente libRSVG) "
+"producendo un file SVG un po' più grande"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:38
+msgid "Document options"
+msgstr "Opzioni documento"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
+msgid "Remove the XML declaration"
+msgstr "Rimuovi dichiarazione XML"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
+msgid ""
+"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
+"especially if special characters are used in the document) from the file "
+"header."
+msgstr ""
+"Elimina dall'header del file la dichiarazione XML (opzionale ma andrebbe "
+"messa, in particolare se il documento contiene caratteri speciali)"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
+msgid "Remove metadata"
+msgstr "Rimuovi metadati"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
+msgid ""
+"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
+"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
+"enabled browsers, etc."
+msgstr ""
+"Rimuove i metadati e le informazioni associate, come le informazioni sulla "
+"licenza e gli autori, le versioni alternative per i browser che non "
+"gestiscono SVG eccetera"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
+msgid "Remove comments"
+msgstr "Rimuovi commenti"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
+msgid "Remove all XML comments from output."
+msgstr "Rimuove tutti i commenti XML"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
+msgid "Embed raster images"
+msgstr "Incorpora immagini raster"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
+msgid ""
+"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
+"encoded data URLs."
+msgstr ""
+"Risolve i riferimenti esterni per rasterizzare immagini e incorporarle come "
+"URL codificate in Base64"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Attiva anteprima"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
+msgid ""
+"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
+"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
+msgstr ""
+"Imposta la dimensione della pagina a 100%/100% (larghezza e altezza piena "
+"dell'area di visualizzazione) e mostra una viewBox per specificare le "
+"dimensioni del disegno"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:55
+msgid "Pretty-printing"
+msgstr "Formattazione"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
+msgid "Format output with line-breaks and indentation"
+msgstr "Output con a capo e indentazioni"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
+msgid ""
+"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
+"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
+"size even more at the cost of clarity."
+msgstr ""
+"Produce un output ben formattato compresi gli a capo. Se non si deve "
+"modificare a mano il file SVG, si può fare a meno di questa opzione per "
+"ridurre la dimensione del file a scapito della leggibilità."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
+msgid "Indentation characters:"
+msgstr "Caratteri di indentazione:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
+msgid ""
+"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
+"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
+"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
+msgstr ""
+"Tipo di indentazione da usare per ogni livello di annidamento. Specificare "
+"\"Nessuno\" per disabilitare l'indentazione. Questa opzione non ha effetto "
+"se \"Output con a capo e indentazioni\" è disabilitato."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:62
+msgid "Space"
+msgstr "Spazio"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:63
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulazione"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:64
+msgctxt "Indent"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
+msgid "Depth of indentation:"
+msgstr "Ampiezza indentazione:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
+msgid ""
+"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
+"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
+msgstr ""
+"Ampiezza dell'indentazione prescelta. Per esempio, impostando \"2\" ogni "
+"livello verrà indentato di due spazi/tabulazioni in più."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
+msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
+msgstr "Elimina l'attributo \"xml:space\" dall'elemento SVG di base"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
+msgid ""
+"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
+"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
+"the document at all (and therefore overrides the options above)."
+msgstr ""
+"Questo è utile se l'archivio di input specifica \"xml:space='preserve'\" "
+"nell'elemento SVG di base, che da l'struzione all'editore di SVG di non "
+"cambiare gli spazi vuoti del documento (e quindi fa ignorare le opzioni "
+"precedenti)"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:73
+msgid "IDs"
+msgstr "ID"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
+msgid "Remove unused IDs"
+msgstr "Rimuovi ID non utilizzati"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
+msgid ""
+"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
+"rendering."
+msgstr ""
+"Rimuove dagli elementi tutti gli ID non referenziati che non servono per il "
+"rendering"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
+msgid "Shorten IDs"
+msgstr "Abbrevia ID"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
+msgid ""
+"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
+"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
+"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
+msgstr ""
+"Minimizza la lunghezza degli ID usando solo lettere minuscole e assegnando i "
+"nomi più brevi agli elementi più referenziati. Per esempio, "
+"\"linearGradient5621\" diventerà \"a\" se è l'elemento più utilizzato."
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
+msgid "Prefix shortened IDs with:"
+msgstr "Prefissa gli ID abbreviati:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
+msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
+msgstr "Aggiunge in testa agli ID abbreviati il prefisso indicato"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
+msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
+msgstr "Mantieni ID manuali che non finiscono per cifra"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
+msgid ""
+"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
+"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
+"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
+"including Inkscape) will be removed/shortened."
+msgstr ""
+"Gli ID descrittivi creati manualmente per referenziare o etichettare gruppi "
+"o elementi specifici (es. #arrowStart, #arrowEnd o #textLabels) verranno "
+"conservati mentre gli ID numerati (generati tipicamente dalla maggior parte "
+"degli editor SVG, compreso Inkscape) verranno rimossi o abbreviati"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
+msgid "Preserve the following IDs:"
+msgstr "Mantieni gli ID seguenti:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
+msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
+msgstr "Elenco separato da virgoli degli ID da mantenere"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
+msgid "Preserve IDs starting with:"
+msgstr "Mantieni gli ID che iniziano con:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
+msgid ""
+"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
+"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
+msgstr ""
+"Mantiene tutti gli ID che iniziano col prefisso specificato (es. \"flag\" "
+"farà mantenere \"flag-mx\", \"flag-pt\", eccetera)"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:101
+msgid "Optimized SVG Output is provided by"
+msgstr "Output SVG ottimizzato fornito da"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:102
+msgid "Scour - An SVG Scrubber"
+msgstr "Scour - An SVG Scrubber"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:104
+msgid "For details please refer to"
+msgstr "Per ulteriori dettagli fare riferimento a"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:105
+msgid "https://github.com/scour-project/scour"
+msgstr "https://github.com/scour-project/scour"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:110
+msgid "This version of the extension is designed for"
+msgstr "Questa versione dell'estensione è progettata per"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:111
+msgid "Scour 0.31+"
+msgstr "Scour 0.31+"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:115
+msgid "Show warnings for older versions of Scour"
+msgstr "Mostra avviso su versioni precedenti di Scour"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:122
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG ottimizzato (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:3
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Curva parametrica"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:6
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Intervallo e campioni"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:7
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "Valore iniziale di t:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:8
+msgid "End t-value:"
+msgstr "Valore finale di t:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:9
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "Moltiplica intervallo t di 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:10
+msgid "X-value of rectangle's left:"
+msgstr "Valore X del lato sinistro del rettangolo:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:11
+msgid "X-value of rectangle's right:"
+msgstr "Valore X del lato destro del rettangolo:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:12
+msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Valore Y del lato inferiore del rettangolo:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:13
+msgid "Y-value of rectangle's top:"
+msgstr "Valore Y del lato superiore del rettangolo:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:14
+msgid "Samples:"
+msgstr "Campioni:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:19
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"Seleziona un rettangolo prima di eseguire l'estensione, servirà a "
+"determinare le scale X e Y.\n"
+"La derivata prima è sempre calcolata numericamente."
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:43
+msgid ""
+"This extension creates a parametric plot of a vector valued function (in "
+"variable t)."
+msgstr ""
+"Questa estensione crea un tracciato parametrico di una funzione con valori "
+"vettoriali (nella variabile t)"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:48
+msgid "X-Function:"
+msgstr "Funzione X:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:49
+msgid "Y-Function:"
+msgstr "Funzione Y:"
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.inx:3
+#: ../share/extensions/template_envelope.inx:3
+msgid "Envelope"
+msgstr "Busta"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3
+msgid "Mesh-Gradient to Path"
+msgstr "Gradiente a maglia a tracciato"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12
+msgid "Patches"
+msgstr "Aree"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77
+msgid "Faces"
+msgstr "Facce"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18
+msgid "Mesh to path"
+msgstr "Gradiente a maglia a tracciato"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19
+msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data"
+msgstr "Converte la geometria del gradiente a maglia selezionato in tracciato"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23
+msgid "Mesh"
+msgstr "Gradiente a maglia"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3
+msgid "Path to Mesh-Gradient"
+msgstr "Tracciato a Gradiente a maglia"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9
+msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh"
+msgstr "Converte ogni tracciato selezionato in un gradiente a maglia 1x1"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13
+msgid "Path to mesh"
+msgstr "Tracciato a gradiente a maglia"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
+msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient"
+msgstr ""
+"Converte la geometria del tracciato selezionato (4 angoli) in un gradiente a "
+"maglia"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Numera nodi"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8
+msgid "Size of the node number labels (20px, 12pt...)"
+msgstr ""
+"Dimensione del testo delle etichette con il numero nodi (20px, 12pt...)"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Dimensione punto:"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10
+msgid "Diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...)"
+msgstr "Dimensione del punto posizionato sui nodi del tracciato (10px, 2mm...)"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Numerazione del primo punto:"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12
+msgid "First number in the sequence, assigned to the first node of the path."
+msgstr "Primo numero nella sequenza assegnato al primo nodo del tracciato"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14
+msgid "Step:"
+msgstr "Incremento:"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14
+msgid "Numbering increment between two nodes"
+msgstr "Incremento numerazione tra due nodi consecutivi"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:17
+msgid ""
+"This extension replaces the paths in the selection with numbered dots in "
+"place of their nodes."
+msgstr ""
+"Questa estensione sostituisce i tracciati nella selezione con punti numerati "
+"al posto dei loro nodi"
+
+#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:3
+msgid "To Absolute"
+msgstr "Ad assoluto"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Motivo lungo tracciato"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Copie del motivo:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Tipo di deformazione:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15
+msgid ""
+"There are two different deformation modes. \"Snake\" means that the pattern "
+"will rotate along with the path direction. With \"Ribbon\", the pattern will "
+"stay upright, so the result will look like a printed ribbon."
+msgstr ""
+"Ci sono due diverse modalità di deformazione. \"Serpente\" significa che il "
+"motivo ruoterà insieme alla direzione del tracciato. Con \"Nastro\", il "
+"motivo resterà in posizione verticale, quindi il risultato assomiglierà ad "
+"un nastro stampato."
+
+# ehm ?!
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16
+msgid "Snake"
+msgstr "Serpente"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:17
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Nastro"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Spaziatura tra le copie:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "Proiezione normale:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "Proiezione tangenziale:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Motivo verticale"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22
+msgid ""
+"The option \"Pattern is vertical\" rotates the pattern by 90 degrees before "
+"applying it to the path."
+msgstr ""
+"L'opzione \"Motivo verticale\" ruota il motivo di 90° prima di applicarlo al "
+"tracciato"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Duplica il motivo prima della deformazione"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26
+msgid ""
+"This extension bends a pattern along the curvature of selected path objects."
+msgstr ""
+"Questa estensione applica un motivo lungo la curvatura dei tracciati "
+"selezionati"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:27
+msgid ""
+"There must only be a single pattern object. The pattern object must be the "
+"topmost object in the selection. For the pattern, groups of paths, shapes or "
+"clones are allowed. Text must be converted to path before using it as a "
+"pattern."
+msgstr ""
+"Ci deve essere solo un singolo motivo. Il motivo deve essere l'oggetto più "
+"in cima della selezione. Per il motivo sono ammessi, gruppi di tracciati, "
+"forme o cloni. Un oggetto di testo deve essere convertito in tracciato prima "
+"di essere utilizzato come motivo."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:28
+msgid ""
+"The pattern can be bent along multiple paths at once, the only condition is "
+"that these must be path objects, no other object types are allowed."
+msgstr ""
+"Il motivo può essere applicato su più tracciati contemporaneamente; l'unica "
+"condizione è che tutti gli oggetti devono essere tracciati, non sono "
+"permessi altri tipi di oggetto"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:30
+msgid ""
+"If your paths have sharp bends that the pattern is supposed to follow, the "
+"result may not look as you expected. This is because the extension cannot "
+"add any new nodes to your pattern objects. To avoid this, either add more "
+"nodes to your pattern objects, or convert all segments to curves beforehand."
+msgstr ""
+"Se i tuoi tracciati hanno curve strette che il motivo dovrebbe seguire, il "
+"risultato potrebbe non apparire come ti aspettavi. Questo è perché "
+"l'estensione non può aggiungere nuovi nodi ai tuoi motivi. Per evitare "
+"questo, aggiungi più nodi ai tuoi motivi, o converti tutti i segmenti a "
+"curve in anticipo."
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Segui orientamento tracciato"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "Stira gli spazi per adattarsi alla lunghezza dello scheletro"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12
+msgid "Tangential offset (percentage of pattern length):"
+msgstr "Proiezione tangenziale (percentuale della lunghezza del motivo):"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13
+msgid "Rotate pattern 90° clockwise"
+msgstr "Ruota il motivo di 90° in senso orario"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "La trama originale sarà:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15
+msgid "Moved"
+msgstr "Spostata"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16
+msgid "Duplicated"
+msgstr "Duplicata"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17
+msgid "Cloned"
+msgstr "Clonata"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:19
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr "Se il motivo è un gruppo, prendi membri del gruppo"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:19
+msgid "Only for options 'moved' and 'duplicated'"
+msgstr "Solo per le opzioni 'spostati' e 'duplicati'"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20
+msgid "Pick group members:"
+msgstr "Prendi membri del gruppo:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21
+msgid "Randomly"
+msgstr "Casualmente"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Sequenzialmente"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:26
+msgid ""
+"This extension drops copies of a pattern object along one or more paths "
+"without deforming it. The pattern object must be a single path or a group of "
+"paths, shapes or clones. It must be the topmost object in the selection. All "
+"other selected objects must be paths. You can also put a set of different "
+"objects (alternating or randomly) on the path, if you select the option for "
+"picking group members."
+msgstr ""
+"Questa estensione rilascia copie di un motivo lungo uno o più tracciati "
+"senza deformarlo. Il motivo deve essere un singolo tracciato, o un gruppo di "
+"tracciati, forme o cloni. Il motivo deve essere l'oggetto più in cima della "
+"selezione. Tutti gli altri oggetti selezionati devono essere tracciati. Puoi "
+"anche mettere una serie di oggetti diversi (alternati o casuali) sul "
+"tracciato, se selezioni l'opzione 'Prendi membri del gruppo'."
+
+#
+# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3
+msgid "Formula (pdflatex)"
+msgstr "Formula (pdflatex)"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:8
+msgid "Basic settings"
+msgstr "Impostazioni base"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:9
+msgid "LaTeX input:"
+msgstr "Input LaTeX:"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:10
+msgid "Font size (pt)"
+msgstr "Dimensione carattere (pt)"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Impostazioni avanzate"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17
+msgid "Use standalone document class"
+msgstr "Usa classe documento standalone"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17
+msgid ""
+"Without the standalone document class, font sizes other than 10pt are "
+"achieved by scaling the resulting PDF output (internally, the document class "
+"'minimal' is used). More correct spacing for all font sizes can be achieved "
+"by using 'standalone'. However, the required packages might not be available "
+"on all systems."
+msgstr ""
+"Senza la classe documento standalone le dimensioni font diverse da 10pt sono "
+"ottenute ridimensionando il risultato del PDF (internamente il documento usa "
+"la classe 'minimal'). Una migliore spaziatura per tutte le dimensioni del "
+"font sono ottenute usando 'standalone'. Tuttavia i pacchetti richiesti "
+"potrebbero non essere disponibili su tutti i sistemi."
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:19
+msgid "Custom preamble code"
+msgstr "Codice preambolo personalizzato"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Copertina"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Proprietà libro"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "Larghezza libro (pollici):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "Altezza libro (pollici):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Numero di pagine:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Cancella guide esistenti"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Pagine interne"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "Unità spessore carta:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Pagine per pollice (PPI)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Calibro (pollici)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23
+msgid "Points"
+msgstr "Punti"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Peso dichiarato #"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Specifica larghezza"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27
+msgid "Value:"
+msgstr "Valore:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19
+msgid "Cover"
+msgstr "Copertina"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "Unità spessore copertina:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "Margine vivo (in):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Nota: i calcoli sul peso dichiaro sono frutto di una stima empirica"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Aggancia Pixel"
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5
+msgid ""
+"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes "
+"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
+msgstr ""
+"Aggancia i tracciati, le immagini, e rettangoli selezionati al limite dei "
+"pixel. Contorni di larghezza dispari vengono agganciati al centro del pixel, "
+"in modo da allinearsi correttamente."
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7
+msgid ""
+"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) "
+"first"
+msgstr ""
+"Prima aggancia ai movimenti degli antenati non selezionati (gruppi, livelli, "
+"altezza documento)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8
+msgid ""
+"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes "
+"document height offset)"
+msgstr ""
+"Calcola la proiezione relativa alle trasformazioni degli antenati non "
+"selezionati (include la proiezione dell'altezza del documento)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10
+msgid "Maximum slope to consider straight (%)"
+msgstr "Pendenza massima da considerare dritto (%)"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11
+msgid "Origin of the coordinate system:"
+msgstr "Origine del sistema di coordinate:"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:12
+msgid "Top left corner"
+msgstr "Angolo alto sinistro"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:13
+msgid "Bottom left corner"
+msgstr "Angolo basso sinistro"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:3
+msgid "Plot"
+msgstr "Plot"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:7
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
+msgstr ""
+"Assicurati che tutti gli oggetti da tracciare siano convertiti in tracciati"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:9
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Impostazioni connessione"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:10
+msgid "Port type:"
+msgstr "Tipo porta:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:11
+msgid "Serial"
+msgstr "Seriale"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:14
+msgid "Parallel port:"
+msgstr "Porta parallela:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 15
+#: ../share/extensions/plotter.inx:14
+msgid ""
+"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
+"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (default: /dev/usb/lp2)"
+msgstr ""
+"Porta parallela usata per il collegamento, non supportata su Windows, su "
+"Linux è del tipo: '/dev/usb/lp2' (predefinito: /dev/usb/lp2)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:15
+msgid "Serial port:"
+msgstr "Porta seriale:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/plotter.inx:15
+msgid ""
+"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
+"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (default: COM1)"
+msgstr ""
+"Porta seriale usata per il collegamento, su Windows è del tipo 'COM1', su "
+"Linux è del tipo: '/dev/ttyUSB0' (predefinito: COM1)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:16
+msgid "Serial baud rate:"
+msgstr "Baud rate seriale:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 17
+#: ../share/extensions/plotter.inx:16
+msgid "The Baud rate of your serial connection (default: 9600)"
+msgstr "Baud rate della connessione seriale (predefinito: 9600)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:33
+msgid "Serial byte size:"
+msgstr "Dimensione byte seriale:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 34
+#: ../share/extensions/plotter.inx:33
+msgid ""
+"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (default: 8 Bits)"
+msgstr ""
+"Dimensione del byte usato dal collegamento seriale, il 99% dei plotter usano "
+"il valore predefinito (predefinito: 8 Bits)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:39
+msgid "Serial stop bits:"
+msgstr "Bit di stop seriale:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 40
+#: ../share/extensions/plotter.inx:39
+msgid ""
+"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (default: 1 Bit)"
+msgstr ""
+"Numero di Bit di stop usati dal collegamento seriale, il 99% dei plotter "
+"usano il valore predefinito (predefinito: 1 Bit)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:44
+msgid "Serial parity:"
+msgstr "Parità seriale:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 45
+#: ../share/extensions/plotter.inx:44
+msgid ""
+"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (default: None)"
+msgstr ""
+"Tipo di parità usata dal collegamento seriale, il 99% dei plotter usano il "
+"valore predefinito (predefinito: None)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:51
+msgid "Serial flow control:"
+msgstr "Controllo di flusso seriale:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52
+#: ../share/extensions/plotter.inx:51
+msgid ""
+"The software / hardware flow control of your serial connection (default: "
+"Software)"
+msgstr ""
+"Tipo di controllo di flusso software / hardware usato dal collegamento "
+"seriale (predefinito: Software)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:52
+msgid "Software (XON/XOFF)"
+msgstr "Software (XON/XOFF)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:53
+msgid "Hardware (RTS/CTS)"
+msgstr "Hardware (RTS/CTS)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:54
+msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
+msgstr "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:57
+msgid "Command language:"
+msgstr "Linguaggio di comando:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 58
+#: ../share/extensions/plotter.inx:57
+msgid "The command language to use (default: HPGL)"
+msgstr "Linguaggio di comando utilizzato (predefinito: HPGL)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:58
+msgid "HPGL"
+msgstr "HPGL"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:59
+msgid "DMPL"
+msgstr "DMPL"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:60
+msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
+msgstr "Plotter KNK (variante HPGL)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:63
+msgid ""
+"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
+"freeze. Always save your work before plotting!"
+msgstr ""
+"Usare un'impostazione sbagliata in certi casi può comportare il blocco di "
+"Inkscape. Salvare sempre il lavoro prima di inviare al plotter!"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:64
+msgid ""
+"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
+"plotter manufacturer for drivers if needed."
+msgstr ""
+"Questo collegamento può essere una linea seriale fisica o un adattatore da "
+"USB a seriale. Se necessario, procurarsi i driver presso il fornitore."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:65
+msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
+msgstr "I collegamenti paralleli (LPT) non sono supportati"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:68
+msgid ""
+"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the X axis "
+"(default: 1016.0)"
+msgstr ""
+"Il numero di passi che fa il plotter quando si muove di 1 pollice lungo "
+"l'asse X (predefinito: 1016.0)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:69
+msgid ""
+"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the Y axis "
+"(default: 1016.0)"
+msgstr ""
+"Il numero di passi che fa il plotter quando si muove di 1 pollice lungo "
+"l'asse Y (predefinito: 1016.0)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 71
+#: ../share/extensions/plotter.inx:70
+msgid ""
+"The number of the pen (tool) to use (standard: '1'). Can also be defined in "
+"the layer name (e.g. 'Pen 1')"
+msgstr ""
+"Il numero della penna (strumento) da utilizzare (standard: '1'). Questo può "
+"anche essere definito nel nome del livello (ad es. 'Pen 1')"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72
+#: ../share/extensions/plotter.inx:71
+msgid ""
+"The force pushing down the pen in grams. Set to 0 to omit command; most "
+"plotters ignore this command (default: 0)"
+msgstr ""
+"Forza di pressione sulla penna in grammi. Imposta a 0 per saltare questo "
+"comando; la maggior parte dei plotter lo ignorano (valore predefinito: 0)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73
+#: ../share/extensions/plotter.inx:72
+msgid ""
+"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+"(depending on your plotter model). Set to 0 to omit command. Most plotters "
+"ignore this command (default: 0). Can be defined in the layer name together "
+"with the pen number (e.g. 'Pen 3 Speed 10')."
+msgstr ""
+"Velocità di movimento della penna in centimetri o millimetri al secondo "
+"(dipende dal modello del plotter). Imposta a 0 per saltare questo comando. "
+"La maggior parte dei plotter lo ignorano (valore predefinito: 0).Questo può "
+"essere definito nel nome del livello, insieme al numero di penna (ad es. Pen "
+"3 Speed 10)."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:73
+msgid "Rotation (°, clockwise):"
+msgstr "Rotazione (°, oraria):"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74
+#: ../share/extensions/plotter.inx:73
+msgid "Rotation of the drawing (default: 0°)"
+msgstr "Rotazione del disegno (predefinito: 0°)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80
+#: ../share/extensions/plotter.inx:79
+msgid "Check this to mirror the X axis (default: Unchecked)"
+msgstr "Seleziona per riflettere sull'asse X (predefinito: non selezionato)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81
+#: ../share/extensions/plotter.inx:80
+msgid "Check this to mirror the Y axis (default: Unchecked)"
+msgstr "Seleziona per riflettere sull'asse Y (predefinito: non selezionato)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:81
+msgid "Center origin"
+msgstr "Centra origine"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82
+#: ../share/extensions/plotter.inx:81
+msgid "Check this if your plotter uses a centered origin (default: Unchecked)"
+msgstr ""
+"Selezionare se il plotter usa un punto zero centrato (predefinito: non "
+"selezionato)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:83
+msgid ""
+"If you want to use multiple pens and speeds with your pen plotter, create "
+"one layer for each pen number and speed value, name the layers \"Pen 1 Speed "
+"10\", \"Pen 2 Speed 20\" etc. and put your drawings on the corresponding "
+"layers. This overrides the pen number and pen speed options in the menu "
+"above."
+msgstr ""
+"Se vuoi usare più penne del plotter o usare le penne a velocità differenti: "
+"devi creare un livello per ogni penna (e per ogni velocità); quindi devi "
+"chiamare i livelli con un nome nel formato \"Pen 1 Speed 10\" o \"Pen 2 "
+"Speed 20\"; quindi devi mettere i disegni nel livello corrispondente. Questo "
+"ha la precedenza sulle opzioni (di penna/strumento e velocità) specificate "
+"nel menu sovrastante."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:86
+msgid ""
+"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
+"prevent open paths. Set to 0.0 to omit command (default: 1.00)."
+msgstr ""
+"La distanza in mm che sarà tagliata prima del punto di partenza per "
+"prevenire tracciati aperti. Imposta a 0.0 per disabilitare il comando "
+"(predefinito: 1.00)."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:87
+msgid "Tool (knife) offset correction (mm):"
+msgstr "Correzione scostamento Strumento (mm):"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:87
+msgid ""
+"The offset from the tool tip to the tool axis in mm. Set to 0.0 to omit "
+"command (default: 0.25)."
+msgstr ""
+"Lo scostamento tra la punta dello strumento e il suo asse in mm. Imposta a "
+"0.0 per disabilitare il comando (predefinito: 0.25)."
+
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94
+#: ../share/extensions/plotter.inx:88
+msgid ""
+"Check this to cut a small line to correctly align the tool orientation "
+"before the real drawing starts (default: Checked)."
+msgstr ""
+"Abilita per tagliare una piccola linea per allineare l'orientamento dello "
+"strumento prima che comincia a disegnare (predefinito: Abilitato)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:89
+msgid ""
+"Curves are divided into lines. This number controls how fine the curves will "
+"be reproduced, the smaller the finer (default: 1.2)."
+msgstr ""
+"Le curve vengono suddivise a linee. Questo numero controlla "
+"l'approssimazione della riproduzione delle curve: ad un valore minore "
+"corrisponde un'approssimazione minore (predefinito: 1.2)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:90
+msgid ""
+"Check this to auto align the drawing to the origin (plus the tool offset if "
+"used). If unchecked, you have to make sure that all parts of your drawing "
+"are within the document border! (default: Checked)"
+msgstr ""
+"Abilita per allineare automaticamente il disegno all'origine (più lo "
+"scostamento dello strumento se usato). Se deselezionato, devi assicurarti "
+"che tutte le parti del tuo disegno sono all'interno del bordo del documento! "
+"(predefinito: Selezionato)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "Poliedro 3D"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6
+msgid "Model file"
+msgstr "File modello"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7
+msgid "Object:"
+msgstr "Oggetto:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8
+msgid "Cube"
+msgstr "Cubo"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Cubo tronco"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Cubo camuso"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Cubottaedro"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Tetra edro"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Tetraedro tronco"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Ottaedro"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Ottaedro tronco"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Icosaedro"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Icosaedro tronco"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Piccolo icosaedro triambico"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Dodecaedro"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Dodecaedro tronco"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Dodecaedro camuso"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Grande dodecaedro"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Grande dodecaedro stellato"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24
+msgid "Load from file"
+msgstr "Carica da file"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome file:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27
+msgid "Object Type:"
+msgstr "Tipo oggetto:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Specifico alla faccia"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Specifico allo spigolo"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Ruota oggetto in senso orario"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Ruota attorno:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Asse X"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Asse Y"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Asse Z"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:12
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Rotazione (gradi):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Quindi ruota attorno:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "Fattore di ingrandimento:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "Colore riempimento, rosso:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "Colore riempimento, verde:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "Colore riempimento, blu:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "Opacità riempimento (%):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "Opacità contorno (%):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "Larghezza contorno (px):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72
+msgid "Shading"
+msgstr "Ombreggiatura"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73
+msgid "Light X:"
+msgstr "Illuminazione X:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74
+msgid "Light Y:"
+msgstr "Illuminazione Y:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75
+msgid "Light Z:"
+msgstr "Illuminazione Z:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79
+msgid "Vertices"
+msgstr "Vertici"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Disegna poligoni al contrario"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Ordina profondità facce per:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83
+msgid "Maximum"
+msgstr "Massimo"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimo"
+
+#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3
+msgid "Pre-Process File Save As..."
+msgstr "Pre-Processa File Salva come..."
+
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3
+msgid "View Previous Glyph"
+msgstr "Visualizza glifo precedente"
+
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3
+msgid "Win32 Vector Print"
+msgstr "Stampa vettoriale Win32"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Segni di stampa"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Segni di taglio"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Segni di margine vivo"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Segni di registrazione"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11
+msgid "Star Target"
+msgstr "Indicatore a stella"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Barra colori"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13
+msgid "Page Information"
+msgstr "Informazioni pagina"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15
+msgid "Positioning"
+msgstr "Posizionamento"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Imposta segni di taglio a:"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Margine vivo"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Input PostScript"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:3
+msgid "Export to JPEG"
+msgstr "Esporta in JPEG"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:7
+msgid "Low Quality Warning"
+msgstr "Avviso qualità inferiore"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:8
+msgid ""
+"The JPEG file format is good for photos, but it creates artifacts and "
+"distortions in logos and other flat vector images. Your artwork will lose "
+"visual quality and any transparency."
+msgstr ""
+"Il formato JPEG è adatto alle fotografie, ma crea artefatti e distorsioni "
+"nei loghi e nelle immagini vettoriali con aree piatte. Il disegno avrà una "
+"qualità visiva inferiore e non avrà trasparenze."
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:10
+msgid "This is a high compression example for demonstration."
+msgstr "Questo è un esempio di elevata compressione"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:12
+msgid "You put a lot of talent, time and energy into your work."
+msgstr "Hai dedicato molto talento, tempo ed energia al tuo lavoro"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:13
+msgid ""
+"Your work deserves better, so you should consider exporting to PNG or WebP "
+"file formats with lossless compression instead."
+msgstr ""
+"Il tuo lavoro merita il meglio, considera di esportarlo nel formato PNG o "
+"WebP usando una compressione senza perdite"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:15
+msgid "Learn more details about JPEG:"
+msgstr "Ulteriori dettagli su JPEG:"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:16
+msgid "https://inkscape.org/learn/jpg/"
+msgstr "https://inkscape.org/learn/jpg/"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:22
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualità:"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:22
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23
+msgid "Quality between 0 and 100"
+msgstr "Qualità tra 0 e 100"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:26
+msgid "Progressive"
+msgstr "Progressivo"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:26
+msgid "Store image as a progressive JPEG file."
+msgstr "Salva l'immagine come JPEG progressivo"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:33
+msgid "JPEG (*.jpg)"
+msgstr "JPEG (*.jpg)"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:34
+msgid "Render to JPEG file format"
+msgstr "Renderizza in formato JPEG"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:3
+msgid "Optimized PNG"
+msgstr "PNG ottimizzato"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:7
+msgid "Optimize PNG with 'optipng'"
+msgstr "PNG ottimizzato con 'optipng'"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:9
+msgid "Lossless"
+msgstr "Senza perdite"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:10
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Interlacciato"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:12
+msgid "Level:"
+msgstr "Livello:"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:13
+msgid "Minimal Effort"
+msgstr "Minor sforzo"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:14
+msgid "Single Compression Trial"
+msgstr "1 tentativo compressione"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:15
+msgid "Two Compression Trials"
+msgstr "2 tentativi compressione"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:16
+msgid "Five Compression Trials"
+msgstr "5 tentativi compressione"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:17
+msgid "Ten Compression Trials"
+msgstr "10 tentativi compressione"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:21
+msgid "Lossy Options"
+msgstr "Opzioni con perdite"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:22
+msgid "Allow bit depth reduction"
+msgstr "Permetti riduzione profondità bit"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:23
+msgid "Allow color type reduction"
+msgstr "Premetti riduzione tipo colore"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:24
+msgid "Allow palette reduction"
+msgstr "Permetti riduzione tavolozza"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:31
+msgid "Optimized PNG (*.png)"
+msgstr "PNG ottimizzato (*.png)"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:32
+msgid "Optimize PNG output for file size."
+msgstr "Ottimizza dimensione file PNG"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:3
+msgid "Export to TIFF"
+msgstr "Esporta in TIFF"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:8
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:16
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocità:"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:10
+msgid "CCITT"
+msgstr "CCITT"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:11
+msgid "Group 3"
+msgstr "Gruppo 3"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:12
+msgid "Group 4"
+msgstr "Gruppo 4"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:13
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:14
+msgid "Deflate"
+msgstr "Deflate"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:15
+msgid "SGI Log"
+msgstr "SGI Log"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:16
+msgid "SGI Log 24"
+msgstr "SGI Log 24"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:17
+msgid "Raw 16"
+msgstr "Raw 16"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:30
+msgid "TIFF (*.tiff)"
+msgstr "TIFF (*.tiff)"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:31
+msgid "Render to TIFF file format"
+msgstr "Renderizza in formato TIFF"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:3
+msgid "Export to WebP"
+msgstr "Esporta in WebP"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11
+msgid "Lossless:"
+msgstr "Senza perdite:"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11
+msgid "Do not use lossy compression."
+msgstr "Non usare compressione con perdite"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15
+msgid "Quality between 1 and 100"
+msgstr "Qualità tra 1 e 100"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:17
+msgid "Fastest"
+msgstr "Velocissima"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:18
+msgid "Faster"
+msgstr "Più veloce"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:19
+msgid "Fast"
+msgstr "Veloce"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:20
+msgid "Balanced"
+msgstr "Bilanciato"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:21
+msgid "Good"
+msgstr "Buona"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:22
+msgid "Better"
+msgstr "Migliore"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:23
+msgid "Best"
+msgstr "Massima"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:31
+msgid "WebP (*.webp)"
+msgstr "WebP (*.webp)"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:32
+msgid "Export to WebP file format."
+msgstr "Esporta in formato WebP"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Guazzabuglio di lettere"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3
+msgid "Classic"
+msgstr "Classico"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Tipo codice a barre:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Dati codice a barre:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Altezza barre:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:100
+msgid "Barcode"
+msgstr "Codice a barre"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3
+msgid "Datamatrix"
+msgstr "Matrice di dati"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
+msgid "Size, in unit squares:"
+msgstr "Dimensione, in unità quadretto:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Dimensione quadretto (px):"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3
+msgid "QR Code"
+msgstr "Codice QR"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5
+msgid "The content of the QR code, most commonly a web link."
+msgstr "Il contenuto del codice QR, solitamente un link web"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
+msgid ""
+"With 'Auto', the extension will choose the best size, depending upon the "
+"length of the text and the selected error correction level."
+msgstr ""
+"Con \"Automatico\" l'estensione selezionerà la dimensione migliore in base "
+"alla lunghezza del testo e dal livello di correzione errore"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49
+msgid ""
+"If your QR code is likely to get smudged or readability will be reduced in "
+"some other way, choose a high error correction level. Higher error "
+"correction levels mean that the text that can be encoded must be shorter."
+msgstr ""
+"Se il tuo codice QR potrebbe essere facilmente sporcato o reso difficilmente "
+"leggibile, seleziona un'elevato livello di correzione errore. Aumentare il "
+"livello di correzione implica necessariamente un testo da codificare più "
+"breve."
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49
+msgid "Error correction level:"
+msgstr "Livello correzione errore:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:50
+msgid "L (Approx. 7%)"
+msgstr "L (Appros. 7%)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51
+msgid "M (Approx. 15%)"
+msgstr "M (Appros. 15%)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52
+msgid "Q (Approx. 25%)"
+msgstr "Q (Appros. 25%)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53
+msgid "H (Approx. 30%)"
+msgstr "H (Appros. 30%)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55
+msgid "QR Mode:"
+msgstr "Modalità QR:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55
+msgid ""
+"'Bytes array': can encode any text, 'Only numbers': can only encode numbers, "
+"'ALPHAnum': can only encode capital letters and some symbols, sufficient for "
+"most web urls."
+msgstr ""
+"'Matrice di Byte': può codificare qualsiasi testo, 'Solo numeri': può "
+"codificare solo numeri, 'ALPHAnum': può codificare solo lettere maiuscole e "
+"alcuni simboli, sufficiente per la maggior parte degli url web."
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:56
+msgid "Bytes array"
+msgstr "Matrice di Byte"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:57
+msgid "Only numbers"
+msgstr "Solo numeri"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66
+msgid "Invert QR code:"
+msgstr "Inverti codice QR:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66
+msgid "Invert the colors, may fail for symbols option"
+msgstr "Inverti i colori, potrebbe fallire per l'opzione simboli"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:67
+msgid "Square size (px):"
+msgstr "Dimensione quadretto (px):"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:68
+msgid "Drawing type:"
+msgstr "Tipo disegno:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:71
+msgid "Smooth type:"
+msgstr "Tipo di smussatura:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:72
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutrale"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:73
+msgid "Greedy"
+msgstr "Avido"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:74
+msgid "Proud"
+msgstr "Aggressivo"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:79
+msgid "Use predefined shape:"
+msgstr "Usa forma predefinita:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:85
+msgid "The first selected object will be cloned."
+msgstr "Il primo oggetto selezionato verrà clonato"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:87
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simboli"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88
+msgid ""
+"The ID of the selected symbol. Open the XML editor to find it as the value "
+"for 'xlink:href' for a selected instance of the symbol."
+msgstr ""
+"L'ID dei simbolo selezionato. Apri l'Editore XML per trovarlo come valore di "
+"'xlink:href' per una istanza selezionata del simbolo."
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88
+msgid "Symbol ID:"
+msgstr "ID Simbolo:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:91
+msgid "Smooth square value (0-1):"
+msgstr "Valore smussatura (0-1):"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:92
+msgid ""
+"Manually define the group ID of the generated QR code. Leave blank to have "
+"it auto-generated."
+msgstr ""
+"Definisci manualmente l'ID del gruppo del codice QR generato. Lasciare in "
+"bianco per avere un ID automatico."
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:93
+msgid "Group ID:"
+msgstr "ID gruppo:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:94
+msgid "For details about QR codes, see:"
+msgstr "Per dettagli sui codici QR visita:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:95
+msgid "https://www.qrcode.com"
+msgstr "https://www.qrcode.com"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3
+msgid "Rack Gear"
+msgstr "Cremagliera"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5
+msgid "Rack Length:"
+msgstr "Lunghezza cremagliera:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6
+msgid "Tooth Spacing:"
+msgstr "Spaziatura denti:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7
+msgid "Contact Angle:"
+msgstr "Angolo di contatto:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:3
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:19
+msgid "Gear"
+msgstr "Ingranaggi"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:5
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "Numero di denti:"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:6
+msgid "Circular pitch (tooth size):"
+msgstr "Passo ingranaggio (dimensione dente):"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:7
+msgid "Pressure angle (degrees):"
+msgstr "Angolo di pressione (gradi):"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:8
+msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
+msgstr "Diametro del foro centrale (0 per nessuno):"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:10
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:14
+msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
+msgstr "Unità di misura per il passo dell'ingranaggio e diametro del foro"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:3
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:13
+msgid "Replace font"
+msgstr "Sostituisci carattere"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:9
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "Trova e sostituisci carattere"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:10
+msgid "Find font:"
+msgstr "Trova carattere:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:11
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Sostituisci con:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:14
+msgid "Replace all fonts with:"
+msgstr "Sostituisci tutti i caratteri con:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:16
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Elenca tutti i caratteri"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:17
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+"Seleziona questa finestra per ottenere la lista dei caratteri usati/trovati"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:21
+msgid "Work on:"
+msgstr "Agisci su:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:22
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "Tutto il disegno"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:23
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Solo oggetti selezionati"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:3
+msgid "Restack"
+msgstr "Reimpila"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:6
+msgid "Based on Position"
+msgstr "Secondo posizione"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:7
+msgid "Restack Direction"
+msgstr "Direzione di reimpilazione"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:9
+msgid "Presets"
+msgstr "Preimpostati"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:11
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Da sinistra a destra (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:12
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Dal basso all'alto (90)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:13
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "Da destra a sinistra (180)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:14
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Dall'alto al basso (270)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:15
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Radiale verso l'esterno"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:16
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Radiale verso l'interno"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:23
+msgid "Object Reference Point"
+msgstr "Punto di riferimento oggetto"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:24
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "Orizzontale:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:13
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:18
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18
+msgid "Middle"
+msgstr "Metà"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:29
+msgid "Vertical:"
+msgstr "Verticale:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:35
+msgid "Based on Z-Order"
+msgstr "Secondo ordine-Z"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:36
+msgid "Restack Mode"
+msgstr "Modalità di reimpilazione"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:37
+msgid "Reverse Z-Order"
+msgstr "Inverti ordine-Z"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:38
+msgid "Shuffle Z-Order"
+msgstr "Mescola ordine-Z"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:42
+msgid ""
+"\n"
+"This extension changes the z-order of objects based on their position\n"
+"on the canvas or their current z-order.\n"
+"The extension restacks all the selected objects. Groups are treated as\n"
+"a single object.\n"
+"If elements of a group are selected together with external objects,\n"
+"the elements of the group are extracted and positioned next to the other\n"
+"objects being restacked (elements on different layers are brought together\n"
+"to the same layer).\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Questa estensione cambia l'ordine-z degli oggetti in base alla loro\n"
+"posizione o al loro ordine-z attuale.\n"
+"L'estensione reimpila una selezione multipla di oggetti.\n"
+"I gruppi sono gestiti come oggetti singoli.\n"
+"Se elementi di un gruppo sono selezionati insieme ad oggetti esterni,\n"
+"gli elementi del gruppo sono estratti e posizionati vicino agli altri\n"
+"oggetti reimpilati (elementi su differenti livelli saranno posizionati\n"
+"sullo stesso livello).\n"
+" "
+
+# the msgid is inaccurate. The extension works on objects of any layer (bringing them together...)
+# objects within a group are not changed; but if part of the group is selected, it is taken out of the group... Giambattista Caltabiano
+#: ../share/extensions/restack.inx:57 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12
+msgid "Arrange"
+msgstr "Ordinamento"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Albero casuale"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:5
+msgid "Initial size:"
+msgstr "Dimensione iniziale:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:6
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Dimensione minima:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:7
+msgid "Omit redundant segments"
+msgstr "Ometti segmenti superflui"
+
+#
+# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8
+#: ../share/extensions/rtree.inx:7
+msgid "Lift pen for backward steps"
+msgstr "Alza la penna per fare passi indietro"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Deformazione elastica"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Forza (%):"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Curvatura (%):"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:3
+msgid "Export to PDF via Scribus"
+msgstr "Esporta in PDF via Scribus"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:7
+msgid "PDF version:"
+msgstr "Versione PDF:"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:8
+msgid "PDF/X-1a"
+msgstr "PDF/X-1a"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:9
+msgid "PDF/X-3"
+msgstr "PDF/X-3"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:10
+msgid "PDF 1.3"
+msgstr "PDF 1.3"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:14
+msgid "PDF title (mandatory for PDF/X):"
+msgstr "Titolo PDF (obbligatorio per PDF/X):"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15
+msgid "Bleed added around the document (mm):"
+msgstr "Margine vivo aggiunto attorno al documento (mm):"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15
+msgid ""
+"Include an area of the given size around the Inkscape page in the final "
+"document."
+msgstr ""
+"Include un'area della dimensione specificata attorno alla pagina di Inkscape "
+"nel documento finale"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:16
+msgid "Show bleed marks"
+msgstr "Mostra indicatori di margine vivo"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:17
+msgid "Show color reference"
+msgstr "Mostra riferimento colore"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:19
+msgid "Rendering intent:"
+msgstr "Destinazione rendering:"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:34
+msgid "Scribus CMYK PDF (*.PDF)"
+msgstr "Scribus CMYK PDF (*.PDF)"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:35
+msgid "Exports the document to PDF using Scribus"
+msgstr "Esporta il documento in PDF utilizzando Scribus"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3
+msgid "1 - Setup Typography Canvas"
+msgstr "Imposta canvas tipografico"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7
+msgid "Caps Height:"
+msgstr "Altezza della maiuscola:"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8
+msgid "X-Height:"
+msgstr "Altezza della x:"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:3
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spirografo"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:5
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R - Raggio dell'anello (px):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:6
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - Raggio dell'ingranaggio (px):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:7
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d - Raggio della penna (px):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:8
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "Posizione ingranaggi:"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:9
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Interni (ipotrocoide)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:10
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Esterni (epitrocoide)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:13
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "Qualità (predefinita = 16):"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:3
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Appiattisci segmento"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:5
+msgid "Percent:"
+msgstr "Percentuale:"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:6
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Comportamento:"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3
+msgid "FXG Output"
+msgstr "Output FXG"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8
+msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
+msgstr "Flash XML Graphics (*.fxg)"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9
+msgid "Adobe's XML Graphics file format"
+msgstr "Formato XML Graphics di Adobe"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Output XAML"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5
+msgid "Silverlight compatible XAML"
+msgstr "XAML compatibile con Silverlight"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Forma di definizione GUI di Microsoft"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr "Anno (4 numeri):"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "Mese (0 per tutti):"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Riempi caselle vuote con giorni del mese successivo"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10
+msgid "Show week number"
+msgstr "Mostra numero settimana"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11
+msgid "Week start day:"
+msgstr "Primo giorno della settimana:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domenica"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunedì"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Fine settimana:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Sabato e domenica"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabato"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Imposta automaticamente dimensione e posizione"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr ""
+"Le opzioni successive non hanno effetto quando la precedente è abilitata"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24
+msgid "Months per line:"
+msgstr "Mesi per riga:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25
+msgid "Month Width:"
+msgstr "Larghezza del mese:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "Margine del mese:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29
+msgid "Year color:"
+msgstr "Colore anno:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30
+msgid "Month color:"
+msgstr "Colore del mese:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "Colore nome del giorno:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32
+msgid "Day color:"
+msgstr "Colore del giorno:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Colore del fine settimana:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "Colore giorno del mese successivo:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35
+msgid "Week number color:"
+msgstr "Colore del numero settimana:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37
+msgid "Fonts"
+msgstr "Caratteri"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38
+msgid "Year font:"
+msgstr "Anno:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39
+msgid "Month font:"
+msgstr "Mese:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40
+msgid "Weekday name font:"
+msgstr "Nome del giorno:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41
+msgid "Day font:"
+msgstr "Giorno:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43
+msgid "Localization"
+msgstr "Localizzazione"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "È possibile cambiare i nomi per le altre lingue:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
+msgid "Month names:"
+msgstr "Nome mesi:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Gennaio Febbraio Marzo Aprile Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre Ottobre "
+"Novembre Dicembre"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
+msgid "Day names:"
+msgstr "Nome giorni:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "Dom Lun Mar Mer Gio Ven Sab"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
+msgid "The day names list must start with Sunday."
+msgstr "La lista dei nomi dei giorni deve iniziare da Domenica"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
+msgid "Week number column name:"
+msgstr "Nome colonna numero settimana:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
+msgid "Wk"
+msgstr "Sett."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "Codifica caratteri:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105
+msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe"
+msgstr "Latino - ISO 8859-15 - Europa occidentale"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119
+msgid "Windows - Central and Eastern Europe"
+msgstr "Windows - Europa centrale e orientale"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120
+msgid "Windows - Russian and more"
+msgstr "Windows - Russo e altri"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121
+msgid "Windows - Western Europe"
+msgstr "Windows - Europa occidentale"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122
+msgid "Windows - Greek"
+msgstr "Windows - Greco"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123
+msgid "Windows - Turkish"
+msgstr "Windows - Turco"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124
+msgid "Windows - Hebrew"
+msgstr "Windows - Ebraico"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125
+msgid "Windows - Arabic"
+msgstr "Windows - Arabo"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126
+msgid "Windows - Baltic languages"
+msgstr "Windows - Lingue baltiche"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127
+msgid "Windows - Vietnamese"
+msgstr "Windows - Vietnamita"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128
+msgid "UTF-32 - All languages"
+msgstr "UTF-32 - Tutte le lingue"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129
+msgid "UTF-16 - All languages"
+msgstr "UTF-16 - Tutte le lingue"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130
+msgid "UTF-8 - All languages"
+msgstr "UTF-8 - Tutte le lingue"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"Seleziona la codifica usata dal proprio sistema. Consulta http://docs.python."
+"org/library/codecs.html#standard-encodings per maggiori informazioni."
+
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3
+msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
+msgstr "Converti SVG Font a Livelli glifo"
+
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5
+msgid "Stop after (30 Recommended)"
+msgstr "Interrompi dopo (consigliato 30)"
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3
+msgid "Synfig Output"
+msgstr "Output Synfig"
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10
+msgid "Synfig Animation (*.sif)"
+msgstr "Animazione Synfig (*.sif)"
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11
+msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
+msgstr "Animazione Synfig creata con l'estensione per l'esportazione sif-file"
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3
+msgid "Collection of SVG files One per root layer"
+msgstr "Collezione di file SVG uno per ogni livello base"
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9
+msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
+msgstr "Livelli come SVG separati (*.tar)"
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10
+msgid ""
+"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
+"file)"
+msgstr ""
+"Ogni livello è diviso in un proprio file svg e sono raccolti come tape "
+"archive (file tar)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:3
+msgid "Business Card"
+msgstr "Biglietto da visita"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:6
+msgid "Business card size:"
+msgstr "Dimensione biglietto da visita:"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:7
+msgid "74mm x 52mm (A8)"
+msgstr "74mm x 52mm (A8)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:8
+msgid "85mm x 55mm (Europe)"
+msgstr "85mm x 55mm (Europa)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:9
+msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
+msgstr "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:10
+msgid "91mm x 55mm (Japan)"
+msgstr "91mm x 55mm (Giappone)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:11
+msgid "90mm x 54mm (China, ...)"
+msgstr "90mm x 54mm (China, ...)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:12
+msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)"
+msgstr "90mm x 50mm (India, Russia, ...)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:13
+msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)"
+msgstr "3.5in x 2in (Stati Uniti, Canada)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:21
+msgid "Business Card..."
+msgstr "Biglietto da visita..."
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:23
+msgid "Business card of chosen size."
+msgstr "Biglietto da visita della dimensione selezionata"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:25
+msgid "business card"
+msgstr "biglietto visita"
+
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:3
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:6
+msgid "Desktop size:"
+msgstr "Dimensione desktop:"
+
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:33
+msgid "Desktop..."
+msgstr "Desktop..."
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:35
+msgid "Empty desktop of chosen size."
+msgstr "Desktop bianco della dimensione selezionata"
+
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:37
+msgid "empty desktop"
+msgstr "desktop"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:3
+msgid "DVD Cover"
+msgstr "Copertina DVD"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:6
+msgid "DVD spine width:"
+msgstr "Spessore cover DVD:"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:7
+msgid "Normal (14mm)"
+msgstr "Normale (14mm)"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:8
+msgid "Slim (9mm)"
+msgstr "Slim (9mm)"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:9
+msgid "Super Slim (7mm)"
+msgstr "Super Slim (7mm)"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:10
+msgid "Ultra Slim (5mm)"
+msgstr "Ultra Slim (5mm)"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:13
+msgid "DVD cover bleed (mm):"
+msgstr "Margine aggiuntivo cover DVD (mm):"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:20
+msgid "DVD Cover..."
+msgstr "Copertina DVD..."
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:22
+msgid "DVD cover of chosen size."
+msgstr "Copertina DVD della dimensione selezionata"
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:24
+msgid "dvd cover"
+msgstr "dvd copertina"
+
+#: ../share/extensions/template_envelope.inx:6
+msgid "Envelope size:"
+msgstr "Dimensione busta:"
+
+#: ../share/extensions/template_envelope.inx:16
+msgid "Envelope..."
+msgstr "Busta..."
+
+#: ../share/extensions/template_envelope.inx:18
+msgid "Blank envelope of chosen size."
+msgstr "Busta vuota della dimensione selezionata"
+
+#: ../share/extensions/template_envelope.inx:20
+msgid "empty envelope dl no10"
+msgstr "busta dl no10"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:3
+msgid "Generic Canvas"
+msgstr "Tela generica"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:6
+msgid "Custom Width:"
+msgstr "Larghezza personalizzata:"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:7
+msgid "Custom Height:"
+msgstr "Altezza personalizzata:"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:9
+msgid "SVG Unit:"
+msgstr "Unità SVG:"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:18
+msgid "Canvas background:"
+msgstr "Sfondo tela:"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:20
+#: ../share/extensions/template_page.inx:22
+msgid "Black Opaque"
+msgstr "Nero opaco"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:21
+#: ../share/extensions/template_page.inx:23
+msgid "Gray Opaque"
+msgstr "Grigio opaco"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:22
+#: ../share/extensions/template_page.inx:24
+msgid "White Opaque"
+msgstr "Bianco opaco"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:25
+#: ../share/extensions/template_page.inx:27
+msgid "Hide border"
+msgstr "Nascondi bordi"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:32
+msgid "Generic canvas..."
+msgstr "Tela generica..."
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:34
+msgid "Generic canvas of chosen size."
+msgstr "Tela generica della dimensione scelta"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:36
+msgid "empty generic canvas"
+msgstr "tela generica vuota"
+
+#: ../share/extensions/template_icon.inx:3
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: ../share/extensions/template_icon.inx:6
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Dimensione icona:"
+
+#: ../share/extensions/template_icon.inx:14
+msgid "Icon..."
+msgstr "Icona..."
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/template_icon.inx:16
+msgid "Empty icon of chosen size."
+msgstr "Icona della dimensione scelta"
+
+#: ../share/extensions/template_icon.inx:18
+msgid "empty icon"
+msgstr "icona"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:3
+msgid "Blank Page"
+msgstr "Pagina bianca"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:6
+msgid "Page size:"
+msgstr "Dimensione pagina:"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:15
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "Orientamento della pagina:"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:16
+msgid "Vertical (Portrait)"
+msgstr "Verticale"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:17
+msgid "Horizontal (Landscape)"
+msgstr "Orizzontale"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:20
+msgid "Page background:"
+msgstr "Sfondo pagina:"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:34
+msgid "Blank Page..."
+msgstr "Pagina bianca..."
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35
+#: ../share/extensions/template_page.inx:36
+msgid "Empty page of chosen size."
+msgstr "Pagina bianca della dimensione scelta"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:38
+msgid ""
+"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter "
+"black white opaque"
+msgstr "pagina foglio a3 a4 a5 letter legal stampa"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:3
+msgid "Seamless Pattern"
+msgstr "Motivo continuo"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:6
+msgid "Custom Width (px):"
+msgstr "Larghezza personalizzata (px):"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:7
+msgid "Custom Height (px):"
+msgstr "Altezza personalizzata (px):"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:14
+msgid "Seamless Pattern..."
+msgstr "Motivo continuo..."
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:16
+msgid "Create seamless patterns."
+msgstr "Crea un motivo continuo"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:18
+msgid "live seamless patterns"
+msgstr "motivo continuo"
+
+#: ../share/extensions/template_video.inx:3
+msgid "Video Screen"
+msgstr "Video screen"
+
+#: ../share/extensions/template_video.inx:6
+msgid "Video size:"
+msgstr "Dimensione video:"
+
+#: ../share/extensions/template_video.inx:26
+msgid "Video..."
+msgstr "Video..."
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27
+#: ../share/extensions/template_video.inx:28
+msgid "Video screen of chosen size."
+msgstr "Immagine video della dimensione scelta"
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29
+#: ../share/extensions/template_video.inx:30
+msgid "empty video"
+msgstr "video"
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx:3
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Converti in Braille"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:3
+msgid "Extract"
+msgstr "Estrai"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5
+msgid "Text direction:"
+msgstr "Direzione testo:"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6
+msgid "Left to right"
+msgstr "Da sinistra a destra"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Dal fondo alla cima"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8
+msgid "Right to left"
+msgstr "Da destra a sinistra"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Dalla cima al fondo"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:11
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:11
+msgid "Horizontal point:"
+msgstr "Punto orizzontale:"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:16
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:16
+msgid "Vertical point:"
+msgstr "Punto verticale:"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "iNVERTI mAIUSCOLE"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:9
+msgid "Change Case"
+msgstr "Cambia Maiuscole"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3
+msgid "lowercase"
+msgstr "tutte minuscole"
+
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:21
+msgid "Flow text"
+msgstr "Testo sagomato"
+
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:22
+msgid "Keep style"
+msgstr "Mantieni stile"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "mAIuScoLe CaSUAli"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Maiuscole paragrafo"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:3
+msgid "Split text"
+msgstr "Dividi testo"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:7
+msgid "Split:"
+msgstr "Dividi:"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:8
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Righe"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:9
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "Parole"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:10
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Lettere"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:12
+msgid ""
+"Threshold for separating manual kerns into words (multiples of font size)"
+msgstr ""
+"Soglia per separare parole con la crenatura manuale (multiplo della "
+"dimensione del carattere)"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:16
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr "Questo effetto divide il testo in righe, parole o lettere"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:17
+msgid ""
+"Doing so leads the text to lose a lot of its semantics. Only use this effect "
+"if you know what you're doing!"
+msgstr ""
+"La conseguenza è che il testo perde la sua struttura. Usa questo effetto "
+"solo se sai quello che stai facendo!"
+
+# semantics doesn't seem to be the right word for what is happening, as the meaning of the words
+# doesn't change; rather, the change is the structure of the text object. Giambattista Caltabiano
+#: ../share/extensions/text_split.inx:19
+msgid ""
+"This extension can work with standard text elements, both SVG2 and SVG1.2 "
+"flowed text elements and manual kerns. It does not work for TextPath "
+"elements."
+msgstr ""
+"Questa estensione può funzionare con elementi di testo standard, sia SVG2 "
+"che SVG1.2, elementi di testo sagomato e crenature manuali. Non funziona con "
+"elementi TextPath."
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:21
+msgid ""
+"Note that the extension only uses a very rough estimate of the position of "
+"each word/letter. Text with different writing mode (e.g. tb-rl) is "
+"processed, but will be misaligned. Automatic line breaks in legacy flowtext "
+"(flowroot elements) are ignored."
+msgstr ""
+"Nota che l'estensione utilizza solo una stima molto approssimativa della "
+"posizione di ogni parola/lettera. Il testo con diverse modalità di scrittura "
+"(per esempio tb-rl) è elaborato, ma sarà disallineato. Interruzioni di riga "
+"automatiche dell'elemento discontinuato \"flowtext\" (elementi flowroot) "
+"vengono ignorate."
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3
+msgid "Title Case"
+msgstr "Iniziali Maiuscole"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "TUTTE MAIUSCOLE"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:3
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangolo"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:5
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "Lunghezza lato a (px):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:6
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "Lunghezza lato b (px):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:7
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "Lunghezza lato c (px):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:8
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "Angolo a (gradi):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:9
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "Angolo b (gradi):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:10
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "Angolo c (gradi):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:12
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "Da tre lati"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:13
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "Dai lati a, b e angolo c"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:14
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "Dai lati a, b e angolo a"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:15
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "Dal lato a e angoli a, b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:16
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "Dal lato c e angoli a, b"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3
+msgid "Deep Ungroup"
+msgstr "Dividi avanzato"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5
+msgid "Ungroup all groups in the selected object."
+msgstr "Divide tutti i gruppi negli oggetti selezionati"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6
+msgid "Starting Depth"
+msgstr "Profondità di partenza"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7
+msgid "Stopping Depth (from top)"
+msgstr "Profondità di arrivo (dall'alto)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8
+msgid "Depth to Keep (from bottom)"
+msgstr "Profondità da mantenere (dal basso)"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9
+msgid "Voronoi Diagram"
+msgstr "Diagramma di Voronoi"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8
+msgid "Type of diagram:"
+msgstr "Tipo di diagramma:"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10
+msgid "Delaunay Triangulation"
+msgstr "Triangolazione di Delaunay"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11
+msgid "Voronoi and Delaunay"
+msgstr "Voronoi e Delaunay"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:13
+msgid "Options for Voronoi diagram"
+msgstr "Opzioni per il diagramma di Voronoi"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14
+msgid "Bounding box of the diagram:"
+msgstr "Riquadro del diagramma:"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16
+msgid "Automatic from selected objects"
+msgstr "Automatico dagli oggetti selezionati"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:18
+msgid "Show the bounding box"
+msgstr "Mostra il riquadro"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19
+msgid "Options for Delaunay Triangulation"
+msgstr "Opzioni per la triangolazione di Delaunay"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20
+msgid "Triangles color"
+msgstr "Colore dei triangoli"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21
+msgid "Default (Stroke black and no fill)"
+msgstr "Predefinito (Contorno nero e nessun riempimento)"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22
+msgid "Triangles with item color"
+msgstr "Triangoli con il colore dell'oggetto"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23
+msgid "Triangles with item color (random on apply)"
+msgstr "Triangoli con il colore dell'oggetto (applicato casualmente)"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27
+msgid ""
+"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
+"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
+msgstr ""
+"Seleziona un insieme di oggetti. I loro baricentri saranno usati per la "
+"creazione del diagramma di Voronoi. Oggetti di testo non sono gestiti."
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3
+msgid "Interactive Mockup"
+msgstr "Ri-visualizzazione interattiva"
+
+# translating the purpose of the extension, as the word Mockup can't be translated easily. Giambattista Caltabiano
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8
+msgid "click"
+msgstr "clic"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9
+msgid "focus (e.g. with tab key)"
+msgstr "focus (e.g. con tasto tab)"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10
+msgid "remove focus (e.g. with tab key)"
+msgstr "rimuovi focus (e.g. con tasto tab)"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11
+msgid "activate"
+msgstr "attiva"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12
+msgid "press left mouse button down"
+msgstr "premuta del tasto sinistro del mouse"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13
+msgid "let left mouse button go"
+msgstr "rilascio del tasto sinistro del mouse"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14
+msgid "move cursor into object"
+msgstr "il cursore entra nell'oggetto"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15
+msgid "move cursor within object"
+msgstr "il cursore entra nel contenitore dell' oggetto"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16
+msgid "move cursor out of object"
+msgstr "il cursore esce dall'oggetto"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17
+msgid "element is loaded by browser"
+msgstr "l'elemento è caricato dal browser"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21
+msgid ""
+"This extension allows you to create interactive elements in your drawing. "
+"These will react to user actions when the file is viewed in a web browser."
+msgstr ""
+"Questa estensione ti permette di creare elementi interattivi nel tuo "
+"disegno. Questi interagiranno con le azioni dell'utente quando l'archivio è "
+"visto nel web browser."
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22
+msgid ""
+"When the interaction is triggered (e.g. by a click on an object that looks "
+"like a button), the view will shift to another element. This is achieved by "
+"changing the viewbox of the SVG with JavaScript."
+msgstr ""
+"Quando l'interazione è attivata (per esempio, con un clic a un oggetto che "
+"sembra un bottone), la visualizzazione si sposterà su un altro elemento. "
+"Questo viene ottenuto cambiando il viewBox del SVG con lo JavaScript."
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23
+msgid ""
+"To add interactivity to one or more elements in the drawing, select these "
+"first. Add the element that the user will see after the interaction to the "
+"selection. Select which action a user must do to make the interactivity "
+"happen and click on Apply. Each element can respond to multiple (different) "
+"actions."
+msgstr ""
+"Per aggiungere interattività a uno o più elementi nel disegno, selezionarli "
+"per primi. Aggiungere l'elemento che l'utente vedrà dopo l'interazione con "
+"la selezione. Selezionare l'azione che l'utente deve eseguire per attivare "
+"l'interattività e clicca su Applica. Ogni elemento può rispondere a più "
+"azioni (diverse)."
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Imposta attributi"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "Attributo da impostare:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "Quando attivare l'impostazione:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9
+msgid "on click"
+msgstr "al clic"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10
+msgid "on focus"
+msgstr "al focus"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11
+msgid "on blur"
+msgstr "alla sfocatura"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12
+msgid "on activate"
+msgstr "all'attivazione"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13
+msgid "on mouse down"
+msgstr "alla pressione del mouse"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14
+msgid "on mouse up"
+msgstr "al rilascio del mouse"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15
+msgid "on mouse over"
+msgstr "al passaggio del mouse"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16
+msgid "on mouse move"
+msgstr "al movimento del mouse"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17
+msgid "on mouse out"
+msgstr "all'allontanamento del mouse"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18
+msgid "on element loaded"
+msgstr "al caricamento oggetto"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr ""
+"La lista dei valori deve avere la stessa dimensione della lista degli "
+"attributi da impostare"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21
+msgid "Value to set:"
+msgstr "Valore da impostare:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "Compatibilità di questo evento con codice di anteprima:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21
+msgid "Run it after"
+msgstr "Esegui prima"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22
+msgid "Run it before"
+msgstr "Esegui dopo"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "Il parametro successivo è utile se si selezionano più di due elementi"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "Sorgente e destinazione dell'impostazione:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Tutti quelli selezionati impostano un attributo all'ultimo"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Il primo selezionato imposta un attributo in tutti gli altri"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"Questo effetto aggiunge una caratteristica visibile (o usabile) solo su "
+"browser web che supportano SVG (come Firefox)"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"Questo effetto imposta uno o più attributi nel secondo elemento selezionato, "
+"quando sul primo si verifica un determinato evento"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Se si vogliono impostare attributi multipli, separarli con un solo spazio"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Trasmetti attributi"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "Attributi da trasmettere:"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Quando trasmetterli:"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "Sorgente e destinazione della trasmissione:"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Tutti quelli selezionati si trasmettono all'ultimo"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "La prima selezione trasmette a tutti gli altri"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"Questo effetto trasmette uno o più attributi dal primo elemento selezionato "
+"al secondo quando si verifica un evento"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Se si vogliono trasmettere attributi multipli, separarli con un solo spazio"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "Crea un gruppo di Layout"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "Attributo id HTML:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "Attributo classe HTML:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Unità larghezza:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "Pixel (fisso)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Percentuale (relativa alla dimensione del genitore)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "Non definito (relativo alla dimensione del contenuto non fluttuante)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Unità altezza:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17
+msgid "Background color:"
+msgstr "Colore di sfondo:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+"Il gruppo di Layout serve solo ad aiutare a generare un miglior codice (se "
+"ti serve). Per usarlo, prima devi selezionare dei \"Rettangoli Sezionatori\"."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20
+msgid "Slicer"
+msgstr "Sezionatore"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Crea un rettangolo Sezionatore"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Forza dimensione:"
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "Forza dimensione deve essere impostato come <larghezza>x<altezza>"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "Se impostato, sostituirà il valore DPI"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19
+msgid "JPG"
+msgstr "JPG"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "Opzioni specifiche JPG"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
+"0 è la qualità immagine più bassa e la massima compressione, mentre 100 è la "
+"qualità migliore ma con la compressione meno efficace"
+
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "Opzioni specifiche GIF"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Dimensione Tavolozza:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "Opzioni per l'esportazione HTML"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Disposizione layout:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr "Posiziona il blocco HTML con l'immagine come sfondo"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "Sfondo a mosaico (su gruppo genitore)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "Sfondo - ripetizioni orizzontali (su gruppo genitore)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "Sfondo - ripetizioni verticali (sul gruppo genitore)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "Sfondo - no ripetizioni (sul gruppo genitore)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Immagine posizionata"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Immagine non posizionata"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "Immagine flottante sinistra"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Immagine flottante destra"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Posizione ancoraggio:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Alto e sinistra"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Alto e centrale"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50
+msgid "Top and right"
+msgstr "Alto e destra"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Metà e sinistra"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "Metà e centro"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Metà e destra"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Basso e sinistra"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Basso e centro"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Basso e destra"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "Esporta parti layout e codice HTML+CSS"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "Percorso cartella per l'esportazione:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "Crea cartella, se non esiste"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "Con HTML e CSS"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13
+msgid ""
+"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+"Tutte le immagini sezionate, e opzionalmente il codice, saranno generate "
+"come configurate e verranno salvate in una cartella"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx:3
+msgid "Whirl"
+msgstr "Vortice"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx:5
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "Grado di vorticosità:"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx:6
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Rotazione oraria"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "Reticolo a sfera"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "Linee di latitudine:"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "Linee di longitudine:"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr "Inclinazione (gradi):"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "Nascondi linee dietro alla sfera"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Input XAML"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:12
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Editor grafico vettoriale SVG"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"A Free and open source vector graphics editor. It offers a rich set of "
+"features and is widely used for both artistic and technical illustrations "
+"such as cartoons, clip art, logos, typography, diagramming and flowcharting."
+msgstr ""
+"Un editor di grafica vettoriale gratuito ed open source. Inkscape offre una "
+"vasta gamma di funzioni ed è largamente usato sia per disegni artistici che "
+"per illustrazioni tecniche: cartoni, loghi, tipografica, diagrammi di flusso."
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:17
+msgid ""
+"It uses vector graphics to allow for sharp printouts and renderings at "
+"unlimited resolution and is not bound to a fixed number of pixels like "
+"raster graphics. Inkscape uses the standardized SVG file format as its main "
+"format, which is supported by many other applications including web browsers."
+msgstr ""
+"L'utilizzo della grafica vettoriale permette stampe definite e rendering a "
+"risoluzioni illimitate non essendo vincolate ad un numero fisso di pixel "
+"come per le grafiche raster. Inkscape utilizza il formato file SVG "
+"standardizzato come formato principale che è supportato da molte "
+"applicazioni inclusi i browser web."
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:20
+msgid ""
+"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
+"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
+"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
+"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
+"developer community by using open, community-oriented development."
+msgstr ""
+"Inkscape supporta molte funzionalità avanzate del formato SVG e offre una "
+"semplice interfaccia di uso. Si possono modificare nodi, eseguire complesse "
+"operazioni su tracciati, tracciare bitmap e molto altro. Inoltre Inkscape "
+"supporta un'attiva comunità di utenti e sviluppatori."
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:43
+msgid "Main application window"
+msgstr "Finestra applicazione"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "Crea e modifica immagini Scalable Vector Graphics"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9
+msgid "image;editor;vector;drawing;"
+msgstr "immagine;editor;vettoriale;disegno;"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17
+msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}"
+msgstr "${INKSCAPE_ICONPATH}"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:22
+msgid "New Drawing"
+msgstr "Nuovo disegno"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:27
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "Apri una nuova finestra"
+
+#: ../share/ui/units.xml:8
+msgid "Percentage"
+msgstr "Percentuale"
+
+#: ../share/ui/units.xml:11
+msgid "pixel"
+msgstr "pixel"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 15
+#: ../share/ui/units.xml:15
+msgid "CSS Pixels (96/inch)"
+msgstr "Pixel CSS (96/inch)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:18
+msgid "point"
+msgstr "punto"
+
+#: ../share/ui/units.xml:19
+msgid "points"
+msgstr "punti"
+
+#: ../share/ui/units.xml:22
+msgid "PostScript points (72/inch)"
+msgstr "Punti PostScript (72/inch)"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 25
+#: ../share/ui/units.xml:25
+msgid "pica"
+msgstr "pica"
+
+#: ../share/ui/units.xml:26
+msgid "picas"
+msgstr "pica"
+
+#: ../share/ui/units.xml:29
+msgid "12 points"
+msgstr "12 punti"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 32
+#: ../share/ui/units.xml:32
+msgid "inch"
+msgstr "pollice"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 33
+#: ../share/ui/units.xml:33
+msgid "inches"
+msgstr "pollici"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 36
+#: ../share/ui/units.xml:36
+msgid "Inches (96 px/in)"
+msgstr "Pollici (96 px/in)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:39
+msgid "millimeter"
+msgstr "millimetro"
+
+#: ../share/ui/units.xml:40
+msgid "millimeters"
+msgstr "millimetri"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 43
+#: ../share/ui/units.xml:43
+msgid "Millimeters (25.4 mm/in)"
+msgstr "Millimetri (25,4 mm/in)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:46
+msgid "centimeter"
+msgstr "centimetro"
+
+#: ../share/ui/units.xml:47
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimetri"
+
+#: ../share/ui/units.xml:50
+msgid "Centimeters (10 mm/cm)"
+msgstr "Centimetri (10 mm/cm)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:53
+msgid "degree"
+msgstr "grado"
+
+#: ../share/ui/units.xml:60
+msgid "radian"
+msgstr "radiante"
+
+#: ../share/ui/units.xml:61
+msgid "radians"
+msgstr "radianti"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 64
+#: ../share/ui/units.xml:64
+msgid "Radians (180/pi deg/rad)"
+msgstr "Radianti (180/pi deg/rad)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:67
+msgid "gradian"
+msgstr "grado centesimale"
+
+#: ../share/ui/units.xml:68
+msgid "gradians"
+msgstr "gradi centesimali"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 71
+#: ../share/ui/units.xml:71
+msgid "Gradians (360/400 deg/grad)"
+msgstr "Gradi centesimali (360/400 deg/grad)"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 74
+#: ../share/ui/units.xml:74
+msgid "turn"
+msgstr "angolo giro"
+
+#: ../share/ui/units.xml:75
+msgid "turns"
+msgstr "angoli giro"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 78
+#: ../share/ui/units.xml:78
+msgid "Turns (360 deg/turn)"
+msgstr "Angoli giro (360 deg/giro)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:81
+msgid "font-height"
+msgstr "altezza-font"
+
+#: ../share/ui/units.xml:82
+msgid "font-heights"
+msgstr "altezze-font"
+
+#: ../share/ui/units.xml:85
+msgid "Font height"
+msgstr "Altezza font"
+
+#: ../share/ui/units.xml:89
+msgid "x-heights"
+msgstr "altezze-x"
+
+#: ../share/ui/units.xml:92
+msgid "Height of letter 'x'"
+msgstr "Altezza lettera 'x'"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 95
+#: ../share/ui/units.xml:95
+msgid "half-em"
+msgstr "metà-em"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 96
+#: ../share/ui/units.xml:96
+msgid "half-ems"
+msgstr "metà-em"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 99
+#: ../share/ui/units.xml:99
+msgid "Half of font height"
+msgstr "Metà altezza carattere"