summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:24:48 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:24:48 +0000
commitcca66b9ec4e494c1d919bff0f71a820d8afab1fa (patch)
tree146f39ded1c938019e1ed42d30923c2ac9e86789 /po/ko.po
parentInitial commit. (diff)
downloadinkscape-cca66b9ec4e494c1d919bff0f71a820d8afab1fa.tar.xz
inkscape-cca66b9ec4e494c1d919bff0f71a820d8afab1fa.zip
Adding upstream version 1.2.2.upstream/1.2.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/ko.po46206
1 files changed, 46206 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..723b806
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,46206 @@
+# Korean translation of Inkscape
+# Copyright (C) 2022 Korean Translation Team.
+# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
+#
+# Translators:
+# JungHee Lee <daemul72@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
+# 이재은, 2022
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Inkscape 1.2.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-05 22:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-28 03:04+0900\n"
+"Last-Translator: 이정희 <daemul72@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/marong/teams/140301/ko/)\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Fast Crop"
+msgstr "빠른 자르기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:527
+#: ../share/filters/filters.svg.h:531 ../share/filters/filters.svg.h:651
+#: ../share/filters/filters.svg.h:655 ../share/filters/filters.svg.h:827
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:147
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:225
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:302
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:368
+msgid "Fill and Transparency"
+msgstr "채움 및 투명도"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Does not filter but adds a filter region"
+msgstr "필터링하지 않지만 필터 영역을 추가합니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Smart Jelly"
+msgstr "스마트 젤리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:223 ../share/filters/filters.svg.h:231
+#: ../share/filters/filters.svg.h:287 ../share/filters/filters.svg.h:303
+#: ../share/filters/filters.svg.h:307 ../share/filters/filters.svg.h:555
+#: ../share/filters/filters.svg.h:559 ../share/filters/filters.svg.h:563
+#: ../share/filters/filters.svg.h:567 ../share/filters/filters.svg.h:571
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:65
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:234
+msgid "Bevels"
+msgstr "빗면"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "무광 젤리와 동일하지만 더 많은 제어가 가능합니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Metal Casting"
+msgstr "금속 달굼"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "금속 마감 처리된 방울 모양의 빗면 매만지기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Apparition"
+msgstr "허깨비"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:327
+#: ../share/filters/filters.svg.h:659
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:65
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:138
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:211
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:281
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:369
+msgid "Blurs"
+msgstr "흐림"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "가장자리가 부분적으로 점차 사라집니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Jigsaw Piece"
+msgstr "지그소(퍼즐) 조각"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "낮고 날카로운 빗면"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Rubber Stamp"
+msgstr "고무 스탬프"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:291
+#: ../share/filters/filters.svg.h:295 ../share/filters/filters.svg.h:335
+#: ../share/filters/filters.svg.h:339 ../share/filters/filters.svg.h:343
+#: ../share/filters/filters.svg.h:395 ../share/filters/filters.svg.h:411
+#: ../share/filters/filters.svg.h:455 ../share/filters/filters.svg.h:459
+#: ../share/filters/filters.svg.h:463 ../share/filters/filters.svg.h:479
+#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:587
+#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:687
+#: ../share/filters/filters.svg.h:691 ../share/filters/filters.svg.h:695
+#: ../share/filters/filters.svg.h:699 ../share/filters/filters.svg.h:703
+#: ../share/filters/filters.svg.h:707 ../share/filters/filters.svg.h:711
+#: ../share/filters/filters.svg.h:715 ../share/filters/filters.svg.h:719
+#: ../share/filters/filters.svg.h:727
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:82
+msgid "Overlays"
+msgstr "오버레이"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "안쪽 무작위로 흰색 칠하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Ink Bleed"
+msgstr "잉크 도련"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:435
+msgid "Protrusions"
+msgstr "돌출"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "객체 아래의 잉크 얼룩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Fire"
+msgstr "불"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "객체의 가장자리에 불"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Bloom"
+msgstr "블룸"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "무광 하이라이트가 있는 부드러운 쿠션 같은 빗면"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Ridged Border"
+msgstr "돋아오른 테두리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "내부 빗면이 있는 돋아오른 테두리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Ripple"
+msgstr "잔물결"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:319 ../share/filters/filters.svg.h:323
+#: ../share/filters/filters.svg.h:331 ../share/filters/filters.svg.h:447
+#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:639
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:98
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:211
+msgid "Distort"
+msgstr "왜곡"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "가장자리의 수평면 잔물결"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Speckle"
+msgstr "작은 반점"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "밀도가 희박한 반투명 반점들로 객체 채움"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Oil Slick"
+msgstr "기름띠 (오일슬릭)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "무지개 빛깔의 반투명 유성 얼룩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Frost"
+msgstr "성에"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "후레이크 같은 큰 흰색 반점"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Leopard Fur"
+msgstr "표범 모피"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:243 ../share/filters/filters.svg.h:247
+#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
+#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:399
+#: ../share/filters/filters.svg.h:403 ../share/filters/filters.svg.h:407
+msgid "Materials"
+msgstr "재질"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "표범 반점 (객체의 고유 색상 손실)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Zebra"
+msgstr "얼룩무늬"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "불규칙한 세로 짙은 줄무늬 (객체의 고유 색상 손실)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Clouds"
+msgstr "구름"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "바람이 잘 통하고, 솜털 같은, 희뿌연 구름"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+msgid "Sharpen"
+msgstr "선명하게 하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:299
+#: ../share/filters/filters.svg.h:419
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:64
+msgid "Image Effects"
+msgstr "이미지 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "객체 내의 가장자리와 경계 선명하게 하기, 강도=0.15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Sharpen More"
+msgstr "더 선명하게 하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "객체 내의 가장자리와 경계 선명하게 하기, 강도=0.3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Oil Painting"
+msgstr "유화 (그림)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:451
+#: ../share/filters/filters.svg.h:499 ../share/filters/filters.svg.h:503
+#: ../share/filters/filters.svg.h:507 ../share/filters/filters.svg.h:511
+#: ../share/filters/filters.svg.h:519 ../share/filters/filters.svg.h:663
+#: ../share/filters/filters.svg.h:667 ../share/filters/filters.svg.h:671
+#: ../share/filters/filters.svg.h:675 ../share/filters/filters.svg.h:679
+#: ../share/filters/filters.svg.h:683 ../share/filters/filters.svg.h:723
+#: ../share/filters/filters.svg.h:807 ../share/filters/filters.svg.h:819
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:115
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:250
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:373
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:521
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:620
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:747
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:903
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1011
+msgid "Image Paint and Draw"
+msgstr "이미지 칠하기 및 그리기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "유화 스타일 시뮬레이션하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+msgid "Pencil"
+msgstr "연필"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "색상 가장자리를 감지하고 회색톤으로 다시 투사하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Blueprint"
+msgstr "청사진"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "색상 가장자리를 감지하고 파란색으로 다시 투사하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Age"
+msgstr "빛바램"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "빛바랜 사진 흉내내기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Organic"
+msgstr "오가닉"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199 ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:255 ../share/filters/filters.svg.h:263
+#: ../share/filters/filters.svg.h:267 ../share/filters/filters.svg.h:359
+#: ../share/filters/filters.svg.h:363 ../share/filters/filters.svg.h:367
+#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
+#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
+#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:443
+#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:495
+#: ../share/filters/filters.svg.h:535
+msgid "Textures"
+msgstr "질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "불룩하고, 얽히고설킨, 매끈한 3D 표면"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Barbed Wire"
+msgstr "가시철사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "그림자 내려놓기로 회색 비스듬한 와이어"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Swiss Cheese"
+msgstr "스위스 치즈"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "무작위 내부 빗면 구멍"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "Blue Cheese"
+msgstr "블루 치즈"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "대리석 같은 푸르스름한 작은 반점"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Button"
+msgstr "버튼"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "부드러운 빗면, 중간이 약간 눌려짐"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../src/actions/actions-paths.cpp:208
+msgid "Inset"
+msgstr "좁히기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:271
+#: ../share/filters/filters.svg.h:347 ../share/filters/filters.svg.h:439
+#: ../share/filters/filters.svg.h:815
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:83
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "그림자와 빛"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "그림자가 있는 외부 빗면"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Dripping"
+msgstr "물방울"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "무작위 줄무늬 아래방향으로 칠하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Jam Spread"
+msgstr "잼 펴바르기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "광택이 있는 뭉쳐진 잼 펴바르기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Pixel Smear"
+msgstr "픽셀 문지르기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "비트맵을 위한 반 고흐 그림그리기 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Cracked Glass"
+msgstr "갈라진 유리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "갈라진 유리 아래"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "거품이 많은 범프"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:311
+#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:351
+#: ../share/filters/filters.svg.h:355 ../share/filters/filters.svg.h:423
+#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:467
+#: ../share/filters/filters.svg.h:475 ../share/filters/filters.svg.h:483
+#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:515
+#: ../share/filters/filters.svg.h:539 ../share/filters/filters.svg.h:543
+#: ../share/filters/filters.svg.h:547 ../share/filters/filters.svg.h:551
+#: ../share/filters/filters.svg.h:575 ../share/filters/filters.svg.h:583
+#: ../share/filters/filters.svg.h:599 ../share/filters/filters.svg.h:603
+#: ../share/filters/filters.svg.h:607 ../share/filters/filters.svg.h:611
+#: ../share/filters/filters.svg.h:615 ../share/filters/filters.svg.h:619
+#: ../share/filters/filters.svg.h:623 ../share/filters/filters.svg.h:627
+#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:811
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:144
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368
+msgid "Bumps"
+msgstr "범프"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "약간의 변위가 있는 신축성 있는 비누방울 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Glowing Bubble"
+msgstr "빛나는 비누방울"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211 ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../share/filters/filters.svg.h:227
+msgid "Ridges"
+msgstr "돋아오름"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "굴절과 빛이 있는 거품 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Neon"
+msgstr "네온"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "네온 조명 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Molten Metal"
+msgstr "녹은 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "광택이 나는 빗면과 광채가 있는, 객체의 일부를 같이 녹입니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Pressed Steel"
+msgstr "눌린 강철"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "가장자리가 구부러진 눌린 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Matte Bevel"
+msgstr "무광 빗면"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "부드러운, 파스텔톤의, 흐릿한 빗면"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "얇은 막"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "비누 막처럼 얇은"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Matte Ridge"
+msgstr "무광 돋아오름"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "부드러운 파스텔 돋아오름"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Glowing Metal"
+msgstr "빛나는 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "빛나는 금속 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Leaves"
+msgstr "나뭇잎들"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171 ../share/filters/filters.svg.h:239
+#: ../share/filters/filters.svg.h:275 ../share/filters/filters.svg.h:643
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3
+msgid "Scatter"
+msgstr "흩뿌리기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "가을에 땅에 떨어진 나뭇잎들, 또는 실물 같은 잎 무늬 장식"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:349
+msgid "Translucent"
+msgstr "반투명"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "환한 반투명 플라스틱 또는 유리 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Iridescent Beeswax"
+msgstr "무지개 빛깔 밀랍"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "색상 채움 변경을 통해 무지개 빛깔을 유지하는 밀랍 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Eroded Metal"
+msgstr "부식된 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "돋아오름, 홈, 구멍과 융기가 있는 부식된 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "갈라진 용암"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "조금 가죽과 비슷한 화산재 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Bark"
+msgstr "나무껍질"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "나무 껍질 질감, 세로 방향; 짙은 색상으로 사용"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lizard Skin"
+msgstr "도마뱀 피부"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "양식화된 파충류 피부 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Stone Wall"
+msgstr "돌벽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "너무 강렬하지 않은 색상으로 사용할 수있는 돌담 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Silk Carpet"
+msgstr "실크 카펫"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "실크 카펫 질감, 가로 줄무늬"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Refractive Gel A"
+msgstr "굴절시키는 젤 A"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "조명 굴절이 있는 젤 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Refractive Gel B"
+msgstr "굴절시키는 젤 B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "강한 굴절이 있는 젤 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Metallized Paint"
+msgstr "금속화한 그림물감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "가장자리가 약간 반투명한, 부드러운 조명이 있는 금속화한 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Dragee"
+msgstr "드라제 (산탄 총알)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:220
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "진주빛이 도는 젤 돋아오름"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:222
+msgid "Raised Border"
+msgstr "위로 올린 테두리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:224
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "평평한 표면 주위에 강하게 위로 올린 테두리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:226
+msgid "Metallized Ridge"
+msgstr "금속화된 돋아오름"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:228
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "상단에 금속화된 젤 돋아오름"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:230
+msgid "Fat Oil"
+msgstr "기름진 기름"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:232
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "일부 조절 가능한 난기류가 있는 지방 기름"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:234
+msgid "Black Hole"
+msgstr "블랙홀"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:235 ../share/filters/filters.svg.h:279
+#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:839
+#: ../share/filters/filters.svg.h:843 ../share/filters/filters.svg.h:847
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:209 ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Morphology"
+msgstr "형태"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:236
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "안쪽 및 바깥쪽에 검은색 조명 만들기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:238
+msgid "Cubes"
+msgstr "입방체"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:240
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "흩뿌진 큐브; 크기 변화를 주기 위해 초기의 형태 조정하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:242
+msgid "Peel Off"
+msgstr "벗겨내기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:244
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "벽에 그린 그림 벗겨내기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:246
+msgid "Gold Splatter"
+msgstr "황금색 튄 자국"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:248
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "밝은 황금빛을 내며, 떨어진 달군 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:250
+msgid "Gold Paste"
+msgstr "황금색 반죽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:252
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "밝은 황금빛을 내며, 두껍게 눌어붙은 달군 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:254
+msgid "Crumpled Plastic"
+msgstr "구겨진 플라스틱"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:256
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "녹은 가장자리가 있는, 구겨진 무광 플라스틱"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:258
+msgid "Enamel Jewelry"
+msgstr "에나멜 쥬얼리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:260
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "약간 갈라진 에나멜 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:262
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "거칠거칠한 종이"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:264
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "객체과 같이 그림에 사용할 수 있는 수채화법 종이 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:266
+msgid "Rough and Glossy"
+msgstr "거침과 광택"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:268
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "객체에 대한 그림으로 사용될 수 있는 구겨진 광택지 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:270
+msgid "In and Out"
+msgstr "안쪽 & 바깥쪽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:272
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "내부 색칠된 그림자, 외부 검은색 그림자"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:274
+msgid "Air Spray"
+msgstr "에어 스프레이"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:276
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "약간 두께가 있는 흩뿌진 작은 입자로 전환시키기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:278
+msgid "Warm Inside"
+msgstr "따뜻한 색의 안쪽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:280
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "흐릿하게 색칠된 윤곽, 안쪽 채워짐"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:282
+msgid "Cool Outside"
+msgstr "차가운 색의 바깥쪽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:284
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "흐릿하게 색칠된 윤곽, 빈 안쪽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:286
+msgid "Electronic Microscopy"
+msgstr "전자 현미경 관찰"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:288
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr "전자 현미경에서와 같이 빗면, 칙칙한 빛, 변색 및 광채"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:290
+msgid "Tartan"
+msgstr "타탄"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:292
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "체크무늬의 타탄 패턴"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:294
+msgid "Shaken Liquid"
+msgstr "흔들린 액체"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:296
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "투명도와 같은 안쪽에 있는 플로우로 착색 가능한 충전물"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:298
+msgid "Soft Focus Lens"
+msgstr "소프트 포커스 렌즈"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:300
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "흐릿함 없이 빛나는 이미지 내용물"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:302
+msgid "Stained Glass"
+msgstr "스테인드 글라스"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:304
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "환한 스테인드 글라스 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:306
+msgid "Dark Glass"
+msgstr "어두운 색 유리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:308
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "아래에서 빛이 나오는 환한 유리 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:310
+msgid "HSL Bumps Alpha"
+msgstr "HSL 범프 알파"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:312
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "HSL 범프와 동일하지만 투명한 하이라이트가 있습니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:314
+msgid "Bubbly Bumps Alpha"
+msgstr "거품이 많은 범프 알파"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:316
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "거품이 많은 범프와 동일하지만 투명한 하이라이트가 있습니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:318
+msgid "Torn Edges"
+msgstr "찢어진 가장자리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:320
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "내용물을 바꾸지 않고 도형과 그림의 바깥쪽 바꿔 놓기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:322
+msgid "Roughen Inside"
+msgstr "안쪽 거칠게 하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:324
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "모든 안쪽에 있는 도형 거칠게 하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:326
+msgid "Evanescent"
+msgstr "희미함"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:328
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"객체의 내용물을 흐리게 하여, 윤곽선을 보존하고 가장자리에 점진적인 투명도 추"
+"가"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:330
+msgid "Chalk and Sponge"
+msgstr "분필과 스펀지"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:332
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "낮은 난기류는 스펀지로, 높은 난기류는 분필 모양으로 묘사하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:334
+msgid "People"
+msgstr "사람"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:336
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "많은 사람들처럼 보이게, 색칠된 얼룩들"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:338
+msgid "Scotland"
+msgstr "스코틀랜드"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:340
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "안개 위로 솟은 색칠된 산 정상"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:342
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "쾌락의 동산"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:344
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr "히에로니무스 보스의 쾌락의 동산처럼, 몽환적인 격변의 단편"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:346
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "빛 도려내기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:348
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr "오프셋 및 착색 가능한 범람이 있는 내부 및 외부 광선"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:350
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "어두운 돋을새김"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:352
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "돋을새김 효과 : 흰색이 검은색으로 대체되는 3D 기복"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:354
+msgid "Bubbly Bumps Matte"
+msgstr "거품이 많은 범프 무광"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:356
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "거품이 많은 범프와 동일하지만 빛 정반사 대신 빛을 확산시킵니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:358
+msgid "Blotting Paper"
+msgstr "압지(블로팅 페이퍼)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:360
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "압지(블로팅 페이퍼)에 잉크얼룩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:362
+msgid "Wax Print"
+msgstr "왁스 인쇄"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:364
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "직물 질감의 왁스 인쇄"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:366
+msgid "Burnt edges"
+msgstr "불 탄 가장자리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:368
+msgid "Torn edges with a dark inner blur"
+msgstr "내부이 어둡게 흐려진 찢어진 가장자리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:370
+msgid "Watercolor"
+msgstr "수채화"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:372
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "뿌연 수채화 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:374
+msgid "Felt"
+msgstr "펠트"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:376
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "색상 난기류가 있고 가장자리가 약간 더 어두운 펠트 같은 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:378
+msgid "Ink Paint"
+msgstr "잉크 칠하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:380
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "일부 격변의 색상 변화가 있는 종이에 잉크 칠하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:382
+msgid "Tinted Rainbow"
+msgstr "착색된 무지개"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:384
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "가장자리를 따라 녹아서 착색 가능한 무지개색 매만지기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:386
+msgid "Melted Rainbow"
+msgstr "녹아내린 무지개"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:388
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "가장자리를 따라 약간 녹은 무지개색 매만지기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:390
+msgid "Flex Metal"
+msgstr "휘어지는 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:392
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "밝은, 갈아낸 균질이 아닌 금속 달굼, 착색 가능"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:394
+msgid "Wavy Tartan"
+msgstr "물결모양 타탄"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:396
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "물결모양 변위와 가장자리 주위에 베벨이 있는 타탄 패턴"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:398
+msgid "3D Marble"
+msgstr "3D 대리석"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:400
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D 휘어진 대리석 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:402
+msgid "3D Wood"
+msgstr "3D 목재"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:404
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D 휘어진, 섬유질의 목재 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:406
+msgid "3D Mother of Pearl"
+msgstr "진주의 3D 모체"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:408
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "3D 휘어진 무지개빛 진주 껍질 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:410
+msgid "Tiger Fur"
+msgstr "호랑이 모피"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:412
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "가장자리 주위에 접힌 주름과 베벨이 있는 호랑이 모피 패턴"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:414
+msgid "Black Light"
+msgstr "검은색 조명"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:415 ../share/filters/filters.svg.h:579
+#: ../share/filters/filters.svg.h:591 ../share/filters/filters.svg.h:631
+#: ../share/filters/filters.svg.h:635 ../share/filters/filters.svg.h:823
+#: ../share/filters/filters.svg.h:831 ../share/filters/filters.svg.h:835
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:179
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:294
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:352
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:434
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:441
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:760
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:861
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:944
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1172
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1246
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1343
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1459
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1636
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1649
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1735
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1843
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1850
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:75
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:735
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:739
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:363
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:9
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx:8
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:30
+#: ../share/extensions/color_darker.inx:8
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:8
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:8
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:26
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:8
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:8
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:8
+#: ../share/extensions/color_list.inx:8 ../share/extensions/color_morehue.inx:8
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx:8
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:8
+#: ../share/extensions/color_negative.inx:8
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8
+#: ../share/extensions/color_removered.inx:8
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:18
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22
+msgid "Color"
+msgstr "색상"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:416
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "밝은 영역이 검은색으로 바뀝니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:418
+msgid "Film Grain"
+msgstr "필름 그레인"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:420
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "작은 규모의 기칠기 추가하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:422
+msgid "Plaster Color"
+msgstr "석고반죽 색상"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:424
+msgid "Colored plaster emboss effect"
+msgstr "착색된 석고반죽 돋을새김 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:426
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "벨벳 범프"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:428
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "매끈한 범프에 벨벳 같은 느낌 주기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:430
+msgid "Comics Cream"
+msgstr "코믹스 크림"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:431 ../share/filters/filters.svg.h:731
+#: ../share/filters/filters.svg.h:735 ../share/filters/filters.svg.h:739
+#: ../share/filters/filters.svg.h:743 ../share/filters/filters.svg.h:747
+#: ../share/filters/filters.svg.h:751 ../share/filters/filters.svg.h:755
+#: ../share/filters/filters.svg.h:759 ../share/filters/filters.svg.h:763
+#: ../share/filters/filters.svg.h:767 ../share/filters/filters.svg.h:771
+#: ../share/filters/filters.svg.h:775 ../share/filters/filters.svg.h:779
+#: ../share/filters/filters.svg.h:783 ../share/filters/filters.svg.h:787
+#: ../share/filters/filters.svg.h:791 ../share/filters/filters.svg.h:795
+#: ../share/filters/filters.svg.h:799
+msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
+msgstr "비현실적인 3D 쉐이더"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:432
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "크림색의 웨이브 투명도를 가진 코믹스 셰이더"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:434
+msgid "Chewing Gum"
+msgstr "씹은 껌"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:436
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+"교차점에서 선의 가장자리 위로 매끈하게 흐르는 착색 가능한 큰 반점 만들기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:438
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "어둠과 빛"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:440
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr "내부 흐림으로 가장자리를 어둡게하고 유연한 빛 추가하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:442
+msgid "Warped Rainbow"
+msgstr "휘어진 무지개"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:444
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "가장자리를 따라 휘어진 무지개 색상 매만지기 및 착색 가능"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:446
+msgid "Rough and Dilate"
+msgstr "거칠게 팽창시키기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:448
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "주위에 격변의 윤곽 만들기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:450
+msgid "Old Postcard"
+msgstr "오래된 엽서"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:452
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "오래된 인쇄된 엽서에 있는 것처럼 가장자리를 살짝 포스터화하고 그리기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:454
+msgid "Dots Transparency"
+msgstr "점 투명도"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:456
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "점묘법 HSL에 민감한 투명도 주기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:458
+msgid "Canvas Transparency"
+msgstr "캔버스 투명도"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:460
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "HSL과 같은 캔버스에 민감한 투명도를 줍니다."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:462
+msgid "Smear Transparency"
+msgstr "문지르기 투명도"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:464
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "색상 가장자리 주위에 회전하는 투명한 난기류로 객체 칠하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:466
+msgid "Thick Paint"
+msgstr "두껍게 칠하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:468
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "난기류가 있는 두꺼운 페인팅 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:470
+msgid "Burst"
+msgstr "폭발"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:472
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "구겨지고 구멍이 있는 터진 풍선 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:474
+msgid "Embossed Leather"
+msgstr "돋을새김된 가죽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:476
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr "가죽 또는 목재 및 착색 가능한 텍스처와 HSL 가장자리 감지 범프 결합하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:478
+msgid "Carnaval"
+msgstr "카니발"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:480
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "카니발 마스크를 연상시키는 큰 흰색 반점"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:482
+msgid "Plastify"
+msgstr "가는 기름띠"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:484
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"물결 모양의 반사된 표면 효과와 다양한 일렁임이 있는 HSL 가장자리 감지 범프"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:486
+msgid "Plaster"
+msgstr "석고반죽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:488
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr "무광 및 구겨진 표면 효과와 HSL 가장자리 감지 범프 결합하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:490
+msgid "Rough Transparency"
+msgstr "거친 투명도"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:492
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "동시에 픽셀을 대체하는 격변의 투명도 추가하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:494
+msgid "Gouache"
+msgstr "구아슈"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:496
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "도련이 있는 부분적으로 불투명한 수채화 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:498
+msgid "Alpha Engraving"
+msgstr "알파 오목새김"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:500
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "거친 선과 채움으로 투명한 오목새김 효과 주기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:502
+msgid "Alpha Draw Liquid"
+msgstr "알파 그리기, 액체"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:504
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "거친 선과 채움으로 아름답고 부드러운 투명한 그림 효과 주기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:506
+msgid "Liquid Drawing"
+msgstr "액체 그림그리기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:508
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "이미지에 아름답고 부드러우면서 물결치는 표현주의파 그림 효과 주기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:510
+msgid "Marbled Ink"
+msgstr "대리석 무늬 잉크"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:512
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr "감지된 가장자리의 형태를 그리기 위해 준수하는 대리석 투명도 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:514
+msgid "Thick Acrylic"
+msgstr "두꺼운 아크릴"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:516
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "짙은 질감 깊이를 가진 두꺼운 아크릴 페인트 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:518
+msgid "Alpha Engraving B"
+msgstr "알파 오목새김 B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:520
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "비트맵과 재료에 제어 가능한 거칢 오목새김 효과 주기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:522
+msgid "Lapping"
+msgstr "철썩임"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:524
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "물결과 비슷한 노이즈"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:526
+msgid "Monochrome Transparency"
+msgstr "흑백 투명도"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:528
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "착색 가능한 투명한 포지티브 또는 네거티브로 전환시키기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:530
+msgid "Saturation Map"
+msgstr "채도 지도"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:532
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr "채도 레벨의 대략 반투명하고 채색 가능한 이미지 만들기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:534
+msgid "Riddled"
+msgstr "구멍 숭숭 뚫기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:536
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "표면에 구멍을 뚫고 이미지에 범프 추가하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:538
+msgid "Wrinkled Varnish"
+msgstr "주름이 있는 광택제"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:540
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "심도가 높은 두꺼운 광택과 반투명 페인트 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:542
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "캔버스 범프"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:544
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "HSL 민감한 높이 맵이 있는 캔버스 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:546
+msgid "Canvas Bumps Matte"
+msgstr "캔버스 범프 무광"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:548
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "캔버스 범프와 동일하지만 빛 정반사 대신 빛을 확산시킵니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:550
+msgid "Canvas Bumps Alpha"
+msgstr "캔버스 범프 알파"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:552
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "캔버스 범프와 동일하지만 투명한 강조 포함"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:554
+msgid "Bright Metal"
+msgstr "빛나는 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:556
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "모든 색상에 대해 밝은 금속성의 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:558
+msgid "Deep Colors Plastic"
+msgstr "짙은 색상 플라스틱"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:560
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "짙은 색상의 투명 플라스틱"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:562
+msgid "Melted Jelly Matte"
+msgstr "녹은 젤리 무광"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:564
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "흐릿한 가장자리가 있는 무광 베벨"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:566
+msgid "Melted Jelly"
+msgstr "녹은 젤리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:568
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "흐릿한 가장자리가 있는 광택 베벨"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:570
+msgid "Combined Lighting"
+msgstr "결합된 조명"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:572
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:237
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "질감 구축에 사용할 기본 정반사 빗면"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:574
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "은박지"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:576
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr "두 가지 조명 유형과 가변 구김을 합친 금속성의 포일 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:578
+msgid "Soft Colors"
+msgstr "부드러운 색상"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:580
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "객체 및 그림 안쪽에서 착색 가능한 가장자리 광택 추가하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:582
+msgid "Relief Print"
+msgstr "볼록판 인쇄"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:584
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr "빗면, 색상 플러드, 복잡한 조명으로 범프 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:586
+msgid "Growing Cells"
+msgstr "성장하는 세포"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:588
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "채움와 같은 무작위 둥근 살아있는 세포"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:590
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "형광"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:592
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "현실 세계에서 형광이 될 수있는 과포화 색상"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:594
+msgid "Pixellize"
+msgstr "픽셀화"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:595
+msgid "Pixel Tools"
+msgstr "픽셀 도구"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:596
+msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
+msgstr "도형 주위에 앤티앨리어싱 줄이기 또는 제거하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:598
+msgid "Basic Diffuse Bump"
+msgstr "기본 확산 범프"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:600
+msgid "Matte emboss effect"
+msgstr "무광 돋을새김 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:602
+msgid "Basic Specular Bump"
+msgstr "기본 정반사 범프"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:604
+msgid "Specular emboss effect"
+msgstr "정반사 돋을새김 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:606
+msgid "Basic Two Lights Bump"
+msgstr "기본 두개 조명 범프"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:608
+msgid "Two types of lighting emboss effect"
+msgstr "두 종류의 조명 돋을새김 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:610
+msgid "Linen Canvas"
+msgstr "리넨 캔버스"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:612 ../share/filters/filters.svg.h:620
+msgid "Painting canvas emboss effect"
+msgstr "페인팅 캔버스 돋을새김 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:614
+msgid "Plasticine"
+msgstr "플라스티신"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:616
+msgid "Matte modeling paste emboss effect"
+msgstr "무광 모델링 점토 돋을새김 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:618
+msgid "Rough Canvas Painting"
+msgstr "거친 캔버스 페인팅"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:622
+msgid "Paper Bump"
+msgstr "종이 범프"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:624
+msgid "Paper like emboss effect"
+msgstr "돋을새김 같은 종이 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:626
+msgid "Jelly Bump"
+msgstr "젤리 범프"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:628
+msgid "Convert pictures to thick jelly"
+msgstr "사진을 두꺼운 젤리로 전환시키기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:630
+msgid "Blend Opposites"
+msgstr "혼합 보색"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:632
+msgid "Blend an image with its hue opposite"
+msgstr "이미지를 반대 색조와 혼합하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:634
+msgid "Hue to White"
+msgstr "색조를 흰색으로"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:636
+msgid "Fades hue progressively to white"
+msgstr "점진적으로 색조를 흰색으로 페이드"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:638
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39
+msgid "Swirl"
+msgstr "소용돌이무늬"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:640
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
+msgstr "색상 가장자리 주위의 감싸는 투명한 난기류로 객체 칠하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:642
+msgid "Pointillism"
+msgstr "점묘법"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:644
+msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "격변의 점묘법 HSL에 민감한 투명도 주기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:646
+msgid "Silhouette Marbled"
+msgstr "검은 윤곽 대리석 무늬"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:648
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "기본 노이즈 투명도 질감"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:650
+msgid "Fill Background"
+msgstr "배경 채우기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:652
+msgid "Adds a colorizable opaque background"
+msgstr "채색 가능한 불투명 배경 추가하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:654
+msgid "Flatten Transparency"
+msgstr "평면화 투명도"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:656
+msgid "Adds a white opaque background"
+msgstr "흰색 불투명 배경 추가하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:658
+msgid "Blur Double"
+msgstr "흐림 2X"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:660
+msgid ""
+"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
+"composite"
+msgstr ""
+"두 개의 복사본을 서로 다른 흐림 양, 수정 가능한 혼합 및 합성으로 덮어씌우기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:662
+msgid "Image Drawing Basic"
+msgstr "이미지 드로잉 기초"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:664
+msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
+msgstr "1비트 검은색과 흰색으로 색상 가장자리 개선하기 및 다시 그리기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:666
+msgid "Poster Draw"
+msgstr "포스터 그리기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:668
+msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
+msgstr "포스터화된 영역 주위의 가장자리를 개선하고 다시 그리기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:670
+msgid "Cross Noise Poster"
+msgstr "크로스 노이즈 포스터"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:672
+msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
+msgstr "노이즈와 비슷한 작은 규모의 스크린으로 덮어씌우기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:674
+msgid "Cross Noise Poster B"
+msgstr "크로스 노이즈 포스터 B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:676
+msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
+msgstr "국부적으로 노이즈와 비슷한 작은 규모의 스크린 추가하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:678 ../share/filters/filters.svg.h:680
+msgid "Poster Color Fun"
+msgstr "포스터 색상 장난"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:682
+msgid "Poster Rough"
+msgstr "포스터 거칠게"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:684
+msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
+msgstr "포스터 칠하기 필터의 두 채널 중 하나에 거칠기 추가하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:686
+msgid "Alpha Monochrome Cracked"
+msgstr "알파 단색화 갈라짐"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:688 ../share/filters/filters.svg.h:692
+#: ../share/filters/filters.svg.h:696 ../share/filters/filters.svg.h:708
+#: ../share/filters/filters.svg.h:712 ../share/filters/filters.svg.h:716
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "기본 노이즈 채움 질감; 플러드에서 색상 조정하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:690
+msgid "Alpha Turbulent"
+msgstr "알파 격변"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:694
+msgid "Colorize Turbulent"
+msgstr "색상화 격변"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:698
+msgid "Cross Noise B"
+msgstr "크로스 노이즈 B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:700
+msgid "Adds a small scale crossy graininess"
+msgstr "작은 규모의 십자 모양의 거칠기 추가하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:702
+msgid "Cross Noise"
+msgstr "크로스 노이즈"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:704
+msgid "Adds a small scale screen like graininess"
+msgstr "거칠기와 비슷한 작은 규모의 스크린 추가하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:706
+msgid "Duotone Turbulent"
+msgstr "듀오톤 격변"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:710
+msgid "Light Eraser Cracked"
+msgstr "조명 지우개 갈라짐"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:714
+msgid "Poster Turbulent"
+msgstr "포스터 격변"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:718
+msgid "Tartan Smart"
+msgstr "타탄 스마트"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:720
+msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
+msgstr "구성성이 뛰어난 체크무늬 타탄 패턴"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:722
+msgid "Light Contour"
+msgstr "조명 윤곽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:724
+msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
+msgstr "선을 그리기 위해 세로 정반사 조명 사용하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:726
+msgid "Liquid"
+msgstr "액체"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:728
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "액체 투명도로 채색 가능한 충전재"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:730
+msgid "Aluminium"
+msgstr "알루미늄"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:732
+msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
+msgstr "날카롭게 솔질된 반사가 있는 알루미늄 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:734
+msgid "Comics"
+msgstr "코믹스"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:736
+msgid "Comics cartoon drawing effect"
+msgstr "코믹스 카툰 그림그리기 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:738
+msgid "Comics Draft"
+msgstr "코믹스 초안"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:740 ../share/filters/filters.svg.h:772
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "카툰 음영을 유리처럼 칠한 초안"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:742
+msgid "Comics Fading"
+msgstr "코믹스 페이딩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:744
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "가장자리에서 약간 희미해지는 카툰 칠하기 스타일"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:746
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "솔질된 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:748
+msgid "Satiny metal surface effect"
+msgstr "광택이 고운 금속 표면 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:750
+msgid "Opaline"
+msgstr "젖빛 유리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:752
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "매끈한 셰이더의 윤곽 버전"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:754
+msgid "Chrome"
+msgstr "크롬 (금속)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:756
+msgid "Bright chrome effect"
+msgstr "빛나는 크롬 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:758
+msgid "Deep Chrome"
+msgstr "짙은 크롬"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:760
+msgid "Dark chrome effect"
+msgstr "어두운 크롬 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:762
+msgid "Emboss Shader"
+msgstr "돋을새김 셰이더"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:764
+msgid "Combination of satiny and emboss effect"
+msgstr "고운 광택의 조합과 돋을새김 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:766
+msgid "Sharp Metal"
+msgstr "날카로운 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:768
+msgid "Chrome effect with darkened edges"
+msgstr "가장자리가 어두운 크롬 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:770
+msgid "Brush Draw"
+msgstr "브러시 그리기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:774
+msgid "Chrome Emboss"
+msgstr "크롬 돋을새김"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:776
+msgid "Embossed chrome effect"
+msgstr "돋을새김된 크롬 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:778
+msgid "Contour Emboss"
+msgstr "윤곽 돋을새김"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:780
+msgid "Satiny and embossed contour effect"
+msgstr "광택이 곱고 돋을새김된 윤곽 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:782
+msgid "Sharp Deco"
+msgstr "날카로운 장식"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:784
+msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
+msgstr "날카로운 가장자리로 비현실적인 반사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:786
+msgid "Deep Metal"
+msgstr "짙은 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:788
+msgid "Deep and dark metal shading"
+msgstr "짙고 어두운 금속 음영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:790
+msgid "Aluminium Emboss"
+msgstr "알루미늄 돋을새김"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:792
+msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
+msgstr "돋을새김으로 광택이 고운 알루미늄 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:794
+msgid "Refractive Glass"
+msgstr "굴절 유리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:796
+msgid "Double reflection through glass with some refraction"
+msgstr "약간의 굴절이 있는 유리를 통한 두 개의 반사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:798
+msgid "Frosted Glass"
+msgstr "서리 낀 유리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:800
+msgid "Satiny glass effect"
+msgstr "광택이 고운 유리 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:802
+msgid "Bump Engraving"
+msgstr "범프 오목새김"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:804
+msgid "Carving emboss effect"
+msgstr "조각 돋을새김 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:806
+msgid "Chromolitho Alternate"
+msgstr "다채로운 색상 노이즈"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:808
+msgid "Old chromolithographic effect"
+msgstr "구식의 다채로운 노이즈 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:810
+msgid "Convoluted Bump"
+msgstr "뒤엉킨 범프"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:812
+msgid "Convoluted emboss effect"
+msgstr "뒤엉킨 돋을새김 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:814
+msgid "Emergence"
+msgstr "부각되기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:816
+msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
+msgstr "내부 그림자 도려내기, 추가하기 및 이미지의 일부 부분 채색하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:818
+msgid "Litho"
+msgstr "석판"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:820
+msgid "Create a two colors lithographic effect"
+msgstr "두 가지 색상 석판인쇄 효과 만들기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:822
+msgid "Paint Channels"
+msgstr "채널 칠하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:824
+msgid "Colorize separately the three color channels"
+msgstr "세 가지 색상 채널 별도로 채색하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:826
+msgid "Posterized Light Eraser"
+msgstr "포스터화된 빛 지우개"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:828
+msgid "Create a semi transparent posterized image"
+msgstr "반투명 포스터화된 이미지 만들기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:830
+msgid "Trichrome"
+msgstr "트리크롬"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:832
+msgid "Like Duochrome but with three colors"
+msgstr "듀오크롬과 비슷하지만 세 가지 색상으로"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:834
+msgid "Simulate CMY"
+msgstr "CMY 시뮬레이션하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:836
+msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
+msgstr ""
+"착색 가능한 배경으로 시안(청록색), 마젠타(주홍색) 및 노란색 채널 렌더링하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:838
+msgid "Contouring Table"
+msgstr "윤곽 테이블"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:840
+msgid "Blurred multiple contours for objects"
+msgstr "객체의 여러 윤곽이 흐려집니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:842
+msgid "Posterized Blur"
+msgstr "포스터화된 흐림"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:844
+msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
+msgstr "흐릿한 윤곽을 포스터화된 단계로 전환시킵니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:846
+msgid "Contouring Discrete"
+msgstr "윤곽 이산"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:848
+msgid "Sharp multiple contour for objects"
+msgstr "객체의 선명한 여러 윤곽"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:2
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "검은색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:3
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "90% 회색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "80% 회색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:5
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "70% 회색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:6
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "60% 회색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "50% 회색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:8
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "40% 회색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:9
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "30% 회색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "20% 회색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:11
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "10% 회색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:12
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "7.5% 회색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "5% 회색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:14
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "2.5% 회색"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:15
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "화이트"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr "마룬 (#800000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:17
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr "레드 (#FF0000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:18
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr "올리브 (#808000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr "옐로우 (#FFFF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:20
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr "그린 (#008000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:21
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr "라임 (#00FF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr "틸 (#008080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:23
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr "아쿠아 (#00FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:24
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr "네이비 (#000080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr "블루 (#0000FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:26
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr "퍼플 (#800080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:27
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr "퍼츠샤 (#FF00FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr "블랙 (#000000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:29
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr "딤그레이 (#696969)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:30
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr "그레이 (#808080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr "다크그레이 (#A9A9A9)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:32
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr "실버 (#C0C0C0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:33
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr "라이트그레이 (#D3D3D3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr "게인스보로 (#DCDCDC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:35
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr "화이트스모크 (#F5F5F5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:36
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr "화이트 (#FFFFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr "로지브라운 (#BC8F8F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:38
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr "인디언레드 (#CD5C5C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:39
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr "브라운 (#A52A2A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr "파이어브릭 (#B22222)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:41
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr "라이트코랄 (#F08080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:42
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr "마룬 (#800000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr "다크레드 (#8B0000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:44
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr "레드 (#FF0000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:45
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr "스노우 (#FFFAFA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr "미스티로즈 (#FFE4E1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:47
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr "새먼 (#FA8072)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:48
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr "토마토 (#FF6347)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr "다크새먼 (#E9967A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:50
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr "코랄 (#FF7F50)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:51
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr "오렌지레드 (#FF4500)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr "라이트새먼 (#FFA07A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:53
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr "시에나 (#A0522D)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:54
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr "씨섈 (#FFF5EE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr "초콜릿 (#D2691E)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:56
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr "새들브라운 (#8B4513)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:57
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr "샌디브라운 (#F4A460)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr "피치퍼프 (#FFDAB9)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:59
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr "페루 (#CD853F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:60
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr "리넨 (#FAF0E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr "비스크 (#FFE4C4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:62
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr "다크오렌지 (#FF8C00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:63
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr "벌리우드 (#DEB887)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr "탄 (#D2B48C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:65
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr "앤티크화이트 (#FAEBD7)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:66
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr "내버호화이트 (#FFDEAD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr "블렌치드아몬드 (#FFEBCD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:68
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr "파파야윕 (#FFEFD5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:69
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr "모카신 (#FFE4B5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr "오렌지 (#FFA500)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:71
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr "위트 (#F5DEB3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:72
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr "올드레이스 (#FDF5E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr "프로랄화이트 (#FFFAF0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:74
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr "다크골덴로드 (#B8860B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:75
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr "골덴로드 (#DAA520)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr "콘실크 (#FFF8DC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:77
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr "골드 (#FFD700)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:78
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr "카키 (#F0E68C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr "레몬시폰 (#FFFACD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:80
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr "페일골덴로드 (#EEE8AA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:81
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr "다크카키 (#BDB76B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr "베이지 (#F5F5DC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:83
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr "라이트골덴로드옐로우 (#FAFAD2)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:84
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr "올리브 (#808000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:85
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr "옐로우 (#FFFF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:86
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr "라이트엘로우 (#FFFFE0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:87
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr "아이보리 (#FFFFF0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:88
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr "올리브드래브 (#6B8E23)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr "옐로우그린 (#9ACD32)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:90
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr "다크올리브그린 (#556B2F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:91
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr "그린옐로우 (#ADFF2F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:92
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr "샤르트뢰즈 (#7FFF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr "라운그린 (#7CFC00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:94
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr "다크씨그린 (#8FBC8F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:95
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr "포레스트그린 (#228B22)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:96
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr "라임그린 (#32CD32)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr "라이트그린 (#90EE90)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:98
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr "페일그린 (#98FB98)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:99
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr "다크그린 (#006400)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:100
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr "그린 (#008000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr "라임 (#00FF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:102
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr "허니듀 (#F0FFF0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:103
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr "씨그린 (#2E8B57)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:104
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr "미디엄씨그린 (#3CB371)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr "스프링 그린 (#00FF7F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:106
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr "민트크림 (#F5FFFA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:107
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr "미디엄스프링그린 (#00FA9A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:108
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr "미디엄아쿠아마린 (#66CDAA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr "아쿠아마린 (#7FFFD4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:110
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr "튀르쿠아즈 (#40E0D0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:111
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr "라이트씨그린 (#20B2AA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:112
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr "미디엄튀르쿠아즈 (#48D1CC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr "다크슬레이트그레이 (#2F4F4F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:114
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr "페일튀르쿠아즈 (#AFEEEE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:115
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr "틸 (#008080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:116
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr "다크시안 (#008B8B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr "시안 (#00FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:118
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr "라이트시안 (#E0FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:119
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr "아주르 (#F0FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:120
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr "다크튀르쿠아즈 (#00CED1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr "카데트블루 (#5F9EA0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:122
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr "파우더블루 (#B0E0E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:123
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr "라이트블루 (#ADD8E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:124
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr "딥스카이블루 (#00BFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr "스카이블루 (#87CEEB)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:126
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr "라이트스카이블루 (#87CEFA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:127
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr "스틸블루 (#4682B4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:128
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr "앨리스블루 (#F0F8FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr "다저블루 (#1E90FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:130
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr "슬레이트그레이 (#708090)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:131
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr "라이트슬레이트그레이 (#778899)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:132
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr "라이트스틸블루 (#B0C4DE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr "콘플라워블루 (#6495ED)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:134
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr "로열블루 (#4169E1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:135
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr "미드나이트블루 (#191970)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr "라벤더 (#E6E6FA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:137
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr "네이비 (#000080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:138
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr "다크블루 (#00008B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr "미디엄블루 (#0000CD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:140
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr "블루 (#0000FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:141
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr "고스트화이트 (#F8F8FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr "슬레이트블루 (#6A5ACD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:143
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr "다크슬레이트 블루 (#483D8B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:144
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr "미디엄슬레이트 블루 (#7B68EE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr "미디엄퍼플 (#9370DB)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:146
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr "블루바이올렛 (#8A2BE2)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:147
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr "인디고 (#4B0082)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr "다크오키드 (#9932CC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:149
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr "다크바이올렛 (#9400D3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:150
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr "미디엄오키드 (#BA55D3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr "시슬 (#D8BFD8)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:152
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr "플럼 (#DDA0DD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:153
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr "바이올렛 (#EE82EE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr "퍼플 (#800080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:155
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr "다크마젠타 (#8B008B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:156
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr "마젠타 (#FF00FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr "오키드 (#DA70D6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:158
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr "미디엄바이올렛레드 (#C71585)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:159
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr "딥핑크 (#FF1493)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr "핫핑크 (#FF69B4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:161
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr "라벤다블러쉬 (#FFF0F5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:162
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr "페일바이올렛레드 (#DB7093)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr "크림슨 (#DC143C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:164
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr "핑크 (#FFC0CB)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:165
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr "라이트핑크 (#FFB6C1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "rebeccapurple (#663399)"
+msgstr "레베카퍼플 (#663399)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:167
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "버터 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:168
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "버터 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "버터 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:170
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr "카멜레온 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr "카멜레온 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr "카멜레온 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:173
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "오렌지 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:174
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "오렌지 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "오렌지 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:176
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr "스카이 블루 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:177
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr "스카이 블루 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr "스카이 블루 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:179
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr "플럼 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:180
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr "플럼 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr "플럼 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:182
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr "초콜릿 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:183
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr "초콜릿 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr "초콜릿 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:185
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "스칼렛 레드 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:186
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "스칼렛 레드 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "스칼렛 레드 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:188
+msgctxt "Palette"
+msgid "Snowy White"
+msgstr "스노위 화이트"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:189
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "알루미늄 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "알루미늄 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:191
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "알루미늄 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:192
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "알루미늄 4"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "알루미늄 5"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:194
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "알루미늄 6"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:195
+msgctxt "Palette"
+msgid "Jet Black"
+msgstr "제트 블랙"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "줄무늬 1:1"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "줄무늬 1:1 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "줄무늬 1:1.5"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "줄무늬 1:1.5 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "줄무늬 1:2"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "줄무늬 1:2 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "줄무늬 1:3"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "줄무늬 1:3 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "줄무늬 1:4"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "줄무늬 1:4 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "줄무늬 1:5"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "줄무늬 1:5 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "줄무늬 1:8"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "줄무늬 1:8 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "줄무늬 1:10"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "줄무늬 1:10 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "줄무늬 1:16"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "줄무늬 1:16 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "줄무늬 1:32"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "줄무늬 1:32 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "줄무늬 1:64"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "줄무늬 2:1"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "줄무늬 2:1 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "줄무늬 4:1"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "줄무늬 4:1 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 ../share/ui/page-properties.glade:832
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "체커보드"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "체커보드 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Packed circles"
+msgstr "빽빽한 원"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "물방울 무늬, 작은"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "물방울 무늬, 작은 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "물방울 무늬, 중간"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "물방울 무늬, 중간 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "큰 물방울 무늬"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "물방울 무늬, 큰 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy"
+msgstr "물결모양"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy white"
+msgstr "물결모양 흰색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Camouflage"
+msgstr "위장색"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Ermine"
+msgstr "어민"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "모래 (비트맵)"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "옷감 (비트맵)"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "오래된 페인트 (비트맵)"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:2
+msgctxt "Symbol"
+msgid "AIGA Symbol Signs"
+msgstr "AIGA 픽토그램"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
+#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Telephone"
+msgstr "전화기"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Mail"
+msgstr "우편물"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange"
+msgstr "환율"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange - Euro"
+msgstr "환율 - 유로"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cashier"
+msgstr "출납원"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
+#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
+msgctxt "Symbol"
+msgid "First Aid"
+msgstr "응급 처치"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "분실물 보관소"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coat Check"
+msgstr "의류 보관소"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Lockers"
+msgstr "수화물 보관함"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator"
+msgstr "에스컬레이터"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Down"
+msgstr "에스컬레이터 아래로"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Up"
+msgstr "에스컬레이터 위로"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs"
+msgstr "계단"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Down"
+msgstr "계단 아래로"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Up"
+msgstr "계단 위로"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Elevator"
+msgstr "엘리베이터"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Men"
+msgstr "화장실 - 남성"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Women"
+msgstr "화장실 - 여성"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets"
+msgstr "화장실"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nursery"
+msgstr "유아실"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking Fountain"
+msgstr "분수식 식수대"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Waiting Room"
+msgstr "대합실"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
+#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Information"
+msgstr "안내소"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hotel Information"
+msgstr "호텔 안내소"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Air Transportation"
+msgstr "항공 수송"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Heliport"
+msgstr "헬리콥터 이착륙장"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Taxi"
+msgstr "택시"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus"
+msgstr "버스"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ground Transportation"
+msgstr "육상 수송"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rail Transportation"
+msgstr "철도 수송"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Water Transportation"
+msgstr "해상 운송"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Car Rental"
+msgstr "렌터카"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "식당"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coffeeshop"
+msgstr "커피숍"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bar"
+msgstr "술집"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shops"
+msgstr "상점"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
+msgstr "이발소 - 미용실"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop"
+msgstr "이발소"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Beauty Salon"
+msgstr "미용실"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ticket Purchase"
+msgstr "매표소"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Check In"
+msgstr "수하물 탑승 수속대"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Claim"
+msgstr "수화물 찾는 곳"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Customs"
+msgstr "세관"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Immigration"
+msgstr "출입국 관리소"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Departing Flights"
+msgstr "출발 항공편"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Arriving Flights"
+msgstr "도착 항공편"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Smoking"
+msgstr "흡연"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Smoking"
+msgstr "흡연 금지"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
+#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking"
+msgstr "주차"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Parking"
+msgstr "주차 금지"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Dogs"
+msgstr "개 금지"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Entry"
+msgstr "출입 금지"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exit"
+msgstr "비상구"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fire Extinguisher"
+msgstr "소화기"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "오른쪽 화살표"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Right Arrow"
+msgstr "앞으로 및 오른쪽 화살표"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "위쪽 화살표"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Left Arrow"
+msgstr "앞으로 및 왼쪽 화살표"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "왼쪽 화살표"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left and Down Arrow"
+msgstr "왼쪽 및 아래쪽 화살표"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "아래쪽 화살표"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right and Down Arrow"
+msgstr "오른쪽 및 아래쪽 화살표"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
+msgstr "NPS 휠체어 입장 가능 - 1996"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible"
+msgstr "NPS 휠체어 입장 가능"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
+msgctxt "Symbol"
+msgid "New Wheelchair Accessible"
+msgstr "휠체어 입장 가능"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:133
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Word Balloons"
+msgstr "말풍선"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:134
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Thought Balloon"
+msgstr "생각풍선"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:135
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Dream Speaking"
+msgstr "잠꼬대"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:136
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rounded Balloon"
+msgstr "둥근 풍선"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:137
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Squared Balloon"
+msgstr "정사각 풍선"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:138
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Over the Phone"
+msgstr "통화중"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:139
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hip Balloon"
+msgstr "엉덩이 풍선"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:140
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Circle Balloon"
+msgstr "원형 풍선"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:141
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exclaim Balloon"
+msgstr "터지는 풍선"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:142
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Flow Chart Shapes"
+msgstr "순서도 도형"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:143
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Process"
+msgstr "처리"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:144
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Input/Output"
+msgstr "입력/출력"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:145
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Document"
+msgstr "문서"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:146
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Operation"
+msgstr "수동 작동"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:147
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Preparation"
+msgstr "준비"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:148
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Merge"
+msgstr "합치기"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:149
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Decision"
+msgstr "비교판단"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:150
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Tape"
+msgstr "자기 테이프"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:151
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Display"
+msgstr "화면표시"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:152
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Auxiliary Operation"
+msgstr "보조 조작"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:153
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Input"
+msgstr "수작업 입력"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:154
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Extract"
+msgstr "추출하기"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:155
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Terminal/Interrupt"
+msgstr "단말/중단"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:156
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punched Card"
+msgstr "천공 카드"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:157
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punch Tape"
+msgstr "천공 테이프"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:158
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Online Storage"
+msgstr "온라인 저장소"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:159
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Keying"
+msgstr "변조"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:160
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sort"
+msgstr "분류하기"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:161
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Connector"
+msgstr "연결자"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:162
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Off-Page Connector"
+msgstr "오프 페이지 연결자"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:163
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Transmittal Tape"
+msgstr "전송 테이프"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:164
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Communication Link"
+msgstr "통신 링크"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:165
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Collate"
+msgstr "대조"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:166
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Comment/Annotation"
+msgstr "주석/주해"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:167
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Core"
+msgstr "핵심"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:168
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Predefined Process"
+msgstr "함수 호출"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:169
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Disk (Database)"
+msgstr "자기 디스크 (데이터베이스)"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:170
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
+msgstr "자기 드럼 (직접 액세스)"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:171
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Offline Storage"
+msgstr "오프라인 저장장치"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:172
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical Or"
+msgstr "논리합"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:173
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical And"
+msgstr "논리곱"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:174
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Delay"
+msgstr "지연"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:175
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit Begin"
+msgstr "루프 제한 시작"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:176
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit End"
+msgstr "루프 제한 끝"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:177
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logic Symbols"
+msgstr "논리 기호"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:178
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xnor Gate"
+msgstr "XNOR 게이트"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:179
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xor Gate"
+msgstr "XOR 게이트"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:180
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nor Gate"
+msgstr "NOR 게이트"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:181
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Or Gate"
+msgstr "OR 게이트"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:182
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nand Gate"
+msgstr "NAND 게이트"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:183
+msgctxt "Symbol"
+msgid "And Gate"
+msgstr "AND 게이트"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:184
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer"
+msgstr "버퍼"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:185
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate"
+msgstr "NOT 게이트"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:186
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer Small"
+msgstr "버퍼 작음"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:187
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate Small"
+msgstr "NOT 게이트 작음"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:188
+msgctxt "Symbol"
+msgid "United States National Park Service Map Symbols"
+msgstr "미국 국립 공원 서비스 지도 기호"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Airport"
+msgstr "공항"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Amphitheatre"
+msgstr "원형극장"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bicycle Trail"
+msgstr "자전거 도로"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Boat Launch"
+msgstr "보트 경사로"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Boat Tour"
+msgstr "보트 투어"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "버스 정류장"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Campfire"
+msgstr "캠프파이어"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Campground"
+msgstr "캠핑장"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
+msgctxt "Symbol"
+msgid "CanoeAccess"
+msgstr "카누 입장"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Crosscountry Ski Trail"
+msgstr "크로스컨트리 스키 도로"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Downhill Skiing"
+msgstr "활강 스키"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "식수"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fishing"
+msgstr "낚시"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Food Service"
+msgstr "급식"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Four Wheel Drive Road"
+msgstr "4륜 드라이브 도로"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Gas Station"
+msgstr "주유소"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Golfing"
+msgstr "골프"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Horseback Riding"
+msgstr "승마"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hospital"
+msgstr "병원"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ice Skating"
+msgstr "아이스 스케이팅"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Litter Receptacle"
+msgstr "쓰레기통"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lodging"
+msgstr "임시 숙소"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Marina"
+msgstr "요트 정박지"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Motorbike Trail"
+msgstr "모터바이크 도로"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Radiator Water"
+msgstr "냉수기"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Recycling"
+msgstr "재활용"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pets On Leash"
+msgstr "애완동물 목줄"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Picnic Area"
+msgstr "피크닉 지역"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Post Office"
+msgstr "우체국"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr "산림 관리소"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
+msgctxt "Symbol"
+msgid "RV Campground"
+msgstr "RV 캠핑장"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Restrooms"
+msgstr "휴게소"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sailing"
+msgstr "요트타기"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sanitary Disposal Station"
+msgstr "위생 처리장"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "스쿠버 다이빙"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Self Guided Trail"
+msgstr "배낭 여행 도로"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shelter"
+msgstr "대피소"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Showers"
+msgstr "샤워장"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sledding"
+msgstr "썰매타기"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SnowmobileTrail"
+msgstr "스노모빌 도로"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stable"
+msgstr "마구간"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Store"
+msgstr "상점"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Swimming"
+msgstr "수영"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Emergency Telephone"
+msgstr "비상 전화기"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Trailhead"
+msgstr "도로 입구"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wheelchair Accessible"
+msgstr "휠체어 입장 가능"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wind Surfing"
+msgstr "윈드 서핑"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:291
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Blank"
+msgstr "공백"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
+msgstr "A4 전단 3겹 롤"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid ""
+"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
+"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
+msgstr ""
+"가이드, 인쇄 부호 및 부호 표시된 전단 페이지가 포함된 A4 페이지 3겹 롤 템플릿"
+"입니다. 내부 및 외부 페이지 내용이 해당 레이어에 들어갑니다."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 leaflet 3-fold"
+msgstr "A4 전단 3겹"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "CD Label 120mmx120mm "
+msgstr "CD 레이블 120mmx120mm "
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
+msgstr "디스크 패턴이 있는 단순한 CD 레이블 템플릿입니다."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "CD label 120x120 disc disk"
+msgstr "CD 레이블 120x120 원반 디스크"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTeX Beamer"
+msgstr "LaTeX 비머"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
+msgstr "도움이 되는 격자가 있는 LaTeX 비머 템플릿입니다."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
+msgstr "LaText LeTeX latex 격자 비머"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Typography Canvas"
+msgstr "타이포그래피 캔버스"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
+msgstr "도움이 되는 가이드라인이 있는 빈 타이포그래피 캔버스입니다."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "guidelines typography canvas"
+msgstr "가이드라인 타이포그래피 캔버스"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "No Layers"
+msgstr "레이어 없음"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty sheet with no layers"
+msgstr "레이어가 없는 빈 시트"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "no layers empty"
+msgstr "빈 레이어 없음"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:191
+msgid "Inkscape Version"
+msgstr "Inkscape 버전"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:191
+msgid "Print Inkscape version and exit"
+msgstr "Inkscape 버전 출력하고 종료"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:192
+msgid "Debug Info"
+msgstr "디버그 정보"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:192
+msgid "Print debugging information and exit"
+msgstr "디버깅 정보를 출력하고 종료"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:193
+msgid "System Directory"
+msgstr "시스템 디렉터리"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:193
+msgid "Print system data directory and exit"
+msgstr "시스템 데이터 디렉터리를 출력하고 종료"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:194
+msgid "User Directory"
+msgstr "사용자 디렉터리"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:194
+msgid "Print user data directory and exit"
+msgstr "사용자 데이터 디렉터리를 출력하고 종료"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:195
+msgid "List Actions"
+msgstr "목록 작업"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:195
+msgid "Print a list of actions and exit"
+msgstr "작업 목록을 출력하고 종료"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:196
+msgid "Clean up Document"
+msgstr "문서 정리"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:196
+msgid "Remove unused definitions (gradients, etc.)"
+msgstr "사용되지 않는 정의 제거하기 (그레이디언트 등)"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:197
+msgid "Quit"
+msgstr "종료"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:197
+msgid "Quit Inkscape, check for data loss"
+msgstr "Inkscape를 종료하고, 데이터 손실 확인하기"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:198
+msgid "Quit Immediately"
+msgstr "즉시 종료"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:198
+msgid "Immediately quit Inkscape, no check for data loss"
+msgstr "Inkscape를 즉시 종료하고, 데이터 손실 선택하지 않음"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:200
+msgid "Import Page Number"
+msgstr "페이지 번호 가져오기"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:200
+msgid "Select PDF page number to import"
+msgstr "가져올 PDF 페이지 번호 선택하기"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:201
+msgid "Import DPI Method"
+msgstr "DPI 방법 가져오기"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:201
+msgid "Set DPI conversion method for legacy Inkscape files"
+msgstr "기존 Inkscape 파일에 대한 DPI 변환 방법 설정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:202
+msgid "No Import Baseline Conversion"
+msgstr "기준선 변환 가져오기 없음"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:202
+msgid "Do not convert text baselines in legacy Inkscape files"
+msgstr "기존 Inkscape 파일의 텍스트 기준선 전환 안함"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:204
+msgid "Query X"
+msgstr "X 질의하기"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:204
+msgid "Query 'x' value(s) of selected objects"
+msgstr "선택된 객체의 'x' 값 질의하기"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:205
+msgid "Query Y"
+msgstr "Y 질의하기"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:205
+msgid "Query 'y' value(s) of selected objects"
+msgstr "선택된 객체의 'y' 값 질의하기"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:206
+msgid "Query Width"
+msgstr "너비 질의하기"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:206
+msgid "Query 'width' value(s) of object(s)"
+msgstr "객체의 '너비' 값 질의하기"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:207
+msgid "Query Height"
+msgstr "높이 질의하기"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:207
+msgid "Query 'height' value(s) of object(s)"
+msgstr "객체의 '높이' 값 질의하기"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:208
+msgid "Query All"
+msgstr "모두 질의하기"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:208
+msgid "Query 'x', 'y', 'width', and 'height'"
+msgstr "'x', 'y', '너비' 및 '높이' 질의하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:262
+msgid "Display Mode: Normal"
+msgstr "화면표시 모드: 정상"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:262
+msgid "Use normal rendering mode"
+msgstr "정상 렌더링 모드 사용하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:263
+msgid "Display Mode: Outline"
+msgstr "화면표시 모드: 윤곽선"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:263
+msgid "Show only object outlines"
+msgstr "객체 윤곽선만 표시하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:264
+msgid "Display Mode: No Filters"
+msgstr "화면표시 모드: 필터 없음"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:264
+msgid "Do not render filters (for speed)"
+msgstr "필터를 렌더링하지 않음 (속도를 위해)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:265
+msgid "Display Mode: Hairlines"
+msgstr "화면표시 모드: 헤어라인"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:265
+msgid "Render thin lines visibly"
+msgstr "가는 선을 눈에 띄게 렌더링하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:266
+msgid "Display Mode Cycle"
+msgstr "화면표시 모드: 순환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:266
+msgid "Cycle through display modes"
+msgstr "화면표시 모드를 통해 순환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267
+msgid "Display Mode Toggle"
+msgstr "화면표시 모드: 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267
+msgid "Toggle between normal and last non-normal mode"
+msgstr "정상 모드와 마지막 비정상 모드 간 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269
+msgid "Split Mode: Normal"
+msgstr "분할 모드: 정상"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269
+msgid "Do not split canvas"
+msgstr "캔버스를 분할하지 않음"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270
+msgid "Split Mode: Split"
+msgstr "분할 모드: 분할"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270
+msgid "Render part of the canvas in outline mode"
+msgstr "윤곽선 모드에서 캔버스의 부분 렌더링하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271
+msgid "Split Mode: X-Ray"
+msgstr "분할 모드: X-Ray"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271
+msgid "Render a circular area in outline mode"
+msgstr "윤곽선 모드에서 원형 영역 렌더링하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273
+msgid "Color Mode"
+msgstr "색상 모드"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273
+msgid "Toggle between normal and grayscale modes"
+msgstr "정상 모드와 그레이스케일 모드 간 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274
+msgid "Color Managed Mode"
+msgstr "색상 관리된 모드"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274
+msgid "Toggle between normal and color managed modes"
+msgstr "정상 모드와 색상 관리된 모드 간 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2500
+msgid "Snapping"
+msgstr "스내핑"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:241
+msgid "Toggle snapping on/off"
+msgstr "스내핑 켜기/끄기 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243
+msgid "Snap Objects that Align"
+msgstr "정렬되는 객체 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:277
+msgid "Toggle alignment snapping"
+msgstr "정렬 스내핑 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:244
+msgid "Snap Nodes that Align"
+msgstr "정렬되는 노드 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:244
+msgid "Toggle alignment snapping to nodes in the same path"
+msgstr "같은 경로에 있는 노드로 정렬 스내핑 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246
+msgid "Snap Objects at Equal Distances"
+msgstr "동일한 거리에서 객체 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246
+msgid "Toggle snapping objects at equal distances"
+msgstr "동일한 거리에서 객체 스내핑 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248
+msgid "Snap Bounding Boxes"
+msgstr "경계 상자 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248
+msgid "Toggle snapping to bounding boxes (global)"
+msgstr "경계 상자로 스내핑 전환하기 (전역)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:249
+msgid "Snap Bounding Box Edges"
+msgstr "경계 상자 가장자리 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:249
+msgid "Toggle snapping to bounding-box edges"
+msgstr "경계 상자 가장자리로 스내핑 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250
+msgid "Snap Bounding Box Corners"
+msgstr "경계 상자 모서리 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250
+msgid "Toggle snapping to bounding-box corners"
+msgstr "경계 상자 모서리로 스내핑 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251
+msgid "Snap Bounding Box Edge Midpoints"
+msgstr "경계 상자 가장자리 중심점 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251
+msgid "Toggle snapping to bounding-box edge mid-points"
+msgstr "경계 상자 가장자리 중간점으로 스내핑 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252
+msgid "Snap Bounding Box Centers"
+msgstr "경계 상자 중심 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252
+msgid "Toggle snapping to bounding-box centers"
+msgstr "경계 상자 중심으로 스내핑 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254
+msgid "Snap Nodes"
+msgstr "노드 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254
+msgid "Toggle snapping to nodes (global)"
+msgstr "노드로 스내핑 전환하기 (전역)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:255
+msgid "Snap Paths"
+msgstr "경로 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:255
+msgid "Toggle snapping to paths"
+msgstr "경로로 스내핑 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256
+msgid "Snap Path Intersections"
+msgstr "경로 교차점 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256
+msgid "Toggle snapping to path intersections"
+msgstr "경로 교차점으로 스내핑 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257
+msgid "Snap Cusp Nodes"
+msgstr "끝맞춤 노드 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257
+msgid "Toggle snapping to cusp nodes, including rectangle corners"
+msgstr "사각형 모서리를 포함하여, 노드 끝을 맞추려면 스내핑 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258
+msgid "Snap Smooth Node"
+msgstr "매만지기 노드 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258
+msgid "Toggle snapping to smooth nodes, including quadrant points of ellipses"
+msgstr "타원의 4분면 점을 포함하여, 노드를 매만지려면 스내핑 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259
+msgid "Snap Line Midpoints"
+msgstr "선 중심점 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259
+msgid "Toggle snapping to midpoints of lines"
+msgstr "선의 중심점으로 스내핑 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260
+msgid "Snap Perpendicular Lines"
+msgstr "직각 선 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260
+msgid "Toggle snapping to perpendicular lines"
+msgstr "직각 선으로 스내핑 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261
+msgid "Snap Tangential Lines"
+msgstr "접선 선 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261
+msgid "Toggle snapping to tangential lines"
+msgstr "접선 선으로 스내핑 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263
+msgid "Snap Others"
+msgstr "기타 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263
+msgid "Toggle snapping to misc. points (global)"
+msgstr "여러 종류의 포인트로 스내핑 전환하기 (전역)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:264
+msgid "Snap Object Midpoint"
+msgstr "객체 중심점 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:264
+msgid "Toggle snapping to object midpoint"
+msgstr "객체 중심점으로 스내핑 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265
+msgid "Snap Rotation Center"
+msgstr "회전 중앙 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265
+msgid "Toggle snapping to object rotation center"
+msgstr "객체 회전 중앙으로 스내핑 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266
+msgid "Snap Text Baselines"
+msgstr "텍스트 기준선 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266
+msgid "Toggle snapping to text baseline and text anchors"
+msgstr "텍스트 기준선 및 텍스트 앵커로 스내핑 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268
+msgid "Snap Page Border"
+msgstr "페이지 테두리 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268
+msgid "Toggle snapping to page border"
+msgstr "페이지 테두리로 스내핑 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:269
+msgid "Snap Grids"
+msgstr "격자 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:269
+msgid "Toggle snapping to grids"
+msgstr "격자로 스내핑 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270
+msgid "Snap Guide Lines"
+msgstr "가이드 선 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270
+msgid "Toggle snapping to guide lines"
+msgstr "가이드 선으로 스내핑 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272
+msgid "Snap Mask Paths"
+msgstr "마스크 경로 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272
+msgid "Toggle snapping to mask paths"
+msgstr "마스크 경로로 스내핑 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273
+msgid "Snap Clip Paths"
+msgstr "클립 경로 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273
+msgid "Toggle snapping to clip paths"
+msgstr "클립 경로로 스내핑 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275
+msgid "Simple Snap Bounding Box"
+msgstr "경계 상자 단순 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275
+msgid "Toggle snapping to bounding boxes"
+msgstr "경계 상자로 스내핑 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276
+msgid "Simple Snap Nodes"
+msgstr "단순한 노드 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276
+msgid "Toggle snapping to nodes"
+msgstr "노드로 스내핑 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:277
+msgid "Simple Snap Alignment"
+msgstr "단순한 정렬 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204
+msgid "Zoom In"
+msgstr "확대"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204 ../share/ui/menus.ui:362
+msgid "Zoom in"
+msgstr "확대"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "축소"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205 ../share/ui/menus.ui:367
+msgid "Zoom out"
+msgstr "축소"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "1:1 기본"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206 ../share/ui/menus.ui:374
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "1:1로 기본"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "1:2 축소"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207 ../share/ui/menus.ui:379
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "1:2로 축소"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "2:1 확대"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208 ../share/ui/menus.ui:384
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "2:1로 확대"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209 ../share/ui/menus.ui:391
+msgid "Zoom Selection"
+msgstr "선택항목 확대/축소"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "창에서 선택항목에 맞게 확대/축소하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210 ../share/ui/menus.ui:396
+msgid "Zoom Drawing"
+msgstr "그림 확대/축소"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "창의 도면에 맞게 확대/축소"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211 ../share/ui/menus.ui:401
+msgid "Zoom Page"
+msgstr "페이지 확대/축소하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "창의 페이지에 맞게 확대/축소"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212 ../share/ui/menus.ui:406
+msgid "Zoom Page Width"
+msgstr "페이지 너비 확대/축소하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "창의 페이지 너비에 맞게 확대/축소"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213
+msgid "Zoom Center Page"
+msgstr "중앙 페이지 확대/축소하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213
+msgid "Center page in window"
+msgstr "창의 중앙 페이지"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214
+msgid "Zoom Prev"
+msgstr "이전 확대/축소"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214
+msgid "Go back to previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "이전 확대/축소로 돌아가기 (확대/축소의 내역에서)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215 ../share/ui/menus.ui:423
+msgid "Zoom Next"
+msgstr "다음 확대/축소"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215
+msgid "Go to next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "다음 확대/축소로 가기 (확대/축소의 내역에서)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217 ../share/ui/menus.ui:433
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "시계 방향으로 회전하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217
+msgid "Rotate canvas clockwise"
+msgstr "시계 방향으로 캔버스 회전하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218
+msgid "Rotate Counter-CW"
+msgstr "시계 반대 방향으로 회전하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218
+msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
+msgstr "시계 반대 방향으로 캔버스 회전하기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219 ../share/ui/menus.ui:441
+msgid "Reset Rotation"
+msgstr "회전 재설정"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219
+msgid "Reset canvas rotation"
+msgstr "캔버스 회전을 재설정"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "가로 뒤집기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221
+msgid "Flip canvas horizontally"
+msgstr "가로로 캔버스 뒤집기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "세로 뒤집기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222
+msgid "Flip canvas vertically"
+msgstr "세로로 캔버스 뒤집기"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223 ../share/ui/menus.ui:459
+msgid "Reset Flipping"
+msgstr "뒤집기 재설정"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223
+msgid "Reset canvas flipping"
+msgstr "캔버스 뒤집기 재설정"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225 ../share/ui/menus.ui:445
+msgid "Lock Rotation"
+msgstr "회전 잠금"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225
+msgid "Lock canvas rotation"
+msgstr "캔버스 회전 잠금"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34
+msgid "Open Align and Distribute"
+msgstr "정렬 및 분산하기 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "객체 정렬 및 분산하기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35
+msgid "Open Clone Tiler"
+msgstr "복제본 타일도구 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr "선택된 객체의 여러 복제본을 만들고, 패턴 또는 분산형으로 배열"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36
+msgid "Open Document Properties"
+msgstr "문서 특성 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "이 문서의 특성 편집하기 (문서와 함께 저장됨)"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37
+msgid "Open Export"
+msgstr "내보내기 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37
+msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
+msgstr "PNG 이미지로 이 문서 또는 선택항목 내보내기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38
+msgid "Open Fill and Stroke"
+msgstr "채움 및 자획 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr ""
+"객체의 색상, 그레이디언트, 화살촉, 그리고 둘 중 하나의 채움 및 자획 특성 편집"
+"하기..."
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39
+msgid "Open Filter Effects"
+msgstr "필터 효과 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "SVG 필터 관리, 편집 및 적용하기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40
+msgid "Open Find"
+msgstr "찾기 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "문서에서 객체 찾기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41
+msgid "Open Glyphs"
+msgstr "글리프 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41
+msgid "Select Unicode characters from a palette"
+msgstr "팔레트에서 유니코드 문자 선택하기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42
+msgid "Open Icon Preview"
+msgstr "아이콘 미리보기 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42
+msgid "Preview Icon"
+msgstr "아이콘 미리보기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43
+msgid "Open Input"
+msgstr "입력 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "그래픽 태블릿과 같은, 확장된 입력 장치 구성하기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44
+msgid "Open Live Path Effect"
+msgstr "실시간 경로 효과 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "경로 효과 관리, 편집 및 적용하기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45
+msgid "Open Memory"
+msgstr "메모리 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45
+msgid "View memory use"
+msgstr "메모리 사용량 보기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46
+msgid "Open Messages"
+msgstr "메시지 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46
+msgid "View debug messages"
+msgstr "디버그 메시지 보기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47
+msgid "Open Object Attributes"
+msgstr "객체 속성 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47
+msgid "Edit the object attributes (context dependent)..."
+msgstr "객체 속성 편집하기 (상황에 따라 다름)..."
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48
+msgid "Open Object Properties"
+msgstr "객체 특성 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "ID, 잠김 및 보이는 상태, 및 다른 객체 특성 편집하기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49
+msgid "Open Objects"
+msgstr "객체 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49
+msgid "View Objects"
+msgstr "객체 보기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50
+msgid "Open Paint Servers"
+msgstr "그림판 서버 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50
+msgid "Select paint server from a collection"
+msgstr "컬렉션에서 그림판 서버 선택하기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61
+msgid "Open Preferences"
+msgstr "환경설정 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "전반적인 Inkscape 환경설정 편집하기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52
+msgid "Open Selectors"
+msgstr "선택기 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52
+msgid "View and edit CSS selectors and styles"
+msgstr "CSS 선택기 및 스타일 보기 및 편집하기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53
+msgid "Open SVG Fonts"
+msgstr "SVG 글꼴 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "SVG 글꼴 편집하기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54
+msgid "Open Swatches"
+msgstr "색상견본 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "색상견본 팔레트에서 색상 선택하기"
+
+#. TRANSLATORS: "Swatches" -> color samples
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55
+msgid "Open Symbols"
+msgstr "기호 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55
+msgid "Select symbol from a symbols palette"
+msgstr "기호 팔레트에서 기호 선택하기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:56
+msgid "Open Text"
+msgstr "텍스트 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:56
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "글꼴 집합, 글꼴 크기 및 기타 텍스트 특성 보기 및 선택하기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57
+msgid "Open Trace"
+msgstr "투사하기 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "비트맵을 투사하여 비트맵에서 하나 이상의 경로 만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58
+msgid "Open Transform"
+msgstr "변환 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "객체의 변환을 정확하게 제어하기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59
+msgid "Open Undo History"
+msgstr "실행취소 내역 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59
+msgid "Undo History"
+msgstr "실행취소 내역"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60
+msgid "Open XML Editor"
+msgstr "XML 편집기 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "문서의 XML 트리 보기 및 편집하기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63
+msgid "Open Spellcheck"
+msgstr "맞춤법 검사 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "문서의 텍스트 맞춤법 검사하기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66
+msgid "Open Prototype"
+msgstr "프로토타입 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66
+msgid "Prototype Dialog"
+msgstr "프로토타입 대화상자"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69
+msgid "Toggle all dialogs"
+msgstr "모든 대화상자 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69
+msgid "Show or hide all dialogs"
+msgstr "모든 대화상자 표시하기 또는 숨기기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:44
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:54
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4348
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "그림에 페이지 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:52 ../src/object/sp-guide.cpp:285
+msgid "Create Guides Around the Page"
+msgstr "페이지 주위에 가이드 만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:52
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "페이지 테두리에 정렬된 4개의 가이드 만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:53 ../src/object/sp-guide.cpp:297
+#: ../share/ui/menus.ui:326
+msgid "Delete All Guides"
+msgstr "모든 가이드 삭제하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:53
+msgid "Delete all the guides in the document"
+msgstr "문서의 모든 가이드 삭제하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:54
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "도면에 페이지 맞추기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:82
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1327
+msgid "Paste"
+msgstr "붙여넣기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:82
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "클립보드에서 마우스 포인트로 객체 붙여넣기, 또는 텍스트 붙여넣기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:83
+msgid "Paste In Place"
+msgstr "제자리에 붙여넣기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:83
+msgid ""
+"Paste objects from clipboard to the original position of the copied objects"
+msgstr "클립보드의 객체를 복사한 객체의 원본 위치에 붙여넣기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:84 ../share/ui/menus.ui:322
+msgid "Lock All Guides"
+msgstr "모든 가이드 잠금"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:109
+msgid "Toggle lock of all guides in the document"
+msgstr "문서의 모든 가이드 잠금 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:85
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "다음 경로 효과 매개변수"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:85
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "다음 편집 가능한 경로 효과 매개변수 표시하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:267
+msgid "Objects to Pattern"
+msgstr "객체 → 패턴"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:267
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "타일형 패턴 채움을 사용하여 선택항목을 사각형으로 전환시키기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:268
+msgid "Pattern to Objects"
+msgstr "패턴 → 객체"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:268
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "타일형 패턴 채움에서 객체 추출하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:269
+msgid "Objects to Marker"
+msgstr "객체 → 표시도구"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:269
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "선 표시도구로 선택항목 전환시키기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:270
+msgid "Objects to Guides"
+msgstr "객체 → 가이드"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:270
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr "선택된 객체를 가장자리에 맞춰 정렬된 가이드라인 모음으로 전환시키기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:271 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70
+msgid "Cut"
+msgstr "잘라내기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:271
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "클립보드로 선택항목 잘라내기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:272
+msgid "Copy"
+msgstr "복사하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:272
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "클립보드에 선택항목 복사하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:273
+msgid "Paste Style"
+msgstr "붙여넣기 스타일"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:273
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "복사한 객체의 스타일을 선택항목에 적용하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:274
+msgid "Paste Size"
+msgstr "붙여넣기 크기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:274
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "복사한 객체의 크기와 일치하도록 선택항목 크기 조정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:275
+msgid "Paste Width"
+msgstr "붙여넣기 너비"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:275
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "복사한 객체의 너비와 일치하도록 가로로 선택항목 크기 조정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:276
+msgid "Paste Height"
+msgstr "붙여넣기 높이"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:276
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "복사한 객체의 높이와 일치하도록 세로로 선택항목 크기 조정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:277 ../share/ui/menus.ui:174
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "크기 별도로 붙여넣기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:277
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "복사한 객체의 크기와 일치하도록 각각의 선택된 객체의 크기 조정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:278 ../share/ui/menus.ui:179
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "너비 별도로 붙여넣기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:278
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"복사한 객체의 너비와 일치하도록 가로로 각각의 선택된 객체 크기 조정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:279 ../share/ui/menus.ui:184
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "높이 별도로 붙여넣기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:279
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"복사한 객체의 높이와 일치하도록 세로로 각각의 선택된 객체 크기 조정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:280 ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:585
+msgid "Duplicate"
+msgstr "중복하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:280
+msgid "Duplicate Selected Objects"
+msgstr "선택된 객체 중복하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:281
+msgid "Create Clone"
+msgstr "복제본 만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:281
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "선택된 객체의 복제본(원본에 링크된 복사본) 만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:282
+msgid "Unlink Clone"
+msgstr "복제본 링크 해제하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:282
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"원본에 대한 선택된 복제본의 링크를 잘라내어, 독립 실행형 객체로 전환합니다"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:283
+msgid "Unlink Clones recursively"
+msgstr "반복적으로 복제본 링크 해제하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:283
+msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
+msgstr "그룹에 있는 경우에도 선택항목의 모든 복제본을 링크 해제합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:284 ../share/ui/menus.ui:229
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "복사된 항목에 다시 링크하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:284
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "선택된 복제본을 현재 클립보드에 있는 객체에 다시 링크하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:285
+msgid "Select Original"
+msgstr "원본 선택하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:285
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "선택된 복제본이 링크된 객체 선택하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:286 ../share/ui/menus.ui:239
+msgid "Clone original path (LPE)"
+msgstr "복제본 원본 경로 (LPE)"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:286
+msgid ""
+"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
+"selected path"
+msgstr "새 경로를 만들고, 복제본 원본 LPE를 적용하고, 선택된 경로를 참조합니다"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:287 ../src/selection-chemistry.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:269 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:971
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:287
+msgid "Delete selected items, nodes or text."
+msgstr "선택된 항목, 노드 또는 텍스트를 삭제합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:288
+msgid "Delete Items"
+msgstr "항목 삭제하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:288
+msgid "Delete selected items"
+msgstr "선택된 항목 삭제하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:289
+msgid "Paste Path Effect"
+msgstr "경로 효과 붙여넣기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:289
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "선택한 항목에 복사된 객체의 경로 효과 적용하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:290
+msgid "Remove Path Effect"
+msgstr "경로 효과 제거하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:290
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "선택된 객체에서 모든 경로 효과 제거하기"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:291 ../src/selection-chemistry.cpp:4117
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:53
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "선택항목에 페이지 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:291
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "현재 선택항목에 페이지 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:61
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "필터 제거하기"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:61
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "선택된 객체에서 모든 필터 제거하기"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:62
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "이전 확장기능"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:62
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "동일한 설정으로 마지막 확장기능 반복하기"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:63
+msgid "Previous Extension Settings"
+msgstr "이전 확장기능 설정"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:63
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "새 설정으로 마지막 확장기능 반복하기"
+
+#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:62
+msgid "Open link"
+msgstr "링크 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:62
+msgid "Add an anchor to an object."
+msgstr "객체에 앵커를 추가합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:106
+msgid ""
+"Failed to edit external image.\n"
+"<small>Note: Path to editor can be set in Preferences dialog.</small>"
+msgstr ""
+"외부 이미지를 편집하지 못했습니다.\n"
+"<small>참고: 편집기의 경로는 환경설정 대화상자에서 설정할 수 있습니다.</"
+"small>"
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:107
+msgid "System error message: %1"
+msgstr "시스템 오류 메시지: %1"
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:113
+msgid "External Edit Image:"
+msgstr "외부 편집 이미지:"
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:129
+msgid "Edit externally"
+msgstr "외부에서 편집하기"
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:129
+msgid "Edit image externally (image must be selected and not embedded)."
+msgstr "이미지를 외부에서 편집합니다(이미지를 선택하고 포함해서는 안됨)."
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2858
+msgid "New"
+msgstr "새로 만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:115
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "기본 템플릿에서 새 문서 만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:116
+msgid "New from Template"
+msgstr "템플릿에서 새로 만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:116
+msgid "Create new project from template"
+msgstr "템플릿에서 새 프로젝트 만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117
+msgid "Open File Dialog"
+msgstr "파일 대화상자 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "기존 문서 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118
+msgid "Revert"
+msgstr "되돌리기"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "마지막으로 저장된 문서 버전으로 되돌리기 (변경사항이 손실됨)"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:47
+msgid "Save"
+msgstr "저장하기"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119
+msgid "Save document"
+msgstr "문서 저장하기"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120
+msgid "Save As"
+msgstr "다른 이름으로 저장하기"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "새 이름으로 아래의 문서 저장하기"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "복사본 저장하기"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "새 이름으로 아래의 문서 복사본 저장하기"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122
+msgid "Save Template"
+msgstr "템플릿 저장하기"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122
+msgid "Save a copy of the document as template"
+msgstr "템플릿으로 문서의 복사본 저장하기"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123 ../src/file.cpp:1167
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2832
+msgid "Import"
+msgstr "가져오기"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "이 문서로 비트맵 또는 SVG 이미지 가져오기"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124 ../src/ui/dialog/print.cpp:50
+msgid "Print"
+msgstr "인쇄하기"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124
+msgid "Print document"
+msgstr "문서 인쇄하기"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125
+msgid "Clean Up Document"
+msgstr "문서 정리"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the "
+"<defs> of the document"
+msgstr ""
+"문서의 <defs>에서 사용하지 않는 정의(예: 그레이디언트 또는 오려내기 경로) 제"
+"거하기"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
+msgid "Close"
+msgstr "닫기"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126
+msgid "Close window (unless last window)"
+msgstr "창 닫기 (마지막 창 제외)"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:94
+msgid "File Open"
+msgstr "파일 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:94
+msgid "Open file"
+msgstr "파일 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:95
+msgid "File New"
+msgstr "파일 새로 만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:95
+msgid "Open new document using template"
+msgstr "템플릿을 사용하여 새 문서 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:96
+msgid "File Close"
+msgstr "파일 닫기"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:96
+msgid "Close active document"
+msgstr "활성 문서 닫기"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:97
+msgid "File Open Window"
+msgstr "파일 열기 창"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:97
+msgid "Open file window"
+msgstr "파일 창 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:104 ../src/actions/actions-file.cpp:105
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:106
+msgid "Enter file name"
+msgstr "파일 이름 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:113 ../share/ui/menus.ui:1204
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "질문하기"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:114 ../share/ui/menus.ui:1247
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "명령줄 옵션"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:115 ../share/ui/menus.ui:1251
+msgid "FAQ"
+msgstr "자주 묻는 질문"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:116 ../share/ui/menus.ui:1200
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "키 및 마우스 참조사항"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:117 ../share/ui/menus.ui:1255
+msgid "New in This Version"
+msgstr "이 버전의 새로운 기능"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:118 ../share/ui/menus.ui:1259
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "버그 알리기"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:119 ../share/ui/menus.ui:1196
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape 설명서"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:120 ../share/ui/menus.ui:1263
+msgid "Donate"
+msgstr "기부하기"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:120
+msgid "Donate to Inkscape"
+msgstr "Inkscape에 기부하기"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:121 ../share/ui/menus.ui:1267
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1 사양"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:122 ../share/ui/menus.ui:1271
+msgid "SVG 2 Specification"
+msgstr "SVG 2 사양"
+
+#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code.
+#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:129 ../src/file.cpp:861
+#: ../src/io/resource.cpp:181 ../src/io/resource.cpp:186
+msgid "en"
+msgstr "ko"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:79
+msgid "Unhid all objects in the current layer"
+msgstr "현재 레이어의 모든 객체 숨김해제됨"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:93
+msgid "Unlocked all objects in the current layer"
+msgstr "현재 레이어의 모든 객체 잠김해제됨"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:116
+msgid "Unhid selected items and their descendents."
+msgstr "선택된 항목과 해당 하위항목을 숨김해제했습니다."
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:139
+msgid "Unlocked selected items and their descendents."
+msgstr "선택된 항목과 해당 하위항목을 잠금해제했습니다."
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:162
+msgid "Hid selected items."
+msgstr "선택된 항목을 숨겼습니다."
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:162
+msgid "Unhid selected items."
+msgstr "선택된 항목을 숨김 해제했습니다."
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:186
+msgid "Locked selected items."
+msgstr "선택된 항목을 잠갔습니다."
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:186
+msgid "Unlocked selected items."
+msgstr "선택된 항목을 잠금 해제했습니다."
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:194 ../share/ui/menus.ui:918
+msgid "Unhide All"
+msgstr "모두 숨김해제"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:194
+msgid "Unhide all objects"
+msgstr "객체 모두 숨김해제"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195 ../share/ui/menus.ui:922
+msgid "Unlock All"
+msgstr "모두 잠금해제"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195
+msgid "Unlock all objects"
+msgstr "객체 모두 잠금해제"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:197
+msgid "Hide selection"
+msgstr "선택항목 숨김"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:197
+msgid "Hide all selected objects"
+msgstr "선택된 모든 객체 숨김"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198
+msgid "Unhide selection"
+msgstr "선택항목 숨김해제"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198
+msgid "Unhide all selected objects"
+msgstr "선택된 모든 객체 숨김해제"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199
+msgid "Unhide descendents"
+msgstr "하위항목 숨김해제"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199
+msgid "Unhide all items inside selected objects"
+msgstr "선택된 객체 안쪽에 있는 모든 항목 숨김해제"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:201
+msgid "Lock selection"
+msgstr "선택항목 잠금"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:201
+msgid "Lock all selected objects"
+msgstr "선택된 모든 객체 잠금"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202
+msgid "Unlock selection"
+msgstr "선택항목 잠금해제"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202
+msgid "Unlock all selected objects"
+msgstr "선택된 모든 객체 잠금해제"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203
+msgid "Unlock descendents"
+msgstr "하위항목 잠금해제"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203
+msgid "Unlock all items inside selected objects"
+msgstr "선택된 객체 안쪽에 있는 모든 항목 잠금해제"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:55
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "레이어 중복하기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:56
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "중복된 레이어입니다."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:59 ../src/actions/actions-layer.cpp:111
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:147 ../src/actions/actions-layer.cpp:160
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:190 ../src/actions/actions-layer.cpp:203
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:273 ../src/actions/actions-layer.cpp:300
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:331 ../src/actions/actions-layer.cpp:358
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:386
+msgid "No current layer."
+msgstr "현재 레이어가 없습니다."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:107
+msgid "Delete layer"
+msgstr "레이어 삭제하기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:108
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "레이어를 삭제했습니다."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:129
+msgid "Hide all layers"
+msgstr "모든 레이어 잠금"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:137
+msgid "Show all layers"
+msgstr "모든 레이어 표시"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:163 ../src/ui/dialog/objects.cpp:998
+msgid "Hide other layers"
+msgstr "다른 레이어 숨김"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:172
+msgid "Lock all layers"
+msgstr "모든 레이어 잠금"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:180
+msgid "Unlock all layers"
+msgstr "모든 레이어 잠금해제"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:206 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1023
+msgid "Lock other layers"
+msgstr "다른 레이어 잠금"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:218
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "다음 레이어로 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:219
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "다음 레이어로 전환했습니다."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:221
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "마지막 레이어 뒤로 갈 수 없습니다."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:233
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "이전 레이어로 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:234
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "이전 레이어로 전환했습니다."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:236
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "첫 번째 레이어 앞으로 갈 수 없습니다."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:284 ../src/actions/actions-layer.cpp:315
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "올린 레이어 <b>%s</b>입니다."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:285
+msgid "Layer to top"
+msgstr "레이어 맨 위로"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:290 ../src/actions/actions-layer.cpp:321
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:348 ../src/actions/actions-layer.cpp:375
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "레이어를 더 이상 이동할 수 없습니다."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:316
+msgid "Raise layer"
+msgstr "레이어 올리기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:342 ../src/actions/actions-layer.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "내린 레이어 <b>%s</b>입니다."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:343
+msgid "Lower layer"
+msgstr "레이어 내리기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:370
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "레이어 맨 밑으로"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:392
+msgid "Layer to group"
+msgstr "레이어를 그룹으로"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:409
+msgid "Group already layer."
+msgstr "그룹이 이미 레이어입니다."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:415
+msgid "Group to layer"
+msgstr "그룹을 레이어로"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
+msgid "Add Layer"
+msgstr "레이어 추가하기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:455
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "새 레이어 만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:456
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "현재 레이어 중복하기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:456
+msgid "Duplicate the current layer"
+msgstr "현재 레이어 중복하기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:457
+msgid "Delete Current Layer"
+msgstr "현재 레이어 삭제하기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:457
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "현재 레이어 삭제하기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:213
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "레이어 이름 바꾸기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:458
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "현재 레이어 이름 바꾸기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:460
+msgid "Show/Hide Current Layer"
+msgstr "현재 레이어 표시/숨김"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:460
+msgid "Toggle visibility of current layer"
+msgstr "현재 레이어의 가시성 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:461
+msgid "Lock/Unlock Current Layer"
+msgstr "현재 레이어 잠금/해제"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:461
+msgid "Toggle lock on current layer"
+msgstr "현재 레이어에 대한 잠금 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:463
+msgid "Switch to Layer Above"
+msgstr "위의 레이어로 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:463
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "현재 위의 레이어로 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:464
+msgid "Switch to Layer Below"
+msgstr "아래의 레이어로 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:464
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "현재 아래의 레이어로 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:466
+msgid "Move Selection to Layer Above"
+msgstr "위의 레이어로 선택항목 이동하기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:466
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "현재 레이어 위의 레이어로 선택항목 이동하기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:467
+msgid "Move Selection to Layer Below"
+msgstr "아래 레이어로 선택항목 이동하기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:467
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "현재 레이어 아래의 레이어로 선택항목 이동하기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:468 ../share/ui/menus.ui:702
+msgid "Move Selection to Layer..."
+msgstr "레이어로 선택항목 이동하기..."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:468 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
+msgid "Move selection to layer"
+msgstr "레이어로 선택항목 이동하기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:470
+msgid "Layer to Top"
+msgstr "레이어 맨 위로"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:470
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "맨 위로 현재 레이어 올리기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:471
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "레이어 올리기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:471
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "현재 레이어 올리기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:472
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "레이어 내리기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:472
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "현재 레이어 내리기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:473
+msgid "Layer to Bottom"
+msgstr "레이어 맨 밑으로"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:473
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "맨 아래로 현재 레이어 내리기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:475
+msgid "Layer to Group"
+msgstr "레이어를 그룹으로"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:475
+msgid "Convert the current layer to a group"
+msgstr "현재 레이어를 그룹으로 전환시키기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:476
+msgid "Layer from Group"
+msgstr "그룹에서 온 레이어"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:476
+msgid "Convert the group to a layer"
+msgstr "그룹을 레이어로 전환시키기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:479 ../src/ui/contextmenu.cpp:225
+msgid "Enter Group"
+msgstr "그룹 들어가기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:479
+msgid "Enter group"
+msgstr "그룹 들어가기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:480
+msgid "Exit Group"
+msgstr "그룹 나가기"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:480 ../src/ui/contextmenu.cpp:190
+msgid "Exit group"
+msgstr "그룹 나가기"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:95
+msgid "Align nodes horizontally"
+msgstr "가로로 노드 정렬하기"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:95
+msgid "Align selected nodes horizontally; usage [last|first|middle|min|max]"
+msgstr "선택된 노드 가로로 정렬하기; 사용법 [last|first|middle|min|max]"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:96
+msgid "Align nodes vertically"
+msgstr "세로로 노드 정렬하기"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:96
+msgid "Align selected nodes vertically; usage [last|first|middle|min|max]"
+msgstr "선택된 노드 세로로 정렬하기; 사용법 [last|first|middle|min|max]"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:97
+msgid "Distribute nodes horizontally"
+msgstr "가로로 노드 분산하기"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:97
+msgid "Distribute selected nodes horizontally."
+msgstr "가로로 선택된 노드를 분산합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:98
+msgid "Distribute nodes vertically"
+msgstr "세로로 노드 분산하기"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:98
+msgid "Distribute selected nodes vertically."
+msgstr "세로로 선택된 노드를 분산합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:105
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:106
+msgid "Enter string for alignment anchor, one of: first/last/middle/min/max"
+msgstr ""
+"다음 중 하나인, 정렬 앵커에 대한 문자열 입력하기: first/last/middle/min/max"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:259
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:552
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:637
+msgid "Align"
+msgstr "정렬하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:379
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:455
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:836
+msgid "Distribute"
+msgstr "분산하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:713
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:971
+msgid "Rearrange"
+msgstr "재배열하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:748
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:790
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:153
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1080
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "겹침 제거하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:755
+msgid "Enable on-canvas alignment"
+msgstr "캔버스 위 정렬 활성화"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:755
+msgid "Enable on-canvas alignment handles."
+msgstr "캔버스 위 정렬 핸들을 활성화합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:757
+msgid "Align objects"
+msgstr "객체 정렬하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:757
+msgid ""
+"Align selected objects; usage: [[left|hcenter|right] || [top|vcenter|"
+"bottom]] [last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection]? group? anchor?"
+msgstr ""
+"선택된 객체 정렬하기; 사용법: [[left|hcenter|right] || [top|vcenter|bottom]] "
+"[last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection]? group? anchor?"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:759
+msgid "Align to selection's left edge"
+msgstr "선택항목의 왼쪽 가장자리에 정렬하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:759
+msgid "Align selection horizontally to selection's left edge."
+msgstr "선택항목을 선택항목의 왼쪽 가장자리에 가로로 정렬합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:760
+msgid "Align to selection's horizontal center"
+msgstr "선택항목의 가로 중앙에 정렬하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:760
+msgid "Align selection horizontally to the selection's center."
+msgstr "선택항목을 선택항목의 중앙에 가로로 정렬합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:761
+msgid "Align to selection's right edge"
+msgstr "선택항목의 오른쪽 가장자리에 정렬하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:761
+msgid "Align selection horizontally to selection's right edge."
+msgstr "선택항목을 선택항목의 오른쪽 가장자리에 가로로 정렬합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:762
+msgid "Align to selection's top edge"
+msgstr "선택항목의 상단 가장자리에 정렬하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:762
+msgid "Align selection vertically to selection's top edge."
+msgstr "선택항목을 선택항목의 상단 가장자리에 세로로 정렬합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:763
+msgid "Align to selection's bottom edge"
+msgstr "선택항목의 하단 가장자리에 정렬하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:763
+msgid "Align selection vertically to selection's bottom edge."
+msgstr "선택항목을 선택항목의 하단 가장자리에 세로로 정렬합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:764
+msgid "Align to selection's vertical center"
+msgstr "선택항목의 세로 중앙에 정렬하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:764
+msgid "Align selection vertically to the selection's center."
+msgstr "선택항목을 선택항목의 중앙에 세로로 정렬합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:765
+msgid "Align to selection's center"
+msgstr "선택항목의 중앙에 정렬하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:765
+msgid "Align selection to the selection's center."
+msgstr "선택항목의 중앙에 선택항목을 정렬합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:766
+msgid "Align text objects"
+msgstr "텍스트 객체 정렬하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:766
+msgid ""
+"Align selected text alignment points; usage: [[vertical | horizontal] [last|"
+"first|biggest|smallest|page|drawing|selection]?"
+msgstr ""
+"선택된 텍스트 정렬 포인트 정렬하기; 사용법: [[vertical | horizontal] [last|"
+"first|biggest|smallest|page|drawing|selection]?"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:768
+msgid "Distribute objects"
+msgstr "객체 분산하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:768
+msgid ""
+"Distribute selected objects; usage: [hgap | left | hcenter | right | vgap | "
+"top | vcenter | bottom]"
+msgstr ""
+"선택된 객체 분산하기; 사용법: [hgap | left | hcenter | right | vgap | top | "
+"vcenter | bottom]"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:769
+msgid "Even horizontal gaps"
+msgstr "일정한 가로 간격"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:769
+msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps."
+msgstr "일정한 가로 간격이 되도록 가로로 분산합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:770
+msgid "Even left edges"
+msgstr "균등한 왼쪽 가장자리"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:770
+msgid "Distribute horizontally with even spacing between left edges."
+msgstr "왼쪽 가장자리 사이에 일정한 간격을 두고 가로로 분산합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:771
+msgid "Even horizontal centers"
+msgstr "일정한 가로 중앙"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:771
+msgid "Distribute horizontally with even spacing between centers."
+msgstr "중앙 사이에 일정한 간격을 두고 가로로 분산합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:772
+msgid "Even right edges"
+msgstr "균등한 오른쪽 가장자리"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:772
+msgid "Distribute horizontally with even spacing between right edges."
+msgstr "오른쪽 가장자리 사이에 일정한 간격을 두고 가로로 분산합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773
+msgid "Even vertical gaps"
+msgstr "일정한 세로 간격"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773
+msgid "Distribute vertically with even vertical gaps."
+msgstr "일정한 세로 간격이 되도록 세로로 분산합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774
+msgid "Even top edges"
+msgstr "균등한 상단 가장자리"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774
+msgid "Distribute vertically with even spacing between top edges."
+msgstr "상단 가장자리 사이에 일정한 간격을 두고 세로로 분산합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775
+msgid "Even vertical centers"
+msgstr "균일한 세로 중심"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775
+msgid "Distribute vertically with even spacing between centers."
+msgstr "중심 사이에 일정한 간격을 두고 세로로 분산합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776
+msgid "Even bottom edges"
+msgstr "균등한 하단 가장자리"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776
+msgid "Distribute vertically with even spacing between bottom edges."
+msgstr "하단 가장자리 사이에 일정한 간격을 두고 세로로 분산합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:780
+msgid "Distribute text objects"
+msgstr "텍스트 객체 분산하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778
+msgid "Distribute text alignment points; usage [vertical | horizontal ]"
+msgstr "텍스트 정렬 포인트 분산하기; 사용법 [vertical | horizontal ]"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779
+msgid "Distribute text alignment points horizontally"
+msgstr "가로로 텍스트 정렬 포인트 분산하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:780
+msgid "Distribute text alignment points vertically"
+msgstr "세로로 텍스트 정렬 포인트 분산하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782
+msgid "Rearrange objects"
+msgstr "객체 재배열하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782
+msgid ""
+"Rearrange selected objects; usage: [graph | exchange | exchangez | rotate | "
+"randomize | unclump]"
+msgstr ""
+"선택된 객체 재배열하기; 사용법: [hgap | left | hcenter | right | vgap | top "
+"| vcenter | bottom]"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783
+msgid "Rearrange as graph"
+msgstr "그래프로 재배열하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783
+msgid "Nicely arrange selected connector network."
+msgstr "선택된 연결자 네트워크를 조심해서 배열합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784
+msgid "Exchange in selection order"
+msgstr "선택한 노드만 교환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order."
+msgstr "선택된 객체의 위치 교환하기 - 선택항목 순서입니다."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785
+msgid "Exchange in z-order"
+msgstr "Z-순서로 교환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order."
+msgstr "선택된 객체의 위치 교환하기 - 쌓기 순서입니다."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786
+msgid "Exchange around center"
+msgstr "중앙 주위에서 교환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786
+msgid "Exchange positions of selected objects - rotate around center point."
+msgstr "선택된 객체의 위치 교환하기 - 중앙 포인트 주위에서 회전합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787
+msgid "Random exchange"
+msgstr "무작위 교환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787
+msgid "Randomize centers in both dimensions."
+msgstr "두 차원 모두에서 중심을 무작위화합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788
+msgid "Unclump"
+msgstr "산개하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances."
+msgstr "객체 산개하기: 가장자리에서 가장자리까지의 거리를 균등하게 합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:790
+msgid ""
+"Remove overlaps between objects: requires two comma separated numbers "
+"(horizontal and vertical gaps)."
+msgstr ""
+"객체 간의 겹침 제거하기: 쉼표로 분리된 두 개의 숫자(가로 및 세로 간격)가 필요"
+"합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797
+msgid ""
+"Enter anchor<space>alignment<space>optional second alignment. Possible "
+"anchors: last, first, biggest, smallest, page, drawing, selection; possible "
+"alignments: left, hcenter, right, top, vcenter, bottom."
+msgstr ""
+"앵커<space>정렬<space>옵션 두 번째 정렬을 입력합니다. 가능한 앵커: last, "
+"first, biggest, smallest, page, drawing, selection; 가능한 정렬: left, "
+"hcenter, right, top, vcenter, bottom."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798
+msgid ""
+"Enter distribution type. Possible values: left, hcenter, right, top, "
+"vcenter, bottom, hgap, vgap."
+msgstr ""
+"분포 유형을 입력합니다. 가능한 값: left, hcenter, right, top, vcenter, "
+"bottom, hgap, vgap."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799
+msgid ""
+"Enter arrange method. Possible values: graph, exchange, exchangez, rotate, "
+"randomize, unclump."
+msgstr ""
+"배열 방법을 입력합니다. 가능한 값: graph, exchange, exchangez, rotate, "
+"randomize, unclump."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800
+msgid "Enter two comma-separated numbers: horizontal,vertical"
+msgstr "쉼표로 분리된 두 개의 숫자 입력하기: 가로, 세로"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:121
+msgid "Set Inverse Clip(LPE)"
+msgstr "반전 클립 설정하기 (LPE)"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:132 ../src/selection-chemistry.cpp:4092
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "오려내기 경로 해제하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:161
+msgid "Set Inverse Mask (LPE)"
+msgstr "반전 마스크 설정하기 (LPE)"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:172 ../src/selection-chemistry.cpp:4094
+msgid "Release mask"
+msgstr "마스크 해제하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:213
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "가로로 뒤집기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:236
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "세로로 뒤집기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:269
+msgid "Set Attribute"
+msgstr "속성 설정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:269
+msgid ""
+"Set or update an attribute of selected objects; usage: object-set-attribute:"
+"attribute name, attribute value;"
+msgstr ""
+"선택된 객체의 속성 설정하기 또는 업데이트; 사용법: object-set-attribute:"
+"attribute name, attribute value;"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:270
+msgid "Set Property"
+msgstr "특성 설정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:270
+msgid ""
+"Set or update a property on selected objects; usage: object-set-property:"
+"property name, property value;"
+msgstr ""
+"선택된 객체의 특성을 설정하거나 업데이트; 사용법: object-set-property:"
+"property name, property value;"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:272
+msgid "Unlink Clones"
+msgstr "복제본 링크 해제하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:272
+msgid "Unlink clones and symbols"
+msgstr "복제본 및 기호 링크 해제하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:273
+msgid "Object To Path"
+msgstr "객체 → 경로"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:273
+msgid "Convert shapes to paths"
+msgstr "도형을 경로로 전환시키기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:274
+msgid "Stroke to Path"
+msgstr "자획 → 경로"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:274
+msgid "Convert strokes to paths"
+msgstr "자획을 경로로 전환시키기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:276
+msgid "Object Clip Set"
+msgstr "객체 클립 설정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:276
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "선택항목에 오려내기 경로 적용하기 (맨 위 객체를 오려내기 경로로 사용)"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:277
+msgid "Object Clip Set Inverse"
+msgstr "객체 클립 반전 설정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:277
+msgid "Apply inverse clipping path to selection (Power Clip LPE)"
+msgstr "선택항목에 반전 클리핑 경로 적용하기 (파워 클립 LPE)"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:278
+msgid "Object Clip Release"
+msgstr "객체 클립 해제하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:278
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "선택항목에서 오려내기 경로 제거하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:279
+msgid "Object Clip Set Group"
+msgstr "객체 클립 그룹 설정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:279
+msgid ""
+"Create a self-clipping group to which objects (not contributing to the clip-"
+"path) can be added"
+msgstr ""
+"객체(클립 경로에 기여하지 않음)를 추가할 수 있는 자체 오려내기 그룹 만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:280
+msgid "Object Mask Set"
+msgstr "객체 마스크 설정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:280
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "선택항목에 마스크 적용하기 (맨 위 객체를 마스크로 사용)"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:281
+msgid "Object Mask Set Inverse"
+msgstr "객체 마스크 설정하기 반전"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:281
+msgid "Apply inverse mask to selection (Power Mask LPE)"
+msgstr "선택항목에 반전 마스크 적용하기 (파워 마스크 LPE)"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:282
+msgid "Object Mask Release"
+msgstr "객체 마스크 해제하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:282
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "선택항목에서 마스크 제거하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:284
+msgid "Object Rotate 90"
+msgstr "객체 90° 회전하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:284
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:118
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "시계 방향으로 90° 선택항목 회전하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:285
+msgid "Object Rotate 90 CCW"
+msgstr "객체 90° CCW 회전하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:285
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:108
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "시계 반대 방향으로 90° 선택항목 회전하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:286
+msgid "Object Flip Horizontal"
+msgstr "객체 가로 뒤집기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:286
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:128
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "선택된 객체 가로로 뒤집기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:287
+msgid "Object Flip Vertical"
+msgstr "객체 세로 뒤집기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:287
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:138
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "선택된 객체 세로로 뒤집기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:294
+msgid "Enter comma-separated string for attribute name, attribute value"
+msgstr "속성 이름, 속성 값에 대해 쉼표로 분리된 문자열 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:295
+msgid "Enter comma-separated string for property name, property value"
+msgstr "특성 이름, 특성 값에 대해 쉼표로 분리된 문자열 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:233
+msgid "Export Type"
+msgstr "내보내기 유형"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:233
+msgid "Set export file type"
+msgstr "내보내기 파일 유형 설정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:234
+msgid "Export File Name"
+msgstr "내보내기 파일 이름"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:234
+msgid "Set export file name"
+msgstr "내보내기 파일 이름 설정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:235
+msgid "Export Overwrite"
+msgstr "덮어쓰기 내보내기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:235
+msgid "Allow to overwrite existing files during export"
+msgstr "내보내기 중 기존 파일 덮어쓰기 허용하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:237
+msgid "Export Area"
+msgstr "내보내기 영역"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:237
+msgid "Set export area"
+msgstr "내보내기 영역 설정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:238
+msgid "Export Area Drawing"
+msgstr "내보내기 영역 그림"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:238
+msgid "Export drawing area"
+msgstr "그림 영역 내보내기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:239
+msgid "Export Area Page"
+msgstr "내보내기 영역 페이지"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:239
+msgid "Export page area"
+msgstr "페이지 영역 내보내기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:240
+msgid "Export Margin"
+msgstr "내보내기 여백"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:240
+msgid "Set additional export margin"
+msgstr "추가 내보내기 여백 설정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:241
+msgid "Export Area Snap"
+msgstr "내보내기 영역 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:241
+msgid "Snap export area to integer values"
+msgstr "정수 값으로 내보내기 영역 스냅"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:242
+msgid "Export Width"
+msgstr "내보내기 너비"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:242
+msgid "Set export width"
+msgstr "내보내기 너비 설정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:243
+msgid "Export Height"
+msgstr "내보내기 높이"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:243
+msgid "Set export height"
+msgstr "내보내기 높이 설정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:245
+msgid "Export ID"
+msgstr "ID 내보내기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:245
+msgid "Export selected ID(s)"
+msgstr "선택된 ID 내보내기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:246
+msgid "Export ID Only"
+msgstr "ID만 내보내기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:246
+msgid "Hide any objects not given in export-id option"
+msgstr "export-id 옵션에 지정되지 않은 모든 객체 숨김"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:248
+msgid "Export Plain SVG"
+msgstr "일반 SVG 내보내기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:248
+msgid "Export as plain SVG"
+msgstr "일반 SVG로 내보내기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:249
+msgid "Export DPI"
+msgstr "DPI 내보내기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:249
+msgid "Set export DPI"
+msgstr "DPI 내보내기 설정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:250
+msgid "Export Ignore Filters"
+msgstr "무시하기 필터 내보내기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:250
+msgid "Export without filters to avoid rasterization for PDF, PS, EPS"
+msgstr "PDF, PS, EPS의 래스터화를 피하기 위해 필터 없이 내보내기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:251
+msgid "Export Text to Path"
+msgstr "경로로 텍스트 내보내기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:251
+msgid "Convert texts to paths in the exported file"
+msgstr "경로로 내보낸 파일의 텍스트 전환시키기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:252
+msgid "Export PS Level"
+msgstr "PS 레벨 내보내기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:252
+msgid "Set PostScript level"
+msgstr "PostScript 레벨 설정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:253
+msgid "Export PDF Version"
+msgstr "PDF 버전 내보내기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:253
+msgid "Set PDF version"
+msgstr "PDF 버전 설정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:254
+msgid "Export LaTeX"
+msgstr "LaTeX 내보내기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:255
+msgid "Export Use Hints"
+msgstr "힌트 사용하기 내보내기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:255
+msgid "Export using saved hints"
+msgstr "사용중인 저장된 힌트 내보내기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:256
+msgid "Export Background"
+msgstr "배경 내보내기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:256
+msgid "Include background color in exported file"
+msgstr "내보낸 파일에 배경색 포함하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:257
+msgid "Export Background Opacity"
+msgstr "배경 불투명도 내보내기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:257
+msgid "Include background opacity in exported file"
+msgstr "내보낸 파일에 배경 불투명도 포함하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:258
+msgid "Export PNG Color Mode"
+msgstr "PNG 색상 모드 내보내기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:258
+msgid "Set color mode for PNG export"
+msgstr "PNG 내보내기에 대한 색상 모드 설정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:259
+msgid "Export PNG Dithering"
+msgstr "PNG 디더링 내보내기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:259
+msgid "Set dithering for PNG export"
+msgstr "PNG 내보내기에 대한 디더링 설정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:261
+msgid "Do Export"
+msgstr "내보내기 하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:261
+msgid "Do export"
+msgstr "내보내기 하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:268
+msgid "Enter string for the file type"
+msgstr "파일 형식에 대한 문자열 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:269
+msgid "Enter string for the file name"
+msgstr "파일 이름에 대한 문자열 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:270
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to overwrite exported file"
+msgstr "내보낸 파일을 덮어쓰려면 Yes/No에 1/0 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:272
+msgid "Enter string for export area, formatted like x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1과 같이 포맷된 내보내기 영역에 대한 문자열 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:273
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export drawing area"
+msgstr "그림 영역을 내보내려면 Yes/No에 1/0 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:274
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export page area"
+msgstr "페이지 영역을 내보내려면 Yes/No에 1/0 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:275
+msgid "Enter integer number for margin"
+msgstr "여백에 대한 정수 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:276
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to snap the export area"
+msgstr "내보내기 영역을 스냅하려면 Yes/No에 1/0 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:277
+msgid "Enter integer number for width"
+msgstr "너비에 대한 정수 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:278
+msgid "Enter integer number for height"
+msgstr "높이에 대한 정수 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:280
+msgid "Enter string for export ID"
+msgstr "내보내기 ID에 대한 문자열 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:281
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export only given ID"
+msgstr "지정된 ID만 내보내려면 Yes/No에 1/0 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:283
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export plain SVG"
+msgstr "일반 SVG를 내보내려면 Yes/No에 1/0 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:284
+msgid "Enter integer number for export DPI"
+msgstr "DPI 내보내기에 대한 정수 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:285
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export ignoring filters"
+msgstr "무시중인 필터를 내보내려면 Yes/No에 1/0 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:286
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to convert text to path on export"
+msgstr "내보낼 때 텍스트를 경로로 전환하려면 Yes/No에 1/0 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:287
+msgid "Enter integer number 2 or 3 for PS Level"
+msgstr "PS 레벨의 정수 숫자 2 또는 3 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:288
+msgid "Enter string for PDF Version, e.g. 1.4 or 1.5"
+msgstr "PDF 버전의 문자열 입력하기 (예: 1.4 또는 1.5)"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:289
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export to PDF and LaTeX"
+msgstr "PDF 및 LaTeX로 내보내려면 Yes/No에 1/0 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:290
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use export hints from document"
+msgstr "문서에서 내보내기 힌트를 사용하려면 Yes/No에 1/0 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:291
+msgid "Enter string for background color, e.g. #ff007f or rgb(255, 0, 128)"
+msgstr "배경색에 대한 문자열 입력하기 (예: #ff007f 또는 RGB(255, 0, 128)"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:292
+msgid ""
+"Enter number for background opacity, either between 0.0 and 1.0, or 1 up to "
+"255"
+msgstr "배경 불투명도의 숫자를 0.0 ~ 1.0 사이 또는 1 ~ 255 사이로 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:293
+msgid ""
+"Enter string for PNG Color Mode, one of Gray_1/Gray_2/Gray_4/Gray_8/Gray_16/"
+"RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16"
+msgstr ""
+"Gray_1/Gray_2/Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/"
+"RGBA_8/RGBA_16 중 하나인, PNG 색상 모드에 대한 문자열 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:294
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use dithering"
+msgstr "디더링을 사용하려면 Yes/No에 1/0 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:75 ../share/ui/toolbar-page.ui:13
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:137
+msgid "New Page"
+msgstr "새 페이지"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:75
+msgid "Create a new page"
+msgstr "새 페이지 만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:76
+msgid "Delete Page"
+msgstr "페이지 삭제하기"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:76
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "선택된 페이지 삭제하기"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:77
+msgid "Move Objects with Page"
+msgstr "페이지로 객체 이동하기"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:77
+msgid "Move overlapping objects as the page is moved."
+msgstr "페이지를 이동할 때 겹치는 객체를 이동합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:78 ../share/ui/toolbar-page.ui:76
+msgid "Move Before Previous"
+msgstr "이전 앞에 이동하기"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:78
+msgid "Move page backwards in the page order"
+msgstr "페이지 순서에서 뒤로 페이지 이동하기"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:79 ../share/ui/toolbar-page.ui:107
+msgid "Move After Next"
+msgstr "다음 뒤에 이동하기"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:79
+msgid "Move page forwards in the page order"
+msgstr "페이지 순서에서 앞으로 페이지 이동하기"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:196 ../src/path/path-boolop.cpp:61
+msgid "Union"
+msgstr "결합"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:196
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "선택된 경로의 결합 만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:197
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1643 ../src/path/path-boolop.cpp:77
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32
+msgid "Difference"
+msgstr "차이"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:197
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "선택된 경로의 차이 만들기 (하단에서 상단을 뺀)"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:198 ../src/path/path-boolop.cpp:69
+msgid "Intersection"
+msgstr "교차점"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:198
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "선택된 경로의 교차점 만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:199
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1652 ../src/path/path-boolop.cpp:85
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33
+msgid "Exclusion"
+msgstr "제외"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:199
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr "선택된 경로의 배타적 OR(논리합) 만들기 (하나의 경로에만 속하는 부분)"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:200 ../src/path/path-boolop.cpp:93
+msgid "Division"
+msgstr "분할"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:200
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "조각으로 맨 아래 경로 잘라내기"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:201
+msgid "Cut Path"
+msgstr "경로 잘라내기"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:201
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "아래 경로의 자획을 조각으로 잘라내고, 채움을 제거합니다"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:202 ../src/path-chemistry.cpp:179
+msgid "Combine"
+msgstr "결합하기"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:202
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "여러 경로를 하나로 결합하기"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:203
+msgid "Break Apart"
+msgstr "별개로 끊기"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:203
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "선택된 경로를 하위경로 방향으로 끊기"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:204
+msgid "Split Apart"
+msgstr "별개로 분할하기"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:204
+msgid "Split selected paths into non-overlapping sections"
+msgstr "선택된 경로를 겹치지 않는 섹션으로 분할하기"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:205 ../share/ui/menus.ui:1048
+msgid "Fill between paths"
+msgstr "경로 사이에 채우기"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:205
+msgid "Create a fill object using the selected paths"
+msgstr "선택된 경로를 사용하여 채움 객체 만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:608
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1006
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:142
+msgid "Simplify"
+msgstr "단순화하기"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:206
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "선택된 경로 단순화하기 (추가되는 노드 제거하기)"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:208
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "선택된 경로 좁히기"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:209
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1167
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046
+msgid "Offset"
+msgstr "오프셋"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:209
+msgid "Offset selected paths"
+msgstr "선택된 경로 오프셋"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:210 ../src/object/sp-offset.cpp:324
+msgid "Dynamic Offset"
+msgstr "동적 오프셋"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:210
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "동적 오프셋 객체 만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:211 ../src/object/sp-offset.cpp:322
+msgid "Linked Offset"
+msgstr "링크된 오프셋"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:211
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "원본 경로에 링크된 동적 오프셋 객체 만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:212
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:101
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:437
+msgid "Reverse"
+msgstr "반전하기"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:212
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "선택된 경로의 방향 반전하기 (표시도구 뒤집기에 유용)"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:213
+msgid "Inset Screen"
+msgstr "스크린 좁히기"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:213
+msgid "Inset selected paths by screen pixels"
+msgstr "스크린 픽셀별로 선택된 경로 좁히기"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:214
+msgid "Offset Screen"
+msgstr "스크린 오프셋"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:214
+msgid "Offset selected paths by screen pixels"
+msgstr "스크린 픽셀별로 선택된 경로 오프셋"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:457
+msgid "Resize page to fit"
+msgstr "페이지에 맞게 크기 조절하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:315 ../src/selection-chemistry.cpp:804
+msgid "Group"
+msgstr "그룹"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "선택된 객체 그룹화하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:739 ../src/selection-chemistry.cpp:932
+msgid "Ungroup"
+msgstr "그룹해제"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154
+msgid "Ungroup selected objects"
+msgstr "선택된 객체 그룹 해제하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:155
+msgid "Pop Selected Objects out of Group"
+msgstr "그룹에서 선택된 객체 꺼내기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:155
+msgid "Pop selected objects out of group"
+msgstr "그룹 밖으로 선택된 객체 꺼내기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2858
+msgid "Link"
+msgstr "링크"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156
+msgid "Add an anchor to selected objects"
+msgstr "선택된 객체에 앵커 추가하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158
+msgid "Raise to Top"
+msgstr "맨 위로 올리기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:150
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "맨 위로 선택항목 올리기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+msgid "Raise"
+msgstr "올리기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:160
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "한 단계 선택항목 올리기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:160
+msgid "Lower"
+msgstr "내리기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:160
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:170
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "선택항목 한 단계 내리기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161
+msgid "Lower to Bottom"
+msgstr "맨 밑으로 내리기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "맨 밑으로 선택항목 내리기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:163
+msgid "Move up the Stack"
+msgstr "쌓기 순서를 위로 이동하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:163
+msgid "Move the selection up in the stack order"
+msgstr "선택항목을 쌓기 순서대로 위로 이동하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164
+msgid "Move down the Stack"
+msgstr "쌓기 순서를 아래로 이동하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164
+msgid "Move the selection down in the stack order"
+msgstr "선택항목을 쌓기 순서대로 아래로 이동하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:166
+msgid "Make a Bitmap Copy"
+msgstr "비트맵 복사본 만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:166
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "선택항목을 비트맵으로 내보내고 문서에 삽입하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:167
+msgid "Resize Page to Selection"
+msgstr "선택항목으로 페이지 크기 조절하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:167
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "현재 선택항목 또는 도면에 선택항목이 없는 경우 페이지 맞추기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:114
+msgid "Select All"
+msgstr "모두 선택하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:114
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "모든 객체 또는 모든 노드 선택하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:115
+msgid "Select All in All Layers"
+msgstr "모든 레이어에서 모두 선택하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:115
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:79
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "보이는 모든 레이어와 잠김해제된 레이어의 모든 객체 선택하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:116
+msgid "Fill and Stroke"
+msgstr "채움 및 자획"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:116
+msgid ""
+"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
+msgstr "선택된 객체와 채움 및 자획이 동일한 모든 객체 선택하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:117
+msgid "Fill Color"
+msgstr "채움 색상"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:117
+msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
+msgstr "선택된 객체와 채움이 동일한 모든 객체 선택하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:118
+msgid "Stroke Color"
+msgstr "자획 색상"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:118
+msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
+msgstr "선택된 객체와 자획이 동일한 모든 객체 선택하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:119
+msgid "Stroke Style"
+msgstr "자획 스타일"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:119
+msgid ""
+"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
+"selected objects"
+msgstr ""
+"선택된 객체와 동일한 자획 스타일(두께, 파선, 표시도구)을 가진 모든 객체 선택"
+"하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:120
+msgid "Object Type"
+msgstr "객체 유형"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:120
+msgid ""
+"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
+"etc) as the selected objects"
+msgstr ""
+"선택된 객체와 동일한 객체 유형(사각형, 호, 텍스트, 경로, 비트맵 등)을 가진 모"
+"든 객체 선택하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:121
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "선택항목 반전하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:121
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"선택항목 반전하기 (선택된 항목을 선택 취소하고 다른 모든 항목 선택하기)"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:122
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:240
+msgid "Deselect"
+msgstr "선택 취소하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:122
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "선택된 객체 또는 노드 선택 취소하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:238
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "선택항목 비우기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:238
+msgid "Clear selection"
+msgstr "선택항목 비우기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:239
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214
+#: ../src/inkview-application.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1396
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:409
+msgid "Select"
+msgstr "선택하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:239
+msgid "Select by ID (deprecated)"
+msgstr "ID로 선택하기 (비추천)"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:240
+msgid "Deselect by ID (deprecated)"
+msgstr "ID로 선택 취소하기 (비추천)"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:241
+msgid "Select by ID"
+msgstr "ID로 선택하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:242
+msgid "Deselect by ID"
+msgstr "ID로 선택 취소하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243
+msgid "Select by Class"
+msgstr "클래스로 선택하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243
+msgid "Select by class"
+msgstr "클래스로 선택 해제하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:244
+msgid "Select by Element"
+msgstr "요소로 선택하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:244
+msgid "Select by SVG element (e.g. 'rect')"
+msgstr "SVG 요소로 선택하기 (예: 'rect')"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:245
+msgid "Select by Selector"
+msgstr "선택기로 선택하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:245
+msgid "Select by CSS selector"
+msgstr "CSS 선택기로 선택하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "모든 객체 선택하기"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246
+msgid ""
+"Select all; options: 'all' (every object including groups), 'layers', 'no-"
+"layers' (top level objects in layers), 'groups' (all groups including "
+"layers), 'no-groups' (all objects other than groups and layers, default)"
+msgstr ""
+"모두 선택하기; 옵션: 'all' (그룹을 포함한 모든 객체), 'layer', 'no-layer' (레"
+"이어에서 맨 위 레벨 객체), 'group' (모든 그룹 포함 레이어 ), 'no-group' (그"
+"룹 및 레이어를 제외한 모든 객체, 기본값)"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247
+msgid ""
+"Invert selection; options: 'all', 'layers', 'no-layers', 'groups', 'no-"
+"groups' (default)"
+msgstr ""
+"선택항목 반전하기; 옵션: 'all', 'layers', 'no-layers', 'groups', 'no-"
+"groups' (기본값)"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248
+msgid "List Selection"
+msgstr "선택항목 목록"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248
+msgid "Print a list of objects in current selection"
+msgstr "현재 선택항목의 객체 목록 인쇄하기"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:67
+msgid "Put on Path"
+msgstr "경로에 놓기"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:67 ../src/text-chemistry.cpp:174
+msgid "Put text on path"
+msgstr "경로에 텍스트 넣기"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:68
+msgid "Remove from Path"
+msgstr "경로에서 제거하기"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:68 ../src/text-chemistry.cpp:206
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "경로에서 텍스트 제거하기"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:69
+msgid "Flow into Frame"
+msgstr "프레임 안으로 플로우"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:69
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"프레임(경로 또는 도형)에 텍스트를 넣고, 프레임 객체에 링크된 플로우된 텍스트 "
+"만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:70
+msgid "Set Subtraction Frames"
+msgstr "빼기 프레임 설정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:70
+msgid ""
+"Flow text around a frame (path or shape), only available for SVG 2.0 Flow "
+"text."
+msgstr ""
+"프레임(경로 또는 도형) 주위의 플로우 텍스트, SVG 2.0 플로우 텍스트에만 사용"
+"할 수 있습니다."
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:71
+msgid "Unflow"
+msgstr "플로우 해제"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:71
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "프레임에서 텍스트 제거하기 (한 줄 텍스트 객체 만들기)"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:72
+msgid "Convert to Text"
+msgstr "텍스트로 전환시키기"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:72
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "플로우된 텍스트를 규칙적인 텍스트 객체로 전환 (모양새 보존하기)"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:73
+msgid "Remove Manual Kerns"
+msgstr "수동 글자이동 제거하기"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:73
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "텍스트 객체에서 모든 수동 글자이동과 글리프 회전 제거하기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:80
+msgid ""
+"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
+"objects."
+msgstr ""
+"객체를 선택하기 및 변환시키려면 <b>클릭</b>하고, 많은 객체를 선택하려면 <b>드"
+"래그</b>합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:81
+msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
+msgstr "선택된 경로 포인트(노드)를 직접 수정합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:82
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>드래그</b>하여 사각형 만들기. <b>제어점을 드래그</b>하여 모서리 둥글게 만"
+"들고 크기 조절하기. <b>클릭</b>하여 선택하기."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:83
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>드래그</b>하여 타원 만들기. <b>제어점을 드래그</b>하여 호 또는 세그먼트 만"
+"들기. <b>클릭</b>하여 선택하기."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:84
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>드래그</b>하여 별 만들기. <b>제어점을 드래그</b>하여 별 도형 편집하기. <b>"
+"클릭</b>하여 선택하기."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:85
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>드래그</b>하여 3D 상자 만들기. <b>제어점을 드래그</b>하여 원근감으로 크기 "
+"조절하기. <b>클릭</b>하여 선택하기 (단일 면의 경우, <b>Ctrl+Alt</b> 사용)."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:86
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>드래그</b>하여 나선형 만들기. <b>제어점을 드래그</b>하여 나선형 도형 편집"
+"하기. <b>클릭</b>하여 선택하기."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:87
+msgid ""
+"<b>Click</b> a shape to start editing its markers. <b>Drag controls</b> to "
+"change orientation, scale, and position."
+msgstr ""
+"도형을 <b>클릭</b>하여 표시도구 편집을 시작합니다. 방향, 크기조정 및 위치를 "
+"변경하려면 <b>제어점을 드래그</b>합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:88
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>드래그</b>하여 프리핸드 선 만들기. <b>Shift</b> 키로 선택된 경로에 덧붙이"
+"기, <b>Alt</b> 키로 스케치 모드활성화시키기."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:89
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>클릭</b> 또는 <b>클릭 및 드래그</b>하여 경로 시작하기; <b>Shift</b> 키로 "
+"선택된 경로 덧붙이기. <b>Ctrl+클릭</b>으로 단일 점(직선 모드만) 만들기."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:90
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>드래그</b>하여 멋글씨 자획 그리기. <b>Ctrl</b> 키로 가이드 경로 추적하"
+"기. <b>화살표 키</b>로 너비(왼쪽/오른쪽)와 각도(위/아래) 조정하기."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:91 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1769
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>클릭</b>하여 텍스트 선택하거나 만들기, <b>드래그</b>하여 플로우된 텍스트 "
+"만들기; 그 다음에 입력합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:92
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>드래그</b> 또는 <b>두 번 클릭</b>하여 선택된 객체에 그레이디언트 만들기, "
+"<b>핸들을 드래그</b>하여 그레이디언트 조정하기."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:93
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
+msgstr ""
+"<b>드래그</b> 또는 <b>두 번 클릭</b>하여 선택된 객체에 메시 만들기, <b>핸들"
+"을 드래그</b>하여 메시 조정하기."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:94
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>클릭</b> 또는 <b>영역 주변을 드래그</b>하여 확대, <b>Shift+클릭</b>하여 축"
+"소."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:95
+msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
+msgstr "<b>드래그</b>하여 객체의 치수를 측정합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:96 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:361
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>클릭</b>하여 채움 설정하기, <b>Shift+클릭</b>으로 자획 설정하기; <b>드래그"
+"</b>하여 영역의 평균 색상; <b>Alt</b> 키로 반전 색상 고르기; <b>Ctrl+C</b> 키"
+"로 클립보드에 마우스 아래의 색상 복사하기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:97
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "밀어서 경로를 미세 조정하려면, 경로를 선택하고 위로 드레그합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:98
+msgid ""
+"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>드래그</b>, <b>클릭</b> 또는 <b>클릭하고 스크롤</b>하여 선택된 객체를 뿌립"
+"니다."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:99
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>클릭하고 드래그</b>하여 도형 사이에 연결자 만들기."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:100
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>클릭</b>하여 경계된 영역 칠하기 , <b>Shift+클릭</b>으로 현재 선택항목으로 "
+"새 채움 결합하기, <b>Ctrl+클릭</b>으로 클릭한 객체의 채움과 자획을 현재 설정"
+"으로 변경합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:101
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>드래그</b>하여 지우기."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:102
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "도구모음에서 하위도구 선정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:103
+msgid "Create and manage pages."
+msgstr "페이지를 만들고 관리합니다."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368
+msgid "Select Tool"
+msgstr "도구 선택하기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "객체 선택하고 변환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369
+msgid "Node Tool"
+msgstr "노드 도구"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "노드별로 경로 편집하기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:371
+msgid "Rectangle Tool"
+msgstr "사각형 도구"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:371
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "사각형 및 정사각형 만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:372
+msgid "Ellipse/Arc Tool"
+msgstr "타원/호 도구"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:372
+msgid "Create circles, ellipses and arcs"
+msgstr "원, 타원, 호 만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373
+msgid "Star/Polygon Tool"
+msgstr "별모양/다각형 도구"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "별 및 다각형 만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374
+msgid "3D Box Tool"
+msgstr "3D 상자 도구"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374
+msgid "Create 3D Boxes"
+msgstr "3D 상자 만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:375
+msgid "Spiral Tool"
+msgstr "나선형 도구"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:375
+msgid "Create spirals"
+msgstr "나선형 만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:376
+msgid "Marker Tool"
+msgstr "표시도구 도구"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:376
+msgid "Edit markers"
+msgstr "표시도구 편집하기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378
+msgid "Pen Tool"
+msgstr "펜 도구"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "베지어 곡선 및 직선 그리기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379
+msgid "Pencil Tool"
+msgstr "연필 도구"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "프리핸드 선 그리기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:380
+msgid "Calligraphy Tool"
+msgstr "멋글씨 도구"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:380
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "멋글씨 또는 브러시의 자획 그리기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:381
+msgid "Text Tool"
+msgstr "텍스트 도구"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:381
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "텍스트 객체 만들고 편집하기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:383
+msgid "Gradient Tool"
+msgstr "그레이디언트 도구"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:383
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "그레이디언트 만들고 편집하기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:384
+msgid "Mesh Tool"
+msgstr "메시 도구"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:384
+msgid "Create and edit meshes"
+msgstr "메시 만들고 편집하기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:385
+msgid "Dropper Tool"
+msgstr "스포이드 도구"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:385 ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:201
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "이미지에서 색상 고르기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:386
+msgid "Paint Bucket Tool"
+msgstr "페인트통 도구"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:386
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "경계된 영역 채우기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:388
+msgid "Tweak Tool"
+msgstr "미세조정 도구"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:388
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "조각 또는 페인팅을 통해 객체 미세 조정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:389
+msgid "Spray Tool"
+msgstr "분무 도구"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:389
+msgid "Spray copies or clones of objects"
+msgstr "객체의 복사본 또는 복제본 분무하기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:390
+msgid "Eraser Tool"
+msgstr "지우개 도구"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:390
+msgid "Erase objects or paths"
+msgstr "객체 또는 경로 지우기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:391
+msgid "Connector Tool"
+msgstr "연결자 도구"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:391
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "다이어그램 연결자 만들기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE 도구"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:392
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "기하학적 작도 수행"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:394
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "확대/축소 도구"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:394
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "확대 또는 축소"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:395
+msgid "Measure Tool"
+msgstr "측정하기 도구"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:395
+msgid "Measure objects"
+msgstr "객체 측정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:396
+msgid "Pages Tool"
+msgstr "페이지 도구"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:396
+msgid "Create and edit document pages"
+msgstr "문서 페이지 만들고 편집하기"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:398
+msgid "Toggle Tool"
+msgstr "전환 도구"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:398
+msgid "Toggle between Select tool and last used tool"
+msgstr "선택 도구와 마지막으로 사용한 도구 간 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:114
+msgid "Translate"
+msgstr "옮기기"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:114
+msgid "Translate selected objects (dx,dy)"
+msgstr "선택된 객체 옮기기 (dx,dy)"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:115 ../src/selection-chemistry.cpp:1962
+#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837
+msgid "Rotate"
+msgstr "회전하기"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:115
+msgid "Rotate selected objects by degrees"
+msgstr "도 단위로 선택된 객체 회전하기"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:116
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 ../src/seltrans.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:812
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10
+msgid "Scale"
+msgstr "크기조정"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:116
+msgid "Scale selected objects by scale factor"
+msgstr "크기조정 비율별로 선택된 객체 크기 조정하기"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:117
+msgid "Grow/Shrink"
+msgstr "키우기/줄이기"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:117
+msgid "Grow/shrink selected objects"
+msgstr "선택된 객체 키우기/줄이기"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:118
+msgid "Grow/Shrink Step"
+msgstr "단계 키우기/줄이기"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:118
+msgid "Grow/shrink selected objects by multiple of step value"
+msgstr "단계 값의 배수로 선택된 객체 키우기/줄이기"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:119
+msgid "Grow/Shrink Screen"
+msgstr "스크린 키우기/줄이기"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:119
+msgid "Grow/shrink selected objects relative to zoom level"
+msgstr "확대/축소 레벨을 기준으로 선택된 객체 키우기/줄이기"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:120
+msgid "Remove Transforms"
+msgstr "변환 제거하기"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:120
+msgid "Remove any transforms from selected objects"
+msgstr "선택된 객체에서 변환 제거하기"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:127
+msgid "Enter two comma-separated numbers, e.g. 50,-2.5"
+msgstr "쉼표로 분리된 두 개의 숫자를 입력하기, 예: 50,-2.5"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:128
+msgid "Enter angle (in degrees) for clockwise rotation"
+msgstr "시계방향 회전의 각도(도) 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:129
+msgid "Enter scaling factor, e.g. 1.5"
+msgstr "크기조정 비율 입력하기 (예: 1.5)"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:130
+msgid "Enter positive or negative number to grow/shrink selection"
+msgstr "선택항목을 키우기/줄이기 하려면 양수 값 또는 음수 값 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:131
+msgid ""
+"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to "
+"preference step value"
+msgstr ""
+"환경설정 단계 값을 기준으로 선택항목을 키우거나 줄이려면 양수 값 또는 음수 "
+"값 입력하기"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:132
+msgid ""
+"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to "
+"zoom level"
+msgstr ""
+"확대/축소 레벨에 따라 선택항목을 키우거나 줄이려면 양수 값 또는 음수 값 입력"
+"하기"
+
+#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to
+#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:45
+msgid ""
+"The tutorial files are not installed.\n"
+"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
+"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n"
+"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/"
+"tutorials/"
+msgstr ""
+"튜토리얼 파일이 설치되어 있지 않습니다.\n"
+"리눅스인 경우, 'inkscape-tutorials'를 설치해야 할 수도 있습니다. Windows인 경"
+"우, 설치 프로그램을 다시 실행하고 '튜토리얼'을 선택하십시오.\n"
+"튜토리얼은 https://inkscape.org/en/learn/tutorials/ 에서 온라인으로도 찾을 "
+"수 있습니다"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60
+msgid "Inkscape: Basic"
+msgstr "Inkscape: 기초"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Inkscape 시작하기"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61
+msgid "Inkscape: Shapes"
+msgstr "Inkscape: 도형"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "도형 도구를 사용하여 도형 만들기 및 편집하기"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62
+msgid "Inkscape: Advanced"
+msgstr "Inkscape: 고급"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "고급 Inkscape 주제"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63
+msgid "Inkscape: Tracing"
+msgstr "Inkscape: 투사"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "비트맵 투사 사용"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64 ../share/ui/menus.ui:1226
+msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
+msgstr "Inkscape: 픽셀 아트 투사"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64
+msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
+msgstr "픽셀 아트 투사하기 대화상자 사용"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65
+msgid "Inkscape: Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: 멋글씨"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "멋글씨 펜 도구 사용"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66
+msgid "Inkscape: Interpolate"
+msgstr "Inkscape: 보간하기"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "보간하기 확장기능 사용"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67
+msgid "Elements of Design"
+msgstr "디자인 요소"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "튜토리얼 양식의 디자인 원칙"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68
+msgid "Tips and Tricks"
+msgstr "팁과 요령"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "기타 팁 및 요령"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Inkscape 정보"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscape 버전, 작성자, 라이선스"
+
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:65
+msgid "Undo"
+msgstr "실행 취소"
+
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:65
+msgid "Undo last action"
+msgstr "마지막 작업 실행 취소"
+
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:66
+msgid "Redo"
+msgstr "다시 실행"
+
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:66
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "마지막으로 실행 취소한 작업 다시 실행"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:290
+msgid "Page Grid"
+msgstr "페이지 격자"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:290
+msgid "Show or hide the page grid"
+msgstr "페이지 격자 표시하기 또는 숨기기"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+msgid "Guides"
+msgstr "가이드"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:291
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "가이드 표시하기 또는 숨기기 (눈금자에서 드래그하여 가이드 만들기 )"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:293
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "명령 표시줄"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:293
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "명령 표시줄 표시하기 또는 숨기기 (메뉴 아래)"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:294
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "스냅 제어점 표시줄"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:294
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "스냅 제어점 표시하기 또는 숨기기"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:295
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "도구 제어 표시줄"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:295
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "도구 제어 표시줄 표시하기 또는 숨기기"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:296
+msgid "Toolbox"
+msgstr "도구상자"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:296
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "기본 도구상자 표시하기 또는 숨기기 (왼쪽)"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:297
+msgid "Rulers"
+msgstr "눈금자"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:297
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "캔버스 눈금자 표시하기 또는 숨기기"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:298
+msgid "Scroll bars"
+msgstr "스크롤바"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:298
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "캔버스 스크롤바 표시하기 또는 숨기기"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:299
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28
+msgid "Palette"
+msgstr "팔레트"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:299
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "색상 팔레트 표시하기 또는 숨기기"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:300
+msgid "Statusbar"
+msgstr "상태 표시줄"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:300
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "상태 표시줄 표시하기 또는 숨기기 (창 하단 위치)"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048
+msgid "Command Palette"
+msgstr "명령 팔레트"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:302
+msgid "Show or hide the on-canvas command palette"
+msgstr "캔버스 명령 팔레트 표시하기 또는 숨기기"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:303
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "전체화면"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:303
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:305
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "이 문서 창을 전체 화면으로 잡아늘이기"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:305
+msgid "Fullscreen & Focus Mode"
+msgstr "전체화면 & 초점 모드"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:306
+msgid "Focus Mode"
+msgstr "초점 모드"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:306
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "그림에 집중하기 위해 불필요한 도구모음 제거하기"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:308
+msgid "Interface Mode"
+msgstr "인터페이스 모드"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:308
+msgid "Toggle wide or narrow screen setup"
+msgstr "넓은 화면 또는 좁은 화면 설정 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:47
+msgid "Duplicate Window"
+msgstr "창 중복하기"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:47
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "동일한 문서로 새 창 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48
+msgid "Previous Window"
+msgstr "이전 창"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "이전 문서 창으로 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49
+msgid "Next Window"
+msgstr "다음 창"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "다음 문서 창으로 전환하기"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:54
+msgid "Window Open"
+msgstr "창 열기"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:54
+msgid "Open a window for the active document; GUI only"
+msgstr "활성 문서의 창 열기 (GUI만 해당)"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:55
+msgid "Window Close"
+msgstr "창 닫기"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:55
+msgid "Close the active window, does not check for data loss"
+msgstr "활성 창을 닫고, 데이터 손실을 선택하지 않습니다"
+
+#: ../src/auto-save.cpp:151
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+"자동저장에 실패했습니다! 문서를 저장할 inkscape 확장자를 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../src/auto-save.cpp:154 ../src/auto-save.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "자동 저장에 실패했습니다! %s 파일을 저장할 수 없습니다."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:48 ../src/context-fns.cpp:77
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>현재 레이어가 숨겨져 있습니다</b>. 그 위에 그릴 수 있도록 숨김를 해제합니"
+"다."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:54 ../src/context-fns.cpp:83
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>현재 레이어가 잠겨 있습니다</b>. 그 위에 그릴 수 있도록 잠금을 해제합니다."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:329
+msgid "Move guide"
+msgstr "가이드 이동하기"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:338 ../src/desktop-events.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:146
+msgid "Delete guide"
+msgstr "가이드 삭제하기"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:376
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>가이드라인</b>: %s"
+
+#: ../src/desktop.cpp:517
+msgid "No previous transform."
+msgstr "이전 변환이 없습니다."
+
+#: ../src/desktop.cpp:540
+msgid "No next transform."
+msgstr "다음 변환이 없습니다."
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:274
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:627
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "격자 단위(_U):"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:276
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:629
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "기점 X(_O):"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:276
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2021
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "격자 기점의 X 좌표"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:279
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:632
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "기점 Y(_R):"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:279
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "격자 기점의 Y 좌표"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:282
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:638
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Y 간격띄기(_Y):"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Z축의 기본 길이"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:76
+msgid "Angle X:"
+msgstr "각도 X:"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "X축의 각도"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:139
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "각도 Z:"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Z축의 각도"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:290
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:642
+msgid "Minor grid line _color:"
+msgstr "보조 격자선 색상(_C):"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:290
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980
+msgid "Minor grid line color"
+msgstr "보조 격자선 색상"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:290
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:642
+msgid "Color of the minor grid lines"
+msgstr "보조 격자선의 색상"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:293
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:646
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "기본 격자선 색상(_J):"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:293
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "기본 격자선 색상"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:294
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:647
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "기본(강조됨) 격자선의 색상"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:298
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:651
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "기본 격자선 간격(_M):"
+
+#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:298
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:651
+msgid "lines"
+msgstr "선"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:61
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "사각형 격자"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:62
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "부등각투영 격자"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:184
+msgid "Create new grid"
+msgstr "새 격자 만들기"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:259
+msgid "_Enabled"
+msgstr "활성화됨(_E)"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:260
+msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
+msgstr "캔버스에서 작업할 수 있는 격자를 만듭니다."
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:266
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "눈에 보이는 격자선에만 스냅(_G)"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:267
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"축소되면, 모든 격자선이 회면표시되지 않습니다. 보이는 것들만 맞춰집니다"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:271
+msgid "_Visible"
+msgstr "보임(_V)"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:272
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"격자의 회면표시 여부를 확정합니다. 객체는 여전히 보이지 않는 격자에 맞춰집니"
+"다."
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:285
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "선 대신 점으로 표시하기(_S)"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:285
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "설정된 경우, 격자선 대신 격자포인트에 점을 회면표시합니다"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:291
+msgid "Align to page:"
+msgstr "페이지에 정렬하기:"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:635
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "X 간격띄기(_X):"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "세로 격자선 사이의 거리"
+
+#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "가로 격자선 사이의 거리"
+
+#. TRANSLATORS: This is a set of letters to test for font accender and decenders.
+#: ../src/display/control/canvas-item-text.cpp:119
+msgid "lg1p$"
+msgstr "lg1p$"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:40
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:65
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:147
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:148
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "정의되지 않음"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:41
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "경계 상자 모서리"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:42
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "경계 상자 중심점"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:43
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "경계 상자 측면 중심점"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:44 ../src/ui/tool/node.cpp:1699
+msgid "Smooth node"
+msgstr "노드 매만지기"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:45
+msgid "Cusp node"
+msgstr "끝맞춤 노드"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:46
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "선 중심점"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:47
+msgid "Path intersection"
+msgstr "경로 교차점"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:48
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:56
+msgid "Corner"
+msgstr "모서리"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:49
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "볼록한 외피 모서리"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:50
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "4분면 포인트"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:51
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:58
+msgid "Handle"
+msgstr "핸들"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:52
+msgid "Guide"
+msgstr "가이드"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:53
+msgid "Guide origin"
+msgstr "가이드 기점"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:54
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "객체 회전 중심"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:55
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "객체 중심점"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:57
+msgid "Text anchor"
+msgstr "텍스트 앵커"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:59
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "격자 간격띄기의 배수"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:60
+msgid "Page corner"
+msgstr "페이지 모서리"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:61
+msgid "Page center"
+msgstr "페이지 중앙"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:66
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "경계 상자 모서리"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:67
+msgid "bounding box side"
+msgstr "경계 상자 측면"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:68
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "경계 상자 측면 중심점"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:69
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "경계 상자 중심점"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:70
+msgid "smooth node"
+msgstr "노드 매만지기"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:71
+msgid "cusp node"
+msgstr "끝맞춤 노드"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:72
+msgid "line midpoint"
+msgstr "선 중심점"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:73
+msgid "path"
+msgstr "경로"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:74
+msgid "path (perpendicular)"
+msgstr "경로 (직각)"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:75
+msgid "path (tangential)"
+msgstr "경로 (접선)"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:76
+msgid "path intersection"
+msgstr "경로 교차점"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:77
+msgid "guide-path intersection"
+msgstr "가이드-경로 교차점"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:78
+msgid "clip-path"
+msgstr "클립-경로"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:79
+msgid "mask-path"
+msgstr "마스크-경로"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:80
+msgid "quadrant point"
+msgstr "4분면 포인트"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:81
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:94
+msgid "corner"
+msgstr "모서리"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:82
+msgid "grid line"
+msgstr "격자 선"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:83
+msgid "grid intersection"
+msgstr "격자 교차점"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:84
+msgid "grid line (perpendicular)"
+msgstr "가이드 선 (직각)"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:85
+msgid "guide"
+msgstr "가이드"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:86
+msgid "guide intersection"
+msgstr "가이드 교차점"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:87
+msgid "guide origin"
+msgstr "가이드 기점"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:88
+msgid "guide (perpendicular)"
+msgstr "가이드 (직각)"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:89
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "격자-가이드 교차점"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:90
+msgid "page border"
+msgstr "페이지 테두리"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:91
+msgid "page corner"
+msgstr "페이지 모서리"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:92
+msgid "page center"
+msgstr "페이지 중앙"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:93
+msgid "object midpoint"
+msgstr "객체 중심점"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:95
+msgid "object rotation center"
+msgstr "객체 회전 중심점"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:96
+msgid "text anchor"
+msgstr "텍스트 앵커"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:97
+msgid "text baseline"
+msgstr "텍스트 기준선"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:98
+msgid "constrained angle"
+msgstr "부자연스러운 각도"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:99
+msgid "constraint"
+msgstr "제한"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:215
+msgid " to "
+msgstr " ~ "
+
+#: ../src/document.cpp:609
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "%d개의 새 문서"
+
+#: ../src/document.cpp:619
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "메모리 문서 %d개"
+
+#: ../src/document.cpp:648
+msgid "Memory document %1"
+msgstr "메모리 문서 %1"
+
+#: ../src/document.cpp:982
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "이름 없는 문서 %d개"
+
+#: ../src/event-log.cpp:191
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[변함없음]"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:339
+msgid "Dependency"
+msgstr "종속성"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:340
+msgid "type"
+msgstr "유형"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:341
+msgid "location"
+msgstr "위치"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:342
+msgid "string"
+msgstr "문자열"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:345
+msgid " description: "
+msgstr " 설명: "
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:143 ../src/extension/effect.cpp:150
+msgid "(No preferences)"
+msgstr "(환경설정 없음)"
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s..."
+msgstr "%s..."
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:132
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "‘%s’ 작업 중, 기다려 주십시오..."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:306
+msgid ""
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+" 이는 이 확장기능에 대한 부적합한 .inx 파일로 인해 발생합니다. 부적합한 .inx "
+"파일은 잉크스케이프의 잘못된 설치로 인해 발생할 수 있습니다."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:310
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "XML에 대한 설명이 소실되었습니다."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:314
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "확장기능에 대해 정의된 구현이 없습니다."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:321
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "종속성이 충족되지 않았습니다."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:344
+msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2"
+msgstr "%2 때문에 \"%1\" 확장기능을 불러오지 못했습니다"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:942
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "확장기능 오류 로그 '%s' 파일을 만들 수 없습니다"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1050
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1051
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1052
+msgid "State:"
+msgstr "국가:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1052
+msgid "Loaded"
+msgstr "불러오기됨"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1052
+msgid "Unloaded"
+msgstr "불러오기 취소됨"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1052
+msgid "Deactivated"
+msgstr "비활성화됨"
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:640
+msgid "The output from the extension could not be parsed."
+msgstr "확장기능의 출력을 분석할 수 없습니다."
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:950
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape는 실행된 스크립트에서 추가 데이터를 수신했습니다. 스크립트에서 오류"
+"를 반환하지 않았지만, 결과가 예상과 다를 수 있습니다."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "적응형 한계값"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:107
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:100
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:116
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 ../share/ui/page-properties.glade:108
+#: ../share/ui/page-properties.glade:342 ../share/extensions/foldablebox.inx:5
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:25
+#: ../share/extensions/template_video.inx:18
+msgid "Width:"
+msgstr "너비:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
+#: ../share/ui/page-properties.glade:121 ../share/ui/page-properties.glade:358
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:26
+#: ../share/extensions/template_video.inx:19
+msgid "Height:"
+msgstr "높이:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:217
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27
+msgid "Offset:"
+msgstr "오프셋:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:78
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47
+msgid "Raster"
+msgstr "래스터"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:51
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "선택된 비트맵에 적응형 한계값 적용하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Add Noise"
+msgstr "노이즈 추가하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:524
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1727
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1819
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 ../src/rdf.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2739
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:19
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:18
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26
+msgid "Type:"
+msgstr "유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "균일한 노이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "가우시안 노이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "증식력이 있는 가우시안 노이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "임펄스 노이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "라플라시안 노이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:55
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "포아송 노이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:62
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "선택된 비트맵에 무작위 노이즈 추가하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:732
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:361
+msgid "Blur"
+msgstr "흐림"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
+msgid "Radius:"
+msgstr "반지름:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
+msgid "Sigma:"
+msgstr "시그마:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:49
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "선택된 비트맵 흐림"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+msgid "Channel"
+msgstr "채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+msgid "Layer:"
+msgstr "레이어:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Red Channel"
+msgstr "빨간색 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Green Channel"
+msgstr "녹색 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "파란색 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "시안 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "마젠타 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "노란색 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
+msgid "Black Channel"
+msgstr "검은색 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "불투명도 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "무광 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:68
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "이미지에서 특정 채널 추출하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+msgid "Charcoal"
+msgstr "목탄"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:49
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "선택된 비트맵에 목탄 스타일 적용하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
+msgid "Colorize"
+msgstr "색상화"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:60
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr ""
+"주어진 불투명도를 사용하여, 지정된 색상으로 선택된 비트맵에 색상 지정하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1241
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:70
+msgid "Contrast"
+msgstr "대비"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
+msgid "Adjust:"
+msgstr "조정하기:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:50
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "비트맵의 대비 증가 또는 감소시키기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
+msgid "Crop"
+msgstr "자르기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
+msgid "Top (px):"
+msgstr "상단 (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
+msgid "Bottom (px):"
+msgstr "하단 (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73
+msgid "Left (px):"
+msgstr "왼쪽 (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:74
+msgid "Right (px):"
+msgstr "오른쪽 (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:80
+msgid "Crop selected bitmap(s)"
+msgstr "선택된 비트맵 자르기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "컬러맵 순환하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
+msgid "Amount:"
+msgstr "양:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:47
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "선택된 비트맵의 컬러맵 순환하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:38
+msgid "Despeckle"
+msgstr "작은 반점 제거"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:45
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "선택된 비트맵의 작은 반점 노이즈 줄이기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39
+msgid "Edge"
+msgstr "가장자리"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:47
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "선택된 비트맵의 가장자리 강조하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+msgid "Emboss"
+msgstr "돋을새김"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:49
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr "선택된 비트맵 돋을새김하기; 3D 효과로 가장자리 강조표시"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:37
+msgid "Enhance"
+msgstr "개선하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:44
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "선택된 비트맵 개선하기; 노이즈 최소화하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:37
+msgid "Equalize"
+msgstr "균등화하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:44
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "선택된 비트맵을 균등화하기; 히스토그램 균등화"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "가우시안 흐림"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:43
+msgid "Factor:"
+msgstr "비율:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:49
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "선택된 비트맵 가우시안 흐림"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39
+msgid "Implode"
+msgstr "안쪽으로 파열하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:47
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "선택된 비트맵 내파하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:852
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
+msgid "Level"
+msgstr "레벨"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
+msgid "Black Point:"
+msgstr "검은색 포인트:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68
+msgid "White Point:"
+msgstr "흰색 포인트:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:69
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "감마 보정:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:53
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr ""
+"지정된 범위 사이에서 전체 색상 범위로 떨어지는 값을 크기조정하여 선택된 비트"
+"맵 레벨을 조정합니다"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "레벨 (채널 포함)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742
+msgid "Channel:"
+msgstr "채널:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:75
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"지정된 범위 사이에 있는 값을 전체 색상 범위로 조정하여 선택된 비트맵의 지정"
+"된 채널을 평평하게 합니다"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39
+msgid "Median"
+msgstr "중간값"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:47
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr "각 픽셀 구성요소를 원형 근처 중앙값 색상으로 대체하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "HSB 조정하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
+msgid "Hue:"
+msgstr "색조:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45
+msgid "Saturation:"
+msgstr "채도:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:46
+msgid "Brightness:"
+msgstr "명도:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:52
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "선택된 비트맵에서 색조, 채도, 명도의 양 조정하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:38
+msgid "Negate"
+msgstr "무효화하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:45
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "선택된 비트맵 무효화하기 (역행)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:38
+msgid "Normalize"
+msgstr "정규화하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:45
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
+msgstr "선택된 비트맵을 정규화하여 색상 범위를 가능한 전체 색상 범위로 확장"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "유화"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:47
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr "선택된 비트맵을 유화 물감으로 칠한 것처럼 보이도록 스타일 지정하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:293
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
+msgid "Opacity"
+msgstr "불투명도"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68
+msgid "Opacity:"
+msgstr "불투명도:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:48
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "선택된 비트맵의 불투명도 채널 수정하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:46
+msgid "Raised"
+msgstr "올림"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:52
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr "주변보다 돌출된 모양새를 만들려면 선택된 비트맵의 가장자리 밝기 바꾸기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "노이즈 줄이기"
+
+#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:44
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:354
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:7
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9
+msgid "Order:"
+msgstr "순서:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:50
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr "노이즈 피크 제거 필터를 사용하여 선택된 비트맵의 노이즈 줄이기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+msgid "Resample"
+msgstr "리샘플"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:50
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr "주어진 픽셀 크기로 크기를 조정하여 선택된 이미지의 해상도 바꾸기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+msgid "Shade"
+msgstr "음영처리"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "방위:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197
+msgid "Elevation:"
+msgstr "높임:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:46
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "착색된 셰이딩"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:52
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr "원거리 광원을 시뮬레이션하는 선택된 비트맵 어둡게 하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:49
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "선택된 비트맵 선명하게 하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1724
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1728
+msgid "Solarize"
+msgstr "과다 노출하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:49
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr "사진의 필름을 과도하게 노출한 것 처럼 선택된 비트맵 과다 노출하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
+msgid "Dither"
+msgstr "디더"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:47
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr "원본 위치의 지정된 반경 내에서 무작위로 선택된 비트맵의 픽셀 흩뿌리기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:41
+msgid "Degrees:"
+msgstr "도:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:47
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr "중앙 포인트 주위에서 선택된 비트맵 소용돌이무늬"
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:270
+msgid "Threshold"
+msgstr "한계값"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:48
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82
+msgid "Threshold:"
+msgstr "한계값:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:48
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "한계값 선택된 비트맵"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "흐릿한 마스크"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:54
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr "흐릿한 마스크 알고리즘을 사용하여 선택된 비트맵 선명하게하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wave"
+msgstr "파동"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "진폭:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:43
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "파장:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:49
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "사인파를 따라 선택된 비트맵 바꾸기"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "후광 좁히기/넓히기"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "후광의 너비 (px 단위)"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "단계 개수:"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "지정할 객체의 좁히기/넓히기 복사본 개수"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:145
+#: ../share/extensions/extrude.inx:32
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:20
+#: ../share/extensions/interp.inx:17 ../share/extensions/motion.inx:12
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:36
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:32
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:33
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "경로에서 생성하기"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:17
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "PS 레벨로 한정하기:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript 레벨 3"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript 레벨 2"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:388
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:308
+msgid "Text output options:"
+msgstr "텍스트 출력 옵션:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:309
+msgid "Embed fonts"
+msgstr "글꼴 끼워넣기"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:310
+msgid "Convert text to paths"
+msgstr "텍스트를 경로로 전환시키기"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:311
+msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
+msgstr "PDF에서 텍스트 생략하고 LaTeX 파일 만들기"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:393
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:313
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "래스터화 필터 효과"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:394
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:314
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "래스터화의 해상도 (dpi):"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:395
+msgid "Output page size"
+msgstr "출력 페이지 크기"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:396
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:316
+msgid "Use document's page size"
+msgstr "문서의 페이지 크기 사용하기"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:397
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:317
+msgid "Use exported object's size"
+msgstr "내보낸 객체의 크기 사용하기"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:319
+msgid "Bleed/margin (mm):"
+msgstr "도련/여백 (mm):"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:356
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:400
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:320
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "ID가 있는 객체로 내보내기 제한하기:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:16
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361
+msgid "PostScript File"
+msgstr "PostScript 파일"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:18
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "캡슐화된 PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:399
+msgid "Bleed/margin (mm)"
+msgstr "도련/여백 (mm)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:404
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:17
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "캡슐화된 PostScript (*.eps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:405
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "캡슐화된 PostScript 파일"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:304
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "PDF 버전으로 한정하기:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:305
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:12
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.5"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:306
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:11
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:315
+msgid "Output page size:"
+msgstr "출력 페이지 크기:"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:104
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:104
+msgid "Page Selector"
+msgstr "페이지 선택기"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:119
+msgid "Select page:"
+msgstr "페이지 선택하기:"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "%i개 중에서"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:146
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:146
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:57
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:671 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:182 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:29
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:35
+#: ../src/ui/interface.cpp:158
+msgid "_Cancel"
+msgstr "취소하기(_C)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179
+msgid "_OK"
+msgstr "확인(_O)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:218
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:306
+msgid "No preview"
+msgstr "미리보기 없음"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Corel DRAW 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:321
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 (*.cdr)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:322
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4에 저장된 파일 열기"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Corel DRAW 템플릿 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:334
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 템플릿 파일 (*.cdt)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:335
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Corel DRAW 7-13에 저장된 파일 열기"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:342
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW 압축된 교환 파일 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:347
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW 압축된 교환 파일 (*.ccx)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:348
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Corel DRAW에 저장된 압축 교환 파일 열기"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:355
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW 프레젠테이션 교환 파일 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:360
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW 프레젠테이션 교환 파일 (*.cmx)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:361
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Corel DRAW에 저장된 프레젠테이션 교환 파일 열기"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "향상된 메타파일 (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "향상된 메타파일"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF 출력"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "텍스트를 경로로 전환시키기"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230
+msgid "Map Unicode to Symbol font"
+msgstr "유니코드를 기호 글꼴로 매핑"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231
+msgid "Map Unicode to Wingdings"
+msgstr "윙딩체에 유니코드 매핑"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232
+msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
+msgstr "Zapf 딩뱃에 유니코드 매핑"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233
+msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
+msgstr "전환시킨 문자에 MS 유니코드 PUA(0xF020-0xF0FF) 사용하기"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234
+msgid "Compensate for PPT font bug"
+msgstr "PPT 글꼴 버그 보상하기"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235
+msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
+msgstr "파선/점선을 한 줄로 전환시키기"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236
+msgid "Convert gradients to colored polygon series"
+msgstr "그레이디언트를 착색된 다각형 세트로 전환시키기"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661
+msgid "Use native rectangular linear gradients"
+msgstr "기본 사각형 선형 그레이디언트 사용하기"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662
+msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
+msgstr "모든 채움 패턴을 표준 EMF 해치에 매핑"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663
+msgid "Ignore image rotations"
+msgstr "이미지 회전 무시하기"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3667
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "향상된 메타파일 (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3668
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "향상된 메타파일"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55
+msgid "Diffuse Light"
+msgstr "빛 확산시키기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:225
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350
+msgid "Smoothness"
+msgstr "평활도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:141
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227
+msgid "Elevation (°)"
+msgstr "높임 (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
+msgid "Azimuth (°)"
+msgstr "방위각 (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:60
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229
+msgid "Lighting color"
+msgstr "조명 색상"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:233
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:137
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:210
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:280
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:368
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:367
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:178
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:293
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:534
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:633
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:759
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:860
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:943
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1039
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1171
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1245
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1342
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1458
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1734
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1849
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:210
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:208
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:249
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:372
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:520
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:619
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:746
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:902
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1010
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:146
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:224
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:301
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:367
+msgid "Filters"
+msgstr "필터"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:68
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "질감 구축에 사용할 기본 확산 빗면"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
+msgid "Matte Jelly"
+msgstr "무광 젤리"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:226
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:197
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
+msgid "Brightness"
+msgstr "명도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:151
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "불룩하고, 무광인 젤리 외피"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
+msgid "Specular Light"
+msgstr "정반사 조명"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:199
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
+msgid "Horizontal blur"
+msgstr "가로 흐림"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
+msgid "Vertical blur"
+msgstr "세로 흐림"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:60
+msgid "Blur content only"
+msgstr "내용물만 흐림"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:68
+msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
+msgstr "간단한 세로 및 가로 흐림 효과"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131
+msgid "Clean Edges"
+msgstr "가장자리 비우기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:276
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
+msgid "Strength"
+msgstr "강도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:141
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+"일부 필터를 적용한 후, 객체 가장자리 주변의 발광 및 들쭉날쭉함을 제거하거나 "
+"감소시키기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
+msgid "Cross Blur"
+msgstr "크로스 흐림"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:198
+msgid "Fading"
+msgstr "페이딩"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
+msgid "Blend:"
+msgstr "혼합:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:357
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1562
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1642
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1830
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1836
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24
+msgid "Darken"
+msgstr "어둡게"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:203
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:358
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:753
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1554
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1559
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1640
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1828
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:371 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23
+msgid "Screen"
+msgstr "화면"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:359
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:419
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1553
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1560
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1639
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1829
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1835
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22
+msgid "Multiply"
+msgstr "증대"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:360
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:136
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1561
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1644
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1827
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:66
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "Lighten"
+msgstr "밝게"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:214
+msgid "Combine vertical and horizontal blur"
+msgstr "세로 및 가로 흐림 결합하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:274
+msgid "Feather"
+msgstr "깃털"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:284
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "내용을 변경하지 않고 가장자리의 마스크 흐려짐"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343
+msgid "Out of Focus"
+msgstr "초점 흐려짐"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:349
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:241
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
+msgid "Dilatation"
+msgstr "팽창"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:242
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:353
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:296
+msgid "Erosion"
+msgstr "침식"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1452
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379
+#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:96
+msgid "Background color"
+msgstr "배경색"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
+msgid "Blend type:"
+msgstr "혼합 유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:356
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:420
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:752
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1552
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1558
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1638
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1820
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1834
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:806
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:21 ../share/ui/menus.ui:468
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:19
+#: ../share/extensions/template_page.inx:21
+msgid "Normal"
+msgstr "일반"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:362
+msgid "Blend to background"
+msgstr "배경으로 혼합하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:372
+msgid "Blur eroded by white or transparency"
+msgstr "흰색 또는 투명도에 의해 침식된 흐림"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:82
+msgid "Bump"
+msgstr "범프"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
+msgid "Image simplification"
+msgstr "이미지 단순화"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
+msgid "Bump simplification"
+msgstr "범프 단순화"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
+msgid "Bump source"
+msgstr "범프 소스"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:935
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:138
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:478 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:479
+msgid "Red"
+msgstr "빨간색"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:166
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:936
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:106 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:481 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:482
+msgid "Green"
+msgstr "녹색"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:937
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140
+#: ../src/filter-enums.cpp:107 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:484 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:485
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:68
+msgid "Blue"
+msgstr "파란색"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:93
+msgid "Bump from background"
+msgstr "배경에서 범프"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
+msgid "Lighting type:"
+msgstr "조명 유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
+msgid "Specular"
+msgstr "정반사"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
+msgid "Diffuse"
+msgstr "확산"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1163 ../share/ui/dialog-export.glade:288
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9
+msgid "Height"
+msgstr "높이"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:938
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1240
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:610
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:513 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:514
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:620 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:621
+msgid "Lightness"
+msgstr "밝기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
+msgid "Precision"
+msgstr "정밀도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
+msgid "Light source"
+msgstr "광원"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
+msgid "Light source:"
+msgstr "광원:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
+msgid "Distant"
+msgstr "원거리"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
+msgid "Point"
+msgstr "포인트"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109
+msgid "Spot"
+msgstr "반점"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
+msgid "Distant light options"
+msgstr "원거리 광선 옵션"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
+msgid "Azimuth"
+msgstr "방위각"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
+msgid "Elevation"
+msgstr "높임"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
+msgid "Point light options"
+msgstr "포인트 광선 옵션"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
+msgid "X location"
+msgstr "X 위치"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
+msgid "Y location"
+msgstr "Y 위치"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
+msgid "Z location"
+msgstr "Z 위치"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
+msgid "Spot light options"
+msgstr "집중 조명 옵션"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
+msgid "X target"
+msgstr "X 대상"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
+msgid "Y target"
+msgstr "Y 대상"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
+msgid "Z target"
+msgstr "Z 대상"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
+msgid "Specular exponent"
+msgstr "정반사 지수"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:126
+msgid "Cone angle"
+msgstr "원뿔 각도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
+msgid "Image color"
+msgstr "이미지 색상"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
+msgid "Color bump"
+msgstr "색상 범프"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:147
+msgid "All purposes bump filter"
+msgstr "모든 용도 범프 필터"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
+msgid "Wax Bump"
+msgstr "왁스 범프"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
+msgid "Background:"
+msgstr "배경:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/object/sp-image.cpp:517
+msgid "Image"
+msgstr "이미지"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
+msgid "Blurred image"
+msgstr "흐릿한 이미지"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
+msgid "Background opacity"
+msgstr "배경 불투명도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1163
+msgid "Lighting"
+msgstr "조명"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
+msgid "Lighting blend:"
+msgstr "조명 혼합:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
+msgid "Highlight blend:"
+msgstr "강조 혼합:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356
+msgid "Bump color"
+msgstr "범프 색상"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357
+msgid "Revert bump"
+msgstr "범프 되돌리기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:358
+msgid "Transparency type:"
+msgstr "투명도 유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:359
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "Atop"
+msgstr "맨 위에"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:360
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 ../src/filter-enums.cpp:70
+msgid "In"
+msgstr "안에"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:371
+msgid "Turns an image to jelly"
+msgstr "젤리로 이미지 바꾸기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
+msgid "Brilliance"
+msgstr "휘도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1556
+msgid "Over-saturation"
+msgstr "과한 채도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:169
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:516
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:220
+msgid "Inverted"
+msgstr "반전됨"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:89
+msgid "Brightness filter"
+msgstr "명도 필터"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
+msgid "Channel Painting"
+msgstr "채널 그림그리기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1641
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2225
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:509 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:510
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:544 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:545
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:616 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:617
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:22
+msgid "Saturation"
+msgstr "채도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:168
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
+#: ../src/filter-enums.cpp:108 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89
+msgid "Alpha"
+msgstr "알파"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:182
+msgid "Replace RGB by any color"
+msgstr "원하는 색상으로 RGB 대체하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
+msgid "Color Blindness"
+msgstr "색맹"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:269
+msgid "Blindness type:"
+msgstr "시각장애 유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:270
+msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
+msgstr "막대세포 단색형 색각 (비정형 색맹)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:271
+msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
+msgstr "원뿔 단색형색각 (전형적인 생맥)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:272
+msgid "Green weak (deuteranomaly)"
+msgstr "녹색 색약 (제2색약)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:273
+msgid "Green blind (deuteranopia)"
+msgstr "녹색 색맹 (제2색맹)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:274
+msgid "Red weak (protanomaly)"
+msgstr "적색 색약 (제1색약)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:275
+msgid "Red blind (protanopia)"
+msgstr "적색 색맹 (제1색맹)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:276
+msgid "Blue weak (tritanomaly)"
+msgstr "청색 색약 (제3색약)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:277
+msgid "Blue blind (tritanopia)"
+msgstr "청색 색맹 (제3색맹)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:297
+msgid "Simulate color blindness"
+msgstr "색맹 시뮬레이션하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:344
+msgid "Color Shift"
+msgstr "색상 변화"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346
+msgid "Shift (°)"
+msgstr "변화 (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:355
+msgid "Rotate and desaturate hue"
+msgstr "색조 회전 및 채도 감소"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415
+msgid "Harsh light"
+msgstr "강렬한 조명"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:416
+msgid "Normal light"
+msgstr "정상 조명"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417
+msgid "Duotone"
+msgstr "듀오톤"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:418
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1551
+msgid "Blend 1:"
+msgstr "혼합 1:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1557
+msgid "Blend 2:"
+msgstr "혼합 2:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:444
+msgid "Blend image or object with a flood color"
+msgstr "플러드 색상으로 이미지 또는 객체 혼합하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "구성요소 전송"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Identity"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:526
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:512 ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1049
+msgid "Table"
+msgstr "테이블"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:527
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:513 ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
+msgid "Discrete"
+msgstr "이산"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:528 ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
+msgid "Linear"
+msgstr "선형"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:529 ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Gamma"
+msgstr "감마"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:538
+msgid "Basic component transfer structure"
+msgstr "기본 구성요소 전송 구조"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611
+msgid "Duochrome"
+msgstr "듀오크롬"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:615
+msgid "Fluorescence level"
+msgstr "형광 레벨"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:616
+msgid "Swap:"
+msgstr "스왑:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:617
+msgid "No swap"
+msgstr "스왑 없음"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:618
+msgid "Color and alpha"
+msgstr "색상 및 알파"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:619
+msgid "Color only"
+msgstr "색상만"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:620
+msgid "Alpha only"
+msgstr "알파만"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:624
+msgid "Color 1"
+msgstr "색상 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:627
+msgid "Color 2"
+msgstr "색상 2"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637
+msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
+msgstr "휘도 값을 듀오크롬 팔레트로 전환시키기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740
+msgid "Extract Channel"
+msgstr "채널 추출하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:746
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:573 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:574
+msgid "Cyan"
+msgstr "시안(청록색)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:747
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:577 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:578
+msgid "Magenta"
+msgstr "마젠타(자홍색)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:748
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:581 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:582
+msgid "Yellow"
+msgstr "노란색"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750
+msgid "Background blend mode:"
+msgstr "배경 혼합 모드:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:755
+msgid "Channel to alpha"
+msgstr "채널 → 알파"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:763
+msgid "Extract color channel as a transparent image"
+msgstr "투명 이미지로 색상 채널 추출하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:850
+msgid "Fade to Black or White"
+msgstr "검은색 또는 흰색으로 페이드"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:853
+msgid "Fade to:"
+msgstr "다음색으로 페이드:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:854
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:585 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:586
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
+msgid "Black"
+msgstr "검은색"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:855
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+msgid "White"
+msgstr "화이트"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:864
+msgid "Fade to black or white"
+msgstr "검은색 또는 흰색으로 페이드"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:933
+msgid "Greyscale"
+msgstr "그레이스케일(회색조)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:939
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
+msgid "Transparent"
+msgstr "투명"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:947
+msgid "Customize greyscale components"
+msgstr "그레이스케일 구성요소 사용자 정의하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1024
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+msgid "Invert"
+msgstr "반전하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1026
+msgid "Invert channels:"
+msgstr "채널 반전하기:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1027
+msgid "No inversion"
+msgstr "반전 없음"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1028
+msgid "Red and blue"
+msgstr "빨간색 & 파란색"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1029
+msgid "Red and green"
+msgstr "빨간색 & 녹색"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1030
+msgid "Green and blue"
+msgstr "녹색 & 파란색"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1032
+msgid "Light transparency"
+msgstr "조명 투명도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1033
+msgid "Invert hue"
+msgstr "색조 반전하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1034
+msgid "Invert lightness"
+msgstr "밝기 반전하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1035
+msgid "Invert transparency"
+msgstr "투명도 반전하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
+msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
+msgstr "색조, 밝기 및 투밝기 반전 관리하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1165
+msgid "Lights"
+msgstr "조명"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1166
+msgid "Shadows"
+msgstr "그림자"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1175
+msgid "Modify lights and shadows separately"
+msgstr "조명과 그림자 별도로 수정하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1238
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "밝기-대비"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1249
+msgid "Modify lightness and contrast separately"
+msgstr "밝기와 대비 별도로 수정하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1321
+msgid "Nudge RGB"
+msgstr "RGB 조금씩 밀기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1325
+msgid "Red offset"
+msgstr "빨간색 오프셋"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1326
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1442
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1445
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1448
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1333
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1443
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1446
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1449
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328
+msgid "Green offset"
+msgstr "녹색 오프셋"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331
+msgid "Blue offset"
+msgstr "파란색 오프셋"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346
+msgid ""
+"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
+msgstr "RGB 채널을 별도로 조금씩 밀어서 다른 유형의 배경과 혼합하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1437
+msgid "Nudge CMY"
+msgstr "CMY 조금씩 밀기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1441
+msgid "Cyan offset"
+msgstr "시안 오프셋"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1444
+msgid "Magenta offset"
+msgstr "마젠타 오프셋"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1447
+msgid "Yellow offset"
+msgstr "노란색 오프셋"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1462
+msgid ""
+"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
+msgstr "CMY 채널을 별도로 조금씩 밀어서 다른 유형의 배경과 혼합하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1547
+msgid "Quadritone Fantasy"
+msgstr "쿼드리톤 판타지"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1549
+msgid "Hue distribution (°)"
+msgstr "색조 분포 (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1550
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:294 ../share/ui/dialog-trace.glade:627
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:28
+msgid "Colors"
+msgstr "색상"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "두 가지 색상으로 색조 대체하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1634
+msgid "Simple blend"
+msgstr "단순 혼합하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1637
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:611
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:887
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:48
+msgid "Blend mode:"
+msgstr "혼합 모드:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1645
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37
+msgid "Luminosity"
+msgstr "광도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1646
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
+msgid "Overlay"
+msgstr "오버레이"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1647
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28
+msgid "Color Dodge"
+msgstr "색상 닷지"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1648
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
+msgid "Color Burn"
+msgstr "색상 번"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1650
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:30
+msgid "Hard Light"
+msgstr "강한 조명"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1651
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:504 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:505
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:539 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:540
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:611 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:612
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:34
+msgid "Hue"
+msgstr "색조"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661
+msgid "Simple blend filter"
+msgstr "단순 혼합 필터"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1726
+msgid "Hue rotation (°)"
+msgstr "색조 회전 (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1729
+msgid "Moonarize"
+msgstr "문어라이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1738
+msgid "Classic photographic solarization effect"
+msgstr "전형적인 사진의 솔라리제이션 효과"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1815
+msgid "Tritone"
+msgstr "트리톤"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1821
+msgid "Enhance hue"
+msgstr "색조 개선하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1822
+msgid "Phosphorescence"
+msgstr "인광(푸른 빛)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1823
+msgid "Colored nights"
+msgstr "색채있는 밤"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1824
+msgid "Hue to background"
+msgstr "색조 → 배경"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1826
+msgid "Global blend:"
+msgstr "전역 혼합하기:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1832
+msgid "Glow"
+msgstr "빛"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1833
+msgid "Glow blend:"
+msgstr "빛 혼합하기:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1838
+msgid "Local light"
+msgstr "구간 조명"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1839
+msgid "Global light"
+msgstr "전역 조명"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1842
+msgid "Hue distribution (°):"
+msgstr "색조 분포 (°):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1853
+msgid ""
+"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
+"moving"
+msgstr ""
+"추가의 빛, 혼합하기 모드 및 색조 이동으로 사용자 지정 트리톤 팔레트 만들기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
+msgid "Felt Feather"
+msgstr "펠트 깃털"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 ../src/filter-enums.cpp:71
+msgid "Out"
+msgstr "밖"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
+msgid "Stroke:"
+msgstr "자획:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
+msgid "Wide"
+msgstr "넓게"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
+msgid "Narrow"
+msgstr "좁게"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83
+msgid "No fill"
+msgstr "채움 없음"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "난기류:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
+msgid "Fractal noise"
+msgstr "프랙털 노이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 ../src/filter-enums.cpp:38
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+msgid "Turbulence"
+msgstr "난기류"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:202
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
+msgid "Horizontal frequency"
+msgstr "가로 진동수"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:203
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
+msgid "Vertical frequency"
+msgstr "세로 진동수"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
+msgid "Complexity"
+msgstr "복잡성"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720
+msgid "Variation"
+msgstr "변화량"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:93
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
+msgid "Intensity"
+msgstr "강렬함"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:101
+msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
+msgstr "도형과 이미지의 가장자리 흐림 및 바꿔놓기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196
+msgid "Roughen"
+msgstr "거칠게 하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:66
+msgid "Turbulence type:"
+msgstr "난기류 유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:214
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "가장자리 및 내용물에 대한 작은 규모의 거칠기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69
+msgid "Personal"
+msgstr "퍼스널"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72
+msgid "Bundled"
+msgstr "번들됨"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51
+msgid "Edge Detect"
+msgstr "가장자리 감지하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
+msgid "Detect:"
+msgstr "감지하기:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:140
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:12 ../share/extensions/ps_input.inx:11
+msgid "All"
+msgstr "모두"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "세로선"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "가로선"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:59
+msgid "Invert colors"
+msgstr "색상 반전하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:67
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "객체의 색상 가장자리 감지하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "교차-평활"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
+msgid "Inner"
+msgstr "내부"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
+msgid "Outer"
+msgstr "외부"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:266
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:980
+msgid "Open"
+msgstr "열기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1169 ../share/ui/dialog-export.glade:301
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8
+msgid "Width"
+msgstr "너비"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "앤티에일리어싱"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:72
+msgid "Blur content"
+msgstr "내용 흐림"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:81
+msgid "Smooth edges and angles of shapes"
+msgstr "도형의 가장자리와 각도 매만지기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 ../share/ui/menus.ui:473
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
+msgid "Outline"
+msgstr "윤곽선"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
+msgid "Fill image"
+msgstr "이미지 채움"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177
+msgid "Hide image"
+msgstr "이미지 숨김"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178
+msgid "Composite type:"
+msgstr "합성 유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 ../src/filter-enums.cpp:69
+msgid "Over"
+msgstr "위로"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:48
+#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32
+msgid "Position:"
+msgstr "위치:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
+msgid "Inside"
+msgstr "안쪽"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
+msgid "Outside"
+msgstr "바깥쪽"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
+msgid "Overlayed"
+msgstr "오버레이됨"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
+msgid "Width 1"
+msgstr "너비 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
+msgid "Dilatation 1"
+msgstr "팽창 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
+msgid "Erosion 1"
+msgstr "부식 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:193
+msgid "Width 2"
+msgstr "너비 2"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
+msgid "Dilatation 2"
+msgstr "팽창 2"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
+msgid "Erosion 2"
+msgstr "부식 2"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../share/ui/dialog-trace.glade:668
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:69
+msgid "Smooth"
+msgstr "매만지기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:201
+msgid "Fill opacity:"
+msgstr "채움 불투명도:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202
+msgid "Stroke opacity:"
+msgstr "자획 불투명도:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:212
+msgid "Adds a colorizable outline"
+msgstr "착색 가능한 윤곽선 추가하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:58
+msgid "Noise Fill"
+msgstr "노이즈 채움"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/extensions/color_custom.inx:6
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:6
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:6
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7
+#: ../share/extensions/extrude.inx:6 ../share/extensions/generate_voronoi.inx:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:6
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/layer2png.inx:6
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:67
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:25
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:54
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:47
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:27
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:7
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:6
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:7
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:18
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:7
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:7
+#: ../share/extensions/text_split.inx:6 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:7
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7
+msgid "Options"
+msgstr "옵션"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
+msgid "Horizontal frequency:"
+msgstr "가로 진동수:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
+msgid "Vertical frequency:"
+msgstr "세로 진동수:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
+msgid "Complexity:"
+msgstr "복잡성:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
+msgid "Variation:"
+msgstr "변화량:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
+msgid "Dilatation:"
+msgstr "팽창:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71
+msgid "Erosion:"
+msgstr "부식:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74
+msgid "Noise color"
+msgstr "노이즈 색상"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:85
+msgid "Basic noise fill and transparency texture"
+msgstr "기본 노이즈 채움 및 텍스처 투명도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:73
+msgid "Chromolitho"
+msgstr "다색석판"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:21
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "그림그리기 모드"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:78
+msgid "Drawing blend:"
+msgstr "그림그리기 혼합:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
+msgid "Dented"
+msgstr "찌그러짐"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:721
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "노이즈 감소"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
+msgid "Grain"
+msgstr "그레인"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
+msgid "Grain mode"
+msgstr "그레인 모드"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:217
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:295
+msgid "Expansion"
+msgstr "확장기능"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:102
+msgid "Grain blend:"
+msgstr "그레인 혼합:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:118
+msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
+msgstr ""
+"사용자 정의 가능한 가장자리 그림그리기 및 선명하지 못한 채색 그림그리기 효과"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
+msgid "Cross Engraving"
+msgstr "크로스 오목새김"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
+msgid "Clean-up"
+msgstr "정리"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1137 ../share/extensions/measure.inx:6
+msgid "Length"
+msgstr "길이"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:253
+msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
+msgstr "가로선과 세로선으로 만든 오목새김으로 이미지 전환시키기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:64
+msgid "Drawing"
+msgstr "그림그리기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:731
+msgid "Erase"
+msgstr "지우기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354
+msgid "Melt"
+msgstr "녹이기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:360
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:734
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19
+msgid "Fill color"
+msgstr "채움 색상"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:361
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:736
+msgid "Image on fill"
+msgstr "채움 시 이미지"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23
+msgid "Stroke color"
+msgstr "자획 색상"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:365
+msgid "Image on stroke"
+msgstr "자획 시 이미지"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:376
+msgid "Convert images to duochrome drawings"
+msgstr "이미지를 듀오크롬 그림으로 전환시키기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
+msgid "Electrize"
+msgstr "전기화"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
+msgid "Effect type:"
+msgstr "효과 유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:515
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:886
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1005
+msgid "Levels"
+msgstr "레벨"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:524
+msgid "Electro solarization effects"
+msgstr "일렉트로 솔라리제이션 효과"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
+msgid "Neon Draw"
+msgstr "네온 그리기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:604
+msgid "Line type:"
+msgstr "선 유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605
+msgid "Smoothed"
+msgstr "평탄해짐"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
+msgid "Contrasted"
+msgstr "대비됨"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:609
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80
+msgid "Line width"
+msgstr "선 너비"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:623
+msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
+msgstr "색상 도형 주위에 매끈한 선 포스터화하고 그리기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
+msgid "Point Engraving"
+msgstr "포인트 오목새김"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:722
+msgid "Noise blend:"
+msgstr "노이즈 혼합하기:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:730
+msgid "Grain lightness"
+msgstr "그레인 밝기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:738
+msgid "Points color"
+msgstr "포인트 색상"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:740
+msgid "Image on points"
+msgstr "포인트에 대한 이미지"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:750
+msgid "Convert image to a transparent point engraving"
+msgstr "이미지를 투명한 포인트 오목새김으로 전환시키기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876
+msgid "Poster Paint"
+msgstr "포스터 칠하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882
+msgid "Transfer type:"
+msgstr "전송 유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:883
+msgid "Poster"
+msgstr "포스터"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:884
+msgid "Painting"
+msgstr "그림그리기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:894
+msgid "Simplify (primary)"
+msgstr "단순화하기 (1차)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:895
+msgid "Simplify (secondary)"
+msgstr "단순화하기 (2차)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:896
+msgid "Pre-saturation"
+msgstr "이전-채도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:897
+msgid "Post-saturation"
+msgstr "이후-채도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:898
+msgid "Simulate antialiasing"
+msgstr "앤티에일리어싱 시뮬레이션하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:906
+msgid "Poster and painting effects"
+msgstr "포스터 및 그림그리기 효과"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1003
+msgid "Posterize Basic"
+msgstr "포스터화 기초"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1014
+msgid "Simple posterizing effect"
+msgstr "단순 포스터화 효과"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50
+msgid "Snow Crest"
+msgstr "윗부분 눈내리기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:52
+msgid "Drift Size"
+msgstr "눈쌓임 크기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:60
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "객체에 눈이 쌓인 효과입니다"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "그림자 내려놓기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
+msgid "Blur radius (px)"
+msgstr "흐림 반지름 (px)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
+msgid "Horizontal offset (px)"
+msgstr "가로 오프셋 (px)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
+msgid "Vertical offset (px)"
+msgstr "세로 오프셋 (px)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
+msgid "Shadow type:"
+msgstr "그림자 유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
+msgid "Outer cutout"
+msgstr "외부 도려내기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
+msgid "Inner cutout"
+msgstr "내부 도려내기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71
+msgid "Shadow only"
+msgstr "그림자만"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
+msgid "Blur color"
+msgstr "흐림 색상"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:76
+msgid "Use object's color"
+msgstr "객체의 색상 사용하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:86
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "착색 가능한 그림자 내려놓기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64
+msgid "Ink Blot"
+msgstr "잉크 얼룩"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
+msgid "Frequency:"
+msgstr "진동수:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
+msgid "Horizontal inlay:"
+msgstr "가로 새겨넣기:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
+msgid "Vertical inlay:"
+msgstr "세로 새겨넣기:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
+msgid "Displacement:"
+msgstr "변위:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
+msgid "Overlapping"
+msgstr "겹치기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
+msgid "External"
+msgstr "외부"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:300 ../share/ui/dialog-export.glade:536
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:33 ../share/extensions/color_custom.inx:3
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15
+#: ../share/extensions/restack.inx:19
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:7
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:23
+#: ../share/extensions/template_video.inx:7
+#: ../share/extensions/template_video.inx:16
+msgid "Custom"
+msgstr "사용자 지정"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
+msgid "Custom stroke options"
+msgstr "사용자 지정 자획 옵션"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
+msgid "k1:"
+msgstr "k1:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87
+msgid "k2:"
+msgstr "k2:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:88
+msgid "k3:"
+msgstr "k3:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:96
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "티슈 또는 거친 종이의 잉크얼룩"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Blend"
+msgstr "혼합하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 ../src/rdf.cpp:267
+msgid "Source:"
+msgstr "소스:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
+msgid "Background"
+msgstr "배경"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:214
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:74
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:97 ../share/extensions/extrude.inx:7
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9 ../share/extensions/triangle.inx:11
+msgid "Mode:"
+msgstr "모드:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:75
+msgid "Blend objects with background images or with themselves"
+msgstr "객체와 배경 이미지 또는 객체 자체와 혼합하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
+msgid "Channel Transparency"
+msgstr "채널 투명도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:150
+msgid "Replace RGB with transparency"
+msgstr "투명도로 RGB 대체하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
+msgid "Light Eraser"
+msgstr "빛 지우개"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:297
+msgid "Global opacity"
+msgstr "전역 불투명도"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:228
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "객체의 가장 밝은 부분을 점진적으로 투명하게 만들기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:305
+msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
+msgstr "불투명도 경계의 강도 및 불투명도 설정하기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:359
+msgid "Silhouette"
+msgstr "검은 윤곽"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:362
+msgid "Cutout"
+msgstr "도려내기"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:371
+msgid "Repaint anything visible monochrome"
+msgstr "눈에 보이는 모든 것을 단색으로 다시 칠하기"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
+#, c-format
+msgid "%s bitmap image import"
+msgstr "%s 비트맵 이미지 가져오기"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
+msgid "Image Import Type:"
+msgstr "이미지 가져오기 유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+"독립 실행형의 결과를, 더 큰 SVG 파일에 끼워넣습니다. 링크는 이 SVG 문서 바깥"
+"쪽에 있는 파일을 참조하므로 모든 파일을 함께 이동해야 합니다."
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2858
+msgid "Embed"
+msgstr "끼워넣기"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
+msgid "Image DPI:"
+msgstr "이미지 DPI:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
+msgid ""
+"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
+"defined in the preferences."
+msgstr ""
+"파일에서 정보를 가져오거나 환경설정에 정의된 대로 기본 비트맵 가져오기 해상도"
+"를 사용합니다."
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
+msgid "From file"
+msgstr "파일에서"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
+msgid "Default import resolution"
+msgstr "기본 가져오기 해상도"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
+#: ../src/extension/internal/svg.h:31
+msgid "Image Rendering Mode:"
+msgstr "이미지 렌더링 모드:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
+#: ../src/extension/internal/svg.h:31
+msgid ""
+"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
+"not work in all browsers.)"
+msgstr ""
+"이미지가 업스케일되면, 매끄럽게 적용하거나 뭉툭함을 유지합니다(픽셀화됨). (일"
+"부 브라우저에서는 작동하지 않습니다.)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/svg.h:32
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2865
+msgid "None (auto)"
+msgstr "없음 (자동)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
+#: ../src/extension/internal/svg.h:33
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2865
+msgid "Smooth (optimizeQuality)"
+msgstr "매끈함 (화질최적화)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212
+#: ../src/extension/internal/svg.h:34
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2865
+msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
+msgstr "뭉툭함 (속도최적화)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:215
+#: ../src/extension/internal/svg.h:36
+msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
+msgstr "다음 번에는 대화상자를 숨기고 항상 동일한 작업을 적용합니다."
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:215
+#: ../src/extension/internal/svg.h:36
+msgid "Don't ask again"
+msgstr "다시 묻지 않음"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:270
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP 그레이디언트"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP 그레이디언트 (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:276
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "GIMP에서 사용된 그레이디언트"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11
+msgid "Grid"
+msgstr "격자"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Line Width:"
+msgstr "선 너비:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "가로 간격띄기:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "세로 간격띄기:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "가로 오프셋:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "세로 오프셋:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2879
+#: ../share/ui/page-properties.glade:909
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:69
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:20 ../share/extensions/frame.inx:42
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:63
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:35
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:89 ../share/extensions/hershey.inx:7
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 ../share/extensions/lindenmayer.inx:45
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:96 ../share/extensions/param_curves.inx:55
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:27
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:99
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:17
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14
+msgid "Render"
+msgstr "렌더링하기"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:264 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36
+msgid "Grids"
+msgstr "격자"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "격자인 경로 그리기"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:93
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTeX 출력"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "PSTricks 매크로가 포함된 LaTeX (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:99
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks 파일"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:317
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX 인쇄"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2086
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "OpenDocument 도면 출력"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2091
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument 도면 (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2092
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "OpenDocument 도면 파일"
+
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
+msgid "media box"
+msgstr "미디어 상자"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:88
+msgid "crop box"
+msgstr "자르기 상자"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
+msgid "trim box"
+msgstr "트림 상자"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
+msgid "bleed box"
+msgstr "도련 상자"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:91
+msgid "art box"
+msgstr "아트 상자"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
+msgid "Clip to:"
+msgstr "클립 위치:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138
+msgid "Page settings"
+msgstr "페이지 설정"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "근사치 그레이디언트 메시의 정밀도:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:140
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>참고</b>: 정밀도를 너무 높게 설정하면 SVG 파일이 커지고 성능이 저하될 수 "
+"있습니다."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
+msgid "Poppler/Cairo import"
+msgstr "Poppler/Cairo 가져오기"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146
+msgid ""
+"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
+"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
+"cause entire document to be rendered as a raster image."
+msgstr ""
+"외부 라이브러리를 통해 가져옵니다. 텍스트는 각 글리프가 경로인 복제된 글리프"
+"를 포함하는 그룹으로 구성됩니다. 이미지는 내부에 저장됩니다. 메시로 인해 전"
+"체 문서가 래스터 이미지로 렌더링됩니다."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
+msgid "Internal import"
+msgstr "내부 가져오기"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149
+msgid ""
+"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
+"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
+"the precision set below."
+msgstr ""
+"내부(Poppler 파생) 라이브러리를 통해 가져옵니다. 텍스트는 텍스트로 저장되지"
+"만 공백이 없습니다. 메시는 타일로 전환되며, 숫자는 아래에 설정된 정밀도에 따"
+"라 달라집니다."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:156
+msgid "rough"
+msgstr "거칢"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:167
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "가장 가까운 이름의 설치된 글꼴로 PDF 글꼴 바꾸기"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:169
+msgid "Embed images"
+msgstr "이미지 끼워넣기"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:171
+msgid "Import settings"
+msgstr "가져오기 설정"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:312
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "PDF 가져오기 설정"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "거칢"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "중간"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:452
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "미세"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:453
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "아주 미세"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:963
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:968
+msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
+msgstr "포터블 문서 형식 (*.pdf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:969
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "PDF (포터블 문서 형식)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:978
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:983
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:984
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 버전에 저장된 파일 열기"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:52
+msgid "Portable Network Graphic"
+msgstr "PNG (포터블 네트워크 그래픽)"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:54
+msgid "Interlacing"
+msgstr "인터레이싱"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:55
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "비트 심도"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:56
+msgid "RGBA 8"
+msgstr "RGBA 8"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:57
+msgid "RGBA 16"
+msgstr "RGBA 16"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:58
+msgid "GrayAlpha 8"
+msgstr "GrayAlpha 8"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:59
+msgid "GrayAlpha 16"
+msgstr "GrayAlpha 16"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:60
+msgid "RGB 8"
+msgstr "RGB 8"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:61
+msgid "RGB 16"
+msgstr "RGB 16"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:62
+msgid "Gray 1"
+msgstr "회색 1"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:63
+msgid "Gray 2"
+msgstr "회색 2"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:64
+msgid "Gray 4"
+msgstr "회색 4"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:65
+msgid "Gray 8"
+msgstr "회색 8"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:66
+msgid "Gray 16"
+msgstr "회색 16"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:68
+msgid "Compression"
+msgstr "압축"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:69
+msgid "0 - No Compression"
+msgstr "0 - 압축 안함"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:70
+msgid "1 - Best Speed"
+msgstr "1 - 최고 속도"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:75
+msgid "6 - Default Compression"
+msgstr "6 - 기본 압축"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:78
+msgid "9 - Best Compression"
+msgstr "9 - 최고 압축"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:80
+msgid "pHYs DPI"
+msgstr "pHYs DPI"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:81
+msgid "Antialias"
+msgstr "앤티에일리어싱"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:85
+msgid "Portable Network Graphic (*.png)"
+msgstr "포터블 네트워크 그래픽 (*.png)"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:86
+msgid "Default raster graphic export"
+msgstr "기본 래스터 그래픽 내보내기"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:713
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay 출력"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (경로 및 도형만)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer 파일"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:737
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:743
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "확장 가능한 벡터 그래픽 (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:744
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscape 기본 파일 형식 및 W3C 표준"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:751
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG 출력 Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:756
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:757
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "Inkscape 확장기능이 포함된 SVG 형식"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:765
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:37
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG 출력"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:770
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "일반 SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:771
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "W3C에서 정의한 확장 가능한 벡터 그래픽 형식"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:23
+msgid "SVG Image Import Type:"
+msgstr "SVG 이미지 가져오기 유형:"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:24
+msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
+msgstr "현재 파일에 SVG 이미지를 편집 가능한 객체로 포함하기"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:25
+msgid "Add SVG as new page(s) in the current file"
+msgstr "현재 파일에서 새 페이지로 SVG 추가하기"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:26
+msgid "Embed the SVG file in an image tag (not editable in this document)"
+msgstr "이미지 태그에 SVG 파일 끼워넣기 (이 문서에서 편집할 수 없음)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:27
+msgid "Link the SVG file in an image tag (not editable in this document)."
+msgstr "SVG 파일을 이미지 태그에 링크합니다(이 문서에서는 편집할 수 없음)."
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:28
+msgid "Open SVG image directly using its path"
+msgstr "경로를 사용하여 SVG 이미지 직접 열기"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:30
+msgid "DPI for rendered SVG"
+msgstr "렌더링된 SVG의 DPI"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:45
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:65
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "압축된 Inkscape SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "GZip으로 압축된 SVG 파일 형식"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:60 ../src/extension/internal/svgz.cpp:74
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ 출력"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:66
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "GZip으로 압축된 Inkscape의 기본 파일 형식"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "압축된 일반 SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "GZip으로 압축된 확장 가능한 벡터 그래픽 형식"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314
+msgid "VSD Input"
+msgstr "VSD 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319
+msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
+msgstr "Microsoft Visio 다이어그램 (*.vsd)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320
+msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
+msgstr "Microsoft Visio 6 이상에서 사용되는 파일 형식"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327
+msgid "VDX Input"
+msgstr "VDX 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
+msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
+msgstr "Microsoft Visio XML 다이어그램 (*.vdx)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
+msgstr "Microsoft Visio 2010 이상에서 사용되는 파일 형식"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340
+msgid "VSDM Input"
+msgstr "VSDM 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
+msgstr "Microsoft Visio 2013 도면 (*.vsdm)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:359
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
+msgstr "Microsoft Visio 2013 이상에서 사용되는 파일 형식"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:353
+msgid "VSDX Input"
+msgstr "VSDX 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
+msgstr "Microsoft Visio 2013 도면 (*.vsdx)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3214
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows 메타파일 (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows 메타파일"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227
+msgid "WMF Output"
+msgstr "WMF 출력"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237
+msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
+msgstr "모든 채움패턴을 표준 WMF 해치에 매핑"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows 메타파일 (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windows 메타파일"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:133
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:138
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect 그래픽 (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:139
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Corel WordPerfect에서 사용하는 벡터 그래픽 형식"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:191
+msgid "Select existing files"
+msgstr "기존 파일들 선택하기"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:193
+msgid "Select existing file"
+msgstr "기존 파일 선택하기"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199
+msgid "Select existing folders"
+msgstr "기존 폴더들 선택하기"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:201
+msgid "Select existing folder"
+msgstr "기존 폴더 선택하기"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205
+msgid "Choose file name"
+msgstr "파일 이름 선정하기"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:208
+msgid "Choose folder name"
+msgstr "폴더 이름 선정하기"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:36 ../share/ui/menus.ui:95
+msgid "_Close"
+msgstr "닫기(_C)"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144
+msgid "_Apply"
+msgstr "적용하기(_A)"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224
+msgid "Live preview"
+msgstr "실시간 미리보기"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "캔버스에서 미리보기 효과가 실시간입니까?"
+
+#: ../src/extension/system.cpp:130 ../src/extension/system.cpp:132
+msgid ""
+"Could not detect file format. Tried to open it as an SVG anyway but this "
+"also failed."
+msgstr ""
+"파일 형식을 감지할 수 없습니다. 그래도 SVG로 열려고 시도했지만 이것도 실패했"
+"습니다."
+
+#: ../src/file-update.cpp:389
+msgid "Convert legacy Inkscape file"
+msgstr "기존 Inkscape 파일 전환시키기"
+
+#: ../src/file-update.cpp:395
+msgid ""
+"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
+"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
+msgstr ""
+"이전 버전의 Inkscape(90DPI)에서 생성되었으며 새 버전(96DPI)과 호환되도록 만들"
+"어야 합니다. 이 파일에 대해 알려주세요:\n"
+
+#: ../src/file-update.cpp:403
+msgid ""
+"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
+"unsure.)</b>"
+msgstr ""
+"이 파일에는 스크린 디스플레이를 위한 디지털 아트워크가 포함되어 있습니다. (확"
+"실하지 않은 경우 선정합니다.)"
+
+#: ../src/file-update.cpp:406
+msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
+msgstr "이 파일은 종이 또는 3D 인쇄와 같은, 실제 출력을 위해 제작되었습니다."
+
+#: ../src/file-update.cpp:408
+msgid ""
+"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
+"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
+msgstr ""
+"클립, 마스크, 필터 및 복제본과 같은 요소의 모양새가 가장 중요합니다.\n"
+"<b>(확실하지 않은 경우 선정합니다.)</b>"
+
+#: ../src/file-update.cpp:412
+msgid ""
+"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
+"in the file is most important. (Experimental.)"
+msgstr ""
+"파일에 있는 객체의 물리적 단위 크기와 위치 값의 정확도가 가장\n"
+"중요합니다. (실험적.)"
+
+#: ../src/file-update.cpp:414
+msgid "Create a backup file in same directory."
+msgstr "같은 디렉터리에 백업 파일을 만듭니다."
+
+#: ../src/file-update.cpp:415
+msgid "More details..."
+msgstr "더 자세한 정보..."
+
+#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language
+#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change
+#: ../src/file-update.cpp:420
+msgid ""
+"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
+"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
+"screen\n"
+"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
+"unaffected.\n"
+"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
+"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
+"\n"
+"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this "
+"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
+"of masks, etc. \n"
+"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
+"\n"
+"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less "
+"reliable and can result in a changed appearance, \n"
+"but is better for physical output that relies on accurate sizes and "
+"positions (for example, for 3D printing.)\n"
+"\n"
+"More information about this change are available in the <a href='https://"
+"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
+msgstr ""
+"<small> 더 나은 브라우저 호환성을 위해 CSS 표준인 96 DPI를 따르도록 Inkscape"
+"를 업데이트 했습니다; 이전에는 90 DPI를 사용했었습니다. \n"
+"스크린 디스플레이용 디지털 아트워크는 크기조정 없이 96 DPI로 전환되므로 영향"
+"을 받지 않아야 합니다.\n"
+"특정 물리적 크기에 맞추어 90 DPI에서 그려진 아트워크는 크기조정 없이 96 DPI"
+"로 전환하면 너무 작아집니다.\n"
+"두 가지 크기조정 방법이 있습니다:\n"
+"\n"
+"<b>전체 문서 크기조정:</b> 오류 발생률이 가장 낮은 방법으로 필터 및 마스크 위"
+"치 등을 포함하여 아트워크의 모양새를 보존합니다.\n"
+"문서 크기에 대한 아트워크의 크기가 정확하지 않을 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"<b>아트워크의 개별 요소 크기조정:</b> 이 방법은 신뢰성이 떨어지고 외관이 변경"
+"될 수 있지만, 정확한 크기와 위치에 의존하는\n"
+"물리적 출력(예: 3D 인쇄)에 더 적합합니다.\n"
+"1​\n"
+"이 변경 사항에 대한 자세한 내용은 <a href='https://inkscape.org/en/learn/"
+"faq#dpi_change'>Inkscape 자주 묻는 질문</a>에서 확인할 수 있습니다</small>"
+
+#: ../src/file-update.cpp:455
+msgid "OK"
+msgstr "확인"
+
+#: ../src/file-update.cpp:641
+msgid "Update Document"
+msgstr "문서 업데이트"
+
+#: ../src/file.cpp:174
+msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
+msgstr "문서가 아직 저장되지 않았습니다. 되돌릴 수 없습니다."
+
+#: ../src/file.cpp:180
+msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
+msgstr "변경 사항이 손실됩니다! %1 문서를 다시 불러오시겠습니까?"
+
+#: ../src/file.cpp:194
+msgid "Document reverted."
+msgstr "문서를 되돌렸습니다."
+
+#: ../src/file.cpp:196
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "문서를 되돌리지 못했습니다."
+
+#: ../src/file.cpp:346
+msgid "Select file to open"
+msgstr "열려는 파일 선택하기"
+
+#: ../src/file.cpp:434
+msgid "Clean up document"
+msgstr "문서 정리"
+
+#: ../src/file.cpp:441
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "&lt;defs&gt;에서 <b>%i</b>개의 사용하지 않는 정의를 제거했습니다."
+
+#: ../src/file.cpp:446
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "&lt;defs&gt;에서 사용하지 않는 정의가 없습니다."
+
+#: ../src/file.cpp:479
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"문서(%s)를 저장할 수 있는 Inkscape 확장기능이 없습니다. 이것은 알 수 없는 파"
+"일이름 확장자로 인해 발생했을 수 있습니다."
+
+#: ../src/file.cpp:480 ../src/file.cpp:490 ../src/file.cpp:499
+#: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:511 ../src/file.cpp:523
+#: ../src/file.cpp:533
+msgid "Document not saved."
+msgstr "문서가 저장되지 않았습니다."
+
+#: ../src/file.cpp:489
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+"%s 파일이 쓰기 금지되어 있습니다. 쓰기 방지를 제거하고 다시 시도하십시오."
+
+#: ../src/file.cpp:498 ../src/file.cpp:532
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "%s 파일을 저장할 수 없습니다."
+
+#: ../src/file.cpp:510
+#, c-format
+msgid ""
+"File could not be saved:\n"
+"No object with ID '%s' found."
+msgstr ""
+"파일을 저장할 수 없습니다:\n"
+"ID가 '%s'인 객체를 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../src/file.cpp:520
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s could not be saved.\n"
+"\n"
+"The following additional information was returned by the output extension:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"%s 파일을 저장할 수 없습니다.\n"
+"\n"
+"다음 추가 정보가 출력 확장에서 반환되었습니다.\n"
+"'%s'"
+
+#: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:554
+msgid "Document saved."
+msgstr "문서가 저장되었습니다."
+
+#: ../src/file.cpp:599
+msgid "drawing"
+msgstr "그림그리기"
+
+#: ../src/file.cpp:604
+msgid "drawing-%1"
+msgstr "그림그리기-%1"
+
+#: ../src/file.cpp:621
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "복사본을 저장할 파일 선택하기"
+
+#: ../src/file.cpp:623
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "저장할 파일 선택"
+
+#: ../src/file.cpp:724 ../src/file.cpp:726
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "변경사항을 저장할 필요가 없습니다."
+
+#: ../src/file.cpp:745
+msgid "Saving document..."
+msgstr "문서 저장하는 중..."
+
+#: ../src/file.cpp:1067
+msgid "Import Pages"
+msgstr "페이지 가져오기"
+
+#: ../src/file.cpp:1170 ../src/inkscape-application.cpp:837
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "요청한 %s 파일을 불러오지 못했습니다"
+
+#: ../src/file.cpp:1235
+msgid "Select file to import"
+msgstr "가져올 파일 선택하기"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "색상 행렬"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Composite"
+msgstr "합성"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "컨볼브 행렬"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "조명 확산시키기"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "변위 지도"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Flood"
+msgstr "플러드"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33 ../share/extensions/text_merge.inx:3
+msgid "Merge"
+msgstr "합치기"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:36
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "정반사 조명"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:37
+msgid "Tile"
+msgstr "타일"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "소스 그래픽"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:46
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "소스 알파"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:47
+msgid "Background Image"
+msgstr "배경 이미지"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:48
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "배경 알파"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:49
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "채움 칠하기"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:50
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "자획 칠하기"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Matrix"
+msgstr "행렬"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:58
+msgid "Saturate"
+msgstr "포화도"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:59
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "색조 회전하기"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:60
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "알파에 대한 휘도"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../share/ui/inkscape-start.glade:48
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:19
+#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67
+msgid "Default"
+msgstr "기본값"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "Lighter"
+msgstr "더 밝게"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "산술"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
+msgid "Wrap"
+msgstr "줄바꿈"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:97
+msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Erode"
+msgstr "침식"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Dilate"
+msgstr "팽창"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "프랙털 노이즈"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:134
+msgid "Distant Light"
+msgstr "분산된 조명"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:135
+msgid "Point Light"
+msgstr "포인트 조명"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:136
+msgid "Spot Light"
+msgstr "집중 조명"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:780 ../src/gradient-drag.cpp:1156
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "그레이디언트 조절점 삭제하기"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:877 ../src/gradient-chemistry.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:196 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:326
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:413
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "그레이디언트 조절점 추가하기"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:909
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "그레이디언트 조절점 오프셋 변경하기"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1852
+msgid "Invert gradient colors"
+msgstr "그레이디언트 색상 반전하기"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1878 ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:468
+msgid "Reverse gradient"
+msgstr "그레이디언트 반전하기"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1891
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:157
+msgid "Delete swatch"
+msgstr "색상견본 삭제하기"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:86 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "선형 그레이디언트 <b>시작</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:87 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "선형 그레이디언트 <b>끝</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:88 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "선형 그레이디언트 <b>중간 조절점</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "방사형 그레이디언트 <b>중앙</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/gradient-drag.cpp:91
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:115 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:116
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "방사형 그레이디언트 <b>반지름</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:117
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "방사형 그레이디언트 <b>초점</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:109
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:118 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:119
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "방사형 그레이디언트 <b>중간 조절점</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:110
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120
+msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
+msgstr "방사형 그레이디언트 <b>모서리</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:111
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:121
+msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
+msgstr "메시 그레이디언트 <b>핸들</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:112
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122
+msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
+msgstr "선형 그레이디언트 <b>텐서</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:556
+msgid "Added patch row or column"
+msgstr "추가된 패치 행 또는 열"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:787
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "그레이디언트 핸들 합치기"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1098
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "그레이디언트 핸들 이동하기"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with "
+"<b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"다음에 대한 %s %d: %s%s; <b>Ctrl</b> 키로 드래그하여 오프셋 스냅; "
+"<b>Ctrl+Alt</b> 키로 조절점 삭제하기"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 ../src/gradient-drag.cpp:1444
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1451
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (자획)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1441
+#, c-format
+msgid "%s for: %s%s"
+msgstr "%s 대상: %s%s"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1448
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s 대상: %s%s; <b>Ctrl</b> 키로 드래그하여 각도 스냅, <b>Ctrl+Alt</b> 키로 드"
+"래그하여 각도 보존하기, <b>Ctrl+Shift</b> 키로 드래그하여 중앙 주변의 크기 조"
+"정하기"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1456
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"방사형 그레이디언트 <b>중앙</b> 및 <b>초점</b>; <b>Shift</b> 키로 드래그하여 "
+"초점 분리하기"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1459
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"<b>%d</b>개의 그레이디언트에 의해 공유된 그레이디언트 포인트; <b>Shift</b> 키"
+"로 드래그하여 분리하기"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2729
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "그레이디언트 핸들 이동하기"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2761
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "그레이디언트 중간 조절점 이동하기"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:3114
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "그레이디언트 조절점 삭제하기"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:384
+msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
+msgstr "끊어진 링크가 기존 파일을 가리키도록 변경되었습니다."
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:673
+msgid "file1 [file2 [fileN]]"
+msgstr "파일1 [파일2 [파일N]]"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:674
+msgid "Process (or open) one or more files."
+msgstr "하나 이상의 파일을 처리(또는 열기)합니다."
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:675
+msgid "Examples:"
+msgstr "예시:"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:676
+msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:"
+msgstr "PDF (%2) 형식으로 입력 SVG (%1) 내보내기:"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:678
+msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):"
+msgstr "원본 이름(%2)을 유지하면서 PNG 형식으로 입력 파일 (%1) 내보내기:"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:680
+msgid "See %1 and %2 for more details."
+msgstr "자세한 내용은 %1와 %2에서 참조하십시오."
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:685
+msgid "Print Inkscape version"
+msgstr "Inkscape 버전 인쇄하기"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:686
+msgid "Print debugging information"
+msgstr "디버깅 정보 인쇄하기"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:687
+msgid "Print system data directory"
+msgstr "시스템 데이터 디렉터리 인쇄하기"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:688
+msgid "Print user data directory"
+msgstr "사용자 데이터 디렉터리 인쇄하기"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:689
+msgid ""
+"Create a unique instance of Inkscape with the application ID 'org.inkscape."
+"Inkscape.TAG'"
+msgstr ""
+"애플리케이션 ID 'org.inkscape.Inkscape.TAG'를 사용하여 고유한 Inkscape 인스턴"
+"스 만들기"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:692
+msgid "File import"
+msgstr "파일 가져오기"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:693
+msgid "Read input file from standard input (stdin)"
+msgstr "표준 입력 (stdin)에서 입력 파일 읽기"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:694
+msgid "PDF page number to import"
+msgstr "가져올 PDF 페이지 번호"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:694
+msgid "PAGE"
+msgstr "페이지"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:695
+msgid "Use poppler when importing via commandline"
+msgstr "명령줄을 통해 불러올 시 poppler 사용하기"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:696
+msgid ""
+"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|"
+"scale-document]"
+msgstr ""
+"필요한 경우, 이전-0.92 문서 dpi를 변환하는 데 사용되는 방법: [none|scale-"
+"viewbox|scale-document]"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:696
+msgid "METHOD"
+msgstr "METHOD"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:697
+msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening"
+msgstr "열 때 이전 0.92 문서의 텍스트 기준선 간격띄기를 고치지지 마십시오"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:700
+msgid "File export"
+msgstr "파일 내보내기"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:701
+msgid ""
+"Output file name (defaults to input filename; file type is guessed from "
+"extension if present; use '-' to write to stdout)"
+msgstr ""
+"출력 파일 이름(기본값은 파일이름 입력; 파일 이름이 있는 경우, 확장자에서 파"
+"일 유형 추측됨; stdout에 쓰려면 '-' 사용하기)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:701
+msgid "FILENAME"
+msgstr "파일이름"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:702
+msgid ""
+"Overwrite input file (otherwise add '_out' suffix if type doesn't change)"
+msgstr ""
+"입력 파일 덮어쓰기 (그렇지 않으면 형식이 변경되지 않는 경우, '_out' 접미사 추"
+"가하기)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:703
+msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
+msgstr "내보낼 파일 유형: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:703
+msgid "TYPE[,TYPE]*"
+msgstr "TYPE[,TYPE]*"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:704
+msgid "Extension ID to use for exporting"
+msgstr "내보내기에 사용할 확장기능 ID"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:704
+msgid "EXTENSION-ID"
+msgstr "EXTENSION-ID"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:707
+msgid "Export geometry"
+msgstr "형상 내보내기"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:708
+msgid "Area to export is page"
+msgstr "내보낼 영역은 페이지입니다"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:709
+msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)"
+msgstr "내보낼 영역은 전체 그림입니다 (페이지 크기 무시)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:710
+msgid "Area to export in SVG user units"
+msgstr "SVG 사용자 단위로 내보낼 영역"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:710
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:711
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values"
+msgstr "가장 가까운 정수 값으로 비트맵 내보내기 영역을 바깥쪽으로 스냅"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:712
+msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96"
+msgstr "비트맵 및 래스터화된 필터의 해상도; 기본값: 96"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:712 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:423 ../share/extensions/layer2png.inx:12
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:713
+msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)"
+msgstr "픽셀의 비트맵 너비 (--export-dpi 재정의)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:713
+msgid "WIDTH"
+msgstr "WIDTH"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:714
+msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)"
+msgstr "픽셀의 비트맵 높이 (--export-dpi 재정의)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:714
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "HEIGHT"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:715
+msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/PDF"
+msgstr ""
+"내보내기 영역 주변의 여백: SVG의 경우, 페이지 크기 단위, PS/PDF의 경우, mm"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:715
+msgid "MARGIN"
+msgstr "MARGIN"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:718
+msgid "Export options"
+msgstr "내보내기 옵션"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:719
+msgid "ID(s) of object(s) to export"
+msgstr "내보낼 객체의 ID"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:719
+msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
+msgstr "객체-ID[;객체-ID]*"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:720
+msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id"
+msgstr "export-id로 선택된 ID를 가진 객체를 제외한 모든 객체 숨기기"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:721
+msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties"
+msgstr "Inkscape 관련 SVG 속성/특성 제거하기"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:722
+msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3"
+msgstr "Postscript 레벨 (2 또는 3); 기본값: 3"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:722
+msgid "LEVEL"
+msgstr "레벨"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:723
+msgid "PDF version (1.4 or 1.5); default is 1.5"
+msgstr "PDF 버전 (1.4 또는 1.5); 기본값: 1.5"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:723
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSION"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:724
+msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)"
+msgstr "경로로 텍스트 전환시키기 (PS/EPS/PDF/SVG)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:725
+msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)"
+msgstr "LaTeX 파일로 별도로 텍스트 내보내기 (PS/EPS/PDF)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:726
+msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)"
+msgstr "래스터화 대신 필터 없이 객체 렌더링하기 (PS/EPS/PDF)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:727
+msgid ""
+"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-"
+"id"
+msgstr ""
+"--export-id로 선택된 객체를 내보낼 때 저장된 파일 이름 및 DPI 힌트 사용하기"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:728
+msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)"
+msgstr "내보낸 비트맵의 배경색 (모든 SVG 색상 문자열)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:728
+msgid "COLOR"
+msgstr "COLOR"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:730
+msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr "내보낸 비트맵의 배경 불투명도 (0.0 ~ 1.0 또는 1 ~ 255)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:730
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:731
+msgid ""
+"Color mode (bit depth and color type) for exported bitmaps (Gray_1/Gray_2/"
+"Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16)"
+msgstr ""
+"내보낸 비트맵의 색상 모드 (비트 심도 및 색상 유형) (Gray_1/Gray_2/Gray_4/"
+"Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:731
+msgid "COLOR-MODE"
+msgstr "COLOR-MODE"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:732
+msgid "Force dithering or disables it"
+msgstr "디더링 또는 비활성화 강제하기"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:735
+msgid "Query object/document geometry"
+msgstr "객체/문서 형상 쿼리"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:736
+msgid "ID(s) of object(s) to be queried"
+msgstr "쿼리할 객체의 ID"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:736 ../src/inkscape-application.cpp:746
+msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
+msgstr "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:737
+msgid "Print bounding boxes of all objects"
+msgstr "모든 객체의 경계 상자 인쇄하기"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:738
+msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr "그림 또는 객체의 X 좌표 (--query-id로 지정된 경우)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:739
+msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr "그림 또는 객체의 Y 좌표 (--query-id로 지정된 경우)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:740
+msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr "그림 또는 객체의 너비 (--query-id로 지정된 경우)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:741
+msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr "그림 또는 객체의 높이 (--query-id로 지정된 경우)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:744
+msgid "Advanced file processing"
+msgstr "고급 파일 프로세싱"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:745
+msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document"
+msgstr "문서의 <defs> 섹션에서 사용하지 않는 정의 제거하기"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:746
+msgid "Select objects: comma-separated list of IDs"
+msgstr "객체 선택하기: 쉼표로 분리된 ID 목록"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:750
+msgid "List of actions (with optional arguments) to execute"
+msgstr "실행할 작업 목록 (선택적 독립변수 포함)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:750
+msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
+msgstr "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:751
+msgid "List all available actions"
+msgstr "사용 가능한 모든 작업 목록"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
+msgid "Interface"
+msgstr "인터페이스"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:755
+msgid "With graphical user interface (required by some actions)"
+msgstr "그래픽 사용자 인터페이스 사용 (일부 작업에 필요함)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:756
+msgid "Close GUI after executing all actions"
+msgstr "모든 작업을 실행한 후 GUI 닫기"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:758
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode"
+msgstr "대화형 셸 모드에서 Inkscape 시작하기"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:413 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:613
+msgid "Untitled document"
+msgstr "제목 없는 문서"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:442
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape에 내부 오류가 발생하여 지금 종료됩니다.\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:443
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr "저장되지 않은 문서의 자동 백업은 다음 위치로 수행되었습니다:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:444
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "다음 문서의 자동 백업에 실패했습니다:\n"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:64
+msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
+msgstr "Inkview - SVG 파일 뷰어"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:69
+msgid "path1 [path2 [pathN]]"
+msgstr "경로1 [경로2 [경로N]]"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:70
+msgid ""
+"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
+msgstr ""
+"보기 위해 하나 이상의 SVG 파일(또는 SVG 파일이 들어 있는 폴더)을 엽니다."
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:77
+msgid "Print Inkview version"
+msgstr "Inkview 버전 인쇄하기"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:78
+msgid "Launch in fullscreen mode"
+msgstr "전체화면 모드에서 실행하기"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:79
+msgid "Search folders recursively"
+msgstr "반복적으로 폴더 검색하기"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:80
+msgid "Change image every NUMBER seconds"
+msgstr "NUMBER 초마다 이미지 변경하기"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:80 ../src/inkview-application.cpp:81
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:81
+msgid "Scale image by factor NUMBER"
+msgstr "비율 NUMBER 별로 이미지 크기 조정하기"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:82
+msgid "Preload files"
+msgstr "파일 미리 불러오기"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:114
+msgid "Select Files or Folders to view"
+msgstr "보려는 파일 또는 폴더 선택하기"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:122 ../share/extensions/output_scour.inx:123
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "확장 가능한 벡터 그래픽 (SVG)"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:141
+msgid "Error"
+msgstr "오류"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:141
+msgid "No (valid) files to open."
+msgstr "열 수 있는 (올바른) 파일이 없습니다."
+
+#: ../src/io/fix-broken-links.cpp:368
+msgid "Fixup broken links"
+msgstr "끊어진 링크 수리하기"
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:666
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Pango를 충돌시킬 집합이 없는 글꼴 무시하는 중"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+msgctxt "path effect"
+msgid "Bend"
+msgstr "굽음"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Bend an object along the curvature of another path"
+msgstr "다른 경로의 곡률에 따라 객체 굽히기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgctxt "path effect"
+msgid "Gears"
+msgstr "기어"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path"
+msgstr "경로의 노드를 기반으로 구성 가능한 맞물리는 기어 만들기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
+msgctxt "path effect"
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "경로를 따라 패턴"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
+msgid "Place one or more copies of another path along the path"
+msgstr "경로를 따라 다른 경로의 복사본 하나 이상 배치하기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
+msgctxt "path effect"
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "하위-경로 꿰매기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
+msgid ""
+"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
+msgstr "사다리의 가로대와 같이, 경로의 하위경로 사이에 직각 선 그리기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:156
+msgctxt "path effect"
+msgid "VonKoch"
+msgstr "본코크"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:159
+msgid "Create VonKoch fractal"
+msgstr "본코크 프랙털 만들기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:169
+msgctxt "path effect"
+msgid "Knot"
+msgstr "매듭"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:172
+msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
+msgstr "켈트 매듭과 같이 자체 교차점에 격차 만들기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:182
+msgctxt "path effect"
+msgid "Construct grid"
+msgstr "격자 구성하기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:185
+msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path"
+msgstr "3노드 경로에서 (원근감) 격자 만들기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:195
+msgctxt "path effect"
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Spiro spline"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:198
+msgid ""
+"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
+"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
+msgstr ""
+"Spiro B-Splines을 사용하여 경로를 철사처럼 둥글게 말립니다. 이 효과는 일반적"
+"으로 그림그리기 도구의 Spiro 모드에서 캔버스에서 직접 사용됩니다."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:208
+msgctxt "path effect"
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "엔빌로프 변형"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:211
+msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides"
+msgstr "네 변의 경로를 변환하여 객체의 도형 조정하기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:221
+msgctxt "path effect"
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "하위-경로 보간하기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:224
+msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path"
+msgstr "경로의 2개의 하위경로 사이에 단계적인 트랜지션 만들기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:234
+msgctxt "path effect"
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "해치 (거친)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:237
+msgid "Fill the object with adjustable hatching"
+msgstr "조정 가능한 그려넣기로 객체 채우기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:247
+msgctxt "path effect"
+msgid "Sketch"
+msgstr "스케치"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:250
+msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch"
+msgstr "연필 스케치에서와 같이 경로를 따라 여러 개의 짧은 자획 그리기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:260
+msgctxt "path effect"
+msgid "Ruler"
+msgstr "눈금자"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:263
+msgid ""
+"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's "
+"stroke style."
+msgstr ""
+"객체의 자획 스타일을 사용하여 조정 가능한 간격으로 객체에 눈금자 눈금을 추가"
+"합니다."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:274
+msgctxt "path effect"
+msgid "Power stroke"
+msgstr "파워 자획"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:277
+msgid ""
+"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. "
+"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
+"sensitive stylus and the Pencil tool."
+msgstr ""
+"멋글씨의 자획을 만들고 변화를 줄 수 있는 두께와 곡률 정도를 제어합니다. 이 효"
+"과는 또한 압력 감지 스타일러스와 연필 도구를 사용하여 캔버스에서 직접 사용할 "
+"수도 있습니다."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:287
+msgctxt "path effect"
+msgid "Clone original"
+msgstr "복제본 원본"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
+msgid ""
+"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
+"another object."
+msgstr ""
+"한 객체가 다른 객체의 도형, 채움, 두터운 자획 및/또는 기타 속성을 갖도록 합니"
+"다."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:301
+msgctxt "path effect"
+msgid "Simplify"
+msgstr "단순화하기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:304
+msgid ""
+"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
+"tool's tool controls."
+msgstr ""
+"객체를 매끄럽게 하고 단순화합니다. 이 효과는 연필 도구의 도구 제어에서도 사용"
+"할 수 있습니다."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:314
+msgctxt "path effect"
+msgid "Lattice Deformation 2"
+msgstr "래티스 변형 2"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:317
+msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
+msgstr "5x5 격자를 기준으로 객체 도형 휘게 하기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:327
+msgctxt "path effect"
+msgid "Perspective/Envelope"
+msgstr "원근감/엔빌로프"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:330
+msgid ""
+"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
+"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective"
+msgstr ""
+"객체를 늘리거나 3D 원근감의 환각을 만들어, 4개의 모서리가 있는 도형으로 객체"
+"를 변환합니다"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:340
+msgctxt "path effect"
+msgid "Interpolate points"
+msgstr "포인트 보간하기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:343
+msgid ""
+"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by "
+"different types of lines."
+msgstr ""
+"객체의 노드(예: 데이터 포인트에 해당)를 서로 다른 유형의 선으로 연결합니다."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:353
+msgctxt "path effect"
+msgid "Transform by 2 points"
+msgstr "2 포인트씩 변환하기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:356
+msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles"
+msgstr "두 개의 핸들로 객체 크기조정, 잡아늘이기 및 회전하기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:366
+msgctxt "path effect"
+msgid "Show handles"
+msgstr "핸들 표시하기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:369
+msgid ""
+"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a "
+"black stroke)"
+msgstr "객체의 핸들과 노드 그리기 (원본 스타일을 검은색 자획으로 대체하기)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:379
+msgctxt "path effect"
+msgid "Roughen"
+msgstr "거칠게 하기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:382
+msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes"
+msgstr "새 노드를 추가하고 무작위로 이동하여 객체 거칠게 하기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:392
+msgctxt "path effect"
+msgid "BSpline"
+msgstr "BSpline"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:395
+msgid ""
+"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
+"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
+msgstr ""
+"경로의 모퉁이에 맞는 BSpline을 만듭니다. 이 효과는 일반적으로 그림그리기 도구"
+"의 BSpline 모드를 사용하여 캔버스에서 직접 사용됩니다."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:405
+msgctxt "path effect"
+msgid "Join type"
+msgstr "이음 유형"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:408
+msgid ""
+"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
+"extrapolated arc, ...)"
+msgstr ""
+"객체의 모서리 노드에 대한 다양한 이음 유형 중에서 선택하기 (연귀, 환각, 외"
+"삽 원호, 등...)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:418
+msgctxt "path effect"
+msgid "Taper stroke"
+msgstr "끝이 가늘어진 자획"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:421
+msgid "Let the path's ends narrow down to a tip"
+msgstr "경로의 끝이 뾰족한 끝으로 좁아지도록 하십시오"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:431
+msgctxt "path effect"
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "대칭 비추기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:434
+msgid ""
+"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
+"mirrored copy can be styled independently."
+msgstr ""
+"객체를 이동 축에 따라 또는 페이지 중앙 주위에 미러합니다. 미러된 복사본은 독"
+"립적으로 스타일을 지정할 수 있습니다."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:444
+msgctxt "path effect"
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "복사본 회전하기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:447
+msgid ""
+"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
+"copies can be styled independently."
+msgstr ""
+"만화경에서처럼 회전된 객체의 복사본을 여러 개 만듭니다. 복사본은 독립적으로 "
+"스타일을 지정할 수 있습니다."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:458
+msgctxt "path effect"
+msgid "Attach path"
+msgstr "덧붙이기 경로"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:461
+msgid ""
+"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths"
+msgstr "현재 경로의 끝을 하나 또는 두 개의 다른 경로의 특정 위치에 접착하기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:471
+msgctxt "path effect"
+msgid "Fill between strokes"
+msgstr "자획 사이에 채우기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:474
+msgid ""
+"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
+"paths with PowerStroke applied to them)"
+msgstr ""
+"경로를 다른 두 개의 열린 경로 사이의 채움으로 바꿉니다 (예: PowerStroke가 적"
+"용된 두 경로 사이)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:484
+msgctxt "path effect"
+msgid "Fill between many"
+msgstr "여러 개 사이 채우기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:487
+msgid ""
+"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
+"paths with PowerStroke applied to them)"
+msgstr ""
+"경로를 여러 다른 열린 경로 사이의 채움으로 바꿉니다 (예: PowerStroke가 적용"
+"된 경로 사이)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:497
+msgctxt "path effect"
+msgid "Ellipse by 5 points"
+msgstr "5점 타원"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:500
+msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference"
+msgstr "원주에 있는 5개의 노드에서 타원 만들기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:510
+msgctxt "path effect"
+msgid "Bounding Box"
+msgstr "경계 상자"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:513
+msgid ""
+"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
+msgstr "완전히 다른 경로를 포함하는 경로를 경계 상자로 돌리기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:524
+msgctxt "path effect"
+msgid "Measure Segments"
+msgstr "세그먼트 측정하기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:527
+msgid ""
+"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
+"many other configuration options"
+msgstr ""
+"선택적으로 투영 및 많은 다른 구성 옵션을 사용하여 노드 간 거리에 대한 치수 조"
+"정 추가하기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:537
+msgctxt "path effect"
+msgid "Corners (Fillet/Chamfer)"
+msgstr "모서리 (모깎기/모따기)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:540
+msgid ""
+"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, "
+"or cutting them off"
+msgstr ""
+"경로 모서리의 도형을 조정하여, 지정된 반지름으로 둥글게하거나 잘도려내기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:550
+msgctxt "path effect"
+msgid "Power clip"
+msgstr "파워 클립"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:553
+msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)"
+msgstr "클립 반전하기, 숨기기 또는 병합하기 (불리언 연산처럼 적용)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:563
+msgctxt "path effect"
+msgid "Power mask"
+msgstr "파워 마스크"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:566
+msgid "Invert or hide a mask, or use its negative"
+msgstr "마스크 반전 또는 숨김, 또는 마스크의 음수 사용하기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:576
+msgctxt "path effect"
+msgid "Ellipse from points"
+msgstr "점에서 타원"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:579
+msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path"
+msgstr "경로의 노드를 기반으로 원, 타원, 호 또는 조각 그리기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:589
+msgctxt "path effect"
+msgid "Offset"
+msgstr "오프셋"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:592
+msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp"
+msgstr "경로를 오프셋하고, 선택적으로 끝맞춤 모서리를 끝맞춤으로 유지"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:602
+msgctxt "path effect"
+msgid "Dashed Stroke"
+msgstr "파선 자획"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:605
+msgid ""
+"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
+"same number of dashes per path segment"
+msgstr ""
+"파선이 노드에서 정확히 끝나는 파선 자획을 추가하고, 선택적으로 경로 세그먼트"
+"당 동일한 개수의 파선을 사용합니다"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:616
+msgctxt "path effect"
+msgid "Boolean operation"
+msgstr "불리언 연산"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:619
+msgid ""
+"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
+"another path"
+msgstr "다른 경로와 비파괴적으로 경로 잘라내기, 더하기, 빼기, 교차하기, 나누기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
+msgctxt "path effect"
+msgid "Slice"
+msgstr "조각내기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:632
+msgid "Slices the item into parts. It can also be applied multiple times."
+msgstr "항목을 여러 부분으로 자릅니다. 또한 여러 번 적용할 수도 있습니다."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:643
+msgctxt "path effect"
+msgid "Tiling"
+msgstr "타일링"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:646
+msgid ""
+"Create multiple copies of an object following a grid layout. Customize size, "
+"rotation, distances, style and tiling symmetry."
+msgstr ""
+"격자 레이아웃에 따라 객체의 여러 회전된 복사본을 만듭니다. 크기, 회전, 거리, "
+"스타일 및 타일링 대칭을 사용자 정의합니다."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:657
+msgctxt "path effect"
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "각도 이등분선"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:660
+msgid ""
+"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
+msgstr "경로의 처음 세 노드 사이의 각도를 절반으로 줄이는 선 그리기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:670
+msgctxt "path effect"
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "원 (중심 및 반지름 기준)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:673
+msgid ""
+"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last "
+"determines its radius"
+msgstr ""
+"경로의 첫 번째 노드가 중심이고 마지막 노드가 반지름을 확정하는 원 그리기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:683
+msgctxt "path effect"
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "5점 원"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:686
+msgid ""
+"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of "
+"the path"
+msgstr "원주가 경로의 처음 세 노드를 통과하는 원 그리기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:696
+msgctxt "path effect"
+msgid "Extrude"
+msgstr "밀어내기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:699
+msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment"
+msgstr "경로를 밀어내고, 각 경로 세그먼트에 대한 면 만들기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:709
+msgctxt "path effect"
+msgid "Line Segment"
+msgstr "선 세그먼트"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:712
+msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path"
+msgstr "경로의 첫 번째 노드와 마지막 노드를 연결하는 직선 그리기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:722
+msgctxt "path effect"
+msgid "Parallel"
+msgstr "평행"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:725
+msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path"
+msgstr "항상 2노드 경로와 평행한 드래그 가능한 선 만들기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:735
+msgctxt "path effect"
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "직각 이등분선"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:738
+msgid ""
+"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that "
+"connects the start and end nodes"
+msgstr "시작 노드와 끝 노드를 연결하는 (가상의) 선의 중간에 직각 선 그리기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:748
+msgctxt "path effect"
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "곡선에 대한 접선"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:751
+msgid ""
+"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved "
+"along the path"
+msgstr "경로를 따라 이동할 수 있는 가변 길이 및 추가 각도로 접선 그리기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:762
+msgctxt "path effect"
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "doEffect 스택 테스트"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:765
+msgid "Test LPE"
+msgstr "LPE 테스트하기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:775
+msgctxt "path effect"
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "강약 자획"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:778
+msgid ""
+"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a "
+"parameter for the brush angle"
+msgstr ""
+"브러시 각도에 대한 매개변수를 사용하여 다양한 도형의 끝으로 멋글씨의 자획을 "
+"만듭니다"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:788
+msgctxt "path effect"
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "래티스 변형"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:791
+msgid "Deform an object using a 4x4 grid"
+msgstr "4x4 격자를 사용하여 객체 변형시키기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:801
+msgctxt "path effect"
+msgid "Path length"
+msgstr "경로 길이"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:804
+msgid "Display the total length of a (curved) path"
+msgstr "(곡선인) 경로의 전체 길이 드러내기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:814
+msgctxt "path effect"
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "반복되는 골격"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:817
+msgid "Draw a path recursively"
+msgstr "반복적으로 경로 그리기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:827
+msgctxt "path effect"
+msgid "Text label"
+msgstr "텍스트 레이블"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:830
+msgid "Add a label for the object"
+msgstr "객체의 레이블 추가하기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:840
+msgctxt "path effect"
+msgid "Embroidery stitch"
+msgstr "자수 꿰매기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:843
+msgid "Embroidery stitch"
+msgstr "자수 꿰매기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1085
+msgid "Is visible?"
+msgstr "보이나요?"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1085
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+"채크하지 않으면, 효과는 객체에 적용된 상태로 유지되지만 캔버스에서 일시적으"
+"로 비활성화됩니다"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1086
+msgid "Version"
+msgstr "버전"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1086
+msgid "LPE version"
+msgstr "LPE 버전"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1119
+msgid "No effect"
+msgstr "효과 없음"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1797
+msgid "<b>Default value:</b> "
+msgstr "<b>기본값:</b> "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1798 ../src/live_effects/effect.cpp:1872
+msgid "<b>Default value overridden:</b> "
+msgstr "<b>재정의된 기본값:</b> "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1800 ../src/live_effects/effect.cpp:1869
+msgid "Update"
+msgstr "업데이트하기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1803 ../src/live_effects/effect.cpp:1883
+msgid "Set"
+msgstr "설정하기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1823
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48
+msgid "Unset"
+msgstr "설정해제"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1840
+msgid "</b>: Set default parameters"
+msgstr "</b>: 기본 매개변수 설정하기"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1886
+msgid "<b>Default value:</b> Default"
+msgstr "<b>기본값:</b> 기본"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1957
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "편집 매개변수 <b>%s</b>입니다."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1962
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr "적용된 경로 효과의 매개변수는 캔버스에서 편집할 수 없습니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
+msgid "Length left:"
+msgstr "왼쪽 길이:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97
+msgid "Specifies the left end of the bisector"
+msgstr "이등분선의 왼쪽 끝 지정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+msgid "Length right:"
+msgstr "오른쪽 길이:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
+msgid "Specifies the right end of the bisector"
+msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 지정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:84
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:158
+msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+msgstr "이등분선의 \"왼쪽\" 끝 조정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:90
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164
+msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
+msgstr "이등분선의 \"오른쪽\" 끝 조정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
+msgid "Start path:"
+msgstr "시작 경로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
+msgid "Path to attach to the start of this path"
+msgstr "이 경로의 시작 부분에 덧붙일 경로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+msgid "Start path position:"
+msgstr "시작 경로 위치:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+msgid "Position to attach path start to"
+msgstr "경로 시작에 덧붙일 위치"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+msgid "Start path curve start:"
+msgstr "시작 경로 곡선 시작:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+msgid "Starting curve"
+msgstr "시작 곡선"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+msgid "Start path curve end:"
+msgstr "시작 경로 곡선 끝:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+msgid "Ending curve"
+msgstr "끝 곡선"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+msgid "End path:"
+msgstr "끝 경로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+msgid "Path to attach to the end of this path"
+msgstr "이 경로의 끝에 덧붙일 경로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+msgid "End path position:"
+msgstr "끝 경로 위치:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+msgid "Position to attach path end to"
+msgstr "경로 끝에 덧붙일 위치"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+msgid "End path curve start:"
+msgstr "끝 경로 곡선 시작:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+msgid "End path curve end:"
+msgstr "끝 경로 곡선 끝:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
+msgid "Bend path:"
+msgstr "굽음 경로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "원본 경로를 굽히는 경로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57
+msgid "_Width:"
+msgstr "너비(_W):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
+msgid "Width of the path"
+msgstr "경로의 너비"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
+msgid "W_idth in units of length"
+msgstr "길이 단위의 너비(_I)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "경로의 너비를 길이 단위로 크기 조정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
+msgid "_Original path is vertical"
+msgstr "원본 경로가 수직입니다(_O)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "굽음 경로를 따라 굽힘 전에, 원본 90도 회전하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:97
+msgid "Hide width knot"
+msgstr "너비 매듭 숨김"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:201
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:292
+msgid "Change the width"
+msgstr "너비 변경하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48
+msgid "union"
+msgstr "결합"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49
+msgid "intersection"
+msgstr "교차점"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:50
+msgid "difference"
+msgstr "차이"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:51
+msgid "symmetric difference"
+msgstr "대칭 차이"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:52
+msgid "division"
+msgstr "분할"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:53
+msgid "division both"
+msgstr "둘 다 분할"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:67
+msgid "even-odd"
+msgstr "짝수-홀수"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:68
+msgid "non-zero"
+msgstr "0-아님"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:69
+msgid "positive"
+msgstr "양수 값"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:70
+msgid "take from object"
+msgstr "객체에서 가져가기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77
+msgid "Operand path:"
+msgstr "오퍼랜드 경로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77
+msgid "Operand for the boolean operation"
+msgstr "불리언 연산의 오퍼랜드"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
+msgid "Operation:"
+msgstr "연산:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
+msgid "Boolean Operation"
+msgstr "불리언 연산"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
+msgid "Swap operands"
+msgstr "오퍼랜드 스왑"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
+msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
+msgstr "오퍼랜드 스왑 (예: 차이에 유용)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
+msgid "Remove inner"
+msgstr "내부 제거하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:82
+msgid ""
+"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
+"avoid invisible extra points"
+msgstr ""
+"잘라내기 작업의 경우: 보이지 않는 추가 포인트를 피하기 위해 잘라낸 경로의 내"
+"부(윤곽 아님) 선 제거하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84
+msgid "Fill type this:"
+msgstr "채움 유형은 다음과 같습니다:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84
+msgid "Fill type (winding mode) for this path"
+msgstr "이 경로의 채움 유형 (굴곡 모드)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86
+msgid "Fill type operand:"
+msgstr "채움 유형 오퍼랜드:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86
+msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
+msgstr "오퍼랜드 경로의 채움 유형 (굴곡 모드)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
+msgid "Linked path:"
+msgstr "링크된 경로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
+msgid "Path from which to take the original path data"
+msgstr "원본 경로 데이터를 가져올 경로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+msgid "Visual Bounds"
+msgstr "시각적 경계"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+msgid "Uses the visual bounding box"
+msgstr "보이는 경계 상자 사용하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
+msgid "Steps with CTRL:"
+msgstr "CTRL을 사용하는 단계:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
+msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
+msgstr "Ctrl 키를 누른 상태에서 단계 개수 변경하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45
+msgid "Helper size:"
+msgstr "도우미 크기:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
+msgid "Helper size"
+msgstr "도우미 크기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
+msgid "Apply changes if weight = 0%"
+msgstr "무게 = 0%인 경우 변경사항 적용하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
+msgid "Apply changes if weight > 0%"
+msgstr "무게 > 0%인 경우 변경사항 적용하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
+msgid "Change only selected nodes"
+msgstr "선택된 노드만 변경하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:38
+msgid "Change weight %:"
+msgstr "무게 % 변경하기:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:38
+msgid "Change weight percent of the effect"
+msgstr "효과의 무게 비율 변경하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:102
+msgid "Default weight"
+msgstr "기본 무게"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:107
+msgid "Make cusp"
+msgstr "끝맞춤 지정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154
+msgid "Change to default weight"
+msgstr "기본 무게로 변경하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160
+msgid "Change to 0 weight"
+msgstr "무게 0으로 변경하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:166
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:361
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "스칼라 매개변수 변경하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35
+msgid "No Shape"
+msgstr "도형 없음"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36
+msgid "With LPE's"
+msgstr "LPE 있음"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:37
+msgid "Without LPE's"
+msgstr "LPE 미포함"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:38
+msgid "Spiro or BSpline Only"
+msgstr "Spiro 또는 BSpline만"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44
+msgid "Linked Item:"
+msgstr "링크된 항목:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44
+msgid "Item from which to take the original data"
+msgstr "원본 데이터를 가져올 항목"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:45
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:422
+msgid "Shape"
+msgstr "도형"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:45
+msgid "Linked shape"
+msgstr "링크된 도형"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46
+msgid "Attributes"
+msgstr "속성"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46
+msgid ""
+"Attributes of the original that the clone should copy, written as a comma-"
+"separated list; e.g. 'transform, X, Y'."
+msgstr ""
+"복제본이 복사해야 하는 원본의 속성, 쉼표로 분리된 목록으로 작성됩니다. (예: "
+"'변환, X, Y'.)."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:48
+msgid "CSS Properties"
+msgstr "CSS 특성"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
+msgid ""
+"CSS properties of the original that the clone should copy, written as a "
+"comma-separated list; e.g. 'fill, filter, opacity'."
+msgstr ""
+"복제본이 복사해야 하는 원본의 CSS 특성, 쉼표로 분리된 목록으로 작성됩니다. "
+"(예: '채움, 필터, 불투명도')."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53
+msgid "Allow Transforms"
+msgstr "변환 허용하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53
+msgid "Allow transforms"
+msgstr "변환 허용하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:134
+msgid "No Shape Sync to Current"
+msgstr "현재에 도형 동기화 없음"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+msgid "Size _X:"
+msgstr "X 크기(_X):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "X 방향의 격자 크기입니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size _Y:"
+msgstr "Y 크기(_Y):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Y 방향의 격자 크기입니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "만화경"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
+msgid "Fuse paths"
+msgstr "경로 결합시키기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:52 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:73
+msgid "lpesatellites"
+msgstr "LPE위성"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:52 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:73
+msgid "Items satellites"
+msgstr "항목 위성"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
+msgid "Method:"
+msgstr "방법:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56
+msgid "Rotate methods"
+msgstr "회전하기 방법"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57
+msgid "Origin"
+msgstr "기점"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57
+msgid "Adjust origin of the rotation"
+msgstr "회전의 기점 조정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+msgid "Start point"
+msgstr "시작 포인트"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58
+msgid "Starting point to define start angle"
+msgstr "시작 각도를 정의하는 시작 포인트"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58
+msgid "Adjust starting point to define start angle"
+msgstr "시작 각도를 정의하는 시작 포인트 조정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59
+msgid "Starting angle"
+msgstr "시작 각도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59
+msgid "Angle of the first copy"
+msgstr "첫 번째 복사본의 각도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "회전 각도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60
+msgid "Angle between two successive copies"
+msgstr "연속된 두 복사본 사이의 각도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+msgid "Number of copies"
+msgstr "복사본 개수"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+msgid "Number of copies of the original path"
+msgstr "원본 경로의 복사본 개수"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+msgid "Gap"
+msgstr "간격"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
+msgstr ""
+"복사본 사이의 간격, 일부 조인을 수정하기 위한 작은 음수의 간격 사용하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
+msgid "Distribute evenly"
+msgstr "균등하게 분산하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
+msgid ""
+"Angle between copies is 360°/number of copies (ignores rotation angle "
+"setting)"
+msgstr "복사본 사이의 각도는 360°/복사본 개수 입니다 (회전 각도 설정 무시하기)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
+msgid "Mirror copies"
+msgstr "복사본 비추기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
+msgid "Mirror between copies"
+msgstr "복사본 사이에서 비추기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87
+msgid "Split elements"
+msgstr "요소 분할하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+msgid "Split elements, so each can have its own style"
+msgstr "요소를 분할하여, 각각 고유한 스타일을 가질 수 있습니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93
+msgid "Link styles"
+msgstr "스타일 링크하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70
+msgid "Link styles on split mode"
+msgstr "분할 모드의 스타일 링크하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "꿰매기 경로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "꿰매기로 사용할 경로입니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+msgid "N_umber of paths:"
+msgstr "경로 수(_U):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "생성될 경로 개수입니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+msgid "Sta_rt edge variance:"
+msgstr "시작 가장자리 변화량(_R):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+"가이드 경로 안팎으로 꿰매기의 시작 포인트를 이동시키는 무작위 지터의 정도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+msgid "Sta_rt spacing variance:"
+msgstr "시작 간격띄기 변화량(_R):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+"가이드 경로를 따라 꿰매기의 시작 포인트를 앞뒤로 이동시키는 무작위 옮김의 정"
+"도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+msgid "End ed_ge variance:"
+msgstr "끝 가장자리 변화량(_G):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr "가이드 경로 안팎으로 꿰매기의 끝 포인트를 이동시키는 무작위성의 정도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "End spa_cing variance:"
+msgstr "끝 간격띄움 변화량(_C):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+"가이드 경로를 따라 꿰매기의 끝 포인트를 앞뒤로 이동시키는 무작위 옮김의 정도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Scale _width:"
+msgstr "폭 크기조정(_W):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "꿰매기 경로의 폭 크기 조정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Scale _width relative to length"
+msgstr "길이에 상대적인 폭 크기조정(_W)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "길이를 기준으로 꿰매기 경로의 폭 크기 조정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18
+msgid "Number of dashes"
+msgstr "파선 개수"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19
+msgid "Hole factor"
+msgstr "구멍 비율"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20
+msgid "Use segments"
+msgstr "세그먼트 사용하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
+msgid "Half start/end"
+msgstr "시작/끝 절반"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
+msgid "Start and end of each segment has half size"
+msgstr "각 세그먼트의 시작과 끝이 절반 크기입니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
+msgid "Equalize dashes"
+msgstr "파선 균등화하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
+msgid ""
+"Global dash length is approximately the length of the dashes in the shortest "
+"path segment"
+msgstr "전역 파선 길이는 대략적인 최단 경로 세그먼트의 파선 길이입니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
+msgid "Note"
+msgstr "참고"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
+msgid "Important messages"
+msgstr "중요한 메시지"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25
+msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
+msgstr "채움을 추가하려면 <b>\"여러 LPE 사이 채우기\"</b>를 추가합니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
+msgid "Five points required for constructing an ellipse"
+msgstr "타원을 작도하는 데 필요한 5개 포인트"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
+msgid "No ellipse found for specified points"
+msgstr "지정된 포인트에 대한 타원을 찾을 수 없습니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
+msgid "no reordering"
+msgstr "재배열 없음"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
+msgid "zig-zag"
+msgstr "지그재그"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
+msgid "zig-zag, reverse first"
+msgstr "지그재그, 먼저 반전하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
+msgid "closest"
+msgstr "가장 가까운"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
+msgid "closest, reverse first"
+msgstr "가장 가까운, 먼저 반전하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
+msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
+msgstr "트레블링 세일즈맨 2-opt (빠름, 나쁜)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
+msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
+msgstr "트레블링 세일즈맨 3-opt (빠름, 좋음)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38
+msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
+msgstr "트레블링 세일즈맨 4-opt (초)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:39
+msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
+msgstr "트레블링 세일즈맨 5-opt (분)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
+msgid "straight line"
+msgstr "일직선"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
+msgid "move to begin"
+msgstr "시작으로 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:49
+msgid "move to middle"
+msgstr "중간으로 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:50
+msgid "move to end"
+msgstr "끝으로 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
+msgid "Ordering method"
+msgstr "순서 지정 방법"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
+msgid "Method used to order sub paths"
+msgstr "하위 경로 순서를 지정하는데 사용되는 방법"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
+msgid "Connection method"
+msgstr "연결 방법"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
+msgid "Method to connect end points of sub paths"
+msgstr "하위 경로의 끝 포인트를 연결하는 방법"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
+msgid "Stitch length"
+msgstr "꿰매기 길이"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
+msgid "Divide path into straight segments of given length (in user units)"
+msgstr "경로를 주어진 길이의 직선 세그먼트로 나누기 (사용자 단위)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
+msgid "Minimum stitch length [%]"
+msgstr "최소 꿰매기 길이 [%]"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
+msgid ""
+"Merge stitches that are shorter than this percentage of the stitch length"
+msgstr "이 꿰매기 길이의 비율보다 짧은 꿰매기 합치기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
+msgid "Stitch pattern"
+msgstr "꿰매기 패턴"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
+msgid "Select between different stitch patterns"
+msgstr "다른 꿰매기 패턴 사이에서 선택하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
+msgid "Show stitches"
+msgstr "꿰매기 표시하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
+msgid ""
+"Creates gaps between stitches (use only for preview, deactivate for use with "
+"embroidery machines)"
+msgstr ""
+"꿰매기 사이의 간격 만들기 (미리보기용으로만 사용, 자수기 사용 시 비활성화하"
+"기)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64
+msgid "Show stitch gap"
+msgstr "꿰매기 간격 표시하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64
+msgid "Length of the gap between stitches when showing stitches"
+msgstr "꿰매기가 보일 때 꿰매기 사이의 간격 길이"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65
+msgid "Jump if longer"
+msgstr "더 긴 경우 점프하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65
+msgid "Jump connection if longer than"
+msgstr "보다 긴 경우 연결 점프하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "상단 굽음 경로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "원본 경로를 굽힐 상단 경로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "오른쪽 굽음 경로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "원본 경로를 굽힐 오른쪽 경로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "하단 굽음 경로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "원본 경로를 굽힐 하단 경로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "왼쪽 굽음 경로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "원본 경로를 굽힐 왼쪽 경로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+msgid "_Enable left &amp; right paths"
+msgstr "왼쪽 &amp; 오른쪽 경로 활성화(_E)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "왼쪽 및 오른쪽 변형 경로 활성화"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
+msgstr "상단 &amp; 하단 경로 활성화(_E)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "상단 및 하단 변형 경로 활성화"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx:10
+msgid "Direction"
+msgstr "방향"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "압출의 방향과 진도 정의하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
+msgid "Without LPEs"
+msgstr "LPE 미포함"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
+msgid "With Spiro or BSpline"
+msgstr "Spiro 또는 BSpline로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
+msgid "With all LPEs"
+msgstr "모든 LPE 포함"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
+msgid "Paths from which to take the original path data"
+msgstr "원본 경로 데이터를 가져올 경로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+msgid "LPEs:"
+msgstr "LPE:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+msgid "Which LPEs of the linked paths should be considered"
+msgstr "링크된 경로의 어떤 LPE를 고려해야 하는지"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
+msgid "Join subpaths"
+msgstr "하위경로 잇기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
+msgid "Close path"
+msgstr "경로 닫기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
+msgid "Autoreverse"
+msgstr "자동 역방향"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+msgid "Second path:"
+msgstr "2번째 경로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+msgid "Second path from which to take the original path data"
+msgstr "원본 경로 데이터를 가져올 2번째 경로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
+msgid "Reverse Second"
+msgstr "2번째 반전하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
+msgid "Reverses the second path order"
+msgstr "2번째 경로 순서를 반대로 합니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:590
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7
+msgid "Auto"
+msgstr "자동"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
+msgid "Force arc"
+msgstr "호 강제하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34
+msgid "Force bezier"
+msgstr "베지어 강제하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:72
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 ../share/extensions/layout_nup.inx:7
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:20
+msgid "Unit:"
+msgstr "단위:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:72
+msgid "Unit"
+msgstr "단위"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
+msgid "Method to calculate the fillet or chamfer"
+msgstr "모깎기 또는 모따기를 계산하는 방법"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
+msgid "Mode, e.g. fillet or chamfer"
+msgstr "모드, 예: 모깎기 또는 모따기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
+msgid "Radius, in unit or %"
+msgstr "반지름(단위 또는 %)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
+msgid "Chamfer steps:"
+msgstr "모따기 단계:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
+msgid "Chamfer steps"
+msgstr "모따기 단계"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
+msgid "Radius in %"
+msgstr "반지름, %"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
+msgid "Flexible radius size (%)"
+msgstr "유연한 반지름 크기 (%)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
+msgid "Use knots distance instead radius"
+msgstr "반지름 대신 매듭 거리 사용하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
+msgid "Hide knots"
+msgstr "매듭 숨김"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
+msgid "Apply changes if radius = 0"
+msgstr "반지름 = 0인 경우 변경사항 적용하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
+msgid "Apply changes if radius > 0"
+msgstr "반지름 > 0인 경우 변경사항 적용하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:59
+msgid "Fillet"
+msgstr "모깎기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:61
+msgid "Inverse fillet"
+msgstr "반전 모깎기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:63
+msgid "Chamfer"
+msgstr "모따기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65
+msgid "Inverse chamfer"
+msgstr "반전 모따기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206
+msgid "_Teeth:"
+msgstr "톱니(_T):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "톱니 개수"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207
+msgid "_Phi:"
+msgstr "_Phi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+"톱니 압력 각도(일반적으로 20-25도)입니다. 접촉하지 않는 톱니의 비율입니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+msgid "Min Radius:"
+msgstr "최소 반지름:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+msgid "Minimum radius, low values can be slow"
+msgstr "최소 반지름, 낮은 값은 느릴 수 있습니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "궤적:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "중간 단계가 따라가는 경로가 만들어집니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Steps_:"
+msgstr "단계_:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr ""
+"시작에서 끝 경로까지의 단계 수를 결정합니다.시작에서 끝 경로까지의 단계 수를 "
+"확정합니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
+msgid "E_quidistant spacing"
+msgstr "등거리 간격띄기(_Q)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+"참일 경우, 중간체 사이의 간격은 경로의 길이를 따라 일정합니다. 거짓일 경우, "
+"거리는 궤도 경로의 노드 위치에 따라 달라집니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
+msgid "CubicBezierFit"
+msgstr "CubicBezierFit"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
+msgid "CubicBezierJohan"
+msgstr "CubicBezierJohan"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135
+msgid "SpiroInterpolator"
+msgstr "Spiro보간하기도구"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136
+msgid "Centripetal Catmull-Rom"
+msgstr "구심 Catmull-Rom"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
+msgid "Interpolator type:"
+msgstr "보간하기도구 유형:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
+msgid ""
+"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
+"stroke width along the path"
+msgstr ""
+"경로를 따라 획 너비 사이를 덧붙이는데 사용할 보간하기도구의 종류를 확정합니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
+msgid "Beveled"
+msgstr "경사진"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
+msgid "Rounded"
+msgstr "둥근"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
+msgid "Miter"
+msgstr "연귀"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
+msgid "Miter Clip"
+msgstr "연귀 클립"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
+msgid "Extrapolated arc"
+msgstr "외삽 호"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:70
+msgid "Extrapolated arc Alt1"
+msgstr "외삽 호 대체1"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:71
+msgid "Extrapolated arc Alt2"
+msgstr "외삽 호 대체2"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:72
+msgid "Extrapolated arc Alt3"
+msgstr "외삽 호 대체3"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27
+msgid "Butt"
+msgstr "일자끝"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:80
+msgid "Square"
+msgstr "정사각형"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:490
+msgid "Peak"
+msgstr "뾰족끝"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62
+msgid "Thickness of the stroke"
+msgstr "자획의 두께"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63
+msgid "Line cap"
+msgstr "선 끝부분"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63
+msgid "The end shape of the stroke"
+msgstr "자획의 끝 도형"
+
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:271
+msgid "Join:"
+msgstr "이음:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
+msgid "Determines the shape of the path's corners"
+msgstr "경로의 모서리 도형 확정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:97
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "연귀 제한:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84
+msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
+msgstr "연귀 이음의 최대 길이 (자획 두께 단위)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85
+msgid "Force miter"
+msgstr "연귀 강제하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85
+msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
+msgstr "연귀 제한을 무시하고 이음을 강제합니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "_Gap length:"
+msgstr "간격 길이(_G):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "더 낮은 줄의 숨겨진 영역 크기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:362
+msgid "_In units of stroke width"
+msgstr "자획 두께의 단위로(_I)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:363
+msgid ""
+"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
+"units are used."
+msgstr ""
+"간격 너비는 자획 두께의 배수로 지정됩니다. 채크하지 않으면 문서 단위가 사용됩"
+"니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365
+msgid "_Gaps in both"
+msgstr "양쪽의 간격(_G)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365
+msgid "At path intersections, both parts will have a gap"
+msgstr "경로 교차점에서, 두 부분 모두 간격이 있습니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
+msgid "_Groups: Inverse"
+msgstr "그룹: 반전(_G)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
+msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
+msgstr "자획 두께가 다른 그룹에 유용한 다른 자획 두께 사용하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372
+msgid "S_witcher size:"
+msgstr "전환도구 크기(_W):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "방향 지시자/전환도구 크기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "교차점 부호"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373
+msgid "Crossing signs"
+msgstr "교차점 부호"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:670
+msgid ""
+"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
+"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
+msgstr ""
+"드래그하여 교차점을 선택하기, Shift + 클릭하여 모든 교차점 변경하기, Ctrl + "
+"클릭하여 재설정하고 모든 교차점 변경하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:716
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "매듭 교차점 변경하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
+msgid "Mirror movements in horizontal"
+msgstr "가로로 움직임 비추기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
+msgid "Mirror movements in vertical"
+msgstr "세로로 움직임 비추기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
+msgid "Use only perimeter"
+msgstr "둘레길이만 사용하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
+msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
+msgstr "매듭을 이동하는 동안 업데이트 (느릴 수 있음)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+msgid "Control 0:"
+msgstr "컨트롤 0:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+msgid "Control 1:"
+msgstr "컨트롤 1:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+msgid "Control 2:"
+msgstr "컨트롤 2:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+msgid "Control 3:"
+msgstr "컨트롤 3:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+msgid "Control 4:"
+msgstr "컨트롤 4:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+msgid "Control 5:"
+msgstr "컨트롤 5:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+msgid "Control 6:"
+msgstr "컨트롤 6:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+msgid "Control 7:"
+msgstr "컨트롤 7:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+msgid "Control 8x9:"
+msgstr "컨트롤 8x9:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+msgid ""
+"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+msgid "Control 10x11:"
+msgstr "컨트롤 10x11:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+msgid ""
+"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+msgid "Control 12:"
+msgstr "컨트롤 12:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+msgid "Control 13:"
+msgstr "컨트롤 13:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+msgid "Control 14:"
+msgstr "컨트롤 14:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+msgid "Control 15:"
+msgstr "컨트롤 15:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+msgid "Control 16:"
+msgstr "컨트롤 16:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+msgid "Control 17:"
+msgstr "컨트롤 17:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+msgid "Control 18:"
+msgstr "컨트롤 18:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+msgid "Control 19:"
+msgstr "컨트롤 19:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+msgid "Control 20x21:"
+msgstr "컨트롤 20x21:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+msgid ""
+"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+msgid "Control 22x23:"
+msgstr "컨트롤 22x23:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+msgid ""
+"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+msgid "Control 24x26:"
+msgstr "컨트롤 24x26:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+msgid ""
+"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+msgid "Control 25x27:"
+msgstr "컨트롤 25x27:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+msgid ""
+"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+msgid "Control 28x30:"
+msgstr "컨트롤 28x30:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+msgid ""
+"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+msgid "Control 29x31:"
+msgstr "컨트롤 29x31:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+msgid ""
+"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+msgid "Control 32x33x34x35:"
+msgstr "컨트롤 32x33x34x35:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+msgid ""
+"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+"컨트롤 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이"
+"동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:233
+msgid "Reset grid"
+msgstr "격자 재설정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:269
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:287
+msgid "Show Points"
+msgstr "포인트 표시"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:285
+msgid "Hide Points"
+msgstr "포인트 숨김"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127
+msgid "Closed"
+msgstr "닫힘"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128
+msgid "Open start"
+msgstr "시작 열기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129
+msgid "Open end"
+msgstr "끝 열기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
+msgid "Open both"
+msgstr "둘 다 열기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
+msgid "End type:"
+msgstr "끝 유형:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
+msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+msgstr "선 또는 선 세그먼트가 무한대인 면을 확정합니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:114 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:549
+msgid "Horizontal"
+msgstr "가로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:111
+msgid "Vertical"
+msgstr "세로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64
+#: ../share/extensions/plotter.inx:12
+msgid "Parallel"
+msgstr "평행"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
+msgid "Unit of measurement"
+msgstr "측정 단위"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:18
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:8
+msgid "Orientation"
+msgstr "방향"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
+msgid "Orientation of the line and labels"
+msgstr "선과 레이블의 방향"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
+msgid "Color and opacity"
+msgstr "색상 및 불투명도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
+msgid "Set color and opacity of the dimensions"
+msgstr "치수의 색상 및 불투명도 설정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
+msgid "Font"
+msgstr "글꼴"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
+msgid "Select font for labels"
+msgstr "레이블의 글꼴 선택하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
+msgid "Number of digits after the decimal point"
+msgstr "소수점 이하 자릿수"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
+msgid "Merge overlaps °"
+msgstr "겹침 ° 합치기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
+msgid ""
+"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use "
+"180° to disable merging"
+msgstr ""
+"겹치는 치수선이 하나로 합쳐진 최소 각도, 합침을 비활성화하려면 180° 사용하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
+msgid "Position"
+msgstr "위치"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
+msgid "Distance of dimension line from the path"
+msgstr "경로에서 치수선의 거리"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+msgid "Label position"
+msgstr "레이블 위치"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+msgid "Distance of the labels from the dimension line"
+msgstr "치수선에서 레이블까지의 거리"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+msgid "Help line distance"
+msgstr "도움선 거리"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
+msgstr "경로에서 직각 선의 거리"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
+msgid "Help line elongation"
+msgstr "도움선 연장"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
+msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
+msgstr "치수 선에서 직각 선의 끝 거리"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80
+msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
+msgstr "치수선 두께: DIN 표준: 0.25 또는 0.35mm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "크기조정 비율"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables.
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
+msgid "Label format"
+msgstr "레이블 형식"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
+msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
+msgstr "레이블 텍스트 형식, 사용 가능한 변수: {measure}, {unit}"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+msgid "Blacklist segments"
+msgstr "블랙리스트 세그먼트"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+msgid ""
+"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You "
+"can use another LPE with different parameters to measure these."
+msgstr ""
+"측정되지 않아야 하는 세그먼트 색인의 쉼표로 분리된 목록입니다. 매개변수가 다"
+"른 또 하나의 LPE를 사용하여 이를 측정할 수 있습니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
+msgid "Invert blacklist"
+msgstr "블랙리스트 반전하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
+msgid "Use the blacklist as whitelist"
+msgstr "블랙리스트를 화이트리스트로 사용하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
+msgid "Show segment index"
+msgstr "세그먼트 색인 표시하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
+msgid ""
+"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
+msgstr ""
+"더 쉽게 블랙리스트에 추가할 수 있도록 텍스트 레이블에 세그먼트의 색인 드러내"
+"기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
+msgid "Arrows outside"
+msgstr "바깥쪽 화살표"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
+msgid ""
+"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
+msgstr "치수선 바깥쪽에 있는 반대 방향을 가리키는 화살표 그리기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
+msgid "Flip side"
+msgstr "면 뒤집기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
+msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
+msgstr "경로의 반대쪽에 치수선과 레이블 그리기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
+msgid "Scale sensitive"
+msgstr "섬세한 크기 조정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
+msgid ""
+"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
+msgstr "경로가 그룹화된 후 그룹 크기가 조정되면 치수를 조정합니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
+msgid "Localize number format"
+msgstr "숫자 형식 지역화하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
+msgid ""
+"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German "
+"locale"
+msgstr "지역화된 숫자 형식을 사용합니다. 예: 독일어 로케일로 '1.0' 대신 '1,0'"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
+msgid "Rotate labels"
+msgstr "레이블 회전하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
+msgid "Labels are parallel to the dimension line"
+msgstr "레이블은 치수선에 평행합니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
+msgid "Hide line under label"
+msgstr "레이블 아래 선 숨기기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
+msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
+msgstr "레이블이 겹치는 치수선 숨김"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
+msgid "Hide arrows"
+msgstr "화살표 숨기기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
+msgid "Don't show any arrows"
+msgstr "화살표 표시하지 않음"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
+msgid "Multiply values &lt; 1"
+msgstr "1보다 작은 값 곱하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
+msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
+msgstr "1보다 작은 값에 100을 곱하고 단위를 생략합니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
+msgid "Linked objects:"
+msgstr "링크된 객체:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
+msgid ""
+"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
+msgstr "노드가 경로에 투영되고 새 측정값을 생성하는 객체"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
+msgid "Distance"
+msgstr "거리"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
+msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
+msgstr "가장 바깥쪽 노드에서 치수선의 거리"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
+msgid "Angle of projection"
+msgstr "투영 각도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
+msgid "Angle of projection in 90° steps"
+msgstr "90° 단위의 투영 각도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
+msgid "Activate projection"
+msgstr "투영 활성화하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
+msgid "Activate projection mode"
+msgstr "투영 모드 활성화하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
+msgid "Avoid label overlap"
+msgstr "레이블 겹침 피하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
+msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
+msgstr "세그먼트가 레이블보다 짧은 경우 레이블 회전하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
+msgid "Measure bounding box"
+msgstr "경계 상자 측정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
+msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
+msgstr "기하학적 경계 상자에 대한 측정값 추가하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
+msgid "Only bounding box"
+msgstr "경계 상자만"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
+msgid "Measure only the geometrical bounding box"
+msgstr "기하학적 경계 상자만 측정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
+msgid "Add object center"
+msgstr "객체 중앙 추가하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
+msgid "Add the projected object center"
+msgstr "투영된 객체 중앙 추가하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105
+msgid "Only max and min"
+msgstr "최대 및 최소 값만"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105
+msgid "Compute only max/min projection values"
+msgstr "최대/최소 투영 값만 계산하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:291
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:15
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:17
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35
+#: ../share/extensions/extrude.inx:16 ../share/extensions/funcplot.inx:47
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:11
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:26
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:56
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:25
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:15
+#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:12
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:39
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:22
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:103
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:49
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:61
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:90
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:83
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:23
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:63
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:42
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:16
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:25 ../share/extensions/restack.inx:41
+#: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:26
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12
+msgid "Help"
+msgstr "도움"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106
+msgid "Measure segments help"
+msgstr "세그먼트 측정하기 도움"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:194
+msgid ""
+"<b><big>General</big></b>\n"
+"Display and position dimension lines and labels\n"
+"\n"
+"<b><big>Projection</big></b>\n"
+"Show a line with measurements based on the selected items\n"
+"\n"
+"<b><big>Options</big></b>\n"
+"Options for color, precision, label formatting and display\n"
+"\n"
+"<b><big>Tips</big></b>\n"
+"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML "
+"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new "
+"style.\n"
+"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n"
+"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with "
+"blacklists,this allows for labels and measurements with different "
+"orientations or additional projections.\n"
+"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the "
+"bottom."
+msgstr ""
+"<b><big>일반</big></b>\n"
+"치수선과 레이블 드러내고 자리잡기\n"
+"\n"
+"<b><big>투영</big></b>\n"
+"선택된 항목을 기반으로 한 측정값이 있는 선 표시하기\n"
+"\n"
+"<b><big>옵션</big></b>\n"
+"색상, 정밀도, 레이블 서식 및 화면표시에 대한 옵션\n"
+"\n"
+"<b><big>팁</big></b>\n"
+"<b><i>사용자 지정 스타일링:</i></b> 스타일을 추가로 사용자 정의하려면 XML 편"
+"집기를 사용하여 클래스 또는 ID를 찾은 다음 스타일 대화상자를 사용하여 새 스타"
+"일을 적용합니다.\n"
+"<b><i>블랙리스트:</i></b> 일부 세그먼트 또는 투영 단계를 숨기려면 허용합니"
+"다.\n"
+"<b><i>다중 측정값 LPE:</i></b> 동일한 객체에서 블랙리스트와 함께 다른 방향 또"
+"는 추가 투영으로 레이블과 측정을 수행할 수 있습니다.\n"
+"<b><i>기본값 설정하기:</i></b> 모든 LPE에 대해, 하단에서 기본값을 설정할 수 "
+"있습니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:289
+msgid "Projection"
+msgstr "투영"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:509
+msgid "Non Uniform Scale"
+msgstr "균일하지 않은 크기조정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
+msgid "Vertical page center"
+msgstr "세로 페이지 중앙"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
+msgid "Horizontal page center"
+msgstr "가로 페이지 중앙"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:49
+msgid "Freely defined mirror line"
+msgstr "자유롭게 정의된 미러 선"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:50
+msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
+msgstr "미러 선 중심점의 X 좌표"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:51
+msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
+msgstr "미러 선 중심점의 Y 좌표"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+msgid "Mode"
+msgstr "모드"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+msgid ""
+"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or "
+"constrained to certain symmetry points."
+msgstr ""
+"변환 모드를 설정합니다. 미러 선에 의해 자유롭게 정의되거나 특정 대칭 포인트"
+"로 제한됩니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+msgid "Discard original path"
+msgstr "원본 경로 버리기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
+msgstr "경로의 미러된 부분만 유지하고, 원본을 제거합니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
+msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
+msgstr "단일 경로로 원본 경로와 미러 이미지 결합시키기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64
+msgid "Fuse opposite sides"
+msgstr "마주보는 면 결합시키기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64
+msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
+msgstr "미러 선의 반대쪽에 있는 부분을 원본으로 고릅니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65
+msgid ""
+"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its "
+"own style."
+msgstr ""
+"원본 이미지와 미러 이미지를 별도의 경로로 분리하여, 각각 고유한 스타일을 가"
+"질 수 있습니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66
+msgid "Keep open paths on split"
+msgstr "분할 시 열린 경로 유지하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66
+msgid "Do not automatically close paths along the split line."
+msgstr "분할선을 따라 경로를 자동으로 닫지 않습니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67
+msgid "Mirror line start"
+msgstr "미러 선 시작"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67
+msgid "Start point of mirror line"
+msgstr "미러 선의 시작 포인트"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67
+msgid "Adjust start point of mirror line"
+msgstr "미러 선의 시작 포인트 조정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68
+msgid "Mirror line end"
+msgstr "미러 선 끝"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68
+msgid "End point of mirror line"
+msgstr "미러 선의 끝 포인트"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68
+msgid "Adjust end point of mirror line"
+msgstr "미러 선의 끝 포인트 조정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69
+msgid "Mirror line mid"
+msgstr "미러 선 중간"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69
+msgid "Center point of mirror line"
+msgstr "미러 선의 중앙 포인트"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69
+msgid "Adjust center point of mirror line"
+msgstr "미러 선의 중앙 포인트 조정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:186
+msgid "Vertical center"
+msgstr "세로 중심"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:189
+msgid "Horizontal center"
+msgstr "가로 중앙"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86
+msgid "Live update"
+msgstr "실시간 업데이트"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86
+msgid "Update while moving handle"
+msgstr "핸들을 이동하는 동안 업데이트"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:619
+msgid "Offset point"
+msgstr "오프셋 포인트"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
+msgid "Adjust the offset"
+msgstr "오프셋 조정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
+msgid "Specifies the left end of the parallel"
+msgstr "평행선의 왼쪽 끝 지정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53
+msgid "Specifies the right end of the parallel"
+msgstr "평행선의 오른쪽 끝 지정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:109
+msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+msgstr "평행선의 \"왼쪽\" 끝 조정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:115
+msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+msgstr "평행선의 \"오른쪽\" 끝 조정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9
+msgid "Single"
+msgstr "단일"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "단일, 늘어남"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11
+msgid "Repeated"
+msgstr "반복됨"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "반복됨, 늘어남"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "패턴 소스:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "골격 경로를 따라 나아갈 경로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "패턴의 너비"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "패턴 사본:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "골격 경로를 따라 배치할 패턴 복사본 수"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83
+msgid "Wid_th in units of length"
+msgstr "길이 단위의 너비(_T)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "패턴의 너비를 길이 단위로 크기 조정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
+msgid "Spa_cing:"
+msgstr "간격띄움(_C):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"패턴 복사본 사이의 공백입니다. 음수 값은 허용되지만, 패턴 너비의 -90%로 제한"
+"됩니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90
+msgid "No_rmal offset:"
+msgstr "정상 오프셋(_R):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
+msgid "Tan_gential offset:"
+msgstr "접선 오프셋(_G):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92
+msgid "Offsets in _unit of pattern size"
+msgstr "패턴 크기 단위의 오프셋(_U)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr "간격띄기, 접선 및 법선 오프셋은 너비/높이 비율로 표시됩니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95
+msgid "Pattern is _vertical"
+msgstr "패턴이 세로입니다(_V)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "적용하기 전에 패턴 90도 회전하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98
+msgid "_Fuse nearby ends:"
+msgstr "끝 가가이에 결합시키기(_F):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
+"이 숫자보다 더 가깝게 끝을 결합시킵니다. 0은 결합되지 않음을 의미합니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
+#: ../share/extensions/perspective.inx:3
+msgid "Perspective"
+msgstr "원근감"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39
+msgid "Envelope deformation"
+msgstr "엔빌로프 변형"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
+msgid "Overflow perspective"
+msgstr "과잉 원근감"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+msgid "Type"
+msgstr "유형"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+msgid "Select the type of deformation"
+msgstr "변형 유형 선택하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+msgid "Top Left"
+msgstr "상단 왼쪽"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"상단 왼쪽 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동이동하"
+"기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
+msgid "Top Right"
+msgstr "상단 오른쪽"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
+msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"상단 오른쪽 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동이동"
+"하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
+msgid "Down Left"
+msgstr "왼쪽 아래"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
+msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"하단 왼쪽 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동이동하"
+"기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
+msgid "Down Right"
+msgstr "오른쪽 아래"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
+msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"하단 오른쪽 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: 재설정, <b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동이동"
+"하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:288
+msgid "Handles:"
+msgstr "핸들:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:44
+msgid "_Clear"
+msgstr "비우기(_C)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29
+msgid "Hide clip"
+msgstr "클립 숨기기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30
+msgid "Inverse clip"
+msgstr "반전 클립"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
+msgid "Flatten clip"
+msgstr "클립 병합하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
+msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
+msgstr "클립 병합하기, 경로로 전환시킨 후 채움 규칙 참조하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
+msgid "Info Box"
+msgstr "정보 상자"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34
+msgid ""
+"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
+"after convert clip to paths."
+msgstr ""
+"클립을 경로로 전환시킨 후 병합 결과가 없는 경우, <b>채움 및 자획</b> 대화상자"
+"에서 채움 규칙 짝수ㆍ홀수를 사용합니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36
+msgid "Invert mask"
+msgstr "마스크 반전하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38
+msgid "Hide mask"
+msgstr "마스크 숨기기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39
+msgid "Add background to mask"
+msgstr "마스크에 배경 추가하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
+msgid "Background color and opacity"
+msgstr "배경색 및 불투명도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
+msgid "Set color and opacity of the background"
+msgstr "배경의 색상 및 불투명도 설정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
+msgid "CubicBezierSmooth"
+msgstr "CubicBezierSmooth"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:224
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spiro"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
+msgid "Offset points"
+msgstr "오프셋 포인트"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
+msgid "No jumping handles"
+msgstr "핸들 점핑 없음"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
+msgid ""
+"Allow to move handles along the path without them automatically attaching to "
+"the nearest path segment"
+msgstr ""
+"핸들이 가장 가까운 경로 세그먼트에 자동으로 덧붙이지 않고 경로를 따라 핸들을 "
+"이동할 수 있도록 허용하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
+msgid "Sort points"
+msgstr "포인트 분류하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
+msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
+msgstr "곡선을 따라 정렬 포인트의 시간 값으로 오프셋 포인트 분류하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:6
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "평활도:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
+msgid ""
+"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
+"interpolation, 1 = smooth"
+msgstr ""
+"CubicBezierJohan 보간하기도구의 평활도 설정하기; 0 = 선형 보간, 1 = 매만지기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
+msgid "Width factor:"
+msgstr "두께 비율:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
+msgid "Scale the stroke's width uniformly along the whole path"
+msgstr "전체 경로를 따라 자획의 두께를 균일하게 크기 조정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+msgid "Start cap:"
+msgstr "시작 끝부분:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+msgid "Determines the shape of the path's start"
+msgstr "경로의 시작 도형 확정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:311
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "연귀의 최대 길이 (자획 두께 단위)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
+msgid "End cap:"
+msgstr "끝 끝부분:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
+msgid "Determines the shape of the path's end"
+msgstr "경로의 끝 도형 확정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13
+msgid "Round"
+msgstr "둥근끝"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:31
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:490
+msgid "Zero width"
+msgstr "붓끝"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36
+msgid "Auto ellipse"
+msgstr "자동 타원"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
+msgid "Force circle"
+msgstr "강제 원"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
+msgid "Isometric circle"
+msgstr "아이소메트릭 원"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
+msgid "Perspective circle"
+msgstr "원 원근감"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43
+msgid "Steiner ellipse"
+msgstr "슈타이너 타원"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
+msgid "Steiner inellipse"
+msgstr "슈타이너 내접 타원"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
+msgid ""
+"Methods to generate the ellipse\n"
+"- Auto ellipse: fits a circle (2, 3 or 4 nodes in the path) or an ellipse "
+"(at least 5 nodes)\n"
+"- Force circle: (at least 2 nodes) always create a circle\n"
+"- Isometric circle: (3 nodes) use first two segments as edges\n"
+"- Perspective circle: (4 nodes) circle in a square in perspective view\n"
+"- Steiner ellipse: (3 nodes) ellipse on a triangle\n"
+"- Steiner inellipse: (3 nodes) ellipse inside a triangle"
+msgstr ""
+"타원을 생성하는 방법\n"
+"- 자동 타원: 원(2개, 3개 또는 4개 노드) 또는 타원(5개 노드 이상)에 맞추기\n"
+"- 강제 원 : (노드 2개 이상) 항상 원 만들기\n"
+"- 아이소메트릭 원 : (3개 노드) 처음 두 선분을 모퉁이로 사용하기\n"
+"- 원근감 원 : (4개 노드) 원근감 보기에서 정사각형 안의 원\n"
+"- 슈타이너 타원 : (3개 노드) 타원 안의 삼각형\n"
+"- 슈타이너 내접 타원: (3개 노드) 삼각형 안쪽에 있는 타원"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
+msgid "_Frame (isometric rectangle)"
+msgstr "프레임 (아이소메트릭 사각형)(_F)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
+msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
+msgstr "타원 주위에 평행사변형 그리기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62
+msgid "_Perspective square"
+msgstr "정사각 원근감(_P)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63
+msgid ""
+"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
+"(only in method \"Perspective circle\")"
+msgstr ""
+"원근감 보기에서 원을 둘러싼 정사각 그리기\n"
+"(\"원근감\" 방법에서만)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65
+msgid "_Arc"
+msgstr "호(_A)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66
+msgid ""
+"Generate open arc (open ellipse) based on first and last node\n"
+"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
+msgstr ""
+"첫 번째 및 마지막 노드를 기반으로 열린 호(열린 타원) 생성하기\n"
+"(\"자동 타원\" 및 \"강제 원\" 방법만)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
+msgid "_Other arc side"
+msgstr "다른 호 변(_O)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
+msgid "Switch sides of the arc"
+msgstr "호의 변 전환하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
+msgid "_Slice arc"
+msgstr "호 조각내기(_S)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
+msgid "Create a circle / ellipse segment"
+msgstr "원/타원 세그먼트 만들기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
+msgid "A_xes"
+msgstr "축(_X)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
+msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
+msgstr "반장축과 반단축 둘 다 그리기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72
+msgid "Perspective axes"
+msgstr "원근감 축"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73
+msgid ""
+"Draw the axes in perspective view\n"
+"(only in method \"Perspective circle\")"
+msgstr ""
+"원근감 보기에서 축 그리기\n"
+"(\"원 원근감\" 방법에서만)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
+msgid "Axes rotation"
+msgstr "축 회전"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
+msgid "Axes rotation angle [deg]"
+msgstr "축 회전 각도 [도]"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
+msgid "Source _path"
+msgstr "소스 경로(_P)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
+msgid "Show the original source path"
+msgstr "원본 소스 경로 표시하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "진동수 무작위성:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "해치 간 거리의 변화량 (%)."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
+msgid "Growth:"
+msgstr "증가:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "해치 사이의 거리 증가입니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr "반회전 평활도: 1번째 변, 안:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+"‘하단’ 반회전에 도달할 때 경로의 평활도/선명도 설정하기. 0=선명, 1=기본"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "1번째 변, 밖:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr "‘하단’ 반회전을 떠날 때 경로의 평활도/선명도 설정하기. 0=선명, 1=기본"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "2번째 변, 안:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"‘상단’ 반회전에 도달할 때 경로의 평활도/선명도 설정하기. 0=선명, 1=기본"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "2번째 변, 밖:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr "‘상단’ 반회전을 떠날 때 경로의 평활도/선명도 설정하기. 0=선명, 1=기본"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr "진도 지터: 1번째 면:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "진도 변화량을 생성하기 위해 '하단' 반 바퀴를 무작위로 이동합니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side:"
+msgstr "2번째 변:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "진도 변화량을 생성하기 위해 '상단' 반 바퀴를 무작위로 이동합니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr "평행도 지터: 1번째 변:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+"경계에 접선 방향으로 '하단' 반바퀴를 이동하여 방향 임의성을 추가합니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+"경계에 접선 방향으로 '상단' 반바퀴를 이동하여 방향 임의성을 추가합니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "변화량: 1번째 변:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "‘하단’ 반회전 평활도의 무작위성"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "‘상단’ 반회전 평활도의 무작위성"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "두꺼운/얇은 경로 생성하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "다양한 두께의 자획 시뮬레이션하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "해치 굽히기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "해치에 전역 굽음 추가하기 (더 느림)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr "두께: 1번째 면에서:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "'하단'에서 너비 반회전"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "At 2nd side:"
+msgstr "2번째 면에서:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "‘상단’에서 너비 반회전"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "From 2nd to 1st side:"
+msgstr "2번째에서 1번째 면으로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "‘상단’에서 ‘하단’까지의 너비"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+msgid "From 1st to 2nd side:"
+msgstr "1번째에서 2번째 면으로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "‘하단’에서 ‘상단 까지의 너비"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "해치 너비와 방향"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "해치 진동수와 방향 정의하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Global bending"
+msgstr "전역 굽힘"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr "참조 포인트에 대한 상대 위치는 전역 굽힘 방향과 양을 정의합니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:7
+msgid "By number of segments"
+msgstr "세그먼트 개수로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
+msgid "By max. segment size"
+msgstr "최대 세그먼트 크기로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36
+msgid "Along nodes"
+msgstr "노드를 따라"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
+msgid "Rand"
+msgstr "불규칙하게"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
+msgid "Retract"
+msgstr "집어넣기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45
+msgid "Method"
+msgstr "방법"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45
+msgid "Division method"
+msgstr "분할 방법"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46
+msgid "Max. segment size"
+msgstr "최대 세그먼트 크기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
+msgid "Number of segments"
+msgstr "세그먼트 개수"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
+msgid "Max. displacement in X"
+msgstr "X의 변위 최대값"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
+msgid "Max. displacement in Y"
+msgstr "Y의 변위 최대값"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
+msgid "Global randomize"
+msgstr "전역 무작위화하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
+msgid "Handles"
+msgstr "핸들"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
+msgid "Handles options"
+msgstr "핸들 옵션"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 ../share/extensions/jitternodes.inx:9
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "노드 옮기기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
+msgid "Fixed displacement"
+msgstr "고정된 변위"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
+msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
+msgstr "고정된 변위, 세그먼트 길이의 1/3"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
+msgid "Spray Tool friendly"
+msgstr "친숙한 분무 도구"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
+msgid "For use with spray tool in copy mode"
+msgstr "복사하기 모드에서 분무 도구와 함께 사용하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147
+msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
+msgstr "<b>노드 추가하기</b> 각 세그먼트 세분하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:155
+msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
+msgstr "<b>지터 노드</b> 노드/핸들 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:163
+msgid "<b>Extra roughen</b> Add an extra layer of rough"
+msgstr "<b>추가로 거칠게 하기 </b> 거친 레이어 하나 더 추가하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:171
+msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
+msgstr "<b>옵션</b> 거칠게 하려면 옵션 수정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:314 ../share/extensions/restack.inx:25
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:12
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:12
+msgid "Left"
+msgstr "왼쪽"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:81
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:327 ../share/extensions/restack.inx:27
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:14
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:14
+msgid "Right"
+msgstr "오른쪽"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
+msgid "Both"
+msgstr "양쪽"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
+msgctxt "Border mark"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:686
+msgid "Start"
+msgstr "시작"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:687
+msgid "End"
+msgstr "끝"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
+msgid "_Mark distance:"
+msgstr "눈금 거리(_M):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "연속된 눈금자 눈금 사이의 거리"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+msgid "Ma_jor length:"
+msgstr "큰 눈금 길이(_J):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "큰 눈금자 눈금의 길이"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+msgid "Mino_r length:"
+msgstr "작은 눈금 길이(_J):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "작은 눈금자 눈금의 길이"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Major steps_:"
+msgstr "큰 눈금 간격(_:):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "... 간격마다 큰 눈금 그리기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Shift marks _by:"
+msgstr "눈금 변화량(_B):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "이 간격 수로 눈금 옮기기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "눈금 방향:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "눈금의 방향 (처음부터 끝까지 경로를 따라 볼 때)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "_Offset:"
+msgstr "오프셋(_O):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "첫 번째 눈금의 오프셋"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Border marks:"
+msgstr "테두리 눈금:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "경로의 시작과 끝에 눈금을 그릴지 여부 선정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
+msgid "Show nodes"
+msgstr "노드 표시하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:264
+msgid "Show handles"
+msgstr "핸들 표시하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
+msgid "Show path"
+msgstr "경로 표시하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
+msgid "Show center of node"
+msgstr "노드의 중심 표시하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
+msgid "Show original"
+msgstr "원본 표시하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
+msgid "Scale nodes and handles"
+msgstr "노드 및 핸들 크기 조정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
+msgid ""
+"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
+"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
+msgstr ""
+"“핸들 표시” 경로 효과는 경로 효과를 적용하는 객체의 사용자 지정 스타일을 제거"
+"합니다. 원하는 항목이 아닌 경우, 취소를 누릅니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
+msgid "Steps:"
+msgstr "단계:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
+msgid "Change number of simplify steps "
+msgstr "단순화 단계 개수 변경하기 "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
+msgid "Roughly threshold:"
+msgstr "대략적인 한계값:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
+msgid "Smooth angles:"
+msgstr "각도 매만지기:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
+msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
+msgstr "원활한 수행을 위한 핸들의 최대 각도 차이"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+msgid "Paths separately"
+msgstr "경로 별도로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+msgid "Simplifying paths (separately)"
+msgstr "경로 간소화하기 (별도로)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+msgid "Just coalesce"
+msgstr "합체만"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+msgid "Simplify just coalesce"
+msgstr "합체만 단순화하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
+msgid "Strokes:"
+msgstr "자획:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "근사치 자획을 많이 그립니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "최대 자획 길이:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "근사치 자획의 최대 길이"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "자획 길이 변화량:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "자획 길이의 무작위 변화량 (최대 길이에 비례)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr "최대. 겹침:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr "연속 자획이 겹치는 정도 (최대 길이에 비례)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "겹침 변화량:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "겹침의 무작위 변화량 (최대 오버랩에 비례)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "최대 끝 허용오차:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr "원본 경로와 근사치 경로 끝 사이의 최대 거리 (최대 길이에 비례)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Average offset:"
+msgstr "평균 오프셋:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "각 자획이 원래 경로에서 떨어져 있는 평균 거리"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "최대 떨림:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "최대 떨림 진도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "떨림 진동수:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "자획의 평균 떨림 주기 횟수"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "작도선:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "그릴 작도선(접선) 수"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438
+#: ../share/ui/page-properties.glade:281
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
+msgid "Scale:"
+msgstr "크기조정:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr "작도선의 곡률 및 길이와 관련된 크기조정 비율 (5*오프셋 시도)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "Max. length:"
+msgstr "최대. 길이:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "작도선의 최대 길이"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+msgid "Length variation:"
+msgstr "길이 변화량:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "작도선 길이의 무작위 변화량"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr "배치 무작위성:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr "0: 균등하게 분산된 작도선, 1: 완전 무작위 배치"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "k_min:"
+msgstr "k_최소:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "min curvature"
+msgstr "최소 곡률"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "k_max:"
+msgstr "k_최대:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "max curvature"
+msgstr "최대 곡률"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54
+msgid "Slice line start"
+msgstr "조각내기 선 시작"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54
+msgid "Start point of slice line"
+msgstr "조각내기 선의 시작 포인트"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54
+msgid "Adjust start point of slice line"
+msgstr "조각내기 선의 시작 포인트 조정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55
+msgid "Slice line end"
+msgstr "조각내기 선 끝"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55
+msgid "End point of slice line"
+msgstr "조각내기 선의 끝 포인트"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55
+msgid "Adjust end point of slice line"
+msgstr "조각내기 선의 끝 포인트 조정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56
+msgid "Slice line mid"
+msgstr "조각내기 선 중간"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56
+msgid "Center point of slice line"
+msgstr "조각내기 선의 중앙 포인트"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56
+msgid "Adjust center point of slice line"
+msgstr "조각내기 선의 중앙 포인트 조정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:117
+msgid "Reset styles"
+msgstr "스타일 재설정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:701 ../share/extensions/motion.inx:6
+#: ../share/extensions/restack.inx:20
+msgid "Angle:"
+msgstr "각도:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60
+msgid "Additional angle between tangent and curve"
+msgstr "접선과 곡선 사이의 추가 각도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
+msgid "Location along curve:"
+msgstr "곡선에 따른 위치:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
+msgid ""
+"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
+"of-segments)"
+msgstr "곡선을 따라 부착되는 포인트의 위치 (0.0과 세그먼트 개수 사이)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
+msgid "Specifies the left end of the tangent"
+msgstr "접선의 왼쪽 끝 지정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+msgid "Specifies the right end of the tangent"
+msgstr "접선의 오른쪽 끝 지정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:103
+msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+msgstr "접선의 부착되는 포인트 조정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:109
+msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent"
+msgstr "접선의 <b>왼쪽</b> 끝 조정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:115
+msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
+msgstr "접선의 <b>오른쪽</b> 끝 조정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
+msgid "Extrapolated"
+msgstr "외삽됨"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
+msgid "Center"
+msgstr "중앙"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:89 ../share/extensions/edge3d.inx:8
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:61
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "자획 두께:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:89
+msgid "The (non-tapered) width of the path"
+msgstr "(가늘어짐 없는) 경로의 너비"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:90
+msgid "Start offset:"
+msgstr "시작 오프셋:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:90
+msgid "Taper distance from path start"
+msgstr "경로 시작에서 가늘어짐 거리"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:91
+msgid "End offset:"
+msgstr "끝 오프셋:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:91
+msgid "The ending position of the taper"
+msgstr "가늘어짐의 끝 위치"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:92
+msgid "Start smoothing:"
+msgstr "시작 다듬기:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:92
+msgid "Amount of smoothing to apply to the start taper"
+msgstr "가늘어짐 시작에 적용할 다듬기의 정도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:93
+msgid "End smoothing:"
+msgstr "끝 다듬기:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:93
+msgid "Amount of smoothing to apply to the end taper"
+msgstr "끝 가늘어짐에 적용할 다듬기의 정도"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:94
+msgid "Join type:"
+msgstr "이음 유형:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:94
+msgid "Join type for non-smooth nodes"
+msgstr "매끄럽지 않은 노드에 대한 이음 유형"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:95
+msgid "Start direction:"
+msgstr "시작 방향:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:95
+msgid "Direction of the taper at the path start"
+msgstr "경로 시작에서 가늘어짐의 방향"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:96
+msgid "End direction:"
+msgstr "끝 방향:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:96
+msgid "Direction of the taper at the path end"
+msgstr "경로 끝에서 가늘어짐의 방향"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:97
+msgid "Limit for miter joins"
+msgstr "연귀 이음의 제한"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:471
+msgid ""
+"<b>Start point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> "
+"changes the taper direction"
+msgstr ""
+"<b>가늘어짐의 시작 포인트</b>: 드래그하여 가늘어짐 바꾸기, <b>Shift+클릭</b>"
+"으로 가늘어짐 방향 변경하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:476
+msgid ""
+"<b>End point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> "
+"changes the taper direction"
+msgstr ""
+"<b>가늘어짐의 끝 포인트</b>: 드래그하여 가늘어짐 바꾸기, <b>Shift+클릭</b>으"
+"로 가늘어짐 방향 변경하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:74
+msgid "Columns"
+msgstr "열 개수"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:542
+msgid "Number of columns"
+msgstr "열 개수"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:75
+msgid "Rows"
+msgstr "행 개수"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:501
+msgid "Number of rows"
+msgstr "행 개수"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:76
+msgid "Gap X"
+msgstr "X 간격"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:76
+msgid "Horizontal gap between tiles (uses selected unit)"
+msgstr "타일 사이의 가로 간격 (선택된 단위 사용하기)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77
+msgid "Gap Y"
+msgstr "Y 간격"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77
+msgid "Vertical gap between tiles (uses selected unit)"
+msgstr "타일 사이의 세로 간격 (선택된 단위 사용하기)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78
+msgid "Scale %"
+msgstr "% 크기조정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78
+msgid "Scale tiles by this percentage"
+msgstr "이 비율로 타일 크기 조정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79
+msgid "Rotate °"
+msgstr "° 회전하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79
+msgid "Rotate tiles by this amount of degrees"
+msgstr "이 각도만큼 타일 회전하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80
+msgid "Offset %"
+msgstr "오프셋 %"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80
+msgid "Offset tiles by this percentage of width/height"
+msgstr "이 너비/높이 비율로 타일 오프셋"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81
+msgid "Offset type"
+msgstr "오프셋 유형"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81
+msgid "Choose whether to offset rows or columns"
+msgstr "행 또는 열 오프셋 여부 선정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82
+msgid "Interpolate scale X"
+msgstr "X 크기조정 보간하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82
+msgid "Interpolate tile size in each row"
+msgstr "각 행의 타일 크기 보간하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83
+msgid "Interpolate scale Y"
+msgstr "Y 크기조정 보간하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83
+msgid "Interpolate tile size in each column"
+msgstr "각 열의 타일 크기 보간하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84
+msgid "Minimize gaps"
+msgstr "간격 최소화하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84
+msgid ""
+"Minimize gaps between scaled objects (does not work with rotation/diagonal "
+"mode)"
+msgstr ""
+"크기조정된 객체 사이의 간격 최소화하기 (회전/대각선 모드에서는 작동하지 않음)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85
+msgid "Interpolate rotation X"
+msgstr "X 회전 보간하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85
+msgid "Interpolate tile rotation in row"
+msgstr "행의 타일 회전 보간하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86
+msgid "Interpolate rotation Y"
+msgstr "Y 회전 보간하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86
+msgid "Interpolate tile rotation in column"
+msgstr "열의 타일 회전 보간하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87
+msgid ""
+"Split elements, so they can be selected, styled, and moved (if grouped) "
+"independently"
+msgstr ""
+"요소를 분할하여, 독립적으로 선택, 스타일 지정 및 이동할 수 있습니다(그룹화된 "
+"경우)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88
+msgid "Mirror rows in X"
+msgstr "X의 행 비추기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88
+msgid "Mirror rows horizontally"
+msgstr "가로로 행 비추기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89
+msgid "Mirror rows in Y"
+msgstr "Y의 행 비추기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89
+msgid "Mirror rows vertically"
+msgstr "세로로 행 비추기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90
+msgid "Mirror cols in X"
+msgstr "X의 열 비추기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90
+msgid "Mirror columns horizontally"
+msgstr "가로로 열 비추기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91
+msgid "Mirror cols in Y"
+msgstr "Y의 열 비추기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91
+msgid "Mirror columns vertically"
+msgstr "세로로 열 비추기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92
+msgid "Mirror transforms"
+msgstr "미러 변환하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92
+msgid "Mirror transformations"
+msgstr "미러 변환"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93
+msgid "Link styles in split mode, can also be used to reset style of copies"
+msgstr ""
+"나누기 모드에서 스타일 링크하기는, 복사본 스타일을 재설정하는 데에도 사용할 "
+"수 있습니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94
+msgid "Random gaps X"
+msgstr "무작위 X 간격"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94
+msgid "Randomize horizontal gaps"
+msgstr "가로 간격 무작위화하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95
+msgid "Random gaps Y"
+msgstr "무작위 Y 간격"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95
+msgid "Randomize vertical gaps"
+msgstr "세로 간격 무작위화하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96
+msgid "Random rotation"
+msgstr "무작위 회전"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96
+msgid "Randomize tile rotation"
+msgstr "타일 회전 무작위화하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97
+msgid "Random scale"
+msgstr "무작위 크기조정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97
+msgid "Randomize scale"
+msgstr "크기조정 무작위화하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98
+msgid "Seed"
+msgstr "시드"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98
+msgid "Randomization seed"
+msgstr "무작위화 시드"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:633
+msgid "Mirroring mode"
+msgstr "미러링 모드"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:667
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8
+msgid "Randomize"
+msgstr "무작위화하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:668
+msgid "Randomization seed for random mode for scaling, rotation and gaps"
+msgstr "크기조정, 회전 및 간격에 대한 무작위 모드의 불규칙화 시드"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:702
+msgid "Offset rows"
+msgstr "오프셋 행"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:704
+msgid "Offset alternate rows"
+msgstr "오프셋 대체 행"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:705
+msgid "Offset cols"
+msgstr "오프셋 열"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:707
+msgid "Offset alternate cols"
+msgstr "오프셋 대체 열"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:721
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:763
+msgid "Interpolate X"
+msgstr "X 보간하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:723
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:765
+msgid "Interpolate Y"
+msgstr "Y 보간하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:725
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:767
+msgid "Interpolate both"
+msgstr "둘 다 보간하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:727
+msgid "No interpolation"
+msgstr "보간 없음"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:729
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:771
+msgid "Interpolate random"
+msgstr "무작위 보간하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:742
+msgid ""
+"Blend scale from <b>left to right</b> (left column uses original scale, "
+"right column uses new scale)"
+msgstr ""
+"<b>왼쪽에서 오른쪽</b>으로 크기조정 혼합하기 (왼쪽 열은 원본 크기조정을 사용"
+"하고 오른쪽 열은 새 크기조정을 사용함)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:743
+msgid ""
+"Blend scale from <b>top to bottom</b> (top row uses original scale, bottom "
+"row uses new scale)"
+msgstr ""
+"<b>상단에서 하단</b>으로 크기조정 혼합하기 (상단 행은 원본 크기조정을 사용하"
+"고, 하단 행은 새 크기조정을 사용함)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:744
+msgid ""
+"Blend scale <b>diagonally</b> (top left tile uses original scale, bottom "
+"right tile uses new scale)"
+msgstr ""
+"<b>대각선으로</b> 크기조정 혼합하기 (상단 왼쪽 타일은 원본 크기조정을 사용하"
+"고, 하단 오른쪽 타일은 새 크기조정을 사용함)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:745
+msgid "Uniform scale"
+msgstr "균일한 크기조정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:746
+msgid "Random scale (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
+msgstr "무작위 크기조정 (섞으려면 <b>무작위화하기</b> 버튼 누르기)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:769
+msgid "Interpolate none"
+msgstr "보간하기 없음"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:784
+msgid ""
+"Blend rotation from <b>left to right</b> (left column uses original "
+"rotation, right column uses new rotation)"
+msgstr ""
+"왼쪽에서 오른쪽으로 회전 혼합하기 (왼쪽 열은 원본 회전을 사용하고, 오른쪽 열"
+"은 새 회전을 사용함)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:785
+msgid ""
+"Blend rotation from <b>top to bottom</b> (top row uses original rotation, "
+"bottom row uses new rotation)"
+msgstr ""
+"<b>상단에서 하단</b>으로 회전 혼합하기 (상단 행은 원본 회전을 사용하고, 하단 "
+"행은 새 회전을 사용함)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:786
+msgid ""
+"Blend rotation <b>diagonally</b> (top left tile uses original rotation, "
+"bottom right tile uses new rotation)"
+msgstr ""
+"<b>대각선으로</b> 회전 혼합하기 (상단 왼쪽 타일은 원본 회전을 사용하고, 하단 "
+"오른쪽 타일은 새 회전을 사용함)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:787
+msgid "Uniform rotation"
+msgstr "균일한 회전"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:788
+msgid "Random rotation (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
+msgstr "무작위 회전 (섞으려면 <b>무작위화하기</b> 버튼 누르기)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:808
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:836
+msgid "Random"
+msgstr "무작위"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:815
+msgid "All horizontal gaps have the same width"
+msgstr "모든 가로 간격은 동일한 높이를 갖습니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:816
+msgid "Random horizontal gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
+msgstr "무작위 가로 간격 (섞으려면 <b>무작위화하기</b> 버튼 누르기)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:843
+msgid "All vertical gaps have the same height"
+msgstr "모든 세로 간격은 동일한 높이를 갖습니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:844
+msgid "Random vertical gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
+msgstr "무작위 세로 간격 (섞으려면 <b>무작위화하기</b> 버튼 누르기)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1447
+msgid ""
+"<b>Horizontal gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to "
+"reset"
+msgstr ""
+"<b>타일 사이의 가로 간격</b>: 드래그하여 조정하기, <b>Shift+클릭</b>하여 재설"
+"정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1452
+msgid ""
+"<b>Vertical gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to "
+"reset"
+msgstr ""
+"<b>타일 사이의 세로 간격</b>: 드래그하여 조정하기, <b>Shift+클릭</b>하여 재설"
+"정"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+msgid "Elastic"
+msgstr "탄력적"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+msgid "Elastic transform mode"
+msgstr "탄력적 변환 모드"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+msgid "From original width"
+msgstr "원본 너비에서"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+msgid "Lock length"
+msgstr "길이 잠금"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+msgid "Lock length to current distance"
+msgstr "현재 거리로 길이 잠금"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
+msgid "Lock angle"
+msgstr "각도 잠금"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "가로 뒤집기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "세로 뒤집기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+msgid "End point"
+msgstr "끝 포인트"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+msgid "Stretch"
+msgstr "잡아늘이기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+msgid "Stretch the result"
+msgstr "결과 잡아늘이기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
+msgid "Offset from knots"
+msgstr "매듭에서 오프셋"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
+msgid "First Knot"
+msgstr "첫 번째 매듭"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
+msgid "Last Knot"
+msgstr "마지막 매듭"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45
+msgid "Rotation helper size"
+msgstr "회전 도우미 크기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:212
+msgid "Change index of knot"
+msgstr "매듭의 색인 변경하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3012
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1360
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:800
+msgid "Reset"
+msgstr "재설정하기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+msgid "N_r of generations:"
+msgstr "생성 횟수(_R):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "반복의 깊이 --- 낮게 유지하기 !!"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Generating path:"
+msgstr "생성 경로:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "세그먼트가 반복된 변환을 정의하는 경로"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "_Use uniform transforms only"
+msgstr "균일한 변환만 사용하기(_U)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+"2개의 연이은 세그먼트 방향을 반전/보존하는 데만 사용됩니다 (그렇지 않으면, 일"
+"반 변환을 정의합니다)."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Dra_w all generations"
+msgstr "모든 생성 그리기(_W)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "채크하지 않으면, 마지막 생성만 그립니다"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "참조 세그먼트:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "참조 세그먼트입니다. 기본값은 bbox의 가로 중간선입니다."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
+msgid "_Max complexity:"
+msgstr "최대 복잡성(_M):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "출력이 너무 복잡한 경우 효과 비활성화"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:88
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "불(bool) 매개변수 변경하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:128
+msgid "Change color button parameter"
+msgstr "색상 버튼 매개변수 변경하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:55
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "열거 매개변수 변경하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:81
+msgid "Change font button parameter"
+msgstr "글꼴 버튼 매개변수 변경하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:206
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>모따기</b>: <b>Ctrl+클릭</b>은 유형 전환하기, <b>Shift+클릭</b>은 대화상"
+"자 열기, <b>Ctrl+Alt+클릭</b>은 재설정"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:210
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>반전 모따기</b>: <b>Ctrl+클릭</b>은 유형 전환하기, <b>Shift+클릭</b>은 대"
+"화상자 열기, <b>Ctrl+Alt+클릭</b>은 재설정"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:214
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>반전 모깎기</b>: <b>Ctrl+클릭</b>은 유형 전환하기, <b>Shift+클릭</b>은 대"
+"화상자 열기, <b>Ctrl+Alt+클릭</b>은 재설정"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:218
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>모깎기</b>: <b>Ctrl+클릭</b>은 유형 전환하기, <b>Shift+클릭</b>은 대화상"
+"자 열기, <b>Ctrl+Alt+클릭</b>은 재설정"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:457
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+"<b>모따기</b>: <b>Ctrl+클릭</b>은 유형 전환하기, <b>Shift+클릭</b>은 대화상"
+"자 열기, <b>Ctrl+Alt+클릭</b>은 재설정"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:461
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+"<b>반전 모따기</b>: <b>Ctrl+클릭</b>은 유형 전환하기, <b>Shift+클릭</b>은 대"
+"화상자 열기, <b>Ctrl+Alt+클릭</b>은 재설정"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:465
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+"<b>반전 모깎기</b>: <b>Ctrl+클릭</b>은 유형 전환하기, <b>Shift+클릭</b>은 대"
+"화상자 열기, <b>Ctrl+Alt+클릭</b>은 재설정"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:469
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+"<b>모깎기</b>: <b>Ctrl+클릭</b>은 유형 전환하기, <b>Shift+클릭</b>은 대화상"
+"자 열기, <b>Ctrl+Alt+클릭</b>은 재설정"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:287
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:180
+msgid "Link to path in clipboard"
+msgstr "클립보드의 경로 링크하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:78
+#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:70
+msgid "Select original"
+msgstr "원본 선택하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:57
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:358
+msgid "Link to item"
+msgstr "항목에 링크하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:252
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "캔버스에서 편집하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:264
+msgid "Copy path"
+msgstr "경로 복사하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:276
+msgid "Paste path"
+msgstr "경로 붙여넣기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:578
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "경로 매개변수 변경하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:606
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:142
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "경로 매개변수를 경로에 링크하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:109
+msgid "Visible"
+msgstr "가시적"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:116
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2911
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2957
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1386
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:75
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:396
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:154
+msgid "Toggle path parameter visibility"
+msgstr "경로 매개변수 가시성 전환하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:192
+msgid "Remove Path"
+msgstr "경로 제거하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:204
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:844
+msgid "Move Down"
+msgstr "아래로 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:216
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:845
+msgid "Move Up"
+msgstr "위로 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:267
+msgid "Move path up"
+msgstr "경로 위로 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:294
+msgid "Move path down"
+msgstr "경로 아래로 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:309
+msgid "Remove path"
+msgstr "경로 제거하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:344
+msgid "Link patharray parameter to path"
+msgstr "경로에 경로배열 매개변수 링크하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "포인트 매개변수 변경하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:305
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:323
+msgid ""
+"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. "
+"<b>Ctrl+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, "
+"<b>Shift+click</b> launches width dialog."
+msgstr ""
+"<b>자획 두께 조절점</b>: 드래그하여 자획 두께 바꾸기. <b>Ctrl+클릭</b>으로 조"
+"절점 추가하기, <b>Ctrl+Alt+클릭</b> 으로 조절점 삭제하기, <b>Shift+클릭</b>으"
+"로 두께 대화상자 실행하기."
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:173
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "무작위 매개변수 변경하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:166
+msgid "Link item parameter to path"
+msgstr "경로에 항목 매개변수 링크하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:273
+msgid "Link to item on clipboard"
+msgstr "클립보드의 항목에 링크하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952
+msgid "Active"
+msgstr "활성"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:162
+msgid "Active switched"
+msgstr "활성 전환됨"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:243
+msgid "Move item up"
+msgstr "항목 위로 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:269
+msgid "Move item down"
+msgstr "항목 아래로 이동하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:285
+msgid "Remove item"
+msgstr "항목 제거하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:333
+msgid "Link itemarray parameter to item"
+msgstr "항목에 항목배열 매개 변수 링크하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:370
+msgid "Remove Item"
+msgstr "항목 제거하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:147
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "텍스트 매개변수 변경하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:141
+msgid "Change togglebutton parameter"
+msgstr "토글버튼 매개변수 변경하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:121
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:118
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "벡터 매개변수 변경하기"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:94
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "단위 매개변수 변경하기"
+
+#: ../src/object/box3d.cpp:243 ../src/object/box3d.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D 상자"
+
+#: ../src/object/color-profile.cpp:850
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(잘못된 UTF-8 문자열)"
+
+#: ../src/object/persp3d.cpp:356
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "소실 포인트 전환하기"
+
+#: ../src/object/persp3d.cpp:366
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "여러 소실 포인트 전환하기"
+
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151
+#, c-format
+msgid "to %s"
+msgstr "(%s)"
+
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:155
+msgid "without URI"
+msgstr "URI 미포함"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:398 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:165
+msgid "Slice"
+msgstr "조각내기"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:401 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:175
+msgid "Chord"
+msgstr "현"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:404
+msgid "Arc"
+msgstr "호"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:410 ../share/extensions/frame.inx:7
+msgid "Ellipse"
+msgstr "타원"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:411
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:81
+msgid "Circle"
+msgstr "원"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:179
+msgid "Flow Region"
+msgstr "플로우 영역"
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:327
+msgid "Flow Excluded Region"
+msgstr "플로우 제외된 영역"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282
+msgid "Flowed Text"
+msgstr "플로우된 텍스트"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:284
+msgid "Linked Flowed Text"
+msgstr "링크한 플로우된 텍스트"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 ../src/object/sp-text.cpp:357
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1664
+msgid " [truncated]"
+msgstr " [절두됨]"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:292
+#, c-format
+msgid "(%d character%s)"
+msgid_plural "(%d characters%s)"
+msgstr[0] "(%d개의 문자%s)"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:489
+msgid "Deleted"
+msgstr "삭제됨"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:498
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Shift+드래그</b>하여 회전하기, <b>Ctrl+드래그</b>하여 기점 이동하기, "
+"<b>Del</b> 키로 삭제하기"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:502
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "수직, %s에서"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:505
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "가로, %s에서"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:510
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "%d도에서, (%s,%s)를 통하여"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:525
+msgid "embedded"
+msgstr "포함됨"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:533
+#, c-format
+msgid "[bad reference]: %s"
+msgstr "[잘못된 참조]: %s"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:534 ../src/object/sp-image.cpp:552
+#, c-format
+msgid "%d &#215; %d: %s"
+msgstr "%d &#215; %d: %s"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:558
+msgid "{Broken Image}"
+msgstr "{Broken Image}"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:215
+msgid "Layer"
+msgstr "레이어"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:312
+msgid "Mask Helper"
+msgstr "마스크 도우미"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:322 ../src/object/sp-switch.cpp:74
+#, c-format
+msgid "of <b>%d</b> object"
+msgstr "<b>%d</b>개 객체의"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:322 ../src/object/sp-switch.cpp:74
+#, c-format
+msgid "of <b>%d</b> objects"
+msgstr "<b>%d</b>개 객체의"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1082
+msgid "Object"
+msgstr "객체"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1094
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>클립됨</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1100
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>마스크됨</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1110
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>필터링됨 (%s)</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1112
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>필터링됨</i>"
+
+#: ../src/object/sp-line.cpp:116
+msgid "Line"
+msgstr "선"
+
+#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:295 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:1085
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "경로 효과를 실행하는 동안 예외가 발생했습니다."
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:584
+msgid "Set marker orientation"
+msgstr "표시도구 방향 설정하기"
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:595
+msgid "Set marker size"
+msgstr "표시도구 크기 설정하기"
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:605
+msgid "Set marker scale with stroke"
+msgstr "자획으로 표시도구 크기조정 설정하기"
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:616
+msgid "Set marker offset"
+msgstr "표시도구 오프셋 설정하기"
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:626
+msgid "Set marker uniform scaling"
+msgstr "균일한 크기조정 표시도구 설정하기"
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:639 ../share/ui/marker-popup.glade:286
+msgid "Flip marker horizontally"
+msgstr "가로로 표시도구 뒤집기"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:330
+#, c-format
+msgid "%s by %f pt"
+msgstr "%s (%f pt)"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:331
+msgid "outset"
+msgstr "넓히기"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:331
+msgid "inset"
+msgstr "좁히기"
+
+#: ../src/object/sp-page.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "페이지 %d장"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:58 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:144
+msgid "Path"
+msgstr "경로"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:83
+#, c-format
+msgid ", path effect: %s"
+msgstr ", 경로 효과: %s"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:86
+#, c-format
+msgid "%i node%s"
+msgstr "%i 노드%s"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:86
+#, c-format
+msgid "%i nodes%s"
+msgstr "%i 노드들%s"
+
+#: ../src/object/sp-polygon.cpp:174
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>폴리곤</b>"
+
+#: ../src/object/sp-polyline.cpp:121
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>다중선</b>"
+
+#: ../src/object/sp-rect.cpp:204 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../share/extensions/frame.inx:6
+msgid "Rectangle"
+msgstr "사각형"
+
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:27
+msgid "Spiral"
+msgstr "나선형"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:208
+#, c-format
+msgid "with %3f turns"
+msgstr "(%3f 돌리기)"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:231 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:84
+msgid "Star"
+msgstr "별"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:232 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:79
+msgid "Polygon"
+msgstr "폴리곤"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:239
+#, c-format
+msgid "with %d vertex"
+msgstr "%d개의 꼭짓점이 있는"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:239
+#, c-format
+msgid "with %d vertices"
+msgstr "%d개의 꼭짓점이 있는"
+
+#: ../src/object/sp-switch.cpp:68
+msgid "Conditional Group"
+msgstr "조건부 그룹"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:333
+msgid "Auto-wrapped text"
+msgstr "자동 줄바꿈 텍스트"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:335
+msgid "Text in-a-shape"
+msgstr "도형 안의 텍스트"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:337 ../share/extensions/hershey.inx:124
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:29
+#: ../share/extensions/text_braille.inx:8
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:24
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:26
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_split.inx:29
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:8
+msgid "Text"
+msgstr "텍스트"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:361
+#, c-format
+msgid "on path%s (%s, %s)"
+msgstr "%s경로 위에 (%s, %s)"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:362
+#, c-format
+msgid "%s (%s, %s)"
+msgstr "%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:213
+msgid "Cloned Character Data"
+msgstr "복제된 문자 데이터"
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:229
+msgid " from "
+msgstr " / "
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:235 ../src/object/sp-use.cpp:277
+msgid "[orphaned]"
+msgstr "[고립됨]"
+
+#: ../src/object/sp-tspan.cpp:229
+msgid "Text Span"
+msgstr "텍스트 스팬"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:240
+msgid "Symbol"
+msgstr "기호"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:242
+msgid "Clone"
+msgstr "복제하기"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:250 ../src/object/sp-use.cpp:252
+#: ../src/object/sp-use.cpp:254
+#, c-format
+msgid "called %s"
+msgstr "%s 호출함"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:254
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "이름 없는 기호"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/object/sp-use.cpp:263
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:272
+#, c-format
+msgid "of: %s"
+msgstr ": %s"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:70
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "결합할 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:76
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "경로 결합 중..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:186
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "선택항목에 결합할 <b>경로가 없습니다</b>."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:198
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "분할할 <b>경로</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:203
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "별개로 경로 끊는 중..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:281
+msgid "Break apart"
+msgstr "별개로 끊기"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:284
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "선택항목에 분할할 <b>경로가 없습니다</b>."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:292
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "경로로 전환시킬 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:298
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "객체를 경로로 전환하는 중..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:318
+msgid "Object to path"
+msgstr "객체 → 경로"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:321
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "선택항목에서 경로로 전환시킬 <b>객체가 없습니다</b>."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:598
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "반전할 <b>경로</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:606
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "경로 반전하는 중..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
+msgid "Reverse path"
+msgstr "경로 반전하기"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:643
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "선택항목에서 반전할 <b>경로가 없습니다</b>."
+
+#: ../src/path/path-boolop.cpp:101
+msgid "Cut path"
+msgstr "경로 잘라내기"
+
+#: ../src/path/path-boolop.cpp:434
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "불리언 결합을 수행하려면 <b>적어도 1개의 경로</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/path/path-boolop.cpp:440
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "불리언 연산을 수행하려면 <b>적어도 2개의 경로</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/path/path-boolop.cpp:446
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"객체 중 하나가 <b>경로가 아니므로</b>, 불리언 연산을 수행할 수 없습니다."
+
+#: ../src/path/path-boolop.cpp:452
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"차이, Xor, 분할, 또는 경로 잘라내기에 대해 선택된 객체의 <b>Z-순서</b>를 확정"
+"할 수 없습니다."
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:33
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "자획을 경로로 전환시키려면 <b>자획된 경로</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:77
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "선택항목에 <b>자획된 경로가 없습니다</b>."
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:81
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "자획을 경로로 전환시키기"
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:93
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "단순화하려면 <b>경로</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:148
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b>개의 경로가 단순화되었습니다."
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:150
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "선택항목에서 단순화할 <b>경로가 없습니다</b>."
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:120
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "선택된 객체는 <b>경로가 아니며</b>, 좁히기/넓히기 할 수 없습니다."
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:189 ../src/path/path-offset.cpp:258
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "링크된 오프셋 만들기"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:190 ../src/path/path-offset.cpp:259
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "동적인 오프셋 만들기"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:279
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "좁히기/넓히기할 <b>경로</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:458
+msgid "Outset path"
+msgstr "경로 넓히기"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:458
+msgid "Inset path"
+msgstr "경로 좁히기"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:461
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "선택항목에 좁히기/넓히기할 <b>경로가 없습니다</b>."
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:528
+msgid "Dip pen"
+msgstr "잉크 펜"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:529
+msgid "Marker"
+msgstr "표시도구"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:530
+msgid "Brush"
+msgstr "브러시"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:531
+msgid "Wiggly"
+msgstr "꾸불꾸불"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:532
+msgid "Splotchy"
+msgstr "얼룩짐"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:533
+msgid "Tracing"
+msgstr "투사"
+
+#: ../src/preferences.cpp:113
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr "Inkscape는 기본 설정으로 실행되며, 새 설정은 저장되지 않습니다. "
+
+#: ../src/preferences.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "%s 프로필 디렉터리를 만들 수 없습니다."
+
+#: ../src/preferences.cpp:138
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s은(는) 올바른 디렉터리가 아닙니다."
+
+#: ../src/preferences.cpp:157
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "%s 환경설정 파일을 만들지 못했습니다."
+
+#: ../src/preferences.cpp:193
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "%s 환경설정 파일은 정규 파일이 아닙니다."
+
+#: ../src/preferences.cpp:203
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "%s 환경설정 파일은 읽을 수 없습니다."
+
+#: ../src/preferences.cpp:214
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "%s 환경설정 파일은 올바른 XML 문서가 아닙니다."
+
+#: ../src/preferences.cpp:223
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "%s 파일은 올바른 Inkscape 환경설정 파일이 아닙니다."
+
+#: ../src/preferences.cpp:282
+msgid "Preferences file was backed up to"
+msgstr "환경설정 파일이 다음 위치에 백업됨"
+
+#: ../src/preferences.cpp:283
+msgid "There was an error trying to reset the preferences file."
+msgstr "환경설정 파일을 재설정하는 동안 오류가 발생했습니다."
+
+#: ../src/rdf.cpp:179
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC 저작자표시"
+
+#: ../src/rdf.cpp:184
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC 저작자표시-동일 조건 변경 허락"
+
+#: ../src/rdf.cpp:189
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC 저작자표시-변경금지"
+
+#: ../src/rdf.cpp:194
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC 저작자표시-비영리"
+
+#: ../src/rdf.cpp:199
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC 저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
+
+#: ../src/rdf.cpp:204
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC 저작자표시-비영리-변경금지"
+
+#: ../src/rdf.cpp:209
+msgid "CC0 Public Domain Dedication"
+msgstr "CC0 퍼블릭 도메인 기증"
+
+#: ../src/rdf.cpp:214
+msgid "FreeArt"
+msgstr "프리아트"
+
+#: ../src/rdf.cpp:219
+msgid "Open Font License"
+msgstr "글꼴 라이선스 열기"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/rdf.cpp:241 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1869
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
+msgid "Title:"
+msgstr "제목:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "A name given to the resource"
+msgstr "리소스에 지정된 이름"
+
+#: ../src/rdf.cpp:244
+msgid "Date:"
+msgstr "날짜:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid ""
+"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
+"resource"
+msgstr "리소스의 수명 주기에서 이벤트와 관련된 시간의 포인트 또는 기간"
+
+#: ../src/rdf.cpp:247 ../share/ui/page-properties.glade:443
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7
+msgid "Format:"
+msgstr "형식:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
+msgstr "리소스의 파일 형식, 물리적 매체 또는 치수"
+
+#: ../src/rdf.cpp:251
+msgid "The nature or genre of the resource"
+msgstr "리소스의 종류 또는 장르"
+
+#: ../src/rdf.cpp:254
+msgid "Creator:"
+msgstr "작성자:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:255
+msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
+msgstr "리소스 만드는 일을 주로 담당하는 실체"
+
+#: ../src/rdf.cpp:257
+msgid "Rights:"
+msgstr "권리:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Information about rights held in and over the resource"
+msgstr "리소스에 대해 보유하고 있는 권리에 대한 정보"
+
+#: ../src/rdf.cpp:260
+msgid "Publisher:"
+msgstr "게시자:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "An entity responsible for making the resource available"
+msgstr "리소스를 사용 가능하게 만드는 책임이 있는 실체"
+
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Identifier:"
+msgstr "식별자:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
+msgstr "지정된 컨텍스트 내의 리소스에 대한 명확한 참조"
+
+#: ../src/rdf.cpp:268
+msgid "A related resource from which the described resource is derived"
+msgstr "설명된 리소스가 파생된 것에서 관련된 리소스"
+
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Relation:"
+msgstr "관계:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:271
+msgid "A related resource"
+msgstr "관련된 리소스"
+
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
+msgid "Language:"
+msgstr "언어:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A language of the resource"
+msgstr "리소스의 언어"
+
+#: ../src/rdf.cpp:276
+msgid "Keywords:"
+msgstr "키워드:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:277
+msgid "The topic of the resource"
+msgstr "리소스의 주제"
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:281
+msgid "Coverage:"
+msgstr "적용범위:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:282
+msgid ""
+"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
+"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
+msgstr ""
+"리소스의 공간적 또는 시간적 주제, 리소스의 공간적인 적용 가능성 또는 리소스"
+"가 관련되어 있는 관할권"
+
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "Description:"
+msgstr "설명:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:286
+msgid "An account of the resource"
+msgstr "리소스의 계정"
+
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "Contributors:"
+msgstr "기여자:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:291
+msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
+msgstr "리소스에 대한 기여 책임을 지는 실체"
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:295
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:297
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr "이 문서의 라이선스 이름공간 정의에 대한 URI"
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:301
+msgid "Fragment:"
+msgstr "프래그먼트:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:302
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr "RDF '라이선스' 섹션의 XML 프래그먼트"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:352
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "삭제된 <b>작업이 없습니다</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:407
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "중복된 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:591
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s 복사하기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:614
+msgid "Delete all"
+msgstr "모두 삭제하기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:738
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "그룹화할 <b>일부 객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:806
+msgid "Anchor"
+msgstr "앵커"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:814
+msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
+msgstr "그룹에서 밖으로 꺼낼 <b>선택된 객체가 없습니다</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
+msgid "Selection <b>not in a group</b>."
+msgstr "<b>그룹에 속하지 않는</b> 선택항목입니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:833
+msgid "Objects in selection must have the same grandparents."
+msgstr "선택 중인 객체에는 동일한 차상위 항목이 있어야 합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:840
+msgid "Pop selection from group"
+msgstr "그룹에서 선택항목 꺼내기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:905
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "그룹 해제할 <b>그룹</b>을 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:911
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "선택항목에서 그룹 해제할 <b>그룹이 없습니다</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1013 ../src/selection-chemistry.cpp:1063
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "올릴 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1020 ../src/selection-chemistry.cpp:1069
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"<b>다른 그룹</b> 또는 <b>레이어</b>의 객체를 올리기/내리기 할 수 없습니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1056
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "올리기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
+msgid "Raise to top"
+msgstr "맨 위로 올리기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "내릴 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1134
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Lower"
+msgstr "내리기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "맨 밑으로 내릴 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "맨 밑으로 내리기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
+msgstr "위로 쌓을 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
+msgid "We hit top."
+msgstr "맨 위에 왔습니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack up"
+msgstr "위로 쌓기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
+msgstr "아래로 쌓을 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1210
+msgid "We hit bottom."
+msgstr "맨 밑에 왔습니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack down"
+msgstr "아래로 쌓기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1227
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "실행취소할 작업이 없습니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "다시실행할 작업이 없습니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1249
+msgid "Cut text"
+msgstr "텍스트 잘라내기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
+msgid "Paste style"
+msgstr "스타일 붙여넣기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "실시간 경로 효과 붙여넣기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "실시간 경로 효과를 제거할 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "실시간 경로 효과 제거하기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1385
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "다음에서 필터를 제거할 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1400
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1633
+msgid "Remove filter"
+msgstr "필터 제거하기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1409
+msgid "Paste size"
+msgstr "크기 붙여넣기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1417
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "크기 별도로 붙여넣기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1446
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "위의 레이어로 이동할 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1471
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "다음 레이어로 올리기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
+msgid "No more layers above."
+msgstr "위에 레이어가 더 이상 없습니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1491
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "아래의 레이어로 이동할 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "이전 레이어로 내리기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1523
+msgid "No more layers below."
+msgstr "아래에 더 이상 레이어가 없습니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1563
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
+msgstr "이동할 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1691 ../src/seltrans.cpp:384
+msgid "Cannot transform an embedded SVG."
+msgstr "포함된 SVG를 변환할 수 없습니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1842
+msgid "Remove transform"
+msgstr "변환 제거하기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1943 ../share/ui/menus.ui:898
+msgid "Rotate 90° CCW"
+msgstr "90° CCW 회전하기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1943 ../share/ui/menus.ui:892
+msgid "Rotate 90° CW"
+msgstr "90° CW 회전하기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2321
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "픽셀 단위로 회전하기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
+msgid "Grow"
+msgstr "키우기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
+msgid "Shrink"
+msgstr "줄이기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "전체 비율로 크기 조정하기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2385
+msgid "Move vertically"
+msgstr "세로로 이동하기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2387
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "가로로 이동하기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2389 ../src/selection-chemistry.cpp:2412
+#: ../src/seltrans.cpp:516 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:750
+msgid "Move"
+msgstr "이동하기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "픽셀별로 세로로 이동하기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2410
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "픽셀별로 가로로 이동하기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "선택항목에 적용된 경로 효과가 없습니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2081
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "복제할 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2710
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "복제하기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2719
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "다시 링크할 <b>복제본</b>을 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2727
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "복제본을 다시 링크할 <b>객체</b>를 클립보드에 복사합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2747
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "선택항목에 <b>다시 링크할 복제본이 없습니다</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2749
+msgid "Relink clone"
+msgstr "복제본 다시 링크하기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758 ../src/selection-chemistry.cpp:2847
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "링크 해제할 <b>복제본</b>을 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2835 ../src/selection-chemistry.cpp:2873
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "선택항목에 <b>링크 해제할 복제본이 없습니다</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2839
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "복제본 링크 해제하기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2854
+msgid ""
+"Unable to unlink. Check the setting for 'Unlinking Clones' in your "
+"preferences."
+msgstr ""
+"링크를 해제할 수 없습니다. 사용자의 환경설정에서 '복제본 링크 해제하기' 설정"
+"을 확인합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2876
+msgid "Unlink clone recursively"
+msgstr "반복적으로 복제본 링크 해제하기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2920
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"원본으로 가려면 <b>복제본</b>을 선택합니다. 소스로 가려면 <b>링크된 오프셋</"
+"b>을 선택합니다. 경로로 가려면 <b>경로의 텍스트</b>를 선택합니다. 프레임으로 "
+"가려면 <b>플로우된 텍스트</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2961
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"선택할 객체를 <b>찾을 수 없습니다</b> (고립된 복제본, 오프셋, 텍스트경로, 플"
+"로우된 텍스트?)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2968
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr "선택하려는 객체가 <b>보이지 않습니다</b> (&lt;defs&gt; 안에 있음)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3068
+msgid "Fill between many"
+msgstr "여러 개 사이 채우기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3070
+msgid "Clone original"
+msgstr "복제본 원본"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3075
+msgid "Select path(s) to fill."
+msgstr "채울 경로를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3090
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "표시도구로 전환할 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "객체 → 표시도구"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3176
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "가이드로 전환시킬 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3197
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "객체 → 가이드"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3228
+msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
+msgstr "기호로 전환시킬 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3363
+msgid "Group to symbol"
+msgstr "기호로 그룹화"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3380
+msgid "unSymbol all selected symbols"
+msgstr "선택된 모든 기호들 기호표시 해제"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3394
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "패턴으로 전환시킬 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3480
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "객체 → 패턴"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3492
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "객체를 추출할 <b>패턴 채움이 있는 객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3552
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "선택항목에 <b>패턴 채움이 없습니다</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3554
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "패턴 → 객체"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3568
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "비트맵 복사본을 만들려면 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3573
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "비트맵 렌더링하기..."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3660
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "비트맵 만들기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3681 ../src/selection-chemistry.cpp:3788
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "클립 경로 또는 마스크에서 만들 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3764
+msgid "Create Clip Group"
+msgstr "클립 그룹 만들기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3792
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr "클립 경로 또는 마스크에 적용할 마스크 객체와 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3959
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "오려내기 경로 설정하기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3961
+msgid "Set mask"
+msgstr "마스크 설정하기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3973
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "클립 경로 또는 마스크를 제거할 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4110
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "캔버스에 맞출 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4193
+msgid "Swap fill and stroke of an object"
+msgstr "한 객체의 채움 및 자획 스왑"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4212
+msgid "Select <b>path(s)</b> to create fill between."
+msgstr "사이에 채움을 만들 <b>경로</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4267
+msgid "Create linked fill object between paths"
+msgstr "경로 사이에 링크된 채움 객체 만들기"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:119
+msgid "root"
+msgstr "루트"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+msgid "none"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:133
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "레이어 <b>%s</b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:135
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "레이어 <b><i>%s</i></b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " %s 안에"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:161
+msgid " hidden in definitions"
+msgstr " 정의 안에 숨겨진"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " 그룹 %s (%s) 안에"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#, c-format
+msgid " in unnamed group (%s)"
+msgstr " 이름 없는 그룹 (%s) 안에"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:167
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " <b>%i</b>개의 상위 (%s) 안에"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layer"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " <b>%i</b>개 레이어 안에"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:182
+msgid "Convert symbol to group to edit"
+msgstr "편집할 기호를 그룹으로 전환시키기"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
+msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
+msgstr "기호를 편집하려면 기호 트레이에서 제거하기"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "<b>Shift+D</b> 키로 원본 찾아보기"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:198
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "<b>Shift+D</b> 키로 경로 찾아보기"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "<b>Shift+D</b> 키로 프레임 찾아보기"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:220
+#, c-format
+msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
+msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
+msgstr[0] "%2$s 유형의 <b>%1$i</b>개 객체 선택됨"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:230
+#, c-format
+msgid "; <i>%d filtered object</i> "
+msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
+msgstr[0] "; <i>%d개의 필터링된 객체</i> "
+
+#: ../src/seltrans.cpp:522 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933
+msgid "Skew"
+msgstr "기울이기"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:537
+msgid "Set center"
+msgstr "중앙 설정하기"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:676
+msgid "Stamp"
+msgstr "스탬프"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:793
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>%1</b> to scale uniformly; with <b>%2</b> to "
+"scale around rotation center"
+msgstr ""
+"선택항목 <b>크기 조정하기</b>; <b>%1</b> 키로 균일하게 크기 조정하기; <b>%2</"
+"b> 키로 회전 중심 주변의 크기 조정하기"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:799
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to skew "
+"around the opposite side"
+msgstr ""
+"선택항목 <b>기울이기</b>; <b>%1</b>키로 각도 스냅; <b>%2</b>키로 반대쪽 면 주"
+"위에 기울이기"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:805
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to "
+"rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"선택항목 <b>회전하기</b>; <b>%1</b>키로 각도 스냅; <b>%2</b>키로 반대쪽 모서"
+"리 주위에서 회전하기"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:811
+msgid ""
+"<b>Center</b> of transformation: drag to reposition; scaling, rotation and "
+"skew with %1 also uses this center"
+msgstr ""
+"변환의 <b>중심점</b>: 드래그하여 위치 변경; %1와의 크기조정, 회전 및 기울이"
+"기 또한 이 중심점을 사용합니다"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:817
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
+"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
+msgstr ""
+"클릭한 변에 객체 <b>정렬하기</b>; <b>Shift</b> 클릭으로 변 반전하기; "
+"<b>Ctrl</b> 키로 전체 선택항목 그룹화하기."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:822
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to the corner clicked; <b>Shift</b> click to invert "
+"side; <b>Ctrl</b> to group whole selection."
+msgstr ""
+"클릭한 모서리에 객체를 <b>정렬하기</b>; <b>Shift</b> 클릭으로 변 반전하기; "
+"<b>Ctrl</b> 키로 전체 선택항목 그룹화하기."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:827
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically "
+"instead of horizontally."
+msgstr ""
+"중앙에 객체 <b>정렬하기</b>; <b>Shift+클릭</b>하여 가로 대신 세로로 중앙에 둡"
+"니다."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:899
+msgid "Reset center"
+msgstr "중앙 재설정"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1159 ../src/seltrans.cpp:1262
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>%s</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>크기조정</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>%s</b>로 비율 잠금"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1405
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>%s</b> to snap angle"
+msgstr "<b>기울이기</b>: %0.2f&#176;; <b>%s</b> 키로 각도 스냅"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1485
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>%s</b> to snap angle"
+msgstr "<b>회전하기</b>: %0.2f&#176;; <b>%s</b> 키로 각도 스냅"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1522
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "%s, %s(으)로 <b>중앙</b> 이동하기"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1685
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>%s</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>%s</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"%s, %s씩 <b>이동하기</b>; <b>%s</b> 키로 가로/세로로 제한하기; <b>%s</b> 키"
+"로 스내핑 비활성화"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:79
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "경로에 텍스트를 넣을 <b>텍스트와 경로</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:84
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"이 텍스트 객체는 <b>이미 경로에 있습니다</b>. 먼저 경로에서 제거합니다. "
+"<b>Shift+D</b> 키로 경로를 찾습니다."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:90
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"이 버전에서는 사각형에 텍스트를 넣을 수 없습니다. 먼저 사각형을 경로로 변환합"
+"니다."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:100
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "경로에 넣으려면 플로우된 텍스트가 <b>보이도록</b>해야 합니다."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:185
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "경로에서 제거하려면 <b>경로 위의 텍스트</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "선택항목에 <b>경로 위의 텍스트가 없습니다</b>."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:248 ../src/text-chemistry.cpp:268
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "글자이동을 제거할 <b>텍스트</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "수동 글자이동 제거하기"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:300
+msgid "Flow text subtract shape"
+msgstr "플로우 텍스트 도형 빼기"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:303
+msgid "Subtraction not available for SVG 1.2 Flowed text."
+msgstr "SVG 1.2 플로우된 텍스트에 대해서는 빼기를 사용할 수 없습니다."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:323
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text."
+msgstr ""
+"<b>텍스트</b>와 플로우 텍스트에 대한 하나 이상의 <b>경로 또는 도형</b>을 선택"
+"합니다."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:357 ../src/text-chemistry.cpp:425
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "도형 안에 텍스트 플로우"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:447
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "플로우 해제하려면 <b>플로우된 텍스트</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:565
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "플로우된 텍스트 플로우 해제"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:577
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "전환시킬 <b>플로우된 텍스트</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:616
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "플로우된 텍스트를 텍스트로 전환시키기"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:622
+msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "전화시키려면 플로우된 텍스트가 <b>보이도록</b>해야 합니다."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:627
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "선택항목에서 전화시킬 <b>플로우된 텍스트가 없습니다</b>."
+
+#: ../src/text-editing.cpp:43
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "<b>복제된 문자 데이터</b>는 편집할 수 없습니다."
+
+#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:87
+msgid ""
+"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
+"document before continuing.\n"
+"\n"
+"Continue the procedure (without saving)?"
+msgstr ""
+"이미지가 너무 커 보입니다. 프로세스가 잠시 걸릴 수 있으므로 계속하기 전에 문"
+"서를 저장하는 것이 좋습니다.\n"
+"\n"
+"(저장하지 않고) 절차를 계속하시겠습니까?"
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:540
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:603
+msgid "Trace: %1. %2 nodes"
+msgstr "투사하기: %1. %2 노드"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:65 ../src/trace/trace.cpp:130
+#: ../src/trace/trace.cpp:138 ../src/trace/trace.cpp:229
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "투사할 <b>이미지</b>를 선택합니다"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:100
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "투사할 <b>이미지</b>를 하나만 선택하기"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:118
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "하나의 이미지와 그 위에 있는 하나 이상의 도형 선택하기"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:220
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "투사하기: 활성 데스크톱 없음"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:309
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "잘못된 SIOX 결과"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:402
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "투사하기: 활성 문서 없음"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:434
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "투사하기: 이미지에 비트맵 데이터 없음"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "투사하기: 투사 시작하는 중..."
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:532
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "비트맵 투사하기"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:536
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "투사하기: 완료. %ld개의 노드가 만들어졌습니다"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:280
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "복사된 것이 없습니다."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:425
+msgid "Can't paste text outside of the text tool."
+msgstr "텍스트 도구 바깥쪽에 있는 텍스트를 붙여넣을 수 없습니다."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:428 ../src/ui/clipboard.cpp:826
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:861 ../src/ui/clipboard.cpp:902
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "클립보드에 아무것도 없습니다."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:667
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "붙여넣기 스타일에 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:679 ../src/ui/clipboard.cpp:696
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "클립보드에 스타일이 없습니다."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:721
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "붙여넣기 크기에 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:729
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "클립보드에 크기가 없습니다."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:786
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "실시간 경로 효과를 붙여넣을 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:813
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "클립보드에 효과가 없습니다."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:835 ../src/ui/clipboard.cpp:885
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "클립 보드에는 경로가 포함되어 있지 않습니다."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:932
+msgid "Clipboard does not contain any objects of type \"%1\"."
+msgstr "클립보드에 \"%1\" 유형의 객체가 없습니다."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:96
+msgid "_New Page"
+msgstr "새 페이지(_N)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:100
+msgid "_Delete Page"
+msgstr "페이지 삭제하기(_D)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:101
+msgid "Move Page _Backward"
+msgstr "페이지 뒤로 이동하기(_F)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:102
+msgid "Move Page _Forward"
+msgstr "페이지 앞으로 이동하기(_F)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:115 ../share/ui/menus.ui:130
+msgid "Cu_t"
+msgstr "잘라내기(_T)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:116 ../share/ui/menus.ui:135
+msgid "_Copy"
+msgstr "복사하기(_C)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:117 ../share/ui/menus.ui:140
+msgid "_Paste"
+msgstr "붙여넣기(_P)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:121 ../share/ui/menus.ui:200
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "복제하기(_A)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:181 ../share/ui/menus.ui:253
+msgid "_Delete"
+msgstr "삭제하기(_D)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 ../share/ui/menus.ui:646
+#: ../share/ui/menus.ui:752
+msgid "Layers and Objects..."
+msgstr "레이어 및 객체..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:132 ../share/ui/menus.ui:764
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "객체 특성(_O)..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:135 ../share/ui/menus.ui:758
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "채움 및 자획(_F)..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:140
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "이미지 특성(_P)..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:141 ../share/ui/menus.ui:956
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "비트맵 투사하기(_T)..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:145
+msgid "Extract Image..."
+msgstr "이미지 추출하기..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:148
+msgid "Embed Image"
+msgstr "이미지 끼워넣기"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:149
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "외부에서 편집하기..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:155 ../share/ui/menus.ui:1086
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "텍스트 및 글꼴(_T)..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:156 ../share/ui/menus.ui:1146
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "맞춤법 검사(_G)..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:166 ../share/ui/menus.ui:273
+msgid "Fill _and Stroke"
+msgstr "채움 및 자획(_A)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:167 ../share/ui/menus.ui:278
+msgid "_Fill Color"
+msgstr "채움 색상(_F)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 ../share/ui/menus.ui:283
+msgid "_Stroke Color"
+msgstr "자획 색상(_S)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:169 ../share/ui/menus.ui:288
+msgid "Stroke St_yle"
+msgstr "자획 스타일(_Y)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:170 ../share/ui/menus.ui:293
+msgid "_Object Type"
+msgstr "객체 유형(_O)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:171 ../share/ui/menus.ui:270
+msgid "Select Sa_me"
+msgstr "동일 항목 선택하기(_M)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:176
+msgid "_Move to Layer..."
+msgstr "레이어로 이동하기(_M)..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:177
+msgid "Create anchor (hyperlink)"
+msgstr "앵커 만들기 (하이퍼링크)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:178 ../share/ui/menus.ui:790
+msgid "_Group"
+msgstr "그룹(_G)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:180 ../share/ui/menus.ui:795
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "그룹해제(_U)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:181
+msgid "Enter group %1"
+msgstr "%1 그룹 입력하기"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:185
+msgid "Group to Layer"
+msgstr "그룹을 레이어로"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:191
+msgid "_Pop selection out of group"
+msgstr "그룹 밖으로 선택항목 꺼내기(_P)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:198
+msgid "Set Cl_ip"
+msgstr "클립 설정하기(_I)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:201
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "클립 해제하기(_L)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:203
+msgid "Set Clip G_roup"
+msgstr "클립 그룹 설정하기(_R)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:206
+msgid "Set Mask"
+msgstr "마스크 설정하기"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:209
+msgid "Release Mask"
+msgstr "마스크 해제하기"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:215
+msgid "Hide Selected Objects"
+msgstr "선택된 객체 숨기기"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:216
+msgid "Lock Selected Objects"
+msgstr "선택된 객체 잠금"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:222
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "특성 링크하기(_P)..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:223
+msgid "_Open link in browser"
+msgstr "브라우저에서 링크 열기(_O)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:224
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "링크 제거하기(_R)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:233
+msgid "Unhide Objects Below Cursor"
+msgstr "커서 아래의 객체 숨김해제"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:236
+msgid "Unlock Objects Below Cursor"
+msgstr "커서 아래의 객체 잠금해제"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:244 ../share/ui/menus.ui:654
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "레이어 추가하기(_A)..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:245
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "레이어 복제하기(_U)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:246
+msgid "_Delete Layer"
+msgstr "레이어 삭제하기(_D)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:247 ../share/ui/menus.ui:659
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "레이어 이름 바꾸기(_R)..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:248
+msgid "Layer to _Group"
+msgstr "레이어를 그룹으로(_G)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:252 ../share/ui/menus.ui:716
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "레이어 올리기(_R)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:253 ../share/ui/menus.ui:722
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "레이어 내리기(_L)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:257
+msgid "_Hide/show other layers"
+msgstr "다른 레이어 숨김/표시(_H)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:258
+msgid "_Hide all layers"
+msgstr "모든 레이어 숨김(_H)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:259
+msgid "_Show all layers"
+msgstr "모든 레이어 표시(_S)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:263
+msgid "_Lock/unlock other layers"
+msgstr "다른 레이어 잠금/해제(_L)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:264
+msgid "_Lock all layers"
+msgstr "모든 레이어 잠금(_L)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:265
+msgid "_Unlock all layers"
+msgstr "모든 레이어 잠금해제(_U)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:327
+msgid "Unhid objects"
+msgstr "객체 숨김해제됨"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:327
+msgid "Unlocked objects"
+msgstr "객체 잠금해제됨"
+
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">닫기 전에 \"%s\"를 기록하려면 변경사항"
+"을 저장하시겠습니까?</span>\n"
+"\n"
+"저장하지 않고 닫으면, 사용자의 변경사항이 삭제됩니다."
+
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:56
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:101
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
+
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:557 ../src/ui/dialog/input.cpp:904
+#: ../share/ui/menus.ui:35
+msgid "_Save"
+msgstr "저장하기(_S)"
+
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:88
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" 파일이 데이터 손실을 유발할 수 "
+"있는 형식으로 저장되었습니다!</span>\n"
+"\n"
+"이 파일을 Inkscape SVG로 저장하시겠습니까?"
+
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:103
+msgid "_Save as Inkscape SVG"
+msgstr "Inkscape SVG로 저장하기(_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:106 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1871
+msgid "Type text"
+msgstr "텍스트 입력하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:135
+msgid "Add a new attribute"
+msgstr "새 속성 추가하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:148
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "속성 이름"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:173
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "속성 값"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:177 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:548
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:549
+msgid "Value"
+msgstr "값"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:198
+msgid "Shift+Return for a new line"
+msgstr "Shift+Return 키로 개행"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:424
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "편집할 속성을 <b>클릭</b>합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> 속성이 선택되었습니다. 편집이 완료되면 <b>Ctrl+Enter</b> 키를 눌러 "
+"변경사항을 커밋합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:499 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:526
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "속성 삭제하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:648
+msgid "Rename attribute"
+msgstr "속성 이름 바꾸기"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:705
+msgid "Change attribute value"
+msgstr "속성 값 변경하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118
+msgid "Edit profile"
+msgstr "프로필 편집하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
+msgid "Profile name:"
+msgstr "프로필 이름:"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114
+msgid "Add profile"
+msgstr "프로필 추가하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "대칭(_S)"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: 단순한 옮김"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; 회전"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: 반사"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: 글라이드 반사"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: 반사 + 글라이드 반사"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: 반사 + 180&#176; 회전"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: 글라이드 반사 + 180&#176; 회전"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: 반사 + 반사 + 180&#176; 회전"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; 회전"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:143
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; 회전 + 45&#176; 반사"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:144
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; 회전 + 90&#176; 반사"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:145
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; 회전"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:146
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 밀집"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:147
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 희박"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:148
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; 회전"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:149
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: 반사 + 60&#176; 회전"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:156
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "타일링에 대한 17개의 대칭 그룹 중 하나 선택하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:179
+msgid "S_hift"
+msgstr "시프트(_H)"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>X 변화:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "행당 가로 변화 (타일 너비의 %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "열당 가로 변화 (타일 너비의 %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "이 비율로 가로 위치 변화 무작위화하기"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Y 변화:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "행당 세로 변화 (타일 높이의 %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "열당 세로 변화 (타일 높이의 %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "이 비율로 세로 위치 변화 무작위화하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>지수:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:262
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "행의 간격 여부: 균등 (1), 수렴 (<1) 또는 분기 (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:269
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "열의 간격 여부: 균등 (1), 수렴 (<1) 또는 분기 (>1)"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:277 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:527 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>번갈아 섞기:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "각 행에 대한 시프트 부호 번갈아 섞기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:289
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "각 열에 대한 시프트 부호 번갈아 섞기"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>축적하기:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:303
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "각 행에 대한 변화 축적하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:308
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "각 열에 대한 변화 축적하기"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>타일 제외하기:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "변화에서 타일 높이 제외하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "변화에서 타일 너비 제외하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:336
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "크기조정(_A)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:344
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>X 크기조정:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "행당 가로 크기 조정하기 (타일 너비의 %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "열당 가로 크기 조정하기 (타일 너비의 %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "이 비율로 가로 크기조정 무작위화하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Y 크기조정:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "행당 세로 크기 조정하기 (타일 높이의 %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "열당 세로 크기 조정하기 (타일 높이의 %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "이 비율로 세로 크기조정 무작위화하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "행의 크기조정 여부: 균일 (1), 수렴 (<1) 또는 분기 (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "열의 크기조정 여부: 균일 (1), 수렴 (<1) 또는 분기 (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>밑수:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:440
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "로그 나선형의 밑수: 사용하지 않음(0), 수렴 (<1) 또는 분기 (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "각 행에 대한 크기조정 부호 번갈아 섞기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:460
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "각 열에 대한 크기조정 부호 번갈아 섞기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:474
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "각 행에 대한 크기조정 축적하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:479
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "각 열에 대한 크기조정 축적하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:488
+msgid "_Rotation"
+msgstr "회전(_R)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:496
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>각도:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "각 행에 대해 이 각도로 타일 회전하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "각 열에 대해 이 각도로 타일 회전하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "이 비율로 회전 각도 무작위화하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:534
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "각 행의 회전 방향 번갈아 섞기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "각 열의 회전 방향 번갈아 섞기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "각 행에 대한 회전 축적하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:558
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "각 열에 대한 회전 축적하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "흐림 & 불투명도(_B)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:576
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>흐림:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:583
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "각 행에 대해 이 비율로 타일 흐림 처리"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "각 열에 대해 이 비율로 타일 흐림 처리"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:595
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "이 비율로 타일 흐림 무작위화하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "각 행에 대한 흐림 변경 부호 번갈아 섞기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:615
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "각 열에 대한 흐림 변경 부호 번갈아 섞기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624
+msgid "<b>Opacity:</b>"
+msgstr "<b>불투명도:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:631
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "각 행에 대해 이 비율만큼 타일 불투명도 감소시키기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "각 열에 대해 이 비율만큼 타일 불투명도 감소시키기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "이 비율로 타일 불투명도 무작위화하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "각 행에 대한 불투명도 변경 부호 번갈아 섞기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "각 열에 대한 불투명도 변경 부호 번갈아 섞기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:671
+msgid "Co_lor"
+msgstr "색상(_L)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:677
+msgid "Initial color: "
+msgstr "초기 색상: "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:681
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "타일형 복제본의 초기 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:681
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke or on spray tool in copy mode)"
+msgstr ""
+"복제본의 초기 색상 (원본에 채움 또는 자획이 설정되지 않았거나 복사하기 모드"
+"의 분무 도구에 있는 경우에만 작동)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "각 행에 대해 이 비율로 타일 색조 변경하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "각 열에 대해 이 비율로 타일 색조 변경하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "이 비율로 타일 색조 무작위화하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:724
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:731
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "각 행에 대해 이 비율로 색상 채도 변경하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "각 열에 대해 이 비율로 색상 채도 변경하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "이 비율로 색상 채도 무작위화하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:758
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "각 행에 대해 이 비율로 색상 밝기 변경하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "각 열에 대해 이 비율만큼 색상 밝기 변경하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "이 비율로 색상 밝기 무작위화하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:785
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "각 행에 대한 색상 변경 부호 번갈아 섞기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "각 열에 대한 색상 변경 부호 번갈아 섞기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:798
+msgid "_Trace"
+msgstr "투사하기(_T)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:805
+msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
+msgstr "복제본/분무된 항목 아래의 그림 투사하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809
+msgid ""
+"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
+"and apply it"
+msgstr ""
+"각 복제본/분무된 항목에 대해, 해당 위치의 그림에서 값을 골라 적용합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. 도면에서 고르기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "보이는 색상과 불투명도 고르기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "전체의 누적된 불투명도 고르기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "색상의 빨간색 구성요소 고르기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "색상의 녹색 구성요소 고르기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "색상의 파란색 구성요소 고르기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "색상의 색조 고르기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:875
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "색상의 채도 고르기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "색상의 밝기 고르기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. 고른 값 미세 조정하기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:904
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "감마 보정:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "고른 값의 중간 범위를 위쪽(>0) 또는 아래쪽(<0)으로 옮기기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915
+msgid "Randomize:"
+msgstr "무작위화하기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "이 비율로 고른 값 무작위화하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926
+msgid "Invert:"
+msgstr "반전:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:930
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "고른 값 반전하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. 복제본에 값 적용하기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:947
+msgid "Presence"
+msgstr "있음"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr "각 복제본은 해당 포인트에서 고른 값에 따라 확정된 확률로 만들어집니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:956
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:959
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "각 복제본 크기는 해당 포인트에서 고른 값에 따라 확정됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"각 복제본은 선택한 색상으로 칠해집니다 (원본에는 채움 또는 자획이 설정되지 않"
+"은 상태여야 함)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:977
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "각 복제본의 불투명도는 해당 포인트에서 고른 값에 의해 확정됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991
+msgid "Apply to tiled clones:"
+msgstr "타일형 복제본에 적용하기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "타일링에 몇 개의 행이 있는지"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1032
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "타일링에 몇 개의 열이 있는지"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "채워질 사각형의 너비"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1082
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "채워질 사각형의 높이"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1097
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "행 개수, 열 개수: "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1098
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "행과 열의 지정된 개수 만들기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108
+msgid "Width, height: "
+msgstr "너비, 높이: "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "타일링으로 지정된 너비와 높이 채우기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "타일의 저장된 크기 및 위치 사용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"현재 크기를 사용하는 대신, 타일의 크기와 위치가 타일을 마지막으로 타일형으로 "
+"붙였을 때(있는 경우)와 같다고 가정합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>만들기(_C)</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1157
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "선택한 객체의 복제본 만들기 및 타일링하기"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1173
+msgid " _Unclump "
+msgstr " 산개하기(_U) "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1174
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "복제본을 분산하여 뭉침을 줄입니다; 반복적으로 적용할 수 있습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180
+msgid " Re_move "
+msgstr " 제거하기(_M) "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1181
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "선택된 객체의 기존 타일형 복제본 제거하기 (같은 단계의 것만)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1196
+msgid " R_eset "
+msgstr " 재설정(_E) "
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1198
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"대화상자의 모든 변화, 크기조정, 회전, 불투명도 및 색상 변경하기를 0으로 재설"
+"정"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1237
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>선택된 항목 없음.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1243
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>둘 이상의 객체가 선택되었습니다.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>객체에 <b>%d</b>개의 타일형 복제본이 있습니다.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1255
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>객체에 타일형 복제본이 없습니다.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1969
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "산개할 타일형 복제본이 있는 <b>하나의 객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1988
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "타일형 복제본 산개하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2014
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "제거할 타일형 복제본이 있는 <b>하나의 객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2036
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "타일형 복제본 삭제하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2087
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"여러 객체를 복제하려면 객체를 <b>그룹화</b>하고 <b>그룹을 복제</b>합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2095
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>타일형 복제본 만드는 중...</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2504
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "타일형 복제본 만들기"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2691
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>행 당:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2705
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>열 당:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2713
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>무작위화하기:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"색상: <b>%s</b>; <b>클릭</b>하여 채움 설정하기, <b>Shift+클릭</b>하여 자획 설"
+"정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:523
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "자획 색상 제거하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:523
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "채움 색상 제거하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:528
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "자획 색상 없음으로 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:528
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "색상 채움 없음으로 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:546
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "색상견본에서 자획 색상 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:546
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "색상견본에서 채움색상 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1186
+msgid "History mode"
+msgstr "내역 모드"
+
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1264
+msgid "Invalid input! Enter an integer number."
+msgstr "잘못된 입력입니다! 정수를 입력합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1273
+msgid "Invalid input! Enter a decimal number."
+msgstr "잘못된 입력입니다! 십진수를 입력합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1305
+msgid "Invalid input! Enter two comma separated numbers."
+msgstr "잘못된 입력입니다! 쉼표로 분리된 두 개의 숫자를 입력합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "메시지"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 ../share/ui/menus.ui:7
+msgid "_File"
+msgstr "파일(_F)"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "로그 메시지 캡처하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
+msgid "Release log messages"
+msgstr "로그 메시지 해제하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-container.cpp:180
+msgid "Close Tab"
+msgstr "탭 닫기"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:45
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:10
+msgid "Basic"
+msgstr "기초"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:46
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875
+msgid "Advanced"
+msgstr "고급"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:47
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:6
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:48
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "진단"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:49 ../share/extensions/interp_att_g.inx:15
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:60
+msgid "_Align and Distribute"
+msgstr "정렬 및 분산하기(_A)"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:61
+msgid "Create Tiled Clones"
+msgstr "타일형 복제본 만들기"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:62
+msgid "_Document Properties"
+msgstr "문서 특성(_D)"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:63
+msgid "_Export"
+msgstr "내보내기(_E)"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:64
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "채움 및 자획(_F)"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:65
+msgid "Filter _Editor"
+msgstr "필터 편집기(_E)"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:66
+msgid "_Find/Replace"
+msgstr "찾기/대체하기(_F)"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:67
+msgid "_Unicode Characters"
+msgstr "유니코드 문자(_U)"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:68 ../share/ui/menus.ui:616
+msgid "Icon Preview"
+msgstr "아이콘 미리보기"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:69
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "입력 장치(_I)"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:70
+msgid "Path E_ffects"
+msgstr "경로 효과(_F)"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:71 ../share/ui/menus.ui:1277
+msgid "About _Memory"
+msgstr "메모리 정보(_M)"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:72
+msgid "_Messages"
+msgstr "메시지(_M)"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:73
+msgid "_Object attributes"
+msgstr "객체 속성(_O)"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:74
+msgid "_Object Properties"
+msgstr "객체 특성(_O)"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:75
+msgid "Layers and Object_s"
+msgstr "레이어 및 객체(_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:76
+msgid "_Paint Servers"
+msgstr "그림판 서버(_P)"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:77 ../share/ui/menus.ui:346
+msgid "P_references"
+msgstr "환경설정(_R)"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:78
+msgid "_Selectors and CSS"
+msgstr "선택기 및 CSS(_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:79
+msgid "SVG Font Editor"
+msgstr "SVG 글꼴 편집기"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:80
+msgid "S_watches"
+msgstr "색상견본(_W)"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:81
+msgid "S_ymbols"
+msgstr "기호(_Y)"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:82
+msgid "_Text and Font"
+msgstr "텍스트 및 글꼴(_T)"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:83
+msgid "_Trace Bitmap"
+msgstr "비트맵 투사하기(_T)"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:84
+msgid "Transfor_m"
+msgstr "변형하기(_M)"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:85
+msgid "Undo _History"
+msgstr "실행취소 내역(_H)"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:86
+msgid "_XML Editor"
+msgstr "XML 편집기(_X)"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:88
+msgid "Check Spellin_g"
+msgstr "맞춤법 검사하기(_G)"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:91
+msgid "Prototype"
+msgstr "프로토타입"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-multipaned.cpp:515
+msgid "You can drop dockable dialogs here."
+msgstr "도킹 가능한 대화상자를 여기에 내려놓을 수 있습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:78
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "현재 탭 닫기"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:85
+msgid "Close Panel"
+msgstr "패널 닫기"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:92
+msgid "Move Tab to New Window"
+msgstr "새 창으로 탭 이동하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-window.cpp:57
+msgid "Dialog Window"
+msgstr "대화상자 창"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "Show _guides"
+msgstr "가이드 표시하기(_G)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "가이드 표시하기 또는 숨기기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Lock all guides"
+msgstr "모든 가이드 잠금"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "가이드 색상(_L):"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "가이드라인 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "가이드라인의 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "강조 색상(_H):"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "강조된 가이드라인 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "마우스 아래에 있을 때의 가이드라인 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Create guides around the page"
+msgstr "페이지 주위에 가이드 만들기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Delete all guides"
+msgstr "모든 가이드 삭제하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "새로 만들기(_N)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Create new grid."
+msgstr "새 격자를 만듭니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "제거하기(_R)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "선택된 격자선을 제거합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../share/ui/page-properties.glade:680
+msgid "Display"
+msgstr "화면표시"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Scripting"
+msgstr "스크립팅"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+msgid "Metadata"
+msgstr "메타데이터"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:259
+msgid "License"
+msgstr "라이선스"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+msgid "Set page size"
+msgstr "페이지 크기 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:255
+msgid "Set viewbox position"
+msgstr "보기상자 위치 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
+msgid "Set viewbox size"
+msgstr "보기상자 크기 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+msgid "Set page scale"
+msgstr "페이지 크기조정 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:376
+#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:104
+msgid "Desk color"
+msgstr "데스크 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:382
+msgid "Border color"
+msgstr "테두리 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:419
+msgid "Toggle checkerboard"
+msgstr "체커보드 전환하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:422
+msgid "Toggle page border"
+msgstr "페이지 테두리 전환하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425
+msgid "Toggle border on top"
+msgstr "상단에 테두리 전환하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:428
+msgid "Toggle page shadow"
+msgstr "페이지 그림자 전환하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431
+msgid "Toggle anti-aliasing"
+msgstr "앤티앨리어싱 전환하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:468
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>가이드</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:602
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "색상 프로필 링크하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1332
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:543
+msgid "_Remove"
+msgstr "제거하기(_R)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:723
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "링크된 색상 프로필 제거하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:743
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>링크된 색상 프로필:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:745
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>사용 가능한 색상 프로필:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747
+msgid "Unlink Profile"
+msgstr "프로필 링크 해제하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801
+msgid "Profile Name"
+msgstr "프로필 이름"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:836
+msgid "External scripts"
+msgstr "외부 스크립트"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:837
+msgid "Embedded scripts"
+msgstr "포함된 스크립트"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>외부 스트립트 파일:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:844
+msgid "Add the current file name or browse for a file"
+msgstr "현재 파일 이름 추가하기 또는 파일에 대해 찾아보기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:905
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:348
+msgid "Remove"
+msgstr "제거하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:892
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:783 ../share/ui/dialog-export.glade:1080
+msgid "Filename"
+msgstr "파일이름"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:900
+msgid "<b>Embedded script files:</b>"
+msgstr "<b>포함된 스크립트 파일:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
+msgid "Script ID"
+msgstr "스크립트 ID"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
+msgid "<b>Content:</b>"
+msgstr "<b>콘텐츠:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>더블린 코어 엔티티</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1042
+msgid "_Save as default"
+msgstr "기본값으로 저장하기(_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1043
+msgid "Save this metadata as the default metadata"
+msgstr "이 메타데이터를 기본 메타데이터로 저장하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1044
+msgid "Use _default"
+msgstr "기본값 사용하기(_D)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045
+msgid "Use the previously saved default metadata here"
+msgstr "여기에 이전에 저장한 기본 메타데이터 사용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1062
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>라이선스</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1096
+msgid "Add external script..."
+msgstr "외부 스크립트 추가하기..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1133
+msgid "Select a script to load"
+msgstr "불러올 스크립트 선택하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1158
+msgid "Add embedded script..."
+msgstr "포함된 스크립트 추가하기..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190
+msgid "Remove external script"
+msgstr "외부 스크립트 제거하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1218
+msgid "Remove embedded script"
+msgstr "포함된 스크립트 제거하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1316
+msgid "Edit embedded script"
+msgstr "포함된 스크립트 편집하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1410
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>생성</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1411
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>정의된 격자</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1679
+msgid "Remove grid"
+msgstr "격자선 제거하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1768
+msgid "Changed default display unit"
+msgstr "기본 화면표시 단위 변경됨"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:307
+#, c-format
+msgid "%d Item"
+msgid_plural "%d Items"
+msgstr[0] "%d개 항목"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:317
+#, c-format
+msgid "%d Layer"
+msgid_plural "%d Layers"
+msgstr[0] "%d개 레이어"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:324
+#, c-format
+msgid "%d Page"
+msgid_plural "%d Pages"
+msgstr[0] "%d개 페이지"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:462
+msgid "No items selected."
+msgstr "선택된 항목이 없습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:548 ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:550
+msgid "Exporting %1 files"
+msgstr "%1 파일 내보내는 중"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:564 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:563
+msgid "Exporting %1"
+msgstr "%1 내보내는 중"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:592 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:636
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "내보낼 파일 이름 선택하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:662 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:864
+msgid "Export in progress"
+msgstr "내보내기 진행 중"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:316
+msgid "First Page"
+msgstr "첫 페이지"
+
+#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
+#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:552
+msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
+msgstr "%1 (%2 x %3) 내보내는 중"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:612
+msgid "Set Export Options"
+msgstr "내보내기 옵션 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216
+msgid "The chosen area to be exported is invalid."
+msgstr "선정된 영역을 내보낸 것이 잘못되었습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:217
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "선정된 영역을 내보낸 것이 잘못되었습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:221 ../src/ui/dialog/export.cpp:329
+msgid "You have to enter a filename."
+msgstr "파일이름을 입력해야 합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:222 ../src/ui/dialog/export.cpp:330
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "파일이름을 입력해야 합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227
+msgid "Raster Export Error"
+msgstr "래스터 내보내기 오류"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228
+msgid "Raster export Method is used for NON RASTER EXTENSION"
+msgstr "래스터 내보내기 방법은 [래스터 아닌 확장기능]에 사용됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:250 ../src/ui/dialog/export.cpp:348
+#, c-format
+msgid "Directory <b>%s</b> does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> 디렉터리가 없거나 디렉터리가 아닙니다.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:287 ../src/ui/dialog/export.cpp:429
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename <b>%s</b>.\n"
+msgstr "<b>%s</b> 파일이름으로 내보낼 수 없습니다.\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301
+msgid "Export aborted."
+msgstr "내보내기가 중단되었습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312 ../src/ui/dialog/export.cpp:443
+#, c-format
+msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
+msgstr "<b>%s</b>(으)로 로 도면을 내보냈습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:335
+msgid "Vector Export Error"
+msgstr "벡터 내보내기 오류"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:336
+msgid "Vector export Method is used for RASTER EXTENSION"
+msgstr "벡터 내보내기 방법은 [래스터 확장기능]에 사용됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename <b>%s</b>. (missing object)\n"
+msgstr "<b>%s</b> 파일이름으로 내보낼 수 없습니다. (누락된 객체)\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:450 ../src/ui/dialog/export.cpp:489
+msgid "bitmap"
+msgstr "비트맵"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124
+msgid "Enable preview"
+msgstr "미리보기 활성화"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129
+msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preferences dialog"
+msgstr "환경설정 대화상자의 설정에 따라 SVG 1.1로 내보내기"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:245
+msgid "_Open"
+msgstr "열기(_O)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396
+msgid "All Files"
+msgstr "모든 파일"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "모든 Inkscape 파일"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270
+msgid "All Images"
+msgstr "모든 이미지"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271
+msgid "All Vectors"
+msgstr "모든 벡터"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:272
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "모든 비트맵"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:499
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "자동으로 파일이름 확장자 덧붙이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "확장자에서 추측하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:397
+msgid "All Executable Files"
+msgstr "모든 실행 가능한 파일"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:588
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:201
+msgid "Show Preview"
+msgstr "미리보기 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:726
+msgid "No file selected"
+msgstr "선택된 파일 없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "_Fill"
+msgstr "채움(_F)"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "자획 칠하기(_P)"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "자획 스타일(_Y)"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:517
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+"이 행렬은 색 공간의 선형 변환을 확정합니다. 각 선은 색상 구성요소 중 하나에 "
+"영향을 미칩니다. 각 열은 입력에서 출력으로 전달되는 각 색상 구성요소의 양을 "
+"확정합니다. 마지막 열은 입력 색상에 종속되지 않으므로 상수 구성 요소 값을 조"
+"정하는 데 사용할 수 있습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:520
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8
+msgctxt "Label"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:649
+msgid "Image File"
+msgstr "이미지 파일"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:652
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "선택된 SVG 요소"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:718
+msgid "Select an image to be used as input."
+msgstr "입력으로 사용할 이미지를 선택합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:811
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "이 SVG 필터 효과에는 매개변수가 필요하지 않습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
+msgid "Slope"
+msgstr "경사"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041
+msgid "Intercept"
+msgstr "절편"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1044
+msgid "Amplitude"
+msgstr "진폭"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045
+msgid "Exponent"
+msgstr "지수"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1141
+msgid "New transfer function type"
+msgstr "새로운 전달 함수 유형"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176
+msgid "Light Source:"
+msgstr "광원:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "XY 플레인의 광원 방향 각도 (도)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "YZ 플레인의 광원 방향 각도 (도)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+msgid "Location:"
+msgstr "위치:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X 좌표"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y 좌표"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Z 좌표"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+msgid "Points at:"
+msgstr "포인트 위치:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207
+msgid "Specular Exponent:"
+msgstr "정반사 지수:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "광원의 초점을 제어하는 지수 값"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209
+msgid "Cone Angle:"
+msgstr "원뿔 각도:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+"이것은 집중 조명 축(즉, 광원과 광원이 가리키는 점 사이의 축)과 집중 조명 원"
+"뿔 사이의 각도입니다. 이 원뿔 바깥쪽에는 조명이 투영되지 않습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275
+msgid "New light source"
+msgstr "새 광원"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1327
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "중복하기(_D)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1345 ../share/ui/menus.ui:10
+msgid "_New"
+msgstr "새로 만들기(_N)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360
+msgid "_Filter"
+msgstr "필터(_F)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1390
+msgid "R_ename"
+msgstr "이름 바꾸기(_E)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1462
+msgid "Rename filter"
+msgstr "필터 이름 바꾸기"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512
+msgid "Apply filter"
+msgstr "필터 적용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1591
+msgid "filter"
+msgstr "필터"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1598
+msgid "Add filter"
+msgstr "필터 추가하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1649
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "필터 중복하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1746
+msgid "_Effect"
+msgstr "효과(_E)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1756
+msgid "Connections"
+msgstr "연결"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "필터 프리미티브 제거하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "합치기 노드 제거하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2525
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "필터 프리미티브 재정렬하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2580
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "효과 추가하기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2581
+msgid "No effect selected"
+msgstr "선택된 효과 없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2582
+msgid "No filter selected"
+msgstr "선택된 필터 없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2642
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "효과 매개변수"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2643
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "필터 일반 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730
+msgid "Automatic Region"
+msgstr "자동 영역"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730
+msgid ""
+"If unset, the coordinates and dimensions won't be updated automatically."
+msgstr "설정 해제된 경우, 좌표와 치수가 자동으로 업데이트되지 않습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "좌표:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 영역의 왼쪽 모서리의 X 좌표"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 영역의 상부 모서리의 Y 좌표"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2732
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "치수:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2732
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 영역의 너비"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2732
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 영역의 높이"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2739
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+"행렬 연산의 유형을 나타냅니다. 키워드 ‘matrix’는 전체 5x4 행렬이 제공됨을 나"
+"타냅니다. 다른 키워드는 전체 행렬을 지정하지 않고도 일반적으로 사용되는 색상 "
+"작업을 수행할 수 있도록 하는 편리한 단축키를 나타냅니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2740
+msgid "Value(s):"
+msgstr "값:"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for red color channel in RGBA
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745
+msgctxt "color"
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for green color channel in RGBA
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
+msgctxt "color"
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for blue color channel in RGBA
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2749
+msgctxt "color"
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for alpha channel in RGBA
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751
+msgctxt "color"
+msgid "A:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
+msgid "Operator:"
+msgstr "연산자:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"산술 연산이 선정되면, 각 결과 픽셀은 공식 k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4를 사"
+"용하여 계산됩니다. 여기서 i1 및 i2는 각각 첫 번째 및 두 번째 입력의 픽셀 값입"
+"니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+msgid "Size:"
+msgstr "크기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "컨볼브 행렬의 너비"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "컨볼브 행렬의 높이"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:37
+msgid "Target:"
+msgstr "대상:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"컨볼브 행렬에서 대상 포인트의 X 좌표입니다. 이 포인트 주변의 픽셀에 컨볼루션"
+"이 적용됩니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"컨볼브 행렬에서 대상 포인트의 Y 좌표입니다. 이 포인트 주변의 픽셀에 컨볼루션"
+"이 적용됩니다."
+
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
+msgid "Kernel:"
+msgstr "커널:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"이 행렬은 출력에서 픽셀 색상을 계산하기 위해 입력 이미지에 적용되는 컨볼브 연"
+"산을 설명합니다. 이 행렬에서 값을 다르게 배열하면 다양한 시각 효과가 나타납니"
+"다. 단위 행렬은 모션 블러 효과(행렬 대각선에 평행)로 이어지고, 0이 아닌 상수 "
+"값으로 채워진 행렬은 일반적인 흐림 효과로 이어집니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+msgid "Divisor:"
+msgstr "제수:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+"kernelMatrix를 입력 이미지에 적용하여 숫자를 산출한 후, 해당 숫자를 제수로 나"
+"누어 최종 대상 색상 값을 산출합니다. 모든 행렬 값의 합인 제수는 결과의 전체 "
+"색상 강렬함에 야간 효과를 주는 경향이 있습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+msgid "Bias:"
+msgstr "바이어스:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"이 값은 각 구성요소에 추가됩니다. 이 기능은 상수 값을 필터의 0 응답으로 정의"
+"할 때 유용합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "가장자리 모드:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+"커널이 입력 이미지의 가장자리 또는 근처에 위치할 때 행렬 연산이 적용될 수 있"
+"도록 색상 값으로 입력 이미지를 확장하는 방법을 확정합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "알파 보존하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "설정된 경우, 알파 채널은 이 필터 프리미티브에 의해 변경되지 않습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "색상 확산시키기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "광원의 색상 정의하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "표면 크기조정:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr "이 값은 입력 알파 채널에 의해 정의되는, 범프 맵의 높이를 증폭합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
+msgid "Constant:"
+msgstr "상수:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "이 상수는 Phong 조명 모델에 영향을 줍니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "커널 단위 길이:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "이것은 변위 효과의 강도를 정의합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
+msgid "X displacement:"
+msgstr "X 변위:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "X 방향의 변위를 제어하는 색상 구성요소"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Y 변위:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Y 방향의 변위를 제어하는 색상 구성요소"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "플러드 색상:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "전체 필터 영역이 이 색상으로 채워집니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "표준 편차:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "흐림 작업의 표준 편차입니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattening\" of input image."
+msgstr ""
+"침식: 입력 이미지의 \"얇아짐\"을 수행합니다.\n"
+"팽창: 입력 이미지의 \"굵어짐\"을 수행합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "이미지 소스:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807
+msgid "Delta X:"
+msgstr "델타 X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "이 값은 입력 이미지가 오른쪽으로 옮겨진 정도입니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "델타 Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "이 값은 입력 이미지가 아래 방향으로 옮겨진 정도입니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "정반사 색상:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
+#: ../share/extensions/interp.inx:5
+msgid "Exponent:"
+msgstr "지수:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "정반사 조건의 지수, 더 크면 더 \"빛납니다\"."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+"필터 프리미티브가 노이즈 또는 난기류 기능을 수행해야 하는지 여부를 나타냅니"
+"다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "기본 진동수:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
+msgid "Octaves:"
+msgstr "옥타브:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826
+msgid "Seed:"
+msgstr "시드:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "의사 무작위 숫자 발생기의 시작 번호입니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "필터 프리미티브 추가하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853
+msgid ""
+"Provides image blending modes, such as screen, multiply, darken and lighten."
+msgstr "스크린, 증대, 어둡게 및 밝게와 같은 이미지 혼합 모드를 제공합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857
+msgid ""
+"Modifies pixel colors based on a transformation matrix. Useful for adjusting "
+"color hue and saturation."
+msgstr ""
+"변환 매트릭스를 기반으로 픽셀 색상을 수정합니다. 색조 및 채도 조정에 유용합니"
+"다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
+msgid ""
+"Manipulates color components according to particular transfer functions. "
+"Useful for brightness and contrast adjustment, color balance, and "
+"thresholding."
+msgstr ""
+"특정 전송 함수에 따라 색상 구성 요소를 조작합니다. 명도 및 대비 조정, 색상 균"
+"형 및 한계값 지정에 유용합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865
+msgid ""
+"Composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the "
+"arithmetic mode described in SVG standard."
+msgstr ""
+"Porter-Duff 혼합 모드 또는 SVG 표준에 설명된 산술 모드 중 하나를 사용하여 두 "
+"이미지를 합성합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869
+msgid ""
+"Performs a convolution on the input image enabling effects like blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection."
+msgstr ""
+"흐리게, 선명하게, 돋을새김 및 가장자리 감지와 같은 효과를 가능하게 하는 입력 "
+"이미지에서 컨볼루션을 수행합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
+msgid ""
+"Creates \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
+"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
+"lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"\"돋을새김된\" 음영을 만듭니다. 입력의 알파 채널은 깊이 정보를 제공하는 데 "
+"사용됩니다. 불투명도가 높은 영역은 뷰어 쪽으로 올라가고 불투명도가 낮은 영역"
+"은 뷰어에서 멀어집니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
+msgid ""
+"Displaces pixels from the first input using the second as a map of "
+"displacement intensity. Classical examples are whirl and pinch effects."
+msgstr ""
+"두 번째를 변위 강도 맵으로 사용하여 첫 번째 입력에서 픽셀을 변위합니다. 대표"
+"적인 예로는 회오리 효과와 꼬집기 효과가 있습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
+msgid ""
+"Fills the region with a given color and opacity. Often used as input to "
+"other filters to apply color to a graphic."
+msgstr ""
+"지정된 색상과 불투명도로 영역을 채웁니다. 그래픽에 색상을 적용하기 위해 다른 "
+"필터에 대한 입력으로 자주 사용됩니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885
+msgid ""
+"Uniformly blurs its input. Commonly used together with Offset to create a "
+"drop shadow effect."
+msgstr ""
+"입력을 균일하게 흐릿하게 만듭니다. 일반적으로 오프셋과 함께 사용하여 그림자 "
+"내려놓기 효과를 만듭니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
+msgid ""
+"Fills the region with graphics from an external file or from another portion "
+"of the document."
+msgstr "외부 파일이나 문서의 다른 부분에서 가져온 그래픽으로 영역을 채웁니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
+msgid ""
+"Merges multiple inputs using normal alpha compositing. Equivalent to using "
+"several Blend primitives in 'normal' mode or several Composite primitives in "
+"'over' mode."
+msgstr ""
+"정상 알파 합성을 사용하여 여러 입력을 합칩니다. '정상' 모드에서 여러 혼합 프"
+"리미티브를 사용하거나 '오버' 모드에서 여러 복합 프리미티브를 사용하는 것과 같"
+"습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
+msgid ""
+"Provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the "
+"object thinner and dilate makes it thicker."
+msgstr ""
+"침식 및 팽창 효과를 제공합니다. 단색 객체의 경우 침식하면 물체가 더 얇아지고 "
+"팽창하면 더 두꺼워집니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
+msgid ""
+"Offsets the input by an user-defined amount. Commonly used for drop shadow "
+"effects."
+msgstr ""
+"사용자가 정의한 양만큼 입력을 상쇄합니다. 일반적으로 그림자 효과에 사용됩니"
+"다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909
+msgid ""
+"Tiles a region with an input graphic. The source tile is defined by the "
+"filter primitive subregion of the input."
+msgstr ""
+"입력 그래픽을 사용하여 영역을 타일링합니다. 소스 타일은 입력의 필터 프리미티"
+"브 하위영역에 의해 정의됩니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
+msgid ""
+"Renders Perlin noise, which is useful to generate textures such as clouds, "
+"fire, smoke, marble or granite."
+msgstr ""
+"구름, 불, 연기, 대리석 또는 화강암과 같은 텍스처를 생성하는데 유용한 Perlin "
+"노이즈를 렌더링합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "필터 프리미티브 중복하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3012
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "필터 프리미티브 속성 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "F_ind:"
+msgstr "찾기(_I):"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
+msgstr "내용물 또는 특성으로 객체 찾기 (정확하거나 부분적으로 일치)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "R_eplace:"
+msgstr "대체하기(_E):"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Replace match with this value"
+msgstr "이 값으로 일치 항목 대체하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "_All"
+msgstr "모두(_A)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Current _layer"
+msgstr "현재 레이어(_L)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "선택항목(_C)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:119
+#: ../share/ui/menus.ui:1083
+msgid "_Text"
+msgstr "텍스트(_T)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "_Properties"
+msgstr "특성(_P)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in"
+msgstr "검색 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Scope"
+msgstr "범위"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Case sensiti_ve"
+msgstr "대소문자 구별(_V)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "E_xact match"
+msgstr "정확히 일치(_X)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "숨김 포함하기(_H)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Include loc_ked"
+msgstr "잠김 포함하기(_K)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "_ID"
+msgstr "_ID"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+msgid "Attribute _name"
+msgstr "속성 이름(_N)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+msgid "Attri_bute value"
+msgstr "속성 값(_B)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "_Style"
+msgstr "스타일(_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "F_ont"
+msgstr "글꼴(_O)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "_Desc"
+msgstr "설명(_D)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Properties"
+msgstr "특성"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+msgid "All types"
+msgstr "모든 유형"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
+msgid "Rectangles"
+msgstr "사각형"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
+msgid "Ellipses"
+msgstr "타원"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+msgid "Stars"
+msgstr "별"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+msgid "Spirals"
+msgstr "나선형"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 ../share/ui/toolbar-snap.ui:128
+msgid "Paths"
+msgstr "경로"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+msgid "Texts"
+msgstr "텍스트"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+msgid "Groups"
+msgstr "그룹"
+
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "복제본"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 ../share/extensions/image_attributes.inx:68
+#: ../share/extensions/image_embed.inx:9
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:13
+msgid "Images"
+msgstr "이미지"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+msgid "Offsets"
+msgstr "오프셋"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
+msgid "Object types"
+msgstr "객체 유형"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
+msgid "_Find"
+msgstr "찾기(_F)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
+msgid "_Replace All"
+msgstr "모두 대체하기(_R)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130
+msgid "Select all objects matching the selection criteria"
+msgstr "선택 기준들과 일치하는 모든 객체 선택하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132
+msgid "Replace all matches"
+msgstr "모든 일치 항목 대체하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134
+msgid "Search in all layers"
+msgstr "모든 레이어에서 검색하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "현재 레이어로 검색 제한하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "현재 선택항목으로 검색 제한하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140
+msgid "Search in text objects"
+msgstr "텍스트 객체에서 검색하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142
+msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
+msgstr "객체 특성, 스타일, 속성 및 ID에서 검색하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144
+msgid "Match upper/lower case"
+msgstr "대소문자 일치하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147
+msgid "Match whole objects only"
+msgstr "전체 객체만 일치하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "검색에 숨겨진 객체 포함하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "검색에 잠긴 객체 포함하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156
+msgid "Search ID name"
+msgstr "ID 이름 검색하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159
+msgid "Search attribute name"
+msgstr "속성 이름 검색하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162
+msgid "Search attribute value"
+msgstr "속성 값 검색하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165
+msgid "Search style"
+msgstr "스타일 검색하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168
+msgid "Search fonts"
+msgstr "글꼴 검색하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171
+msgid "Search description"
+msgstr "설명 검색하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174
+msgid "Search title"
+msgstr "제목 검색하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177
+msgid "Search all object types"
+msgstr "모든 객체 유형 검색하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "사각형 검색하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "타원, 호, 원 검색하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "별, 다각형 검색하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:189
+msgid "Search spirals"
+msgstr "나선형 검색하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:192
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "경로, 선, 다중선 검색하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:195
+msgid "Search text objects"
+msgstr "텍스트 객체 검색하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:198
+msgid "Search groups"
+msgstr "그룹 검색하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:201
+msgid "Search clones"
+msgstr "복제본 검색하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:204
+msgid "Search images"
+msgstr "이미지 검색하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:207
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "오프셋 객체 검색하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:948
+msgid "Nothing to replace"
+msgstr "대체할 항목 없음"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:989
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b>개의 객체를 찾았으며(<b>%d</b>개 중), %s개 일치."
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:992
+msgid "exact"
+msgstr "정확한"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:992
+msgid "partial"
+msgstr "부분적인"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:995
+msgid "%1 match replaced"
+msgid_plural "%1 matches replaced"
+msgstr[0] "%1개 일치 항목 대체됨"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:999
+msgid "%1 object found"
+msgid_plural "%1 objects found"
+msgstr[0] "%1개 객체 찾음"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1013
+msgid "Replace text or property"
+msgstr "텍스트 또는 특성 대체하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1017
+msgid "Nothing found"
+msgstr "찾을 수 없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1022
+msgid "No objects found"
+msgstr "객체를 찾을 수 없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1043
+msgid "Select an object type"
+msgstr "객체 유형 선택하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1061
+msgid "Select a property"
+msgstr "특성 선택하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67
+msgid ""
+"\n"
+"Some fonts are not available and have been substituted."
+msgstr ""
+"\n"
+"일부 글꼴은 사용할 수 없으며 대체되었습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70
+msgid "Font substitution"
+msgstr "글꼴 대체"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89
+msgid "Select all the affected items"
+msgstr "영향을 받는 모든 항목 선택하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94
+msgid "Don't show this warning again"
+msgstr "이 경고 다시 표시하지 않음"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:223
+msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
+msgstr "‘%1’ 글꼴이 ‘%2’로 대체되었습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "all"
+msgstr "모두"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
+msgid "common"
+msgstr "공용"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
+msgid "inherited"
+msgstr "계승됨"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Arabic"
+msgstr "아랍 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Armenian"
+msgstr "아르메니아 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Bengali"
+msgstr "벵골 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "주음부호"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Cherokee"
+msgstr "체로키 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319
+msgid "Coptic"
+msgstr "콥트 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "키릴 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
+msgid "Deseret"
+msgstr "데저렛 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Devanagari"
+msgstr "데바나가리 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "에티오피아 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Georgian"
+msgstr "조지아 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
+msgid "Gothic"
+msgstr "고트 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
+msgid "Greek"
+msgstr "그리스 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Gujarati"
+msgstr "구자라트 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "구르무키 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
+msgid "Han"
+msgstr "한자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
+msgid "Hangul"
+msgstr "한글"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Hebrew"
+msgstr "히브리 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329
+msgid "Hiragana"
+msgstr "히라가나"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Kannada"
+msgstr "칸나다 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330
+msgid "Katakana"
+msgstr "가타카나"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Khmer"
+msgstr "크메르 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Lao"
+msgstr "라오 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
+msgid "Latin"
+msgstr "라틴 문자(로마자)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Malayalam"
+msgstr "말라얄람 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Mongolian"
+msgstr "몽골 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Myanmar"
+msgstr "미얀마 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Ogham"
+msgstr "오검 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
+msgid "Old Italic"
+msgstr "고대 이탈리아 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Oriya"
+msgstr "오리야 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Runic"
+msgstr "룬 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Sinhala"
+msgstr "싱할라 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Syriac"
+msgstr "시리아 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Tamil"
+msgstr "타밀 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Telugu"
+msgstr "텔루구 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Thaana"
+msgstr "타나 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Thai"
+msgstr "타이 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Tibetan"
+msgstr "티베트 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "캐나다 원주민 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+msgid "Yi"
+msgstr "Yi(이) 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Tagalog"
+msgstr "타갈로그 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "하누누 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Buhid"
+msgstr "부히드 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "타그반와 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+msgid "Braille"
+msgstr "점자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+msgid "Cypriot"
+msgstr "키프로스 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Limbu"
+msgstr "림부 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Osmanya"
+msgstr "오스마니아 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+msgid "Shavian"
+msgstr "샤비아 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Linear B"
+msgstr "선형문자 B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Tai Le"
+msgstr "타이레 문자 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "우가리트 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "뉴타이루 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Buginese"
+msgstr "부기 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "글라골루 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "티피나그 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "실헤티 나가리 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
+msgid "Old Persian"
+msgstr "고대 페르시아 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "카로슈티 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "unassigned"
+msgstr "지정되지 않음"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Balinese"
+msgstr "발리 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "설형 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
+msgid "Phoenician"
+msgstr "페니키아 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "파스파 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+msgid "N'Ko"
+msgstr "은코 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "카야 리 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Lepcha"
+msgstr "렙차 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356
+msgid "Rejang"
+msgstr "레장 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Sundanese"
+msgstr "순다 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "사우라슈트라 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359
+msgid "Cham"
+msgstr "참 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "올치키 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345
+msgid "Vai"
+msgstr "바이 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
+msgid "Carian"
+msgstr "카리아 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
+msgid "Lycian"
+msgstr "리키아 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
+msgid "Lydian"
+msgstr "리디아 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
+msgid "Avestan"
+msgstr "아베스타 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347
+msgid "Bamum"
+msgstr "바뭄 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
+msgstr "고대 이집트 신성문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+msgid "Imperial Aramaic"
+msgstr "제국 아람 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139
+msgid "Inscriptional Pahlavi"
+msgstr "명문 팔라비 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140
+msgid "Inscriptional Parthian"
+msgstr "명문 파라티아 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358
+msgid "Javanese"
+msgstr "자바 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142
+msgid "Kaithi"
+msgstr "카이티 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344
+msgid "Lisu"
+msgstr "리수 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "메테이 마예크 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
+msgid "Old South Arabian"
+msgstr "고대 남아랍 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
+msgid "Old Turkic"
+msgstr "고대 튀르크 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Samaritan"
+msgstr "사마리아 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "타이탐 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "타이 베트 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
+msgid "Batak"
+msgstr "바탁 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
+msgid "Brahmi"
+msgstr "브라흐미 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
+msgid "Mandaic"
+msgstr "만다 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+msgid "Chakma"
+msgstr "차크마 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Meroitic Cursive"
+msgstr "메로이트 초서체"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Meroitic Hieroglyphs"
+msgstr "메로이트 상형문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Miao"
+msgstr "먀오 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Sharada"
+msgstr "샤라다 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Sora Sompeng"
+msgstr "소라 솜펭 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "Takri"
+msgstr "타크리 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Bassa"
+msgstr "바샤 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Caucasian Albanian"
+msgstr "코카시안 알바니아 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Duployan"
+msgstr "듀플로이아 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Elbasan"
+msgstr "엘바산 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Grantha"
+msgstr "그란타 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Khojki"
+msgstr "코즈키 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Khudawadi, Sindhi"
+msgstr "쿠다와디, 신드 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Linear A"
+msgstr "선형문자 A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Mahajani"
+msgstr "마하자니 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Manichaean"
+msgstr "마니교 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "Mende Kikakui"
+msgstr "멘데 키카쿠이 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "Modi"
+msgstr "모디 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Mro"
+msgstr "음로 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Nabataean"
+msgstr "나바테아 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Old North Arabian"
+msgstr "고대 북아랍 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Old Permic"
+msgstr "고대 페름 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Pahawh Hmong"
+msgstr "파하흐 흐몽 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Palmyrene"
+msgstr "팔미레네 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Pau Cin Hau"
+msgstr "파우신하우 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Psalter Pahlavi"
+msgstr "팔터 팔라비 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Siddham"
+msgstr "싯담 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Tirhuta"
+msgstr "티르후타 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Warang Citi"
+msgstr "와랑씨티 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Ahom"
+msgstr "아옴 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+msgstr "아나톨리아 상형문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Hatran"
+msgstr "하트란 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Multani"
+msgstr "물타니 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Old Hungarian"
+msgstr "고대 헝가리 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Signwriting"
+msgstr "수화 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Basic Plane"
+msgstr "기본 플레인"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Extended Multilingual Plane"
+msgstr "확장된 다국어 플레인"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Supplementary Ideographic Plane"
+msgstr "보충 표의문자 플레인"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "기본 라틴"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "라틴-1 보충"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "라틴 확장-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "라틴 확장-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA(국제 음성 기호) 확장"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "간격띄기 수정자 글자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "결합 분음 부호"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "그리스 및 콥트 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "키릴문자 보충"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "아랍문자 보충"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "NKo"
+msgstr "응코 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "한글 자모"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "에티오피아문자 보충"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "통합 캐나다 원주민 음절"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "통합 캐나다 원주민 음절 확장"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "크메르 문자 기호"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "베다 문자 확장"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "음성부호 확장"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "음성부호 확장 보충"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "결합 분음 부호 보충"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "라틴 확장 추가"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "그리스 문자 확장"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "일반 구두점"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "위 첨자 및 아래 첨자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "통화 기호"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "기호용 결합 분음 부호"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "글자 유사 기호"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Number Forms"
+msgstr "번호 양식"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "Arrows"
+msgstr "화살표"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "수학 연산자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "기타 기술"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "사진 제어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "광학 문자 인식"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "괄호 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "상자 그리기"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306
+msgid "Block Elements"
+msgstr "블록 요소"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "기하학적 도형"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "기타 기호"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309
+msgid "Dingbats"
+msgstr "딩뱃"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "기타 수학 기호-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "보조 화살표-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "점자 패턴"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "보조 화살표-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "기타 수학 기호-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "보조 수학 연산자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "기타 기호 및 화살표"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "라틴 확장-C"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "조지아 보충"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "에티오피아 확장"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "키릴 확장-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "보조 구두점"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "CJK(한중일) 부수 보충"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "강희자전 부수"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "한자 생김꼴 지시부호"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK(한중일) 기호 및 구두점"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "한글 호환성 자모"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333
+msgid "Kanbun"
+msgstr "간분 (일본 한문)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "주음 부호 확장"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "CJK(한중일) 서체"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "가타카나 음성 확장"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "CJK(한중일) 괄호글자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK(한중일) 호환성"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr "CJK(한중일) 통합 한자 확장 A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "역경 6줄 기호"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK(한중일) 통합 한자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "Yi(이) 음절"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "Yi(이) 부수"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "키릴 확장-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr "성조수식 글자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "라틴 확장-D"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "공통 지시 번호 양식"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "데바나가리 확장"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "한글 자모 확장-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "미얀마 확장-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "한글 음절"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "한글 자모 확장-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "상위 대행코드"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "상위 개인 사용 대행코드"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "하위 대행코드"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "개인 사용 영역"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK(한중일) 호환성 한자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "영문자 표현 양식"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "아랍어 표현 양식-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "변형 선택기"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "수직 양식"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "결합 하프 부호"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK(한중일) 호환성 양식"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "소형 양식 변형"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "아랍어 표현 양식-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "전각/반각 양식"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:379
+msgid "Specials"
+msgstr "특수문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382
+msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
+msgstr "기타 기호 및 그림문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383
+msgid "Emoticons"
+msgstr "이모티콘"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384
+msgid "Ornamental Dingbats"
+msgstr "장식용 딩뱃"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385
+msgid "Transport and Map Symbols"
+msgstr "교통 및 지도 기호"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386
+msgid "Alchemical Symbols"
+msgstr "연금술 기호"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387
+msgid "Geometric Shapes Extended"
+msgstr "기하학적 도형 확장됨"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388
+msgid "Supplemental Arrows-C"
+msgstr "보조 화살표-C"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389
+msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
+msgstr "보조 기호 및 그림문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390
+msgid "Chess Symbols"
+msgstr "체스 기호"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:391
+msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
+msgstr "기호 및 그림문자 확장-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452
+msgid "Script: "
+msgstr "스크립트: "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477
+msgid "Range: "
+msgstr "구간: "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545
+msgid "Append"
+msgstr "덧붙이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:621
+msgid "Append text"
+msgstr "텍스트 덧붙이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:258
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "격자에 배열하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:63
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:267
+#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:704
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:440 ../share/ui/page-properties.glade:310
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473
+msgid "Horizontal spacing between columns."
+msgstr "열 사이의 가로 간격띄기입니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:283
+#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:705
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:441 ../share/ui/page-properties.glade:326
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474
+msgid "Vertical spacing between rows."
+msgstr "행 사이의 세로 간격띄기입니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:492
+msgid "_Rows:"
+msgstr "행(_ R):"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:505
+msgid "Equal _height"
+msgstr "동일한 높이(_H)"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:516
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "설정되지 않은 경우, 각 행에는 가장 높은 객체의 높이가 있습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:533
+msgid "_Columns:"
+msgstr "열(_C):"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:546
+msgid "Equal _width"
+msgstr "동일한 너비(_W)"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:556
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "설정되지 않은 경우, 각 열에는 가장 높은 객체의 너비가 있습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:568
+msgid "Alignment:"
+msgstr "정렬:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578
+msgid "_Fit into selection box"
+msgstr "선택 영역 박스에 맞추기(_F)"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:585
+msgid "_Set spacing:"
+msgstr "간격띄기 설정하기(_S):"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+msgid "Lo_cked"
+msgstr "잠김(_C)"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "상대적 변화(_T)"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgctxt "Guides"
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgctxt "Guides"
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55
+msgid "_Label:"
+msgstr "레이블(_L):"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Optionally give this guideline a name"
+msgstr "선택적으로 이 가이드라인의 이름을 지정합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
+msgid "_Angle:"
+msgstr "각도(_A):"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52
+msgid "Lock the movement of guides"
+msgstr "가이드의 움직임 잠금"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "현재 설정을 기준으로 가이드 이동 하고/하거나 회전하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:93
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "가이드 특성 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:153
+msgid "Duplicate guide"
+msgstr "가이드 중복하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178
+msgid "Guideline"
+msgstr "가이드라인"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "가이드라인 ID: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "현재: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:147
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:159
+msgid "Magnified:"
+msgstr "확대됨:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "실제 크기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:232
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "선택항목(_C)"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:234
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "선택항목만 또는 전체 문서"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:104
+msgid "Requires restart to take effect"
+msgstr "적용하려면 다시 시작해야 합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "선택항목 큐 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "선택된 객체가 선택항목 큐를 화면표시할지 여부 (선택기와 동일)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "그레이디언트 편집 활성화"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "선택 객체가 그레이디언트 편집 제어점을 드러내는지 여부"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "경계 상자 대신 가장자리 가이드 용도로 전환"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+"객체를 가이드로 전환시키면 경계 상자를 따라 배치되지 않고, 객체의 실제 가장자"
+"리(객체의 도형 모방)를 따라 배치됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+msgid "Ctrl+click _dot size:"
+msgstr "Ctrl+클릭 점 크기(_D):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "배 현재 자획 두께"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr "Ctrl+클릭으로 만들어진 점의 크기 (현재 자획 두께에 비례)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+msgid "Base simplify:"
+msgstr "기본 단순화하기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+msgid "on dynamic LPE simplify"
+msgstr "동적 LPE 단순화하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
+msgstr "동적 LPE 기반한 단순화의 기본 단순화"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "스타일을 가져오기 위해 <b>선택된 객체가 없습니다</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>두 개 이상의 객체를 선택했습니다.</b> 여러 객체에서 스타일을 가져올 수 없"
+"습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "새 객체의 스타일"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+msgid "Last used style"
+msgstr "마지막 사용된 스타일"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "객체에 마지막으로 설정한 스타일 적용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "이 도구의 자체 스타일 :"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"각 도구는 자체 스타일을 저장하여 새로 생성된 객체에 적용할 수 있습니다. 아래 "
+"버튼을 사용하여 설정합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid "Take from selection"
+msgstr "선택항목에서 가져오기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "이 도구의 새 객체 스타일"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "이 도구의 스타일로 (처음) 선택된 객체의 스타일 기억하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+msgid "Tools"
+msgstr "도구"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
+#: ../share/ui/dialog-css.glade:41
+msgid "Selector"
+msgstr "선택기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+msgid "Node"
+msgstr "노드"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:77
+msgid "Shapes"
+msgstr "도형"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302
+msgid "Pen"
+msgstr "펜"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "멋글씨"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Text"
+msgstr "텍스트"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:69
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:192
+msgid "Gradient"
+msgstr "그레이디언트"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+msgid "Dropper"
+msgstr "스포이드"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "페인트통"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
+msgid "Tweak"
+msgstr "미세조정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+msgid "Spray"
+msgstr "분무"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+msgid "Eraser"
+msgstr "지우개"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
+msgid "Connector"
+msgstr "연결자"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
+msgid "Zoom"
+msgstr "확대/축소"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Measure"
+msgstr "측정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+msgid "Bounding box to use"
+msgstr "사용할 경계 상자"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "보이는 경계 상자"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "이 경계 상자는 자획 두께, 표시도구, 필터 여백 등을 포함합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "기하학적 경계 상자"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "이 경계 상자에는 베어(bare) 경로만 포함됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+msgid "Conversion to guides"
+msgstr "가이드로 전환"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "가이드로 전환한 후 객체 유지하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr "객체를 가이드로 전환시킬 때, 전환한 후 객체를 삭제하지 않습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "단일 객체로 그룹 취급하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr ""
+"각 하위 항목을 별도로 전환하지 않고 가이드으로 전환하는 동안 그룹을 단일 객체"
+"로 취급하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "모든 스케치 평균"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+msgid "Select new path"
+msgstr "새 경로 선택하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "텍스트 객체에 연결자 덧붙이지 않음"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+msgid "When transforming, show"
+msgstr "변환시킬 때, 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Objects"
+msgstr "객체"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "이동하거나 변환시킬 때 실제 객체 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+msgid "Box outline"
+msgstr "상자 윤곽선"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "이동하거나 변환할 때 객체의 상자 윤곽선만 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+msgid "Per-object selection cue"
+msgstr "객체별 선택항목 큐"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+msgctxt "Selection cue"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "객체별 선택 지시 없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+msgid "Mark"
+msgstr "마크"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "선택된 각 객체에는 왼쪽 상단 모서리에 마름모꼴 마크가 있습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+msgid "Box"
+msgstr "상자"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "선택된 각 객체에는 경계 상자가 화면표시됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+msgid "Path outline"
+msgstr "경로 윤곽선"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+msgid "Path outline color"
+msgstr "경로 윤곽선 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "경로 윤곽선 표시에 사용할 색상을 선택합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+msgid "Always show outline"
+msgstr "항상 윤곽선 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "보이지 않는 경로뿐만 아니라 모든 경로에 대한 윤곽선 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "노드를 드래그할 때 윤곽선 업데이트하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+"노드를 드래그하거나 변환시킬 때 윤곽선 업데이트하기; 옵션을 끄면, 드래그를 완"
+"료할 때만 윤곽선 업데이트하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "노드를 드래그할 때 경로 업데이트하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
+"노드를 드래그하거나 변환시킬 때 경로 업데이트하기; 옵션을 끄면, 드래그를 완료"
+"할 때만 경로 업데이트하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "윤곽선에 경로 방향 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
+"각 윤곽선 선분의 중앙에 작은 화살표를 그려 선택된 경로의 방향을 시각화합니"
+"다\n"
+"각 윤곽선 세그먼트의 중간에 작은 화살표를 그려 선택된 경로의 방향 시각화하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "임시 경로 윤곽선 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "경로 위로 마우스를 가져갈 때, 짧게 윤곽선 깜박이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "선택된 경로에 대한 임시 윤곽선 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr "편집하기 위해 경로를 선택된 경우에도 임시 윤곽선 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "_Flash time:"
+msgstr "깜박임 시간(_F):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
+msgstr ""
+"마우스 오버 후 경로 윤곽선이 표시되는 시간(ms)을 지정합니다; 0을 지정하면 마"
+"우스가 경로를 벗어날 때까지 윤곽선이 표시됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "환경설정 편집하는 중"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "단일 노드에 대한 변환 핸들 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "단일 노드만 선택된 경우에도 변환 핸들 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "삭제 노드 도형 보존하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
+msgstr ""
+"삭제된 노드 옆에 있는 핸들이 원래 도형과 유사하도록 이동하기; Ctrl 키를 누른 "
+"상태에서 다른 동작을 확인합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Object paint style"
+msgstr "객체 칠하기 스타일"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+msgid "Ignore first and last points"
+msgstr "첫 번째와 마지막 포인트 무시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+msgid ""
+"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
+"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
+"intersections will be displayed."
+msgstr ""
+"측정 도구의 제어 라인의 시작과 끝은 길이 계산에 고려되지 않습니다. 실제 곡선 "
+"교차점 사이의 길이만 화면표시됩니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "스케치 모드"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr ""
+"이 옵션을 켜면, 새 스케치로 이전 결과를 평균하는 대신, 스케치 결과가 작성된 "
+"모든 스케치의 정상 평균이 됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"이 옵션을 켜면, 새로 만들어진 각 객체가 선택됩니다 (이전 선택항목 선택 취소)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "드롭다운 목록에 글꼴 샘플 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr "텍스트 표시줄의 드롭다운 목록에서 글꼴 이름과 함께 글꼴 샘플 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+msgid "Show font substitution warning dialog"
+msgstr "글꼴 대체 경고 대화상자 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+msgid ""
+"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
+"on the system"
+msgstr ""
+"시스템에서 요청한 글꼴을 사용할 수 없는 경우, 글꼴 대체 경고 대화상자 표시하"
+"기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+msgid "Font sample"
+msgstr "글꼴 샘플"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+msgid "Change font preview sample text"
+msgstr "글꼴 미리보기 샘플 텍스트 변경하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
+msgstr "SVG2 자동 플로우된 텍스트 사용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+msgid ""
+"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
+msgstr ""
+"SVG1.2 자동 플로우된 텍스트 대신 SVG2 자동 플로우된 텍스트를 사용합니다. (권"
+"장됨)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+msgid "Font directories"
+msgstr "글꼴 방향"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+msgid "Use Inkscape's fonts directory"
+msgstr "Inkscape의 글꼴 디렉터리 사용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
+"\"share\" directory"
+msgstr ""
+"Inkscape의 전역 \"공유\" 디렉터리에 있는 \"글꼴\" 디렉터리에서 추가 글꼴 불러"
+"오기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+msgid "Use user's fonts directory"
+msgstr "사용자의 글꼴 디렉터리 사용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
+"configuration directory"
+msgstr ""
+"Inkscape의 사용자 구성 디렉터리에 있는 \"글꼴\" 디렉터리에서 추가 글꼴 불러오"
+"기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "Additional font directories"
+msgstr "추가 글꼴 디렉터리"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3557
+msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
+msgstr "사용자 지정 위치에서 추가 글꼴 불러오기 (한 줄에 한 경로)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "그레이디언트 정의 공유 방지하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"옵션을 켜면, 변경 시 공유 그레이디언트 정의가 자동으로 분기됩니다; 한 객체를 "
+"편집하면 동일한 그레이디언트로 다른 객체에 영향을 줄 수 있도록 그레이디언트 "
+"정의를 공유하려면 선택하지 않습합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid "Linear gradient _angle:"
+msgstr "선형 그레이디언트 각도(_A):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+msgid ""
+"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
+msgstr "새 선형 그레이디언트의 기본 각도 - 도 단위 (가로에서 시계방향)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Auto-delete unused gradients"
+msgstr "사용하지 않는 그레이디언트 자동 삭제하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid ""
+"When enabled, gradients that are not used will be deleted (auto-collected) "
+"automatically from the SVG file. When disabled, unused gradients will be "
+"preserved in the file for later use. (Note: This setting only affects new "
+"gradients.)"
+msgstr ""
+"활성화하면, SVG 파일에서 사용되지 않는 그레이디언트가 자동으로 삭제(자동 수"
+"집)됩니다. 비활성화하면, 사용하지 않은 그레이디언트가 나중에 사용할 수 있도"
+"록 파일에 보존됩니다. (참고: 이 설정은 새 그레이디언트에만 영향을 줍니다.)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+"이 옵션을 켜면, 연결자 부착 포인트는 텍스트 객체에 대해 표시되지 않습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780
+msgid "Color for symbolic icons:"
+msgstr "기호 아이콘의 색상:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782
+msgid "Color for symbolic success icons:"
+msgstr "성공 기호 아이콘의 색상:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784
+msgid "Color for symbolic warning icons:"
+msgstr "경고 기호 아이콘의 색상:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1786
+msgid "Color for symbolic error icons:"
+msgstr "오류 기호 아이콘의 색상:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
+msgid "System default"
+msgstr "시스템 기본값"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "알바니아어 (sq)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "아랍어 (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "아르메니아어 (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
+msgid "Assamese (as)"
+msgstr "아삼어 (as)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "아제르바이잔어 (az)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "바스크어 (eu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "벨라루시어 (be)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "불가리아어 (bg)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "벵골어 (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
+msgstr "벵골어/방글라데시 (bn_BD)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+msgid "Bodo (brx)"
+msgstr "보도어 (brx)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "브르타뉴어 (br)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "카탈로니아어 (ca)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "발렌시아 카탈로니아어 (ca@vlencia)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "중문/중화인민공화국 (zh_CN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "중문/대만 (zh_TW)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "크로아티아어 (hr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "체코어 (cs)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "덴마크어 (da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
+msgid "Dogri (doi)"
+msgstr "도그리어 (doi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "네델란드어 (nl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "종카어 (dz)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
+msgid "German (de)"
+msgstr "독일어 (de)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "그리스어 (el)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+msgid "English (en)"
+msgstr "영어 (en)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "영어/오스트레일리아 (en_AU)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "영어/캐나다 (en_CA)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "영어/영국 (en_GB)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "에스페란토어 (eo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "에스토니아어 (et)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "페르시아어 (fa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "핀란드어 (fi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+msgid "French (fr)"
+msgstr "프랑스어 (fr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "갈라시아어 (gl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
+msgid "Gujarati (gu)"
+msgstr "구자라트어 (gu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "히브리어 (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509
+msgid "Hindi (hi)"
+msgstr "힌디어 (hi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "헝가리어 (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+msgid "Icelandic (is)"
+msgstr "아이슬란드어 (is)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "인도네시아어 (id)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "아일랜드어 (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "이탈리아어 (it)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "일본어 (ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+msgid "Kannada (kn)"
+msgstr "칸나다어 (kn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
+msgstr "페르시아-아랍 문자의 카슈미르어 (ks@aran)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
+msgstr "데바나가리 문자의 카슈미르어 (ks@deva)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "크메르어 (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "키냐르완다어 (rw)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+msgid "Konkani (kok)"
+msgstr "콩카니어 (kok)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
+msgstr "라틴어 글씨체의 콩카니어 (kok@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "한국어 (ko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
+msgid "Latvian (lv)"
+msgstr "라트비아어 (lv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "리투아니아어 (lt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "마케도니아어 (mk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+msgid "Maithili (mai)"
+msgstr "마이틸리어 (mai)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+msgid "Malayalam (ml)"
+msgstr "말라얄람어 (ml)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+msgid "Manipuri (mni)"
+msgstr "마니푸리어 (mni)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
+msgstr "벵골 문자의 마니푸리어 (mni@beng)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+msgid "Marathi (mr)"
+msgstr "마라티어 (mr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "몽골어 (mn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "네팔어 (ne)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "노르웨이의 부크몰어 (nb)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "노르웨이의 뉘노르스크어 (nn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+msgid "Odia (or)"
+msgstr "오리야어 (or)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "펀자브어 (pa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "폴란드어 (pl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "포르투갈어 (pt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "포르투갈어/브라질 (pt_BR)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "루마니아어 (ro)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "러시아어 (ru)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
+msgid "Sanskrit (sa)"
+msgstr "산스크리트어 (sa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
+msgid "Santali (sat)"
+msgstr "산탈어 (sat)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
+msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
+msgstr "데바나가리 문자의 산탈어 (sat@deva)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "세르비아어 (sr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "라틴어 글씨체의 세르비아어 (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
+msgid "Sindhi (sd)"
+msgstr "신드어 (sd)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
+msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
+msgstr "데바나가리 문자의 신드어 (sd@deva)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "슬로바키아어 (sk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "슬로베니아어 (sl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "스페인어 (es)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "스페인어/멕시코 (es_MX)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "스웨덴어 (sv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
+msgid "Tamil (ta)"
+msgstr "타밀어 (ta)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
+msgid "Telugu (te)"
+msgstr "텔루구어 (te)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "태국어 (th)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "튀르키예어 (tr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "우크라이나어 (uk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
+msgid "Urdu (ur)"
+msgstr "우르두어 (ur)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "베트남어 (vi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "메뉴 및 숫자 형식에 대한 언어 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1580
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "색상 슬라이더가 그려지지 않는 문제 해결 방법"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1582
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
+"이 옵션을 켜면, GTK 테마에서 색상 슬라이더를 그리는 버그 문제를 해결하려고 시"
+"도합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587
+msgid "Clear list"
+msgstr "목록 비우기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1590
+msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
+msgstr "최근 열기의 최대 문서 수(_R):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr ""
+"파일 메뉴에서 최근 항목 열기 목록의 최대 길이를 설정하거나, 목록을 비웁니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1593
+msgid "_Zoom correction factor (in %)"
+msgstr "확대/축소 보정 비율 (%)(_Z)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"화면의 눈금자의 길이가 실제 길이와 일치할 때까지 슬라이더를 조정합니다. 이 정"
+"보는 1:1, 1:2 등으로 확대/축소할 때, 객체를 실제 크기로 표시하는 데 사용됩니"
+"다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598
+msgid "Show zoom percentage corrected by factor"
+msgstr "비율별로 보정된 확대/축소 백분율 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1599
+msgid "Zoom percentage can be either by the physical units or by pixels."
+msgstr "확대/축소 비율은 물리적 단위 또는 픽셀이 될 수 있습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "필터 프리미티브 정보상자 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr ""
+"필터 효과 대화상자에서 사용할 수 있는 필터 프리미티브에 대한 아이콘 및 설명 "
+"표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1606
+msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down"
+msgstr "y축이 아래를 가리키는 왼쪽 상단의 원점"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1608
+msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
+msgstr "이 옵션을 끄면, 기점은 왼쪽 하단 모서리에 있고 Y축은 위쪽을 가리킵니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610
+msgid "Lock canvas rotation by default"
+msgstr "기본적으로 캔버스 회전 잠금"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
+msgid ""
+"Prevent accidental canvas rotation by disabling on-canvas keyboard and mouse "
+"actions for rotation"
+msgstr ""
+"캔버스 상의 키보드 및 마우스 동작을 비활성화하여 우발적인 캔버스 회전 방지하"
+"기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614
+msgid "User Interface"
+msgstr "사용자 인터페이스"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617
+msgid "Handle size"
+msgstr "손잡이 크기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617
+msgid "Set the relative size of node handles"
+msgstr "노드 핸들의 상대적 크기 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618
+msgid "Use narrow number entry boxes"
+msgstr "좁은 숫자 입력 상자 사용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
+msgid "Make number editing boxes smaller by limiting padding"
+msgstr "안쪽 여백을 제한하여 숫자 편집 상자를 더 작게 만들기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1620
+msgid "Use compact color selector mode switch"
+msgstr "컴팩트한 색상 선택기 모드 스위치 사용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621
+msgid "Use compact combo box for selecting color modes"
+msgstr "색상 모드 선택을 위해 소형의 콤보 상자 사용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
+msgid "Status bar"
+msgstr "상태 표시줄"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625
+msgid "Show current style"
+msgstr "현재 스타일 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1626
+msgid "Control visibility of current fill, stroke and opacity in status bar."
+msgstr "상태 표시줄에서 현재 채움, 자획 및 불투명도의 가시성을 제어합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1628
+msgid "Show layer selector"
+msgstr "레이어 선택기 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1629
+msgid "Control visibility of layer selection menu in status bar."
+msgstr "상태 표시줄에서 레이어 선택 메뉴의 가시성을 제어합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1631
+msgid "Show mouse coordinates"
+msgstr "마우스 좌표 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632
+msgid "Control visibility of mouse coordinates X & Y in status bar."
+msgstr "상태 표시줄에서 마우스 좌표 X 및 Y의 가시성을 제어합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1634
+msgid "Show canvas rotation"
+msgstr "캔버스 회전 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635
+msgid "Control visibility of canvas rotation in status bar."
+msgstr "상태표시줄에서 캔버스 회전의 가시성을 제어합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1637
+msgid "Mouse cursors"
+msgstr "마우스 커서"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1638
+msgid "Enable scaling"
+msgstr "크기조정 활성화"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1639
+msgid ""
+"When off, cursor scaling is disabled. Cursor scaling may be broken when "
+"fractional scaling is enabled."
+msgstr ""
+"이 옵션을 끄면, 커서 크기조정이 비활성화됩니다. 부분 크기조정이 활성화된 경"
+"우 커서 크기조정이 중단될 수 있습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1640
+msgid "Show drop shadow"
+msgstr "그림자 내려놓기 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641
+msgid "Control visibility of drop shadow for Inkscape cursors."
+msgstr "Inkscape 커서에 대한 그림자의 가시성을 제어합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1644
+msgid "Theme"
+msgstr "테마"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1682
+msgid "Use dark theme"
+msgstr "어두운 테마 사용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1669
+msgid "Use system theme"
+msgstr "시스템 테마 사용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1674
+msgid "Change GTK theme:"
+msgstr "GTK 테마 변경하기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3485
+msgid "Open themes folder"
+msgstr "테마 폴더 열기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3486
+msgid "User themes:"
+msgstr "사용자 테마:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3486
+msgid "Location of the user’s themes"
+msgstr "사용자의 테마 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1697
+msgid "Reset font size to 100%"
+msgstr "100%로 글꼴 크기 재설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1700
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:156 ../share/ui/dialog-trace.glade:1488
+msgid "Apply"
+msgstr "적용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701
+msgid "Apply font size changes to the UI"
+msgstr "UI에 글꼴 크기 변경 적용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1714
+msgid "_Font scale:"
+msgstr "글꼴 크기조정(_F)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1714
+msgid "Adjust size of UI fonts"
+msgstr "UI 글꼴 크기 조정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1718
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "대비(_C):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1719
+msgid "Make background brighter or darker to adjust contrast"
+msgstr "대비를 조정하기 위해 배경을 더 밝게 또는 더 어둡게 만들기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731
+msgid "Icons"
+msgstr "아이콘"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759
+msgid "Use system icons"
+msgstr "시스템 아이콘 사용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1764
+msgid "Change icon theme:"
+msgstr "아이콘 테마 변경하기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3489
+msgid "Open icons folder"
+msgstr "아이콘 폴더 열기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768
+msgid "User icons: "
+msgstr "사용자 아이콘: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3490
+msgid "Location of the user’s icons"
+msgstr "사용자의 아이콘 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "기호 아이콘 사용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1774
+msgid "Use default base color for icons"
+msgstr "아이콘에 기본값 기초 색상 사용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777
+msgid "Use default highlight colors for icons"
+msgstr "아이콘에 기본 강조 색상 사용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
+msgid "Icon color base"
+msgstr "아이콘 색상 기본"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804
+msgid "Base color for icons"
+msgstr "아이콘의 기본 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
+msgid "Icon color highlights"
+msgstr "아이콘 색상 강조"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811
+msgid "Highlight colors supported by some symbolic icon themes"
+msgstr "일부 기호 아이콘 테마에서 지원하는 강조 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817
+msgid "Reset theme colors for some symbolic icon themes"
+msgstr "일부 기호 아이콘 테마의 테마 색상 재설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819
+msgid "Yes"
+msgstr "예(Yes)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819
+msgid "No"
+msgstr "아니요(No)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819
+msgid "Theme decides"
+msgstr "테마 결정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822
+msgid "Show icons in menus:"
+msgstr "메뉴에 아이콘 표시하기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823
+msgid ""
+"You can either enable or disable all icons in menus. By default, the setting "
+"for the 'use-icon' attribute in the 'menus.ui' file determines whether to "
+"display icons in menus."
+msgstr ""
+"메뉴의 모든 아이콘을 활성화하거나 비활성화할 수 있습니다. 기본적으로 'menus."
+"ui' 파일의 'use-icon' 속성 설정은 메뉴에 아이콘을 화면표시할지 여부를 확정합"
+"니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826
+msgid "Theming"
+msgstr "테마 지정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882
+msgid "Toolbars"
+msgstr "도구모음"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1852
+msgid "Select visible tool buttons"
+msgstr "보이는 도구 버튼 선택하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "도구박스 아이콘 크기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1856
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "제어 표시줄 아이콘 크기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
+msgid "Adjust toolbar icon size"
+msgstr "도구모음 아이콘 크기 조정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
+msgid "Simple"
+msgstr "단순"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
+msgid "Present simplified snapping options that manage all advanced settings"
+msgstr "모든 고급 설정을 관리하는 간단한 스냅 옵션 제공하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875
+msgid "Expose all snapping options for manual control"
+msgstr "수동 제어를 위한 모든 스내핑 옵션 드러내기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877
+msgid "Snap controls bar:"
+msgstr "스냅 제어점 표시줄:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "각 문서에 대한 창 형상 저장하고 복원하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "마지막 창의 형상을 기억하고 사용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "창 형상을 저장하지 않음"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
+msgid "Native open/save dialogs"
+msgstr "기본 열기/저장하기 대화상자"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890
+msgid "GTK open/save dialogs"
+msgstr "GTK 열기/저장하기 대화상자"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892
+msgid "Show Welcome dialog"
+msgstr "환영 대화상자 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "작업 표시줄에 대화상자가 숨겨져 있습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
+msgid "Save and restore documents viewport"
+msgstr "문서 뷰포트 저장하고 복원하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "창 크기 조절 시 확대/축소"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944
+msgctxt "Dialog on top"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946
+msgid "Aggressive"
+msgstr "적극적"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951
+msgid "Automatic"
+msgstr "자동"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
+msgid "Off"
+msgstr "끄기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905
+msgctxt "Window size"
+msgid "Default"
+msgstr "기본값"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906
+msgctxt "Window size"
+msgid "Small"
+msgstr "작게"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1907
+msgctxt "Window size"
+msgid "Large"
+msgstr "크게"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908
+msgctxt "Window size"
+msgid "Maximized"
+msgstr "최대화됨"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
+msgid "Default window size:"
+msgstr "기본 창 크기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1916
+msgid "Set the default window size"
+msgstr "기본 창 크기 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
+msgid "Saving window size and position"
+msgstr "창 크기 및 위치 저장하는 중"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "창 관리자가 모든 창의 배치를 확정하도록 합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"마지막 창의 형상를 기억하고 사용합니다 (사용자 환경설정에 지오메트리 저장하"
+"기)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr "각 문서에 대한 창 형상 저장하고 복원하기 (문서의 형상 저장하기)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "바탕화면 통합"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
+msgid "Use Windows like open and save dialogs"
+msgstr "Windows와 비슷한 열기 및 저장하기 대화상자 사용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1932
+msgid "Use GTK open and save dialogs "
+msgstr "GTK 열기 및 저장하기 대화상자 사용하기 "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
+msgid "Dialogs settings"
+msgstr "대화상자 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
+msgid "Docked"
+msgstr "잠김"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
+msgid "Allow dialog docking"
+msgstr "대화상자 도킹 허용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
+msgid "Floating"
+msgstr "플로팅"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
+msgid "Disable dialog docking"
+msgstr "대화상자 도킹 비활성화"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940
+msgid "Dialog behavior"
+msgstr "대화상자 동작"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "대화상자는 표준 크기 창으로 취급됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "대화상자가 문서 창 상단에 계속 유지됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "정상과 동일하지만 일부 창 관리자에서 더 잘 작동할 수 있습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948
+msgid "Dialog on top"
+msgstr "대화상자 맨 위로"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951
+msgid "Dialog names will be displayed when there is enough space"
+msgstr "공간이 충분한 경우 대화상자 이름이 화면표시됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952
+msgid "Only show label on active"
+msgstr "활성 상태에서만 레이블 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
+msgid "Only show dialog icons"
+msgstr "대화상자 아이콘만 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955
+msgid "Labels behavior"
+msgstr "레이블 동작"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958
+msgid "Save and restore dialogs' status"
+msgstr "대화상자의 상태 저장 및 복원하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959
+msgid ""
+"Save and restore dialogs' status (the last open windows dialogs are saved "
+"when it closes)"
+msgstr ""
+"대화상자의 상태 저장 및 복원하기 (마지막으로 열린 창 대화 상자는 닫힐 때 저장"
+"됩니다)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "창 관리자 작업 표시줄에서 대화상자 창을 숨길지 여부"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1966
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "기타"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969
+msgid "Whether the Welcome dialog will be shown when Inkscape starts."
+msgstr "Inkscape가 시작될 때 환영 대화상자를 표시할지 여부입니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"문서 창의 크기를 조절할 때 도면을 확대/축소하여 동일한 영역이 보이도록 합니"
+"다. (이 옵션은 오른쪽 스크롤바 위의 버튼을 사용하여 모든 창에서 변경할 수 있"
+"는 기본값입니다)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973
+msgid ""
+"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
+"sharing version controlled files."
+msgstr ""
+"문서 뷰포트(확대/축소 및 시점 이동 위치)를 저장합니다. 버전 제어 파일을 공유"
+"할 때 끄면 유용합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975
+msgid "Windows"
+msgstr "창"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978
+msgid "Line color when zooming out"
+msgstr "축소 시 선 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
+msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
+msgstr "격자선은 보조 격자선 색상으로 표시됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983
+msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
+msgstr "격자선은 기본 격자선 색상으로 표시됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "기본 격자 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016
+msgid "Grid units:"
+msgstr "격자 단위:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2021
+msgid "Origin X:"
+msgstr "기점 X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "기점 Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "X 간격띄기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Y 간격띄기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
+msgid "Minor grid line color:"
+msgstr "보조 격자선 색상:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "보통 격자선에 사용되는 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "기본 격자선 색상:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "기본(강조됨) 격자선에 사용되는 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "기본 격자선 간격:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "선 대신 점 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "설정된 경우, 격자선 대신 격자점에 점을 드러냅니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040
+msgid "Display Options"
+msgstr "옵션 드러내기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042
+msgid "Show command line argument names"
+msgstr "명령줄 독립변수 이름 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2043
+msgid ""
+"Show action argument names in the command palette suggestions, most useful "
+"for using them on the command line"
+msgstr ""
+"명령 팔레트 제안에 작업 독립변수 이름 표시하기 (명령줄에서 사용할 때 가장 유"
+"용함)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2045
+msgid "Show untranslated (English) names"
+msgstr "번역되지 않은(영어) 이름 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046
+msgid "Also show the English names of the command"
+msgstr "또한 명령의 영어 이름 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097
+msgid "Input/Output"
+msgstr "입력/출력"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2099
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "“다른 이름으로 저장 ...”에 현재 디렉터리 사용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2101
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
+"will always open in the directory where the currently open document is; when "
+"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
+"it"
+msgstr ""
+"이 옵션을 켜면, \"다른 이름으로 저장하기...\" 및 \"복사본 저장하기...\" 대화 "
+"상자가 항상 현재 열려 있는 문서가 있는 디렉터리에서 열립니다; 이 옵션을 끄"
+"면, 파일을 사용하여 마지막으로 저장한 디렉터리에서 각각 열립니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103
+msgid "Add default metadata to new documents"
+msgstr "새 문서에 기본 메타데이터 추가하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105
+msgid ""
+"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
+"Document Properties->Metadata."
+msgstr ""
+"새 문서에 기본 메타데이터를 추가합니다. 기본 메타데이터는 '문서 특성->메타데"
+"이터'에서 설정할 수 있습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
+msgid "Show all outputs in Export Dialog"
+msgstr "내보내기 대화상자에 모든 출력 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2109
+msgid ""
+"Will list all possible output extensions in the Export Dialog selection."
+msgstr "내보내기 대화상자 선택항목에서 가능한 모든 출력 확장기능을 나열합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113
+msgid "_Grab sensitivity:"
+msgstr "그랩 민감도(_G):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2441
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2455 ../share/ui/units.xml:12
+msgid "pixels"
+msgstr "픽셀"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"마우스로 객체를 그랩할 객체와 마우스 포인터 사이의 거리 (화면 픽셀 단위)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2116
+msgid "_Click/drag threshold:"
+msgstr "한계값 클릭/드래그(_C)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"드래그가 아닌 클릭으로 인식되는 마우스 움직임의 최대 값 (화면 픽셀 단위)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2119
+msgid "Use pressure-sensitive tablet"
+msgstr "압력 감지 태블릿 사용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2121
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"태블릿 또는 다른 압력 감지 장치의 기능을 사용합니다. 태블릿에 문제가 있는 경"
+"우에만 비활성화합니다 (여전히 마우스로 사용할 수 있음)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123
+msgid "Switch tool based on tablet device"
+msgstr "태블릿 장치에 기반한 전환 도구"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2125
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr "태블릿에서 다른 장치가 사용되므로 도구 변경하기 (펜, 지우개, 마우스)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126
+msgid "Input devices"
+msgstr "입력 장치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2129
+msgid "Use named colors"
+msgstr "이름있는 색상 사용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"설정된 경우, 숫자 값 대신 사용 가능한 경우 색상의 CSS 이름(예: 'red' 또는 "
+"'magenta')을 작성합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2132
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML 서식 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2134
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "인라인 속성"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2135
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "요소 태그와 같은 줄에 속성 넣기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2138
+msgid "_Indent, spaces:"
+msgstr "들여쓰기, 칸 수(_I):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2138
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"끼워 넣은 요소를 들여쓰는 데 사용할 공백 개수입니다; 0으로 설정하면 들여쓰기 "
+"없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2140
+msgid "Path data"
+msgstr "경로 데이터"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2143
+msgid "Absolute"
+msgstr "절대적"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2143
+msgid "Relative"
+msgstr "상대적"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2419
+msgid "Optimized"
+msgstr "최적화됨"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147
+msgid "Path string format:"
+msgstr "경로 문자열 형식:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147
+msgid ""
+"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
+"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
+"relative coordinates)"
+msgstr ""
+"경로 데이터를 기록해야 합니다. 절대 좌표만 사용하거나 상대 좌표만 사용하거나 "
+"문자열 길이에 최적화됨 (절대 좌표와 상대 좌표 혼합됨)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2149
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "강제 반복 명령"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2150
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr "동일한 경로 명령의 강제 반복 (예: 'L 1,2 3,4' 대신 'L 1,2 L 3,4')"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2152
+msgid "Numbers"
+msgstr "숫자"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2155
+msgid "_Numeric precision:"
+msgstr "숫자 정밀도(_N):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2155
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr "SVG 파일에 기록된 값의 중요한 수치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2158
+msgid "Minimum _exponent:"
+msgstr "최소 지수(_E):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2158
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
+"SVG에 기록된 가장 작은 숫자는 이 지수의 10승입니다; 더 작은 것은 0으로 기록됩"
+"니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163
+msgid "Improper Attributes Actions"
+msgstr "부적절한 속성 작업"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2181
+msgid "Print warnings"
+msgstr "경고 인쇄하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2166
+msgid ""
+"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
+"located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr ""
+"유효하지 않거나 유용하지 않은 속성이 발견되면 경고를 출력합니다. "
+"inkscape_data_dir/attributes에 위치한 데이터베이스 파일입니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2167
+msgid "Remove attributes"
+msgstr "속성 제거하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2168
+msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
+msgstr "요소 태그에서 잘못되었거나 사용하지 않는 특성 삭제하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2171
+msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
+msgstr "부적합한 스타일 특성 동작"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2174
+msgid ""
+"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
+"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr ""
+"부적합한 스타일 특성이 발견되면 경고를 출력합니다(즉, <rect>에 설정된 ‘font-"
+"family’). 데이터베이스 파일은 inkscape_data_dir/attributes에 있습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2183
+msgid "Remove style properties"
+msgstr "스타일 특성 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2176
+msgid "Delete inappropriate style properties"
+msgstr "부적절한 스타일 특성 삭제하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2179
+msgid "Non-useful Style Properties Actions"
+msgstr "유용하지 않은 스타일 특성 작업"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2182
+msgid ""
+"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
+"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
+"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
+"attributes."
+msgstr ""
+"중복 스타일 특성이 발견되면 경고를 인쇄합니다(예: 속성에 기본값이 있고 다른 "
+"값이 상속되지 않거나 값이 상속되는 것과 같은 경우). inkscape_data_dir/"
+"attributes에 있는 데이터베이스 파일입니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2184
+msgid "Delete redundant style properties"
+msgstr "불필요한 스타일 특성 삭제하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2186
+msgid "Check Attributes and Style Properties on"
+msgstr "속성 및 스타일 특성 확인하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2188
+msgid "Reading"
+msgstr "읽기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2189
+msgid ""
+"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
+"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
+msgstr ""
+"SVG 파일 읽기 시 특성 및 스타일 특성 확인하기 (시작을 느리게 하는 Inkscape 내"
+"부 특성 포함)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2190
+msgid "Editing"
+msgstr "편집하는 중"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2191
+msgid ""
+"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
+"Inkscape, mostly useful for debugging)"
+msgstr ""
+"SVG 파일을 편집하는 동안 속성 및 스타일 특성 확인하기 (Inkscape 속도가 느려"
+"질 수 있으며 주로 디버깅에 유용함)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2192
+msgid "Writing"
+msgstr "쓰기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2193
+msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
+msgstr "SVG 파일 작성 시 속성 및 스타일 특성 확인하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2195
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG 출력"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2200
+msgid "SVG 2"
+msgstr "SVG 2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2201
+msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text"
+msgstr "텍스트에 SVG 1.1 폴백 삽입하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2202
+msgid "Insert JavaScript code for mesh gradients"
+msgstr "메시 그레이디언트에 대한 자바스크립트 코드 삽입하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2203
+msgid "Insert JavaScript code for SVG2 hatches"
+msgstr "SVG2 해치에 대한 자바스크립트 코드 삽입하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2205
+msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
+msgstr "SVG 2가 아닌 렌더링도구에 대한 대체 옵션을 추가합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2206
+msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering meshes in web browsers."
+msgstr "웹 브라우저에서 메시를 렌더링하기 위한 JavaScript 폴리필을 추가합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207
+msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering hatches in web browsers."
+msgstr ""
+"웹 브라우저에서 해치를 렌더링하기 위한 자바스크립트 폴리필을 추가합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2210
+msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
+msgstr "SVG 2 → SVG 1.1"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2212
+msgid "Use correct marker direction in SVG 1.1 renderers"
+msgstr "SVG 1.1 렌더링도구에서 올바른 표시도구 방향 사용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2213
+msgid "Use correct marker colors in SVG 1.1 renderers"
+msgstr "SVG 1.1 렌더링도구에서 올바른 표시도구 색상 사용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2215
+msgid ""
+"SVG 2 allows markers to automatically be reversed at the start of a path "
+"with 'auto_start_reverse'. This adds a rotated duplicate of the marker's "
+"definition."
+msgstr ""
+"SVG 2를 사용하면 'auto_start_reverse'이 있는 경로의 시작 시 표시도구를 자동으"
+"로 반전할 수 있습니다; 이렇게 하면 표시도구 정의의 회전된 중복이 추가됩니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2216
+msgid ""
+"SVG 2 allows markers to automatically match the stroke color by using "
+"'context_paint' or 'context_fill'. This adjusts the markers own colors."
+msgstr ""
+"SVG 2에서는 'context_paint' 또는 'context_fill'을 사용하여 표시도구가 자획 색"
+"상과 자동으로 일치하도록 합니다; 이렇게 하면 표시도구 고유의 색상을 조정합니"
+"다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218
+msgid "SVG export"
+msgstr "SVG 내보내기"
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2225
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:20
+msgid "Perceptual"
+msgstr "지각적"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2225
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:21
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "상대적 색측정법"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2225
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:23
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "절대적 색측정법"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2228
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "디스플레이 조정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2237
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"디스플레이 출력을 보정하는데 사용할 ICC 프로필입니다.\n"
+"검색된 디렉터리:%s"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2238
+msgid "Display profile:"
+msgstr "디스플레이 프로필:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2243
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "디스플레이에서 프로필 회수하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2246
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "XICC를 통해 디스플레이에 첨부된 것들로부터 프로필 회수하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2248
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "디스플레이에 첨부된 것들로부터 프로필 회수하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2253
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "디스플레이 렌더링 의도:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2254
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr "디스플레이 출력을 보정하는 데 사용할 렌더링 의도"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2256
+msgid "Proofing"
+msgstr "교정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2258
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "스크린에서 출력 시뮬레이션하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2260
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "대상 장치의 출력 시뮬레이션하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2262
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "색상 영역 밖의 색상 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2264
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "대상 장치의 색상 영역 밖의 색상 강조 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2271
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "색상 영역 밖의 경고 색상:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2272
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "색상 영역 밖의 경고에 사용된 색상 선택하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2274
+msgid "Device profile:"
+msgstr "장치 프로필:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2275
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "장치 출력을 시뮬레이션하는데 사용할 ICC 프로필"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2278
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "디스플레이 렌더링 의도:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2279
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr "장치 출력을 보정하는 데 사용할 렌더링 의도"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2281
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "검은색 포인트 보정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "검은색 포인트 보정 활성화"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2285
+msgid "Preserve black"
+msgstr "검은색 보존하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2297
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:377
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:644
+msgid "<none>"
+msgstr "<없음>"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2329
+msgid "Color management"
+msgstr "색상 관리"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332
+msgid "Enable autosave"
+msgstr "자동저장 활성화"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr "지정된 간격으로 현재 문서를 자동으로 저장하여, 충돌 시 손실 최소화"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Autosave _directory:"
+msgstr "자동저장 디렉터리(_D):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339
+msgid ""
+"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
+"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows)."
+msgstr ""
+"자동저장이 기록될 디렉터리입니다. 이것은 절대 경로여야 합니다(UNIX의 경우, /"
+"로 시작하거나 Windows의 경우, C:와 같은 드라이브 글자)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341
+msgid "_Interval (in minutes):"
+msgstr "간격 (분 단위)(_Y):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "문서가 자동 저장되는 간격 (분)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343
+msgid "_Maximum number of autosaves:"
+msgstr "자동저장의 최대 횟수(_M):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+"자동 저장 파일의 최대 개수입니다; 이 옵션을 사용하여 사용된 저장 공간 제한하"
+"기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2350
+msgid "Autosave"
+msgstr "자동저장"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2353
+msgid "No matches were found, try another search!"
+msgstr "일치하는 항목이 없습니다. 다른 검색을 시도하십시오!"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2358
+msgid "Behavior"
+msgstr "동작"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2361
+msgid "_Simplification threshold:"
+msgstr "단순화 한계값(_S):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2362
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"기본적으로 노드 도구의 단순화 명령이 얼마나 강력한지 나타냅니다. 이 명령을 빠"
+"른게 연속해서 여러 번 호출하면, 점점 더 적극적으로 동작합니다. 일시 중지 후 "
+"다시 호출하면 기본 한계값이 복원됩니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364
+msgid "Color stock markers the same color as object"
+msgstr "객체와 동일한 색상으로 스톡 표시도구 색칠하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365
+msgid "Color custom markers the same color as object"
+msgstr "객체와 동일한 색상으로 사용자 지정 표시도구 색칠하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
+msgid "Update marker color when object color changes"
+msgstr "객채 색상 변경 시 표시도구 색상 업데이트하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2369
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "모든 레이어 선택하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2370
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "현재 레이어 안에서만 선택하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2371
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "현재 레이어 및 하위레이어에서 선택하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2372
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "숨겨진 객체와 레이어 무시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2373
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "잠긴 객체와 레이어 무시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374
+msgid "Select same behaves like select all"
+msgstr "모두 선택과 같은 동작 선택하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2376
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "레이어 변경 시 선택 취소하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377
+msgid "Select the topmost items only when in touch selection mode"
+msgstr "터치 선택 모드에 있을 때만 맨 위 항목 선택하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2380
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"현재 레이어가 변경될 때 현재 객체를 선택된 상태로 유지하려면 이 옵션을 채크하"
+"지 않습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383
+msgid ""
+"In touch selection mode, if multiple items overlap at a point, select only "
+"the topmost item"
+msgstr ""
+"터치 선택 모드에서, 여러 항목이 한 포인트에서 겹칠 경우, 맨 위 항목만 선택하"
+"기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2385
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, 탭, Shift+탭"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2387
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "키보드 선택 명령이 모든 레이어의 객체에 대해 작동하도록 만들기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2389
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "키보드 선택 명령이 현재 레이어의 객체에만 작동하도록 만들기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"키보드 선택 명령이 현재 레이어 및 해당 모든 하위 레이어 객체에서 작동하도록 "
+"만들기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"숨겨진 객체를 선택할 수 있으려면 이 항목을 채크하지 않습니다 (자체적으로 또"
+"는 숨겨진 레이어에 있음)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2395
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"잠긴 객체를 선택할 수 있으려면 이 항목을 선택하지 않습니다 (자체적으로 또는 "
+"잠긴 레이어에 있음)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2397
+msgid ""
+"Check this to make the 'select same' functions work like the select all "
+"functions, restricting to current layer only."
+msgstr ""
+"'동일 항목 확인하기' 기능이 모든 기능 선택과 동일하게 작동하도록 하고, 현재 "
+"레이어로만 제한하려면 이 옵션을 선택합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2399
+msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
+msgstr "객체를 Z-순서로 순환할 때 줄바꿈"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2401
+msgid "Alt+Scroll Wheel"
+msgstr "Alt+스크롤 휠"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2403
+msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
+msgstr "객체를 Z-순서로 순환할 때 시작과 끝에서 둘러싸기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2406
+msgid "Paste above selection instead of layer-top"
+msgstr "레이어-상단 대신 선택항목 위에 붙여넣기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2408
+msgid ""
+"If checked, pasted items and imported documents will be placed immediately "
+"above the current selection (z-order). Otherwise, insertion happens on top "
+"of all objects in the current layer."
+msgstr ""
+"선택되면, 붙여넣은 항목과 가져온 문서가 현재 선택항목(z 순서) 바로 위에 배치"
+"됩니다. 해제되면, 삽입은 현재 레이어의 모든 객체 위에 발생합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411
+msgid "Selecting"
+msgstr "선택"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:271
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "자획 두께 크기 조정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2415
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "사각형의 둥근 모서리 크기 조정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2416
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "그레이디언트 변환하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2417
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "패턴 변환하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2418
+msgid "Scale dashes with stroke"
+msgstr "자획으로 파선 크기 조정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2420
+msgid "Preserved"
+msgstr "보존됨"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2423
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:272
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "객체의 크기조정을 할 때, 동일한 비율로 자획 두께를 조정합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2425
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:279
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "사각형의 크기조정을 할 때, 둥근 모서리의 반지름 크기 조정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2427
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:286
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "객체와 함께 그레이디언트(채움 또는 자획에서) 이동하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2429
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:293
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "객체와 함께 패턴(채움 또는 자획에서) 이동하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2430
+msgid "When changing stroke width, scale dash array"
+msgstr "자획 두께를 변경할 때, 파선 배열 크기 조정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2431
+msgid "Store transformation"
+msgstr "변환 저장하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2433
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr "가능하면, transform= 속성을 추가하지 않고 변환을 객체에 적용합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2435
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "항상 객체의 transform= 속성으로 변환을 저장합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2437
+msgid "Transforms"
+msgstr "변환"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2441
+msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
+msgstr "마우스 휠 스크롤량(_W):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2442
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"마우스 휠을 1 노치만큼 움직일 때 스크롤하는 거리 (Shift+Wheel 가로로 스크롤)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2443
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+방향키"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2445
+msgid "Sc_roll by:"
+msgstr "스크롤량(_R):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2446
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Ctrl+방향키를 누르면 이 거리만큼 스크롤됩니다 (화면 픽셀 단위)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2448
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "가속도(_A):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2449
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Ctrl+방향키를 길게 누르면 스크롤 속도가 점차 빨라집니다 (0: 가속하지 않음)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2450
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "자동 스크롤링"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2452
+msgid "_Speed:"
+msgstr "속도(_S):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2453
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"캔버스 가장자리 너머로 사용자가 드래그할 때, 캔버스 자동스크롤 속도 (자동스크"
+"롤 끄기: 0)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2455
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "한계값(_T):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2456
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"자동 스크롤을 트리거하기 위해 캔버스 가장자리에서 얼마나 떨어져 있어야 하는지"
+"(화면 픽셀 단위);양의 값은 캔버스 밖, 음의 값은 캔버스 안"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2457
+msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
+msgstr "스페이스바 누를 때 마우스 이동 보여주기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2459
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
+msgstr "이 옵션을 켜면, 스페이스바를 누른 상태에서 드래그하여 캔버스 보여주기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2460
+msgid "Scrolling"
+msgstr "스크롤링"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2463
+msgid "Snap indicator"
+msgstr "스냅 지시자"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2465
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "스냅 지시자 활성화"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2467
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "스내핑 이후, 맞춰진 포인트에 기호가 그려집니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2472
+msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
+msgstr "스냅 지시자 지속성(초):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2473
+msgid ""
+"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
+"disappears"
+msgstr "스냅 지시자 메시지가 사라지기 전에 표시되는 시간 제어하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2477
+msgid "Show snap distance in case of alignment or distribution snap"
+msgstr "정렬 또는 분포 스냅의 경우 스냅 거리 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2479
+msgid "What should snap"
+msgstr "맞춰야할 항목"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2481
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "포인터에 가장 가까운 노드만 스냅"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2483
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "처음에 마우스 포인터에 가장 가까운 노드 스냅만 시도하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2486
+msgid "_Weight factor:"
+msgstr "무게 비율(_W):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2487
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"여러 스냅 해결책이 발견되면, Inkscape는 가장 가까운 변환을 선호하거나(0으로 "
+"설정된 경우), 처음에 포인터에 가장 가까운 노드를 선호할 수 있습니다(1로 설정"
+"된 경우)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2489
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "제한된 매듭을 드래그할 때 마우스 포인터 스냅"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2491
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+"제약조건 선을 따라 매듭을 드래그할 때, 매듭 투영을 제약조건 선에 스냅하는 대"
+"신 마우스 포인터의 위치 스냅"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493
+msgid "Delayed snap"
+msgstr "지연된 스냅"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2496
+msgid "Delay (in seconds):"
+msgstr "지연 (초 단위):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2497
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"마우스가 움직이는 동안 스내핑을 미룬 다음 몇 초 정도 더 기다립니다. 이 추가 "
+"지연시간은 여기에 지정됩니다. 0으로 설정하거나 매우 작은 숫자로 설정하면, 스"
+"내핑이 즉시 실행됩니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2505
+msgid "_Arrow keys move by:"
+msgstr "화살표 키 이동량(_A):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
+msgstr "방향표 키를 누르면 선택된 객체 또는 노드가 이 거리만큼 이동합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509
+msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
+msgstr "&gt; 및 &lt; 크기조정량(_S):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
+msgstr "> 또는 < 키를 누르면 지정된 증가 값만큼 선택항목을 크기조정합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2512
+msgid "_Inset/Outset by:"
+msgstr "좁히기/넓히기 양(_I):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
+msgstr "좁히기 및 넓히기 명령은 이 거리만큼 경로를 옮겨 놓습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2514
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "나침반 모양의 각도 드러내기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2516
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"켜질 경우, 각도는 북쪽에서 0, 0~360 범위, 시계 방향으로 양의 값으로 표시되"
+"며; 꺼질 경우 동쪽에서 0, -180~180 범위, 반시계 방향으로 양의 값으로 표시됩니"
+"다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2518
+msgctxt "Rotation angle"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2522
+msgid "_Rotation snaps every:"
+msgstr "회전 스냅 간격(_R):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2534 ../share/ui/units.xml:54
+msgid "degrees"
+msgstr "도"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2523
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Ctrl 키를 누른 상태에서 회전하면 그만큼의 각도로 맞춥니다; 또한, 이 양만큼 누"
+"르기 [ 또는 ] 회전합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2524
+msgid "Relative snapping of guideline angles"
+msgstr "가이드라인 각도의 적절한 스내핑"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2526
+msgid ""
+"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
+"original angle"
+msgstr ""
+"이 옵션을 켜면, 가이드라인을 회전할 때 스냅 각도는 원본 각도를 기준으로 합니"
+"다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2528
+msgid "_Zoom in/out by:"
+msgstr "확대/축소량(_Z):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2657 ../share/ui/units.xml:4
+#: ../share/ui/units.xml:5
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2529
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"이 배율로 확대/축소 도구 클릭, +/- 키, 및 마우스 가운데 버튼 클릭으로 확대/축"
+"소"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2530
+msgid "Zoom with middle mouse click"
+msgstr "마우스 가운데 버튼 클릭으로 확대/축소"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2532
+msgid ""
+"When activated, clicking the middle mouse button (usually the mouse wheel) "
+"zooms."
+msgstr ""
+"활성화되면, 마우스 가운데 버튼(일반적으로 마우스 휠)을 클릭하면 확대/축소됩니"
+"다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2534
+msgid "_Rotate canvas by:"
+msgstr "캔버스 회전량(_R):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2535
+msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
+msgstr "이 양만큼 캔버스를 시계 방향과 시계 반대 방향으로 회전합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536
+msgid "Steps"
+msgstr "단계"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "평행으로 이동하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "움직이지 않음"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "변환에 따라 이동하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "링크 해제하기됨"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547
+msgid "Are deleted"
+msgstr "삭제됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550
+msgid "Moving original: clones and linked offsets"
+msgstr "원본 이동: 복제본 및 링크된 오프셋"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2552
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "복제본은 원본과 동일한 벡터로 옮겨집니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "복제본은 원본을 이동할 때 위치를 본존합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"각 복제본은 transform= 속성 값에 따라 이동합니다; 예를 들어 회전된 복제본은 "
+"원본과 다른 방향으로 이동합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557
+msgid "Deleting original: clones"
+msgstr "삭제 원본: 복제본"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "고립된 복제본은 규칙적인 객체로 전환시킵니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "고립된 복제본은 원본과 함께 삭제됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2563
+msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
+msgstr "복제 원본+복제본/링크된 오프셋"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "중복된 복제본 다시 링크하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"복제과 원본(그룹일 수 있음)이 둘 다 포함된 선택항목을 중복할 때, 중복된 복제"
+"본을 이전 원본 중복된 사본 원본에 다시 링크합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569
+msgid "Unlinking clones"
+msgstr "링크해제 복제본"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570
+msgid "Path operations unlink clones"
+msgstr "경로 작업에서 복제본 링크 해제하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2572
+msgid ""
+"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
+"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
+msgstr ""
+"다음 경로 작업은 복제본의 링크를 해제합니다: 자획 → 경로, 객체 → 경로, 논리 "
+"연산, 결합하기, 별개로 끊기"
+
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2575
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:84
+msgid "Clones"
+msgstr "복제본"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2578
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "적용할 때, 맨 위에서 선택된 객체를 클립경로/마스크로 사용합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"선택된 아래쪽 객체를 오려내기 경로 또는 마스크로 사용하려면 이 옵션을 선택하"
+"지 않습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2581
+msgid "When ungroup, clip/mask is preserved in childrens"
+msgstr "그룹 해제 시 클립/마스크는 하위항목에 보존됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
+msgid "Uncheck this to remove clip/mask on ungroup"
+msgstr "그룹 해제 시 클립/마스크를 제거하려면 이 옵션을 선택하지 않습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "적용 후 클립경로/마스크 객체 제거하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr "적용 후, 오려내기 경로나 마스크로 사용된 객체를 도면에서 제거합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588
+msgid "Before applying"
+msgstr "적용하기 전에"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "클립된/마스크된 객체 그룹화하지 않음"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591
+msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "모든 클립된/마스크된 객체를 자체 그룹에 넣기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "모든 클립된/마스크된 객체를 하나의 그룹에 넣기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "모든 객체에 클립경로/마스크 적용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr "단일 객체를 포함하는 그룹에 클립경로/마스크 적용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2601
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr "모든 객체를 포함하는 그룹에 클립경로/마스크 적용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2603
+msgid "After releasing"
+msgstr "해제 후에"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "자동으로 만들어진 그룹의 그룹 해제하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2607
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr "클립/마스크 설정 시 만들어진 그룹 해제하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "클립경로 및 마스크"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2612
+msgid "Stroke Style Markers"
+msgstr "자획 스타일 표시도구"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2616
+msgid ""
+"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
+"fill color"
+msgstr ""
+"객체와 동일한 자획 색상, '채움 색상'이 아니면 '객체 채움 색상' 또는 '표시도"
+"구 채움 색상'"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2620
+msgid "Markers"
+msgstr "표시도구"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2623
+msgid "Document cleanup"
+msgstr "문서 정리"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2626
+msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
+msgstr "문서 정리 시 사용되지 않는 색상견본 제거하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2627
+msgid "Cleanup"
+msgstr "정리"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2629
+msgid "Tiling"
+msgstr "타일링"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2630
+msgid "Add advanced tiling options"
+msgstr "고급 타일링 옵션 추가하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2632
+msgid ""
+"Enables using 16 advanced mirror options between the copies (so there can be "
+"copies that are mirrored differently between the rows and the columns) for "
+"Tiling LPE"
+msgstr ""
+"타일링 LPE에 대해 복사본 간에 16개의 고급 미러 옵션을 활성화합니다 (따라서 행"
+"과 열 간에 다르게 미러링되는 복사본이 있을 수 있음)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2633
+msgid "Live Path Effects (LPE)"
+msgstr "실시간 경로 효과 (LPE)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2640
+msgid "Number of _Threads:"
+msgstr "스레드 개수(_T):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2640
+msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
+msgstr "필터를 렌더링할 때 사용할 프로세서/스레드 개수 구성하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644
+msgid "Rendering _cache size:"
+msgstr "렌더링 캐시 크기(_C):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644
+msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644
+msgid ""
+"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
+"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
+msgstr ""
+"나중에 재사용하기 위해 도면의 렌더링된 부분을 저장하는데 사용할 수 있는 문서"
+"당 메모리의 양을 설정합니다; 캐싱을 비활성화하려면 0으로 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648
+msgid "Rendering tile multiplier:"
+msgstr "렌더링 타일 승수:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648
+msgid ""
+"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a "
+"better performance when there are large areas with filtered objects (this "
+"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make "
+"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings "
+"with few or no filters."
+msgstr ""
+"최신 하드웨어에서 이 값(기본값: 16)을 높이면 사용자의 도면에 필터링된 객체(흐"
+"림 및 혼합 모드 포함)가 있는 넓은 영역에서 더 나은 성능을 얻을 수 있습니다. "
+"필터가 거의 없거나 전혀 없는 도면의 저가형 하드웨어에서 관련된 영역의 확대/축"
+"소 및 시점 이동을 더 빠르게 지정하려면 값을 감소시킵니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2652
+msgid "X-ray radius:"
+msgstr "X-ray 반지름:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2652
+msgid "Radius of the circular area around the mouse cursor in X-ray mode"
+msgstr "X-ray 모드에서 마우스 커서 주위의 원형 영역 반지름"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2657
+msgid "Outline overlay opacity:"
+msgstr "윤곽선 오버레이 불투명도:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2657
+msgid "Opacity of the color in outline overlay view mode"
+msgstr "윤곽선 오버레이 보기 모드에서 색상의 불투명도"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661
+msgid "Responsive"
+msgstr "반응형"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661
+msgid "Full redraw"
+msgstr "전체 다시 그리기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661
+msgid "Multiscale"
+msgstr "다중 크기조정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2663
+msgid "Update strategy:"
+msgstr "업데이트 계획:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2663
+msgid ""
+"How to update continually changing content when it can't be redrawn fast "
+"enough"
+msgstr ""
+"빠르게 다시 그릴 수 없는 경우 계속적으로 변경되는 콘텐츠를 업데이트하는 방법"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2690
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "최고 화질 (가장 느림)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2692
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "높은 화질 (느림)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2694
+msgid "Average quality"
+msgstr "평균 화질"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2696
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "낮은 화질 (빠른 속도)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2698
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "최저 화질 (가장 빠름)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2677
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "화면표시를 위한 가우시안 흐림 화질"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2703
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"최고 화질 (높은 확대/축소에서 화면표시가 매우 느려질 수 있음, 비트맵 내보내기"
+"는 항상 최상의 화질을 사용함)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2705
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "높은 화질 (더 느린 화면표시)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2707
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "평균 화질 (허용 가능한 화면표시 속도)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2709
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "낮은 화질 (약간의 아티팩트, 더 빠른 화면표시)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2711
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "최저 화질 (상당한 아티팩트, 가장 빠른 화면표시)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2701
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "화면표시를 위한 필터 효과 화질"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2714
+msgid "Use dithering"
+msgstr "디더링 사용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2715
+msgid ""
+"Makes gradients smoother. This can significantly impact the size of "
+"generated PNG files. To update the display after changing this option, just "
+"zoom out/in."
+msgstr ""
+"그레이디언트를 더 부드럽게 합니다. 이는 생성된 PNG 파일의 크기에 상당한 영향"
+"을 줄 수 있습니다. 이 옵션을 변경한 후 디스플레이를 업데이트하려면, 축소/확대"
+"하면 됩니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2726
+msgid "Enable developer mode"
+msgstr "개발자 모드 활성화"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2728
+msgid "Developer mode"
+msgstr "개발자 모드"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2729
+msgid "Enable additional debugging options"
+msgstr "추가 디버깅 옵션 활성화"
+
+#. TRANSLATORS: The following are options for fine-tuning rendering, meant to be used by developers,
+#. find more explanations at https://gitlab.com/inkscape/inbox/-/issues/6544#note_886540227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2766
+msgid "Low-level tuning options"
+msgstr "낮은 레벨 튜닝 옵션"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2768
+msgid "Render time limit"
+msgstr "시간 제한 렌더링하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2794
+msgctxt "microsecond abbreviation"
+msgid "μs"
+msgstr "μs"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2768
+msgid "The maximum time allowed for a rendering time slice"
+msgstr "렌더링 시간 슬라이스에 허용되는 최대 시간"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2770
+msgid "Use new bisector algorithm"
+msgstr "새 이등분선 알고리즘 사용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2770
+msgid ""
+"Use an alternative, more obvious bisection strategy: just chop tile in half "
+"along the larger dimension until small enough"
+msgstr ""
+"보다 분명한 이등분 전략, 하나의 대안 사용하기: 충분히 작아질 때까지 더 큰 치"
+"수를 따라 반으로 자릅니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2772
+msgid "Smallest tile size for new bisector"
+msgstr "새로운 이등분선에 대한 가장 작은 타일 크기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2778
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2780
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782
+msgctxt "pixel abbreviation"
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2772
+msgid ""
+"Halve rendering tile rectangles until their largest dimension is this small"
+msgstr ""
+"타일의 가장 큰 치수가 이렇게 작아질 때까지 렌더링 타일 사각형 이등분하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2774
+#: ../share/ui/color-palette.glade:271
+msgid "Tile size:"
+msgstr "타일 크기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2774
+msgid ""
+"The \"tile size\" parameter previously hard-coded into Inkscape's original "
+"tile bisector."
+msgstr ""
+"\"타일 크기\" 매개변수는 이전에 Inkscape의 원본 타일 이등분선에 하드 코딩되었"
+"습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2776
+msgid "Transformation threshold"
+msgstr "변환 한계값"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2776
+msgid ""
+"How much the viewing transformation can change before throwing away the "
+"current redraw and starting again"
+msgstr ""
+"현재 다시 그리기를 버리고 다시 시작하기 전에 보기 변환이 얼마나 변경될 수 있"
+"는지"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2778
+msgid "Buffer padding"
+msgstr "버퍼 안쪽 여백"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2778
+msgid "Do not throw away rendered content in this area around the window yet"
+msgstr "창 주변의 이 영역에서 렌더링된 콘텐츠를 아직 버리지 마습시오"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2780
+msgid "Min size for coarsener algorithm"
+msgstr "단순화된 알고리즘을 위한 최소 크기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2780
+msgid ""
+"Coarsener algorithm only processes rectangles smaller/thinner than this."
+msgstr "단순화된 알고리즘은 이보다 더 작은/더 얇은 사각형만 처리합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782
+msgid "Glue size for coarsener algorithm"
+msgstr "단순화된 알고리즘을 위한 접착 크기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782
+msgid "Coarsener algorithm absorbs nearby rectangles within this distance."
+msgstr "단순화된 알고리즘은 이 거리 내에서 가까운 사각형을 흡수합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2784
+msgid "Min fullness for coarsener algorithm"
+msgstr "단순화된 알고리즘을 위한 최소 충만도"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2784
+msgid ""
+"Refuse coarsening algorithm's attempt if the result would be more empty than "
+"this."
+msgstr "결과가 이보다 더 비어 있으면 조잡한 알고리즘의 시도를 거부합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2786
+msgid "Debugging, profiling and experiments"
+msgstr "디버깅, 프로파일링 및 실험적"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2788
+msgid "Framecheck"
+msgstr "프레임체크"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2788
+msgid "Print profiling data of selected operations to a file"
+msgstr "선택된 작업의 프로파일링 데이터를 파일로 인쇄하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2790
+msgid "Logging"
+msgstr "로그인"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2790
+msgid "Log certain events to the console"
+msgstr "콘솔에 대한 특정 이벤트 로그"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2792
+msgid "Slow redraw"
+msgstr "천천히 다시 그리기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2792
+msgid "Introduce a fixed delay for each tile"
+msgstr "각 타일마다 고정된 지연 끼워넣기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2794
+msgid "Slow redraw time"
+msgstr "천천히 다시 그리기 시간"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2794
+msgid "The delay to introduce for each tile"
+msgstr "각 타일에 대해 끼워넣을 지연"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2796
+msgid "Show redraw"
+msgstr "다시 그리기 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2796
+msgid "Paint a translucent random colour over each newly drawn tile"
+msgstr "새로 그린 각 타일 위에 반투명 무작위 색상 칠하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2798
+msgid "Show unclean region"
+msgstr "비우지 않은 영역 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2798
+msgid "Show the region that needs to be redrawn in red"
+msgstr "다시 그려야 하는 영역 빨간색으로 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2800
+msgid "Show snapshot region"
+msgstr "스냅샷 영역 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2800
+msgid ""
+"Show the region that still contains a saved copy of previously rendered "
+"content in blue"
+msgstr ""
+"파란색으로 이전에 렌더링된 콘텐츠의 저장된 복사본이 여전히 포함된 영역을 표시"
+"합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2802
+msgid "Show clean region's fragmentation"
+msgstr "비운 영역의 조각화 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2802
+msgid ""
+"Show the outlines of the rectangles in the region where rendering is "
+"complete in green"
+msgstr "렌더링이 완료된 영역의 녹색으로 사각형 윤곽선 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2804
+msgid "Disable redraw"
+msgstr "다시 그리기 비활성화"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2804
+msgid "Temporarily disable the idle redraw process completely"
+msgstr "일시적으로 유휴 다시 그리기 프로세스 완전히 비활성화"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2806
+msgid "Sticky decoupled mode"
+msgstr "스티커식 분리된 모드"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2806
+msgid "Stay in decoupled mode even after rendering is complete"
+msgstr "렌더링이 완료된 후에도 분리된 모드인 상태로 있기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2808
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107
+msgid "Rendering"
+msgstr "렌더링"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2814
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1410
+msgid "Edit"
+msgstr "편집하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2815
+msgid "Automatically reload images"
+msgstr "자동으로 이미지 다시 불러오기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2817
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr "디스크에서 파일이 변경되면 링크된 이미지를 자동으로 다시 불러오기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2819
+msgid "_Bitmap editor:"
+msgstr "비트맵 편집기(_B):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2821
+msgid "_SVG editor:"
+msgstr "SVG 편집기(_S):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2823
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:816 ../share/ui/dialog-export.glade:1089
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:29
+#: ../share/extensions/plotter.inx:98
+#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:8
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9
+msgid "Export"
+msgstr "내보내기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2825
+msgid "Default export _resolution:"
+msgstr "기본 내보내기 해상도(_R):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2829
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2873
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2826
+msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "내보내기 대화상자의 기본 이미지 해상도 (인치당 도트 수)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2827
+msgid "Create"
+msgstr "만들기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2829
+msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
+msgstr "비트맵 복사본 만들기의 해상도(_C):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2830
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "비트맵 복사본 만들기 명령에 사용된 해상도"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2833
+msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
+msgstr "비트맵 이미지를 가져올 때 링크와 크기조정에 대해 묻기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2835
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
+msgstr "비트맵 이미지를 가져올 때 팝업 링크와 크기조정할 대화상자입니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2836
+msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
+msgstr "SVG 이미지를 가져올 때 링크와 크기조정에 대해 묻기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2838
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
+msgstr "SVG 이미지를 가져올 때 팝업 링크와 크기조정할 대화상자입니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2840
+msgid "Store absolute file path for linked images"
+msgstr "링크된 이미지의 절대 파일 경로 저장하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2844
+msgid ""
+"By default, image links are stored as relative paths whenever possible. If "
+"this option is enabled, Inkscape will additionally add an absolute path "
+"('sodipodi:absref' attribute) to the image. This is used as a fall-back for "
+"locating the linked image, for example if the SVG document has been moved on "
+"disk. Note that this will expose your directory structure in the file's "
+"source code, which can include personal information like your username."
+msgstr ""
+"기본적으로 이미지 링크는 가능할 때마다 상대 경로로 저장됩니다. 이 옵션이 활성"
+"화되면 Inkscape 이미지에 절대 경로('sodipodi:absref' 속성)를 또한 추가합니"
+"다. 이것은 예를 들어 SVG 문서가 디스크에서 이동된 경우 연결된 이미지를 찾기 "
+"위한 대체로 사용됩니다. 이렇게 하면 사용자 이름과 같은 개인 정보가 포함될 수 "
+"있는 파일 소스 코드의 디렉터리 구조가 노출됩니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2854
+msgid "Bitmap import/open mode:"
+msgstr "비트맵 가져오기/열기 모드:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2858
+msgid "Include"
+msgstr "포함하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2858
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:957
+msgid "Pages"
+msgstr "페이지"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2861
+msgid "SVG import mode:"
+msgstr "SVG 가져오기 모드:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2868
+msgid "Image scale (image-rendering):"
+msgstr "이미지 크기조정 (이미지 렌더링):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2873
+msgid "Default _import resolution:"
+msgstr "기본 가져오기 해상도(_I):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2874
+msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
+msgstr "비트맵 및 SVG 가져오기의 기본 가져오기 해상도 (인치당 도트 수)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2875
+msgid "Override file resolution"
+msgstr "파일 해상도 무시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2877
+msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
+msgstr "파일의 정보에 적합한 기본 비트맵 해상도 사용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2881
+msgid "Images in Outline Mode"
+msgstr "윤곽선 모드의 이미지"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2882
+msgid ""
+"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
+"with an x. This is useful for manual tracing."
+msgstr ""
+"활성화하면 x 표시가 있는 빨간색 상자 대신 윤곽선 모드에 있는 이미지가 렌더링"
+"됩니다. 이 기능은 수동 투사에 유용합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2884
+msgid "Imported Images"
+msgstr "가져온 이미지"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2894
+msgid ""
+"Select a file of predefined shortcuts and modifiers to use. Any "
+"customizations you create will be added separately to %1"
+msgstr ""
+"사용할 사전정의된 단축키 및 수정자 파일을 선택합니다. 생성한 모든 사용자 정의"
+"는 %1에 별도로 추가됩니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2898
+msgid "Keyboard file:"
+msgstr "키보드 파일:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2912
+#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:81
+msgid "Shortcut"
+msgstr "단축키"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2913
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:430
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2914
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2959
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:428
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2945
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "단축키"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2952
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:47
+msgid "Search:"
+msgstr "검색하기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2963
+msgid "Modifier"
+msgstr "수정자"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2964
+msgid "All keys specified must be held down to activate this functionality."
+msgstr "이 기능을 활성화하려면 지정된 모든 키를 누르고 있어야 합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2974
+msgid "Enabled"
+msgstr "활성화됨"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2985
+msgid "Change:"
+msgstr "변경하기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2990
+msgid "Modifiers"
+msgstr "수정자"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3014
+msgid ""
+"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
+"in the shortcut file listed above"
+msgstr ""
+"사용자 정의된 모든 키보드 단축키를 제거하고, 위에 나열된 단축키 파일의 단축키"
+"로 되돌립니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3018
+msgid "Import ..."
+msgstr "가져오기 ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3020
+msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
+msgstr "파일에서 사용자 지정 키보드 단축키 가져오기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3023
+msgid "Export ..."
+msgstr "내보내기 ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3025
+msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
+msgstr "사용자 지정 키보드 단축키를 파일로 내보내기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1270
+msgid "Keyboard"
+msgstr "키보드"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3047
+msgid "Loading ..."
+msgstr "불러오는 중 ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3049
+msgid "Unable to load keyboard modifier list."
+msgstr "키보드 수정자 목록을 불러올 수 없습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3129
+msgid ""
+"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
+"is already assigned to \"%2\""
+msgstr ""
+"\"%1\" 키보드 단축키는 이미\n"
+"\"%2\"에 할당되어 있습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3132
+msgid "Reassign shortcut?"
+msgstr "단축키를 다시 지정하시겠습니까?"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3133
+msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
+msgstr "이 단축키를 다시 지정하시겠습니까?"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3331 ../src/ui/shortcuts.cpp:636
+msgid "Numpad"
+msgstr "숫자키 패드"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3430
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "숫자가 있는 단어 무시"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3432
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "\"R2D2\"와 같이, 숫자가 포함된 단어 무시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3434
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "모든 대문자인 단어 무시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3436
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "\"IUPAC\"과 같이, 모든 대문자인 단어 무시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3438
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "맞춤법 검사"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3455
+msgid "Latency _skew:"
+msgstr "레이턴시 기울이기(_S):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3456
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr "이벤트 클럭이 실제 시간에서 벗어나는 비율 (일부 시스템의 경우 0.9766)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3458
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "이름있는 아이콘 미리 렌더링하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3460
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+"이 옵션을 켜면, UI를 표시하기 전에 명명된 아이콘이 렌더링됩니다. 이것은 GTK+ "
+"명명된 아이콘 알림의 버그를 해결하기 위한 것입니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3462
+msgid "System info"
+msgstr "시스템 정보"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3466
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "환경설정 재설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3469
+msgid "User preferences:"
+msgstr "사용자 환경설정:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3470
+msgid "Location of the user’s preferences file"
+msgstr "사용자의 환경설정 파일 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3472
+msgid "Open preferences folder"
+msgstr "환경설정 폴더 열기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3473
+msgid "User config:"
+msgstr "사용자 구성:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3473
+msgid "Location of users configuration"
+msgstr "사용자 구성 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3477
+msgid "Open extensions folder"
+msgstr "확장기능 폴더 열기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3478
+msgid "User extensions:"
+msgstr "사용자 확장기능:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3479
+msgid "Location of the user’s extensions"
+msgstr "사용자의 확장기능 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3482
+msgid "Open fonts folder"
+msgstr "글꼴 폴더 열기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3483
+msgid "User fonts:"
+msgstr "사용자 글꼴:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3483
+msgid "Location of the user’s fonts"
+msgstr "사용자의 글꼴 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3490
+msgid "User icons:"
+msgstr "사용자 아이콘:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3493
+msgid "Open templates folder"
+msgstr "템플릿 폴더 열기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3494
+msgid "User templates:"
+msgstr "사용자 템플릿:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3495
+msgid "Location of the user’s templates"
+msgstr "사용자의 템플릿 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3498
+msgid "Open symbols folder"
+msgstr "기호 폴더 열기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3500
+msgid "User symbols:"
+msgstr "사용자 기호:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3500
+msgid "Location of the user’s symbols"
+msgstr "사용자의 기호 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3504
+msgid "Open paint servers folder"
+msgstr "그림판 서버 폴더 열기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3506
+msgid "User paint servers:"
+msgstr "사용자 그림판 서버:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3507
+msgid "Location of the user’s paint servers"
+msgstr "사용자의 그림판 서버 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3510
+msgid "Open palettes folder"
+msgstr "팔레트 폴더 열기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3511
+msgid "User palettes:"
+msgstr "사용자 팔레트:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3511
+msgid "Location of the user’s palettes"
+msgstr "사용자의 팔레트 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3515
+msgid "Open keyboard shortcuts folder"
+msgstr "키보드 단축키 폴더 열기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3516
+msgid "User keys:"
+msgstr "사용자 키:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3517
+msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
+msgstr "사용자의 키보드 매핑 파일 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3520
+msgid "Open user interface folder"
+msgstr "사용자 인터페이스 폴더 열기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3521
+msgid "User UI:"
+msgstr "사용자 UI:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3522
+msgid "Location of the user’s user interface description files"
+msgstr "사용자의 사용자 인테페이스 설명 파일 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3526
+msgid "User cache:"
+msgstr "사용자 캐시:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3526
+msgid "Location of user’s cache"
+msgstr "사용자의 캐시 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3534
+msgid "Temporary files:"
+msgstr "임시 파일:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3534
+msgid "Location of the temporary files used for autosave"
+msgstr "자동 저장에 사용되는 임시 파일의 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3538
+msgid "Inkscape data:"
+msgstr "Inkscape 데이터:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3538
+msgid "Location of Inkscape data"
+msgstr "Inkscape 데이터의 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3543
+msgid "Inkscape extensions:"
+msgstr "Inkscape 확장기능:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3543
+msgid "Location of the Inkscape extensions"
+msgstr "Inkscape 확장기능의 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3554
+msgid "System data:"
+msgstr "시스템 데이터:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3554
+msgid "Locations of system data"
+msgstr "시스템 데이터의 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3557
+msgid "Custom Font directories"
+msgstr "사용자 지정 글꼴 디렉터리"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3569
+msgid "Icon theme:"
+msgstr "아이콘 테마:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3569
+msgid "Locations of icon themes"
+msgstr "아이콘 테마의 위치"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3571
+msgid "System"
+msgstr "시스템"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3642
+msgid "<span size='large'><b>No Results</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>결과 없음</b></span>"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458 ../share/extensions/eps_input.inx:10
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:9
+msgid "Disabled"
+msgstr "비활성화됨"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350
+msgctxt "Input device"
+msgid "Screen"
+msgstr "화면"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:372
+msgid "Window"
+msgstr "창"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581
+msgid "Test Area"
+msgstr "테스트 영역"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:582
+msgid "Axis"
+msgstr "축"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:645 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "구성"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
+msgid "Hardware"
+msgstr "하드웨어"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:659
+msgid "Link:"
+msgstr "링크:"
+
+#. TRANSLATORS: None - no marker selected for a path
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:661 ../src/ui/dialog/input.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:58
+#: ../src/ui/widget/marker-combo-box.cpp:296 ../share/ui/gradient-edit.glade:28
+#: ../share/ui/menus.ui:506 ../share/extensions/plotter.inx:55
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:9
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:668
+msgid "Axes count:"
+msgstr "축 개수:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:674
+msgid "axis:"
+msgstr "축:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:687
+msgid "Button count:"
+msgstr "버튼 개수:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:835
+msgid "Tablet"
+msgstr "태블릿"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:862 ../src/ui/dialog/input.cpp:1751
+msgid "pad"
+msgstr "패드"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:903
+msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "압력 감지 태블릿 사용하기 (다시 시작해야 함)(_U)"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:908
+msgid "Axes"
+msgstr "축"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909
+msgid "Keys"
+msgstr "키"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987
+msgid ""
+"A device can be 'Disabled', its coordinates mapped to the whole 'Screen', or "
+"to a single (usually focused) 'Window'"
+msgstr ""
+"장치는 '비활성화됨' 될 수 있으며, 좌표는 전체 '스크린'에 매핑되거나, 단일(일"
+"반적으로 초점이 맞춰진) '창'에 매핑됩니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:127
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:127
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:152
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:195
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:86
+msgid "Pressure"
+msgstr "압력"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+msgid "X tilt"
+msgstr "X 틸트"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+msgid "Y tilt"
+msgstr "Y 틸트"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+msgid "Wheel"
+msgstr "휠"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442
+msgctxt "Input device axe"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:50
+msgid "Position X:"
+msgstr "위치 X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59
+msgid "Position Y:"
+msgstr "위치 Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:107
+msgid "Modify Knot Position"
+msgstr "매듭 위치 수정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "_Move"
+msgstr "이동하기(_M)"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Position X (%s):"
+msgstr "위치 X (%s):"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Position Y (%s):"
+msgstr "위치 Y (%s):"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50
+msgid "Layer name:"
+msgstr "레이어 이름:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
+msgid "Add layer"
+msgstr "레이어 추가하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161
+msgid "New layer created."
+msgstr "새로운 레이어를 만들었습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:182
+msgid "Rename layer"
+msgstr "레이어 이름 바꾸기"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:184
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "이름 바꾼 레이어"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "_Add"
+msgstr "추가하기(_A)"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:204
+msgid "Move to Layer"
+msgstr "레이어로 이동하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:216
+msgid "_Rename"
+msgstr "이름 바꾸기(_R)"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:246
+msgid "Above current"
+msgstr "현재보다 위"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:250
+msgid "Below current"
+msgstr "현재보다 아래"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:253
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "현재의 하위 레이어로"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:617
+msgid ""
+"You don't have any favorites yet. Click on the favorites star again to see "
+"all LPEs."
+msgstr ""
+"아직 즐겨찾기가 없습니다. 모든 LPE를 보려면 즐겨찾기 별을 다시 클릭하십시오."
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:621
+msgid "These are your favorite effects"
+msgstr "사용자가 가장 즐겨찾는 효과입니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:647
+msgid "Nothing found! Please try again with different search terms."
+msgstr "아무것도 찾을 수 없습니다! 다른 검색어로 다시 시도하십시오."
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
+msgid "Add path effect"
+msgstr "경로 효과 추가하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
+msgid "Delete current path effect"
+msgstr "현재 경로 효과 삭제하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127
+msgid "Select origin item"
+msgstr "원본 항목 선택하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131
+msgid "Raise the current path effect"
+msgstr "현재 경로 효과 올리기"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:135
+msgid "Lower the current path effect"
+msgstr "현재 경로 효과 내리기"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "알 수 없는 효과가 적용되었습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315
+msgid "Click button to add an effect"
+msgstr "효과를 추가하려면 버튼 클릭"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:327
+msgid "Path effect cannot be applied to symbols"
+msgstr "경로 효과를 기호에 적용할 수 없습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334
+msgid "Click add button to convert clone"
+msgstr "복제본을 전환하려면 추가하기 버튼 클릭"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:352
+msgid "Select a path or shape"
+msgstr "경로 또는 도형 선택하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "하나의 항목만 선택할 수 있습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:380
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "알 수 없는 효과"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:414
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "경로 효과 만들고 적용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
+msgid "Create and apply Clone original path effect"
+msgstr "복제본 원본 경로 효과 만들고 적용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "경로 효과 제거하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "경로 효과를 위로 이동하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:552
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "경로 효과를 아래로 이동하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:622
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "경로 효과 활성화하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:622
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "경로 효과 비활성화하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:42
+msgid "Radius (pixels):"
+msgstr "반지름 (픽셀):"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53
+msgid "Chamfer subdivisions:"
+msgstr "모따기 하위분할 개수:"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:116
+msgid "Modify Fillet-Chamfer"
+msgstr "모깎기/모따기 수정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:117
+msgid "_Modify"
+msgstr "수정하기(_M)"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:184
+msgid "Radius"
+msgstr "반지름"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:186
+msgid "Radius approximated"
+msgstr "근사치의 반지름"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:189
+msgid "Knot distance"
+msgstr "매듭 거리"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194
+msgid "Position (%):"
+msgstr "위치 (%):"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:197
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:106
+msgid "Modify Node Position"
+msgstr "노드 위치 수정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "히프(Heap)"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "사용 중"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "슬랙(Slack)"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "합계"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "총합"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:219
+msgid "Recalculate"
+msgstr "다시 계산하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:44
+msgid "Clear log messages"
+msgstr "로그 메시지 비우기"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:77
+msgid "Ready."
+msgstr "준비 완료."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:169
+msgid "Log capture started."
+msgstr "로그 캡처가 시작되었습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:198
+msgid "Log capture stopped."
+msgstr "로그 캡처가 중지되었습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22
+msgid "Create from template"
+msgstr "템플릿에서 만들기"
+
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
+msgid "New From Template"
+msgstr "템플릿에서 새로 만들기"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:36
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:41
+msgid "Role:"
+msgstr "Role:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:44
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76
+msgid "Show:"
+msgstr "Show:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Actuate:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
+msgid "_Title:"
+msgstr "제목(_T):"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
+msgid "_DPI SVG:"
+msgstr "_DPI SVG:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
+msgid "_Image Rendering:"
+msgstr "이미지 렌더링(_I):"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
+msgid "Highlight Color:"
+msgstr "강조 색상:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "강조 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
+msgid "_Hide"
+msgstr "숨김(_H)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
+msgid "L_ock"
+msgstr "잠금(_O)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
+msgid "Preserve Ratio"
+msgstr "비율 보존하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "대화형(_I)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:109
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "id= 속성 (글자, 숫자 및 .-_: 문자만 허용)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:128
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "객체의 자유형 레이블"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:161
+msgid "_Description:"
+msgstr "설명(_D):"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:201
+msgid ""
+"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n"
+"\t• 'auto': no preference (scaled image is usually smooth but blurred)\n"
+"\t• 'optimizeQuality': prefer rendering quality (usually smooth but "
+"blurred)\n"
+"\t• 'optimizeSpeed': prefer rendering speed (usually blocky)\n"
+"\t• 'crisp-edges': rescale without blurring edges (often blocky)\n"
+"\t• 'pixelated': render blocky\n"
+"Note that the specification of this property is not finalized. Support and "
+"interpretation of these values varies between renderers."
+msgstr ""
+"'이미지-렌더링' 특성은 비트맵 크기가 다시 조정되는 방식에 영향을 줄 수 있습니"
+"다.\n"
+"• '자동': 기본 설정 없음(크기 조정된 이미지는 일반적으로 부드럽지만 흐릿함)\n"
+"• '화질최적화': 렌더링 품질을 선호합니다(일반적으로 부드럽지만 흐릿함).\n"
+"• '속도최적화': 렌더링 속도를 선호합니다 (대개 뭉툭함).\n"
+"• '선명한-가장자리: 가장자리를 흐리게 하지 않고 크기 조정 (자주 뭉툭함)\n"
+"• '화소처리됨': 뭉툭하게 렌더링\n"
+"이 특성의 사양은 아직 확정되지 않았습니다. 이러한 값의 지원 및 해석은 렌더링"
+"도구에 따라 다릅니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:244
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "객체를 보이지 않게 만들려면 확인하기"
+
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:253
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "무반응 객체를 만들려면 확인하기 (마우스로 선택할 수 없음)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:261
+msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
+msgstr "이미지의 가로 세로 비율을 보존하려면 확인하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:270
+msgid "_Set"
+msgstr "설정하기(_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:327
+msgid "Ref"
+msgstr "참조"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ID 잘못됨! "
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420
+msgid "Id exists! "
+msgstr "ID 존재함! "
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:424
+msgid "Set object ID"
+msgstr "객체 ID 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:438
+msgid "Set object label"
+msgstr "객체 레이블 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443
+msgid "Set object title"
+msgstr "객체 제목 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:450
+msgid "Set image DPI"
+msgstr "이미지 DPI 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:458
+msgid "Set object description"
+msgstr "객체 설명 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:471 ../src/ui/dialog/objects.cpp:765
+msgid "Set item highlight color"
+msgstr "아이템 강조 색상 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494
+msgid "Set image rendering option"
+msgstr "이미지 렌더링 옵션 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512
+msgid "Lock object"
+msgstr "객체 잠금"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512
+msgid "Unlock object"
+msgstr "객체 잠금해제"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:538
+msgid "Set preserve ratio"
+msgstr "보존 비율 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
+msgid "Hide object"
+msgstr "객체 숨김"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
+msgid "Unhide object"
+msgstr "객체 숨김해제"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:671
+msgid "Highlight color"
+msgstr "강조 색상"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:786
+msgid ""
+"<b>Hold ALT</b> while hovering over item to highlight, <b>hold SHIFT</b> and "
+"click to hide/lock all."
+msgstr ""
+"<b>ALT 키를 누른 상태</b>에서 항목 위로 마우스를 가져가 강조 표시하고, "
+"<b>SHIFT 키를 누른 상태</b>에서 클릭하여 모두 숨기거나 잠급니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:836
+msgid "Switch to layers only view."
+msgstr "레이어만 보기로 전환합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:841
+msgid "Add layer..."
+msgstr "레이어 추가하기..."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:843
+msgid "Remove object"
+msgstr "객체 제거하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1004
+msgid "Toggle item visibility"
+msgstr "항목 가시성 전환하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1029
+msgid "Toggle item locking"
+msgstr "아이템 잠금 전환하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1251
+msgid "Rename object"
+msgstr "객체 이름 바꾸기"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:56
+msgid "All paint servers"
+msgstr "모든 그림판 서버"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:57 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:102
+msgid "Current document"
+msgstr "현재 문서"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:74
+msgid "Server"
+msgstr "서버"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:85
+msgid "Change"
+msgstr "변경하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:89 ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:91
+#: ../share/extensions/frame.inx:25 ../share/extensions/interp_att_g.inx:13
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17
+msgid "Fill"
+msgstr "채움"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:90 ../share/extensions/frame.inx:22
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21
+msgid "Stroke"
+msgstr "자획"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the center"
+msgstr "중심의 Y 좌표"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the center"
+msgstr "중심의 X 좌표"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the radius"
+msgstr "반지름의 Y 좌표"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the radius"
+msgstr "반지름의 X 좌표"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Ending angle"
+msgstr "끝 각도"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Starting angle"
+msgstr "시작 각도"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Anchor point:"
+msgstr "앵커 포인트:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Objects' bounding boxes:"
+msgstr "객체의 경계 상자:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Objects' rotational centers"
+msgstr "객체의 회전 중심"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Arrange on:"
+msgstr "다음에 배열하기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "First selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "처음 선택된 원/타원/호"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "마지막 선택된 원/타원/호"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Parameterized:"
+msgstr "매개변수화됨:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Center X/Y:"
+msgstr "중심 X/Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Radius X/Y:"
+msgstr "반지름 X/Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
+msgid "Angle X/Y:"
+msgstr "각도 X/Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121
+msgid "Rotate objects"
+msgstr "객체 회전하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306
+msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
+msgstr "선택항목에서 타원을 찾을 수 없습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366
+msgid "Arrange on ellipse"
+msgstr "타원에 배열하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG 문서"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "비트맵 인쇄를 위해 임시 PNG를 열 수 없습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:202
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "문서를 설정할 수 없습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:206
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "CairoRenderContext를 설정하지 못했습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1012
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1162
+msgid "Edited style element."
+msgstr "편집된 스타일 요소입니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1010
+msgid "CSS selector"
+msgstr "CSS 선택기"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1013
+msgid "Add"
+msgstr "추가하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1020
+msgid "Invalid CSS selector."
+msgstr "CSS 선택기가 잘못되었습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:94
+msgid "_Accept"
+msgstr "수락하기(_A)"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:95
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "한번 무시하기(_I)"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:96
+msgid "_Ignore"
+msgstr "무시하기(_I)"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:97
+msgid "A_dd"
+msgstr "추가하기(_D)"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:98
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100
+msgid "_Stop"
+msgstr "중지하기(_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101
+msgid "_Start"
+msgstr "시작하기(_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:114
+msgid "No dictionaries installed"
+msgstr "설치된 사전 없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "제안:"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "선정된 제안 수락하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "이 단어는 한 번만 무시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:139
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "이 세션에서 이 단어 무시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:140
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "선정된 사전에 이 단어 추가하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:77
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:23
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:35
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:64
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:57
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:37
+msgid "Preferences"
+msgstr "환경설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:157
+msgid "Stop the check"
+msgstr "검사 중지하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:158
+msgid "Start the check"
+msgstr "검사 시작하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:376
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>완료됨</b>, <b>%d</b>개의 단어가 사전에 더해짐"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:378
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>완료됨</b>, 의심스러운 점은 발견되지 않았습니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>"
+msgstr "사전에 없음: <b>%s</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:613
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>검사 중...</i>"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:679
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "맞춤법 수정"
+
+#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:339
+msgid "Browse for other files..."
+msgstr "다른 파일 찾아보기..."
+
+#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:487
+msgid "Open a different file"
+msgstr "다른 파일 열기"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:503 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:832
+msgid "property"
+msgstr "특성"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:515 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:844
+msgid "value"
+msgstr "값"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:771
+msgid "This value is commented out."
+msgstr "이 값은 주석 처리됩니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:959
+msgid "Current value"
+msgstr "현재 값"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:961
+msgid "Used in %1"
+msgstr "%1에서 사용됨"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:245
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "SVG 글꼴 속성 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:296
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "글자간격 값 조정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:502
+msgid "_Edit current glyph"
+msgstr "현재 글리프 편집하기(_E)"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:513
+msgid "_Sort glyphs"
+msgstr "글리프 분류하기(_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:807
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:69
+msgid "ascender"
+msgstr "어센더"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:808
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:70
+msgid "caps"
+msgstr "대문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:809 ../share/ui/units.xml:88
+msgid "x-height"
+msgstr "x-높이"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:810
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:68
+msgid "baseline"
+msgstr "기준선"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:811
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:72
+msgid "descender"
+msgstr "디센더"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:832
+msgid "Set up typography canvas"
+msgstr "타이포그래피 캔버스 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:859
+msgid "Font Attributes"
+msgstr "글꼴 속성"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:860
+msgid "Horizontal advance X:"
+msgstr "수평 진행 X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:860
+msgid "Default glyph width for horizontal text"
+msgstr "가로 텍스트의 기본 글리프 너비"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
+msgid "Horizontal origin X:"
+msgstr "수평 기점 X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
+msgid "Default X-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)"
+msgstr "글리프 기점의 기본 X 좌표 (가로 텍스트의 경우)"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+msgid "Horizontal origin Y:"
+msgstr "수평 기점 Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+msgid "Default Y-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)"
+msgstr "글리프 기점의 기본 Y 좌표 (가로 텍스트의 경우)"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863
+msgid "Font face attributes"
+msgstr "웹글꼴 속성"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:864
+msgid "Family name:"
+msgstr "집합 이름:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:864
+msgid ""
+"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
+"properties"
+msgstr "글꼴 선택기 및 css 글꼴 집합 특성에 나타나는 글꼴 이름"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:865
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5
+msgid "Em-size:"
+msgstr "Em-크기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:865
+msgid ""
+"Display units per <italic>em</italic> (nominally width of 'M' character)"
+msgstr "<italic>em</italic>당 표시 단위 (명목상 'M' 문자 너비)"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:866
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6
+msgid "Ascender:"
+msgstr "어센더:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:866
+msgid ""
+"Amount of space taken up by ascenders like the tall line on the letter 'h'"
+msgstr "글자 'h'의 긴 줄과 같이 어센더가 차지하는 공간의 정도"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:867
+msgid "Caps height:"
+msgstr "끝부분 높이:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:867
+msgid ""
+"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'"
+msgstr "글자 'H' 또는 'I'와 같은 기준선 위의 대문자 높이"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:868
+msgid "x-height:"
+msgstr "x-높이:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:868
+msgid ""
+"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'"
+msgstr "글자 'x'와 같이 기준선 위의 소문자 높이"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:869
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9
+msgid "Descender:"
+msgstr "디센더:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:869
+msgid "Amount of space taken up by descenders like the tail on the letter 'g'"
+msgstr "글자 'g'의 꼬리처럼 디센더가 차지하는 공간의 정도"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:902
+msgid "Set up canvas"
+msgstr "캔버스 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1060
+msgid "Add glyph"
+msgstr "글리프 추가하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1143
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "글리프의 곡선을 정의할 <b>경로</b> 선택하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1151
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "선택된 객체에 <b>경로</b> 설명이 없습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1118
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "SVGFonts 대화상자에서 선택된 글리프가 없습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1163
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "글리프 곡선 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1175
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "누락된 글리프 재설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1207
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "글리프 이름 편집하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1222
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "글리프 유니코드 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1241
+msgid "Set glyph advance"
+msgstr "글리프 미리 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1255
+msgid "Remove font"
+msgstr "글꼴 제거하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1266
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "글리프 제거하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1277
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "커닝 페어 제거하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1327
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "레이어 솔로 전환하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1348
+msgid "Missing glyph"
+msgstr "누락된 글리프"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1357
+msgid "From selection"
+msgstr "선택항목에서"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1382
+msgid "Glyph"
+msgstr "글리프"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1387
+msgid "Characters"
+msgstr "문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1388
+msgid "Unicode"
+msgstr "유니코드"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1389
+msgid "Advance"
+msgstr "고급"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1397
+msgid "Add new glyph"
+msgstr "새 글리프 추가하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1400
+msgid "Delete current glyph"
+msgstr "현재 글리프 삭제하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1403
+msgid "Get curves"
+msgstr "곡선 받기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1406
+msgid "Get curves from selection to replace current glyph"
+msgstr "현재 글리프를 대체하기 위해 선택 항목에서 곡선 받기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1413
+msgid "Switch to a layer with the same name as current glyph"
+msgstr "현재 글리프와 이름이 같은 레이어로 전환하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1476
+msgid "Glyph list view"
+msgstr "글리프 목록 보기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1482
+msgid "Glyph grid view"
+msgstr "글리프 격자 보기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1562
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "커닝 페어 추가하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1574
+msgid "Select glyphs:"
+msgstr "글리프 선택하기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1578
+msgid "Add pair"
+msgstr "페어 추가하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1589
+msgid "First glyph"
+msgstr "1번째 글리프"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1590
+msgid "Second glyph"
+msgstr "2번째 글리프"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1598
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "글자간격 값:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1659
+msgid "Set font family"
+msgstr "글꼴 집합 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1668
+msgid "font"
+msgstr "글꼴"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1682
+msgid "Add font"
+msgstr "글꼴 추가하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1703
+msgid "_Fonts"
+msgstr "글꼴(_F)"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1713
+msgid "Set SVG font name"
+msgstr "SVG 글꼴 이름 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1724
+msgid "_Global settings"
+msgstr "전역 설정(_G)"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1725
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "글리프(_G)"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1726
+msgid "_Kerning"
+msgstr "글자간격(_K)"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1742
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1743
+msgid "Sample text"
+msgstr "샘플 텍스트"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1747
+msgid "Preview text:"
+msgstr "텍스트 미리보기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:388
+msgid "Too large for preview"
+msgstr "미리보기에는 너무 큽니다"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:249
+msgid "Set fill"
+msgstr "채움 설정하기"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257
+msgid "Set stroke"
+msgstr "자획 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278
+msgid "Edit..."
+msgstr "편집하기..."
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:290
+msgid "Convert"
+msgstr "전환시키기"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:103
+msgid "All symbol sets"
+msgstr "모든 기호 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:116
+msgid "Symbol set"
+msgstr "기호 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:142
+msgid "Press 'Return' to start search."
+msgstr "검색을 시작하려면 'Return'을 누릅니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:253
+msgid "Add Symbol from the current document."
+msgstr "현재 문서에서 기호를 추가합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:263
+msgid "Remove Symbol from the current document."
+msgstr "현재 문서에서 기호를 제거합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:279
+msgid "Display more icons in row."
+msgstr "행에 더 많은 아이콘을 드러냅니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:289
+msgid "Display fewer icons in row."
+msgstr "행에 더 적은 수의 아이콘을 화면표시합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:300
+msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
+msgstr "아이콘 공간에서 '맞추기' 기호를 전환합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:313
+msgid "Make symbols smaller by zooming out."
+msgstr "축소하여 기호를 더 작게 만듭니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:324
+msgid "Make symbols bigger by zooming in."
+msgstr "확대하여 기호를 더 크게 만듭니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:403 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1013
+msgid "Searching..."
+msgstr "검색하는 중..."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:403 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1020
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1087
+msgid "Loading all symbols..."
+msgstr "모든 기호 불러오는 중..."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:424 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:435
+msgid "Search in all symbol sets..."
+msgstr "모든 기호 집합에서 검색..."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:426
+msgid "The first search can be slow."
+msgstr "첫 번째 검색은 느릴 수 있습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:428 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:445 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:452
+msgid "No symbols found."
+msgstr "기호를 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:431
+msgid "Try a different search term."
+msgstr "다른 검색어를 사용해 보십시오."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:442 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:455
+msgid ""
+"Try a different search term,\n"
+"or switch to a different symbol set."
+msgstr ""
+"다른 검색어를 사용하거나,\n"
+"다른 기호 세트로 전환합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:449
+msgid ""
+"No symbols in current document.\n"
+"Choose a different symbol set\n"
+"or add a new symbol."
+msgstr ""
+"현재 문서에 기호가 없습니다.\n"
+"다른 기호 집합을 선정하거나\n"
+"새 기호를 추가합니다."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:494
+msgid "Group from symbol"
+msgstr "기호에서 그룹화"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:769 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:790
+msgid "Unnamed Symbols"
+msgstr "이름 없는 기호"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:910
+msgid "notitle_"
+msgstr "제목없음_"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1192
+msgid "Symbol without title"
+msgstr "제목 없는 기호"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:33
+msgid "More info"
+msgstr "더 많은 정보"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:35
+msgid "no template selected"
+msgstr "선택된 템플릿 없음"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128
+msgid "Author"
+msgstr "작성자"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:134
+msgid "Keywords"
+msgstr "키워드"
+
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:445 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534
+msgid "Set text style"
+msgstr "텍스트 스타일 설정하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:55
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Align"
+msgstr "정렬하기"
+
+#. TRANSLATORS: "Grid" refers to grid (columns/rows) arrangement
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:57
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Grid"
+msgstr "격자"
+
+#. TRANSLATORS: "Circular" refers to circular/radial arrangement
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:59
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Circular"
+msgstr "원형"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:67
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "배열(_A)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:70
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "선택된 객체 배열하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "가로(_H):"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "가로 변위(상대적) 또는 위치(절대적)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "세로(_V):"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "세로 변위(상대적) 또는 위치(절대적)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "가로 크기 (현재의 절대값 또는 백분율)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59
+msgid "_Height:"
+msgstr "높이(_H):"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "세로 크기 (현재의 절대값 또는 백분율)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "각도(_N):"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1054
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "회전 각도 (양수 값 = 반시계방향)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"가로 기울이기 각도 (양수 값= 반시계방향), 또는 절댓값 변위, 또는 백분율 변위"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or "
+"percentage displacement"
+msgstr ""
+"세로 기울이기 각도 (양수 값= 시계방향), 또는 절대적 변위, 또는 백분율 변위"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "변환 행렬 요소 A"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "변환 행렬 요소 B"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "변환 행렬 요소 C"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "변환 행렬 요소 D"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "변환 행렬 요소 E"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "변환 행렬 요소 F"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "동류 이동하기(_T)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
+msgid "_Scale proportionally"
+msgstr "비례해서 크기조정(_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "각각의 객체에 별도로 적용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "현재 행렬 편집하기(_U)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"현재 위치에 지정된 상대 변위를 추가합니다; 아니면, 현재 절대 위치를 직접 편집"
+"합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "크기조정된 객체의 너비/높이 비율 보존하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"각각의 선택된 객체에 크기조정/회전/기울이기 별도로 적용하기; 아니면, 선택항목"
+"을 전체적으로 변환합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"현재 transform= 행렬을 편집합니다; 아니면, transform=에 이 행렬을 곱한 후 편"
+"집합니다"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "_Scale"
+msgstr "크기조정(_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "_Rotate"
+msgstr "회전하기(_R)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111
+msgid "Ske_w"
+msgstr "기울이기(_W)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+msgid "Matri_x"
+msgstr "행렬(_X)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:140
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "현재 탭의 값을 기본값으로 재설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:147
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "선택항목에 변환 적용하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:290
+msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
+msgstr "반시계 방향으로 회전하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:297
+msgid "Rotate in a clockwise direction"
+msgstr "시계방향의 방향으로 회전하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:355
+msgid "E and F units"
+msgstr "E 및 F 단위"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:948
+msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
+msgstr "변환 행렬은 단수이며, <b>사용되지 않습니다</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "변환 행렬 편집하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1061
+msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
+msgstr "회전 각도 (양수 값 = 시계방향)"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:95
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "드래그하여 노드 재정렬"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:103
+msgid "New element node"
+msgstr "새 요소 노드"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:110 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111
+msgid "New text node"
+msgstr "새 텍스트 노드"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:119
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "노드 중복하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:128 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:129
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1622
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:145
+msgid "Delete node"
+msgstr "노드 삭제하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:139
+msgid "Unindent node"
+msgstr "노드 내어놓기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:147
+msgid "Indent node"
+msgstr "노드 들여놓기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155
+msgid "Raise node"
+msgstr "노드 올리기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163
+msgid "Lower node"
+msgstr "노드 내리기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188
+msgid "Show attributes"
+msgstr "속성 표시하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:285
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>클릭</b>하여 노드 선택하기, <b>드래그</b>하여 재배열하기."
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:540
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "XML 하위트리 드래그"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:729
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Create new element node"
+msgstr "새 요소 노드 만들기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:747
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Create new text node"
+msgstr "새 텍스트 노드 만들기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:765
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "노드 중복하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:796
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Delete node"
+msgstr "노드 삭제하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:820
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Raise node"
+msgstr "노드 올리기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:841
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Lower node"
+msgstr "노드 내리기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:875
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Indent node"
+msgstr "노드 들여놓기"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:900
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Unindent node"
+msgstr "노드 내어놓기"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:126 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:236
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "그레이디언트에 색상 내려놓기"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:172 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:275
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
+msgid "Drop color"
+msgstr "색상 내려놓기"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:290
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "SVG 데이터를 분석할 수 없음"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:328
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "SVG 내려놓기"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:345
+msgid "Drop Symbol"
+msgstr "기호 내려놓기"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:367
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "비트맵 이미지 내려놓기"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:152
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">이름이 “%s”인 파일이 이미 있습니다. 대"
+"체하시겠습니까?</span>\n"
+"\n"
+"“%s”에 파일이 이미 있습니다. 대체하면 내용을 덮어씁니다."
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:159 ../share/extensions/web_set_att.inx:25
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23
+msgid "Replace"
+msgstr "대체하기"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:203
+msgid "Change handle"
+msgstr "핸들 변경하기"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:339
+msgid "Move handle"
+msgstr "핸들 이동하기"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:357
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "객체 안쪽에 있는 패턴 채움 <b>이동하기</b>"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:360
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "패턴 채움 <b>크기 조정하기</b>; <b>Ctrl</b> 키로 균일하게"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:363
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "패턴 채움 <b>회전하기</b>; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:376
+msgid "<b>Move</b> the stroke's pattern inside the object"
+msgstr "객체 안쪽에 있는 자획의 패턴 <b>이동하기</b>"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:379
+msgid "<b>Scale</b> the stroke's pattern; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "자획의 패턴 <b>크기 조정하기</b>; <b>Ctrl</b> 키로 균일하게"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:382
+msgid "<b>Rotate</b> the stroke's pattern; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "자획의 패턴 <b>회전하기</b>; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:398
+msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object"
+msgstr "객체 안쪽에 있는 해치 채움 <b>이동하기</b>"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:401
+msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "해치 채움 <b>크기 조정하기</b>; <b>Ctrl</b> 키로 균일하게"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:404
+msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "해치 채움 <b>회전하기</b>; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:417
+msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object"
+msgstr "객체 안쪽에 있는 해치 자획 <b>이동하기</b>"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:420
+msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "해치 자획 <b>크기 조정하기</b>; <b>Ctrl</b> 키로 균일하게"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:423
+msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "해치 자획 <b>회전하기</b>; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:439 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:441
+msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
+msgstr "필터 효과 영역 <b>크기 조절하기</b>"
+
+#: ../src/ui/knot/knot.cpp:314
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "노드 또는 핸들 드래그가 취소되었습니다."
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:32
+msgid "Vertical pan"
+msgstr "세로방향 보여주기"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:32
+msgid "Pan/Scroll up and down"
+msgstr "위아래로 보여주기/스크롤하기"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:33
+msgid "Horizontal pan"
+msgstr "가로방향 보여주기"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:33
+msgid "Pan/Scroll left and right"
+msgstr "좌우로 보여주기/스크롤하기"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:34
+msgid "Canvas zoom"
+msgstr "캔버스 확대/축소"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:34
+msgid "Zoom in and out with scroll wheel"
+msgstr "스크롤 휠로 확대/축소하기"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:35
+msgid "Canvas rotate"
+msgstr "캔버스 회전하기"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:35
+msgid "Rotate the canvas with scroll wheel"
+msgstr "스크롤 휠로 캔버스 회전하기"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:38
+msgid "Add to selection"
+msgstr "선택항목에 추가하기"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:38
+msgid "Add items to existing selection"
+msgstr "기존 선택에 항목 추가하기"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:39
+msgid "Select inside groups"
+msgstr "그룹 안쪽 선택하기"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:39
+msgid "Ignore groups when selecting items"
+msgstr "항목 선택 시 그룹 무시하기"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:40
+msgid "Select with touch-path"
+msgstr "터치 경로로 선택하기"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:40
+msgid "Draw a band around items to select them"
+msgstr "항목을 선택할 항목 주위에 띠 그리기"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:41
+msgid "Select with box"
+msgstr "상자로 선택하기"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:41
+msgid "Don't drag items, select more with a box"
+msgstr "항목을 드래그하지 않고, 상자로 더 많이 선택하기"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:42
+msgid "Select the first"
+msgstr "첫 번째 선택하기"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:42
+msgid "Drag the first item the mouse hits"
+msgstr "마우스가 누른 첫 번째 항목 드래그"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:43
+msgid "Forced Drag"
+msgstr "강제로 드래그"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:43
+msgid "Drag objects even if the mouse isn't over them"
+msgstr "마우스가 객체 위에 있지 않아도 객체 드래그"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:44
+msgid "Cycle through objects"
+msgstr "객체를 통해 순환하기"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:44
+msgid "Scroll through objects under the cursor"
+msgstr "커서 아래의 객체를 통해 스크롤"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:47
+msgid "Move one axis only"
+msgstr "하나의 축만 이동하기"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:47
+msgid "When dragging items, confine to either x or y axis"
+msgstr "항목을 드래그할 때, x축 또는 y축으로 제한하기"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:48
+msgid "Move in increments"
+msgstr "증분 단위로 이동하기"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:48
+msgid "Move the objects by set increments when dragging"
+msgstr "드래그할 때 설정된 증분만큼 객체 이동하기"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:49
+msgid "No Move Snapping"
+msgstr "스내핑 이동 안함"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:49
+msgid "Disable snapping when moving objects"
+msgstr "객체를 이동할 때 스내핑 비활성화"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:50
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "가로 세로 비율 유지하기"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:50
+msgid "When resizing objects, confine the aspect ratio"
+msgstr "객체 크기를 조정할 때, 가로 세로 비율을 제한합니다"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:51
+msgid "Transform in increments"
+msgstr "증분으로 변환하기"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:51
+msgid "Scale, rotate or skew by set increments"
+msgstr "설정된 증분에 따라 크기조정, 회전 또는 기울이기"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:52
+msgid "Transform around center"
+msgstr "중앙 주위에서 변환하기"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:52
+msgid ""
+"When scaling, scale selection symmetrically around its rotation center. When "
+"rotating/skewing, transform relative to opposite corner/edge."
+msgstr ""
+"크기조정할 때, 회전 중심 주위에서 대칭적으로 선택항목 크기를 조정합니다. 회"
+"전/기울이기 시 반대쪽 모서리/가장자리를 기준으로 변환시킵니다."
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:53
+msgid "No Transform Snapping"
+msgstr "스내핑 변환 안함"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:53
+msgid "Disable snapping when transforming object."
+msgstr "객체를 변환할 때 스내핑을 비활성화합니다."
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:59
+msgid "No Category"
+msgstr "범주 없음"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:60 ../share/ui/inkscape-start.glade:1255
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17
+msgid "Canvas"
+msgstr "캔버스"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:61 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1556
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:482 ../share/ui/dialog-export.glade:922
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18
+msgid "Selection"
+msgstr "선택항목"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:62
+msgid "Movement"
+msgstr "움직임"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:63
+msgid "Transformations"
+msgstr "변환"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:573
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"<b>가로 둥글기</b> 반지름 조정하기; <b>Ctrl</b> 키로 수직 반지름 동일하게 만"
+"들기"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:577
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"<b>세로 둥글기</b> 반지름 조정하기; <b>Ctrl</b> 키로 수평 반지름 동일하게 만"
+"들기"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:581
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:585
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"사각형의 <b>너비와 높이</b>를 조정합니다; <b>Ctrl</b> 키로 비율을 잠그거나 오"
+"직 한 치수에서만 늘이기"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:589
+msgid "Drag to move the rectangle"
+msgstr "드래그하여 사각형 이동하기"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"X/Y 방향으로 상자 크기 조절하기; <b>Shift</b> 키로 Z축 따르기; <b>Ctrl</b> 키"
+"로 가장자리나 대각선의 방향으로 제한하기"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:861
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:865
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:869
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:873
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Z축을 따라 상자 크기 조절하기; <b>Shift</b> 키로 X/Y 방향으로; <b>Ctrl</b> 키"
+"로 가장자리나 대각선 방향으로 제한하기"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:877
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "원근감 있게 상자 이동하기"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1344
+msgid "Drag to adjust the refX/refY position of the marker"
+msgstr "표시도구의 refX/refY 위치를 조정하려면 드래그"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1347
+msgid "Adjust marker orientation through rotation"
+msgstr "회전을 통해 표시도구 방향 조정하기"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1353
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1356
+msgid "Adjust the <b>size</b> of the marker"
+msgstr "표시도구의 <b>크기</b> 조정하기"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1646
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "타원 <b>너비</b> 조정하기, <b>Ctrl</b> 키로 원 만들기"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1649
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "타원 <b>높이</b> 조정하기, <b>Ctrl</b> 키로 원 만들기"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1652
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
+"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
+"호나 세그먼트의 <b>시작 포인트</b> 위치; <b>Shift</b> 키로 <b>끝 포인트</b>"
+"로 이동하기; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅; 호의 경우 타원 <b>안쪽</b> 드래그, "
+"세그먼트의 경우 <b>바깥쪽</b> 드래그"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1657
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
+"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
+"호나 세그먼트의 <b>끝 포인트</b> 위치; <b>Shift</b> 키를 눌러 <b>시작 포인트"
+"</b>로 이동하기; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅; 호의 경우 타원 <b>안쪽</b> 드래"
+"그, 세그먼트의 경우 <b>바깥쪽</b> 드래그"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1662
+msgid "Drag to move the ellipse"
+msgstr "드래그하여 타원 이동하기"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1839
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"별이나 다각형의 <b>끝 반경</b> 조정하기; <b>Shift</b> 키로 둥글게; <b>Alt</"
+"b> 키로 무작위화하기"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1847
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"별의 <b>기초 반경</b> 조정하기; <b>Ctrl</b> 키로 별빛을 방사형(기울임 없음)으"
+"로 유지하기; <b>Shift</b> 키로 둥글게; <b>Alt</b> 키로 무작위화하기"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1854
+msgid "Drag to move the star"
+msgstr "드래그하여 별 이동하기"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2096
+msgid "Drag to move the spiral"
+msgstr "드래그하여 나선형 이동하기"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2099
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"<b>안쪽</b>으로부터 나선형 감기/풀기; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅; <b>Alt</b> "
+"키로 수렴/분기"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2103
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
+msgstr ""
+"<b>바깥쪽</b>으로부터 나선형 감기/풀기; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅; "
+"<b>Shift</b> 키로 크기조정/회전하기; <b>Alt</b> 키로 반지름 잠금"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2155
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "<b>오프셋 거리</b> 조정하기"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2512
+msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
+msgstr "텍스트의 <b>사각형</b> 영역을 조정합니다."
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2519
+msgid "Adjust the text <b>shape padding</b>."
+msgstr "텍스트 <b>도형 안쪽 여백</b>을 조정합니다."
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2531
+msgid "Adjust the shape's <b>text margin</b>."
+msgstr "도형의 <b>텍스트 여백</b>을 조정합니다."
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2544
+msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
+msgstr "텍스트의 <b>인라인 크기</b>(줄 길이)를 조정합니다."
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2584
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "드래그하여 <b>플로우된 텍스트 프레임</b> 크기 조절하기"
+
+#: ../src/ui/shortcuts.cpp:851
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "가져올 파일 선택하기"
+
+#: ../src/ui/shortcuts.cpp:852 ../src/ui/shortcuts.cpp:885
+msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
+msgstr "Inkscape 단축키 (*.xml)"
+
+#: ../src/ui/shortcuts.cpp:883
+msgid "Select a filename for export"
+msgstr "내보낼 파일이름 선택하기"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:133
+msgid "Drag curve"
+msgstr "곡선 드래그"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:169
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:326
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "세그먼트 곧게 펴기"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:181
+msgid "Remove segment"
+msgstr "세그먼트 제거하기"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:205
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: BSpline 핸들을 열거나 이동하려면 드래그"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 클릭하여 세그먼트 선택항목 전환하기"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: 노드를 삽입하려면 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:217
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to change line type"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 클릭하여 선 유형 변경하기"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:221
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>BSpline 세그먼트</b>: 드래그하여 세그먼트 도형 지정, 더블 클릭하여 노드 삽"
+"입, 클릭하여 선택하기 (더보기: Shift, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:226
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>선형 세그먼트</b>: 드래그하여 베지어 세그먼트로 전환시키기, 두 번 클릭하"
+"여 노드 삽입하기, 클릭하여 선택하기 (더보기: Shift, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:230
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>베지어 세그먼트</b>: 드래그하여 세그먼트 도형 만들기, 두 번 클릭하여 노드 "
+"삽입하기, 클릭하여 선택하기 (더보기: Shift, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318
+msgid "Retract handles"
+msgstr "핸들 집어넣기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318 ../src/ui/tool/node.cpp:395
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:420
+msgid "Change node type"
+msgstr "노드 유형 변경하기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:328
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "세그먼트 곡선 만들기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:336
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:350
+msgid "Add nodes"
+msgstr "노드 추가하기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342
+msgid "Add extremum nodes"
+msgstr "극값 노드 추가하기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:357
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "노드 중복하기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:365
+msgid "Copy nodes"
+msgstr "노드 복사하기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:428
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:155
+msgid "Join nodes"
+msgstr "노드 잇기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:435
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:163
+msgid "Break nodes"
+msgstr "노드 끊기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:442
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "노드 삭제하기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792
+msgid "Move nodes"
+msgstr "노드 이동하기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "가로로 노드 이동하기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "세로로 노드 이동하기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:806
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "노드 회전하기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:810
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:816
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "균일하게 노드 크기조정"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "노드 크기조정"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:820
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "가로로 노드 크기조정"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "세로로 노드 크기조정"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:828
+msgid "Skew nodes horizontally"
+msgstr "가로로 노드 기울이기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:832
+msgid "Skew nodes vertically"
+msgstr "세로로 노드 기울이기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:836
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "가로로 노드 뒤집기"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:839
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "세로로 노드 뒤집기"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+msgid "Corner node handle"
+msgstr "모서리 노드 핸들"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:356
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "노드 핸들 매만지기"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:358
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "대칭의 노드 핸들"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "노드 핸들 자동 매만지기"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:613
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "node control handle"
+msgstr "노드 제어 핸들"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:619
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments, and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: 길이와 스냅 회전 각도를 %g° 단위로 보존하고 두 핸들 모"
+"두 회전하기"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:626
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: 길이를 보존하고 회전 각도를 %g° 단위로 스냅"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:634
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: 핸들 길이를 보존하고 두 핸들 모두 회전하기"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:638
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: 드래그하는 동안 핸들 길이 보존하기"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:646
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: 회전 각도를 %g° 단위로 스냅하고, 두 핸들 모두 회전하기"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:652
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: BSpline 실시간 경로 효과에 정의된 단계에 핸들 스냅"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:657
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 회전 각도를 %g° 단위로 스냅, 클릭하여 집어넣기"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:664
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: 두 핸들을 같은 각도로 회전하기"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:668
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: move handle"
+msgstr "<b>Shift</b>: 핸들 이동하기"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:676
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "Shift, Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:680
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:684
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Ctrl, Alt"
+msgstr "Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:689
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, "
+"Shift+Y to make symmetric. (more: %s)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: 드래그하여 경로 도형 만들기, 마우스를 가져가면 잠그고, Shift+S 키"
+"로 매끈하게 만들기, Shift+Y 키로 대칭 만들기. (더보기: %s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:699
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. "
+"(more: %s)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: 드래그하여 경로 도형 만들기, 마우스를 가져가면 잠그고, Shift+Y 키"
+"로 대칭 만들기. (더보기: %s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:708
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. "
+"(more: %s)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: 매끈하게 만들려면 드래그하고, 잠그려면 마우스를 가져가고, 대칭적"
+"로 만들려면 Shift+Y를 누릅니다. (더보기: %s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:717
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)"
+msgstr "<b>%s</b>: 드래그하여 경로 도형 만들기. (더보기: %s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:725
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to "
+"reset. (more: %s)"
+msgstr ""
+"<b>BSpline 노드 핸들</b>(%.3g power): 이동하려면 Shift 키를 누른 상태에서 드"
+"래그하고 재설정하려면 두 번 클릭합니다. (더보기: %s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:733
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>unknown node handle</b>"
+msgstr "<b>알 수 없는 노드 핸들</b>"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:756
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "핸들을 %s, %s만큼 이동하기; 각도 %.2f°, 길이 %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1590
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "node handle"
+msgstr "노드 핸들"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1603
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 핸들을 드래그하고, 클릭하여 선택항목 전환하기"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1607
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 클릭하여 선택항목 전환하기"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1614
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 선을 따라 이동하고, 클릭하여 노드 삭제하기"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1618
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 축을 따라 이동하고, 클릭하여 노드 유형 변경하기"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1624
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: 노드 형태 만들기"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1635
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: 드래그하여 경로 도형 만들기 (더보기: Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1642
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, "
+"Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>BSpline 노드</b>(%.3g power): 드래그하여 경로 도형 만들기 (더보기: Shift, "
+"Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1650
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: 드래그하여 경로 도형을 만들고, 클릭하여 크기조정/회전 핸들 전환하"
+"기 (더보기: Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1659
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: 드래그하여 경로를 만들고, 클릭하여 이 노드만 선택하기 (더보기: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1667
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select "
+"only this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>BSpline 노드</b>(%.3g power): 드래그하여 경로를 만들고, 클릭하여 이 노드"
+"만 선택하기 (더보기: Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1686
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "%s, %s만큼 노드 이동하기"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1697
+msgid "Corner node"
+msgstr "모서리 노드"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1701
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "대칭의 노드"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1703
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "노드 자동 매만지기"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:290
+msgid "Add node"
+msgstr "노드 추가하기"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:895
+msgid "Scale handle"
+msgstr "핸들 크기조정"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:919
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "핸들 회전하기"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1630
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "노드 유형 순환하기"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1645
+msgid "Drag handle"
+msgstr "핸들 드래그"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1654
+msgid "Retract handle"
+msgstr "핸들 집어넣기"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: 회전 중심에 대해 균일하게 크기조정"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl:</b>: 균일하게 크기조정"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: 회전 중심에 대한 정수 비율을 사용하여 크기조정"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: 회전 중심에서 크기조정"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:220
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: 정수 비율을 사용하여 크기조정"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>크기조정 핸들</b>: 드래그하여 선택항목 크기조정"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:227
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "%.2f%% x %.2f%%만큼 크기조정"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: 반대쪽 모서리 주위에서 회전하고 각도를 %f° 단위로 스냅"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: 반대쪽 모서리 주위에서 회전하기"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:442
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도를 %f° 단위로 스냅"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr "<b>회전 핸들</b>: 드래그하여 회전 중심 주변의 선택항목 회전하기"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "%.2f°로 회전하기"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:565
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: %f 단위로 스내핑하여 회전 중심을 기준으로 기울이기"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:568
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: 회전 중심을 기준으로 기울이기"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:572
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 기울기 각도를 %f° 단위로 스냅"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:575
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
+"<b>핸들 기울이기</b>: 반대쪽 핸들에 대한 선택항목을 기울이려면 드레그하기"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "%.2f°씩 가로로 기울이기"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "%.2f°씩 세로로 기울이기"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:634
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr "<b>회전 중심</b>: 드래그하여 변환의 기점 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:84 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:79 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:336
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:69
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:235
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:65 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:486
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>새로 만들기:</b>"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:146
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97
+msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "원, 타원, 또는 호의 수평 반지름"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:115 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:166
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:116
+msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "원, 타원, 또는 호의 수직 반지름"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:129
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:161
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:114
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:112
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:174
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:266
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:329
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:355 ../share/ui/dialog-export.glade:137
+msgid "Units"
+msgstr "단위"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:139
+msgid "Start:"
+msgstr "시작:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:140
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "수평에서 호 시작점까지의 각도 (도)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:149
+msgid "End:"
+msgstr "끝:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:150
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "수평에서 호 끝점까지의 각도 (도)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166
+msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
+msgstr "조각내기로 전환하기 (두 개의 반지름이 있는 닫힌 도형)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:170
+msgid "Arc (Open)"
+msgstr "호 (열림)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "호로 전환하기 (닫히지 않은 도형)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:176
+msgid "Switch to chord (closed shape)"
+msgstr "현으로 전환하기 (닫힌 도형)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:200
+msgid "Make whole"
+msgstr "완전체 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:201
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "도형을 호나 세그먼트가 아닌, 전체 타원으로 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:289
+msgid "Ellipse: Change radius"
+msgstr "타원: 반지름 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:342
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "호: 시작/끝 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397
+msgid "Arc: Changed arc type"
+msgstr "호: 변경된 호 유형"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:340
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:355
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:237
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:248
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:488
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>변경하기:</b>"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:78
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "X 시작방향의 PL(원근선) 각도"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:95
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "X 시작방향의 VP(소실점) 상태"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "‘유한’과 ‘무한’ (=평행) 사이에서 X 방향으로 VP(소실점) 전환하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:107
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "각도 Y:"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:109
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Y 방향의 PL(원근선) 각도"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:127
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Y 방향의 VP(소실점) 상태"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "‘유한’과 ‘무한’ (=평행) 사이 Y 방향으로 VP(소실점) 전환하기"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:141
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Z 방향의 PL(원근선) 각도"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:159
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Z 방향의 VP(소실점) 상태"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "‘유한’과 ‘무한’ (=평행) 사이 Z 방향으로 VP(소실점) 전환하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:205
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D 상자: 원근감 변경하기 (무한축 각도)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:77
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "프리셋 선정하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:90
+msgid "Add/Edit Profile"
+msgstr "프로필 추가/편집하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
+msgid "Add or edit calligraphic profile"
+msgstr "멋글씨의 프로필 추가 또는 편집하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(헤어라인)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180
+msgid "(default)"
+msgstr "(기본값)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(넓은 두께 자획)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "멋글씨의 펜 두께 (보이는 캔버스 영역에 비례)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:128
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:113
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "펜 두께를 변경하기 위한 입력 장치의 압력 사용하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:139
+msgid "Trace Background"
+msgstr "배경 투사하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:140
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr "펜의 두께로 배경 밝기 투사하기 (흰색 - 최소 두께, 검정 - 최대 두께)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(속도가 자획을 확장시킴)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(약간 확장)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(일정한 폭)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(약간 얇아짐, 기본값)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(속도가 자획을 수축시킴)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:128
+msgid "Thinning:"
+msgstr "얇아짐:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(관성 없음)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(약간 매끈해짐, 기본값)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(눈에 띄게 느림)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(최대 관성)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:171
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
+msgid "Mass:"
+msgstr "질량:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:172
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "관성에 의해 펜이 느려지는 것처럼, 뒤에서 끌리도록 하려면 증가시킵니다"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(왼쪽 가장자리 위로)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(수평)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(오른쪽 가장자리 위로)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:190
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr "펜의 펜촉의 각도 (도 단위; 0 = 가로; 고정 = 0인 경우, 효과 없음)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:201
+msgid "Tilt"
+msgstr "기울기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:202
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "펜의 펜촉 각도를 바꾸기 위한 입력 장치의 기울기 사용하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(자획에 직각, \"브러시\")"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(거의 고정됨, 기본값)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(각도로 고정됨, “펜”)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217
+msgid "Fixation:"
+msgstr "고착:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:218
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle, -100 = fixed angle in opposite direction)"
+msgstr ""
+"각도 동작 (0 = 펜촉은 항상 자획 방향에 직각, 100 = 고정된 각도, -100 = 마주보"
+"는 방향으로 고정된 각도)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(뭉뚝한 끝부분, 기본값)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(약간 불룩해짐)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(원형에 가깝게)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(길게 돌출된 끝부분)"
+
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:235
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147
+msgid "Caps:"
+msgstr "끝부분:"
+
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:148
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"자획 끝의 끝부분이 더 돌출되게 증가시키기 (0 = 끝부분 없음, 1 = 둥근 끝부분)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(선 매만지기)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(약간 떨림)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(눈에 띄게 떨림)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(최대 떨림)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165
+msgid "Tremor:"
+msgstr "약한 떨림:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:256
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:166
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "자획이 울퉁불퉁하고 떨림있게 하려면 증가시키기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(뒤흔듦 없음)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(약간의 편차)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(거친 파동과 굴곡)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:271
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "뒤흔듦:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:272
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "펜이 떨리고 뒤흔들게 만들려면 증가시키기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:436
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:537
+msgid "No preset"
+msgstr "프리셋 없음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:74
+msgid "Avoid"
+msgstr "피하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:75
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1312
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "연결자가 선택된 객체를 피하도록 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:82
+msgid "Ignore"
+msgstr "무시하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:83
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1313
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "연결자에서 선택된 객체를 무시하도록 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:91
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "직교"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:92
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "연결자를 직교 또는 다중선으로 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:105
+msgid "Curvature:"
+msgstr "곡률:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:106
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "연결자 곡률의 정도"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:114
+msgid "Spacing:"
+msgstr "간격띄기:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:115
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "연결자를 자동 라우팅하여 객체 주위에 남겨진 공간의 양"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:122
+msgid "Graph"
+msgstr "그래프"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:123
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "선택된 연결자 네트워크 조심해서 배열하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:132
+msgid "Length:"
+msgstr "길이:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:133
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "레이아웃이 적용될 때 연결자의 이상적인 길이"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:140
+msgid "Downwards"
+msgstr "아래방향"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:141
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "끝-표시도구(화살표)가 아래 방향을 가리키도록 연결자 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:154
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "겹치는 도형을 허용하지 않음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:242
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "연결자 유형 설정하기: 직교"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:242
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "연결자 유형 설정하기: 다중선"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:287
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "연결자 곡률 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:333
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "연결자 간격띄기 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:357
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "연결자 네트워크 배열하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69
+msgid "Pick"
+msgstr "고르기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:70
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"커서 아래의 색상과 알파(투명도)를 모두 고릅니다. 아니면, 알파로 미리 곱해진 "
+"보이는 색상만 고릅니다"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72
+msgid "Assign"
+msgstr "할당하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:73
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "알파를 고르면, 채움 또는 자획 투명도로 선택항목에 할당합니다"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66
+msgid "Delete objects touched by eraser"
+msgstr "지우개로 터치한 객체 삭제하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71
+msgid "Cut out from paths and shapes"
+msgstr "경로 및 도형에서 밖으로 잘라내기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75
+msgid "Clip"
+msgstr "클립"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76
+msgid "Clip from objects"
+msgstr "객체에서 클립"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96
+msgid "(no width)"
+msgstr "(폭 없음)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:101
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "지우개 펜의 너비 (보이는 캔버스 영역에 비례)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112
+msgid "Eraser Pressure"
+msgstr "지우개 압력"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:129
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"자획을 가늘게 하는 속도의 양 (> 0은 빠른 자획들을 더 얇게, < 0은 빠른 자획들"
+"을 더 넓게, 0은 속도와 무관한 너비를 만듬)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186
+msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "관성에 의해 느려진 것처럼, 지우개가 뒤로 끌리도록 하려면 증가시키기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:200
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:201
+msgid "Break apart cut items"
+msgstr "별개로 잘라낸 항목 끊기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:131
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:404
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981
+msgid "No gradient"
+msgstr "그레이디언트 없음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:141
+msgid "Nothing Selected"
+msgstr "선택된 항목 없음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:160
+msgid "Multiple gradients"
+msgstr "다중 그레이디언트"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:341
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:161
+msgid "New:"
+msgstr "새로 만들기:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:345
+msgid "linear"
+msgstr "선형"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:346
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "선형 그레이디언트 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:350
+msgid "radial"
+msgstr "방사형"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:351
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "방사형 (타원 또는 원형) 그레이디언트 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:371
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:190
+msgid "fill"
+msgstr "채움"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:372
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:191
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "채움에 그레이디언트 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:376
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:195
+msgid "stroke"
+msgstr "자획"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:377
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:196
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "자획에 그레이디언트 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:426
+msgid "Link gradients"
+msgstr "그레이디언트 링크하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:427
+msgid "Link gradients to change all related gradients"
+msgstr "모든 관련된 그레이디언트를 변경하려면 그레이디언트 링크하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:438
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:175
+msgid "Reverse the direction of the gradient"
+msgstr "그레이디언트의 방향 반전하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:451
+msgctxt "Gradient repeat type"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:452
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:44
+msgid "Reflected"
+msgstr "반사됨"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:36
+msgid "Direct"
+msgstr "직접"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:462
+msgid "Repeat"
+msgstr "반복하기"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:464
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"그레이디언트 벡터의 끝 너머를 평면 색상으로 채울지 (spreadMethod=\"pad\"), 아"
+"니면 같은 방향으로 그레이디언트를 반복할지 (spreadMethod=\"repeat\"), 아니면 "
+"반대 방향으로 그레이디언트를 번갈아 반복할지 (spreadMethod=\"reflect\") 여부"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489
+msgid "No stops"
+msgstr "조절점 없음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:495
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:273
+msgid "Stops"
+msgstr "조절점"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:514
+msgctxt "Gradient"
+msgid "Offset:"
+msgstr "오프셋:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:515
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:304
+msgid "Offset of selected stop"
+msgstr "선택된 조절점의 오프셋"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:524
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:525
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:393
+msgid "Insert new stop"
+msgstr "새 조절점 삽입하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:534
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:535
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:407
+msgid "Delete stop"
+msgstr "조절점 삭제하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:600
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "객체에 그레이디언트 할당하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:645
+#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:483
+msgid "Set gradient repeat"
+msgstr "그레이디언트 반복 설정하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:774
+#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:614
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "그레이디언트 조절점 오프셋 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "그레이디언트에 조절점 없음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117
+msgid "Multiple stops"
+msgstr "다수의 조절점"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:71
+msgid "All inactive"
+msgstr "모두 비활성"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:72
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "기하학적 도구 없음이 활성화되었습니다"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:102
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "제한 경계 상자 표시하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:103
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "경계 상자 표시하기 (무한 선을 잘라내는 데 사용됨)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:112
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "선택항목에서 제한 경계 상자 받기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:113
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"제한 경계 상자(무한 선을 자르는 데 사용됨)를 현재 선택항목의 경계 상자로 설정"
+"하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139
+msgid "Line Type"
+msgstr "선 유형"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "선 세그먼트 유형 선정하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:152
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "측정 정보 드러내기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "선택된 항목에 대한 측정 정보 드러내기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:172
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "LPE 대화상자 열기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:173
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "LPE 대화상자 열기 (매개변수를 수치적으로 조정하기 위해)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:75
+msgid "Font Size:"
+msgstr "글꼴 크기:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:76
+msgid "The font size to be used in the measurement labels"
+msgstr "측정 레이블에 사용할 글꼴 크기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:86 ../share/extensions/measure.inx:51
+msgid "Precision:"
+msgstr "정밀성:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:87
+msgid "Decimal precision of measure"
+msgstr "측정하기의 소수 정밀도"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:97
+msgid "Scale %:"
+msgstr "% 크기조정:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:98
+msgid "Scale the results"
+msgstr "결과 크기 조정하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:106
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:9
+msgid "Units:"
+msgstr "단위:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:107
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:114
+msgid "The units to be used for the measurements"
+msgstr "측정에 사용될 단위"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:123
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:124
+msgid "Measure only selected"
+msgstr "선택된 항목만 측정하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:133
+msgid "Ignore first and last"
+msgstr "첫 번째와 마지막 무시하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:141
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:142
+msgid "Show measures between items"
+msgstr "항목 간 측정값 표시하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:150
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:151
+msgid "Show hidden intersections"
+msgstr "숨겨진 교차점 표시하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:159
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:160
+msgid "Measure all layers"
+msgstr "모든 레이어 측정하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:170
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:171
+msgid "Reverse measure"
+msgstr "역방향 측정하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:179
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:180
+msgid "Phantom measure"
+msgstr "팬텀 측정하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:188
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:189
+msgid "To guides"
+msgstr "가이드로"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:197
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:198
+msgid "Convert to item"
+msgstr "항목으로 전환시키기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:206
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:207
+msgid "Mark Dimension"
+msgstr "치수 표시하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:218
+msgid "Mark dimension offset"
+msgstr "치수 오프셋 부호 표시하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:309
+msgid "Measures only selected."
+msgstr "선택된 항목만 측정합니다."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:311
+msgid "Measure all."
+msgstr "모두 측정합니다."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:326
+msgid "Start and end measures inactive."
+msgstr "시작과 끝을 비활성화하여 측정합니다."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:328
+msgid "Start and end measures active."
+msgstr "시작과 끝을 활성화하여 측정합니다."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:343
+msgid "Compute all elements."
+msgstr "모든 요소를 계산합니다."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:345
+msgid "Compute max length."
+msgstr "최대 길이를 계산합니다."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:360
+msgid "Show all crossings."
+msgstr "모든 교차점을 표시합니다."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362
+msgid "Show visible crossings."
+msgstr "보이는 교차점을 표시합니다."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:377
+msgid "Use all layers in the measure."
+msgstr "측정값의 모든 레이어를 사용합니다."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:379
+msgid "Use current layer in the measure."
+msgstr "측정값의 현재 레이어를 사용합니다."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:165
+msgid "normal"
+msgstr "보통"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:166
+msgid "Create mesh gradient"
+msgstr "메시 그레이디언트 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:170
+msgid "conical"
+msgstr "원뿔 모양"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:171
+msgid "Create conical gradient"
+msgstr "원뿔 모양 그레이디언트 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:216 ../share/ui/color-palette.glade:328
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:80
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23
+msgid "Rows:"
+msgstr "행 개수:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:217
+msgid "Number of rows in new mesh"
+msgstr "새 메시의 행 개수"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:230
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79
+msgid "Columns:"
+msgstr "열 개수:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:231
+msgid "Number of columns in new mesh"
+msgstr "새 메시의 열 개수"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:245
+msgid "Edit Fill"
+msgstr "채움 편집하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:246
+msgid "Edit fill mesh"
+msgstr "채움 메시 편집하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:254
+msgid "Edit Stroke"
+msgstr "자획 편집하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:255
+msgid "Edit stroke mesh"
+msgstr "자획 메시 편집하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:263
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344
+msgid "Show Handles"
+msgstr "핸들 표시하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:274
+msgid "Toggle Sides"
+msgstr "면 전환하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:275
+msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
+msgstr "베지어와 선 사이에 선택된 면을 전환합니다."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:282
+msgid "Make elliptical"
+msgstr "타원 모양 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:283
+msgid ""
+"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
+"handles already approximate ellipse."
+msgstr ""
+"핸들의 길이를 변경하여 선택된 면을 타원으로 만듭니다. 핸들이 이미 타원에 근접"
+"한 경우, 가장 잘 작동합니다."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:290
+msgid "Pick colors:"
+msgstr "색상 고르기:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:291
+msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
+msgstr "메시 밑면에서 선택된 모서리 노드의 색상을 고릅니다."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:299
+msgid "Scale mesh to bounding box:"
+msgstr "경계 상자에 맞게 메시 크기조정:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:300
+msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
+msgstr "경계 상자 안쪽에 있는 메시 크기를 조정합니다."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:310
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:311
+msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
+msgstr "경고: 메시 SVG 구문이 변경될 수 있습니다"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325
+msgctxt "Type"
+msgid "Coons"
+msgstr "Coons"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Bicubic"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:332
+msgid "Smoothing"
+msgstr "다듬기"
+
+#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:334
+msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
+msgstr "쿤스: 다듬기 않함. 바이큐빅: 패치 경계를 넘어 다듬기."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:532
+msgid ""
+"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
+"* Syntax may change.\n"
+"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
+"\n"
+"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
+"For print: export to PDF."
+msgstr ""
+"메시 그레이디언트는 SVG 2의 일부입니다:\n"
+"* 구문이 변경될 수 있습니다.\n"
+"* 웹 브라우저의 구현은 보장되지 않습니다.\n"
+"\n"
+"웹용: 비트맵으로 변환 (편집->비트맵 복사본 만들기).\n"
+"인쇄용: PDF로 내보내기."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:563
+msgid "Set mesh type"
+msgstr "메시 유형 설정하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:95
+msgid "Insert node"
+msgstr "노드 삽입하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "선택된 세그먼트에 새 노드 삽입하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:106
+msgid "Insert node at min X"
+msgstr "최소 X에 노드 삽입하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107
+msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
+msgstr "최소 X의 새 노드를 선택된 세그먼트에 삽입하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:115
+msgid "Insert node at max X"
+msgstr "최대 X에 노드 삽입하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116
+msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
+msgstr "선택된 세그먼트에 최대 X의 새 노드 삽입하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:124
+msgid "Insert node at min Y"
+msgstr "최소 Y에 노드 삽입하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125
+msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
+msgstr "최소 Y의 새 노드를 선택된 세그먼트에 삽입하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:133
+msgid "Insert node at max Y"
+msgstr "최대 Y에 노드 삽입하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134
+msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
+msgstr "선택된 세그먼트에 최대 Y의 새 노드 삽입하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "선택된 노드 삭제하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "선택된 노드 잇기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "선택된 노드에서 경로 끊기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:173
+msgid "Join with segment"
+msgstr "세그먼트로 잇기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "선택된 끝노드를 새 세그먼트와 잇기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:181
+msgid "Delete segment"
+msgstr "세그먼트 삭제하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "끝점이 아닌 두 노드 사이의 세그먼트 삭제하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:191
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "끝맞춤 노드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "선택된 노드 모서리 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:199
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "노드 매만지기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "선택된 노드 매끈하게 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:207
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "노드 대칭"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "선택된 노드 대칭으로 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:215
+msgid "Node Auto"
+msgstr "노드 자동"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "선택된 노드 자동으로 매끈하게 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:225
+msgid "Node Line"
+msgstr "노드 선"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "선택된 세그먼트 선 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:233
+msgid "Node Curve"
+msgstr "노드 곡선"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "선택된 세그먼트 곡선 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:243 ../share/ui/menus.ui:946
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "객체 → 경로(_O)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:244
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "경로로 선택된 객체 전환시키기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:252 ../share/ui/menus.ui:951
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "자획 → 경로(_S)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:253
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "선택된 객체의 자획을 경로로 전환시키기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:268
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "선택된 노드의 X 좌표"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:284
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "선택된 노드의 Y 좌표"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:303
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "오려내기 경로 편집하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:304
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "선택된 객체의 오려내기 경로 표시하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:313
+msgid "Edit masks"
+msgstr "마스크 편집하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:314
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "선택된 객체의 마스크 표시하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "변환 핸들 표시하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:335
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "선택된 노드에 대한 변형 핸들 표시하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:345
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "선택된 노드의 베지어 핸들 표시하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:354
+msgid "Show Outline"
+msgstr "윤곽선 표시하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:355
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "경로 윤곽선 표시하기 (경로 효과 없음)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:60
+msgid "ex.: 100x100cm"
+msgstr "예: 100x100cm"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:61
+msgid ""
+"Type in width & height of a page. (ex.: 15x10cm, 10in x 100mm)\n"
+"or choose preset from dropdown."
+msgstr ""
+"페이지의 너비와 높이를 입력합니다. (예: 15x10cm, 10in x 100mm)\n"
+"또는 드롭다운 메뉴에서 프리셋을 선정합니다."
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:128
+msgid "Relabel Page"
+msgstr "페이지 레이블 바꾸기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:148
+msgid "Resize Page"
+msgstr "페이지 크기 조절하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:252
+msgid "Page label"
+msgstr "페이지 레이블"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the page we are on, and "%2" is the total number of pages.
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:266
+msgid "%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:280
+msgid "Single Page Document"
+msgstr "단일 페이지 문서"
+
+#. TRANSLATORS: This is a fixed value meaning a single page document
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:281 ../share/ui/toolbar-page.ui:93
+msgid "1/-"
+msgstr "1/-"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:68
+msgid "Fill by"
+msgstr "채움양"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:83
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr "클릭한 픽셀과 채움에서 계산할 인접 픽셀 간의 최대 허용된 차이"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "키우기/줄이기 양:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "만들어진 채움 경로를 키우기(양수 값) 또는 줄이기(음수 값) 할 양"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:130
+msgid "Close gaps"
+msgstr "간격 닫기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:144
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:124
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:178
+msgid "Defaults"
+msgstr "기본값"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:145
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"페인트통 매개변수를 기본값으로 재설정 (기본값을 변경하려면 'Inkscape 환경설"
+"정 > 도구' 사용하기 )"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:71
+msgid "Use pressure input"
+msgstr "압력 입력 사용하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:82
+msgid "Min:"
+msgstr "최소:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:83
+msgid "Min percent of pressure"
+msgstr "압력의 최소 백분율"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:94
+msgid "Max:"
+msgstr "최대:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:95
+msgid "Max percent of pressure"
+msgstr "압력의 최대 백분율"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(노드 수 많음, 거칢)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:110
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(노드 수 적음, 매끈함)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:115
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "다듬기:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:116
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "선에 적용되는 다듬기(단순화)의 정도"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:125
+msgid "LPE based interactive simplify"
+msgstr "LPE 기반 대화형 단순화"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:134
+msgid "LPE simplify flatten"
+msgstr "LPE 단순화 병합하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:215
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "이 도구로 그리는 새 선의 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:219
+msgid "Bezier"
+msgstr "베지어"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:220
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "규칙적인 베지어 경로 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:225
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Spiro 경로 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:229
+msgid "BSpline"
+msgstr "BSpline"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:230
+msgid "Create BSpline path"
+msgstr "BSpline 경로 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:235
+msgid "Zigzag"
+msgstr "지그재그"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:236
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "직선 세그먼트의 시퀀스 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:240
+msgid "Paraxial"
+msgstr "근축"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:241
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "근축 선 세그먼트의 시퀀스 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259
+msgid "Flatten Spiro or BSpline LPE"
+msgstr "Spiro 또는 BSpline LPE 병합하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:407
+msgctxt "Freehand shape"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:408
+msgid "Triangle in"
+msgstr "삼각형 안"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:409
+msgid "Triangle out"
+msgstr "삼각형 밖"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:411
+msgid "From clipboard"
+msgstr "클립보드에서"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:412
+msgid "Bend from clipboard"
+msgstr "클립보드에서 굽히기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:413
+msgid "Last applied"
+msgstr "마지막 적용됨"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:422
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "이 도구에 의해 그려진 새로운 경로의 도형"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:439
+msgid "Scale of the width of the power stroke shape."
+msgstr "파워 자획 도형의 두께 크기조정입니다."
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489
+msgctxt "Cap"
+msgid "Butt"
+msgstr "일자끝"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:497
+msgid "Caps"
+msgstr "끝부분"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:497
+msgid "Line endings when drawing with pressure-sensitive PowerPencil"
+msgstr "압력 감지 PowerPencil로 그릴 때 선 끝"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96
+msgid "W:"
+msgstr "W:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:99
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "사각형의 너비"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:125
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1003
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:128
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "사각형의 높이"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:135
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:155
+msgid "not rounded"
+msgstr "둥글지 않음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:148
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "둥근 모서리의 수평 반지름"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "둥근 모서리의 수직 반지름"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:178
+msgid "Not rounded"
+msgstr "둥글지 않음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:179
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "날카로운 모서리 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:255
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "사각형 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:69 ../share/ui/menus.ui:260
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "모두 선택하기(_L)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:70
+msgid "Select all objects"
+msgstr "모든 객체 선택하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:78 ../share/ui/menus.ui:265
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "모든 레이어에서 모두 선택하기(_Y)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:87 ../share/ui/menus.ui:305
+msgid "D_eselect"
+msgstr "선택 해제하기(_E)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:88
+msgid "Deselect any selected objects"
+msgstr "모든 선택된 객체 선택 취소하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:96
+msgid "Select by touch"
+msgstr "터치로 선택하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:97
+msgid "Toggle selection box to select all touched objects."
+msgstr "터치된 모든 객체를 선택하려면 선택 상자를 전환합니다."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:107
+msgid "Rotate _90° CCW"
+msgstr "_90° CCW 회전하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:117
+msgid "Rotate _90° CW"
+msgstr "_90° CW 회전하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127 ../share/ui/menus.ui:904
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "가로 뒤집기(_H)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:137 ../share/ui/menus.ui:910
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "세로 뒤집기(_V)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:149 ../share/ui/menus.ui:866
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "맨 위로 올리기(_T)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:159 ../share/ui/menus.ui:872
+msgid "_Raise"
+msgstr "올리기(_R)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 ../share/ui/menus.ui:878
+msgid "_Lower"
+msgstr "내리기(_L)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 ../share/ui/menus.ui:884
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "맨 밑으로 내리기(_B)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:205
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "선택항목의 수평 좌표"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:216
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:221
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "선택항목의 수직 좌표"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:232
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "W:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:237
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width of selection"
+msgstr "선택항목의 너비"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:242
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "너비 및 높이 잠금"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:243
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "잠긴 경우, 너비와 높이를 모두 동일한 비율로 변경합니다"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:256
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:261
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height of selection"
+msgstr "선택항목의 높이"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:278
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "둥근 모서리 크기 조정하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:285
+msgid "Move gradients"
+msgstr "그레이디언트 이동하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:292
+msgid "Move patterns"
+msgstr "패턴 이동하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:442
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "도구모음으로 변환하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:573
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"이제 객체의 크기를 조정할 때 <b>자획 너비</b>의 <b>크기가 조정됩니다</b>."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:575
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"이제 객체의 크기를 조정할 때 <b>자획 너비</b>의 <b>크기가 조정되지 않습니다</"
+"b>."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:586
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"이제 사각형의 크기를 조정할 때 <b>둥근 사각형 모서리</b>의 <b>크기가 조정됩니"
+"다</b>."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:588
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"이제 사각형의 크기를 조정할 때 <b>둥근 사각형 모서리</b>의 <b>크기가 조정되"
+"지 않습니다</b>."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:599
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"이제 <b>그레이디언트</b>는 변환될 때 객체와 함께 <b>변환됩니다</b>(이동됨, 크"
+"기조정됨, 회전됨 또는 기울어짐)."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:601
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"이제 객체가 변형될 때 <b>그레이디언트</b>가 <b>고정된 상태</b>로 유지됩니다"
+"(이동됨, 크기조정됨, 회전됨 또는 기울어짐)."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:612
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"이제 <b>패턴</b>이 변환될 때 객체와 함께 <b>변환됩니다</b>(이동됨, 크기조정"
+"됨, 회전됨 또는 기울어짐)."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:614
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"이제 객체가 변환될 때 <b>패턴</b>이 <b>고정된 상태</b>로 유지됩니다(이동됨, "
+"크기조정됨, 회전됨 또는 기울어짐)."
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:76
+msgid "just a curve"
+msgstr "곡선만"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:76
+msgid "one full revolution"
+msgstr "완전한 1 회전"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
+msgid "Turns:"
+msgstr "돌리기:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:81
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "회전 횟수"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91
+msgid "circle"
+msgstr "원"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "가장자리가 훨씬 더 조밀합니다"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91
+msgid "edge is denser"
+msgstr "가장자리가 조밀합니다"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91
+msgid "even"
+msgstr "균일"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91
+msgid "center is denser"
+msgstr "중앙이 조밀합니다"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91
+msgid "center is much denser"
+msgstr "중앙이 훨씬 더 조밀합니다"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96
+msgid "Divergence:"
+msgstr "분산:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:97
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "외부 회전이 얼마나 조밀한지/희박한지; 1= 균일"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:107
+msgid "starts from center"
+msgstr "중심에서 시작"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:107
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "중간-방향 시작"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:107
+msgid "starts near edge"
+msgstr "가장자리 가까이 시작"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "내부 반지름:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:112
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "가장 내부 회전 반지름 (나선형 크기에 비례)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:126
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:180
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"도형 매개변수를 기본값으로 재설정 (기본값을 변경하려면 'Inkscape 환경설정 > "
+"도구' 사용하기 )"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:192
+msgid "Change spiral"
+msgstr "나선형 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:78 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1366
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "복사본으로 분무하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:79
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "초기 선택항목의 복사본 분무하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:83 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "복제본으로 분무하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:84
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "초기 선택항목의 복제본 분무하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:89
+msgid "Spray single path"
+msgstr "단일 경로 분무하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:90
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "단일 경로에 객체 분무하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:95
+msgid "Delete sprayed items"
+msgstr "분무된 항목 삭제하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:96
+msgid "Delete sprayed items from selection"
+msgstr "선택항목에서 분무된 항목 삭제하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(폭이 좁은 분무)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(넓은 부분 분무)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:117
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "분무 영역의 너비 (보이는 캔버스 영역에 비례)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:128
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
+msgstr "분무 영역의 너비를 변경하기 위한 입력 장치의 압력 사용하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137
+msgid "(low population)"
+msgstr "(낮은 객체수)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137
+msgid "(high population)"
+msgstr "(높은 객체수)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:142
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
+msgstr "클릭당 분무되는 항목 개수를 조정하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:153
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
+msgstr "분무된 객체의 양을 변경하기 위한 입력 장치의 압력 사용하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(높은 회전 변화량)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:168
+msgid "Rotation:"
+msgstr "회전:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
+"than the original object"
+msgstr "분무된 객체의 회전의 변화량; 원본 객체와 동일한 회전에 대해 0%"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(높은 크기조정 변화량)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:183
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scale:"
+msgstr "크기조정:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
+"the original object"
+msgstr "분무된 객체의 크기조정 변화량; 원본 객체와 동일한 크기조정에 대해 0%"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:196
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
+msgstr "입력 장치의 압력을 사용하여 새 항목의 크기를 조정합니다"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(최소 흩뿌리기)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(최대 흩뿌리기)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:210
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scatter:"
+msgstr "흩뿌리기:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:211
+msgid "Increase to scatter sprayed objects"
+msgstr "분무된 객체를 흩뿌리기 위해 증가시키기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(최대 평균)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:225
+msgid "Focus:"
+msgstr "초점:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:226
+msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
+msgstr "0은 반점 분무하기; 링 반지름을 확대하려면 증가시키기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:238
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:239
+msgid "Apply over no transparent areas"
+msgstr "투명하지 않은 영역 위에 적용하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:249
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:250
+msgid "Apply over transparent areas"
+msgstr "투명한 영역 위에 적용하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:260
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:261
+msgid "No overlap between colors"
+msgstr "색상 간 겹침 없음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:271
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:272
+msgid "Prevent overlapping objects"
+msgstr "겹치는 객체 방지하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
+msgid "(minimum offset)"
+msgstr "(최소 오프셋)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
+msgid "(maximum offset)"
+msgstr "(최대 오프셋)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:284
+msgid "Offset %:"
+msgstr "오프셋 %:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:285
+msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
+msgstr "객체를 더 많이 분리하려면 증가시키기 (백분율 단위 값)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:296
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297
+msgid ""
+"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
+"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
+msgstr ""
+"도면에서 색상을 고릅니다. 고급 효과를 위해 복제타일도구 투사하기 대화상자를 "
+"사용할 수 있습니다. 복제하기 모드에서는 원본의 채움 또는 자획 색상이 설정 해"
+"제되어야 합니다."
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306
+msgid "Apply picked color to fill"
+msgstr "고른 색상을 채움에 적용하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:316
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:317
+msgid "Apply picked color to stroke"
+msgstr "고른 색상을 자획에 적용하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:327
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:328
+msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
+msgstr "반전된 선택 값, 고급 투사하기 모드에서 색상 유지"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339
+msgid "Pick from center instead of average area."
+msgstr "평균 영역 대신 중심에서 고릅니다."
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "별모양 대신 정다각형 (핸들 1개 포함)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "정다각형 대신 별모양 (핸들 1개 포함)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "3각형/3-점 별"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "4각형/4-점 별"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:107
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "5각형/5-점 별"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:108
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "6각형/6-점 별"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:117
+msgid "Corners:"
+msgstr "모서리:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:118
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "다각형 또는 별의 모서리 개수"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "얇은 별빛"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128
+msgid "pentagram"
+msgstr "5각별"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128
+msgid "hexagram"
+msgstr "6각별"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128
+msgid "heptagram"
+msgstr "7각별"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128
+msgid "octagram"
+msgstr "8각별"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128
+msgid "regular polygon"
+msgstr "정다각형"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "스포크 비율:"
+
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:135
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "밑 반지름 대 끝 반지름 비율"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146
+msgid "stretched"
+msgstr "늘어남"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145
+msgid "twisted"
+msgstr "비틀림"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "약간 좁혀짐"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "둥글지 않음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:145
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "약간 둥근"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "눈에 띄게 둥근"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146
+msgid "well rounded"
+msgstr "완전히 둥근"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146
+msgid "amply rounded"
+msgstr "풍만하게 둥근"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:146
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161
+msgid "blown up"
+msgstr "약간 좁혀짐"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:150
+msgid "Rounded:"
+msgstr "둥근:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:151
+msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "모서리의 둥근 정도 (날카로운 경우 0)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "무작위화되지 않음"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "약간 불규칙함"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "눈에 띄게 무작위적"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:161
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "강하게 무작위적"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:165
+msgid "Randomized:"
+msgstr "무작위적:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:166
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "무작위로 모서리와 각도 흩뜨림"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:257
+msgid "Make polygon"
+msgstr "다각형 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:257
+msgid "Make star"
+msgstr "별 만들기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:298
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "별: 모서리 개수 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:346
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "별: 스포크 비율 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:382
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "별: 둥근 정도 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:419
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "별: 무작위화 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:240
+msgid "Font Family"
+msgstr "글꼴 집합"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:241
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "글꼴 집합 선택하기 (접근하려면 Alt+X)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:249
+msgid "Select all text with this font-family"
+msgstr "이 글꼴 집합이 있는 모든 텍스트 선택하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:253
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "시스템에서 글꼴을 찾을 수 없습니다"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:284
+msgid "Font Style"
+msgstr "글꼴 스타일"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:285
+msgid "Font style"
+msgstr "글꼴 스타일"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:310
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1971
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:152
+msgid "Font size"
+msgstr "글꼴 크기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:314
+msgid "Font Size"
+msgstr "글꼴 크기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "더 작은 간격띄기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473
+msgctxt "Text tool"
+msgid "Normal"
+msgstr "일반"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "더 큰 간격띄기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:344
+msgid "Spacing between baselines"
+msgstr "기준선 사이의 간격띄기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:370
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:371
+msgid "Align left"
+msgstr "왼쪽 정렬하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:376
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:377
+msgid "Align center"
+msgstr "중앙 정렬하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:382
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:383
+msgid "Align right"
+msgstr "오른쪽 정렬하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:388
+msgid "Justify"
+msgstr "양쪽 맞춤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:389
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "양쪽 맞춤 (플로우된 텍스트만)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:394 ../share/ui/toolbar-snap.ui:312
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1025
+msgid "Alignment"
+msgstr "정렬"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:395
+msgid "Text alignment"
+msgstr "텍스트 정렬"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:411
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:412
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "위 첨자 전환하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:423
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:424
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "아래 첨자 전환하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:440
+msgid "Kerning, word spacing, character positioning"
+msgstr "글자간격, 단어 간격띄기, 문자 위치지정"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:441
+msgid "Spacing"
+msgstr "간격띄기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "음수 간격띄기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "양수 간격띄기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459
+msgid "Letter:"
+msgstr "글자:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "글자 사이의 간격띄기 (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:477
+msgid "Word:"
+msgstr "단어:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "단어 사이의 간격띄기 (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:494
+msgid "Kern:"
+msgstr "글자이동:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:496
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "가로 글자간격 (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:511
+msgid "Vert:"
+msgstr "세로:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:512
+msgid "Vertical kerning (px)"
+msgstr "세로 글자간격 (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527
+msgid "Rot:"
+msgstr "회전:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "문자 회전 (도)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:550
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "가로 텍스트"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:555
+msgid "Vertical — RL"
+msgstr "세로 — RL"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:556
+msgid "Vertical text — lines: right to left"
+msgstr "세로 텍스트 — 선: 오른쪽에서 왼쪽으로"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:561
+msgid "Vertical — LR"
+msgstr "세로 — LR"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:562
+msgid "Vertical text — lines: left to right"
+msgstr "세로 텍스트 — 선: 왼쪽에서 오른쪽으로"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:567
+msgid "Writing mode"
+msgstr "쓰기 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568
+msgid "Block progression"
+msgstr "블록 진행"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:591
+msgid "Auto glyph orientation"
+msgstr "자동 글리프 방향"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:596
+msgid "Upright"
+msgstr "세로쓰기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:597
+msgid "Upright glyph orientation"
+msgstr "세로쓰기 글리프 방향"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:602
+msgid "Sideways"
+msgstr "눞혀쓰기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:603
+msgid "Sideways glyph orientation"
+msgstr "눞혀쓰기 글리프 방향"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:608
+msgid "Text orientation"
+msgstr "텍스트 방향"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609
+msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
+msgstr "세로 텍스트의 텍스트(글리프) 방향입니다."
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:631
+msgid "LTR"
+msgstr "LTR"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:632
+msgid "Left to right text"
+msgstr "텍스트 왼쪽에서 오른쪽으로"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:637
+msgid "RTL"
+msgstr "RTL"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:638
+msgid "Right to left text"
+msgstr "텍스트 오른쪽에서 왼쪽으로"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:643
+msgid "Text direction"
+msgstr "텍스트 시작방향"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:644
+msgid "Text direction for normally horizontal text."
+msgstr "일반적으로 가로 텍스트에 대한 텍스트 시작방향입니다."
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:753
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "텍스트: 글꼴 집합 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:834
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "텍스트: 글꼴 크기 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:876
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "텍스트: 글꼴 스타일 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:959
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "텍스트: 위 첨자 또는 아래 첨자 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1102
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "텍스트: 정렬 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1156
+msgid "Text: Change writing mode"
+msgstr "텍스트: 쓰기 모드 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1210
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "텍스트: 방향 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1257
+msgid "Text: Change direction"
+msgstr "텍스트: 시작방향 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1358
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "텍스트: 줄-높이 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1579
+msgid "Text: Change line-height unit"
+msgstr "텍스트: 줄-높이 단위 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1640
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "텍스트: 단어-간격띄기 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1677
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "텍스트: 글자-간격띄기 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1714
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "텍스트: dx 변경하기 (글자이동)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1748
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "텍스트: dy 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1783
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "텍스트: 회전 변경하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(좁은 부분 미세조정)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(넓은 부분 미세조정)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:61
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "미세조정 영역의 너비 (보이는 캔버스 영역에 비례)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(최소 힘)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(최대 힘)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75
+msgid "Force:"
+msgstr "힘:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "미세조정 동작의 힘"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "미세조정 동작의 강도 조정에 입력 장치의 필압 사용하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:100
+msgid "Move mode"
+msgstr "이동하기 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "임의 방향으로 객체 이동하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:105
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "안/밖으로 이동 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "커서 쪽으로 객체 이동하기; 커서에서 Shift 사용"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:110
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "지터 이동 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "무작위 방향으로 객체 이동하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:115
+msgid "Scale mode"
+msgstr "크기조정 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "객체 줄이기, Shift 키: 확대하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:120
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "회전하기 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "객체 회전하기, Shift 키: 반시계방향"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:125
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "중복하기/삭제하기 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "객체 중복하기, Shift 키: 삭제하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:130
+msgid "Push mode"
+msgstr "밀기 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "경로의 일부를 임의의 방향으로 밀기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:135
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "줄이기/키우기 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "경로의 일부 줄이기 (좁히기); Shift 키는 키우기 (넓히기)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:140
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "끌어당기기/밀어내기 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "경로의 일부를 커서 쪽으로 끌어당기기; Shift 키는 밀어내기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:145
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "거칠게 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "경로의 부분 거칠게 하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:150
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "색상 칠하기 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "선택된 객체에 도구의 색상 칠하기"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:155
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "색상 지터 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "선택된 객체의 색상 지터"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:160
+msgid "Blur mode"
+msgstr "흐림 모드"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "선택된 객체 더 흐리게; Shift 키로 흐림 효과 감소"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(거칢, 단순화됨)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(세밀, 많은 노드)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:185
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "정확도:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"낮은 충실도는 경로를 단순화합니다; 충실도는 경로 기능을 유지하지만 많은 새 노"
+"드를 생성할 수 있습니다"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:196
+msgid "Channels:"
+msgstr "채널:"
+
+#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:203
+msgctxt "Hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204
+msgid "In color mode, act on object's hue"
+msgstr "색상 모드에서, 객체의 색조에 따라 작동"
+
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:210
+msgctxt "Saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211
+msgid "In color mode, act on object's saturation"
+msgstr "색상 모드에서, 객체의 채도에 따라 작동"
+
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:217
+msgctxt "Lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218
+msgid "In color mode, act on object's lightness"
+msgstr "색상 모드에서, 객체의 밝기에 영향을 줍니다"
+
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:224
+msgctxt "Opacity"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225
+msgid "In color mode, act on object's opacity"
+msgstr "색상 모드에서, 객체의 불투명도에 따라 작동"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:223
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 원이나 정수 비율 타원 만들기, 호/세그먼트 각도 스냅"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:224 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:248
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: 시작 포인트 주변에서 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:386
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>타원</b>: %s &#215; %s (%d:%d 비율로 제한됨); <b>Shift</b>키로 시작 포인"
+"트 주변으로 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:391
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>타원</b>: %s &#215; %s (1.618 : 1 황금 비율로 제한됨); <b>Shift</b> 키로 "
+"시작 포인트 주변으로 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>타원</b>: %s &#215; %s (1 : 1.618 황금 비율로 제한됨); <b>Shift</b> 키로 "
+"시작 포인트 주위에서 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:400
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-"
+"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the "
+"starting point"
+msgstr ""
+"<b>타원</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> 키로 원, 정수 비율 또는 황금 비율 타"
+"원 만들기; <b>Shift</b>키로 시작 포인트 주변으로 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:418
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "타원 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:325 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:331
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:337 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:343
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:349 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:355
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "원근감 변경하기 (PL의 각도)"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:521
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D 상자</b>; <b>Shift</b> 키로 Z축을 따라 밀어내기"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:543
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "3D 상자 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:507
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>가이드 경로 선택됨</b>; <b>Ctrl</b> 키를 사용하여 가이드를 따라 그림그리"
+"기 시작"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:510
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Ctrl</b> 키로 추적할 <b>가이드 경로 선택하기</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:645
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "추적: <b>가이드 경로에 대한 연결이 끊어졌습니다!</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:645
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "가이드 경로 <b>추적하는 중</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:648
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "멋글씨의 자획 <b>그리기</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:970
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "멋글씨의 자획 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:481
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "새 연결자 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:723
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "연결자 끝점 드래그가 취소되었습니다."
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:769
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "연결자 다시 경로정하기"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:916
+msgid "Create connector"
+msgstr "연결자 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:935
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "연결자 끝내기"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:961
+msgid "Click to join at this point"
+msgstr "클릭하여 이 포인트에서 잇기"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1188
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr "<b>연결자 끝점</b>: 드래그하여 다시 경로를 정하거나 새 도형에 연결하기"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1307
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "<b>연결자가 아닌 객체를 적어도 하나 이상</b> 선택합니다."
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322
+msgid "Set picked color"
+msgstr "고른 색상 설정하기"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:357
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " 알파 %.3g"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:359
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", 반지름 %d로 평균임"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:359
+msgid " under cursor"
+msgstr " 커서 아래"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:361
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "색상을 설정하려면 <b>마우스 놓기</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:429
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "지우개 자획 <b>그리는 중</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:694
+msgid "Cannot cut out from a bitmap, use <b>Clip</b> mode instead."
+msgstr "비트맵에서 잘라낼 수 없습니다. 대신 <b>클립</b> 모드를 사용합니다."
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:697
+msgid "Cannot cut out from a group, ungroup the objects first."
+msgstr "그룹에서 도려낼 수 없습니다. 먼저 객체를 그룹 해제합니다."
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:700
+msgid ""
+"Cannot cut out from a path with zero area, use <b>Clip</b> mode instead."
+msgstr ""
+"영역이 0인 경로에서 도려낼 수 없습니다. 대신 <b>클립</b> 모드를 사용하십시오."
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:737
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "지우개 자획 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "보이는 색상"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "작게"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "중간"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "크게"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:357
+msgid "Failed mid-operation, no objects created."
+msgstr "작업 중간에 실패했으며, 객체가 만들어지지 않았습니다."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:426
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>너무 많은 좁히기</b>로, 결과가 비어 있습니다."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:466
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"영역이 채워지고, <b>%d</b>개의 노드가 있는 경로가 만들어지고 선택항목과 결합"
+"됩니다."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:472
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "영역이 채워지고, <b>%d</b> 노드가 만들어진 경로입니다."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:744 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1049
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>영역이 경계되지 않았으며</b>, 채울 수 없습니다."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1054
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>경계된 영역의 보이는 부분만 채워졌습니다</b>. 모든 영역을 채우려면, 실행취"
+"소, 축소 및 채움을 다시 합니다."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1069 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1215
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "경계된 영역 채우기"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1085
+msgid "Set style on object"
+msgstr "객체에 스타일 설정하기"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1145
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"채움에 추가할 영역 <b>위에 그리기</b>, 터치 채움의 경우 <b>Alt</b> 키 누르기"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:831
+msgid "Path is closed."
+msgstr "경로가 닫혔습니다."
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:783
+msgid "Closing path."
+msgstr "닫는 경로입니다."
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:918
+msgid "Draw path"
+msgstr "경로 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1059
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "단일 점 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1060
+msgid "Create single dot"
+msgstr "단일 점 만들기"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s 선택됨"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:136 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " %d개의 그레이디언트 핸들 중에서"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:146
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:153 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:160 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:168
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " 선택된 %d개의 객체에서"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"%d개의 조절점(<b>Shift</b>로 드래그하여 분리하기)을 병합하는 하나의 핸들이 선"
+"택됨"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:151
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b>개의 그레이디언트 핸들이 %d개 중에서 선택됨"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:158
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "선택된 %d개의 객체 중 %d개에는 그레이디언트 핸들이 <b>없습니다</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:401
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "그레이디언트 단순화하기"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:454
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "기본 그레이디언트 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:513 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:592
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "핸들 <b>주위에서 드래그</b>하여 핸들 선택하기"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:618
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 그레이디언트 각도 스냅"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:619
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: 시작 포인트 주위에서 그레이디언트 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:800 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:952
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "%d개의 객체에 대한 <b>그레이디언트</b>; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:804 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:956
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "그레이디언트를 만들 <b>객체</b>를 선택합니다."
+
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:175
+msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+msgstr "도구모음에서 작도 도구를 선정니다."
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:296
+msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
+msgstr "시작 측정하기, <b>Shift+클릭</b> - 위치 대화상자"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:306
+msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
+msgstr "끝 측정하기, <b>Shift+클릭</b> - 위치 대화상자"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:676
+msgid "Measure"
+msgstr "측정하기"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:682
+msgid "Base"
+msgstr "기본"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:691
+msgid "Add guides from measure tool"
+msgstr "측정하기 도구에서 가이드 추가하기"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:713
+msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
+msgstr "참조를 위해, 캔버스에 마지막 측정값 유지하기"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:732
+msgid "Convert measure to items"
+msgstr "항목으로 측정값 전환시키기"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:776
+msgid "Add global measure line"
+msgstr "전역 측정 선 추가하기"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1128
+msgid "Selected"
+msgstr "선택됨"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1130
+msgid "Not selected"
+msgstr "선택 안됨"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1145
+msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
+msgstr "그룹으로 측정하려면 'CTRL' 키 누르기"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1342 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1344
+#, c-format
+msgid "Crossing %lu"
+msgstr "교차점 %lu"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:148 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159
+#, c-format
+msgid " out of %d mesh handle"
+msgid_plural " out of %d mesh handles"
+msgstr[0] " %d개의 메시 핸들 중에서"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b>개 메시 핸들이 %d개 중에서 선택됨"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:173
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "메시 핸들 <b>없음</b>이 %d개 중 %d개의 선택된 객체에서 선택됨"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:242
+msgid "Split mesh row/column"
+msgstr "메시 행/열 분할하기"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:329
+msgid "Toggled mesh path type."
+msgstr "전환된 메시 경로 유형입니다."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:334
+msgid "Approximated arc for mesh side."
+msgstr "메시 변의 대략적인 호입니다."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:339
+msgid "Toggled mesh tensors."
+msgstr "전환된 메시 텐서입니다."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:344
+msgid "Smoothed mesh corner color."
+msgstr "평탄화된 메시 모서리 색상입니다."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:349
+msgid "Picked mesh corner color."
+msgstr "메시 모서리 색상을 골랐습니다."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:354
+msgid "Inserted new row or column."
+msgstr "새 행 또는 열을 삽입했습니다."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:417
+msgid "Fit mesh inside bounding box"
+msgstr "경계 상자 안쪽에 있는 메시 맞추기"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:946
+msgid "Create mesh"
+msgstr "메시 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:630
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: 드래그하여 선택항목에 노드 추가하기, 드래그하여 객체 선택항목 "
+"전환하기"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 드래그하여 선택항목에 노드 추가하기"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:647
+#, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%u개</b>의 노드가 <b>%u개</b> 중에서 선택되었습니다."
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:666
+msgid "Angle: %1°."
+msgstr "각도: %1°."
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:673
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"%s 드래그하여 노드 선택하기, 클릭하여 이 객체만 편집하기 (더보기: Shift)"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:679
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "%s 드래그하여 노드 선택하기, 클릭하여 선택 취소하기"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:687
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "드래그하여 노드 선택하기, 드래그하여 이 객체만 편집하기"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "드래그하여 노드 선택하기, 클릭하여 선택항목 지우기"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:695
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"드래그하여 편집할 객체 선택하기, 클릭하여 이 객체 편집하기 (더보기: Shift)"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:698
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "드래그하여 편집할 객체 선택하기"
+
+#: ../src/ui/tools/pages-tool.cpp:54
+msgid "Resize page"
+msgstr "페이지 크기 조절하기"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:163 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:517
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "그림그리기 취소됨"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:387 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "선택된 경로 이어지는 중"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:397 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:222
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:228
+msgid "Creating new path"
+msgstr "새 경로 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:399 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:231
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "선택된 경로에 덧붙이는 중"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:563
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>클릭</b> 또는 <b>클릭하고 드래그</b>하여 경로를 닫고 끝냅니다."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:565
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. "
+"Shift+Click make a cusp node"
+msgstr ""
+"<b>클릭</b> 또는 <b>클릭하고 드래그</b>하여 경로를 닫고 끝내기. Shift+Click키"
+"로 끝맞춤 노드 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:577
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>클릭</b> 또는 <b>클릭하고 드래그</b>하여 이 포인트에서 경로가 계속 이어집"
+"니다."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:579
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
+"Shift+Click make a cusp node"
+msgstr ""
+"<b>클릭</b> 또는 <b>클릭하고 드래그</b>하여 이 포인트에서 경로 계속 이어지"
+"기. Shift+클릭으로 끝맞춤 노드 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1732
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; <b>Shift+Click</b> creates cusp "
+"node, <b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgstr ""
+"<b>곡선 세그먼트</b>: 각도 %3.2f&#176;; <b>Shift+클릭</b>으로 끝맞춤 노드 만"
+"들기, <b>ALT</b> 키로 이전으로 이동하기, <b>Enter</b> 또는 <b>Shift+Enter</"
+"b> 키로 끝내기"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1733
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; <b>Shift+Click</b> creates cusp "
+"node, <b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgstr ""
+"<b>선 세그먼트</b>: 각도 %3.2f&#176;; <b>Shift+클릭</b>으로 끝맞춤 노드 만들"
+"기, <b>ALT</b> 키로 이전으로 이동하기, <b>Enter</b> 또는 <b>Shift+Enter</b> "
+"키로 끝내기"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1737
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>곡선 세그먼트</b>: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅; "
+"<b>Enter</b> 또는 <b>Shift+Enter</b> 키로 경로 끝내기"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1738
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>선 세그먼트</b>: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅; "
+"<b>Enter</b> 또는 <b>Shift+Enter</b> 키로 경로 끝내기"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1756
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1780
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>곡선 핸들, 대칭적</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스"
+"냅, <b>Shift</b> 키로 이 핸들만 이동하기"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1781
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅, "
+"<b>Shift</b> 키로 이 핸들만 이동하기"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1933
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "도면 완료됨"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:341
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "경로를 닫고 끝내려면 여기에서 <b>해제합니다</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:349
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "프리핸드 경로 그림그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:355
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "이 포인트에서 경로를 계속하려면 <b>클릭</b>합니다."
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:459
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "프리핸드 끝내기"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:564
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>스케치 모드</b>: <b>Alt</b> 키를 누르면 스케치된 경로 사이를 보간합니다. "
+"<b>Alt</b> 키를 해제하여 마무리합니다."
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:589
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "프리핸드 스케치 끝내기"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:247
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: 정사각형 또는 정수 비율을 사각형 만들기, 둥근 모서리 원형 잠그기"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>사각형</b>: %s &#215; %s (%d:%d 비율로 제한됨); <b>Shift</b>키로 시작 포인"
+"트 주위에서 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:400
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>사각형</b>: %s &#215; %s (1.618 : 1 황금 비율로 제한됨); <b>Shift</b> 키"
+"로 시작 포인트 주위에서 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:404
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>사각형</b>: %s &#215; %s (1 : 1.618 황금 비율로 제한됨); <b>Shift</b> 키"
+"로 시작 포인트 주위에서 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:410
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
+"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the "
+"starting point"
+msgstr ""
+"<b>사각형</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> 키로 정사각형, 정수 비율 또는 황금 "
+"비율 사각형 만들기; <b>Shift</b> 키로 시작 포인트 주위에서 그리기"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "사각형 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:89
+#, c-format
+msgid ""
+"No objects selected. Click, %s+click, %s+scroll mouse on top of objects, or "
+"drag around objects to select."
+msgstr ""
+"선택된 객체 없음. 클릭, %s+클릭, %s+스크롤하여 객체 위에 마우스를 올리거나, "
+"객체 주위를 드래그하여 선택하기."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:95
+msgid "Click selection again to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "크기조정/회전 핸들을 전환하려면 선택항목 다시 클릭"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:165
+msgid "Move canceled."
+msgstr "이동이 취소되었습니다."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:173
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "선택이 취소되었습니다."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:609
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>%s</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"객체 위에 <b>그림을 그려</b> 객체 선택하기; <b>%s</b>에서 손을 떼어 고무줄 선"
+"택항목으로 전환하기"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:612
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Drag near</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to touch "
+"selection"
+msgstr ""
+"객체 <b>가까이 드래그</b>하여 객체 선택하기; <b>%s</b> 키를 눌러 터치 선택항"
+"목으로 전환하기"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:615
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"객체 <b>주위를 드래그</b>하여 객체 선택하기; <b>%s</b> 키를 눌러 터치 선택항"
+"목으로 전환하기"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1045
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "선택된 객체는 그룹이 아닙니다. 들어갈 수 없습니다."
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:222
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 스냅"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:224
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: 나선형 반지름 잠금"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:354
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>나선형</b>: 반지름 %s, 각도 %.2f&#176;; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:375
+msgid "Create spiral"
+msgstr "나선형 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:232 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> 객체 선택됨"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:234 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "선택된 <b>항목 없음</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:239
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr ""
+"%s. 드래그, 클릭 또는 클릭하고 스크롤하여 초기 선택항목의 <b>복사본</b>을 분"
+"무합니다."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr ""
+"%s. 드래그, 클릭 또는 클릭하고 스크롤하여 초기 선택항목의 <b>복제본</b>을 분"
+"무합니다."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:245
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
+"initial selection."
+msgstr ""
+"%s. 드래그, 클릭 또는 클릭하고 스크롤하여 초기 선택항목의 <b>단일 경로</b>에 "
+"분무합니다."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1292
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>선택된 항목이 없습니다!</b> 분무할 객체를 선택합니다."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1372
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "단일 경로에 분무하기"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:233
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 스냅; 광선 방사형 유지하기"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:367
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>다각형</b>: 반지름 %s, 각도 %.2f&#176;; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>별</b>: 반지름 %s, 각도 %.2f&#176;; <b>Ctrl</b> 키로 각도 스냅"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:394
+msgid "Create star"
+msgstr "별 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:236
+msgid "Delete text"
+msgstr "텍스트 삭제하기"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:354
+msgid "Create text"
+msgstr "텍스트 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "인쇄할 수 없는 문자"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:393
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "유니코드 문자 삽입하기"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:428
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "유니코드 (<b>Enter</b> 키로 끝내기): %s: %s"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:430 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "유니코드 (<b>Enter</b> 키로 끝내기): "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:506
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>플로우된 텍스트 프레임</b>: %s &#215; %s"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:568
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>클릭</b>하여 텍스트 편집하기, <b>드래그</b>하여 텍스트의 일부 선택하기."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:572
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>클릭</b>하여 플로우된 텍스트 편집하기, <b>드래그</b>하여 텍스트의 일부 선"
+"택하기."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:626
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "텍스트 입력하기; 새 줄을 시작하려면 <b>Enter</b> 키를 누릅니다."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:649
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "플로우된 텍스트가 만들어집니다."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:650
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "플로우된 텍스트 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"프레임이 현재 글꼴 크기에 비해 <b>너무 작습니다</b>. 플로우된 텍스트가 만들어"
+"지지 않았습니다."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794
+msgid "No-break space"
+msgstr "줄바꿈 없는 공백"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "줄바꿈 없는 공백 삽입하기"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831
+msgid "Make bold"
+msgstr "볼드체 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848
+msgid "Make italic"
+msgstr "이탤릭체 만들기"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:892
+msgid "New line"
+msgstr "새 줄"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:933
+msgid "Backspace"
+msgstr "백스페이스"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:987
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "왼쪽으로 글자이동"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1011
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "오른쪽으로 글자이동"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1035
+msgid "Kern up"
+msgstr "위쪽으로 글자이동"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1059
+msgid "Kern down"
+msgstr "아래쪽으로 글자이동"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1131
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "반시계방향으로 회전하기"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1151
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "시계방향으로 회전하기"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1167
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "줄 간간격띄기 좁히기"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "글자 간격띄기 좁히기"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1190
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "줄 간격띄기 넓히기"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "글자 간격띄기 넓히기"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1344
+msgid "Paste text"
+msgstr "텍스트 붙여넣기"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1661
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgid_plural ""
+"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr[0] ""
+"텍스트 입력 또는 편집하기 (%d개 문자%s); <b>Enter</b> 키로.새 줄 시작하기."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1662
+#, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgid_plural ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr[0] ""
+"플로우된 텍스트를 입력하거나 편집하기 (%d개 문자%s); <b>Enter</b> 키로 새 단"
+"락 시작하기."
+
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:666
+msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>스페이스바+마우스 이동</b>으로 캔버스 보여주기"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. 드래그하여 <b>이동하기</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+"%s. 드래그하거나 클릭하여 <b>안으로 이동하기</b>; Shift 키로 <b>밖으로 이동하"
+"기</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. 드래그하거나 클릭하여 <b>무작위로 이동하기</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+"%s. 드래그하거나 클릭하여 <b>비율로 줄이기</b>; Shift 키로 <b>비율로 키우기</"
+"b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. 드래그하거나 클릭하여 <b>시계방향 회전하기</b>; Shift 키로 <b>반시계방향 "
+"회전하기</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr "%s. 드래그하거나 클릭하여 <b>중복하기</b>; Shift 키로 <b>삭제하기</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. 드래그.하여 <b>경로 밀기</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+"%s. 드래그하거나 클릭하여 <b>경로 좁히기</b>; Shift 키로 <b>경로 넓히기</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+"%s. 드래그하거나 클릭하여 <b>경로 끌어당기기</b>; Shift 키로 <b>경로 밀어내기"
+"</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. 드래그하거나 클릭하여 <b>경로 거칠게 하기</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. 드래그하거나 클릭하여 색상으로 <b>객체 칠하기</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. 드래그하거나 클릭하여 <b>색상 무작위화하기</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+"%s. 드래그하거나 클릭하여 <b>흐림 증가시키기</b>; Shift 키로 <b>흐림 감소시키"
+"기</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1177
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>선택된 항목 없음!</b> 미세조정할 객체 선택하기."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1210
+msgid "Move tweak"
+msgstr "미세조정 이동하기"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1213
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "안/밖으로 미세조정 이동하기"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1216
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "지터 미세조정 이동하기"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1219
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "미세 크기 조정하기"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1222
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "미세조정 회전하기"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1225
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "미세조정 중복하기/삭제하기"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1228
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "경로 미세조정 밀기"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "경로 트윅 줄이기/키우기"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1234
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "경로 변경 끌어당기기/밀어내기"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "경로 미세조정 거칠게 하기"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1240
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "색상 칠하기 미세조정"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "색상 지터 미세조정"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "흐림 미세조정"
+
+#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:118
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "이 문서 창에 대한 색상 관리된 디스플레이 전환하기"
+
+#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:128
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "창 크기가 변경되면 그림 확대"
+
+#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "색상의 16진수 RGBA 값"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477
+msgid "_R:"
+msgstr "_R:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:480
+msgid "_G:"
+msgstr "_G:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:483
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:69
+msgid "Gray"
+msgstr "그레이"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:503 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:538
+msgid "_H:"
+msgstr "_H:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:508 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:543
+msgid "_S:"
+msgstr "_S:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:512
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:572
+msgid "_C:"
+msgstr "_C:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:576
+msgid "_M:"
+msgstr "_M:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:580
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:584
+msgid "_K:"
+msgstr "_K:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:296
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:358
+msgid "Fix"
+msgstr "고정"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "icc-color() 값과 일치하도록 RGB 폴백을 고정합니다."
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:453
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:486 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:551 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:588
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:623
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:465
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:477
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:487 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:488
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:517 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:518
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:552 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:553
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:589 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:590
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:624 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:625
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "알파 (불투명도)"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:118
+msgid "Choose style of color selection"
+msgstr "색상 선택항목 스타일 선정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:177
+msgid "Color Managed"
+msgstr "색상 관리됨"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "영역을 벗어났습니다!"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:191
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "잉크가 너무 많습니다!"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:206
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:58
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:58
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:59
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:59
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:59
+msgid "HSLuv"
+msgstr "HSLuv"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:149
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "색상환"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:547
+msgid "_V:"
+msgstr "_V:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:610
+msgid "_H*:"
+msgstr "_H*:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:615
+msgid "_S*:"
+msgstr "_S*:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:619
+msgid "_L*:"
+msgstr "_L*:"
+
+#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:50
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "파선 패턴"
+
+#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:61 ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:238
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "패턴 오프셋"
+
+#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:142
+msgid "Add Export"
+msgstr "내보내기 추가하기"
+
+#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:148 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:188
+msgid "Suffix"
+msgstr "접미사"
+
+#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:152
+msgid "Format"
+msgstr "형식"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:275
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "채움 규칙 변경하기"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:348 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:416
+msgid "Set fill color"
+msgstr "채움 색상 설정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:348 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:416
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "자획 색상 설정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:408 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
+msgid "Remove fill"
+msgstr "채움 제거하기"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:408 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "자획 제거하기"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:509
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "채움에 그레이디언트 설정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:509
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "자획에 그레이디언트 설정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:602
+msgid "Set mesh on fill"
+msgstr "채움에 메시 설정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:602
+msgid "Set mesh on stroke"
+msgstr "자획에 메시 설정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:662
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "채움에 패턴 설정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:662
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "자획에 패턴 설정하기"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:687 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
+msgid "Unset fill"
+msgstr "채움 설정취소"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:687 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "자획 설정취소"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:31
+msgid "Soft Light"
+msgstr "부드러운 빛"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:51
+msgid "Blur (%)"
+msgstr "흐림 (%)"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:52
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "불투명도 (%)"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:144
+msgid "Select all text with this text family"
+msgstr "이 텍스트 집합이 있는 모든 텍스트 선택하기"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:147
+msgid "Font not found on system: "
+msgstr "시스템에서 글꼴을 찾을 수 없음: "
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30
+msgid "Font family"
+msgstr "글꼴 집합"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "스타일"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:152
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ligatures"
+msgstr "합자"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:153
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Common"
+msgstr "공통"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Discretionary"
+msgstr "임의"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Historical"
+msgstr "연자"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Contextual"
+msgstr "문맥"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Position"
+msgstr "위치"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:164
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Normal"
+msgstr "일반"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Subscript"
+msgstr "아래 첨자"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Superscript"
+msgstr "위 첨자"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Capitals"
+msgstr "대문자"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Small"
+msgstr "작게"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166
+msgctxt "Font feature"
+msgid "All small"
+msgstr "모두 작게"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Petite"
+msgstr "매우 작게"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168
+msgctxt "Font feature"
+msgid "All petite"
+msgstr "모두 매우 작게"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Unicase"
+msgstr "단일형문자"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Titling"
+msgstr "제목"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Numeric"
+msgstr "숫자"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Lining"
+msgstr "고정높이"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Old Style"
+msgstr "가변높이"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Style"
+msgstr "기본 스타일"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Proportional"
+msgstr "가변폭"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Tabular"
+msgstr "고정폭"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Width"
+msgstr "기본폭"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Diagonal"
+msgstr "사선분수"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Stacked"
+msgstr "번분수"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Fractions"
+msgstr "기본 분수"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ordinal"
+msgstr "서수"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Slashed Zero"
+msgstr "Ø"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
+msgctxt "Font feature"
+msgid "East Asian"
+msgstr "동아시아"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default"
+msgstr "기본값"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS78"
+msgstr "JIS78"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS83"
+msgstr "JIS83"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS90"
+msgstr "JIS90"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS04"
+msgstr "JIS04"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Simplified"
+msgstr "간체"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Traditional"
+msgstr "번체"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Full Width"
+msgstr "전각"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ruby"
+msgstr "루비"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Feature Settings"
+msgstr "기능 설정"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:199
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Selection has different Feature Settings!"
+msgstr "선택항목에 다른 기능 설정이 있습니다!"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:216
+msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
+msgstr "공통 합자입니다. 기본값: 켜짐. OpenType 테이블: 'liga', 'clig'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:218
+msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
+msgstr "임의 합자입니다. 기본값: 켜짐. OpenType 테이블: 'liga', 'clig'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:220
+msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
+msgstr "연자 합자입니다. 기본값: 꺼짐. OpenType 테이블: 'hlig'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:222
+msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
+msgstr "문맥 방식입니다. 기본값: 켜짐. OpenType 테이블: 'calt'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:277
+msgid "Normal position."
+msgstr "일반 위치입니다."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:278
+msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
+msgstr "아래 첨자. OpenType 테이블: 'subs'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:279
+msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
+msgstr "위 첨자. OpenType 테이블: 'subs'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307
+msgid "Normal capitalization."
+msgstr "일반 대문자입니다."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308
+msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
+msgstr "작은 대문자 (소문자). OpenType 테이블: 'smcp'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309
+msgid ""
+"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
+msgstr "모두 작은 대문자(대문자 및 소문자). OpenType 테이블: 'c2sc' 및 'smcp'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310
+msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
+msgstr "매우 작은-대문자 (소문자). OpenType 테이블: 'pcap'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:311
+msgid ""
+"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
+msgstr ""
+"모두 매우 작은-대문자 (대문자와 소문자). OpenType 테이블: 'c2sc' 및 'pcap'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:312
+msgid ""
+"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
+"'unic'"
+msgstr ""
+"단일형 문자 (대문자: 작은 대문자, 소문자: 일반). OpenType 테이블: 'unic'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:313
+msgid ""
+"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
+"'titl'"
+msgstr ""
+"제목 대문자 (제목에 사용하기 위한 더 얇은 대문자). OpenType 테이블: 'title'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353
+msgid "Normal style."
+msgstr "일반 스타일입니다."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354
+msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
+msgstr "고정높이 숫자. OpenType 테이블: 'lnum'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355
+msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
+msgstr "가변높이 숫자. OpenType 테이블: 'onum'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356
+msgid "Normal widths."
+msgstr "일반 폭입니다."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357
+msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
+msgstr "가변폭 숫자. OpenType 테이블: 'pnum'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358
+msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
+msgstr "고정폭 숫자. OpenType 테이블: 'tnum'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359
+msgid "Normal fractions."
+msgstr "일반 분수입니다."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360
+msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
+msgstr "대각선 분수. OpenType 테이블: 'frac'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:361
+msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
+msgstr "번분수. OpenType 테이블: 'afrc'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:362
+msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
+msgstr "서수 (올림 ‘th’ 등). OpenType 테이블: 'ordn'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:363
+msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
+msgstr "Ø. OpenType 테이블: ‘zero’"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425
+msgid "Default variant."
+msgstr "기본 변형꼴입니다."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426
+msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
+msgstr "JIS78 방식. OpenType 테이블: 'jp78'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427
+msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
+msgstr "JIS83 방식. OpenType 테이블: 'jp83'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428
+msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
+msgstr "JIS90 방식. OpenType 테이블: 'jp90'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429
+msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
+msgstr "JIS2004 방식. OpenType 테이블: 'jp04'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430
+msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
+msgstr "간체 방식. OpenType 테이블: 'smpl'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431
+msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
+msgstr "번체 방식. OpenType 테이블: 'trad'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432
+msgid "Default width."
+msgstr "기본 폭입니다."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:433
+msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
+msgstr "전각 변형꼴. OpenType 테이블: 'fwid'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:434
+msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
+msgstr "가변폭 변형꼴. OpenType 테이블: 'pwid'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:435
+msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
+msgstr "루비 변형꼴. OpenType 테이블: 'ruby'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:485
+msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
+msgstr "CSS 형식의 기능 설정입니다(예: \"wxyz\" 또는 \"wxyz\" 3)."
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:223
+msgid "Stop color"
+msgstr "조절점 색상"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:125
+msgid "Create a duplicate gradient"
+msgstr "중복 그레이디언트 만들기"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:135
+msgid "Delete unused gradient"
+msgstr "사용하지 않는 그레이디언트 삭제하기"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:146
+msgid "Edit gradient"
+msgstr "그레이디언트 편집하기"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:171
+msgid "Swatch"
+msgstr "색상견본"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:216
+msgid "Rename gradient"
+msgstr "그레이디언트 이름 바꾸기"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:804
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1129
+msgid "No document selected"
+msgstr "선택된 문서 없음"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:215
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "문서에 그레이디언트 없음"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:219
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "선택된 그레이디언트 없음"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:88
+msgid "Current layer"
+msgstr "현재 레이어"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:97
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "현재 레이어 가시성 전환하기"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:106
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "현재 레이어 잠금 또는 잠금해제"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188
+msgid "Lock layer"
+msgstr "레이어 잠금"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "레이어 잠금해제"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197
+msgid "Hide layer"
+msgstr "레이어 숨기기"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "레이어 숨김해제"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "소유권"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgctxt "MetadataLicence"
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68
+msgid "Document license updated"
+msgstr "문서 라이선스 업데이트됨"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:143
+msgid "Change blur/blend filter"
+msgstr "흐림/혼합 필터 변경하기"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
+msgid "Change opacity"
+msgstr "불투명도 변경하기"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:204
+msgid "Change isolation"
+msgstr "격리 변경하기"
+
+#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:100
+msgid "Border and shadow color"
+msgstr "테두리 및 그림자 색상"
+
+#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:39
+msgid "Move to previous page"
+msgstr "이전 페이지로 이동하기"
+
+#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:44
+msgid "Move to next page"
+msgstr "다음 페이지로 이동하기"
+
+#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:47
+msgid "Current page"
+msgstr "현재 페이지"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:160
+msgid "No paint"
+msgstr "칠하기 없음"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:161
+msgid "Flat color"
+msgstr "플랫 색상"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:163 ../share/ui/gradient-edit.glade:131
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "선형 그레이디언트"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:165 ../share/ui/gradient-edit.glade:146
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "방사형 그레이디언트"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:168
+msgid "Mesh gradient"
+msgstr "메시 그레이디언트"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
+msgid "Pattern"
+msgstr "패턴"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:173
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "설정되지 않은 칠하기 (상속될 수 있도록 정의하지 않음)"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:186
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"모든 경로 자체 교차점 또는 하위경로는 채움에 구멍을 만듭니다 (채움-규칙: "
+"evenodd)."
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:199
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "하위경로가 반대방향이 아닌 경우, 채움은 단색입니다 (채움 규칙: 0 이외)"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:516
+msgid "<b>No objects</b>"
+msgstr "<b>객체 없음</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:524
+msgid "<b>Multiple styles</b>"
+msgstr "<b>다양한 스타일</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:532
+msgid "<b>Paint is undefined</b>"
+msgstr "<b>칠하기가 정의되지 않음</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:540
+msgid "<b>No paint</b>"
+msgstr "<b>칠하기 없음</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:610
+msgid "<b>Flat color</b>"
+msgstr "<b>플랫 색상</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:924
+msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
+msgstr "<b>메시 도구</b>를 사용하여 메시를 수정합니다."
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:935
+msgid "<b>Mesh fill</b>"
+msgstr "<b>메시 채움</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1247
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"<b>노드 도구</b>를 사용하여 캔버스에서 패턴의 위치, 크기 및 회전을 조정합니"
+"다. <b>객체 &gt; 패턴 &gt; 객체 → 패턴</b>을 사용하여 선택항목에서 새 패턴을 "
+"만듭니다."
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1258
+msgid "<b>Pattern fill</b>"
+msgstr "<b>패턴 채움</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1278
+msgid "<b>Hatch fill</b>"
+msgstr "<b>해치 채움</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1380
+msgid "<b>Swatch fill</b>"
+msgstr "<b>색상견본 채움</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:852
+msgid "_Browse..."
+msgstr "찾아보기(B)..."
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:938
+msgid "Select a bitmap editor"
+msgstr "비트맵 편집기 선택하기"
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:76
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr "난수 발생기를 다시 시드합니다; 이 옵션은 다른 난수 시퀀스를 만듭니다."
+
+#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:702
+msgid "Distance:"
+msgstr "거리:"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
+msgid "Backend"
+msgstr "백엔드"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
+msgid "Vector"
+msgstr "벡터"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
+msgid "Bitmap"
+msgstr "비트맵"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "비트맵 옵션"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "렌더링의 선호하는 해상도(인치당 도트 수)입니다."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Cairo 벡터 작업을 사용하여 렌더링합니다. 결과 이미지는 일반적으로 파일 크기"
+"가 더 작고 임의로 조정할 수 있지만 일부 필터 효과는 올바르게 렌더링되지 않습"
+"니다."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
+msgid ""
+"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"모든 것을 비트맵으로 렌더링합니다. 결과 이미지는 일반적으로 파일 크기가 더 크"
+"며 화질 손상없이 임의로 크기를 조정할 수 없지만, 모든 객체는 표시된 대로 정확"
+"하게 렌더링됩니다."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119
+msgid "Fill:"
+msgstr "채움:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+msgid "N/A"
+msgstr "해당 없음"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "선택된 항목 없음"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+msgctxt "Fill"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>없음</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+msgctxt "Stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>없음</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill, middle-click for black fill"
+msgstr "채움 없음, 검은색 채움의 경우 가운데 클릭"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
+msgstr "자획 없음, 검은색 자획의 경우 가운데 클릭"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
+msgid "Pattern (fill)"
+msgstr "패턴 (채움)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
+msgid "Pattern (stroke)"
+msgstr "패턴 (자획)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+msgid "Hatch"
+msgstr "해치"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+msgid "Hatch (fill)"
+msgstr "해치 (채움)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+msgid "Hatch (stroke)"
+msgstr "해치 (자획)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272
+msgid "Linear gradient (fill)"
+msgstr "선형 그레이디언트 (채움)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272
+msgid "Linear gradient (stroke)"
+msgstr "선형 그레이디언트 (자획)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
+msgid "Radial gradient (fill)"
+msgstr "방사형 그레이디언트 (채움)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
+msgid "Radial gradient (stroke)"
+msgstr "방사형 그레이디언트 (자획)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "<b>M</b>"
+msgstr "<b>M</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Mesh gradient (fill)"
+msgstr "메시 그레이디언트 (채움)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Mesh gradient (stroke)"
+msgstr "메시 그레이디언트 (자획)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "≠"
+msgstr "≠"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+msgid "Different fills"
+msgstr "다른 채움"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+msgid "Different strokes"
+msgstr "다른 자획"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>설정해제</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+msgid "Flat color (fill)"
+msgstr "플랫 색상 (채움)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+msgid "Flat color (stroke)"
+msgstr "플랫 색상 (자획)"
+
+#. TRANSLATORS: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "채움은 선택된 객체에 대해 평균화됩니다"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "자획은 선택된 객체에 대해 평균화됩니다"
+
+#. TRANSLATORS: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "선택된 다수의 객체에 동일한 채움이 있습니다"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "선택된 다수의 객체에 동일한 자획이 있습니다"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "채움 편집하기..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "자획 편집하기..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
+msgid "Last set color"
+msgstr "마지막 설정 색상"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
+msgid "Last selected color"
+msgstr "마지막 선택된 색상"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
+msgid "Copy color"
+msgstr "색상 복사하기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274
+msgid "Paste color"
+msgstr "색상 붙여넣기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "채움 및 자획 스왑"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "불투명 채움 만들기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "불투명 자획 만들기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:594
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "채움에 마지막 설정 색상 적용하기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:605
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "자획에 마지막 설정 색상 적용하기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:615
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "채움에 마지막으로 선택된 색상 적용하기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "자획에 마지막으로 선택된 색상 적용하기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:650
+msgid "Invert fill"
+msgstr "채움 반전하기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "자획 반전하기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
+msgid "White fill"
+msgstr "흰색 채움"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:695
+msgid "White stroke"
+msgstr "흰색 자획"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706
+msgid "Black fill"
+msgstr "검은색 채움"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717
+msgid "Black stroke"
+msgstr "검은색 자획"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:759
+msgid "Paste fill"
+msgstr "채움 붙여넣기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "자획 붙여넣기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:881
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "자획 두께 변경하기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
+msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
+msgstr ", 드래그하여 조정하기, 마우스 가운데 버튼을 클릭하여 제거하기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1056
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1057
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:181 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+msgid "Hairline"
+msgstr "헤어라인"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1057
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+msgid "Stroke width: %1"
+msgstr "자획 두께: %1"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "자획 두께: %.5g%s%s"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1081
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (평균)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (투명)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1132
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (불투명)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
+msgid "Adjust alpha"
+msgstr "알파 조정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
+"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"<b>알파</b> 조정: 이전 %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차이 %.3g); <b>Ctrl</b> 키로 "
+"밝기 조정하기, <b>Shift</b> 키로 채도 조정하기, 수정자 없이 색조 조정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1274
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "채도 조정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1276
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"<b>재도</b> 조정: 이전 %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차이 %.3g); <b>Ctrl</b> 키로 "
+"밝기 조정하기, <b>Alt</b> 키로 알파 조정하기, 수정자 없이 색조 조정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "밝기 조정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"<b>밝기</b> 조정: 이전 %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차이 %.3g); <b>Shift</b> 키로 "
+"채도 조정하기, <b>Alt</b> 키로 알파 조정하기, 수정자 없이 색조 조정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "색조 조정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
+"to adjust lightness"
+msgstr ""
+"<b>색조</b> 조정: 이전 %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차이 %.3g) ; <b>Shift</b> 키"
+"로 채도 조정하기, <b>Alt</b> 키로 알파 조정하기, <b>Ctrl</b> 키로 밝기 조정하"
+"기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1399
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "자획 두께 조정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1387
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr "<b>자획 두께</b> 조정: 이전 %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차이 %.3g)"
+
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:127
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "링크"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:169
+msgid "Stroke width"
+msgstr "자획 두께"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:171
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "_Width:"
+msgstr "너비(_W):"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:197
+msgid "Dashes:"
+msgstr "파선종류:"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:215
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "패턴(_P):"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:216
+msgid "Repeating \"dash gap ...\" pattern"
+msgstr "\"파선 간격 ...\" 패턴 반복하는 중"
+
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:238
+msgid "Markers:"
+msgstr "표시도구:"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:244
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "시작 표시도구는 경로 또는 도형의 첫 번째 노드 위에 그려집니다"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:252
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"중간 표시도구는 첫 번째 및 마지막 노드를 제외한 경로 또는 도형의 모든 노드 위"
+"에 그려집니다"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:260
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "끝 표시도구는 경로 또는 도형의 마지막 노드 위에 그려집니다"
+
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:283
+msgid "Bevel join"
+msgstr "빗면 이음"
+
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:291
+msgid "Round join"
+msgstr "둥근 이음"
+
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:299
+msgid "Miter join"
+msgstr "연귀 이음"
+
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:323
+msgid "Cap:"
+msgstr "끝부분:"
+
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:334
+msgid "Butt cap"
+msgstr "일자 끝부분"
+
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:341
+msgid "Round cap"
+msgstr "둥근 끝부분"
+
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:348
+msgid "Square cap"
+msgstr "정사각 끝부분"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:362
+msgid "Fill, Stroke, Markers"
+msgstr "채움, 자획, 표시도구"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:366
+msgid "Stroke, Fill, Markers"
+msgstr "자획, 채움, 표시도구"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:370
+msgid "Fill, Markers, Stroke"
+msgstr "채움, 표시도구, 자획"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:378
+msgid "Markers, Fill, Stroke"
+msgstr "표시도구, 채움, 자획"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:382
+msgid "Stroke, Markers, Fill"
+msgstr "자획, 표시도구, 채움"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:386
+msgid "Markers, Stroke, Fill"
+msgstr "표시도구, 자획, 채움"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:518
+msgid "Set markers"
+msgstr "표시도구 설정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:950
+msgid "Set stroke width"
+msgstr "자획 두께 설정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:991
+msgid "Set stroke dash"
+msgstr "자획 파선 설정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1013
+msgid "Set stroke miter"
+msgstr "자획 연귀 설정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1070
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "자획 스타일 설정하기"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:270
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L 그레이디언트(선형)"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R 그레이디언트(방사형)"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "채움: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "자획: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>없음</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill"
+msgstr "채움 없음"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke"
+msgstr "자획 없음"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "자획 두께: %.5g%s"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:352
+#, c-format
+msgid "O: %2.0f"
+msgstr "O: %2.0f"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:360
+#, c-format
+msgid "Opacity: %2.1f %%"
+msgstr "불투명도: %2.1f %%"
+
+#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:49
+msgid "Swatch color"
+msgstr "색상견본 색상"
+
+#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:101
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "색상견본 색상 변경하기"
+
+#: ../src/util/paper.cpp:36
+msgid "Failed to create the page file."
+msgstr "페이지 파일을 만들지 못했습니다."
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:125
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "소실 포인트 분할하기"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "소실 포인트 합치기"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:238
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3D 상자: 소실 포인트 이동하기"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>%d</b>개의 상자에 의해 공유되는 <b>유한</b> 소실 포인트; <b>Shift</b> 키"
+"로 드래그하여 선택된 상자 분리하기"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:329
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by the box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>%d</b>개의 상자에 의해 공유되는 <b>무한</b> 소실 포인트; <b>Shift</b>로 드"
+"래그하여 선택된 상자 분리하기"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:338
+#, c-format
+msgid ""
+"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by the box; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural ""
+"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by <b>%d</b> boxes; drag "
+"with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] ""
+"<b>%d</b>개의 상자에 의해 공유되는 <b>%d</b>개의 소실 포인트 무리; <b>Shift</"
+"b> 키로 드래그하여 분리하기"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:369
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Inkscape 사용을 환영합니다!</b> 도형 또는 프리핸드 도구를 사용하여 객체를 "
+"만듭니다; 선택기(화살표)를 사용하여 이동하거나 변환합니다."
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:411
+msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
+msgstr "회전합니다. (또한 Ctrl+Shift+스크롤)"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:439
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "커서 좌표"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas zoom level
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:454
+msgctxt "canvas"
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas rotation
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:457
+msgctxt "canvas"
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
+msgid "outline"
+msgstr "윤곽선"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642
+msgid "no filters"
+msgstr "필터 없음"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644
+msgid "visible hairlines"
+msgstr "보이는 헤어라인"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:646
+msgid "outline overlay"
+msgstr "윤곽선 오버레이"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
+msgid "grayscale"
+msgstr "그레이스케일"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657
+msgid "print colors preview"
+msgstr "색상 미리보기 인쇄하기"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:848
+msgid "Locked all guides"
+msgstr "모든 가이드 잠김"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:850
+msgid "Unlocked all guides"
+msgstr "모든 가이드 잠김해제됨"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:867
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "이 창에서 색상 관리된 디스플레이가 <b>활성화</b>됩니다"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:869
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "이 창에서 색상 관리된 디스플레이가 <b>비활성화</b>됩니다"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1039
+msgid "Note:"
+msgstr "참고:"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548 ../share/ui/dialog-export.glade:518
+#: ../share/ui/page-properties.glade:799 ../share/ui/align-and-distribute.ui:60
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15
+msgid "Page"
+msgstr "페이지"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560
+msgid "Centre Page"
+msgstr "페이지 중앙에 놓기"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1903
+msgid "Create guide"
+msgstr "가이드 만들기"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85
+msgid "remove"
+msgstr "제거하기"
+
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:274
+msgid "Set attribute"
+msgstr "속성 설정하기"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:125
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "새로운 사각형의 스타일"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:126
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "새로운 타원의 스타일"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:127
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "새로운 별 모양의 스타일"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:128
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "새로운 3D 상자의 스타일"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:129
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "새로운 나선형의 스타일"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:130
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "연필로 만들어진 새로운 경로의 스타일"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:131
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "펜으로 만들어진 새로운 경로의 스타일"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:132
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "새로운 멋글씨의 자획 스타일"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:139
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "색상 미세조정에 사용된 색상/불투명도"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:143
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "페인트통 채움 객체의 스타일"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:144 ../src/widgets/toolbox.cpp:145
+msgid "TBD"
+msgstr "TBD"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:65
+msgid "Configure..."
+msgstr "구성하기..."
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:300
+msgid "Border:"
+msgstr "테두리:"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:357
+msgid "Aspect:"
+msgstr "가로 세로:"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:381
+msgid "Use scrollbar"
+msgstr "스크롤바 사용하기"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:394
+msgid "Stretch to fill"
+msgstr "창에 맞추기"
+
+#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:63
+msgid "Click to Copy"
+msgstr "복사하려면 클릭"
+
+#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:86
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:107
+msgid "Image Size"
+msgstr "이미지 크기"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:216
+msgid "Export Selected only"
+msgstr "선택된 항목만 내보내기"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:230
+msgid "Hide Export Settings"
+msgstr "내보내기 설정 숨김"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:234
+msgid ""
+"Don't pop up the export options and use the previously used or default "
+"options."
+msgstr ""
+"내보내기 옵션을 팝업하지 않고 이전에 사용한 옵션이나 기본 옵션을 사용합니다."
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:340 ../share/extensions/restack.inx:32
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:19
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:19
+msgid "Bottom"
+msgstr "하단"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:353 ../share/extensions/restack.inx:30
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:17
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:17
+msgid "Top"
+msgstr "상단"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:366
+msgid ""
+"Width\n"
+"(px)"
+msgstr ""
+"너비\n"
+"(px)"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:380
+msgid ""
+"Height\n"
+"(px)"
+msgstr ""
+"높이\n"
+"(px)"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:488
+msgid "Export selected objects"
+msgstr "선택된 객체 내보내기"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:500
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:33 ../share/extensions/docinfo.inx:8
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:11 ../share/extensions/dpi96to90.inx:11
+msgid "Document"
+msgstr "문서"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:506
+msgid "Export everything inside document"
+msgstr "문서 안쪽에 있는 모든 항목 내보내기"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:524
+msgid "Export cropped content inside the page"
+msgstr "페이지 안쪽에 있는 잘린 콘텐츠 내보내기"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:542
+msgid "Export custom area by specifying coordinates"
+msgstr "좌표를 지정하여 사용자 지정 영역 내보내기"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:568
+msgid "Select the previous page"
+msgstr "이전 페이지로 선택하기"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:601
+msgid "Select the next page"
+msgstr "이전 페이지로 선택하기"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:782
+msgid "Browse export directory"
+msgstr "내보내기 디렉터리 찾아보기"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:794
+msgid "Select export format"
+msgstr "내보내기 형식 선택하기"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:843
+msgid "Export a part of document"
+msgstr "문서의 일부 내보내기"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:844
+msgid "Single Image"
+msgstr "단일 이미지"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:927
+msgid "Export selected objects to separate files"
+msgstr "별도의 파일로 선택된 객체 내보내기"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:939
+msgid "Layers"
+msgstr "레이어"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:944
+msgid "Export layers as separate files"
+msgstr "별도의 파일로 레이어 내보내기"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:962
+msgid "Export pages as separate files"
+msgstr "별도의 파일로 페이지 내보내기"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:982
+msgid "Preview"
+msgstr "미리보기"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:1010
+msgid "Export Selected Only"
+msgstr "선택된 항목만 내보내기"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:1125
+msgid "Export to multiple files and file formats"
+msgstr "여러 파일 및 파일 형식으로 내보내기"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:1126
+msgid "Batch Export"
+msgstr "일괄 내보내기"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8
+msgid "Live Path Effects Selector"
+msgstr "실시간 경로 효과 선택기"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:265
+msgid "Show Experimental"
+msgstr "실험적 표시하기"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:290
+msgid "Message"
+msgstr "메시지"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77
+msgid "LPEName"
+msgstr "LPE이름"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113
+msgid "Experimental"
+msgstr "실험적"
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:9
+msgid "Save Document as Template"
+msgstr "템플릿으로 문서 저장하기"
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:45
+msgid "Name: "
+msgstr "이름: "
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:57
+msgid "Author: "
+msgstr "작성자: "
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:69
+msgid "Description: "
+msgstr "설명: "
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:81
+msgid "Keywords: "
+msgstr "키워드: "
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:138
+msgid "Set as default template"
+msgstr "기본 템플릿으로 설정하기"
+
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:47
+msgid "_Font"
+msgstr "글꼴(_F)"
+
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:88
+msgid "_Features"
+msgstr "기능(_F)"
+
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:142
+msgid "Set as _default"
+msgstr "기본값으로 설정하기(_D)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:74
+msgid ""
+"This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector "
+"paths. Several options are available for different use cases:\n"
+" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold "
+"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
+" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value "
+"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
+"potrace).\n"
+" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of "
+"colors, and separates them with a path (using potrace).\n"
+" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
+" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with "
+"autotrace).\n"
+" * \"Multicolor\" options separate the image into a number of scans, "
+"depending on brightness, color separation, or gray levels (using potrace), "
+"or using the autotrace algorithm, and create several paths for those.\n"
+" * The \"Pixel art\" tab allows to use an algorithm for pixel recognition or "
+"one for depixelizing to vectorize pixel art images.\n"
+"\n"
+" * NOTE:\n"
+" 1) Save your work before tracing\n"
+" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates up to one path per "
+"pixel. It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
+" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
+"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
+" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
+"always best."
+msgstr ""
+"이 대화상자를 사용하면 래스터 그래픽을 벡터 경로로 자동 전환할 개수 있습니"
+"다. 다양한 사용 사례에 대해 몇 가지 옵션을 사용할 개수 있습니다.\n"
+"* \"명도 컷오프\"는 한계값보다 어두운 영역을 감지하고 이를 둘러싸는 경로를 생"
+"성합니다(potrace 사용).\n"
+"* \"가장자리 감지\"는 색상 패치의 명도에서 주어진 한계값보다 큰 변화를 감지하"
+"고 이를 분리하기 위한 경로를 생성합니다(potrace 사용).\n"
+"* \"색상 양자화\"는 이미지를 주어진 개수의 색상으로 분리하고 경로로 분리합니"
+"다(potrace 사용).\n"
+"* \"자동투사\"는 주어진 옵션과 함께 자동투사 알고리즘을 사용합니다.\n"
+"* \"중심선 투사\"는 선 그리기를 벡터화하려고 시도합니다(자동투사 사용).\n"
+"* \"다중 색상\" 옵션은 밝기, 색상 분리 또는 그레이 레벨(potrace 사용) 또는 자"
+"동투사 알고리즘 사용에 따라 이미지를 여러 스캔으로 분리하고 여러 경로를 만듭"
+"니다.\n"
+"* \"픽셀아트\" 탭에서는 픽셀 인식을 위한 알고리즘 또는 픽셀 아트 이미지를 벡"
+"터화하기 위한 비픽셀화 알고리즘을 사용할 개수 있습니다.\n"
+"\n"
+"* 참고:\n"
+" 1) 투사 전에 사용자의 작업 저장하기\n"
+" 2) 픽셀 개수 확인: \"픽셀 아트 투사하기\"는 픽셀당 최대 하나의 경로를 생성"
+"합니다. 픽셀 아트가 아닌 이미지에는 권장하지 않습니다.\n"
+" 3) 자동투사는 potrace보다 느리므로 큰 이미지에는 권장하지 않습니다. 대비를 "
+"증가시키기 위해 이미지를 사전 처리하는 것이 좋습니다.\n"
+" 4) 적은 개수의 노드와 우수한 정밀도를 얻는 것이 목표라면 개수동 투사가 항"
+"상 가장 좋습니다."
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:175 ../share/ui/dialog-trace.glade:756
+msgid "Speckles"
+msgstr "작은 반점"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:179 ../share/ui/dialog-trace.glade:760
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "비트맵의 반점 (작은 반점) 무시하기"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:191 ../share/ui/dialog-trace.glade:830
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "모서리 매만지기"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:195 ../share/ui/dialog-trace.glade:834
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "투사하기의 뾰족한 모서리 부드럽게 하기"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:237 ../share/ui/dialog-trace.glade:772
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1227
+msgid "Optimize"
+msgstr "최적화하기"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:241 ../share/ui/dialog-trace.glade:776
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1231
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "인접한 베지어 곡선 세그먼트를 결합함으로써 경로 최적화 시도하기"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:282
+msgid "Edge threshold"
+msgstr "가장자리 한계값"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:306
+msgid "Filter iterations"
+msgstr "필터 반복"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:318
+msgid "Error threshold"
+msgstr "오류 한계값"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:327
+msgid "Invert image"
+msgstr "이미지 반전하기"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:331
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "검은색과 흰색 영역 반전하기"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:347 ../share/ui/dialog-trace.glade:715
+msgid "Details:"
+msgstr "세부사항:"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:429
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "명도 컷오프"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "가장자리 감지"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:431
+msgid "Color quantization"
+msgstr "색상 양자화"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:432
+msgid "Autotrace"
+msgstr "자동투사"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:433
+msgid "Centerline tracing (autotrace)"
+msgstr "중심선 투사 (자동투사)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:447 ../share/ui/dialog-trace.glade:655
+msgid "Detection mode:"
+msgstr "감지 모드:"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:520 ../share/ui/dialog-trace.glade:745
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "이 많은 픽셀의 작은 반점들은 억제됩니다"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:532 ../share/ui/dialog-trace.glade:804
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "모서리를 더 매끄럽게 하려면 이 값 증가시키기"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 ../share/ui/dialog-trace.glade:848
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"보다 적극적인 최적화를 통해 추적의 노드 개수를 줄이려면 이 값을 증가시킵니다"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:557 ../share/ui/dialog-trace.glade:860
+msgid "User-assisted trace"
+msgstr "사용자-지원형 투사하기"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:561 ../share/ui/dialog-trace.glade:864
+msgid ""
+"Cover the area you want to select as the foreground then select both objects"
+msgstr "전경으로 선택하려는 영역을 덮은 다음 두 객체를 모두 선택합니다"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:596
+msgid "Single scan"
+msgstr "단일 스캔"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:626
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "명도 단계"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:628
+msgid "Grays"
+msgstr "회색"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:629
+msgid "Autotrace (slower)"
+msgstr "자동투사하기 (더 느림)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:643
+msgid "Scans"
+msgstr "스캔"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:672
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "투사하기 전에 비트맵에 가우시안 흐림 적용하기"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:683
+msgid "Remove background"
+msgstr "배경 제거하기"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:687
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "완료시 하단(배경) 레이어 제거하기"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:701
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "원하는 스캔 횟수"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:891
+msgid "Stack"
+msgstr "쌓기"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:895
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"타일링하는(대개 간격 있음) 대신, 스캔 부분을 다른 스캔 부분 위에 쌓습니다(간"
+"격 없음)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:981
+msgid "Multicolor"
+msgstr "다중 색상"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1010
+msgid "Favors connections that are part of a long curve (multiplier)"
+msgstr "긴 곡선의 일부인 연결을 선호합니다 (승수)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1012
+msgid "Curves"
+msgstr "곡석"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1023
+msgid "Avoid single disconnected pixels (weight)"
+msgstr "단일 연결 끊긴 픽셀 피하기 (무게)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1025
+msgid "Islands"
+msgstr "아일랜드"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1036 ../share/ui/dialog-trace.glade:1245
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1258
+msgid "Favors connections that are part of foreground color"
+msgstr "전경색의 일부인 연결을 선호합니다"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1039
+msgid "Sparse pixels:"
+msgstr "희소 픽셀:"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1051 ../share/ui/dialog-trace.glade:1094
+msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
+msgstr "휴리스틱 계산 투표에 이 값을 곱합니다"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1066
+msgid "A constant vote value"
+msgstr "일정한 투표 값"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1080
+msgid "The radius of the window analyzed"
+msgstr "분석된 창의 반지름"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1110
+msgid " Heuristics:"
+msgstr " 휴리스틱:"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1177
+msgid "B-splines"
+msgstr "B-splines"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1181
+msgid "Preserve staircasing artifacts"
+msgstr "계단식 아티팩트 보존하기"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1194
+msgid "Voronoi"
+msgstr "보로노이"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1198
+msgid "Output composed of straight lines"
+msgstr "직선으로 구성된 출력"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1214
+msgid " Output:"
+msgstr " 출력:"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1247
+msgid "Multiplier"
+msgstr "승수"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1260
+msgid "Window radius"
+msgstr "창 반지름"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1302
+msgid "Pixel art"
+msgstr "픽셀 아트"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1363
+msgid "Live updates"
+msgstr "실시간 업데이트"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1377
+msgid "Update preview"
+msgstr "미리보기 업데이트"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1404
+msgid "Preview:"
+msgstr "미리보기:"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1434
+msgid "Instructions"
+msgstr "지침"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1456
+msgid "Abort trace operation"
+msgstr "투사 작업 중단하기"
+
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:68
+msgid "Gradient:"
+msgstr "그레이디언트:"
+
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:82
+msgid "Gradient library"
+msgstr "그레이디언트 라이브러리"
+
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "반복하기:"
+
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:292
+msgid "Stop Offset:"
+msgstr "중지 오프셋:"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:19
+msgid "Inkscape. Draw freely."
+msgstr "Inkscape. 자유롭게 그리기."
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:55
+msgid "Official splash artwork of this version"
+msgstr "이 버전의 공식 스플래시 아트워크"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:57 ../share/extensions/hershey.inx:80
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:14
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:8
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:34
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:95
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12
+msgid "About"
+msgstr "정보"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:73
+msgid ""
+"<big><b>Do you want to get involved with Inkscape? <a href=\"https://"
+"inkscape.org/contribute/\">Check this page!</a></b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Inkscape에 참여하고 싶으신가요? <a href=\"https://inkscape.org/"
+"contribute/\">이 페이지를 확인하세요!</a></b></big>"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:118
+msgid "List of authors who contributed to the code"
+msgstr "코드에 기여한 작성자 목록"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:120
+msgid "Authors"
+msgstr "작성자"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:137
+msgid ""
+"<big><b>Do you want to contribute to translation activities? <a "
+"href=\"https://inkscape.org/contribute/translations/\">Join us here!</a></"
+"b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>번역 활동에 기여하고 싶습니까? <a href=\"https://inkscape.org/"
+"contribute/translations/\">여기에 가입하세요!</a></b></big>"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:183
+msgid "List of translators"
+msgstr "번역자 목록"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:185
+msgid "Translators"
+msgstr "번역자"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:202
+msgid ""
+"<big><b>See the full details about the Inkscape licenses <a href=\"https://"
+"inkscape.org/about/license/\">here</a>!</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Inkscape 라이선스에 대한 자세한 내용은 <a href=\"https://inkscape."
+"org/about/license/\">여기</a>를 참조하십시오!</b></big>"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:228
+msgid "License file failed to load."
+msgstr "라이선스 파일을 불러오지 못했습니다."
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:257
+msgid "Inkscape license"
+msgstr "Inkscape 라이선스"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:286
+msgctxt "Brief copyright notice at the footer of the About screen"
+msgid "© 2022 Inkscape Developers"
+msgstr "© 2022 Inkscape 개발자들"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:303
+msgid "Link to the official website"
+msgstr "공식 웹 사이트 링크하기"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:332
+msgid "Click to copy the version number to the clipboard"
+msgstr "버전 번호를 클립보드에 복사하려면 클릭"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:353
+msgid "Version Copied!"
+msgstr "버전 복사됨!"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:372
+msgid "Debug Info Copied!"
+msgstr "디버그 정보 복사됨!"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:393
+msgid "Click to copy debug info to the clipboard"
+msgstr "디버그 정보를 클립보드에 복사하려면 클릭"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:57 ../share/ui/inkscape-start.glade:1476
+msgid "Dark"
+msgstr "어두운"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:66
+msgid "Light Checkerboard"
+msgstr "밝은 체커보드"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:75
+msgid "Dark Checkerboard"
+msgstr "어두운 체커보드"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:84
+msgid "Solid White"
+msgstr "전체 흰색"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:102
+msgid "Inkscape (default)"
+msgstr "Inkscape (기본값)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:128
+msgid "About Screen"
+msgstr "스크린 정보"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:136
+msgid "Icon 120x120"
+msgstr "아이콘 120x120"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:144
+msgid "Icon 16x16"
+msgstr "아이콘 16x16"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:152
+msgid "Icon 180x180"
+msgstr "아이콘 180x180"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:160
+msgid "Icon 32x32"
+msgstr "아이콘 32x32"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:168
+msgid "Icon 48x48"
+msgstr "아이콘 48x48"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:176
+msgid "Icon 512x512"
+msgstr "아이콘 512x512"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:184
+msgid "ID Card (ISO 7810)"
+msgstr "ID 카드 (ISO 7810)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:210 ../share/ui/page-properties.glade:468
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:218
+msgid "A4 (Landscape)"
+msgstr "A4 (가로방향)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:226
+msgid "US Letter"
+msgstr "US 편지지"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:234
+msgid "US Letter (Landscape)"
+msgstr "US 편지지 (가로방향)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:242
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:250
+msgid "A0 (Landscape)"
+msgstr "A0 (가로방향)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:258
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:266
+msgid "A1 (Landscape)"
+msgstr "A1 (가로방향)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:274
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:282
+msgid "A2 (Landscape)"
+msgstr "A2 (가로방향)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:290
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:298
+msgid "A3 (Landscape)"
+msgstr "A3 (가로방향)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:306
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:314
+msgid "A5 (Landscape)"
+msgstr "A5 (가로방향)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:322
+msgid "Business Card AU/NZ (Landscape)"
+msgstr "명함 AU/NZ (가로방향)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:330
+msgid "Business Card AU/NZ (Portrait)"
+msgstr "명함 AU/NZ (세로방향)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:338
+msgid "Business Card EU (Landscape)"
+msgstr "명함 EU (가로방향)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:346
+msgid "Business Card EU (Portrait)"
+msgstr "명함 EU (세로방향)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:354
+msgid "Business Card EU (Square)"
+msgstr "명함 EU (정사각형)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:362
+msgid "Business Card US (Landscape)"
+msgstr "명함 US (가로방향)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:370
+msgid "Business Card US (Portrait)"
+msgstr "명함 US (세로방향)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:378
+msgid "Business Card US (Square)"
+msgstr "명함 US (정사각형)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:386
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "봉투"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:394
+msgid "Ledger/Tabloid"
+msgstr "원장/타블로이드"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:402
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "US #10 봉투"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:410
+msgid "US Executive"
+msgstr "US Executive"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:418
+msgid "US Executive (Landscape)"
+msgstr "US Executive (가로방향)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:426
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:434
+msgid "US Legal (Landscape)"
+msgstr "US Legal (가로방향)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:460
+msgid "Desktop 1080p"
+msgstr "바탕화면 1080p"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:468
+msgid "Desktop 2K"
+msgstr "바탕화면 2K"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:476
+msgid "Desktop 4K"
+msgstr "바탕화면 4K"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:484
+msgid "Desktop 720p"
+msgstr "바탕화면 720p"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:492
+msgid "Desktop SD"
+msgstr "바탕화면 SD"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:500
+msgid "iPhone 5"
+msgstr "iPhone 5"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:508
+msgid "iPhone X"
+msgstr "iPhone X"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:516
+msgid "Mobile-smallest"
+msgstr "모바일-최소형"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:524
+msgid "iPad Pro"
+msgstr "iPad Pro"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:532
+msgid "Tablet-smallest"
+msgstr "태블릿-최소형"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:558
+msgid "Facebook cover photo"
+msgstr "Facebook 표지 사진"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:566
+msgid "Facebook event image"
+msgstr "Facebook 이벤트 이미지"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:574
+msgid "Facebook image post"
+msgstr "Facebook 이미지 게시물"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:582
+msgid "Facebook link image"
+msgstr "Facebook 링크 이미지"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:590
+msgid "Facebook profile picture"
+msgstr "Facebook 프로필 사진"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:598
+msgid "Facebook video"
+msgstr "Facebook 동영상"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:606
+msgid "Instagram landscape"
+msgstr "Instagram (가로방향)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:614
+msgid "Instagram portrait"
+msgstr "Instagram (세로방향)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:622
+msgid "Instagram square"
+msgstr "Instagram (정사각형)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:630
+msgid "LinkedIn business banner image"
+msgstr "LinkedIn 비즈니스 배너 이미지"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:638
+msgid "LinkedIn company logo"
+msgstr "LinkedIn 회사 로고"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:646
+msgid "LinkedIn cover photo"
+msgstr "LinkedIn 표지 사진"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:654
+msgid "LinkedIn dynamic ad"
+msgstr "LinkedIn 다이내믹 광고"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:662
+msgid "LinkedIn hero image"
+msgstr "LinkedIn 영웅 이미지"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:670
+msgid "LinkedIn sponsored content image"
+msgstr "LinkedIn 후원 콘텐츠 이미지"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:678
+msgid "Snapchat advertisement"
+msgstr "스냅챗 광고"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:686
+msgid "Twitter card image"
+msgstr "Twitter 카드 이미지"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:694
+msgid "Twitter header"
+msgstr "Twitter 헤더"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:702
+msgid "Twitter post image"
+msgstr "Twitter 게시물 이미지"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:710
+msgid "Twitter profile picture"
+msgstr "Twitter 프로필 사진"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:718
+msgid "Twitter video landscape"
+msgstr "Twitter 동영상 (가로방향)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:726
+msgid "Twitter video portrait"
+msgstr "Twitter 동영상 (세로방향)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:734
+msgid "Twitter video square"
+msgstr "Twitter 동영상 (정사각형)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:760
+msgid "Video DCI 2k (Full Frame)"
+msgstr "동영상 DCI 2k (풀 프레임)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:768
+msgid "Video DCI 4k (Full Frame)"
+msgstr "동영상 DCI 4k (풀 프레임)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:776
+msgid "Video HD 1080p"
+msgstr "동영상 HD 1080p"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:784
+msgid "Video HD 720p"
+msgstr "동영상 HD 720p"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:792
+msgid "Video SD / NTSC"
+msgstr "동영상 SD / NTSC"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:800
+msgid "Video SD / PAL"
+msgstr "동영상 SD / PAL"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:808
+msgid "Video SD-Widescreen / NTSC"
+msgstr "동영상 SD-와이드스크린 / NTSC"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:816
+msgid "Video SD-Widescreen / PAL"
+msgstr "동영상 SD-와이드스크린 / PAL"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:824
+msgid "Video UHD 4k"
+msgstr "동영상 UHD 4k"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:832
+msgid "Video UHD 8k"
+msgstr "동영상 UHD 8k"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:901
+msgid "Colorful"
+msgstr "컬러풀"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:915
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27
+msgid "Grayscale"
+msgstr "그레이스케일"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:929
+msgid "Classic Symbolic"
+msgstr "대표적인 기호"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:943
+msgid "Compacted (Small Screens)"
+msgstr "콤팩티드 (작은 화면)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:957
+msgid "System Default"
+msgstr "시스템 기본값"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:971
+msgid "Classic Inkscape"
+msgstr "클래식 잉크스케이프"
+
+#. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1036
+msgid "Welcome!"
+msgstr "환영합니다!"
+
+#. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1042
+msgid "Let's set up a few things..."
+msgstr "몇 가지를 설정해 봅시다 ..."
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1181
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> Using a non-standard shortcut keyboard layout could make it "
+"harder to follow tutorials."
+msgstr ""
+"<b>경고:</b> 비표준 단축키 키보드 자판을 사용하면 튜토리얼을 이해하기가 더 어"
+"려워 질 수 있습니다."
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1240
+msgid "Appearance"
+msgstr "모양새"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1441
+msgid "Select the default color background for the canvas"
+msgstr "캔버스의 기본 색상 배경 선택하기"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1488
+msgid "Set to dark theme"
+msgstr "어두운 테마로 설정하기"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1587
+msgid "Quick Setup"
+msgstr "빠른 설정"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1607
+msgid ""
+"<big><b>The Inkscape project is supported by users like you.</b> Through our "
+"collective time, money and skill, we have made this software for everyone in "
+"the world to enjoy free from restrictions and free from costs. <b>\n"
+"If you would like to get involved and make the next version of Inkscape even "
+"better, please consider joining the Inkscape project today.</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Inkscape 프로젝트는 여러분과 같은 사용자들에 의해 지원되었습니다.</"
+"b> 우리의 총체적인 시간, 돈, 기술을 통해 우리는 전 세계 모든 사람들이 제약과 "
+"비용으로부터 자유로이 즐길 수 있도록 이 소프트웨어를 만들었습니다.<b>\n"
+"Inkscape의 다음 버전을 더욱 발전시키고 싶다면, 지금 바로 Inkscape 프로젝트에 "
+"참여해 보십시오.</b></big>"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1669
+msgid ""
+"Learn how to\n"
+"Contribute Time"
+msgstr ""
+"시간 기여하는\n"
+"방법 알아보기"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1727
+msgid ""
+"Learn how to\n"
+"Fund Inkscape"
+msgstr ""
+"Inkscape 펀딩\n"
+"방법 알아보기"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1775
+msgid "Thanks!"
+msgstr "감사합니다!"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1809
+msgid "Supported by You"
+msgstr "사용자 지원하기"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1844
+msgctxt "Welcome dialog"
+msgid "Recent Files"
+msgstr "최근 파일"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1863
+msgctxt "Welcome dialog"
+msgid "Existing Files"
+msgstr "기존 파일"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1920
+msgctxt "Document format category"
+msgid "Print"
+msgstr "인쇄하기"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1979
+msgctxt "Document format category"
+msgid "Screen"
+msgstr "화면"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2037
+msgctxt "Document format category"
+msgid "Video"
+msgstr "동영상"
+
+#. Social Media
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2095
+msgctxt "Document format category"
+msgid "Social"
+msgstr "소셜"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2153
+msgctxt "Document format category"
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2177
+msgid "Load"
+msgstr "불러오기"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2194
+msgid "Show this every time"
+msgstr "매번 표시하기"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2210
+msgid "New Document"
+msgstr "새 문서"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2241
+msgid "Time to Draw"
+msgstr "그려보기"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:140 ../share/extensions/layout_nup.inx:14
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25
+msgid "Size X:"
+msgstr "크기 X:"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:166 ../share/extensions/layout_nup.inx:15
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:26
+msgid "Size Y:"
+msgstr "크기 Y:"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:189
+msgid "Scale with stroke"
+msgstr "자획으로 크기 조정하기"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:208 ../share/ui/page-properties.glade:185
+msgid "Orientation:"
+msgstr "방향:"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:226
+msgid "Orient along the path, reversing at the start"
+msgstr "경로에 따른 방향, 시작에서 반전좌우 반점"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:246
+msgid "Orient along the path"
+msgstr "경로에 따른 방향"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:266
+msgid "Fixed specified angle"
+msgstr "지정된 각도로 고정됨"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:311
+msgid "Fixed angle:"
+msgstr "고정된 각도:"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:337
+msgid "Offset X:"
+msgstr "오프셋 X:"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:351
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "오프셋 Y:"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:387
+msgid "Edit on canvas"
+msgstr "캔버스에서 편집하기"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:90
+msgid "Front page"
+msgstr "앞 페이지"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:132
+msgid "Width of front page"
+msgstr "앞 페이지의 너비"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:147
+msgid "Height of front page"
+msgstr "앞 페이지의 높이"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:164
+msgid "Resize to content:"
+msgstr "내용에 맞게 크기 조절하기:"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:244
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there's no selection."
+msgstr "현재 선택 항목이나 선택 항목이 없는 경우 도면에 페이지를 맞춥니다."
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:292
+msgid ""
+"Document scale establishes size of user units.\n"
+"SVG element positions are expressed in user units."
+msgstr ""
+"문서 크기는 사용자 단위의 크기를 설정합니다.\n"
+"SVG 요소 위치는 사용자 단위로 표시됩니다."
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:457
+msgid "Predefined paper sizes to choose from"
+msgstr "다음에서 선정할 수 있는 미리 정의된 용지 크기"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:484
+msgid "Document's units used to specify document size only"
+msgstr "문서 크기만 지정하는 데 사용되는 문서의 단위"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:504
+msgid "Advanced viewbox scaling options"
+msgstr "고급 보기상자 크기조정 옵션"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:505
+msgid "Viewbox"
+msgstr "보기상자"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:543
+msgid "Non-uniform scale!"
+msgstr "균일하지 않은 크기조정입니다!"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:585
+msgid "per user unit"
+msgstr "사용자 단위당"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:608
+msgid "Unsupported percentage size!"
+msgstr "지원되지 않는 비율 크기입니다!"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:698
+msgid "Display units:"
+msgstr "화면표시 단위:"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:710
+msgid "Units used throughout the user interface"
+msgstr "사용자 인터페이스 전체에서 사용되는 단위"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:748
+msgid "Page background color used during editing and exporting"
+msgstr "편집 및 내보내기 중에 사용되는 페이지 배경색"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:761
+msgid "Page border and drop shadow color"
+msgstr "페이지 테두리 및 그림자 내려놓기 색상"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:774
+msgid "Desk background color surrounding pages"
+msgstr "페이지 주변의 데스크 배경색"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:787 ../share/ui/page-properties.glade:849
+msgid "Border"
+msgstr "테두리"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:811
+msgid "Desk"
+msgstr "데스크"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:836
+msgid "If set, use a colored checkerboard for the desk background."
+msgstr "설정된 경우, 데스크 배경에 색칠된 체커보드를 사용합니다."
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:853
+msgid "If set, a rectangular page border is shown."
+msgstr "설정된 경우, 사각형 페이지 테두리가 표시됩니다."
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:866
+msgid "Always on top"
+msgstr "항상 맨 위에"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:870
+msgid "If set, the page border is always on top of the drawing."
+msgstr "설정된 경우, 테두리가 항상 그림 위에 있습니다."
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:886
+msgid "Show shadow"
+msgstr "그림자 표시하기"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:890
+msgid "If set, the page border shows a shadow on its right and lower side."
+msgstr ""
+"설정된 경우, 페이지 테두리는 오른쪽과 아래쪽의 면에 그림자를 표시합니다."
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:922
+msgid "Use antialiasing"
+msgstr "앤티앨리어싱 사용하기"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:926
+msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing."
+msgstr "설정 해제된 경우, 도면에 앤티앨리어싱이 수행되지 않습니다."
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:14
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:44
+msgid "Last selected"
+msgstr "마지막 선택됨"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:18
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:48
+msgid "First selected"
+msgstr "첫 번째 선택됨"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:22
+msgid "Middle of selection"
+msgstr "선택항목의 중간"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:26
+msgid "Min value"
+msgstr "최솟값"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:30
+msgid "Max value"
+msgstr "최댓값"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:52
+msgid "Biggest object"
+msgstr "가장 큰 객체"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:56
+msgid "Smallest object"
+msgstr "최소형 객체가장 작은 객체"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:68
+msgid "Selection Area"
+msgstr "선택항목 영역"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:336
+msgid "Enable on-canvas alignment handles"
+msgstr "캔버스 위 정렬 핸들 활성화"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:352 ../share/extensions/frame.inx:10
+msgid "Treat selection as group"
+msgstr "선택항목을 그룹으로 취급하기"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:364
+msgid "Alignment handles with third click"
+msgstr "세 번 클릭으로 핸들 정렬"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:377
+msgid "Move/align selection as group"
+msgstr "선택 항목을 그룹으로 이동/정렬하기"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:400
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1131
+msgid "Relative to:"
+msgstr "비례 대상:"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:449
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of anchor"
+msgstr "객체의 오른쪽 가장자리를 앵커의 왼쪽 가장자리에 정렬하기"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:464
+msgid "Align left edges"
+msgstr "왼쪽 가장자리 정렬하기"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:479
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "수직축의 중앙"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:494
+msgid "Align right edges"
+msgstr "오른쪽 가장자리 정렬하기"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:509
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of anchor"
+msgstr "객체의 왼쪽 가장자리를 앵커의 오른쪽 가장자리에 정렬하기"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:524
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "텍스트의 기준선 앵커를 가로로 정렬하기"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:539
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of anchor"
+msgstr "객체의 하단 가장자리를 앵커의 상단 가장자리에 정렬하기"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:554
+msgid "Align top edges"
+msgstr "상단 가장자리 정렬하기"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:569
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "수평축의 중앙"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:584
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "하단 가장자리 정렬하기"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:599
+msgid "Align top edges of objects to bottom edge of anchor"
+msgstr "앵커의 하단 가장자리에서 객체의 상단 가장자리 정렬하기"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:614
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "텍스트 기준선 정렬하기"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1018
+msgid "Minimum horizontal gap (in pixel units) between bounding boxes"
+msgstr "경계 상자 사이의 최소 가로 간격 (픽셀 단위)"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1031
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1046
+msgid "Mininum vertical gap (in pixel units) between bounding boxes"
+msgstr "경계 상자 사이의 최소 세로 간격 (픽셀 단위)"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1063
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr "경계 상자가 겹치지 않도록 객체를 최대한 작게 이동하기"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1180
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "공통 수평선에 선택된 노드 정렬하기"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1195
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "공통 수직선에 선택된 노드 정렬하기"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1218
+msgid "Align Nodes"
+msgstr "노드 정렬하기"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1298
+msgid "Distribute Nodes"
+msgstr "노드 분산하기"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:15
+msgid "New from _Template..."
+msgstr "템플릿에서 새로 만들기(_T)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:20
+msgid "_Open..."
+msgstr "열기(_O)..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:26
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "최근 파일 열기(_R)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:30
+msgid "Re_vert"
+msgstr "되돌리기(_V)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:40
+msgid "Save _As..."
+msgstr "다른 이름으로 저장하기(_A)..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:45
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "복사본 저장하기(_Y)..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:49
+msgid "Save Template..."
+msgstr "템플릿 저장하기..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:55
+msgid "_Import..."
+msgstr "가져오기(_I)..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:60
+msgid "Import _Web Image..."
+msgstr "웹 이미지 가져오기(_W)..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:65
+msgid "_Export..."
+msgstr "내보내기(_E)..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:73
+msgid "_Print..."
+msgstr "인쇄하기(_P)..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:80
+msgid "Clean _Up Document"
+msgstr "문서 정리(_U)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:87
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "문서 특성(_D)..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:100
+msgid "_Quit"
+msgstr "종료(_Q)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:109
+msgid "_Edit"
+msgstr "편집하기(_E)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:112
+msgid "_Undo"
+msgstr "실행 취소(_U)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:117
+msgid "_Redo"
+msgstr "다시 실행(_R)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:122
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "실행취소 내역(_H)..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:145
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "제자리에 붙여넣기(_I)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:150
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "스타일 붙여넣기(_S)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:156 ../share/ui/menus.ui:159
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "크기 붙여넣기(_Z)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:164
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "너비 붙여넣기(_W)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:169
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "높이 붙여넣기(_H)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:192
+msgid "_Find/Replace..."
+msgstr "찾기/대체하기(_F)..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:205
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "클론(_N)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:208
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "클론 만들기(_N)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:213
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "타일형 복제본 만들기..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:219
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "복제본 링크해제(_K)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:224
+msgid "Unlink Clones _recursively"
+msgstr "반복적으로 복제본 링크 해제하기(_R)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:234
+msgid "Select _Original"
+msgstr "원본 선택하기(_O)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:246
+msgid "Make a _Bitmap Copy"
+msgstr "비트맵 복사본 만들기(_B)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:300
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "선 항목 반전하기(_V)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:312
+msgid "_Resize Page to Selection"
+msgstr "선택항목으로 페이지 크기 조절하기(_R)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:318
+msgid "Create _Guides Around the Page"
+msgstr "페이지 주위에 가이드 만들기(_G)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:332
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "XML 편집기(_X)..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:340
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "입력 장치(_I)..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:357
+msgid "_View"
+msgstr "보기(_V)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:359
+msgid "_Zoom"
+msgstr "확대/축소(_Z)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:411
+msgid "Center Page"
+msgstr "중앙 페이지"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:418
+msgid "Zoom Previous"
+msgstr "확대/축소 이전"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:430
+msgid "_Orientation"
+msgstr "방향(_O)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:437
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
+msgstr "반시계방향으로 회전"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:451
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "가로로 뒤집기"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:455
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "세로로 뒤집기"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:465
+msgid "_Display Mode"
+msgstr "화면표시 모드(_D)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:478
+msgid "No Filters"
+msgstr "필터 없음"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:483
+msgid "Visible Hairlines"
+msgstr "뚜렷한 헤어라인"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:488
+msgid "Outline Overlay"
+msgstr "윤곽선 오버레이"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:493
+msgid "Cycle"
+msgstr "순환"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:497
+msgid "Toggle"
+msgstr "전환"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:503
+msgid "_Split Mode"
+msgstr "분할 모드(_S)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:511
+msgid "Split"
+msgstr "분할"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:516
+msgid "X-Ray"
+msgstr "X-Ray"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:524
+msgid "Gray Scale"
+msgstr "회색 등급"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:528
+msgid "Color Management"
+msgstr "색상 관리"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:533
+msgid "Page _Grid"
+msgstr "페이지 격자(_G)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:537
+msgid "G_uides"
+msgstr "가이드(_U)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:542
+msgid "Sh_ow/Hide"
+msgstr "표시/숨김(_O)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:545
+msgid "_Commands Bar"
+msgstr "명령 표시줄(_C)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:549
+msgid "Sn_ap Controls Bar"
+msgstr "스냅 제어점 표시줄(_A)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:553
+msgid "T_ool Controls Bar"
+msgstr "도구 제어 표시줄(_O)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:557
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "도구상자(_T)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:561
+msgid "_Rulers"
+msgstr "눈금자(_R)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:565
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "스크롤바(_B)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:569
+msgid "_Palette"
+msgstr "팔레트(_P)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:573
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "상태 표시줄(_S)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:579
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "대화상자 표시/숨김(_I)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:584
+msgid "_Command Palette"
+msgstr "명령 팔레트(_C)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:590
+msgid "S_watches..."
+msgstr "색상견본(_W)..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:596
+msgid "_Messages..."
+msgstr "메시지(_M)..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:604
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "이전 창(_R)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:609
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "다음 창(_E)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:622
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "창 복제하기(_A)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:629
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "전체화면(_F)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:636
+msgid "Wide Screen"
+msgstr "넓은 화면"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:643
+msgid "_Layer"
+msgstr "레이어(_L)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:666
+msgid "_Show/Hide Current Layer"
+msgstr "현재 레이어 표시/숨김(_S)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:670
+msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
+msgstr "현재 레이어 잠금 또는 잠금해제(_L)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:676
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "위 레이어로 전환하기(_E)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:682
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "아래 레어어로 전환하기(_W)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:690
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "위의 레이어로 선택항목 이동하기(_V)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:696
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "아래의 레이어로 선택항목 이동하기(_O)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:710
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "레이어 맨 위로(_T)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:728
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "레이어 맨 밑으로(_B)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:736
+msgid "D_uplicate Current Layer"
+msgstr "현재 레이어 복제하기(_U)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:741
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "현재 레이어 삭제하기(_D)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:749
+msgid "_Object"
+msgstr "객체(_O)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:770
+msgid "S_ymbols..."
+msgstr "기호(_Y)..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:776
+msgid "_Paint Servers..."
+msgstr "그림판 서버(_P)..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:782
+msgid "_Selectors and CSS..."
+msgstr "선택기 및 CSS(_S) ..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:800
+msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
+msgstr "그룹 밖으로 선택된 객체 꺼내기(_P)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:807
+msgid "Cli_p"
+msgstr "클립(_P)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:810
+msgid "_Set Clip"
+msgstr "클립 설정하기(_I)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:814
+msgid "_Set Inverse Clip (LPE)"
+msgstr "반전 클립 설정하기 (LPE)(_S)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:818
+msgid "_Release Clip"
+msgstr "클립 해제하기(_R)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:825
+msgid "Mas_k"
+msgstr "마스크(_K)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:828
+msgid "_Set Mask"
+msgstr "마스크 설정하기(_S)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:832
+msgid "_Set Inverse Mask (LPE)"
+msgstr "반전 마스크 설정하기 (LPE)(_S)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:836
+msgid "_Release Mask"
+msgstr "마스크 해제하기(_R)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:842
+msgid "Patter_n"
+msgstr "패턴(_N)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:845
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "객체 → 패턴(_N)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:849
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "패턴 → 객체(_O)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:856
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "객체 → 표시도구(_M)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:860
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "객체 → 가이드(_I)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:928
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "변형하기(_M)..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:934
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "정렬 및 분산하기(_A)..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:943
+msgid "_Path"
+msgstr "경로(_P)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:964
+msgid "_Union"
+msgstr "결합(_U)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:970
+msgid "_Difference"
+msgstr "차이(_D)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:976
+msgid "_Intersection"
+msgstr "교차점(_I)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:982
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "제외(_X)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:988
+msgid "Di_vision"
+msgstr "분할(_V)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:994
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "경로 잘라내기(_P)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1002
+msgid "_Combine"
+msgstr "결합하기(_C)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1008
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "별개로 끊기(_A)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1014
+msgid "Split Pat_h"
+msgstr "경로 분할하기(_H)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1022
+msgid "I_nset"
+msgstr "좁히기(_N)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1028
+msgid "Outs_et"
+msgstr "넓히기(_E)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1034
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "동적 오프셋(_Y)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1040
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "링크된 오프셋(_L)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1054
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "단순화하기(_M)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1059
+msgid "_Reverse"
+msgstr "반전하기(_R)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1066
+msgid "Path E_ffects..."
+msgstr "경로 효과(_F)..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1072
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "경로 효과 붙여넣기(_E)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1076
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "경로 효과 제거하기(_E)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1092
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG 글꼴 편집기..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1097
+msgid "_Unicode Characters..."
+msgstr "유니코드 문자(_U)..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1105
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "경로에 놓기(_P)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1110
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "경로에서 제거하기(_R)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1117
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "프레임 안에 플로우(_F)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1122
+msgid "Set _Subtraction Frames"
+msgstr "빼기 프레임 설정하기(_S)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1127
+msgid "_Unflow"
+msgstr "플로우 해제(_U)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1132
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "텍스트로 전환시키기(_C)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1139
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "수동 글자이동 제거하기(_K)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1155
+msgid "Filter_s"
+msgstr "필터(_S)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1159
+msgid "Filter _Editor..."
+msgstr "필터 편집기(_E)..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1165
+msgid "_Remove Filters"
+msgstr "필터 제거하기(_R)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1172
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "확장기능(_N)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1175
+msgid "Previous Exte_nsion"
+msgstr "이전 확장기능(_N)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1179
+msgid "_Previous Extension Settings..."
+msgstr "이전 확장기능 설정(_P)..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1186
+#: ../share/extensions/other/inkman/manage_extensions.inx:3
+msgid "Manage Extensions..."
+msgstr "확장기능 관리하기..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1193
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1208
+msgid "Tutorials"
+msgstr "튜토리얼"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1210
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: 기초(_B)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1214
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: 도형(_S)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1218
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: 고급(_A)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1222
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: 투사하기(_R)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1230
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: 멋글씨(_C)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1234
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: 보간하기(_I)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1238
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "디자인 요소(_E)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1242
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "팁과 요령(_T)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1283
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "Inkscape 정보(_A)"
+
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:123
+msgid "Page Label"
+msgstr "페이지 레이블"
+
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:160
+msgid "Move Objects"
+msgstr "객체 이동하기"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:20 ../share/ui/toolbar-snap.ui:940
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "스내핑 활성화"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:36 ../share/ui/toolbar-snap.ui:973
+msgid "Bounding boxes"
+msgstr "경계 상자"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:52 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
+msgid "Edges"
+msgstr "가장자리"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:67
+msgid "Corners"
+msgstr "모서리"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:82
+msgid "Edge midpoints"
+msgstr "가장자리 중심점"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:97
+msgid "Centers"
+msgstr "중심점"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:112 ../share/ui/toolbar-snap.ui:999
+msgid "Nodes"
+msgstr "노드"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:143
+msgid "Path intersections"
+msgstr "경로 교차점"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:158
+msgid "Cusp nodes"
+msgstr "끝맞춤 노드"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:173
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "노드 매만지기"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:188
+msgid "Line midpoints"
+msgstr "선 중심점"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:203
+msgid "Object midpoints"
+msgstr "객체 중심점"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:218
+msgid "Other points"
+msgstr "다른 포인트"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:234
+msgid "Object rotation centers"
+msgstr "객체 회전 중심점"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:249
+msgid "Text baselines and anchors"
+msgstr "텍스트 기준선 및 앵커"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:280
+msgid "Guide lines"
+msgstr "가이드 선"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:296
+msgid "Page borders"
+msgstr "페이지 테두리"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:328
+msgid "Nodes in same path"
+msgstr "동일한 경로에 있는 노드"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:343
+msgid "Reset to simple snapping mode"
+msgstr "단순 스내핑 모드로 재설정"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:553
+msgid "Masks"
+msgstr "마스크"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:568
+msgid "Clips"
+msgstr "클립"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:609
+msgid "Same distances"
+msgstr "동일한 거리"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:657
+msgid "Perpendicular lines"
+msgstr "직각 선"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:672
+msgid "Tangential lines"
+msgstr "접선"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1048
+msgid "Advanced mode"
+msgstr "고급 모드"
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:132
+msgid "SELECTING"
+msgstr "선택"
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:212
+msgid "SHAPES"
+msgstr "도형"
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:358
+msgid "CREATING NEW"
+msgstr "새로 만들기"
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:482
+msgid "COLORS AND STYLES"
+msgstr "색상 및 스타일"
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:606
+msgid "OTHER"
+msgstr "기타"
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:752
+msgid "CANVAS TOOLS"
+msgstr "캔버스 도구"
+
+#: ../share/extensions/barcode/Base.py:49
+msgid "Error encoding '{}' as {} barcode: {}\n"
+msgstr "'{}'를 {} 바코드로 인코딩하는 동안 오류: {}\n"
+
+#: ../share/extensions/barcode/Base.py:77
+msgid "No string specified for barcode."
+msgstr "바코드에 지정된 문자열이 없습니다."
+
+#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:142
+msgid "Not a Number, must be digits 0-9 only"
+msgstr "숫자 아님, 0-9 사이의 숫자만 가능"
+
+#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:162
+msgid "Wrong size {:d}, must be {} digits"
+msgstr "잘못된 크기의 {:d}, {}자리여야 합니다"
+
+#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:171
+msgid "Checksum failed, omit for new sum"
+msgstr "체크섬 실패, 새 합계에 대해 생략"
+
+#: ../share/extensions/barcode/Code25i.py:47
+msgid "CODE25 can only encode numbers."
+msgstr "CODE25는 숫자만 인코딩할 수 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/barcode/Upce.py:70
+#: ../share/extensions/barcode/Upce.py:96
+msgid "Invalid UPC Number"
+msgstr "잘못된 UPC 번호"
+
+#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:53
+msgid "No barcode encoder: {}"
+msgstr "바코드 인코더 없음: {}"
+
+#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:63
+msgid "No barcode format given."
+msgstr "바코드 형식이 지정되지 않았습니다."
+
+#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:72
+msgid "Invalid type of barcode: {}.{}"
+msgstr "잘못된 바코드 유형: {}.{}"
+
+#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:76
+msgid "Barcode module is missing barcode class: {}.{}"
+msgstr "바코드 모듈에 바코드 클래스가 없습니다: {}.{}"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.py:80
+msgid "Ignoring unusual opacity value: {}"
+msgstr "비정상적인 불투명도 값 무시: {}"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.py:42
+msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
+msgstr "전환되지 않은 전체의 객체 개수: {}\n"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.py:63
+msgid "Could not load file, not a ACECAD DHW file!"
+msgstr "파일을 불러올 수 없습니다. ACECAD DHW 파일이 아닙니다!"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.py:78
+msgid "Unsupported tag: {}\n"
+msgstr "지원되지 않는 태그: {}\n"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:107
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:80
+msgid "Please select an object"
+msgstr "객체를 선택하십시오"
+
+#: ../share/extensions/docinfo.py:42
+msgid "New Document (unsaved)"
+msgstr "새 문서 (저장되지 않음)"
+
+#: ../share/extensions/docinfo.py:81
+msgid "This is a single page document."
+msgstr "이것은 한 페이지 문서입니다."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:1319
+msgid ""
+"Inkscape cannot read binary DXF files. \n"
+"Please convert to ASCII format first."
+msgstr ""
+"Inkscape는 바이너리 DXF 파일을 읽을 수 없습니다.\n"
+"먼저 ASCII 형식으로 전환시키십시오."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:1620
+msgid ""
+"An object that has the extrude parameter set was detected. The imported "
+"figure may be displayed incorrectly."
+msgstr ""
+"밀어내기 매개변수 설정된 객체가 감지되었습니다. 가져온 수치가 잘못 표시 될 "
+"수 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:213
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by the ROBO option.Please install them and try again."
+msgstr ""
+"numpy 또는 numpy.linalg 모듈을 가져오지 못했습니다. 이 모듈은 ROBO 옵션에 필"
+"요합니다. 설치하고 다시 시도하십시오."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:355
+msgid ""
+"Too many nested groups. Please use the \"Deep Ungroup\" extension first."
+msgstr ""
+"끼워 넣은 그룹이 너무 많습니다. 먼저 \"깊은 그룹해제\" 확장기능을 사용하십시"
+"오."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:370
+msgid ""
+"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
+"option"
+msgstr ""
+"오류: '이름 일치 기준' 옵션을 사용할 때 '레이어 일치 이름' 필드를 채워야 합니"
+"다"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:439
+msgid "Warning: Layer '{}' not found!"
+msgstr "경고: '{}' 레이어를 찾을 수 없습니다!"
+
+#: ../share/extensions/extrude.py:110
+msgid "Need at least 2 paths selected"
+msgstr "적어도 2개의 경로를 선택해야 합니다"
+
+#: ../share/extensions/frame.py:170
+msgid "Select at least one object."
+msgstr "하나 이상의 객체를 선택합니다."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.py:64
+msgid ""
+"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
+msgstr ""
+"x-간격은 0이 될 수 없습니다. '시작 X 값' 또는 '종료 X 값'을 수정하십시오."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.py:81
+msgid ""
+"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y "
+"value of rectangle's bottom'"
+msgstr ""
+"y 간격은 0일 수 없습니다. '사각형 상단의 Y 값' 또는 '사각형 하단의 Y 값'을 수"
+"정하십시오."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.py:112
+msgid "Invalid function specification"
+msgstr "잘못된 함수 사양"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.py:296
+msgid "Please select a rectangle"
+msgstr "사각형을 선택하십시오"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:127
+msgid "This extension requires at least one non empty layer."
+msgstr "이 확장기능에는 비어 있지 않은 레이어가 하나 이상 필요합니다."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.py:186
+msgid "Unknown guide preset: {}"
+msgstr "알 수 없는 가이드 프리셋: {}"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.py:129
+msgid "Please enter an image name"
+msgstr "이미지 이름을 입력하십시오"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.py:144
+msgid ""
+"To use the export hints option, you need to have previously exported the "
+"document. Otherwise no export hints exist!"
+msgstr ""
+"내보내기 힌트 옵션을 사용하려면 이전에 문서를 내보냈어야 합니다. 그렇지 않으"
+"면 내보내기 힌트가 없습니다!"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.py:191
+msgid ""
+"The sliced bitmaps have been saved as:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"조각낸 비트맵은 다음으로 저장되었습니다:\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:385
+msgid "Width or height attribute missing on toplevel <svg> tag"
+msgstr "맨 위 레벨 <svg> 태그에 너비 또는 높이 속성이 없습니다"
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:731
+msgid "Error parsing SVG font at {}"
+msgstr "{}에서 SVG 글꼴 분석 중 오류"
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:804
+msgid "Font not found; Unable to generate glyph table."
+msgstr "글꼴을 찾을 수 없습니다; 글리프 테이블을 생성할 수 없습니다."
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:1383
+msgid "Unable to process text. Consider unlinking cloned text."
+msgstr "텍스트를 처리할 수 없습니다. 복제된 텍스트의 링크 해제를 고려하십시오."
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:2014
+msgid "Warning: unable to load SVG stroke fonts."
+msgstr "경고: SVG 자획 글꼴을 불러올 수 없습니다."
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:2019
+msgid ""
+"Warning: unable to convert text flowed into a frame.\n"
+"Please use Text > Unflow to convert it prior to use.\n"
+"If you are unable to identify the object in question, please contact "
+"technical support for help."
+msgstr ""
+"경고: 프레임에 플로우된 텍스트를 변환할 수 없습니다.\n"
+"사용하기 전에 Text > Unflow를 전환시켜 사용하십시오.\n"
+"질문의 객체를 식별할 수 없는 경우, 기술 지원에 문의하여 도움을 받으십시오."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:41
+msgid "Movements"
+msgstr "움직임"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:42
+msgid "Pen "
+msgstr "펜"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:56
+msgid "No HPGL data found."
+msgstr "HPGL 데이터를 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66
+msgid ""
+"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
+"possibility that the drawing is missing some content."
+msgstr ""
+"HPGL 데이터에 알 수 없는(지원되지 않는) 명령이 포함되어 있으므로 도면에 일부 "
+"내용이 누락되었을 가능성이 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.py:78
+msgid "No paths were found. Please convert objects you want into paths."
+msgstr "경로를 찾을 수 없습니다. 원하는 객체를 경로로 전환시키십시오."
+
+#: ../share/extensions/image_embed.py:71
+msgid "Attribute \"xlink:href\" not set on node {}."
+msgstr "속성 \"xlink:href\"가 {} 노드에 설정되지 않았습니다."
+
+#: ../share/extensions/image_embed.py:89 ../share/extensions/media_zip.py:106
+msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image."
+msgstr "\"{}\" 파일을 찾을 수 없습니다. 이미지를 끼워넣을 수 없습니다."
+
+#: ../share/extensions/image_embed.py:110
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s은(는) 이미지/png, 이미지/jpeg, 이미지/bmp, 이미지/gif, 이미지/tiff, 또는 "
+"이미지/x-icon 유형이 아닙니다"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:125
+msgid "{} error occurred"
+msgid_plural "{} errors occurred."
+msgstr[0] "{}개 오류가 발생했습니다."
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:147
+msgid "Unable to create directory {}."
+msgstr "{} 디렉터리를 만들 수 없습니다."
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:169
+msgid "Unable to extract image, is it maybe already linked?"
+msgstr "이미지를 추출할 수 없습니다. 이미 링크되어 있습니까?"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:179
+msgid "Invalid image format found."
+msgstr "잘못된 이미지 형식을 찾았습니다."
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:183
+msgid "Unable to decode encoding {}."
+msgstr "{} 인코딩을 해독할 수 없습니다."
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:196
+msgid "Unable to extract image, file {} already exists."
+msgstr "이미지를 추출할 수 없습니다. {} 파일이 이미 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:204
+msgid "Unable to write to {}"
+msgstr "{}에 쓸 수 없습니다"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:207
+msgid "Image extracted to: {}"
+msgstr "추출된 이미지: {}"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas_lib/svg.py:314
+msgid "TextPath elements are not supported"
+msgstr "텍스트경로 요소는 지원되지 않습니다"
+
+#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:457
+msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
+msgstr "면적이 0이므로, 무게 중심을 계산할 수 없습니다"
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:63
+msgid "{} is deprecated and should be removed"
+msgstr "{}이(가) 더 이상 사용되지 않으며 제거해야 합니다"
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:76
+msgid ""
+"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`. You must "
+"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the "
+"arguments are similar."
+msgstr ""
+"{} 또는 'optparse'가 더 이상 사용되지 않으며 'argparser'로 대체되었습니다. "
+"`self.OptionParser.add_option`를 `self.arg_parser.add_argument`로 변경해야 합"
+"니다; 인수와 유사합니다."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:102
+msgid ""
+"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if "
+"it does nothing."
+msgstr ""
+"{} 방법은 이제 필수 방법입니다. 아무것도 하지 않더라도 {cls}에 생성되어야 합니"
+"다."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:112
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"get_current_layer()` instead."
+msgstr ""
+"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 방법입니다. 대신 `self.svg."
+"get_current_layer()`를 사용합니다."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:123
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"get_center_position()` instead."
+msgstr ""
+"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 방법입니다. 대신 `self.svg."
+"get_center_position()`를 사용합니다."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:134
+msgid ""
+"{} is now a dict in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.selected`."
+msgstr ""
+"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 사전입니다. `self.svg.selected`를 "
+"사용합니다."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:145
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.get_ids()` "
+"instead."
+msgstr ""
+"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 방법입니다. 대신 `self.svg."
+"get_ids()`를 시용합니다."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:155
+msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`."
+msgstr "{}, `doc_ids` 대신 `self.svg.get_ids()`를 사용합니다."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:161
+msgid "{} has been removed"
+msgstr "{}이(가) 제거되었습니다"
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:167
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"getElementById(eid)` instead."
+msgstr ""
+"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 방법입니다. 대신 `self.svg."
+"getElementById(eid)`를 시용합니다."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:177
+msgid ""
+"{} is now a new method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"getElement(path)` instead."
+msgstr ""
+"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 새로운 방법입니다. 대신 `self.svg."
+"getElement(path)`를 시용합니다."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:186
+msgid "{} is no longer in use. Use the lxml `.getparent()` method instead."
+msgstr ""
+"{}이(가 더 이상 사용되지 않습니다. 대신 lxml `.getparent()` 방법을 사용합니"
+"다."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:194
+msgid ""
+"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"namedview` to access this element."
+msgstr ""
+"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 특성입니다. 이 요소에 접근하려면 "
+"`self.svg.namedview`를 사용합니다."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:206
+msgid ""
+"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
+"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead."
+msgstr ""
+"{}이(가) 이제 namedview 요소 객체의 방법입니다. 대신 `self.svg.namedview."
+"add(Guide().move_to(x, y, a))`를 사용합니다."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:217
+msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed."
+msgstr "{}이(가) 이제 `Effect.run()`입니다. '출력' 인수가 변경되었습니다."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:224
+msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file."
+msgstr "self.args[-1]는 이제 self.options.input_file입니다."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:229
+msgid "self.svg_file is now self.options.input_file."
+msgstr "self.svg_file은 이제 self.options.input_file입니다."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:245
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"get_unique_id(old_id)` instead."
+msgstr ""
+"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 방법입니다. 대신 `self.svg."
+"get_unique_id(old_id)`를 시용합니다."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:255
+msgid ""
+"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.width` "
+"instead."
+msgstr ""
+"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 특성입니다. 대신 `self.svg.width`"
+"를 시용합니다."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:265
+msgid ""
+"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.height` "
+"instead."
+msgstr ""
+"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 특성입니다. 대신 `self.svg.height`"
+"를 시용합니다."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:275
+msgid ""
+"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.unit` "
+"instead."
+msgstr ""
+"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 특성입니다. 대신 `self.svg.unit`를 "
+"시용합니다."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:285
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"unittouu(str)` instead."
+msgstr ""
+"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 방법입니다. 대신 `self.svg."
+"unittouu(str)`를 시용합니다."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:295
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"uutounit(value, unit)` instead."
+msgstr ""
+"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 방법입니다. 대신 `self.svg."
+"uutounit(value, unit)`를 시용합니다."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:305
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"add_unit(value)` instead."
+msgstr ""
+"{}이(가) 이제 SvgDocumentElement 클래스의 방법입니다. 대신 `self.svg."
+"add_unit(value)`를 시용합니다."
+
+#: ../share/extensions/interp.py:78
+msgid "At least two paths need to be selected"
+msgstr "적어도 경로를 두 개 이상 선택해야 합니다"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:140
+msgid "Unable to set attribute {} to {}"
+msgstr "{} 속성을 {}로 설정할 수 없습니다"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:158
+msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
+msgstr "'기타'를 선택했습니다. 보간할 속성을 입력하십시오."
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:185
+msgid "There is no selection to interpolate"
+msgstr "보간할 선택항목이 없습니다"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.py:36
+msgid ""
+"To assign an effect, please select an object.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"효과를 할당하려면, 객체를 선택하십시오.\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.py:43
+msgid ""
+"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
+"and then press apply.\n"
+msgstr ""
+"선택된 객체가 없습니다. 효과를 할당할 객체를 선택된 다음 적용하기를 눌러 주십"
+"시오.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_install.py:37
+msgid ""
+"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
+"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
+"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
+"update the JessyInk script.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"JessyInk 확장기능과 다른 버전입니다. JessyInk 스크립트를 설치하거나 업데이트"
+"하려면 \"확장기능\" 메뉴의 \"JessyInk\" 하위 메뉴에서 \"설치/업데이트...\"를 "
+"선택하십시오.\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:48
+msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
+msgstr ""
+"레이어를 찾을 수 없습니다. 현재 마스터 슬라이드 선택항목을 제거했습니다.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:53
+msgid ""
+"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
+"selection.\n"
+msgstr ""
+"이 이름을 가진 레이어가 두 개 이상 있습니다. 현재 마스터 슬라이드 선택항목을 "
+"제거했습니다.\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:39
+msgid "JessyInk script version {} installed."
+msgstr "JessyInk 스크립트 버전 {}이 설치되었습니다."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:41
+msgid "JessyInk script installed."
+msgstr "JessyInk 스크립트가 설치되었습니다."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:53
+msgid ""
+"\n"
+"Master slide:"
+msgstr ""
+"\n"
+"마스터 슬라이드:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:61
+msgid ""
+"\n"
+"Slide {0!s}:"
+msgstr ""
+"\n"
+"슬라이드 {0!s}:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:67
+#, python-brace-format
+msgid "{prefix}Layer name: {node.label}"
+msgstr "{prefix}레이어 이름: {node.label}"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:82
+msgid "{0}Transition {1}: {2} ({3!s} s)"
+msgstr "{0}트랜지션 {1}: {2} ({3!s} s)"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:88
+#, python-brace-format
+msgid "{prefix}Transition {transition}: {name}"
+msgstr "{prefix}트랜지션 {transition}: {name}"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:95
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Auto-texts:"
+msgstr ""
+"\n"
+"{0}자동-텍스트:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:101
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
+msgstr "{0}\t\"{1}\" (객체 id \"{2}\")가 \"{3}\"으로 대체됩니다."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:115
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Initial effect (order number {1}):"
+msgstr ""
+"\n"
+"{0}초기 효과 (순서 번호 {1}):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:119
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Effect {1} (order number {2}):"
+msgstr ""
+"\n"
+"{0}효과 {1} (순서 번호 {2}):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:126
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
+msgstr "{0}\t\"{1}\" 객체에 따라 보기가 설정됩니다"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:130
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\tObject \"{1}\""
+msgstr "{0}\t객체 \"{1}\""
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:133
+msgid " will appear"
+msgstr " 나타납니다"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:135
+msgid " will disappear"
+msgstr " 사라집니다"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:138
+#, python-brace-format
+msgid " using effect \"{0}\""
+msgstr " “{0}” 효과를 사용하여"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:141
+msgid " in {0!s} s"
+msgstr " 안 {0!s} s"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:41
+msgid "Please enter a layer name."
+msgstr "레이어 이름을 입력하십시오."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:49
+msgid "Layer '{}' not found."
+msgstr "'{}' 레이어를 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_video.py:40
+msgid "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element."
+msgstr "동영상 요소를 포함하기 위해 선택된 레이어를 가져올 수 없습니다."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_video.py:48
+msgid ""
+"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"동영상 요소를 포함하기 위해 선택된 레이어를 가져올 수 없습니다.\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.py:42
+msgid ""
+"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
+"and then press apply.\n"
+msgstr ""
+"선택된 객체가 없습니다. 보기를 할당할 객체를 선택된 다음 적용하기를 눌러 주십"
+"시오.\n"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.py:98
+msgid "Slice: '{}' does not exist."
+msgstr "조각내기: '{}'이(가) 존재하지 않습니다."
+
+#: ../share/extensions/layer2png.py:195
+msgid "Export exists ({}), not overwriting"
+msgstr "내보내기는 ({})가 존재하며, 덮어쓰지 않습니다"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.py:163
+msgid "No padding or margin available."
+msgstr "사용 가능한 안쪽 여백이나 여백이 없습니다."
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:127
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "표시도구를 찾을 수 없음: %s"
+
+#: ../share/extensions/measure.py:108
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.py:46
+msgid "Please select at least one path object."
+msgstr "하나 이상의 경로 객체를 선택하십시오."
+
+#: ../share/extensions/media_zip.py:176 ../share/extensions/replace_font.py:128
+msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
+msgstr "이 문서/선택항목에서 어떤 글꼴도 찾지 못했습니다."
+
+#: ../share/extensions/media_zip.py:179 ../share/extensions/replace_font.py:131
+#, python-format
+msgid "Found the following font only: %s"
+msgstr "다음 글꼴만 찾았습니다: %s"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.py:182 ../share/extensions/replace_font.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"Found the following fonts:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"다음 글꼴을 찾았습니다:\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.py:58
+msgid "There are no common styles between these elements."
+msgstr "이 요소들 사이에는 공통된 스타일이 없습니다."
+
+#: ../share/extensions/nicechart.py:113
+msgid "Chart-Layer: {}"
+msgstr "차트-레이어: {}"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.py:228
+msgid "Negative values are currently not supported!"
+msgstr "음수 값은 현재 지원되지 않습니다!"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.py:234
+msgid "Filename not specified!"
+msgstr "파일 이름이 지정되지 않았습니다!"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.py:256
+msgid "Unknown input type"
+msgstr "알 수 없는 입력 유형"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.py:304
+msgid "No data to render into a chart."
+msgstr "차트로 렌더링할 데이터가 없습니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.py:15
+msgid ""
+"Failed to import module 'packaging'.\n"
+"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install packaging'\n"
+"or 'sudo apt-get install python3-packaging') and try again.\n"
+msgstr ""
+"모듈 '패키징'을 가져오지 못했습니다.\n"
+"설치되어 있는지 확인하고(예: 'pip install Packaging' 또는\n"
+"'sudo apt-get install python3-packaging' 사용) 다시 시도하십시오\n"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.py:28
+msgid ""
+"Failed to import module 'scour'.\n"
+"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install scour'\n"
+" or 'sudo apt-get install python3-scour') and try again.\n"
+msgstr ""
+"모듈 '정리'를 가져오지 못했습니다.\n"
+"설치되었는지 확인하고(예: 'pip install scour' 또는\n"
+"'sudo apt-get install python3-scour' 사용) 다시 시도하십시오.\n"
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:31
+msgid "You must select two objects only."
+msgstr "두 개의 객체만 선택해야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:49
+#: ../share/extensions/perspective.py:92
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"두 번째로 선택된 객체는 경로가 아닌 그룹입니다.\n"
+"객체 -> 그룹해제를 사용해보십시오."
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:55
+#: ../share/extensions/perspective.py:98
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"두 번째 선택된 객체는 경로가 아닙니다.\n"
+"'경로 -> 객체 →경로' 수순을 사용해 보십시오."
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:62
+#: ../share/extensions/perspective.py:105
+msgid ""
+"The first selected object is neither a path nor a group.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"첫 번째 선택된 객체는 경로도 그룹도 아닙니다.\n"
+"'경로 -> 객체 →경로' 수순을 사용해 보십시오."
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:72
+msgid "Second selected path is too short. Must be four or more nodes."
+msgstr "두 번째로 선택된 경로가 너무 짧습니다. 4개 이상의 노드여야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:92
+msgid "The points for the selected envelope must not all be in a line."
+msgstr "선택된 봉투의 포인트가 모두 한 줄에 있으면 안 됩니다."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:116
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:150
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "이 확장기능에는 두 개의 선택된 경로가 필요합니다."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:135
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:170
+msgid "Please convert texts to path first"
+msgstr "먼저 텍스트를 경로로 전환시키십시오"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:147
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:173
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+"패턴의 전체 길이가 너무 작습니다.\n"
+"더 큰 객체를 선정하거나 '복사본 사이의 간격' > 0으로 설정하십시오"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:198
+msgid ""
+"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
+"Please edit the pattern width."
+msgstr ""
+"'잡아늘이기' 옵션을 사용하려면 패턴의 너비가 0이 아니어야 합니다:\n"
+"패턴 너비를 편집해 주십시오."
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.py:75
+msgid "An exception occured during LaTeX compilation: "
+msgstr "LaTeX를 컴파일하는 동안 예외가 발생했습니다: "
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:44
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system "
+"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+"numpy 또는 numpy.linalg 모듈을 가져오지 못했습니다. 이러한 모듈들은 이 확장기"
+"능에 필요합니다. 모듈들을 설치하십시오. 데비안 계열 시스템에서는 sudo apt-"
+"get install python-numpy 명령을 사용하여 이 작업을 수행할 수 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:52
+msgid "This extension requires two selected objects."
+msgstr "이 확장기능에는 두 개의 선택된 객체가 필요합니다."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:66
+msgid "This extension requires that the second path be four nodes long."
+msgstr "이 확장기능을 사용하려면 두 번째 경로의 길이가 4개 노드여야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.py:175
+msgid "Selection contains non-symetric scaling"
+msgstr "선택항목에 비대칭 크기조정이 포함되어 있습니다"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.py:306
+msgid "TR: Selection contains transformations with skew/rotation"
+msgstr "TR: 선택항목에 기울이기/회전이 있는 변환이 포함되어 있습니다"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.py:323
+msgid "Selection contains non-symetric scaling, can't snap stroke width"
+msgstr ""
+"선택항목에 비대칭 크기조절이 포함되어 있어, 자획 두께를 맞출 수 없습니다"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.py:341
+msgid "Path: Selection contains transformations with skew/rotation"
+msgstr "경로: 선택항목에 기울이기/회전이 있는 변환이 포함되어 있습니다"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.py:409
+msgid "Rect: Selection contains transformations with skew/rotation"
+msgstr "사각형: 선택항목에 기울이기/회전이 있는 변환이 포함되어 있습니다"
+
+#: ../share/extensions/plotter.py:98
+msgid "No paths where found. Please convert objects to paths."
+msgstr "경로를 찾을 수 없습니다. 객체를 경로로 전환하십시오."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:232
+msgid "Can't find wavefront object file {}"
+msgstr "wavefront 객체 파일 {}을(를) 찾을 수 없습니다"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:347
+msgid "numpy is required."
+msgstr "numpy가 필요합니다."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:420
+msgid "Face data not found."
+msgstr "얼굴 데이터를 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:202
+msgid "Failed to open default printer"
+msgstr "기본 프린터를 열지 못했습니다"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.py:239
+msgid "Selection is empty"
+msgstr "선택항목이 비어 있습니다"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.py:74
+msgid "No GhostScript executable was found"
+msgstr "GhostScript 실행 파일을 찾을 수 없습니다"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.py:94
+msgid ""
+"Ghostscript was unable to read the file. \n"
+"The following error message was returned:"
+msgstr ""
+"Ghostscript가 파일을 읽을 수 없습니다.\n"
+"다음 오류 메시지가 반환되었습니다:"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.py:44
+msgid ""
+"The optipng command failed, possibly due to a mismatch of theinterlacing and "
+"compression level options. Please try to disable \"Interlaced\" or set "
+"\"Level\" to 1 or higher."
+msgstr ""
+"인터레이싱 및 압축 레벨 옵션의 불일치로 인해 optipng 명령이 실패했습니다. "
+"\"Interlaced\"을 비활성화하거나 \"레벨\"을 1 이상으로 설정하십시오."
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.py:51
+msgid "The optipng command failed with the following message:"
+msgstr "다음 메시지와 함께 optipng 명령이 실패했습니다:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:530
+msgid "Invalid symbol size."
+msgstr "잘못된 기호 크기입니다."
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:538
+msgid "Please enter an input string."
+msgstr "입력 문자열을 입력하십시오."
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:584
+msgid "Invalid bit value, {}!"
+msgstr "잘못된 비트 값, {}!"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:328
+msgid "The string is too large to represent as QR code"
+msgstr "문자열이 너무 커서 QR 코드로 표시할 수 없습니다"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:638
+msgid ""
+"Wrong symbol '{}' in alphanumeric representation: Should be [A-Z, 0-9] or {}"
+msgstr "영숫자 표현의 잘못된 기호 '{}': [A-Z, 0-9] 또는 {}여야 합니다"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1122
+msgid "Please enter an input text"
+msgstr "입력 텍스트를 입력하십시오"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1124
+msgid "Please enter symbol id"
+msgstr "기호 ID를 입력하십시오"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1264
+msgid "Please select an element to clone"
+msgstr "복제할 요소를 선택하십시오"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1271
+msgid "Can't find symbol {}"
+msgstr "{} 기호를 찾을 수 없습니다"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:117
+msgid ""
+"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
+"spacing is correct."
+msgstr ""
+"해당 글꼴을 사용하는 항목을 찾을 수 없습니다. 맞춤법과 띄어쓰기가 올바른지 확"
+"인하십시오."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:176
+msgid "There was nothing selected"
+msgstr "아무것도 선택되지 않았습니다"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:215
+msgid "Nothing to do, no action specified."
+msgstr "수행할 작업과 지정된 작업이 없습니다."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:227
+msgid "Please enter a search string in the find box."
+msgstr "찾기 상자에 검색 문자열을 입력하십시오."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:233
+msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
+msgstr "상자로 대체하기에 대체 글꼴을 입력하십시오."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:240
+msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
+msgstr "모든 상자 대체하기에 대체 글꼴을 입력하십시오."
+
+#: ../share/extensions/restack.py:57
+msgid "There is no selection to restack."
+msgstr "다시 쌓을 선택항목이 없습니다."
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:93
+msgid "You need at least 7mm bleed to show cutting marks or color marks"
+msgstr "절단 부호 또는 색상 부호를 표시하려면 최소 7mm 도련이 필요합니다"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:152
+msgid "Could not detect Scribus version ()"
+msgstr "Scribus 버전()을 감지할 수 없습니다"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:159
+msgid "Found Scribus {}. This extension requires Scribus 1.5.x."
+msgstr "Scribus {}를 찾았습니다. 이 확장기능에는 Scribus 1.5.x가 필요합니다."
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:170
+msgid "Please select a color profile in the document settings."
+msgstr "문서 설정에서 색상 프로필을 선택하십시오."
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:175
+msgid ""
+"Please only link a single color profile in the document settings. No output "
+"generated."
+msgstr "문서 설정에서 단일 색상 프로필만 링크하십시오. 생성된 출력이 없습니다."
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:71
+msgid "xheight"
+msgstr "x높이"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.py:389
+#: ../share/extensions/svgcalendar.py:413
+msgid "You must select a correct system encoding."
+msgstr "올바른 시스템 인코딩을 선택해야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/synfig_prepare.py:55
+#, python-format
+msgid ""
+"SVG document is invalid or contains unsupported features\n"
+"\n"
+"Error message: %s\n"
+"\n"
+"The SVG to Synfig converter is designed to handle SVG files that were "
+"created using Inkscape. Unsupported features are most likely to occur in SVG "
+"files written by other programs.\n"
+msgstr ""
+"SVG 문서가 잘못되었거나 지원되지 않는 기능이 포함되어 있습니다.\n"
+"\n"
+"오류 메시지: %s\n"
+"\n"
+"SVG to Synfig 변환기는 Inkscape를 사용하여 만든 SVG 파일을 처리하도록 설계되"
+"었습니다. 지원되지 않는 기능은 다른 프로그램에서 작성된 SVG 파일에서 발생할 "
+"가능성이 가장 높습니다.\n"
+
+#: ../share/extensions/synfig_prepare.py:313
+msgid "An error occurred during document preparation"
+msgstr "문서를 준비하는 동안 오류가 발생했습니다"
+
+#: ../share/extensions/text_split.py:176
+msgid ""
+"Element {} uses a flow region that is not a rectangle. First unflow text."
+msgstr ""
+"{} 요소는 사각형이 아닌 플로우 영역을 사용합니다. 첫 번째 플로우해제 텍스트입"
+"니다."
+
+#: ../share/extensions/triangle.py:126
+msgid "Invalid Triangle Specifications."
+msgstr "삼각형 사양이 잘못되었습니다."
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:163
+msgid "Please select objects!"
+msgstr "객체를 선택하십시오!"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.py:37
+msgid ""
+"You must select at least two elements. The last one is the object you want "
+"to go to."
+msgstr ""
+"적어도 두 개의 요소를 선택해야 합니다. 마지막은 사용자가 가고자 하는 대상입니"
+"다."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.py:54
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:42
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "적어도 두 개의 요소를 선택해야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:41
+msgid ""
+"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
+msgstr ""
+"일부 \"슬라이서 사각형\" 또는 기타 \"레이아웃 그룹\"을 선택해야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:50
+#, python-brace-format
+msgid "The element \"{key}\" is not in the Web Slicer layer"
+msgstr "\"{key}\" 요소가 웹 슬라이서 레이어에 없습니다"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:44
+msgid "You must give a directory to export the slices."
+msgstr "슬라이스를 내보낼 디렉터리를 지정해야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57
+msgid "Can't create '{}': {}."
+msgstr "'{}'을(를) 만들 수 없습니다: {}."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:61
+msgid "Dir doesn't exist '{}'."
+msgstr "디렉터리가 '{}'에 존재하지 않습니다."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:66
+msgid "No slicer layer found."
+msgstr "슬라이서 레이어를 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:348
+msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
+msgstr "JPG 및 GIF를 받으려면 ImageMagick을 설치해야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:88
+msgid "Please enter an even number of lines of longitude."
+msgstr "경도의 짝수 개수의 선을 입력하십시오."
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:3
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "노드 추가하기"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:5
+msgid "Division method:"
+msgstr "분할 방법:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:6
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "최대 세그먼트 길이 기준"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:9
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:9
+msgid "Maximum segment length:"
+msgstr "최대 세그먼트 길이:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:10
+msgid "Unit of maximum segment length:"
+msgstr "최대 세그먼트 길이 단위:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:17
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "세그먼트 개수:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:22 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:15 ../share/extensions/flatten.inx:9
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:10
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:51
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33
+#: ../share/extensions/path_envelope.inx:8
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22
+#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:8
+#: ../share/extensions/perspective.inx:8 ../share/extensions/pixelsnap.inx:18
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:10
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:10 ../share/extensions/whirl.inx:10
+msgid "Modify Path"
+msgstr "경로 수정하기"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:3
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG 입력"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:8
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:9
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "열기 전에 Adobe Illustrator SVG의 조잡한 코드를 깨끗히 비웁니다"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3
+msgid "Black and White"
+msgstr "검은색과 흰색"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:5
+msgid "Threshold Color (1-255):"
+msgstr "한계값 색상 (1-255):"
+
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3
+msgid "Brighter"
+msgstr "더 밝게"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:7
+msgid "Red Function:"
+msgstr "빨간색 함수:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:8
+msgid "Green Function:"
+msgstr "녹색 함수:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:9
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "파란색 함수:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:10
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr "입력 (r,g,b) 색상 범위:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:11
+msgid "0 - 1"
+msgstr "0 - 1"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:12
+msgid "0 - 255"
+msgstr "0 - 255"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:16
+msgid ""
+"\n"
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+"\n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+" Red Function: r*0.5\n"
+" Green Function: b\n"
+" Blue Function: g\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"각 채널에 대해 서로 다른 함수를 계산할 수 있게 합니다.\n"
+"r, g, b는 빨간색, 녹색, 파란색 채널의 정규화된 값입니다. 결과 RGB 값은 자동으"
+"로 클램핑됩니다.\n"
+"\n"
+"예 (빨간색을 절반으로, 녹색과 파란색 맞교환) :\n"
+" 빨간색 함수: r * 0.5\n"
+" 녹색 함수: b\n"
+" 파란색 함수: g\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx:3
+msgid "Darker"
+msgstr "더 어둡게"
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3
+msgid "Desaturate"
+msgstr "채도 낮추기"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:3
+msgid "HSL Adjust"
+msgstr "HSL 조정하기"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8
+msgid "Hue (°)"
+msgstr "색조 (°)"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8
+msgid "Rotate hue by degrees (wraps around)"
+msgstr "색조를 도 단위로 회전하기 (둘러싸기)"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:9
+msgid "Random hue"
+msgstr "무작위 색조"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11
+msgid "Saturation (%)"
+msgstr "채도 (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11
+msgid "add/subtract percentage to/from saturation (min=-100, max=100)."
+msgstr "채도에서 또는 부터 비율을 더하거나 뺍니다(최소=-100, 최대=100)."
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:12
+msgid "Random saturation"
+msgstr "무작위 채도"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14
+msgid "Lightness (%)"
+msgstr "밝기 (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14
+msgid "add/subtract percentage to/from lightness (min=-100, max=100)."
+msgstr "밝기에서 또는 부터 비율을 더하거나 뺍니다(최소=-100, 최대=100)."
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:15
+msgid "Random lightness"
+msgstr "무작위 밝기"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:18
+msgid ""
+"\n"
+"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
+"selected objects's color.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"선택된 객체의 HSL 표현에서 색상, 채도 및 밝기를 조정합니다.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3
+msgid "Less Hue"
+msgstr "색조 더 적게"
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3
+msgid "Less Light"
+msgstr "명도 더 적게"
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "채도 더 적게"
+
+#: ../share/extensions/color_list.inx:3
+msgid "List All"
+msgstr "모든 목록"
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3
+msgid "More Hue"
+msgstr "색조 더 많이"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3
+msgid "More Light"
+msgstr "명도 더 많이"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3
+msgid "More Saturation"
+msgstr "채도 더 많이"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx:3
+msgid "Negative"
+msgstr "네거티브"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7
+msgid "Hue range (%)"
+msgstr "색조 범위 (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8
+msgid "Saturation range (%)"
+msgstr "채도 범위 (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9
+msgid "Lightness range (%)"
+msgstr "밝기 범위 (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10
+msgid "Opacity range (%)"
+msgstr "불투명도 범위 (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13
+msgid ""
+"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
+"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
+"between the original color and the randomized one."
+msgstr ""
+"색조, 채도, 밝기 및/또는 불투밝기를 무작위화합니다 (객체 및 그룹에 대해서만 "
+"불투밝기 무작위화). 범위 값을 변경하여 원본 색상과 무작위 색상 사이의 거리를 "
+"제한합니다."
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "파란색 제거하기"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3
+msgid "Remove Green"
+msgstr "녹색 제거하기"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx:3
+msgid "Remove Red"
+msgstr "빨간색 제거하기"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "색상 대체하기"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
+msgid "Color to replace"
+msgstr "대체할 색상"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:7
+msgid "From color"
+msgstr "바꿀 색상"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:9
+msgid "Ignore opacity when searching for colors to replace"
+msgstr "대체할 색상을 검색할 때 불투명도 무시하기"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:11
+msgid "New color"
+msgstr "신규 색상"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:12
+msgid "To color"
+msgstr "칠할 색상"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB 배럴"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "파선으로 전환시키기"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3
+msgid "DHW file input"
+msgstr "DHW 파일 입력"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8
+msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
+msgstr "ACECAD Digimemo 파일 (*.dhw)"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9
+msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
+msgstr "ACECAD Digimemo에서 파일 열기"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:3
+msgid "Dimensions"
+msgstr "치수"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:5
+msgid "X Offset:"
+msgstr "X 오프셋:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:6
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Y 오프셋:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:7
+msgid "Bounding box type:"
+msgstr "경계 상자 유형:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:8
+msgid "Geometric"
+msgstr "기하학적"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:9
+msgid "Visual"
+msgstr "시각적"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/handles.inx:8
+#: ../share/extensions/measure.inx:67
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:24
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "경로 시각화하기"
+
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:3
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:5
+msgid "Process Illustrator SVG"
+msgstr "Illustrator SVG 처리하기"
+
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:6
+msgid ""
+"\n"
+"Apply this extension after opening an SVG file\n"
+" exported from Adobe Illustrator to:\n"
+"\n"
+"(1) Recognize and import named layers.\n"
+"\n"
+"(2) Correct document scale, if necessary.\n"
+" (Illustrator may export SVG at 75% of correct size.)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Adobe Illustrator에서 다음으로 내보낸 SVG 파일을\n"
+" 열은 후 이 확장을 적용합니다.:\n"
+"\n"
+"(1) 이름이 지정된 레이어를 인식하고 불러옵니다.\n"
+"\n"
+"(2) 필요한 경우 문서 배율을 정정합니다.\n"
+" (Illustrator는 SVG를 올바른 크기의 75%로 내보낼 수 있습니다.)\n"
+
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:18
+msgid "How to export SVG from Illustrator"
+msgstr "Illustrator에서 SVG를 내보내는 방법"
+
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:19
+msgid ""
+"For best results when exporting from AI:\n"
+"* When naming layers in AI, either:\n"
+" * Use just a number as the layer name, or\n"
+" * Include a space in each layer name\n"
+"* Use File > Export > Export As...\n"
+"* Check the \"Use Artboards\" option\n"
+"* Select the SVG format option and click Export\n"
+"* Styling: Presentation attributes\n"
+"* Object IDs: Layer names\n"
+"* Minify, Responsive: Both off\n"
+msgstr ""
+"AI에서 내보낼 때 최상의 결과를 얻으려면:\n"
+"* AI에서 레이어 이름을 지정할 때:\n"
+"* 레이어 이름으로 숫자만 사용하기, 또는\n"
+"* 각 레이어 이름에 공백 포함하기\n"
+"* 파일 > 내보내기 > 다른 이름으로 내보내기... 사용하기\n"
+"* \"아트보드 사용하기\" 옵션 확인하기\n"
+"* SVG 형식 옵션을 확인하고 내보내기 클릭하기\n"
+"* 스타일링: 프레젠테이션 속성\n"
+"* 객체 ID: 레이어 이름\n"
+"* 최소화, 반응형: 둘 다 끄기\n"
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:3
+msgid "DOC Info"
+msgstr "DOC 정보"
+
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3
+msgid "DPI 90 to 96"
+msgstr "DPI 90 ~ 96"
+
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6
+msgid "DPI Switch from 90 to 96"
+msgstr "90 ~ 96 DPI 전환하기"
+
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3
+msgid "DPI 96 to 90"
+msgstr "DPI 96 ~ 90"
+
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:6
+msgid "DPI Switch from 96 to 90"
+msgstr "96 ~ 90 DPI 전환하기"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "삼각형에서 그리기"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "공통 객체"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "외접원"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "외심"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9
+msgid "Incircle"
+msgstr "내접원"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10
+msgid "Incentre"
+msgstr "내심"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "접촉 삼각형"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12
+msgid "Excircles"
+msgstr "방접원"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13
+msgid "Excentres"
+msgstr "방심"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "방접원과의 접점을 연결한 삼각형"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "방심 삼각형"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "수심"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "직각 삼각형"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18
+msgid "Altitudes"
+msgstr "높이"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "각의 이등분선"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85
+msgid "Centroid"
+msgstr "무게 중심"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "9점원의 중심"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "9점원"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23
+msgid "Symmedians"
+msgstr "대칭 중선"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "대칭점"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "대칭 삼각형"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "제르곤 점"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "나겔 점"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:29
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "사용자 지정 포인트 및 옵션"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "사용자 지정 포인트 명시된 량:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "삼선 좌표"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "삼각형 함수"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:34
+msgid "Point At:"
+msgstr "점 위치:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "이 점에 표시도구 그리기"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "이 포인트 주위에 원 그리기"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "반지름 (px):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "등각 켤레점 그리기"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "등위 켤레점 그리기"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:42
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+" \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+" "
+msgstr ""
+"이 확장 기능은 선택된 경로의 처음 3 노드에 의해 정의된 삼각형 주위로 작도합니"
+"다. 미리 설정된 객체 중 하나를 선택하거나 자신의 객체를 만들 수 있습니다.\n"
+" \n"
+"모든 단위는 잉크 스케이프의 픽셀 단위입니다. 각도는 모두 라디안입니다.\n"
+"삼선형 좌표 또는 삼각형 중심 함수로 포인트를 지정할 수 있습니다.\n"
+"변 길이 또는 각도의 함수로 입력합니다.\n"
+"삼선형 요소는 ‘:’ 콜론으로 분리해야 합니다.\n"
+"변 길이는 's_a', 's_b', 's_c'로 표시됩니다.\n"
+"이들에 대응하는 각도는 'a_a', 'a_b', 'a_c'입니다.\n"
+"삼각형의 반-둘레와 면적을 상수로 사용할 수 있습니다. 상수는 'area' (면적)또"
+"는 'semiperim'(반둘레)를 시용합니다.\n"
+"\n"
+"표준 파이썬 수학(math) 함수를 사용할 수 있습니다:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"역 삼각 함수도 사용할 수 있습니다.\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"수식을 사용하여 사용자 지정 포인트 주위에서 하는 원의 반지름을 지정할 수 있"
+"습니다. 수식에는 변 길이, 각도 등이 포함될 수 있습니다. 또한 점의 등각 및 등"
+"위 켤레점을 플로터 출력 할 수 있습니다. 이로 인해 특정한 점에서는 ‘0으로 나누"
+"기’ 오류가 발생할 수 있음을 유념하십시오.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3
+msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
+msgstr "데스크톱 커팅 플로터 R12"
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
+msgstr "데스크톱 커팅 플로터 (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10
+msgid "DXF R12 Output"
+msgstr "DXF R12 출력"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF 입력"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7
+msgid "Method of Scaling:"
+msgstr "크기조정 방법:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8
+msgid "Manual scale"
+msgstr "수동 크기 조정하기"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9
+msgid "Automatic scaling to size A4"
+msgstr "A4 크기로 자동 크기조정"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10
+msgid "Read from file"
+msgstr "파일에서 읽기"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12
+msgid "Manual scale factor:"
+msgstr "수동 크기조정 비율:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13
+msgid "Manual x-axis origin (mm):"
+msgstr "수동 X-축 기점 (mm):"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14
+msgid "Manual y-axis origin (mm):"
+msgstr "수동 Y-축 기점 (mm):"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15
+msgid "Text scale factor:"
+msgstr "텍스트 크기조정 비율:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr "Gcode도구 호환 포인트 가져오기"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:60
+msgid "Character encoding:"
+msgstr "문자 인코딩:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:25
+msgid "Text Font:"
+msgstr "텍스트 글꼴:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:28
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
+"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
+"- to determine text scale factor cf. dxf_input_text_scale_factor.svg \n"
+"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
+"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"- AutoCAD Release 13 이상 버전입니다.\n"
+"- 수동 크기조정하는 경우, dxf 도면이 mm 단위라고 가정합니다.\n"
+"- svg 도면이 96dpi의 픽셀이라고 가정합니다.\n"
+"- 크기조정하기 비율 및 기점은 수동 크기조정에만 적용됩니다.\n"
+"- 텍스트 축척 비율 cf. dxf_input_text_scale_factor.svg를 확정합니다.\n"
+"- '자동 크기조정'은 A4 페이지 너비에 맞습니다.\n"
+"- '파일에서 읽기'는 $MEASUREMENT 변수를 사용합니다.\n"
+"- 레이어는 가져오기가 아닌 '파일->열기'에서만 유지됩니다.\n"
+"- 블록에 대한 지원이 제한되어 있습니다. 필요한 경우 AutoCAD Explode Blocks을 "
+"대신 시용합니다."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:42
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:43
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "AutoCAD의 문서 교환 형식 가져오기"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3
+msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
+msgstr "데스크톱 커팅 플로터 R14"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
+msgid "ROBO-Master compatible spline output (may distort some shapes)"
+msgstr "ROBO-Master 호환 스플라인 출력 (일부 도형이 왜곡될 수 있음)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
+msgid ""
+"Unlinke Bézier curves, ROBO-Master compatible splines have zero curvature at "
+"the end points. This may lead to distorted shapes."
+msgstr ""
+"베지어 곡선을 링크 해제하면 , ROBO-Master 호환 스플라인은 끝점에서 곡률이 0입"
+"니다. 이로 인해 도형이 왜곡될 수 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "선 출력의 LWPOLYLINE 유형 사용하기"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11
+msgid "Base unit:"
+msgstr "기본 단위:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:10
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:85
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:31
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:43
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:36
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:72
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:65
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:18
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:45
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:12
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:86
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:32
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:44
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:37
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:73
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:66
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:19
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:46
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:11
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21
+msgid "Character Encoding:"
+msgstr "문자 인코딩:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28
+msgid "Layer export selection:"
+msgstr "레이어 내보내기 선택항목:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29
+msgid "All (default)"
+msgstr "모두 (기본값)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30
+msgid "Visible only"
+msgstr "보이는 것만"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:31
+msgid "By name match"
+msgstr "이름 일치 기준"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:33
+msgid "Layer match name:"
+msgstr "레이어 일치 이름:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:36
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
+"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
+"(96 px = 1 in).\n"
+"- Supported element types\n"
+" - paths (lines and splines)\n"
+" - rectangles\n"
+" - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output.\n"
+"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
+"(case insensitive and use comma ',' as separator)"
+msgstr ""
+"- AutoCAD Release 14 DXF 형식.\n"
+"- 기본 단위 매개변수는 좌표가 출력되는 단위를 지정합니다 (96 픽셀 = 1 인"
+"치).\n"
+"- 지원되는 요소 유형\n"
+" - 경로 (선 및 스플라인)\n"
+" - 사각형\n"
+" - 복제본 (원본과의 상호 참조가 손실됨)\n"
+"- ROBO-Master 스플라인 출력은 Inkscape가 아닌 ROBO-Master 및 AutoDesk 뷰어로"
+"만 읽을 수 있는 특별한 스플라인입니다.\n"
+"- LWPOLYLINE 출력은 다중으로-연결된 다중선이므로, LINE 출력의 기존 버전을 사"
+"용하려면 비활성화하십시오.\n"
+"- 모든 레이어를, 보이는 레이어만을, 또는 이름이 일치하는 것만을 내보낼지 선정"
+"할 수 있습니다 (대소문자 구분 없음. 분리 기호로 쉼표 ‘,’ 사용하기)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+msgstr "데스크톱 커팅 플로터 (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:51
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "데스크톱 커팅 플로터"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:3
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "가장자리 3D"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:5
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "조명 각도:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:6
+msgid "Shades:"
+msgstr "셰이드:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:7
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "검은색과 흰색만:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:9
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "흐림 표준편차:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:10
+msgid "Blur width:"
+msgstr "흐림 너비:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:11
+msgid "Blur height:"
+msgstr "흐림 높이:"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:3
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS 입력"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8
+msgid "Determine page orientation from text direction"
+msgstr "텍스트 방향에서 페이지 방향 확정하기"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8
+msgid ""
+"The PS/EPS importer can try to determine the page orientation such that the "
+"majority of the text runs left-to-right."
+msgstr ""
+"PS/EPS 가져오기도구는 대부분의 텍스트가 왼쪽에서 오른쪽으로 실행되도록 페이"
+"지 방향을 확정할 수 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:11 ../share/extensions/ps_input.inx:10
+msgid "Page by page"
+msgstr "페이지에서 페이지"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "GIMP 팔레트로 내보내기"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP 팔레트 (*.gpl)"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "GIMP 팔레트로 이 문서의 색상 내보내기"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:3
+msgid "Extrude"
+msgstr "밀어내기"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:8
+msgid "Lines"
+msgstr "직선"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:9
+msgid "Polygons"
+msgstr "다각형"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:10
+msgid "Follow curves"
+msgstr "곡선 따라가기"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:14
+msgid "Combine lines to single path"
+msgstr "단일 경로에 선 결합하기"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:14
+msgid ""
+"If true, connecting lines will be inserted as subpaths of a single path. If "
+"false, they will be inserted in newly created group. Only applies to "
+"mode=lines."
+msgstr ""
+"참이면, 연결 선이 단일 경로의 하위경로로 삽입됩니다. 거짓일 경우, 새로 작성"
+"된 그룹에 삽입됩니다. 모드에 선을 지정했을 때만 적용됩니다."
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:17
+msgid ""
+"\n"
+"This effect draws lines between each nth node of each selected \n"
+"path. It therefore works best if all selected paths have the \n"
+"same number of nodes.\n"
+"\n"
+"It can be chosen whether these regions are filled and whether \n"
+"the fill uses rectangles or copies of the path segments.\n"
+"\n"
+"The lines will be inserted above the bottom of the two elements.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"이 효과는 선택된 각 경로의 각 n번째 노드 사이에 선을 그립니다.\n"
+"따라서 선택된 경로에 동일한 개수의 노드가 있을 경우 가장 잘 작동합니다.\n"
+"\n"
+"이러한 영역이 채워지는지 여부와 채움이 경로 세그먼트의 사각형 또는\n"
+"복사본을 사용할지 여부를 선정할 개수 있습니다.\n"
+"\n"
+"선은 두 요소의 하단 위에 삽입됩니다.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG 입력"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:9
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG 그래픽 파일 (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:10
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx:3
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "베지에 병합하기"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx:5
+msgid "Flatness:"
+msgstr "평탄도:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "접혀지는 상자"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7
+msgid "Depth:"
+msgstr "깊이:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "탭 비율:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:16
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "가이드 선 추가하기"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:3
+msgid "Fractalize"
+msgstr "프랙털화"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:5
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "하위분할 개수:"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:3
+msgid "Frame"
+msgstr "프레임"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:5
+msgid "Frame type"
+msgstr "프레임 유형"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:9
+msgid "Rectangle corner radius"
+msgstr "사각형 모서리 반지름"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:13
+msgid "Absolute offset (user units)"
+msgstr "절대 오프셋 (사용자 단위)"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:13
+msgid ""
+"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the "
+"selected object(s)."
+msgstr "양수 값은 프레임을 선택된 객체의 경계 상자 바깥쪽으로 이동합니다."
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:17
+msgid "Relative offset (percentage)"
+msgstr "상대적 오프셋 (백분율)"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:17
+msgid ""
+"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the "
+"selected object(s). Relative offset is usually preferable over absolute "
+"offset if the selection height and width differ significantly."
+msgstr ""
+"양수 값은 프레임을 선택된 객체의 경계 상자 바깥쪽으로 이동합니다. 선택 높이"
+"와 너비가 크게 다른 경우, 일반적으로 상대 오프셋이 절대 오프셋보다 선호됩니"
+"다."
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:19
+msgid "Style of the frame:"
+msgstr "프레임의 스타일:"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:23
+msgid "Stroke Color:"
+msgstr "자획 색상:"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:26
+msgid "Fill Color:"
+msgstr "채움 색상:"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:29
+msgid "Stroke width (user units)"
+msgstr "자획 두께 (사용자 단위)"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:30
+msgid "Stacking order"
+msgstr "겹침 순서"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:31
+msgid "Frame below object(s)"
+msgstr "객체 아래의 프레임"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:32
+msgid "Fill below, stroke above object(s)"
+msgstr "아래 채우기, 객체 위의 자획"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:33
+msgid "Frame on top of object(s)"
+msgstr "객체 위의 프레임"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:36
+msgid "Clip framed object(s) to frame"
+msgstr "프레임된 객체를 프레임으로 클립"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:37
+msgid "Group frame and framed object(s)"
+msgstr "그룹 프레임 및 프레임된 객체"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:3
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "함수 플로터"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:6
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "범위 및 샘플링"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:7
+msgid "Start X value:"
+msgstr "시작 X 값:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:8
+msgid "End X value:"
+msgstr "끝 X 값:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "2*pi (π)로 X 범위 곱하기"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:10
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "사각형 하단의 Y 값:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:11
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "사각형 상단의 Y 값:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:12
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "샘플 개수:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr "등방성 크기조정"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr ""
+"설정되면, 등방성 크기조정은 너비/X범위 또는 높이/Y범위 중에서 가장 작은 값을 "
+"사용합니다"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:15
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "극좌표 사용하기"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18
+msgid "Use"
+msgstr "사용하기"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:18
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+" Isotropic scaling is disabled.\n"
+" First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"확장기능을 호출하기 전에 사각형을 선택하면,\n"
+"X 및 Y 크기조정을 확정합니다. 영역을 채우려면, x축 끝점을 추가합니다.\n"
+"\n"
+"극좌표인 경우:\n"
+" 시작 및 끝 X 값은 라디안의 각도 범위를 정의합니다.\n"
+" X 크기조정은 사각형의 왼쪽 및 오른쪽 변이 +/-1 이 되도록 설정됩니다.\n"
+" 등방성 크기조정이 비활성화됩니다.\n"
+" 1차 도함수는 항상 수치적으로 결정됩니다."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22
+msgid "Functions"
+msgstr "함수"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23
+msgid "Standard Python math functions are available:"
+msgstr "표준 Python 수학 함수를 사용할 수 있습니다:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 ../share/extensions/param_curves.inx:37
+msgid "The constants pi, e and tau are also available."
+msgstr "상수 pi, e 및 tau도 사용할 수 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:39
+msgid ""
+"Functions from the random library may also be used, eg. random(); randint(a, "
+"b); uniform(a, b)."
+msgstr ""
+"무작위 라이브러리의 함수를 사용할 수도 있습니다. 예: random(); randint(a, "
+"b); uniform(a, b)."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:48
+msgid "This extension creates a plot of a function (in variable x)."
+msgstr "이 확장가능은 함수(변수 x)의 플롯을 만듭니다."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 ../share/extensions/param_curves.inx:45
+msgid ""
+"In order to use the extension, select a rectangle first. The rectangle will "
+"serve as bounding box of the plot."
+msgstr ""
+"확장기능을 사용하려면 먼저 사각형을 선택합니다. 사각형은 플롯의 경계 상자 역"
+"할을 합니다."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:53
+msgid "Function:"
+msgstr "함수:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:54
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "수치적으로 1차 도함수 계산하기"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:55
+msgid "First derivative:"
+msgstr "1차 도함수:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:56
+msgid "Clip with rectangle"
+msgstr "사각형으로 클립"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:57 ../share/extensions/param_curves.inx:50
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "사각형 제거하기"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:58 ../share/extensions/param_curves.inx:51
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "축 그리기"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:59
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr "X-축 끝포인트 추가하기"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "보로노이 패턴"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "셀의 평균 크기 (px):"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "테두리 크기 (px):"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+"보로노이 셀의 임의 패턴을 생성합니다. ‘채움 및 자획’ 대화상자에서 패턴에 접근"
+"할 수 있습니다. 객체 또는 그룹을 선택해야 합니다.\n"
+"\n"
+"테두리 값이 0이면 패턴이 가장자리에서 불연속적입니다. 가장자리에서 패턴을 매"
+"끄럽게 이음하려면, 양수 테두리 값을 사용하는 것이 좋으며, 셀 크기보다 큰 것"
+"이 좋습니다. 패턴의 크기를 줄이고 빈 테두리를 만들려면, 음수 테두리 값을 사용"
+"합니다."
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9
+msgid "Save Guides"
+msgstr "가이드 저장하기"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9
+msgid "Convert all guides to Gimp guides."
+msgstr "모든 가이드를 Gimp 가이드로 전환시킵니다."
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
+msgid "Save Grid"
+msgstr "격자 저장하기"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
+msgid ""
+"Convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default "
+"Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp)."
+msgstr ""
+"첫 번째 사각형 격자를 Gimp 격자로 전환시킵니다(기본 Inkscape 격자는 Gimp에 표"
+"시될때 매우 좁음)."
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
+msgid "Save Background"
+msgstr "배경 저장하기"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
+msgid "Add the document background to each converted layer."
+msgstr "전환시킨 각 레이어에 문서 배경을 추가합니다."
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
+msgid "File Resolution:"
+msgstr "파일 해상도:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
+msgid "XCF file resolution, in DPI."
+msgstr "XCF 파일 해상도(DPI)입니다."
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
+"이 확장기능은 다음 옵션에 따라 문서를 Gimp XCF 형식으로 내보냅니다.\n"
+"\n"
+"각 첫 번째 레벨 레이어는 Gimp 레이어로 변환됩니다. 하위 레이어는 첫 번째 레"
+"벨 상위 레이어와 연결되어 단일 Gimp 레이어로 전환시킵니다."
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:23 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:24
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF 유지관리 레이어 (*.xcf)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "데카르트 격자"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6
+msgid "Border Thickness:"
+msgstr "테두리 두께:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7
+msgid "Border Thickness Unit:"
+msgstr "테두리 두께 단위:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14
+msgid "X Axis"
+msgstr "X 축"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "기본 X 분할 개수:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16
+msgid "Major X Division Spacing:"
+msgstr "기본 X 분할 간격띄기:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17
+msgid "Major X Division Spacing Unit:"
+msgstr "기본 X 분할 간격띄기 단위:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "기본 X 분할 당 하위분할 개수:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "로그 X 하위분할. (위 항목에 의해 주어진 기준)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "X 하위분할 당 2차하위분할:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "X 2차하위분할 이등분하기. 'n' 하위분할 이후의 진동수 (log만):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27
+msgid "Major X Division Thickness:"
+msgstr "기본 X 분할 두께:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28
+msgid "Minor X Division Thickness:"
+msgstr "보조 X 분할 두께:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29
+msgid "Subminor X Division Thickness:"
+msgstr "하위보조 X 분할 두께:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30
+msgid "X Division Thickness Unit:"
+msgstr "X축 분할 두께 단위:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y 축"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "기본 Y 분할 개수:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39
+msgid "Major Y Division Spacing:"
+msgstr "기본 Y 분할 간격띄기:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40
+msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
+msgstr "기본 Y 분할 간격띄기 단위:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "기본 Y 분할 당 하위분할 개수:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "로그 Y 하위분할. (위 항목에 의해 주어진 기준)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "Y 하위분할 당 2차하위분할:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "Y 2차하위분할 이등분하기. 'n' 하위분할 이후의 진동수 (log만):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50
+msgid "Major Y Division Thickness:"
+msgstr "기본 Y 분할 두께:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51
+msgid "Minor Y Division Thickness:"
+msgstr "보조 Y 분할 두께:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52
+msgid "Subminor Y Division Thickness:"
+msgstr "하위보조 Y 분할 두께:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53
+msgid "Y Division Thickness Unit:"
+msgstr "Y축 분할 두께 단위:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3
+msgid "Isometric Grid"
+msgstr "아이소메트릭 격자"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5
+msgid "X Divisions [x2]:"
+msgstr "X 분할 개수 [x2]:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6
+msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
+msgstr "Y 분할 개수 [x2] [> 1/2 X Div]:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7
+msgid "Division Spacing (px):"
+msgstr "분할 간격띄기 (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8
+msgid "Subdivisions per Major Division:"
+msgstr "기본 분할 당 하위분할 개수:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9
+msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
+msgstr "하위분할 당 2차하위분할 개수:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10
+msgid "Major Division Thickness (px):"
+msgstr "기본 분할 두께 (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11
+msgid "Minor Division Thickness (px):"
+msgstr "보조 분할 두께 (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12
+msgid "Subminor Division Thickness (px):"
+msgstr "하위보조 분할 두께 (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "테두리 두께 (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "극좌표 격자"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "중심 점 지름 (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "원주 레이블:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57
+msgid "Degrees"
+msgstr "도"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "원주 레이블 크기(px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "원주의 레이블 넓히기 (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "원형 분할 개수"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "기본 원형 분할 개수:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "기본 원형 분할 간격띄기 (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "기본 원형 분할 당 하위분할 개수:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "로그 하위분할. (위 항목에 의해 주어진 기준)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "기본 원형 분할 두께 (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "보조 원형 분할 두께 (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "각 분할 개수"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "각도 분할 개수:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "중심에서의 각도 분할 개수:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "기본 각 분할 당 하위분할 개수:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr "보조 각도 분할 중심 앞에 ‘n’개 분할 끝내기:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "중간 각 분할 두께 (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "보조 각 분할 두께 (px):"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3
+msgid "Guides creator"
+msgstr "가이드 생성기"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6
+msgid "Apply to pages"
+msgstr "페이지에 적용하기"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6
+msgid ""
+"On which pages the guides are created, e.g. \"1, 2, 4-6, 8-\". Default: All "
+"pages."
+msgstr ""
+"가이드이 만들어진 페이지(예: \"1, 2, 4-6, 8-\")입니다. 기본: 모든 페이지."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8
+msgid "Regular guides"
+msgstr "표준 크기 가이드"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9
+msgid "Guides preset:"
+msgstr "가이드 프리셋:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25
+msgid "Custom..."
+msgstr "사용자 지정..."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "황금 비율"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:12
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "삼등분 법칙"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17
+msgid "Diagonal guides"
+msgstr "대각선 가이드"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18
+msgid "Upper left corner"
+msgstr "왼쪽 상부 모서리"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19
+msgid "Upper right corner"
+msgstr "오른쪽 상부 모서리"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20
+msgid "Lower left corner"
+msgstr "왼쪽 하부 모서리"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21
+msgid "Lower right corner"
+msgstr "오른쪽 하부 모서리"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23
+msgid "Margins"
+msgstr "여백"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24
+msgid "Margins preset:"
+msgstr "여백 프리셋:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26
+msgid "Left book page"
+msgstr "왼쪽 책 페이지"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27
+msgid "Right book page"
+msgstr "오른쪽 책 페이지"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:28
+msgid "Book pages, starting with right"
+msgstr "책 페이지, 오른쪽부터 시작"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29
+msgid "Book pages, starting with left"
+msgstr "책 페이지, 왼쪽부터 시작"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:31
+msgid "Header margin:"
+msgstr "머리글 여백:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77
+msgctxt "Margin"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:43
+msgid "Footer margin:"
+msgstr "바닥글 여백:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:55
+msgid "Left margin:"
+msgstr "왼쪽 여백:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:67
+msgid "Right margin:"
+msgstr "오른쪽 여백:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:83
+msgid "Start from edges"
+msgstr "가장자리에서 시작"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:84
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "기존 가이드 삭제하기"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:85
+msgid "Omit duplicated guides"
+msgstr "중복된 가이드 생략하기"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:3
+msgid "Guillotine"
+msgstr "재단기"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:8
+msgid "Directory to save images to:"
+msgstr "이미지를 저장할 디렉터리:"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:9
+msgid "Image name (without extension):"
+msgstr "이미지 이름 (확장자 없이):"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:10
+msgid "Ignore these settings and use export hints"
+msgstr "이러한 설정을 무시하고 내보내기 힌트 사용하기"
+
+#: ../share/extensions/handles.inx:3
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "핸들 그리기"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:3
+msgid "Hershey Text"
+msgstr "Hershey 텍스트"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:9
+msgid ""
+"\n"
+"Hershey Text\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hershey 텍스트\n"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:13
+msgid "A tool to replace text with stroke fonts"
+msgstr "텍스트를 자획 글꼴로 대체하기 위한 도구"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:19
+msgid "Font face:"
+msgstr "웹글꼴:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:20
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Sans 1-stroke"
+msgstr "Hershey Sans 1-자획"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:24
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Serif medium italic"
+msgstr "Hershey Serif 중간 이탤릭체"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:26
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Serif bold"
+msgstr "Hershey Serif 볼드체"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:27
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Serif bold italic"
+msgstr "Hershey Serif 볼드 이탤릭체"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:29
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Script 1-stroke"
+msgstr "Hershey Script 1-자획"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:30
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Script medium"
+msgstr "Hershey Script 중간"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:45
+msgctxt "Font name"
+msgid "EMS Readability Italic"
+msgstr "EMS Readability 이탤릭체"
+
+#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
+#: ../share/extensions/hershey.inx:49
+msgid "Other (given below)"
+msgstr "기타 (아래에 주어짐)"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:52
+msgid ""
+"\n"
+"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"다른 SVG 글꼴 이름 또는 경로(위에서 \"기타\"를 선택된 경우):\n"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:55
+msgid "Name/Path:"
+msgstr "이름/경로:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:57 ../share/extensions/text_split.inx:13
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "원본 텍스트 보존하기"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:61
+msgid "Utilities"
+msgstr "유틸리티"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:62
+msgid ""
+"\n"
+"Hershey Text Utility Functions\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Hershey 텍스트 유틸리티 기능\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:66
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:33
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7
+msgid "Action:"
+msgstr "동작:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:67
+msgid "Generate font table"
+msgstr "글꼴 테이블 생성하기"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:68
+msgid "Generate glyph table in selected font"
+msgstr "선택된 글꼴로 글리프 테이블 생성하기"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:71
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sample text to use when generating font table:"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"글꼴 테이블을 생성할 때 사용할 샘플 텍스트:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:74
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5
+msgid "Text:"
+msgstr "텍스트:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:81
+msgid ""
+"\n"
+"This extension renders all text (or all selected text)\n"
+"in your document into using specialized \"stroke\" or\n"
+"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n"
+"\n"
+"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n"
+"by filling in the region inside an invisible outline,\n"
+"engraving fonts are composed only of individual lines\n"
+"or strokes; much like human handwriting.\n"
+"\n"
+"Engraving fonts are used for creating text paths that\n"
+"computer controlled drawing and cutting machines (from\n"
+"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n"
+"\n"
+"A complete user guide is available to download at:\n"
+" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
+"\n"
+"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"이 확장 기능은 문서의 모든 텍스트(또는 선택된 모든 텍스트)를\n"
+"플로터용으로 설계된 특수 \"자획\" 또는 \"오목새김\" 글꼴을\n"
+"사용하여 렌더링합니다.\n"
+"\n"
+"일반 \"윤곽선\" 글꼴(예: TrueType)은 보이지 않는 윤곽선\n"
+"안쪽에 있는 영역을 채우는 방식으로 작동하는 반면, 오목새김\n"
+"글꼴은 개별 선 또는 윤곽선으로만 구성됩니다. 사람의\n"
+"손글씨와 비슷합니다.\n"
+"\n"
+"오목새김 글꼴은 컴퓨터 제어 도면 및 절단기(펜 플로터에서 \n"
+"CNC 라우터까지)가 효율적으로 따라갈 수 있는 텍스트 경로를\n"
+"만드는 데 사용됩니다.\n"
+"\n"
+"전체 사용자 가이드는 다음 위치에서 다운로드할 수 있습니다:\n"
+" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
+"\n"
+"자세한 도움말을 보려면 이 탭을 선택된 상태에서 \"적용\"을\n"
+"클릭하십시오.\n"
+"\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:104
+msgid "Credits"
+msgstr "크레딧"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:105
+msgid ""
+"\n"
+"The classic Hershey fonts included are derived from\n"
+"work by Dr. A. V. Hershey.\n"
+"\n"
+"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n"
+"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n"
+"Open Font License.\n"
+"\n"
+"For full credits and license information, please read the\n"
+"credits embedded within the SVG fonts included with this\n"
+"distribution.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"포함된 대표적인 Hershey 글꼴은 A. V. Hershey 박사의\n"
+"작품에서 파생되었습니다.\n"
+"\n"
+"이 배포판 안에 추가된 최신 \"EMS\" 글꼴들은 SIL 오픈\n"
+"글꼴 라이선스에 따라 라이선스가 부여된 글꼴로 만든\n"
+"것입니다.\n"
+"\n"
+"전체 크레딧 및 라이선스 정보는 이 배포에 포함된\n"
+"SVG 글꼴에 포함된 크레딧을 읽어보십시오.\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3
+msgid "HPGL Input"
+msgstr "HPGL 입력"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:6
+msgid ""
+"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open "
+"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you "
+"have UniConverter installed and open them again."
+msgstr ""
+"Inkscape에서 작성한 HPGL 파일만 열 수 있습니다. 다른 HPGL 파일을 열려면 파일 "
+"확장자를 .plt로 변경하고 UniConverter가 설치되어 있는지 확인한 후 다시 여십시"
+"오."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10
+#: ../share/extensions/plotter.inx:68
+msgid "Resolution X (dpi):"
+msgstr "해상도 X (dpi):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10
+msgid ""
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+"플로터가 X축에서 1인치 동안 이동할 경우, 이동하는 단계의 정도 (기본값: "
+"1016.0)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
+#: ../share/extensions/plotter.inx:69
+msgid "Resolution Y (dpi):"
+msgstr "해상도 Y (dpi):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
+msgid ""
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+"플로터가 Y축에서 1인치 동안 이동할 경우, 이동하는 단계의 정도 (기본값: "
+"1016.0)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10
+msgid "Show movements between paths"
+msgstr "경로 사이의 움직임을 표시하기"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10
+msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+"경로 사이의 움직임을 표시하려면 이 항목 확인하기 (기본값: 선택하지 않음)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:14 ../share/extensions/hpgl_output.inx:39
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "HP 그래픽 언어 파일 (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15
+msgid "Import an HP Graphics Language file"
+msgstr "HP 그래픽 언어 파일 가져오기"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL 출력"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
+"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
+"serial connection."
+msgstr ""
+"저장하려는 모든 객체가 경로로 전환되었는 확인하십시오. 직렬 연결을 통해 직접 "
+"플롯하려면 플로터 확장(확장기능 메뉴)을 시용하십시오."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67
+msgid "Plotter Settings"
+msgstr "플로터 설정"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70
+msgid "Pen number:"
+msgstr "펜 번호:"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12
+msgid ""
+"The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')Can be defined in the "
+"layer name. eg. (Pen 1)"
+msgstr ""
+"사용할 펜(도구) 개수(표준: '1')입니다. 레이어 이름에서 정의할 개수 있습니다"
+"(예: '펜 1')."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
+msgid "Pen force (g):"
+msgstr "펜 힘 (g):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13
+msgid ""
+"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
+"most plotters ignore this command (Default: 0)"
+msgstr ""
+"펜을 누르는 강도(그램)의 세기입니다. 명령을 생략하려면 0으로 설정하기; 대부분"
+"의 플로터에서는 이 명령을 무시합니다 (기본값: 0)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
+msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
+msgstr "펜 속도 (cm/s 또는 mm/s):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14
+msgid ""
+"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
+"ignore this command (Default: 0)Can be defined in the layer name together "
+"with the pen number. eg. (Pen3 Speed10)"
+msgstr ""
+"펜이 움직이는 속도(플로터 모델에 따라 다름)는 초당 센티미터 또는 밀리미터로, "
+"명령을 생략하려면 0으로 설정하기. 대부분의 플로터는 이 명령을 무시합니다. (기"
+"본값: 0) 펜 번호와 함께 레이어 이름에 정의할 수 있습니다. 예를 들어 (펜3 속도"
+"10)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
+msgid "Rotation (°, Clockwise):"
+msgstr "회전 (°, 시계방향):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
+msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
+msgstr "도면의 회전 (기본값: 0°)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79
+msgid "Mirror X axis"
+msgstr "X 축 비추기"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21
+msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
+msgstr "X 축을 비추려면 이 옵션 확인하기 (기본값: 선택하지 않음)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
+msgid "Mirror Y axis"
+msgstr "Y 축 비추기"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22
+msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
+msgstr "Y 축을 비추려면 이 옵션 확인하기 (기본값: 선택하지 않음)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23
+msgid "Center zero point"
+msgstr "중앙 영점"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23
+msgid ""
+"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+"플로터가 중앙 영점을 사용하는 경우, 이 항목 확인하기 (기본값: 선택하지 않음)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25
+msgid ""
+"If you want to use multiple pens and speeds on your pen plotter create one "
+"layer for each pen, name the layers \"Pen1 Speed10\", \"Pen2\", etc., and "
+"put your drawings in the corresponding layers. This overrules the pen number "
+"and speed value from the menu option above."
+msgstr ""
+"펜 플로터에서 여러 개의 펜과 속도를 사용하려면 각 펜에 대해 하나의 레이어를 "
+"만들고 레이어 이름을 \"Pen1 Speed10\", \"Pen2\" 등으로 지정하고 해당 레이어"
+"에 그림을 넣습니다. 이것은 위의 메뉴 옵션에서 펜 번호와 속도 값을 무시합니다."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85
+msgid "Plot Features"
+msgstr "플롯 기능"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
+msgid "Overcut (mm):"
+msgstr "오버컷 (mm):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28
+msgid ""
+"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
+"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
+msgstr ""
+"열려 있는 경로를 방지하기 위해 경로의 시작점 위로 절단되는 거리(mm), 명령을 "
+"생략하려면 0.0으로 설정합니다 (기본값: 1.00)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29
+msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
+msgstr "도구(나이프) 오프셋 보정 (mm):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29
+msgid ""
+"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
+"command (Default: 0.25)"
+msgstr ""
+"도구 끝에서 도구 축까지의 오프셋(mm), 명령을 생략하려면 0.0으로 설정합니다 "
+"(기본값: 0.25)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
+msgid "Precut"
+msgstr "미리 잘라내기"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30
+msgid ""
+"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
+"align the tool orientation. (Default: Checked)"
+msgstr ""
+"실제 그림이 도구 방향을 올바르게 정렬하기 시작하기 전에 작은 선을 자르려면 "
+"이 항목을 확인합니다. (기본값: 선택됨)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
+msgid "Curve flatness:"
+msgstr "곡선 평탄도:"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31
+msgid ""
+"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
+"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
+msgstr ""
+"곡선은 선들로 나눠지고, 이 숫자는 곡선의 재현 정도를 제어합니다. 작을수록 곡"
+"선은 작아집니다 (기본값: ‘1.2’)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
+msgid "Auto align"
+msgstr "자동 정렬하기"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32
+msgid ""
+"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
+"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
+"are within the document border! (Default: Checked)"
+msgstr ""
+"그림을 영점에 자동 정렬하려면 이 항목을 확인합니다(사용되는 경우, 도구 오프"
+"셋 추가). 선택하지 않으면, 그림의 모든 부분이 문서 테두리 안에 있는지 확인해"
+"야 합니다. (기본값: 선택됨)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:35 ../share/extensions/plotter.inx:94
+msgid ""
+"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
+"please consult the manual or homepage for your plotter."
+msgstr ""
+"이 모든 설정은 사용하는 플로터에 따라 다릅니다. 자세한 내용은 사용중인 플로터"
+"의 설명서나 홈페이지를 참조하십시오."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:40
+msgid "Export an HP Graphics Language file"
+msgstr "HP 그래픽 언어 파일 내보내기"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4
+msgid "Set Image Attributes"
+msgstr "이미지 속성 설정하기"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11
+msgid ""
+"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
+msgstr ""
+"이전 Inskcape 버전에서와 같이 모든 비트맵 이미지를 렌더링합니다. 사용 가능한 "
+"옵션:"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14
+msgid "Support non-uniform scaling"
+msgstr "균일하지 않은 크기조정 지원"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15
+msgid "Render images blocky"
+msgstr "뭉툭한 이미지 렌더링하기"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19
+msgid "Image Aspect Ratio"
+msgstr "이미지 가로 세로 비율"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20
+msgid "preserveAspectRatio attribute:"
+msgstr "가로 세로 비율 보존 속성:"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33
+msgid "meetOrSlice:"
+msgstr "meetOrSlice:"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54
+msgid "Scope:"
+msgstr "범위:"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55
+msgid "Change only selected image(s)"
+msgstr "선택된 이미지만 변경하기"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56
+msgid "Change all images in selection"
+msgstr "선택항목의 모든 이미지 변경하기"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57
+msgid "Change all images in document"
+msgstr "문서의 모든 이미지 변경하기"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46
+msgid "Image Rendering Quality"
+msgstr "이미지 렌더링 화질"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47
+msgid "Image rendering attribute:"
+msgstr "이미지 렌더링 속성:"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58
+msgid "Apply attribute to parent group of selection"
+msgstr "선택항목의 상위 그룹에 속성 적용하기"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59
+msgid "Apply attribute to SVG root"
+msgstr "SVG 루트에 속성 적용하기"
+
+#: ../share/extensions/image_embed.inx:3
+msgid "Embed Images"
+msgstr "이미지 끼워넣기"
+
+#: ../share/extensions/image_embed.inx:5
+#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:5
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "선택된 이미지만 끼워넣기"
+
+#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:3
+msgid "Embed Selected Images"
+msgstr "선택된 이미지 끼워넣기"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:3
+msgid "Extract Images"
+msgstr "이미지 추출하기"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:5
+msgid "Extract only selected images"
+msgstr "선택된 이미지만 추출하기"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:6
+msgid "Choose directory:"
+msgstr "디렉터리 선정하기:"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:6
+msgid ""
+"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. "
+"Missing folders are created automatically."
+msgstr ""
+"상대 경로는 현재 파일 위치를 기준으로 해석됩니다. 누락된 폴더는 자동으로 생성"
+"됩니다."
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:7
+msgid "File name base:"
+msgstr "파일 이름 기준:"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:7
+msgid ""
+"Image file name prefix; will be suffixed with a counter. Leave empty to use "
+"image id for the file names. The file extension will be appended "
+"automatically."
+msgstr ""
+"이미지 파일 이름 접두사; 카운터와 함께 접미사가 붙습니다. 파일 이름에 이미지 "
+"ID를 사용하려면 둡니다. 파일 확장자가 자동으로 추가됩니다."
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:9
+#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10
+msgid "Link extracted images"
+msgstr "추출된 이미지 링크하기"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:9
+#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10
+msgid ""
+"After saving the image file, the image data is replaced with a link to that "
+"file."
+msgstr ""
+"이미지 파일을 저장한 후 이미지 데이터는 해당 파일에 대한 링크로 바뀝니다."
+
+#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "이미지 추출하기"
+
+#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6
+msgid "Enter filename:"
+msgstr "파일이름 입력하기:"
+
+#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6
+msgid ""
+"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. If "
+"a folder is given instead of a filename, the image id is used as filename. "
+"The file extension is appended or corrected automatically."
+msgstr ""
+"상대 경로는 현재 파일 위치를 기준으로 해석됩니다. 파일 이름 대신 폴더를 지정"
+"하면 이미지 ID가 파일 이름으로 사용됩니다. 파일 확장자가 자동으로 추가되거나 "
+"수정됩니다."
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3
+msgid "Convert to html5 canvas"
+msgstr "HTML5 캔버스로 전환시키기"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8
+msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
+msgstr "HTML 5 캔버스 (*.html)"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9
+msgid "HTML 5 canvas code"
+msgstr "HTML 5 캔버스 코드"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3
+msgid "Follow Link"
+msgstr "따라가기 링크"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:3
+msgid "Interpolate"
+msgstr "보간하기"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:6
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "보간 단계:"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:7
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "보간 방식:"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:7
+msgid ""
+"The first option rediscretizes both paths before the interpolation with the "
+"other path's node positions. The second option removes extra nodes of the "
+"longer path (yields good results if both subpaths have equal length)"
+msgstr ""
+"첫 번째 옵션은 다른 경로의 노드 위치로 보간하기 전에 두 경로를 모두 다시 이산"
+"화합니다. 두 번째 옵션은 더 긴 경로의 추가 노드를 제거합니다(두 하위경로의 길"
+"이가 같으면 좋은 결과를 얻을 수 있습니다)"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:8
+msgid "Split paths into segments of equal lengths"
+msgstr "경로를 동일한 길이의 세그먼트로 분할하기"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:9
+msgid "Discard extra nodes of longer path"
+msgstr "더 긴 경로의 여분 노드 버리기"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:11
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "끝경로 중복하기"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:12
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "스타일 보간하기"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42
+msgid "Use Z-order"
+msgstr "Z-순서 사용하기"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42
+msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
+msgstr "실시간 미리보기 주기에서 역선택 순서에 대한 문제 해결 방법"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "그룹에서 속성 보간하기"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "보간할 속성:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11
+msgid "Translate X"
+msgstr "X 옮기기"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Y 옮기기"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "다른 속성"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19
+msgid ""
+"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
+"\"other\" here."
+msgstr ""
+"위에서 “기타”가 선택된 경우, 여기서 이 “기타”에 대한 세부 정보를 지정해야 합"
+"니다."
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "다른 속성:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
+msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
+msgstr "예시: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "다른 속성 유형:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
+msgid "Number"
+msgstr "숫자"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25
+msgid "Apply to:"
+msgstr "적용 대상:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26
+msgid "Tag"
+msgstr "태그"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64
+msgid "Style"
+msgstr "스타일"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28
+msgid "Transformation"
+msgstr "변환"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:31 ../share/extensions/nicechart.inx:79
+msgid "Values"
+msgstr "값"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32
+msgid "Start Value:"
+msgstr "시작 값:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
+msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
+msgstr "예시: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb 또는 r, g, b"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
+msgid "End Value:"
+msgstr "끝 값:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
+msgid "No Unit"
+msgstr "단위 없음"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:45
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
+msgstr ""
+"이 효과는 선택된 그룹 안쪽에 있는 모든 요소 또는 다중 선택 항목의 모든 요소"
+"에 대해 보간 가능 속성에 값을 적용합니다."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:3
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "자동-텍스트"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:7
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "자동-텍스트:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:8
+msgid "None (remove)"
+msgstr "없음 (제거하기)"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "제목 슬라이드"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:10
+msgid "Slide number"
+msgstr "숫자 슬라이드"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:11
+msgid "Number of slides"
+msgstr "슬라이드 개수"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:15
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"이 확장기능을 사용하면 JessyInk 프레젠테이션용 자동-텍스트를 설치, 업데이트 "
+"및 제거할 수 있습니다. 자세한 내용은code.google.com/p/jessyink를 참조하십시"
+"오."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:21
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:33
+#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:63
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:20
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:32
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:22
+#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:19
+msgid "JessyInk"
+msgstr "JessyInk"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:3
+msgid "Effects"
+msgstr "효과"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:7
+msgid "Built-in effect"
+msgstr "빌트인 효과"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:18
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:8
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "지속 시간(초):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:20
+msgid "None (default)"
+msgstr "없음 (기본값)"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:21
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:20
+msgid "Appear"
+msgstr "나타남"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:13
+msgid "Fade in"
+msgstr "점점 뚜렷해짐"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:23
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:22
+msgid "Pop"
+msgstr "불쑥 들어옴"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:16
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "빌드아웃 효과"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:22
+msgid "Fade out"
+msgstr "점점 희미해짐"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:27
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"이 확장기능을 사용하면 JessyInk 프레젠테이션에 대한 객체 효과를 설치, 업데이"
+"트 및 제거할 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십"
+"시오."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "JessyInk 압축된 pdf 또는 png 출력"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:9
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:10
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:12
+msgid "Resolution:"
+msgstr "해상도:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:15
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+"이 확장기능을 사용하면 브라우저에서 내보내기 레이어를 생성한 후 JessyInk 프레"
+"젠테이션을 내보낼 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참"
+"조하십시오."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:21
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "JessyInk 압축된 pdf 또는 png 출력 (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:22
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
+"JessyInk 프레젠테이션의 모든 슬라이드에 대한 pdf 또는 png를 포함하는 zip 파일"
+"을 만듭니다."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:3
+msgid "Install/update"
+msgstr "설치/업데이트"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:8
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+"이 확장기능을 사용하면 SVG 파일을 프레젠테이션으로 만들기 위해 JessyInk 스크"
+"립트를 설치하거나 업데이트할 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/"
+"jessyink를 참조하십시오."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:3
+msgid "Key bindings"
+msgstr "키 바인딩"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:6
+msgid "Slide mode"
+msgstr "슬라이드 모드"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:7
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "뒤로 (효과 포함):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:8
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "다음 (효과 포함):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:9
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "뒤로 (효과 미포함):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:10
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "다음 (효과 미포함):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:49
+msgid "First slide:"
+msgstr "첫 번째 슬라이드:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:50
+msgid "Last slide:"
+msgstr "마지막 슬라이드:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:13
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "색인 모드로 전환하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:14
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "그림그리기 모드로 전환하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:15
+msgid "Set duration:"
+msgstr "지속시간 설정하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:16
+msgid "Add slide:"
+msgstr "슬라이드 추가하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:17
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "진행률 표시줄 전환하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:18
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "타이머 재설정:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:19
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "프레젠테이션 내보내기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:22
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:51
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "슬라이드 모드로 전환하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:23
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "기본값으로 경로 너비 설정하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:24
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "1로 경로 너비 설정하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:25
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "3으로 경로 너비 설정하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:26
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "5로 경로 너비 설정하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:27
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "7로 경로 너비 설정하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:28
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "9로 경로 너비 설정하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:29
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "마지막 경로 세그먼트 실행취소:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:31
+msgid "Path Colors"
+msgstr "경로 색상"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:32
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "파란색으로 경로 색상 설정하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:33
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "시안으로 경로 색상 설정하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:34
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "녹색으로 경로 색상 설정하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:35
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "검은색으로 경로 색상 설정하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:36
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "마젠타로 경로 색상 설정하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:37
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "오렌지로 경로 색상 설정하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:38
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "빨간색으로 경로 색상 설정하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:39
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "화이트로 경로 색상 설정하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:40
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "노란색으로 경로 색상 설정하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:42
+msgid "Index mode"
+msgstr "색인 모드"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:43
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "왼쪽 슬라이드 선택하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:44
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "오른쪽 슬라이드 선택하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:45
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "위쪽 슬라이드 선택하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:46
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "아래쪽 슬라이드 선택하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:47
+msgid "Previous page:"
+msgstr "이전 페이지:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:48
+msgid "Next page:"
+msgstr "다음 페이지:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:52
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "열 개수 감소시키기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:53
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "열 개수 증가시키기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:54
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "기본값으로 열 개수 설정하기:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:57
+msgid ""
+"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"이 확장 기능을 사용하면 JessyInk에서 사용하는 키 바인딩을 사용자 지정할 수 있"
+"습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:3
+msgid "Master slide"
+msgstr "마스터 슬라이드"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "레이어 이름:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:8
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "레이어 이름이 없으면, 마스터 슬라이드가 설정 해제됩니다."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:11
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"이 확장 기능을 사용하면 JessyInk에서 사용하는 마스터 슬라이드를 변경할 수 있"
+"습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:3
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:6
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "마우스 핸들러"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:7
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "마우스 설정:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:9
+msgid "No-click"
+msgstr "클릭안함"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:10
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "드래그/확대/축소하기"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:14
+msgid ""
+"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"이 확장 기능을 사용하면 JessyInk에서 사용하는 마우스 핸들러를 사용자 지정할 "
+"수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:3
+msgid "Summary"
+msgstr "개요"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:7
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"이 확장 기능을 사용하면 이 SVG 파일에 포함된 JessyInk 스크립트, 효과 및 트랜"
+"지션에 대한 정보를 얻을 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink"
+"를 참조하십시오."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:3
+msgid "Transitions"
+msgstr "트랜지션"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:8
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "트랜지션 인 효과"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:21
+msgid "Fade"
+msgstr "페이드"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:16
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "트랜지션 아웃 효과"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:26
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"이 확장 기능을 사용하면 선택된 레이어에 대해 JessyInk가 사용하는 트랜지션을 "
+"변경할 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:3
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "설치제거/제거"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:7
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "설치제거/제거를 하려는 JessyInk의 부분을 선택하십시오."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "스크립트 제거하기"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:9
+msgid "Remove effects"
+msgstr "효과 제거하기"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:10
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "마스터 슬라이드 할당 제거하기"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:11
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "트랜지션 제거하기"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:12
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "자동-텍스트 제거하기"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:13
+msgid "Remove views"
+msgstr "보기 제거하기"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:16
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"이 확장 기능을 사용하면 JessyInk 스크립트를 제거할 수 있습니다. 자세한 내용"
+"은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:3
+msgid "Video"
+msgstr "동영상"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:7
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"이 확장 기능은 현재 슬라이드(레이어)에 JessyInk 동영상 요소를 넣습니다. 이 요"
+"소를 사용하면 비디오를 JessyInk 프레젠테이션에 통합할 수 있습니다. 자세한 내"
+"용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:3
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32
+msgid "View"
+msgstr "보기"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:9
+msgid "Remove view"
+msgstr "보기 제거하기"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:10
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr "슬라이드의 초기 보기를 설정하려면 순서 번호 0을 선정합니다."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:13
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"이 확장 기능을 사용하면 JessyInk 프레젠테이션용 보기를 설정, 업데이트 및 제거"
+"할 수 있습니다. 자세한 내용은 code.google.com/p/jessyink를 참조하십시오."
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "지터 노드"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "X의 변위 최대값 (px):"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Y의 옮겨 놓기 최대값 (px):"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "노드 핸들 옮기기"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11
+msgid "Distribution of the displacements:"
+msgstr "변위의 분포 :"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12
+msgid "Uniform"
+msgstr "균일함"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13
+msgid "Pareto"
+msgstr "파레토"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14
+msgid "Gaussian"
+msgstr "가우시안"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15
+msgid "Log-normal"
+msgstr "로그-정상"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"이 효과는 선택된 경로의 노드(및 선택적으로 노드 핸들)를 무작위로 옮깁니다."
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:3
+msgid "Export Layer Slices"
+msgstr "레이어 슬라이스 내보내기"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:7
+msgid "Icon mode"
+msgstr "아이콘 모드"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:8
+msgid "Sizes"
+msgstr "크기"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:9
+msgid "Layer with Slices:"
+msgstr "조각낸 조각이 있는 레이어:"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:10
+msgid "Overwrite existing exports"
+msgstr "기존 내보내기 덮어쓰기"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:11
+msgid "Directory"
+msgstr "디렉터리"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:15
+msgid "Layer Slicer"
+msgstr "레이어 슬라이서"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:16
+msgid ""
+"If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this "
+"extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with "
+"the name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)."
+msgstr ""
+"사각형이 포함된 레이어(기본 이름 \"slices\")을 만드는 경우, 이 확장 기능은 "
+"각 사각형의 PNG 파일을 {rectangle ID}.png(객체 특성을 사용하여 이 값을 설정)"
+"의 이름을 디렉터리로 내보냅니다."
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:17
+msgid ""
+"If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. "
+"If the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was "
+"previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that "
+"did not previously exist, the rectangle will be GREEN."
+msgstr ""
+"내보내기가 이미 있는 경우, 건너뛰고 사각형을 회색으로 지정합니다. \"기존 내보"
+"내기 덮어쓰기\" 확인란이 확인하고 파일이 이전에 생성된 경우, 사각형이 빨간색"
+"으로 표시됩니다. 이전에 없었던 새 내보내기의 경우, 사각형은 녹색이 됩니다."
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:18
+msgid ""
+"If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon "
+"mode\". Icon mode will create a square export for each dimension in "
+"\"Sizes\"."
+msgstr ""
+"다양한 크기의 (정사각형) 아이콘을 만들고 싶다면 \"아이콘 모드\"를 선택합니"
+"다. 아이콘 모드는 \"크기\"의 각 치수에 대해 정사각형 내보내기를 생성합니다."
+
+#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3
+msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
+msgstr "3 - SVG 글꼴로 글리프 레이어 전환시키기"
+
+#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9
+msgid "Typography"
+msgstr "타이포그래피"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3
+msgid "N-up layout"
+msgstr "N-up 레이아웃"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6
+msgid "Page dimensions"
+msgstr "페이지 치수"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16
+msgid "Page margins"
+msgstr "페이지 여백"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29
+msgid "Top:"
+msgstr "상단:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30
+msgid "Bottom:"
+msgstr "하단:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31
+msgid "Left:"
+msgstr "왼쪽:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32
+msgid "Right:"
+msgstr "오른쪽:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22
+msgid "Layout dimensions"
+msgstr "레이아웃 치수"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24
+msgid "Cols:"
+msgstr "열:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27
+msgid "Auto calculate layout size"
+msgstr "레이아웃 크기 자동 계산하기"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28
+msgid "Layout padding"
+msgstr "레이아웃 안쪽 여백"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33
+msgid "Layout margins"
+msgstr "레이아웃 여백"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:7
+msgid "Marks"
+msgstr "부호"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40
+msgid "Place holder"
+msgstr "플레이스 홀더"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41
+msgid "Cutting marks"
+msgstr "절단 부호"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42
+msgid "Padding guide"
+msgstr "안쪽 여백 가이드"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43
+msgid "Margin guide"
+msgstr "여백 가이드"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44
+msgid "Padding box"
+msgstr "안쪽 여백 상자"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45
+msgid "Margin box"
+msgstr "여백 상자"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48
+msgid ""
+"\n"
+"Parameters:\n"
+" * Page size: width and height.\n"
+" * Page margins: extra space around each page.\n"
+" * Layout rows and cols.\n"
+" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n"
+" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n"
+" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n"
+" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"매개변수:\n"
+" * 페이지 크기: 너비 및 높이입니다.\n"
+" * 페이지 여백: 각 페이지 주위에 여분의 공간이 있습니다.\n"
+" * 레이아웃 줄과 칸입니다.\n"
+" * 레이아웃 크기: 너비 및 높이, 하나가 0이면 자동 계산됩니다.\n"
+" * 레이아웃 크기 자동 계산: 레이아웃 크기 값들을 사용하지 않습니다.\n"
+" * 레이아웃 여백: 레이아웃의 각 부분 주위에 공백이 있습니다.\n"
+" * 레이아웃 내부 여백: 레이아웃의 각 부분에 대한 내부 여백입니다.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:21
+msgid "Layout"
+msgstr "레이아웃"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3
+msgid "L-system"
+msgstr "L-시스템"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "공리 및 규칙"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7
+msgid "Axiom:"
+msgstr "공리:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8
+msgid "Rules:"
+msgstr "규칙:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "단계 길이 (px):"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "단계 무작위화하기 (%):"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12
+msgid "Left angle:"
+msgstr "왼쪽 각도:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13
+msgid "Right angle:"
+msgstr "오른쪽 각도:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "각도 무작위화하기 (%):"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+"\n"
+"Multiple rules can be provided by \n"
+"separating them with a semicolon (;).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"경로는 Axiom, 순서 시간에 규칙의 대체를 \n"
+"적용하여 생성됩니다. 다음 명령은 \n"
+"Axiom 및 규칙에서 인식됩니다:\n"
+"\n"
+"A,B,C,D,E,F 중 하나: 앞으로 끌어당기기\n"
+"\n"
+"G,H,I,J,K,L 중 하나: 앞으로 이동하기\n"
+"\n"
+"+: 왼쪽으로 돌리기\n"
+"\n"
+"-: 오른쪽으로 돌리기\n"
+"\n"
+"|: 180도 돌리기\n"
+"\n"
+"[: 기억 포인트\n"
+"\n"
+"]: 기억 포인트으로 돌아가기\n"
+"\n"
+"여러 규칙을 제공할 수 있습니다.\n"
+"세미콜론(;)으로 구분합니다.\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "로렘 입숨"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "단락 개수:"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "단락당 문장 수:"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "단락 길이 변동 (문장):"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10
+msgid "Use SVG2 flowed text"
+msgstr "SVG2 플로우된 텍스트 사용하기"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If "
+"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that "
+"shape instead of the page."
+msgstr ""
+"이 효과는 표준 “로렘 입숨” 유사라틴어 자리표시자 텍스트를 만듭니다. 플로우된 "
+"텍스트를 선택하면, 로렘 입숨이 추가됩니다; 그렇지 않으면, 페이지 크기인 새 플"
+"로우된 텍스트 객체가 새 레이어에 만들어집니다. 도형(예: 경로)을 선택하면 플로"
+"우된 텍스트가 페이지 대신 해당 도형으로 흐릅니다."
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3
+msgid "Color Markers"
+msgstr "표시도구 색칠하기"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7
+msgid "From object"
+msgstr "객체에서"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8
+msgid "Marker type:"
+msgstr "표시도구 유형:"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9
+msgid "solid"
+msgstr "단색"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10
+msgid "filled"
+msgstr "채워짐"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12
+msgid "Invert fill and stroke colors"
+msgstr "채움 및 자획 색상 반전하기"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13
+msgid "Assign alpha"
+msgstr "알파 할당하기"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
+msgid "Assign fill color"
+msgstr "색상 채움 할당하기"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22
+msgid "Assign stroke color"
+msgstr "자획 색상 할당하기"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:28
+msgid "Modify in Place"
+msgstr "제자리에서 수정하기"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:3
+msgid "Measure Path"
+msgstr "경로 측정하기"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:5
+msgid "Measurement Type:"
+msgstr "측정 유형:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:7
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Area"
+msgstr "영역"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:8
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "무게 중심"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:11
+msgid "Text Presets"
+msgstr "텍스트 프리셋"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:14
+msgid "Text on Path, Start"
+msgstr "경로 위의 텍스트, 시작"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:15
+msgid "Text on Path, Middle"
+msgstr "경로 위의 텍스트, 중간"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:16
+msgid "Text on Path, End"
+msgstr "경로 위의 텍스트, 끝"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:17
+msgid "Fixed Text, Start of Path"
+msgstr "고정된 텍스트, 경로의 시작"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:18
+msgid "Fixed Text, Center of BBox"
+msgstr "고정된 텍스트, 경계상자의 중심"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:19
+msgid "Fixed Text, Center of Mass"
+msgstr "고정된 텍스트, 무게 중심"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:22
+msgid "Text on Path"
+msgstr "경로 위의 텍스트"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:24
+msgid "Offset (%)"
+msgstr "오프셋 (%)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:25
+msgid "Text anchor:"
+msgstr "텍스트 앵커:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:26
+msgid "Left (Start)"
+msgstr "왼쪽 (시작)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:27
+msgid "Center (Middle)"
+msgstr "중앙 (중간)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:28
+msgid "Right (End)"
+msgstr "오른쪽 (끝)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:31
+msgid "Fixed Text"
+msgstr "고정된 텍스트"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:33
+msgid "Start of Path"
+msgstr "경로의 시작"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:34
+msgid "Center of BBox"
+msgstr "경계상자의 중심"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:35
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "무게 중심"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:37
+msgid "Angle (°):"
+msgstr "각도 (°):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:40
+msgid ""
+"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
+"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
+"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n"
+"\n"
+" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
+"specified angle.\n"
+" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
+"이 효과는 선택된 경로의 길이, 면적 또는 질량 중심을 측정합니다. 길이와 영역"
+"이 선택된 단위로 문자열 객체로 추가됩니다. 무게 중심은 열십자 기호로 표시됩니"
+"다.\n"
+"\n"
+" * 텍스트 표시 형식은 지정된 각도로 경로 위에 텍스트 또는 독립 실행형 텍스트"
+"일 개수 있습니다..\n"
+" * 유효 자릿수는 정밀도 필드에서 제어할 개수 있습니다.\n"
+" * 오프셋 필드는 텍스트에서 경로까지의 거리를 제어합니다.\n"
+" * 크기조정하기 비율은 크기조정된 그림에서 측정하는 데 사용할 개수 있습니"
+"다. 예를 들어, 그림의 1cm가 실제의 2.5m와 같으면 척도를 250으로 설정해야 합니"
+"다.\n"
+" * 면적을 계산할 때, 다각형과 베지어 곡선에 대한 결과는 정확해야 합니다. 원"
+"을 사용할 경우, 면적이 0.03 % 차이까지 지나치게 커질 개수 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:49
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "글꼴 크기 (px):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:50
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "오프셋 (px):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:52
+msgid "Scale Factor (Real:Drawing Length):"
+msgstr "크기조정 비율 (실제:도면 길이):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:53
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "길이 단위:"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:3
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
+msgstr "미디어 내보내기가 포함된 압축된 Inkscape SVG"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:6
+msgid "Image zip directory:"
+msgstr "이미지 zip 디렉터리:"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:7
+msgid "Add font list"
+msgstr "글꼴 목록 추가하기"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:11
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "미디어가 있는 압축된 Inkscape SVG (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:12
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr "Zip으로 압축되고 모든 미디어 파일을 포함하는 Inkscape의 기본 파일 형식"
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3
+msgid "Merge Styles into CSS"
+msgstr "CSS로 스타일 합치기"
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6
+msgid ""
+"All selected nodes will be grouped together and their common style "
+"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
+"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
+"objects and their common context for best effect."
+msgstr ""
+"선택된 모든 노드는 함께 그룹화되고 공통 스타일 속성이 새 클래스를 만듭니다. "
+"이 클래스는 기존의 인라인 스타일 속성을 대체합니다. 최상의 효과를 얻으려면 객"
+"체들의 종류와 그 공통 컨텍스트를 가장 잘 설명하는 이름을 시용하십시오."
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8
+msgid "New Class Name:"
+msgstr "새 클래스 이름:"
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "스타일시트"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx:3
+msgid "Motion"
+msgstr "모션"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx:5
+msgid "Length (document units):"
+msgstr "길이 (문서 단위):"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx:8
+msgid "Fill shadow with stroke color of selected object(s) if set"
+msgstr "설정된 경우 선택된 객체의 자획 색상으로 그림자 채우기"
+
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3
+msgid "2 - Add Glyph Layer"
+msgstr "2 - 글리프 레이어 추가하기"
+
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5
+msgid "Unicode character:"
+msgstr "유니코드 문자:"
+
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3
+msgid "View Next Glyph"
+msgstr "다음 글리프 보기"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:29
+msgid "NiceCharts"
+msgstr "나이스차트"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:32
+msgid "Data"
+msgstr "데이터"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:34
+msgid "Data from file"
+msgstr "파일의 데이터"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:35
+msgid "Enter the full path to a CSV file:"
+msgstr "CSV 파일의 전체 경로 입력하기:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:36
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:78
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:24
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:36
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:65
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:58
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:38
+msgid "File:"
+msgstr "파일:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:37
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "구분 기호:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:38
+msgid "Column that contains the keys:"
+msgstr "키가 포함된 열:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:39
+msgid "Column that contains the values:"
+msgstr "값이 포함된 열:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:40
+msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
+msgstr "파일 인코딩 (예: utf-8)"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:41
+msgid "First line contains headings"
+msgstr "첫 번째 줄에 머리글이 포함되어 있습니다"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:43
+msgid "Direct input"
+msgstr "Direct 입력"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:44
+msgid "Type in comma separated values:"
+msgstr "쉼표로 분리된 값 입력:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:45
+msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
+msgstr "(이와 같은 형식: 사과:3,바나나:5)"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:46
+msgid "Data:"
+msgstr "데이터:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:50
+msgid "Labels"
+msgstr "레이블"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:51
+msgid "Font:"
+msgstr "글꼴:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:52
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8
+msgid "Font size:"
+msgstr "글꼴 크기:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:53
+msgid "Font color:"
+msgstr "글꼴 색상:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:55
+msgid "Charts"
+msgstr "차트"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:56
+msgid "Draw horizontally"
+msgstr "가로로 그리기"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:57
+msgid "Bar length:"
+msgstr "막대 길이:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:58
+msgid "Bar width:"
+msgstr "막대 너비:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:59
+msgid "Pie radius:"
+msgstr "파이 반지름:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:60
+msgid "Bar offset:"
+msgstr "막대 오프셋:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:62
+msgid "Offset between chart and labels:"
+msgstr "차트와 레이블 사이의 오프셋:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:63
+msgid "Offset between chart and chart title:"
+msgstr "차트와 차트 제목 사이의 오프셋:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:64
+msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
+msgstr "앨리어싱 효과 해결 방법 (겹치는 세그먼트 만들기)"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:66
+msgid "Color scheme:"
+msgstr "색 구성표:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:71
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:74
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "사용자 지정 색상:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:76
+msgid "Reverse color scheme"
+msgstr "색 구성표 반전하기"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:77
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "그림자 내려놓기"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:80
+msgid "Show values"
+msgstr "값 표시하기"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:87
+msgid "Chart type:"
+msgstr "차트 유형:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:88
+msgid "Bar chart"
+msgstr "막대 차트"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:89
+msgid "Pie chart"
+msgstr "파이 차트"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:90
+msgid "Pie chart (percentage)"
+msgstr "파이 차트 (백분율)"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:91
+msgid "Stacked bar chart"
+msgstr "누적 막대 차트"
+
+#: ../share/extensions/other/clipart/import_web_image.inx:3
+msgid "Import Web Image..."
+msgstr "웹 이미지 가져오기..."
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:9
+msgid ""
+"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
+"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
+"allows you to use Inkscape as CAM program.\n"
+"\n"
+"It can be used with a lot of machine types:\n"
+" Mills\n"
+" Lathes\n"
+" Laser and Plasma cutters and engravers\n"
+" Mill engravers\n"
+" Plotters\n"
+" etc.\n"
+"\n"
+"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
+msgstr ""
+"Gcode도구는 Inkscape 경로에서 간단한 Gcode를 만들려고 개발되었습니다. Gcode"
+"는 대부분의 CNC 기계에서 사용되는 특수한 형식입니다. 따라서 Gcode도구는 "
+"Inkscape를 CAM 프로그램으로 사용할 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"다양한 유형의 기계와 함께 사용할 수 있습니다:\n"
+"밀링\n"
+"선반\n"
+"레이저 및 플라스마 절단기 및 조각기\n"
+"밀링 조각기\n"
+"플로터\n"
+"등등.\n"
+"더 많은 정보를 얻으려면 http://www.cnc-club.ru/gcodetools 의 개발자 페이지를 "
+"방문하십시오"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:23
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:104
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:50
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:62
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:91
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:84
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:64
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in:\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
+"and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
+"linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"and Russian support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gcode도구 플러그인: 경로를 Gcode(원형 보간 사용)로 전환하고, 오프셋 경로를 만"
+"들고, 원뿔 자르기도구를 사용하여 날카로운 가장자리를 조각합니다. \n"
+"이 플러그인은 필요한 경우, 원형 보간 또는 선형 운동을 사용하여 경로에 대해 "
+"Gcode를 계산합니다.\n"
+"\n"
+"튜토리얼, 설명서 및 지원은 다음 위치에서 찾을 수 있읍니다.\n"
+"영어 지원 포럼:\n"
+"http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"및 러시아어 지원 포럼:\n"
+"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"제작진: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools 버전 1.7\n"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:46
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:127
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:73
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:85
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:114
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:107
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:51
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:87
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:56
+msgid "Gcodetools"
+msgstr "Gcode도구"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:8
+msgid "Area"
+msgstr "영역"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:9
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr "최대 면적 절단 곡선:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:10
+msgid "Area width:"
+msgstr "영역 너비:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:11
+msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
+msgstr "영역 도구 겹침 (0..0.9):"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:13
+msgid ""
+"\n"
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value.\n"
+"\n"
+"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" "
+"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" "
+"value).\n"
+"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 "
+"D\".\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"\"영역 오프셋 만들기\": 원래 경로의 영역을 \"영역 반지름\" 값까지 채움 위해 "
+"여러 Inkscape 경로 오프셋을 만듭니다.\n"
+"\n"
+"윤곽선은 \"1/2 D\"에서 \"영역 너비\"까지의 전체 너비까지 시작하며, 여기서 "
+"\"D\" 단계는 가장 가까운 도구 정의(\"도구 직경\" 값)에서 \"D\" 단계입니다.\n"
+"\"영역 너비\"가 \"1/2 D\"와 같으면 하나의 오프셋만 만들어집니다\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:21
+msgid "Fill area"
+msgstr "채움 영역"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:22
+msgid "Area fill angle"
+msgstr "영역 채움 각도"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:23
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:24
+msgid "Area fill shift"
+msgstr "영역 채움 변화"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:25
+msgid "Filling method"
+msgstr "충전 방법"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:26
+msgid "Zig zag"
+msgstr "지그재그"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:31
+msgid "Area artifacts"
+msgstr "영역 아티팩트"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:32
+msgid "Artifact diameter:"
+msgstr "아티팩트 지름:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:34
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr "화살표 있는 부호"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:35
+msgid "mark with style"
+msgstr "스타일 있는 부호"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:36
+msgid "delete"
+msgstr "삭제하기"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:38
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n"
+"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n"
+"3. Press Apply\n"
+"\n"
+"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"사용법:\n"
+"1. 모든 영역 오프셋 선택하기 (회색 윤곽선)\n"
+"2. 객체/그룹해제 (Shift+Ctrl+G)\n"
+"3. 적용 버튼 누르기\n"
+"\n"
+"의심되는 작은 물체는 착색된 화살표로 표시됩니다.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:48
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:28
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:8
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "경로 → Gcode"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:49
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:29
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:9
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "바이아크 보간 허용오차:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:50
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:30
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:10
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "최대 분할 깊이:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:51
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:31
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:11
+msgid "Cutting order:"
+msgstr "절단 순서:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:52
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:32
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:12
+msgid "Subpath by subpath"
+msgstr "하위경로에서 하위경로"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:53
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:33
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:13
+msgid "Path by path"
+msgstr "경로에서 경로"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:54
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:34
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:14
+msgid "Pass by Pass"
+msgstr "패스에서 패스"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:57
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:37
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:17
+msgid "Depth function:"
+msgstr "심도 함수:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:58
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:38
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:18
+msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
+msgstr "빠른 거리를 줄이기 위해 경로 분류하기"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:60
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:40
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:20
+msgid ""
+"\n"
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation.\n"
+"The segment will be split into two segments if the distance between path's "
+"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n"
+"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is "
+"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation "
+"points.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Biarc 보간 허용오차는 경로와 그 근사값 사이의 최대 거리입니다.\n"
+"경로의 세그먼트과 그 근사값 사이의 거리가 바이아크 보간 허용오차를 초과하면 "
+"세그먼트가 두 개의 세그먼트로 분할됩니다.\n"
+"깊이 함수 c=0.0(흰색)에서 1.0(검정색)까지의 색상 강렬함의 경우, d는 방향 점으"
+"로 정의된 깊이이고, s - 방향 점으로 정의된 표면입니다.\n"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:68
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:26
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:55
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:48
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:28
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Z 축을 따라 크기조정:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:69
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:27
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:56
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:49
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:29
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr "Z 축을 따라 오프셋:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:70
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:28
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:57
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:50
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:30
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr "아무것도 선택하지 않은 경우, 모든 경로 선택하기"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:71
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:29
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:58
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:51
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:31
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "최소 호 반지름:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:72
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:30
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:59
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:52
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:32
+msgid "Comment Gcode:"
+msgstr "주석 Gcode:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:73
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:31
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:60
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:53
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:33
+msgid "Get additional comments from object's properties"
+msgstr "객체의 특성에서 추가 주석 받기"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:79
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:25
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:37
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:66
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:59
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:39
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr "파일이름에 숫자 접미사 추가하기"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:81
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:27
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:39
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:68
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:61
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:41
+msgid "Directory:"
+msgstr "디렉터리:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:83
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:29
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:41
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:70
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:63
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:43
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr "공백 위로 G00 이동을 위한 Z 안전 높이:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:84
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:30
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:42
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:35
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:71
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:64
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:17
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:44
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr "단위 (mm 또는 in):"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:88
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:34
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:46
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:75
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:68
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:48
+msgid "Post-processor:"
+msgstr "후처리기:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:89
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:35
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:47
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:76
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:69
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:49
+msgctxt "GCode postprocessor"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:90
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:36
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:48
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:77
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:70
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:50
+msgid "Parameterize Gcode"
+msgstr "Gcode 매개변수화하기"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:91
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:37
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:49
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:78
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:71
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:51
+msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
+msgstr "Y 축을 뒤집고 Gcode를 매개변수화하기"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:92
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:38
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:50
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:79
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:72
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:52
+msgid "Round all values to 4 digits"
+msgstr "모든 값을 4자리로 반올림"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:93
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:39
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:51
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:80
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:73
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:53
+msgid "Fast pre-penetrate"
+msgstr "빠른 사전 침투"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:95
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:41
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:53
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:82
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:75
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:55
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr "추가 후처리기:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:98
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:44
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:56
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:85
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:78
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:58
+msgid "Generate log file"
+msgstr "로그 파일 생성하기"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:99
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:45
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:57
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:86
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:79
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:59
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "로그 파일의 전체 경로:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:4
+msgid "DXF Points"
+msgstr "DXF 포인트"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:8
+msgid "DXF points"
+msgstr "DXF 포인트"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:9
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used.\n"
+"\n"
+"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add "
+"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"선택된 객체를 드릴 포인트로 전환시킵니다(dxf_import 플러그인이 하는 것처럼). "
+"또한 원본 도형을 저장할 수 있습니다. 각 곡선의 시작 포인트만 사용됩니다.\n"
+"\n"
+"또한 수동으로 객체를 선택하고, XML 편집기(Shift+Ctrl+X)를 열고 임의의 값으로 "
+"XML 태그 ‘dxfpoint’를 추가하거나 제거할 수 있습니다.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:15
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "선택항목 전환시키기:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:16
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr "dxfpoint로 설정하고 도형 저장하기"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:17
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr "dxfpoint로 설정하고 화살표 그리기"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr "dxfpoint 부호 지우기"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:8
+msgid "Engraving"
+msgstr "오목새김"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:9
+msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
+msgstr "이 값과 180도 사이의 볼록한 모서리 매만지기:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:10
+msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
+msgstr "오목새김의 최대 거리 (mm/inch):"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:11
+msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
+msgstr "정확도 비율 (낮음 2~높음 10):"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:12
+msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
+msgstr "오목새김 경로를 보려면 추가 그래픽 그리기"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:14
+msgid ""
+"\n"
+"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
+"angles.\n"
+"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n"
+"Depth may be any Python expression. For instance:\n"
+"\n"
+"cone....(45 degrees)......................: w\n"
+"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n"
+"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
+"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
+"\n"
+"이 함수는 글자를 새길 경로나, 날카로운 각도로 도형을 만듭니다.\n"
+"반지름의 함수로써 자르기도구의 깊이는 도구에 의해 정의됩니다.\n"
+"깊이는 임의의 Python 수식을 사용할 수 있습니다. 예:\n"
+"원뿔....(45도)...........................: w\n"
+"원뿔....(높이/지름=10/3).......: 10*w/3\n"
+"구......(반지름 r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
+"타원....(단축 r, 장축 4r)..........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:8
+msgid "Graffiti"
+msgstr "그래피티"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:10
+msgid "Minimal connector radius:"
+msgstr "최소 연결자 반지름:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:11
+msgid "Start position (x;y):"
+msgstr "시작 위치 (x;y):"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:12
+msgid "Create preview"
+msgstr "미리보기 만들기"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:13
+msgid "Create linearization preview"
+msgstr "선형화 미리보기 만들기"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:14
+msgid "Preview's size (px):"
+msgstr "미리보기의 크기 (px):"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:15
+msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
+msgstr "미리보기의 그리기 속도 (pts/s):"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:20
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:9
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "방향 유형:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:21
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:10
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr "2-점 모드 (이동 및 회전, 가로 세로 비율 X/Y 유지관리됨)"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:25
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:11
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr "3-점 모드 (이동하기, 회전하기, 비추기, 다른 X/Y 크기조정)"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:29
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:12
+msgid "graffiti points"
+msgstr "그래피티 포인트"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:30
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:13
+msgid "in-out reference point"
+msgstr "안-밖 참조 포인트"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:33
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:15
+msgid "Z surface:"
+msgstr "Z 표면:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:34
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:16
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Z 심도:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:40
+msgid ""
+"\n"
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path.\n"
+"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
+"instead).\n"
+"\n"
+"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
+"coordinates).\n"
+"\n"
+"If there are no orientation points inside current layer they are taken from "
+"the upper layer.\n"
+"\n"
+"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to "
+"enter the group or by Ctrl+Click.\n"
+"\n"
+"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"방향 포인트는 경로의 변환(XY 플레인에서 오프셋,크기조정,미러,회전)을 계산하"
+"는 데 사용됩니다.\n"
+"3점 모드만 해당: 세 점을 모두 한 줄에 넣지 않습니다(대신 2점 모드 사용).\n"
+"\n"
+"나중에 텍스트 도구(3차 좌표)를 사용하여 Z 표면, Z 깊이 값을 수정할 수 있습니"
+"다.\n"
+"\n"
+"현재 레이어 안쪽에 있는 방향 포인트가 없으면 상위 레이어에서 가져옵니다.\n"
+"\n"
+"방향 포인트를 그룹 해제하지 않습니다! 그룹을 입력하려면 더블 클릭을 사용하거"
+"나 Ctrl+클릭을 사용하여 선택할 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"이제 적용을 눌러 제어 포인트를 만듭니다(각 레이어에 대해 독립적인 설정).\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:8
+msgid "Lathe"
+msgstr "선반"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:9
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:24
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "선반 너비:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:10
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "미세 절단 폭:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:11
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "미세 절단 횟수:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:12
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "다음을 사용하여 미세 절단 만들기:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:13
+msgid "Move path"
+msgstr "경로 이동하기"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:14
+msgid "Offset path"
+msgstr "오프셋 경로"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr "선반 X 축 재배치하기:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr "선반 Z 축 재배치하기:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:20
+msgid "Lathe modify path"
+msgstr "선반 수정 경로"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:21
+msgid ""
+"\n"
+" This function modifies path so it will be possible to be cut it "
+"with a rectangular cutter.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" 이 함수는 사각형 자르기도구로 잘라낼 수 있도록 경로를 수정합니"
+"다.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:4
+msgid "Orientation points"
+msgstr "방향 포인트"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:24
+msgid ""
+"\n"
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path.\n"
+"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
+"instead).\n"
+"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
+"coordinates).\n"
+"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from "
+"the upper layer.\n"
+"Do not ungroup orientation points!\n"
+"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. "
+"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"방향 포인트는 경로의 변환(오XY 플레인에서 오프셋,크기조정,미러,회전)을 계산하"
+"는 데 사용됩니다.\n"
+"3점 모드만 해당: 세 점을 모두 한 줄에 넣지 않습니다(대신 2점 모드 사용).\n"
+"\n"
+"나중에 텍스트 도구(3차 좌표)를 사용하여 Z 표면, Z 깊이 값을 수정할 수 있습니"
+"다.\n"
+"\n"
+"현재 레이어 안쪽에 있는 방향 포인트가 없으면 상위 레이어에서 가져옵니다.\n"
+"\n"
+"방향 포인트를 그룹 해제하지 않습니다!\n"
+"그룹을 입력하려면 더블 클릭을 사용하거나 Ctrl+클릭을 사용하여 선택할 수 있습"
+"니다. 이제 적용을 눌러 제어 포인트를 만듭니다(각 레이어에 대해 독립적인 설"
+"정).\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:35
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in:\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
+"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode "
+"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/"
+"gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Gcode도구 플러그인: 경로를 Gcode(원형 보간 사용)로 전환하고, 오프셋 경로를 만"
+"들고, 원뿔 자르기도구를 사용하여 날카로운 가장자리를 조각합니다. 이 플러그인"
+"은 필요한 경우, 원형 보간 또는 선형 운동을 사용하여 경로에 대한 Gcode를 계산"
+"합니다.\n"
+"\n"
+"튜토리얼, 설명서 및 지원은 영어 지원 포럼: http://www.cnc-club.ru/gcodetools "
+"및 러시아어 지원 포럼: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru 에서 찾을 수 있습"
+"니다.\n"
+"\n"
+"제작진: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools 버전. 1.7\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4
+msgid "Prepare path for plasma"
+msgstr "플라즈마용 경로 준비하기"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8
+msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
+msgstr "플라즈마 또는 레이저 절단기용 경로 준비하기"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9
+msgid "Create in-out paths"
+msgstr "안-밖 경로 만들기"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10
+msgid "In-out path length:"
+msgstr "안-밖 경로 길이:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11
+msgid "In-out path max distance to reference point:"
+msgstr "참조 포인트까지의 안-밖 경로 최대 거리:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12
+msgid "In-out path type:"
+msgstr "안-밖 경로 유형::"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "직각"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15
+msgid "Tangent"
+msgstr "접선"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17
+msgid "In-out path radius for round path:"
+msgstr "둥근 경로에 대해 안-밖 경로 반지름:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18
+msgid "Replace original path"
+msgstr "원본 경로 대체하기"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19
+msgid "Do not add in-out reference points"
+msgstr "안-밖 참조 포인트 추가 안함"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21
+msgid "-------------------------------------------------"
+msgstr "-------------------------------------------------"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22
+msgid "Prepare corners"
+msgstr "모서리 준비하기"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23
+msgid "Stepout distance for corners:"
+msgstr "모서리의 스텝아웃 거리:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24
+msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
+msgstr "모서리의 최대 각도 (0-180도):"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:8
+msgid "Tools library"
+msgstr "도구 라이브러리"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:10
+msgid "Tools type:"
+msgstr "도구 유형:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:11
+msgid "default"
+msgstr "기본값"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:12
+msgid "cylinder"
+msgstr "원기둥"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:13
+msgid "cone"
+msgstr "원뿔"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:14
+msgid "plasma"
+msgstr "플라스마"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:15
+msgid "tangent knife"
+msgstr "접선 나이프"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:16
+msgid "lathe cutter"
+msgstr "선반 자르기도구"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:17
+msgid "graffiti"
+msgstr "그래피티"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:20
+msgid "Just check tools"
+msgstr "도구만 확인하기"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:24
+msgid ""
+"\n"
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on.\n"
+"\n"
+"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool "
+"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n"
+"\n"
+"Press Apply to create new tool.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"선택된 도구 유형이 적절한 기본값을 채웁니다. 나중에 텍스트 도구를 사용하여 "
+"이 값을 변경할 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"활성 레이어의 맨 위 (z 순서) 도구가 사용됩니다. 현재 레이어 안쪽에 있는 도구"
+"가 없으면 상위 레이어에서 가져옵니다.\n"
+"\n"
+"적용을 눌러 새 도구를 만듭니다.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:34
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
+"linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"and Russian support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gcode도구 플러그인: 경로를 Gcode(원형 보간 사용)로 전환하고, 오프셋 경로를 만"
+"들고, 원뿔 자르기도구를 사용하여 날카로운 가장자리를 조각합니다. \n"
+"이 플러그인은 필요한 경우, 원형 보간 또는 선형 운동을 사용하여 경로에 대한 "
+"Gcode를 계산합니다.\n"
+"\n"
+"튜토리얼, 설명서 및 지원은 다음 위치에서 찾을 수 있읍니다.\n"
+"영어 지원 포럼:\n"
+"http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"및 러시아어 지원 포럼:\n"
+"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"제작진: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools 버전 1.7\n"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:3
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "최적화된 SVG 출력"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
+msgid "Number of significant digits for coordinates:"
+msgstr "좌표의 유효 자릿수:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
+msgid ""
+"Specifies the number of significant digits that should be output for "
+"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
+"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
+"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
+"coordinate 123.675 is output as 124."
+msgstr ""
+"좌표에 대해 출력해야 하는 유효 자릿수를 지정합니다. 유효 자릿수는 소수점 이"
+"하 자릿수가 *아닌* 출력의 전체 자릿수입니다. 예를 들어 \"3\"의 값이 지정된 경"
+"우, 좌표 3.14159는 3.14로 출력되고 좌표 123.675는 124로 출력됩니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
+msgid "Shorten color values"
+msgstr "색상 값 단축하기"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
+msgid ""
+"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
+"format."
+msgstr ""
+"모든 색상 사양을 #RRGGBB(또는 해당하는 경우 #RGB) 형식으로 전환시킵니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
+msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
+msgstr "CSS 속성을 XML 속성으로 전환시키기"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
+msgid ""
+"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
+"attributes."
+msgstr ""
+"스타일 태그 및 인라인 style=\"\" 선언의 스타일을 XML 속성으로 전환시킵니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
+msgid "Collapse groups"
+msgstr "그룹 접기"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
+msgid ""
+"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
+"\"Remove unused IDs\" to be set."
+msgstr ""
+"쓸모없는 그룹을 제거하고 콘텐츠를 위로 한 레벨 높입니다. \"사용하지 않는 ID "
+"제거하기\"를 설정해야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
+msgid "Create groups for similar attributes"
+msgstr "유사한 특성에 대한 그룹 만들기"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
+msgid ""
+"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
+"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
+msgstr ""
+"적어도 하나 이상의 공통(예 : 채움-색상, 자획-불투명도, ...) 속성을 갖는 요소"
+"의 실행에 대한 그룹을 만듭니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "편집기 데이터 유지하기"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
+msgid ""
+"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
+"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
+msgstr ""
+"편집기 관련 요소 및 속성을 제거하지 마십시오. 현재 지원됨: Inkscape, "
+"Sodipodi 및 Adobe Illustrator."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
+msgid "Keep unreferenced definitions"
+msgstr "참조되지 않은 정의 유지하기"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
+msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
+msgstr "SVG에서 현재 사용되지 않는 요소 정의 유지하기"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
+msgid "Work around renderer bugs"
+msgstr "렌더링도구 버그 해결 방법"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
+msgid ""
+"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
+"slightly larger SVG file."
+msgstr ""
+"약간 더 큰 SVG 파일을 사용하여 몇 가지 일반적인 렌더링도구 버그(주로 libRSVG)"
+"를 해결합니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:38
+msgid "Document options"
+msgstr "문서 옵션"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
+msgid "Remove the XML declaration"
+msgstr "XML 선언 제거하기"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
+msgid ""
+"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
+"especially if special characters are used in the document) from the file "
+"header."
+msgstr ""
+"파일 헤더에서 XML 선언(선택사항이지만 특히 문서에서 특수 문자가 사용되는 경"
+"우 제공해야 함)을 제거합니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
+msgid "Remove metadata"
+msgstr "메타데이터 제거하기"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
+msgid ""
+"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
+"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
+"enabled browsers, etc."
+msgstr ""
+"포함된 모든 정보와 함께 메타데이터 태그를 제거합니다. 여기에는 라이선스 및 작"
+"성자 정보, SVG를 지원하지 않는 브라우저의 대체 버전 등이 포함될 수 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
+msgid "Remove comments"
+msgstr "석주석 제거하기"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
+msgid "Remove all XML comments from output."
+msgstr "출력에서 모든 XML 주석을 제거합니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
+msgid "Embed raster images"
+msgstr "래스터 이미지 끼워넣기"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
+msgid ""
+"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
+"encoded data URLs."
+msgstr ""
+"래스터 이미지에 대한 외부 참조를 확인하고 이를 Base64로 인코딩된 데이터 URL"
+"로 끼워넣습니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "보기상자 활성화"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
+msgid ""
+"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
+"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
+msgstr ""
+"페이지 크기를 100%/100%(디스플레이 영역의 전체 너비 및 높이)로 설정하고 도면 "
+"치수를 지정하는 보기상자를 진행합니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:55
+msgid "Pretty-printing"
+msgstr "멋을 낸 인쇄물"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
+msgid "Format output with line-breaks and indentation"
+msgstr "줄바꿈 및 들여쓰기로 출력 형식 지정"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
+msgid ""
+"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
+"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
+"size even more at the cost of clarity."
+msgstr ""
+"줄 바꿈을 포함한 멋지게 형식화된 출력을 생성합니다. SVG 파일을 직접 편집하지 "
+"않으려는 경우, 이 옵션을 비활성화하여 선명도를 희생시키면서 파일 크기를 더 줄"
+"일 수 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
+msgid "Indentation characters:"
+msgstr "들여쓰기 문자:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
+msgid ""
+"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
+"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
+"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
+msgstr ""
+"출력의 각 끼워 넣기 레벨에 사용되는 들여쓰기 유형입니다. 들여쓰기를 사용하지 "
+"않으려면 \"없음\"을 지정합니다. 이 선택사항은 \"줄 바꿈 및 들여쓰기로 출력 형"
+"식 지정\"이 사용 불가능한 경우 적용되지 않습니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:62
+msgid "Space"
+msgstr "스페이스"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:63
+msgid "Tab"
+msgstr "탭"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:64
+msgctxt "Indent"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
+msgid "Depth of indentation:"
+msgstr "들여쓰기 깊이:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
+msgid ""
+"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
+"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
+msgstr ""
+"선정된 들여쓰기 유형의 깊이입니다. 예를 들어, \"2\"를 선정하면 출력의 모든 끼"
+"워넣기 레벨이 여분의 두 개 공백/탭으로 들여쓰기 됩니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
+msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
+msgstr "루트 SVG 요소에서 \"xml:space\" 속성 떼어내기"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
+msgid ""
+"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
+"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
+"the document at all (and therefore overrides the options above)."
+msgstr ""
+"이 기능은 입력 파일이 루트 SVG 요소에서 \"xml:space='preserve'\"를 구체적으"
+"로 명시하여 SVG 편집기가 문서의 공백을 전혀 변경하지 않도록 지시하는 경우에 "
+"유용합니다(따라서 위의 옵션을 재정의함)."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:73
+msgid "IDs"
+msgstr "ID"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
+msgid "Remove unused IDs"
+msgstr "사용하지 않는 ID 제거하기"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
+msgid ""
+"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
+"rendering."
+msgstr ""
+"요소에서 참조되지 않은 모든 ID를 제거합니다. ID는 렌더링에 필요하지 않습니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
+msgid "Shorten IDs"
+msgstr "ID 단축하기"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
+msgid ""
+"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
+"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
+"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
+msgstr ""
+"소문자만 사용하여 ID의 길이를 최소화하여 가장 짧은 값을 가장 많이 참조되는 요"
+"소에 할당합니다. 예를 들어, \"linearGradient5621\"이 가장 많이 사용되는 요소"
+"라면 \"a\"가 됩니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
+msgid "Prefix shortened IDs with:"
+msgstr "단축된 ID 접두사:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
+msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
+msgstr "단축된 ID 앞에 지정된 접두사를 붙입니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
+msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
+msgstr "숫자로 끝나지 않는 수입력으로 만들어진 ID 보존하기"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
+msgid ""
+"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
+"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
+"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
+"including Inkscape) will be removed/shortened."
+msgstr ""
+"특정 요소 또는 그룹(예: #arrowStart, #arrowEnd 또는 #textLabels)을 참조하거"
+"나 레이블을 지정하기 위해 수동으로 생성된 설명 ID는 보존되는 반면 번호가 매겨"
+"진 ID(Inkscape를 포함한 대부분의 SVG 편집기에서 생성됨)는 제거/축소됩니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
+msgid "Preserve the following IDs:"
+msgstr "다음 ID 보존하기:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
+msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
+msgstr "보존할 ID의 쉼표로 분리된 목록입니다."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
+msgid "Preserve IDs starting with:"
+msgstr "시작하는 ID 보존하기:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
+msgid ""
+"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
+"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
+msgstr ""
+"지정된 접두사로 시작하는 모든 ID를 보존합니다(예: “flag-mx”, “flag-pt” 등을 "
+"보존하려면 “flag” 지정하기)."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:101
+msgid "Optimized SVG Output is provided by"
+msgstr "최적화된 SVG 출력은 다음에 의해 제공됩니다"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:102
+msgid "Scour - An SVG Scrubber"
+msgstr "Scour - An SVG Scrubber"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:104
+msgid "For details please refer to"
+msgstr "자세한 내용은 참조하십시오"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:105
+msgid "https://github.com/scour-project/scour"
+msgstr "https://github.com/scour-project/scour"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:110
+msgid "This version of the extension is designed for"
+msgstr "이 버전의 확장기능은 다음을 위해 설계되었습니다"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:111
+msgid "Scour 0.31+"
+msgstr "Scour 0.31+"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:115
+msgid "Show warnings for older versions of Scour"
+msgstr "Scour의 이전 버전에 대한 경고 표시하기"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:122
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "최적화된 SVG (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:3
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "파라메트릭 곡선"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:6
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "범위 및 샘플링"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:7
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "시작 t-값:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:8
+msgid "End t-value:"
+msgstr "끝 t-값:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:9
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "t-범위에 2*pi 곱하기"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:10
+msgid "X-value of rectangle's left:"
+msgstr "사각형 왼쪽의 X 값:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:11
+msgid "X-value of rectangle's right:"
+msgstr "사각형 오른쪽의 X 값:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:12
+msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "사각형 하단의 Y 값:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:13
+msgid "Y-value of rectangle's top:"
+msgstr "사각형 상단의 Y 값:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:14
+msgid "Samples:"
+msgstr "샘플:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:19
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"확장기능을 호출하기 전에 사각형을 선택하면 X 및 Y 배율이 확정됩니다.\n"
+"1차 도함수는 항상 수치로 확정됩니다."
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:43
+msgid ""
+"This extension creates a parametric plot of a vector valued function (in "
+"variable t)."
+msgstr "이 확장기능은 벡터 값 함수(변수 t)의 매개변수 플롯을 만듭니다."
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:48
+msgid "X-Function:"
+msgstr "X-함수:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:49
+msgid "Y-Function:"
+msgstr "Y-함수:"
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.inx:3
+#: ../share/extensions/template_envelope.inx:3
+msgid "Envelope"
+msgstr "엔빌로프"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3
+msgid "Mesh-Gradient to Path"
+msgstr "메시-그레이디언트 → 경로"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12
+msgid "Patches"
+msgstr "패치"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77
+msgid "Faces"
+msgstr "면"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18
+msgid "Mesh to path"
+msgstr "메시 → 경로"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19
+msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data"
+msgstr "선택된 메시그레이디언트의 형상을 경로 데이터로 전환시키기"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23
+msgid "Mesh"
+msgstr "메시"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3
+msgid "Path to Mesh-Gradient"
+msgstr "경로 → 메시-그레이디언트"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9
+msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh"
+msgstr "선택된 각 경로를 1x1 메시로 전환시키기"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13
+msgid "Path to mesh"
+msgstr "경로 → 메시"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
+msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient"
+msgstr "선택된 경로의 형상(4개 모서리)을 메시그레이디언트로 전환시키기"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "숫자 노드"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8
+msgid "Size of the node number labels (20px, 12pt...)"
+msgstr "노드 번호 레이블의 크기 (20px, 12pt...)"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10
+msgid "Dot size:"
+msgstr "점 크기:"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10
+msgid "Diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...)"
+msgstr "경로 노드에 배치된 점의 직경 (10px, 2mm...)"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "시작 점 번호:"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12
+msgid "First number in the sequence, assigned to the first node of the path."
+msgstr "경로의 첫 번째 노드에 할당된 시퀀스의 첫 번째 번호입니다."
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14
+msgid "Step:"
+msgstr "단계:"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14
+msgid "Numbering increment between two nodes"
+msgstr "두 노드 사이의 번호 매기기 증가"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:17
+msgid ""
+"This extension replaces the paths in the selection with numbered dots in "
+"place of their nodes."
+msgstr ""
+"이 확장기능은 선택항목의 경로를 노드 대신 번호가 매겨진 점으로 바꿉니다."
+
+#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:3
+msgid "To Absolute"
+msgstr "절대 좌표로"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "경로를 따라 패턴"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "패턴의 복사본:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "변형 유형:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15
+msgid ""
+"There are two different deformation modes. \"Snake\" means that the pattern "
+"will rotate along with the path direction. With \"Ribbon\", the pattern will "
+"stay upright, so the result will look like a printed ribbon."
+msgstr ""
+"두 가지 변형 모드가 있습니다. \"스네이크\"는 패턴이 경로 방향을 따라 회전한다"
+"는 것을 의미합니다. \"리본\"을 사용하면 패턴이 똑바로 유지되고,\n"
+"결과는 인쇄된 리본처럼 보일 것입니다."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16
+msgid "Snake"
+msgstr "스네이크"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:17
+msgid "Ribbon"
+msgstr "리본"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "복사본 사이 공백:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "법선 오프셋:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "접선 오프셋:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "패턴이 세로입니다"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22
+msgid ""
+"The option \"Pattern is vertical\" rotates the pattern by 90 degrees before "
+"applying it to the path."
+msgstr ""
+"\"패턴이 세로입니다\" 옵션은 패턴을 경로에 적용하기 전에 90도 회전합니다."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "변형 전 패턴 중복하기"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26
+msgid ""
+"This extension bends a pattern along the curvature of selected path objects."
+msgstr "이 확장기능은 선택된 경로 객체의 곡률을 따라 패턴을 굽힙니다."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:27
+msgid ""
+"There must only be a single pattern object. The pattern object must be the "
+"topmost object in the selection. For the pattern, groups of paths, shapes or "
+"clones are allowed. Text must be converted to path before using it as a "
+"pattern."
+msgstr ""
+"패턴 객체는 하나만 있어야 합니다. 패턴 객체는 선택 항목의 맨 위 객체여야 합니"
+"다. 패턴의 경우 경로, 도형 또는 복제본 그룹이 허용됩니다. 텍스트를 패턴으로 "
+"사용하기 전에 경로로 전환해야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:28
+msgid ""
+"The pattern can be bent along multiple paths at once, the only condition is "
+"that these must be path objects, no other object types are allowed."
+msgstr ""
+"패턴은 한 번에 여러 경로를 따라 구부릴 수 있으며, 유일한 조건은 경로 객체여"
+"야 하며 다른 객체 유형은 허용되지 않는다는 것입니다."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:30
+msgid ""
+"If your paths have sharp bends that the pattern is supposed to follow, the "
+"result may not look as you expected. This is because the extension cannot "
+"add any new nodes to your pattern objects. To avoid this, either add more "
+"nodes to your pattern objects, or convert all segments to curves beforehand."
+msgstr ""
+"사용자의 경로가 패턴에서 따라야 할 급격한 굽음을 가지고 있다면, 기대했던 대"
+"로 나타나지 않을 수 있습니다. 이는 확장기능이 패턴 객체에 새 노드를 추가할 "
+"수 없기 때문입니다. 이 문제를 피하려면, 먼저 패턴 객체에 노드를 추가하거나, "
+"모든 세그먼트를 곡선으로 전환시킵니다."
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "경로 방향 따라가기"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "골격 길이에 맞게 공간 잡아늘이기"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12
+msgid "Tangential offset (percentage of pattern length):"
+msgstr "접선 오프셋 (패턴 길이의 비율):"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13
+msgid "Rotate pattern 90° clockwise"
+msgstr "패턴을 시계 방향으로 90° 회전하기"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "원본 패턴은 다음과 같습니다:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15
+msgid "Moved"
+msgstr "이동됨"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16
+msgid "Duplicated"
+msgstr "중복됨"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17
+msgid "Cloned"
+msgstr "복제됨"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:19
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr "패턴이 그룹인 경우, 그룹 구성체를 고릅니다"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:19
+msgid "Only for options 'moved' and 'duplicated'"
+msgstr "'이동됨' 및 '중복됨' 옵션에만 해당"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20
+msgid "Pick group members:"
+msgstr "그룹 구성체 고르기:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21
+msgid "Randomly"
+msgstr "무작위로"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22
+msgid "Sequentially"
+msgstr "순차적으로"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:26
+msgid ""
+"This extension drops copies of a pattern object along one or more paths "
+"without deforming it. The pattern object must be a single path or a group of "
+"paths, shapes or clones. It must be the topmost object in the selection. All "
+"other selected objects must be paths. You can also put a set of different "
+"objects (alternating or randomly) on the path, if you select the option for "
+"picking group members."
+msgstr ""
+"이 확장기능은 패턴 객체의 복사본을 변형시키지 않고 하나 이상의 경로를 따라 삭"
+"제합니다. 패턴 객체는 단일 경로 또는 경로, 도형 또는 복제본의 그룹이어야 합니"
+"다. 이 객체는 선택항목의 맨 위에 있는 객체여야 합니다. 선택된 다른 모든 객체"
+"는 경로여야 합니다. 또한 그룹 구성체를 고르는 옵션을 선택하는 경우, 경로에 다"
+"른 객체 집합(교대로 또는 무작위로)을 배치할 수도 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3
+msgid "Formula (pdflatex)"
+msgstr "Formula (pdflatex)"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:8
+msgid "Basic settings"
+msgstr "기초 설정"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:9
+msgid "LaTeX input:"
+msgstr "LaTeX 입력:"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:10
+msgid "Font size (pt)"
+msgstr "글꼴 크기 (pt)"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "고급 설정"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17
+msgid "Use standalone document class"
+msgstr "독립 실행형 문서 클래스 사용하기"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17
+msgid ""
+"Without the standalone document class, font sizes other than 10pt are "
+"achieved by scaling the resulting PDF output (internally, the document class "
+"'minimal' is used). More correct spacing for all font sizes can be achived "
+"by using 'standalone'. However, the required packages might not be available "
+"on all systems."
+msgstr ""
+"독립 실행형 문서 클래스가 없으면 결과 PDF 출력의 크기를 조정하여 10pt 이외의 "
+"글꼴 크기를 얻을 수 있습니다(내부적으로 문서 클래스 '최소'가 사용됨). '독립 "
+"실행형'을 사용하면 모든 글꼴 크기에 대해 더 정확한 간격을 얻을 수 있습니다. "
+"그러나 필요한 패키지를 일부 시스템에서 사용하지 못할 수도 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:19
+msgid "Custom preamble code"
+msgstr "사용자 지정 프리앰블 코드"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "완벽한 제본 표지 템플릿"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5
+msgid "Book Properties"
+msgstr "책 특성"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "책 너비 (인치):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "책 높이 (인치):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "페이지 개수:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "기존 가이드 제거하기"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "내부 페이지"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "종이 두께 측정:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "인치당 페이지 수 (PPI)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "캘리퍼 (인치)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23
+msgid "Points"
+msgstr "포인트"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "본드용지 무게 #"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25
+msgid "Specify Width"
+msgstr "너비 지정하기"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27
+msgid "Value:"
+msgstr "값:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19
+msgid "Cover"
+msgstr "표지"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "표지 두께 측정:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "도련 (in):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "참고: 본드용지 무게 # 계산은 최선의 추정치입니다."
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "픽셀스냅"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5
+msgid ""
+"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes "
+"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
+msgstr ""
+"선택된 경로, 이미지 및 사각형을 픽셀 경계에 맞춥니다. 홀수 너비가 0이 아닌 자"
+"획은 중심점에 맞춰져 올바르게 정렬됩니다"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7
+msgid ""
+"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) "
+"first"
+msgstr "선택되지 않은 상위항목의 옮김(그룹, 레이어, 문서 높이)을 먼저 붙이기"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8
+msgid ""
+"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes "
+"document height offset)"
+msgstr ""
+"선택되지 않은 상위항목의 변형을 기준으로 오프셋 계산하기 (문서 높이 오프셋 포"
+"함)"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10
+msgid "Maximum slope to consider straight (%)"
+msgstr "직선성을 고려할 최대 기울기 (%)"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11
+msgid "Origin of the coordinate system:"
+msgstr "좌표계의 원점:"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:12
+msgid "Top left corner"
+msgstr "상단 왼쪽 모서리"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:13
+msgid "Bottom left corner"
+msgstr "하단 왼쪽 모서리"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:3
+msgid "Plot"
+msgstr "플롯"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:7
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
+msgstr "플롯할 모든 객체가 경로로 전환되었는지 확인하십시오."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:9
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "연결 설정"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:10
+msgid "Port type:"
+msgstr "포트 유형:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:11
+msgid "Serial"
+msgstr "직렬"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:14
+msgid "Parallel port:"
+msgstr "병렬 포트:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:14
+msgid ""
+"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
+"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (default: /dev/usb/lp2)"
+msgstr ""
+"Windows에서 현재 지원되지 않는 병렬 연결 포트, Linux에서는 '/dev/usb/lp2' (기"
+"본값: /dev/usb/lp2)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:15
+msgid "Serial port:"
+msgstr "직렬 포트:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:15
+msgid ""
+"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
+"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (default: COM1)"
+msgstr ""
+"직렬 연결 포트, Windows에서는 'COM1', Linux에서는 '/dev/ttyUSB0' (기본값: "
+"COM1)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:16
+msgid "Serial baud rate:"
+msgstr "직렬 전송 속도:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:16
+msgid "The Baud rate of your serial connection (default: 9600)"
+msgstr "직렬 연결의 전송 속도 (기본값: 9600)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:33
+msgid "Serial byte size:"
+msgstr "직렬 바이트 크기:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:33
+msgid ""
+"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (default: 8 Bits)"
+msgstr ""
+"직렬 연결의 바이트 크기, 모든 플로터의 99%가 기본 설정(기본값: 8비트)을 사용"
+"합니다"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:39
+msgid "Serial stop bits:"
+msgstr "직렬 정지 비트:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:39
+msgid ""
+"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (default: 1 Bit)"
+msgstr ""
+"직렬 연결의 정지 비트, 모든 플로터의 99%가 기본 설정(기본값: 1비트)을 사용합"
+"니다"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:44
+msgid "Serial parity:"
+msgstr "직렬 패리티:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:44
+msgid ""
+"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (default: None)"
+msgstr ""
+"직렬 연결의 패리티, 모든 플로터의 99%가 기본 설정(기본값: 없음)을 사용합니다"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:51
+msgid "Serial flow control:"
+msgstr "직렬 흐름 제어:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:51
+msgid ""
+"The software / hardware flow control of your serial connection (default: "
+"Software)"
+msgstr "직렬 연결의 소프트웨어/하드웨어 흐름 제어 (기본값: 소프트웨어)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:52
+msgid "Software (XON/XOFF)"
+msgstr "소프트웨어 (XON/XOFF)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:53
+msgid "Hardware (RTS/CTS)"
+msgstr "하드웨어 (RTS/CTS)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:54
+msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
+msgstr "하드웨어 (DSR/DTR + RTS/CTS)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:57
+msgid "Command language:"
+msgstr "명령 언어:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:57
+msgid "The command language to use (default: HPGL)"
+msgstr "사용할 명령 언어 (기본값: HPGL)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:58
+msgid "HPGL"
+msgstr "HPGL"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:59
+msgid "DMPL"
+msgstr "DMPL"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:60
+msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
+msgstr "KNK 플로터 (HPGL 변종)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:63
+msgid ""
+"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
+"freeze. Always save your work before plotting!"
+msgstr ""
+"특정 상황에서 잘못된 설정을 사용하면 Inkscape가 중단될 수 있습니다. 플로터 출"
+"력하기 전에 항상 작업을 저장하십시오!"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:64
+msgid ""
+"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
+"plotter manufacturer for drivers if needed."
+msgstr ""
+"물리적 직렬 연결 또는 USB-직렬 브리지가 될 수 있습니다. 필요한 경우, 플로터 "
+"제조업체에 드라이버를 요청하십시오."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:65
+msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
+msgstr "병렬(LPT) 연결은 지원되지 않습니다."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:68
+msgid ""
+"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the X axis "
+"(default: 1016.0)"
+msgstr "플로터가 X축에서 1인치씩 이동할 때 이동하는 스텝 개수 (기본값: 1016.0)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:69
+msgid ""
+"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the Y axis "
+"(default: 1016.0)"
+msgstr "플로터가 Y축에서 1인치씩 이동할 때 이동하는 스텝 개수 (기본값: 1016.0)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:70
+msgid ""
+"The number of the pen (tool) to use (standard: '1'). Can also be defined in "
+"the layer name (e.g. 'Pen 1')"
+msgstr ""
+"사용할 펜(도구) 개수(표준: '1')입니다. 또한 레이어 이름에서 정의할 개수 있습"
+"니다(예: '펜 1')."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:71
+msgid ""
+"The force pushing down the pen in grams. Set to 0 to omit command; most "
+"plotters ignore this command (default: 0)"
+msgstr ""
+"펜을 누르는 강도(그램)입니다. 명령을 생략하려면 0으로 설정하기; 대부분의 플로"
+"터에서는 이 명령을 무시합니다 (기본값: 0)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:72
+msgid ""
+"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+"(depending on your plotter model). Set to 0 to omit command. Most plotters "
+"ignore this command (default: 0). Can be defined in the layer name together "
+"with the pen number (e.g. 'Pen 3 Speed 10')."
+msgstr ""
+"펜이 움직이는 속도는 (플로터 모델에 따라) 초당 센티미터 또는 밀리미터입니다. "
+"명령을 생략하려면 0으로 설정합니다. 대부분의 플로터는 이 명령을 무시합니다(기"
+"본값: 0). 레이어 이름과 펜 번호(예: '펜 3 속도 10')로 정의할 수 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:73
+msgid "Rotation (°, clockwise):"
+msgstr "회전 (°, 시계방향):"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:73
+msgid "Rotation of the drawing (default: 0°)"
+msgstr "도면의 회전 (기본값: 0°)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:79
+msgid "Check this to mirror the X axis (default: Unchecked)"
+msgstr "X 축을 비추려면 이 옵션 확인하기 (기본값: 선택하지 않음)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:80
+msgid "Check this to mirror the Y axis (default: Unchecked)"
+msgstr "Y 축을 비추려면 이 옵션 확인하기 (기본값: 선택하지 않음)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:81
+msgid "Center origin"
+msgstr "중심 기점"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:81
+msgid "Check this if your plotter uses a centered origin (default: Unchecked)"
+msgstr ""
+"플로터가 중심이 있는 기점을 사용하는 경우 이 항목을 확인합니다 (기본값: 선택"
+"하지 않음)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:83
+msgid ""
+"If you want to use multiple pens and speeds with your pen plotter, create "
+"one layer for each pen number and speed value, name the layers \"Pen 1 Speed "
+"10\", \"Pen 2 Speed 20\" etc. and put your drawings on the corresponding "
+"layers. This overrides the pen number and pen speed options in the menu "
+"above."
+msgstr ""
+"펜 플로터와 속도를 여러 개 사용하려면 각 펜 번호와 속도 값에 대해 레이어를 하"
+"나씩 생성하고 레이어를 \"펜 1 속도 10\", \"펜 2 속도 20\" 등으로 이름을 지정"
+"한 후 해당 레이어에 도면을 배치합니다. 이 경우, 위 메뉴의 펜 번호 및 펜 속도 "
+"옵션이 무시됩니다."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:86
+msgid ""
+"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
+"prevent open paths. Set to 0.0 to omit command (default: 1.00)."
+msgstr ""
+"열린 경로를 방지하기 위해 경로의 시작점에서 절단될 거리(mm)입니다. 명령을 생"
+"략하려면 0.0으로 설정합니다 (기본값: 1.00)."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:87
+msgid "Tool (knife) offset correction (mm):"
+msgstr "도구(나이프) 오프셋 보정 (mm):"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:87
+msgid ""
+"The offset from the tool tip to the tool axis in mm. Set to 0.0 to omit "
+"command (default: 0.25)."
+msgstr ""
+"도구 끝에서 도구 축까지의 오프셋(mm)입니다. 명령을 생략하려면 0.0으로 설정합"
+"니다 (기본값: 0.25)."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:88
+msgid ""
+"Check this to cut a small line to correctly align the tool orientation "
+"before the real drawing starts (default: Checked)."
+msgstr ""
+"실제 그림그리가가 시작되기 전에 도구 방향을 올바르게 정렬하기 위해 작은 선을 "
+"자르려면 이 항목을 확인합니다 (기본값: 선택됨)."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:89
+msgid ""
+"Curves are divided into lines. This number controls how fine the curves will "
+"be reproduced, the smaller the finer (default: 1.2)."
+msgstr ""
+"곡선은 선들로 나뉩니다. 이 숫자는 곡선이 얼마나 미세하게 재현되는지를 제어합"
+"니다. 더 미세할수록 미세합니다 (기본값: 1.2)."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:90
+msgid ""
+"Check this to auto align the drawing to the origin (plus the tool offset if "
+"used). If unchecked, you have to make sure that all parts of your drawing "
+"are within the document border! (default: Checked)"
+msgstr ""
+"그림을 기점에 자동 정렬하려면 이 옵션을 확인합니다(사용된 경우, 도구 오프셋 "
+"포함). 선택하지 않은 경우, 도면의 모든 부분이 문서 테두리 안에 있는지 확인해"
+"야 합니다! (기본값: 선택됨)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D 다면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6
+msgid "Model file"
+msgstr "모델 파일"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7
+msgid "Object:"
+msgstr "객체:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8
+msgid "Cube"
+msgstr "정육면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "깎은 정육면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "다듬은 정육면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "육팔면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "사면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "깎은 정사면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14
+msgid "Octahedron"
+msgstr "팔면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "깍은 정팔면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "정이십면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "깎은 정이십면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "작은 삼각육변형 이십면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "십이면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "깍은 십이면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "다듬은 정십이면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "큰 십이면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "큰 별모양 십이면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24
+msgid "Load from file"
+msgstr "파일에서 불러오기"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26
+msgid "Filename:"
+msgstr "파일이름:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27
+msgid "Object Type:"
+msgstr "객체 유형:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "면-지정됨"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "가장자리-지정됨"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "시계방향으로 감긴 객체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "주위로 회전하기:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-축"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-축"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z-축"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:12
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "회전 (도):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "그 다음에 주위로 회전하기:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "크기조정 비율:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "채움 색상, 빨간색:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "채움 색상, 녹색:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "채움 색상, 파란색:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "채움 불투명도 (%):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "자획 불투명도 (%):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "자획 두께 (px):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72
+msgid "Shading"
+msgstr "셰이딩"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73
+msgid "Light X:"
+msgstr "조명 X:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74
+msgid "Light Y:"
+msgstr "조명 Y:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75
+msgid "Light Z:"
+msgstr "조명 Z:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79
+msgid "Vertices"
+msgstr "꼭짓점"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "배면 다각형 그리기"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Z 분류 면 기준:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83
+msgid "Maximum"
+msgstr "최대"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84
+msgid "Minimum"
+msgstr "최소"
+
+#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3
+msgid "Pre-Process File Save As..."
+msgstr "사전처리 파일 다른 이름으로 저장..."
+
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3
+msgid "View Previous Glyph"
+msgstr "이전 글리프 보기"
+
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3
+msgid "Win32 Vector Print"
+msgstr "Win32 벡터 인쇄"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "인쇄물 부호"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "자르기 부호"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "도련 부호"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "등록 부호"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11
+msgid "Star Target"
+msgstr "별 대상"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12
+msgid "Color Bars"
+msgstr "색상 표시줄"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13
+msgid "Page Information"
+msgstr "페이지 정보"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15
+msgid "Positioning"
+msgstr "위치 지정"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "자르기 부호 설정하기:"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "도련 여백"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "PostScript 입력"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:3
+msgid "Export to JPEG"
+msgstr "JPEG로 내보내기"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:7
+msgid "Low Quality Warning"
+msgstr "낮은 화질 경고"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:8
+msgid ""
+"The JPEG file format is good for photos, but it creates artifacts and "
+"distortions in logos and other flat vector images. Your artwork will lose "
+"visual quality and any transparency."
+msgstr ""
+"JPEG 파일 형식은 사진에 적합하지만, 로고 및 기타 플랫 벡터 이미지에 아티팩트"
+"와 왜곡을 만듭니다. 사용자의 아트워크는 시각적 화질과 투명도를 잃게 됩니다."
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:10
+msgid "This is a high compression example for demonstration."
+msgstr "이것은 데모에 대한 높은 압축 예시입니다."
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:12
+msgid "You put a lot of talent, time and energy into your work."
+msgstr "당신은 당신의 일에 많은 재능, 시간 및 에너지를 쏟아 붓습니다."
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:13
+msgid ""
+"Your work deserves better, so you should consider exporting to PNG or WebP "
+"file formats with lossless compression instead."
+msgstr ""
+"사용자의 작업은 더 나은 가치가 있으므로 대신 무손실 압축을 사용하여 PNG 또는 "
+"WebP 파일 형식으로 내보내는 것을 고려해야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:15
+msgid "Learn more details about JPEG:"
+msgstr "JPEG에 대해 자세히 알아보기:"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:16
+msgid "https://inkscape.org/learn/jpg/"
+msgstr "https://inkscape.org/learn/jpg/"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:22
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21
+msgid "Quality:"
+msgstr "화질:"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:22
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23
+msgid "Quality between 0 and 100"
+msgstr "0에서 100 사이의 화질"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:26
+msgid "Progressive"
+msgstr "프로그레시브"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:26
+msgid "Store image as a progressive JPEG file."
+msgstr "이미지를 프로그레시브 JPEG 파일로 저장합니다."
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:33
+msgid "JPEG (*.jpg)"
+msgstr "JPEG (*.jpg)"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:34
+msgid "Render to JPEG file format"
+msgstr "JPEG 파일 형식으로 렌더링하기"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:3
+msgid "Optimized PNG"
+msgstr "최적화된 PNG"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:7
+msgid "Optimize PNG with 'optipng'"
+msgstr "'optipng'로 PNG 최적화하기"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:9
+msgid "Lossless"
+msgstr "무손실"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:10
+msgid "Interlaced"
+msgstr "인터레이스됨"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:12
+msgid "Level:"
+msgstr "레벨:"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:13
+msgid "Minimal Effort"
+msgstr "최소의 노력"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:14
+msgid "Single Compression Trial"
+msgstr "한 번의 압축 실험"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:15
+msgid "Two Compression Trials"
+msgstr "두 번의 압축 실험"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:16
+msgid "Five Compression Trials"
+msgstr "다섯 번의 압축 실험"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:17
+msgid "Ten Compression Trials"
+msgstr "열 번의 압축 실험"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:21
+msgid "Lossy Options"
+msgstr "손실 옵션"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:22
+msgid "Allow bit depth reduction"
+msgstr "비트 심도 감소 허용하기"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:23
+msgid "Allow color type reduction"
+msgstr "색상 유형 감소 허용하기"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:24
+msgid "Allow palette reduction"
+msgstr "팔레트 감소 허용하기"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:31
+msgid "Optimized PNG (*.png)"
+msgstr "최적화된 PNG (*.png)"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:32
+msgid "Optimize PNG output for file size."
+msgstr "파일 크기에 맞게 PNG 출력을 최적화합니다."
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:3
+msgid "Export to TIFF"
+msgstr "TIFF로 내보내기"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:8
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:16
+msgid "Speed:"
+msgstr "속도:"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:10
+msgid "CCITT"
+msgstr "CCITT"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:11
+msgid "Group 3"
+msgstr "그룹 3"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:12
+msgid "Group 4"
+msgstr "그룹 4"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:13
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:14
+msgid "Deflate"
+msgstr "감압"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:15
+msgid "SGI Log"
+msgstr "SGI 로그"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:16
+msgid "SGI Log 24"
+msgstr "SGI 로그 24"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:17
+msgid "Raw 16"
+msgstr "Raw 16"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:30
+msgid "TIFF (*.tiff)"
+msgstr "TIFF (*.tiff)"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:31
+msgid "Render to TIFF file format"
+msgstr "TIFF 파일 형식으로 렌더링하기"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:3
+msgid "Export to WebP"
+msgstr "WebP로 내보내기"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11
+msgid "Lossless:"
+msgstr "무손실:"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11
+msgid "Do not use lossy compression."
+msgstr "손실 압축을 사용하지 않습니다."
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15
+msgid "Quality between 1 and 100"
+msgstr "0에서 100 사이의 화질"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:17
+msgid "Fastest"
+msgstr "가장 빠름"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:18
+msgid "Faster"
+msgstr "더 빠름"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:19
+msgid "Fast"
+msgstr "빠름"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:20
+msgid "Balanced"
+msgstr "균형 잡힘"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:21
+msgid "Good"
+msgstr "좋음"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:22
+msgid "Better"
+msgstr "더 좋음"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:23
+msgid "Best"
+msgstr "가장 좋음"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:31
+msgid "WebP (*.webp)"
+msgstr "WebP (*.webp)"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:32
+msgid "Export to WebP file format."
+msgstr "WebP 파일 형식으로 내보냅니다."
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "알파벳 수프"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3
+msgid "Classic"
+msgstr "클래식"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "바코드 유형:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "바코드 데이터:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "바 높이:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:100
+msgid "Barcode"
+msgstr "바코드"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3
+msgid "Datamatrix"
+msgstr "데이터매트릭스"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
+msgid "Size, in unit squares:"
+msgstr "크기, (사각형 단위):"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "정사각형 크기 (px):"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3
+msgid "QR Code"
+msgstr "QR 코드"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5
+msgid "The content of the QR code, most commonly a web link."
+msgstr "QR 코드의 콘텐츠, 가장 일반적인 웹 링크입니다."
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
+msgid ""
+"With 'Auto', the extension will choose the best size, depending upon the "
+"length of the text and the selected error correction level."
+msgstr ""
+"\"자동\"의 사용하면, 확장기능이 텍스트 길이와 선정한 오류 보정 레벨에 따라 최"
+"상의 크기를 선택합니다."
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49
+msgid ""
+"If your QR code is likely to get smudged or readability will be reduced in "
+"some other way, choose a high error correction level. Higher error "
+"correction levels mean that the text that can be encoded must be shorter."
+msgstr ""
+"QR 코드가 번질 가능성이 있거나 다른 방식으로 가독성이 저하될 가능성이 있는 경"
+"우, 높은 오류 보정 레벨을 선정합니다. 더 높은 오류 수정 수준은 인코딩할 수 있"
+"는 텍스트가 더 짧아야 함을 의미합니다."
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49
+msgid "Error correction level:"
+msgstr "오류 보정 레벨:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:50
+msgid "L (Approx. 7%)"
+msgstr "L (대략. 7%)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51
+msgid "M (Approx. 15%)"
+msgstr "M (대략. 15%)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52
+msgid "Q (Approx. 25%)"
+msgstr "Q (대략. 25%)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53
+msgid "H (Approx. 30%)"
+msgstr "H (대략. 30%)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55
+msgid "QR Mode:"
+msgstr "QR 모드:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55
+msgid ""
+"'Bytes array': can encode any text, 'Only numbers': can only encode numbers, "
+"'ALPHAnum': can only encode capital letters and some symbols, sufficient for "
+"most web urls."
+msgstr ""
+"'바이트 배열': 모든 텍스트를 인코딩할 수 있습니다. '숫자만': 숫자만 인코딩할 "
+"수 있습니다. 'ALPHAnum': 대부분의 웹 URL에 충분한 대문자의 글자와 일부 기호"
+"만 인코딩할 수 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:56
+msgid "Bytes array"
+msgstr "바이트 배열"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:57
+msgid "Only numbers"
+msgstr "숫자만"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66
+msgid "Invert QR code:"
+msgstr "QR 코드 반전하기:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66
+msgid "Invert the colors, may fail for symbols option"
+msgstr "색상 반전, 기호 옵션에 실패할 수 있습니다"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:67
+msgid "Square size (px):"
+msgstr "정사각형 크기(px):"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:68
+msgid "Drawing type:"
+msgstr "그림그리기 유형:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:71
+msgid "Smooth type:"
+msgstr "매만지기 유형:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:72
+msgid "Neutral"
+msgstr "중립적"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:73
+msgid "Greedy"
+msgstr "속도강조"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:74
+msgid "Proud"
+msgstr "화질강조"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:79
+msgid "Use predefined shape:"
+msgstr "미리 정의된 도형 사용하기:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:85
+msgid "The first selected object will be cloned."
+msgstr "처음 선택된 객체가 복제됩니다."
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:87
+msgid "Symbols"
+msgstr "기호"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88
+msgid ""
+"The ID of the selected symbol. Open the XML editor to find it as the value "
+"for 'xlink:href' for a selected instance of the symbol."
+msgstr ""
+"선택된 기호의 ID입니다. XML 편집기를 열어 기호의 선택된 인스턴스에 대한 "
+"'xlink:href' 값으로 찾습니다."
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88
+msgid "Symbol ID:"
+msgstr "기호 ID:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:91
+msgid "Smooth square value (0-1):"
+msgstr "정사각형 값 매만지기 (0-1):"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:92
+msgid ""
+"Manually define the group ID of the generated QR code. Leave blank to have "
+"it auto-generated."
+msgstr ""
+"생성된 QR 코드의 그룹 ID를 수동으로 정의합니다. 자동 생성되도록 하려면 비워 "
+"둡니다."
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:93
+msgid "Group ID:"
+msgstr "그룹 ID:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:94
+msgid "For details about QR codes, see:"
+msgstr "QR 코드에 대한 자세한 내용은, 다음을 참조하기:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:95
+msgid "https://www.qrcode.com"
+msgstr "https://www.qrcode.com"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3
+msgid "Rack Gear"
+msgstr "랙 기어"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5
+msgid "Rack Length:"
+msgstr "랙 길이:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6
+msgid "Tooth Spacing:"
+msgstr "톱니 간격띄기:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7
+msgid "Contact Angle:"
+msgstr "접촉 각도:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:3
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:19
+msgid "Gear"
+msgstr "기어"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:5
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "톱니 개수:"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:6
+msgid "Circular pitch (tooth size):"
+msgstr "원형 피치 (톱니 크기):"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:7
+msgid "Pressure angle (degrees):"
+msgstr "압력 각도 (도):"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:8
+msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
+msgstr "중심 구멍의 지름(0: 없음):"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:14
+msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
+msgstr "원형 피치 또는 중심 지름의 측정 단위단위입니다."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:3
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:13
+msgid "Replace font"
+msgstr "글꼴 대체하기"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:9
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "글꼴 찾기 및 대체하기"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:10
+msgid "Find font:"
+msgstr "글꼴 찾기:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:11
+msgid "Replace with:"
+msgstr "두께 대체하기:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:14
+msgid "Replace all fonts with:"
+msgstr "모든 글꼴 다음으로 대체하기:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:16
+msgid "List all fonts"
+msgstr "모든 글꼴 목록"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:17
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr "사용된/발견된 글꼴 목록을 싶다면 이 탭을 선정합니다."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:21
+msgid "Work on:"
+msgstr "작업 위치:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:22
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "전체 그림그리기"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:23
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "선택된 객체만"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:3
+msgid "Restack"
+msgstr "다시 쌓기"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:6
+msgid "Based on Position"
+msgstr "위치에 기반함"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:7
+msgid "Restack Direction"
+msgstr "다시 쌓기 방향"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:9
+msgid "Presets"
+msgstr "프리셋"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:11
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:12
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "하단에서 상단으로 (90)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:13
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 (180)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:14
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "상단에서 하단으로 (270)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:15
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "방사형 바깥쪽으로"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:16
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "방사형 안쪽으로"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:23
+msgid "Object Reference Point"
+msgstr "객체 참조 포인트"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:24
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "가로:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:13
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:18
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18
+msgid "Middle"
+msgstr "중간"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:29
+msgid "Vertical:"
+msgstr "세로:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:35
+msgid "Based on Z-Order"
+msgstr "Z-순서에 기반함"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:36
+msgid "Restack Mode"
+msgstr "다시쌓기 모드"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:37
+msgid "Reverse Z-Order"
+msgstr "Z-순서 반전하기"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:38
+msgid "Shuffle Z-Order"
+msgstr "Z-순서 섞기"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:42
+msgid ""
+"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
+"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
+"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects "
+"on the current drawing level (layer or group)."
+msgstr ""
+"이 확장기능은 캔버스에서의 위치 또는 현재 Z-순서를 기반으로 객체의 Z-순서를 "
+"변경합니다. 선택항목: 확장기능은 선택된 단일 그룹 안쪽에 있는 객체 또는 현재 "
+"도면 레벨(레이어 또는 그룹)의 여러 객체의 선택항목을 다시 쌓습니다."
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:51 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12
+msgid "Arrange"
+msgstr "배열하기"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "무작위 트리"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:5
+msgid "Initial size:"
+msgstr "초기 크기:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:6
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "최소 크기:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:7
+msgid "Omit redundant segments"
+msgstr "불필요한 세그먼트 생략하기"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:7
+msgid "Lift pen for backward steps"
+msgstr "뒤로 움직이기 위한 펜 들어 올리기"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "고무 잡아늘이기"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "강도 (%):"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "곡선 (%):"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:3
+msgid "Export to PDF via Scribus"
+msgstr "PDF로 Scribus를 통해 내보내기"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:7
+msgid "PDF version:"
+msgstr "PDF 버전:"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:8
+msgid "PDF/X-1a"
+msgstr "PDF/X-1a"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:9
+msgid "PDF/X-3"
+msgstr "PDF/X-3"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:10
+msgid "PDF 1.3"
+msgstr "PDF 1.3"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:14
+msgid "PDF title (mandatory for PDF/X):"
+msgstr "PDF 제목 (PDF/X의 경우 필수):"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15
+msgid "Bleed added around the document (mm):"
+msgstr "문서 주위에 추가된 도련 (mm):"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15
+msgid ""
+"Include an area of the given size around the Inkscape page in the final "
+"document."
+msgstr "최종 문서의 Inkscape 페이지 주위에 주어진 크기의 영역을 포함합니다."
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:16
+msgid "Show bleed marks"
+msgstr "도련 부호 표시하기"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:17
+msgid "Show color reference"
+msgstr "색상 참조 표시하기"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:19
+msgid "Rendering intent:"
+msgstr "렌더링 의도:"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:34
+msgid "Scribus CMYK PDF (*.PDF)"
+msgstr "Scribus CMYK PDF (*.PDF)"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:35
+msgid "Exports the document to PDF using Scribus"
+msgstr "PDF로 Scribus를 사용하여 문서 내보내기"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3
+msgid "1 - Setup Typography Canvas"
+msgstr "1 - 타이포그래피 캔버스 설정"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7
+msgid "Caps Height:"
+msgstr "끝부분 높이:"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8
+msgid "X-Height:"
+msgstr "X-높이:"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:3
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spirograph"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:5
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R - 링 반지름 (px):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:6
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - 기어 반지름 (px):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:7
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d - 펜 반지름 (px):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:8
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "기어 배치:"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:9
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "안쪽 (하이포트로코이드)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:10
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "바깥쪽 (에피트로코이드)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:13
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "화질 (기본값 = 16):"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:3
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "세그먼트 곧게 펴기"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:5
+msgid "Percent:"
+msgstr "백분율:"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:6
+msgid "Behavior:"
+msgstr "동작:"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3
+msgid "FXG Output"
+msgstr "FXG 출력"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8
+msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
+msgstr "Flash XML 그래픽 (*.fxg)"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9
+msgid "Adobe's XML Graphics file format"
+msgstr "Adobe의 XML 그래픽 파일 형식"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML 출력"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5
+msgid "Silverlight compatible XAML"
+msgstr "Silverlight 호환 XAML"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Microsoft의 GUI 정의 형식"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3
+msgid "Calendar"
+msgstr "달력"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr "연도 (4자리):"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "월 (0: 모두):"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "다음 달의 날짜로 빈 날짜 상자 채우기"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10
+msgid "Show week number"
+msgstr "주간 번호 표시하기"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11
+msgid "Week start day:"
+msgstr "주간 시작일:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18
+msgid "Sunday"
+msgstr "일요일"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13
+msgid "Monday"
+msgstr "월요일"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15
+msgid "Weekend:"
+msgstr "주말:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "토요일과 일요일"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17
+msgid "Saturday"
+msgstr "토요일"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "자동으로 크기 및 위치 설정하기"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "아래 옵션은 위 항목을 선택해도 영향을 주지 않습니다."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24
+msgid "Months per line:"
+msgstr "줄당 개월 수:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25
+msgid "Month Width:"
+msgstr "월 너비:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "월 여백:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29
+msgid "Year color:"
+msgstr "연도 색상:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30
+msgid "Month color:"
+msgstr "월 색상:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "평일 이름 색상:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32
+msgid "Day color:"
+msgstr "요일 색상:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "주말 날짜 색상:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "다음 달 요일 색상:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35
+msgid "Week number color:"
+msgstr "주간 번호 색상:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37
+msgid "Fonts"
+msgstr "글꼴"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38
+msgid "Year font:"
+msgstr "연도 글꼴:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39
+msgid "Month font:"
+msgstr "월 글꼴:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40
+msgid "Weekday name font:"
+msgstr "평일 이름 글꼴:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41
+msgid "Day font:"
+msgstr "요일 글꼴:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43
+msgid "Localization"
+msgstr "지역화"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "다른 언어의 이름을 변경할 수 있습니다:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
+msgid "Month names:"
+msgstr "월 이름:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
+msgid "Day names:"
+msgstr "요일 이름:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "일 월 화 수 목 금 토"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
+msgid "The day names list must start with Sunday."
+msgstr "요일 이름 목록은 일요일부터 시작해야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
+msgid "Week number column name:"
+msgstr "주간 번호 열 이름:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
+msgid "Wk"
+msgstr "주"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "문자 인코딩:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105
+msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe"
+msgstr "라틴어 - iso-8859-15 - 서유럽"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119
+msgid "Windows - Central and Eastern Europe"
+msgstr "Windows - 중부 및 동부 유럽"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120
+msgid "Windows - Russian and more"
+msgstr "Windows - 러시아어 등"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121
+msgid "Windows - Western Europe"
+msgstr "Windows - 서유럽어"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122
+msgid "Windows - Greek"
+msgstr "Windows - 그리스어"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123
+msgid "Windows - Turkish"
+msgstr "Windows - 튀르키예어"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124
+msgid "Windows - Hebrew"
+msgstr "Windows - 히브리어"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125
+msgid "Windows - Arabic"
+msgstr "Windows - 아랍어"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126
+msgid "Windows - Baltic languages"
+msgstr "Windows - 발트어"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127
+msgid "Windows - Vietnamese"
+msgstr "Windows - 베트남어"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128
+msgid "UTF-32 - All languages"
+msgstr "UTF-32 - 모든 언어"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129
+msgid "UTF-16 - All languages"
+msgstr "UTF-16 - 모든 언어"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130
+msgid "UTF-8 - All languages"
+msgstr "UTF-8 - 모든 언어"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"시스템 인코딩을 선택합니다. 자세한 내용은 http://docs.python.org/library/"
+"codecs.html#standard-encodings 를 참조하십시오."
+
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3
+msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
+msgstr "글리프 레이어들로 SVG 글꼴 전환시키기"
+
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5
+msgid "Stop after (30 Recommended)"
+msgstr "다음 후 중지하기 (30초 권장됨)"
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3
+msgid "Synfig Output"
+msgstr "Synfig 출력"
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10
+msgid "Synfig Animation (*.sif)"
+msgstr "Synfig 애니메이션 (*.sif)"
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11
+msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
+msgstr "sif-file 내보내기 도구 확장 기능을 사용하여 작성된 Synfig 애니메이션"
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3
+msgid "Collection of SVG files One per root layer"
+msgstr "SVG 파일 모음 루트 레이어당 하나씩"
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9
+msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
+msgstr "별도의 SVG로 레이어 (*.tar)"
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10
+msgid ""
+"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
+"file)"
+msgstr ""
+"각 레이어는 자체 svg 파일로 분할되고 테이프 아카이브(tar 파일)로 수집됩니다"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:3
+msgid "Business Card"
+msgstr "명함"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:6
+msgid "Business card size:"
+msgstr "명함 크기:"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:7
+msgid "74mm x 52mm (A8)"
+msgstr "74mm x 52mm (A8)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:8
+msgid "85mm x 55mm (Europe)"
+msgstr "85mm x 55mm (유럽)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:9
+msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
+msgstr "90mm x 55mm (호주, 인도, ...)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:10
+msgid "91mm x 55mm (Japan)"
+msgstr "91mm x 55mm (일본)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:11
+msgid "90mm x 54mm (China, ...)"
+msgstr "90mm x 54mm (중국, ...)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:12
+msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)"
+msgstr "90mm x 50mm (인도, 러시아, ...)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:13
+msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)"
+msgstr "3.5in x 2in (미국, 캐나다)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:21
+msgid "Business Card..."
+msgstr "명함..."
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:23
+msgid "Business card of chosen size."
+msgstr "선정된 크기의 명함입니다."
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:25
+msgid "business card"
+msgstr "명함"
+
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:3
+msgid "Desktop"
+msgstr "바탕화면"
+
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:6
+msgid "Desktop size:"
+msgstr "바탕화면 크기:"
+
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:33
+msgid "Desktop..."
+msgstr "바탕화면..."
+
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:35
+msgid "Empty desktop of chosen size."
+msgstr "선정된 크기의 빈 바탕화면입니다."
+
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:37
+msgid "empty desktop"
+msgstr "빈 바탕화면"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:3
+msgid "DVD Cover"
+msgstr "DVD 표지"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:6
+msgid "DVD spine width:"
+msgstr "DVD 책등 너비:"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:7
+msgid "Normal (14mm)"
+msgstr "보통 (14mm)"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:8
+msgid "Slim (9mm)"
+msgstr "슬림 (9mm)"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:9
+msgid "Super Slim (7mm)"
+msgstr "슈퍼 슬림(7mm)"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:10
+msgid "Ultra Slim (5mm)"
+msgstr "울트라 슬림 (5mm)"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:13
+msgid "DVD cover bleed (mm):"
+msgstr "DVD 표지 도련 (mm):"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:20
+msgid "DVD Cover..."
+msgstr "DVD 표지..."
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:22
+msgid "DVD cover of chosen size."
+msgstr "선정된 크기의 DVD 표지입니다."
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:24
+msgid "dvd cover"
+msgstr "DVD 표지"
+
+#: ../share/extensions/template_envelope.inx:6
+msgid "Envelope size:"
+msgstr "봉투 크기:"
+
+#: ../share/extensions/template_envelope.inx:16
+msgid "Envelope..."
+msgstr "봉투..."
+
+#: ../share/extensions/template_envelope.inx:18
+msgid "Blank envelope of chosen size."
+msgstr "선정된 크기의 빈 봉투입니다."
+
+#: ../share/extensions/template_envelope.inx:20
+msgid "empty envelope dl no10"
+msgstr "빈 봉투 DL 넘버10"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:3
+msgid "Generic Canvas"
+msgstr "일반 캔버스"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:6
+msgid "Custom Width:"
+msgstr "사용자 지정 너비:"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:7
+msgid "Custom Height:"
+msgstr "사용자 지정 높이:"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:9
+msgid "SVG Unit:"
+msgstr "SVG 단위:"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:18
+msgid "Canvas background:"
+msgstr "캔버스 배경:"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:20
+#: ../share/extensions/template_page.inx:22
+msgid "Black Opaque"
+msgstr "검정 불투명"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:21
+#: ../share/extensions/template_page.inx:23
+msgid "Gray Opaque"
+msgstr "회색 불투명"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:22
+#: ../share/extensions/template_page.inx:24
+msgid "White Opaque"
+msgstr "흰색 불투명"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:25
+#: ../share/extensions/template_page.inx:27
+msgid "Hide border"
+msgstr "테두리 숨김"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:32
+msgid "Generic canvas..."
+msgstr "일반 캔버스..."
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:34
+msgid "Generic canvas of chosen size."
+msgstr "선정된 크기의 일반 캔버스입니다."
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:36
+msgid "empty generic canvas"
+msgstr "빈 일반 캔버스"
+
+#: ../share/extensions/template_icon.inx:3
+msgid "Icon"
+msgstr "아이콘"
+
+#: ../share/extensions/template_icon.inx:6
+msgid "Icon size:"
+msgstr "아이콘 크기:"
+
+#: ../share/extensions/template_icon.inx:14
+msgid "Icon..."
+msgstr "아이콘..."
+
+#: ../share/extensions/template_icon.inx:16
+msgid "Empty icon of chosen size."
+msgstr "선정된 크기의 빈 아이콘입니다."
+
+#: ../share/extensions/template_icon.inx:18
+msgid "empty icon"
+msgstr "빈 아이콘"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:3
+msgid "Blank Page"
+msgstr "빈 페이지"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:6
+msgid "Page size:"
+msgstr "페이지 크기:"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:15
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "페이지 방향:"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:16
+msgid "Vertical (Portrait)"
+msgstr "세로 (세로방향)"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:17
+msgid "Horizontal (Landscape)"
+msgstr "가로 (가로방향)"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:20
+msgid "Page background:"
+msgstr "페이지 배경:"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:34
+msgid "Blank Page..."
+msgstr "빈 페이지..."
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:36
+msgid "Empty page of chosen size."
+msgstr "선정된 크기의 빈 페이지입니다."
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:38
+msgid ""
+"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter "
+"black white opaque"
+msgstr ""
+"빈 페이지 시트 타블로이드판 원장 편지 법정규격 인쇄 용지 a4 a3 a5 편지 검정 "
+"흰색 불투명"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:3
+msgid "Seamless Pattern"
+msgstr "연속적인 패턴"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:6
+msgid "Custom Width (px):"
+msgstr "사용자 지정 너비 (px):"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:7
+msgid "Custom Height (px):"
+msgstr "사용자 지정 높이 (px):"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:14
+msgid "Seamless Pattern..."
+msgstr "연속적인 패턴..."
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:16
+msgid "Create seamless patterns."
+msgstr "연속적인 패턴을 만듭니다."
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:18
+msgid "live seamless patterns"
+msgstr "실시간 연속적인 패턴"
+
+#: ../share/extensions/template_video.inx:3
+msgid "Video Screen"
+msgstr "동영상 화면"
+
+#: ../share/extensions/template_video.inx:6
+msgid "Video size:"
+msgstr "동영상 크기:"
+
+#: ../share/extensions/template_video.inx:26
+msgid "Video..."
+msgstr "동영상..."
+
+#: ../share/extensions/template_video.inx:28
+msgid "Video screen of chosen size."
+msgstr "선정된 크기의 동영상 화면입니다."
+
+#: ../share/extensions/template_video.inx:30
+msgid "empty video"
+msgstr "빈 동영상"
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx:3
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "점자로 전환시키기"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:3
+msgid "Extract"
+msgstr "추출하기"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5
+msgid "Text direction:"
+msgstr "텍스트 시작방향:"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6
+msgid "Left to right"
+msgstr "왼쪽에서 오른쪽"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "하단에서 상단"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8
+msgid "Right to left"
+msgstr "오른쪽에서 왼쪽"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "상단에서 하단"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:11
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:11
+msgid "Horizontal point:"
+msgstr "가로 포인트:"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:16
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:16
+msgid "Vertical point:"
+msgstr "세로 포인트:"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "대소문자 뒤바꿈"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:9
+msgid "Change Case"
+msgstr "대소문자 변경하기"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3
+msgid "lowercase"
+msgstr "소문자"
+
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:21
+msgid "Flow text"
+msgstr "플로우 텍스트"
+
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:22
+msgid "Keep style"
+msgstr "스타일 유지하기"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "무작위 대소문자"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3
+msgid "Sentence case"
+msgstr "문장 대소문자"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:3
+msgid "Split text"
+msgstr "텍스트 분할하기"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:7
+msgid "Split:"
+msgstr "분할:"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:8
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "직선"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:9
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "단어"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:10
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "글자"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:12
+msgid ""
+"Threshold for separating manual kerns into words (multiples of font size)"
+msgstr "수동 커너를 단어로 분리하기 위한 한계값 (글꼴 크기의 배수)"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:16
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr "이 효과는 텍스트를 여러 줄, 단어 또는 글자로 분할합니다."
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:17
+msgid ""
+"Doing so leads the text to lose a lot of its semantics. Only use this effect "
+"if you know what you're doing!"
+msgstr ""
+"그렇게 하면 텍스트가 많은 의미를 잃게 됩니다. 이 효과는 여러분이 무엇을 하고 "
+"있는지 알고 있는 경우에만 시용합니다!"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:19
+msgid ""
+"This extension can work with standard text elements, both SVG2 and SVG1.2 "
+"flowed text elements and manual kerns. It does not work for TextPath "
+"elements."
+msgstr ""
+"이 확장기능은 표준 텍스트 요소, SVG2 및 SVG1.2 플로우된 텍스트 요소 및 수동 "
+"글자이동과 함께 사용할 수 있습니다. 텍스트경로 요소에는 작동하지 않습니다."
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:21
+msgid ""
+"Note that the extension only uses a very rough estimate of the position of "
+"each word/letter. Text with different writing mode (e.g. tb-rl) is "
+"processed, but will be misaligned. Automatic line breaks in legacy flowtext "
+"(flowroot elements) are ignored."
+msgstr ""
+"확장기능은 각 단어/글자의 위치에 대한 매우 대략적인 추정만을 사용합니다. 다"
+"른 쓰기 모드(예: tb-rl)의 텍스트가 처리되지만 정렬되지 않습니다. 기존 플로우"
+"텍스트(플로우루트 요소)의 자동 줄 바꿈은 무시됩니다."
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3
+msgid "Title Case"
+msgstr "제목 대소문자"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "대문자"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:3
+msgid "Triangle"
+msgstr "삼각형"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:5
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "변 길이 a (px):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:6
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "변 길이 b (px):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:7
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "변 길이 c (px):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:8
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "각도 a (도):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:9
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "각도 b (도):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:10
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "각도 c (도):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:12
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "세 변으로부터"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:13
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "변 a, b 및 각도 c 에서"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:14
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "변 a, b 및 각도 a 에서"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:15
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "변 a 및 각도 a, b 에서"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:16
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "변 c 및 각도 a, b 에서"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3
+msgid "Deep Ungroup"
+msgstr "깊은 그룹해제"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5
+msgid "Ungroup all groups in the selected object."
+msgstr "선택된 객체 안의 모든 그룹을 해제합니다."
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6
+msgid "Starting Depth"
+msgstr "시작 깊이"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7
+msgid "Stopping Depth (from top)"
+msgstr "중지하는 깊이 (상단부터)"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8
+msgid "Depth to Keep (from bottom)"
+msgstr "유지할 깊이 (하단부터)"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9
+msgid "Voronoi Diagram"
+msgstr "보로노이 다이어그램"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8
+msgid "Type of diagram:"
+msgstr "다이어그램 유형:"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10
+msgid "Delaunay Triangulation"
+msgstr "델로네 삼각분할"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11
+msgid "Voronoi and Delaunay"
+msgstr "보로노이 및 델로네"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:13
+msgid "Options for Voronoi diagram"
+msgstr "보로노이 다이어그램의 옵션"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14
+msgid "Bounding box of the diagram:"
+msgstr "다이어그램의 경계 상자:"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16
+msgid "Automatic from selected objects"
+msgstr "선택된 객체에서 자동실행"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:18
+msgid "Show the bounding box"
+msgstr "경계 상자 표시하기"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19
+msgid "Options for Delaunay Triangulation"
+msgstr "델로네 삼각분할의 옵션"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20
+msgid "Triangles color"
+msgstr "삼각형 색상"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21
+msgid "Default (Stroke black and no fill)"
+msgstr "기본값 (자획 검은색, 채움 없음)"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22
+msgid "Triangles with item color"
+msgstr "항목 색상이 있는 삼각형"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23
+msgid "Triangles with item color (random on apply)"
+msgstr "항목 색상이 있는 삼각형 (적용 시 무작위)"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27
+msgid ""
+"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
+"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
+msgstr ""
+"객체 집합을 선택합니다. 그들의 중심은 보로노이 다이어그램의 사이트로 사용됩니"
+"다. 텍스트 객체는 처리되지 않습니다."
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3
+msgid "Interactive Mockup"
+msgstr "대화형 목업"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8
+msgid "click"
+msgstr "클릭"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9
+msgid "focus (e.g. with tab key)"
+msgstr "초점 (예 : 탭 키 사용)"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10
+msgid "remove focus (e.g. with tab key)"
+msgstr "초점 제거하기 (예 : 탭 키 사용)"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11
+msgid "activate"
+msgstr "활성화하기"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12
+msgid "press left mouse button down"
+msgstr "왼쪽 마우스 버튼 누르기"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13
+msgid "let left mouse button go"
+msgstr "왼쪽 마우스 버튼 놓기"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14
+msgid "move cursor into object"
+msgstr "객체로 커서 이동하기"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15
+msgid "move cursor within object"
+msgstr "객체 내에서 커서 이동하기"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16
+msgid "move cursor out of object"
+msgstr "객체 밖으로 커서 이동하기"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17
+msgid "element is loaded by browser"
+msgstr "요소가 브라우저에 의해 불러오기됨"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21
+msgid ""
+"This extension allows you to create interactive elements in your drawing. "
+"These will react to user actions when the file is viewed in a web browser."
+msgstr ""
+"이 확장기능을 사용하면 도면에 대화형 요소를 만들 수 있습니다. 이는 웹 브라우"
+"저에서 파일을 볼 때 사용자 작업에 반응합니다."
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22
+msgid ""
+"When the interaction is triggered (e.g. by a click on an object that looks "
+"like a button), the view will shift to another element. This is achieved by "
+"changing the viewbox of the SVG with JavaScript."
+msgstr ""
+"상호 작용이 트리거되면(예: 버튼처럼 보이는 객체를 클릭하여), 보기가 다른 요소"
+"로 옮깁니다. 이는 자바스크립트를 사용하여 SVG의 보기상자를 변경함으로써 가능"
+"합니다."
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23
+msgid ""
+"To add interactivity to one or more elements in the drawing, select these "
+"first. Add the element that the user will see after the interaction to the "
+"selection. Select which action a user must do to make the interactivity "
+"happen and click on Apply. Each element can respond to multiple (different) "
+"actions."
+msgstr ""
+"도면에 있는 하나 이상의 요소에 대화형 기능을 추가하려면 먼저 이러한 요소를 선"
+"택합니다. 상호 작용 후 사용자에게 표시되는 요소를 선택 항목에 추가합니다. 사"
+"용자가 대화형 작업을 수행하기 위해 수행해야 하는 작업을 선택하고 적용을 클릭"
+"합니다. 각 요소는 여러(다른) 작업에 응답할 수 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19
+msgid "Web"
+msgstr "웹"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "속성 설정하기"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "설정할 속성:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "설정 완료 시기:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9
+msgid "on click"
+msgstr "클릭하는 경우"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10
+msgid "on focus"
+msgstr "초점을 맞추는 경우"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11
+msgid "on blur"
+msgstr "흐림하는 경우"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12
+msgid "on activate"
+msgstr "활성화하는 경우"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13
+msgid "on mouse down"
+msgstr "마우스를 아래로 하는 경우"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14
+msgid "on mouse up"
+msgstr "마우스를 위로 하는 경우"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15
+msgid "on mouse over"
+msgstr "마우스로 가리키는 경우"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16
+msgid "on mouse move"
+msgstr "마우스를 이동하는 경우"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17
+msgid "on mouse out"
+msgstr "마우스가 떠나는 경우"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18
+msgid "on element loaded"
+msgstr "요소를 불러온 경우"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "값 목록은 속성 목록과 크기가 같아야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21
+msgid "Value to set:"
+msgstr "설정할 값:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "이 이벤트의 미리보기 코드와의 호환성:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21
+msgid "Run it after"
+msgstr "이후에 실행하기"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22
+msgid "Run it before"
+msgstr "이전에 실행하기"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "다음 매개변수는 두 개 이상의 요소를 선택할 때 유용합니다"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "설정의 소스 및 대상:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "선택된 모든 항목이 마지막 항목에서 속성을 설정합니다"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "처음 선택된 항목은 다른 모든 항목에 속성을 설정합니다"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"이 효과는 SVG 지원 웹 브라우저(예: Firefox)에서만 볼 수 있는(또는 사용 가능"
+"한) 기능을 추가합니다."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"이 효과는 정의된 이벤트가 첫 번째 선택된 요소에서 발생할 때 두 번째 선택된 요"
+"소에서 하나 이상의 속성을 설정합니다."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"둘 이상의 속성을 설정하는 경우, 각각을 하나의 공백으로 분리해야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "속성 전송하기"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "전송할 속성:"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "전송 시기:"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "전송 소스 및 대상:"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "모든 선택된 항목들은 마지막 항목들로 전송합니다"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "첫 번째 선택된 항목이 다른 모든 항목으로 전송됩니다"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"이 효과는 이벤트가 발생할 때 첫 번째 선택된 요소에서 두 번째 요소로 하나 이상"
+"의 속성을 전송합니다."
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"둘 이상의 속성을 전송하는 경우, 각각을 하나의 공백으로 분리해야만 합니다."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "레이아웃 그룹 설정하기"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "HTML id 속성:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "HTML 클래스 속성:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10
+msgid "Width unit:"
+msgstr "너비 단위:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "픽셀 (고정됨)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "백분율 (모체 크기에 비례)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "정의되지 않음 (플로팅하지 않은 콘텐츠 크기에 비례)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15
+msgid "Height unit:"
+msgstr "높이 단위:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17
+msgid "Background color:"
+msgstr "배경색:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+"레이아웃 그룹은 더 나은 코드를 생성하는 데 도움이 될 뿐입니다(필요한 경우). "
+"이 옵션을 사용하려면 먼저 \"슬라이서 사각형\"을 선택해야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20
+msgid "Slicer"
+msgstr "슬라이서"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "슬라이서 사각형 만들기"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "치수 강제하기:"
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "치수 강제하기는 <width>x<height>로 설정해야 합니다"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "설정된 경우, DPI가 대체됩니다."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19
+msgid "JPG"
+msgstr "JPG"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "JPG 관련 옵션"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
+"0: 최하의 이미지 품질, 최고 압축률 - 100: 최상의 이미지 품질, 최저 압축률"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "GIF 관련 옵션"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "팔레트 크기:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "HTML 내보내기의 옵션"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "레이아웃 배치:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr "이미지를 배경으로 위치가 지정된 html 블록 요소"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "타일형 배경 (상위 그룹에서)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "배경 — 가로로 반복하기 (상위 그룹에서)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "배경 — 세로로 반복하기 (상위 그룹에서)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "배경 — 반복 없음 (상위 그룹에서)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "배치된 이미지"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "위치가 지정되지 않은 이미지"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "왼쪽 떠다니는 이미지"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "오른쪽 떠다니는 이미지"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "위치 앵커:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48
+msgid "Top and Left"
+msgstr "상단 및 왼쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49
+msgid "Top and Center"
+msgstr "상단 및 중앙"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50
+msgid "Top and right"
+msgstr "상단 및 오른쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "중간 및 왼쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "중간 및 중앙"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "중간 및 오른쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "하단 및 왼쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "하단 및 중앙"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "하단 및 오른쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "레이아웃 조각 및 HTML+CSS 코드 내보내기"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "내보낼 디렉터리 경로:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "디렉터리가 없는 경우, 디렉터리 만들기"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "HTML과 CSS로"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13
+msgid ""
+"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+"모든 조각낸 이미지, 및 선택적으로 - 코드는, 구성한 대로 생성되고 하나의 디렉"
+"터리에 저장됩니다."
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx:3
+msgid "Whirl"
+msgstr "회오리"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx:5
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "회전량:"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx:6
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "시계방향으로 회전합니다"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "와이어프레임 구체"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "위도선:"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "경도선:"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr "기울기 (도):"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "구체 뒤에 선 숨김"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML 입력"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:8
+msgid "The Inkscape Community"
+msgstr "Inkscape 커뮤니티"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:12
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "벡터 그래픽 편집기"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"A Free and open source vector graphics editor. It offers a rich set of "
+"features and is widely used for both artistic and technical illustrations "
+"such as cartoons, clip art, logos, typography, diagramming and flowcharting."
+msgstr ""
+"자유 및 오픈 소스 벡터 그래픽 편집기입니다. 풍부한 기능들을 제공하며 만화, 클"
+"립 아트, 로고, 타이포그래피, 다이어그램 및 순서도와 같은 예술적이고 기술적인 "
+"일러스트레이션 모두에 널리 사용됩니다."
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:17
+msgid ""
+"It uses vector graphics to allow for sharp printouts and renderings at "
+"unlimited resolution and is not bound to a fixed number of pixels like "
+"raster graphics. Inkscape uses the standardized SVG file format as its main "
+"format, which is supported by many other applications including web browsers."
+msgstr ""
+"벡터 그래픽을 사용하여 선명한 출력물과 무제한 해상도로 렌더링할 개수 있으며 "
+"래스터 그래픽과 같은 고정된 개수의 픽셀에 구애받지 않습니다. Inkscape는 웹 브"
+"라우저를 비롯한 많은 다른 응용 프로그램에서 지원하는 표준화된 SVG 파일 형식"
+"을 기본 형식으로 사용합니다."
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:20
+msgid ""
+"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
+"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
+"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
+"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
+"developer community by using open, community-oriented development."
+msgstr ""
+"Inkscape는 많은 고급 SVG 기능(표시도구, 복제본, 알파 혼합, 등)을 지원하며, 간"
+"소화된 인테페이스를 설계하는 데에 대단히 주의를 기울였습니다. 노드를 편집하"
+"고, 복잡한 경로 작업을 수행하고, 비트맵 투사하기 및 등 여러 가지를 매우 쉽게 "
+"수행할 수 있습니다. 우리는 또한 개방적이고 커뮤니티 지향적인 개발을 사용하여 "
+"번성하는 사용자 및 개발자 커뮤니티를 유지하는 것을 목표로 합니다."
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:40
+msgid "Main application window"
+msgstr "기본 응용 프로그램 창"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:46
+msgid "Inkscape 1.2"
+msgstr "Inkscape 1.2"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:48
+msgid "Multiple pages support"
+msgstr "여러 페이지 지원"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:49
+msgid "Editable markers and dash patterns"
+msgstr "편집 가능한 표시도구 및 파선 패턴"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:50
+msgid "On-canvas alignment and snapping"
+msgstr "캔버스 위 정렬 및 스내핑"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:51
+msgid "Selectable origin for numerical transforms"
+msgstr "숫자 변환에 대해 선택 가능한 기점"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:52
+msgid "Single dialog for alignment options"
+msgstr "정렬 옵션을 위한 단일 대화상자"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:53
+msgid "Gradient editing in Fill and Stroke dialog"
+msgstr "채움 및 자획 대화상자에서 그레이디언트 편집"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:54
+msgid "Layers and Objects dialog merged"
+msgstr "레이어 및 객체 대화상자 합쳐짐"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:55
+msgid "New UI for Snap settings"
+msgstr "스냅 설정을 위한 새로운 UI"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:56
+msgid "More customization options"
+msgstr "추가 사용자 정의 옵션"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:57
+msgid "Various performance improvements and bugfixes"
+msgstr "다양한 성능 개선 및 버그 수정"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:64
+msgid "Inkscape 1.1"
+msgstr "Inkscape 1.1"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:66
+msgid "Welcome dialog"
+msgstr "환영 대화상자"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:67
+msgid "Command palette to search for functions"
+msgstr "함수를 검색할 명령 팔레트"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:68
+msgid "Copypaste parts of paths"
+msgstr "경로의 일부 복사하기/붙여넣기"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:69
+msgid "Complete rework of the dialog docking system"
+msgstr "대화상자 도킹 시스템의 완전한 재작업"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:70
+msgid "New outline overlay mode"
+msgstr "새 윤곽선 오버레이 모드"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:71
+msgid "Search field in Preferences dialog"
+msgstr "환경설정 대화상자에서 필드 검색하기"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:72
+msgid "Improved Export PNG dialog"
+msgstr "향상된 PNG 내보내기 대화상자"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:73
+msgid "Ability to directly export JPG, TIFF, optimized PNG, and WebP"
+msgstr "JPG, TIFF, 최적화된 PNG 및 WebP를 직접 내보낼 수 있는 기능"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:74
+msgid "Paste now pastes directly above selected object"
+msgstr "이제 붙여넣기 선택된 객체 바로 위에 붙여넣기"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:75
+msgid "Beta Extension Manager"
+msgstr "베타 확장기능 관리자"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:82
+msgid "Inkscape 1.0"
+msgstr "Inkscape 1.0"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:84
+msgid "Theming support and more new customization options"
+msgstr "테마 지원 및 더 많은 새로운 사용자 정의 옵션"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:85
+msgid "Better HiDPI (high resolution) screen support"
+msgstr "더 좋은 HiDPI(고해상도) 화면 지원"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:86
+msgid "Native support for macOS with a signed and notarized .dmg file"
+msgstr "서명 및 공증된 .dmg 파일로 MacOS에 대한 기본 지원"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:87
+msgid "Coordinate origin in top left corner by default"
+msgstr "기본적으로 왼쪽 상단 모서리의 기점 좌표"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:88
+msgid "Canvas rotation and mirroring"
+msgstr "캔버스 회전하고 미러링"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:89
+msgid "On-Canvas alignment of objects"
+msgstr "객체의 캔버스 내 정렬"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:90
+msgid "Split view and X-Ray modes"
+msgstr "분할 보기 및 X-Ray 모드"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:91
+msgid ""
+"PowerPencil for drawing editable, variable width strokes with a pressure "
+"sensitive graphics tablet"
+msgstr ""
+"압력 감지 그래픽 태블릿을 사용한 가변 폭 자획과 그림을 편집할 수 있는 "
+"PowerPencil"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:92
+msgid "New PNG export options"
+msgstr "새로운 PNG 내보내기 옵션"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:93
+msgid "Integrated centerline tracing for vectorizing line drawings"
+msgstr "선 그림 벡터화하기 위한 통합된 중심선 투사"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:94
+msgid "Searchable Symbols dialog"
+msgstr "검색 가능한 기호 대화상자"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:95
+msgid "New Live Path Effect (LPE) selection dialog"
+msgstr "새로운 실시간 경로 효과 (LPE) 선택항목 대화상자"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:96
+msgid ""
+"New Corners (Fillet/chamfer) LPE, (lossless) Boolean Operation LPE "
+"(experimental), Offset LPE and Measure Segments LPE (and more!)"
+msgstr ""
+"새로운 모서리(모깎기/모따기) LPE, (무손실) 부울린 연산 LPE(실험적), 오프셋 "
+"LPE 및 세그먼트 LPE 측정하기(및 그 이상!)"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:97
+msgid ""
+"Path operations, deselection of a large number of paths as well as grouping/"
+"ungrouping are much faster now"
+msgstr ""
+"경로 작업, 다수의 경로 선택취소, 그룹화/그룹화 해제가 훨씬 빨라졌습니다"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:98
+msgid "Much improved text line-height settings"
+msgstr "텍스트 줄-높이 설정이 훨씬 개선됨"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:99
+msgid ""
+"Variable fonts support (only if compiled with pango library version &gt;= "
+"1.41.1)"
+msgstr ""
+"가변 글꼴 지원 (pango 라이브러리 버전 &gt;= 1.41.1로 컴파일된 경우에만)"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:100
+msgid "Browser-compatible flowed text"
+msgstr "브라우저 호환 플로우된 텍스트"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:101
+msgid ""
+"Extensions programming interface updated, with many new options - Note: this "
+"introduces breaking changes, some third-party extensions will have to be "
+"updated to work with Inkscape 1.0"
+msgstr ""
+"많은 새로운 옵션으로 확장기능 프로그래밍 인터페이스가 업데이트되었습니다 - 참"
+"고: 이로 인해 주요 변경 사항이 도입되었으며, 일부 타사 확장기능은 Inkscape "
+"1.0에서 작동하도록 업데이트해야 합니다"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:102
+msgid "Python 3 support for extensions"
+msgstr "확장기능에 대한 Python 3 지원"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:110
+msgid "Bugfix release"
+msgstr "버그 수정 릴리스"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:111
+msgid "More python3 compatibility for extensions"
+msgstr "확장기능에 대한 더 많은 python3 호환성"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:118
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:131
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:144
+msgid "New 0.92.x bugfix release."
+msgstr "새 0.92.x 버그 수정 릴리스입니다."
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:120
+msgid "Improvements to the align and distribute tool"
+msgstr "정렬 및 분산하기 도구로 개선"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:121
+msgid "Support for piping standard input and output"
+msgstr "배관 표준 입력 및 출력 지원"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:122
+msgid "The color slider can be constrained to stepped values"
+msgstr "색상 슬라이더를 단계별 값으로 제한할 수 있습니다"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:123
+msgid "Performance improvements"
+msgstr "성능 개선"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:124
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:137
+msgid "And many more bugfixes"
+msgstr "및 더 많은 버그 수정"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:133
+msgid "New command-line options to control page size when exporting to SVG"
+msgstr "SVG로 내보낼 때 페이지 크기를 제어하는 새 명령줄 옵션"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:134
+msgid "Support for left-to-right languages in the text tool"
+msgstr "텍스트 도구에서 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 언어 지원하기"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:135
+msgid "Improvements to the circle/ellipse/arc tool"
+msgstr "원/타원/호 도구에 대한 개선"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:136
+msgid "Support for multi-line text when exporting to PDF+LaTeX"
+msgstr "PDF+LaTeX로 내보낼때 여러 줄 텍스트 지원하기"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:146
+msgid "Better importing and exporting"
+msgstr "더 나은 가져오기 및 내보내기"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:147
+msgid "Greater stability when printing on Windows"
+msgstr "Windows에서 인쇄할 때 안정성 향상"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:148
+msgid "Improved fill and stroke HSL color selection"
+msgstr "개선된 채움 및 자획 HSL 색상 선택항목"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:149
+msgid "Greater stability when reverting and saving files"
+msgstr "파일을 되돌리고 저장할 때 안정성 향상"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:150
+msgid "An additional handle at the center of shapes"
+msgstr "도형의 중심에 있는 추가 핸들"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:151
+msgid "A command line option for updating the file's DPI"
+msgstr "파일의 DPI 업데이트를 위한 명령줄 옵션"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:152
+msgid "Improvements to user-defined shortcuts"
+msgstr "사용자 정의된 단축키 개선"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:153
+msgid "Migration to Gitlab to make contribution easier"
+msgstr "기여를 더 쉽게 하기 위해 Gitlab으로 마이그레이션"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:154
+msgid "And many more bugfixes!"
+msgstr "및 더 많은 버그수정!"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "확장 가능한 벡터 그래픽 이미지 만들고 편집하기"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9
+msgid "image;editor;vector;drawing;"
+msgstr ""
+"image;editor;vector;drawing;이미지;편집기;벡터;소묘;데생;드로잉;그림;그림그리"
+"기;그리기;"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:22
+msgid "New Drawing"
+msgstr "새 그림"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:27
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "새 창 열기"
+
+#: ../share/ui/units.xml:8
+msgid "Percentage"
+msgstr "백분율"
+
+#: ../share/ui/units.xml:11
+msgid "pixel"
+msgstr "픽셀"
+
+#: ../share/ui/units.xml:15
+msgid "CSS Pixels (96/inch)"
+msgstr "CSS 픽셀 (96/인치)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:18
+msgid "point"
+msgstr "포인트"
+
+#: ../share/ui/units.xml:19
+msgid "points"
+msgstr "포인트"
+
+#: ../share/ui/units.xml:22
+msgid "PostScript points (72/inch)"
+msgstr "PostScript 포인트 (72/인치)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:25
+msgid "pica"
+msgstr "파이카"
+
+#: ../share/ui/units.xml:26
+msgid "picas"
+msgstr "파이카"
+
+#: ../share/ui/units.xml:29
+msgid "12 points"
+msgstr "12 포인트"
+
+#: ../share/ui/units.xml:32
+msgid "inch"
+msgstr "인치"
+
+#: ../share/ui/units.xml:33
+msgid "inches"
+msgstr "인치"
+
+#: ../share/ui/units.xml:36
+msgid "Inches (96 px/in)"
+msgstr "인치 (96 px/in)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:39
+msgid "millimeter"
+msgstr "밀리미터"
+
+#: ../share/ui/units.xml:40
+msgid "millimeters"
+msgstr "밀리미터"
+
+#: ../share/ui/units.xml:43
+msgid "Millimeters (25.4 mm/in)"
+msgstr "밀리미터 (25.4mm/in)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:46
+msgid "centimeter"
+msgstr "센티미터"
+
+#: ../share/ui/units.xml:47
+msgid "centimeters"
+msgstr "센티미터"
+
+#: ../share/ui/units.xml:50
+msgid "Centimeters (10 mm/cm)"
+msgstr "센티미터 (10 mm/cm)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:53
+msgid "degree"
+msgstr "도"
+
+#: ../share/ui/units.xml:60
+msgid "radian"
+msgstr "라디안"
+
+#: ../share/ui/units.xml:61
+msgid "radians"
+msgstr "라디안"
+
+#: ../share/ui/units.xml:64
+msgid "Radians (180/pi deg/rad)"
+msgstr "라디안 (180/pi 도/라디안)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:67
+msgid "gradian"
+msgstr "그레이디안"
+
+#: ../share/ui/units.xml:68
+msgid "gradians"
+msgstr "그레이디안"
+
+#: ../share/ui/units.xml:71
+msgid "Gradians (360/400 deg/grad)"
+msgstr "그레이디안 (360/400 도/그레이디안)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:74
+msgid "turn"
+msgstr "돌리기"
+
+#: ../share/ui/units.xml:75
+msgid "turns"
+msgstr "돌리기"
+
+#: ../share/ui/units.xml:78
+msgid "Turns (360 deg/turn)"
+msgstr "돌리기 (360 도/돌리기)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:81
+msgid "font-height"
+msgstr "글꼴-높이"
+
+#: ../share/ui/units.xml:82
+msgid "font-heights"
+msgstr "글꼴-높이"
+
+#: ../share/ui/units.xml:85
+msgid "Font height"
+msgstr "글꼴 높이"
+
+#: ../share/ui/units.xml:89
+msgid "x-heights"
+msgstr "x-높이"
+
+#: ../share/ui/units.xml:92
+msgid "Height of letter 'x'"
+msgstr "글자 'x'의 높이"
+
+#: ../share/ui/units.xml:95
+msgid "half-em"
+msgstr "반각"
+
+#: ../share/ui/units.xml:96
+msgid "half-ems"
+msgstr "반각"
+
+#: ../share/ui/units.xml:99
+msgid "Half of font height"
+msgstr "글꼴 높이의 절반"
+
+#~ msgid "P_references..."
+#~ msgstr "환경설정(_R)..."