summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:24:48 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:24:48 +0000
commitcca66b9ec4e494c1d919bff0f71a820d8afab1fa (patch)
tree146f39ded1c938019e1ed42d30923c2ac9e86789 /po/lv.po
parentInitial commit. (diff)
downloadinkscape-cca66b9ec4e494c1d919bff0f71a820d8afab1fa.tar.xz
inkscape-cca66b9ec4e494c1d919bff0f71a820d8afab1fa.zip
Adding upstream version 1.2.2.upstream/1.2.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/lv.po45970
1 files changed, 45970 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..5e08c27
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,45970 @@
+# Latvian translation for Inkscape.
+# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
+# Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>, 2012-2017.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Inkscape\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-14 17:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-14 17:51+0200\n"
+"Last-Translator: Jānis Eisaks <je@dv.lv>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: lv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Smart Jelly"
+msgstr "Viedā želeja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227
+#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299
+#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551
+#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
+#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229
+msgid "Bevels"
+msgstr "Slīpumi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Līdzīgs matētai želejai, tikai ar vairāk parametriem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Metal Casting"
+msgstr "Metāla lējums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Gluds, metālisks pilienveida slīpums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Apparition"
+msgstr "Redzamība"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
+#: ../share/filters/filters.svg.h:655
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352
+msgid "Blurs"
+msgstr "Aizmiglojumi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Malas ir daļēji izpludinātas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Jigsaw Piece"
+msgstr "Puzles gabaliņš"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Zems, ass slīpums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rubber Stamp"
+msgstr "Gumijas spiedogs"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287
+#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331
+#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339
+#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407
+#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455
+#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475
+#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583
+#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683
+#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691
+#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
+#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
+#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
+#: ../share/filters/filters.svg.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
+msgid "Overlays"
+msgstr "Pārklājumi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Nejauši balti plankumi iekšpusē"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Ink Bleed"
+msgstr "Tintes pārlaide"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Izvirzījumi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Tintes traipi zem objekta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Fire"
+msgstr "Uguns"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Objekta malas deg ugunī"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Bloom"
+msgstr "Ziedēšana"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Mīksts, spilvenveidīgs slīpums ar matētu izcēlumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Ridged Border"
+msgstr "Mala ar valnīti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Vaļņota mala ar iekšēju slīpumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Ripple"
+msgstr "Vilnīši"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
+#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
+#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
+#: ../share/filters/filters.svg.h:635
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
+msgid "Distort"
+msgstr "Deformēt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Horizontāla malu viļņošanās"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Speckle"
+msgstr "Notraipīt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Aizpildīt objektu ar retiem caurspīdīgiem plankumiem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Oil Slick"
+msgstr "Eļļas plēvīte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Puscaurspīdīgi eļļaini traipi visās varavīksnes krāsās"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Frost"
+msgstr "Sarma"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Pārslveidīgi balti traipi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Leopard Fur"
+msgstr "Leoparda āda"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243
+#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255
+#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395
+#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403
+msgid "Materials"
+msgstr "Materiāli"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Leoparda plankumi (tiek zaudēta paša objekta krāsa)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "Neregulāras tumšas vertikāla svītras (tiek zaudēta paša objekta krāsa)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Clouds"
+msgstr "Mākoņi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Gaisīgi, pūkaini, reti, balti mākoņi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Saasināt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
+#: ../share/filters/filters.svg.h:415
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63
+msgid "Image Effects"
+msgstr "Attēlu efekti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Saasināt malas un robežas objekta iekšpusē, stiprums=0.15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Sharpen More"
+msgstr "Saasināt vairāk"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Saasināt malas un robežas objekta iekšpusē, stiprums=0.3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Oil Painting"
+msgstr "Eļļas glezna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447
+#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499
+#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507
+#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659
+#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667
+#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675
+#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
+#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982
+msgid "Image Paint and Draw"
+msgstr "Attēla krāsošana un zīmēšana"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Atdarināt eļļas gleznu stilu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Pencil"
+msgstr "Zīmulis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Noteikt krāsu robežas un pārvilkt tās pelēktoņos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Rasējums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Noteikt krāsu robežas un pārvilkt tās zilas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Age"
+msgstr "Vecums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Imitēt vecu fotogrāfiju"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Organic"
+msgstr "Organisks"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199
+#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
+#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355
+#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367
+#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
+#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
+#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467
+#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531
+msgid "Textures"
+msgstr "Faktūras"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Izspiedusies, mezglaina, spīdīga 3D virsma"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Barbed Wire"
+msgstr "Dzeloņstieple"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Pelēkas slīpi nocirstas stieples ar ēnu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Swiss Cheese"
+msgstr "Šveices siers"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Dažādi caurumi ar iekšēju slīpumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Blue Cheese"
+msgstr "Zilais siers"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Marmorveidīgi zilgani traipi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "Button"
+msgstr "Poga"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Neizteikts slīpums ar nedaudz zemāku vidusdaļu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Inset"
+msgstr "Saīsināt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
+#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
+#: ../share/filters/filters.svg.h:811
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Ēnas un spīdums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Ēnots ārējais slīpums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Dripping"
+msgstr "Pilēšana"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Dažādas krāsas svītras lejup"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Jam Spread"
+msgstr "Ievārījuma klājums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Spīdīgs, kunkuļains ievārījuma smērējums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Pixel Smear"
+msgstr "Pikseļu izsmērēšana"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Van Goga gleznas efekts bitkartēm"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Cracked Glass"
+msgstr "Saplaisājis stikls"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Zem saplaisājuša stikla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Kūsājošas pumpas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307
+#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347
+#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419
+#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463
+#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479
+#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511
+#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539
+#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547
+#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579
+#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599
+#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607
+#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
+#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623
+#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363
+msgid "Bumps"
+msgstr "Grambas (puni)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Elastīgu burbuļu efekts ar nelielu pārvietojumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Glowing Bubble"
+msgstr "Spīdīgs burbulis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:223
+msgid "Ridges"
+msgstr "Kores"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Burbuļu efekts ar atstarojumu un spīdumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Neon"
+msgstr "Neons"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Neona gaismas efekts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Molten Metal"
+msgstr "Izkusis metāls"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Sakausē kopā objekta daļas, veidojot gludu un spīdīgu slīpumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Pressed Steel"
+msgstr "Štancēts tērauds"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Presēts metāls ar satītu malu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Matte Bevel"
+msgstr "Matēts slīpums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Neizteikts, izplūdis, slīpums pasteļkrāsās"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Plāna membrāna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Plāns kā ziepju plēvīte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Matte Ridge"
+msgstr "Matēta kore"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Maigu pasteļu kore"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Glowing Metal"
+msgstr "Spīdīgs metāls"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Spīdīga metāla faktūra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Leaves"
+msgstr "Lapas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235
+#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3
+msgid "Scatter"
+msgstr "Izkliedēt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Lapas uz zemes rudenī vai dzīva lapotne"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
+msgid "Translucent"
+msgstr "Caurspīdīgs"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Izgaismota caurspīdīgas plastmasas vai stikla efekts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Iridescent Beeswax"
+msgstr "Zaigojošs bišu vasks"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "Vaskaina faktūra, kas saglabā zaigošanu arī mainot aizpildījuma krāsu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Eroded Metal"
+msgstr "Sarūsējis metāls"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Sarūsējuša metāla tekstūra ar valnīšiem, gropēm, caurumiem un grambām"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Saplaisājusi lava"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Vulkāniska faktūra, nedaudz līdzīga ādai"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Bark"
+msgstr "Miza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Koka mizas tekstūra, vertikāla; izmantojiet ar piesātinātām krāsām"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Lizard Skin"
+msgstr "Ķirzakas āda"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Stilizēta rāpuļa ādas faktūra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Stone Wall"
+msgstr "Akmens siena"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Akmens sienas faktūra lietošanai ar ne pārāk piesātinātām krāsām"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Silk Carpet"
+msgstr "Zīda paklājs"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Zīda paklāja faktūra ar horizontālām svītrām"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Refractive Gel A"
+msgstr "Atstarojoša želeja A"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Viegli atstarojošas želejas efekts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Refractive Gel B"
+msgstr "Atstarojoša želeja B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Stipri atstarojošas želejas efekts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Metallized Paint"
+msgstr "Metāliska krāsa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "Metalizēts efekts ar maigu apgaismojumu, viegli caurspīdīgs gar malām"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Dragee"
+msgstr "Dražeja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Želejas kore ar pērļainu izskatu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Raised Border"
+msgstr "Izcelta mala"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:220
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Plakanu virsmu ietveroša stipri pacelta apmale"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:222
+msgid "Metallized Ridge"
+msgstr "Metalizēts valnītis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:224
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Želejas kore, metalizēta tās augšpusē"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:226
+msgid "Fat Oil"
+msgstr "Trekna eļļa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:228
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Trekna eļļa ar nedaudz pieskaņojamu nekārtību"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:230
+msgid "Black Hole"
+msgstr "Melnais caurums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
+#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
+#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfoloģija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:232
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Rada melnu gaismu iekšpusē un ārpusē"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:234
+msgid "Cubes"
+msgstr "Kubi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:236
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr ""
+"Izkliedēti kubi; pieskaņojiet Morfoloģijas primitīvu izmēru dažādošanai"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:238
+msgid "Peel Off"
+msgstr "Noplēst"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:240
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "No sienām lobošās krāsa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:242
+msgid "Gold Splatter"
+msgstr "Zelta šļakatas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:244
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Metāla šļakatas ar zeltainu izcēlumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:246
+msgid "Gold Paste"
+msgstr "Zelta pasta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:248
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Bieza metāla plāksne ar zeltainiem atspīdumiem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:250
+msgid "Crumpled Plastic"
+msgstr "Saburzīta plastmasa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:252
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Saburzītas, matētas plastmasas faktūra ar apkusušām malām"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:254
+msgid "Enamel Jewelry"
+msgstr "Emaljas rotaslietas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:256
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Viegli saplaisājušas emaljas faktūra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:258
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Raupjš papīrs"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:260
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Akvareļpapīra efekts, ko var izmantot gan attēliem, gan objektiem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:262
+msgid "Rough and Glossy"
+msgstr "Raupjš un spīdīgs"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:264
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Saburzīta, spīdīga papīra efekts, ko var izmantot gan attēliem, gan objektiem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:266
+msgid "In and Out"
+msgstr "Tuvināšana un tālināšana"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:268
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Iekšēja krāsaina ēna, ārēja melna ēna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:270
+msgid "Air Spray"
+msgstr "Aerosols"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:272
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Pārvērst par sīkām izkliedētām daļiņām ar nelielu biezumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:274
+msgid "Warm Inside"
+msgstr "Silts iekšpusē"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:276
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Aizmiglota, krāsaina, iekšpusē aizpildīta, kontūra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:278
+msgid "Cool Outside"
+msgstr "Auksts ārpusē"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:280
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Aizmiglota, krāsaina, iekšpusē tukša, kontūra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:282
+msgid "Electronic Microscopy"
+msgstr "Elektronu mikroskopija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:284
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+"Slīpums, vienkārša gaisma, nabadzīgas krāsa un spīdums kā elektronu "
+"mikroskopijā"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:286
+msgid "Tartan"
+msgstr "Seģene"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:288
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Rūtaina auduma raksts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:290
+msgid "Shaken Liquid"
+msgstr "Sakratīts šķidrums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:292
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Krāsojams aizpildījums ar iekšēju puscaurspīdīgu plūdumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:294
+msgid "Soft Focus Lens"
+msgstr "Neliela asuma lēca"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:296
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Spīdošs attēla saturs bez izplūduma"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:298
+msgid "Stained Glass"
+msgstr "Krāsains stikls"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:300
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Apgaismota krāsaina stikla efekts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:302
+msgid "Dark Glass"
+msgstr "Tumšs stikls"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:304
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Apgaismota krāsaina stikla efekts ar gaismas avotu apakšā"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:306
+msgid "HSL Bumps Alpha"
+msgstr "HLS grambu alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:308
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Līdzīgi kā HLS grambas, tikai ar caurspīdīgiem izcēlumiem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:310
+msgid "Bubbly Bumps Alpha"
+msgstr "Sīkburbuļainu grambu alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:312
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Līdzīgi kā sīkburbuļainas grambas, tikai ar caurspīdīgiem izcēlumiem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
+msgid "Torn Edges"
+msgstr "Ieplīsušas malas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "Pārvietot figūru un attēlu ārmalas nemainot to saturu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:318
+msgid "Roughen Inside"
+msgstr "Raupjot iekšpusi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:320
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Padarīt raupjas (raupjot) visas iekšējās figūras"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:322
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Gaistošs"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:324
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"Aizmiglot objekta saturu, saglabājot aprises un pievienojot pieaugošu "
+"caurspīdīgumu gar malām"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:326
+msgid "Chalk and Sponge"
+msgstr "Krīts un sūklis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:328
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Neliela nekārtība dod sūklim līdzīgu izskatu, augsta - krītam"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:330
+msgid "People"
+msgstr "Cilvēki"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:332
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Krāsaini traipi, piemēram, kā cilvēku pūlis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:334
+msgid "Scotland"
+msgstr "Skotija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:336
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Krāsainas kalnu virsotnes virs miglas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:338
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Baudu dārzs"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:340
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
+"Fantasmagoriski, nekārtīgi kušķi, līdzīgi kā Jeronīma Boša (Hieronymus "
+"Bosch) gleznā \"Baudu dārzs\""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:342
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Izgriezuma spīdums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:344
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
+"Iekšējais un ārējais spīdums ar iespējamu nobīdi un krāsojamu pludinājumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:346
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Tumšs izcilnis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:348
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Ciļņa efekts: 3D reljefs, kurā baltais ir aizvietos ar melno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:350
+msgid "Bubbly Bumps Matte"
+msgstr "Matētas kūsājošas pumpas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:352
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"Līdzīgi kā sīkburbuļainas grambas, tikai ar izkliedētu gaismu atstarotas "
+"vietā"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:354
+msgid "Blotting Paper"
+msgstr "Dzēšlapa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:356
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Tintes traips uz dzēšlapas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:358
+msgid "Wax Print"
+msgstr "Vaska batika"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:360
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Vaska batikas uz auduma faktūra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:366
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Akvarelis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:368
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Miglainu ūdenskrāsu efekts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:370
+msgid "Felt"
+msgstr "Filcs"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:372
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
+"Filcam līdzīga faktūra ar nekārtīgām krāsām un nedaudz tumšāka gar malām"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:374
+msgid "Ink Paint"
+msgstr "Tintes krāsa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:376
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Tintes krāsa uz papīra ar nelielu nekārtīgu krāsu pārbīdi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:378
+msgid "Tinted Rainbow"
+msgstr "Tonēta varavīksne"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:380
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "Gludas, gar malām sakusušas, krāsojamas varavīksnes krāsas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:382
+msgid "Melted Rainbow"
+msgstr "Izkususi varavīksne"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:384
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Gludas varavīksnes krāsas, viegli apkusušas gar malām"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:386
+msgid "Flex Metal"
+msgstr "Lokans metāls"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:388
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Spožs, pulēts, nevienāds metāla lējums, krāsojams"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:390
+msgid "Wavy Tartan"
+msgstr "Viļņains filcs"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:392
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "Filca faktūra ar viļņveidīgu nobīdi un cilni gar malām"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:394
+msgid "3D Marble"
+msgstr "3D marmora bumba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:396
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D savērpta marmora faktūra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:398
+msgid "3D Wood"
+msgstr "3D koks"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:400
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D savīta, šķiedraina koka faktūra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:402
+msgid "3D Mother of Pearl"
+msgstr "3D pērļu karaliene"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:404
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "3D savīta, zaigojoša perlamutra tekstūra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:406
+msgid "Tiger Fur"
+msgstr "Tīģera āda"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:408
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Tīģerādas faktūra ar krokām un nošķeltām malām"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:410
+msgid "Black Light"
+msgstr "Melna gaisma"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575
+#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
+#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819
+#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346
+#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:41
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:29
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:10
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx:9
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:31
+#: ../share/extensions/color_darker.inx:9
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:9
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:9
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:9
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:9
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:9
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx:9
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx:9
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:9
+#: ../share/extensions/color_negative.inx:8
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8
+#: ../share/extensions/color_removered.inx:8
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:10
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37
+msgid "Color"
+msgstr "Krāsa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:412
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Gaišos laukumus pārvērst par melniem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:414
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmas graudainība"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:416
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Pievieno maza mēroga graudainību"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:418
+msgid "Plaster Color"
+msgstr "Ģipša krāsa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:420
+msgid "Colored plaster emboss effect"
+msgstr "Krāsota ģipša ciļņa efekts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:422
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Velvets"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:424
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Veido gludas velvetam līdzīgas grambas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:426
+msgid "Comics Cream"
+msgstr "Krēmkrāsas komikss"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
+#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
+#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743
+#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751
+#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759
+#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767
+#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775
+#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
+#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
+#: ../share/filters/filters.svg.h:795
+msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:428
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Komiksu ēnotās ar krēmīgu viļņu caurspīdīgumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:430
+msgid "Chewing Gum"
+msgstr "Košļājamā gumija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:432
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+"Izveido krāsojamus plankumus ar nelielu pārplūdumu pāri līnijām to "
+"krustošanas vietās"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:434
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Tumšs un spīdīgs"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:436
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr "Aptumšo malu ar iekšēju aizmiglojumu un pievieno pielāgojamu spīdumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:438
+msgid "Warped Rainbow"
+msgstr "Savīta varavīksne"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:440
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "Gludas, gar malām savijušās, krāsojamas varavīksnes krāsas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:442
+msgid "Rough and Dilate"
+msgstr "Raupjot un izplest"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:444
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Izveidot apkārt nekārtīgu kontūru"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:446
+msgid "Old Postcard"
+msgstr "Veca pastkarte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:448
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "Viegls plakāta efekts ar senlaicīgām pastkartēm līdzīgām malām"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:450
+msgid "Dots Transparency"
+msgstr "Punktu caurspīdīgums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:452
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Rada puantilisku HLS-jūtīgu caurspīdīgumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:454
+msgid "Canvas Transparency"
+msgstr "Auduma causpīdīgums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:456
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "Rada audeklam līdzīgu HLS-jūtīgu caurspīdīgumu."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:458
+msgid "Smear Transparency"
+msgstr "Nosmērēts caurspīdīgums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:460
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
+"Krāsot objektus ar caurspīdīgu nekārtību, kas apliecas apkārt krāsu malām"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:462
+msgid "Thick Paint"
+msgstr "Bieza krāsa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:464
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Biezas krāsa efekts ar nekārtību"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:466
+msgid "Burst"
+msgstr "Sprādziens"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:468
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Saburzīta, uzsprāguša balona faktūra ar caurumiem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:470
+msgid "Embossed Leather"
+msgstr "Ciļņota āda"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:472
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+"Apvieno HLS malas noteikšanas grambu ar krāsojamu ādas vai koka tekstūru"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:474
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Karnevāls"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:476
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Balti, karnevāla maskas atgādinoši traipi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:478
+msgid "Plastify"
+msgstr "Plastificēt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:480
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"Apvieno HLS malas noteikšanas grambu ar viļņainas, atstarojošas virsmas "
+"efektu un mainīgu viļņojumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:482
+msgid "Plaster"
+msgstr "Apmetums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:484
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+"Kombinē HLS malas noteikšanas pacēlumu ar matējuma un grumbuļainas virsmas "
+"efektu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:486
+msgid "Rough Transparency"
+msgstr "Raupjš caurpīdīgums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:488
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Pievieno nekārtīgu caurspīdīgumu, kas vienlaicīgi nobīda pikseļus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:490
+msgid "Gouache"
+msgstr "Guaša"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:492
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Daļēji necaurspīdīgu ūdens krāsu efekts ar pārlaidi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:494
+msgid "Alpha Engraving"
+msgstr "Alfa gravīra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:496
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Rada caurspīdīgas gravīras efektu ar rupjām līnijām un aizpildījumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:498
+msgid "Alpha Draw Liquid"
+msgstr "Alfa plūstošs zīmējums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:500
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+"Rada caurspīdīgu plūstoša attēla efektu ar raupjām līnijām un aizpildījumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:502
+msgid "Liquid Drawing"
+msgstr "Ekspresionisms"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:504
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "Piešķir attēliem plūstošu un viļņainu ekspresionistu gleznas efektu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:506
+msgid "Marbled Ink"
+msgstr "Marmorēta tinte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:508
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr "Caurspīdīga marmora efekts, kas atbilst atrastajām attēla robežām"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:510
+msgid "Thick Acrylic"
+msgstr "Bieza akrilkrāsa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:512
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Biezas akrilkrāsas faktūra ar lielu faktūras dziļumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:514
+msgid "Alpha Engraving B"
+msgstr "Alfa gravīra B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:516
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+"Pievieno bitkartēm un materiāliem kontrolējama raupjuma gravīras efektu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:518
+msgid "Lapping"
+msgstr "Nosegšana"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:520
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Kaut kas līdzīgs ūdens troksnim"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:522
+msgid "Monochrome Transparency"
+msgstr "Vienkrāsains caurspīdīgums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
+#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
+#: ../share/filters/filters.svg.h:823
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351
+msgid "Fill and Transparency"
+msgstr "Aizpildījums un caurspīdība"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:524
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "Pārvērst par izkrāsojamu caurspīdīgu pozitīvu vai negatīvu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:526
+msgid "Saturation Map"
+msgstr "Piesātinājuma karte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:528
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+"Izveido tuvinātu puscaurspīdīgu un krāsojamu piesātinājuma līmeņu attēlu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:530
+msgid "Riddled"
+msgstr "Sacaurumots"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:532
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Sacaurumot virsmu un pievienot attēliem grambu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:534
+msgid "Wrinkled Varnish"
+msgstr "Krunkaina laka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:536
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "Biezas, spīdīgas un caurspīdīgas krāsas faktūra ar lielu dziļumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:538
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Audekla pumpainums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:540
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Auduma faktūra ar HLS-jūtīgu augstuma karti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:542
+msgid "Canvas Bumps Matte"
+msgstr "Audekla pumpainums, matēts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:544
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"Līdzīgi kā Audekla pumpainums, tikai ar izkliedētu gaismu atstarotās vietā"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:546
+msgid "Canvas Bumps Alpha"
+msgstr "Audekla pumpainuma alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:548
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Līdzīgi kā Audekla pumpainums, tikai ar caurspīdīgu izcēlumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:550
+msgid "Bright Metal"
+msgstr "Spožs metāls"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:552
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Spilgts metālisks efekts jebkurai krāsai"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:554
+msgid "Deep Colors Plastic"
+msgstr "Dziļu krāsu plastmasa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:556
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Caurspīdīga plastmasa ar dziļam krasām"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:558
+msgid "Melted Jelly Matte"
+msgstr "Izkususi, matēta želeja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:560
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Matētas, nošķeltas, aizmiglotas malas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:562
+msgid "Melted Jelly"
+msgstr "Izkususi želeja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:564
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Spīdīgas, nošķeltas, aizmiglotas malas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:566
+msgid "Combined Lighting"
+msgstr "Kombinēts apgaismojums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:568
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Pamata spoguļgluds slīpums faktūru veidošanai"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:570
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Folija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:572
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+"Metāla folijas efekts, kas kombinē divus apgaismojuma tipus un mainīgu "
+"burzījumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:574
+msgid "Soft Colors"
+msgstr "Maigas krāsas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:576
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "Pievieno krāsojamu malu spīdumu objektu un attēlu iekšpusē"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:578
+msgid "Relief Print"
+msgstr "Reljefa druka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:580
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
+"Pumpainuma efekts ar slīpumu, krāsu aizpildījumu un saliktu apgaismojumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:582
+msgid "Growing Cells"
+msgstr "Augošas šūnas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:584
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Aizpildījums ar dažādu izmēru dzīvām šūnām līdzīgiem objektiem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:586
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Fluorescence"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:588
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "Pārsātināt krāsas, kuras dabā var būt fluorescentas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:590
+msgid "Pixellize"
+msgstr "Pikselizēt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:591
+msgid "Pixel Tools"
+msgstr "Pikseļu rīki"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:592
+msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
+msgstr "Samazināt vai aizvākt kropļojumnovērsi ap figūrām"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:594
+msgid "Basic Diffuse Bump"
+msgstr "Vienkārša izkliedēta gramba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:596
+msgid "Matte emboss effect"
+msgstr "Matēta ciļņa efekts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:598
+msgid "Basic Specular Bump"
+msgstr "Vienkārša atspoguļota gramba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:600
+msgid "Specular emboss effect"
+msgstr "Atspoguļota ciļņa efekts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:602
+msgid "Basic Two Lights Bump"
+msgstr "Vienkārša divu gaismu gramba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:604
+msgid "Two types of lighting emboss effect"
+msgstr "Ciļņa efekts ar divu veidu gaismu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:606
+msgid "Linen Canvas"
+msgstr "Linu audekls"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
+msgid "Painting canvas emboss effect"
+msgstr "Gleznu audekla ciļņa efekts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:610
+msgid "Plasticine"
+msgstr "Plastilīns"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:612
+msgid "Matte modeling paste emboss effect"
+msgstr "Matētas modelēšanas masas ciļņa efekts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:614
+msgid "Rough Canvas Painting"
+msgstr "Glezna uz raupja audekla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:618
+msgid "Paper Bump"
+msgstr "Papīra pumpainums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:620
+msgid "Paper like emboss effect"
+msgstr "Papīra ciļņa efekts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:622
+msgid "Jelly Bump"
+msgstr "Želejas pumpa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:624
+msgid "Convert pictures to thick jelly"
+msgstr "Pārvērst attēlus biezā želejā"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:626
+msgid "Blend Opposites"
+msgstr "Sapludināt pretējos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:628
+msgid "Blend an image with its hue opposite"
+msgstr "Sajaukt attēlu ar tā nokrāsas pretstatu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:630
+msgid "Hue to White"
+msgstr "Nokrāsu par baltu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:632
+msgid "Fades hue progressively to white"
+msgstr "Pakāpeniski izgaisina nokrāsu līdz baltam"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:634
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Swirl"
+msgstr "Virpulis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:636
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
+msgstr ""
+"Krāsot objektus ar caurspīdīgu nekārtību, kas apliecas apkārt krāsu malām"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:638
+msgid "Pointillism"
+msgstr "Puantilisms"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:640
+msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Rada nekārtīgu, puantilisku, HLS jūtīgu caurspīdīgumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:642
+msgid "Silhouette Marbled"
+msgstr "Marmorēts siluets"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:644
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Vienkārša puscaurspīdīga trokšņa tekstūra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:646
+msgid "Fill Background"
+msgstr "Fona aizpildījums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:648
+msgid "Adds a colorizable opaque background"
+msgstr "Pievieno necaurspīdīgu, izkrāsojamu fonu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:650
+msgid "Flatten Transparency"
+msgstr "Placināt caurspīdīgumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:652
+msgid "Adds a white opaque background"
+msgstr "Pievieno baltu, necaurspīdīgu fonu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:654
+msgid "Blur Double"
+msgstr "Dubultā aizmiglošana"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:656
+msgid ""
+"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
+"composite"
+msgstr ""
+"Pārklāj divas kopijas ar atšķirīgu aizmiglojuma pakāpi un maināmu sajaukumu "
+"un salikumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:658
+msgid "Image Drawing Basic"
+msgstr "Pamata attēla zīmēšana"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:660
+msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
+msgstr "Pastiprināt un pārzīmēt krāsu robežas ar 1 bita melno un balto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:662
+msgid "Poster Draw"
+msgstr "Plakāta zīmēšana"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:664
+msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
+msgstr "Pastiprināt un pārzīmēt robežas apkārt plakāta tipa apgabaliem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:666
+msgid "Cross Noise Poster"
+msgstr "Šķērstrokšņains plakāts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:668
+msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
+msgstr "Pārklāt ar neliela apjoma ekrānam līdzīgu troksni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:670
+msgid "Cross Noise Poster B"
+msgstr "Šķērstrokšņains plakāts B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:672
+msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
+msgstr "Pievieno noteiktā vietā neliela apjoma ekrānam līdzīgu troksni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:674
+msgid "Poster Color Fun"
+msgstr "Plakāta krāsu karuselis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:678
+msgid "Poster Rough"
+msgstr "Raupjš plakāts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:680
+msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
+msgstr "Piešķir raupjumu vienam no diviem plakāta krāsas filtra kanāliem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:682
+msgid "Alpha Monochrome Cracked"
+msgstr "Alfa vienkrāsains saplaisājis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
+#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
+#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr ""
+"Vienkārša trokšņa aizpildījuma faktūra, pieskaņojiet krāsu izvēlnē "
+"Pludinājums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:686
+msgid "Alpha Turbulent"
+msgstr "Alfa nekārtība"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:690
+msgid "Colorize Turbulent"
+msgstr "Krāsot nekārtīgi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:694
+msgid "Cross Noise B"
+msgstr "Šķērstroksnis B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:696
+msgid "Adds a small scale crossy graininess"
+msgstr "Pievieno nelielu krustainu graudainumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:698
+msgid "Cross Noise"
+msgstr "Šķērstroksnis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:700
+msgid "Adds a small scale screen like graininess"
+msgstr "Pievieno neliela apjoma ekrānam līdzīgu graudainumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:702
+msgid "Duotone Turbulent"
+msgstr "Divtoņu nekārtīgais"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:706
+msgid "Light Eraser Cracked"
+msgstr "Ieplīsusi gaismas dzēšgumija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:710
+msgid "Poster Turbulent"
+msgstr "Nekārtīgs plakāts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:714
+msgid "Tartan Smart"
+msgstr "Rūtainais viedais"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:716
+msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
+msgstr "Rūtaina auduma raksts ar plašām pieskaņošanas iespējām"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:718
+msgid "Light Contour"
+msgstr "Viegla kontūra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:720
+msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
+msgstr "Līniju zīmēšanai izmanto vertikālu, atstarotu gaismu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:722
+msgid "Liquid"
+msgstr "Šķidrums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:724
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Krāsojams aizpildījums ar nenoteiktu caurspīdīgumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:726
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Alumīnijs"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:728
+msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
+msgstr "Alumīnija efekts ar asiem slīpējuma atspīdumiem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:730
+msgid "Comics"
+msgstr "Komikss"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:732
+msgid "Comics cartoon drawing effect"
+msgstr "Komiksa attēla efekts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:734
+msgid "Comics Draft"
+msgstr "Komiksa uzmetums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Izkrāsota komiksa ēnojuma uzmetums ar stiklainu izskatu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:738
+msgid "Comics Fading"
+msgstr "Komiksa balinājums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:740
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Pirmuzmetuma stils ar nelielu balinājumu gar malām"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:742
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Matēts metāls"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:744
+msgid "Satiny metal surface effect"
+msgstr "Atlasa metāla virsmas efekts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:746
+msgid "Opaline"
+msgstr "Pienstikls"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:748
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Gludā ēnotāja kontūru versija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:750
+msgid "Chrome"
+msgstr "Hromēts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:752
+msgid "Bright chrome effect"
+msgstr "Gaišs hroma efekts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:754
+msgid "Deep Chrome"
+msgstr "Tumšs hroms"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:756
+msgid "Dark chrome effect"
+msgstr "Tumša hroma efekts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:758
+msgid "Emboss Shader"
+msgstr "Ciļņa ēnotājs"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:760
+msgid "Combination of satiny and emboss effect"
+msgstr "Atlasa un ciļņa efektu kombinācija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:762
+msgid "Sharp Metal"
+msgstr "Ass metāls"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:764
+msgid "Chrome effect with darkened edges"
+msgstr "Hroma efekts ar tumšām malām"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:766
+msgid "Brush Draw"
+msgstr "Ota"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:770
+msgid "Chrome Emboss"
+msgstr "Hromēts izcilnis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:772
+msgid "Embossed chrome effect"
+msgstr "Izcilnis ar hromējuma efektu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:774
+msgid "Contour Emboss"
+msgstr "Kontūras cilnis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:776
+msgid "Satiny and embossed contour effect"
+msgstr "Atlasa un ciļņotas kontūras efekts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:778
+msgid "Sharp Deco"
+msgstr "Ass deko"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:780
+msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
+msgstr "Nedabīgi atspulgi ar asām malām"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:782
+msgid "Deep Metal"
+msgstr "Tumšs metāls"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:784
+msgid "Deep and dark metal shading"
+msgstr "Tumšs un dziļš metālisks ēnojums"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:786
+msgid "Aluminium Emboss"
+msgstr "Alumīnija izcilnis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:788
+msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
+msgstr "Atlasa alumīnija efekts ar cilni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:790
+msgid "Refractive Glass"
+msgstr "Atstarojošs stikls"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:792
+msgid "Double reflection through glass with some refraction"
+msgstr "Dubults atspulgs caur stiklu ar nelielu gaismas laušanu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:794
+msgid "Frosted Glass"
+msgstr "Apsarmojis stikls"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:796
+msgid "Satiny glass effect"
+msgstr "Atlasa stikla efekts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:798
+msgid "Bump Engraving"
+msgstr "Grambu gravēšana"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:800
+msgid "Carving emboss effect"
+msgstr "Gravētu ciļņu efekts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:802
+msgid "Chromolitho Alternate"
+msgstr "Alternatīvā hromolitogrāfija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:804
+msgid "Old chromolithographic effect"
+msgstr "Vecas hromolitogrāfijas efekts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:806
+msgid "Convoluted Bump"
+msgstr "Spirālveida gramba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:808
+msgid "Convoluted emboss effect"
+msgstr "Spirālveida ciļņa efekts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:810
+msgid "Emergence"
+msgstr "Parādīšanās"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:812
+msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
+msgstr "Izgriež, pievieno iekšēju ēnu un izkrāso atsevišķas attēla daļas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:814
+msgid "Litho"
+msgstr "Litogrāfija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:816
+msgid "Create a two colors lithographic effect"
+msgstr "Rada divu krāsu litogrāfijas efektu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:818
+msgid "Paint Channels"
+msgstr "Krāsot kanālus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:820
+msgid "Colorize separately the three color channels"
+msgstr "Krāsot trīs krāsu kanālus atsevišķi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:822
+msgid "Posterized Light Eraser"
+msgstr "Plakāta tipa gaismas dzēšgumija"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:824
+msgid "Create a semi transparent posterized image"
+msgstr "Izveido puscaurspīdīgu attēlu ar plakāta efektu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:826
+msgid "Trichrome"
+msgstr "Trīskrāsu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:828
+msgid "Like Duochrome but with three colors"
+msgstr "Līdzīgi divkrāsu, tikai ar trijām krāsām"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:830
+msgid "Simulate CMY"
+msgstr "CMY krāsas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:832
+msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
+msgstr "Renderēt ciāna, fuksīna un dzeltenās krāsas kanālus ar krāsojamu fonu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:834
+msgid "Contouring Table"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:836
+msgid "Blurred multiple contours for objects"
+msgstr "Izplūdušas, daudzkārtējas objektu kontūras"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:838
+msgid "Posterized Blur"
+msgstr "Plakāta efekts ar aizmiglojumu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:840
+msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
+msgstr "Pārvērš aizmiglotu kontūru par plakāta efekta soļiem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:842
+msgid "Contouring Discrete"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:844
+msgid "Sharp multiple contour for objects"
+msgstr "Asas, daudzkārtējas objektu kontūras"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:2
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Melns"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:3
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "90% pelēks"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "80% pelēks"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:5
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "70% pelēks"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:6
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "60% pelēks"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "50% pelēks"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:8
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "40% pelēks"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:9
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "30% pelēks"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "20% pelēks"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:11
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "10% pelēks"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:12
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "7.5% pelēks"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "5% pelēks"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:14
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "2.5% pelēks"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:15
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Balts"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr "Kastaņbrūns (#800000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:17
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr "Sarkans (#FF0000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:18
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr "Olīvas (#808000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr "Dzeltens (#FFFF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:20
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr "Zaļš (#008000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:21
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr "Laims (#00FF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr "Tumšs zaļgani zils (#008080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:23
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr "Ūdens (#00FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:24
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr "Flote (#000080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr "Zils (#0000FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:26
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr "Purpurs (#800080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:27
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr "Fuksija (#FF00FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr "melns (#000000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:29
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr "blāvi pelēka (#696969)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:30
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr "pelēks (#808080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr "tumši pelēks (#A9A9A9)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:32
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr "sudrabains (#C0C0C0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:33
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr "gaiši pelēks (#D3D3D3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr "gaišs pelēcīgi violets (#DCDCDC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:35
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr "balti dūmi (#F5F5F5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:36
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr "balts (#FFFFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr "rožaini brūns (#BC8F8F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:38
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr "indiāņu sarkanais (#CD5C5C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:39
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr "brūns (#A52A2A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr "ugunsizturīgs ķieģelis (#B22222)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:41
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr "gaiša koraļļu (#F08080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:42
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr "kastaņbrūns (#800000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr "tumši sarkans (#8B0000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:44
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr "sarkans (#FF0000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:45
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr "sniegbalts (#FFFAFA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr "tumši rozā (#FFE4E1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:47
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr "lasis (#FA8072)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:48
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr "tomāts (#FF6347)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr "tumša lašu (#E9967A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:50
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr "koraļļi (#FF7F50)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:51
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr "oranžsarkans (#FF4500)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr "gaiša lašu (#FFA07A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:53
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr "senna (#A0522D)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:54
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr "gliemežvāks (#FFF5EE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr "šokolāde (#D2691E)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:56
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr "seglu brūnais (#8B4513)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:57
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr "smilšu brūns (#F4A460)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr "persiku (#FFDAB9)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:59
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr "peru (#CD853F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:60
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr "linu audekls (#FAF0E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr "biskvītu (#FFE4C4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:62
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr "tumši oranžs (#FF8C00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:63
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr "blīvs koks (#DEB887)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr "dzeltenbrūns (#D2B48C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:65
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr "marmorbalts (#FAEBD7)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:66
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr "navaho baltā (#FFDEAD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr "blanšētas mandeles (#FFEBCD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:68
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr "papaijas (#FFEFD5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:69
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr "moccasin (#FFE4B5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr "oranžs (#FFA500)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:71
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr "kviešu (#F5DEB3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:72
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr "sens audums (#FDF5E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr "ziedu balts (#FFFAF0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:74
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr "tumši zeltains (#B8860B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:75
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr "zeltains (#DAA520)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr "kukurūzas zīds (#FFF8DC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:77
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr "zeltains (#FFD700)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:78
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr "haki (#F0E68C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr "citronu (#FFFACD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:80
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr "blāvi zeltains(#EEE8AA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:81
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr "tumšs haki (#BDB76B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr "smilškrāsas (#F5F5DC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:83
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr "gaišs zeltaini dzeltens (#FAFAD2)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:84
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr "olīvas (#808000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:85
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr "dzeltens (#FFFF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:86
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr "gaiši dzeltens (#FFFFE0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:87
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr "ziloņkauls (#FFFFF0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:88
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr "olīvu dzeltenpelēks(#6B8E23)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr "dzeltenzaļš (#9ACD32)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:90
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr "tumšs olīvzaļais (#556B2F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:91
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr "zaļi dzeltens (#ADFF2F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:92
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr "zaļgandzeltens (#7FFF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr "mauriņa zaļais (#7CFC00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:94
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr "tumšs jūras zaļais (#8FBC8F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:95
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr "meža zaļais (#228B22)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:96
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr "laima zaļais (#32CD32)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr "gaišzaļs (#90EE90)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:98
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr "bāli zaļš (#98FB98)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:99
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr "tumši zaļš (#006400)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:100
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr "zaļš (#008000)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr "laims (#00FF00)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:102
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr "medus rasa (#F0FFF0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:103
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr "jūras zaļš (#2E8B57)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:104
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr "vidējs jūras zaļais (#3CB371)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr "pavasara zaļais (#00FF7F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:106
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr "piparmētru krēms (#F5FFFA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:107
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr "piesātināts spilgti zaļš (#00FA9A)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:108
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr "vidējs akvamarīns (#66CDAA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr "akvamarīns (#7FFFD4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:110
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr "tirkīzs (#40E0D0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:111
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr "gaišs jūras zaļais (#20B2AA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:112
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr "vidējs tirkīzs (#48D1CC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr "tumši zilganpelēks (#2F4F4F)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:114
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr "gaiši tirkīza (#AFEEEE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:115
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr "tumšs zaļgani zils (#008080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:116
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr "tumšs ciāns (#008B8B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr "ciāns (#00FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:118
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr "gaišs ciāns (#E0FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:119
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr "debesszils (#F0FFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:120
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr "tumši tirkīza (#00CED1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr "kadetzils (#5F9EA0)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:122
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr "pulvera zilais (#B0E0E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:123
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr "gaiši zils (#ADD8E6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:124
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr "tumšs debesszilais (#00BFFF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr "debesszils (#87CEEB)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:126
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr "gaišs debesszilais (#87CEFA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:127
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr "tēraudzilais (#4682B4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:128
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr "bāli zils (#F0F8FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr "'dodžeru' zilais (#1E90FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:130
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr "zilganpelēks (#708090)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:131
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr "gaiši zilganpelēks (#778899)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:132
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr "gaišs tēraudzilais (#B0C4DE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr "rudzupuķu zilais (#6495ED)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:134
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr "karaliski zilais (#4169E1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:135
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr "pusnakts zilais (#191970)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr "lavanda (#E6E6FA)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:137
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr "granātu (#000080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:138
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr "tumši zils (#00008B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr "vidēji zils (#0000CD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:140
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr "zils (#0000FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:141
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr "spocīgi balts (#F8F8FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr "pelēkzils (#6A5ACD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:143
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr "tumši pelēkzils (#483D8B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:144
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr "vidēji pelēkzils (#7B68EE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr "vidējs purpurs (#9370DB)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:146
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr "zili violets(#8A2BE2)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:147
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr "indigo (#4B0082)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr "tumšs zili-rozā (#9932CC)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:149
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr "tumši violets (#9400D3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:150
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr "piesātināts zili-rozā (#BA55D3)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr "dadžu (#D8BFD8)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:152
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr "plūmju (#DDA0DD)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:153
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr "violets (#EE82EE)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr "purpurs (#800080)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:155
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr "tumšs fuksīns (#8B008B)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:156
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr "fuksīns (#FF00FF)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr "orhideja (#DA70D6)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:158
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr "vidējs violeti sarkans (#C71585)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:159
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr "tumši rozā (#FF1493)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr "karsti rozā(#FF69B4)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:161
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr "violeti sarkans (#FFF0F5)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:162
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr "bāls violeti sarkans (#DB7093)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr "tumši sarkans (#DC143C)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:164
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr "rozā (#FFC0CB)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:165
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr "gaiši rozā (#FFB6C1)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "rebeccapurple (#663399)"
+msgstr "rebeccapurple (#663399)"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:167
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Sviests 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:168
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Sviests 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Sviests 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:170
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr "Hameleons 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr "Hameleons 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr "Hameleons 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:173
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Oranžs 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:174
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Oranžs 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Oranžs 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:176
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr "Debeszils 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:177
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr "Debeszils 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr "Debeszils 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:179
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr "Plūme 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:180
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr "Plūme 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr "Plūme 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:182
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr "Šokolāde 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:183
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr "Šokolāde 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr "Šokolāde 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:185
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Koši sarkans 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:186
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Koši sarkans 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Koši sarkans 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:188
+msgctxt "Palette"
+msgid "Snowy White"
+msgstr "Sniegbalts"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:189
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Alumīnijs 1"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Alumīnijs 2"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:191
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Alumīnijs 3"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:192
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Alumīnijs 4"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Alumīnijs 5"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:194
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Alumīnijs 6"
+
+#: ../share/palettes/palettes.h:195
+msgctxt "Palette"
+msgid "Jet Black"
+msgstr "Piķa melns"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Svītras 1:1"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Svītras 1:1, baltas"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Svītras 1:1.5"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Svītras 1:1.5, baltas"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Svītras 1:2"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Svītras 1:2, baltas"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Svītras 1:3"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Svītras 1:3, baltas"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Svītras 1:4"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Svītras 1:4, baltas"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Svītras 1:5"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Svītras 1:5, baltas"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Svītras 1:8"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Svītras 1:8, baltas"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Svītras 1:10"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Svītras 1:10, baltas"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Svītras 1:16"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Svītras 1:16, baltas"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Svītras 1:32"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Svītras 1:32, baltas"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Svītras 1:64"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Svītras 2:1"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Svītras 2:1, baltas"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Svītras 4:1"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Svītras 4:1, baltas"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Šaha laukums"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Šaha galdiņa baltais"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Pakotie riņķi"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Punktains, sīki punkti"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Punktains, sīki balti punkti"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Punktains, vidēji lieli punkti"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Punktains, vidēji lieli, balti punkti"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Punktains, lieli punkti"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Punktains, lieli, balti punkti"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy"
+msgstr "Viļņains"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Viļņaini balts"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamuflāža"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Ermine"
+msgstr "Sermulis"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Smiltis (bitkarte)"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Audums (bitkarte)"
+
+#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Veca krāsa (bitkarte)"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:2
+msgctxt "Symbol"
+msgid "AIGA Symbol Signs"
+msgstr "AIGA Simbolu zīmes"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
+#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefons"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Mail"
+msgstr "Vēstule"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange"
+msgstr "Valūtas maiņa"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange - Euro"
+msgstr "Valūtas maiņa - Eiro"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cashier"
+msgstr "Kasieris"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
+#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
+msgctxt "Symbol"
+msgid "First Aid"
+msgstr "Pirmā palīdzība"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "Pazaudēts un atrasts"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coat Check"
+msgstr "Pakaramie"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Lockers"
+msgstr "Bagāžas glabātava"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator"
+msgstr "Eskalators"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Down"
+msgstr "Eskalators lejup"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Up"
+msgstr "Eskalators augšup"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs"
+msgstr "Kāpnes"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Down"
+msgstr "Kāpnes lejup"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Up"
+msgstr "Kāpnes augšup"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Lifts"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Men"
+msgstr "Tualetes - vīriešu"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Women"
+msgstr "Tualetes - sieviešu"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Tualetes"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nursery"
+msgstr "Bērnistaba"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking Fountain"
+msgstr "Dzeramā ūdens strūklaka"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Waiting Room"
+msgstr "Uzgaidāmā telpa"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
+#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Information"
+msgstr "Informācija"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hotel Information"
+msgstr "Viesnīcu informācija"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Air Transportation"
+msgstr "Gaisa pārvadājumi"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Heliport"
+msgstr "Helikopteru laukums"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taksometrs"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus"
+msgstr "Autobuss"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ground Transportation"
+msgstr "Sauszemes transports"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rail Transportation"
+msgstr "Dzelzceļa pārvadājumi"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Water Transportation"
+msgstr "Ūdens transports"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Car Rental"
+msgstr "Auto īre"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restorāns"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coffeeshop"
+msgstr "Kafijotava"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bārs"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shops"
+msgstr "Veikali"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
+msgstr "Frizētava - skaistumkopšanas salons"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop"
+msgstr "Frizētava"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Beauty Salon"
+msgstr "Skaistumkopšanas salons"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ticket Purchase"
+msgstr "Biļešu kase"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Check In"
+msgstr "Bagāžas nodošana"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Claim"
+msgstr "Bagāžas saņemšana"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Customs"
+msgstr "Muita"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Immigration"
+msgstr "Imigrācija"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Departing Flights"
+msgstr "Aizlidojošie reisi"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Arriving Flights"
+msgstr "Ielidojošie reisi"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Smēķēšana"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Smoking"
+msgstr "Nesmeķēt"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
+#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking"
+msgstr "Stāvvieta"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Parking"
+msgstr "Stāvēt aizliegts"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Dogs"
+msgstr "Ar suņiem aizliegts"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Entry"
+msgstr "Ieejai aizliegta"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exit"
+msgstr "Izeja"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fire Extinguisher"
+msgstr "Ugunsdzēšamais aparāts"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Bulta pa labi"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Right Arrow"
+msgstr "Taisni un pa labi bulta"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "Bulta augšup"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Left Arrow"
+msgstr "Taisni un pa kreisi bulta"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "Bulta pa kreisi"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left and Down Arrow"
+msgstr "Pa kreisi un lejup bulta"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "Bulta lejup"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right and Down Arrow"
+msgstr "Pa labi un lejup bulta"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
+msgstr "Pieejams NPS ratiņkrēsliem -1996"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible"
+msgstr "Pieejams NPS ratiņkrēsliem"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
+msgctxt "Symbol"
+msgid "New Wheelchair Accessible"
+msgstr "Pieejams jauniem ratiņkrēsliem"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:133
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Word Balloons"
+msgstr "Vārdu baloni"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:134
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Thought Balloon"
+msgstr "Domu baloni"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:135
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Dream Speaking"
+msgstr "Sapņošana"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:136
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rounded Balloon"
+msgstr "Noapaļoti baloni"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:137
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Squared Balloon"
+msgstr "Stūraini baloni"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:138
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Over the Phone"
+msgstr "Izmantojot tālruni"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:139
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hip Balloon"
+msgstr "Jautrie baloni"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:140
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Circle Balloon"
+msgstr "Apaļi baloni"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:141
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exclaim Balloon"
+msgstr "Izsauksmes baloni"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:142
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Flow Chart Shapes"
+msgstr "Blokshēmu simbnoli"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:143
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Process"
+msgstr "Process"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:144
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Input/Output"
+msgstr "Ievade/izvade"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:145
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokuments"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:146
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Operation"
+msgstr "Rokas darbība"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:147
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Preparation"
+msgstr "Sagatavošana"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:148
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Merge"
+msgstr "Apvienot"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:149
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Decision"
+msgstr "Lēmums"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:150
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Tape"
+msgstr "Lenšu iekārta"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:151
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Display"
+msgstr "Ekrāns"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:152
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Auxiliary Operation"
+msgstr "Papildu darbība"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:153
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Input"
+msgstr "Rokas ievade"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:154
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Extract"
+msgstr "Atspiest"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:155
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Terminal/Interrupt"
+msgstr "Termināls/pārtraukums"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:156
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punched Card"
+msgstr "Perfokarte"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:157
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punch Tape"
+msgstr "Perfolente"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:158
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Online Storage"
+msgstr "Tiešsaistes krātuve"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:159
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Keying"
+msgstr "Kejošana"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:160
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sort"
+msgstr "Šķirošana"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:161
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Connector"
+msgstr "Savienotājs"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:162
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Off-Page Connector"
+msgstr "Ārpuslapas savienotājs"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:163
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Transmittal Tape"
+msgstr "Pārneses lenta"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:164
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Communication Link"
+msgstr "Komunikāciju saite"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:165
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Collate"
+msgstr "Kolāža"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:166
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Comment/Annotation"
+msgstr "Komentārs/Anotācija"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:167
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Core"
+msgstr "Kodols"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:168
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Predefined Process"
+msgstr "Iepriekš noteikti procesi"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:169
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Disk (Database)"
+msgstr "Magnētiskais disks (datubāze)"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:170
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
+msgstr "Magnētiskais cilindrs (tiešās piekļuves atmiņa)"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:171
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Offline Storage"
+msgstr "Bezsaistes krātuve"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:172
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical Or"
+msgstr "Loģiskais vai"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:173
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical And"
+msgstr "Loģiskais un "
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:174
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Delay"
+msgstr "Noildze"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:175
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit Begin"
+msgstr "Cilpas ierobežojuma sākums"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:176
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit End"
+msgstr "Cilpas ierobežojuma beigas"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:177
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logic Symbols"
+msgstr "Loģiskie simboli"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:178
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xnor Gate"
+msgstr "XNOR vārti"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:179
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xor Gate"
+msgstr "XOR vārti"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:180
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nor Gate"
+msgstr "NOR vārti"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:181
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Or Gate"
+msgstr "OR vārti"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:182
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nand Gate"
+msgstr "NAND vārti"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:183
+msgctxt "Symbol"
+msgid "And Gate"
+msgstr "AND vārti"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:184
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buferis"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:185
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate"
+msgstr "NOT vārti"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:186
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer Small"
+msgstr "Buferis, neliels"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:187
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate Small"
+msgstr "NOT vārti, mazi"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:188
+msgctxt "Symbol"
+msgid "United States National Park Service Map Symbols"
+msgstr "ASV Nacionālā parka dienestu kartes simboli"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Airport"
+msgstr "Lidosta"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Amphitheatre"
+msgstr "Amfiteātris"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bicycle Trail"
+msgstr "Velosipēdu celiņš"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Boat Launch"
+msgstr "Laivu ielaišana"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Boat Tour"
+msgstr "Laivu izbrauciens"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Autobusu pietura"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Campfire"
+msgstr "Nometnes ugunskurs"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Campground"
+msgstr "Nometnes vieta"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
+msgctxt "Symbol"
+msgid "CanoeAccess"
+msgstr "Laivu pietuvieta"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Crosscountry Ski Trail"
+msgstr "Slēpju taka"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Downhill Skiing"
+msgstr "Slēpošana no kalna"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Dzeramais ūdens"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Makšķerēšana"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Food Service"
+msgstr "Pārtika"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Four Wheel Drive Road"
+msgstr "Bezceļnieku taka"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Gas Station"
+msgstr "Degviela"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Golfing"
+msgstr "Golfs"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Horseback Riding"
+msgstr "Zirgu izjādes"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hospital"
+msgstr "Slimnīca"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ice Skating"
+msgstr "Slidotava"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Litter Receptacle"
+msgstr "Atkritumu tvertne"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lodging"
+msgstr "Gultasvieta"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Marina"
+msgstr "Jūras pasaule"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Motorbike Trail"
+msgstr "Motociklu taka"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Radiator Water"
+msgstr "Ūdens dzesēšanai"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Reciklēšana"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pets On Leash"
+msgstr "Mājdzīvnieki saitēs"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Picnic Area"
+msgstr "Piknika vieta"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Post Office"
+msgstr "Pasts"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr "Kārtībnieka birojs"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
+msgctxt "Symbol"
+msgid "RV Campground"
+msgstr "Kempings kemperiem"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Restrooms"
+msgstr "Atpūtas istabas"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sailing"
+msgstr "Burāšana"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sanitary Disposal Station"
+msgstr "Sanitārais pukts"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Niršana"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Self Guided Trail"
+msgstr "Taka uz paša atbildību"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Pajumte"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Showers"
+msgstr "Dušas"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sledding"
+msgstr "Kamanu ceļš"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SnowmobileTrail"
+msgstr "Sniega motociklu taka"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stable"
+msgstr "Staļļi"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Store"
+msgstr "Veikals"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Swimming"
+msgstr "Peldvieta"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Emergency Telephone"
+msgstr "Ārkārtas tālrunis"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Trailhead"
+msgstr "Takas sākums"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wheelchair Accessible"
+msgstr "Pieejams ratiņkrēsliem"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wind Surfing"
+msgstr "Vindsērfigs"
+
+#: ../share/symbols/symbols.h:291
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Blank"
+msgstr "Tīrs"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid ""
+"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
+"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 leaflet 3-fold"
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "CD Label 120mmx120mm "
+msgstr "CD etiķete 120x120"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
+msgstr "Vienkārša CD etiķetes veidne diska formā."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "CD label 120x120 disc disk"
+msgstr "CD etiķete 120x120 diska formā"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTeX Beamer"
+msgstr "LaTeX Beamer"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
+msgstr "LaTeX beamer veidne ar palīglīniju režģi."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
+msgstr "LaTex LaTeX latex prezentācijas veidnes režģis"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Typography Canvas"
+msgstr "Tipogrāfijas audekls"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
+msgstr "Tukšs tipogrāfiskais audekls ar palīglīnijām."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "guidelines typography canvas"
+msgstr "tipogrāfijas audekla vadlīnijas"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "No Layers"
+msgstr "Bez slāņiem"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty sheet with no layers"
+msgstr "Tukša lapa bez slāņiem"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "no layers empty"
+msgstr "bez slāņiem, tukša"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Pašreizējais slānis ir slēpts</b>. Padariet to redzamu, lai būtu "
+"iespējams tajā zīmēt."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Pašreizējais slānis ir slēgts</b>. Atslēdziet to, lai būtu iespējams tajā "
+"zīmēt."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:311
+msgid "Move guide"
+msgstr "Pārvietot palīglīniju"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Dzēst palīglīniju"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:357
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Palīglīnija</b>: %s"
+
+#: ../src/desktop.cpp:838
+msgid "No previous transform."
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop.cpp:861
+msgid "No next transform."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Tīkla _vienības"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "Sā_kums X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Režģa sākuma X koordināte"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Sāku_ms Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Režģa sākuma Y koordināte"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Atstarpe _Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Z ass bāzes garums"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:78
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Leņķis X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "X ass leņķis"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:141
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Leņķis Z:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Z ass leņķis"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Minor grid line _color:"
+msgstr "Režģa palīglīniju _krāsa:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
+msgid "Minor grid line color"
+msgstr "Režģa palīglīniju krāsa"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Color of the minor grid lines"
+msgstr "Režģa palīglīniju krāsa"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "_Galveno režģa līniju krāsa:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Režģa pamatlīniju krāsa"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Režģa pamatlīniju (izcelto) krāsa"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Režģa pa_matlīnija ik pēc:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "lines"
+msgstr "rindas"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Taisnstūrveida režģis"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Aksonometriskais režģis"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Izveidot jaunu režģi"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Aktivēts"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306
+msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Pievilkt tikai red_zamām režģa līnijām"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"Tālinātā skatā visas režģa līnijas nebūs redzamas. Piesaiste tiks veikta "
+"tikai redzamām līnijām"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Redzams"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Nosaka, vai režģis tiek rādīts vai nē. Objekti joprojām tiks piesaistīti "
+"neredzamajam režģim."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "_Līniju vietā rādīt punktus "
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Ja iestatīts, režģa krustpunktos līniju vietā tiks rādīti punkti"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "Align to page:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Atstarpe _X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Attālums starp vertikālām režģa līnijām."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Attālums starp horizontālām režģa līnijām."
+
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "NENOTEIKTS"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+msgid "grid line"
+msgstr "režģa līnija"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+msgid "grid intersection"
+msgstr "režģa krustpunkts"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+msgid "grid line (perpendicular)"
+msgstr "režģa līnija (perpendikulārā)"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+msgid "guide"
+msgstr "palīglīnija"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+msgid "guide intersection"
+msgstr "palīglīniju krustpunkts"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+msgid "guide origin"
+msgstr "palīglīnijas sākums"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+msgid "guide (perpendicular)"
+msgstr "palīglīnija (perpendikulāra)"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "režģa-palīglīnijas krustpunkts"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+msgid "cusp node"
+msgstr "asais mezgls"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+msgid "smooth node"
+msgstr "gludais mezgls"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+msgid "path"
+msgstr "ceļš"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+msgid "path (perpendicular)"
+msgstr "ceļš (perpendikulārs)"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+msgid "path (tangential)"
+msgstr "ceļš (tangenciāls)"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+msgid "path intersection"
+msgstr "ceļu krustpunkts"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+msgid "guide-path intersection"
+msgstr "palīglīnijas-ceļa krustpunkts"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+msgid "clip-path"
+msgstr "apgriešanas ceļš"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+msgid "mask-path"
+msgstr "maskas ceļš"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "robežrāmja stūris"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+msgid "bounding box side"
+msgstr "robežrāmja mala"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+msgid "page border"
+msgstr "lapas robeža"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+msgid "line midpoint"
+msgstr "līnijas viduspunkts"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+msgid "object midpoint"
+msgstr "objekta viduspunkts"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
+msgid "object rotation center"
+msgstr "objekta griešanās centrs"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "robežrāmja malas viduspunkts"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "robežrāmja viduspunkts"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
+msgid "page corner"
+msgstr "lapas stūris"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158
+msgid "quadrant point"
+msgstr "kvadranta punkts"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
+msgid "corner"
+msgstr "stūris"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
+msgid "text anchor"
+msgstr "teksta enkurs"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
+msgid "text baseline"
+msgstr "teksta bāzes līnija"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+msgid "constrained angle"
+msgstr "ierobežots leņķis"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+msgid "constraint"
+msgstr "ierobežojums"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Robežrāmja stūris"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Robežrāmja viduspunkts"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Robežrāmja malas viduspunkts"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1626
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Gludais mezgls"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Asais mezgls"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Līnijas viduspunkts"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Objekta viduspunkts"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Objekta griešanās centrs"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+msgid "Handle"
+msgstr "Turis"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Ceļu krustpunkts"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Guide"
+msgstr "Palīglīnija"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Palīglīnijas sākums"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Izliekta korpusa stūris"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Kvadranta punkts"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232
+msgid "Corner"
+msgstr "Stūris"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
+msgid "Text anchor"
+msgstr "Teksta enkurs"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "Režģa līniju attāluma reizinātājs"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287
+msgid " to "
+msgstr " līdz"
+
+#: ../src/document.cpp:551
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Jauns dokuments %d"
+
+#: ../src/document.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Atmiņas dokuments %d"
+
+#: ../src/document.cpp:585
+msgid "Memory document %1"
+msgstr "Atmiņas dokuments %1"
+
+#: ../src/document.cpp:914
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Nenosaukts dokuments %d"
+
+#: ../src/event-log.cpp:180
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Nemainīts]"
+
+#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Atcelt"
+
+#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "_Redo"
+msgstr "At_kārtot"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:323
+msgid "Dependency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:324
+msgid "type"
+msgstr "tips"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:325
+msgid "location"
+msgstr "novietojums"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:326
+msgid "string"
+msgstr "virkne"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:329
+msgid " description: "
+msgstr " apraksts: "
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Nav iestatījumu)"
+
+#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "Extensions"
+msgstr "Paplašinājumi"
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:50
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nebija iespējams ielādēt vienu vai "
+"vairākus paplašinājumus</span>\n"
+"\n"
+"Kļūdainie paplašinājumi tika izlaisti. Inkscape turpinās darboties kā "
+"parasti, vienīgi nebūs pieejami minētie paplašinājumi. Plašāku problēmu "
+"skaidrojumu meklējiet kļūdu žurnālā, kas atrodams te:"
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:60
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Rādīt dialogu starta laikā"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:120
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' darbojas, lūdzu, uzgaidiet..."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:305
+msgid ""
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+" Tā cēlonis ir nederīga datne ar paplašinājumu .inx. Nederīga .inx datne "
+"varētu būt kļūdainais Inkscape uzstādīšanas rezultāts."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:309
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "tā XML apraksts ir zudis."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:313
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "paplašinājumam nav noteikts pielietojums."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:320
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "nav izpildīta atkarības prasība."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:343
+msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2"
+msgstr "%2 dēļ neizdevās ielādēt paplašinājumu \"%1\""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:845
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Nav iespējams izveidot paplašinājuma kļūdu žurnāla datni '%s'"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:949
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6
+msgid "Name:"
+msgstr "Nosaukums:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:950
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:951
+msgid "State:"
+msgstr "Stāvoklis:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:951
+msgid "Loaded"
+msgstr "Ielādēts"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:951
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Aizvākts no atmiņas"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:951
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Deaktivēts"
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:601
+msgid "The output from the extension could not be parsed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:912
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape ir saņēmusi papildu datus no izpildītā skripta. Skripts nav nodevis "
+"kļūdas paziņojumu, taču tas var nozīmēt, ka rezultāti var nebūt gaidītie."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Pielāgojamais slieksnis"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:5
+msgid "Width:"
+msgstr "Platums:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6
+msgid "Height:"
+msgstr "Augstums:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27
+msgid "Offset:"
+msgstr "Nobīde:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Raster"
+msgstr "Rastrs"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "Atlasītajam(-iem) attēlam(-iem) pielietot pieskaņojošos slieksni"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Pievienot troksni"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26
+msgid "Type:"
+msgstr "Tips:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Voienmērīgs troksnis"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Gausa troksnis"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Multiplikatīvais Gausa troksnis"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Impulsīvs troksnis"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Laplasa troksnis"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Puasona troksnis"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "Pievienot nejaušu troksni izvēlētajai (-ām) bitkartei (-ēm)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344
+msgid "Blur"
+msgstr "Aizmiglošana"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806
+msgid "Radius:"
+msgstr "Rādiuss:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Sigma:"
+msgstr "Sigma:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Aizmiglot izvēlēto (-ās) bitkarti (-es)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanāls"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+msgid "Layer:"
+msgstr "Slānis:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Sarkanais kanāls"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Zaļais kanāls"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Zilais kanāls"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Ciāna kanāls"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Fuksīna (madženta) kanāls"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Dzeltenais kanāls"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Melnais kanāls"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Necaurspīdības kanāls"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Matējuma kanāls"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "Ekstraģēt no attēla noteiktu kanālu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Kokogle"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "Alfa -> iezīmētai"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394
+msgid "Colorize"
+msgstr "Tonēšana"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr ""
+"Krāsot atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ar norādīto krāsu, izmantojot doto "
+"necauspīdīgumu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:70
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrasts"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Pieskaņot:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Palielināt vai samazināt kontrastu bitkartē(s)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
+msgid "Crop"
+msgstr "Apgriezt"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
+msgid "Top (px):"
+msgstr "Augša (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
+msgid "Bottom (px):"
+msgstr "Apakša (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
+msgid "Left (px):"
+msgstr "Kreisā (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73
+msgid "Right (px):"
+msgstr "Labā (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79
+msgid "Crop selected bitmap(s)"
+msgstr "Apgriezt izvēlēto(-ās) bitkarti(-es)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Cikliski mainīt krāsu karti"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "Apjoms:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Cikliski mainīt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) krāsu karti(-es)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Attraipot"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "Samazināt traipu troksni atlasītajā(s) bitkartē(s)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+msgid "Edge"
+msgstr "Mala"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "Izcelt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) malas"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+msgid "Emboss"
+msgstr "Izkalt"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr "Ciļņot atlasīto(s) bitkartes(-šu) attēlu(s); izcelt malas ar 3D efektu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36
+msgid "Enhance"
+msgstr "Uzlabot"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "Uzlabot atlasīto(ās) bitkarti(es (samazināt troksni)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36
+msgid "Equalize"
+msgstr "Izlīdzināt"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "Izlīdzināt atlasīto (-ās) bitkarti (-es); histogrammas izlīdzināšana"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gausa aizmiglošana"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+msgid "Factor:"
+msgstr "Reizinātājs:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Apstrādāt atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ar Gausa aizmiglojumu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+msgid "Implode"
+msgstr "Implozija"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "Implodēt atlasīto(-ās) bitkarti(-es)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
+msgid "Level"
+msgstr "Līmenis"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+msgid "Black Point:"
+msgstr "Melnais punkts:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
+msgid "White Point:"
+msgstr "Baltais punkts:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "Gamma korekcija:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr ""
+"Līmeņojiet atlasīto(-ās) bitkarti(-es) mainot vērtības starp norādītajiem "
+"lielumiem un pilno krāsas diapazonu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Līmenis (ar kanālu)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanāls:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"Līmeņojiet norādīto atlasītās(-o) bitkartes(-šu) kanālu mainot vērtības "
+"starp norādītajiem lielumiem un pilno krāsas diapazonu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+msgid "Median"
+msgstr "Mediāna"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr "Aizvietot katra pikseļa komponentu ar vidējo apkārtesošo krāsu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Pieskaņot HSB"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Hue:"
+msgstr "Tonis:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Piesātinājums:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Spilgtums:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr ""
+"Pieskaņojiet atlasītās(-o) bitkartes(-šu) nokrāsu, piesātinājumu un spilgtumu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37
+msgid "Negate"
+msgstr "Negatīvs"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "Invertēt izvēlēto (-ās) bitkarti (-es)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizēt"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
+msgstr ""
+"Normalizēt atlasīto(-ās) bitkarti(-es), paplašinot krāsu diapazonu līdz "
+"pilnam iespējamajam"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Eļļas glezna"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr ""
+"Stilizēt atlasīto(-ās) bitkarti(-es), lai tās izskatītos kā gleznotas ar "
+"eļļas krāsām"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
+msgid "Opacity"
+msgstr "Necaurspīdība"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Necaurspīdība:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Mainīt izvēlētās(-o) bitkartes(-šu) caurspīdīguma kanālu(s)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+msgid "Raise"
+msgstr "Pacelt"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
+msgid "Raised"
+msgstr "Pacelts"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr ""
+"Mainīt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) malu gaišumu, lai radītu ciļņa efektu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Samazināt troksni"
+
+#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9
+msgid "Order:"
+msgstr "Kārtība:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr ""
+"Samaziniet troksni atlasītajā(s) bitkartē(s) izmantojot trokšņa maksimumu "
+"aizvākšanas filtru"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+msgid "Resample"
+msgstr "Mainīt atlasi"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Mainiet atlasītā attēla izšķirtspēju mainot tā izmērus pikseļos uz "
+"norādītajiem"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+msgid "Shade"
+msgstr "Ēnojums"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Azimuts:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
+msgid "Elevation:"
+msgstr "Pacēklums"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Krāsu ēnojums"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr "Ēnot atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ar šķietamu, attālinātu gaismas avotu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "Palielināt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) asumu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solarizācija"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr ""
+"Solarizēt atlasīto(-ās) bitkarti(-es), līdzīgi kā pāreksponējot fotofilmu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+msgid "Dither"
+msgstr "Tonēšana"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"Izkliedēt atlasītā(s) bitkartes(-šu) pikseļus norādītajā rādiusā ap "
+"sākotnējo atrašanās vietu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40
+msgid "Degrees:"
+msgstr "Grādi:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr "Savirpuļot atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ap centru"
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+msgid "Threshold"
+msgstr "Slieksnis"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Slieksnis:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "Sliekšņot atlasīto(-ās) bitkarti(-es)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Izplūduma maska"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr ""
+"Palielināt bitkartes(-šu) asumu izmantojot asuma samazināšanas algoritmus"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Wave"
+msgstr "Vilnis"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Amplitūda:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "Viļņa garums:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "Sinusoidāli mainīt atlasīto(-ās) bitkarti(-es) "
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Palielināt/samazināt oreolu"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Oreola platums pikseļos"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "Soļu skaits:"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Izveidojamais objekta saīsināto/pagarināto kopiju skaits"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#: ../share/extensions/extrude.inx:12
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:20
+#: ../share/extensions/interp.inx:14 ../share/extensions/motion.inx:10
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:31
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:33
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:33
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Veidot no ceļa"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:11
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "Ierobežot ar PS level:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript level 3"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript level 2"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+msgid "Text output options:"
+msgstr "Teksta izvades papildiespējas:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+msgid "Embed fonts"
+msgstr "Iegult fontus"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Convert text to paths"
+msgstr "Pārvērst tekstu par ceļiem"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
+msgstr "Izlaist PDF esošo tekstu un izveidot LaTeX datni"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Rastrēšanas filtra efekts"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Izšķirtspēja rastrēšanai (dpi):"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+msgid "Output page size"
+msgstr "Izvades lapas izmēri"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
+msgid "Use document's page size"
+msgstr "Izmantot dokumenta lapu izmēru"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260
+msgid "Use exported object's size"
+msgstr "Izmantot eksportētā objekta izmēru"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
+msgid "Bleed/margin (mm):"
+msgstr "Pārlaides mala (mm):"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "Ierobežojiet eksportu līdz objektam ar ID:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:10
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
+msgid "PostScript File"
+msgstr "PostScript datne"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:12
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
+msgid "Bleed/margin (mm)"
+msgstr "Pārlaide/mala (mm)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:11
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated PostScript datne"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "PDF versija ne augstāka par:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.5"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
+msgid "Output page size:"
+msgstr "Izvades lapas izmēri:"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
+msgid "Page Selector"
+msgstr "Lapas atlasītājs"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
+msgid "Select page:"
+msgstr "Izvēlieties lapu:"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "no %i"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36
+#: ../src/ui/interface.cpp:239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1231
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177
+msgid "_OK"
+msgstr "_Labi"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:306
+msgid "No preview"
+msgstr "Nav priekšskatījuma"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Corel DRAW ievade"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 datnes (*.cdr)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Atver Corel DRAW 7-X4 formātā saglabātās datnes"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Corel DRAW veidņu ievade"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 veidņu datnes (.cdt)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Atver Corel DRAW 7-13 formātā saglabātās datnes"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange datņuu ievade"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW saspiestās apmaiņas datnes (Compressed Exchange) (.ccx)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Atver Corel DRAW saglabātās saspiestās apmaiņas datnes"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange datņu ievade"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange datnes (.cmx)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Atver Corel DRAW saglabātos Presentation Exchange datnes"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF ievade"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced metafaili"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF izvade"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Pārvērst tekstus par ceļiem"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232
+msgid "Map Unicode to Symbol font"
+msgstr "Kartēt Unicode pret Symbol fontu"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233
+msgid "Map Unicode to Wingdings"
+msgstr "Kartēt Unicode pret Wingdings"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234
+msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
+msgstr "Kartēt Unicode pret Zapf Dingbats"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235
+msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
+msgstr "Lietot MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) pārvērstajām rakstzīmēm"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236
+msgid "Compensate for PPT font bug"
+msgstr "Kompensēt PPT fontu kļūdu"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237
+msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
+msgstr "Pārvēst raustītas/punktētas līnijas par atsevišķām līnijam"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238
+msgid "Convert gradients to colored polygon series"
+msgstr "Pārvērst krāsu pārejas krāsas izkrāsotu daudzstūru rindās"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660
+msgid "Use native rectangular linear gradients"
+msgstr "Izmantot iebūvētās taisnstūrainas lineārās krāsu pārejas"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661
+msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
+msgstr "Kartēt visas aizpildījuma faktūras pret standarta EMF iesvītrojumiem"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662
+msgid "Ignore image rotations"
+msgstr "Neņemt vērā attēla griešanu"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3666
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3667
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced metafails"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54
+msgid "Diffuse Light"
+msgstr "Izkliedēta gaisma"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Gludums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
+msgid "Elevation (°)"
+msgstr "Pacēlums (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
+msgid "Azimuth (°)"
+msgstr "Azimuts (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224
+msgid "Lighting color"
+msgstr "Gaismas krāsa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2405
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Vienkāršs izkliedēts slīpums faktūru veidošanai"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134
+msgid "Matte Jelly"
+msgstr "Matēta želeja"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
+msgid "Brightness"
+msgstr "Spilgtums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Izspiedies matētas želejas pārklājums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218
+msgid "Specular Light"
+msgstr "Atstarota gaisma"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
+msgid "Horizontal blur"
+msgstr "Horizontālā aizmiglošana"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
+msgid "Vertical blur"
+msgstr "Vertikālā aizmiglošana"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59
+msgid "Blur content only"
+msgstr "Aizmiglot tikai saturu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67
+msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
+msgstr "Vienkāršs vertikāls un horizontāls aizmiglošanas efekts"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126
+msgid "Clean Edges"
+msgstr "Tīras malas"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
+msgid "Strength"
+msgstr "Stiprums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+"Novāc vai samazina spīdumu un kropļojumus gar objekta malām pēc dažu filtru "
+"pielietošanas"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186
+msgid "Cross Blur"
+msgstr "Šķērsaizmiglošana"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
+msgid "Fading"
+msgstr "Izgaišana"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
+msgid "Blend:"
+msgstr "Sapludināt:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:56 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
+msgid "Darken"
+msgstr "Padarīt tumšāku"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekrāns"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
+#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
+msgid "Multiply"
+msgstr "Pavairot"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:57 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:30
+msgid "Lighten"
+msgstr "Padarīt gaišāku"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205
+msgid "Combine vertical and horizontal blur"
+msgstr "Apvienot horizontālo un vertikālo aizmiglojumu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261
+msgid "Feather"
+msgstr "Spalva"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Aizmiglota maska uz malas, neizmainot saturu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326
+msgid "Out of Focus"
+msgstr "Nav fokusa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
+msgid "Dilatation"
+msgstr "Paplašināšana"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
+msgid "Erosion"
+msgstr "Erozija"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Background color"
+msgstr "Fona krāsa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
+msgid "Blend type:"
+msgstr "Sajaukšanas tips:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:19
+#: ../share/extensions/template_page.inx:21
+msgid "Normal"
+msgstr "Normāls"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345
+msgid "Blend to background"
+msgstr "Sajaukt ar fonu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355
+msgid "Blur eroded by white or transparency"
+msgstr "Aizmiglojums, kas saēsts ar balto vai caurspīdīgumu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81
+msgid "Bump"
+msgstr "Reljefs"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
+msgid "Image simplification"
+msgstr "Attēla vienkāršošana"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
+msgid "Bump simplification"
+msgstr "Reljefa vienkāršošana"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
+msgid "Bump source"
+msgstr "Reljefa avots"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
+#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367
+msgid "Red"
+msgstr "Sarkans"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
+#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370
+msgid "Green"
+msgstr "Zaļš"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
+#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:68
+msgid "Blue"
+msgstr "Zils"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
+msgid "Bump from background"
+msgstr "Reljefs no fona"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
+msgid "Lighting type:"
+msgstr "Apgaismojuma tips:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
+msgid "Specular"
+msgstr "Atspīdums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
+msgid "Diffuse"
+msgstr "Izkliedēt"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9
+msgid "Height"
+msgstr "Augstums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403
+msgid "Lightness"
+msgstr "Gaišums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
+msgid "Precision"
+msgstr "Precizitāte"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104
+msgid "Light source"
+msgstr "Gaismas avots"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
+msgid "Light source:"
+msgstr "Gaismas avots:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
+msgid "Distant"
+msgstr "Attāls"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
+msgid "Point"
+msgstr "Punkts"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
+msgid "Spot"
+msgstr "Vieta"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
+msgid "Distant light options"
+msgstr "Attāla gaismas avota papildiespējas"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimuts"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
+msgid "Elevation"
+msgstr "Pacēlums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
+msgid "Point light options"
+msgstr "Punktveida gaismas avota papildiespējas"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
+msgid "X location"
+msgstr "X novietojums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
+msgid "Y location"
+msgstr "Y novietojums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
+msgid "Z location"
+msgstr "Z novietojums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
+msgid "Spot light options"
+msgstr "Starmeša papildiespējas"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
+msgid "X target"
+msgstr "X mērķis"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
+msgid "Y target"
+msgstr "Y mērķis"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
+msgid "Z target"
+msgstr "Z mērķis"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
+msgid "Specular exponent"
+msgstr "Atspīduma eksponente"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
+msgid "Cone angle"
+msgstr "Konusa leņķis"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
+msgid "Image color"
+msgstr "Attēla krāsa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
+msgid "Color bump"
+msgstr "Krāsas reljefs"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146
+msgid "All purposes bump filter"
+msgstr "Plaša pielietojuma reljefa filtrs"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310
+msgid "Wax Bump"
+msgstr "Vaska pumpa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
+msgid "Background:"
+msgstr "Fons:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
+#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524
+msgid "Image"
+msgstr "Attēls"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
+msgid "Blurred image"
+msgstr "Aizmiglots attēls"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Fona necaurspīdība"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
+msgid "Lighting"
+msgstr "Apgaismojums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
+msgid "Lighting blend:"
+msgstr "Apgaismojuma sapludinājums:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
+msgid "Highlight blend:"
+msgstr "Izgaismojuma sapludinājums:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
+msgid "Bump color"
+msgstr "Reljefa krāsa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
+msgid "Revert bump"
+msgstr "Atjaunot pumpu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
+msgid "Transparency type:"
+msgstr "Caurspīdīguma tips:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92
+msgid "Atop"
+msgstr "Virs"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
+msgid "In"
+msgstr "Pēc"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366
+msgid "Turns an image to jelly"
+msgstr "Pārvērš attēlu želejā"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
+msgid "Brilliance"
+msgstr "Mirdzums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
+msgid "Over-saturation"
+msgstr "Pārsātināšana"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211
+msgid "Inverted"
+msgstr "Apgriezts"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88
+msgid "Brightness filter"
+msgstr "Spilgtuma filtrs"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155
+msgid "Channel Painting"
+msgstr "Kanālu krāsosana"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:40
+msgid "Saturation"
+msgstr "Piesātinājums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
+#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177
+msgid "Replace RGB by any color"
+msgstr "Aizvietot RGB ar jebkuru krāsu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
+msgid "Color Blindness"
+msgstr "Krāsu aklums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
+msgid "Blindness type:"
+msgstr "Akluma tips:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
+msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
+msgstr "Nūjiņu monohromāzija (atipiskā ahromatopsija)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
+msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
+msgstr "Vālīšu monohromāzija (tipiskā ahromatopsija)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
+msgid "Green weak (deuteranomaly)"
+msgstr "Zaļā pavājinājums (deiteranomālija)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
+msgid "Green blind (deuteranopia)"
+msgstr "Zaļā aklums (deiteranopija)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
+msgid "Red weak (protanomaly)"
+msgstr "Sarkanā pavājinājums (protanomālija)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
+msgid "Red blind (protanopia)"
+msgstr "Sarkanā aklums (protanopija)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267
+msgid "Blue weak (tritanomaly)"
+msgstr "Zilā pavājinājums (tritanomālija)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268
+msgid "Blue blind (tritanopia)"
+msgstr "Zilā aklums (tritanopija)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288
+msgid "Simulate color blindness"
+msgstr "Simulēt krāsu aklumu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
+msgid "Color Shift"
+msgstr "Krāsu pārbīde"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
+msgid "Shift (°)"
+msgstr "Pārbīde (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342
+msgid "Rotate and desaturate hue"
+msgstr "Pagriezt un atsātināt nokrāsu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
+msgid "Harsh light"
+msgstr "Asa gaisma"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
+msgid "Normal light"
+msgstr "Parasta gaisma"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
+msgid "Duotone"
+msgstr "Divtoņu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
+msgid "Blend 1:"
+msgstr "Sapludinājums 1:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
+msgid "Blend 2:"
+msgstr "Sapludinājums 2:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
+msgid "Blend image or object with a flood color"
+msgstr "Sapludināt attēlu vai objektu ar pludināšanas krāsu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Sastāvdaļu pārnese"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitāte"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033
+msgid "Table"
+msgstr "Tabula"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036
+msgid "Discrete"
+msgstr "Atsevišķs"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineārs"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
+msgid "Basic component transfer structure"
+msgstr "Pamata komponentu pārneses struktūra"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586
+msgid "Duochrome"
+msgstr "Divkrāsu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
+msgid "Fluorescence level"
+msgstr "Fluorescences līmenis"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
+msgid "Swap:"
+msgstr "Apmainīt:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
+msgid "No swap"
+msgstr "Nav pieejama maiņvieta (swap)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
+msgid "Color and alpha"
+msgstr "Krāsu un alfa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594
+msgid "Color only"
+msgstr "Tikai krāsu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595
+msgid "Alpha only"
+msgstr "Tikai alfa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599
+msgid "Color 1"
+msgstr "1. krāsa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602
+msgid "Color 2"
+msgstr "2. krāsa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612
+msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
+msgstr "Pārvērst spilgtuma vērtības par divkrāsu paleti"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
+msgid "Extract Channel"
+msgstr "Ekstraģēt kanālu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciāns"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468
+msgid "Magenta"
+msgstr "Fuksīns (Magenta)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471
+msgid "Yellow"
+msgstr "Dzeltens"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
+msgid "Background blend mode:"
+msgstr "Fona sajaukšanas veids:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726
+msgid "Channel to alpha"
+msgstr "Kanālu uz alfa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734
+msgid "Extract color channel as a transparent image"
+msgstr "Ekstraģēt krāsa kanālu kā caurspīdīgu attēlu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
+msgid "Fade to Black or White"
+msgstr "Izgaisināt melnā vai baltā"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
+msgid "Fade to:"
+msgstr "Izgaisināt:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
+msgid "Black"
+msgstr "Melns"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
+msgid "White"
+msgstr "Balts"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831
+msgid "Fade to black or white"
+msgstr "Izgaisināt melnā vai baltā"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
+msgid "Greyscale"
+msgstr "Pelēktoņu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
+msgid "Transparent"
+msgstr "Caurspīdīgs"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
+msgid "Customize greyscale components"
+msgstr "Pieskaņojiet pelēktoņu sastāvdaļas"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertēt"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
+msgid "Invert channels:"
+msgstr "Invertēt kanālus:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
+msgid "No inversion"
+msgstr "Nav inversijas"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
+msgid "Red and blue"
+msgstr "Sarkans un zils"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987
+msgid "Red and green"
+msgstr "Sarkans un zaļs"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
+msgid "Green and blue"
+msgstr "Zaļš un zils"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
+msgid "Light transparency"
+msgstr "Viegls caurspīdīgums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Invertēt nokrāsu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992
+msgid "Invert lightness"
+msgstr "Invertēt gaišumu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993
+msgid "Invert transparency"
+msgstr "Invertēt caurspīdīgumu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001
+msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
+msgstr "Vadiet nokrāsas, gaišuma un caurspīdīguma inversijas"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
+msgid "Lights"
+msgstr "Gaismas"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120
+msgid "Shadows"
+msgstr "Ēnas"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:655 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030
+msgid "Offset"
+msgstr "Nobīde"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129
+msgid "Modify lights and shadows separately"
+msgstr "Mainīt gaismas un ēnas atsevišķi"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Spilgtums-kontrasts"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
+msgid "Modify lightness and contrast separately"
+msgstr "Mainīt gaišumu un kontrastu atsevišķi"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267
+msgid "Nudge RGB"
+msgstr "Nobīdīt RGB"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
+msgid "Red offset"
+msgstr "Sarkanā nobīde"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2810
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:862
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
+msgid "Green offset"
+msgstr "Zaļa nobīde"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
+msgid "Blue offset"
+msgstr "Zilā nobīde"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292
+msgid ""
+"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
+msgstr ""
+"Nobīdīt RGB kanālus atsevišķi vienu no otra un sajaukt tos dažādu fona krāsu "
+"iegūšanai"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379
+msgid "Nudge CMY"
+msgstr "Nobīdīt CMY"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
+msgid "Cyan offset"
+msgstr "Ciāna nobīde"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
+msgid "Magenta offset"
+msgstr "Fuksīna nobīde:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
+msgid "Yellow offset"
+msgstr "Dzeltenā nobīde"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404
+msgid ""
+"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
+msgstr ""
+"Nobīdīt CMY kanālus atsevišķi vienu no otra un sajaukt tos dažādu fona krāsu "
+"iegūšanai"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
+msgid "Quadritone Fantasy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
+msgid "Hue distribution (°)"
+msgstr "Nokrāsas sadale (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:266
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:463 ../share/extensions/svgcalendar.inx:28
+msgid "Colors"
+msgstr "Krāsas"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Aizvietot nokrāsu ar divām krāsām"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
+msgid "Simple blend"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:56
+msgid "Blend mode:"
+msgstr "Sapludināšanas veids:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37
+msgid "Difference"
+msgstr "Atšķirība"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:42
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Mirdzums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32
+msgid "Overlay"
+msgstr "Pārklājums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33
+msgid "Color Dodge"
+msgstr "Krāsu izgaismošana"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:34
+msgid "Color Burn"
+msgstr "Krāsu aptumšošana"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35
+msgid "Hard Light"
+msgstr "Spilgta gaisma"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:39
+msgid "Hue"
+msgstr "Tonis"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/splivarot.cpp:92 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:38
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Izslēgšana"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
+msgid "Simple blend filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
+msgid "Hue rotation (°)"
+msgstr "Nokrāsas griešana (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Mēnessgaisma"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
+msgid "Classic photographic solarization effect"
+msgstr "Klasiskais foto solarizācijas efekts"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741
+msgid "Tritone"
+msgstr "Trīstoņu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747
+msgid "Enhance hue"
+msgstr "Pastiprināt nokrāsu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748
+msgid "Phosphorescence"
+msgstr "Fosforescence"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749
+msgid "Colored nights"
+msgstr "Krāsainās naktis"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750
+msgid "Hue to background"
+msgstr "Nokrāsu par fonu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752
+msgid "Global blend:"
+msgstr "Vispārējā sapludināšana"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758
+msgid "Glow"
+msgstr "Spīdums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759
+msgid "Glow blend:"
+msgstr "Kvēlojošā sapludināšana:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764
+msgid "Local light"
+msgstr "Vietējā gaisma"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765
+msgid "Global light"
+msgstr "Vispārējā gaisma"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768
+msgid "Hue distribution (°):"
+msgstr "Nokrāsas sadale (°):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779
+msgid ""
+"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
+"moving"
+msgstr ""
+"Izveido pielāgotu triju toņu paleti ar papildu spīdumu, sajaukšanas režīmiem "
+"un nokrāsas pārvietošanos"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68
+msgid "Felt Feather"
+msgstr "Filca spalvas"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
+msgid "Out"
+msgstr "Ārā"
+
+# K.Kalvišķis (karlo@lanet.lv): Ja nepatīk vārds „līnija”, tad varētu lietot vārdu „apmale”, jo Inkscape jebkuru līniju uztver kā nenoslēgtu daudzstūri, kuram var piešķirt gan aizpildījuma krāsu un veidu, gan apmales (līnijas) krāsu un veidu.
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Apmale:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
+msgid "Wide"
+msgstr "Plats"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
+msgid "Narrow"
+msgstr "Šaurs"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82
+msgid "No fill"
+msgstr "Bez aizpildījuma"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulence:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693
+msgid "Fractal noise"
+msgstr "Fraktāļu troksnis"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:146
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulence"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
+msgid "Horizontal frequency"
+msgstr "Horizontālais biežums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
+msgid "Vertical frequency"
+msgstr "Vertikālais biežums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
+msgid "Complexity"
+msgstr "Sarežģītība"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
+msgid "Variation"
+msgstr "Variācija"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intensitāte"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100
+msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
+msgstr "Aizmiglot un nobīdīt figūru un attēlu malas"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:401
+msgid "Roughen"
+msgstr "Raupjot"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65
+msgid "Turbulence type:"
+msgstr "Nekārtības veids:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Neliela apjoma malu un satura raupjošana "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69
+msgid "Personal"
+msgstr "Personīgs"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72
+msgid "Bundled"
+msgstr "Sapakots"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50
+msgid "Edge Detect"
+msgstr "Malu noteikšana"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
+msgid "Detect:"
+msgstr "Noteikt:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137
+msgid "All"
+msgstr "Viss"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "Vertikālas līnijas"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "Horizontālas līnijas"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Invertēt krāsas"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Noteikt krāsu robežas objektā"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Šķērsnogludināšana"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
+msgid "Inner"
+msgstr "Iekšējs"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
+msgid "Outer"
+msgstr "Ārējs"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884
+msgid "Open"
+msgstr "Atvērt"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8
+msgid "Width"
+msgstr "Platums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Kropļojumnovērse"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71
+msgid "Blur content"
+msgstr "Aizmiglot saturu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80
+msgid "Smooth edges and angles of shapes"
+msgstr "Nogludināt figūru malas un leņķus"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
+msgid "Outline"
+msgstr "Aprises"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171
+msgid "Fill image"
+msgstr "Aizpildīt attēlu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
+msgid "Hide image"
+msgstr "Slēpt attēlu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
+msgid "Composite type:"
+msgstr "Saliktais tips:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89
+msgid "Over"
+msgstr "Pāri"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49
+#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32
+msgid "Position:"
+msgstr "Pozīcija:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
+#: ../share/extensions/frame.inx:15
+msgid "Inside"
+msgstr "Iekšpuse"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
+#: ../share/extensions/frame.inx:14
+msgid "Outside"
+msgstr "Ārpuse"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183
+msgid "Overlayed"
+msgstr "Pārklāts"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
+msgid "Width 1"
+msgstr "Platums 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
+msgid "Dilatation 1"
+msgstr "Paplašināšana 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
+msgid "Erosion 1"
+msgstr "Erozija 1"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
+msgid "Width 2"
+msgstr "Platums 2"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
+msgid "Dilatation 2"
+msgstr "Paplašināšana 2"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
+msgid "Erosion 2"
+msgstr "Erozija 2"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:476
+msgid "Smooth"
+msgstr "Gluds"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
+msgid "Fill opacity:"
+msgstr "Aizpildījuma necaurspīdība:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197
+msgid "Stroke opacity:"
+msgstr "Apmales necaurspīdība:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207
+msgid "Adds a colorizable outline"
+msgstr "Pievieno izkrāsojamas aprises"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57
+msgid "Noise Fill"
+msgstr "Aizpildīt ar troksni"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:567
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:7
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:7
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:6
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:67
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:27
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:6
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/layer2png.inx:6
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6 ../share/extensions/output_scour.inx:7
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:6
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:7 ../share/extensions/text_split.inx:6
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:7
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7
+msgid "Options"
+msgstr "Papildiespējas"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
+msgid "Horizontal frequency:"
+msgstr "Horizontālais biežums:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
+msgid "Vertical frequency:"
+msgstr "Vertikālais biežums:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Sarežģītība:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
+msgid "Variation:"
+msgstr "Variācija:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
+msgid "Dilatation:"
+msgstr "Paplašināšana:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Erozija:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
+msgid "Noise color"
+msgstr "Trokšņa krāsa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84
+msgid "Basic noise fill and transparency texture"
+msgstr "Vienkāršs trokšņa aizpildījums un diapozitīva faktūra"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72
+msgid "Chromolitho"
+msgstr "Hromolito"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:21
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Zīmēšanas režīms"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77
+msgid "Drawing blend:"
+msgstr "Zīmējuma sapludināšana"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
+msgid "Dented"
+msgstr "Sadauzīts"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Trokšņu samazināšana"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
+msgid "Grain"
+msgstr "Graudainums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
+msgid "Grain mode"
+msgstr "Graudainuma veids"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
+msgid "Expansion"
+msgstr "Izplešanās"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
+msgid "Grain blend:"
+msgstr "Graudu sapludināšana:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117
+msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
+msgstr "Hromo efekts ar pielāgojamu malu izskatu un graudainumu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233
+msgid "Cross Engraving"
+msgstr "Šķērsgravēšana"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
+msgid "Clean-up"
+msgstr "Uzkopt"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:6
+msgid "Length"
+msgstr "Garums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248
+msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
+msgstr ""
+"Pārvērst attēlu par gravīru, kas sastāv no vertikālām un horizontālām līnijām"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2011
+msgid "Drawing"
+msgstr "Zīmējums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:317 ../src/splivarot.cpp:2243
+msgid "Simplify"
+msgstr "Vienkāršot"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
+msgid "Erase"
+msgstr "Dzēst"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
+msgid "Melt"
+msgstr "Kausēt"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19
+msgid "Fill color"
+msgstr "Aizpildījuma krāsa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715
+msgid "Image on fill"
+msgstr "Aizpildošais attēls"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23
+msgid "Stroke color"
+msgstr "Apmales krāsa:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
+msgid "Image on stroke"
+msgstr "Attēls uz vilkuima"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367
+msgid "Convert images to duochrome drawings"
+msgstr "Pārvērst attēlus par divkrāsu zīmējumiem"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495
+msgid "Electrize"
+msgstr "Elektrizēt"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853
+msgid "Effect type:"
+msgstr "Efekta tips:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
+msgid "Levels"
+msgstr "Līmeņi"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
+msgid "Electro solarization effects"
+msgstr "Elektrosolorizācijas efekts"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585
+msgid "Neon Draw"
+msgstr "Neona zīmējums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
+msgid "Line type:"
+msgstr "Līnijas tips:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
+msgid "Smoothed"
+msgstr "Nogludināts"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589
+msgid "Contrasted"
+msgstr "Kontrastēts"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+msgid "Line width"
+msgstr "Līnijas platums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
+msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
+msgstr "Pielieto plakāta efektu un zīmē gludas līnijas apkārt krāsu figūrām"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688
+msgid "Point Engraving"
+msgstr "Punkta gravēšana"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
+msgid "Noise blend:"
+msgstr "Trokšņa sapludināšana:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
+msgid "Grain lightness"
+msgstr "Grauda gaišums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
+msgid "Points color"
+msgstr "Punktu krāsa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
+msgid "Image on points"
+msgstr "Attēls uz punktiem"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729
+msgid "Convert image to a transparent point engraving"
+msgstr "Pārvērst attēlu par caurspīdīgu punktu gravīru"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851
+msgid "Poster Paint"
+msgstr "Plakāta zīmēšana"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
+msgid "Transfer type:"
+msgstr "Pārneses tips:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
+msgid "Poster"
+msgstr "Plakāts"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859
+msgid "Painting"
+msgstr "Glezna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
+msgid "Simplify (primary)"
+msgstr "Vienkāršot (pirmkārt)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
+msgid "Simplify (secondary)"
+msgstr "Vienkāršot (otrkārt)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
+msgid "Pre-saturation"
+msgstr "Priekšpiesātinājums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
+msgid "Post-saturation"
+msgstr "Pēcpiesātinājums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873
+msgid "Simulate antialiasing"
+msgstr "Atdarināt kropļojumnovērsi"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881
+msgid "Poster and painting effects"
+msgstr "Plakātu un gleznu efekti"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974
+msgid "Posterize Basic"
+msgstr "Pamata plakāta efekts"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985
+msgid "Simple posterizing effect"
+msgstr "Vienkāršs plakāta efekts"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49
+msgid "Snow Crest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Kupenas lielums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Uz objekta ir uzsnidzis sniegs"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Krītošā ēna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
+msgid "Blur radius (px)"
+msgstr "Aizmiglošanas rādiuss (px)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
+msgid "Horizontal offset (px)"
+msgstr "Horizontālā nobīde (px)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
+msgid "Vertical offset (px)"
+msgstr "Vertikālā nobīde (px)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
+msgid "Shadow type:"
+msgstr "Ēnas tips:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
+msgid "Outer cutout"
+msgstr "Ārējais izgriezums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
+msgid "Inner cutout"
+msgstr "Iekšējais izgriezums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
+msgid "Shadow only"
+msgstr "Tikai ēna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
+msgid "Blur color"
+msgstr "Aizmiglošanas krāsa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75
+msgid "Use object's color"
+msgstr "Izmantot objekta krāsu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "Krāsojams ēnojums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63
+msgid "Ink Blot"
+msgstr "Tintes traips"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Biežums:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
+msgid "Horizontal inlay:"
+msgstr "Horizontālā inkrustācija:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
+msgid "Vertical inlay:"
+msgstr "Vertikālā inkrustācija:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
+msgid "Displacement:"
+msgstr "Pārvietojums:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
+msgid "Overlapping"
+msgstr "Pārklāšanās"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
+msgid "External"
+msgstr "Ārējais"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:3
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15
+#: ../share/extensions/restack.inx:19
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:7
+#: ../share/extensions/template_video.inx:7
+msgid "Custom"
+msgstr "Izvēles"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
+msgid "Custom stroke options"
+msgstr "Pielāgotas apmales papildiespējas"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
+msgid "k1:"
+msgstr "k1:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
+msgid "k2:"
+msgstr "k2:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87
+msgid "k3:"
+msgstr "k3:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Tintes traips uz audekla vai rupja papīra"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Blend"
+msgstr "Sapludināt"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Source:"
+msgstr "Avots:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:5
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9 ../share/extensions/triangle.inx:11
+msgid "Mode:"
+msgstr "Režīms:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74
+msgid "Blend objects with background images or with themselves"
+msgstr "Sajaukt objektus ar fona krāsu vai pašiem ar sevi"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131
+msgid "Channel Transparency"
+msgstr "Kanāla caurspīdība"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145
+msgid "Replace RGB with transparency"
+msgstr "Aizvietot RGB ar caurspīdīgumu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206
+msgid "Light Eraser"
+msgstr "Gaismas dzēšgumija"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284
+msgid "Global opacity"
+msgstr "Vispārējā necaurspīdība"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "Padarīt objekta gaišākās daļās pieaugoši caurspīdīgas"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292
+msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
+msgstr "Iestatiet necaurspīdīgumu un necaurspīdīguma robežu izteiktību"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342
+msgid "Silhouette"
+msgstr "Siluets"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
+msgid "Cutout"
+msgstr "Izgriezums"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354
+msgid "Repaint anything visible monochrome"
+msgstr "Pārkrāsot visu redzamo vienā krāsā"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
+#, c-format
+msgid "%s bitmap image import"
+msgstr "%s bitkartes attēla imports"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
+msgid "Image Import Type:"
+msgstr "Attēla importa tips:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+"Iegult rezultātus atsevišķā, lielā SVG datnē. Saite atsaucas uz datni ārpus "
+"šī SVG dokumenta, līdz ar to visas datnes ir jāpārvieto vienkop."
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2098
+msgid "Embed"
+msgstr "Iegult"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2098
+msgid "Link"
+msgstr "Saite"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
+msgid "Image DPI:"
+msgstr "Attēla DPI:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
+msgid ""
+"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
+"defined in the preferences."
+msgstr ""
+"Ņemt informāciju no datnes vai izmantot noklusēto, iestatījumos noteikto "
+"bitkartes importa izšķirtspēju."
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
+msgid "From file"
+msgstr "No datnes"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
+msgid "Default import resolution"
+msgstr "Noklusētā importa izšķirtspēja"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:731
+msgid "Image Rendering Mode:"
+msgstr "Attēla renderēšanas režīms:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:731
+msgid ""
+"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
+"not work in all browsers.)"
+msgstr ""
+"Ja attēls ir palielināts, pielietot izlīdzināšanu vai atstāt graudainu "
+"(pikselētu). (Nedarbojas visos pārlūkos.)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105
+msgid "None (auto)"
+msgstr "Nekas (auto)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105
+msgid "Smooth (optimizeQuality)"
+msgstr "Nogludināta (optimizēt kvalitāti)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105
+msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
+msgstr "Graudaina (optimizēt ātrumu)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:737
+msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
+msgstr "Nākošreiz dialoglodziņu nerādīt un vienmēr izpildīt to pašu darbību."
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:737
+msgid "Don't ask again"
+msgstr "_Turpmāk vairs nejautāt"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP krāsu pārejas"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP krāsu pāreja (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "GIMP izmantotās krāsu pārejas"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11
+msgid "Grid"
+msgstr "Režģis"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Līnijas platums:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "Horizontālais attālums:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "Vertikālais attālums:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "Horizontālā nobīde"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "Vertikālā nobīde:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2119
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:69
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:21 ../share/extensions/frame.inx:24
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:49
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:35
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:85 ../share/extensions/hershey.inx:7
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 ../share/extensions/lindenmayer.inx:42
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:96 ../share/extensions/param_curves.inx:41
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:17
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14
+msgid "Render"
+msgstr "Renderēt"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36
+msgid "Grids"
+msgstr "Režģi"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Zīmēt ceļu, kas ir režģis"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTeX Izvade"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX ar PSTricks makro (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks datne"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX druka"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "OpenDocument Drawing Izvade"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2093
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument zīmejums (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2094
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "OpenDocument zīmējuma datne"
+
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+msgid "media box"
+msgstr "mēdija rāmis"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
+msgid "crop box"
+msgstr "apgriešanas rāmis"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94
+msgid "trim box"
+msgstr "apgriešanas rāmis"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
+msgid "bleed box"
+msgstr "pārlaides rāmis"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
+msgid "art box"
+msgstr "art box"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Apgriezt līdz:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
+msgid "Page settings"
+msgstr "Lapas iestatījumi"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Tuvojošos krāsu pāreju tīklu precizitāte:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>Piezīme</b>: iestatot pārāk augstu precizitāti var iegūt liela izmēra SVG "
+"datni, kas ievērojami ietekmēs veiktspēju."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144
+msgid "Poppler/Cairo import"
+msgstr "Poppler/Cairo imports"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
+msgid ""
+"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
+"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
+"cause entire document to be rendered as a raster image."
+msgstr ""
+"Importēt izmantojot ārējo bibliotēku. Teks sastāv no klonētu glifu, kur "
+"katrs glifs ir ceļš, grupām. Attēli tiek saglabāti iekšēji. Tīkls liek "
+"renderēt visu dokumentu kā rastra attēlu."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147
+msgid "Internal import"
+msgstr "Iekšējais imports"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
+msgid ""
+"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
+"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
+"the precision set below."
+msgstr ""
+"Importēt, izmantojot iekšējo (Poppler atvasināto) bibliotēku. Teksts tiek "
+"saglabāts kā teksts bez atstarpēm. Tīkli tiek pārveidoti par raksta "
+"elementiem, kuru skaits ir atkarīgs no zemāk norādītās precizitātes."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155
+msgid "rough"
+msgstr "raupjš"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "Aizvietot PDF fontus ar pieejamajiem tuvākā nosaukuma fontiem"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168
+msgid "Embed images"
+msgstr "Iegult attēlus"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:170
+msgid "Import settings"
+msgstr "Importēšanas iestatījumi"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:306
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "PDF importēšanas iestatījumi"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:444
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "raupjš"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:445
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "vidēja"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:446
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "smalka"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:447
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "ļoti smalka"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:948
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF Ievade"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:953
+msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
+msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Adobe pārvietojamo dokumentu formāts"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:961
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI Ievade"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:966
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 un augstāk (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:967
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr ""
+"Atveriet ar Adobe Illustrator 9.0 vai jaunāku versiju saglabātas datnes"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay Izvade"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (tikai ceļi un figūras)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer datne"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:723
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG Ievade"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:725
+msgid "SVG Image Import Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:726
+msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:727
+msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:728
+msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:741
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Mērogojamo vektoru grafika (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:742
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscape datnes formāts un W3C standarta"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:750
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG Izvade Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:755
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:756
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG formāts ar Inkscape papalšinājumiem"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:764
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:37
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG izvade"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:769
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Vienkāršs SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:770
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Mērogojamās vektoru grafikas formāts, kā definēts W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ Ievade"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Saspiests Inkscape SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG datnes formāts, saspiests ar GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ Izvade"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Inkscape datnes formāts, saspiests ar GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Saspiests vienkāršs SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Mērogojamās vektoru grafikas formāts, saspiests ar GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326
+msgid "VSD Input"
+msgstr "VSD Ievade"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
+msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
+msgstr "Microsoft Visio diagramma (*.vsd)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
+msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
+msgstr "Datnes formāts, ko izmanto Microsoft Visio 6 un jaunākos"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339
+msgid "VDX Input"
+msgstr "VXD ievade"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344
+msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
+msgstr "Microsoft Visio XML diagramma (*vdx)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
+msgstr "Datnes formāts, ko izmanto Microsoft Visio 2010 un jaunākos"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352
+msgid "VSDM Input"
+msgstr "VSDM ievade"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
+msgstr "Microsoft Visio 2013 zīmējums (*.vsdm)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
+msgstr "Datnes formāts, ko izmanto Microsoft Visio 2013 un jaunākos"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365
+msgid "VSDX Input"
+msgstr "VSDX ievade"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
+msgstr "Microsoft Visio 2013 zīmējums (*.vsdx)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3215
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF ievade"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3221
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows metafaili"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229
+msgid "WMF Output"
+msgstr "WMF izvade"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3239
+msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
+msgstr "Kartēt visas aizpildījuma faktūras pret standarta WMF iesvītrojumiem"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3243
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3244
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windows metafails"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG Ievade"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Corel WordPerfect vektoru grafikas formāts"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197
+msgid "Select existing files"
+msgstr "Izvēlieties esošas datnes"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199
+msgid "Select existing file"
+msgstr "Izvēlieties esošu datni"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205
+msgid "Select existing folders"
+msgstr "Izvēlieties esošas mapes"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207
+msgid "Select existing folder"
+msgstr "Izvēlieties esošu mapi"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211
+msgid "Choose file name"
+msgstr "Izvēlieties datnes nosaukumu"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214
+msgid "Choose folder name"
+msgstr "Izvēlieties mapes nosaukumu"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226
+#: ../src/inkview-application.cpp:111
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412
+msgid "Select"
+msgstr "Atlasīt"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1197
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "_Close"
+msgstr "_Aizvērt"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Pielietot"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:228
+msgid "Live preview"
+msgstr "Dzīvais priekšskats"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:228
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Vai efekts tiek priekšskatīts \"dzīvajā\" uz audekla?"
+
+#: ../src/extension/system.cpp:133 ../src/extension/system.cpp:135
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "Neizdevās automātiski noteikt formātu. Datne atvērta kā SVG."
+
+#: ../src/file-update.cpp:380
+msgid "Convert legacy Inkscape file"
+msgstr "Pārveidot vecā Inkscape formāta datni"
+
+#: ../src/file-update.cpp:386
+msgid ""
+"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
+"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
+msgstr ""
+"ir radīts izmantojot senu Inkscape versiju (90 dpi) un to jāpadara "
+"savietojamu ar jaunākām versijām (96 dpi). Ziņojiet mums par šo datni:\n"
+
+#: ../src/file-update.cpp:394
+msgid ""
+"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
+"unsure.)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-update.cpp:397
+msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-update.cpp:399
+msgid ""
+"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
+"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-update.cpp:403
+msgid ""
+"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
+"in the file is most important. (Experimental.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-update.cpp:405
+msgid "Create a backup file in same directory."
+msgstr "Izveidot datnes rezerves kopiju tajā pašā mapē."
+
+#: ../src/file-update.cpp:406
+msgid "More details..."
+msgstr "Sīkāka informācija..."
+
+#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language
+#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change
+#: ../src/file-update.cpp:411
+msgid ""
+"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
+"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
+"screen\n"
+"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
+"unaffected.\n"
+"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
+"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
+"\n"
+"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this "
+"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
+"of masks, etc. \n"
+"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
+"\n"
+"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less "
+"reliable and can result in a changed appearance, \n"
+"but is better for physical output that relies on accurate sizes and "
+"positions (for example, for 3D printing.)\n"
+"\n"
+"More information about this change are available in the <a href='https://"
+"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-update.cpp:446
+msgid "OK"
+msgstr "Labi"
+
+#: ../src/file-update.cpp:630
+msgid "Update Document"
+msgstr "Atsvaidzināt dokumentu"
+
+#: ../src/file.cpp:181
+msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
+msgstr "Dokuments vēl nav saglabāts. Nav iespējams atgriezties pie saglabātā."
+
+#: ../src/file.cpp:187
+msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
+msgstr ""
+"Izmaiņas tiks zaudētas! Vai tiešām vēlaties ielādēt dokumentu %1 no jauna?"
+
+#: ../src/file.cpp:201
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Ielādēta dokumenta iepriekš saglabātā versija."
+
+#: ../src/file.cpp:203
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Dokumenta Iepriekš saglabātā versija nav Ielādēta."
+
+#: ../src/file.cpp:353
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Izvēlieties atveramo datni"
+
+#: ../src/file.cpp:442
+msgid "Clean up document"
+msgstr "Uzkopt dokumentu"
+
+#: ../src/file.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "Aizvākta <b>%i</b> neizmantota definīcija no &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "Aizvāktas <b>%i</b> neizmantotas definīcijas no &lt;defs&gt;."
+msgstr[2] "Aizvāktas <b>%i</b> neizmantotas definīcijas no &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:454
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "&lt;defs&gt; nav neizmantotu definīciju."
+
+#: ../src/file.cpp:488
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Dokumenta (%s) saglabāšanai nepieciešamais Inkscape paplašinājums nav "
+"atrasts. Cēlonis var būt nezināms datnes nosaukuma paplašinājums."
+
+#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508
+#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532
+#: ../src/file.cpp:542
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Dokumentu nav saglabāts."
+
+#: ../src/file.cpp:498
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+"Datne %s ir aizsargāta pret ierakstu. Lūdzu, noņemiet aizsardzību pret "
+"ierakstu un mēģiniet vēlreiz."
+
+#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Datni %s nav iespējams saglabāt."
+
+#: ../src/file.cpp:519
+#, c-format
+msgid ""
+"File could not be saved:\n"
+"No object with ID '%s' found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:529
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s could not be saved.\n"
+"\n"
+"The following additional information was returned by the output extension:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566
+msgid "Document saved."
+msgstr "Dokuments saglabāts"
+
+#: ../src/file.cpp:624
+msgid "drawing"
+msgstr "zīmējums"
+
+#: ../src/file.cpp:629
+msgid "drawing-%1"
+msgstr "zīmējums-%1"
+
+#: ../src/file.cpp:646
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Izvēlieties datni, kurā saglabāt kopiju"
+
+#: ../src/file.cpp:648
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Izvēlieties datni, kurā saglabāt"
+
+#: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Nav izmaiņu, kuras vajadzētu saglabāt."
+
+#: ../src/file.cpp:779
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Saglabā dokumentu..."
+
+#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code.
+#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file
+#: ../src/file.cpp:895 ../src/io/resource.cpp:154 ../src/io/resource.cpp:159
+msgid "en"
+msgstr "lv"
+
+#: ../src/file.cpp:1165 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082
+msgid "Import"
+msgstr "Importēt"
+
+#: ../src/file.cpp:1168
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Neizdevās ielādēt pieprasīto datni %s"
+
+#: ../src/file.cpp:1215
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Izvēlieties importējamo datni"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Krāsu matrica"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Composite"
+msgstr "Salikts"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Konvolēt matricu"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Izkliedēts apgaismojums"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Pārvietojumu karte"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+msgid "Flood"
+msgstr "Pludināt"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3
+msgid "Merge"
+msgstr "Apvienot"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Atstarots apgaismojums"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:36
+msgid "Tile"
+msgstr "Raksta elements"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Sākuma grafka"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Sākuma alfa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Background Image"
+msgstr "Fona attēls"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Fona Alfa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:46
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Aizpildījuma krāsa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:47
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Apmales krāsa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36
+msgid "Soft Light"
+msgstr "Maiga gaisma"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:79
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrica"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:80
+msgid "Saturate"
+msgstr "Piesātināt"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:81
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Griezt nokrāsu"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Spilgtumu par alfa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19
+#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusētais"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
+msgid "Clear"
+msgstr "Attīrīt"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:97
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopēt"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:98
+msgid "Destination"
+msgstr "Mērķis"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:99
+msgid "Destination Over"
+msgstr "Mērķis pāri"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:100
+msgid "Destination In"
+msgstr "Mērķis avotā"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
+msgid "Destination Out"
+msgstr "Mērķis ārpus avota"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+msgid "Destination Atop"
+msgstr "Mērķis virs"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+msgid "Lighter"
+msgstr "Padarīt gaišāku"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:105
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Aritmētisks"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dublēt"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:122
+msgid "Wrap"
+msgstr "Aplauzt"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
+msgid "None"
+msgstr "Neviena"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:138
+msgid "Erode"
+msgstr "Erodēt"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:139
+msgid "Dilate"
+msgstr "Izplešana"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:145
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Fraktāļu troksnis"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:152
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Attāla gaisma"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:153
+msgid "Point Light"
+msgstr "Punkta gaisma"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:154
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Starmetis"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607
+msgid "Invert gradient colors"
+msgstr "Invertēt krāsu pārejas krāsas"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634
+msgid "Reverse gradient"
+msgstr "Apgriezt krāsu pāreju otrādi"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207
+msgid "Delete swatch"
+msgstr "Dzēst paleti"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "Lineārās krāsu pārejas <b>sākums</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "Lineārās krāsu pārejas <b>beigas</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "Lineārās krāsu pārejas <b>viduspunkts</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>centrs</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>rādiuss</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>fokuss</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>viduspunkts</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
+msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
+msgstr "Tīkla krāsu pārejas <b>stūris</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110
+msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
+msgstr "Tīkla krāsu pārejas <b>turis</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
+msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
+msgstr "Tīkla krāsu pārejas <b>tenzors</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:550
+msgid "Added patch row or column"
+msgstr "Pievienota papildu rinda vai sleja"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:793
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Apvienot krāsu pārejas turus"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1110
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Pārvietot krāsu pārejas turi"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Dzēst krāsu pārejas pieturpunktu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d objektam: %s%s; velciet ar <b>Ctrl</b>, lai piesaistītu novirzei; "
+"uzklikšķiniet ar <b>Ctrl+Alt</b>, lai dzēstu pieturpunktu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1481
+msgid " (stroke)"
+msgstr "(apmale)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1471
+#, c-format
+msgid "%s for: %s%s"
+msgstr "%s priekš: %s%s"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1478
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s objektam: %s%s; lai piesaistītu leņķim, velciet ar <b>Ctrl</b>, lai "
+"saglabātu leņķi - ar <b>Ctrl+Alt</b>, lai mērogotu ap centru - ar <b>Ctrl"
+"+Shift</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1486
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"Radiālās krāsu pārejas <b>centrs</b> un <b>fokuss</b>; velciet ar <b>Shift</"
+"b>, lai atdalītu fokusu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1489
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Krāsu pārejas punkts ir kopējs <b>%d</b> krāsu pārejai; lai atdalītu, "
+"velciet ar nospiestu <b>Shift</b>"
+msgstr[1] ""
+"Krāsu pārejas punkts ir kopējs <b>%d</b> krāsu pārejām; lai atdalītu, "
+"velciet ar nospiestu <b>Shift</b>"
+msgstr[2] ""
+"Krāsu pārejas punkts ir kopējs <b>%d</b> krāsu pārejām; lai atdalītu, "
+"velciet ar nospiestu <b>Shift</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2773
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Pārvietot krāsu pārejas turi(-us)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2807
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Pārvietot krāsu pārejas viduspunktu(s)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:3096
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Dzēst krāsu pārejas pieturpunktu(s)"
+
+#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to
+#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/
+#: ../src/help.cpp:48
+msgid ""
+"The tutorial files are not installed.\n"
+"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
+"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n"
+"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/"
+"tutorials/"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:323
+msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
+msgstr "Nederīgās saites ir izlabotas un norāda uz pastāvošām datnēm."
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:526
+msgid "file1 [file2 [fileN]]"
+msgstr "datne1 [datne2 [datneN]]"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:527
+msgid "Process (or open) one or more files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:528
+msgid "Examples:"
+msgstr "Piemēri:"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:529
+msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:531
+msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:533
+msgid "See %1 and %2 for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:536
+msgid "Print Inkscape version"
+msgstr "Parādīt Inkscape versijas numuru"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:537
+msgid "Print system extension directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:540
+msgid "File import"
+msgstr "Datnes imports"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:541
+msgid "Read input file from standard input (stdin)"
+msgstr "Ielasīt ievades datni no standarta ievades (stdin)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:542
+msgid "PDF page number to import"
+msgstr "PDF datnes importējamās lapas numurs"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:542
+msgid "PAGE"
+msgstr "LAPA"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:543
+msgid "Use poppler when importing via commandline"
+msgstr "Importējot no komandrindas, izmantojiet poppler"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:544
+msgid ""
+"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|"
+"scale-document]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:545
+msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:548
+msgid "File export"
+msgstr "Datnes eksports"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:549
+msgid "Output file name (file type is guessed from extension)"
+msgstr ""
+"Izvades datnes nosaukums (tips tiek noteikts no nosaukuma paplašinājuma)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:549
+msgid "EXPORT-FILENAME"
+msgstr "EKSPORTĒJAMĀ DATNE"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:550
+msgid "Overwrite input file"
+msgstr "Pārrakstīt ievades datni"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:551
+msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
+msgstr "Eksportējamo datņu tipi: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:554
+msgid "Export geometry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:555
+msgid "Area to export is page"
+msgstr "Eksportējamais apgabals ir visa lapa"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:556
+msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)"
+msgstr ""
+"Eksportējamais apgabals ir viss attēls (lapas izmērs netiek ņemts vērā)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:557
+msgid "Area to export in SVG user units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:557
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:558
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:559
+msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:559
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:12
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:560
+msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:560
+msgid "WIDTH"
+msgstr "PLATUMS"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:561
+msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:561
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "AUGSTUMS"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:562
+msgid ""
+"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:565
+msgid "Export options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:566
+msgid "ID(s) of object(s) to export"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:566
+msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:567
+msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:568
+msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties"
+msgstr "Aizvākt Inkscape -specifiskus SVG atribūtus/īpašības"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:569
+msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3"
+msgstr "Postscript līmenis (2 vai 3); noklusētais ir 3"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:569
+msgid "PS-Level"
+msgstr "PS Līmenis"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:570
+msgid "PDF version (1.4 or 1.5)"
+msgstr "PDF versija (1.4 vai 1.5)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:570
+msgid "PDF-VERSION"
+msgstr "PDF VERSIJA"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:571
+msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:572
+msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:573
+msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:574
+msgid ""
+"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-"
+"id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:575
+msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:575
+msgid "COLOR"
+msgstr "Krāsa"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:576
+msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:576
+msgid "VALUE"
+msgstr "VĒRTĪBA"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:579
+msgid "Query object/document geometry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:580
+msgid "ID(s) of object(s) to be queried"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590
+msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
+msgstr "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:581
+msgid "Print bounding boxes of all objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:582
+msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:583
+msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:584
+msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:585
+msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:588
+msgid "Advanced file processing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:589
+msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:590
+msgid "Select objects: comma-separated list of IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:594
+msgid "List of actions (with optional arguments) to execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:594
+msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
+msgstr "DARBĪBA(:ARG)[;DARBĪBA(:ARG)]*"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:595
+msgid "List all available actions"
+msgstr "Parādīt visas pieejamās darbības"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:599
+msgid "List of verbs to execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:599
+msgid "VERB[;VERB]*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:600
+msgid "List all available verbs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
+msgid "Interface"
+msgstr "Saskarne"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:604
+msgid "Console interface only (no visible GUI)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:605
+msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:606
+msgid "Close GUI after executing all actions/verbs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:608
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:611
+msgid "D-Bus"
+msgstr "D-Bus"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:612
+msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
+msgstr "Norādiet D-Bus paziņojumu klausīšanās cilpu konsoles režīmam"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:613
+msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'"
+msgstr "Norādiet D-Bus nosaukumu; noklusētais ir 'org.inkscape'"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:613
+msgid "BUS-NAME"
+msgstr "KOPNES NOSAUKUMS"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:236
+msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
+msgstr "Automātiskās saglabāšanas kļūda! Nevar atvērt mapi %1."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:253
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Automātiski saglabāju dokumentus"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:320
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+"Neizdevās automātiski saglabāt! Nav iespējams atrast dokumenta saglabāšanai "
+"nepieciešamo Inkscape paplašinājumu."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Automātiskā saglabāšana neizdevās! Datni %s neizdevās saglabāt."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:345
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "Automātiskā saglabāšana pabeigta."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:780 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Nenosaukts dokuments"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:809
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape radās iekšēja kļūda un tagad tiks aizvērta.\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:810
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr ""
+"Nesaglabāto dokumentu automātiskās rezerves kopijas tika saglabātas "
+"sekojošās mapēs:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:811
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Sekojošu dokumentu automātiskā rezerves kopēšana neizdevās:\n"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:63
+msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
+msgstr "Inkview - SVG datņu skatītājs"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:67
+msgid "path1 [path2 pathN]]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:68
+msgid ""
+"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:73
+msgid "Print Inkview version"
+msgstr "Parādīt Inkview versijas numuru"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:74
+msgid "Launch in fullscreen mode"
+msgstr "Sākt pilnekrāna režīmā"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:75
+msgid "Search folders recursively"
+msgstr "Meklēt mapēs rekursīvi"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:76
+msgid "Change image every NUMBER seconds"
+msgstr ""
+
+# numurs vai skaitlis?
+#: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMURS"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:77
+msgid "Scale image by factor NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:78
+msgid "Preload files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:109
+msgid "Select Files or Folders to view"
+msgstr "Izvēlieties aplūkojamās datnes vai mapes"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Mērogojamo vektoru grafika"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:136
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda "
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:136
+msgid "No (valid) files to open."
+msgstr ""
+
+#: ../src/io/fix-broken-links.cpp:383
+msgid "Fixup broken links"
+msgstr "Labot nederīgās saites"
+
+#: ../src/knot.cpp:363
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Mezgla vai tura vilkšana atcelta."
+
+#: ../src/knotholder.cpp:207
+msgid "Change handle"
+msgstr "Mainīt turi"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:338
+msgid "Move handle"
+msgstr "Pārvietot turi"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:357
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Pārvietot</b> faktūras aizpildījumu objekta iekšpusē"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:360
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Mērogot</b> faktūras aizpildījumu; vienādā mērā - ar <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:364
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Griezt</b> faktūras aizpildījumu; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:378
+msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/knotholder.cpp:381
+msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/knotholder.cpp:385
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:403
+msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/knotholder.cpp:406
+msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/knotholder.cpp:410
+msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:424
+msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/knotholder.cpp:427
+msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/knotholder.cpp:431
+msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447
+msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:660
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr ""
+"Neņemts vārā fonts bez fontu grupas, jo tas varētu izsaukt Pango avārijas "
+"apstāšanos"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Bend"
+msgstr "Liekt"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+msgid "Bend an object along the curvature of another path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Gears"
+msgstr "Zobrati"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Faktūru gar ceļu"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:136
+msgid "Place one or more copies of another path along the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Sašūt starplīnijas"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
+msgid ""
+"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:161
+msgid "VonKoch"
+msgstr "von Koha fraktāļi"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:165
+msgid "Create VonKoch fractal"
+msgstr "Izveidot Von Koha fraktāli"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:175
+msgid "Knot"
+msgstr "Mezgls"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:179
+msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Izveidot režģi"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:193
+msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:203
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Spiro splains"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:207
+msgid ""
+"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
+"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:217
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Aploksnes deformācija"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:221
+msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:231
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpolēt starplīnijas"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:235
+msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:245
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Iesvītrojums (rupjš)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:249
+msgid "Fill the object with adjustable hatching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:259
+msgid "Sketch"
+msgstr "Skice"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:263
+msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
+msgid "Ruler"
+msgstr "Lineāls"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:277
+msgid ""
+"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's "
+"stroke style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:288
+msgid "Power stroke"
+msgstr "Tekstūras apmale"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:292
+msgid ""
+"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. "
+"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
+"sensitive stylus and the Pencil tool."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:302 ../src/selection-chemistry.cpp:2951
+msgid "Clone original"
+msgstr "Klonēt oriģinālu"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:306
+msgid ""
+"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
+"another object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:321
+msgid ""
+"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
+"tool's tool controls."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:331
+msgid "Lattice Deformation 2"
+msgstr "Režģa deformācija 2"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:335
+msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:345
+msgid "Perspective/Envelope"
+msgstr "Perspektīva/aploksne"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:349
+msgid ""
+"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
+"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:359
+msgid "Interpolate points"
+msgstr "Interpolēt punktus"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:363
+msgid ""
+"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by "
+"different types of lines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:373
+msgid "Transform by 2 points"
+msgstr "Pārveidot pēc 2 punktiem"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:377
+msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:387
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267
+msgid "Show handles"
+msgstr "Rādīt turus"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:391
+msgid ""
+"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a "
+"black stroke)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:405
+msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:415 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268
+msgid "BSpline"
+msgstr "B-Splains"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:419
+msgid ""
+"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
+"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:429
+msgid "Join type"
+msgstr "Salaiduma tips"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:433
+msgid ""
+"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
+"extrapolated arc, ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:443
+msgid "Taper stroke"
+msgstr "Smailinājuma apmale"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:447
+msgid "Let the path's ends narrow down to a tip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:457
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Spoguļsimetrija"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:461
+msgid ""
+"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
+"mirrored copy can be styled independently."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:471
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Griezt kopijas"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:475
+msgid ""
+"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
+"copies can be styled independently."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:486
+msgid "Attach path"
+msgstr "Piestiprināt ceļu"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:490
+msgid ""
+"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:500
+msgid "Fill between strokes"
+msgstr "Aizpildīt starp apmalēm"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:504
+msgid ""
+"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
+"paths with PowerStroke applied to them)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:514 ../src/selection-chemistry.cpp:2949
+msgid "Fill between many"
+msgstr "Aizpildīt starp vairājiem"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:518
+msgid ""
+"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
+"paths with PowerStroke applied to them)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:528
+msgid "Ellipse by 5 points"
+msgstr "Elipse no 5 punktiem"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:532
+msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:542
+msgid "Bounding Box"
+msgstr "Robežrāmis"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:546
+msgid ""
+"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:557
+msgid "Measure Segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:561
+msgid ""
+"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
+"many other configuration options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:571
+msgid "Corners (Fillet/Chamfer)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:575
+msgid ""
+"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, "
+"or cutting them off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:585
+msgid "Boolean operation"
+msgstr "Bula darbības"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:589
+msgid ""
+"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
+"another path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:599 ../src/live_effects/effect.cpp:603
+msgid "Embroidery stitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:613
+msgid "Power clip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:617
+msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:627
+msgid "Power mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:631
+msgid "Invert or hide a mask, or use its negative"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
+msgid "Ellipse from points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:645
+msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:659
+msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:669
+msgid "Dashed Stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:673
+msgid ""
+"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
+"same number of dashes per path segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:683
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Leņķa bisektrise"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:687
+msgid ""
+"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:697
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Riņķis (pēc centra un rādiusa)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:701
+msgid ""
+"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last "
+"determines its radius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:711
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Riņķis pēc trim punktiem"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:715
+msgid ""
+"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of "
+"the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:725 ../share/extensions/extrude.inx:3
+msgid "Extrude"
+msgstr "Izspiest"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:729
+msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:739
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Līnijas posms"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:743
+msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:753
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62
+#: ../share/extensions/plotter.inx:12
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralēls"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:757
+msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:767
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Perpendikulārā bisektrise"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:771
+msgid ""
+"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that "
+"connects the start and end nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:781
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Līknes pieskare"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:785
+msgid ""
+"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved "
+"along the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:796
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "doEffect steka tests"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:800
+msgid "Test LPE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:810
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Dinamiskā apmale"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:814
+msgid ""
+"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a "
+"parameter for the brush angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:824
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Režģa deformācija"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:828
+msgid "Deform an object using a 4x4 grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:838
+msgid "Path length"
+msgstr "Ceļa garums"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:842
+msgid "Display the total length of a (curved) path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:852
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Rekursīvs skelets"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:856
+msgid "Draw a path recursively"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:866
+msgid "Text label"
+msgstr "Teksta iezīme"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:870
+msgid "Add a label for the object"
+msgstr "Pievienot objektam etiķeti"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1106
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Redzams?"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1106
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+"Ja nav atķeksēts, efekts paliek pielietots objektam, taču uz laiku ir "
+"atslēgts uz audekla"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1136
+msgid "No effect"
+msgstr "Bez efektiem"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1318
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "Lūdzu, norādiet parametru ceļu LPE '%s' ar %d peles klikšķiem"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1574 ../src/live_effects/effect.cpp:1662
+msgid "<b>Default value:</b> "
+msgstr "<b>Noklusētā vērtība:</b> "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1575 ../src/live_effects/effect.cpp:1648
+msgid "<b>Default value overridden:</b> "
+msgstr "<b>c:</b> "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1577 ../src/live_effects/effect.cpp:1644
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:994
+msgid "Update"
+msgstr "Atsvaidzināt"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1578 ../src/live_effects/effect.cpp:1647
+msgid "<b>Default value:</b> <s>"
+msgstr "<b>Noklusētā vērtība:</b> <s>"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1580 ../src/live_effects/effect.cpp:1659
+msgid "Set"
+msgstr "Iestatīt"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1581 ../src/live_effects/effect.cpp:1663
+msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
+msgstr "<b>Noklusētā vērtība apieta::</b> None\n"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1600
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48
+msgid "Unset"
+msgstr "Atstatīt"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1615
+msgid "</b>: Set default parameters"
+msgstr "</b>:Iestatīt noklusētos parametrus"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1734
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Parametra <b>%s</b> labošana."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1739
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+"Neviens no pielietotā ceļa efekta parametriem nav labojams \"uz audekla\"."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:96
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60
+msgid "Length left:"
+msgstr "Garums pa kreisi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:96
+msgid "Specifies the left end of the bisector"
+msgstr "Nosaka bisektrises kreiso galu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
+msgid "Length right:"
+msgstr "Garums pa labi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97
+msgid "Specifies the right end of the bisector"
+msgstr "Nosaka bisektrises labo galu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:82
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
+msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+msgstr "Pieskaņot bisektrises \"kreiso\" galu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:87
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:161
+msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
+msgstr "Pieskaņot bisektrises \"labo galui\""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
+msgid "Start path:"
+msgstr "Sākuma ceļš:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
+msgid "Path to attach to the start of this path"
+msgstr "Ceļš, kuru jāpievieno šī ceļa sākumam"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+msgid "Start path position:"
+msgstr "Sākuma ceļa pozīcija:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+msgid "Position to attach path start to"
+msgstr "Pozīcija, kurā sākas ceļa pievienošana"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+msgid "Start path curve start:"
+msgstr "Sākuma ceļa līkne sākums:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+msgid "Starting curve"
+msgstr "Sākuma līkne"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+msgid "Start path curve end:"
+msgstr "Sākuma ceļa līknes gals:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+msgid "Ending curve"
+msgstr "Beigu līkne"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+msgid "End path:"
+msgstr "Beigu ceļš:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+msgid "Path to attach to the end of this path"
+msgstr "Ceļš, kur jāpievieno šī ceļa beigām"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+msgid "End path position:"
+msgstr "Beigu ceļa pozīcija:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+msgid "Position to attach path end to"
+msgstr "Pozīcija, kurā beidzas ceļa pievienošana"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+msgid "End path curve start:"
+msgstr "Beigu ceļa līknes sākums:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+msgid "End path curve end:"
+msgstr "Beigu ceļa līknes beigas:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Bend path:"
+msgstr "Liekt ceļu:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Ceļš, gar kuru liekt sākotnējo ceļu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Platums:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Ceļa platums"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
+msgid "W_idth in units of length"
+msgstr "Platums garuma vienībās"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Mērogot ceļa platumu tā garuma vienībās"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
+msgid "_Original path is vertical"
+msgstr "Sāk_otnējais ceļš ir vertikāls"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "Pirms apliekšanas gar liektu ceļu pagriež oriģinālu par 90 grādiem"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92
+msgid "Hide width knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:176
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:279
+msgid "Change the width"
+msgstr "Mainiet platumu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39
+msgid "union"
+msgstr "apvienojums"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40
+msgid "intersection"
+msgstr "šķēlums"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41
+msgid "difference"
+msgstr "starpība"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42
+msgid "symmetric difference"
+msgstr "simetriska starpība"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43
+msgid "division"
+msgstr "dalījums"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47
+msgid "cut"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48
+msgid "cut inside"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49
+msgid "cut outside"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64
+msgid "even-odd"
+msgstr "pāra/nepāra"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65
+msgid "non-zero"
+msgstr "atšķirīgs no nulles"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66
+msgid "positive"
+msgstr "pozitīvs"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58
+msgid "take from object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
+msgid "Operand path:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
+msgid "Operand for the boolean operation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
+msgid "Operation:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
+msgid "Boolean Operation"
+msgstr "Bula darbības"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
+msgid "Swap operands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
+msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
+msgid "Hide Linked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
+msgid "Hide linked path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
+msgid "Remove inner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
+msgid ""
+"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
+"avoid invisible extra points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
+msgid "Fill type this:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
+msgid "Fill type (winding mode) for this path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
+msgid "Fill type operand:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
+msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
+msgid "Linked path:"
+msgstr "Saistītie ceļi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
+msgid "Path from which to take the original path data"
+msgstr "Ceļš, no kura ņemt sākotnējos ceļa datus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+msgid "Visual Bounds"
+msgstr "Vizuālās robežas"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+msgid "Uses the visual bounding box"
+msgstr "Izmanto vizuālo robežrāmi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
+msgid "Steps with CTRL:"
+msgstr "Soļi ar CTRL:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
+msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
+msgstr "Mainiet soļu skaitu, turot nospiestu CTRL"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
+msgid "Helper size:"
+msgstr "Palīga izmērs:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
+msgid "Helper size"
+msgstr "Palīga izmērs"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
+msgid "Apply changes if weight = 0%"
+msgstr "Pielietot izmaiņas, ja intensitāte = 0%"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
+msgid "Apply changes if weight > 0%"
+msgstr "Pielietot izmaiņas, ja intensitāte > 0%"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
+msgid "Change only selected nodes"
+msgstr "Mainīt tikai atlasītos mezglus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
+msgid "Change weight %:"
+msgstr "Mainīt intensitāti %:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
+msgid "Change weight percent of the effect"
+msgstr "Mainīt efekta procentuālo intensitāti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99
+msgid "Default weight"
+msgstr "Noklusētā intensitāte"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104
+msgid "Make cusp"
+msgstr "Pārvērst par aso"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:151
+msgid "Change to default weight"
+msgstr "Mainīt noklusētā intensitāti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:157
+msgid "Change to 0 weight"
+msgstr "Mainīt intensitāti uz 0"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:163
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:167
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Mainīt skalāro parametru"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33
+msgid "No Shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
+msgid "With LPE's"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
+msgid "Without LPE's"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36
+msgid "Spiro or BSpline Only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
+msgid "Linked Item:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
+msgid "Item from which to take the original data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
+msgid "Shape linked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
+msgid "Allow Transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
+msgid "Allow transforms"
+msgstr "Atļaut pārveidojumus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:116
+msgid "No Shape Sync to Current"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+msgid "Size _X:"
+msgstr "Izmērs _X:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "Režģa izmērs X virzienā."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size _Y:"
+msgstr "Izmērs _Y:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Režģa izmērs Y virzienā."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "Kaleidoskops"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
+msgid "Fuse paths"
+msgstr "Apvienot ceļus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
+msgid "Method:"
+msgstr "Metode:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
+msgid "Rotate methods"
+msgstr "Griešanas metodes"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+msgid "Origin"
+msgstr "Sākums"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+msgid "Adjust origin of the rotation"
+msgstr "Pieskaņojiet griešanas sākumpunktu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+msgid "Start point"
+msgstr "Sākumpunkts"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+msgid "Starting point to define start angle"
+msgstr "Izejas punkts sākuma leņķa noteikšanai"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+msgid "Adjust starting point to define start angle"
+msgstr "Pielāgojiet izejas punktu, lai definētu sākuma leņķi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
+msgid "Starting angle"
+msgstr "Sākuma leņķis"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
+msgid "Angle of the first copy"
+msgstr "Pirmās kopijas leņkis"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Pagriešanas leņķis:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
+msgid "Angle between two successive copies"
+msgstr "Leņķis starp divām secīgām kopijām"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Kopiju skaits"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
+msgid "Number of copies of the original path"
+msgstr "Sākotnējā ceļa kopiju skaits"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
+msgid "Gap"
+msgstr "Atstarpe"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
+msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
+msgid "360° Copies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
+msgid "No rotation angle, fixed to 360°"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
+msgid "Mirror copies"
+msgstr "Spoguļot kopijas"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
+msgid "Mirror between copies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
+msgid "Split elements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
+msgid "Split elements, so each can have its own style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:143
+msgid "Reset styles"
+msgstr "Atiestatīt stilus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "Dūrienu ceļš:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Šis ceļš tiks izmantots kā šuve."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+msgid "N_umber of paths:"
+msgstr "Ceļ_u skaits:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "Ceļu skaits, kas tiks izveidots."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+msgid "Sta_rt edge variance:"
+msgstr "Sākuma malas svārstības:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+"Trīces lielums šuvju sākuma punktu pārvietošanai iekšpus un ārpus vadošā ceļa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+msgid "Sta_rt spacing variance:"
+msgstr "Sākuma atstatuma svā_rstības:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Nejaušas nobīdes lielums šuvju sākuma punktu pārvietošanai turp un atpakaļ "
+"pa vadošo ceļa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+msgid "End ed_ge variance:"
+msgstr "Bei_gu malas svārstības:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+"Trīces lielums šuvju beigu punktu pārvietošanai iekšpus un ārpus vadošā ceļa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "End spa_cing variance:"
+msgstr "Beigu atstatuma svārstības:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Nejaušas nobīdes lielums šuvju beigu punktu pārvietošanai turp un atpakaļ pa "
+"vadošo ceļa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Scale _width:"
+msgstr "Mērogot platumu:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Mērogot dūrienu ceļa platumu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Scale _width relative to length"
+msgstr "Mērogot p_latumu attiecībā pret garumu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Mērogot šuves ceļa platumu attiecībā pret tā garumu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18
+msgid "Number of dashes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19
+msgid "Hole factor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20
+msgid "Use segments"
+msgstr "Izmantot segmentus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
+msgid "Half start/end"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
+msgid "Start and end of each segment has half size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
+msgid "Unify dashes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
+msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
+msgid "Info Box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
+msgid "Important messages"
+msgstr "Svarīgi ziņojumi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25
+msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
+msgid "Five points required for constructing an ellipse"
+msgstr "Elipses konstruēšanai nepieciešami 5 punkti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
+msgid "No ellipse found for specified points"
+msgstr "Elipse starp norādītajiem punktiem nav atrasta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30
+msgid "no reordering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
+msgid "zig-zag"
+msgstr "zig-zag"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
+msgid "zig-zag, reverse first"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
+msgid "closest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
+msgid "closest, reverse first"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
+msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
+msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
+msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38
+msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45
+msgid "straight line"
+msgstr "taisna līnija"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46
+msgid "move to begin"
+msgstr "pārvietot uz sākumu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
+msgid "move to middle"
+msgstr "pārvietot uz vidu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
+msgid "move to end"
+msgstr "pārvietot uz beigām"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
+msgid "Ordering method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
+msgid "Method used to order sub paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
+msgid "Connection method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
+msgid "Method to connect end points of sub paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
+msgid "Stitch length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
+msgid "If not 0, linearize path with given step length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
+msgid "Minimum stitch length [%]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
+msgid "Combine steps shorter than this [%]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
+msgid "Stitch pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
+msgid "Select between different stitch patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
+msgid "Show stitches"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
+msgid ""
+"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
+msgid "Show stitch gap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
+msgid "Gap between stitches when showing stitches"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
+msgid "Jump if longer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
+msgid "Jump connection if longer than"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "Augšējais liekšanas ceļš:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Virsējais ceļš, gar kuru liekt sākotnējo apmali"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "Labais liekšanas ceļš:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Labais ceļš, gar kuru liekt sākotnējo apmali"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "Apakšējais liekšanas ceļš:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Apakšējais ceļš, gar kuru liekt sākotnējo apmali"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "Kreisais liekšanas ceļš:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Kreisais ceļš, gar kuru liekt sākotnējo apmali"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+msgid "_Enable left &amp; right paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "Iespējot labo un kreiso deformācijas ceļus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Iespējot augšējo un apakšējo deformācijas ceļus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx:10
+msgid "Direction"
+msgstr "Virziens"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "Nosaka izspiešanas virzienu un lielumu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
+msgid "With Spiro or BSpline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
+msgid "Paths from which to take the original path data"
+msgstr "Ceļi, no kuriem ņemt sākotnējos ceļa datus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+msgid "LPE's on linked:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+msgid "LPE's on linked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
+msgid "Fuse coincident points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
+msgid "Join subpaths"
+msgstr "Savienot apakšceļus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+msgid "Close"
+msgstr "Aizvērt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+msgid "Close path"
+msgstr "Slēgt ceļu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
+msgid "Autoreverse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+msgid "Second path:"
+msgstr "Otrais ceļš"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+msgid "Second path from which to take the original path data"
+msgstr "Otrais ceļš, no kura ņemt sākotnējos ceļa datus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
+msgid "Reverse Second"
+msgstr "Apgriezt otro"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
+msgid "Reverses the second path order"
+msgstr "Apgriež otrā ceļa kārtību"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
+msgid "Force arc"
+msgstr "Piespiedu loks"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34
+msgid "Force bezier"
+msgstr "Piespiedu Bezjē"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:76 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
+msgid "Unit"
+msgstr "Vienība"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
+msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
+msgid "Mode, fillet or chamfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
+msgid "Radius, in unit or %"
+msgstr "Rādiuss, vienībās vai %"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
+msgid "Chamfer steps:"
+msgstr "Nokāpes fazītes soļi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
+msgid "Chamfer steps"
+msgstr "Nokāpes fazītes soļi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
+msgid "Radius in %"
+msgstr "Rādiuss %"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
+msgid "Flexible radius size (%)"
+msgstr "Elastīgā rādiusa lielums (%)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
+msgid "Use knots distance instead radius"
+msgstr "Rādiusa vietā izmantot attālumu starp mezgliem"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
+msgid "Hide knots"
+msgstr "Slēpt mezglus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
+msgid "Apply changes if radius = 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
+msgid "Apply changes if radius > 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60
+msgid "Fillet"
+msgstr "Apcilnis"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
+msgid "Inverse fillet"
+msgstr "Otrādais apcilnis"
+
+# http://termini.lza.lv/term.php?term=chamfer&list=&lang=&h=
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
+msgid "Chamfer"
+msgstr "Nokāpes fazīte"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
+msgid "Inverse chamfer"
+msgstr "Otrādā nokāpes fazīte"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+msgid "_Teeth:"
+msgstr "_Zobi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Zobu skaits"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
+msgid "_Phi:"
+msgstr "_Fī:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+"Zobu spiediena leņķis (parasti - 20-25 gr). Kontaktā neesošu zobu attiecība."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+msgid "Min Radius:"
+msgstr "Min. rādiuss:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+msgid "Minimum radius, low values can be slow"
+msgstr "Minimālais rādiuss, mazas vērtības var būt lēnas"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "Trajektorija"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Ceļš, gar kuru tiek veidoti starpsoļi."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Steps_:"
+msgstr "_Soļi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "Nosaka soļu skaitu no sākuma līdz beigu ceļam."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
+msgid "E_quidistant spacing"
+msgstr "Vi_nāda lieluma atstarpes"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+"Ja ieslēgts, attālums starp starpposmiem ir nemainīgs visā ceļa garumā. Ja "
+"izslēgts, attālums ir atkarīgs no mezglu atrašanās vietas uz ceļa "
+"trajektorijas."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
+msgid "CubicBezierFit"
+msgstr "CubicBezierFit"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
+msgid "CubicBezierJohan"
+msgstr "CubicBezierJohan"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
+msgid "SpiroInterpolator"
+msgstr "Spiro interpolators"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
+msgid "Centripetal Catmull-Rom"
+msgstr "Centrtiecošs Ketmula-Roma splains"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
+msgid "Interpolator type:"
+msgstr "Interpolēšanas tips:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
+msgid ""
+"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
+"stroke width along the path"
+msgstr ""
+"Nosaka interpolatora veidu, kas tiks izmantots apmales platuma "
+"interpolācijai gar ceļu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
+msgid "Beveled"
+msgstr "Nošķelts"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
+msgid "Rounded"
+msgstr "Noapaļots"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
+msgid "Miter"
+msgstr "Salaidums"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64
+msgid "Miter Clip"
+msgstr "Apgrieztais salaidums"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
+msgid "Extrapolated arc"
+msgstr "Ekstrapolēts loks"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66
+msgid "Extrapolated arc Alt1"
+msgstr "Ekstrapolēts loks Alt1"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
+msgid "Extrapolated arc Alt2"
+msgstr "Ekstrapolēts loks Alt2"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
+msgid "Extrapolated arc Alt3"
+msgstr "Ekstrapolēts loks Alt3"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26
+msgid "Butt"
+msgstr "Plakans"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrātisks"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
+msgid "Peak"
+msgstr "Virsotne"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
+msgid "Thickness of the stroke"
+msgstr "Apmales biezums"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
+msgid "Line cap"
+msgstr "Līnijas gals"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
+msgid "The end shape of the stroke"
+msgstr "Nosaka apmales beigu formu"
+
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271
+msgid "Join:"
+msgstr "Savienojums:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
+msgid "Determines the shape of the path's corners"
+msgstr "Nosaka ceļa stūru formu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Salaiduma ierobežojums"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
+msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
+msgstr "Slaiduma maksimālais garums (apmales vienībās)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
+msgid "Force miter"
+msgstr "Piespiedu salaidums"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
+msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
+msgstr "Apiet salaiduma ierobežojumu un izveido salaidumu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
+msgid "_Gap length:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "Apakšējās virknes neredzamā apgabala izmērs"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
+msgid "_In units of stroke width"
+msgstr "V_ilkuma platuma vienībās"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357
+msgid ""
+"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
+"units are used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "_Both gaps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "Use gap in both intersection elements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+msgid "_Groups: Inverse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
+msgid "S_witcher size:"
+msgstr "Pārslēdzēja izmērs:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "Orientācijas indikatora/pārslēdzēja izmērs"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "Krustošanās zīmes"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "Krustojumu zīmes"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:661
+msgid ""
+"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
+"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:709
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Mainīt mezglu šķērsošanu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
+msgid "Mirror movements in horizontal"
+msgstr "Spoguļot pārvietojumus pa horizontāli"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
+msgid "Mirror movements in vertical"
+msgstr "Spoguļot pārvietojumus pa vertikāli"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
+msgid "Use only perimeter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
+msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
+msgstr "Atsvaidzināt pārvietojot mezglus (var būt lēni)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+msgid "Control 0:"
+msgstr "Vadības turis 0:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Vadības turis 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
+"gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+msgid "Control 1:"
+msgstr "Vadības turis 1:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Vadības turis 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
+"gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+msgid "Control 2:"
+msgstr "Vadības turis 2:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Vadības turis 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
+"gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+msgid "Control 3:"
+msgstr "Vadības turis 3:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Vadības turis 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
+"gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+msgid "Control 4:"
+msgstr "Vadības turis 4:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Vadības turis 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
+"gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+msgid "Control 5:"
+msgstr "Vadības turis 5:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Vadības turis 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
+"gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+msgid "Control 6:"
+msgstr "Vadības turis 6:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Vadības turis 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
+"gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+msgid "Control 7:"
+msgstr "Vadības turis 7:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Vadības turis 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
+"gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+msgid "Control 8x9:"
+msgstr "Vadības turis 8x9:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+msgid ""
+"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Vadības turis 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: "
+"pārvietot gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+msgid "Control 10x11:"
+msgstr "Vadības turis 10x11:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+msgid ""
+"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Vadības turis 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: "
+"pārvietot gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+msgid "Control 12:"
+msgstr "Vadības turis 12:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Vadības turis 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
+"gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+msgid "Control 13:"
+msgstr "Vadības turis 13:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Vadības turis 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
+"gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+msgid "Control 14:"
+msgstr "Vadības turis 14:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Vadības turis 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
+"gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+msgid "Control 15:"
+msgstr "Vadības turis 15:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Vadības turis 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
+"gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+msgid "Control 16:"
+msgstr "Vadības turis 16:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Vadības turis 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
+"gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+msgid "Control 17:"
+msgstr "Vadības turis 17:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Vadības turis 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
+"gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+msgid "Control 18:"
+msgstr "Vadības turis 18:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Vadības turis 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
+"gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+msgid "Control 19:"
+msgstr "Vadības turis 19:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Vadības turis 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
+"gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+msgid "Control 20x21:"
+msgstr "Vadības turis 20x21:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+msgid ""
+"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Vadības turis 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: "
+"pārvietot gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+msgid "Control 22x23:"
+msgstr "Vadības turis 22x23:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+msgid ""
+"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Vadības turis 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: "
+"pārvietot gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+msgid "Control 24x26:"
+msgstr "Vadības turis 24x26:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+msgid ""
+"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Vadības turis 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: "
+"pārvietot gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+msgid "Control 25x27:"
+msgstr "Vadības turis 25x27:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+msgid ""
+"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Vadības turis 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: "
+"pārvietot gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+msgid "Control 28x30:"
+msgstr "Vadības turis 28x30:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+msgid ""
+"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Vadības turis 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: "
+"pārvietot gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+msgid "Control 29x31:"
+msgstr "Vadības turis 29x31:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+msgid ""
+"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Vadības turis 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: "
+"pārvietot gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+msgid "Control 32x33x34x35:"
+msgstr "Vadības turis 32x33x34x35:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+msgid ""
+"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+"Vadības turis 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: "
+"pārvietot gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:233
+msgid "Reset grid"
+msgstr "Atstatīt režģi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:269
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:287
+msgid "Show Points"
+msgstr "Rādīt punktus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:285
+msgid "Hide Points"
+msgstr "Slēpt punktus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127
+msgid "Closed"
+msgstr "Aizvērts"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128
+msgid "Open start"
+msgstr "Atvērt sākumu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129
+msgid "Open end"
+msgstr "Atvērt galu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
+msgid "Open both"
+msgstr "Atvērt abus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
+msgid "End type:"
+msgstr "Galu tips:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
+msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+msgstr "Nosaka, kurā galā līnija vai tās posms ir bezgalīgs."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontāls"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikāls"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:76
+msgid "Unit of measurement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:8
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientācija"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
+msgid "Orientation of the line and labels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
+msgid "Color and opacity"
+msgstr "Krāsa un necaurspīdība"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
+msgid "Set color and opacity of the dimensions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
+msgid "Font"
+msgstr "Fonts"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
+msgid "Select font for labels"
+msgstr "Izvēlieties etiķešu fontu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
+msgid "Number of digits after the decimal point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
+msgid "Merge overlaps °"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
+msgid ""
+"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use "
+"180° to disable merging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
+#: ../share/extensions/frame.inx:13
+msgid "Position"
+msgstr "Pozīcija"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
+msgid "Distance of dimension line from the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
+msgid "Label position"
+msgstr "Etiķetes novietojums"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
+msgid "Distance of the labels from the dimension line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
+msgid "Help line distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
+msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+msgid "Help line elongation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
+msgstr "Izmēra līnijas biezums. DIN standarts: 0.25 vai 0.35 mm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2271 ../src/seltrans.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10
+msgid "Scale"
+msgstr "Mērogot"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Mērogošanas koeficients"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables.
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
+msgid "Label format"
+msgstr "Etiķetes formāts"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
+msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
+msgstr "Etiķetes teksta formāts, pieejamie mainīgie: {measure}, {unit}"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
+msgid "Blacklist segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
+msgid ""
+"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You "
+"can use another LPE with different parameters to measure these."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
+msgid "Invert blacklist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
+msgid "Use the blacklist as whitelist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+msgid "Show segment index"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+msgid ""
+"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
+msgid "Arrows outside"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
+msgid ""
+"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
+msgid "Flip side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
+msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
+msgid "Scale sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
+msgid ""
+"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
+msgid "Localize number format"
+msgstr "Lokalizēt skaitļu formātu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
+msgid ""
+"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German "
+"locale"
+msgstr ""
+"Izmanto lokalizētus skaitļu formātus, piemēram - '1,0' latviešu valodai, "
+"nevis '1.0'"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
+msgid "Rotate labels"
+msgstr "Griezt etiķetes"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
+msgid "Labels are parallel to the dimension line"
+msgstr "Etiķetes ir paralēlas izmēra līnijai"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
+msgid "Hide line under label"
+msgstr "Slēpt līniju zem etiķetes"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
+msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
+msgid "Hide arrows"
+msgstr "Slēpt bultas"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
+msgid "Don't show any arrows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
+msgid "Multiply values < 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
+msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
+msgid "Linked objects:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
+msgid ""
+"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
+msgid "Distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
+msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
+msgid "Angle of projection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
+msgid "Angle of projection in 90° steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
+msgid "Activate projection"
+msgstr "Aktivēt projekciju"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
+msgid "Activate projection mode"
+msgstr "Aktivēt projekcijas režīmu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
+msgid "Avoid label overlap"
+msgstr "Izvairīties no etiķešu pārklāšanās"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
+msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
+msgid "Measure bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
+msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
+msgid "Only bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
+msgid "Measure only the geometrical bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
+msgid "Add object center"
+msgstr "Pievienot objekta centru"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
+msgid "Add the projected object center"
+msgstr "Pievienot projicēto objekta centru"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
+msgid "Only max and min"
+msgstr "Tikai maks un min"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
+msgid "Compute only max/min projection values"
+msgstr "Aprēķināt tikai maksimālās un minimālās projekcijas vērtības"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:300 ../src/verbs.cpp:293
+#: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:928
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:15
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:16
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:103
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:90
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:83
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:33
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:11
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 ../share/extensions/interp_att_g.inx:46
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:26
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:54
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:25
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:12
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:11 ../share/extensions/measure.inx:39
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:24
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:41
+#: ../share/extensions/text_split.inx:14 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:26
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
+msgid "Measure segments help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:192
+msgid ""
+"<b><big>General</big></b>\n"
+"Display and position dimension lines and labels\n"
+"\n"
+"<b><big>Projection</big></b>\n"
+"Show a line with measurements based on the selected items\n"
+"\n"
+"<b><big>Options</big></b>\n"
+"Options for color, precision, label formatting and display\n"
+"\n"
+"<b><big>Tips</big></b>\n"
+"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML "
+"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new "
+"style.\n"
+"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n"
+"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with "
+"blacklists,this allows for labels and measurements with different "
+"orientations or additional projections.\n"
+"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the "
+"bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "General"
+msgstr "Galvenais"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:298
+msgid "Projection"
+msgstr "Projekcija:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:518
+msgid "Non Uniform Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
+msgid "Vertical page center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
+msgid "Horizontal page center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
+msgid "Freely defined mirror line"
+msgstr "Brīvi izvēlēta spoguļa līnija"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
+msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
+msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
+msgid "Mode"
+msgstr "Režīms"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
+msgid ""
+"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or "
+"constrained to certain symmetry points."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
+msgid "Discard original path"
+msgstr "Atmest sākotnējo ceļu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
+msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
+msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
+msgid "Fuse opposite sides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
+msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
+msgid ""
+"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its "
+"own style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+msgid "Mirror line start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+msgid "Start point of mirror line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+msgid "Adjust start point of of mirror line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+msgid "Mirror line end"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+msgid "End point of mirror line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+msgid "Adjust end point of mirror line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+msgid "Mirror line mid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+msgid "Center point of mirror line"
+msgstr "Spoguļa līnijas centrs"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+msgid "Adjust center point of mirror line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:137
+msgid "Vertical center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:140
+msgid "Horizontal center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
+msgid "Live update"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
+msgid "Update while moving handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:449
+msgid "Offset point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
+msgid "Adjust the offset"
+msgstr "Pieskaņot nobīdi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:49
+msgid "Specifies the left end of the parallel"
+msgstr "Nosaka paralēles kreiso galu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
+msgid "Specifies the right end of the parallel"
+msgstr "Nosaka paralēles labo galu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:104
+msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+msgstr "Pieskaņot paralēles \"kreiso\" galu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:109
+msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+msgstr "Pieskaņot paralēles \"labo\" galu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9
+msgid "Single"
+msgstr "Viens"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Viens, izstiepts"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11
+msgid "Repeated"
+msgstr "Atkārtots"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Atkārtots, izstiepts"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "Faktūras avots:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Ceļš, kuru jānovieto gar skeleta ceļu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Faktūras platums"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "Faktūras kopijas:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Cik daudz faktūras kopiju izvietot gar skeleta ceļu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
+msgid "Wid_th in units of length"
+msgstr "Pla_tums garuma vienībās"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Mērogot faktūras platumu tās garuma vienībās"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
+msgid "Spa_cing:"
+msgstr "Atstar_pes:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"Attālums starp faktūras kopijām. Negatīvas vērtības ir pieļaujamas, taču ne "
+"lielākas par -90% no faktūras platuma."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85
+msgid "No_rmal offset:"
+msgstr "Pa_rasta nobīde:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
+msgid "Tan_gential offset:"
+msgstr "Tan_genciālā pārbīde"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
+msgid "Offsets in _unit of pattern size"
+msgstr "Nobīdes faktūras izmēru vienībās"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
+"Atstatums, tangenciālā un parastā nobīde, izteikta kā platuma/augstuma "
+"attiecība"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90
+msgid "Pattern is _vertical"
+msgstr "Faktūra ir _vertikāla"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Pagriezt faktūru par 90 grādiem pirms pielietošanas"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
+msgid "_Fuse nearby ends:"
+msgstr "Sakausēt blakus esošos galus:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
+"Sakausēt blakus esošos galus, kas ir tuvāki par norādīto lielumu. 0 - "
+"nesakausēt."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
+#: ../share/extensions/perspective.inx:3
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektīva"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39
+msgid "Envelope deformation"
+msgstr "Aploksnes deformācija"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
+msgid "Overflow perspective"
+msgstr "Pārpludināt perspektīvu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+msgid "Select the type of deformation"
+msgstr "Izvēlieties deformācijas tipu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+msgid "Top Left"
+msgstr "Augšējais kreisais"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Augšējais kreisais - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: "
+"pārvietot gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
+msgid "Top Right"
+msgstr "Augšējais labais"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
+msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Augšējais labais - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot "
+"gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
+msgid "Down Left"
+msgstr "Apakšējais kreisais"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
+msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Apakšējais kreisais - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: "
+"pārvietot gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
+msgid "Down Right"
+msgstr "Apakšējais labais"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
+msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Apakšējais labais - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: "
+"pārvietot gar asīm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:280
+msgid "Handles:"
+msgstr "Turi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Attīrīt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29
+msgid "Hide clip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30
+msgid "Inverse clip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
+msgid "Flatten clip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
+msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34
+msgid ""
+"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
+"after convert clip to paths."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
+msgid "Invert mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39
+msgid "Hide mask"
+msgstr "Slēpt masku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
+msgid "Add background to mask"
+msgstr "Pievienot fonu maskai"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
+msgid "Background color and opacity"
+msgstr "Fona krāsa un necaurspīdība"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
+msgid "Set color and opacity of the background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129
+msgid "CubicBezierSmooth"
+msgstr "CubicBezierSmooth"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spirāle"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158
+msgid "Offset points"
+msgstr "Pārbīdes punkti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
+msgid "Sort points"
+msgstr "Šķirot punktus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
+msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
+msgstr "Šķirot nobīdes punktus gar līkni atbilstoši to laika vērtībām"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:6
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Gludums:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
+msgid ""
+"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
+"interpolation, 1 = smooth"
+msgstr ""
+"Nosaka CubicBezierJohan interpolētāja gludumu; 0 = lineāra interpolācija, 1 "
+"= gluda"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
+msgid "Width scale:"
+msgstr "Mērogot platumu:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
+msgid "Width scale all points"
+msgstr "Mērogot platumu visiem punktiem"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
+msgid "Start cap:"
+msgstr "Sākuma gals:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
+msgid "Determines the shape of the path's start"
+msgstr "Nosaka ceļa sākuma formu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Slaiduma maksimālais garums (apmales vienībās)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+msgid "End cap:"
+msgstr "Beigu gals"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+msgid "Determines the shape of the path's end"
+msgstr "Nosaka ceļa beigu formu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13
+msgid "Round"
+msgstr "Apaļš"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
+msgid "Zero width"
+msgstr "Nulles platums"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36
+msgid "Auto ellipse"
+msgstr "Automātiska elipse"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
+msgid "Force circle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
+msgid "Isometric circle"
+msgstr "Izometrisks riņkis"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
+msgid "Perspective circle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43
+msgid "Steiner ellipse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
+msgid "Steiner inellipse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
+msgid ""
+"Methods to generate the ellipse\n"
+"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 "
+"points)\n"
+"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n"
+"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n"
+"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n"
+"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n"
+"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
+msgid "_Frame (isometric rectangle)"
+msgstr "Ietvars (izometrisks taisnstūris)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
+msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62
+msgid "_Perspective square"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63
+msgid ""
+"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
+"(only in method \"Perspective circle\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65
+msgid "_Arc"
+msgstr "_Loks"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66
+msgid ""
+"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n"
+"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
+msgid "_Other arc side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
+msgid "Switch sides of the arc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
+msgid "_Slice arc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
+msgid "Slice the arc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
+msgid "A_xes"
+msgstr "A_sis"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
+msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72
+msgid "Perspective axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73
+msgid ""
+"Draw the axes in perspective view\n"
+"(only in method \"Perspective circle\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
+msgid "Axes rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
+msgid "Axes rotation angle [deg]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
+msgid "Source _path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
+msgid "Show the original source path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "Biežuma dažādība:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "Attāluma variācija starp svītrinājuma līnijām, %"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
+msgid "Growth:"
+msgstr "Pieaugums:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "Attāluma pieaugums starp svītrojumiem."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr "Pupagriezienu gludums: 1 mala:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+"Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam sasniedzot 'apakšējo' puspagriezienu; "
+"0=ass, 1=noklusētais"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "1. mala, ārā:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam atstājot 'apakšējo' puspagriezienu; 0=ass, "
+"1=noklusētais"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "2. mala, iekšā"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam sasniedzot 'augšējo' puspagriezienu; "
+"0=ass, 1=noklusētais"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "2. mala, ārā"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam atstājot 'augšējo' puspagriezienu; 0=ass, "
+"1=noklusētais"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr "Lieluma trīce: 1. mala:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+"Lieluma dažādības iegūšanai nejauši pārvieto 'apakšējos' puspagriezienus."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side:"
+msgstr "otrā mala:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+"Lieluma dažādības iegūšanai nejauši pārvieto 'augšējos' puspagriezienus."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr "Paralēlisma trīce: 1. mala:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+"Pievieno virziena dažādību pārvietojot 'apakšējos' puspagriezienus "
+"tangenciāli pret robežu."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+"Pievieno virziena dažādību pārvietojot 'augšējos' puspagriezienus "
+"tangenciāli pret robežu."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "Dažādība, 1. mala:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "'Aoakšējo' puspagriezienu gluduma dažādība"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "'Augšējo' puspagriezienu gluduma dažādība"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Izveido treknu/tievu ceļu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Atdarina mainīga biezuma apmali"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Liekt svītrojumus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "Pievienot globālu svītrojumu liekšanu (lēnāks)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr "Biezums: pie pirmās malas:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "'Apakšējo' puspagriezienu platums"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "At 2nd side:"
+msgstr "Pie otrās malas:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "'Augšējo' puspagriezienu platums"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "From 2nd to 1st side:"
+msgstr "No otrās uz pirmo malu:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "Platums no 'augšas' līdz 'apakšai'"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+msgid "From 1st to 2nd side:"
+msgstr "No pirmās līdz otrajai malai:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "Platums no 'apakšas' līdz 'augšai'"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Svītrojumu platums un virziens"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "Nosaka svītrojuma biežumu un virzienu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Global bending"
+msgstr "Vispārējā liekšana"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr ""
+"Relatīvais novietojums pret atskaites punktu nosaka globālo liekuma virzienu "
+"un apjomu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:7
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Pēc posmu skaita"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
+msgid "By max. segment size"
+msgstr "Pēc maks. segmenta izmēra"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
+msgid "Along nodes"
+msgstr "Gar mezgliem"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
+msgid "Rand"
+msgstr "Sajaukt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
+msgid "Retract"
+msgstr "Atvilkt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
+msgid "Method"
+msgstr "Metode"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
+msgid "Division method"
+msgstr "Dalīšanas metode"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
+msgid "Max. segment size"
+msgstr "Maks. segmenta izmērs"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Segmentu skaits"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
+msgid "Max. displacement in X"
+msgstr "Maks. pārvietojums gar X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56
+msgid "Max. displacement in Y"
+msgstr "Maks. pārvietojums gar Y"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58
+msgid "Global randomize"
+msgstr "Globālā sajaukšana"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
+msgid "Handles"
+msgstr "Turi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
+msgid "Handles options"
+msgstr "Turu papildiespējas"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 ../share/extensions/jitternodes.inx:9
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Pārbīdīt mezglus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
+msgid "Fixed displacement"
+msgstr "Fiksēta nobīde"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
+msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
+msgstr "Fiksēta nobīde, 1/3 no segmenta garuma"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
+msgid "Spray Tool friendly"
+msgstr "Smidzinātāja rīks draudzīgais"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
+msgid "For use with spray tool in copy mode"
+msgstr "Izmantošanai ar smidzināšanas rīku kopēšanas režīmā"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120
+msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
+msgstr "<b>Pievienot mezglus</b> sadalīt katru posmu sīkāk"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129
+msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
+msgstr "<b>Tricināt mezglus</b> Pārvietot mezglus/turus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138
+msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
+msgstr "<b>Pastiprināt raupjumu</b> Pievienot papildu raupjuma slāni"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147
+msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
+msgstr "<b>Papildiespējas</b> Mainiet raupjošanas papildiespējas"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:25
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:12
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:12
+msgid "Left"
+msgstr "Pa kreisi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:27
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:14
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:14
+msgid "Right"
+msgstr "Pa labi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
+msgid "Both"
+msgstr "Abi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
+msgctxt "Border mark"
+msgid "None"
+msgstr "Neviena"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
+msgid "Start"
+msgstr "Sākt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
+msgid "_Mark distance:"
+msgstr "Iezīmes attālu_ms:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Attālums starp blakus esošām mērjoslas aizzīmēm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:10
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 ../share/extensions/layout_nup.inx:7
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:20
+msgid "Unit:"
+msgstr "Vienība:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+msgid "Ma_jor length:"
+msgstr "Gal_venais garums:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Attālums starp galvenajām mērjoslas aizzīmēm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+msgid "Mino_r length:"
+msgstr "Pa_pildu garums:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Attālums starp papildu mērjoslas aizzīmēm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Major steps_:"
+msgstr "Galvenie soļi_:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "Rādīt galveno iezīmi ik pēc ... soļiem"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Shift marks _by:"
+msgstr "Pārbīdīt iezīmes par:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "Pārbīdīt iezīmes par sekojošu soļu skaitu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "Iezīmes virziens:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "Aizzīmju virziens (skatoties gar ceļu virzienā no sākuma uz beigām)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "_Offset:"
+msgstr "N_obīde:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "Pirmās iezīmes pārbīde"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Border marks:"
+msgstr "Apmales iezīmes:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "Izvēlieties, vai rādīt aizzīmes ceļa sākuma un beigās"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
+msgid "Show nodes"
+msgstr "Rādīt mezglus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
+msgid "Show path"
+msgstr "Rādīt ceļu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
+msgid "Show center of node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
+msgid "Show original"
+msgstr "Rādīt oriģinālu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
+msgid "Scale nodes and handles"
+msgstr "Mērogot mezglus un turus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
+msgid ""
+"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
+"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
+msgstr ""
+"Ceļa efekts \"rādīt turus\" atcels jebkuru pielāgoto stilu objektam, kuram "
+"to pielietosiet. Ja tas tas, ko sagaidāt, nospiediet Atcelt."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
+msgid "Steps:"
+msgstr "Soļi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
+msgid "Change number of simplify steps "
+msgstr "Norādiet vienkāršošanas soļu skaitu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
+msgid "Roughly threshold:"
+msgstr "Raupjošanas slieksnis:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
+msgid "Smooth angles:"
+msgstr "Nogludināt leņķus:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
+msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
+msgstr "Maksimālā atšķirība turos izlīdzināšanas veikšanai"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
+msgid "Paths separately"
+msgstr "Ceļus atsevišķi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
+msgid "Simplifying paths (separately)"
+msgstr "Vienkāršo ceļus (atsevišķi)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
+msgid "Just coalesce"
+msgstr "Tikai savienot"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
+msgid "Simplify just coalesce"
+msgstr "Vienkāršot - tikai savienot"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
+msgid "Strokes:"
+msgstr "Apmales:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "Zīmēt norādīto skaitu tuvinošos apmaļu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "Maks. apmales garums:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Tuvinošos apmaļu maksimālais garums"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "Apmales garuma variācija:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "Apmales garuma dažādošana (attiecībā pret maksimālo garumu)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr "Maks. pārklāšanās:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+"Cik daudziem secīgām apmalēm jāpārklājas (attiecībā pret maksimālo garumu)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "Pārklāšanās dažādība:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "Pārklāšanās variācija (attiecībā pret maksimālo pārklāšanos)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "Maks. beigu pielaide"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+"Maksimālais attālums starp sākotnējā un tuvojošā ceļa beigām (attiecībā pret "
+"maksimālo garumu)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Average offset:"
+msgstr "Vidējā nobīde:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "Aptuvenais katras apmales attālums no sākotnējā ceļa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "Maks. plīvošana:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Maksimālais plīvošanas lielums"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "Plīvošanas biežums:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "Vidējais trīcēšanas periodu skaits apmalē"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "Palīglīnijas:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Cik daudz palīglīniju (tangenšu) zīmēt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
+msgid "Scale:"
+msgstr "Mērogs:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr ""
+"Mērogs, kas sasaista palīglīniju izliekumu un garumu (pamēģiniet 5*nobīde)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "Max. length:"
+msgstr "Maks. garums:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Palīglīniju maksimālais garums"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+msgid "Length variation:"
+msgstr "Garuma novirze:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "Brīva palīglīniju garuma variācija"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr "Novietojuma dažādība:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr "0: vienmērīgi izkārtotas palīglīnijas, 1: brīvs novietojums"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "k_min:"
+msgstr "k_min:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "min curvature"
+msgstr "min izliekums"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "k_max:"
+msgstr "k_maks:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "max curvature"
+msgstr "maks. izliekums"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154
+#: ../share/extensions/motion.inx:6 ../share/extensions/restack.inx:20
+msgid "Angle:"
+msgstr "Leņķis:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
+msgid "Additional angle between tangent and curve"
+msgstr "Papildu leņķis starp pieskari un līkni"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
+msgid "Location along curve:"
+msgstr "Novietojums gar līkni:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
+msgid ""
+"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
+"of-segments)"
+msgstr ""
+"Pievienojuma punkta atrašanās vieta uz ceļa (starp 0.0 un posmu skaitu)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60
+msgid "Specifies the left end of the tangent"
+msgstr "Nosaka pieskares kreiso galu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
+msgid "Specifies the right end of the tangent"
+msgstr "Nosaka pieskares labo galu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:100
+msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+msgstr "Pieskaņot pieskares saskares punktu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:105
+msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110
+msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
+msgid "Extrapolated"
+msgstr "Ekstrapolēts"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 ../share/extensions/edge3d.inx:8
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:61
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Apmales platums:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
+msgid "The (non-tapered) width of the path"
+msgstr "Ceļa (nesmailināta) platums"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Sākuma nobīde:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
+msgid "Taper distance from path start"
+msgstr "Smailināšanas attālums no ceļa sākuma"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
+msgid "End offset:"
+msgstr "Beigu nobīde:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
+msgid "The ending position of the taper"
+msgstr "Smailinājuma gala pozīcija"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
+msgid "Taper smoothing:"
+msgstr "Smailinājuma gludinājums:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
+msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
+msgstr "Smailinajuma gludinājuma lielums"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
+msgid "Join type:"
+msgstr "Slaiduma tips:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
+msgid "Join type for non-smooth nodes"
+msgstr "Salaiduma tips nenogludinātiem mezgliem"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
+msgid "Limit for miter joins"
+msgstr "Salaiduma ierobežojums"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:453
+msgid "Start point of the taper"
+msgstr "Smailinājuma sākumpunkts"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:457
+msgid "End point of the taper"
+msgstr "Smailinājuma beigu punkts"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
+msgid "Elastic"
+msgstr "Elastīgs"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
+msgid "Elastic transform mode"
+msgstr "Elastīgās pārveidošanas režīms"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+msgid "From original width"
+msgstr "No oriģinālā platuma"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+msgid "Lock length"
+msgstr "Slēgt garumu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+msgid "Lock length to current distance"
+msgstr "Noslēgt garumu vienādu ar pašreizējo attālumu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+msgid "Lock angle"
+msgstr "Slēgt leņķi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Apmest horizontāli"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "Apmest vertikāli"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+msgid "End point"
+msgstr "Beigu punkts"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+msgid "Stretch"
+msgstr "Izstiept"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+msgid "Stretch the result"
+msgstr "Izstiept rezultātu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+msgid "Offset from knots"
+msgstr "Nobīde no mezgliem"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
+msgid "First Knot"
+msgstr "Pirmais mezgls"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
+msgid "Last Knot"
+msgstr "Pēdējais mezgls"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
+msgid "Rotation helper size"
+msgstr "Griešanas palīga lielums"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203
+msgid "Change index of knot"
+msgstr "Mainīt mezgla indeksu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2198
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704
+msgid "Reset"
+msgstr "Atiestatīt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+msgid "N_r of generations:"
+msgstr "Ģene_rāciju skaits:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Rekursijas dziļums --- saglabājiet zemu!"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Generating path:"
+msgstr "Ģenerē ceļus:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "Ceļš, kura posmi nosaka tuvinātos pārveidojumus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "_Use uniform transforms only"
+msgstr "Izmantot tikai vienveidīg_us pārveidojumus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+"2 secīgi posmi tiek izmantoti tikai orientācijas apgriešanai/saglabāšanai "
+"(citā gadījumā tie nosaka vispārējo pārveidojumu)."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Dra_w all generations"
+msgstr "_Zīmēt visas ģenerācijas"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Ja atspējots, zīmēt tikai pēdējo ģenerāciju"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "Atsauces posms:"
+
+# bbox=robežrāmis???
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "Atsauces posms. Pēc noklusēšanas - robežrāmja horizontālā viduslīnija."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
+msgid "_Max complexity:"
+msgstr "_Maks. sarežģītība:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Izslēdziet efektu, ja tā darbības rezultāts ir pārāk sarežģīts"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Mainīt Bula parametru"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123
+msgid "Change color button parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Mainīt numurēšanas parametru"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79
+msgid "Change font button parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133
+msgid "Link to item on clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255
+msgid "Link item parameter to path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:145
+msgid "Link to item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77
+msgid "Select original"
+msgstr "Atlasīt oriģinālu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74
+msgid "Active"
+msgstr "Aktīvs"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2153
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:120
+msgid "Link item parameter to item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:157
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Izņemt elementu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:169
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2029
+msgid "Move Down"
+msgstr "Pārvietot lejup"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:181
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2037
+msgid "Move Up"
+msgstr "Pārvietot augšup"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:220
+msgid "Move item up"
+msgstr "Pārvietot augšup"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:249
+msgid "Move item down"
+msgstr "Pārvietot lejup"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:266
+msgid "Remove item"
+msgstr "Izņemt elementu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:305
+msgid "Link itemarray parameter to item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:258
+msgid "Link to path in clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440
+msgid "Reverse"
+msgstr "Apgriezt"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97
+msgid "Visible"
+msgstr "Redzams"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:145
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:568
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Piesaistīt ceļa parametru ceļam"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:158
+msgid "Toggle path parameter visibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Aizvākt ceļu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:257
+msgid "Move path up"
+msgstr "Pārvietot ceļu augšup"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:285
+msgid "Move path down"
+msgstr "Pārvietot ceļu lejup"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:301
+msgid "Remove path"
+msgstr "Aizvākt ceļu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:339
+msgid "Link patharray parameter to path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:223
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Labot uz audekla"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:235
+msgid "Copy path"
+msgstr "Kopēt ceļu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:247
+msgid "Paste path"
+msgstr "Ielīmēt ceļu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:536
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Ielīmēt ceļa parametru"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Mainīt punkta parametru"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:273
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:291
+msgid ""
+"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
+"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
+"+click</b> launches width dialog."
+msgstr ""
+"<b>Apmales platuma vadības punkts</b>: velciet, lai mainītu apmales platumu. "
+"<b>Ctrl+klikšķis</b> pievieno vadības punktu, <b>Ctrl+Alt+klikšķis</b> - "
+"nodzēš to, <b>Shift+click</b> atver platuma dialoglodziņu."
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Mainīt dažādības parametru"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:216
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:220
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:224
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:228
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:464
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:468
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:472
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:476
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:138
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Mainīt teksta poarametru"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136
+msgid "Change togglebutton parameter"
+msgstr "Mainīt pārslēgšanas pogas parametru"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Mainīt vektora parametru"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Mainīt vienības parametru"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71
+#: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6
+msgid "_File"
+msgstr "_Datne"
+
+#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D paralēlskaldnis"
+
+#: ../src/object/color-profile.cpp:895
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(nederīga UTF-8 rinda)"
+
+#: ../src/object/persp3d.cpp:353
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Pārslēgt saplūšanas punktu"
+
+#: ../src/object/persp3d.cpp:364
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Pārslēgt vairākus saplūšanas punktus"
+
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147
+#, c-format
+msgid "to %s"
+msgstr "līdz %s"
+
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151
+msgid "without URI"
+msgstr "bez URI"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161
+msgid "Slice"
+msgstr "Sagriezt šķēlēs"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171
+msgid "Chord"
+msgstr "Horda"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391
+msgid "Arc"
+msgstr "Loks"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipse"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399
+msgid "Circle"
+msgstr "Aplis"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175
+msgid "Flow Region"
+msgstr "Ar tekstu aizpildāmais apgabals"
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319
+msgid "Flow Excluded Region"
+msgstr "No teksta aizpildes izslēgtais apgabals"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280
+msgid "Flowed Text"
+msgstr "Teksta aizpildījums"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282
+msgid "Linked Flowed Text"
+msgstr "Saistītais teksta aizpildījums"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1689
+msgid " [truncated]"
+msgstr " [nogriezts]"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290
+#, c-format
+msgid "(%d character%s)"
+msgid_plural "(%d characters%s)"
+msgstr[0] "(%d rakstzīme%s)"
+msgstr[1] "(%d rakstzīmes%s)"
+msgstr[2] "(%d rakstzīmes%s)"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:279
+msgid "Create Guides Around the Page"
+msgstr "Izveidot palīglīnijas apkārt lapai"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Delete All Guides"
+msgstr "Dzēst visas palīglīnijas"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:516
+msgid "Deleted"
+msgstr "Dzēsts"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:525
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Shift+vilkt</b>, lai pagrieztu, <b>Ctrl+vilkt</b> - lai pārvietotu "
+"sākumpunktu, <b>Del</b> - lai dzēstu"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:529
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "vertikāli, pie %s"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:532
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "horizontāli, pie %s"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:537
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "%d grādos, caur (%s,%s)"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:532
+msgid "embedded"
+msgstr "iegults"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:540
+#, c-format
+msgid "[bad reference]: %s"
+msgstr "[nederīga atsauce]: %s"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558
+#, c-format
+msgid "%d &#215; %d: %s"
+msgstr "%d &#215; %d: %s"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:18
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
+#, c-format
+msgid "of <b>%d</b> object"
+msgstr "no <b>%d</b> objekta"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
+#, c-format
+msgid "of <b>%d</b> objects"
+msgstr "no <b>%d</b> objektiem"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:646 ../src/selection-chemistry.cpp:898
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Atgrupēt"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1047 ../src/verbs.cpp:216
+msgid "Object"
+msgstr "Objekts"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1059
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>izgriezts</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1065
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>maskēts</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1075
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrēts (%s)</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrēts</i>"
+
+#: ../src/object/sp-line.cpp:112
+msgid "Line"
+msgstr "Līnija"
+
+#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:264 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:951
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Izpildot ceļa efektu radās izņēmuma stāvoklis."
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:326
+msgid "Linked Offset"
+msgstr "Saistītā nobīde"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:328
+msgid "Dynamic Offset"
+msgstr "Dinamiskā nobīde"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:334
+#, c-format
+msgid "%s by %f pt"
+msgstr "%s par %f pt"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
+msgid "outset"
+msgstr "pagarināt"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
+msgid "inset"
+msgstr "saīsināt"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141
+msgid "Path"
+msgstr "Kontūra"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:79
+#, c-format
+msgid ", path effect: %s"
+msgstr ", ceļa efekts: %s"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:82
+#, c-format
+msgid "%i node%s"
+msgstr "%i mezgls %s"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:82
+#, c-format
+msgid "%i nodes%s"
+msgstr "%i mezgli %s"
+
+#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Daudzstūris</b>"
+
+#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Lauzta līnija</b>"
+
+#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Taisnstūris"
+
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirāle"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206
+#, c-format
+msgid "with %3f turns"
+msgstr "ar %3f vijumiem"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86
+msgid "Star"
+msgstr "Zvaigzne"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81
+msgid "Polygon"
+msgstr "Daudzstūris"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:235
+#, c-format
+msgid "with %d vertex"
+msgstr "ar %d virsotni"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:235
+#, c-format
+msgid "with %d vertices"
+msgstr "ar %d virsotnēm"
+
+#: ../src/object/sp-switch.cpp:64
+msgid "Conditional Group"
+msgstr "Grupēšana pēc nosacījuma"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:343
+msgid "Auto-wrapped text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:345
+msgid "Text in-a-shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331
+#: ../share/extensions/hershey.inx:125 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:18
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:29
+#: ../share/extensions/text_braille.inx:9
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:24
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:26
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_split.inx:21
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:9
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:371
+#, c-format
+msgid "on path%s (%s, %s)"
+msgstr "gar ceļu %s (%s, %s)"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:372
+#, c-format
+msgid "%s (%s, %s)"
+msgstr "%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:216
+msgid "Cloned Character Data"
+msgstr "Klonētās rakstzīmes dati"
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:232
+msgid " from "
+msgstr " no "
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271
+msgid "[orphaned]"
+msgstr "[bārenis]"
+
+#: ../src/object/sp-tspan.cpp:221
+msgid "Text Span"
+msgstr "Teksta platums"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:234
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbols"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:236
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonēt"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246
+#: ../src/object/sp-use.cpp:248
+#, c-format
+msgid "called %s"
+msgstr "izsauca %s"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:248
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "Nenosaukts simbols"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/object/sp-use.cpp:257
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:266
+#, c-format
+msgid "of: %s"
+msgstr "no: %s"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:68
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Atlasiet apvienojamo(s) <b>objektu(s)</b>."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:73
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Apvieno ceļus..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:179
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombinēt"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:187
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "Atlasītajā nav apvienojamu <b>ceļu</b>."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:199
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Atlasiet sašķeļamo(s) <b>ceļu(s)</b>."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:203
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Sašķeļ ceļus..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:288
+msgid "Break apart"
+msgstr "Sašķelt"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:292
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "Atlasītajā nav sašķeļama(-u) <b>ceļa(-u)</b>."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:300
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Atlasiet par ceļu pārvēršamu(s) <b>objektu(s)</b>."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:306
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Pārvērš objektus par ceļiem..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:329
+msgid "Object to path"
+msgstr "Objekts par ceļu"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:332
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "Atlasītajā <b>nav</b> par ceļu pārvēršamu <b>objektu</b>."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:586
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Atlasiet otrādi apgriežamo(s) <b>ceļu(s)</b>."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:594
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Apgriež ceļu otrādi..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:632
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Apgriezt ceļu otrādi"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:635
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "Atlasītajā nav otrādi apgriežamu <b>ceļu</b>."
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:498
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Iemērkt spalvu"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:499
+msgid "Marker"
+msgstr "Marķieris"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:500
+msgid "Brush"
+msgstr "Ota"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:501
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Grozīts"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:502
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Pleķains"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:503
+msgid "Tracing"
+msgstr "Vektorizēšana"
+
+#: ../src/preferences.cpp:113
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inkscape darbosies ar noklusētajiem iestatījumiem, jauni iestatījumi netiks "
+"saglabāti."
+
+#: ../src/preferences.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "Nav iespējams izveidot profila mapi %s."
+
+#: ../src/preferences.cpp:138
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s nav derīga mape."
+
+#: ../src/preferences.cpp:157
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Neizdevās izveidot iestatījumu datni %s."
+
+#: ../src/preferences.cpp:193
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "Iestatījumu datne %s nav parasta datne."
+
+#: ../src/preferences.cpp:203
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Iestatījumu datne %s nav nolasāma."
+
+#: ../src/preferences.cpp:214
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "Iestatījumu datne %s nav derīgs XML dokuments."
+
+#: ../src/preferences.cpp:223
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "Datne %s nav derīga Inkscape iestatījumu datne."
+
+#: ../src/preferences.cpp:282
+msgid "Preferences file was backed up to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.cpp:283
+msgid "There was an error trying to reset the preferences file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/rdf.cpp:178
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Attribution"
+
+#: ../src/rdf.cpp:183
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+
+#: ../src/rdf.cpp:188
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+
+#: ../src/rdf.cpp:193
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+
+#: ../src/rdf.cpp:198
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+
+#: ../src/rdf.cpp:203
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+
+#: ../src/rdf.cpp:208
+msgid "CC0 Public Domain Dedication"
+msgstr "CC0 Domāts Sabiedriskajam īpašumam"
+
+#: ../src/rdf.cpp:213
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
+
+#: ../src/rdf.cpp:218
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Open Font licence"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1877
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
+msgid "Title:"
+msgstr "Nosaukums:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "A name given to the resource"
+msgstr "Resursam piešķirtais vārds"
+
+#: ../src/rdf.cpp:241
+msgid "Date:"
+msgstr "Datums:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid ""
+"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
+"resource"
+msgstr ""
+"Punkts vai laikaposms, kas saistīts ar kādu notikumu resursa dzīves ciklā"
+
+#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7
+msgid "Format:"
+msgstr "Formāts:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
+msgstr "Resursa datnes formāts, fiziskais nesējs vai dimensijas"
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "The nature or genre of the resource"
+msgstr "Resursa žanrs vai daba"
+
+#: ../src/rdf.cpp:251
+msgid "Creator:"
+msgstr "Veidotājs:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
+msgstr "Par šī resursa radīšanu atbildīgā persona vai organizācija"
+
+#: ../src/rdf.cpp:254
+msgid "Rights:"
+msgstr "Tiesības:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:255
+msgid "Information about rights held in and over the resource"
+msgstr ""
+"Informācija pa resursā iekļautajām tiesībām vai arī tiesībām pār resursu"
+
+#: ../src/rdf.cpp:257
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Publicētājs:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "An entity responsible for making the resource available"
+msgstr "Par šī dokumenta pieejamību atbildīgā persona vai organizācija"
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identifikators:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
+msgstr "Viennozīmīga atsauce uz resursu šajā kontekstā"
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid "A related resource from which the described resource is derived"
+msgstr "Atbilstošs resurss, no kura ir atvasināts aprakstītais resurss"
+
+#: ../src/rdf.cpp:267
+msgid "Relation:"
+msgstr "Attiecība:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:268
+msgid "A related resource"
+msgstr "Saistītais resurss"
+
+#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493
+msgid "Language:"
+msgstr "Valoda:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:271
+msgid "A language of the resource"
+msgstr "Resurss valoda"
+
+#: ../src/rdf.cpp:273
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Atslēgvārdi:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "The topic of the resource"
+msgstr "Resursa tēma"
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Coverage:"
+msgstr "Segums:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid ""
+"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
+"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
+msgstr ""
+"Resursa telpiskais vai laicīgais temats, resursa telpiskā izmantojamība vai "
+"resursu regulējošā jurisdikcija"
+
+#: ../src/rdf.cpp:282
+msgid "Description:"
+msgstr "Apraksts:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "An account of the resource"
+msgstr "Resursa konts"
+
+#: ../src/rdf.cpp:287
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Līdzstrādnieki:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:288
+msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
+msgstr "Šī dokumenta satura tapšanā iesaistītās personas vai organizācijas"
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:292
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:294
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr "Saite (URI) uz dokumenta licences nosacījumiem"
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:298
+msgid "Fragment:"
+msgstr "Fragments:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:299
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr "XML fragments RDF 'License' sadaļai"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:390
+msgid "Delete text"
+msgstr "Dzēst tekstu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:396
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>Nekas</b> nav izdzēst."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1009
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Atlasiet dublējamo(s) <b>objektu(s)</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:570
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s kopēt"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:593
+msgid "Delete all"
+msgstr "Dzēst visu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Atlasiet <b>dažus objektus</b> grupēšanai."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:783
+msgctxt "Verb"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupēt"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
+msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
+msgstr "<b>Nav atlasīti</b> no grupas izceļami objekti."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
+msgid "Selection <b>not in a group</b>."
+msgstr "Atlase <b>nav grupā</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
+msgid "Pop selection from group"
+msgstr "Izcelt atlasīto ārā no gru_pas"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Atlasiet atgrupējamo <b>grupu</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:891
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "Atlasē <b>nav</b> atgrupējamu grupu."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:985 ../src/selection-chemistry.cpp:1037
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus pacelt augstāk."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:992 ../src/selection-chemistry.cpp:1043
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069 ../src/selection-chemistry.cpp:1126
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"Jūs nevarat pacelt/nolaist objektus no <b>dažādām grupām</b> vai <b>slāņiem</"
+"b>."
+
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "Pacelt"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Pacelt pašā augšā"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1063
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus nolaist zemāk."
+
+#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1112
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Lower"
+msgstr "Nolaist zemāk"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus nolaist pašā apakšā."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Nolaist pašā augšā"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1156
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167
+msgid "We hit top."
+msgstr "Mēs sasniedzām augšu."
+
+#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1180
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1191
+msgid "We hit bottom."
+msgstr "Mēs sasniedzām apakšu."
+
+#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Nav ko atcelt."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Nav ko atkārtot."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
+msgid "Paste"
+msgstr "Ielīmēt"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1300
+msgid "Paste style"
+msgstr "Ielīmēt stilu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Ielīmēt ceļa (LPE) efektu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, no kuriem jāaizvāc ceļa (LPE) efekti."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Aizvākt ceļa (LPE) efektu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1351
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, no kuriem jāaizvāc filtri."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Aizvākt filtru"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370
+msgid "Paste size"
+msgstr "Ielīmēt izmērus"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Ielīmēt izmērus atsevišķi"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, ko pārvietot uz slāni virs pašreizējā."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1434
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Pacelt uz nākošo slāni"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1441
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Nav augstāka slāņa par šo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, ko pārvietot uz slāni zem pašreizējā."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Nolaist uz iepriekšējo slāni"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1487
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Nav zemāka slāņa par šo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1500
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
+msgstr "Atlasiet pārvietojamo(s) <b>objektu(s)</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1518 ../src/verbs.cpp:2771
+msgid "Move selection to layer"
+msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1610 ../src/seltrans.cpp:400
+msgid "Cannot transform an embedded SVG."
+msgstr "Nav iespējams pārveidot iegulto SVG."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1776
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Aizvākt pārveidojumu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877
+msgid "Rotate 90° CCW"
+msgstr "Pagriezt par 90° CCW"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877
+msgid "Rotate 90° CW"
+msgstr "Pagriezt par 90° CW"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1897 ../src/seltrans.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810
+msgid "Rotate"
+msgstr "Pagriezt"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2242
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Pagriezt pa pikseļiem"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2295
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Mērogot veselu skaitu reižu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2309
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Pārvietot vertikāli"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2312
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Pārvietot horizontāli"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2315 ../src/selection-chemistry.cpp:2340
+#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721
+msgid "Move"
+msgstr "Pārvietot"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Pārvietot vertikāli pa pikseļiem"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2337
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Pārvietot horizontāli pa pikseļiem"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "Atlasītajam nav pielietots neviens ceļa efekts."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Atlasiet klonējamo <b>objektu</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonēt"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2646
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Atlasiet <b>klonus</b>, kuriem jāatjauno piesaiste."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2654
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr ""
+"Nokopējiet uz starpliktuvi <b>objektu</b>, kuram jāatjauno klonu saites."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "Atlasītajā <b>nav klonu ar atjaunojamu piesaisti</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Atjaunot klona piesaisti"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688 ../src/selection-chemistry.cpp:2778
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Atlasiet atsaistāmos <b>klonus</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2765 ../src/selection-chemistry.cpp:2796
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "Atlasītajā <b>nav atsaistāmu klonu</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2770
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Atsaistīt klonu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2800
+msgid "Unlink clone recursively"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"Atlasiet <b>klonu</b>, lai pārietu pie tā oriģināla. Atlasiet <b>saistīto "
+"nobīdi</b>, lai pārietu pie tās sākumpunkta. Atlasiet <b>tekstu gar ceļu</"
+"b>, lai pārietu pie ceļa. Atlasiet <b>aizpildošo tekstu</b>, lai pārietu "
+"pie tā rāmja."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2851
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>Nevar atrast</b> atlasāmo objektu (pamests klons, nobīde, teksta ceļš, "
+"teksta aizpildījums?)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2858
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"Objekts, ko mēģināt atlasīt, <b>nav redzams</b> (tas atrodas &lt;defs&gt;)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2956
+msgid "Select path(s) to fill."
+msgstr "Atlasiet aizpildāmo(s) ceļu(s)."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2971
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vēlaties pārvērst par marķieriem."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3033
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Objektus par marķieriem"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3056
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vēlaties pārvērst par palīglīnijām."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3077
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Objektus par palīglīnijam"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3108
+msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
+msgstr "Atlasiet <b>objektus</b>, kurus vēlaties pārvērst par simbolu."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3247
+msgid "Group to symbol"
+msgstr "Grupēt simbola virzienā"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260
+msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
+msgstr "Atlasiet <b>simbolu</b>, no kura ekstraģēt objektus."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270
+msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
+msgstr ""
+"Izvēlieties tikai vienu<b>simbolu</b> no Simbolu dialoglodziņa,lai to "
+"pārvērstu par grupu."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3331
+msgid "Group from symbol"
+msgstr "Grupēt virzienā no simbola"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3345
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vēlaties pārvērst par faktūru."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3435
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Objektus par faktūru"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3447
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr ""
+"Atlasiet <b>objektu ar faktūras aizpildījumu</b>, no kura ekstraģēt "
+"objektus."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3507
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "Atlasītajā nav objektu ar <b>faktūras aizpildījumu</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3510
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Faktūru par objektiem"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3592
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b> bitkartes kopijas izveidošanai."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3596
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Renderē bitkarti..."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Izveidot bitkarti"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3799 ../src/selection-chemistry.cpp:3907
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b> izgriešanas ceļa vai maskas izveidošanai."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3883
+msgid "Create Clip Group"
+msgstr "Izveidot klipu grupu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3911
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+"Atlasiet maskas objektu un <b>objektu(s)</b>izgriešanas ceļa vai maskas "
+"pielietošanai."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4077
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Iestatiet izgriešanas ceļu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4079
+msgid "Set mask"
+msgstr "Iestatīt masku"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4091
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr ""
+"Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuram(-iem) noņemt izgriešanas ceļu vai masku."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4210
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Atbrīvot izgriešanas ceļu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4212
+msgid "Release mask"
+msgstr "Atbrīvot masku"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem pielāgot audekla izmēru."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4236 ../src/verbs.cpp:3150
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Pielāgot lapu atlasītajam"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4310 ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "Swap fill and stroke of an object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4338 ../src/verbs.cpp:3152
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Pielāgot lapu zīmējumam"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4359
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Pielāgojiet lapu atlasītajam vai zīmējumam"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:119
+msgid "root"
+msgstr "sakne"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+msgid "none"
+msgstr "nekas"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:133
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "slānis <b>%s</b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:135
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "slānis <b><i>%s</i></b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " iekš %s"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:161
+msgid " hidden in definitions"
+msgstr " paslēpts definīcijās"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr "grupā %s (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#, c-format
+msgid " in unnamed group (%s)"
+msgstr " nenosauktā grupā (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:167
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " <b>%i</b> vecākos (%s)"
+msgstr[1] " <b>%i</b> vecākā (%s)"
+msgstr[2] " <b>%i</b> vecākos (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layer"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] "<b>%i</b> slānī"
+msgstr[1] "<b>%i</b> slāņos"
+msgstr[2] "<b>%i</b> slāņos"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:182
+msgid "Convert symbol to group to edit"
+msgstr "Ērtākai labošanai pārvērst simbolu par grupu"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
+msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
+msgstr "Simbola labošanai izņemiet to no simbolu ikonjoslas"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu oriģinālu"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:198
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu ceļu"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu rāmi"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:220
+#, c-format
+msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
+msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
+msgstr[0] "Atlasīts <b>%1$i</b> %2$s tipa objekts"
+msgstr[1] "Atlasīti <b>%1$i</b> %2$s tipa objekti"
+msgstr[2] "Atlasīti <b>%1$i</b> %2$s tipa objekti"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:230
+#, c-format
+msgid "; <i>%d filtered object</i> "
+msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
+msgstr[0] "; <i>%d filtrēts objekts</i> "
+msgstr[1] "; <i>%d filtrēti objekti</i> "
+msgstr[2] "; <i>%d filtrēti objekti</i> "
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:18
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Saspiest vai izstiept</b> atlasīto; ar <b>Ctrl</b> - mērogot vienmērīgi; "
+"ar <b>Shift</b> - mērogot attiecībā pret griešanās centru"
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:19
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Mērogot</b> atlasīto; ar <b>Ctrl</b> - mērogot vienmērīgi; ar <b>Shift</"
+"b> - mērogot attiecībā pret griešanās centru"
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:20
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>Šķiebt</b> atlasīto; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim; ar <b>Shift</b> - "
+"šķiebt gar pretējo malu"
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:21
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>Griezt</b> atlasīto; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim; ar <b>Shift</b> - "
+"griezt ap pretējo stūri"
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:22
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"Griešanas un šķiebšanas <b>centrs</b>: velciet, lai manītu novietojumu; "
+"mērogošana ar Shift arī lieto šo centru"
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:23
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
+"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:24
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically "
+"instead of horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907
+msgid "Skew"
+msgstr "Sašķiebt"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:512
+msgid "Set center"
+msgstr "Iestatīt centru"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:585
+msgid "Stamp"
+msgstr "Zīmogs"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:741
+msgid "Reset center"
+msgstr "Atiestatīt centru"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:987 ../src/seltrans.cpp:1091
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>Mērogot</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; ar <b>Ctrl</b> - slēgt attiecību"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1231
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Šķiebt</b>: %0.2f&#176;; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1307
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Griezt</b>: %0.2f&#176;; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1344
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Pārvietot <b>centru</b> uz %s, %s"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1517
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Pārvietot</b> par %s, %s; ar <b>Ctrl</b> - lai ierobežotu horizontāli/"
+"vertikāli; ar <b>Shift</b> - atslēgt piesaisti"
+
+#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Izvēlieties eksportējamās datnes nosaukumu"
+
+#: ../src/shortcuts.cpp:430 ../src/shortcuts.cpp:460
+msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
+msgstr "Inkscape saīsnes (*.xml)"
+
+#: ../src/shortcuts.cpp:459
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "Izvēlieties importējamo datni"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:71
+msgid "Union"
+msgstr "Apvienojums"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "Šķēlums"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:99
+msgid "Division"
+msgstr "Dalīšana"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "Sadalīt līniju"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:334
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Atlasiet <b>vismaz 1 ceļu</b>, lai veiktu Bula apvienošanu."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:337
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Atlasiet <b>vismaz 2 ceļus</b>, lai veiktu Bula darbību."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:340
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Viens no objektiem <b>nav ceļš</b>, nav iespējams izpildīt Bula darbību."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:343
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Nav iespējams noteikt kārtību uz <b>z-ass</b> objektiem, kas atlasīti "
+"atņemšanai, XOR, dalīšanai vai ceļa griešanai."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1584
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Atlasiet <b>apmales ceļu(s)</b>, lai pārveidotu apmali par ceļu."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1600
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Pārvērst apmali par ceļu"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1603
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "Atlasītajā nav <b>vilktu ceļu</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1674
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "Atlasītais objekts <b>nav ceļs</b>, nav iespējams saīsināt/pagarināt."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1761 ../src/splivarot.cpp:1830
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Izveidot saistīto nobīdi"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1762 ../src/splivarot.cpp:1831
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Izveidot dinamisko nobīdi"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1854
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Atlasiet saīsināmo(s)/pagarināmo(s) <b>ceļus</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2035
+msgid "Outset path"
+msgstr "Pagarināt ceļu"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2035
+msgid "Inset path"
+msgstr "Saīsināt ceļu"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2037
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "Atlasītajā <b>nav</b> saīsināmu/pagarināmu <b>ceļu</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2163
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Vienkāršo ceļus (atsevišķi):"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2165
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Vienkāršo ceļus:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2202
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> no <b>%d</b> ceļiem vienkāršoti..."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2215
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> ceļi vienkāršoti."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2229
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Atlasiet vienkāršojamo(s) <b>ceļu(s)</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2245
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "Atlasītajā <b>nav vienkāršojamu ceļu</b>."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:89
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Atlasiet <b>tekstu un ceļu</b>, lai izkārtotu tekstu gar ceļu."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:94
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Šis teksta objekts <b>jau ir izkārtots gar ceļu</b>, aizvāciet to no ceļa "
+"vispirms. Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu tā ceļu."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:100
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"Jūs nevarat izkārtot tekstu gar taisnstūri šajā versijā. Vispirms "
+"pārveidojiet taisnstūri par ceļu."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
+"Lai novietotu uz ceļa, teksta aizpildījumam(-iem) jābūt <b>redzamam (-iem)</"
+"b>."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Izkārtot tekstu gar ceļu"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:191
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Atlasiet <b>gar ceļu izkārtotu tekstu</b>, lai aizvāktu to no ceļa."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:210
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "Atlasītajā <b>nav teksta gar ceļu</b>."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Aizvākt tekstu no ceļa"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Atlasiet<b>tekstu(s)</b>, no kuriem jāaizvāc rakstsavirze."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:278
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Aizvākt rokas rakstsavirzi"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:298
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Atlasiet <b>tekstu</b> un vienu vai vairākus <b>ceļus vai figūras</b>, lai "
+"aizpildītu rāmi ar tekstu."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:332 ../src/text-chemistry.cpp:404
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Aizpildīt figūru ar tekstu"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:428
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Atlasiet <b>aizpildošo tekstu</b>, lai aizvāktu to no objekta."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:499
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Aizvākt teksta aizpildījumu"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:511
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Atlasiet pārvēršamo <b>teksta aizpildījumu</b>."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:554
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Pārvērst teksta aizpildījumu par tekstu"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:560
+msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:565
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "Atlasītajā <b>nav</b> pārvēršama(-u) <b>aizpildošā(-o) teksta(-u)</b>."
+
+#: ../src/text-editing.cpp:43
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr " <b>Klonētu rakstzīmju datus</b> labot nav iespējams."
+
+#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82
+msgid ""
+"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
+"document before continuing.\n"
+"\n"
+"Continue the procedure (without saving)?"
+msgstr ""
+"Attēls izskatās pārāk liels. Process var prasīt zināmu laiku un būtu prātīgi "
+"pirms turpināšanas saglabāt dokumentu .\n"
+"\n"
+"Turpināt darbību (bez saglabāšanas)?"
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585
+msgid "Trace: %1. %2 nodes"
+msgstr "TVektorizēšana: %1. %2 mezgli"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
+#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Izvēlieties vektorizējamo <b>attēlu</b>"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:96
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Vektorizēšanai izvēlieties tikai vienu <b>attēlu</b>"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:114
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Atlasiet vienu attēlu un vienu vai vairākas figūras virs tā"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:218
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Vektorizēšana: nav aktīvas darba virsmas"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:316
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Nederīgs SIOX rezultāts"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:409
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Vektorizēšana: nav aktīva dokumenta"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Vektorizēšana: attēlā nav bitkartes datu"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:448
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Vektorizēšana: sāk vektorizēšanu..."
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:680
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Vektorizēt bitkarti"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:554
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Vektorizēšana: pabeigta. Izveidoti %ld mezgli"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:253
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Nekas nav nokopēts."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:384 ../src/ui/clipboard.cpp:600
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:629 ../src/ui/clipboard.cpp:671
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Starpliktuvē nav nekā."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:442
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem pielietot stilu no starpliktuves."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 ../src/ui/clipboard.cpp:470
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Starpliktuvē nav neviena stila."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:496
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem pielietot izmēru no starpliktuves."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:504
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Izmērs nav atrodams starpliktuvē."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:561
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem jāielīmē ceļa (LPE) efekts."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:587
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Starpliktuvē nav neviena efekta."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:653
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "Ceļš nav atrodams starpliktuvē."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:701
+msgid "Clipboard does not contain any."
+msgstr "Starpliktuvē nav nekā."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Pāriet pie vecāka"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106
+msgid "Hide Selected Objects"
+msgstr "Slēpt atlasītos objektus"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114
+msgid "Unhide Objects Below"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122
+msgid "Lock Selected Objects"
+msgstr "Slēgts atlasītos objektus"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130
+msgid "Unlock Objects Below"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154
+msgid "Enter group #%1"
+msgstr "Ievadiet (ieejiet) grupu(ā) #%1"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168
+msgid "_Pop selection out of group"
+msgstr "Izcelt atlasīto ārā no gru_pas"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3090
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Objekta īpašības..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:363
+msgid "_Select This"
+msgstr "Atla_sīt šo"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:374
+msgid "Select Same"
+msgstr "Atlasīt vienādos"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:384
+msgid "Fill and Stroke"
+msgstr "Aizpildījums un apmale"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:391
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Aizpildījuma krāsa"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:398
+msgid "Stroke Color"
+msgstr "Apmales krāsa"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:405
+msgid "Stroke Style"
+msgstr "Apmales stils"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:412
+msgid "Object Type"
+msgstr "Objekta tips"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:419
+msgid "_Move to Layer..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:429
+msgid "Create _Link"
+msgstr "Izveidot _saiti"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:444
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Iestatīt masku"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:455
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Atbrīvot masku"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:466
+msgid "Create Clip G_roup"
+msgstr "Izveidojiet klipu g_rupu"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:473
+msgid "Set Cl_ip"
+msgstr "Pielietot apgriešanas kontūru"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:484
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "Atbrīvot apgriešanas kontūru"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2667
+msgid "_Group"
+msgstr "_Grupēt"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:566
+msgid "Create link"
+msgstr "Izveidot saiti"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:601 ../src/verbs.cpp:2669
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Atgrupēt"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:631
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "Saites ī_pašības..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:637
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "Se_kot saitei"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:643
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Aizvākt saiti"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:674
+msgid "Remove link"
+msgstr "Aizvākt saiti"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:684
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "Attēla ī_pašības..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:690
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Labot ārējā redaktorā..."
+
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:699 ../src/verbs.cpp:2745
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "Vek_torizēt bitkarti..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:709
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Embed Image"
+msgstr "Iegult attēlu"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:720
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Extract Image..."
+msgstr "Ekstraģēt attēlu..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:875 ../src/ui/contextmenu.cpp:895
+#: ../src/verbs.cpp:3043
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Aizpildījums un apmale..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:901 ../src/verbs.cpp:3068
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Teksts un fonts"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:908 ../src/verbs.cpp:3078
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:371
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusētie"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:371
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Noklusētie saskarnes iestatījumi"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:372
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Custom"
+msgstr "Izvēles"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:372
+msgid "Setup for custom task"
+msgstr "Papildu uzdevuma veidošana"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:373
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Wide"
+msgstr "Plats"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:373
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "Iestatījumi platekrāna darbam"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:580
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Atvērt nesenos"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "Inkscape website"
+msgstr "Inkscape tīmekļa vietne"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90
+msgid "© 2022 Inkscape Developers"
+msgstr "© 2022 Inkscape Developers"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
+msgid ""
+"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
+"Draw Freely."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists.
+#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the
+#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the
+#. default untranslated "about.svg" file
+#.
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:116
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
+
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Tulkotāji"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928
+msgid "Align"
+msgstr "Līdzināt"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
+msgid "Distribute"
+msgstr "Izkārtot"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimālais horizontālais atstatums (px vienībās) starp robežrāmjiem"
+
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
+msgctxt "Gap"
+msgid "_H:"
+msgstr "_H"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimālais vertikālais atstatums (px vienībās) starp robežrāmjiem"
+
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483
+msgctxt "Gap"
+msgid "_V:"
+msgstr "_V:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Aizvākt pārklāšanos"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:545
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Sakārtot savienotāju tīklu"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "Samainīt atrašanās vietas"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:670
+msgid "Unclump"
+msgstr "Izretināt"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Dažādot atrašanās vietas"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Izkliedēt teksta bāzes līnijas"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Līdzināt teksta bāzes līnijas"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Pārkārtot"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89
+msgid "Nodes"
+msgstr "Mezgli"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Attiecībā pret:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3184
+#: ../src/verbs.cpp:3185
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Sakārtot objektu labās malas gar enkura kreiso malu"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3187
+#: ../src/verbs.cpp:3188
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Līdzināt kreisās malas"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3189
+#: ../src/verbs.cpp:3190
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Centrēt uz vertikālās ass"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3191
+#: ../src/verbs.cpp:3192
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Līdzināt labās malas"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3194
+#: ../src/verbs.cpp:3195
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Sakārtot objektu kreisās malas gar enkura labo malu"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3198
+#: ../src/verbs.cpp:3199
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Sakārtot objektu apakšējās malas gar enkura augšējo malu"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3201
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Līdzināt augšējās malas"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3203
+#: ../src/verbs.cpp:3204
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Centrēt uz horizontālās ass"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3205
+#: ../src/verbs.cpp:3206
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Līdzināt apakšējās malas"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3208
+#: ../src/verbs.cpp:3209
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Sakārtot objektu augšējās malas gar enkura apakšējo malu"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Līdzināt teksta bāzes līnijas enkurus horizontāli"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Līdzināt tekstu bāzes līnijas"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Vienādot horizontālās atstarpes starp objektiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Izkliedēt kreisās malas vienādos attālumos"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Izkliedēt centrus vienādos attālumos horizontāli"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Izkliedēt labās malas vienādos attālumos"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Vienādot vertikālās atstarpes starp objektiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Izkliedēt augšējās malas vienādos attālumos"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1006
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Izkliedēt centrus vienādos attālumos vertikāli"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1009
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Izkliedēt apakšējās malas vienādos attālumos"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Izklīdināt teksta bāzes līnijas enkurus horizontāli"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Izkliedēt tekstu bāzes līnijas vertikāli"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1023
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Glīti sakārtot atlasīto savienotāju tīklu"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr "Mainīt atlasīto objektu pozīcijas - atlases secībā"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr "Mainīt atlasīto objektu pozīcijas - krāvuma secībā"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr "Mainīt atlasīto objektu pozīcijas - mainīt uz riņki"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1037
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Dažādot centrus abās dimensijās"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1040
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Izretināt objektus: censties vienādot attālumu starp malām"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1045
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr ""
+"Pārvietot objektus cik maz vien iespējams, lai to robežrāmji nepārklātos"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Sakārtot atlasītos mezglus gar kopēju horizontālu līniju"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Sakārtot atlasītos mezglus gar kopēju vertikālu līniju"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Izkliedēt atlasītos mezglus horizontāli"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1062
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Izkliedēt atlasītos mezglus vertikāli"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077
+msgid "Last selected"
+msgstr "Pēdējais atlasītais"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1078
+msgid "First selected"
+msgstr "Pirmais atlasītais"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Lielākais objekts"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Mazākais objekts"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2007
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15
+msgid "Page"
+msgstr "Lapa"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073
+msgid "Selection Area"
+msgstr "Atlasītais laukums"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079
+msgid "Middle of selection"
+msgstr "Atlases vidus"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080
+msgid "Min value"
+msgstr "Min. vērtība"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081
+msgid "Max value"
+msgstr "Maks. vērtība"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091
+msgid "Treat selection as group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1105
+msgid "Enable on-canvas alignment handles."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92
+msgid "Add a new attribute"
+msgstr "Pievienot jaunu atribūtu"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Atribūta nosaukums"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Atribūta _vērtība:"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439
+msgid "Value"
+msgstr "Vērtība"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155
+msgid "Shift+Return new line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Uzklikšķiniet</b> atribūtam, lai to rediģētu."
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"Izvēlēts <b>%s</b> atribūts. Pēc labošanas pabeigšanas nospiediet <b>Ctrl"
+"+Enter</b>, lai pielietotu izmaiņas."
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Dzēst atribūtu"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597
+msgid "Rename attribute"
+msgstr "Pārdēvēt atribūtu"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653
+msgid "Change attribute value"
+msgstr "Mainīt atribūta vērtību"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Labot profilu"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Profila nosaukums:"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Dzēst"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905
+#: ../src/verbs.cpp:2517 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1185
+msgid "_Save"
+msgstr "_Saglabāt"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114
+msgid "Add profile"
+msgstr "Pievienot profilu"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Simetrija"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: vienkārša nobīde"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; pagriešana"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: atspulgs"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: slīdošais atspulgs"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: atspulgs + slīdošais atspulgs"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: atspulgs + atspulgs"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: atspulgs + 180&#176; pagrieziens"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: slīdošs atspulgs + 180&#176; pagrieziens"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: atspulgs + atspulgs + 180&#176; pagrieziens"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pagriešana"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pagrieziens + 45&#176; atspulgs"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pagrieziens + 90&#176; atspulgs"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pagriešana"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: atspulgs + 120&#176; pagrieziens, blīvs"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: atspulgs + 120&#176; pagrieziens, rets"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pagriešana"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: atspulgs + 60&#176; pagrieziens"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Izvēlieties vienu no 17 mozaīkas simetrijas grupām"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158
+msgid "S_hift"
+msgstr "N_obīde"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Pārbīde X:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontālā pārbīde rindā (% no raksta elementa platuma)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontālā pārbīde slejā (% no raksta elementa platuma)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Dažādot horizontālo pārbīdi norādīto procentu robežās"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Pārbīde Y:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikālā pārbīde rindā (% no raksta elementa augstuma)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikālā pārbīde slejā (% no raksta elementa augstuma)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Dažādot vertikālo pārbīdi norādīto procentu robežās"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Kāpinatājs:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Vai atstarpes starp rindām ir vienādas (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Vai atstarpes starp slejām ir vienādas (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Alternatīvs:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Mainiet pārbīdes zīmi katrai rindai"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Mainiet pārbīdes zīmi katrai slejai"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Uzkrāt:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Uzkrāt pārbīdes katrai rindai"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Uzkrāt pārbīdes katrai slejai"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Neņemt vērā raksta elementu:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Pārbīdot neņemt vērā raksta elementa augstumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Pārbīdot neņemt vērā raksta elementa platumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "_Mērogs"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Mērogs X:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontālais mērogs pa rindām (% no raksta elementa platuma)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontālais mērogs pa slejām (% no raksta elementa platuma)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Dažādot horizontālo mērogu norādīto procentu robežās"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Mērogs Y:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikālais mērogs pa rindām (% no raksta elementa augstuma)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikālais mērogs pa slejām (% no raksta elementa augstuma)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Dažādot vertikālo mērogu norādīto procentu robežās"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Vai rindu mērogošana ir vienāda (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Vai sleju mērogošana ir vienāda (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Bāze:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Logaritmiskās spirāles bāze: netiek izmantota (0), savirzās (<1), atvirzās "
+"(>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Mainiet mērogošanas zīmi katrai slejai"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Mainiet mērogošanas zīmi katrai slejai"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Uzkrāt katras rindas mērogojumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Uzkrāt katras slejas mērogojumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467
+msgid "_Rotation"
+msgstr "G_riešana"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Leņķis:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Pagrieziet raksta elementus katrā rindā par norādītajiem grādiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Pagrieziet raksta elementus katrā slejā par norādītajiem grādiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Dažādojiet pagrieziena leņķi norādīto procentu robežās"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Mainiet pagrieziena virzienu katrai rindai"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Mainiet pagrieziena virzienu katrai slejai"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Uzkrāt katras rindas pagriezienu"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Uzkrāt katras slejas pagriezienu"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "Aizmiglojums un necaurspīdī_ba"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Aizmiglojums:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Aizmiglot raksta elementus katrā rindā par norādītajiem procentiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Aizmiglot raksta elementus katrā slejā par norādītajiem procentiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Dažādojiet raksta elementu aizmiglojumu norādīto procentu robežās"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Mainiet aizmiglojuma izmaiņas zīmi katrai rindai"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Mainiet aizmiglojuma izmaiņas zīmi katrai slejai"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603
+msgid "<b>Opacity:</b>"
+msgstr "<b>Necaurspīdība:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr ""
+"Samaziniet raksta elementa necaurspīdību katrā rindā par norādītajiem "
+"procentiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr ""
+"Samaziniet raksta elementa necaurspīdību katrā slejā par norādītajiem "
+"procentiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Dažādojiet raksta elementu necaurspīdību norādīto procentu robežās"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Mainiet necaurspīdības izmaiņas zīmi katrai rindai"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Mainiet necaurspīdības izmaiņas zīmi katrai slejai"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:650
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Krā_sa"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Sākotnējā krāsa"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Raksta elementa klonu sākotnējā krāsa"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke or on spray tool in copy mode)"
+msgstr ""
+"Klonu sākotnējā krāsa (darbojas tikai tad, ja oriģinālam nav iestatīts "
+"aizpildījums vai apmale vai arī smidzināšanas rīks darbojas kopēšanas režīmā)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr ""
+"Mainiet raksta elementa nokrāsu katrā rindā par norādītajiem procentiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr ""
+"Mainiet raksta elementa nokrāsu katrā slejā par norādītajiem procentiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Dažādojiet raksta elementu nokrāsu norādīto procentu robežās"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Mainīt krāsu piesātinājumu katrai rindai par norādītajiem procentiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Mainīt krāsu piesātinājumu katrai slejai par norādītajiem procentiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Dažādot krāsu piesātinājumu norādīto procentu robežās"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Mainīt krāsu gaišumu katrai rindai par norādītajiem procentiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Mainīt krāsu gaišumu katrai slejai par norādītajiem procentiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Dažādot krāsu gaišumu norādīto procentu robežās"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Mainīt krāsu maiņas zīmi katrai rindai"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:769
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Mainīt krāsu maiņas zīmi katrai slejai"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777
+msgid "_Trace"
+msgstr "Vek_torizācija"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784
+msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
+msgstr "Vektorizēt attēlu zem klonētajiem/izsmidzinātajiem objektiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788
+msgid ""
+"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
+"and apply it"
+msgstr ""
+"Katram klonētajam/izsmidzinātajam objektam izvēlieties vērtību no attēla tā "
+"atrašanās vietā un pielietojiet to."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Izvēlēties no zīmējuma:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Izvēlēties redzamo krāsu un necaurspīdību"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Izvēlieties kopējo uzkrāto necaurspīdību"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Izvēlieties krāsas sarkano komponenti"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Izvēlieties krāsas zaļo komponenti"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Izvēlieties krāsas zilo komponenti"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Izvēlieties nokrāsu"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Izvēlieties krāsas piesātinājumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Izvēlieties krāsas gaišumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Pieskaņojiet izvēlētās vērtības:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Gamma korekcija:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Pārbīdiet izvēlētā lieluma vidējo vērtību augšup (>0) vai lejup (<0)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Dažādot"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Dažādot izvēlēto vērtību norādīto procentu robežās"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903
+msgid "Invert:"
+msgstr "Invertēt:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Invertēt izvēlēto vērtību"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Piešķiriet krāsu vērtību kloniem:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
+msgid "Presence"
+msgstr "Klātbūtne"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Katrs klons ir izveidots atbilstoši varbūtībai, kas noteikta atbilstoši "
+"izvēlētajai vērtībai šajā punktā"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932
+msgid "Size"
+msgstr "Izmērs"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Katra klona izmērs ir noteikts atbilstoši izvēlētajai vērtībai šajā punktā"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Katrs klons ir izkrāsots izvēlētajā krāsā (darbojas tikai tad, ja oriģinālam "
+"nav iestatīts aizpildījums vai apmale)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Katra klona necaurspīdība ir noteikta atbilstoši izvēlētajai vērtībai šajā "
+"punktā"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967
+msgid "Apply to tiled clones:"
+msgstr "Pielieto klonētā raksta elementiem:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Cik rindu rakstā"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1007
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Cik sleju ir rakstā"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Aizpildāmā taisnstūra platums"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Aizpildāmā taisnstūra augstums"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Rindas, slejas:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Izveidot norādīto rindu un sleju skaitu"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Platums, augstums:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1084
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Aizpildīt norādīto platumu un augstumu ar raksta elementiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1100
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Izmantot saglabāto raksta elementa izmēru un pozīciju"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Izlikties, ka raksta elementa izmērs un pozīcija ir tādi paši, kā pēdējo "
+"reizi lietotie (ja lietoti), nevis izmantot pašreizējo izmēru"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Izveidot</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Izveidot klonu rakstu no atlasītā"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147
+msgid " _Unclump "
+msgstr "_Izretināt"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "Izkliedēt klonus, lai mazinātu sablīvējumu; var pielietot vairākkārt"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154
+msgid " Re_move "
+msgstr "Aiz_vākt"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr ""
+"Aizvākt no atlasītā objekta izveidoto klonu rakstu (tikai tā paša līmeņa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170
+msgid " R_eset "
+msgstr "At_statīt"
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Visas dialoglodziņā ievadītās pārbīdes, mērogus, pagriezienus, "
+"necaurpīdīgumu un krāsu maiņas atiestatīt par 0"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Nekas nav izvēlēts.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Atlasīts vairāk kā viens objekts.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objekts satur <b>%d</b> klonētus raksta elementus.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objekts nesatur klonētus raksta elementus.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Atlasiet <b>vienu objektu</b>, kura klonu raksta elementus izretināt."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Izretināt klonētos raksta elementus"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr ""
+"Atlasiet <b>vienu objektu</b>, kura klonētos raksta elementus vēlaties "
+"aizvākt."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Dzēst klonētos raksta elementus"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Ja vēlaties klonēt vairākus objektus, <b>sagrupējiet</b> tos un "
+"<b>klonējiet grupu</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Veido klonētus raksta elementus...</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2516
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Izveidot klonētos raksta elementus"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Vienā rindā:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2720
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Vienā slejā:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2728
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Dažādot:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"Krāsa: <b>%s</b>; <b>Uzklikšķiniet</b>, lai iestatītu aizpildījumu, <b>Shift"
+"+klikšķis</b> - lai iestatītu apmali"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Mainiet krāsas definīciju"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Aizvākt apmales krāsu"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Aizvākt aizpildījuma krāsu"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Iestatīt apmales krāsu par nekādu"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Iestatīt aizpildījuma krāsu par nekādu"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Iestatiet apmales krāsu no paletes"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Iestatiet aizpildījuma krāsu no paletes"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Vēstules"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Pārtvert žurnāla ierakstus"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Atbrīvot žurnāla ierakstus"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadati"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:961
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Dublin Core</b> elementi"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licence</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Use antialiasing"
+msgstr "Izmantot kropļojumnovērsi"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
+msgstr "Ja atstatīts, zīmējumam netiks pielietota kropļojumnovērse"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Checkerboard background"
+msgstr "Šaha dēļa fons"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Rādīt lapas malas"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Ja iestatīts, tiek rādīta taisnstūraina lapas mala"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Rādīt malu virs zīmējuma"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Ja iestatīts, mala vienmēr ir virs zīmējuma "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Rādīt mala_s ēnu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Ja iestatīts, lapas mala met ēnu gar labo un apakšējo malu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Back_ground color:"
+msgstr "Fo_na krāsa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid ""
+"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when "
+"exporting to bitmap."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Border _color:"
+msgstr "Malas _krāsa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Page border color"
+msgstr "Lapas malas krāsa"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Lapas malas krāsa"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "Display _units:"
+msgstr "Ekrāna _vienības:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Rādīt palī_glīnijas"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Rādīt vai slēpt palīglīnijas"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+msgid "Lock all guides"
+msgstr "Slēgt visas palīglīnijas"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
+msgid "Toggle lock of all guides in the document"
+msgstr "Sl"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Palīg_līniju krāsa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Palīg_līniju krāsa"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Palīglīniju krāsa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Iz_celšanas krāsa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Izceltas palīglīnijas krāsa"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Palīglīnijas krāsa laikā, kad tā atrodas zem peles kursora"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+msgid "Create guides around the page"
+msgstr "Izveidot palīglīnijas apkārt lapai"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+msgid "Delete all guides"
+msgstr "Dzēst visas palīglīnijas"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Piesais_tes attālums"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Pievilkt tikai tad, ja attālums ir _mazāks par:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+msgid "Always snap"
+msgstr "Vienmēr pievilkt"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Piesaistes attālums ekrāna pikseļos piesaistei pie objektiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Vienmēr pievilkt objektiem, neskatoties uz attālu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Ja iestatīts, objekti tiek pievilkti citam objektam tikai tad, ja tie "
+"atrodas norādītajā attālumā vai tuvāk"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "P_iesaistes attālums"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "Pievilkt tikai tad, ja attā_lums ir mazāks par:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Piesaistes attālums ekrāna pikseļos piesaistei pie režģa"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Vienmēr pievilkt režģim, neskatoties uz attālumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Ja iestatīts, objekti tiek pievilkti režģim tikai tad, ja tie atrodas "
+"norādītajā attālumā vai tuvāk"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Pies_aistes attālums"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Pievilkt tikai tad, ja attālums ir mazāks pa_r:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Piesaistes attālums ekrāna pikseļos piesaistei pie palīglīnijām"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Vienmēr pievilkt palīglīnijām, neskatoties uz attālumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+"Ja iestatīts, objekti tiek pievilkti palīglīnijām tikai tad, ja tie atrodas "
+"norādītajā attālumā vai tuvāk"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+msgid "Snap to clip paths"
+msgstr "Pievilkt izgriešanas ceļiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
+msgstr "Piesaistot ceļiem, censties pievilkt arī izgriešanas ceļiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+msgid "Snap to mask paths"
+msgstr "Pievilkt maskas ceļam"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
+msgstr "Piesaistot ceļiem censties pievilkt arī masku ceļiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+msgid "Snap perpendicularly"
+msgstr "Pievilkt perpendikulāri"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+msgid ""
+"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
+msgstr ""
+"Piesaistot ceļiem vai palīglīnijām censties pievilkt arī perpendikulāri"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+msgid "Snap tangentially"
+msgstr "Pievilkt tangenciāli"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
+msgstr "Piesaistot ceļiem vai palīglīnijām censties pievilkt arī tangenciāli"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "Jau_ns"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Izveidot Jaunu režģi."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Aizvākt"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Aizvākt izvēlēto režģi."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189
+msgid "Guides"
+msgstr "Palīglīnijas"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2978
+msgid "Snap"
+msgstr "Pievilkt"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skriptēšana"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Vispārīgie</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Lapas izmērs</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Fons</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Mala</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Parādīt</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Palīglīnijas</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Pievilkt objektiem</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Pievilkt režģiem</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Pievilkt palīglīnijām</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Dažādi</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3167
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Piesaistīt krāsu profilu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Izņemt"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Aizvākt piesaistīto krāsu profilu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Piesaistītie krāsu profil:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Pieejamie krāsu profili:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Piesaistīt profilu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682
+msgid "Unlink Profile"
+msgstr "Atsaistīt profilu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profila nosaukums"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
+msgid "External scripts"
+msgstr "Ārējie skripti"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
+msgid "Embedded scripts"
+msgstr "Iegultie skripti"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Ārējo skriptu datnes:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784
+msgid "Add the current file name or browse for a file"
+msgstr "Pievienot pašreizējo datnes nosaukumu vai sameklēt datni"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357
+msgid "Remove"
+msgstr "Aizvākt"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832
+msgid "Filename"
+msgstr "Datnes nosaukums"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840
+msgid "<b>Embedded script files:</b>"
+msgstr "<b>Iegulto skriptu datnes:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842
+msgid "New"
+msgstr "Jauns"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:884
+msgid "Script id"
+msgstr "Skripta id"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:890
+msgid "<b>Content:</b>"
+msgstr "<b>Saturs:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984
+msgid "_Save as default"
+msgstr "_Saglabāt kā noklusēto"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
+msgid "Save this metadata as the default metadata"
+msgstr "Saglabāt šos metadatus kā noklusētos metadatus"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986
+msgid "Use _default"
+msgstr "Izmantot _noklusēto"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
+msgid "Use the previously saved default metadata here"
+msgstr "Šeit izmantot iepriekš saglabātos noklusētos metadatus"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Pievienot ārējo skriptu..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080
+msgid "Select a script to load"
+msgstr "Izvēlieties ielādējamo skriptu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108
+msgid "Add embedded script..."
+msgstr "Pievienot iegulto skriptu..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Aizvākt ārējo skriptu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1168
+msgid "Remove embedded script"
+msgstr "Aizvākt iegulto skriptu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1262
+msgid "Edit embedded script"
+msgstr "Labot iegulto skriptu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Izveidošana</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1359
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Definētie režģi</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1606
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Aizvākt režģi"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1698
+msgid "Changed default display unit"
+msgstr "Mainītas noklusētās ekrāna vienības"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2945
+msgid "_Page"
+msgstr "La_pa"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2949
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Zīmējums"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2951
+msgid "_Selection"
+msgstr "Atla_sītais"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117
+msgid "_Custom"
+msgstr "Izvēles"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:9
+msgid "Units:"
+msgstr "Vienības:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137
+msgid "_Export As..."
+msgstr "_Eksportēt kā..."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140
+msgid "B_atch export all selected objects"
+msgstr "Visu _atlasīto objektu secīgs eksports"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141
+msgid "Use interlacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142
+msgid "Bit depth"
+msgstr "Bitdziļums"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144
+msgid "Compression"
+msgstr "Saspiešana"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
+msgid "pHYs dpi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Slēpt visus, izņemot atlasītos"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
+msgid "Close when complete"
+msgstr "Aizvērt pēc pabeigšanas"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Eksportēt katru atlasīto objektu atsevišķā PNG datnē, izmantojot eksport "
+"padomus, ja tādi ir (Uzmanību: datnes tiek pārrakstītas bez jautāšanas!)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "Eksportētajā attēla slēpt visus neatlasītos objektus"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169
+msgid ""
+"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
+"images, but big images will look better sooner when loading the file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
+msgid "Once the export completes, close this dialog"
+msgstr "Pēc eksportēšanas pabeigšanas aizvērt šo dialoglodziņu."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
+msgid "<b>Export area</b>"
+msgstr "<b>Eksportējamais apgabals</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Pla_tums:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Au_gstums:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246
+msgid "<b>Image size</b>"
+msgstr "<b>Attēla izmērs</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269
+msgid "pixels at"
+msgstr "pikseļi ar"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Augstums:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2079
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285
+msgid "<b>_Filename</b>"
+msgstr "<b>_Datnes nosaukums</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:322
+msgid "_Export"
+msgstr "_Eksportēt"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Eksportēt bitkartes attēlu ar šiem iestatījumiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331
+msgid "Advanced"
+msgstr "Paplašināti"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346
+msgid ""
+"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
+"planning to work on your png with Photoshop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:492
+msgid "bitmap"
+msgstr "bitkarte"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:596
+#, c-format
+msgid "B_atch export %d selected object"
+msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Secīgs %d atlasītā objekta eksports"
+msgstr[1] "Secīgs %d atlasīto objektu eksports"
+msgstr[2] "Secīgs %d atlasīto objektu eksports"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:912
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Notiek eksports"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000
+msgid "No items selected."
+msgstr "Nav atlasītu objektu."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006
+msgid "Exporting %1 files"
+msgstr "Eksportē %1 datnes"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050
+#, c-format
+msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
+msgstr "Eksportē datni <b>%s</b>..."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Nav iespējams eksportēt uz datni ar nosaukumu %s.\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
+msgstr "Nav iespējams eksportēt uz datni ar nosaukumu <b>%s</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079
+#, c-format
+msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
+msgstr ""
+"Veiksmīgi eksportētas <b>%d</b> datnes no <b>%d</b> atlasītajiem objektiem."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090
+msgid "You have to enter a filename."
+msgstr "Jums jāievada datnes nosaukums."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Jums jāievada datnes nosaukums"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1106
+msgid "The chosen area to be exported is invalid."
+msgstr "Eksportēšanai izvēlētais apgabals nav derīgs."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Eksportēšanai izvēlētais apgabals nav derīgs"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1122
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Mape%s nepastāv vai arī nemaz nav mape.\n"
+
+#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138
+msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
+msgstr "Eksportē %1 (%2 x %3)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169
+#, c-format
+msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
+msgstr "Attēls eksportēts uz <b>%s</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173
+msgid "Export aborted."
+msgstr "Eksportēšana pārtraukta."
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74
+msgid "Information"
+msgstr "Informācija"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Atļaut priekšskatījumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129
+msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atvērt"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395
+msgid "All Files"
+msgstr "Visas datnes"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Visas Inkscape datnes"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269
+msgid "All Images"
+msgstr "Visi attēli"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Visi vektori"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Visas bitkartes"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Automātiski pievienot datnes nosaukuma &paplašinājumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Noteikt pēc paplašinājuma"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396
+msgid "All Executable Files"
+msgstr "Visas izpildāmās datnes"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Rādīt priekšskatījumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725
+msgid "No file selected"
+msgstr "Nav izvēlēta neviena datne"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Aizpildīt"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:65
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Apmales krāsa"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:66
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Apmales st_ils"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+"Šī matrica nosaka krāsu telpas lineāro pārveidojumu. Katra rinda ietekmē "
+"vienu no krāsas komponentiem. Katra sleja nosaka krāsas daudzumu, kas no "
+"sākotnējā objekta pāries uz rezultātu. Pēdējā sleja nav atkarīga un "
+"sākotnējām krāsām un ir izmantojama konstanto komponentu vērtību "
+"pieskaņošanai."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8
+msgctxt "Label"
+msgid "None"
+msgstr "Neviena"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623
+msgid "Image File"
+msgstr "Attēla datne"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Izvēlētais SVG elements"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Izvēlieties attēlu, ko izmantot feImage ievadei"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Šim SVG efektam nav vajadzīgi parametri."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Šis SVG efekts vēl nav ieviests Inkscape."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024
+msgid "Slope"
+msgstr "Slīpums"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025
+msgid "Intercept"
+msgstr "Pārtvert"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitūda"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
+msgid "Exponent"
+msgstr "Eksponente"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125
+msgid "New transfer function type"
+msgstr "Jauns pārneses funkcijas tips"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Gaismas avots:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "Krītošās gaismas leņķis XY plaknē, grādos"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "Krītošās gaismas leņķis YZ plaknē, grādos"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
+msgid "Location:"
+msgstr "Izvietojums:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X koordināte"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y koordināte"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "X koordināte"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
+msgid "Points At:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
+msgid "Specular Exponent:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "Gaismas avota fokusu kontrolējošais eksponenciālais lielums"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
+msgid "Cone Angle:"
+msgstr "Konusa leņķis:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+"Šis ir leņķis starp prožektora gaismas asi (t.i. ass starp gaismas avotu un "
+"punktu, uz ko tā norāda) un gaismas konusu. Ārpus šī konusa gaisma netiek "
+"izstarota."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257
+msgid "New light source"
+msgstr "Jauns gaismas avots"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Dublēt"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../share/ui/inkscape-application.glade:10
+msgid "_New"
+msgstr "Jau_ns"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1343
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtrs"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373
+msgid "R_ename"
+msgstr "Pār_dēvēt"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1507
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Pārdēvēt filtru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1559
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Pielietot filtru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640
+msgid "filter"
+msgstr "filtrs"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1647
+msgid "Add filter"
+msgstr "Pievienot filtru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1697
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Dublēt filtru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1768
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Efekts"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1778
+msgid "Connections"
+msgstr "Savienojumi"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Aizvākt filtra primitīvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2443
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Aizvākt apvienošanas mezglu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2566
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Pārkārtot filtra primitīvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Pievienot efektu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Nav izvēlēts neviens efekts"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2623
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Nav izvēlēts neviens filtrs"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2685
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Efekta parametri"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2686
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Filtra vispārējie iestatījumi"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Koordinātes:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Filtra efekta apgabala kreiso stūru X koordināte"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "Filtra efekta apgabala augšējo stūru Y koordināte"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Izmēri:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Filtra efektu apgabala platums"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Filtra efektu apgabala augstums"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+"Norāda uz matricu darbības tipu. Atslēgvārds 'matrica' nozīmē, ka tiek "
+"izmantota pilna, 5x4 vērtību matrica. Citi atslēgvārdi kalpo par saīsnēm, "
+"kas ļauj veikt biežāk lietotās darbības ar krāsām nenorādot pilnu matricu."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Vērtība(s):"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
+msgid "A:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
+msgid "Operator:"
+msgstr "Operators:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"Ja ir izvēlēta matemātiskā darbība, katrs pikselis tiek aprēķināts saskaņā "
+"ar formulu k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, kur i1 un i2 ir pikseļu vērtības, "
+"attiecīgi, pirmajos un otrajos izejas datos."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+msgid "Size:"
+msgstr "Izmērs:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "konvolūcijas matricas platums"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "konvolūcijas matricas augstums"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39
+msgid "Target:"
+msgstr "Mērķis:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Mērķa punkta X koordināte konvolūcijas matricā. Konvolūcija tiks izpildīta "
+"pikseļiem ap šo punktu."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Mērķa punkta Y koordināte konvolūcijas matricā. Konvolūcija tiks izpildīta "
+"pikseļiem ap šo punktu."
+
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Kodols:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"Šī matrica apraksta konvolūcijas darbību, kas tiek pielietota attēlam ar "
+"nolūku noskaidrot rezultātā iegūtā pikseļa krāsa. Dažādi vērtību izkārtojumi "
+"šajā matricā rada atšķirīgus vizuālos efektus. Vienības matrica rezultātā "
+"radīs kustības izplūduma efektu (paralēli matricas diagonālei), turpretī ar "
+"konstantām, par nulli lielākām vērtībām aizpildīta matrica rezultātā radīs "
+"vienkārša izplūduma efektu."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Dalītājs:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+"Pēc kernelMatrix pielietošanas sākotnējam attēlam iegūtais skaitlis tiek "
+"dalīts ar dalītāju gala krāsas vērtības iegūšanai. Dalītājam, kas ir visu "
+"matricas vērtību summa, piemīt vispārējās krāsu intensitātes izlīdzinātāja "
+"efekts gala attēlā. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
+msgid "Bias:"
+msgstr "Nobīde:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"Šī vērtība tiek pievienota katram komponentam. Ir lietderīgi noteikt "
+"nemainīgu vērtību kā filtra 'nulles' atbildi."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Malu režīms:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+"Nosaka veidu, kādā pēc nepieciešamības paplašināt sākotnējo attēlu ar krāsu "
+"vērtībām, lai matricu darbības varētu izmantot gadījumos, kuros kodols ir "
+"novietots uz vai blakus sākotnējā attēla malai."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Saglabāt alfa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "Ja iestatīts, šī filtra primitīvs nemainīs alfa kanālu."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Difūzijas krāsa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Nosaka gaismas avota krāsu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Virsmas mērogs:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+"Šī vērtība pastiprina pumpu kartes augstumu, ko nosaka sākotnējais alfa "
+"kanāls"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
+msgid "Constant:"
+msgstr "Konstantes:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "Šī konstante ietekmē Fonga apgaismojuma modeli"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Kodola vienības garums:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Tas nosaka pārvietojuma efekta intensitāti."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
+msgid "X displacement:"
+msgstr "X nobīde:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Krāsas komponents, kas nosaka pārvietojumu X virzienā"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Y nobīde:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Krāsas komponents, kas nosaka pārvietojumu Y virzienā"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Pludināšanas krāsa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "Viss filtra apgabals tiks aizpildīts ar šo krāsu."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Standarta novirze:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "Standarta novirze aizmiglošanas darbībai."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"Erozija: padara sākotnējo attēlu \"plānāku\".\n"
+"Izplešana: padara sākotnējo attēlu \"biezāku\"."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Attēla avots:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Delta X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Cik tālu sākotnējais attēls tiks pārbīdīts pa labi"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Delta Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Cik tālu sākotnējais attēls tiks pārbīdīts lejup"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Atspīduma krāsa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
+#: ../share/extensions/interp.inx:5
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Kāpinātājs:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "Atstarošanas pakāpe, lielāks skaitlis nozīmē vairāk \"spīdīgu\"."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+"Atspoguļo, vai filtra primitīvam jāveic trokšņa vai nekārtības funkcija."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Pamata biežums:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Oktāvas:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837
+msgid "Seed:"
+msgstr "Gadījuma vērtība:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Sākuma skaitlis pseidogadījuma skaitļu ģeneratoram."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Pievienot filtra primitīvu"
+
+# http://www.w3.org/TR/SVG/intro.html#TermFilterPrimitiveElement
+# A filter primitive element is one that can be used as a child of a ‘filter’ element to specify a node in the filter graph.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"<b>feBlend</b> filtra primitīvs nodrošina 4 attēlu sajaukšanas veidus: uz "
+"ekrāna, pavairot, padarīt tumšāku un padarīt gaišāku."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"<b>feColorMatrix</b> filtra primitīvs pielieto matricas pārveidojumu katra "
+"renderētā pikseļa krāsai. Tas padara iespējamus tādus efektus, kā pārvēršanu "
+"par pelēktoņu attēlu, krāsu piesātinājuma un nokrāsas maiņu."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"<b>feComponentTransfer</b> filtra primitīvs darbojas ar sākotnējo krāsu "
+"komponentēm (sarkano, zaļo, zilo un alfa) saskaņā ar īpašām pārneses "
+"funkcijām, nodrošinot tādas darbības kā spilgtuma un kontrasta maiņu, krāsu "
+"balansēšanu un krāsu sliekšņu iestatīšanu."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"<b>feComposite</b> filtra primitīvs kombinē divus attēlus izmantojot vienu "
+"no Portera-Dafa sajaukšanas metodēm vai SVG standartā aprakstīto aritmētisko "
+"metodi. Portera-Dafa sajaukšanas metodes pēc būtības ir loģiskās darbības ar "
+"atbilstošo attēlu pikseļu vērtībām."
+
+# http://www.w3.org/TR/SVG/intro.html#TermFilterPrimitiveElement
+# A filter primitive element is one that can be used as a child of a ‘filter’ element to specify a node in the filter graph.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"<b>feConvolveMatrix</b> ļauj norādīt attēlam pielietojamo konvolūciju. "
+"Efekti, kurus iegūst ar konvolūcijas matricas palīdzību, ir aizmiglošana, "
+"saasināšana, ciļņošana un malas noteikšana. Ņemiet vērā, ka lai arī Gausa "
+"aizmiglošana ar šo filtra primitīvu arī ir iespējama, īpašais Gausa "
+"aizmiglošanas primitīvs ir ātrāks un nav atkarīgs no izšķirtspējas."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"<b>feDiffuseLighting</b> un <b>feSpecularLighting</b> filtru primitīvi rada "
+"\"ciļņotu \" ēnojumu. Sākotnējā attēla alfa kanāls tiks izmantots dziļuma "
+"informācijai: necaurspīdīgāki laukumi tiek tuvināti skatītājam, "
+"caurspīdīgāki - attālinānti."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"<b>feDisplacementMap</b> filtra primitīvs nobīda pikseļus pirmajā attēlā "
+"izmantojot otro attēlu kā nobīžu karti, kas norāda no kāda attālumu "
+"pikseļiem jānāk. Klasiski piemēri ir virpuļa un knaibīšanas efekti."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2892
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"<b>feFlood</b> filtra primitīvs aizpilda laukumu ar norādīto krāsu un "
+"necaurspīdību. To parasti izmanto kā ievadi citiem filtriem, lai grafikai "
+"piešķirtu krāsas."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"<b>feGaussianBlur</b> filtrs vienādā mērā aizmiglo sākotnējo objektu. "
+"Visbiežāk to lieto kopā ar feOffset, lai izvedotu krītošas ēnas efektu."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"<b>feImage</b> filtra primitīvs aizpilda apgabalu ar ārējā attēla vai citu "
+"dokumenta daļu kopijām."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"<b>feMerge</b> filtra primitīvs apvieno vairākus filtra primitīvā esošus "
+"pagaidu attēlus vienā. Šai darbībai tiek izmantota vienkārša alfa salikšana. "
+"Tas ir līdzīgs dažu feBlend filtru primitīvu izmantošanai 'parastā' (normal) "
+"režīmā vai dažu feComposite filtru primitīvu - 'pāri' (over) režīmā."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"<b>feMorphology</b> filtra primitīvs nodrošina erozijas un izplešanas "
+"efektus. Vienas krāsas objektu gadījumā erozija padara objektu plānāku, "
+"izplešana - biezāku."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"<b>feOffset</b> filtra primitīvs nobīda attēlu par lietotāja noteiktu "
+"lielumu. Piemēram, tas ir noderīgs ēnu veidošanai, kurās ēna atrodas nedaudz "
+"citā stāvoklī nekā pats objekts."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
+"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
+"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
+"lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"<b>feDiffuseLighting</b> un <b>feSpecularLighting</b> filtru primitīvi rada "
+"\"ciļņotu \" ēnojumu. Sākotnējā attēla alfa kanāls tiks izmantots dziļuma "
+"informācijai: necaurspīdīgāki laukumi tiek tuvināti skatītājam, "
+"caurspīdīgāki - attālinānti."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
+"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
+msgstr ""
+"<b>feTile</b> filtra primitīvs aizpilda apgabalu ar izejas raksta "
+"elementiem. Izejas raksta elements tiek noteikts ar filtra primitīva ievades "
+"attēla apakšapgabalu."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"<b>feTurbulence</b> filtra primitīvs renderē Perlina troksni. Šis trokšņa "
+"veids ir noderīgs dažādu dabas parādību atainošanai, piemēram - mākoņu, "
+"uguns un dūmu un tādu sarežģītu tekstūru veidošanai kā marmors vai granīts."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Kopēt filtra primitīvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3024
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Iestatīt filtra primitīva atribūtu"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "F_ind:"
+msgstr "_Meklēt:"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Meklēt objektus pēc to satura vai īpašībām (precīza vai daļēja atbilstība)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "R_eplace:"
+msgstr "Aizvi_etot:"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Replace match with this value"
+msgstr "Aizvietot atbilstību ar šo vārtību"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_All"
+msgstr "_Visu"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Current _layer"
+msgstr "Pašreizējais slānis"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "At_lasītais"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67
+#: ../share/ui/menus.xml:263
+msgid "_Text"
+msgstr "_Teksts"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ī_pašības"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in"
+msgstr "Kur meklēt"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Scope"
+msgstr "Darbības lauks"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Case sensiti_ve"
+msgstr "Reģistrjūtīgs"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "E_xact match"
+msgstr "Tieša sakritība"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Iekļaut slē_ptos"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Include loc_ked"
+msgstr "Ie_kļaut slēgtos"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "_ID"
+msgstr "_ID"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+msgid "Attribute _name"
+msgstr "Atribūta _nosaukums"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+msgid "Attri_bute value"
+msgstr "Atri_būta vērtība:"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "_Style"
+msgstr "_Stils"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "F_ont"
+msgstr "F_onts"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Properties"
+msgstr "Īpašības"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "All types"
+msgstr "Visi tipi"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Taisnstūri"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Elipses"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
+msgid "Stars"
+msgstr "Zvaigznes"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spirāles"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:97
+msgid "Paths"
+msgstr "Ceļi"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+msgid "Texts"
+msgstr "Teksti"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupas"
+
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Kloni"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:9
+#: ../share/extensions/extractimage.inx:10
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:68
+msgid "Images"
+msgstr "Attēli"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+msgid "Offsets"
+msgstr "Nobīdes"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+msgid "Object types"
+msgstr "Objektu tipi"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+msgid "_Find"
+msgstr "_Meklēt"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+msgid "_Replace All"
+msgstr "_Aizvietot visu"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
+msgid "Select all objects matching the selection criteria"
+msgstr "Atlasīt visus objektus, kas atbilst izvēles kritērijam"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
+msgid "Replace all matches"
+msgstr "Aizvietot visas atbilstības"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118
+msgid "Search in all layers"
+msgstr "Meklēt visos slāņos"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Ierobežot meklēšanu līdz pašreizējam slānim"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Ierobežot meklēšanu līdz pašreizējai izvēlei"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124
+msgid "Search in text objects"
+msgstr "Meklēt teksta objektos"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126
+msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
+msgstr "Meklēt objektu īpašībās, stilos, atribūtos un ID"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:128
+msgid "Match upper/lower case"
+msgstr "Ņemt vērā lielos/mazos burtus"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:131
+msgid "Match whole objects only"
+msgstr "Atbilst tikai veseliem objektiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Meklēšanā iekļaut arī slēptos objektus"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:137
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Meklēšanā iekļaut arī slēgtos objektus"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140
+msgid "Search id name"
+msgstr "Meklēt id nosaukumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:143
+msgid "Search attribute name"
+msgstr "Meklēt atribūta nosaukumu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:146
+msgid "Search attribute value"
+msgstr "Meklēt atribūta _vērtība:"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149
+msgid "Search style"
+msgstr "Meklēt stilu"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152
+msgid "Search fonts"
+msgstr "Meklēt fontus"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155
+msgid "Search all object types"
+msgstr "Meklēt visus objektu tipus"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Meklēt taisnstūrus"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Meklēt elipses, lokus, riņķus"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Meklēt zvaigznes un daudzstūrus"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Meklēt spirāles"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Meklēt ceļus, līnijas, saliktās līnijas"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Meklēt teksta objektus"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176
+msgid "Search groups"
+msgstr "Meklēt grupas"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179
+msgid "Search clones"
+msgstr "Meklēt klonus"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182
+msgid "Search images"
+msgstr "Meklēt attēlus"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Meklēt pārbīdītos objektus"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:893
+msgid "Nothing to replace"
+msgstr "Nav ko aizvietot"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:934
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "Atrasts<b>%d</b> objekts (no <b>%d</b>), %s atbilst."
+msgstr[1] "Atrasti<b>%d</b> objekti (no <b>%d</b>), %s atbilst."
+msgstr[2] "Atrasti<b>%d</b> objekti (no <b>%d</b>), %s atbilst."
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937
+msgid "exact"
+msgstr "precīzi"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937
+msgid "partial"
+msgstr "daļēji"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940
+msgid "%1 match replaced"
+msgid_plural "%1 matches replaced"
+msgstr[0] "aizvietota %1 atbilstība"
+msgstr[1] "aizvietotas %1 atbilstības"
+msgstr[2] "aizvietotas %1 atbilstības"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:944
+msgid "%1 object found"
+msgid_plural "%1 objects found"
+msgstr[0] "atrasts %1 objekts"
+msgstr[1] "atrasti %1 objekti"
+msgstr[2] "atrasti %1 objekti"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958
+msgid "Replace text or property"
+msgstr "Aizvietot tekstu vai īpašību"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962
+msgid "Nothing found"
+msgstr "Nav atrasts nekas"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:967
+msgid "No objects found"
+msgstr "Nav atrasts neviens objekts"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:988
+msgid "Select an object type"
+msgstr "Izvēlieties objekta tipu"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006
+msgid "Select a property"
+msgstr "Izvēlieties īpašību"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67
+msgid ""
+"\n"
+"Some fonts are not available and have been substituted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Daži fonti nav pieejami un ir aizvietoti."
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70
+msgid "Font substitution"
+msgstr "Fontu aizvietojums"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89
+msgid "Select all the affected items"
+msgstr "Atlasīt visus ietekmētos objektus"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94
+msgid "Don't show this warning again"
+msgstr "Nerādīt atkārtoti šo brīdinājumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:224
+msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
+msgstr "Fonts '%1' aizvietots ar '%2'"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "all"
+msgstr "visi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56
+msgid "common"
+msgstr "kopējie"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
+msgid "inherited"
+msgstr "mantots"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arābu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armēņu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengāļu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Čerokī"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318
+msgid "Coptic"
+msgstr "Koptu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kirilisks"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
+msgid "Deseret"
+msgstr "Tuksneša"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Etiopiešu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruzīņu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieķu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gudžaratu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmuku"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+msgid "Han"
+msgstr "Hanu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangulas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebreju"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannadas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmeru"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Lao"
+msgstr "Laosas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
+msgid "Latin"
+msgstr "Latīņu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malaiziešu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongoļu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Mjanmas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Ogham"
+msgstr "Oghamu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Senais Itāļu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Oriya"
+msgstr "Orija"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Runic"
+msgstr "Rūnu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Sinhāliešu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Syriac"
+msgstr "Sīriešu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Thaana"
+msgstr "Thānas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Thai"
+msgstr "Taizemiešu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetiešu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Kanādas iezemiešu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+msgid "Yi"
+msgstr "Yi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalogu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "Hanunū"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Buhid"
+msgstr "Buhidu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Tagbanva"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
+msgid "Braille"
+msgstr "Brails"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Kipras"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Limbu"
+msgstr "Limbu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmaņu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Shavian"
+msgstr "Šova ātrrakstīšanas alfabēts"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+msgid "Linear B"
+msgstr "Lineārs B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Tai Le"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Senpersiešu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Jaunais Tai Lue"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Buginese"
+msgstr "Buginiešu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Glagoļica"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "Tifinagu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "Syloti Nagri raksts"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Senpersiešu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Karošti"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+msgid "unassigned"
+msgstr "nenozīmēts"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Balinese"
+msgstr "Baliešu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Ķīļraksts"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Phoeniciēņu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "Fags-pa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "N'Ko"
+msgstr "N'Ko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "Kajaš Li"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Lepcha"
+msgstr "Lepča"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355
+msgid "Rejang"
+msgstr "Rejang"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sundaniešu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Saurašta"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358
+msgid "Cham"
+msgstr "Čama"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ol čiki"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344
+msgid "Vai"
+msgstr "Vai"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
+msgid "Carian"
+msgstr "Kariešu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
+msgid "Lycian"
+msgstr "Likijas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
+msgid "Lydian"
+msgstr "Līdijas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avestu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346
+msgid "Bamum"
+msgstr "Bamuma"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
+msgstr "Ēģiptes hieoglifi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Imperial Aramaic"
+msgstr "Imperiālā aramiešu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+msgid "Inscriptional Pahlavi"
+msgstr "Uzrakstu Phalvi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139
+msgid "Inscriptional Parthian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javanu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141
+msgid "Kaithi"
+msgstr "Kaithī"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343
+msgid "Lisu"
+msgstr "Lisu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Mitei majek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144
+msgid "Old South Arabian"
+msgstr "Senā dienvidarābu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
+msgid "Old Turkic"
+msgstr "Senais turku"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Samāriešu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Tai tam"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Tai Vetas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
+msgid "Batak"
+msgstr "Bataku"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
+msgid "Brahmi"
+msgstr "Brahmi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
+msgid "Mandaic"
+msgstr "Mandejas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
+msgid "Chakma"
+msgstr "Čakma"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+msgid "Meroitic Cursive"
+msgstr "Meroītu kursīvs"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Meroitic Hieroglyphs"
+msgstr "Meroītu hieroglifi*"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Miao"
+msgstr "Miao"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Sharada"
+msgstr "Šarada"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Sora Sompeng"
+msgstr "Sora Sompeng"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Takri"
+msgstr "Takri"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "Bassa"
+msgstr "Bassa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Caucasian Albanian"
+msgstr "Kaukāza albāņu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Duployan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Elbasan"
+msgstr "Eļbasani"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Grantha"
+msgstr "Granta"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Khojki"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Khudawadi, Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Linear A"
+msgstr "Lineārā A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Mahajani"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Manichaean"
+msgstr "Maniheistas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Mende Kikakui"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "Modi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "Mro"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Nabataean"
+msgstr "Nabateja"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Old North Arabian"
+msgstr "Senā Ziemeļarābijas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Old Permic"
+msgstr "Vecā Permijas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Pahawh Hmong"
+msgstr "Pahav Hmong"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Palmyrene"
+msgstr "Palmjrena"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Pau Cin Hau"
+msgstr "Pau Cin Hau"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Psalter Pahlavi"
+msgstr "Psalmu Phalvi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Siddham"
+msgstr "Sidhamu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Tirhuta"
+msgstr "Tirhutas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Warang Citi"
+msgstr "Varangas Citi (Varangas Kšiti)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Ahom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+msgstr "Anatolijas hieroglifi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Hatran"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Multani"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Old Hungarian"
+msgstr "Senā ungāru"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Signwriting"
+msgstr "Zīmjurakstība"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Basic Plane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Extended Multilingual Plane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Supplementary Ideographic Plane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Pamata latīņu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latīņu-1 pielikums"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latīņu paplašinātais-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latīņu paplašinātais-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA paplašinājumi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Modificējošo zīmju izlīdzināšana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Diakritrisko zīmju kombinēšana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Grieķu un Koptu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "Kirilicas pielikums"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "Arābu pielikums"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "NKo"
+msgstr "NKo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangulas džamo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "Etiopiešu pielikums"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "Vienotās Kanādas iezemiešu zilbes"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "Apvienotās Kanādas aborigēnu zilbes papilašinātās"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "Khmeru simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Vēdiskie paplašinājumi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Fonētiskie paplašinājumi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "Fonētisko paplašinājumu pielikums"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "Papildus diakritrisko zīmju kombinēšana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Papildus latīņu paplašinātais "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Grieķu paplašinātais"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Vispārējā interpunkcija"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Augšraksti un apakšraksti"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Valūtu simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Diakritrisko zīmju kombinēšana simboliem"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Burtveidīgie simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Skaitļu formas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Arrows"
+msgstr "Bultas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Matemātiske operatori"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Dažādi tehniskie"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Vadošie attēli"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optiskā zīmju atpazīšana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Apvilktie burtu-ciparu simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Kuba zīmēšana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Bloku elementi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Ģeometriskas figūras"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Dažādi simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dekorzīmes"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Dažādi matemātiskie simboli A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "Papildus bultas A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Braila paraugi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "Papildus bultas B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Dažādi matemātiskie simboli B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "Matemātisko operatoru pielikums"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Dažādi simboli un bultas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "Latīņu paplašinātais-C"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Gruzīņu pelikums"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "Etiopiešu paplašinātais"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "Kirilicas paplašinātais-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "Papildus interpunkcija"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "CJK radikāļu pielikums"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "Kangxi radikāļi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "Ideogrāfisko aprakstu zīmes"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK simboli un interpunkcija"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangulas savietojams ar džamo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbūnu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "Bopomofo paplašinātais"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "CJK apmales"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "Katakana fonētiskie paplašinājumi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Apvilktas CJK zīmes un mēneši"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK savietojamība"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr "CJK vienotie ideogrāfu paplašinājumi A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "Yijing heksagrammu simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK unificēti ideogrāfi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "Yi zilbes"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "Yi radikāļi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "Kirilicas paplašinātais-B"
+
+# Modifier Tone Letters is a Unicode block containing tone markings for Chinese, Chinantec, Africanist, and other phonetic transcriptions.
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr "Toņa maiņas zīmes"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "Latīņu paplašinātais-D"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "Pamata Indiešu ciparu formas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "Devanagari paplašināts"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "Hangulas džamo paplašinātais-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "Mjanmas paplašinātais-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Hangulas zilbju raksts"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "Hangulas džamo paplašinātais-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Augsti aizstājēji"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "Augsti privātas lietošanas aizstājēji"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Zemi aizstājēji"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Privāts lietojuma lauks"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK savietojamības ideogrāfi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Alfabētiskas prezentācijas formas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Arābu prezentācijas formas-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Variāciju atlasītāji"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Vertikālās formas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Puszīmju kombinēšana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK savietojamības formas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Mazie formu varianti"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Arābu prezentācijas formas-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Pusplatās un platās formas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378
+msgid "Specials"
+msgstr "Speciālie"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381
+msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382
+msgid "Emoticons"
+msgstr "Emotikonas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383
+msgid "Ornamental Dingbats"
+msgstr "Dekoratīvie simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384
+msgid "Transport and Map Symbols"
+msgstr "Transporta un karšu simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385
+msgid "Alchemical Symbols"
+msgstr "Alķīmijas simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386
+msgid "Geometric Shapes Extended"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387
+msgid "Supplemental Arrows-C"
+msgstr "Papildus bultas C"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388
+msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
+msgstr "Papildu simboli un piktogrammas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389
+msgid "Chess Symbols"
+msgstr "Šaha simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390
+msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
+msgstr "Papildu simboli un piktogrammas A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452
+msgid "Script: "
+msgstr "Skripts:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477
+msgid "Range: "
+msgstr "Apgabals:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545
+msgid "Append"
+msgstr "Pievienot"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:653
+msgid "Append text"
+msgstr "Pievienot tekstu"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Izkārtot režģī"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
+msgid "Horizontal spacing between columns."
+msgstr "Horizontālā atstarpe starp slejām."
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
+msgid "Vertical spacing between rows."
+msgstr "Vertikālā atstarpe starp rindām."
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608
+msgid "_Rows:"
+msgstr "_Rindas:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Rindu skaits"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622
+msgid "Equal _height"
+msgstr "Vienāda _augstuma:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr ""
+"Ja nav norādīts, katras rindas augstums atbilst augstākajam objektam tajā"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
+msgid "_Columns:"
+msgstr "_Slejas:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Sleju skaits"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664
+msgid "Equal _width"
+msgstr "Vienāda platuma:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr ""
+"Ja nav norādīts, katras slejas platums atbilst platākajam objektam tajā"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Izlīdzinājums"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696
+msgid "_Fit into selection box"
+msgstr "Ietilpināt atlasīšanas rāmī"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703
+msgid "_Set spacing:"
+msgstr "Ie_statīt atstarpes:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Lo_cked"
+msgstr "Slē_gts"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Rela_tīvās izmaiņas"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgctxt "Guides"
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
+msgctxt "Guides"
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Iezīme:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
+msgid "Optionally give this guideline a name"
+msgstr "Ja vēlaties, piešķiriet šai palīglīnijai nosaukumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Leņķis:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54
+msgid "Lock the movement of guides"
+msgstr "Slēgt palīglīniju pārvietošanu"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr ""
+"Pārvietot un /vai pagriezt vadlīniju saskaņā ar pašreizējiem iestatījumiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Iestatīt palīglīniju īpašības"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Duplicate guide"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176
+msgid "Guideline"
+msgstr "Palīglīnija"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Palīglīnijas ID: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Pašreizējais: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Palielināts:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Patiesais izmērs:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "At_lasītais"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Tikai iezīmēto vai visu dokumentu."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Rādīt atlases indikatoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Nosaka, vai atlasītie objekti rāda atlases indikatoru (tādu pat, kā "
+"atlasītājā)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Ieslēgt krāsu pāreju labošanu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Vai atlasītie objekti rāda krāsu pārejas labošanas vadīklas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "Pārvēršana par palīglīnijām izmanto malas, nevis robežrāmi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+"Pārveidojot objektu par palīglīnijām, tās tiek novietotas gar objekta "
+"patiesajām malām (atkārtojot objekta aprises), nevis gar objekta robežrāmi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Ctrl+click _dot size:"
+msgstr "Ctrl-klikšķis, lai iestatītu punkta izmēru:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "reiz pašreizējās apmales platums"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+"Ar Ctrl+klikšķis izveidoto punktu lielums (attiecībā pret pašreizējo apmales "
+"platumu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+msgid "Base simplify:"
+msgstr "Pamata vienkāršošana:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+msgid "on dynamic LPE simplify"
+msgstr "uz dinamiskās ceļa (LPE) efekta vienkāršošanas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
+msgstr "Balstīt vienkāršošanu uz dinamiskas ceļa (LPE) efekta vienkāršošanas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Nav atlasīts neviens objekts</b>, no kura varētu aizgūt stilu."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Atlasīts vairāk kā viens objekts.</b> Stilu nav iespējams aizgūt no "
+"vairākiem objektiem."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "Jauno objektu stils"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Last used style"
+msgstr "Pēdējais izmantotais stils"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Pielietot pēdējo objektam iestatīto stilu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Šī rīka īpašais stils:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Katrs rīks var saglabāt savu īpašu stilu, ko pielietot jaunizveidotajiem "
+"objektiem. Izmantojiet zemāk esošo pogu, lai to iestatītu."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Izņemt no iezīmētā"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Šī rīka stils jaunajiem objektiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "Atcerēties (pirmā) atlasītā objekta stilu kā šī rīka noklusēto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+msgid "Tools"
+msgstr "Rīki"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid "Bounding box to use"
+msgstr "Izmantojamais robežrāmis"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Redzams robežrāmis"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "Robežrāmis ietver apmales platumu, marķierus, filtru malas utt."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Ģeometrisks robežrāmis"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Robežrāmis ietver tikai un vienīgi ceļu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+msgid "Conversion to guides"
+msgstr "Pārveidošana par p_alīglīnijām"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Saglabāt objektu pēc pārvēršanas par palīglīnijām"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr "Pārvēršot objektu par palīglīnijām, pēc pārvēršanas objektu nedzēst"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Apieties ar grupām kā vienotiem objektiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr ""
+"Pārvēršot par palīglīnijām izturēties pret grupām kā atsevišķiem objektiem, "
+"nevis pārvērst katru grupas elementu atsevišķi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Vienādot visas skices"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Platums absolūtajās vienībās"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+msgid "Select new path"
+msgstr "Atlasiet jaunu ceļu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Nepievienot savienotājus teksta objektiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../share/ui/dialog-css.glade:41
+msgid "Selector"
+msgstr "Atlasītājs"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+msgid "When transforming, show"
+msgstr "Rādīt pārveidojot"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Pārvietojot vai pārveidojot rādīt aktuālos objektus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+msgid "Box outline"
+msgstr "Rāmja līnijas biezums"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "Pārvietojot vai pārveidojot rādīt tikai objektu robežrāmjus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+msgid "Per-object selection cue"
+msgstr "Atsevišķu objektu atlases indikators"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgctxt "Selection cue"
+msgid "None"
+msgstr "Neviena"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Atsevišķu objektu atlases indikatori netiks rādīti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+msgid "Mark"
+msgstr "Iezīme"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr ""
+"Katram atlasītajam objektam ir rombveidīga iezīme augšējā kreisajā stūrī"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+msgid "Box"
+msgstr "Paralēlskaldnis"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Katras atlasītais objekts parāda savu robežrāmi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid "Node"
+msgstr "Mezgls"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+msgid "Path outline"
+msgstr "Ceļa aprises"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Ceļa aprišu krāsa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Izvēlas krāsu ceļa aprišu attēlošanai"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Vienmēr rādīt aprises"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "Rādīt visu ceļu aprises, ne vien neredzamajiem ceļiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "Atsvaidzināt aprises velkot mezglus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+"Atsvaidzināt aprises velkot vai pārveidojot mezglus; ja tas ir izslēgts, "
+"aprises tiks atsvaidzinātas tikai pēc vilkšanas beigām"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "Atsvaidzināt ceļus velkot mezglus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
+"Atsvaidzināt aprises velkot vai pārveidojot ceļus; ja tas ir izslēgts, ceļi "
+"tiks atsvaidzināti tikai pēc vilkšanas beigām"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "Rādīt ceļa virzienu uz aprisēm"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
+"Rādīt atlasīto ceļu virzienus attēlojot nelielas bultiņas katra aprišu posma "
+"vidū"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Rādīt pagaidu ceļa aprises"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "Pārvietojoties peles kursoram virs ceļa, īslaicīgi parādīt tā aprises"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Rādīt atlasīto ceļu pagaidu aprises"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr "Rādīt pagaidu aprises pat tad, ja ceļš ir atlasīts labošanai"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+msgid "_Flash time:"
+msgstr "Uzplaiksnīšanas laiks:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
+msgstr ""
+"Nosaka, cik ilgi ceļa aprises būs redzamas pēc peles pārvietošanās virs ceļa "
+"(milisekundēs); ievadiet 0, lai aprises tiktu rādītas tikmēr, kamēr pele "
+"atrodas virs ceļa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Labošanas uzstādījumi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Rādīt pārveidošanas turus atsevišķiem mezgliem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Rādīt pārveidošanas turus pat ja ir atlasīts tikai viens mezgls"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Dzēšot mezglus saglabāt formu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
+msgstr ""
+"Pārvietot turus blakus dzēstajiem mezgliem, lai saglabātu sākotnējo izskatu; "
+"turiet nospiestu Ctrl, lai panāktu citu uzvedību"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "Tweak"
+msgstr "Pieskaņot"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Objekta krāsojuma stils"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586
+msgid "Zoom"
+msgstr "Tālummaiņa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2875
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Measure"
+msgstr "Mērīt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Ignore first and last points"
+msgstr "Neņemt vērā pirmo un pēdējo punktu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid ""
+"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
+"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
+"intersections will be displayed."
+msgstr ""
+"Bīdmēra sākuma un beigu punkti netiek ņemti vērā, aprēķinot garumu. Tiks "
+"parādīti tikai faktiskie attālumi starp līkņu krustpunktiem."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+msgid "Shapes"
+msgstr "Formas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Skices režīms"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr ""
+"Ja ieslēgts, skices rezultāts būs vienkāršs vidējais no visām skicēm, nevis "
+"vidējais starp veco rezultātu un jauno skici"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302
+msgid "Pen"
+msgstr "Spalva"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Kaligrāfija"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"Ja ieslēgts, spalvas platums ir absolūtās vienībās (px), neatkarīgi no "
+"tālummaiņas; pretējā gadījumā spalvas platums ir atkarīgs no tāllummaiņas, "
+"nodrošinot vienādu izskatu visos palielinājumos"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"Ja ieslēgts, tiks atlasīts katrs jaunizveidotais objekts (atceļot "
+"iepriekšējo atlasi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2867
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "Rādīt fontu paraugus izkrītošajā sarakstā"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
+"Rādīt fontu paraugus blakus fontu nosaukumiem teksta rīkjoslas izkrītošajā "
+"sarakstā"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+msgid "Show font substitution warning dialog"
+msgstr "Rādīt fontu aizvietošanas brīdinājuma dialoglodziņu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+msgid ""
+"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
+"on the system"
+msgstr ""
+"Rādīt brīdinājumu par fontu aizvietošanu, ja nepieciešamie fonti nav "
+"atrodami sistēmā"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+msgid ""
+"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+msgid "Font directories"
+msgstr "Fontu mapes"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Use Inkscape's fonts directory"
+msgstr "Lietot Inkscape fontu mapi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
+"\"share\" directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid "Use user's fonts directory"
+msgstr "Izmantot lietotāja fontu mapi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
+"configuration directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+msgid "Additional font directories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+msgid "Spray"
+msgstr "Smidzināt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+msgid "Eraser"
+msgstr "Dzēšgumija"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Krāsas spainis"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279
+msgid "Gradient"
+msgstr "Krāsu pāreja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Novērst krāsu pāreju definīciju koplietošanu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"Ja ieslēgts, koplietotās krāsu pārejas mainot tiek automātiski sazarotas; "
+"izslēdziet, lai atļautu krāsu pāreju koplietošanu tādā veidā, ka labojot "
+"vienu objektu vienlaicīgi tiek ietekmēti arī citi, kas izmanto to pašu krāsu "
+"pāreju."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+msgid "Use legacy Gradient Editor"
+msgstr "Lieto vēsturisko krāsu pāreju redaktoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+msgid ""
+"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
+"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
+msgstr ""
+"Ja ieslēgts, poga Labot krāsu pāreju dialoglodziņā Aizpildījums & Apmale "
+"atvērs Krāsu pārejas redaktora dialoglodziņu, ja izslēgts - tiks izmantots "
+"Krāsu pāreju rīks"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+msgid "Linear gradient _angle:"
+msgstr "Lineārās krāsu pārej_as leņķis:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+msgid ""
+"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
+msgstr ""
+"Noklusētais jaunu krāsu pāreju leņķis grādos (pulksteņrādītāja virzienā pret "
+"horizontāli)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid "Dropper"
+msgstr "Pipete"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+msgid "Connector"
+msgstr "Savienotājs"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr "Ja ieslēgts, teksta objektiem netiks rādīts savienotāja kontaktpunkts"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE rīks"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
+msgid "Color for symbolic icons:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
+msgid "Color for symbolic success icons:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid "Color for symbolic warning icons:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
+msgid "Color for symbolic error icons:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+msgid "System default"
+msgstr "Sistēmas noklusētais"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Albāņu (sq)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Arābu (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Armēņu (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "Assamese (as)"
+msgstr "Asamiešu (as)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Azerbaidžāņu (az)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Basku (eu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Baltkrievu (be)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Bulgāru (bg)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Bengāļu (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
+msgstr "Bengāļu/Bangladešas (bn_BD)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Bodo (brx)"
+msgstr "Bodo (brx)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Bretoņu (br)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Kataloniešu (ca)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Valensijas katalāņu (ca@valencia)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Ķīniešu/Ķīna (zh_CN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Ķīniešu//Taivāna (zh_TW)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Horvātu (hr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Čehu (cs)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Dāņu (da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Dogri (doi)"
+msgstr "Dogri (doi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Nīderlandiešu (nl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Džonkas (dz)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "German (de)"
+msgstr "Vācu (de)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Grieķu (el)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "English (en)"
+msgstr "Angļu (en)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Angļu/Austrālija (en_AU)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Angļu/Kanāda (en_CA)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Lielbritānijas angļu (en_GB)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Esperanto (eo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Igauņu (et)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Farsi (fa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Somu (fi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Franču (fr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Galīciešu (gl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Gujarati (gu)"
+msgstr "Gudžaratu (gu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Ebreju (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "Hindi (hi)"
+msgstr "Hindi (hi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Ungāru (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Icelandic (is)"
+msgstr "Īslandiešu (is)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Indonēzijas (id)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Īru (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Itāļu (it)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Japāņu (ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Kannada (kn)"
+msgstr "Kannadas (kn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
+msgstr "Kašmiru perso-arābiskā rakstībā (ks@aran)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
+msgstr "Kašmiru devanagari rakstībā (ks@deva)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Khmeru (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Kinjaruanda (rw)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Konkani (kok)"
+msgstr "Konkani (kok)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
+msgstr "Konkani latīņu rakstībā (kok@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Korejiešu (ko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
+msgid "Latvian (lv)"
+msgstr "Latviešu (lv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Lietuviešu (lt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Maķedoniešu (mk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Maithili (mai)"
+msgstr "Maithili (mai)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Malayalam (ml)"
+msgstr "Malajamiešu (ml)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Manipuri (mni)"
+msgstr "Manipuri (mni)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
+msgstr "Manipuri bengāliešu rakstībā (mni@beng)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Marathi (mr)"
+msgstr "Marati (mr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Mongoļu (mn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nepālas (ne)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Norvēģu Bokmål (Norvēģija)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Norvēģu Nynorsk (Norvēģija)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Odia (or)"
+msgstr "Odia (vai)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Pendžabas (pe)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Poļu (pl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Portugāļu (pt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Brazīlijas portugāļu (pt_BR)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Rumāņu (ro)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Krievu (ru)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "Sanskrit (sa)"
+msgstr "Sanskrits (sa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "Santali (sat)"
+msgstr "Santali (sat)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
+msgstr "Santali devanagari rakstībā (sat@deva)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Serbu (sr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "Serbu latīniskais (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+msgid "Sindhi (sd)"
+msgstr "Sindhi (sd)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
+msgstr "Sindhi devanagari rakstība (sd@deva)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "Slovāku (sk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Slovēņu (sl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Spāņu (es)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Spāņu/Meksikas (es_MX)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Zviedru (sv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Tamil (ta)"
+msgstr "Tamilu (ta)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Telugu (te)"
+msgstr "Telugu (te)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Taizemes (th)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Turku (tr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Ukraiņu (uk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Urdu (ur)"
+msgstr "Urdu (ur)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Vjetnamiešu (vi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Valoda (nepieciešams pārstartēt):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "Iestatiet valodu izvēlnēm un skaitļu formātiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "Risinājums problēmai ar neredzamiem krāsu slīdņiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
+"Ja ieslēgts, mēģina atrisināt problēmas ar krāsu slīdņu attēlošanu noteiktās "
+"GTK+ tēmās"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+msgid "Clear list"
+msgstr "Attīrīt sarakstu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
+msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
+msgstr "Maksimālais dokumentu skaits 'Atvērt nesenos' izvēlnē"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr ""
+"Iestatiet maksimālo Nesen lietoto datņu saraksta garumu izvēlnē 'Datnes' vai "
+"attīriet sarakstu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+msgid "_Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "_Tālummaiņas korekcijas koeficients (%):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"Pieskaņojiet slīdni tikmēr, līdz lineāls uz ekrāna atbilst patiesajam "
+"garumam. Šī informācija tiek izmantota tālummainot attiecībās 1:1, 1:2 utt., "
+"lai attēlotu objektus to patiesajos izmēros."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr "Atļaut nepabeigtu nodaļu dinamisku pārkārtošanu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr "Ja atļauts, ieslēdz vēl nepabeigtu komponentu dinamisku pārkārtošanu "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
+msgstr "Rādīt filtru primitīvu informācijas rāmi (nepieciešama pārstartēšana)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr ""
+"Rādīt pieejamās filtru primitīvu ikonas un aprakstus filtru efektu "
+"veidošanas dialoglodziņā"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "Icons only"
+msgstr "Tikai ikonas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "Text only"
+msgstr "Tikai teksts"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "Icons and text"
+msgstr "Ikonas un teksts"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "Dockbar style (requires restart):"
+msgstr "Dokjoslas stils (nepieciešama pārstartēšana):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+msgid ""
+"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
+"icons, or both"
+msgstr ""
+"Nosaka, vai dokjoslas vertikālās joslas saturēs teksta iezīmes, ikonas vai "
+"abus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "Switcher style (requires restart):"
+msgstr "Pārslēdzēja stils (nepieciešama pārstartēšana)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid ""
+"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
+msgstr ""
+"Nosaka, vai dokjoslas pārslēdzējs rādīt teksta iezīmes, ikonas vai abus."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Theme changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+msgid "Use system theme"
+msgstr "Lietot sistēmas tēmu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+msgid "Change Gtk theme:"
+msgstr "Mainīt Gtk tēmu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2552
+msgid "Open themes folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553
+msgid "User themes: "
+msgstr "Lietotāja tēmas:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553
+msgid "Location of the user’s themes"
+msgstr "Lietotāja tēmu atrašanās vieta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Use dark theme"
+msgstr "Lietot tumšu krāsu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Display icons"
+msgstr "Rādīt ikonas:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+msgid "Use system icons"
+msgstr "Lieto sistēmas ikonas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid "Change icon theme:"
+msgstr "Mainīt ikonu tēmu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556
+msgid "Open icons folder"
+msgstr "Atvērt ikonu mapi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557
+msgid "User icons: "
+msgstr "Lietotāja ikonas:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557
+msgid "Location of the user’s icons"
+msgstr "Lietotāja ikonu atrašanās vieta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Lietot simboliskās ikonas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+msgid "Use default colors for icons"
+msgstr "Ikonām lietot noklusētas krāsas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Icon color"
+msgstr "Ikonu krāsa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload"
+msgstr "Ikonu pamatkrāsa. Dažu ikonu izmaiņām nepieciešams pārstartēt Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+msgid "Highlights"
+msgstr "Izcēlumi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid ""
+"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need "
+"reload"
+msgstr ""
+"Izcēlumu krāsa, ko izmanto dažas simbolisko ikonu tēmas. Dažas ikonu "
+"izmaiņas ir redzamas tikai pēc pārlādēšanas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+msgid ""
+"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes "
+"need reload"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Lielākas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Large"
+msgstr "Lielas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Small"
+msgstr "Mazas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mazākas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Rīku kastes ikonas izmērs:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "Iestatiet rīku ikonu lielumu (nepieciešama pārstartēšana)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Vadīklu joslas ikonas izmērs:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Iestatiet ikonu lielumu rīku vadības joslās (nepieciešama pārstartēšana)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Ikonu izmērs sekundārajā rīkjoslā:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Iestatiet ikonu lielumu sekundārajās rīkjoslās (nepieciešama pārstartēšana)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "Yes"
+msgstr "Jā"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "No"
+msgstr "Nē"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "Theme decides"
+msgstr "Nosaka tēma"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
+msgid "Show icons in menus:"
+msgstr "Rādīt ikonas izvēlnēs:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid ""
+"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme "
+"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its "
+"'menus.xml' file. (requires restart)"
+msgstr ""
+"Ikonas izvēlnēs iespējams vai nu pilnībā ieslēgt vai izslēgt. Pēc "
+"noklusējuma tēma noteic attēlojām ikonas izmantojot 'show-icons' atribūtu "
+"tās 'menus.xml' datnē. (jāpārstartē Inkscape)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+msgid "Theme"
+msgstr "Tēma"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Saglabāt un atjaunot katra dokumenta loga ģeometriju"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Atcerēties un lietot pēdējā loga ģeometriju"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Nesaglabāt loga ģeometrija"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+msgid "Save and restore dialogs status"
+msgstr "Saglabāt un atjaunot dialoglodziņu stāvokli"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
+msgid "Don't save dialogs status"
+msgstr "Nesaglabāt dialoglodziņu stāvokli"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+msgid "Dockable"
+msgstr "Dokojams"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+msgid "Floating"
+msgstr "Peldošs"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+msgid "Native open/save dialogs"
+msgstr "Iebūvētie atvēršanas/saglabāšanas dialoglodziņi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+msgid "GTK open/save dialogs"
+msgstr "GTK atvēršanas/saglabāšanas dialogs"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Dialogi ir paslēpti uzdevumu joslā"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+msgid "Save and restore documents viewport"
+msgstr "Saglabāt un atjaunot dokumenta skatvietu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Tālummainīt mainoties loga izmēriem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+msgctxt "Dialog on top"
+msgid "None"
+msgstr "Neviens"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agresīvs"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgctxt "Window size"
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusētais"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+msgctxt "Window size"
+msgid "Small"
+msgstr "Mazs"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
+msgctxt "Window size"
+msgid "Large"
+msgstr "Liels"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
+msgctxt "Window size"
+msgid "Maximized"
+msgstr "Maksimizēts"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
+msgid "Default window size:"
+msgstr "Noklusētie loga izmēri:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
+msgid "Set the default window size"
+msgstr "Iestatiet noklusētos loga izmērus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "Saglabā loga ģeometriju (izmēru un novietojumu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "Atļaut logu pārvaldniekam noteikt visu logu izvietojumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"Atcerēties un izmantot pēdējā loga ģeometriju (saglabā ģeometriju lietotāja "
+"iestatījumos)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+"Atcerēties un atjaunot loga ģeometriju katram dokumentam (saglabā ģeometriju "
+"dokumentos)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
+msgid "Saving dialogs status"
+msgstr "Saglabā dialoglodziņu stāvokli"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+msgid ""
+"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
+"when it closes)"
+msgstr ""
+"Saglabāt un atjaunot dialogu stāvokli (pēdējie atvērtie dialogi tiek "
+"saglabāti, aizverot lietotni)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "Dialoglodziņu uzvedība (nepieciešama pārstartēšana)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "Darbvirsmas integrēšana"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
+msgid "Use Windows like open and save dialogs"
+msgstr "Izmantot Windows līdzīgus atvēršanas un saglabāšanas dialogus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
+msgid "Use GTK open and save dialogs "
+msgstr "Izmantot GTK atvēršanas un saglabāšanas dialogus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Dialoglodziņi virspusē:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Dialogus uzskatīt par parastiem logiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Dialogi atrodas virs dokumenta loga"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+"Tāds pat kā Parasts, taču var darboties labāk ar dažiem logu pārvaldniekiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "Dialoglodziņu caurspīdīgums"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+msgid "_Opacity when focused:"
+msgstr "Necaurspīdība fokusētam"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+msgid "Opacity when _unfocused:"
+msgstr "Necaurspīdība ārpus fokusa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "_Time of opacity change animation:"
+msgstr "Laiks necaurspīdīguma pārmaiņas animācijai:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Dažādi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Vai dialoglodziņi ir paslēpjami logu pārvaldnieka rīkjoslā"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Mainot loga izmēru tālummainīt zīmējumu, saglabājot nemainīgu redzamo "
+"laukumu (noklusētā uzvedība, ko var mainīt jebkurā logā, izmantojot pogu "
+"virs labās ritjoslas)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+msgid ""
+"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
+"sharing version controlled files."
+msgstr ""
+"Saglabāt dokumenta skatu (tālummaiņu un panorāmēšanas pozīciju). Lietderīgi "
+"atslēgt, ja koplietojat versiju kontrolei pakļautas datnes."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+msgid "Line color when zooming out"
+msgstr "Līnijas krāsa tālinot"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
+msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
+msgstr "Režģa līnijas tiks rādītas režģa palīglīniju krāsā"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
+msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
+msgstr "Režģa līnijas tiks rādītas režģa pamatlīniju krāsā"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Noklusētie režģa iestatījumi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Režģa vienības:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Sākums X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Sākums Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Atstarpe X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Atstarpe Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
+msgid "Minor grid line color:"
+msgstr "Režģa palīglīnijas krāsa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Režģa palīglīniju krāsa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Režģa pamatlīnijas krāsa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Režģa galveno (izcelto) līniju krāsa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Režģa pamatlīnija ik pēc:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Rādīt punktus līniju vietā"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Ja iestatīts, režģa krustpunktos līniju vietā tiks rādīti punkti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
+msgid "Input/Output"
+msgstr "ievade/izvade"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "\"Saglabāt kā ...\" izmanto pašreizējo mapi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
+"will always open in the directory where the currently open document is; when "
+"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
+"it"
+msgstr ""
+"Ja ir izvēlēta šī papildiespēja, \"Saglabāt kā...\" un \"Saglabāt kopiju\" "
+"dialoglodziņi vienmēr tiks atvērti mapē, kurā atrodas pašreiz atvērtais "
+"dokuments; ja atiestatīta, katrs tiks atvērts mapē, kurā pēdējo reizi "
+"saglabājāt dokumentu ar tās palīdzību"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Pievienot izdrukai iezīmju komentārus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Ja ieslēgts, izdrukai tiks pievienots komentārs, iezīmējot renderēto objektu "
+"ar tā iezīmi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
+msgid "Add default metadata to new documents"
+msgstr "Jauniem dokumentiem pievienot noklusētos metadatus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
+msgid ""
+"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
+"Document Properties->Metadata."
+msgstr ""
+"Pievienot metadatus jaunam dokumentam. Noklusētos metadatus var iestatīt "
+"izmantojot Dokumenta īpašības -> Metadati."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
+msgid "_Grab sensitivity:"
+msgstr "Satveršanas jutīgums:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
+msgid "pixels (requires restart)"
+msgstr "pikseļi (nepieciešama pārstartēšana)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Cik tuvu objektam uz ekrāna ir jāatrodas, lai to būtu iespējams satvert ar "
+"peli (ekrāna pikseļos)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
+msgid "_Click/drag threshold:"
+msgstr "Klikšķa/pārvietojuma slieksnis:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815 ../share/ui/units.xml:12
+msgid "pixels"
+msgstr "pikseļi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Maksimālais peles pārvietojums (ekrāna pikseļos), ko jāuzskata par klikšķi, "
+"nevis pārvietojumu "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
+msgid "_Handle size:"
+msgstr "Tura Izmērs:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
+msgid "Set the relative size of node handles"
+msgstr "Iestatiet mezgla turu relatīvo izmēru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Izmanto spiedienjūtīgu planšeti (nepieciešama pārstartēšana)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"Izmantot planšetes vai citas spiedienjūtīgas iekārtas iespējas. Atslēdziet "
+"to tikai gadījumā, ja sastopaties ar problēmām ar planšeti (joprojām ir "
+"iespējams izmantot peli)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr ""
+"Pārslēgt rīku atkarībā no planšetes iekārtas (nepieciešama pārstartēšana)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+"Mainīt rīku, uz planšetes izmantojot dažādas ierīces (spalva, dzēšgumija, "
+"pele)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
+msgid "Input devices"
+msgstr "Ievadierīces"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Lietot nosauktās krāsas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"Ja iestatīts, raksta krāsas CSS nosaukumu, ja tāds pastāv (piem. "
+"'red' (sarkans) vai 'magenta' (madženta)), nevis tās skaitlisko vērtību"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML formatēšana"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Iekļautie atribūti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Novietot atribūtus vienā rindā ar elementa tagu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
+msgid "_Indent, spaces:"
+msgstr "Atkāpes, tukšum_i:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"Tukšu vietu skaits atkāpēm, veidojot iegultus elementus; ievadiet 0, lai "
+"atkāpes neveidotu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
+msgid "Path data"
+msgstr "Ceļa dati"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolūtas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+msgid "Relative"
+msgstr "Relatīvās"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimizēts"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
+msgid "Path string format:"
+msgstr "Ceļa virknes formāts:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
+msgid ""
+"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
+"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
+"relative coordinates)"
+msgstr ""
+"Ceļa datus ir jāraksta: tikai absolūtās koordinātēs, tikai relatīvās "
+"koordinātēs vai arī optimizētas pēc virknes garuma (jauktas absolūtās un "
+"relatīvās koordinātes)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Komandu piespiedu atkārtojums"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+"Piespiedu kārtā atkārtot to pašu ceļa komandu (piemēram,, 'L 1,2 L 3,4' ,"
+"nevis 'L 1,2 3,4')"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
+msgid "Numbers"
+msgstr "Skaitļi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+msgid "_Numeric precision:"
+msgstr "_Skaitliskā precizitāte:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr "Vērtību zīmīgie cipari, ko ieraksta SVG datnē"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
+msgid "Minimum _exponent:"
+msgstr "Mazākā _eksponente:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
+"Mazākais SVG ierakstītais skaitlis ir 10 norādītajā pakāpē; jebkas, mazāks "
+"par šo tiks ierakstīts kā nulle"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
+msgid "Improper Attributes Actions"
+msgstr "Nepareizu atribūtu darbības"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
+msgid "Print warnings"
+msgstr "Drukas brīdinājumi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+msgid ""
+"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
+"located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr ""
+"Izvadīt paziņojumu, ja ir atrasts nederīgs vai neizmantojams atribūts. "
+"Datubāzes datnes atrodas mapē inkscape_data_dir/attributes."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+msgid "Remove attributes"
+msgstr "Aizvākt atribūtus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
+msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
+msgstr "Dzēst no elementa taga nederīgus vai neizmantojamus atribūtus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
+msgstr "Nepiemērota stila īpašību darbības"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+msgid ""
+"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
+"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr ""
+"Rādīt paziņojumu, ja atrastas nederīgas stila īpašības (piem. 'font-family' "
+"piemērots <rect>). Datubāzu datnes atrodas mapē inkscape_data_dir/attributes."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
+msgid "Remove style properties"
+msgstr "Aizvākt stila īpašības"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+msgid "Delete inappropriate style properties"
+msgstr "Dzēst nepiemērotas stila īpašības"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
+msgid "Non-useful Style Properties Actions"
+msgstr "Darbības ar neizmantojamām stilu īpašībām"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+msgid ""
+"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
+"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
+"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
+"attributes."
+msgstr ""
+"Rādīt paziņojumu, ja atrastas liekas stila īpašības (piem., ja īpašībai ir "
+"noklusētā vērtība un atšķirīgā vērtība nav mantota vai arī vērtība "
+"neatšķiras no mantojamās). Datubāzu datnes atrodas mapē inkscape_data_dir/"
+"attributes."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
+msgid "Delete redundant style properties"
+msgstr "Dzēst liekās stila īpašības"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
+msgid "Check Attributes and Style Properties on"
+msgstr "Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
+msgid "Reading"
+msgstr "Lasa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
+msgid ""
+"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
+"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
+msgstr ""
+"Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības atverot SVG datnes (ieskaitot Inkscape "
+"iekšējos, palielinot darba sākšanai nepieciešamo laiku)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
+msgid "Editing"
+msgstr "Labo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527
+msgid ""
+"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
+"Inkscape, mostly useful for debugging)"
+msgstr ""
+"Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības SVG datņu rediģēšanas laikā (var "
+"palēnināt Inkscape darbību, pamatā noderīgs atkļūdošanai)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
+msgid "Writing"
+msgstr "Raksta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529
+msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
+msgstr "Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības saglabājot SVG datnes"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG izvade"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
+msgid "SVG 2"
+msgstr "SVG 2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537
+msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
+msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
+msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
+msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
+msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
+msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
+msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
+msgstr "SVG 2 par SVG 1.1"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
+msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
+msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552
+msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
+msgid "SVG export"
+msgstr "SVG eksports"
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Uztverams"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relatīvi kolorimetrisks"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolūti kolorimetrisks"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Piezīme: krāsu vadība šajā versijā ir atslēgta)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Ekrāna pieskaņošana"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"ICC profils ekrāna krāsu kalibrēšanai.\n"
+"Pārmeklētās mapes: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Ekrāna profils:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Iegūt profilu no ekrāna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "Iegūt profilus no ekrāniem pievienotajiem izmantojot XICC"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1589
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "Iegūt profilus no ekrāniem pievienotajiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Ekrāna renderējuma nolūks:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr "Ekrāna renderējumu domāts ekrāna kalibrēšanai"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1597
+msgid "Proofing"
+msgstr "Pārbaudes"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1599
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Emulēt izvadi uz ekrāna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1601
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Emulē izvadi uz mērķa ierīci"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1603
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Atzīmēt krāsas, kas neietilpst krāsu gammā"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1605
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "Izceļ krāsas, kas ir ārpus mērķa ierīces krāsu gammas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "Krāsa brīdinājumam par krāsu gammā neietilpstošām krāsām"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Izvēlas krāsu, ko izmantot paziņojuma par neietilpšanu krāsu gammā"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Ierīces profils:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "ICC profils, ko izmantot imitējot izvadi uz iekārtas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Iekārtas renderējuma nolūks:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1620
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr "Iekārtas renderējums domēts iekārtas kalibrēšanai"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Melnā punkta kompensācija"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1624
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Ieslēdz melnā punkta kompensāciju"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1626
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Saglabāt melno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1633
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(nepieciešama LittleCMS 1.15 vai jaunāka)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Saglabāt K kanālu CMYK -> CMYK transformācijās"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:676
+msgid "<none>"
+msgstr "<nekas>"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694
+msgid "Color management"
+msgstr "Krāsu valdība"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1697
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Ieslēgt automātisko saglabāšanu (nepieciešama pārstartēšana)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1698
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Automātiski saglabāt dokumentu(s) ik pēc noteiktā laika intervāla, tādējādi "
+"mazinot iespējamos zudumus avārijas apstāšanās gadījumā"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Autosave _directory:"
+msgstr "Mape automātiskai _saglabāšanai:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704
+msgid ""
+"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
+"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
+msgstr ""
+"Mape, kurā tiks saglabātas automātiskās kopijas. Tam ir jābūt absolūtam "
+"ceļam (sākas ar / UNIX vai diska burtu, piemēram, C:, uz Windows)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1706
+msgid "_Interval (in minutes):"
+msgstr "_Intervāls (minūtēs):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1706
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "Intervāls (minūtēs), pēc kura dokuments tiks automātiski saglabāts"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708
+msgid "_Maximum number of autosaves:"
+msgstr "_Maksimālais automātisko saglabājumu skaits:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+"Maksimālais automātiski saglabāto datņuu skaits; izmantojiet šo iestatījumu, "
+"lai ierobežotu diska vietas izmantošanu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1723
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automātiska saglabāšana"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728
+msgid "Behavior"
+msgstr "Uzvedība"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732
+msgid "_Simplification threshold:"
+msgstr "Vienkāršošana_s slieksnis:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Nosaka Mezglu rīka Komanda Vienkāršot noklusēto spēku. Ja izmantosiet šo "
+"komandu vairākkārt ar īsā laikā, tā darbosies arvien agresīvāk, izsaucot to "
+"pēc garāka pārtraukuma tiks atjaunots sākotnējais slieksnis."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1735
+msgid "Color stock markers the same color as object"
+msgstr "Krāsot standarta marķierus objekta krāsā"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1736
+msgid "Color custom markers the same color as object"
+msgstr "Krāsot pielāgotos marķierus objekta krāsā"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
+msgid "Update marker color when object color changes"
+msgstr "Atsvaidzināt marķiera krāsu mainoties objekta krāsai"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1740
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Atlasīt visos slāņos"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Atlasīt tikai pašreizējā slānī"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Atlasīt pašreizējā slānī un apakšlāņos"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1743
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Neņemt vērā slēptus objektus un slāņus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Neņemt vērā slēgtus objektus un slāņus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Atcelt atlasi mainoties slānim"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Atstatiet šo, lai būtu iespējams saglabāt objektu atlasi mainoties aktīvajam "
+"slānim"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "Klaviatūras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem visos slāņos"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+"Klaviatūras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem tikai pašreizējā "
+"slānī"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1756
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Klaviatūras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem tikai pašreizējā "
+"slānī un visos tā apakšslāņos"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1758
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Atstatiet šo, lai būtu iespējams atlasīt slēptos objektus (slēptus kā tādus "
+"vai arī atrodošos slēptos slāņos)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1760
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Atstatiet šo, lai būtu iespējams atlasīt slēgtos objektus (slēgtus kā tādus "
+"vai arī atrodošos slēgtos slāņos)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1762
+msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
+msgstr "Atsākt no sākuma ciklojot objektus gar z-asi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1764
+msgid "Alt+Scroll Wheel"
+msgstr "Alt+peles ritentiņš"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1766
+msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
+msgstr ""
+"Iet uz riņķi sasniedzot sākumu vai beigas objektu ciklošanas gar z-asi laikā"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768
+msgid "Selecting"
+msgstr "Izvēlas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Mērogot apmales platumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1772
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Mērogot noapaļotos taisnstūra stūrus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Pārveidot krāsu pārejas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1774
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Pārveidot faktūras"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1776
+msgid "Preserved"
+msgstr "Saglabāts"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1779
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "Mērogojot objektus, proporcionāli mērogot arī apmales platumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Mērogojot taisnstūrus, mērogot arī noapaļoto stūru rādiusus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Pārvietot krāsu pārejas (aizpildījumā vai apmalē) kopā ar objektiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Pārvietot faktūras (aizpildījumā vai apmalē) kopā ar objektiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1786
+msgid "Store transformation"
+msgstr "Saglabāt pārveidojumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Ja iespējams, pielietojot pārveidojumus objektiem nepievienot transform= "
+"atribūtu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Vienmēr saglabāt pārveidojumu objektā kā transform= atribūtu "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
+msgid "Transforms"
+msgstr "Pārveidojumi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794
+msgid "Scale dashes with stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
+msgid "When changing stroke width, scale dash array"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797
+msgid "Dashes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801
+msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
+msgstr "Peles _rullītis ritina par:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1802
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"Viens peles ritenīša robiņš ritina par norādīto, ekrāna pikseļos izteikto, "
+"attālumu (horizontālai ritināšanai - ar Shift)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+bultiņas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805
+msgid "Sc_roll by:"
+msgstr "_Ritināt par:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Ctrl+bultiņa nospiešana ritina par norādīto, ekrāna pikseļos izteikto, "
+"attālumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1808
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Paātrinājums:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1809
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Nospiežot un turot nospiestu Ctrl+bultiņa ritināšana pakāpeniski "
+"paātrināsies (0 - lai ritinātu bez paātrinājuma)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Autoritināšana"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Ātrum_s:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"Cik ātri audekls ritināsies, ja tiks vilkts pāri audekla malai (0, lai "
+"izslēgtu automātisko ritināšanu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "S_lieksnis:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"Cik tālu (ekrāna pikseļos) ir jāatrodas no audekla malas, lai ieslēgtos "
+"automātiskā ritināšanās; pozitīvs skaitlis - ārpus audekla malām, negatīvs - "
+"iekšpus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817
+msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
+msgstr "Peles kustības panoramē, ja nospiests atstarpes taustiņš"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
+msgstr ""
+"Ja iespējots, turot nospiestu atstarpes taustiņu peles kustības panoramē "
+"audeklu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Peles ritenītis pēc noklusēšanas veic tālummaiņu "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr ""
+"Ja iespējots, peles ritenītis bez Ctrl izpilda tālummaiņu, ar Ctrl - ritina "
+"audeklu; ja atslēgts - tālummaina ar Ctrl un ritina - bez Ctrl."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Ritināšana"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826
+msgid "Snap defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828
+msgid "Enable snapping in new documents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830
+msgid ""
+"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap "
+"status is subsequently saved per-document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832
+msgid "Snap indicator"
+msgstr "Piesaistes indikators"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Ieslēgt piesaistes rādītāju"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1836
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "Pēc piesaistes, piesaistes punktā tiek attēlots simbols"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841
+msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
+msgstr "Piesaistes indikatora darbības laiks (sekundēs):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1842
+msgid ""
+"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
+"disappears"
+msgstr ""
+"Nosaka, cik ilgi pievilkšanas indikatora paziņojums tiek attēlots uz ekrāna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1844
+msgid "What should snap"
+msgstr "Kas būtu jāpievelk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1846
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Pievilkt tikai vistuvāk kursoram esošajam mezglam"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "Pievilkt tikai sākotnēji vistuvāk peles kursoram esošajam mezglam"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851
+msgid "_Weight factor:"
+msgstr "_Svara koeficients:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1852
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"Ja ir atrasti vairāki piesaistes risinājumi, Inkscape var dot priekšroku "
+"tuvākajam pārveidojumam (ja norādīta 0) vai arī izmantot mezglu, kas "
+"sākotnēji atradās vistuvāk peles kursoram (ja norādīts 1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1854
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "Pievilkt peles kursoru velkot ierobežotu mezglu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1856
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+"Velkot mezglu gar ierobežojošo līniju, pievilkt mezglu peles kursora "
+"atrašanās vietai, nevis pievilkt ierobežojošajai līnijai mezgla projekciju"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858
+msgid "Delayed snap"
+msgstr "Aizkavētā pievilkšana"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861
+msgid "Delay (in seconds):"
+msgstr "Aizture (sekundēs):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"Atlikt piesaisti, kamēr pele pārvietojas un nogaidīt vēl mirkli. Šīs papildu "
+"noilgums jānorāda šeit. Ja norādīta nulle vai ļoti mazs skaitlis, piesaiste "
+"notiks acumirklīgi."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864
+msgid "Snapping"
+msgstr "Piesaiste"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869
+msgid "_Arrow keys move by:"
+msgstr "Bultiņ_as pārvieto par:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
+msgstr ""
+"Nospiežot bultiņu, atlasītais (-ie) objekts (-i) vai mezgls (-i) tiks "
+"pārvietoti par norādīto attālumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873
+msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
+msgstr ""
+"Nospiežot > vai < palielina vai samazina atlasītā mērogu par šeit norādīto "
+"soli"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876
+msgid "_Inset/Outset by:"
+msgstr "Saīs_ināt/Pagarināt par:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
+msgstr "Komandas Saīsināt un Pagarināt izmaina ceļu par šo garumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Leņķu kompasveidīgs attēlojums"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1880
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Ja ieslēgts, leņķi tiek rādīti ar 0 ziemeļos, 0 to 360 diapazonā, pozitīvi - "
+"pulksteņrādītāja virzienā; pretējā gadījumā - 0 - austrumos, -180 to 180 "
+"diapazons, pozitīvi 0 pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882
+msgctxt "Rotation angle"
+msgid "None"
+msgstr "Nav"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886
+msgid "_Rotation snaps every:"
+msgstr "Griešana piesaistās ik pēc:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 ../share/ui/units.xml:54
+msgid "degrees"
+msgstr "grādi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Griešana ar nospiestu Ctrl pievilkta norādītajiem grādiem (solim); [ vai ] "
+"nospiešana tāpat pagriež par norādīto lielumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1888
+msgid "Relative snapping of guideline angles"
+msgstr "Relatīvā palīglīniju leņķu piesaiste"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890
+msgid ""
+"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
+"original angle"
+msgstr ""
+"Ja ieslēgts, griežot palīglīniju piesaistes leņķi būs relatīvi pret "
+"sākotnējo leņķi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892
+msgid "_Zoom in/out by:"
+msgstr "_Tuvināt/tālināt par:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892 ../share/ui/units.xml:4
+#: ../share/ui/units.xml:5
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Tālummaiņas rīkā klikšķis, +/- pogas un vidējā peles pogas klikšķis tuvina "
+"vai tālina par norādīto reižu skaitu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895
+msgid "_Rotate canvas by:"
+msgstr "_Griezt audeklu par:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
+msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
+msgstr ""
+"Griezt audeklu pulksteņrādītāja vai pretēji pulksteņrādītāja virzienam par "
+"norādīto vērtību."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
+msgid "Steps"
+msgstr "Soļi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Pārvietot paralēli"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Saglabāt nekustīgu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Pārvietoties atbilstoši pārveidojumam"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Ir atsaistīti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Ir izdzēsti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911
+msgid "Moving original: clones and linked offsets"
+msgstr "Oriģināla pārvietošana: kloni un saistītās nobīdes"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Kloni tiek nobīdīti gar to pašu vektoru, kā to oriģināls"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Kloni saglabā savas atrašanās vietas, ja tiek pārvietots oriģināls"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"Katrs klons pārvietojas atbilstoši transform= atribūta vērtībai, piemēram - "
+"pagriezts klons pārvietosies no tā oriģināla atšķirīgā virzienā"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918
+msgid "Deleting original: clones"
+msgstr "Dzēš oriģinālu: kloni"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Kloni-bāreņi tiek pārvērsti par patstāvīgiem objektiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Kloni-bāreņi tiek nodzēsti kopā ar to oriģinālu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924
+msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
+msgstr "Dublējot oriģinālus+klonus/saistītās nobīdes"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Atjaunot dublēto0 klonu sasaisti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"Dublējot atlasītos objektus, kas satur gan klonu, gan tā oriģinālu "
+"(iespējams - grupās), piesaistīt dublēto klonu dublētajam oriģinālam, nevis "
+"vecajam"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
+msgid "Unlinking clones"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
+msgid "Path operations unlink clones"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
+msgid ""
+"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
+"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936
+msgid "Clones"
+msgstr "Kloni"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "Pielietojot par griešanas ceļu/masku izmantot augšējo atlasīto objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Atķeksējiet šo, lai par griešanas ceļu vai masku izmantotu apakšējo atlasīto "
+"objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Aizvākt griešanas ceļa/maskas objektu pēc pielietošanas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"Pēc pielietošanas aizvākt no attēla objektu, kas kalpoja par griešanas ceļu "
+"vai masku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946
+msgid "Before applying"
+msgstr "Pirms pielietošanas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "Negrupēt izgrieztos/maskētos objektus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949
+msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "Ievietot ikvienu izgriezto/maskēto objektu atsevišķā grupā"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "Ievietot visus izgrieztos/maskētos objektus vienā grupā"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "Pielietot griešanas ceļu/masku katram objektam"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr "Pielietot izgriešanas ceļu/masku grupām, kas satur tikai vienu objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr "Pielietot izgriešanas ceļu/masku grupai, kas satur visus objektus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1961
+msgid "After releasing"
+msgstr "Pēc atbrīvošanas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Atgrupēt automātiski izveidotas grupas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr "Atgrupēt grupas, kas izveidojušas iestatot apgriešanas ceļu/masku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Izgriešanas ceļi un maskas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
+msgid "Stroke Style Markers"
+msgstr "Apmaļu stilu marķieri"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
+msgid ""
+"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
+"fill color"
+msgstr ""
+"Apmales krāsa tāda pati, kā objektam, aizpildījuma krāsa - vai nu objekta "
+"aizpildījuma krāsa vai marķiera aizpildījuma krāsa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978
+msgid "Markers"
+msgstr "Marķieri"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
+msgid "Document cleanup"
+msgstr "Dokumenta uzkopšana"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984
+msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
+msgstr "Veicot dokumenta uzkopšanu aizvākt neizmantotās paletes"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Uzkopt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993
+msgid "Number of _Threads:"
+msgstr "Pavedienu skai_ts:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(nepieciešama pārstartēšana)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
+msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
+msgstr "Iestatiet filtru renderēšanai izmantojamo procesoru/pavedienu skaitu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
+msgid "Rendering _cache size:"
+msgstr "Renderēšanas bufera izmērs:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
+msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
+msgid ""
+"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
+"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
+msgstr ""
+"Nosakiet katram dokumentam pieejamās atmiņas apjomu, kurā glabāt attēla "
+"renderētās daļas vēlākai izmantošanai; lai atslēgtu kešatmiņu, ievadiet 0"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002
+msgid "Rendering tile multiplier:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003
+msgid ""
+"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a "
+"better performance when there are large areas with filtered objects (this "
+"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make "
+"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings "
+"with few or no filters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
+msgid "Rendering XRay radius:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008
+msgid "XRay mode radius preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Vislabākā kvalitāte (vislēnāk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2013
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Labāka kvalitāte (lēnāk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2015
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039
+msgid "Average quality"
+msgstr "Vidēja kvalitāte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Zemāka kvalitāte (ātrāk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2019
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2043
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Viszemākā kvalitāte (visātrāk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "Gausa aizmiglošanas kvalitāte ekrānam"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"Visaugstākā kvalitāte, taču attēlošanas ātrums var būt ļoti zems lielos "
+"palielinājumos (tuvinājumos); (bitkartes eksports vienmēr izmanto augstāko "
+"kvalitāti)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Labāka kvalitāte, taču lēnāka attēlošana"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Vidēja kvalitāte, pieņemams attēlošanas ātrums"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Zemāka kvalitāte (daži traucējumi), taču lielāks attēlošanas ātrums"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2056
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr ""
+"Viszemākā kvalitāte (ievērojami traucējumi), taču vislielākais attēlošanas "
+"ātrums"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "Filtru efektu kvalitāte attēlošanai uz ekrāna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2058
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107
+msgid "Rendering"
+msgstr "Renderēšana"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2064 ../src/verbs.cpp:159
+msgid "Edit"
+msgstr "Labot"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065
+msgid "Automatically reload images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+"Automātiski pārlādēt saistītos attēlus, ja datne uz diska ir mainījusies"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2069
+msgid "_Bitmap editor:"
+msgstr "_Bitkartes redaktors:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2071
+msgid "_SVG editor:"
+msgstr "_SVG redaktors:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:29
+#: ../share/extensions/plotter.inx:99
+#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:8
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportēt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2075
+msgid "Default export _resolution:"
+msgstr "Noklusētā eksporta izšķi_rtspēja"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076
+msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2077
+msgid "Create"
+msgstr "Izveidot"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2079
+msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
+msgstr "Izšķirtspēja komandai 'Izveidot bitkartes kopiju':"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "Izšķirtspēja komandai 'Izveidot bitkartes kopiju'"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2083
+msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
+msgstr ""
+"Importējot bitkartes attēlu atvērt piesaistīšanas un mērogošanas "
+"dialoglodziņu."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086
+msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094
+msgid "Bitmap import/open mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2098
+msgid "Include"
+msgstr "Iekļaut"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2101
+msgid "SVG import mode:"
+msgstr "SVG importa režīms:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2108
+msgid "Image scale (image-rendering):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113
+msgid "Default _import resolution:"
+msgstr "Noklusētā importa izšķirtspēja:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
+msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2115
+msgid "Override file resolution"
+msgstr "Neņemt vērā datnes izšķirtspēju"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117
+msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
+msgstr ""
+"Dot priekšroku noklusētajai bitkartes izšķirtspējai attiecībā pret datnē "
+"esošo informāciju"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2121
+msgid "Images in Outline Mode"
+msgstr "Attēli aprišu režīmā"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122
+msgid ""
+"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
+"with an x. This is useful for manual tracing."
+msgstr ""
+"Ja iespējots, attēli tiks renderēti aprišu režīmā, nevis kā sarkans rāmis ar "
+"X vidū. Tas ir noderīgi vektorizēšanai rokas režīmā."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124
+msgid "Imported Images"
+msgstr "Importētie attēli"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136
+msgid ""
+"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
+"create will be added separately to "
+msgstr ""
+"Izvēlieties datni ar iepriekš definētām saīsnēm. Visas Jūsu izveidotās "
+"pielāgotās saīsnes tiks pievienotas pie "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2139
+msgid "Shortcut file:"
+msgstr "Saīsņu datne:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44
+msgid "Search:"
+msgstr "Meklēt:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2154
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Saīsne"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2155
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98
+msgid "Description"
+msgstr "Apraksts"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2156
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2200
+msgid ""
+"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
+"in the shortcut file listed above"
+msgstr ""
+"Aizvākt visas Jūsu pielāgotās klaviatūras saīsnes un aizvietot ar saīsnēm no "
+"zemāk norādītās datnes"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2204
+msgid "Import ..."
+msgstr "Importēt ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2206
+msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
+msgstr "Importēt pielāgotās klaviatūras saīsnes no datnes"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209
+msgid "Export ..."
+msgstr "Eksportēt ..."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2211
+msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
+msgstr "Eksportēt pielāgotos klaviatūras īsinājumtaustiņus datnē"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2221
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klaviatūras saīsnes"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2302
+msgid ""
+"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
+"is already assigned to \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2305
+msgid "Reassign shortcut?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306
+msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2402
+msgid "Misc"
+msgstr "Dažādi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2484
+msgctxt "Spellchecker language"
+msgid "None"
+msgstr "Neviena"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2494
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Iestatiet galveno pareizrakstības pārbaudes valodu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2497
+msgid "Second language:"
+msgstr "Otrā valoda:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2498
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Iestatiet otro pareizrakstības pārbaudes valodu, pārbaude apstāsies tikai "
+"pie vārdiem, kuri nav atrodami NEVIENĀ no izvēlētajām valodām"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2501
+msgid "Third language:"
+msgstr "Trešā valoda:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Iestatiet trešo pareizrakstības pārbaudes valodu, pārbaude apstāsies tikai "
+"pie vārdiem, kuri nav atrodami NEVIENĀ no izvēlētajām valodām"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2504
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Neņemt vērā vārdus ar skaitļiem "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Neņemt vērā vārdus, kas satur arī ciparus, kā piem. \"R2D2\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2508
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Neņem vērā vārdus ar LIELAJIEM BURTIEM"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr ""
+"Neņem vērā vārdus, kas uzrakstīti tikai ar lielajiem burtiem, piem. \"IUPAC\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2512
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Pareizrakstība"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527
+msgid "Latency _skew:"
+msgstr "Aizture_s nobīde:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2528
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
+"Lielums, par kuru notikumu pulkstenis ir nobīdīts attiecībā pret patieso "
+"laiku (0,9766 dažās sistēmās)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2530
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "Renderēt nosauktās ikonas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2532
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+"Ja ieslēgts, nosauktās ikonas tiks renderētas pirms saskarnes atvēršanas. "
+"Tas nepieciešams, lai apietu kļūdas GTK+ nosaukto ikonu notifikācijā"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2534
+msgid "System info"
+msgstr "Sistēmas informācija"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2538
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541
+msgid "User preferences: "
+msgstr "Lietotāja iestatījumi:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2542
+msgid "Location of the user’s preferences file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544
+msgid "Open preferences folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545
+msgid "User config: "
+msgstr "Lietotāja konfigurācija:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545
+msgid "Location of users configuration"
+msgstr "Lietotāja konfigurācijas atrašanās vieta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2548
+msgid "Open extensions folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549
+msgid "User extensions: "
+msgstr "Lietotāja paplašinājumi:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550
+msgid "Location of the user’s extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2560
+msgid "Open templates folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561
+msgid "User templates: "
+msgstr "Lietotāja sagataves:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
+msgid "Location of the user’s templates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
+msgid "Open symbols folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567
+msgid "User symbols: "
+msgstr "Lietotāja simboli:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567
+msgid "Location of the user’s symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571
+msgid "Open paint servers folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573
+msgid "User paint servers: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574
+msgid "Location of the user’s paint servers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2577
+msgid "Open palettes folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2578
+msgid "User palettes: "
+msgstr "Lietotāja paletes:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2578
+msgid "Location of the user’s palettes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582
+msgid "Open keyboard shortcuts folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
+msgid "User keys: "
+msgstr "Lietotāja atslēgas:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584
+msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
+msgid "Open user interface folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588
+msgid "User UI: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2589
+msgid "Location of the user’s user interface description files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593
+msgid "User cache: "
+msgstr "Lietotāja kešatmiņa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593
+msgid "Location of user’s cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2601
+msgid "Temporary files: "
+msgstr "Pagaidu datnes:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2601
+msgid "Location of the temporary files used for autosave"
+msgstr "Automātiskās saglabāšanas pagaidu datņu atrašanās vieta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605
+msgid "Inkscape data: "
+msgstr "Inkscape dati:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605
+msgid "Location of Inkscape data"
+msgstr "Inkscape datu atrašanās vieta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609
+msgid "Inkscape extensions: "
+msgstr "Inkscape paplašinājumi:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609
+msgid "Location of the Inkscape extensions"
+msgstr "Inkscape paplašinājumu atrašanās vieta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2619
+msgid "System data: "
+msgstr "Sistēmas dati:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2619
+msgid "Locations of system data"
+msgstr "Sistēmas datu atrašanās vietas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2633
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Ikonu tēma:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2633
+msgid "Locations of icon themes"
+msgstr "Ikonu tēmu atrašanās vietas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2635
+msgid "System"
+msgstr "Sistēma"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458
+msgid "Disabled"
+msgstr "Izslēgts"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
+msgctxt "Input device"
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekrāns"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370
+msgid "Window"
+msgstr "Logs"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580
+msgid "Test Area"
+msgstr "Pārbaudes lauks"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581
+msgid "Axis"
+msgstr "Ass"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurācija"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:647
+msgid "Hardware"
+msgstr "Aparatūra"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:660
+msgid "Link:"
+msgstr "Saite:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+#: ../share/extensions/plotter.inx:55
+msgid "None"
+msgstr "Neviens"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Asu skaits:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675
+msgid "axis:"
+msgstr "asis:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688
+msgid "Button count:"
+msgstr "Pogu skaits:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:836
+msgid "Tablet"
+msgstr "Planšetdators"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:863 ../src/ui/dialog/input.cpp:1745
+msgid "pad"
+msgstr "papildinājums"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904
+msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Izmanto spiedienjūtīg_u planšeti (nepieciešama pārstartēšana)"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909
+msgid "Axes"
+msgstr "Asis"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910
+msgid "Keys"
+msgstr "Atslēgas"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987
+msgid ""
+"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
+"or to a single (usually focused) 'Window'"
+msgstr ""
+"Iekārta var būt 'Atslēgta', tās koordinātes piešķirtas visam 'Ekrānam', vai "
+"arī (parasti fokusētam) 'Logam'"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87
+msgid "Pressure"
+msgstr "Spiediens"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+msgid "X tilt"
+msgstr "X slīpums"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+msgid "Y tilt"
+msgstr "Y slīpums"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31
+msgid "Wheel"
+msgstr "Ritenis"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442
+msgctxt "Input device axe"
+msgid "None"
+msgstr "Neviena"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54
+msgid "Position X:"
+msgstr "Pozīcija X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Pozīcija Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114
+msgid "Modify Knot Position"
+msgstr "Mainīt mezgla pozīciju"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111
+msgid "_Move"
+msgstr "Pār_vietot"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Position X (%s):"
+msgstr "Pozīcija X (%s):"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Position Y (%s):"
+msgstr "Pozīcija Y (%s):"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Slāņa nosaukums:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122
+msgid "Add layer"
+msgstr "Pievienot slāni"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Above current"
+msgstr "Virs pašreizējā"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162
+msgid "Below current"
+msgstr "Zem pašreizējā"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Pašreizējā slāņa apakšslānis"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Pārdēvēt slāni"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197
+#: ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "Layer"
+msgstr "Slānis"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Pārdēvēt"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Pārdēvēt slāni"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Pārdēvētais slānis"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Pievienot slāni"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pievienot"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373
+msgid "New layer created."
+msgstr "Izveidots jauns slānis."
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377
+msgid "Move to Layer"
+msgstr "Pārvietot uz slāni"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Rādīt slāni"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Slēpt slāni"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Slēgt slāni"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Atslēgt slāni"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1014
+#: ../src/verbs.cpp:1457
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Pārslēgt tikai šo slāni"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1017
+#: ../src/verbs.cpp:1481
+msgid "Lock other layers"
+msgstr "Slēdz citus slāņus"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674
+msgid "Move layer"
+msgstr "Pārvietot slāni"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:829
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "Jauns"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:834
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "Apakša"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:840
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "Dn"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:846
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "Uz augšu"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:852
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "Augša"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562
+msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566
+msgid "This is your favorite effects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592
+msgid "Your search do a empty result, please try again"
+msgstr "Jūsu vaicājumam nav atbildes, mēģiniet vēlreiz"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121
+msgid "Add path effect"
+msgstr "Pievienot ceļa efektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125
+msgid "Delete current path effect"
+msgstr "Dzēst pašreizējo ceļa efektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129
+msgid "Raise the current path effect"
+msgstr "Pastiprināt pašreizējo ceļa efektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133
+msgid "Lower the current path effect"
+msgstr "Samazināt pašreizējo ceļa efektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Pielietots nezināms efekts"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311
+msgid "Click button to add an effect"
+msgstr "Nospiediet pogu, lai pievienotu efektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326
+msgid "Click add button to convert clone"
+msgstr "Nospiediet pievienošanas pogu, lai pārvērstu klonu"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344
+msgid "Select a path or shape"
+msgstr "Atlasiet ceļu vai figūru"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Iespējams atlasīt tikai vienu objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Nezināms efekts"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Izveidojiet un pielietojiet ceļa efektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481
+msgid "Create and apply Clone original path effect"
+msgstr "Izveidojiet un pielietojiet Klonēt sākotnējo ceļa efektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Aizvākt ceļa efektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Pārvietot ceļa efektu augšup"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:545
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Pārvietot ceļa efektu lejup"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:615
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Ieslēgt ceļa efektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:615
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Atslēgt ceļa efektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43
+msgid "Radius (pixels):"
+msgstr "Rādiuss (pikseļos):"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54
+msgid "Chamfer subdivisions:"
+msgstr "Nokāpes fazītes apakšiedaļas:"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125
+msgid "Modify Fillet-Chamfer"
+msgstr "Mainīt nokāpi/apcilni"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Mainīt"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194
+msgid "Radius"
+msgstr "Rādiuss"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196
+msgid "Radius approximated"
+msgstr "Rādiuss aproksimēts"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199
+msgid "Knot distance"
+msgstr "Mezgla attālums"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204
+msgid "Position (%):"
+msgstr "Pozīcija (%):"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110
+msgid "Modify Node Position"
+msgstr "Mainīt mezgla pozīciju"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "Heap"
+msgstr "Din. atmiņa"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
+msgid "In Use"
+msgstr "Lietošanā"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Slack"
+msgstr "Brīvā atmiņa"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100
+msgid "Total"
+msgstr "Kopā"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166
+msgid "Combined"
+msgstr "Kombinēts"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Pārrēķināt"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
+msgid "Clear log messages"
+msgstr "Notīrīt žurnāla ierakstus"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79
+msgid "Ready."
+msgstr "Gatavs."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171
+msgid "Log capture started."
+msgstr "Uzsākta ierakstīšana žurnālā."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200
+msgid "Log capture stopped."
+msgstr "Ierakstīšana žurnālā apturēta."
+
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22
+msgid "Create from template"
+msgstr "Izveidot no veidnes"
+
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
+msgid "New From Template"
+msgstr "Jaunu no veidnes"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43
+msgid "Role:"
+msgstr "Loma:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arheloma:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76
+msgid "Show:"
+msgstr "Rādīt:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Iedarbināt:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:425
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Nosaukums:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
+msgid "_DPI SVG:"
+msgstr "_DPI SVG:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
+msgid "_Image Rendering:"
+msgstr "_Attēla renderēšana:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
+msgid "_Hide"
+msgstr "S_lēpt"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
+msgid "L_ock"
+msgstr "&Slēgt"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
+msgid "Preserve Ratio"
+msgstr "Saglabāt proporcijas"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Interaktivitāte"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "id= atribūts (atļauti tikai burti, cipari un simboli .-_: )"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Objekta iezīme brīvā formā"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:178
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Apraksts:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222
+msgid ""
+"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n"
+"\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n"
+"\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n"
+"\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n"
+"\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n"
+"\t• 'pixelated' render blocky\n"
+"Note that the specification of this property is not finalized. Support and "
+"interpretation of these values varies between renderers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Atzīmējiet, lai paslēptu objektu"
+
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:263
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Atzīmējiet, lai padarītu objektu nejūtīgu (neatlasāmu ar peli)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271
+msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2824
+#: ../src/verbs.cpp:2832
+msgid "_Set"
+msgstr "Ie_statīt"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Nederīgs id!"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Id jau pastāv!"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:428
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Iestatīt objekta ID"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443
+msgid "Set object label"
+msgstr "Iestatīt objekta iezīmi"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449
+msgid "Set object title"
+msgstr "Iestatīt objekta nosaukumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456
+msgid "Set image DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465
+msgid "Set object description"
+msgstr "Iestatīt objekta aprakstu"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:491
+msgid "Set image rendering option"
+msgstr "Iestatiet attēla renderēšanas papildiespēju"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510
+msgid "Lock object"
+msgstr "Slēgt objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Atslēgt objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536
+msgid "Set preserve ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553
+msgid "Hide object"
+msgstr "Paslēpt objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Rādīt objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1044
+msgid "Unhide objects"
+msgstr "Parādīt objektus"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1044
+msgid "Hide objects"
+msgstr "Slēpt objektus"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1064
+msgid "Lock objects"
+msgstr "Aizslēgt objektus"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1064
+msgid "Unlock objects"
+msgstr "Atslēgt objektus"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1076
+msgid "Layer to group"
+msgstr "Slāni par grupu"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1076
+msgid "Group to layer"
+msgstr "Grupu par slāni"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1274
+msgid "Moved objects"
+msgstr "Pārvietotie objekti"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1567
+msgid "Rename object"
+msgstr "Pārdēvēt objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1673
+msgid "Set object highlight color"
+msgstr "Iestatīt objekta izcelšanas krāsu."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1683
+msgid "Set object opacity"
+msgstr "Iestatīt objekta necaurspīdību"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1710
+msgid "Set object isolation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1741
+msgid "Set object blend mode"
+msgstr "Iestatiet objekta sapludināšanas režīmu"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1776
+msgid "Set object blur"
+msgstr "Iestatiet objekta aizmiglošanu"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1843
+msgctxt "Visibility"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1844
+msgctxt "Lock"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1845
+msgctxt "Type"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1846
+msgctxt "Clip and mask"
+msgid "CM"
+msgstr "CM"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847
+msgctxt "Highlight"
+msgid "HL"
+msgstr "HL"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1848
+msgid "Label"
+msgstr "Etiķete"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877
+msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
+msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa, grupas vai objekta redzamību."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890
+msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
+msgstr "Pārslēgt slāņu, grupu vai objektu slēgšanu."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902
+msgid ""
+"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
+"between the two types."
+msgstr ""
+"Tips: slānis, grupa vai objekts. Klikšķinot uz Slāņa vai Grupas ikonas "
+"pārslēdz starp šie diviem tipiem."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1921
+msgid "Is object clipped and/or masked?"
+msgstr "Vai objekts ir izgriezts un/vai maskēts?"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1932
+msgid ""
+"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
+"inherited color."
+msgstr ""
+"Izcelt aprišu krāsu Mezglu rīkā. Uzklikšķiniet, lai ievadītu. Ja alfa ir 0, "
+"izmanto pārmantoto krāsu."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1943
+msgid ""
+"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
+"value is object 'id'."
+msgstr ""
+"Slāņā/grupas/objekta etiķete (inkscape:label). Dubultklikšķis, lai "
+"uzstādītu. Noklusētā vērtība ir objekta 'id'."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2006
+msgid "Add layer..."
+msgstr "Pievienot slāni..."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2013
+msgid "Remove object"
+msgstr "Aizvākt objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2021
+msgid "Move To Bottom"
+msgstr "Pārvietot lejup"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2045
+msgid "Move To Top"
+msgstr "Pārvietot augšup"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2053
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Sakļaut visu"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2136
+msgid "Select Highlight Color"
+msgstr "Izvēlieties izcelšanas krāsu"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75
+msgid "All paint servers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114
+msgid "Current document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92
+msgid "Server"
+msgstr "Serveris"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104
+msgid "Change"
+msgstr "Mainīt"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17
+msgid "Fill"
+msgstr "Aizpildīt"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:6
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21
+msgid "Stroke"
+msgstr "Apmale"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the center"
+msgstr "Centra Y koordināte"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the center"
+msgstr "Centra X koordināte"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the radius"
+msgstr "Rādiusa Y koordināte"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the radius"
+msgstr "Rādiusa X koordināte"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Ending angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Starting angle"
+msgstr "Sākuma leņķis"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Anchor point:"
+msgstr "Enkurpunkts"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Objects' bounding boxes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Objects' rotational centers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Arrange on:"
+msgstr "Sakārtot gar:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "First selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "Pirmais atlasītais riņķis/elipse/loks"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "Pēdējais atlasītais riņķis/elipse/loks"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Parameterized:"
+msgstr "Parametrizēti"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Center X/Y:"
+msgstr "Centrēt X/Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Radius X/Y:"
+msgstr "Rādiuss X/Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
+msgid "Angle X/Y:"
+msgstr "Leņķis X/Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121
+msgid "Rotate objects"
+msgstr "Pagriezt objektus"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304
+msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
+msgstr "Atlasītajā nav atrasta elipse."
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365
+msgid "Arrange on ellipse"
+msgstr "Izkārtot gar elipsi"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG dokuments"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50
+msgid "Print"
+msgstr "Drukāt"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Nav iespējams atvērt pagaidu PNG bitkartes drukāšanai"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:203
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Neizdevās izveidot dokumentu"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Neizdevās iestatīt CairoRenderContext"
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22
+msgid "Save Document as Template"
+msgstr "Saglabāt dokumentu kā sagatavi"
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23
+msgid "Name: "
+msgstr "Vārds:"
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24
+msgid "Author: "
+msgstr "Autors: "
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25
+msgid "Description: "
+msgstr "Apraksts:"
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26
+msgid "Keywords: "
+msgstr "Atslēgvārdi:"
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27
+msgid "Set as default template"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1183
+msgid "Edited style element."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1195
+msgid "CSS selector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1198
+msgid "Add"
+msgstr "Pievienot "
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1205
+msgid "Invalid CSS selector."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Apstiprināt"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Ignorēt vienreiz"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorēt"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102
+msgid "A_dd"
+msgstr "Pie_vienot"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103
+msgid "Language"
+msgstr "Valoda"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106
+msgid "_Start"
+msgstr "_Sākt"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Ieteikumi:"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Apstiprināt izvēlēto ieteikumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Ignorēt šo vārdu tikai vienreiz"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Ignorēt šo vārdu šajā sesijā."
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Pievienot šo vārdu izvēlētajai vārdnīcai."
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:77
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:64
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:37
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Apturēt pārbaudi"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168
+msgid "Start the check"
+msgstr "Sākt pārbaudi"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Pabeigts</b>, <b>%d</b> vārdi pievienoti vārdnīcai"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:427
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Pabeigts</b>, nekas aizdomīgs netika atrasts"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:663
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Pārbauda...</i>"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:732
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Labot pareizrakstību"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:204
+msgid "Edit Full Stylesheet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:853
+msgid "property"
+msgstr "īpašība"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:534 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:865
+msgid "value"
+msgstr "vērtība"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:792
+msgid "This value is commented"
+msgstr "Šī vērtība satur komentāru"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:980
+msgid "Invalid property set"
+msgstr "Uzstādīta nederīga īpašība"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:982
+msgid "Used in "
+msgstr "Izmanto"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Iestatīt SVG fonta atribūtu"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Pielāgot rakstsavirzes lielumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
+msgid "Font Attributes"
+msgstr "Fonta atribūti"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
+msgid "Horiz. Advance X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
+msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
+msgid "Horiz. Origin X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
+msgid "Average horizontal origin location for each letter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
+msgid "Horiz. Origin Y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
+msgid "Average vertical origin location for each letter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460
+msgid "Font Face Attributes"
+msgstr "Fonta veidola atribūti"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Uzvārds"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
+msgid ""
+"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
+"properties."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
+msgid "Units per em"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
+msgid "Number of display units each letter takes up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
+msgid "Ascent:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
+msgid ""
+"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
+msgid "Descent:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
+msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid "Cap Height:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid ""
+"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
+msgid "x Height:"
+msgstr "x augstums:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
+msgid ""
+"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542
+msgid "glyph"
+msgstr "glifs"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:574
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Pievienot gilfu"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Atlasiet <b>ceļu</b>, lai nosacītu glifa līknes"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Atlasītajam objektam nav <b>ceļa</b> apraksta."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "SVGFonts dialoglodziņā nav izvēlēts neviens glifs."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Iestatīt glifa līknes"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "Atiestatīt iztrūkstošo glifu"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Labot glifanosaukumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Iestatīt unikoda glifus"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735
+msgid "Set glyph advance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750
+msgid "Remove font"
+msgstr "Aizvākt fontu"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:767
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Dzēst glifu"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Aizvākt rakstsavirzes pāri"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Iztrūkstošais glifs:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800
+msgid "From selection..."
+msgstr "No atlasītā..."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Glifa nosaukums"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816
+msgid "Matching string"
+msgstr "Atbilstošā virkne"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817
+msgid "Advance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Pievienot glifu"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Iegūt līknes no atlasītā..."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Pievienot rakstsavirzes pāri"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "1. glifs"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "2. glifs"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+msgid "Add pair"
+msgstr "Pievienot pāri"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Pirmais Unikoda apgabals"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "Otrais Unikoda apgabals"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916
+msgid "Kerning Value:"
+msgstr "Rakstsavirzes vērtība:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973
+msgid "Set font family"
+msgstr "Iestatīt fonta saimi"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982
+msgid "font"
+msgstr "fonts"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996
+msgid "Add font"
+msgstr "Pievienot fontu"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fonti"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "_Globāli iestatījumi"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Glifi"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028
+msgid "_Kerning"
+msgstr "Ra_kstsavirze "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Parauga teksts"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Teksta priekšskatījums:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:388
+msgid "Too large for preview"
+msgstr "Par lielu priekšskatījumam"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Pievienot krāsu pārejas pieturpunktu"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263
+msgid "Set fill"
+msgstr "Iestatīt aizpildījumu"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Iestatīt apmali"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292
+msgid "Edit..."
+msgstr "Labot..."
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304
+msgid "Convert"
+msgstr "Pārveidot"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:702
+msgid "List"
+msgstr "Saraksts"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:722
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Lielums"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Sīks"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Mazs"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidējs"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Liels"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Ļoti liels"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Platums"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "Šaurāks"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "Šaurs"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidējs"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "Plats"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "Platāks"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Border"
+msgstr "Robeža"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "Solid"
+msgstr "Vienlaidus"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "Wide"
+msgstr "Plats"
+
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:827
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Aplauzt"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115
+msgid "All symbol sets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129
+msgid "Symbol set"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158
+msgid "Return to start search."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265
+msgid "Add Symbol from the current document."
+msgstr "Pievienot simbolu no pašreizējā dokumenta."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:275
+msgid "Remove Symbol from the current document."
+msgstr "Aizvāklt simbolu no pašreizējā dokumenta."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291
+msgid "Display more icons in row."
+msgstr "Rādīt vairāk ikonu vienā rindā."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:301
+msgid "Display fewer icons in row."
+msgstr "Rādīt mazāk ikonu vienā rindā."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312
+msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
+msgstr "Ieslēdziet simbolu \"ietilpināšanu\" ikonu laukā. "
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325
+msgid "Make symbols smaller by zooming out."
+msgstr "Samaziniet simbolus tālinot."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336
+msgid "Make symbols bigger by zooming in."
+msgstr "Palieliniet simbolus tuvinot."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052
+msgid "Searching..."
+msgstr "Meklē..."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124
+msgid "Loading all symbols..."
+msgstr "Ielādē visus simbolus"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468
+msgid "Search in all symbol sets..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459
+msgid "First search can be slow."
+msgstr "Pirmais vaicājums var būt lēns."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485
+msgid "No results found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464
+msgid "Try a different search term."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488
+msgid ""
+"Try a different search term,\n"
+"or switch to a different symbol set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478
+msgid "No symbols found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482
+msgid ""
+"No symbols in current document.\n"
+"Choose a different symbol set\n"
+"or add a new symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829
+msgid "Unnamed Symbols"
+msgstr "Nenosaukti simboli"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949
+msgid "notitle_"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229
+msgid "Symbol without title"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32
+msgid "More info"
+msgstr "Vairāk info"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34
+msgid "no template selected"
+msgstr "nav izvēlēta veidne"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125
+msgid "Author"
+msgstr "Autors"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
+msgid "Keywords"
+msgstr "Atslēgvārdi"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
+msgid "_Font"
+msgstr "_Fonts"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68
+msgid "_Features"
+msgstr "_Iespējas"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
+msgid "Set as _default"
+msgstr "Iestatīt kā noklusēto"
+
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1579
+msgid "Set text style"
+msgstr "Iestatīt teksta stilu"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Taisnstūrveida režģis"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Polārās koordinātes"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "S_akārtot"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Sakārtot atlasītos objektus"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:162
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:163
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Malu noteikšana"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:164
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Krāsu kvantēšana"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:165
+msgid "Autotrace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:166
+msgid "Centerline tracing (autotrace)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:462
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Spilgtuma soļi"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:464
+msgid "Grays"
+msgstr "Pelēkie"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:465
+msgid "Autotrace (slower)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontālā:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Horizontālais pārvietojums (relatīvais) vai pozīcija (absolūtais)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikālā:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Vertikālais pārvietojums (relatīvais) vai pozīcija (absolūtais)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Horizontālais izmērs (absolūtais vai procentos no pašreizējā)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Vertikālais izmērs (absolūtais vai procentos no pašreizējā)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "L_eņķis:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Pagrieziena leņķis (pozitīvs = pretēji pulksteņrādītājam)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Horizontālās šķiebšanas leņķis (pozītīvs = pretēji pulksteņrādītājam), vai "
+"absolūtais pārvietojums, vai procentuālais pārvietojums"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or "
+"percentage displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Pārveidošanas matricas elements A"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Pārveidošanas matricas elements B"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Pārveidošanas matricas elements C"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Pārveidošanas matricas elements D"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Pārveidošanas matricas elements E"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Pārveidošanas matricas elements F"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Rela_tīvais pārvietojums"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "_Scale proportionally"
+msgstr "Mērogot _proporcionāli"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Pielietot katram _objektam atsevišķi"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Labot pašreizējo matric_u"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Pievienot pašreizējam novietojumam norādīto relatīvo nobīdi; pretējā "
+"gadījumā labot pašreizējo absolūto novietojumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Saglabāt platuma/augstuma attiecību mērogotajiem objektiem"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Pielietot mērogošanu/griešanu/šķiebšanu katram atlasītajam objektam "
+"atsevišķi; pretējā gadījumā - pārveidot atlasīto kā vienu veselu"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Labojiet pašreizējo transform= matricu; pretējā gadījumā - vēlāk reiziniet "
+"transform= ar šo matricu"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Mērogot"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Rotate"
+msgstr "Pag_riezt"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+msgid "Ske_w"
+msgstr "Šķie_bt"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matri_ca"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Atiestatīt vērtības pašreizējā šķirklī uz noklusētajām"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Pielietot pārveidojumu atlasītajam"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:304
+msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
+msgstr "Pagriezt pretēji pulksteņrādītājam"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:311
+msgid "Rotate in a clockwise direction"
+msgstr "Pagriezt pa pulksteņrādītājam"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922
+msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
+msgstr "Pārveidošanas matrica ir singulāra, <b>netiek izmantota</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Labot pārveidošanas matricu"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1037
+msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
+msgstr "Pagrieziena leņķis (pozitīvs = pulksteņrādītāja virzienā)"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:90
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Pielietot visām virsotnēmPārvilkt vai pārkārtot mezglus"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98
+msgid "New element node"
+msgstr "Jauns elementa mezgls"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106
+msgid "New text node"
+msgstr "Jauns teksta mezgls"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Dublēt mezglu"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1576
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146
+msgid "Delete node"
+msgstr "Dzēst mezglu"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Samazināt mezgla atkāpi"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142
+msgid "Indent node"
+msgstr "Palielināt mezgla atkāpi"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150
+msgid "Raise node"
+msgstr "Pacelt mezglu"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
+msgid "Lower node"
+msgstr "Nolaist mezglu"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183
+msgid "Show attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr ""
+"<b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu mezglus, <b>velciet</b> - lai pārkārtotu."
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:551
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:767
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Create new element node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:782
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Create new text node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:796
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Duplicate node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:812
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Delete node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:833
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Raise node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:850
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Lower node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:880
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Indent node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:901
+msgctxt "Undo History / XML dialog"
+msgid "Unindent node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
+msgid "Drop color"
+msgstr "Pārnest krāsu"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Pārnest krāsu uz krāsu pāreju"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Nav iespējams izanalizēt SVG datus"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Pārnest SVG"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419
+msgid "Drop Symbol"
+msgstr "Nomest simbolu"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Pārnest bitkartes attēlu"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:233
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datne ar nosaukumu \"%s\" jau pastāv. "
+"Vai vēlaties to aizvietot?</span>\n"
+"\n"
+"Datne šobrīd atrodas \"%s\". Aizvietojot iepriekšējais saturs tiks "
+"pārrakstīts."
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:240 ../share/extensions/web_set_att.inx:25
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23
+msgid "Replace"
+msgstr "Aizvietot"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:548
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Pieskaņot <b>horizontālā noapaļojuma</b> rādiusu; ar <b>Ctrl</b> - piešķirt "
+"vertikālajam rādiusam to pašu vērtību"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Pieskaņot <b>vertikālā noapaļojuma</b> rādiusu; ar <b>Ctrl</b> - piešķirt "
+"horizontālajam rādiusam to pašu vērtību"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Pieskaņot taisnstūra <b>augstumu un platumu</b>; ar <b>Ctrl</b> - saglabāt "
+"malu attiecības vai mainīt tikai vienu no lielumiem"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568
+msgid "Drag to move the rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Mainīt paralēlskaldņa izmērus X/Y virzienos; ar <b>Shift</b> - gar Z asi; ar "
+"<b>Ctrl</b> - ierobežot ar malu vai diagonāļu virzienu"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Mainīt paralēlskaldņa izmērus Z virzienā; ar <b>Shift</b> - gar X/Y asīm; ar "
+"<b>Ctrl</b> - ierobežot ar malu vai diagonāļu virzienu"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Pārvietot paralēlskaldni perspektīvā"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Mainīt elipses <b>platumu</b>, ar <b>Ctrl</b> - pārveidot par riņķi"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Mainīt elipses <b>augstumu</b>, ar <b>Ctrl</b> - pārveidot par riņķi"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
+"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
+"Novietojiet loka vai sektora <b>sākuma punktu</b>; ar <b>Shift</b> "
+"pārvietojiet kopā ar <b>beigu punktu</b>; ar <b>Ctrl</b> pievilkt leņķim; "
+"velciet elipses<b>iekšpusē</b>, lai iegūtu loku, <b>ārpusē</b> - sektoru"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
+"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
+"Novietojiet loka vai sektora <b>beigu punktu</b>; ar <b>Shift</b> "
+"pārvietojiet kopā ar <b>sākuma punktu</b>; ar <b>Ctrl</b> pievilkt leņķim; "
+"velciet elipses<b>iekšpusē</b>, lai iegūtu loku, <b>ārpusē</b> - sektoru"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172
+msgid "Drag to move the ellipse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Pieskaņot zvaigznes vai daudzstūra <b>galotņu rādiusu</b>; ar <b>Shift</b> - "
+"noapaļot; ar <b>Alt</b> - dažādot"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Pieskaņot zvaigznes <b>bāzes rādiusu</b>; ar <b>Ctrl</b> - saglabāt starus "
+"radiālus (nenošķiebtus); ar <b>Shift</b> - noapaļot; ar <b>Alt</b> - dažādot"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365
+msgid "Drag to move the star"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608
+msgid "Drag to move the spiral"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Satīt/attīt spirāli no <b>iekšpuses</b>; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim; "
+"ar <b>Alt</b> - savirzīt/atvirzīt"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
+msgstr ""
+"Satīt/attīt spirāli no <b>ārpuses</b>; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim; ar "
+"<b>Shift</b> - mērogot/griezt; ar <b>Alt</b> - fiksēt rādiusu"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Pieskaņojiet <b>pārbīdes attālumu</b>"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893
+msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903
+msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Velciet, lai mainītu <b>ar tekstu aizpildītā rāmja</b> izmēru."
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:132
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Vilkt līkni"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: velciet, lai atvērtu vai pārvietotu B-splaina turus"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:197
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: uzklikšķiniet, lai mainītu posma atlasi"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: uzklikšķiniet, lai pievienotu mezglu"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:205
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>B-splaina posms</b>: velciet, lai veidotu posmu, dubultklikšķis - lai "
+"pievienotu mezglu, klikšķis - lai atlasītu (vairāk: Shift, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:210
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Lineārais posms</b>: velciet, lai pārvērstu Bezjē posmā, dubultklikšķis - "
+"lai pievienotu mezglu, klikšķis - lai atlasītu (vairāk: Shift, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:214
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Bezjē posms</b>: velciet, lai veidotu posmu, dubultklikšķis - lai "
+"pievienotu mezglu, klikšķis - lai atlasītu (vairāk: Shift, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317
+msgid "Retract handles"
+msgstr "Ievilkt mezglus"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:316
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgid "Change node type"
+msgstr "Mainīt mezgla tipu"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Iztaisnot posmus"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Pārveidot posmus par līknēm"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:335
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:349
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Pievienot mezglus"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341
+msgid "Add extremum nodes"
+msgstr "Pievienot papildu mezglus"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Dublēt mezglus"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:419
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Savienot mezglus"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Lauzt mezglus"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Dzēst mezglus"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Pārvietot mezglus"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Pārvietot mezglus horizontāli"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Pārvietot mezglus vertikāli"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Pagriezt mezglus"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Mērogot mezglus vienmērīgi"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Mērogot mezglus"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Mērogot mezglus horizontāli"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Mērogot mezglus vertikāli"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815
+msgid "Skew nodes horizontally"
+msgstr "Sašķiebt mezglus horizontāli"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819
+msgid "Skew nodes vertically"
+msgstr "Sašķiebt mezglus vertikāli"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:823
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Apmest mezglus horizontāli"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Apmest mezglus vertikāli"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:275
+msgid "Corner node handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:277
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Gludā mezgla turis"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:279
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Simetriskā mezgla turis"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:281
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Auto-gludā mezgla turis"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:535
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "node control handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:541
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments, and rotate both handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:548
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: saglabāt garumu un pievilkt griešanas leņķi ik %g° "
+"pieaugumam"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:556
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: saglabāt turu garumu un griezt abus turus"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:560
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: velkot saglabāt tura garumu"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:568
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:574
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: pievilkt turi pie soļiem, kas noteikti ar B-splaina ceļa (LPE) "
+"efektu"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:579
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: pievilkt griešanas leņķi ik %g° pieaugumam, uzklikšķiniet - lai "
+"atsauktu"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:586
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:590
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: move handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:598
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:602
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:606
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Ctrl, Alt"
+msgstr "Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:611
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, "
+"Shift+Y to make symmetric. (more: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:621
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. "
+"(more: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:630
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. "
+"(more: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:639
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:647
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to "
+"reset. (more: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:655
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>unknown node handle</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:678
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "Pārvietot turi par %s, %s; leņki - %.2f°, garumu - %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1517
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "node handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1530
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: izvilkt turi; klikšķiniet, lai pārslēgtu atlasi"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1534
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: klikšķis, lai pārslēgtu atlasi"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1541
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: pārvietoties gar tura līnijām, uzklikšķiniet, lai dzēstu "
+"mezglu"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1545
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: pārvietoties gar asīm, uzklikšķiniet, lai mainītu mezgla tipu"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1551
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: veidošanas mezgli"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1562
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1569
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, "
+"Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1577
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1586
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1594
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select "
+"only this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1613
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Pārvietot mezglu par %s, %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1624
+msgid "Corner node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1628
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "Simetrisks mezgls"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1630
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Auto-gludais mezgls"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:294
+msgid "Add node"
+msgstr "Pievienot mezglu"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:857
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Mērogošanas turis"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:881
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Griešanas turis "
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1584
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Mainīt mezgla tipu uz riņķi"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1599
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Vilkšanas turis"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1608
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Atsaukt turi"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: mērogot vienādā mērā ap griešanās centru"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl:</b> mērogot vienmērīgi"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: mērogot veselu reižu skaitu ap griešanās centru"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: mērogot no griešanās centra"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: mērogot izmantojot veselu skaitļu attiecības"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Mērogošanas turis</b>: velciet, lai mērogotu objektu"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "Mērogot par %.2f%% x %.2f%%"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: griezt ap pretējo stūri un pievilkt leņķi %f° solim"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: griezt apkārt pretējam stūrim"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: pievilkt leņķi ar %f° soli"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
+"<b>Griešanas turis</b>: velciet, lai grieztu atlasīto ap griešanās centru"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Pagriezt par %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: šķiebt ap griešanās centru, piesaistot %f° solim"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: šķiebt ap griešanās centru"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: pievilkt šķiebšanas leņķi %f° solim"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
+"<b>Šķiebšanas turis</b>: velciet, lai šķiebtu (bīdītu) atlasīto attiecībā "
+"pret pretējo turi"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Sašķiebt horizontāli par %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Sašķiebt vertikāli par %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr ""
+"<b>Griešanās centrs</b>: velciet, lai mainītu pārveidojumu izejas punktu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:480
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Jauns:</b>"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97
+msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113
+msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:331
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:357
+msgid "Units"
+msgstr "Mērvienības"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135
+msgid "Start:"
+msgstr "Sākums:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Leņķis (grādos) no horizontāles līdz loka sākumpunktam"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145
+msgid "End:"
+msgstr "Beigas:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Leņķis (grādos) no horizontāles līdz loka sākumpunktam"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162
+msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166
+msgid "Arc (Open)"
+msgstr "Loks (atvērts)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Pārslēgt uz loku (nenoslēgta figūra)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172
+msgid "Switch to chord (closed shape)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196
+msgid "Make whole"
+msgstr "Izveidot veselu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:197
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Izveidot figūru kā pilnu elipsi. nevis loku vai segmentu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287
+msgid "Ellipse: Change radius"
+msgstr "Elipse: mainīt rādiusu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Loks: mainīt sākumu/beigas"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397
+msgid "Arc: Changed arc type"
+msgstr "Loks: mainīts loka tips"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:482
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Mainīt:</b>"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:80
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Leņķis starp PL X virzienā"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "SP stāvoklis X virzienā"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:98
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Pārslēdziet SP X virzienā starp 'galīgs' un 'bezgalīgs' (=paralēls)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:109
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Leņķis Y:"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:111
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Leņķis starp PL Y virzienā"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "SP stāvoklis Y virzienā"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:130
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Pārslēdziet SP Y virzienā starp 'galīgs' un 'bezgalīgs' (=paralēls)"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:143
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Leņķis starp PL Z virzienā"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "SP stāvoklis Z virzienā"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:162
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Pārslēdziet SP Z virzienā starp 'galīgs' un 'bezgalīgs' (=paralēls)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:207
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D paralēlskaldnis: perspektīvas maiņa (leņķis vai bezgalīga ass)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Izvēlieties priekšiestatījumu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80
+msgid "Add/Edit Profile"
+msgstr "Pievienot/labot profilu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81
+msgid "Add or edit calligraphic profile"
+msgstr "Pievienot vai labot kaligrāfisko profilu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(mata līnija)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
+msgid "(default)"
+msgstr "(noklusētais)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(plata apmale)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Kaligrāfijas spalvas platums (attiecībā pret redzamo auduma laukumu)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "Izmantojiet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu spalvas platumu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Vektorizēt fonu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"Vektorizēt fona gaišumu ar spalvas platumu (balts - minimāls platums, melns "
+"- maksimāls)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(ātrums paplašina apmali)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(viegla paplašināšanās)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(nemainīgs platums)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(viegla sašaurināšanās, noklusētais)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(ātrums sašaurina apmali)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Sašaurināšanās:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(kreisais stūris augšup)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(horizontāli)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(labais stūris augšup)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"Spalvas gala leņķis (grādos; 0 - horizontāls; neatstāj ietekmi, ja fiksācija "
+"= 0)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166
+msgid "Tilt"
+msgstr "Slīpums"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "Izmantot ievadierīces slīpumu spalvas gala leņķa maiņai"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(perpendikulārs apmalei, \"brush\")"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(gandrīz fiksēts, noklusētais)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(noteiktā leņķī, \"pen\")"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Fiksācija:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr ""
+"Leņķa uzvedība (0 = spalvas gals vienmēr perpendikulārs apmales virzienam , "
+"100 = nemainīgs leņķis)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(truli gali, noklusētais)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(nedaudz izspiedies)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(aptuveni apaļi)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(gari, izspiedušies gali)"
+
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425
+msgid "Caps:"
+msgstr "Gali:"
+
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"Palieliniet, lai apmales beigās tās gali vairāk izvirzītos uz āru (0 - nav, "
+"1 - apaļi gali)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(gluda līnija)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(neliela trīcēšana)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(manāma trīcēšana)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(maksimāla trīcēšana)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Trīcēšana:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Palieliniet, lai padarītu apmales raupjas un trīcošas"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(nav grozīšanās)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(neliela novirze)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(mežonīgi viļņi un vērpetes)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Grozīšanās:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Palieliniet, lai liktu spalvai svārstīties un grozīties"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(bez inerces)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(viegla nogludināšana, noklusētais)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(manāma atpalikšana)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(maksimāla inerce)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188
+msgid "Mass:"
+msgstr "Masa:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "Palieliniet, lai pele atpaliktu it kā inerces pēc"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508
+msgid "No preset"
+msgstr "Nav priekšiestatījuma"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77
+msgid "Avoid"
+msgstr "Izvairīties"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Likt savienotājiem izvairīties no atlasītajiem objektiem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorēt"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Likt savienotājiem neņemt vērā atlasītos objektus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Ortogonāls"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "Iestatīt noklusēto savienotāja tipu - taisnstūra vai daudzlīniju"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Izliekums:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "Savienotāja izliekuma lielums"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Intervāls:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+"Atstājamā brīvā vieta ap objektiem, izmantojot automātisko savienotāju "
+"izvietošanu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafs"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135
+msgid "Length:"
+msgstr "Garums:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Ideālais savienotāju garums pēc izkārtojuma pielietošanas"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143
+msgid "Downwards"
+msgstr "Lejup"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Izveidot savienotājus ar galu marķieriem (bultiņām) vērstiem lejup"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Nepieļaut figūru pārklāšanos"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "Iestatīt savienotāja tipu: taisnleņķa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "Iestatīt savienotāja tipu: daudzlīniju"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Mainīt savienotāja izliekumu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Mainīt savienotāja atstarpi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68
+msgid "Pick"
+msgstr "Paņemt"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"Paņemt gan krāsu, gan alfa (caurspīdīgumu) zem kursora; pretējā gadījumā "
+"paņemt tikai redzamo krāsu sareizinātu ar alfa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71
+msgid "Assign"
+msgstr "Piešķirt"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Ja ir izvēlēta alfa, piešķiriet to atlasītajam kā aizpildījuma vai apmales "
+"caurspīdīgumu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66
+msgid "Delete objects touched by eraser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70
+msgid "Cut"
+msgstr "Izgriezt"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71
+msgid "Cut out from paths and shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:17
+msgid "Clip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76
+msgid "Clip from objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
+msgid "(no width)"
+msgstr "(nav platuma)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Dzēšgumijas platums (attiecībā pret redzamo auduma laukumu)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115
+msgid "Eraser Pressure"
+msgstr "Dzēšgumijas spiediens"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"Cik lielā mērā ātrums ietekmē apmales platumu (>0 padara ātri vilktas "
+"apmales šaurākas, <0 - platākas, 0 - padara apmales platumu nejūtīgu pret "
+"ātrumu)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190
+msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "Palieliniet, lai dzēšgumija aizkavētos it kā tai būtu inerce"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206
+msgid "Break apart cut items"
+msgstr "Sašķelt izgrieztos objektus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981
+msgid "No gradient"
+msgstr "Nav krāsu pārejas"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143
+msgid "Nothing Selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162
+msgid "Multiple gradients"
+msgstr "Vairākas krāsu pārejas"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164
+msgid "New:"
+msgstr "Jauns:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348
+msgid "linear"
+msgstr "lineārs"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Izveidot lineāru krāsu pāreju"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353
+msgid "radial"
+msgstr "radiāls"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Izveidot radiālu (eliptisku vai riņķveida) krāsu pāreju"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193
+msgid "fill"
+msgstr "aizpildīt"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Izveidot krāsu pāreju aizpildījumā"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198
+msgid "stroke"
+msgstr "apmale"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Izveidot krāsu pāreju uz apmales"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429
+msgid "Link gradients"
+msgstr "Saistīt krāsu pārejas"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430
+msgid "Link gradients to change all related gradients"
+msgstr "Sasaistīt krāsu pārejas, lai mainītu visas saistītās krāsu pārejas"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441
+msgid "Reverse the direction of the gradient"
+msgstr "Pagriezt krāsu pārejas virzienu uz pretējo pusi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450
+msgid "Repeat: "
+msgstr "Atkārtot:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453
+msgctxt "Gradient repeat type"
+msgid "None"
+msgstr "Neviens"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454
+msgid "Reflected"
+msgstr "Atspoguļots"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455
+msgid "Direct"
+msgstr "Tieši"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Turpināt aizpildījumu aiz krāsu pārejas vektora galiem ar vienkāršu krāsu "
+"(spreadMethod=\"pad\"), atkārtot krāsu pāreju tajā pašā virzienā "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), vai atkārtot krāsu pāreju pretējā virzienā "
+"(spreadMethod=\"reflect\")"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483
+msgid "No stops"
+msgstr "Nav pieturpunktu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489
+msgid "Stops"
+msgstr "atbalsta punkti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849
+msgctxt "Gradient"
+msgid "Offset:"
+msgstr "Nobīde:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:509
+msgid "Offset of selected stop"
+msgstr "Atlasītā pieturpunkta nobīde"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:519
+msgid "Insert new stop"
+msgstr "Ievietot jaunu pieturpunktu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Dzēst pieturpunktu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:595
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Piešķirt objektam krāsu pāreju"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:642
+msgid "Set gradient repeat"
+msgstr "Iestatīt krāsu pārejas atkārtojumu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Mainīt krāsu pārejas pieturpunkta nobīdi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Krāsu pārejā nav pieturvietu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117
+msgid "Multiple stops"
+msgstr "Vairākas pieturvietas"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74
+msgid "All inactive"
+msgstr "Visi neaktīvi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Nav aktīva ģeometrijas rīka"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Rādīt ierobežojošo robežrāmi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Rādīt robežrāmi (izmantots bezgalīgu līniju griešanai)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Iegūt atlasītā ierobežojošo robežrāmi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"Iestatīt ierobežojošo robežrāmi (izmantots bezgalīgu līniju griešanai) "
+"pašreiz atlasītā robežrāmim"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Izvēlieties līnijas posma tipu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Rādīt mērījumu informāciju"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Rādīt atlasīto objektu mērījumu informāciju"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Atvērt LPE dialoglodziņu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "Atvērt LPE dialoglodziņu (lai pieskaņotu parametrus skaitliski)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81
+msgid "Font Size:"
+msgstr "Fonta izmērs:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82
+msgid "The font size to be used in the measurement labels"
+msgstr "Izmēru iezīmēs izmantojamā fonta lielums"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:51
+msgid "Precision:"
+msgstr "Precizitāte:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93
+msgid "Decimal precision of measure"
+msgstr "Mērīšanas decimālā precizitāte"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103
+msgid "Scale %:"
+msgstr "Mērogot %:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104
+msgid "Scale the results"
+msgstr "Mērogot rezultātu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
+msgid "The units to be used for the measurements"
+msgstr "Mērīšanai izmantojamās mērvienības"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130
+msgid "Measure only selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139
+msgid "Ignore first and last"
+msgstr "Neņemt vērā pirmo un pēdējo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148
+msgid "Show measures between items"
+msgstr "Rādīt mērījumus starp objektiem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157
+msgid "Show hidden intersections"
+msgstr "Rādīt slēptās krustošanās"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166
+msgid "Measure all layers"
+msgstr "Mērīt visos slāņos"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177
+msgid "Reverse measure"
+msgstr "Reversā mērīšana"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186
+msgid "Phantom measure"
+msgstr "Spoku lineāls"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195
+msgid "To guides"
+msgstr "Pie palīglīnijām"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204
+msgid "Convert to item"
+msgstr "Pārveidot par objektu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213
+msgid "Mark Dimension"
+msgstr "Atzīmes izmēri"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224
+msgid "Mark dimension offset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315
+msgid "Measures only selected."
+msgstr "Mēra tikai izvēlēto."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317
+msgid "Measure all."
+msgstr "Mērīt visu."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332
+msgid "Start and end measures inactive."
+msgstr "Sākuma un beigu mērījumi neaktīvi."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334
+msgid "Start and end measures active."
+msgstr "Sākuma un beigu mērījumi aktīvi."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349
+msgid "Compute all elements."
+msgstr "Skaitļot visus elementus."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351
+msgid "Compute max length."
+msgstr "Skaitļot maksimālo garumu."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366
+msgid "Show all crossings."
+msgstr "Rādīt visas krustošanās."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368
+msgid "Show visible crossings."
+msgstr "Rādīt redzamās krustošanās."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383
+msgid "Use all layers in the measure."
+msgstr "Mērīšanai izmantot visus slāņus."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385
+msgid "Use current layer in the measure."
+msgstr "Mērīšanai izmantot pašreizējo slāni."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168
+msgid "normal"
+msgstr "normāls"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169
+msgid "Create mesh gradient"
+msgstr "Izveidot tīkla krāsu pāreju"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173
+msgid "conical"
+msgstr "konisks"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174
+msgid "Create conical gradient"
+msgstr "Izveidot konisku krāsu pāreju"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23
+msgid "Rows:"
+msgstr "Rindas:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220
+msgid "Number of rows in new mesh"
+msgstr "Rindu skaits jaunajā tīklā"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:12
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "Slejas:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234
+msgid "Number of columns in new mesh"
+msgstr "Sleju skaits jaunajā tīklā"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248
+msgid "Edit Fill"
+msgstr "Labot aizpildījumu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249
+msgid "Edit fill mesh"
+msgstr "Labot aizpildījuma tīklu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257
+msgid "Edit Stroke"
+msgstr "Labot apmali"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258
+msgid "Edit stroke mesh"
+msgstr "Labot apmales tīklu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Rādīt turus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277
+msgid "Toggle Sides"
+msgstr "Pārslēgt malas"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278
+msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
+msgstr "Parslēgt atlasītās malas starp Bezjē un parastajām līnijām."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285
+msgid "Make elliptical"
+msgstr "Pārveidot par elipsi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286
+msgid ""
+"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
+"handles already approximate ellipse."
+msgstr ""
+"Padariet atlasītās malas eliptiskas, mainot turu garumu. Vislabāk darbojas, "
+"ja turi ir jau tuvināti elipsei."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293
+msgid "Pick colors:"
+msgstr "Izvēlieties krāsas"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294
+msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
+msgstr "Izvēlieties krāsu atlasītajiem stūra mezgliem no apakšā esošā tīkla"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302
+msgid "Scale mesh to bounding box:"
+msgstr "Ietilpināt tīklu robežrāmī:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303
+msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
+msgstr "Mērogot tīklu, lai tas ietilptu robežrāmī."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314
+msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
+msgstr "BRĪDINĀJUMS: Tīkla SVG sintakse tiks mainīta"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Nogludināšana:"
+
+# Coons=koniskās krāsu pārejas
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325
+msgctxt "Type"
+msgid "Coons"
+msgstr "Koni"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Bikubisks"
+
+#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329
+msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
+msgstr ""
+"Koni: bez nogludinājuma. Bi-kubiskie: nogludinājums gar gabalu savienojumiem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528
+msgid ""
+"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
+"* Syntax may change.\n"
+"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
+"\n"
+"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
+"For print: export to PDF."
+msgstr ""
+"Mezglu krāsu pārejas ir daļa no SVG 2:\n"
+"* Sintakse var mainīties.\n"
+"* Tīmekļa pārlūku atbalsts nav garantēts.\n"
+"\n"
+"Tīmeklim: pārvērtiet par bitkarti (Labot->Izveidot bitkartes kopiju).\n"
+"Drukāšanai: eksportējiet uz PDF."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561
+msgid "Set mesh type"
+msgstr "Iestatīt tīkla tipu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96
+msgid "Insert node"
+msgstr "Pievienot mezglu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Ievietot jaunus mezglus atlasītajos posmos"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107
+msgid "Insert node at min X"
+msgstr "Pievienot mezglu pie min. X"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108
+msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
+msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu min X"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116
+msgid "Insert node at max X"
+msgstr "Pievienot mezglu pie maks. X"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117
+msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
+msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu maks X"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125
+msgid "Insert node at min Y"
+msgstr "Pievienot mezglu pie min. Y"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126
+msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
+msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu min Y"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134
+msgid "Insert node at max Y"
+msgstr "Pievienot mezglu pie maks. Y"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135
+msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
+msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu maks Y"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Dzēst iezīmētos mezglus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "savienot atlasītos mezglus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Lauzt ceļu pie atlasītajiem mezgliem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Savienot ar posmu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Savienot atlasītos galu mezglus ar jaunu posmu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Dzēst posmu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Dzēst posmu starp diviem nenoslēdzošajiem mezgliem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Mezgla stūrainums"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Pārveidot atlasītos mezglus par stūriem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Mezgla nogludināšana"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Nogludināt atlasītos mezglus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Mezgla simetrija"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Padarīt atlasītos mezglus simetriskus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Mezgls Auto"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Padarīt atlasītos mezglus pašizgludionošos"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226
+msgid "Node Line"
+msgstr "Mezgla līnija"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Pārveidot atlasītos posmus par līnijām"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Mezgla līkne"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Pārveidot atlasītos posmus par līknēm"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Izvēlētā(-o) mezgla(-u) X koordināte"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Izvēlētā(-o) mezgla(-u) Y koordināte"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Labot izgriešanas ceļus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Rādīt atlasītā(-o) objekta(-u) izgriešanas ceļu(s)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Labot maskas"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Rādīt atlasītā objekta(-u) masku(-as)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Rādīt pārveidošanas turus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Rādīt atlasīto mezglu pārveidošanas turus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Rādīt atlasīto mezglu Bezjē turus "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Rādīt aprises"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Rādīt ceļa aprises (bez ceļa efektiem)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Aizpildīt ar:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"Maksimālā pieļaujamā atšķirība aizpildījumā starp izvēlēto pikseli un "
+"apkārtējiem pikseļiem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Palielināt/samazināt par:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"Izveidotā aizpildījuma ceļa paplašinājums (pozitīvs) vai sašaurinājums "
+"(negatīvs)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Aizpildīt spraugas:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:171
+msgid "Defaults"
+msgstr "Noklusētie"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Atiestatīt krāsas spaiņa parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape "
+"Iestatījumi > Rīki, lai manītu noklusētās vērtības)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109
+msgid "Use pressure input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120
+msgid "Min:"
+msgstr "Min:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121
+msgid "Min percent of pressure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132
+msgid "Max:"
+msgstr "Maks.:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133
+msgid "Max percent of pressure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(daudz mezglu, raupjš)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(nedaudzi mezgli, nogludināti)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Cik liela nogludināšana (vienkāršošana) tiek pielietota līnijai"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165
+msgid "LPE based interactive simplify"
+msgstr "LPE balstīta interaktīva vienkāršošana"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174
+msgid "LPE simplify flatten"
+msgstr "LPE vienkāršot placinot"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Ar šo rīku zīmēto jauno līniju režīms"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bezjē"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Izveidot parastu Bezjē ceļu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Izveidot spirāles ceļu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:269
+msgid "Create BSpline path"
+msgstr "Izveidot B-splaina ceļu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:274
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Zigzag"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Izveidot taisnas līnijas posmu secību"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:279
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Paraksiāls"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Izveidot taisnu nogriežņu secību"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298
+msgid "LPE spiro or bspline flatten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:377
+msgid "Shape:"
+msgstr "Forma:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385
+msgctxt "Freehand shape"
+msgid "None"
+msgstr "Neviena"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Sašaurināšanās"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Paplašināšanās"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389
+msgid "From clipboard"
+msgstr "No starpliktuves"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390
+msgid "Bend from clipboard"
+msgstr "Liekt no starpliktuves"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:391
+msgid "Last applied"
+msgstr "Pēdējo pielietoto"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Ar šo rīku zīmēto jauno ceļu veids"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
+msgctxt "Cap"
+msgid "Butt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438
+msgid "Cap for powerstroke pressure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94
+msgid "W:"
+msgstr "P:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Taisnstūra platums"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Taisnstūra augstums"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147
+msgid "not rounded"
+msgstr "nav noapaļoti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Noapaļoto stūru horizontālais rādiuss"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Noapaļoto stūru vertikālais rādiuss"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Nenoapaļoti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Padarīt stūrus asus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Izveidot taisnstūri"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Atlases horizontālā koordināte"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Atlases vertikālā koordināte"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "P:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Atlases platums"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Slēgt platumu un augstumu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Ja slēgts, mainīt platumu un augstumu vienādās proporcijās"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Atlases augstums"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Mērogot noapaļotos stūrus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Pārvietot krāsu pārejas"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Pārvietot faktūras"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Pārveidošana ar rīkjoslas palīdzību"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "Tagad mērogojot objektus <b>apmales platums <u>tiek</u></b> mērogots."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Tagad mērogojot objektus <b>apmales platums <u>netiek</u></b> mērogots."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"Tagad mērogojot taisnstūrus <b>noapaļotie taisnstūra stūri <u>tiek</u></b> "
+"mērogoti."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"Tagad mērogojot taisnstūrus <b>noapaļotie taisnstūra stūri <u>netiek</u></b> "
+"mērogoti."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Tagad pārveidojot objektus (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) "
+"<b>krāsu pārejas <u>tiek</u></b> pārveidotas līdz ar objektiem."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Tagad pārveidojot objektus (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) "
+"<b>krāsu pārejas <u>netiek</u></b> pārveidotas."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Tagad pārveidojot objektu (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) "
+"<b>faktūra</b> tiek <b>pārveidota</b>."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Tagad pārveidojot objektu (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) "
+"<b>faktūra</b> paliek <b>nemainīga</b>."
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Robežrāmis"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47
+msgid "Snap bounding boxes"
+msgstr "Pievilkt robežrāmjus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Robežrāmju malas"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Pievilkt robežrāmju malām"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Robežrāmju stūri"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Pievilkt robežrāmju stūriem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "Robežrāmju malu viduspunktiem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71
+msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Pievilkt robežrāmju malu viduspunktiem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Robežrāmju centriem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79
+msgid "Snapping centers of bounding boxes"
+msgstr "Pievilkt robežrāmju centriem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90
+msgid "Snap nodes, paths, and handles"
+msgstr "Pievilkt mezglus, ceļus un turus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Pievilkt ceļiem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Ceļu krustpunkti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Pievilkt ceļu krustpunktiem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113
+msgid "To nodes"
+msgstr "Pie mezgliem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114
+msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Gludi mezgli"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122
+msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
+msgstr "Pievilkt gludos mezglus, ieskaitot elipšu kvadrantu punktus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Līnijas viduspunkti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130
+msgid "Snap midpoints of line segments"
+msgstr "Pievilkt līnijas posmu viduspunktus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139
+msgid "Others"
+msgstr "Citi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140
+msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
+msgstr ""
+"Pievilkt citus punktus (centrus, vadlīniju sākumus, krāsu pāreju turus utt.)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Objekta centri"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148
+msgid "Snap centers of objects"
+msgstr "Pievilkt objektu centrus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Griešanās centrs"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156
+msgid "Snap an item's rotation center"
+msgstr "Pievilkt objekta griešanās centram"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Teksta bāzes līnija"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164
+msgid "Snap text anchors and baselines"
+msgstr "Pievilkt teksta enkurus un bāzes līnijas"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173
+msgid "Page border"
+msgstr "Lapas robeža"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Pievilkt lapas robežām"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Pievilkt režģim"
+
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190
+msgid "Snap guides"
+msgstr "Piesaistes palīglīnijas"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
+msgid "just a curve"
+msgstr "tikai līkne"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
+msgid "one full revolution"
+msgstr "vienu pilnu apgriezienu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84
+msgid "Turns:"
+msgstr "Apgriezieni:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Apgriezienu skaits"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "circle"
+msgstr "riņķis"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "malas ir daudz blīvākas"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "edge is denser"
+msgstr "malas ir blīvākas"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "even"
+msgstr "pāra"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "center is denser"
+msgstr "centrs ir blīvāks"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
+msgid "center is much denser"
+msgstr "centrs ir daudz blīvāks"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Novirze:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Cik blīvāki/retāki ir ārējie vijumi; 1 - vienādi nemainīgi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
+msgid "starts from center"
+msgstr "sākas no centra"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "sākas pusceļā"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
+msgid "starts near edge"
+msgstr "sākas pie malas"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Iekšējais rādiuss:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Iekšējā vijuma rādiuss (attiecībā pret spirāles izmēru)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:173
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Atiestatīt figūras parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape "
+"Iestatījumi > Rīki, lai mainītu noklusētos)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Mainīt spirāli"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Smidzināt kopijas"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Izsmidzināt sākotnējās atlases kopijas"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Smidzināt klonus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Izsmidzināt sākotnējās atlases klonus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Izsmidzināt vienā ceļā"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "Izsmidzināt objektus vienā ceļā"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98
+msgid "Delete sprayed items"
+msgstr "Dzēst izsmidzinātos objektus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99
+msgid "Delete sprayed items from selection"
+msgstr "Dzēst izsmidzinātos objektus no atlasītā"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(šaurs smidzinājums)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(plats smidzinājums)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Smidzināšanas joslas platums (attiecībā pret redzamo auduma laukumu)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
+msgstr ""
+"Mainiet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu smidzināšanas laukuma platumu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
+msgid "(low population)"
+msgstr "(zems blīvums)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
+msgid "(high population)"
+msgstr "(augsts blīvums)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
+msgstr "Pielāgo vienā klikšķī izsmidzināto objektu skaitu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
+msgstr ""
+"Maniet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu izsmidzināto objektu skaitu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(augsta griešanas pārmaiņa)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotācija: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
+"than the original object"
+msgstr ""
+"Izsmidzināto objektu pagrieziena variācijas; 0% atbilst sākotnējā objekta "
+"pagriezienam"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(augsta izmēru pārmaiņa)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scale:"
+msgstr "Mērogs:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
+"the original object"
+msgstr ""
+"Izsmidzināto objektu lieluma variācijas; 0% atbilst sākotnējā objekta "
+"izmēriem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
+msgstr ""
+"Izmantojiet spiedienu spēku uz ievadierīci, lai mainītu jauno objektu mērogu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(minimāla izkliede)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(maksimāla izkliede)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scatter:"
+msgstr "Izkliedēšana:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218
+msgid "Increase to scatter sprayed objects"
+msgstr "Palieliniet, lai izkliedētu izsmidzinātos objektus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(maksimālais vidējais)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233
+msgid "Focus:"
+msgstr "Fokuss:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234
+msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
+msgstr ""
+"0, lai apsmidzinātu to vietu; palieliniet vērtību, lai palielinātu riņķa "
+"rādiusu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248
+msgid "Apply over no transparent areas"
+msgstr "Aizpildīt necaurspīdīgos apgabalus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259
+msgid "Apply over transparent areas"
+msgstr "Aizpildīt caurspīdīgos apgabalus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270
+msgid "No overlap between colors"
+msgstr "Nav krāsu pārklāšanās"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281
+msgid "Prevent overlapping objects"
+msgstr "Novērst objektu pārklašanos"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
+msgid "(minimum offset)"
+msgstr "(minimālā nobīde)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
+msgid "(maximum offset)"
+msgstr "(maksimālā nobīde)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293
+msgid "Offset %:"
+msgstr "Nobīde %:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294
+msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
+msgstr "Palieliniet, lai nošķirtu objektus vairāk (vērtība procentos)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306
+msgid ""
+"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
+"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
+msgstr ""
+"Izvēlieties krāsas no attēla. Sarežģītākiem efektiem varat izmantot klonu "
+"raksta vektorizēšanas dialoglodziņu. Klonēšanas režīmā sākotnējām "
+"aizpildījuma vai apmales krāsām jābūt atiestatītām."
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315
+msgid "Apply picked color to fill"
+msgstr "Pielietot izvēlēto krāsu aizpildījumam"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
+msgid "Apply picked color to stroke"
+msgstr "Pielietot izvēlēto krāsu apmalei"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337
+msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
+msgstr ""
+"Inversa izvēlētā vērtība, saglabājot krāsu paplašinātajā vektorizēšanas "
+"režīmā"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348
+msgid "Pick from center instead of average area."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:82
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Vienādmalu daudzstūris (ar vienu turi) zvaigznes vietā"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:87
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Zvaigzne regulāra daudzstūra vietā (ar vienu turi)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "trīsstūra/trīsstaru"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "četrstūra/četrstaru"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "piecstūris/piecu staru zvaigzne"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "sešstūris/sešuu staru zvaigzne"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110
+msgid "Corners:"
+msgstr "Stūri:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:111
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Daudzstūra stūru vai zvaigznes staru skaits"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "zvaigzne ar tieviem stariem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
+msgid "pentagram"
+msgstr "pentagramma"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
+msgid "hexagram"
+msgstr "heksagramma"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
+msgid "heptagram"
+msgstr "heptagramma"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
+msgid "octagram"
+msgstr "octagramma"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
+msgid "regular polygon"
+msgstr "regulārs daudzstūris"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:125
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Rādiusu attiecība:"
+
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Bāzes un virsotnes rādiusu attiecība"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
+msgid "stretched"
+msgstr "izstiepts"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+msgid "twisted"
+msgstr "savīts"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "viegli saknaibīts"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Nenopaļoti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "viegli noapaļoti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "redzami noapaļoti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
+msgid "well rounded"
+msgstr "labi noapaļoti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
+msgid "amply rounded"
+msgstr "pilnīgi noapaļoti"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
+msgid "blown up"
+msgstr "uzpūsts"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Noapaļots:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144
+msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "Nav dažādots"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "viegli neregulārs"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "ievērojami dažādots"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "stipri dažādots"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Dažādots:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Brīvi izkliedēt stūrus un leņķus"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Izveidot daudzstūri"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239
+msgid "Make star"
+msgstr "Izveidot zvaigzni"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:284
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Zvaigzne: manīt stūru skaitu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:336
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Zvaigzne: manīt rādiusu attiecību"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:374
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Zvaigzne: manīt noapaļojumu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:413
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Zvaigzne: manīt dažādošanu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243
+msgid "Font Family"
+msgstr "Fonta saime"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:244
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Izvēlieties fontu ģimeni (saīsne - Alt-X)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:252
+msgid "Select all text with this font-family"
+msgstr "Atlasīt visu tekstu, kas formatēts ar šo fontu grupu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:256
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "Fonts nav atrasts"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287
+msgid "Font Style"
+msgstr "Fonta stils"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:288
+msgid "Font style"
+msgstr "Fonta stils"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:313
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1961
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145
+msgid "Font size"
+msgstr "Fonta izmērs"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:316
+msgid "Font Size"
+msgstr "Fonta izmērs"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:339
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Mazāka atstarpe"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:339
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456
+msgctxt "Text tool"
+msgid "Normal"
+msgstr "Parasts"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:339
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Lielāka atstarpe"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:346
+msgid "Spacing between baselines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:374
+msgid "Align left"
+msgstr "Izlīdzināt pa kreisi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:380
+msgid "Align center"
+msgstr "Izlīdzināt pret centru"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:386
+msgid "Align right"
+msgstr "Izlīdzināt pa labi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:391
+msgid "Justify"
+msgstr "Izlīdzināt"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:392
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Izlīdzināt (tikai teksta aizpildījumam)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:397
+msgid "Alignment"
+msgstr "Izlīdzinājums"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:398
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Teksta līdzināšana"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:415
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "Ieslēgt augšrakstu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:427
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Ieslēgt apakšrakstu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Negatīva atstarpe"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Pozitīva atstarpe"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:442
+msgid "Letter:"
+msgstr "Burts:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:443
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Atstarpe starp burtiem (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460
+msgid "Word:"
+msgstr "Vārds:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:461
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Atstarpe starp vārdiem (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:477
+msgid "Kern:"
+msgstr "Rakstsavirze:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:479
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Horizontālā rakstsavirze (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493
+msgid "Vert:"
+msgstr "Vert:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:494
+msgid "Vertical kerning (px)"
+msgstr "Vertikālā rakstsavirze (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508
+msgid "Rot:"
+msgstr "Pagr.:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:509
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Rakstzīmju pagrieziens (grādos)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:529
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Horizontāls teksts"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534
+msgid "Vertical — RL"
+msgstr "Vertikāli - LK"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:535
+msgid "Vertical text — lines: right to left"
+msgstr "Vertikāls teksts — rindas: no labās uz kreiso"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540
+msgid "Vertical — LR"
+msgstr "Vertikāli - KL"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:541
+msgid "Vertical text — lines: left to right"
+msgstr "Vertikāls teksts — rindas: no kreisas uz labo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546
+msgid "Writing mode"
+msgstr "Rakstīšanas režīms"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:547
+msgid "Block progression"
+msgstr "Bloka virzība"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:570
+msgid "Auto glyph orientation"
+msgstr "Automātiskā glifu orientācija"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575
+msgid "Upright"
+msgstr "Vertikāli"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:576
+msgid "Upright glyph orientation"
+msgstr "Vertikāla gifu orinetācija"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581
+msgid "Sideways"
+msgstr "Uz sāniem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:582
+msgid "Sideways glyph orientation"
+msgstr "Glifu orientācija uz sāniem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Teksta orientācija"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:588
+msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
+msgstr "Teksta (glifu) orientācija vertikālā tekstā."
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610
+msgid "LTR"
+msgstr "LTR"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:611
+msgid "Left to right text"
+msgstr "Teksts no kreisās uz labo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616
+msgid "RTL"
+msgstr "RTL"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:617
+msgid "Right to left text"
+msgstr "Teksts no labās uz kreiso"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622
+msgid "Text direction"
+msgstr "Teksta virziens"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:623
+msgid "Text direction for normally horizontal text."
+msgstr "Teksta virziens parastam horizontālam tekstam."
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:703
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Teksts: mainīt fonta saimi"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:809
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Teksts: mainīt fonta izmēru"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:852
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Teksts: mainīt fonta stilu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:936
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "Teksts: mainīt uz augšrakstu vai apakšrakstu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1080
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Teksts: mainīt līdzināšanu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1135
+msgid "Text: Change writing mode"
+msgstr "Teksts: mainīt rakstīšanas režīmu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1190
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Teksts: mainīt orientāciju"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1239
+msgid "Text: Change direction"
+msgstr "Teksts: mainīt virzienu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1351
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Teksts: mainīt rindas augstumu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1561
+msgid "Text: Change line-height unit"
+msgstr "Teksts: mainīt rindas augstuma vienības"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1625
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Teksts: mainīt attālumu starp vārdiem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1666
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Teksts: mainīt attālumu starp burtiem"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1704
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Teksts: mainīt dx (rakstsavirzi)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1739
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Teksts: mainīt dy"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1775
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Teksts: mainīt pagriezienu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(šaura ota)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(plata ota)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Pieskaņošanas laukuma platums (attiecībā pret redzamo audekla laukumu)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(minimāls spēks)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(maksimāls spēks)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75
+msgid "Force:"
+msgstr "Spēks"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "Pieskaņošanas darbības spēks"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr ""
+"Izmantojiet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu pieskaņošanas darbības "
+"spēku"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101
+msgid "Move mode"
+msgstr "Pārvietot mezglu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Pārvietot objektu jebkurā virzienā"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Iekšā/ārā pārvietošanas režīms"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Pārvietot objektus uz kursora pusi; ar Shift - prom no kursora"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Trīcošas pārvietošanas režīms"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Pārvietot objektus dažādos virzienos"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Mērogošanas režīms"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Samazināt objektus, ar Shift - palielināt"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Griešanas režīms"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Griezt objektus, ar Shift - pretēji pulksteņrādītājam"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Dublēšanas/dzēšanas režīms"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Dublēt objektus, ar Shift - dzēst"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131
+msgid "Push mode"
+msgstr "Stumšanas režīms"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Stumiet ceļa daļas jebkurā virzienā"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Samazināšanas/palielināšanas režīms"
+
+# Re kur ir inset/outset!!!
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Saīsināt ceļu posmus; ar <b>Shitf</b> - pagarināt"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Pievilkšanas/atgrūšanas režīms"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Pievilkt ceļa daļas uz kursora pusi; ar Shift - prom no kursora"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Raupjošanas režīms"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Raupjot ceļu daļas"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Objektu krāsošanas režīms"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Krāsot atlasītos objektus ar rīka krāsu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Trīcošu krāsu režīms"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Satricināt atlasītā objekta krāsas"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Aizmiglošanas režīms"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Aizmiglot atlasītos objektu vairāk; ar Shift - mazāk"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(raupjš, vienkāršots)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(precīzs, taču daudz mezglu)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Precizitāte:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"Zema precizitāte vienkāršo ceļus, augsta precizitāte saglabā ceļa īpatnības, "
+"taču vienlaikus var izveidot daudz jaunu mezglu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanāli:"
+
+#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204
+msgctxt "Hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205
+msgid "In color mode, act on object's hue"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211
+msgctxt "Saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212
+msgid "In color mode, act on object's saturation"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218
+msgctxt "Lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219
+msgid "In color mode, act on object's lightness"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225
+msgctxt "Opacity"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226
+msgid "In color mode, act on object's opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:89
+msgid ""
+"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu un pārveidotu objektus, <b>velciet</b>, "
+"lai atlasītu vairākus objektus."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90
+msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
+msgstr "Mainīt atlasītos ceļus punktus (mezglus) tieši."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Lai pieskaņotu ceļu stumjot, atlasiet to un velciet tam pāri."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92
+msgid ""
+"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Velciet</b>, <b>klikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un ritiniet</b>, lai "
+"izsmidzinātu atlasītos objektus."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:93
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Velciet</b>, lai izveidotu taisnstūri. <b>Velciet vadīklas</b>, lai "
+"noapaļotu stūrus un mainītu izmēru. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Velciet</b>, lai izveidotu 3D paralēlskaldni. Pieskaņojiet perspektīvu, "
+"<b>pārvietojot vadīklas</b>. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu (ar <b>Ctrl"
+"+Alt</b> - atsevišķu plakņu atlasei)."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Velciet</b>, lai izveidotu elipsi <b>Velciet vadīklas</b>, lai izveidotu "
+"loku vai segmentu. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Velciet</b>, lai izveidotu zvaigzni. <b>Velciet vadīklas</b>, lai mainītu "
+"zvaigznes formu. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Velciet</b>, lai izveidotu spirālii. <b>Velciet vadīklas</b>, lai mainītu "
+"spirāles formu. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Velciet</b>, lai izveidotu brīvas rokas līniju. <b>Shift</b> pievieno "
+"izvēlētajam path, <b>Alt</b> ieslēdz skices režīmu."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai sāktu ceļu; ar "
+"<b>Shift</b> - lai papildinātu atlasīto ceļu. <b>Ctrl+click</b>, lai "
+"izveidotu atsevišķus punktus (tikai taišņu režīmā)."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Velciet</b>, lai izveidotu kaligrāfisku apmali; ar <b>Ctrl</b> - sekot "
+"palīglīnijas ceļam. <b>Ar bultiņām</b> pieskaņojiet platumu (kreisā/labā) "
+"un leņķi (augšup/lejup)."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1736
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu vai izveidotu tekstu, <b>velciet</b>, lai "
+"izveidotu teksta aizpildījumu un tad rakstiet."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>Velciet</b> vai <b>dubultklikšķiniet</b>, lai atlasītajiem objektiem "
+"izveidotu krāsu pāreju, <b>velciet turus</b> krāsu pāreju pieskaņošanai."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
+msgstr ""
+"<b>Velciet</b> vai <b>dubultklikšķiniet</b>, lai atlasītajiem objektiem "
+"izveidotu tīklu,<b>velciet turus</b> tīkla pieskaņošanai."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>vilkt apkārt laukumam</b>, lai tuvinātu, <b>Shift"
+"+klikšķis</b> - lai tālinātu."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
+msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
+msgstr "<b>Velciet</b>, lai noteiktu objekta izmērus."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Uzklikšķiniet</b>, lai iestatītu aizpildījumu, <b>Shift+klikšķis</b> - "
+"lai iestatītu apmali; <b>velciet</b>, lai izlīdzinātu laukuma krāsu; ar "
+"<b>Alt</b> izvēlieties pretējo krāsu; ar <b>Ctrl+C</b> nokopējiet krāsu zem "
+"peles kursora uz starpliktuvi"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr ""
+"<b>Uzklikšķiniet un velciet</b> starp figūrām, lai izveidotu savienotāju."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>uzklikšķiniet</b>, lai krāsotu norobežotu laukumu, <b>Shift+klikšķis</b> "
+"- lai apvienotu jauno aizpildījumu ar pašreizējo atlasi, <b>Ctrl+klikšķis</"
+"b> - lai mainītu uzklikšķināto objektu aizpildījumu un apmali uz "
+"pašreizējiem."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Velciet</b>, lai dzēstu."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Izvēlieties apakšrīku no rīkjoslas"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: izveidot riņķi vai veselu skaitļu attiecību elipsi, pievilkt "
+"loka/segmenta leņķi"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: zīmēt apkārt sākumpunktam"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s (ierobežota ar attiecībām %d:%d); ar <b>Shift</"
+"b> - zīmēt apkārt sākumpunktam"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-"
+"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the "
+"starting point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Izveidot elipsi"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Mainīt perspektīvu (leņķi starp PL )"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:568
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D paralēlskaldnis</b>; ar <b>Shift</b> izstiept gar Z asi"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:594
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Izveidojiet 3D paralēlskaldni"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Atlasīts palīglīnijas ceļš</b>; sāciet zīmēt gar palīglīniju nospiežot "
+"<b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Atlasiet vadošo ceļu</b> turot nospiestu <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Vektorizēšana: <b>saite ar palīgceļu ir zudusi!</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Vektorizē</b> vadlīnijas ceļu"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Zīmē</b> kaligrāfisku apmali"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:965
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Zīmēt kaligrāfisku apmali"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Izveido jaunu savienotāju"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Savienotāja beigu punkta vilkšana atcelta."
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Mainīt savienotāja ceļu"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932
+msgid "Create connector"
+msgstr "Izveidot savienotāju"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Pabeidz savienotāju"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Savienotāja beigu punkts</b>: velciet, lai manītu maršrutu vai savienotu "
+"ar jaunām figūrām"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Atlasiet <b>vismaz vienu objektu, kas nav savienotājs</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Pielietot izvēlēto krāsu"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alfa %.3g"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", noapaļots ar rādiusu %d"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
+msgid " under cursor"
+msgstr " zem kursora"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Atlaidiet peli</b>, lai iestatītu krāsu."
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Zīmē</b> dzēšgumijas līniju"
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Zīmēt dzēšgumijas līniju"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Redzamās krāsas"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "Mazs"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidējs"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "Liels"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Saīsināts par daudz</b>, rezultāts ir tukšs."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar <b>%d</b> mezglu un apvienots ar "
+"atlasīto."
+msgstr[1] ""
+"Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar <b>%d</b> mezgliem un apvienots ar "
+"atlasīto."
+msgstr[2] ""
+"Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar <b>%d</b> mezgliem un apvienots ar "
+"atlasīto."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar <b>%d</b> mezglu."
+msgstr[1] "Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar <b>%d</b> mezgliem."
+msgstr[2] "Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar <b>%d</b> mezgliem."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1067
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Laukums nav norobežots</b>, nav iespējams aizpildīt."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>Aizpildīta tikai redzamā norobežotā laukuma daļa.</b> Ja vēlaties "
+"aizpildīt visu laukumu, atsauciet darbību, tāliniet un aizpildiet vēlreiz."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1090 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1241
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Aizpildīt norobežoto laukumu"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1106
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Iestatiet objekta stilu"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"<b>Velciet pāri</b> aizpildāmajiem laukumiem, turiet <b>Alt</b> "
+"aizpildīšanai ar pieskārieniem"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:790 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:857
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Ceļš ir slēgts."
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:805
+msgid "Closing path."
+msgstr "Slēdz ceļu."
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:937
+msgid "Draw path"
+msgstr "Zīmēt ceļu"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1093
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Izveido atsevišķu punktu"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1094
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Izveidot atsevišķu punktu"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s atlasīti"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " no %d krāsu pārejas tura"
+msgstr[1] " no %d krāsu pārejas turiem"
+msgstr[2] " no %d krāsu pārejas turiem"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " %d atlasītajam objektam"
+msgstr[1] " %d atlasītajiem objektiem"
+msgstr[2] " %d atlasītajiem objektiem"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Atlasīts viens, %d pieturpunktu apvienojošs turis (velciet ar <b>Shift</b> "
+"lai atdalītu)"
+msgstr[1] ""
+"Atlasīts viens, %d pieturpunktus apvienojošs turis (velciet ar <b>Shift</b> "
+"lai atdalītu)"
+msgstr[2] ""
+"Atlasīts viens, %d pieturpunktus apvienojošs turis (velciet ar <b>Shift</b> "
+"lai atdalītu)"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "atlasīts <b>%d</b> krāsu pārejas turis no %d"
+msgstr[1] "atlasīti <b>%d</b> krāsu pārejas turi no %d"
+msgstr[2] "atlasīti <b>%d</b> krāsu pārejas turi no %d"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"Nav atlasīts <b>neviens</b> krāsu pārejas turis no %d %d atlasītajā objektā"
+msgstr[1] ""
+"Nav atlasīts <b>neviens</b> krāsu pārejas turis no %d %d atlasītajos "
+"objektos"
+msgstr[2] ""
+"Nav atlasīts <b>neviens</b> krāsu pārejas turis no %d %d atlasītajos "
+"objektos"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Vienkāršot krāsu pāreju"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:515
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Izveidot noklusēto krāsu pāreju"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:574 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:680
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Velciet apkārt</b> turiem, lai tos atlasītu"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:695
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: pievilkt krāsu pārejas leņķi"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:696
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: zīmēt krāsu pāreju apkārt sākumpunktam"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:900 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1080
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Krāsu pāreja</b> %d objektam; ar <b>Ctrl</b> pievilkt leņķi"
+msgstr[1] "<b>Krāsu pāreja</b> %d objektiem; ar <b>Ctrl</b> pievilkt leņķi"
+msgstr[2] "<b>Krāsu pāreja</b> %d objektiem; ar <b>Ctrl</b> pievilkt leņķi"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:904 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1084
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Atlasiet <b>objektus</b>, kuriem izveidot krāsu pāreju."
+
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:194
+msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+msgstr "Izvēlieties konstruēšanas rīku no rīkjoslas."
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342
+msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
+msgstr "Mērījuma sākums, <b>Shift+Click</b> novietojuma dialoglodziņam"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348
+msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
+msgstr "Mērījuma beigas, <b>Shift+Click</b> novietojuma dialoglodziņam"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736
+msgid "Measure"
+msgstr "Mērīt"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741
+msgid "Base"
+msgstr "Bāze"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750
+msgid "Add guides from measure tool"
+msgstr "Pievieno palīglīnijas no mērīšanas rīka"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770
+msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
+msgstr "Saglabāt pēdējo mērījumu uz audekla (atsaucei)"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790
+msgid "Convert measure to items"
+msgstr "Pārvērst mērījumu par objektiem"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832
+msgid "Add global measure line"
+msgstr "Pievienot globālu mērījuma līniju"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198
+msgid "Selected"
+msgstr "Izvēlēts"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200
+msgid "Not selected"
+msgstr "Nav izvēlēts"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211
+msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405
+#, c-format
+msgid "Crossing %lu"
+msgstr "Šķērso %lu"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
+#, c-format
+msgid " out of %d mesh handle"
+msgid_plural " out of %d mesh handles"
+msgstr[0] " no %d tīkla tura"
+msgstr[1] " no %d tīkla turiem"
+msgstr[2] " no %d tīkla turiem"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
+msgstr[0] "atlasīts <b>%d</b> tīkla turis no %d"
+msgstr[1] "atlasīti <b>%d</b> tīkla turi no %d"
+msgstr[2] "atlasīti <b>%d</b> tīkla turi no %d"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"Nav atlasīts <b>neviens</b> tīkla turis no %d %d atlasītajā objektā"
+msgstr[1] ""
+"Nav atlasīts <b>neviens</b> tīkla turis no %d %d atlasītajos objektos"
+msgstr[2] ""
+"Nav atlasīts <b>neviens</b> tīkla turis no %d %d atlasītajos objektos"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294
+msgid "Split mesh row/column"
+msgstr "Sadalīt tīkla rindu/sleju"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386
+msgid "Toggled mesh path type."
+msgstr "Pārslēgts tīkla ceļa tips."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391
+msgid "Approximated arc for mesh side."
+msgstr "Tīkla malai tuvinātais loks."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396
+msgid "Toggled mesh tensors."
+msgstr "Pārslēgtie tīkla tenzori."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
+msgid "Smoothed mesh corner color."
+msgstr "Nogludinātā tīkla stūra krāsa."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406
+msgid "Picked mesh corner color."
+msgstr "Izvēlētā tīkla stūra krāsa."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411
+msgid "Inserted new row or column."
+msgstr "Ievietotā jaunā rindā vai sleja."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482
+msgid "Fit mesh inside bounding box."
+msgstr "Ietilpināt tīklu robežrāmī"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1074
+msgid "Create mesh"
+msgstr "Izveidot režģtīklu"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:679
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: velciet, lai atlasītajam pievienotu mezglus, klikšķiniet, lai "
+"pārslēgtu objektu atlasi"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:683
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: velciet, lai pievienotu mezglus atlasītajam"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:696
+#, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "Izvēlēts <b>%u no %u</b>mezgliem."
+msgstr[1] "Izvēlēti <b>%u no %u</b>mezgliem."
+msgstr[2] "Izvēlēti <b>%u no %u</b>mezgliem."
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:715
+msgid "Angle: %1°."
+msgstr "Leņķis: %1°."
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:722
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"%s Velciet, lai atlasītu mezglus, uzklikšķiniet, lai labotu tikai šo objektu "
+"(vairāk: Shift)"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:728
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "%s Velciet, lai atlasītu mezglus; lai atceltu atlasi, uzklikšķiniet"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:736
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr ""
+"Velciet, lai atlasītu mezglus, uzklikšķiniet, lai labotu tikai šo objektu"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:739
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Velciet, lai atlasītu mezglus; lai atceltu atlasi, uzklikšķiniet"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:744
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"Velciet, lai atlasītu labojamos objektus, uzklikšķiniet, lai labotu šo "
+"objektu (vairāk - Shift)"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:747
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Velciet, lai atlasītu labojamos objektus"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:548
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Zīmēšana atcelta"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:461 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Turpina atlasīto ceļu"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:471 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Veido jaunu ceļu"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:473 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Pievieno atlasītajam ceļam"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:637
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr ""
+"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai noslēgtu un "
+"pabeigtu ceļu."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:639
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
+"+Click make a cusp node"
+msgstr ""
+"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai noslēgtu un "
+"pabeigtu ceļu. Shift+klikšķis izveido aso mezglu."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:651
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai turpinātu ceļu "
+"no šī punkta."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:653
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
+"Shift+Click make a cusp node"
+msgstr ""
+"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai turpinātu ceļu "
+"no šī punkta. Shift+klikšķis izveido aso mezglu."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1799
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
+"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1800
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
+"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1804
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Līknes posms</b>: leņķis %3.2f&#176;, attālums %s; ar <b>Ctrl</b> "
+"pievilkt leņķim, <b>Enter</b> vai <b>Shift+Enter</b> pabeidz ceļu"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1805
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Līnijas posms</b>: leņķis %3.2f&#176;, attālums %s; ar <b>Ctrl</b> "
+"pievilkt leņķim, <b>Enter</b> vai <b>Shift+Enter</b> pabeidz ceļu"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1823
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>Līknes turis</b>: leņķis %3.2f&#176;, garums %s; ar <b>Ctrl</b> - "
+"pievilkt leņķim"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1847
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Līknes turis, simetrisks</b>: leņķis %3.2f&#176;, garums %s; ar <b>Ctrl</"
+"b> - pievilkt leņķim, ar <b>Shift</b> - pārvietot tikai šo turi"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1848
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Līknes turis</b>: leņķis %3.2f&#176;, garums %s; ar <b>Ctrl</b> - "
+"pievilkt leņķim, ar <b>Shift</b> - pārvietot tikai šo turi"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2001
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Zīmēšana pabeigta."
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:364
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Atlaidiet</b> šeit, lai slēgtu un pabeigtu ceļu."
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:372
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Zīmēt brīvas rokas ceļu."
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:378
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Velciet</b>, lai turpinātu ceļu no šī punkta."
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:479
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Beidz brīvrokas zīmēšanu"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:597
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>Skices režīms</b>: turot <b>Alt</b> interpolē starp ieskicētajiem ceļiem. "
+"Atlaidiet <b>Alt</b>, lai pabeigtu."
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:624
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Beidz brīvrokas uzmetumu"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: izveidot kvadrātu vai taisnstūri ar veselu skaitļu malu "
+"attiecībām, saglabāt noapaļotos stūrus apaļus"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Taisnstūris</b>: %s &#215; %s (ierobežots ar proporcijām %d:%d); ar "
+"<b>Shift</b> - zīmēt apkārt sākumpunktam"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Taisnstūris</b>: %s &#215; %s (ierobežots zelta šķēluma proporcijās "
+"1.618 : 1); ar <b>Shift</b> - zīmēt apkārt sākumpunktam"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Taisnstūris</b>: %s &#215; %s (ierobežots zelta šķēluma proporcijās "
+"1.618 : 1); ar <b>Shift</b> - zīmēt apkārt sākumpunktam"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
+"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the "
+"starting point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:465
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Izveidot taisnstūri"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:159
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
+"or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Nav atlasīts neviens objekts. Atlasīšanai izmantojiet klikšķi, Shift"
+"+klikšķi, Alt+ritināšanu ar peli virs objektiem, vai apvelciet apkārt "
+"objektiem."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:212
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Pārvietošana atcelta."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:220
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Atlasīšana atcelta."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:650
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Velciet pāri</b> objektiem lai tos atlasītu; atlaidiet <b>Alt</b>, lai "
+"pārslēgtos uz laso atlasi"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"<b>Valciet apkāart</b> objektiem, lai tos atlasītu; nospiediet <b>Alt</b>, "
+"lai pārslēgtos uz atlasi ar pieskārienu"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:891
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: klikšķiniet, lai atlasītu grupās; velciet, lai pārvietotu "
+"horizontāli/vertikāli"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:892
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: uzklikšķiniet, lai manītu atlasi, velciet laso atlasei"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:893
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
+"to move selected or select by touch"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: klikšķis, lai atlasītu zem kursora esošo; ritiniet ar peles "
+"ritenīti, lai cikliski mainītu atlasīto; velciet, lai pārvietotu atlasīto "
+"vai atlasītu ar pieskārienu"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1074
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "Izvēlētais objekts nav grupa. Nav iespējams ieiet."
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: piesaistes leņķis"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:252
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: slēgt spirāles rādiusu"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Izveidot spirāli"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "izvēlēts <b>%i</b> objekts"
+msgstr[1] "izvēlēti <b>%i</b> objekti"
+msgstr[2] "izvēlēti <b>%i</b> objekti"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Nekas</b> nav atlasīts"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr ""
+"%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu "
+"sākotnēji atlasītā <b>kopijas</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr ""
+"%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu "
+"sākotnēji atlasītā <b>klonus</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
+"initial selection."
+msgstr ""
+"%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu "
+"sākotnēji atlasīto <b>vienā ceļā</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1282
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Nekas nav atlasīts!</b> Atlasiet izsmidzināmos objektus."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Izsmidzināt vienā ceļā"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: pievilkt leņķim; saglabāt starus radiālus"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423
+msgid "Create star"
+msgstr "Izveidot zvaigzni"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:373
+msgid "Create text"
+msgstr "Izveidot tekstu"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:398
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Nedrukājama rakstzīme"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:413
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Ievietot Unikoda rakstzīmi"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unikods (<b>Enter</b>, lai pabeigtu): %s: %s"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:852
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unikods (<b>Enter</b>, lai pabeigtu): "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:523
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Rāmis ar aizpildošo tekstu</b>: %s &#215; %s"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Uzklikšķiniet</b>, lai labotu tekstu, <b>velciet</b> - lai atlasītu "
+"teksta daļu."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:590
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Uzklikšķieniet</b>, lai labotu teksta aizpildījumu, <b>velciet</b>, lai "
+"atlasītu daļu teksta."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:646
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Ievadiet tekstu; nospiediet <b>Enter</b> jaunas rindas sākšanai."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:697
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Izveidots aizpildījums ar tekstu."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:698
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Izveidot aizpildījumu ar tekstu"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:701
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"Rāmis ir <b>pārāk mazs</b> izvēlētajam fonta izmēram. Teksta aizpildījums "
+"nav izveidots."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:838
+msgid "No-break space"
+msgstr "Neatdalošā atstarpe"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:839
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Ievietot neatdalošo atstarpi"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:875
+msgid "Make bold"
+msgstr "Treknināt"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:892
+msgid "Make italic"
+msgstr "Pārveidot kursīvā"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:930
+msgid "New line"
+msgstr "Jauna rinda"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:971
+msgid "Backspace"
+msgstr "Dzēst"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1025
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Rakstsavirze pa kreisi"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1049
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Rakstsavirze pa labi"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1073
+msgid "Kern up"
+msgstr "Rakstsavirze augšup"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1097
+msgid "Kern down"
+msgstr "Rakstsavirze lejup"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1172
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Griezt pretēji pulksteņrādītājam"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1192
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Griezt pulksteņrādītāja virzienā"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1208
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Samazināt rindu atstatumus"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1214
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Samazināt burtu atstatumus"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1231
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Paplašināt rindu atstatumus"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1237
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Paplašināt burtu atstatumus"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1380
+msgid "Paste text"
+msgstr "Ielīmet tekstu"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgid_plural ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr[0] ""
+"Ievadiet vai labojiet teksta aizpildījumu (%d zīme%s); <b>Enter</b> - lai "
+"sāktu jaunu rindkopu."
+msgstr[1] ""
+"Ievadiet vai labojiet teksta aizpildījumu (%d zīmes%s); <b>Enter</b> - lai "
+"sāktu jaunu rindkopu."
+msgstr[2] ""
+"Ievadiet vai labojiet teksta aizpildījumu (%d zīmes%s); <b>Enter</b> - lai "
+"sāktu jaunu rindkopu."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1728
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgid_plural ""
+"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr[0] ""
+"Ievadiet vai labojiet tekstu (%d rakstzīme%s); nospiediet <b>Enter</b> "
+"jaunas rindas sākšanai."
+msgstr[1] ""
+"Ievadiet vai labojiet tekstu (%d rakstzīmes%s); nospiediet <b>Enter</b> "
+"jaunas rindas sākšanai."
+msgstr[2] ""
+"Ievadiet vai labojiet tekstu (%d rakstzīmes%s); nospiediet <b>Enter</b> "
+"jaunas rindas sākšanai."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1844
+msgid "Type text"
+msgstr "Ievadiet tekstu"
+
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:713
+msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
+msgstr ""
+"<b>Atstarpēšanas taustiņš+peles kustība</b>, lai pārvietotos pa audeklu"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Velciet, lai <b>pārvietou</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+"%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>pievilktu</b>; ar Shift - lai "
+"<b>atgrūstu</b> objektus."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>move randomly</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+"%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>samazinātu</b>; ar Shift - <b> lai "
+"palielinātu</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>pagrieztu pa pulksteņrādītājam</b>; ar "
+"Shift - <b>pretēji pulksteņrādītājam</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
+"%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>dublētu</b>; ar Shift - <b>dzēstu</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Velciet lai <b>stumtu ceļus</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+"%s.Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>saīsinātu ceļus</b>; ar shift - "
+"<b>pagarinātu</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+"%s. Velciet vai uzklikšķiniet lai <b>pievilktu ceļus</b>; ar Shift - lai "
+"<b>atgrūstu</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>raupjotu ceļus</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>izkrāsotu objektus</b> ar krāsu."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>dažādotu krāsas</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+"%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai<b>palielinātu aizmiglojumu</b>; ar Shift "
+"t - <b>lai samazinātu</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1211
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Nekas nav atlasīts!</b> Atlasiet pieskaņojamos objektus."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Pārvietošanas pieskņošana"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Pārvietot iekšā/ārā pieskaņošana"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Pārvietošanas trīces pieskaņošana"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Mērogošanas pieskaņošana"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Griešanas pieskaņošana"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Dublēt/dzēst pieskaņošana"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Ceļa pagrūšanas pieskaņošana"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Ceļa samazinājuma/palielinājuma pieskaņosana"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Ceļa pieskaņošana pievelkot/atgrūžot"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1281
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Ceļa raupjošanas pieskaņošana"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1285
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Krāsokuma pieskaņošana"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1289
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Krāsu trīces pieskaņošana"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1293
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Pieskaņot aizmiglojumu"
+
+#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Krāsas RGBA heksadecimālā vērtība"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365
+msgid "_R:"
+msgstr "_R"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368
+msgid "_G:"
+msgstr "_G"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371
+msgid "_B:"
+msgstr "_B"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:69
+msgid "Gray"
+msgstr "Pelēks"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428
+msgid "_H:"
+msgstr "_H"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433
+msgid "_S:"
+msgstr "_S"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463
+msgid "_C:"
+msgstr "_C"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466
+msgid "_M:"
+msgstr "_M"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472
+msgid "_K:"
+msgstr "_K"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362
+msgid "Fix"
+msgstr "Izlabot"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "Labot RGB alternatīvo vērtību, lai atbilstu icc-color() vērtībai."
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68
+msgid "_A:"
+msgstr "_A"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (necaurspīdība)"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:154
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Krāsu vadīts"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:161
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Ārpus krāsu diapazona!"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:168
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Pārāk daudz tintes!"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2877
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Izvēlēties krāsas no attēla"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437
+msgid "_V:"
+msgstr "_V:"
+
+#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Punktējums"
+
+#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Faktūras nobīde"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:59
+msgid "Blur (%)"
+msgstr "Aizmiglošana (%)"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:60
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Necaurspīdība (%)"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143
+msgid "Select all text with this text family"
+msgstr "Atlasīt visu tekstu, kas formatēts ar šo fontu grupu"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146
+msgid "Font not found on system: "
+msgstr "Fonts nav atrasts:"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30
+msgid "Font family"
+msgstr "Fonta saime"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Stils"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ligatures"
+msgstr "Ligatūras"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Common"
+msgstr "Izplatīts"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Discretionary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Historical"
+msgstr "Vēsturiskie"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Contextual"
+msgstr "Kontekstuāls"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Position"
+msgstr "Novietojums"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normāls"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Apakšraksts"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Augšraksts"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Capitals"
+msgstr "Lielie burti"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Small"
+msgstr "Mazi"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168
+msgctxt "Font feature"
+msgid "All small"
+msgstr "Visi mazi"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Petite"
+msgstr "Petits"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170
+msgctxt "Font feature"
+msgid "All petite"
+msgstr "Viss petitā"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Unicase"
+msgstr "Unicase"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Titling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Numeric"
+msgstr "Skaitlisks"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Lining"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Old Style"
+msgstr "Vecā stila"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Style"
+msgstr "Noklusētais stils"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Proportional"
+msgstr "Proporcionālie"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tabulārs"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Width"
+msgstr "Noklusētā platuma"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonāls"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Stacked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Fractions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ordinal"
+msgstr "Kārtas skaitļi"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Slashed Zero"
+msgstr "Pārsvītrota nulle"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
+msgctxt "Font feature"
+msgid "East Asian"
+msgstr "Austrumāzijas"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusētais"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS78"
+msgstr "JIS78"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS83"
+msgstr "JIS83"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS90"
+msgstr "JIS90"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS04"
+msgstr "JIS04"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Simplified"
+msgstr "Vienkāršots"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Traditional"
+msgstr "Tradicionāls"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Full Width"
+msgstr "Pilna platuma"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Feature Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Selection has different Feature Settings!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217
+msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
+msgstr ""
+"Vispārīgās ligatūras. Ieslēgts pēc noklusējuma. OpenType tabula: 'liga', "
+"'clig'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219
+msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
+msgstr ""
+"Ierobežotās ligatūras. Pēc noklusējuma - atslēgtas. OpenType tabula: 'dlig'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221
+msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
+msgstr ""
+"Vēsturiskās ligatūras. Izslēgts pēc noklusējuma. OpenType tabula: 'hlig'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223
+msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
+msgstr ""
+"Kontekstuālās formas. Iespējotas pēc noklusēšanas. OpenType tabula: 'calt'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274
+msgid "Normal position."
+msgstr "Normāls novietojums"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275
+msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
+msgstr "Apakšraksts. OpenType tabula: 'subs'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276
+msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
+msgstr "Augšraksts. OpenType tabula: 'sups'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304
+msgid "Normal capitalization."
+msgstr "Normāla kapitalizācija."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305
+msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
+msgstr "Kapiteļi (mazie). OpenType tabula: 'smcp'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306
+msgid ""
+"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
+msgstr "Visi kapiteļi (lielie un mazie). OpenType tabulas: 'c2sc' un 'smcp'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307
+msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
+msgstr "Mazie kapiteļi (mazie). OpenType tabula: 'pcap'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308
+msgid ""
+"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
+msgstr ""
+"Visi mazie kapiteļi (lielie un mazie). OpenType tabulas: 'c2sc' un 'pcap'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309
+msgid ""
+"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
+"'unic'"
+msgstr ""
+"Unicase (kapiteļi lielajiem un parastie - mazajiem). OpenType tabula: 'unic'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310
+msgid ""
+"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
+"'titl'"
+msgstr ""
+"Virsrakstu kapiteļi (vieglāki lielie lietošanai virsrakstos). OpenType "
+"tabula: 'titl'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350
+msgid "Normal style."
+msgstr "Normālais stils."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351
+msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
+msgstr "Līdzināti cipari. OpenType tabula: 'lnum'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352
+msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
+msgstr "Vecā stila skaitļi.OpenType tabula: 'onum'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353
+msgid "Normal widths."
+msgstr "Normāli platumi."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354
+msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
+msgstr "Proporcionāla platuma skaitļi. OpenType tabula: 'pnum'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355
+msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
+msgstr "Vienāda platuma skaitļi.OpenType tabula: 'tnum'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356
+msgid "Normal fractions."
+msgstr "Parastas daļas."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357
+msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
+msgstr "Diagonālie daļskaitļi. OpenType tabula: 'frac'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358
+msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
+msgstr "Daudzlīmeņu daļas. OpenType tabula: 'afrc'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359
+msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
+msgstr "Kārtas skaitļi ('th' augšrakstā utml.). OpenType tabula: 'ordn'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360
+msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
+msgstr "Pārsvītrotas nulles. OpenType tabula: 'zero'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422
+msgid "Default variant."
+msgstr "Noklusētais variants."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423
+msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424
+msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425
+msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426
+msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427
+msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428
+msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429
+msgid "Default width."
+msgstr "Noklusētais platums."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430
+msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
+msgstr "Pilna platuma varianti. OpenType tabula: 'fwid'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431
+msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432
+msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482
+msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa redzamību"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Aizslēdz vai atslēdz pašreizējo slāni"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Pašreizējais slānis"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569
+msgid "(root)"
+msgstr "(sakne)"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Privātīpašums"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
+msgctxt "MetadataLicence"
+msgid "Other"
+msgstr "Cita"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68
+msgid "Document license updated"
+msgstr "Dokumenta licence atsvaidzināta"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138
+msgid "Change blur/blend filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Mainīt necaurspīdību"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:206
+msgid "Change isolation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44
+msgid "U_nits:"
+msgstr "Vie_nības:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Papīra platums"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Papīra augstums"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
+msgid "Loc_k margins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
+msgid "Lock margins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
+msgid "T_op:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
+msgid "Top margin"
+msgstr "Augšējā mala"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
+msgid "L_eft:"
+msgstr "K_reisā:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
+msgid "Left margin"
+msgstr "Kreisā mala"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "La_bā:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
+msgid "Right margin"
+msgstr "Labā mala"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Apakšē_jais:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Apakšējā mala"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
+msgid "Scale _x:"
+msgstr "Mērogs _x:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
+msgid "Scale X"
+msgstr "Mērogs X"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
+msgid "Scale _y:"
+msgstr "Mērogs _y:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
+msgid ""
+"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
+"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
+"directly."
+msgstr ""
+"Lai arī SVG pieļauj nevienmērīgu mērogošanu, Inkscape ieteicams izmantot "
+"tikai vienmērīgu. Lai iestatītu nevienmērīgu mērogošanu, iestatiet 'viewBox' "
+"tieši."
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112
+msgid "Failed to create the page file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientācija:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Ainava"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Portrets"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:178
+msgid "Custom size"
+msgstr "Pielāgots izmērs"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:196
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "Pie_lāgot lapu saturam..."
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:22
+msgid "Margins"
+msgstr "Malas"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Pielāgot lapas izmēru pašreiz iezīmētajam vai arī visas zīmējumam, ja nekas "
+"nav iezīmēts"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+msgid "_Viewbox..."
+msgstr "_Skatrāmis..."
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+msgid "Set page size"
+msgstr "Iestatiet lapas izmēru"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595
+msgid "User units per "
+msgstr "Lietotāja vienības katrā"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691
+msgid "Set page scale"
+msgstr "Iestatīt lapas mērogu"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717
+msgid "Set 'viewBox'"
+msgstr "Iestatīt 'skatrāmi'"
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Pārlūkot..."
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842
+msgid "Select a bitmap editor"
+msgstr "Izvēlieties bitkartes redaktoru"
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:76
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+"Pārstartēt gadījuma skaitļu ģeneratoru; tiks izveidota atšķirīga gadījuma "
+"skaitļu secība."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
+msgid "Backend"
+msgstr "Aizmugure"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektors"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitkarte"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Bitkartes papildiespējas"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Noklusētā izšķirtspēja renderēšanai, punktos uz collu"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Renderēt izmantojot Cairo vektoru operācija. Iegūtais attēls parasti ir "
+"mazāka izmēra un ir patvaļīgi mērogojams, taču daži filtru efekti netiks "
+"izpildīti korekti."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
+msgid ""
+"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Renderēt visu par bitkarti. Iegūtais attēls parasti ir lielāka izmēra un nav "
+"patvaļīgi mērogojams bez kvalitātes zuduma, taču visi objekti tiks renderēti "
+"tieši tā, kā ir redzami."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
+msgid "Fill:"
+msgstr "Aizpildījums:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+msgid "N/A"
+msgstr "n/z"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Nekas nav izvēlēts"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+msgctxt "Fill"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Nekas</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+msgctxt "Stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "Nekāds"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill, middle-click for black fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
+msgid "Pattern"
+msgstr "Faktūra"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Aizpildījums ar faktūru"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Faktūras apmale"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+msgid "Hatch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+msgid "Hatch fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+msgid "Hatch stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>K</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Lineārs krāsu pārejas aizpildījums"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Lineāra krāsu pārejas apmale"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Radiāls krāsu pārejas aizpildījums"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Radiāla krāsu pārejas apmale"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
+msgid "<b>M</b>"
+msgstr "<b>M</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+msgid "Mesh gradient fill"
+msgstr "Režģtīkla krāsu pāreja"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+msgid "Mesh gradient stroke"
+msgstr "Režģtīkla krāsu pārejas apmale"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+msgid "Different"
+msgstr "Atšķirīgs"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "Different fills"
+msgstr "Atšķirīgi aizpildījumi"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Atšķirīgas apmales"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>atiestatīts</b>"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Atiestatīt aizpildījumu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Atiestatīt apmali"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Aizpildījums ar vienlaidu krāsu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Apmale ar vienlaidu krāsu"
+
+#. TRANSLATORS: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>v</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Aizpildījums ir izlīdzināts starp atlasītajiem objektiem"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Apmale ir izlīdzināta starp atlasītajiem objektiem"
+
+#. TRANSLATORS: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>d</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Vairākiem atlasītajiem objektiem ir vienāds aizpildījums"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Vairākiem atlasītajiem objektiem ir viena un tā pati apmale"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Labot aizpildījumu..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Labot apmali..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
+msgid "Last set color"
+msgstr "Pēdējā iestatītā krāsa"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Pēdējā izvēlētā krāsa"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
+msgid "Copy color"
+msgstr "Kopēt krāsu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+msgid "Paste color"
+msgstr "Ielīmēt krāsu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Apmainīt aizpildījumu un apmali"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Padarīt aizpildījumu necaurspīdīgu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Padarīt apmali necaurspīdīgu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Aizvākt aizpildījumu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Aizvākt apmali"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Pielietot aizpildījumam pēdējo iestatīto krāsu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Pielietot apmalei pēdējo iestatīto krāsu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Pielietot aizpildījumam pēdējo izvēlēto krāsu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:647
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Pielietot apmalei pēdējo izvēlēto krāsu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Invertēt aizpildījumu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:697
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Invertēt apmali"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:709
+msgid "White fill"
+msgstr "Aizpildīt ar baltu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
+msgid "White stroke"
+msgstr "Baltā apmale"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:733
+msgid "Black fill"
+msgstr "Melnais aizpildījums"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:745
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Melnā apmale"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:788
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Ielīmēt aizpildījumu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Ielīmēt apmali"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:913
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Mainīt apmales platumu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
+msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
+msgstr ", velciet, lai pielāgotu, vidējais klikšķis - lai aizvāktu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Apmales platums: %.5g%s%s"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108
+msgid " (averaged)"
+msgstr "(vidējais)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (caurspīdīgs)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (necaurspīdīgs)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322
+msgid "Adjust alpha"
+msgstr "Pieskaņot alfa"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
+"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Pieskaņo <b>alpha</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpība %.3g); ar "
+"<b>Ctrl</b> pieskaņo gaišumu, ar <b>Shift</b> - piesātinājumu, bez "
+"papildpogām - toni"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Pieskaņot piesātinājumu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Pieskaņo <b>piesātinājumu</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpība %.3g); "
+"ar <b>Ctrl</b> pieskaņo gaišumu, ar <b>Alt</b> - alfa, bez papildpogām - toni"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Pieskaņot gaišumu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Pieskaņo <b>gaišumu</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpība %.3g); ar "
+"<b>Shift</b> pieskaņo piesātinājumu, ar <b>Alt</b> - alfa, bez papildpogām - "
+"toni"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Pieskaņot toni"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
+"to adjust lightness"
+msgstr ""
+"Pieskaņo <b>toni</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpība %.3g); ar "
+"<b>Shift</b> pieskaņo piesātinājumu, ar <b>Alt</b> - alfa, ar <b>Ctrl</b> "
+"gaišumu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Pielāgot apmales platumu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+"Pieskaņo <b>apmales platumu</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpība %.3g)"
+
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Saite"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
+msgid "L Gradient"
+msgstr "K krāsu pāreja"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
+msgid "R Gradient"
+msgstr "L krāsu pāreja"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Aizpildījums: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Apmale: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Nekas</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill"
+msgstr "Bez aizpildījuma"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke"
+msgstr "Nav apmales"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Apmales platums: %.5g%s"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
+#, c-format
+msgid "O: %2.0f"
+msgstr "O: %2.0f"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
+#, c-format
+msgid "Opacity: %2.1f %%"
+msgstr "Necaurspīdība: %2.1f %%"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:130
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Sadalīt saplūšanas punktus"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:177
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Apvienot saplūšanas punktus"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:244
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3D paralēlskaldnis: pārvietot saplūšanas punktu"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:329
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Galīgs</b> saplūšanas punkts, kopējs <b>%d</b> paralēlskaldnim"
+msgstr[1] ""
+"<b>Galīgs</b> saplūšanas punkts, kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; velciet "
+"ar <b>Shift</b>, lai atdalītu atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)"
+msgstr[2] ""
+"<b>Galīgs</b> saplūšanas punkts, kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; velciet "
+"ar <b>Shift</b>, lai atdalītu atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:338
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Bezalīgs</b> saplūšanas punkts, kopējs <b>%d</b> paralēlskaldnim"
+msgstr[1] ""
+"<b>Bezgalīgs</b> saplūšanas punkts, kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; "
+"velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)"
+msgstr[2] ""
+"<b>Bezgalīgs</b> saplūšanas punkts, kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; "
+"velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
+"box(es)"
+msgstr[0] ""
+"kopējs <b>%d</b> paralēlskaldnim; velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu "
+"atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)"
+msgstr[1] ""
+"kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu "
+"atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)"
+msgstr[2] ""
+", kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu "
+"atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:140
+msgid "File"
+msgstr "Datne"
+
+#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2015
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18
+msgid "Selection"
+msgstr "Atlasītais"
+
+#: ../src/verbs.cpp:235
+msgid "Context"
+msgstr "Konteksts"
+
+#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32
+msgid "View"
+msgstr "Skatīt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:274
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialoglodziņš"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1297
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Pārslēgties uz nākošo slāni"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1298
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Pārslēgts uz nākošo slāni."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1300
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Nevar pārvietoties tālāk par pēdējo slāni."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1309
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo slāni"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1310
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Pārslēgts uz iepriekšējo slāni."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1312
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Nevar pārvietoties pirms pirmā slāņa."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:1400 ../src/verbs.cpp:1448
+#: ../src/verbs.cpp:1454 ../src/verbs.cpp:1478 ../src/verbs.cpp:1493
+msgid "No current layer."
+msgstr "Nav pašreizējā slāņa."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1362 ../src/verbs.cpp:1366
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Līmenis <b>%s</b> pacelts."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1363
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Slāni uz virspusi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1367
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Pacelt slāni"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1370 ../src/verbs.cpp:1374
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Nolaistais slānis <b>%s</b>."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1371
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Slāni uz apakšu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1375
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Zemākais slānis"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1384
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Slāni tālāk pārvietot nav iespējams."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1395
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Dublēt slāni"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1398
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Dublētais slānis."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1443
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Dzēst slāni"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1446
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Dzēstais slānis."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1463
+msgid "Show all layers"
+msgstr "Rādīt visus slāņus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1468
+msgid "Hide all layers"
+msgstr "Slēpt visus slāņus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1473
+msgid "Lock all layers"
+msgstr "Slēgt visus slāņus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1487
+msgid "Unlock all layers"
+msgstr "Atslēgt visus slāņus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1570
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Apmest horizontāli"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1575
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Apmest vertikāli"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2480 ../src/verbs.cpp:3159
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Atslēgt visus objektus pašreizējā slānī"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2484 ../src/verbs.cpp:3161
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Atslēgt visus objektus visos slāņos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:3163
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Parādīt visus objektus pašreizējā slānī"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2492 ../src/verbs.cpp:3165
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Parādīt visus objektus visos slānī"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgctxt "Verb"
+msgid "None"
+msgstr "Neko"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Nedara neko"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Izveidot jaunu dokumentu no noklusētās veidnes"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Atvērt..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Atvērt jau esošu dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Ielādēt iepriekš saglabāto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Atgriezties pie pēdējās saglabātās versijas (visas izmaiņas tiks zaudētas)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Save document"
+msgstr "Saglabāt dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Save _As..."
+msgstr "S_aglabāt kā..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Saglabāt programmu ar citu nosaukumu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Saglabāt kopi_ju..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Saglabāt pašreizējā dokumenta kopiju ar jaunu nosaukumu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Saglabāt sagatavi..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Save a copy of the document as template"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Drukāt..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Print document"
+msgstr "Drukāt dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Clean _Up Document"
+msgstr "_Uzkopt dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Aizvākt neizmantotos iestatījumus (piemēram, krāsu pārejas vai izgriešanas "
+"ceļus) no dokumenta &lt;defs&gt;"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importēt..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Importēt bitkartes vai SVG attēlu šajā dokumentā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "_Nākošais logs"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Pārslēgties uz nākošā dokumenta logu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Ie_priekšējais logs"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējā dokumenta logu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Aizvērt patreizējā dokumenta logu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2541 ../share/ui/inkscape-application.glade:15
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Iziet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Iziet no Inkscape"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "New from _Template..."
+msgstr "Jaunu no saga_taves..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Create new project from template"
+msgstr "Izveidot jaunu projektu no veidnes"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Atkārtot pēdējo atsaukto darbību"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Griez_t"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Izgriezt atlasīto uz starpliktuvi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopēt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kopēt atlasīto uz starpliktuvi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Ielīmēt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr ""
+"Ielīmēt objektus vai tekstu no starpliktuves peles kursora norādītajā vietā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Ielīmēt stilu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Pielietot atlasītajam nokopētā objekta stilu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2556 ../share/ui/menus.xml:40
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Ielīmēt i_zmēru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Mērogot atlasīto, lai atbilstu nokopētā objekta izmēram"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Ielīmēt pla_tumu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Mērogot atlasīto horizontāli, lai atbilstu nokopētā objekta platumam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Ielīmēt au_gstumu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Mērogot atlasīto vertikāli, lai atbilstu nokopētā objekta augstumam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Ielīmēt izmērus atsevišķi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "Mērogot katru atlasīto objektu, lai atbilstu nokopētā objekta izmēram"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Ielīmēt platumu atsevišķi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Mērogot katru atlasīto objektu horizontāli, lai atbilstu nokopētā objekta "
+"platumam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Ielīmēt augstumu atsevišķi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Mērogot katru atlasīto objektu vertikāli, lai atbilstu nokopētā objekta "
+"augstumam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Ielīmēt vietā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Ielīmēt objektus no starpliktuves to sākotnējā atrašanās vietā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Ielīmēt ceļa _efektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Pielietot nokopētā objekta ceļa efektu atlasītajam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Aizvākt ceļa _efektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Aizvākt visus ceļa efektus no atlasītajiem objektiem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "_Remove Filters"
+msgstr "Izņemt filt_rus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Aizvākt visus filtrus no atlasītajiem objektiem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Dzēst iezīmēto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Du_blēt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Duplicate Selected Objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Izveidot klo_nu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Izveidot atlasītā objekta klonus (vai kopēt, piesaistot oriģinālam)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Atsaistīt _klonu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"Saraut atlasīto klonu saites ar oriģināliem, pārveidojot tos par "
+"neatkarīgiem objektiem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Unlink Clones _recursively"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "No jauna piesaistīt kopetajam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr ""
+"Atjaunot atlasīto klonu saites uz pašreiz starpliktuvē atrodošos objektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2590
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Atlasīt _oriģinālu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2591
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Atlasīt objektu, kuram ir piesaistīts atlasītais klons"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Clone original path (LPE)"
+msgstr "Klonēt sākotnējo ceļu (LPE)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+msgid ""
+"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
+"selected path"
+msgstr ""
+"Izveido jaunu ceļu, pielieto Klonēt sākotnējo LPE un izveido atsauci uz "
+"atlasīto ceļu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Objektus par _marķieriem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2595
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Pārvērst atlasīto par līnijas marķieri"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objektus par palīglīn_ijām"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
+"Pārveidot atlasītos objektus par gar objektu malām izkārtotu palīglīniju kopu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Objektus par _faktūru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Pārvērst atlasīto par ar faktūras elementiem aizpildītu taisnstūri"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Faktūru par _objektiem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Ekstraģēt objektus no faktūras aizpildījuma"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Group to Symbol"
+msgstr "Grupu par simbolu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Convert group to a symbol"
+msgstr "Pārvērst grupu par simbolu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Symbol to Group"
+msgstr "Simbolu par grupu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Extract group from a symbol"
+msgstr "Ekstraģēt grupu no simbola"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Notī_rīt visu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Dzēst visus objektus dokumentā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Atlasīt _visu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Atlasīt visus objektus vai mezglus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Atlasīt visu visos s_lāņos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Atlasīt visus objektus visos redzamajos un atvērtajos slāņos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2612
+msgid "Fill _and Stroke"
+msgstr "Aizpildījums un apmale"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid ""
+"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
+msgstr ""
+"Atlasīt visus objektus ar līdzīgu aizpildījumu un apmales platumu, kā jau "
+"atlasītajiem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Fill Color"
+msgstr "_Pildījuma krāsa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
+msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu aizpildījumu, kā jau atlasītajiem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "_Stroke Color"
+msgstr "_Apmales krāsa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
+msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu apmales platumu, kā jau atlasītajiem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Stroke St_yle"
+msgstr "Apmales sti_ls"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+msgid ""
+"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
+"selected objects"
+msgstr ""
+"Atlasīt visus objektus ar līdzīgu apmales stilu (platums, dalījumu, "
+"marķieri), kā jau atlasītajiem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "_Object Type"
+msgstr "_Objekta tips"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid ""
+"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
+"etc) as the selected objects"
+msgstr ""
+"Atlasīt visus objektus ar līdzīgu tipu, kā jau atlasītajiem (taisnstūris, "
+"loks, teksts, bitkarte, ceļš utml.)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "In_vertēt izvēlēto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "Invertēt atlasīto (atceļ iepriekšējo atlasi un atlasa visu pārējo)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Invertēt visus slāņus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Invertēt atlasīto visos redzamajos un atvērtajos slāņos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+msgid "Select Next"
+msgstr "Atlasīt nākošo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Atlasīt nākošo objektu vai mezglu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Atlasīt iepriekšējo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2635
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Atlasīt iepriekšējo objektu vai mezglu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "D_eselect"
+msgstr "Atc_elt atlasi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Atcelt visu objektu vai mezglu atlasi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Delete all the guides in the document"
+msgstr "Dzēst visas dokumentā esošās palīglīnijas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Lock All Guides"
+msgstr "Aizslēdziet vai atslēdziet visas palīglīnijas dokumentā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "Create _Guides Around the Page"
+msgstr "Izveidot palī_glīnijas apkārt lapai"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Izveidojiet četras gar lapas malām novietotas palīglīnijas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Nākošais ceļa efekta parametrs"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Rādīt nākošo labojamo ceļa efekta parametru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Pacelt _virspusē"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Pacelt izvēlēto pašā augšā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Nolaist pašā apakšā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Nolaist izvēlēto pašā apakšā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "_Raise"
+msgstr "Pacelt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Pacelt izvēlēto par vienu soli uz augšu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Nolaist"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Pacelt izvēlēto par vienu soli uz leju"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "_Stack up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Stack selection one step up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "_Stack down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "Stack selection one step down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Grupēt iezīmētos objektus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2669
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Atgrupēt iezīmētās grupas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Pop selected objects out of group"
+msgstr "Izcelt atlasītos objektu ārā no grupas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "Izvietot gar ceļu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "Aizvākt no ceļa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "aizvākt rokas rakstasavirzi"
+
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr ""
+"Aizvākt no teksta objekta visas ar roku iestatītās rakstavirzes un glifu "
+"pagriezienus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "_Union"
+msgstr "Ap_vienot"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Apvienots atlasītos ceļus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Šķēlums"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Izveidot atlasīto ceļu krustpunktu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Atšķirība"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Izveidot atlasīto ceļu starpību (apakšējais mīnus augšējais)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "I_zņēmums"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2692
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"No atlasītajiem ceļiem izveidot izslēdzošo VAI (tās daļas, kas pieder tikai "
+"vienam ceļam)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2694
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Ie_daļas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2694
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Sagriezt apakšējo ceļu gabalos"
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Pārgriezt _ceļu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Sagriezt apakšējā ceļa apmali posmos, aizvācot aizpildījumu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "_Grow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Make selected objects bigger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2702
+msgid "_Grow on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "_Double size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Double the size of selected objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Make selected objects smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "_Shrink on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "_Halve size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "Halve the size of selected objects"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Paga_rināt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "Pagarināt atlasīto ceļ_u par 1 px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 1 px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2719
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 10 px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2720
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 10 px"
+
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "I_nset"
+msgstr "Saīsi_nāt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Pārvietot atlasītos ceļus uz iekšu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "Saīsi_nāt ceļu par 1 px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2727
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Saīsināt atlasīto ceļu par 1 px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Saīsi_nāt ceļu par 10 px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Saīsināt atlasīto ceļu par 10 px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "Dinamiskā nobīde"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Izveidot dinamiski nobīdītu objektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "Saistītā nobīde"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Izveidot pie sākotnējā ceļa piesaistītu dinamisko nobīdītu objektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "Vilku_mu par ceļu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2736
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Pārvērst atlasītā objekta apmali ceļos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2737
+msgid "_Stroke to Path Legacy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2739
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "V_ienkāršot"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Vienkāršo atlasītos ceļus (aizvāc liekos mezglus)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2741
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Apg_rieztā secībā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2742
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
+"Pagriezt atlasītos ceļus pretējā virzienā (noderīgs marķieru apgriešanai)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2746
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Vektorizējot izveido no bitkartes vienu vai vairākus ceļus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2747
+msgid "Make a _Bitmap Copy"
+msgstr "Izveidot _bitkartes kopiju"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2748
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Eksportēt atlasīto uz bitkarti un ievietot to dokumentā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2750
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Kombinēt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2751
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Apvieno vairākus ceļus vienā"
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2754
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "S_ašķelt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2755
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Sašķelt atlasītos ceļus apakšceļos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2756
+msgid "_Arrange..."
+msgstr "S_akārtot..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2757
+msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
+msgstr "Sakārtot atlasītos objektus tabulā vai aplī"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2759
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "Pie_vienot slāni..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2759
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Izveidot jaunu slāni"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2761
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Pārdēvēt slā_ni..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2761
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Pārdēvēt pašreizējo slāni"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2763
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Pārslēgties uz virsējo slāni"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2764
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Pārslēgties uz slāni virs pašreizējā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2765
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Pārslēgties uz apakšējo slāni"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2766
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Pārslēgties uz slāni zem pašreizējā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2767
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni _virs šī"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2768
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Pārvietot izvēlēto uz slāni virs pašreizējā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2769
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni _zem šī"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2770
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Pārvietot izvēlēto uz slāni zem pašreizējā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2771
+msgid "Move Selection to Layer..."
+msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2773
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Slāni uz _virspusi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2773
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Pacelt pašreizējo slāni virspusē"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2775
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Slāni uz a_pakšu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2776
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Nolaist pašreizējo slāni apakšā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2777
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Pacelt slāni"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2777
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Pacelt pašreizējo slāni"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2779
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "No_laist slāni"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2779
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Nolaist pašreizējo slāni"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2781
+msgid "D_uplicate Current Layer"
+msgstr "Dublēt pašreizējo slāni"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2782
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Dublēt esošu slāni"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2783
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Dzēst pašreizējo slāni"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2783
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Dzēst pašreizējo slāni"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2785
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "_Rādīt/slēpt citus slāņus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2785
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Tikai šo slāni"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2787
+msgid "_Show all layers"
+msgstr "Rādīt vi_sus slāņus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2787
+msgid "Show all the layers"
+msgstr "Rādīt visus slāņus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2788
+msgid "_Hide all layers"
+msgstr "Slē_pt visus slāņus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2788
+msgid "Hide all the layers"
+msgstr "Slēpt visus slāņus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2789
+msgid "_Lock all layers"
+msgstr "S_lēgt visus slāņus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2789
+msgid "Lock all the layers"
+msgstr "Slēdz visus slāņus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2790
+msgid "Lock/Unlock _other layers"
+msgstr "Aizslēgt/atslēgt citus slāņus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2791
+msgid "Lock all the other layers"
+msgstr "Slēdz visus citus slāņus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2792
+msgid "_Unlock all layers"
+msgstr "Atslēgt visus slāņ_us"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2792
+msgid "Unlock all the layers"
+msgstr "Atslēdz visus slāņus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2794
+msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
+msgstr "Slē_gt/atslēgt pašreizējo slāni"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2795
+msgid "Toggle lock on current layer"
+msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa slēdzeni"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2796
+msgid "_Show/Hide Current Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2797
+msgid "Toggle visibility of current layer"
+msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa redzamību"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2800
+msgid "Rotate _90° CW"
+msgstr "Pagriezt _90° CW"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2803
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Pagriezt izvēlēto par 90° pulksteņrādītāja virzienā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2804
+msgid "Rotate 9_0° CCW"
+msgstr "Pagriezt 9_0° CCW"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2807
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Pagriezt izvēlēto par 90° pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2808
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Aizvāk_t pārveidojumus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2809
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Aizvākt pārveidojumus no objekta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2810
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Objektu par ceļu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2811
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Pārvērst atlasīto objektu par ceļu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2812
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Aizpildīt rāmi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2813
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Ievietojiet tekstu rāmī (ceļā vai figūrā), izveidojot ar tekstu aizpildītu "
+"rāmja objektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2815
+msgid "_Unflow"
+msgstr "Aizvākt teksta aizpildīj_umu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2816
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Izņemt tekstu no rāmja (izveido vienas rindas teksta objektu)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2817
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Pārveidot par tekstu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2818
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"Pārvērš teksta aizpildījumu par vienkāršu teksta objektu (saglabājot izskatu)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2820
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Apmest horizontāli"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2821
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Apmest izvēlēto objektu horizontāli"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2822
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Apmest vertikāli"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2823
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Apmest izvēlēto objektu vertikāli"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2825
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Uzlieciet masku atlasītajam (izmantojot augšējo objektu kā masku)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2826 ../src/verbs.cpp:2834
+msgid "_Set Inverse (LPE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2827
+msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2828 ../src/verbs.cpp:2838 ../share/ui/menus.xml:30
+msgid "_Edit"
+msgstr "Labot"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2828
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Labot masku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2830 ../src/verbs.cpp:2840
+msgid "_Release"
+msgstr "At_laist"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2830
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Noņemt maskas no atlasītā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2833
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"Pielietot atlasītajam izgriešanas ceļu (par izgriešanas ceļu izmantojot "
+"augšpusē esošo objektu)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2835
+msgid ""
+"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
+"clipping path)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2836
+msgid "Create Cl_ip Group"
+msgstr "Izveidot kl_ipu grupu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2837
+msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
+msgstr "Izveidot klipu grupu, izmantojot par pamatu atlasītos objektus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2838
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Labot izgriešanas ceļu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2841
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Aizvākt izgriešanas ceļu no atlasītā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2843
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Select"
+msgstr "Iezīmēt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2844
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Atlasīt un pārveidot objektus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2845
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Labot mezglu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2845
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Labot ceļus pa mezgliem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2847
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Tweak"
+msgstr "Pieskaņot"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2848
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Pieskaņot objektus veidojot vai krāsojot"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2849
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Spray"
+msgstr "Smidzināt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2850
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Izsmidzināt objektus veidojot vai krāsojot"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2851
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Taisnstūris"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2852
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Zīmēt taisnstūrus un kvadrātus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2853
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D paralēlskaldnis"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2853
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Izveidot 3D paralēlskaldņus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2855
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipse"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2856
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Izveidot riņķus, elipses un lokus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2857
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Star"
+msgstr "Zvaigzne"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2857
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Izveidot zvaigznes un daudzstūrus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2859
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirāle"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2859
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Izveidot spirāles"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2861
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Pencil"
+msgstr "Zīmulis"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2861
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Zīmēt brīvas rokas līnijas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2863
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Pen"
+msgstr "Spalva"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2864
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Zīmējiet Bezjē līknes un taisnas līnijas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2865
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Kaligrāfija"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2866
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Zīmējiet kaligrāfiskās vai otas līnijas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2867
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Izveidot un labot teksta objektus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2869
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Krāsu pāreja"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2870
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Izveidot un labot krāsu pārejas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2871
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Mesh"
+msgstr "Tīkls"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2871
+msgid "Create and edit meshes"
+msgstr "Izveidot un labot tīklus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2873
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Tuvināt/tālināt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2873
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Tuvināt vai tālināt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2875
+msgid "Measurement tool"
+msgstr "Mērinstruments"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2877
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Dropper"
+msgstr "Pipete"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2879
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Connector"
+msgstr "Savienotājs"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2880
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Izveidot diagrammu savienotājus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2881
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Krāsas spainis"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2882
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Aizpildīt noslēgtos apgabalus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2883
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "LPE labošana"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2883
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Labot ceļa efekta parametrus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2885
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Eraser"
+msgstr "Dzēšgumija"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2885
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Dzēst pastāvošos ceļus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2887
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE rīks"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2888
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Izveidot ģeometriskas figūras"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2890
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Atlasītāja iestatījumi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2891
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Atvērt iestatījumus atlasīšanas rīkam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2892
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Mezglu rīka iestatījumi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2893
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Atvērt iestatījumus mezglu rīkam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2894
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Pieskaņošanas rīka iestatījumi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2895
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Atvērt iestatījumus pieskaņošanas rīkam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2896
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Smidzinātāja iestatījumi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2897
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Atvērt iestatījumus smidzināšanas rīkam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2898
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Taisnstūra iestatījumi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2899
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Atvērt iestatījumus taisnstūru rīkam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2900
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "3D paralēlskaldņa iestatījumi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2901
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Atvērt iestatījumus 3D paralēlskaldņa rīkam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2902
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Elipses iestatījumi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2903
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Atvērt iestatījumus elipses rīkam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2904
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Zvaigznes iestatījumi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2905
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Atvērt iestatījumus zvaigznes rīkam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2906
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Spirāles iestatījumi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2907
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Atvērt iestatījumus spirāles rīkam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2908
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Zīmuļa iestatījumi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2909
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Atvērt iestatījumus zīmuļa rīkam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2910
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Spalvas iestatījumi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2911
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Atvērt iestatījumus spalvas rīkam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2912
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Kaligrāfijas iestatījumi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2913
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Atvērt iestatījumus kaligrāfijas rīkam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2914
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Teksta iestatījumi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2915
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Atvērt iestatījumus teksta rīkam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2916
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Krāsu pārejas iestatījumi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2917
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Atvērt iestatījumus krāsu pārejas rīkam "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2918
+msgid "Mesh Preferences"
+msgstr "Tīkla iestatījumi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2919
+msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
+msgstr "Atvērt iestatījumus tīkla rīkam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2920
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Tālummaiņas iestatījumi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2921
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Atvērt iestatījumus tālummaiņas rīkam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2922
+msgid "Measure Preferences"
+msgstr "Mērīšanas iestatījumi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2923
+msgid "Open Preferences for the Measure tool"
+msgstr "Atvērt iestatījumus mērīšanas rīkam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2924
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Pipetes iestatījumi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2925
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Atvērt pipetes rīka iestatījumus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2926
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Savienotāja iestatījumi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2927
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Atvērt iestatījumus savienotāju rīkam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2928
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Krāsas spaiņa iestatījumi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2929
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Atvērt iestatījumus kāras spaiņa rīkam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2930
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Dzēšgumijas iestatījumi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2931
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Atvērt iestatījumus dzēšgumijas rīkam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2932
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "LPE rīka iestatījumi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2933
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Atvērt iestatījumus LPE rīkam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2936
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Tuvināt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2936
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Tuvināt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2937
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Tālināt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2937
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Tālināt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2938
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "_Nākošā tālummaiņa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2938
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Nākošā tālummaiņa (no tālummaiņas vēstures)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2940
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Ie_priekšējā tālummaiņa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2940
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Iepriekšējā tālummaiņa (no tālummaiņas vēstures)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2942
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Tālummaiņa 1:_1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2942
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Tālummainīt 1:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2943
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Tālummaiņa 1:_2"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2943
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Tālummainīt 1:2"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2944
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Tālummaiņa 2:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2944
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Tālummainīt 2:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2945
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Tālummainīt, lai Ietilpināt lapu logā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2947
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Lapas _platums"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2947
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Tālummainīt, lai ietilpinātu lapu logā tās pilnā platumā."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2949
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Tālummainīt, lai Ietilpinātu zīmējumu logā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2951
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Tālummainīt, lai ietilpinātu atlasīto logā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2953
+msgid "_Center Page"
+msgstr "_Centrēt lapu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2953
+msgid "Center page in window"
+msgstr "Centrēt lapu logā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2956
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "Griezt pulksteņrādītāja virzienā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2956
+msgid "Rotate canvas clockwise"
+msgstr "Griezt audeklu pulksteņrādītāja virzienā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2957
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
+msgstr "Griezt pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2958
+msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
+msgstr "Griezt audeklu pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2959
+msgid "Reset Rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2959
+msgid "Reset canvas rotation to zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2961
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Apmest horizontāli"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2961
+msgid "Flip canvas horizontally"
+msgstr "Apmest audeklu horizontāli"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2963
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Apmest vertikāli"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2963
+msgid "Flip canvas vertically"
+msgstr "Apmest audeklu vertikāli"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2965
+msgid "Reset Flip"
+msgstr "Atsaukt apmešanu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2965
+msgid "Undo any flip"
+msgstr "Atsaukt jebkuru apmešanu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2971
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Lineāli"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2971
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Parādīt vai paslēpt audekla ritjoslas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2972
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "Rit_joslas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2973
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Parādīt vai paslēpt audekla ritjoslas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2974
+msgid "Page _Grid"
+msgstr "Lapas _režģis"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2974
+msgid "Show or hide the page grid"
+msgstr "Rādīt vai slēpt lapas režģi."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2976
+msgid "G_uides"
+msgstr "Palīglīnijas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2977
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr ""
+"Rādīt vai slēpt palīglīnijas (lai izveidotu palīglīniju, velciet no lineāla)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2978
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Ieslēgt piesaistīšanu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2979
+msgid "_Commands Bar"
+msgstr "_Komandu josla"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2980
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Rādīt vai slēpt komandu joslu (zem izvēlnes)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2981
+msgid "Sn_ap Controls Bar"
+msgstr "Pies_aistes vadīklu josla"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2982
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Rādīt vai slēpt piesaistes vadīklu joslu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2983
+msgid "T_ool Controls Bar"
+msgstr "Rīku vadīklu j_osla"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2984
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Rādīt vai slēpt rīku vadīklu joslu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2985
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Rīkjosla"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2986
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Rādīt vai slēpt galveno rīku kasti (kreisajā malā)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2987
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Palete"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2987
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Rādīt vai slēpt krāsu paleti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2989
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusa josla"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2990
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Rādīt vai slēpt stāvokļa joslu (loga apakšā)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2992
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pilnekrāna"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2992 ../src/verbs.cpp:2995
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Izplest šī dokumenta logu pa visu ekrānu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2994
+msgid "Fullscreen & Focus Mode"
+msgstr "Pilnekrāna un fokusēšanas režīms"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2996
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Pārslēgt fokusēšanas režīmu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2997
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "Aizvākt liekās rīkjoslas, lai atbrīvotu lielāku laukumu zīmējumam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2998
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Dublēt logu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2998
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Atvērt šo pašu dokumentu jaunā logā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3001 ../src/verbs.cpp:3011
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normāls"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3001
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Pārslēgt uz normālu ekrāna režīmu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3003
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Nav _filtru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3004
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Pārslēgt uz normālu ekrānu bez filtriem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3005
+msgid "_Outline"
+msgstr "Ār_līnija"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3006
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Pārslēgt uz aprišu (karkasa) ekrāna režīmu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3007
+msgid "Visible _Hairlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3008
+msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3009 ../src/verbs.cpp:3018
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Pārslēg_t"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3010
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Pārslēgties starp parasto un aprišu ekrāna režīmu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3012
+msgid "Switch to normal color display mode"
+msgstr "Pārslēgt uz normālu krāsu ekrāna režīmu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3013
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "_Pelēktoņu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3014
+msgid "Switch to grayscale display mode"
+msgstr "Pārslēgt uz pelēktoņu ekrāna režīmu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3019
+msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
+msgstr "Pārslēgt starp parasto un pelēktoņu ekrāna režīmu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3021
+msgid "_Split View Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3022
+msgid "Split canvas in 2 to show outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3024
+msgid "_XRay Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3024
+msgid "XRay around cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3026
+msgid "Color-Managed View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3027
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Ieslēgt ekrāna krāsu vadību šī dokumenta logam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3029
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Ikonu priekšskatījums..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3030
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "Atveriet logu, lai priekšskatītu objektus atšķirīgā ikonu izšķirtspējā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3034
+msgid "Prototype..."
+msgstr "Prototips..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3034
+msgid "Prototype Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3036
+msgid "P_references..."
+msgstr "Iestatījumi..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3037
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Labot globālos Inkscape iestatījumus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3038
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "_Dokumenta īpašības..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3039
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Labot šī dokumenta īpašības (tiks saglabātas kopā ar dokumentu)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3041
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "Dokumenta _metadati..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3042
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Labot šī dokumenta matadatus (tiks saglabāti kopā ar dokumentu)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3044
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr ""
+"Labojiet objekta krāsas, krāsu pārejas, bultu galus un citas aizpildījuma un "
+"apmales īpašības..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3049
+msgid "_Unicode Characters..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3050
+msgid "Select Unicode characters from a palette"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:3053
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Krāsu paraugi..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3054
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Izvēlieties krāsas no krāsu paraugu paletes"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3055
+msgid "S_ymbols..."
+msgstr "S_imboli..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3056
+msgid "Select symbol from a symbols palette"
+msgstr "Izvēlieties simbolu no simbolu paletes"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3057
+msgid "_Paint Servers..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3059
+msgid "Select paint server from a collection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3060
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Pārveidot..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3061
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Precīzi kontrolēt objekta pārveidojumus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3062
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "Lī_dzināt un izkliedēt..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3063
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Līdzināt un izkliedēt objektus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3064
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "_Smidzināšanas papildiespējas..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3065
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Dažas smidzināšanas papildiespējas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3066
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "Atsaukumu _vēsture..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3066
+msgid "Undo History"
+msgstr "Atsaukumu vēsture"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3069
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr ""
+"Aplūkojiet un izvēlieties fontu saimi, fonta izmēru un citas teksta īpašības"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3071
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "XML redaktors..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3072
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Aplūkot un labot dokumenta XML koku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3073
+msgid "_Selectors and CSS..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3074
+msgid "View and edit CSS selectors and styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3075
+msgid "_Find/Replace..."
+msgstr "_Meklēt/aizvietot..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3075
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Meklēt objektus dokumentā "
+
+#: ../src/verbs.cpp:3079
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Pārbaudīt teksta pareizrakstību dokumentā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3081
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Vēstules..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3081
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Skatīt atkļūdošanas paziņojumus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3083
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Rādīt/slēpt dialogus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3084
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Rādīt vai paslēpt visus atvērtos dialogus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3085
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Izveidot klonu rakstu..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3086
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Izveidot vairākus objekta klonus, izkārtojot tos rakstā (faktūrā) vai "
+"izkliedējot"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3088
+msgid "_Object attributes..."
+msgstr "_Objekta atribūti..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3089
+msgid "Edit the object attributes..."
+msgstr "Labot objekta atribūtus..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3091
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr ""
+"Labojiet ID, slēgšanas un redzamības stāvokli un citas objekta īpašības"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3093
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_Ievadierīces..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3094
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr ""
+"Konfigurējiet paplašināto iespēju ievades ierīces, piem. grafiskās planšetes"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3096
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Paplašinājumi..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3097
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Vaicājuma informācija par paplašinājumiem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3098
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "_Slāņi..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3098
+msgid "View Layers"
+msgstr "Skatīt slāņus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3100
+msgid "Object_s..."
+msgstr "_Objekti..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3100
+msgid "View Objects"
+msgstr "Skatīt objektus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3102
+msgid "Style Dialog..."
+msgstr "Stila dialoglodziņš..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3102
+msgid "View Style Dialog"
+msgstr "Skatīt stila dialoglodziņu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3103
+msgid "Path E_ffects..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3104
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Vadīt, labot un pielietot ceļa efektus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3105
+msgid "Filter _Editor..."
+msgstr "Filtru r_edaktors"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3106
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Vadīt, labot un pielietot SVG filtrus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3107
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG fontu redaktors"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3107
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Labot SVG fontus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3108
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Drukāt krāsas..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3109
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
+"Izvēlieties, kuru krāsu dalījumus renderēt Krāsu drukas priekšskatījuma "
+"renderēšanas režīmā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3110
+msgid "_Export PNG Image..."
+msgstr "_Eksportēt PNG attēlu..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:3111
+msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
+msgstr "Eksportēt šo dokumentu vai atlasīto kā PNG attēlu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3113
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Par _paplašinājumiem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3114
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informācija par Inkscape paplašinājumiem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3115
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Par at_miņu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3115
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Atmiņas izmantošanas informācija"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3117
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "P_ar Inkscape"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3117
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscape versija, autori, licence"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3123
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: pamati"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3124
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Sākt darbu ar Inkscape"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3125
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: figūra_s"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3126
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Figūru rīku izmantošana figūru izveidošanai un labošanai"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3127
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: Padziļināti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3128
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Padziļinātie Inkscape temati"
+
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:3130
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: vekto_rizēšana"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3130
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Izmanto bitkartes vektorizēšanu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3132
+msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
+msgstr "Inkscape: punktu attēla vektorizēšana"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3133
+msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
+msgstr "Punktu attēla dialoglodziņa lietošana"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3134
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: kaligrāfija"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3135
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Kaligrāfiskās spalvas lietošana"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3136
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _interpolēt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3137
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "Izmanto interpolācijas paplašinājumu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3138
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "Dizaina _elementi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3139
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Dizaina principi mācību materiālu formā"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3140
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "Padomi un vil_tības"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3141
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Dažādi padomi un triki"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3144
+msgid "Previous Exte_nsion"
+msgstr "Iepriekšējais paplaši_nājums"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3145
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Atkārtot pēdējo paplašinājumu ar tiem pašiem iestatījumiem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3146
+msgid "_Previous Extension Settings..."
+msgstr "Ie_priekšējā paplašinājuma iestatījumi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3147
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Atkārtot pēdējo paplašinājumu ar jaunajiem iestatījumiem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3151
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Pielāgot lapu pašreiz atlasītajam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3153
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Pielāgot lapu zīmējumam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3155
+msgid "_Resize Page to Selection"
+msgstr "_Pielāgot lapas izmēru atlasei"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3156
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Pielāgot lapu iezīmētajam apgabalam vai zīmējumam, ja nekas nav iezīmēts"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3158
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Atslēgt visus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3160
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Atslēgt visus visos slāņos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3162
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Rādīt visus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3164
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Rādīt visus visos slāņos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3168
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Piesaistīt ICC krāsu profilu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3169
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Aizvākt krāsu profilu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3170
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "Aizvākt piesaistīto ICC krāsu profilu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3172
+msgid "Add External Script"
+msgstr "Pievienot ārējo skriptu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3173
+msgid "Add an external script"
+msgstr "Pievienot ārēju skriptu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3174
+msgid "Add Embedded Script"
+msgstr "Pievienot iegulto skriptu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3175
+msgid "Add an embedded script"
+msgstr "Pievienot iegultu skriptu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3176
+msgid "Edit Embedded Script"
+msgstr "Labot iegulto skriptu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3177
+msgid "Edit an embedded script"
+msgstr "Labot iegultu skriptu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3178
+msgid "Remove External Script"
+msgstr "Aizvākt ārējo skriptu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3179
+msgid "Remove an external script"
+msgstr "Aizvākt ārēju skriptu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3180
+msgid "Remove Embedded Script"
+msgstr "Aizvākt iegulto skriptu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3181
+msgid "Remove an embedded script"
+msgstr "Aizvākt iegultu skriptu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3212 ../src/verbs.cpp:3213 ../src/verbs.cpp:3228
+#: ../src/verbs.cpp:3229
+msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3216 ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3232
+#: ../src/verbs.cpp:3233
+msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3220 ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3236
+#: ../src/verbs.cpp:3237
+msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3224 ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3240
+#: ../src/verbs.cpp:3241
+msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3244
+msgid "Center on horizontal and vertical axis"
+msgstr "Centrēt uz horizontālās un vertikālās ass"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Tālummainīt attēlu, ja mainās loga izmēri"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Laipni lūdzam Inkscape!</b> Izmantojiet figūru zīmēšanas vai brīvrokas "
+"līdzekļus, lai izveidotu objektus; izmantojiet kursora bultiņu, lai tos "
+"pārvietotu vai pārveidotu."
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
+msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Kursora koordinātes"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:790
+msgid "outline"
+msgstr "aprises"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792
+msgid "no filters"
+msgstr "bez filtriem"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794
+msgid "visible hairlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
+msgid "grayscale"
+msgstr "pelēktoņu"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805
+msgid "print colors preview"
+msgstr "krāsu drukas priekšskatījums"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+msgid "Locked all guides"
+msgstr "Visas palīglīnijas aizslēgtas"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102
+msgid "Unlocked all guides"
+msgstr "Visas palīglīnijas atslēgtas"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "Ekrāna krāsu vadība <b>ir ieslēgta</b> šajā logā"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "Ekrāna krāsu vadība <b>ir izslēgta</b> šajā logā"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1169
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Saglabāt izmaiņas dokumentā \"%s\" "
+"pirms aizvēršanas?</span>\n"
+"\n"
+"Ja aizvērsiet nesaglabājot, visas izdarītās izmaiņas tiks zaudētas."
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1180
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1227
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Aizvērt _nesaglabājot"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datne \"%s\" tika saglabāta formātā, "
+"kas var būt saistīts ar dažu datu zudumu!</span>\n"
+"\n"
+"Vai vēlaties saglabāt šo datni kā Inkscape SVG?"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233
+msgid "_Save as Inkscape SVG"
+msgstr "_Saglabāt kā Inkscape SVG"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1431
+msgid "Note:"
+msgstr "Piezīme:"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2019
+msgid "Centre Page"
+msgstr "Centrēt lapu"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2405
+msgid "Create guide"
+msgstr "Pievienot palīglīniju"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85
+msgid "remove"
+msgstr "aizvākt"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Mainiet aizpildīšanas noteikumu"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Iestatīt aizpildījuma krāsu"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Iestatīt apmales krāsu"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Iestatīt aizpildījuma krāsu pāreju"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Iestatīt apmales krāsu pāreju"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
+msgid "Set mesh on fill"
+msgstr "Iestatiet režģi aizpildījumam"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
+msgid "Set mesh on stroke"
+msgstr "Iestatiet režģi apmalei"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Iestatīt aizpildījuma faktūru"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Iestatīt apmales faktūru"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187
+msgid "Create a duplicate gradient"
+msgstr "Dublēt šo krāsu pāreju"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:197
+msgid "Edit gradient"
+msgstr "Labot krāsu pāreju"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
+msgid "Swatch"
+msgstr "Palete"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:315
+msgid "Rename gradient"
+msgstr "Pārdēvēt krāsu pāreju"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1251
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145
+msgid "No document selected"
+msgstr "Nav izvēlēts neviens dokuments"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Dokumentā nav krāsu pāreju"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Nav atlasītu krāsu pāreju"
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
+msgid "Add stop"
+msgstr "Pievienot pieturpunktu"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Pievienot vēl vienu krāsu pārejas pieturpunktu"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Dzēst pašreizējo krāsu pārejas pieturpunktu"
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Pieturpunkta krāsa"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:939
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Krāsu pāreju redaktors"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1285
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Mainīt krāsu pārejas pieturpunkta krāsu"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212
+msgid "No paint"
+msgstr "Nav krāsas"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
+msgid "Flat color"
+msgstr "Vienlaidu krāsa"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Lineāra krāsu pāreja"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Radiāla krāsu pāreja"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
+msgid "Mesh gradient"
+msgstr "Režģtīkla krāsu pāreja"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr ""
+"Atiestatīt krāsu (iestatīt to kā nenoteiktu, lai to būtu iespējams pārmantot)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"Jebkura ceļa paškrustošanās vai apakšceļi radīs caurumus aizpildījumā (fill-"
+"rule: evenodd)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Aizpildījums ir vienlaidu, ja vien apakšceļa virziens nav pretējs (fill-"
+"rule: nonzero)"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596
+msgid "<b>No objects</b>"
+msgstr "<b>Nav objektu</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607
+msgid "<b>Multiple styles</b>"
+msgstr "<b>Vairāki stili</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618
+msgid "<b>Paint is undefined</b>"
+msgstr "<b>Krāsa nav noteikta</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629
+msgid "<b>No paint</b>"
+msgstr "<b>Nav krāsas</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709
+msgid "<b>Flat color</b>"
+msgstr "<b>Vienlaidu krāsa</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773
+msgid "<b>Linear gradient</b>"
+msgstr "<b>Lineāra krāsu pāreja</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776
+msgid "<b>Radial gradient</b>"
+msgstr "<b>Radiāla krāsu pāreja</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1033
+msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
+msgstr "Izmantojiet <b>Režģa rīku</b> lai mainīti režģi."
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1046
+msgid "<b>Mesh fill</b>"
+msgstr "<b>Režģa aizpildījums</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1375
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Izmantojiet <b>Mezglu rīks</b>, lai pielāgotu faktūras novietojumu, mērogu "
+"un pagriezienu uz audekla. Izmantojiet <b>Objekts &gt; Faktūra &gt; Objektus "
+"par faktūru</b>, lai no atlasītā izveidotu jaunu faktūru."
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1388
+msgid "<b>Pattern fill</b>"
+msgstr "<b>Aizpildījums ar faktūru</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1408
+msgid "<b>Hatch fill</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1508
+msgid "<b>Swatch fill</b>"
+msgstr "<b>Paletes aizpildījums</b>"
+
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Iestatīt atribūtu"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bez nosaukuma"
+
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366
+msgctxt "Marker"
+msgid "None"
+msgstr "Neviens"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Apmales platums"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Platums:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:214
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Svītras:"
+
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234
+msgid "Markers:"
+msgstr "Marķieri:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Sākuma marķieri tiek pievienoti ceļa vai figūras pirmajam mezglam"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"Vidus marķieri tiek pievienoti katram ceļa vai figūras mezglam, izņemot "
+"pirmo un pēdējo"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Beigu marķieri tiek pievienoti ceļa vai figūras pēdējam mezglam"
+
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:283
+msgid "Round join"
+msgstr "Apaļš savienojums"
+
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:291
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Nošķelts savienojums"
+
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:299
+msgid "Miter join"
+msgstr "Salaidums"
+
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322
+msgid "Cap:"
+msgstr "Līnijas gals:"
+
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:333
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Nošķelts gals"
+
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:340
+msgid "Round cap"
+msgstr "Apaļs gals"
+
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347
+msgid "Square cap"
+msgstr "Stūrains, noslēgts gals"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361
+msgid "Fill, Stroke, Markers"
+msgstr "Aizpildījums, apmale, marķieri"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365
+msgid "Stroke, Fill, Markers"
+msgstr "Apmale, aizpildījums, marķieri"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369
+msgid "Fill, Markers, Stroke"
+msgstr "Aizpildījums, marķieri, apmale"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377
+msgid "Markers, Fill, Stroke"
+msgstr "Marķieri, aizpildījums, apmale"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381
+msgid "Stroke, Markers, Fill"
+msgstr "Apmale, marķieri, aizpildījums"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385
+msgid "Markers, Stroke, Fill"
+msgstr "Marķieri, apmale, aizpildījums"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:503
+msgid "Set markers"
+msgstr "Iestatīt marķierus"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1168
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Iestatīt apmales stilu"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1302
+msgid "Set marker color"
+msgstr "Iestatīt marķiera krāsu"
+
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Mainiet krāsu paraugu krāsu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Krāsu korekcijai izmantojamā krāsa/necauspīdība"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Jauno zvaigžņu stils"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Jauno taisnstūru stils"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Jauno 3D paralēlskaldņu stils"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Jauno elipšu stils"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Jauno spirāļu stils"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Jauno, ar zīmuļa rīku veidoto ceļu stils"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Jauno, ar spalvas rīku veidoto ceļu stils"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Jauno kaligrāfisko apmaļu stils"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:211 ../src/widgets/toolbox.cpp:213
+msgid "TBD"
+msgstr "TBD"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Krāsas spaiņa objektu aizpildījuma stils"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8
+msgid "Live Path Effects Selector"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266
+msgid "Show Experimental"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291
+msgid "Message"
+msgstr "Ziņojums"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77
+msgid "LPEName"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentāls"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92
+msgid ""
+"\n"
+" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into "
+"vector paths. Several options are available for different use cases:\n"
+" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold "
+"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
+" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value "
+"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
+"potrace).\n"
+" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of "
+"colors, and separates them with a path (using potrace).\n"
+" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
+" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with "
+"autotrace).\n"
+" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, "
+"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates "
+"several paths for those. It can also use autotrace.\n"
+" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize "
+"pixel art images.\n"
+"\n"
+" * NOTE:\n"
+" 1) Save your work before tracing\n"
+" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. "
+"It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
+" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
+"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
+" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
+"always best.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:136
+msgid "Create a single path or create a group of paths"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:195
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:230
+msgid "Edge threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:301 ../share/ui/dialog-trace.glade:362
+msgid "Filter iterations"
+msgstr "Filtra atkārtojumi"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:326 ../share/ui/dialog-trace.glade:387
+msgid "Error threshold"
+msgstr "Kļūdas slieksnis"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:423
+msgid "Invert image"
+msgstr "Invertēt attēlu"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:427
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Invertēt baltos un melnos apgabalus"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:448
+msgid "Single scan"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:480
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Pirms vektorizēšanas bitkartei pielietot Gausa aizmiglošanu"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:490
+msgid "Stack"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:494
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Sakraut skenējumus kaudzē vienu virs otra (bez atstarpēm) nevis novietot "
+"blakus (parasti ar atstarpēm)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:504
+msgid "Remove background"
+msgstr "Aizvākt fonu"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:508
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Aizvākt apakšējo (fona) slāni, kad gatavs"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:520
+msgid "Scans"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:531
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Vēlamais skenējumu skaits"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:552
+msgid "Multiple scans"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:585
+msgid "Speckles"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:589
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Neņemt vērā nelietus laukumus (traipus) bitkartē"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:600
+msgid "Smooth corners"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:604
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Nogludināt asos stūrus vektorizētajā attēlā"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:615
+msgid "Optimize"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:619
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "Mēģināt optimizēt ceļus savienojot blakusesošos Bezjē līkņu posmus"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:632
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Traipi līdz norādītajam pikseļu skaitam netiks ņemti vērā"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:644
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Palieliniet šo, lai palielinātu stūru nogludināšanu"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:657
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"Palieliniet šo, lai samazinātu mezglu skaitu vektorizētajā attēlā ar "
+"agresīvākas optimizācijas palīdzību"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:695
+msgid ""
+"\n"
+"Heuristics\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Heiristikas\n"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:720
+msgid "Favors connections that are part of a long curve"
+msgstr "Dod priekšroku savienojumiem, kas ir garas līknes daļa"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:721
+msgid "Curves (multiplier)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:732
+msgid "Avoid single disconnected pixels"
+msgstr "Izvairīties no atsevišķiem nesavienotiem pikseļiem"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:733
+msgid "Islands (weight)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:744 ../share/ui/dialog-trace.glade:757
+msgid "Favors connections that are part of foreground color"
+msgstr "Dod priekšroku savienojumiem, kas ir priekšplāna krāsas daļa"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:745
+msgid ""
+"Sparse pixels\n"
+"(window radius)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:758
+msgid ""
+"Sparse pixels\n"
+"(multiplier)"
+msgstr ""
+
+# clarification:
+# 'heuristic' vote: voters base their decisions on their feelings towards those promoting a Yes or a No vote, rather than on the issue itself.
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:770 ../share/ui/dialog-trace.glade:813
+msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
+msgstr "Heiristiski aprēķinātais svars tiks reizināts ar šo vērtību"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:785
+msgid "A constant vote value"
+msgstr "Konstanta svara vērtība"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:799
+msgid "The radius of the window analyzed"
+msgstr "Analizētā loga rādiuss"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:835
+msgid ""
+"\n"
+"Output\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izvade\n"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:850
+msgid "Voronoi"
+msgstr "Voronoja diagramma"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:854
+msgid "Output composed of straight lines"
+msgstr "No taisnēm veidota izvade"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:867
+msgid "B-splines"
+msgstr "B splaini"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:871
+msgid "Preserve staircasing artifacts"
+msgstr "Saglabāt pakāpeniskos artefaktus"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:893
+msgid "Pixel art"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1007
+msgid "SIOX"
+msgstr "SIOX"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1011
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Aizklājiet laukumu, kuru vēlaties atlasīt kā priekšplānu"
+
+#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:291
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīgs"
+
+#: ../share/ui/inkscape-application.glade:25
+msgid "_About"
+msgstr "_Par"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.py:40
+msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
+msgstr "Kopējais nepārveidoto objektu skaits: {}\n"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:103
+msgid "Please select an object."
+msgstr "Lūdzu, atlasiet kādu objektu."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:620
+#, python-format
+msgid ""
+"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
+"to Release 13 format using QCad."
+msgstr ""
+"Atrastas un ignorētas %d POLYLINE tipa ENTITIES. Lūdzu, mēģiniet pārvērst "
+"Release 13 formātā izmantojot QCad."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:76
+msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image."
+msgstr "Datne nav atrasta \"{}\". Nav iespējams iegult attēlu."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:90
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s tips nav image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, vai "
+"image/x-icon"
+
+#: ../share/extensions/extrude.py:40
+msgid "Need at least 2 paths selected"
+msgstr "Nepieciešami vismaz 2 atlasīti ceļi"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:77
+msgid "Please select an object"
+msgstr "Lūdzu, atlasiet kādu objektu"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:114
+msgid "This extension requires at least one non empty layer."
+msgstr "Šim paplašinājumam nepieciešams vismaz viens slānis, kas nav tukšs."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:37
+msgid "Movements"
+msgstr "Pārvietojumi"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:38
+msgid "Pen "
+msgstr "Spalva"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:46
+msgid "No HPGL data found."
+msgstr "Nav atrasti HPGL dati"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:54
+msgid ""
+"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
+"possibility that the drawing is missing some content."
+msgstr ""
+"HPGL dati satur nezināmas (neatbalstītas) komandas. Iespējams, zīmējumam "
+"trūkst daļa no satura."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.py:54
+msgid "No paths were found. Please convert objects you want into paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406
+msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
+msgstr "Laukums ir vienāds ar nulli, nav iespējams aprēķināt smaguma centru"
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84
+msgid "{} is deprecated and should be removed"
+msgstr "{} ir novecojis un būtu aizvācams"
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:94
+msgid ""
+"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must "
+"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the "
+"arguments are similar."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115
+msgid ""
+"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if "
+"it does nothing."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132
+msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`."
+msgstr "{} tagad ir svg vārdnīca. Izmantojiet `self.svg.selected`."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144
+msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149
+msgid "{} has been removed"
+msgstr "{} ir aizvākts"
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157
+msgid ""
+"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` "
+"instead.`"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163
+msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead."
+msgstr ""
+"{} vairs netiek izmantota. Tā vietā izmantojiet lxml .getparent() metodi."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168
+msgid ""
+"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this "
+"element"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173
+msgid ""
+"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
+"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179
+msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed."
+msgstr "{} tagad ir `Effect.run()`. Arguments `output` ir mainījies."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185
+msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190
+msgid "self.svg_file is now self.options.input_file"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg."
+"get_unique_id(old_id)` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207
+msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212
+msgid ""
+"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217
+msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:87
+msgid "Bad values for a number field: {}, {}."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:113
+msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:134
+msgid "There is no selection to interpolate"
+msgstr "Nav interpolējamas atlases."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:34
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:39
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:51
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:194
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:33
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:37
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55
+msgid ""
+"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
+"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
+"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
+"update the JessyInk script.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"JessyInk skripts nav uzstādīts šajā SVG datnē vai arī tā versija atšķiras no "
+"JessyInk paplašinājuma versijas. Lūdzu izvēlieties \"uzstādīt/atsvaidzināt..."
+"\" no \"JessyInk\" apakšizvēlnes izvēlnē \"Paplašinājumi\", lai uzstādītu "
+"vai atsvaidzinātu JessyInk skriptu.\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37
+msgid ""
+"To assign an effect, please select an object.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lai piešķirtu efektu, lūdzu, atlasiet kādu objektu.\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43
+#, python-brace-format
+msgid "Text Element '{0}' is not suitable."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42
+msgid ""
+"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
+"and then press apply.\n"
+msgstr ""
+"Nav atlasīts neviens objekts. Lūdzu, atlasiet objektu, kuram vēlaties "
+"pielietot efektu un pēc tam nospiediet 'Pielietot'.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:43
+msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
+msgstr "Slānis nav atrasts. Aizvākta pašreizējā pamatslaida izvēle.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:45
+msgid ""
+"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
+"selection.\n"
+msgstr ""
+"Ar šādu nosaukumu atrasts vairāk nekā viens slānis. Aizvākta pašreizējā "
+"pamatslaida izvēle.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58
+#, python-brace-format
+msgid "JessyInk script version {0} installed."
+msgstr "JessyInk skripts ar versijas numuru {0} uzstādīts."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:60
+msgid "JessyInk script installed."
+msgstr "JessyInk skripts uzstādīts."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:72
+msgid ""
+"\n"
+"Master slide:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pamatslaids:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:78
+msgid ""
+"\n"
+"Slide {0!s}:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Slaids {0!s}:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83
+#, python-brace-format
+msgid "{0}Layer name: {1}"
+msgstr "{0}Slāņa nosaukums: {1}"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:91
+msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
+msgstr "{0}Parādīšanās pāreja: {1} ({2!s} s)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93
+#, python-brace-format
+msgid "{0}Transition in: {1}"
+msgstr "{0}Parādīšanās pāreja: {1}"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:100
+msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
+msgstr "{0}Izgaišanas pāreja: {1} ({2!s} s)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102
+#, python-brace-format
+msgid "{0}Transition out: {1}"
+msgstr "{0}Izgaišanas pāreja: {1}"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:109
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Auto-texts:"
+msgstr ""
+"\n"
+"{0}Auto-teksti:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
+msgstr "{0}\t\"{1}\" (objekta id \"{2}\") tiks aizvietots ar \"{3}\"."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:157
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Initial effect (order number {1}):"
+msgstr ""
+"\n"
+"{0}Sākotnējais efekts (kārtas numurs {1}):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:159
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Effect {1!s} (order number {2}):"
+msgstr ""
+"\n"
+"{0}efekts {1!s} (kārtas numurs {2}):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
+msgstr "{0}\tSkats tiks iestatīts atbilstoši objektam \"{1}\""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\tObject \"{1}\""
+msgstr "{0}\tObjekts \"{1}\""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168
+msgid " will appear"
+msgstr " parādīsies"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170
+msgid " will disappear"
+msgstr " pazudīs"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173
+#, python-brace-format
+msgid " using effect \"{0}\""
+msgstr " izmantojot efektu \"{0}\""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176
+msgid " in {0!s} s"
+msgstr " {0!s} s"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:44
+msgid "Layer not found.\n"
+msgstr "Slānis nav atrasts.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:46
+msgid "More than one layer with this name found.\n"
+msgstr "Ar šādu nosaukumu atrasts vairāk ka viens slānis.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:59
+msgid "Please enter a layer name.\n"
+msgstr "Lūdzu, ievadiet slāņa nosaukumu.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49
+msgid ""
+"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nevar atvērt izvēlēto slāni video element ievietošanai.\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:61
+msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
+msgstr "Ir atlasīts vairāk nekā viens objekts. Lūdzu, atlasiet tikai vienu.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:65
+msgid ""
+"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
+"and then press apply.\n"
+msgstr ""
+"Nav atlasīts neviens objekts. Lūdzu, atlasiet objektu, kuram vēlaties "
+"pielietot skatu un pēc tam nospiediet 'Pielietot'.\n"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:88
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "marķieris nav atrodams: %s"
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:29
+msgid "You must select two paths only."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:39
+msgid "Selected path is too short. Must be four or more nodes."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:185
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:189 ../share/extensions/perspective.py:47
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Šim paplašinājumam nepieciešami divi atlasīti ceļi."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:212
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+"Faktūras kopējais garums ir pārāk mazs:\n"
+"lūdzu, izvēlieties lielāku objektu vai arī iestatiet 'Attālums starp "
+"kopijām' > 0"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:254
+msgid ""
+"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
+"Please edit the pattern width."
+msgstr ""
+"Papildiespējai 'izstiept' ir nepieciešams, lai faktūras platums nebūt "
+"vienāds ar 0 :\n"
+"lūdzu, izlabojiet faktūras platumu."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:42
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system "
+"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:59
+msgid "This extension requires that the second path be four nodes long."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:76
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using Object->Ungroup."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:78
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Otrais atlasītais objekts nav ceļš.\n"
+"Mēģiniet izmantot darbību Ceļš->Objektu par ceļu."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:81
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Pirmais atlasītais objekts nav ceļš.\n"
+"Mēģiniet izmantot darbību Ceļš->Objektu par ceļu."
+
+#: ../share/extensions/plotter.py:66
+msgid "No paths where found. Please convert objects to paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:371
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "Norādītajā datnē nav atrodami šķautņu dati."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Mēģiniet izvēlēties \"Norādīta mala\" Modeļa datnes šķirklī.\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:378
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "Norādītajā datnē nav atrasti malu dati."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Mēģiniet izvēlēties \"Norādīta šķautne\" Modeļa datnes šķirklī.\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:423
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+"Neizdevās importēt numpy moduli, kas ir nepieciešams šim paplašinājumam. "
+"Lūdzu, uzstādiet to un mēģiniet vēlreiz. Uz Debian-veidīgām sistēmām to var "
+"paveikt ar komandu 'sudo apt-get install python-numpy'."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:492
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+"Šķautņu dati nav atrasti. Pārliecinieties, ka datne satur šķautņu datus un "
+"pārliecinieties, ka datne ir importēta kā \"Norādīta šķautne\" šķirklī "
+"Modeļa datne.\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:494
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "Iekšēja kļūda. Nav izvēlēts skata tips\n"
+
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:176
+msgid "Failed to open default printer"
+msgstr "Neizdevās atvērt noklusēto printeri"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:120
+msgid ""
+"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
+"spacing is correct."
+msgstr ""
+"Nav iespējams atrast jebko, kas izmantotu šo fontu. Lūdzu, pārliecinieties "
+"par nosaukuma un atstarpju lietojuma pareizību."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:127
+msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
+msgstr "Šajā dokumentā/atlasē nav atrasts neviens fonts."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:130
+#, python-format
+msgid "Found the following font only: %s"
+msgstr "Atrasts tikai sekojošais fonts: %s"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:132
+#, python-format
+msgid ""
+"Found the following fonts:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Atrasti sekojošie fonti:\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:173
+msgid "There was nothing selected"
+msgstr "Nekas nebija atlasīts"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:221
+msgid "Please enter a search string in the find box."
+msgstr "Ievadiet meklējamo virkni 'Meklēt' laukā."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:225
+msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
+msgstr "Lūdzu, ievadiet aizvietojošo fontu atbilstošā 'Aizvietot ar' laukā."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:230
+msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
+msgstr "Lūdzu, ievadiet aizvietojošo fontu atbilstošā 'Aizvietot visu' laukā."
+
+#: ../share/extensions/restack.py:64
+msgid "There is no selection to restack."
+msgstr "Nav pārkārtojamas atlases."
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:154
+msgid "Please select objects!"
+msgstr "Lūdzu, atlasiet objektus!"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.py:47
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:38
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Ir jāatlasa vismaz divi elementi."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:36
+msgid ""
+"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
+msgstr ""
+"Jums ir jāizveido un jāatlasa daži \"Griezēja taisnstūri\" pirms mēģinājuma "
+"grupēt."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:48
+msgid ""
+"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
+msgstr ""
+"Jums ir jāatlasa daži \"Griezēja taisnstūri\" vai citas \"Izkārtojuma grupas"
+"\"."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:51
+#, python-format
+msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
+msgstr "Ak vai... Elements \"%s\" neatrodas tīmekļa griezēja slānī"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:40
+msgid "You must give a directory to export the slices."
+msgstr "Nepieciešams norādīt mapi, uz kuru eksportēt šķēles."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:61
+msgid "No slicer layer found."
+msgstr "Nav atrasts griešanas slānis."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:320
+msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
+msgstr "Lai iegūtu JPG un GIF, ir nepieciešams uzstādīt ImageMagick."
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:3
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Pievienot mezglus"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:5
+msgid "Division method:"
+msgstr "Dalīšanas metode:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:6
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Pēc maks. posma garuma"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:9
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "Maksimālais posmaa garums (px):"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:10
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "Posmu skaits:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:14 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:15 ../share/extensions/flatten.inx:9
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:10
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:53
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33
+#: ../share/extensions/path_envelope.inx:8
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22
+#: ../share/extensions/perspective.inx:8 ../share/extensions/pixelsnap.inx:14
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:10
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:10 ../share/extensions/whirl.inx:10
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Mainīt ceļu"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:3
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG ievade"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:8
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:9
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr ""
+"Tīra nederīgo informāciju no Adobe Illustrator SVG datnēm pirms atvēršanas"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3
+msgid "HSL Adjust"
+msgstr "HSL pieskaņošana"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8
+msgid "Hue (°)"
+msgstr "Nokrāsa (°)"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9
+msgid "Random hue"
+msgstr "Nejauša nokrāsa"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10
+msgid "Saturation (%)"
+msgstr "Piesātinājums (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11
+msgid "Random saturation"
+msgstr "Nejauša piesātinātība"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12
+msgid "Lightness (%)"
+msgstr "Gaišums (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:13
+msgid "Random lightness"
+msgstr "Nejaušs gaišumu"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16
+msgid ""
+"\n"
+"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
+"selected objects's color.\n"
+"Options:\n"
+" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n"
+" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
+" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
+" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3
+msgid "Black and White"
+msgstr "Melns un balts"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:6
+msgid "Threshold Color (1-255):"
+msgstr "Sliekšņa krāsa (1-255):"
+
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3
+msgid "Brighter"
+msgstr "Gaišāk"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:8
+msgid "Red Function:"
+msgstr "Sarkanā funkcija:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:9
+msgid "Green Function:"
+msgstr "Zaļā funkcija:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:10
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "Zilā funkcija:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:11
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr "Ievadiet (r,g,b) krāsu apgabalu:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:12
+msgid "0 - 1"
+msgstr "0 - 1"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:13
+msgid "0 - 255"
+msgstr "0 - 255"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:17
+msgid ""
+"\n"
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+"\n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+" Red Function: r*0.5\n"
+" Green Function: b\n"
+" Blue Function: g\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx:3
+msgid "Darker"
+msgstr "Tumšās"
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Atsātināt"
+
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Pelēktoņu"
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Mazāk nokrāsu"
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3
+msgid "Less Light"
+msgstr "Mazāk gaismas"
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Mazāk piesātinājuma"
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3
+msgid "More Hue"
+msgstr "Vairāk nokrāsu"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3
+msgid "More Light"
+msgstr "Vairāk gaismas"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Vairāk piesātinājuma"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx:3
+msgid "Negative"
+msgstr "Negatīvs"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8
+msgid "Randomize"
+msgstr "Dažādot"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7
+msgid "Hue range (%)"
+msgstr "Nokrāsas diapazons (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8
+msgid "Saturation range (%)"
+msgstr "Piesātinājuma diapazons (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9
+msgid "Lightness range (%)"
+msgstr "Gaišuma diapazons (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10
+msgid "Opacity range (%)"
+msgstr "Necaurspīdības diapazons (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13
+msgid ""
+"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
+"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
+"between the original color and the randomized one."
+msgstr ""
+"Brīvi izmaina nokrāsu, piesātinājumu, gaišumu un/vai necaurspīdību "
+"(necaurspīdību maina tikai objektiem un grupām). Mainiet diapazona lielumu, "
+"lai ierobežotu sākotnējās mainītās krāsas atšķirību."
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Aizvākt zilo"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Aizvākt zaļo"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx:3
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Aizvākt sarkano"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "Aizvietot krāsu"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:5
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Aizvietot krāsu (RRGGBB heks.):"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:5
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Aizvietojamā krāsa"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Pēc krāsas (RRGGBB hex):"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
+msgid "New color"
+msgstr "Jauna krāsa"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB palete"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Pārveidot par strīpiņām"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3
+msgid "DHW file input"
+msgstr "DHW datnes ievade"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8
+msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
+msgstr "ACECAD Digimemo datne (.dhw)"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9
+msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
+msgstr "Atvēr ACECAD Digimemo datnes"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:3
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Izmēri"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:5
+msgid "X Offset:"
+msgstr "X nobīde:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:6
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Y nobīde:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:7
+msgid "Bounding box type:"
+msgstr "Robežrāmja tips:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:8
+msgid "Geometric"
+msgstr "Ģeometrisks"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:9
+msgid "Visual"
+msgstr "Vizuāli"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/handles.inx:8
+#: ../share/extensions/measure.inx:67
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:24
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Vizualizēt ceļu"
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:3
+msgid "DOC Info"
+msgstr "DOC Info"
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:6
+msgid "Show page info"
+msgstr "Rādīt lapas informāciju"
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:7
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI "
+"Switcher."
+msgstr ""
+"Izvēlieties šo šķirkli, ja vēlaties redzēs lapas informāciju pirms DPI "
+"pārslēdzēja izmantošanas."
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:13 ../share/extensions/dpi90to96.inx:15
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:15
+msgid "Document"
+msgstr "Dokuments"
+
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3
+msgid "DPI 90 to 96"
+msgstr "DPI 90 uz 96"
+
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6 ../share/extensions/dpi96to90.inx:6
+msgid "Switch DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:8
+msgid "DPI Switch from 90 to 96"
+msgstr "Pārslēgt DPI no 90 uz 96"
+
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3
+msgid "DPI 96 to 90"
+msgstr "DPI 96 uz 90"
+
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:8
+msgid "DPI Switch from 96 to 90"
+msgstr "Pārslēgt DPI no 96 uz 90"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Zīmēt no trīsstūra"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Kopējie objekti"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Apvilktā riņķa līnija"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Apvilktas riņķa līnijas centrs"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9
+msgid "Incircle"
+msgstr "Ievilktā riņķa līnija"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10
+msgid "Incentre"
+msgstr "Ievilktas riņķa līnijas centrs"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Apvilkts trijstūris"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12
+msgid "Excircles"
+msgstr "Ārējās riņķa līnijas"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13
+msgid "Excentres"
+msgstr "Ārmalām piekļauto riņķu centri"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Ārmalām piekļauto riņķu trijstūris"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Ekscentriskais trīsstūris"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Ortocentrs"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Ortiskais trīsstūris"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Augstumi"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Leņķa bisektrises"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20
+msgid "Centroid"
+msgstr "Centroīdi"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "Deviņu punktu centrs"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "Deviņu punktu riņķa līnija"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Simediāna"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Simediānas punkts"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Simediāls trīsstūris"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Gergona punkts"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Nāgela punkts"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:29
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Pielāgotie punkti un papildiespējas"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "Pielāgotais punkts norādīts ar:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Trilineārās koordinātes"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Trīsstūra funkcija"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:34
+msgid "Point At:"
+msgstr "Norāde uz:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Zīmēt marķieri šajā punktā"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Zīmēt riņķi ap šo punktu"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "Rādiuss (px):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "Zīmēt bisektrišu spoguļpunktu"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "Zīmēt mediānu spoguļpunktu"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:42
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+" \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Šis paplašinājums zīmē palīglīnijas ap trijstūri, ko veido pirmie trīs "
+"atlasītā ceļa mezgli. Varat izvēlēties kādu no piedāvātajiem objektiem vai "
+"arī izveidot jaunus.\n"
+"\n"
+"Visas vienības ir Inkscape's pikseļu vienības. Visi leņķi ir radiānos.\n"
+"Jūs varat norādīt punktu, izmantojot trilineārās koordinātes vai arī ar "
+"trijstūra centra funkciju.\n"
+"Ievadiet malu garumu vai leņķu funkcijas.\n"
+"Trilineārie elementi jāatdala ar kolu: ':'.\n"
+"Malu garumi tiek apzīmēti kā 's_a', 's_b' un 's_c'.\n"
+"Tām atbilstošie leņķi ir 'a_a', 'a_b', un 'a_c'.\n"
+"Tāpat varat izmantot trijstūra pusperimetru un laukumu kā konstantes. Lai "
+"izmantotu tos, ierakstiet 'area' vai 'semiperim'.\n"
+"\n"
+"Varat izmantot jebkuru standarta Python matemātisko funkciju:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Tāpat ir pieejamas arī apgrieztās trigonometriskās funkcijas:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"Jūs varat norādīt riņķa līnijas rādiusu ap nepieciešamo punktu izmantojot "
+"formulu, kas arī satur malu garumus, leņķus utt. Tāpat ir iespējams uzzīmēt "
+"punkta spoguļpunktu izmantojot bisektrises un mediānas. Ņemiet vērā, ka tas "
+"var izsaukt dalīts -ar-nulli kļūdu atsevišķiem punktiem.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3
+msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10
+msgid "DXF R12 Output"
+msgstr "DXF R12 izvade"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF ievade"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7
+msgid "Method of Scaling:"
+msgstr "Mērogošanas metode:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8
+msgid "Manual scale"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9
+msgid "Automatic scaling to size A4"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10
+msgid "Read from file"
+msgstr "Ielasīt no datnes"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12
+msgid "Manual scale factor:"
+msgstr "Rokas mēroga koeficients:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13
+msgid "Manual x-axis origin (mm):"
+msgstr "Pielāgotais x-ass sākumpunkts (mm):"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14
+msgid "Manual y-axis origin (mm):"
+msgstr "Pielāgotais y-ass sākumpunkts (mm):"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr "Ar G-code rīkiem savietojama punkta imports"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:17
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:27
+msgid "Character encoding:"
+msgstr "Rakstzīmju kodējums:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:24
+msgid "Text Font:"
+msgstr "Teksta fonts:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
+"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
+"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
+"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"- AutoCAD 13 un jaunākām versijām:\n"
+"- mērogošanai ar roku pieņemt, ka dxf rasējums ir mm.\n"
+"- pieņemt, ka svg rasējums ir pikseļos ar izšķirtspēju 96 dpi.\n"
+"- mēroga koeficients un izejas punkts attiecas tikai uz rokas mērogošanu.\n"
+"- 'Automātiskā mērogošana' ietilpinās platumu A4 lapā.\n"
+"- 'Lasīt no datnes' izmanto mainīgo $MEASUREMENT.\n"
+"- slāņi tiek saglabāti tikai Datne->Atvērt gadījumā, Importēt - nē.\n"
+"- ierobežots BLOCKS atbalsts, nepieciešamības gadījumā izmantojiet AutoCAD "
+"Explode Blocks."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:41
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Importēt AutoCAD dokumentu apmaiņas formātu"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3
+msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "izmantot ROBO-Master līkņu izvades tipu"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "izmantot LWPOLYLINE tipu līniju izvadei"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10
+msgid "Base unit:"
+msgstr "Pamatvienība:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:10
+msgid "px"
+msgstr " px"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:12
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:11
+msgid "in"
+msgstr "colla"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18
+msgid "ft"
+msgstr "pēdas"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20
+msgid "Character Encoding:"
+msgstr "Rakstzīmju kodējums:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27
+msgid "Layer export selection:"
+msgstr "Eksportējamā slāņa atlasīšana:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28
+msgid "All (default)"
+msgstr "Viss (noklusētais)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29
+msgid "Visible only"
+msgstr "Tikai redzamās"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30
+msgid "By name match"
+msgstr "Pēc nosaukuma atbilstības"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32
+msgid "Layer match name:"
+msgstr "Slāņa nosaukuma atbilstība:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
+"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
+"(96 px = 1 in).\n"
+"- Supported element types\n"
+" - paths (lines and splines)\n"
+" - rectangles\n"
+" - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output.\n"
+"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
+"(case insensitive and use comma ',' as separator)"
+msgstr ""
+"- AutoCAD Release 14 DXF formāts.\n"
+"- Pamata vienības parametrs norāda vienības, kurās tiek izvadītas "
+"koordinātes (96 px = 1 colla).\n"
+"- Atbalstītie elementu tipi\n"
+" - ceļi (līnijas un līknes)\n"
+" - taisnstūri\n"
+" - kloni (šķērsatsauces uz oriģinālu tiek zaudētas)\n"
+"- ROBO-Master līkņu izvade ir specifiskas līknes, ko var izmantot tikai ar "
+"ROBO-Master un AutoDesk skatītājiem, nevis Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE izvade ir daudzkārtīgi savienota līnija; atslēdziet to, lai "
+"izmantotu vēsturisko LINE izvades versiju.\n"
+"- Varat izvēlēties, vai izvadīt visus slāņus, tikai redzamos vai arī ar "
+"atbilstošiem nosaukumiem (reģistrjutīgs, atdalīšanai lietojiet komatu)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:3
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "3D mala"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:5
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "Apgaismojuma leņķis:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:6
+msgid "Shades:"
+msgstr "Ēnas:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:7
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "Tikai melns un balts:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:9
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "Aizmiglošanas standarta nobīde:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:10
+msgid "Blur width:"
+msgstr "Aizmiglošanas platums:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx:11
+msgid "Blur height:"
+msgstr "Aizmiglošanas augstums:"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx:3
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Iegult attēlus"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx:5
+#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:5
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Iegult tikai atlasītos attēlus"
+
+#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3
+msgid "Embed Selected Images"
+msgstr "Iegult atlasītos attēlus"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:3
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS ievade"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Eksportēt kā GIMP paleti"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP palete (*.gpl)"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Eksportē šī dokumenta krāsas kā GIMP paleti"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Ekstraģēt attēlu"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx:5
+msgid "Extract only selected images"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx:6
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Ceļš attēla saglabāšanai:"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:6
+msgid "Lines"
+msgstr "Līnijas"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:7
+msgid "Polygons"
+msgstr "Daudzstūri"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG ievade"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:9
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG grafiskās datnes (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:10
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Atvērt ar XFIG saglabātas datnes"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx:3
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Placināt Bezjē līknes"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx:5
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Plakanums:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Salokāms paralēlskaldnis"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7
+msgid "Depth:"
+msgstr "Dziļums:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8
+msgid "Paper Thickness:"
+msgstr "Papīra biezums:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "Tabulācijas proporcijas:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:17
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Pievienot palīglīnijas"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:3
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Fraktalizēt"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:5
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "Apakšiedaļas:"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:3
+msgid "Frame"
+msgstr "Ietvars"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:7
+msgid "Stroke Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:10
+msgid "Fill Color:"
+msgstr "Aizpildījuma krāsa:"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:19
+msgid "Width(px)"
+msgstr "Platums (px)"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:20
+msgid "Corner Radius"
+msgstr "Stūra rādiuss"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:3
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Funkciju grafiku konstruktors"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:6
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Diapazons un izlase"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:7
+msgid "Start X value:"
+msgstr "X sākuma vērtība:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:8
+msgid "End X value:"
+msgstr "X beigu vērtība:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Reizināt X diapazonu ar 2*Pi:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:10
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Taisnstūra apakšējās malas Y vērtība:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:11
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "Taisnstūra augšējās malas Y vērtība:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:12
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "Paraugu skaits:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr "Izotropiskā mērogošana"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr ""
+"Ja iestatīts, izotropiskā mērogošana izmanto mazāko no platums/x-diapazons "
+"vai augstums/y-diapazons"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:15
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Izmantot polārās koordinātes"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18
+msgid "Use"
+msgstr "Lietot"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:18
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+" Isotropic scaling is disabled.\n"
+" First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"Pirms paplašinājuma izsaukšanas atlasiet taisnstūri,\n"
+"tas noteiks X un Y izmērus. Ja vēlaties aizpildīt laukumu, pievienojiet x-"
+"ass galapunktus.\n"
+"\n"
+"Ar polārajām koordinātēm:\n"
+" X sākuma un beigu vērtības nosaka leņka lielumu radiānos.\n"
+" X mērogs ir noteikts tā, ka taisnstūra kreisā un labā malas ir pie +/-1.\n"
+" Izotropiskā mērogošana ir atslēgta.\n"
+" Pirmais atvasinājums vienmēr tiek noteikts skaitliski."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkcijas"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"Pieejamas Python matemātiskās funkcijas:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"Konstantes pi un e ir arīdzan pieejamas.."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:39
+msgid "Function:"
+msgstr "Funkcija:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:40
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Rēķināt pirmo atvasinājumu skaitliski"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:41
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Pirmās kārtas atvasinājums:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:42
+msgid "Clip with rectangle"
+msgstr "Apgriezt ar taisnstūri"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:43 ../share/extensions/param_curves.inx:36
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Aizvākt taisnstūri"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Zīmēt asis"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:45
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr "Pievienojiet x-ass gala punktus"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:34
+#: ../share/extensions/hershey.inx:81 ../share/extensions/layer2png.inx:14
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:95
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12
+msgid "About"
+msgstr "Par"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9
+msgid ""
+"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
+"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
+"allows you to use Inkscape as CAM program.\n"
+"\n"
+"It can be used with a lot of machine types:\n"
+" Mills\n"
+" Lathes\n"
+" Laser and Plasma cutters and engravers\n"
+" Mill engravers\n"
+" Plotters\n"
+" etc.\n"
+"\n"
+"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in:\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
+"and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
+"linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"and Russian support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:127
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:73
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:85
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:114
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:107
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:87
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:56
+msgid "Gcodetools"
+msgstr "G-code rīki"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:8
+msgid "Area"
+msgstr "Apgabals"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr "Maksimālās laukuma griešanas līknes:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10
+msgid "Area width:"
+msgstr "Apgabala platums"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11
+msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
+msgstr "Laukuma rīka pārklāšanās (0..0.9):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:13
+msgid ""
+"\n"
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value.\n"
+"\n"
+"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" "
+"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" "
+"value).\n"
+"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D"
+"\".\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:21
+msgid "Fill area"
+msgstr "Aizpildīt apgabalu"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22
+msgid "Area fill angle"
+msgstr "Laukuma aizpildes leņķis"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24
+msgid "Area fill shift"
+msgstr "Laukuma aizpildes pārbīde"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25
+msgid "Filling method"
+msgstr "Aizpildīšanas metode"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26
+msgid "Zig zag"
+msgstr "Zig Zag"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:31
+msgid "Area artifacts"
+msgstr "Laukuma artefakti"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32
+msgid "Artifact diameter:"
+msgstr "Artefakta diametrs:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33
+#: ../share/extensions/hershey.inx:67
+msgid "Action:"
+msgstr "Darbība:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr "atzīmēt ar bultu"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35
+msgid "mark with style"
+msgstr "atzīmēt ar stilu"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36
+msgid "delete"
+msgstr "dzēst"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:38
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n"
+"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n"
+"3. Press Apply\n"
+"\n"
+"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:8
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Ceļu par G-code"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Dubultloku izlīdzināšanas pielaide:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Maksimālais šķelšanas dziļums:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11
+msgid "Cutting order:"
+msgstr "Griešanas secība:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12
+msgid "Subpath by subpath"
+msgstr "Apakšceļu pēc apakšceļa"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13
+msgid "Path by path"
+msgstr "Ceļu pēc ceļa"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14
+msgid "Pass by Pass"
+msgstr "Soli pa solim"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:17
+msgid "Depth function:"
+msgstr "Dziļuma funkcija:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18
+msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:20
+msgid ""
+"\n"
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation.\n"
+"The segment will be split into two segments if the distance between path's "
+"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n"
+"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is "
+"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation "
+"points.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Mērogot gar Z asi:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr "Pārbīde gar Z asi:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr "Atlasīt visus ceļus, ja nav atlasīts nekas"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Minimālais loka rādiuss:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32
+msgid "Comment Gcode:"
+msgstr "G-code komentārs:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33
+msgid "Get additional comments from object's properties"
+msgstr "Iegūt papildu komentārus no objekta īpašībām"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:36
+msgid "File:"
+msgstr "Datne:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr "Pievienot skaitlisku piedēkli datnes nosaukumam"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:68
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:41
+msgid "Directory:"
+msgstr "Mape:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:83
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:70
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:43
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr "Z drošais augstums G00 pārvietošanai pāri sagatavei:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr "Vienības (mm vai collas):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:88
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:75
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:68
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:48
+msgid "Post-processor:"
+msgstr "Papildu pēcapstrāde:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49
+msgctxt "GCode postprocessor"
+msgid "None"
+msgstr "Neviens"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50
+msgid "Parameterize Gcode"
+msgstr "Iestatiet G-code parametrus"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51
+msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
+msgstr "Apmest y asi un parametrizēt Gcode"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52
+msgid "Round all values to 4 digits"
+msgstr "Noapaļot visas vērtības līdz 4 cipariem"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53
+msgid "Fast pre-penetrate"
+msgstr "Ātrā priekšiegremdēšana"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:95
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:82
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:75
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:55
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr "Papildu pēcapstrāde:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:98
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:85
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:78
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:58
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Veidot žurnāla datni"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Pilnais ceļš līdz žurnāla datnei:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4
+msgid "DXF Points"
+msgstr "DXF punkti"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:8
+msgid "DXF points"
+msgstr "DXF punkti"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used.\n"
+"\n"
+"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add "
+"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:15
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "Pārvērst atlasīto:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr "iestatīt kā dxfpoint un saglabāt figūru"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr "iestatīt kā dxfpoint un zīmēt bultu"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr "attīrīt dxfpoint zīmi"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:8
+msgid "Engraving"
+msgstr "Gravēšana"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9
+msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
+msgstr "Nogludināt izliektos stūrus starp šo vērtību un 180 grādiem:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10
+msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
+msgstr "Maksimālais gravēšanas attālums (mm/collas):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11
+msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
+msgstr "Precizitāte (2-zema, 10- augsta):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12
+msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
+msgstr "Zīmēt papildu grafiku, lai redzētu gravēšanas ceļu"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:14
+msgid ""
+"\n"
+"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
+"angles.\n"
+"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n"
+"Depth may be any Python expression. For instance:\n"
+"\n"
+"cone....(45 degrees)......................: w\n"
+"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n"
+"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
+"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:8
+msgid "Graffiti"
+msgstr "Grafiti"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9
+msgid "Maximum segment length:"
+msgstr "Maksimālais posma garums:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10
+msgid "Minimal connector radius:"
+msgstr "Minimālais savienotāja rādiuss:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11
+msgid "Start position (x;y):"
+msgstr "Sākuma pozīcija (x;y):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12
+msgid "Create preview"
+msgstr "Izveidot priekšskatījumu"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13
+msgid "Create linearization preview"
+msgstr "Izveidot linearizācijas priekšskatījumu"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14
+msgid "Preview's size (px):"
+msgstr "Priekšskatījuma izmērs (px):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15
+msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
+msgstr "Priekšskatījuma krāsas emisija (pts/s):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Novietojuma tips:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr "2 punktu režīms (pārvietot un pagriezt, saglabājot attiecību X/Y)"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr ""
+"3 punktu režīms (pārvietot, pagriezt un spoguļattēlot, atšķirīgs X/Y mērogs)"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12
+msgid "graffiti points"
+msgstr "grafiti punkti"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13
+msgid "in-out reference point"
+msgstr "ieejas-izejas atskaites punkts"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:15
+msgid "Z surface:"
+msgstr "Z virsma:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Z dziļums:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:40
+msgid ""
+"\n"
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path.\n"
+"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
+"instead).\n"
+"\n"
+"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
+"coordinates).\n"
+"\n"
+"If there are no orientation points inside current layer they are taken from "
+"the upper layer.\n"
+"\n"
+"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to "
+"enter the group or by Ctrl+Click.\n"
+"\n"
+"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:8
+msgid "Lathe"
+msgstr "Virpa"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:24
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Virpas platums:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "Precīzā griezuma platums:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "Precīzo greizumu skaits"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Izveidot precīzu griezumu ar:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13
+msgid "Move path"
+msgstr "Pārvietot ceļu"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14
+msgid "Offset path"
+msgstr "Nobīdes ceļš"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr "Virpas X ass pārplānošana:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr "Virpas Z ass pārplānošana:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:20
+msgid "Lathe modify path"
+msgstr "Mainīt virpas ceļu"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21
+msgid ""
+"\n"
+" This function modifies path so it will be possible to be cut it "
+"with a rectangular cutter.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Orientācijas punkti"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24
+msgid ""
+"\n"
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path.\n"
+"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
+"instead).\n"
+"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
+"coordinates).\n"
+"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from "
+"the upper layer.\n"
+"Do not ungroup orientation points!\n"
+"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. "
+"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in:\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
+"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode "
+"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/"
+"gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4
+msgid "Prepare path for plasma"
+msgstr "Sagatavot ceļu plazmai"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8
+msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9
+msgid "Create in-out paths"
+msgstr "Izveidot ieejas-izejas ceļus"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10
+msgid "In-out path length:"
+msgstr "Ieejas-izejas ceļa garums:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11
+msgid "In-out path max distance to reference point:"
+msgstr "Ieejas-izejas ceļa maksimālais attālums no atskaites punkta:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12
+msgid "In-out path type:"
+msgstr "Ieejas-izejas ceļa tips:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "Perpendikulārs"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangenciāls"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17
+msgid "In-out path radius for round path:"
+msgstr "Ieejas-izejas ceļa rādiuss apaļiem ceļiem:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18
+msgid "Replace original path"
+msgstr "Aizvietot sākotnējo tekstu"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19
+msgid "Do not add in-out reference points"
+msgstr "Nepievienot ieejas-izejas atskaites punktus"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21
+msgid "-------------------------------------------------"
+msgstr "-------------------------------------------------"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22
+msgid "Prepare corners"
+msgstr "Sagatavot stūrus"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23
+msgid "Stepout distance for corners:"
+msgstr "Stūru izvirzīšanās attālums:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24
+msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
+msgstr "Maksimālais stūra leņķis (0-180 gr.):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:8
+msgid "Tools library"
+msgstr "Rīku bibliotēka"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:10
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Rīku tips:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11
+msgid "default"
+msgstr "noklusētais"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12
+msgid "cylinder"
+msgstr "cilindrs"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13
+msgid "cone"
+msgstr "konuss"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14
+msgid "plasma"
+msgstr "plazma"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15
+msgid "tangent knife"
+msgstr "tangenciāls nazis"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16
+msgid "lathe cutter"
+msgstr "virpas grieznis"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17
+msgid "graffiti"
+msgstr "grafiti"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:20
+msgid "Just check tools"
+msgstr "Tikai pārbaudīt rīkus"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:24
+msgid ""
+"\n"
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on.\n"
+"\n"
+"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool "
+"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n"
+"\n"
+"Press Apply to create new tool.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
+"linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"and Russian support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Voronoja faktūra"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "Vidējais šūnas izmērs (px):"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "Malas platums (px):"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+"Izveidot nejaušu Voronoja šūnu faktūru. Faktūra būs pieejama Aizpildījuma un "
+"apmales dialoglodziņā. Jums ir jāatlasa kāds objekts vai grupa.\n"
+"\n"
+"Ja apmale ir 0, faktūra tiks pārtraukta pie malām Izmantojiet pozitīvu "
+"apmales lielumu, vēlams, lielāku par šūnas izmēru, lai panāktu gludu "
+"faktūras elementu savienojumu pie malām. Izmantojiet negatīvu apmales "
+"lielumu, lai samazinātu faktūras elementu lielumu un iegūtu tukšu apmali."
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF attēls"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9
+msgid "Save Guides"
+msgstr "Saglabāt palīglīnijas"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
+msgid "Save Grid"
+msgstr "Saglabāt režģi"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
+msgid "Save Background"
+msgstr "Saglabāt fonu"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
+msgid "File Resolution:"
+msgstr "Datnes izšķirtspēja:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
+"Šis paplašinājums eksportē dokumentu Gimp XCF formātā, atbilstoši sekojošām "
+"papildiespējām:\n"
+" * Saglabāt palīglīnijas: pārvērš visas palīglīnijas par Gimp "
+"palīglīnijām.\n"
+" * Saglabāt režģi: pārvērš pirmo taisnstūraino režģi Gimp režģī (ņemiet "
+"vērā, ka noklusētais Inkscape režģis attēlojot Gimp ir ļoti sīks).\n"
+" * Saglabāt fonu: pievieno dokumenta fonu katram pārveidotajam slānim.\n"
+" * Saglabāt izšķirtspēju: XCF datnes izšķirtspēja, DPI.\n"
+"\n"
+"Katrs pirmā līmeņa slānis tiek pārvērsts par Gimp slāni. Apakšslāņi tiek "
+"apvienoti un pārvērsti kopā ar to virsslāni par vienu Gimp slāni."
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:27 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF ar slāņu saglabāšanu (*.xcf)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Dekarta režģis"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6
+msgid "Border Thickness:"
+msgstr "Malas biezums:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7
+msgid "Border Thickness Unit:"
+msgstr "Malas biezuma vienības:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14
+msgid "X Axis"
+msgstr "X ass"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "X pamatiedaļas:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16
+msgid "Major X Division Spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17
+msgid "Major X Division Spacing Unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Apakšiedaļas X pamatiedaļā:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritmiskas X apakšiedaļas. (Bāze norādīta augstāk)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "Apakšapakšiedaļas X apakšiedaļā:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+"Sadalīt X apakšapakšiedaļas. Biežums ik pēc 'n' apakšiedaļām (tikai log)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27
+msgid "Major X Division Thickness:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28
+msgid "Minor X Division Thickness:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29
+msgid "Subminor X Division Thickness:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30
+msgid "X Division Thickness Unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y ass"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "Y pamatiedaļas:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39
+msgid "Major Y Division Spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40
+msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Apakšiedaļas Y pamatiedaļā:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritmiskas Y apakšiedaļas. (Bāze norādīta augstāk)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "Apakšapakšiedaļas Y apakšiedaļā:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+"Sadalīt Y apakšapakšiedaļas. Biežums ik pēc 'n' apakšiedaļām (tikai log)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50
+msgid "Major Y Division Thickness:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51
+msgid "Minor Y Division Thickness:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52
+msgid "Subminor Y Division Thickness:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53
+msgid "Y Division Thickness Unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3
+msgid "Isometric Grid"
+msgstr "Izometriskais režģis"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5
+msgid "X Divisions [x2]:"
+msgstr "X iedaļas [x2]:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6
+msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
+msgstr "Y iedaļas [x2] [> 1/2 X Div]:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7
+msgid "Division Spacing (px):"
+msgstr "Attālums starp iedaļām (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8
+msgid "Subdivisions per Major Division:"
+msgstr "Apakšiedaļas pamatiedaļā:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9
+msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
+msgstr "Apakšapakšiedaļas apakšiedaļā:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10
+msgid "Major Division Thickness (px):"
+msgstr "Pamatiedaļu biezums (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11
+msgid "Minor Division Thickness (px):"
+msgstr "Apakšiedaļu biezums (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12
+msgid "Subminor Division Thickness (px):"
+msgstr "Apakšapakšiedaļu biezums (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "Malas biezums (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Polārais režģis"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "Centra punkta diametrs (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "Uzraksti uz aploces:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grādi"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "Uzraksta uz aploces lielums (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "Uzraksta uz aploces attālums no objekta (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Riņķa iedaļas"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Riņķa pamatiedaļas:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Attālums starp riņķa pamatiedaļām(px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "Apakšiedaļas riņķa pamatiedaļā:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritmiskas apakšiedaļas. (Bāze norādīta augstāk)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Riņķa pamatiedaļas biezums (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Riņķa apakšiedaļu biezums (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Leņķa iedaļas"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Leņķa iedaļas:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "Leņķa iedaļas centrā:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "Apakšiedaļas leņķa pamatiedaļā:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr "Papildleņķa iedaļas beidzas pirms norādītā iedaļu skaita:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Leņķa pamatiedaļas biezums (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Leņķa papildiedaļas biezums (px):"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Palīglīniju redaktors"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6
+msgid "Regular guides"
+msgstr "Regulāras palīglīnijas"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7
+msgid "Guides preset:"
+msgstr "Palīglīniju priekšiestatījumi:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24
+msgid "Custom..."
+msgstr "Pielāgota..."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Zelta attiecība"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Trešdaļu likums"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Sākt no malām"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:16
+msgid "Diagonal guides"
+msgstr "Diagonālās palīglīnijas"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17
+msgid "Upper left corner"
+msgstr "Augšējais kreisais stūris"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18
+msgid "Upper right corner"
+msgstr "Apakšējais labais stūris"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19
+msgid "Lower left corner"
+msgstr "Apakšējais kreisais stūris"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20
+msgid "Lower right corner"
+msgstr "Apakšējais labais stūris"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23
+msgid "Margins preset:"
+msgstr "Apmaļu iestatījumi:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25
+msgid "Left book page"
+msgstr "Grāmatas kreisā lapa"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26
+msgid "Right book page"
+msgstr "Grāmatas labā lapa"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:28
+msgid "Header margin:"
+msgstr "Galvenes apmales:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:38
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:50
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:62
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:74
+msgctxt "Margin"
+msgid "None"
+msgstr "Neviena"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:40
+msgid "Footer margin:"
+msgstr "Kājenes apmales:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:52
+msgid "Left margin:"
+msgstr "Kreisā apmale:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:64
+msgid "Right margin:"
+msgstr "Labā apmale:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:81
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Dzēst esošās palīglīnijas"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:3
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Giljotīna"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:8
+msgid "Directory to save images to:"
+msgstr "Mape attēlu saglabāšanai:"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:9
+msgid "Image name (without extension):"
+msgstr "Attēla nosaukums (bez paplašinājuma):"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:10
+msgid "Ignore these settings and use export hints"
+msgstr "Neņemt vērā šos iestatījumus un izmantot eksportēšanas padomus"
+
+#: ../share/extensions/handles.inx:3
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Zīmēt turus"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:3
+msgid "Hershey Text"
+msgstr "Hershey teksts"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:9
+msgid ""
+"\n"
+"Hershey Text\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hershey teksts\n"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:13
+msgid ""
+"A tool to replace text with stroke fonts\n"
+"\n"
+"Version 3.0.3, 2019-11-11\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:20
+msgid "Font face:"
+msgstr "Fonta veidols:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:21
+msgid "Hershey Sans 1-stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:22
+msgid "Hershey Sans medium"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:24
+msgid "Hershey Serif medium"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:25
+msgid "Hershey Serif medium italic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:27
+msgid "Hershey Serif bold"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:28
+msgid "Hershey Serif bold italic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:30
+msgid "Hershey Script 1-stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:31
+msgid "Hershey Script medium"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:33
+msgid "Hershey Gothic English"
+msgstr ""
+
+#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
+#: ../share/extensions/hershey.inx:36
+msgid "EMS Allure"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:38
+msgid "EMS Elfin"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:39
+msgid "EMS Felix"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:41
+msgid "EMS Nixish"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:42
+msgid "EMS Nixish Italic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:44
+msgid "EMS Osmotron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:45
+msgid "EMS Readability"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:46
+msgid "EMS Readability Italic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:47
+msgid "EMS Tech"
+msgstr ""
+
+#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
+#: ../share/extensions/hershey.inx:50
+msgid "Other (given below)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:53
+msgid ""
+"\n"
+"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:56
+msgid "Name/Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:58 ../share/extensions/text_split.inx:12
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "Saglabāt sākotnējo tekstu"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:62
+msgid "Utilities"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:63
+msgid ""
+"\n"
+"Hershey Text Utility Functions\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:68
+msgid "Generate font table"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:69
+msgid "Generate glyph table in selected font"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:72
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sample text to use when generating font table:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:75
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
+msgid "Text:"
+msgstr "Teksts:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:82
+msgid ""
+"\n"
+"This extension renders all text (or all selected text)\n"
+"in your document into using specialized \"stroke\" or\n"
+"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n"
+"\n"
+"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n"
+"by filling in the region inside an invisible outline,\n"
+"engraving fonts are composed only of individual lines\n"
+"or strokes; much like human handwriting.\n"
+"\n"
+"Engraving fonts are used for creating text paths that\n"
+"computer controlled drawing and cutting machines (from\n"
+"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n"
+"\n"
+"A complete user guide is available to download at:\n"
+" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
+"\n"
+"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:105
+msgid "Credits"
+msgstr "Autori"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:106
+msgid ""
+"\n"
+"The classic Hershey fonts included are derived from\n"
+"work by Dr. A. V. Hershey.\n"
+"\n"
+"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n"
+"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n"
+"Open Font License.\n"
+"\n"
+"For full credits and license information, please read the\n"
+"credits embedded within the SVG fonts included with this\n"
+"distribution.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3
+msgid "HPGL Input"
+msgstr "HPGL ievade"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:6
+msgid ""
+"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open "
+"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you "
+"have UniConverter installed and open them again."
+msgstr ""
+"Lūdzu, ņemiet vērā, ka ir iespējams atvērt tikai ar Inkscape izveidotās HPGL "
+"datness. Lai atvērtu citas HPGL formāta datnes, pārdēvējiet tās par .plt, "
+"pārliecinieties, ka ir uzstādīts UniConverter un tad mēģiniet atvērt vēlreiz."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10
+#: ../share/extensions/plotter.inx:68
+msgid "Resolution X (dpi):"
+msgstr "Izšķirtspēja X (dpi):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10
+#: ../share/extensions/plotter.inx:68
+msgid ""
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+"Soļu skaits vienā collā ploterim pārvietojoties gar X asi (Noklusētais: "
+"1016.0)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
+#: ../share/extensions/plotter.inx:69
+msgid "Resolution Y (dpi):"
+msgstr "Izšķirtspēja Y (dpi):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
+#: ../share/extensions/plotter.inx:69
+msgid ""
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+"Soļu skaits vienā collā ploterim pārvietojoties gar Y asi (Noklusētais: "
+"1016.0)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10
+msgid "Show movements between paths"
+msgstr "Rādīt pārvietojumus starp ceļiem"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10
+msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+"Atzīmējit šo, lai rādītu pārvietojumus starp ceļiem. (Noklusētais: "
+"neatzīmēts)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:14 ../share/extensions/hpgl_output.inx:40
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "HP Graphics Language datne (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15
+msgid "Import an HP Graphics Language file"
+msgstr "Importēt HP Graphics Language datni"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL Izvade"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
+"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
+"serial connection."
+msgstr ""
+"Lūdzu, pārliecinieties, ka visi saglabājamie objekti ir pārvērsti par "
+"ceļiem. Lūdzu, izmantojiet plotera paplašinājumu (Paplašinājumu izvēlnē), "
+"lai plotētu tieši ploteri izmantojot seriālo savienojumu."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67
+msgid "Plotter Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70
+msgid "Pen number:"
+msgstr "Spalvas numurs:"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70
+msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
+msgstr "Izmantojamās spalvas (rīka) numurs. (Noklusētais: '1')"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
+msgid "Pen force (g):"
+msgstr "Spalvas spiediena spēks (g):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
+msgid ""
+"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
+"most plotters ignore this command (Default: 0)"
+msgstr ""
+"Spēks, ar kādu tiks piespiesta spalva, gramos. Ievadiet 0, lai to apietu. "
+"Lielākā ploteru daļa šo komandu neņem vērā. (Noklusētais: 0)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
+msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
+msgstr "Spalvas ātrums (cm/s vai mm/s):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14
+msgid ""
+"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
+"ignore this command (Default: 0)"
+msgstr ""
+"Spalvas pārvietošanās ātrums centimetros vai milimetros sekundē (atkarīgs no "
+"plotera modeļa). Norādiet 0, lai apietu komandu. Vairums ploteru šo komandu "
+"neņem vērā. (Noklusētais - 0)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
+msgid "Rotation (°, Clockwise):"
+msgstr "Pagriešana (°) pulksteņrādītāja virzienā:"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73
+msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
+msgstr "Zīmējuma pagriešana. (Noklusētais: 0°)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79
+msgid "Mirror X axis"
+msgstr "Atspoguļot X asi"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79
+msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
+msgstr "Atzīmējiet šo, lai atspoguļotu X asi. (Noklusētais - neatzīmēts)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
+msgid "Mirror Y axis"
+msgstr "Atspoguļot Y asi"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
+msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
+msgstr "Atzīmējiet šo, lai atspoguļotu Y asi. (Noklusētais - neatzīmēts)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
+msgid "Center zero point"
+msgstr "Centrēt nulles punktu"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
+msgid ""
+"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+"Atzīmējiet šo, ja Jūsu ploteris izmantot centrēto nulles punktu. "
+"(Noklusētais: neatzīmēts)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25 ../share/extensions/plotter.inx:83
+msgid ""
+"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
+"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
+"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above."
+msgstr ""
+"Ja vēlaties izmantot vairākas plotera spalvas, izveidojiet atsevišķu slāni "
+"katrai spalvai, nosaucot tos \"Pen 1\", \"Pen 2\", utt., un novietojies "
+"savus zīmējumus atbilstošajos slāņos. Tas apies augstāk norādīto spalvas "
+"numura papildiespēju."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85
+msgid "Plot Features"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
+msgid "Overcut (mm):"
+msgstr "Pārgriezums (mm):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
+msgid ""
+"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
+"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
+msgstr ""
+"Attālums mm, kas tiks griezts pāri ceļa sākumpunktam, lai nepieļautu "
+"nenoslēgtus ceļus; ievadiet 0.0, lai izlaistu šo komandu. (noklusētais: 1.00)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
+msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
+msgstr "Rīka (naža) nobīdes korekcija (mm):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
+msgid ""
+"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
+"command (Default: 0.25)"
+msgstr ""
+"Rīka gala nobīde pret rīka asi mm; ievadiet 0.0, lai izlaistu šo komandu. "
+"(Noklusētais: 0.25)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
+msgid "Precut"
+msgstr "Priekšgriezums"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
+msgid ""
+"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
+"align the tool orientation. (Default: Checked)"
+msgstr ""
+"Atzīmējiet šo, lai iegrieztu tievu līniju rīka orientācijai pirms īstā "
+"plotējuma. (Noklusētais - atzīmēts)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
+msgid "Curve flatness:"
+msgstr "Līknes plakanums:"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
+msgid ""
+"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
+"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
+msgstr ""
+"Līknes tiek sadalītas līnijās, šis skaitlis nosaka, cik precīzi līknes tiks "
+"reproducētas; jo mazāks skaitlis, jo precīzāk. (Noklusētais: '1.2')"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
+msgid "Auto align"
+msgstr "Automātiski līdzināt"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
+msgid ""
+"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
+"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
+"are within the document border! (Default: Checked)"
+msgstr ""
+"Atzīmējiet šo, lai automātiski pieskaņotu zīmējumu nulles punktam (plus rīka "
+"nobīde, ja tiek izmantota). Ja nav atzīmēts, Jums ir jāpārliecinās, ka visas "
+"zīmējuma daļas atrodas dokumenta robežās (noklusētais - atzīmēts)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:92
+msgid "Convert objects to paths"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:92
+msgid ""
+"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths "
+"before plotting (Default: Checked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:36 ../share/extensions/plotter.inx:95
+msgid ""
+"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
+"please consult the manual or homepage for your plotter."
+msgstr ""
+"Visi šie iestatījumi ir atkarīgi no izmantojamā plotera. Plašākai "
+"informācijai izmantojiet plotera pamācību vai ražotāja mājas lapu."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:41
+msgid "Export an HP Graphics Language file"
+msgstr "Eksportēt HP Graphics Language datni"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4
+msgid "Set Image Attributes"
+msgstr "Iestatīt attēla atribūtus"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:10
+msgid "Basic"
+msgstr "Pamata"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11
+msgid ""
+"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
+msgstr ""
+"Renderēt visus bitkaršu attēlus kā vecās Inkscape versijās. Iespējamie "
+"varianti:"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14
+msgid "Support non-uniform scaling"
+msgstr "Atbalstīt nevienādu mērogošanu"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15
+msgid "Render images blocky"
+msgstr "Renderēt attēlus graudainus"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19
+msgid "Image Aspect Ratio"
+msgstr "Attēla malu attiecības"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20
+msgid "preserveAspectRatio attribute:"
+msgstr "preserveAspectRatio attribūts:"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33
+msgid "meetOrSlice:"
+msgstr "meetOrSlice:"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54
+msgid "Scope:"
+msgstr "Darbības lauks:"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55
+msgid "Change only selected image(s)"
+msgstr "Mainīt tikai atlasīto(s) attēlu(s)"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56
+msgid "Change all images in selection"
+msgstr "Mainīt visus attēlus atlasē"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57
+msgid "Change all images in document"
+msgstr "Mainīt visus attēlus dokumentā"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46
+msgid "Image Rendering Quality"
+msgstr "Attēla renderēšanas kvalitāte"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47
+msgid "Image rendering attribute:"
+msgstr "Attēla renderēšanas atribūts:"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58
+msgid "Apply attribute to parent group of selection"
+msgstr "Pielietot atribūtu atlasītā vecāka grupai"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59
+msgid "Apply attribute to SVG root"
+msgstr "Pielietot atribūtu SVG saknei"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3
+msgid "Convert to html5 canvas"
+msgstr "Pārveidot par HTML5 audeklu"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8
+msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
+msgstr "HTML 5 audekls (*.html)"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9
+msgid "HTML 5 canvas code"
+msgstr "HTML 5 audekla kods"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3
+msgid "Follow Link"
+msgstr "Sekot saitei"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Uzdodiet jautājumu"
+
+#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:6
+msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
+msgstr "https://inkscape.org/en/ask/"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Komandrindas papildiespējas"
+
+#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:6
+msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
+msgstr "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3
+msgid "FAQ"
+msgstr "Bieži uzdotie jautājumi"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Pogu un peles komandu saraksts"
+
+#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:6
+msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html"
+msgstr "https://inkscape.org/doc/keys.html"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape rokasgrāmata:"
+
+#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:6
+msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
+msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Kas jauns šajā versijā"
+
+#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/release/1.0/
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:6
+msgid "https://inkscape.org/release/1.0/"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Ziņot par kļūdu"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1 specifikācija"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:3
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolēt"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:6
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "Interpolācijas soļi:"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:7
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "Interpolācijas metode:"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:8
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Dubultot beigu ceļus"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:9
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Interpolēt stilu"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44
+msgid "Use Z-order"
+msgstr "Izmantot Z-kārtību"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44
+msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
+msgstr "Apkārtceļš reversajai atlases kārtībai Dzīvā priekšskatījuma ciklos"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "Interpolēt atribūtu grupā"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "Interpolējamais atribūts:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11
+msgid "Translate X"
+msgstr "Pārveidot X"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Pārveidot Y"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15
+msgid "Other"
+msgstr "Cita"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Cits atribūts"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19
+msgid ""
+"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
+"\"other\" here."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Cits atribūts:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
+msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "Cita atribūta tips:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Vesels skaitlis"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24
+msgid "Float Number"
+msgstr "Skaitlis ar peldošo komatu"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Pielietot:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27
+msgid "Tag"
+msgstr "Tags"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64
+msgid "Style"
+msgstr "Stils"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29
+msgid "Transformation"
+msgstr "Pārveidošana"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 ../share/extensions/nicechart.inx:79
+msgid "Values"
+msgstr "Vērtības"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
+msgid "Start Value:"
+msgstr "Sākuma vērtība:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
+msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
+msgid "End Value:"
+msgstr "Beigu vērtība:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36
+msgid "No Unit"
+msgstr "Nav vienības"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:47
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
+msgstr ""
+"Šis efekts pielieto vērtību ikvienam interpolējamas atribūtam visiem "
+"elementiem atlasītajā grupā vai arī visiem atlasīto objektu elementiem."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "Auto-teksti"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:6
+msgid "Settings"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "Auto-teksts:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8
+msgid "None (remove)"
+msgstr "Nekas (aizvākt)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "Slaida virsraksts"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10
+msgid "Slide number"
+msgstr "Slaida numurs"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Slaidu skaits"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Šis paplašinājums ļauj uzstādīt, atsvaidzināt un aizvākt JessyInk "
+"prezentācijas automātiskos tekstus. Plašākai informācijai skat.: code.google."
+"com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:21
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:33
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:61
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:20
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:32
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:22
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:19
+msgid "JessyInk"
+msgstr "JessyInk"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:3
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekti"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7
+msgid "Built-in effect"
+msgstr "Iebūvēts efekts"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Ilgums sekundēs:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20
+msgid "None (default)"
+msgstr "Nekas (noklusētais)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20
+msgid "Appear"
+msgstr "Parādīties"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13
+msgid "Fade in"
+msgstr "Pakāpeniski saasināt"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22
+msgid "Pop"
+msgstr "Izlecošs"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:16
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Izejas efekts"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22
+msgid "Fade out"
+msgstr "Pakāpeniski izbalināt"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Šis paplašinājums ļauj uzstādīt, atsvaidzināt un aizvākt JessyInk "
+"prezentācijas objektu efektus. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/"
+"p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "JessyInk saspiesta pdf vai png izvade"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:12
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Izšķirtspēja:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Šis paplašinājums ļauj eksportēt JessyInk prezentāciju pēc tam, kad pārlūkā "
+"esat izveidojuši eksporta slāni. Plašākai informācijai skat.: code.google."
+"com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:21
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "JessyInk saspiesta pdf vai png izvade (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
+"Izveido zip datni, kas satur visus JessyInk prezentācijas slaidu pdf vai png."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:3
+msgid "Install/update"
+msgstr "Uzstādīt/atsvaidzināt"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Šis paplašinājums ļauj uzstādīt un atsvaidzināt JessyInk skriptu, kas ļauj "
+"pārvērst SVG datni par prezentāciju. Plašākai informācijai skat.: code."
+"google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Taustiņu piesaiste"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:6
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Slaidu režīms"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Iepriekšējais (ar efektiem):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Nākošais (ar efektiem):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "Iepriekšējais (bez efektiem):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Nākošais (bez efektiem):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47
+msgid "First slide:"
+msgstr "Pirmais slaids:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Pēdējais slaids:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Pārslēgt uz saraksta režīmu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Pārslēgt uz zīmēšanas režīmu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Iestatīt ilgumu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16
+msgid "Add slide:"
+msgstr "Pievienot slaidu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "Pārslēgt izpildes gaitas indikatoru"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Atiestatīt taimeri:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Eksportēt prezentāciju:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Pārslēgt uz slaidu režīmu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Iestatīt noklusēto ceļa platumu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Iestatīt ceļa platumu = 1:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Iestatīt ceļa platumu = 3:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Iestatīt ceļa platumu = 5:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Iestatīt ceļa platumu = 7:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Iestatīt ceļa platumu = 9:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Iestatīt zilu ceļa krāsu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Iestatīt ciāna ceļa krāsu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Iestatīt zaļu ceļa krāsu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Iestatīt melnu ceļa krāsu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Iestatīt magentas ceļa krāsu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Iestatīt oranžu ceļa krāsu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Iestatīt sarkanu ceļa krāsu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Iestatīt baltu ceļa krāsu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Iestatīt dzeltenu ceļa krāsu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Atcelt pēdējo ceļa posmu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:40
+msgid "Index mode"
+msgstr "Saraksta režīms"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Atlasīt slaidu pa kreisi:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Atlasīt slaidu pa labi"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "Atlasīt slaidu virs:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "Atlasīt slaidu zem:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Iepriekšējā lapa:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46
+msgid "Next page:"
+msgstr "Nākamā lapa:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Samazināt sleju skaitu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Palielināt sleju skaitu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Atiestatīt sleju skaitu uz noklusēto:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55
+msgid ""
+"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3
+msgid "Master slide"
+msgstr "Pamatslaids"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Slāņa nosaukums:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "Ja slāņa nosaukums nav norādīts, pamatslaids tiek atiestatīts."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Šis paplašinājums ļauj mainīt JessyInk izmantoto pamatslaidu. Plašākai "
+"informācijai skat. code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:6
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Peles turis"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Peles iestatījumi:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9
+msgid "No-click"
+msgstr "Bez klikšķa"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Vilkšana/tālummaiņa"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14
+msgid ""
+"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3
+msgid "Summary"
+msgstr "Kopsavilkums"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Šis paplašinājums ļauj iegūt informāciju par JessyInk skriptu, efektiem un "
+"pārejām šajā SVG datnē. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/"
+"jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3
+msgid "Transitions"
+msgstr "Pārejas"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "Pārejas uz iekšu efekts"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21
+msgid "Fade"
+msgstr "Izbalināt"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:16
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Pārejas uz āru efekts"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Šis paplašinājums ļauj mainīt pāreju, ko JessyInk izmanto atlasītajam "
+"slānim. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "Atinstalēt/aizvākt"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "Lūdzu, atlasiet tās JessyInk daļas, kuras vēlaties aizvākt."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "Aizvākt skriptu"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Aizvākt efektus"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Aizvākt pamatslaida pazīmi"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Aizvākt pārejas"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Aizvākt auto-tekstus"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13
+msgid "Remove views"
+msgstr "Aizvākt skatus"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Šis paplašinājums ļauj aizvākt JessyInk skriptu. Plašākai informācijai "
+"skat.: code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Šis paplašinājums ievieto pašreizējā slaidā (slānī) JessyInk video elementu. "
+"Šis elements ļauj ietvert video materiālu JessyInk prezentācijā. Plašākai "
+"informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9
+msgid "Remove view"
+msgstr "Aizvākt skatu"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr "Izvēlieties kārtas skaitli 0, lai iestatītu slaida sākotnējo skatu."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Šis paplašinājums ļauj uzstādīt, atsvaidzināt un aizvākt JessyInk "
+"prezentācijas skatus. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/"
+"jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Mezglu trīce"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "Maksimālais pārvietojums gar X asi (px):"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Maksimālais pārvietojums gar Y asi (px):"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Pārbīdīt mezglu turus"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11
+msgid "Distribution of the displacements:"
+msgstr "Nobīžu sadalījums:"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12
+msgid "Uniform"
+msgstr "Vienmērīgs"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13
+msgid "Pareto"
+msgstr "Pareto"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gausa"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15
+msgid "Log-normal"
+msgstr "Logaritmiski normālā"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Šis efekts nobīda par nejaušiem lielumiem atlasītā ceļa mezglus (un, pēc "
+"nepieciešamības - arī mezglu turus)."
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:3
+msgid "Export Layer Slices"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:7
+msgid "Icon mode"
+msgstr "Ikonu režīms"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:8
+msgid "Sizes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:9
+msgid "Layer with Slices:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:10
+msgid "Overwrite existing exports"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:11
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:15
+msgid "Layer Slicer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:16
+msgid ""
+"If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this "
+"extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with "
+"the name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:17
+msgid ""
+"If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. "
+"If the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was "
+"previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that "
+"did not previously exist, the rectangle will be GREEN."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:18
+msgid ""
+"If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon mode"
+"\". Icon mode will create a square export for each dimension in \"Sizes\"."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3
+msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
+msgstr "3 - Pārvērst glifu slāņus par SVG fontu"
+
+#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9
+msgid "Typography"
+msgstr "Tipogrāfija"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3
+msgid "N-up layout"
+msgstr "N-up izkārtojums"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6
+msgid "Page dimensions"
+msgstr "Lapas izmēri"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:14 ../share/extensions/layout_nup.inx:25
+msgid "Size X:"
+msgstr "X izmērs "
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26
+msgid "Size Y:"
+msgstr "Y iIzmērs "
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16
+msgid "Page margins"
+msgstr "Lapas apmales"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29
+msgid "Top:"
+msgstr "Augša:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Apakša:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31
+msgid "Left:"
+msgstr "Kreisais:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32
+msgid "Right:"
+msgstr "Labā:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22
+msgid "Layout dimensions"
+msgstr "Izkārtojuma izmēri"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24
+msgid "Cols:"
+msgstr "Slejas:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27
+msgid "Auto calculate layout size"
+msgstr "Automātiski skaitļot izkārtojuma izmērus"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28
+msgid "Layout padding"
+msgstr "Izkārtojuma papildinājums"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33
+msgid "Layout margins"
+msgstr "Izkārtojuma apmales"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:7
+msgid "Marks"
+msgstr "Marķieri"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40
+msgid "Place holder"
+msgstr "Vietturis"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41
+msgid "Cutting marks"
+msgstr "Izciršanas zīmes"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42
+msgid "Padding guide"
+msgstr "Papildinājuma vadlīnija"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43
+msgid "Margin guide"
+msgstr "Malu palīglīnijas"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44
+msgid "Padding box"
+msgstr "Papildinājuma rāmis"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45
+msgid "Margin box"
+msgstr "Malas robežrāmis"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48
+msgid ""
+"\n"
+"Parameters:\n"
+" * Page size: width and height.\n"
+" * Page margins: extra space around each page.\n"
+" * Layout rows and cols.\n"
+" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n"
+" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n"
+" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n"
+" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametri:\n"
+" * Lapas izmērs: platums un augstums.\n"
+" * Lapas malas: papildu laukums apkārt katrai lapai.\n"
+" * Izkārtojuma rindas un slejas.\n"
+" * Izkārtojuma izmērs: platums un augstums, automātiski aprēķināts, ja "
+"viens ir 0.\n"
+" * Automātiski aprēķināt izkārtojuma izmēru: neizmantot izkārtojuma "
+"izmēru vērtības.\n"
+" * Izkārtojuma malas: tukšs laukums apkārt katrai izkārtojuma daļai.\n"
+" * Izkārtojuma papildinājums: iekšējais papildinājums katrai izkārtojuma "
+"daļai.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:21
+msgid "Layout"
+msgstr "Izkārtojums"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3
+msgid "L-system"
+msgstr "L-sistēma"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Aksiomas un likumi"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Aksioma:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8
+msgid "Rules:"
+msgstr "Nosacījumi:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "Soļa garums (px): "
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "Dažādot soli (%):"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12
+msgid "Left angle:"
+msgstr "Kreisais leņķis:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13
+msgid "Right angle:"
+msgstr "Labais leņķis:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "Dažādot leņķi (%):"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ceļs tiek veidots pielietojot Likumu \n"
+"aizvietošanu Aksiomām Skaitu reižu.\n"
+"Aksiomā un Likumos tiek izmantotas\n"
+"sekojošās komandas:\n"
+"\n"
+"Jebkurš no A,B,C,D,E,F: zīmēt uz priekšu \n"
+"\n"
+"Jebkurš no G,H,I,J,K,L: pārvietoties uz priekšu \n"
+"\n"
+"+: pagriezties pa kreisi\n"
+"\n"
+"-: pagriezties pa labi\n"
+"\n"
+"|: pagriezties par 180 grādiem\n"
+"\n"
+"[: iegaumēt punktu\n"
+"\n"
+"]: atgriezties pie iegaumētā punkta\n"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "Rindkopu skaits:"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "Teikumi vienā rindkopā:"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "Rindkopas garuma svārstības (teikumi):"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If "
+"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that "
+"shape instead of the page."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3
+msgid "Color Markers"
+msgstr "Krāsu marķieri"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7
+msgid "From object"
+msgstr "No objekta"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8
+msgid "Marker type:"
+msgstr "Marķiera tips:"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9
+msgid "solid"
+msgstr "viendabīgs"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10
+msgid "filled"
+msgstr "aizpildīts"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12
+msgid "Invert fill and stroke colors"
+msgstr "Invertēt aizpildījuma un apmales krāsas"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13
+msgid "Assign alpha"
+msgstr "Piešķirt alfa"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
+msgid "Assign fill color"
+msgstr "Piešķirt aizpildījuma krāsu"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22
+msgid "Assign stroke color"
+msgstr "Piešķirt apmales krāsu"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:28
+msgid "Modify in Place"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:3
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Mērīt ceļu"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:5
+msgid "Measurement Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:7
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Area"
+msgstr "Laukums"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:8
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "Smaguma centrs"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:11
+msgid "Text Presets"
+msgstr "Teksta priekšiestatījumi"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:14
+msgid "Text on Path, Start"
+msgstr "Teksts gar ceļu, sākums"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:15
+msgid "Text on Path, Middle"
+msgstr "Teksts gar ceļu, vidus"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:16
+msgid "Text on Path, End"
+msgstr "Teksts gar ceļu, beigas"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:17
+msgid "Fixed Text, Start of Path"
+msgstr "Fiksēts teksts, ceļa sākums"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:18
+msgid "Fixed Text, Center of BBox"
+msgstr "Fiksēts teksts, centrēts robežrāmī"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:19
+msgid "Fixed Text, Center of Mass"
+msgstr "Fiksēts teksts, smaguma centrs"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:22
+msgid "Text on Path"
+msgstr "Teksts gar ceļu"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:24
+msgid "Offset (%)"
+msgstr "Novirze %"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:25
+msgid "Text anchor:"
+msgstr "Teksta enkurs:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:26
+msgid "Left (Start)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:27
+msgid "Center (Middle)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:28
+msgid "Right (End)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:31
+msgid "Fixed Text"
+msgstr "Fiksēts teksts"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:33
+msgid "Start of Path"
+msgstr "Ceļa sākums:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:34
+msgid "Center of BBox"
+msgstr "Robežrāmja centrs"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:35
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "Smaguma centrs"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:37
+msgid "Angle (°):"
+msgstr "Leņķis (°):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:40
+msgid ""
+"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
+"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
+"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n"
+"\n"
+" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
+"specified angle.\n"
+" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
+"Šis efekts mēra atlasīto ceļu garumu, laukumu vai smaguma centru. Garums un "
+"laukums tiek pievienoti kā teksta objekti izvēlētajās vienībās. Smaguma "
+"centrs tiek attēlots kā krusta simbols.\n"
+" \n"
+" * Attēlošanas formāts var būt vai nu Teksts-gar-ceļu vai arī atsevišķi "
+"stāvošs norādītā leņķī novietots teksts.\n"
+" * Zīmīgo ciparu skaitu nosaka izmantojot lauku Precizitāte.\n"
+" * Lauks Nobīde nosaka attālumu starp tekstu un ceļu.\n"
+" * Mērogs ir izmantojams mērogotu attēlu mērīšanai. Piemēram, ja 1 cm "
+"zīmējumā atbilst 2,5 m dabā, jānorāda mēroga vērtība 250.\n"
+" * Aprēķinot laukumu, rezultātam daudzstūru un Bezjē līkņu gadījumā būtu "
+"jābūt precīzam. Ja ir izmantots riņķis, laukums var būt palielināts pat par "
+"0.03%."
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:49
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "Fonta izmērs (px):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:50
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Nobīde (px):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:52
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Mērogs (zīmējums:patiesais garums) - 1;"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:53
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "Garuma vienība:"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:3
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
+msgstr "Saspiests Inkscape SVG ar mēdiju eksportu"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:6
+msgid "Image zip directory:"
+msgstr "Attēla zip mape:"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:7
+msgid "Add font list"
+msgstr "Pievienot fontu sarakstu"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:11
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Saspiests Inkscape SVG ar mēdiju informāciju (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:12
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Inkscape oriģinālais datņu formāts, saspiests ar zip un saturošs visas "
+"mēdiju datnes."
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3
+msgid "Merge Styles into CSS"
+msgstr "Apvienot stilus CSS"
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6
+msgid ""
+"All selected nodes will be grouped together and their common style "
+"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
+"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
+"objects and their common context for best effect."
+msgstr ""
+"Visi atlasītie mezgli tiks sagrupēti un to kopēji stilu atribūti izveidos "
+"jaunu klasi, aizvietojot pastāvošos iekļautos stilu atribūtus. Labākam "
+"rezultātam izmantojiet nosaukumu, kas vislabāk raksturo objektu veidus un to "
+"kopējo kontekstu."
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8
+msgid "New Class Name:"
+msgstr "Jaunās klases nosaukums:"
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stilu lapa"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx:3
+msgid "Motion"
+msgstr "Kustība"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx:5
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "Lielums:"
+
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3
+msgid "2 - Add Glyph Layer"
+msgstr "2 - Pievienot glifu slāni"
+
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5
+msgid "Unicode character:"
+msgstr "Unikoda rakstzīme:"
+
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3
+msgid "View Next Glyph"
+msgstr "Skatīt nākošo glifu"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:29
+msgid "NiceCharts"
+msgstr "Jaukās diagrammas"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:32
+msgid "Data"
+msgstr "Dati"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:34
+msgid "Data from file"
+msgstr "Dati no datnes"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:35
+msgid "Enter the full path to a CSV file:"
+msgstr "Ievadiet pilnu ceļu līdz CSV datnei:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:37
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "Atdalītājs:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:38
+msgid "Column that contains the keys:"
+msgstr "Sleja, kas satur atslēgas:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:39
+msgid "Column that contains the values:"
+msgstr "Sleja, kas satur vērtības:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:40
+msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
+msgstr "Datnes kodējums (piem. utf-8):"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:41
+msgid "First line contains headings"
+msgstr "Pirmā rinda satur galvenes"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:43
+msgid "Direct input"
+msgstr "Tiešā ievade"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:44
+msgid "Type in comma separated values:"
+msgstr "Ievadiet ar komatu atdalītas vērtības:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:45
+msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
+msgstr "(formāts, līdzīgs šim: āboli:3,banāni:5)"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:46
+msgid "Data:"
+msgstr "Dati:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:50
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiķetes"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:51
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonts: "
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:52
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:7
+msgid "Font size:"
+msgstr "Fonta izmērs:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:53
+msgid "Font color:"
+msgstr "Fonta krāsa:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:55
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagrammas"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:56
+msgid "Draw horizontally"
+msgstr "Zīmet horizontāli"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:57
+msgid "Bar length:"
+msgstr "Joslas garums:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:58
+msgid "Bar width:"
+msgstr "Joslas platums:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:59
+msgid "Pie radius:"
+msgstr "Sektora rādiuss:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:60
+msgid "Bar offset:"
+msgstr "Joslas nobīde:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:62
+msgid "Offset between chart and labels:"
+msgstr "Attālums starp diagrammu un etiķetēm:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:63
+msgid "Offset between chart and chart title:"
+msgstr "Attālums star diagrammu un diagrammas virsrakstu:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:64
+msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
+msgstr "Apiet kropļojošos efektus (izveido pārklājošos posmus/segmentus)"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:66
+msgid "Color scheme:"
+msgstr "Krāsu shēma"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:71
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:74
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "Pielāgotās krāsas:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:76
+msgid "Reverse color scheme"
+msgstr "Invertēt krāsu shēmu"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:77
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Pievienot ēnu"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:80
+msgid "Show values"
+msgstr "Rādīt vērtības"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:87
+msgid "Chart type:"
+msgstr "Diagrammas tips"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:88
+msgid "Bar chart"
+msgstr "Joslu diagramma"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:89
+msgid "Pie chart"
+msgstr "Sektoru diagramma"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:90
+msgid "Pie chart (percentage)"
+msgstr "Sektoru diagramma (procenti)"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:91
+msgid "Stacked bar chart"
+msgstr "Apvienoto joslu diagramma"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:3
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Optimizēta SVG izvade"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
+msgid "Number of significant digits for coordinates:"
+msgstr "Zīmīgo ciparu skaits koordinātēm:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
+msgid ""
+"Specifies the number of significant digits that should be output for "
+"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
+"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
+"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
+"coordinate 123.675 is output as 124."
+msgstr ""
+"Nosaka koordinātēm izmantojamo zīmīgo ciparu skaitu. Ņemiet vērā, ka zīmīgo "
+"ciparu skaits NAV zīmju skaits aiz komata, bet kopējais ciparu skaits. "
+"Piemēram, ja tas ir noteikts kā \"3\", koordināte 3.14159 tiks izvadīta kā "
+"3.14, kamēr koordināte 123.675 - kā 124."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
+msgid "Shorten color values"
+msgstr "Saīsināt krāsu vērtības"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
+msgid ""
+"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
+"format."
+msgstr ""
+"Pārvērst visas krāsu specifikācijas #RRGGBB (vai #RGB, kur iederas) formātā."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
+msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
+msgstr "Pārvērst CSS atribūtus par XML atribūtiem"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
+msgid ""
+"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
+"attributes."
+msgstr ""
+"Pārvērst stilus un stilu tagiem un iekļautajām style=\"\" deklarācijām par "
+"XML atribūtiem."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
+msgid "Collapse groups"
+msgstr "Savērst grupas"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
+msgid ""
+"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
+"\"Remove unused IDs\" to be set."
+msgstr ""
+"Aizvākt nevajadzīgas grupas, pārvietojot to saturu par vienu līmeni uz "
+"augšu. Jābūt iespējotam \"Aizvākt neizmantotos ID\"."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
+msgid "Create groups for similar attributes"
+msgstr "Izveidot grupas līdzīgiem atribūtiem"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
+msgid ""
+"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
+"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
+msgstr ""
+"Izveido elementu grupas ar vismaz vienu kopīgu atribūtu (piemēram "
+"aizpildījuma krāsu, apmales necaurspīdību, ...)"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "Saglabāt redaktora datus"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
+msgid ""
+"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
+"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
+msgstr ""
+"Neaizvākt redaktoram specifiskus elementus un atribūtus. Šobrīd atbalstīti: "
+"Inkscape, Sodipodi un Adobe Illustrator."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
+msgid "Keep unreferenced definitions"
+msgstr "Saglabāt neizmantotās definīcijas"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
+msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
+msgstr "Saglabā pašreiz SVG neizmantoto elementu definīcijas"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
+msgid "Work around renderer bugs"
+msgstr "Apiet renderētāja kļūdas"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
+msgid ""
+"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
+"slightly larger SVG file."
+msgstr ""
+"Ļauj apiet dažas renderēšanas kļūdas (pamatā libRSVG), nedaudz palielinot "
+"datnes izmēru."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:38
+msgid "Document options"
+msgstr "Dokumenta papildiespējas"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
+msgid "Remove the XML declaration"
+msgstr "Aizvākt XML deklarāciju"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
+msgid ""
+"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
+"especially if special characters are used in the document) from the file "
+"header."
+msgstr ""
+"Aizvāc XML deklarāciju (kas nav obligāta, taču jābūt definētai, īpaši "
+"gadījumos, ja dokumentā ir izmantotas speciālās rakstzīmes) no datnes "
+"galvenes."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
+msgid "Remove metadata"
+msgstr "Dzēst metadatus"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
+msgid ""
+"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
+"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
+"enabled browsers, etc."
+msgstr ""
+"Aizvākt metadatu tagus kopā ar tajos esošo informāciju, kas var saturēt "
+"licences un autora informāciju, alternatīvās versijas SVG neuzturošiem "
+"pārlūkiem utml."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
+msgid "Remove comments"
+msgstr "Dzēst komentārus"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
+msgid "Remove all XML comments from output."
+msgstr "Aizvākt visus XML komentārus no izvades."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
+msgid "Embed raster images"
+msgstr "Iegult rastra attēlus"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
+msgid ""
+"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
+"encoded data URLs."
+msgstr ""
+"Atrisināt ārējās atsauces uz rastra attēliem un iegult tās kā Base64-kodētas "
+"datu URL."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Ieslēgt skatrāmi"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
+msgid ""
+"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
+"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
+msgstr ""
+"Iestatiet lapas izmēru 100%/100% (pilns ekrāna platums un augstums) un "
+"definējiet skatrāmi, norādot zīmējuma izmērus."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:55
+msgid "Pretty-printing"
+msgstr "Smukā-druka"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
+msgid "Format output with line-breaks and indentation"
+msgstr "Formatēt izvadi ar rindu aplaušanu un atkāpēm"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
+msgid ""
+"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
+"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
+"size even more at the cost of clarity."
+msgstr ""
+"Izveidot skaisti formatētu izvadi, ietverot rindu aplauzumus. Ja Jūs "
+"netaisāties labot SVG datni pašrocīgi, varat atspējot šo papildiespēju, "
+"tādējādi samazinot vēl vairāk samazinot datnes izmēru uz lasāmības rēķina."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
+msgid "Indentation characters:"
+msgstr "Atkāpju rakstzīmes:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
+msgid ""
+"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
+"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
+"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
+msgstr ""
+"Atkāpes tips, ko izmantot izvades sakārtošanai līmeņos. Norādiet \"None\", "
+"lai atslēgtu atkāpes. Šī papildiespēja nedarbojas, ja \"Formatēt izvadi ar "
+"rindu aplaušanu un atkāpēm\" ir atspējota."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:62
+msgid "Space"
+msgstr "Atstarpe"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:63
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:64
+msgctxt "Indent"
+msgid "None"
+msgstr "Neviena"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
+msgid "Depth of indentation:"
+msgstr "Atkāpes dziļums:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
+msgid ""
+"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
+"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
+msgstr ""
+"Izvēlētās atkāpes dziļums. Piemēram, ja izvēlēsieties \"2\", katram līmenim "
+"tiek piemērota papildu 2 tukšumus/tabulatorus liela atkāpe."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
+msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
+msgstr "Izgriezt \"xml:space\" atribūtu no SVG saknes elementa"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
+msgid ""
+"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
+"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
+"the document at all (and therefore overrides the options above)."
+msgstr ""
+"Tas ir noderīgi, ja ievades datne iestata \"xml:space='preserve'\" SVG "
+"saknes elementā, kas aizliedz SVG redaktoram mainīt atstarpes dokumentā (un "
+"tādējādi apiet iepriekšējās papildiespējas)."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:73
+msgid "IDs"
+msgstr "ID"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
+msgid "Remove unused IDs"
+msgstr "Aizvākt neizmantotos ID"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
+msgid ""
+"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
+"rendering."
+msgstr ""
+"Aizvākt visus neizmantotos ID no elementiem. Tie nav nepieciešami "
+"renderēšanai."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
+msgid "Shorten IDs"
+msgstr "Saīsināt ID"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
+msgid ""
+"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
+"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
+"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
+msgstr ""
+"Samaziniet ID garumu, izmantojot tikai mazos burtus, piešķirot visīsākos "
+"nosaukumus visbiežāk izmantotajiem elementiem. Piemēram, "
+"\"linearGradient5621\" kļūs par \"a\" , ja tas ir visbiežāk izmantotais "
+"elements."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
+msgid "Prefix shortened IDs with:"
+msgstr "Priedēklis saīsinātajiem ID:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
+msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
+msgstr "Papildināt saīsinātos ID ar īpašu priedēkli."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
+msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
+msgstr "Saglabāt ar roku izveidotos ID nosaukumus, kas nebeidzas ar skaitļiem"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
+msgid ""
+"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
+"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
+"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
+"including Inkscape) will be removed/shortened."
+msgstr ""
+"Aprakstošie, ar roku izveidotie IDs , ko izmanto atsaucēm uz specifiskiem "
+"elementiem vai grupām (piem. #arrowStart, #arrowEnd vai #textLabels), tiks "
+"saglabāti, kamēr numurētie IDs (ko ģenerē vairums SVG redaktoru, ieskaitot "
+"Inkscape) tiks aizvākti vai saīsināti."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
+msgid "Preserve the following IDs:"
+msgstr "Saglabāt sekojošos ID:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
+msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
+msgstr "Ar komatu atdalītu saglabājamo ID saraksts."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
+msgid "Preserve IDs starting with:"
+msgstr "Saglabāt ID, kas sākas ar:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
+msgid ""
+"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
+"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
+msgstr ""
+"Saglabāt visis ID, kas sākas ar noteiktu priedēkli (piemēram, norādiet \"flag"
+"\", lai saglabātu \"flag-mx\", \"flag-pt\", utt.)."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:101
+msgid "Optimized SVG Output is provided by"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:102
+msgid "Scour - An SVG Scrubber"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:104
+msgid "For details please refer to"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:105
+msgid "https://github.com/scour-project/scour"
+msgstr "https://github.com/scour-project/scour"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:110
+msgid "This version of the extension is designed for"
+msgstr "Šī paplašinājuma versija ir izstrādāta lietošanai"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:111
+msgid "Scour 0.31+"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:115
+msgid "Show warnings for older versions of Scour"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:122
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Optimizēts SVG (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:3
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parametriskās līknes"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:6
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Diapazons un izlase"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:7
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "Sākuma t-vērtība"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:8
+msgid "End t-value:"
+msgstr "Beigu t-vērtība"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:9
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "Reizināt t-diapazonu ar 2*Pi"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:10
+msgid "X-value of rectangle's left:"
+msgstr "Taisnstūra kreisās malas x vērtība:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:11
+msgid "X-value of rectangle's right:"
+msgstr "Taisnstūra labās malas x vērtība:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:12
+msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Taisnstūra apakšējās malas y vērtība:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:13
+msgid "Y-value of rectangle's top:"
+msgstr "Taisnstūra augšējās malas y vērtība:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:14
+msgid "Samples:"
+msgstr "Piemēri:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:19
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"Atlasiet taisnstūri pirms paplašinājuma izsaukšanas, tas noteiks X un Y "
+"izmērus.\n"
+"Pirmie atvasinājumi vienmēr tiek noteikti skaitliski."
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:34
+msgid "X-Function:"
+msgstr "x-funkcija:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:35
+msgid "Y-Function:"
+msgstr "x-funkcija:"
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.inx:3
+#: ../share/extensions/template_envelope.inx:3
+msgid "Envelope"
+msgstr "Aploksne"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3
+msgid "Mesh-Gradient to Path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12
+msgid "Patches"
+msgstr "Ielāpi"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77
+msgid "Faces"
+msgstr "Sejas"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18
+msgid "Mesh to path"
+msgstr "Tīklu par ceļu"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19
+msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23
+msgid "Mesh"
+msgstr "Tīkls"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3
+msgid "Path to Mesh-Gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9
+msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13
+msgid "Path to mesh"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
+msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Numurēt mezglus"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Punkta izmērs:"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:9
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Sākumpunkta numurs:"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10
+msgid "Step:"
+msgstr "Solis:"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:13
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+" * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
+"Šis paplašinājums aizvieto atlasītajā esošos mezglus ar numurētiem punktiem "
+"saskaņā ar sekojošām papildiespējām:\n"
+" * Fonta izmērs: mezgla numura iezīmes fonta izmērs (20px, 12pt...).\n"
+" * Punkta izmērs: ceļa mezglos novietojamo punktu izmērs (10px, 2mm...).\n"
+" * Numerācijas sākums: pirmajam ceļa mezglam piešķirtais kārtas numurs.\n"
+" * Solis: numerācijas solis starp diviem blakusesošiem mezgliem."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Faktūra gar ceļu"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Faktūras kopijas:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:14
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Deformācijas tips:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15
+msgid "Snake"
+msgstr "Cūska"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Lente"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:18
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Attālums starp kopijām:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "Parastā nobīde:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "Tangenciālā nobīde:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Faktūra ir vertikāla"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:19
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Dublēt faktūru pirms deformācijas"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25
+msgid ""
+"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. "
+"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes "
+"or clones are allowed."
+msgstr ""
+"Šis efekts izkliedē faktūru gar norādīto \"skeleta\" ceļu. Faktūra ir "
+"augšējais no atlasītajiem. Ceļu/figūru/klonu utt. grupas ir atļautas."
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Sekot ceļa orientācijai"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "Izstiept atstarpes, lai atbilstu skeleta garumam"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Sākotnējā faktūra būs:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15
+msgid "Moved"
+msgstr "Pārvietots"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16
+msgid "Copied"
+msgstr "Kopēts"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17
+msgid "Cloned"
+msgstr "Klonēts"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr "Ja faktūra ir grupa, paņemt grupas locekļus"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21
+msgid "Pick group members:"
+msgstr "Atlasiet grupas locekļus:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22
+msgid "Randomly"
+msgstr "Nejauši"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Secīgi"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
+"Šis efekts izkliedē faktūru gar norādīto \"skeleta\" ceļu. Faktūra ir "
+"augšējais no atlasītajiem. Ceļu/figūru/klonu utt. grupas ir atļautas."
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6
+msgid "LaTeX input:"
+msgstr "LaTeX ievade:"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7
+msgid "Additional packages (comma-separated):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matemātiskie"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Ideāli sašūta vāka veidne"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Grāmatas īpašības"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "Grāmatas platums (collās):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "Grāmatas augstums (collās):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Lapu skaits:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Aizvākt pastāvošās palīglīnijas"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Iekšlapas"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "Papīra biezuma mērvienība:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Lapas collā (PPI)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Bīdmērs (collas)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23
+msgid "Points"
+msgstr "Punkti"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Saites biezuma #"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Norādiet platumu"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27
+msgid "Value:"
+msgstr "Vērtība:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19
+msgid "Cover"
+msgstr "Vāks"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "Vāka biezuma mērvienība:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "Pārlaide (collās):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Piezīme: Saites biezuma # aprēķini ir labākā minējuma novērtējums"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Piesaiste pikselim"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5
+msgid ""
+"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes "
+"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7
+msgid ""
+"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) "
+"first"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8
+msgid ""
+"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes "
+"document height offset)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10
+msgid "Maximum slope to consider straight (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:3
+msgid "Plot"
+msgstr "Plotēt"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:7
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
+msgstr ""
+"Lūdzu, pārliecinieties, ka visu uz ploteri nosūtāmie objekti ir pārvērsti "
+"par ceļiem."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:9
+msgid "Connection Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:10
+msgid "Port type:"
+msgstr "Porta tips:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:11
+msgid "Serial"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:14
+msgid "Parallel port:"
+msgstr "Paralēlais ports:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:14
+msgid ""
+"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
+"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:15
+msgid "Serial port:"
+msgstr "Seriālais ports:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:15
+msgid ""
+"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
+"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
+msgstr ""
+"Seriālā savienojuma ports, uz Windows kaut kas līdzīgs 'COM1', uz Linux - '/"
+"dev/ttyUSB0' (Noklusētais: 'COM1')"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:16
+msgid "Serial baud rate:"
+msgstr "Seriālais porta ātrums bodos:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:16
+msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
+msgstr "Jūsu seriālā savienojuma ātrums bodos (standarts: '9600')"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:33
+msgid "Serial byte size:"
+msgstr "Seriālā baita lielums:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:33
+msgid ""
+"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (Default: 8 Bits)"
+msgstr ""
+"Seriālā savienojuma baita izmērs, 99% no visiem ploteriem izmanto noklusēto "
+"lielumu (Noklusētais: 8 biti)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:39
+msgid "Serial stop bits:"
+msgstr "Seriālais stop bits:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:39
+msgid ""
+"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (Default: 1 Bit)"
+msgstr ""
+"Seriālā savienojuma stop bitu skaits, 99% no visiem ploteriem izmanto "
+"noklusēto lielumu (Noklusētais: 1 bits)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:44
+msgid "Serial parity:"
+msgstr "Seriālā paritāte:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:44
+msgid ""
+"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (Default: None)"
+msgstr ""
+"Seriālā savienojuma paritātes kontrole, 99% no visiem ploteriem izmanto "
+"noklusēto lielumu (Noklusētais: nav)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:51
+msgid "Serial flow control:"
+msgstr "Seriālā plūsmas kontrole:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:51
+msgid ""
+"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
+"Software)"
+msgstr ""
+"Seriālā savienojuma programmātiskā/aparātiskā plūsmas vadība. (Noklusētā - "
+"programmātiskā)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:52
+msgid "Software (XON/XOFF)"
+msgstr "Programmātiski (XON/XOFF)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:53
+msgid "Hardware (RTS/CTS)"
+msgstr "Aparatūras (RTS/CTS)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:54
+msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
+msgstr "Aparatūras (DSR/DTR + RTS/CTS)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:57
+msgid "Command language:"
+msgstr "Komandu valoda:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:57
+msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
+msgstr "Izmantojamā komandu valoda. (Noklusētā: HPGL)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:58
+msgid "HPGL"
+msgstr "HPGL"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:59
+msgid "DMPL"
+msgstr "DMPL"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:60
+msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
+msgstr "KNK ploteris (HPGL variants)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:63
+msgid ""
+"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
+"freeze. Always save your work before plotting!"
+msgstr ""
+"Nepareizu iestatījumu izmantošana atsevišķos gadījumos var izsaukt Inkscape "
+"apstāšanos. Vienmēr saglabājiet savu darbu pirms plotēšanas uzsākšanas."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:64
+msgid ""
+"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
+"plotter manufacturer for drivers if needed."
+msgstr ""
+"Tās var būt fizisks seriālais savienojums vai USB-To-Serial konvertors. "
+"Nepieciešamības gadījumā meklējiet nepieciešamos dziņus plotera ražotāja "
+"mājas lapā."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:65
+msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
+msgstr "Lūdzu, ņemiet vērā, ka paralēlais ports (LPT) nav atbalstīts."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:72
+msgid ""
+"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
+"ignore this command. (Default: 0)"
+msgstr ""
+"Spalvas pārvietošanās ātrums centimetros vai milimetros sekundē (atkarīgs no "
+"plotera modeļa). Norādiet 0, lai apietu komandu. Vairums ploteru šo komandu "
+"neņem vērā. (Noklusētais - 0)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:73
+msgid "Rotation (°, clockwise):"
+msgstr "Pagriešana (°, pulksteņrādītāja virzienā):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D daudzskaldnis"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6
+msgid "Model file"
+msgstr "Modeļa datne"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7
+msgid "Object:"
+msgstr "Objekts:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8
+msgid "Cube"
+msgstr "Kubs"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Nošķelts kubs"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Strups kubs"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Kuboktaedrs"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Tetraedrs"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Nošķelts tetraedrs"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Oktaedrs"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Nošķelts oktaedrs"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Ikosaedrs"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Nošķelts ikosaedrs"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Mazais triambiskais ikosaedrs"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Dodekaedrs"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Nošķelts dodekaedrs"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Strups dodekaedrs"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Lielais dodekaedrs"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Lielais zvaigznes dodekaedrs"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24
+msgid "Load from file"
+msgstr "Ielādēt no datnes"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26
+msgid "Filename:"
+msgstr "Datnes nosaukums:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27
+msgid "Object Type:"
+msgstr "Objekta tips:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Pušu noteikts"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Šķautņu noteikts"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Pulksteņrādītāja virzienā savīts objekts"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Rotēt ap šo punktu:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-ass"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-ass"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z-ass"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:12
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Pagrieziens (grādos):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Pēc tam pagriezt apkārt:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "Mērogošanas koeficients:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "Aizpildījuma krāsa, sarkans:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "Aizpildījuma krāsa, zaļš:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "Aizpildījuma krāsa, zils:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "Aizpildījuma necaurspīdība (%):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "Apmales necaurspīdība (%):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "Apmales platums (px):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72
+msgid "Shading"
+msgstr "Ēnošana"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73
+msgid "Light X:"
+msgstr "Gaisma X:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74
+msgid "Light Y:"
+msgstr "Gaisma Y:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75
+msgid "Light Z:"
+msgstr "Gaisma Z:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
+msgid "Edges"
+msgstr "Šķautnes"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79
+msgid "Vertices"
+msgstr "Virsotnes"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Zīmēt daudzstūrus ar mugurām kopā"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Z-šķirot puses pēc:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimums"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimums"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85
+msgid "Mean"
+msgstr "Vidējais"
+
+#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3
+msgid "Pre-Process File Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3
+msgid "View Previous Glyph"
+msgstr "Skatīt iepriekšējo glifu"
+
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3
+msgid "Win32 Vector Print"
+msgstr "Win32 vektordruka"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Drukas marķieri"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Apciršanas marķieri"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Pārlaides zīmes"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Savietošanas marķieri"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11
+msgid "Star Target"
+msgstr "Spiediena kontrolmarķieris"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Krāsu joslas"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13
+msgid "Page Information"
+msgstr "Lapas informācija"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15
+msgid "Positioning"
+msgstr "Novietošana"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Iestatīt apciršanas marķierus:"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17
+msgid "Canvas"
+msgstr "Audekls"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Pārlaides mala"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "PostScript ievade"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Alfabētu zupa"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasisks"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Svītrkoda tips:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Svītrkoda dati:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Joslas augstums:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52
+msgid "Barcode"
+msgstr "Svītrkods"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3
+msgid "Datamatrix"
+msgstr "Datu matrica"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7
+msgid "Size, in unit squares:"
+msgstr "Izmērs vienības kvadrātos:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Kvadrāta izmērs (px):"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3
+msgid "QR Code"
+msgstr "QR kods"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5
+msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
+msgstr ""
+"Plašākai informācijai skat. http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html "
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:20
+msgid ""
+"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
+"the error correction level"
+msgstr ""
+"Ar \"Auto\" svītrkoda izmērs ir atkarīgs no teksta garuma un kļūdu "
+"korekcijas līmeņa"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21
+msgid "Error correction level:"
+msgstr "Kļūdu korekcijas līmenis:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22
+msgid "L (Approx. 7%)"
+msgstr "L (apm. 7%)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23
+msgid "M (Approx. 15%)"
+msgstr "M (apmēram 15%)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24
+msgid "Q (Approx. 25%)"
+msgstr "Q (apmēram 25%)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25
+msgid "H (Approx. 30%)"
+msgstr "H (apm 30%)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:33
+msgid "Invert QR code:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34
+msgid "Square size (px):"
+msgstr "Kvadrāta izmērs (px):"
+
+# Zīmējums vai rasējums?
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35
+msgid "Drawing type:"
+msgstr "Zīmējuma tips"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36
+msgid "Smooth: neutral"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37
+msgid "Smooth: greedy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38
+msgid "Smooth: proud"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39
+msgid "Path: simple"
+msgstr "Ceļš: vienkāršs"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40
+msgid "Path: circle"
+msgstr "Ceļš: riņķis"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41
+msgid "Path: custom"
+msgstr "Ceļš: pielāgots"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43
+msgid "Square sharp: obsolete"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:45
+msgid "Smooth square value (0-1):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46
+msgid ""
+"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square "
+"size 1.0 "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47
+msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3
+msgid "Rack Gear"
+msgstr "Zobstienis"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5
+msgid "Rack Length:"
+msgstr "Zobstieņa garums:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6
+msgid "Tooth Spacing:"
+msgstr "Attālums starp zobiem:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7
+msgid "Contact Angle:"
+msgstr "Kontakta leņķis:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:3
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:19
+msgid "Gear"
+msgstr "Zobrats"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:5
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "Zobu skaits:"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:6
+msgid "Circular pitch (tooth size):"
+msgstr "Zoba augstums:"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:7
+msgid "Pressure angle (degrees):"
+msgstr "Spiediena leņķis (grādos):"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:8
+msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
+msgstr "Centra cauruma diametrs (0 - bez cauruma):"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:14
+msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
+msgstr "Mērvienība zobrata zoba augstumam un centra diametram"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:3
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:13
+msgid "Replace font"
+msgstr "Aizvietot fontu"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:9
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "Meklēt un aizvietot fontu"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:10
+msgid "Find font:"
+msgstr "Meklēt fontu:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:11
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Aizstāt ar:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:14
+msgid "Replace all fonts with:"
+msgstr "Aizstāt visus fontus ar:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:16
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Rādīt visu fontu sarakstu"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:17
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+"Izvēlieties šo šķirkli, ja vēlaties aplūkot izmantoto/atrasto fontu sarakstu."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:21
+msgid "Work on:"
+msgstr "Apstrādāt:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:22
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "Visu zīmējumu"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:23
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Tikai atlasītos objektus"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:3
+msgid "Restack"
+msgstr "Pārkārtot"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:6
+msgid "Based on Position"
+msgstr "Balstīts uz novietojumu"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:7
+msgid "Restack Direction"
+msgstr "Pārkārtošanas virziens"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:9
+msgid "Presets"
+msgstr "Sākumiestatījumi"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:11
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "No kreisās uz labo (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:12
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "No apakšas uz augšu (90)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:13
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "No labās uz kreiso (180)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:14
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "No augšas uz leju (270)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:15
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Radiāli uz āru"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:16
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Radiāli uz iekšu"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:23
+msgid "Object Reference Point"
+msgstr "Objekta atskaites punkts"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:24
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "Horizontāli:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:13
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:18
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18
+msgid "Middle"
+msgstr "Vidū"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:29
+msgid "Vertical:"
+msgstr "Vertikāli:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:30 ../share/extensions/text_extract.inx:17
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:17
+msgid "Top"
+msgstr "Augša"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:32 ../share/extensions/text_extract.inx:19
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:19
+msgid "Bottom"
+msgstr "Apakša"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:35
+msgid "Based on Z-Order"
+msgstr "Balstīts uz Z-kārtību"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:36
+msgid "Restack Mode"
+msgstr "Pārkārtošanas režīms"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:37
+msgid "Reverse Z-Order"
+msgstr "Pretējā Z-kārtība"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:38
+msgid "Shuffle Z-Order"
+msgstr "Sajaukt Z-kārtību"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:42
+msgid ""
+"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
+"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
+"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects "
+"on the current drawing level (layer or group)."
+msgstr ""
+"Šis paplašinājums maina objektu z-kārtību, balstoties uz uz tā novietojuma "
+"uz audekla vai arī esošās z-kārtības. Atlase: paplašinājums pārkārto vai nu "
+"objektus vienas atlasītās grupas ietvaros vai arī atlasītus vairākus "
+"objektus pašreizējā slānī vai grupā."
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:51 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12
+msgid "Arrange"
+msgstr "Sakārtot"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Gadījuma koks"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:5
+msgid "Initial size:"
+msgstr "Sākotnējais izmērs:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:6
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Minimālais izmērs:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:7
+msgid "Omit redundant segments"
+msgstr "Izlaist liekos posmus"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:7
+msgid "Lift pen for backward steps"
+msgstr "Pacelt spalvu atpakaļgājienā"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Gumijas izstiepums"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Stiprums (%):"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Liekums (%):"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3
+msgid "1 - Setup Typography Canvas"
+msgstr "1 - Izveidot tipogrāfijas audeklu"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5
+msgid "Em-size:"
+msgstr "Em izmērs:"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6
+msgid "Ascender:"
+msgstr "Augšgarums:"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7
+msgid "Caps Height:"
+msgstr "Lielo burtu augstums:"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8
+msgid "X-Height:"
+msgstr "X-augstums:"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9
+msgid "Descender:"
+msgstr "Apakšgarums:"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:3
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spirogrāfs"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:5
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R-riņķa rādiuss (px):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:6
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - zobrata rādiuss (px):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:7
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d - spalvas rādiuss (px):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:8
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "Zobrata novietojums:"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:9
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Iekšpusē (hipotrohoīda)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:10
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Ārpusē (epitrohoīda)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:13
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "Kvalitāte (noklusātā = 16):"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:3
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Iztaisnot posmus"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:5
+msgid "Percent:"
+msgstr "Procenti:"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:6
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Uzvedība:"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3
+msgid "FXG Output"
+msgstr "FXG izvade"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8
+msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
+msgstr "Flash XML grafika (*.fxg)"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9
+msgid "Adobe's XML Graphics file format"
+msgstr "Adobe's XML Graphics datņu formāts"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML izvade"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5
+msgid "Silverlight compatible XAML"
+msgstr "Microsoft Silverlight savietojams XAML"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Microsoft GUI definēšanas formāts"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendārs"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr "Gads (četrciparu)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "Mēnesis (0 - visiem):"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Aizpildīt tukšās dienu rūtis ar nākošā mēneša dienām"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10
+msgid "Show week number"
+msgstr "Rādīt nedēļas numuru"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11
+msgid "Week start day:"
+msgstr "Nedēļas pirmā diena:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18
+msgid "Sunday"
+msgstr "Svētdiena"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13
+msgid "Monday"
+msgstr "Pirmdiena"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Nedēļas nogale:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Sestdiena un svētdiena"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sestdiena"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Automātiski iestatīt izmēru un novietojumu"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr ""
+"Zemāk esošajām papildiespējām nav ietekmes, ja ir atzīmētas augstāk esošās."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24
+msgid "Months per line:"
+msgstr "Mēneši vienā rindā:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25
+msgid "Month Width:"
+msgstr "Mēneša platums:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "Mēneša mala"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29
+msgid "Year color:"
+msgstr "Gada krāsa"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30
+msgid "Month color:"
+msgstr "Mēnešu krāsa:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "Dienas nosaukuma krāsa:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32
+msgid "Day color:"
+msgstr "Dienu krāsa:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Nedēļas nogales dienu krāsa:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "Nākošā mēneša dienu krāsa:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35
+msgid "Week number color:"
+msgstr "Nedēļas numura krāsa:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonti"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38
+msgid "Year font:"
+msgstr "Gada fonts:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39
+msgid "Month font:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40
+msgid "Weekday name font:"
+msgstr "Nedēļas dienas nosaukuma fonts:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41
+msgid "Day font:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizācija"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "Jūs varat mainīt citu valodu nosaukumus:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
+msgid "Month names:"
+msgstr "Mēnešu nosaukumi ģenitīvā:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Janvāris Februāris Marts Aprīlis Maijs Jūnijs Jūlijs Augusts Septembris "
+"Oktobris Novembris Decembris"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
+msgid "Day names:"
+msgstr "Dienu nosaukumi:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "Sv P O T C P S"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
+msgid "The day names list must start with Sunday."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
+msgid "Week number column name:"
+msgstr "Nedēļas numura slejas nosaukums:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
+msgid "Wk"
+msgstr "Ned"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "Teksta kodējums"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105
+msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe"
+msgstr "Latin - iso-8859-15 - Rietumeiropa"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119
+msgid "Windows - Central and Eastern Europe"
+msgstr "Windows Centrāleiropas (CP 1250)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120
+msgid "Windows - Russian and more"
+msgstr "Lietot vairāk ekrānu logiem"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121
+msgid "Windows - Western Europe"
+msgstr "Windows Rietumeiropas (CP 1252)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122
+msgid "Windows - Greek"
+msgstr "Windows Grieķu (CP 1253)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123
+msgid "Windows - Turkish"
+msgstr "Windows Turku (CP 1254)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124
+msgid "Windows - Hebrew"
+msgstr "Windows Ebreju (CP 1255)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125
+msgid "Windows - Arabic"
+msgstr "Windows Arābu (CP 1256)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126
+msgid "Windows - Baltic languages"
+msgstr "Windows Baltijas (CP 1257)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127
+msgid "Windows - Vietnamese"
+msgstr "Vjetnamiešu"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128
+msgid "UTF-32 - All languages"
+msgstr "UTF-32 - Visas valodas"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129
+msgid "UTF-16 - All languages"
+msgstr "UTF-16 - Visas valodas"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130
+msgid "UTF-8 - All languages"
+msgstr "UTF-8 - Visas valodas"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"Izvēlieties Jūs sistēmā izmantoto kodējumu. Vairāk informācijas skat.: "
+"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings."
+
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3
+msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
+msgstr "Pārvērst SVG fontu par glifu slāņiem"
+
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5
+msgid "Stop after (30 Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3
+msgid "Synfig Output"
+msgstr "Synfig izvade"
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10
+msgid "Synfig Animation (*.sif)"
+msgstr "Synfig Animation (*.sif)"
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11
+msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
+msgstr "Synfig Animation uzrakstīta izmantojot sif-file eksporta paplašinājumu"
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3
+msgid "Collection of SVG files One per root layer"
+msgstr "SVG datņu kolekcija, pa vienam katram pamatslānim"
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9
+msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
+msgstr "Slāņus kā atsevišķus SVG (*.tar)"
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10
+msgid ""
+"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
+"file)"
+msgstr ""
+"Katrs slānis tiek saglabāts savā datnē un apvienots lentas arhīvā (tar datne)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:3
+msgid "Business Card"
+msgstr "Vizītkarte"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:6
+msgid "Business card size:"
+msgstr "Vizītkartes izmēri:"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:7
+msgid "74mm x 52mm (A8)"
+msgstr "74mm x 52mm (A8)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:8
+msgid "85mm x 55mm (Europe)"
+msgstr "85mm x 55mm (Eiropa)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:9
+msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
+msgstr "90mm x 55mm (Austrālija, Indija, ...)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:10
+msgid "91mm x 55mm (Japan)"
+msgstr "91mm x 55mm (Japāna)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:11
+msgid "90mm x 54mm (China, ...)"
+msgstr "90mm x 54mm (Ķīna, ...)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:12
+msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)"
+msgstr "90mm x 50mm (Indija, Krievija, ...)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:13
+msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)"
+msgstr "3.5i x 2 collas (ASV, Kanāda)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:21
+msgid "Business Card..."
+msgstr "Vizītkarte..."
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:23
+msgid "Business card of chosen size."
+msgstr "Izvēlēta izmēra vizītkarte."
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:25
+msgid "business card"
+msgstr "vizītkarte"
+
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:3
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbvirsma"
+
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:6
+msgid "Desktop size:"
+msgstr "Darba virsmas izmēri:"
+
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:23
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:6
+#: ../share/extensions/template_video.inx:16
+msgid "Custom Width:"
+msgstr "Pielāgotais platums:"
+
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:24
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:7
+#: ../share/extensions/template_video.inx:17
+msgid "Custom Height:"
+msgstr "Pielāgotais augstums:"
+
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:31
+msgid "Desktop..."
+msgstr "Darbvirsma..."
+
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:33
+msgid "Empty desktop of chosen size."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_desktop.inx:35
+msgid "empty desktop"
+msgstr "tukša darbvirsma"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:3
+msgid "DVD Cover"
+msgstr "DVD vāks"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:6
+msgid "DVD spine width:"
+msgstr "DVD muguriņas platums:"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:7
+msgid "Normal (14mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:8
+msgid "Slim (9mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:9
+msgid "Super Slim (7mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:10
+msgid "Ultra Slim (5mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:13
+msgid "DVD cover bleed (mm):"
+msgstr "DVD vāka pārlaides mala (mm):"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:20
+msgid "DVD Cover..."
+msgstr "DVD vāks..."
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:22
+msgid "DVD cover of chosen size."
+msgstr "Izvēlēta izmēra DVD vāks."
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:24
+msgid "dvd cover"
+msgstr "DVD vāks"
+
+#: ../share/extensions/template_envelope.inx:6
+msgid "Envelope size:"
+msgstr "Aploksnes izmērs:"
+
+#: ../share/extensions/template_envelope.inx:16
+msgid "Envelope..."
+msgstr "Aploksne..."
+
+#: ../share/extensions/template_envelope.inx:18
+msgid "Blank envelope of chosen size."
+msgstr "Tīra izvēlēta izmēra aploksne."
+
+#: ../share/extensions/template_envelope.inx:20
+msgid "empty envelope dl no10"
+msgstr "tukša aploksne dl Nr.10"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:3
+msgid "Generic Canvas"
+msgstr "Vienkāršs audekls"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:9
+msgid "SVG Unit:"
+msgstr "SVG mērvienība:"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:18
+msgid "Canvas background:"
+msgstr "Audekla fons:"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:20
+#: ../share/extensions/template_page.inx:22
+msgid "Black Opaque"
+msgstr "Melns necauspīdīgs"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:21
+#: ../share/extensions/template_page.inx:23
+msgid "Gray Opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:22
+#: ../share/extensions/template_page.inx:24
+msgid "White Opaque"
+msgstr "Balts, necaurspīdīgs"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:25
+#: ../share/extensions/template_page.inx:27
+msgid "Hide border"
+msgstr "Slēpt malas"
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:32
+msgid "Generic canvas..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:34
+msgid "Generic canvas of chosen size."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_generic.inx:36
+msgid "empty generic canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_icon.inx:3
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../share/extensions/template_icon.inx:6
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Ikonas izmērs:"
+
+#: ../share/extensions/template_icon.inx:14
+msgid "Icon..."
+msgstr "Ikona..."
+
+#: ../share/extensions/template_icon.inx:16
+msgid "Empty icon of chosen size."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_icon.inx:18
+msgid "empty icon"
+msgstr "tukša ikona"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:3
+msgid "Blank Page"
+msgstr "Tukša lapa"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:6
+msgid "Page size:"
+msgstr "Lapas izmērs:"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:15
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "Lapas orientācija"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:16
+msgid "Vertical (Portrait)"
+msgstr "Vertikāls (portrets)"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:17
+msgid "Horizontal (Landscape)"
+msgstr "Horizonatāls (ainava)"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:20
+msgid "Page background:"
+msgstr "Lapas fons:"
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:34
+msgid "Blank Page..."
+msgstr "Tukša lapa..."
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:36
+msgid "Empty page of chosen size."
+msgstr "Tukša izvēlētā izmēra lapa."
+
+#: ../share/extensions/template_page.inx:38
+msgid ""
+"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter "
+"black white opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:3
+msgid "Seamless Pattern"
+msgstr "Bezšuvju raksts"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:6
+msgid "Custom Width (px):"
+msgstr "Pielāgots platums (piks.):"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:7
+msgid "Custom Height (px):"
+msgstr "Pielāgot augstums (piks.):"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:14
+msgid "Seamless Pattern..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:16
+msgid "Create seamless patterns."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:18
+msgid "live seamless patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/template_video.inx:3
+msgid "Video Screen"
+msgstr "Video ekrāns"
+
+#: ../share/extensions/template_video.inx:6
+msgid "Video size:"
+msgstr "Video izmērs:"
+
+#: ../share/extensions/template_video.inx:24
+msgid "Video..."
+msgstr "Video..."
+
+#: ../share/extensions/template_video.inx:26
+msgid "Video screen of chosen size."
+msgstr "Izvēlēta izmēra video ekrāns."
+
+#: ../share/extensions/template_video.inx:28
+msgid "empty video"
+msgstr "tukšs video"
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx:3
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Pārveidot uz Breilu"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:3
+msgid "Extract"
+msgstr "Atspiest"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5
+msgid "Text direction:"
+msgstr "Teksta virziens:"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6
+msgid "Left to right"
+msgstr "No kreisās uz labo"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "No lejas uz augšu"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8
+msgid "Right to left"
+msgstr "No labās uz kreiso"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "No augšas uz leju"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:11
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:11
+msgid "Horizontal point:"
+msgstr "Horizontālais punkts:"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:16
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:16
+msgid "Vertical point:"
+msgstr "Vertikālais punkts:"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "aPGRIEZT kAPITALIZĀCIJU"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10
+msgid "Change Case"
+msgstr "Mainīt reģistru"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3
+msgid "lowercase"
+msgstr "mazie burti"
+
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:21
+msgid "Flow text"
+msgstr "Teksta aizpildījums"
+
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:22
+msgid "Keep style"
+msgstr "Saglabāt teksta"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "dAžāDa LielUMa"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Kā teikumā "
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:3
+msgid "Split text"
+msgstr "Sadalīt tekstu:"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:7
+msgid "Split:"
+msgstr "Sadalīt:"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:8
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Līnijas"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:9
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "Vārdi"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:10
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Burti"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:15
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr "Šis efekts sadala tekstu dažādās līnijās, vārdos vai burtos."
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3
+msgid "Title Case"
+msgstr "Virsraksta Kapitalizācija"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "LIELIE BURTI"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:3
+msgid "Triangle"
+msgstr "Trijstūris"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:5
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "Malas garums a (px):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:6
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "Malas garums b (px):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:7
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "Malas garums c (px):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:8
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "Leņķis a (deg):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:9
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "Leņķis b (deg):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:10
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "Leņķis c (deg):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:12
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "No trim malām"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:13
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "No malām a, b un leņķa c"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:14
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "No malām a, b un leņķa a"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:15
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "No malas a un leņķiem a, b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:16
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "No malas c un leņķiem a, b"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3
+msgid "Deep Ungroup"
+msgstr "Dziļā atgrupēšana"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5
+msgid "Ungroup all groups in the selected object."
+msgstr "Atgrupēt visas grupas atlasītajā objektā."
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6
+msgid "Starting Depth"
+msgstr "Sākuma dziļums"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7
+msgid "Stopping Depth (from top)"
+msgstr "Beigu dziļums (no augšas)"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8
+msgid "Depth to Keep (from bottom)"
+msgstr "Konstantais dziļums (no apakšas)"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9
+msgid "Voronoi Diagram"
+msgstr "Voronoja diagramma"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8
+msgid "Type of diagram:"
+msgstr "Diagrammas tips:"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10
+msgid "Delaunay Triangulation"
+msgstr "Delonē triangulācija"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11
+msgid "Voronoi and Delaunay"
+msgstr "Voronojs un Delonē"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:13
+msgid "Options for Voronoi diagram"
+msgstr "Voronoja diagrammas papildiespējas"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14
+msgid "Bounding box of the diagram:"
+msgstr "Diagrammas robežrāmis:"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16
+msgid "Automatic from selected objects"
+msgstr "Automātiski no izvēlētajiem objektiem"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:18
+msgid "Show the bounding box"
+msgstr "Rādīt robežrāmi"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19
+msgid "Options for Delaunay Triangulation"
+msgstr "Delonē triangulācijas papildiespējas"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20
+msgid "Triangles color"
+msgstr "Trīsstūru krāsa"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21
+msgid "Default (Stroke black and no fill)"
+msgstr "Noklusētais (Melna apmale bez aizpildījuma)"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22
+msgid "Triangles with item color"
+msgstr "Trīsstūri ar objekta krāsu"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23
+msgid "Triangles with item color (random on apply)"
+msgstr "Trīsstūri ar objekta krāsu (nenoteikti pielietojot)"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27
+msgid ""
+"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
+"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
+msgstr ""
+"Atlasiet objektu kopu. To centroīdi tiks izmantoti par Voronoja diagrammu "
+"vietām. Teksta objekti nav atbalstīti."
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3
+msgid "Interactive Mockup"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Kad nodot:"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9
+msgid "on click"
+msgstr "uzklikšķinot"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10
+msgid "on focus"
+msgstr "fokusēts"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11
+msgid "on blur"
+msgstr "aizmiglojot"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12
+msgid "on activate"
+msgstr "aktivējot"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13
+msgid "on mouse down"
+msgstr "pele lejup"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14
+msgid "on mouse up"
+msgstr "pele augšup"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15
+msgid "on mouse over"
+msgstr "pele virs objekta"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16
+msgid "on mouse move"
+msgstr "peles kustība"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17
+msgid "on mouse out"
+msgstr "pele iziet no objekta"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18
+msgid "on element loaded"
+msgstr "ielādēts elements"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21
+msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22
+msgid ""
+"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23
+msgid "When selecting object the last one is the one we jump to."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19
+msgid "Web"
+msgstr "Tīmeklis"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Iestatīt atribūtus"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "Iestatāmais atribūts:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "Kas ir jāizpilda iestatīšana:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "Vērtību saraksta izmēram ir jāatbilst atribūtu sarakstam."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21
+msgid "Value to set:"
+msgstr "Iestatāmā vērtība:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "Savietojamība ar šī notikuma priekšskatījumu kodu:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21
+msgid "Run it after"
+msgstr "Izpildīt pēc"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22
+msgid "Run it before"
+msgstr "Izpildīt pirms"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "Nākošais parametrs ir noderīgs, ja atlasāt vairāk kā divus elementus"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "Iestatījuma avots un mērķis:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Visi atlasītie iestata atribūtu pēdējam"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Pirmais atlasītais iestata atribūtu pērējiem"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"Šis efekts pievieno īpatnību, kas ir redzama (vai izmantojama) tikai SVG "
+"funkcionalitāti uzturošā pārlūkā (piem. Firefox)."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"Šis efekts iestata vienu vai vairākus atribūtus otrajam atlasītajam "
+"elementam, ja noteiktais notikums izpildās pirmajā atlasītajā elementā."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Ja vēlaties iestatīt vairāk nekā vienu atribūtu, tie ir jāatdala tikai un "
+"vienīgi ar tukšu vietu."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Nodot atribūtus"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "Nododamais atribūts:"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "Nodošanas avots un mērķis:"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Visi atlasītie nodot pēdējam"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Pirmais atlasītais nodod visiem pārējiem"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"Šis efekts notikuma gadījumā nodod vienu vai vairākus atribūtus no pirmā "
+"atlasītā elementa otrajam."
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Ja vēlaties nodot vairāk kā vienu atribūtu, tas ir jātdala tikai un vienīgi "
+"ar tukšumu."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "Iestatīt izkārtojuma grupu"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "HTML id atribūts"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "HTML klases atribūts:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Platuma vienības:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "Pikselis (fiksēts)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Procenti (attiecībā pret vecāka izmēru)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "Nenoteikts (attiecībā pret nepeldošā satura izmēriem)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Augstuma vienības:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17
+msgid "Background color:"
+msgstr "Fona krāsa:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+"Izkārtojuma grupas mērķis ir tikai veicināt labāka koda veidošanai (ja tas "
+"nepieciešams). Lai to izmantotu, Jums vispirms ir jāatlasa daži \"Griezēja "
+"taisnstūri\"."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20
+msgid "Slicer"
+msgstr "Griezējs"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Izveidot griezēja taisnstūri"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Piespiedu izmērs:"
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "Piespiedu izmērs jānorāda kā <platums>x<augstums>"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "Ja iestatīts, tas aizvietos DPI."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19
+msgid "JPG"
+msgstr "JPG"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "JPG specifiskās papildiespējas"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kvalitāte:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
+"0 atbilst viszemākajai attēla kvalitātei un augstākajai kompresijai, 100 - "
+"augstākajai kvalitātei, bet viszemākajai kompresijai"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "GIF specifiskās papildiespējas"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28
+msgid "Palette"
+msgstr "Palete"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Paletes izmērs:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "Papildiespējas HTML eksportam"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Izkārtojuma izvietojums"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr "Novietots html bloka elements ar attēlu fonā"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "Mozaīkas fons (izejas grupai)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "Fons — atkārtot horizontāli (izejas grupai)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "Fons — atkārtot vertikāli (izejas grupai)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "Fons — neatkārtot (izejas grupai)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Novietots attēls"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Nenovietots attēls"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "Peldošais attēls pa kreisi"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Peldošais attēls pa labi"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Novietojuma enkurs:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Augšā un pa kreisi"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Augšā un centrēl"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50
+msgid "Top and right"
+msgstr "Augšā un pa labi"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Vidū un pa kreisi"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "Vidū un centrēt"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Vidū un pa labi"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Apakšā un pa kreisi"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Apakšā un centrēt"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Apakšā un pa labi"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "Eksportēt izkārtojuma elementus un HTML+CSS kodu"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "Ceļš līdz eksportam izmantojamai mapei"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "Izveidot mapi, ja tāda nepastāv"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "Ar HTML un CSS"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13
+msgid ""
+"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+"Visi sagrieztie attēli un, ja pieprasīts - arī kods, tiks izveidots "
+"atbilstoši Jūsu norādītajiem iestatījumiem un saglabāts vienā mapē."
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx:3
+msgid "Whirl"
+msgstr "Virpulis "
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx:5
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "Virpuļa apjoms:"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx:6
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Pagriešana pulksteņrādītāja virzienā"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "Lodes karkass"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "Paralēles līnijas"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "Meridiāna līnijas"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr "Slīpums (gr):"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "Slēpt aiz lodes esošās līnijas"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML ievade"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Vektoru grafikas redaktors"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
+"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
+"Graphics (SVG) file format."
+msgstr ""
+"Atvērtā koda vektorgrafikas redaktors ar līdzīgām iespējām kā Illustrator, "
+"CorelDraw vai Xara X, un kas izmanto W3C standarta mērogojamās vektoru "
+"grafikas (SVG) datnes formātu."
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
+"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
+"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
+"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
+"developer community by using open, community-oriented development."
+msgstr ""
+"Inkscape atbalsta dažādas paplašinātas SVG iespējas (marķieri, kloni, alfa "
+"sajaukšanu utml.), pievēršot lielu uzmanību lietotāja saskarnei. Ir ļoti "
+"vienkārši rediģēt mezglus, veikt sarežģītas darbības ar ceļiem, vektorizēt "
+"bitkartes un daudz ko citu. Mēs tāpat cenšamies uzturēt plaukstošu lietotāju "
+"un izstrādātāju kopienu, izmantojot atvērtu, uz kopienu orientētu izstrādes "
+"procesu."
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38
+msgid "Main application window"
+msgstr "Galvenais lietotnes logs"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "Izveidojiet un labojiet mērogojamās vektoru grafikas (SVG) attēlus"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9
+msgid "image;editor;vector;drawing;"
+msgstr "attēls;redaktors;vektors;zīmējums;"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17
+msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}"
+msgstr "${INKSCAPE_ICONPATH}"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21
+msgid "New Drawing"
+msgstr "Jauns zīmējums"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:52
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Klo_nēt"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:67
+msgid "Select Sa_me"
+msgstr "Atlasīt līdzīgo_s"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:88
+msgid "_View"
+msgstr "Skatīt"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:89
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Tālummaiņa"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:106
+msgid "_Display Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/menus.xml:116
+msgid "_Color Display Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/menus.xml:124
+msgid "_Canvas Orientation"
+msgstr "_Audekla orientācija"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:137
+msgid "Sh_ow/Hide"
+msgstr "Rādīt/slēpt"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:164
+msgid "_Layer"
+msgstr "Slānis"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:188
+msgid "_Object"
+msgstr "Objekts"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:201
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Ap_griezt"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:206
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Mas_ka"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:211
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Faktū_ra"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:236
+msgid "_Path"
+msgstr "_Ceļš"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:279
+msgid "Filter_s"
+msgstr " Filtri"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:285
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "Paplaši_nājumi"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:295
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Pamācības"
+
+#: ../share/ui/units.xml:8
+msgid "Percentage"
+msgstr "Procenti"
+
+#: ../share/ui/units.xml:11
+msgid "pixel"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:15
+msgid "CSS Pixels (96/inch)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:18
+msgid "point"
+msgstr "punkts"
+
+#: ../share/ui/units.xml:19
+msgid "points"
+msgstr "punkti"
+
+#: ../share/ui/units.xml:22
+msgid "PostScript points (72/inch)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:25
+msgid "pica"
+msgstr "pica"
+
+#: ../share/ui/units.xml:26
+msgid "picas"
+msgstr "picas"
+
+#: ../share/ui/units.xml:29
+msgid "12 points"
+msgstr "12 punkti"
+
+#: ../share/ui/units.xml:32
+msgid "inch"
+msgstr "colla"
+
+#: ../share/ui/units.xml:33
+msgid "inches"
+msgstr "collas"
+
+#: ../share/ui/units.xml:36
+msgid "Inches (96 px/in)"
+msgstr "Collas (96 px/collā)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:39
+msgid "millimeter"
+msgstr "milimetrs"
+
+#: ../share/ui/units.xml:40
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetri"
+
+#: ../share/ui/units.xml:43
+msgid "Millimeters (25.4 mm/in)"
+msgstr "Millimetri (25,4 mm/collā)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:46
+msgid "centimeter"
+msgstr "centimetrs"
+
+#: ../share/ui/units.xml:47
+msgid "centimeters"
+msgstr "centrimetri"
+
+#: ../share/ui/units.xml:50
+msgid "Centimeters (10 mm/cm)"
+msgstr "Centimetri (10 mm/cm)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:53
+msgid "degree"
+msgstr "grāds"
+
+#: ../share/ui/units.xml:60
+msgid "radian"
+msgstr "radiāns"
+
+#: ../share/ui/units.xml:61
+msgid "radians"
+msgstr "radiāni"
+
+#: ../share/ui/units.xml:64
+msgid "Radians (180/pi deg/rad)"
+msgstr "Radiāni(180/pi deg/rad)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:67
+msgid "gradian"
+msgstr "gradiāns"
+
+#: ../share/ui/units.xml:68
+msgid "gradians"
+msgstr "gradiāni"
+
+#: ../share/ui/units.xml:71
+msgid "Gradians (360/400 deg/grad)"
+msgstr "Gradiāns (360/400 deg/grad)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:74
+msgid "turn"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:75
+msgid "turns"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:78
+msgid "Turns (360 deg/turn)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:81
+msgid "font-height"
+msgstr "fonta augstums"
+
+#: ../share/ui/units.xml:82
+msgid "font-heights"
+msgstr "fonta augstumi"
+
+#: ../share/ui/units.xml:85
+msgid "Font height"
+msgstr "Fonta augstums"
+
+#: ../share/ui/units.xml:88
+msgid "x-height"
+msgstr "x augstums:"
+
+#: ../share/ui/units.xml:89
+msgid "x-heights"
+msgstr "x-augstumi"
+
+#: ../share/ui/units.xml:92
+msgid "Height of letter 'x'"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:95
+msgid "half-em"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:96
+msgid "half-ems"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/units.xml:99
+msgid "Half of font height"
+msgstr "Puse no fonta augstuma"
+
+#~ msgid "Dependency:"
+#~ msgstr "Atkarība:"
+
+#~ msgid " type: "
+#~ msgstr " tips: "
+
+#~ msgid " location: "
+#~ msgstr " novietojums: "
+
+#~ msgid " string: "
+#~ msgstr " virkne: "
+
+#~ msgid "the extension is designed for Windows only."
+#~ msgstr "paplašinājums ir izstrādāts tikai lietošanai Windows vidē."
+
+#~ msgid "Extension \""
+#~ msgstr "Paplašinājums \""
+
+#~ msgid "\" failed to load because "
+#~ msgstr "\" neizdevās ielādēt, jo "
+
+#~ msgid "Import Clip Art"
+#~ msgstr "Importēt attēlu galeriju"
+
+#~ msgid "Fillet/Chamfer"
+#~ msgstr "Apcilnis/nokāpe"
+
+#~ msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
+#~ msgstr "Open Clip Art bibliotēkas _servera nosaukums:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by "
+#~ "the Import and Export to OCAL function"
+#~ msgstr ""
+#~ "Open Clip Art bibliotēkas webdav servera nosaukums; tiek izmantots "
+#~ "importējot un eksportējot uz OCAL funkciju"
+
+#~ msgid "Open Clip Art Library _Username:"
+#~ msgstr "Open Clip Art bibliotēkas lietotāja vārds:"
+
+#~ msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Lietotāja vārds, ar kuru pieslēgties Open Clip Art bibliotēkai"
+
+#~ msgid "Open Clip Art Library _Password:"
+#~ msgstr "Open Clip Art bibliotēkas _parole:"
+
+#~ msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Parole, ar kuru pieslēgties Open Clip Art bibliotēkai"
+
+#~ msgid "Open Clip Art"
+#~ msgstr "Open Clip Art"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n"
+#~ "\t'auto' no preference;\n"
+#~ "\t'optimizeQuality' smooth;\n"
+#~ "\t'optimizeSpeed' blocky.\n"
+#~ "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and "
+#~ "not all browsers follow this interpretation."
+#~ msgstr ""
+#~ "'image-rendering' īpašība var ietekmēt veidu, kādā tiek palielināta "
+#~ "bitkarte:\n"
+#~ "\t'auto' nav priekšrokas;\n"
+#~ "\t'optimizeQuality' izlīdzināta;\n"
+#~ "\t'optimizeSpeed' graudaina.\n"
+#~ "Ņemiet vērā, ka šāds mehānisms nav definēts SVG 1.1 specifikācijā un ne "
+#~ "visi pārlūki atbalsta šādu interpretāciju."
+
+#~ msgid "Clipart found"
+#~ msgstr "Galerijas attēls atrasts"
+
+#~ msgid "Downloading image..."
+#~ msgstr "Lejupielādē attēlu..."
+
+#~ msgid "Could not download image"
+#~ msgstr "Attēlu lejupielādēt neizdevās"
+
+#~ msgid "Clipart downloaded successfully"
+#~ msgstr "Galerijas attēls veiksmīgi lejupielādēts"
+
+#~ msgid "Could not download thumbnail file"
+#~ msgstr "Neizdevās lejuplādēt sīktēlu"
+
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "Nav apraksta"
+
+#~ msgid "Searching clipart..."
+#~ msgstr "Meklē atbilstošus attēlus..."
+
+#~ msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Nav iespējams pieslēgties Open Clip Art bibliotēkai"
+
+#~ msgid "Could not parse search results"
+#~ msgstr "Nav iespējams parādīt meklēšanas rezultātus"
+
+#~ msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
+#~ msgstr "Galerijas attēls ar nosaukumu <b>%1</b> nav atrasts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
+#~ "different keywords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lūdzu, pārliecinieties par visu atslēgas vārdu pareizību vai arī mēģiniet "
+#~ "ar cietiem atslēgas vārdiem."
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Meklēt"
+
+#~ msgid "This value is comented"
+#~ msgstr "Šai vērtībai ir komentārs"
+
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "<b>%s</b>: "
+#~ msgstr "<b>%s</b>: "
+
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid "<b>%s</b>: "
+#~ msgstr "<b>%s</b>: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Spirāle</b>: rādiuss %s, leņķis %5g&#176;; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt "
+#~ "leņķim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Daudzstūris</b>: rādiuss %s, leņķis %5g&#176;; ar <b>Ctrl</b> - "
+#~ "pievilkt leņķim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Zvaigzne</b>: rādiuss %s, leņķis %5g&#176;; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt "
+#~ "leņkim"
+
+#~ msgid "Import Clip Art..."
+#~ msgstr "Importēt attēlu galeriju..."
+
+#~ msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Importēt attēlu no Open Clip Art bibliotēkas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore "
+#~ "ignored.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mezglls ar id '{0}' nav izmantojams teksta mezgls un tādēļ nav ņemts "
+#~ "vērā.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "No style attribute found for id: %s"
+#~ msgstr "Nav atrasti stila atribūti id: %s"
+
+#~ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
+#~ msgstr "Lūdzu, vispirms pārvērtiet objektus par ceļiem! (Iegūts [%s].)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
+#~ "and the settings are correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nav iespējams atvērt portu. Lūdzu, pārliecinieties, vai ploteris ir "
+#~ "ieslēgts, pievienots un iestatījumi ir korekti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This extension requires two selected paths. \n"
+#~ "The second path must be exactly four nodes long."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šim paplašinājuma ir nepieciešami divi atlasīti ceļi.\n"
+#~ "Otrajam ceļam ir jābūt tieši četrus mezglus garam."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first selected object is of type '%s'.\n"
+#~ "Try using the procedure Path->Object to Path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pirmā atlasītā objekta tips ir '%s'.\n"
+#~ "Mēģiniet izmantot darbību Ceļš->Objektu par ceļu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šim paplašinājuma ir nepieciešams, lai otrais atlasītais ceļš būtu četrus "
+#~ "mezglus garš."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The second selected object is a group, not a path.\n"
+#~ "Try using the procedure Object->Ungroup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Otrais atlasītais objekts ir grupa, nevis ceļš.\n"
+#~ "Mēģiniet izmantot darbību Objekts ->Atgrupēt."
+
+#~ msgid "Report this triangle's properties"
+#~ msgstr "Ziņot šī trīsstūra īpašības"
+
+#~ msgid "Latin 1"
+#~ msgstr "Latin 1"
+
+#~ msgid "CP 1250"
+#~ msgstr "CP 1250"
+
+#~ msgid "CP 1252"
+#~ msgstr "CP 1252"
+
+#~ msgid "UTF 8"
+#~ msgstr "UTF 8"
+
+#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
+#~ msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
+
+#~ msgid "This extension overwrites the current document"
+#~ msgstr "Šis paplašinājums pārrakstīs atvērto dokumentu"
+
+#~ msgid "Seamless Pattern Procedural"
+#~ msgstr "Bezšuvju raksta prodedūra"
+
+#~ msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
+#~ msgstr "Ielādēt tikai pirmos 30 glifus (ieteicamais)"
+
+#~ msgid "an ID was not defined for it."
+#~ msgstr "tam nav definēts ID."
+
+#~ msgid "there was no name defined for it."
+#~ msgstr "tam nav definēts nosaukums."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on "
+#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions "
+#~ "regarding this extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šobrīd palīdzība par šo paplašinājumu nav pieejama. Apmeklējiet Inkscape "
+#~ "mājas lapu vai jautājiet vēstuļu kopās, ja Jums ir jautājumi par šo "
+#~ "paplašinājumu."
+
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Eliptiskā spalva"
+
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+#~ msgstr "Biezi-tievi vilcieni (ātri)"
+
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+#~ msgstr "Biezi-tievi vilcieni (lēni)"
+
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Assa"
+
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Izvēlieties spalvas tipu"
+
+#~ msgid "Pen width:"
+#~ msgstr "Spalvas platums:"
+
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Maksimālais apmales platums"
+
+#~ msgid "Pen roundness:"
+#~ msgstr "Spalvas apaļums:"
+
+#~ msgid "Min/Max width ratio"
+#~ msgstr "Min/Maks platuma attiecības"
+
+#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinnest)"
+#~ msgstr "treknākās apmales virziens (pretējais - tievākās)"
+
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Izvēlieties līnijas sākuma gala tipu"
+
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Izvēlieties līnijas beigu gala tipu"
+
+#~ msgid "Grow for:"
+#~ msgstr "Pieaudzēt par:"
+
+#~ msgid "Make the stroke thinner near it's start"
+#~ msgstr "Padarīt apmali tievāku tās sākumā"
+
+#~ msgid "Fade for:"
+#~ msgstr "Izgaisināt par:"
+
+#~ msgid "Make the stroke thinner near it's end"
+#~ msgstr "Padarīt apmali tievāku tās beigās"
+
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Noapaļoti gali"
+
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "Apmales beidzas ar noapaļotu galu"
+
+#~ msgid "Capping:"
+#~ msgstr "Līniju gali:"
+
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "kreisais gals"
+
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Vadības turis 0"
+
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Vadības turis 1"
+
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Vadības turis 2"
+
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Vadības turis 3"
+
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Vadības turis 4"
+
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Vadības turis 5"
+
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Vadības turis 6"
+
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Vadības turis 7"
+
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Vadības turis 8"
+
+#~ msgid "Control handle 9:"
+#~ msgstr "Vadības turis 9:"
+
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Vadības turis 9"
+
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Vadības turis 10"
+
+#~ msgid "Control handle 11:"
+#~ msgstr "Vadības turis 11:"
+
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Vadības turis 11"
+
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Vadības turis 12"
+
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Vadības turis 13"
+
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Vadības turis 14"
+
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Vadības turis 15"
+
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Rādīt vienības pēc ceļa garuma"
+
+#~ msgid "Iterations:"
+#~ msgstr "Atkārtojumi:"
+
+#~ msgid "recursivity"
+#~ msgstr "rekursivitāte"
+
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "Peldošais parametrs"
+
+#~ msgid "just a real number like 1.4!"
+#~ msgstr "tikai reāli skaitļi, piem. 1.4!"
+
+#~ msgid "Stack step:"
+#~ msgstr "Krāvuma solis:"
+
+#~ msgid "Point param:"
+#~ msgstr "Punkta parametri:"
+
+#~ msgid "Path param:"
+#~ msgstr "Ceļa parametri:"
+
+#~ msgid "Text label attached to the path"
+#~ msgstr "Ceļam piestiprināta teksta iezīme"
+
+#~ msgid "Pixel"
+#~ msgstr "Pikselis"
+
+#~ msgid "Pica"
+#~ msgstr "Pica"
+
+#~ msgid "Millimeter"
+#~ msgstr "Milimetrs"
+
+#~ msgid "Centimeter"
+#~ msgstr "Centimetrs"
+
+#~ msgid "Inch"
+#~ msgstr "colla"
+
+#~ msgid "Em square"
+#~ msgstr "Em kvadrāts"
+
+#~ msgid "Text units"
+#~ msgstr "Teksta vienības"
+
+#~ msgid "Text size unit type:"
+#~ msgstr "Teksta izmēra vienības tips:"
+
+#~ msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iestatiet izmēra vienības tipu izmantošanai teksta rīkjoslā un teksta "
+#~ "dialoglodziņos"
+
+#~ msgid "Always output text size in pixels (px)"
+#~ msgstr "Vienmēr izvadīt teksta izmēru pikseļos (px)"
+
+#~ msgctxt "Polar arrange tab"
+#~ msgid "End angle"
+#~ msgstr "Beigu leņķis"
+
+#~ msgid "Symbol set: "
+#~ msgstr "Simbolu kopa:"
+
+#~ msgid "Path: "
+#~ msgstr "Ceļš:"
+
+#~ msgid "By: "
+#~ msgstr "Autors:"
+
+#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+#~ msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|Dzēst mezglu"
+
+#~ msgid "Drag XML subtree"
+#~ msgstr "Pārvilkt XML apakškoku"
+
+#~ msgid "Create new element node"
+#~ msgstr "Izveido jaunu elementa mezglu"
+
+#~ msgid "Create new text node"
+#~ msgstr "Izveido jaunu texta mezglu"
+
+#~ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+#~ msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Dzēst mezglu"
+
+#~ msgid "Show outer style"
+#~ msgstr "Rādīt ārējo stilu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' "
+#~ "values of the outermost text element determine the minimum line spacing "
+#~ "in the block."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rādīt vistālākā teksta elementa stilu. Vistālākā teksta elementa 'font-"
+#~ "size' un 'line-height' vērtības nosaka minimālo rindas atstarpes lielumu "
+#~ "blokā."
+
+#~ msgid "Line:"
+#~ msgstr "Rinda:"
+
+#~ msgid "Unset line height"
+#~ msgstr "Atiestatīt rindas augstumu"
+
+#~ msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja iespējots, rindas augstums tiek iestatīts daļai atlasītā. "
+#~ "Uzklikšķiniet, lai atiestatītu."
+
+#~ msgid "Text: Unset line height."
+#~ msgstr "Teksts: atiestatīt rindas augstumu"
+
+#~ msgid "MetadataLicence|Other"
+#~ msgstr "MetadataLicence|Citas"
+
+#~ msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
+#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
+
+#~ msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
+#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+#~ "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise "
+#~ "a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis efekts izveido standarta \"Lorem Ipsum\" pseido-latīnisko teksta "
+#~ "aizpildījumu. Ja ir atlasīts teksta aizpildījums, , Lorem Ipsum tiek "
+#~ "pievienots tam; pretējā gadījumā jaunā slānī tiek izveidots jauns, lapas "
+#~ "lieluma aizpildošā teksta objekts."
+
+#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+#~ msgstr "Vektoru grafikas redaktors Inkscape"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+#~ "grids."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nosaka, vai pievilkt šim režģim vai nē. Var būt ieslēgts arī neredzamiem "
+#~ "režģiem."
+
+#~ msgid "JavaFX Output"
+#~ msgstr "JavaFX Izvade"
+
+#~ msgid "JavaFX (*.fx)"
+#~ msgstr "Cordless TrackMan FX"
+
+#~ msgid "JavaFX Raytracer File"
+#~ msgstr "JavaFX Raytracer datne"
+
+#~ msgid "default.svg"
+#~ msgstr "default.svg"
+
+#~ msgid "Select file to export to"
+#~ msgstr "Izvēlieties datni, uz kuru eksportēt"
+
+#~ msgid "odd-even"
+#~ msgstr "pāra-nepāra"
+
+#~ msgid "360º Copies"
+#~ msgstr "360º Kopijas"
+
+#~ msgid "No rotation angle, fixed to 360º"
+#~ msgstr "Nav griešanas leņķa, fiksēti 360º"
+
+#~ msgid "Font Selector"
+#~ msgstr "Fontu atlasītājs"
+
+#~ msgid "Vertical Page Center"
+#~ msgstr "Vertikālais lapas centrs"
+
+#~ msgid "Horizontal Page Center"
+#~ msgstr "Horizontālais lapas centrs"
+
+#~ msgid "Free from reflection line"
+#~ msgstr "Brīvs no spoguļlīnijas"
+
+#~ msgid "X from middle knot"
+#~ msgstr "X no vidējā mezgla"
+
+#~ msgid "Y from middle knot"
+#~ msgstr "Y no vidējā mezgla"
+
+#~ msgid "Symmetry move mode"
+#~ msgstr "Simetrijas pārvietošanas režīms"
+
+#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+#~ msgstr "Atzīmējiet šo, lai saglabātu tikai atspoguļoto ceļa daļu"
+
+#~ msgid "Fuse original and the reflection into a single path"
+#~ msgstr "Apvienot oriģinālu un atspulgu vienā ceļā"
+
+#~ msgid "Opposite fuse"
+#~ msgstr "Pretējais apvienojums"
+
+#~ msgid "Picks the other side of the mirror as the original"
+#~ msgstr "Kā oriģināls tiek izmantots atspulgs"
+
+#~ msgid "Start mirror line"
+#~ msgstr "Spoguļa līnijas sākums"
+
+#~ msgid "Adjust start of mirroring"
+#~ msgstr "Pielāgojiet spoguļattēlošanas sākumu"
+
+#~ msgid "End mirror line"
+#~ msgstr "Spoguļa līnijas beigas"
+
+#~ msgid "Adjust end of mirroring"
+#~ msgstr "Pielāgojiet spoguļattēlošanas beigas"
+
+#~ msgid "Center mirror line"
+#~ msgstr "Centrēt spoguļa līniju"
+
+#~ msgid "Adjust center of mirroring"
+#~ msgstr "Pielāgojiet spoguļattēlošanas centru"
+
+#~ msgid "Link to path"
+#~ msgstr "Piesaistīt ceļam"
+
+#~ msgid "Link to path on clipboard"
+#~ msgstr "Piesaistīt ceļam starpliktuvē"
+
+#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nav iespējams atrast komandrindā norādīto darbības vārdu ar ID '%s'.\n"
+
+#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+#~ msgstr "Nevar atrast mezgla ID: '%s'\n"
+
+#~ msgctxt "Profile name"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neviens"
+
+#~ msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lai pārvērstu, teksta aizpildījumam(-iem) jābūt <b>redzamam (-iem)</b>."
+
+#~ msgid "Hide selected objects"
+#~ msgstr "Slēpt atlasītos objektus"
+
+#~ msgid "Object type"
+#~ msgstr "Objekta tips"
+
+#~ msgid "_Move to layer ..."
+#~ msgstr "Pārvietot uz slāni..."
+
+#~ msgid "Trace Pixel Art"
+#~ msgstr "Vektorizēt punktu attēlu"
+
+#~ msgid "_Treat selection as group: "
+#~ msgstr "Iz_turēties pret atlasīto kā pret grupu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, use checkerboard for background, otherwise use background color "
+#~ "at full opacity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja iestatīts, izmantot šaha dēli kā fonu, ja nē - izmantot pilnīgi "
+#~ "necaurspīdīgu fona krāsu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
+#~ "editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to "
+#~ "bitmap)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lapas fona krāsa. Piezīme: caurspīdīguma iestatījums rediģējot netiek "
+#~ "ņemts vērā, ja 'Šaha dēļa fons' ir atiestatīts (taču izmanto eksportam uz "
+#~ "bitkartēm)."
+
+#~ msgid "Left edge of source"
+#~ msgstr "Avota kreisā mala"
+
+#~ msgid "Top edge of source"
+#~ msgstr "Avota augšmala"
+
+#~ msgid "Right edge of source"
+#~ msgstr "Avota labā mala"
+
+#~ msgid "Bottom edge of source"
+#~ msgstr "Avota apakšmala"
+
+#~ msgid "Source width"
+#~ msgstr "Avota platums"
+
+#~ msgid "Source height"
+#~ msgstr "Avota augstums"
+
+#~ msgid "Destination width"
+#~ msgstr "Mērķa platums"
+
+#~ msgid "Destination height"
+#~ msgstr "Mērķa augstums"
+
+#~ msgid "Resolution (dots per inch)"
+#~ msgstr "Izšķirtspēja (punktos uz collu)"
+
+#~ msgctxt "Export dialog"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Pielāgots"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Avots"
+
+#~ msgid "Cairo"
+#~ msgstr "Kaira"
+
+#~ msgid "Antialias"
+#~ msgstr "Kropļojumnovērse"
+
+#~ msgid "Points At"
+#~ msgstr "Norāda uz"
+
+#~ msgid "Specular Exponent"
+#~ msgstr "Atstarošanas pakāpe"
+
+#~ msgid "Cone Angle"
+#~ msgstr "Konusa leņķis"
+
+#~ msgid "Amharic (am)"
+#~ msgstr "Amāriešu (am)"
+
+#~ msgid "Add Path Effect"
+#~ msgstr "Pievienot ceļa efektu"
+
+#~ msgid "Pereserve Ratio"
+#~ msgstr "Saglabāt proporciju"
+
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Pārdēvēt"
+
+#~ msgid "Solo"
+#~ msgstr "Solo"
+
+#~ msgid "Show All"
+#~ msgstr "Rādīt visus"
+
+#~ msgid "Hide All"
+#~ msgstr "Slēpt visus"
+
+#~ msgid "Lock Others"
+#~ msgstr "Slēdz citus"
+
+#~ msgid "Lock All"
+#~ msgstr "Slēgt visus"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Augšup"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Lejup"
+
+#~ msgid "Set Clip"
+#~ msgstr "Iestatīt apgriešanas kontūru"
+
+#~ msgid "Unset Clip"
+#~ msgstr "Atiestatīt apgriešanas kontūru"
+
+#~ msgid "Unset Mask"
+#~ msgstr "Atstatīt masku"
+
+#~ msgid "_Curves (multiplier):"
+#~ msgstr "_Līknes (reizinātājs):"
+
+#~ msgid "_Islands (weight):"
+#~ msgstr "_Salas (svars):"
+
+#~ msgid "Sparse pixels (window _radius):"
+#~ msgstr "Reti pikseļi (_loga rādiuss):"
+
+#~ msgid "Sparse pixels (_multiplier):"
+#~ msgstr "Reti pikseļi (_reizinātājs):"
+
+#~ msgid "Heuristics"
+#~ msgstr "Heuristika"
+
+#~ msgid "_Voronoi diagram"
+#~ msgstr "_Voronoja diagramma"
+
+#~ msgid "Convert to _B-spline curves"
+#~ msgstr "Pārveidot par _B-splaina līknēm"
+
+#~ msgid "_Smooth curves"
+#~ msgstr "Nogludināt līkne_s"
+
+#~ msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
+#~ msgstr "Kopfa-Lišinska algoritms"
+
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Izvade"
+
+#~ msgid "Reset all settings to defaults"
+#~ msgstr "Atiestatīt visus iestatījumus uz noklusētajiem"
+
+#~ msgid "Abort a trace in progress"
+#~ msgstr "Atcelt notiekošo vektorizēšanu"
+
+#~ msgid "Execute the trace"
+#~ msgstr "Izpildīt vektorizēšanu"
+
+#~ msgid "Trace pixel art"
+#~ msgstr "Vektorizēt pikseļu attēlu"
+
+#~ msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Nav vārdnīcā (%s): <b>%s</b>"
+
+#~ msgid "Kerning Setup"
+#~ msgstr "Rakstsavirzes iestatījumi"
+
+#~ msgid "Kerning value:"
+#~ msgstr "Rakstsavirzes lielums:"
+
+#~ msgid "Searching...."
+#~ msgstr "Meklē..."
+
+#~ msgid "Remove from selection set"
+#~ msgstr "Aizvākt no atlases kopas"
+
+#~ msgid "Items"
+#~ msgstr "Vienumi"
+
+#~ msgid "Add selection to set"
+#~ msgstr "Pievienot atlasīto kopai"
+
+#~ msgid "Moved sets"
+#~ msgstr "Pārvietotās kopas"
+
+#~ msgid "Add a new selection set"
+#~ msgstr "Pievienot jaunu atlases kopu"
+
+#~ msgid "Remove Item/Set"
+#~ msgstr "Aizvākt vienumu/kopu"
+
+#~ msgid "_Brightness cutoff"
+#~ msgstr "Spilgtuma robeža"
+
+#~ msgid "Trace by a given brightness level"
+#~ msgstr "Vektorizēt pēc norādītā spilgtuma līmeņa"
+
+#~ msgid "Brightness cutoff for black/white"
+#~ msgstr "Spilgtuma slieksnis melnbaltajam"
+
+#~ msgid "Single scan: creates a path"
+#~ msgstr "Vienkāršs skenējums: izveido ceļu"
+
+#~ msgid "_Edge detection"
+#~ msgstr "Malu not_eikšana"
+
+#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+#~ msgstr "Vektorizēt ar optimālu robežu noteikšanu pēc J. Canny algoritma"
+
+#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spilgtuma slieksnis blakus esošajiem pikseļiem (nosaka malas biezumu)"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "Slieksnis:"
+
+#~ msgid "Color _quantization"
+#~ msgstr "Krāsu _kvantēšana"
+
+#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+#~ msgstr "Vektorizēt gar samazināto krāsu robežām"
+
+#~ msgid "The number of reduced colors"
+#~ msgstr "Samazināto krāsu skaits"
+
+#~ msgid "_Colors:"
+#~ msgstr "_Krāsas:"
+
+#~ msgid "_Invert image"
+#~ msgstr "_Invertēt attēlu"
+
+#~ msgid "B_rightness steps"
+#~ msgstr "Spilgtuma soļi:"
+
+#~ msgid "Trace the given number of brightness levels"
+#~ msgstr "Vektorizēt pēc norādītā spilgtuma līmeņu skaita"
+
+#~ msgid "Sc_ans:"
+#~ msgstr "Ske_nējumi:"
+
+#~ msgid "Co_lors"
+#~ msgstr "_Krāsas"
+
+#~ msgid "Trace the given number of reduced colors"
+#~ msgstr "Vektorizēt pēc norādītā samazināto krāsu skaita"
+
+#~ msgid "_Grays"
+#~ msgstr "Pelēkie"
+
+#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+#~ msgstr "Līdzīgs Krāsainam, taču krāsa tie pārvērstas pelēktoņos"
+
+#~ msgid "S_mooth"
+#~ msgstr "Nogludināt"
+
+#~ msgid "Stac_k scans"
+#~ msgstr "Sakraut skenējumus kaudzē"
+
+#~ msgid "Remo_ve background"
+#~ msgstr "Aiz_vākt fonu"
+
+#~ msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+#~ msgstr "Vairāki skenējumi: izveido ceļu grupas"
+
+#~ msgid "_Mode"
+#~ msgstr "Režī_ms"
+
+#~ msgid "Suppress _speckles"
+#~ msgstr "Nerādīt raibumu_s"
+
+#~ msgid "S_ize:"
+#~ msgstr "Izmērs:"
+
+#~ msgid "Smooth _corners"
+#~ msgstr "Nogludināt stūrus"
+
+#~ msgid "Optimize p_aths"
+#~ msgstr "Optimizēt ceļus"
+
+#~ msgid "To_lerance:"
+#~ msgstr "Pie_laide:"
+
+#~ msgid "O_ptions"
+#~ msgstr "O_pcijas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inkscape bitmap tracing\n"
+#~ "is based on Potrace,\n"
+#~ "created by Peter Selinger\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://potrace.sourceforge.net"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inkscape bitkartes vektorizācija\n"
+#~ "balstās uz Potrace,\n"
+#~ "kuras autors ir Peter Selinger\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://potrace.sourceforge.net"
+
+#~ msgid "SIOX _foreground selection"
+#~ msgstr "SIOX priekšplāna izvēle"
+
+#~ msgid "Live Preview"
+#~ msgstr "Dzīvais priekšskatījums"
+
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "Atja_unināt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+#~ "tracing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priekšskatīt starpposma bitkarti ar pašreizējiem iestatījumiem, neveicot "
+#~ "gala vektorizāciju"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Priekšskatījums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+#~ "displacement, or percentage displacement"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vertikālās šķiebšanas leņķis (pozītīvs = pretēji pulksteņrādītājam), vai "
+#~ "absolūtais pārvietojums, vai procentuālais pārvietojums"
+
+#~ msgid "_Nodes"
+#~ msgstr "_Mezgli"
+
+#~ msgid "_Attributes"
+#~ msgstr "_Atribūti"
+
+#~ msgid "_Styles"
+#~ msgstr "_Stili"
+
+#~ msgid "New element node..."
+#~ msgstr "Jauns elementa mezgls..."
+
+#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+#~ msgstr "Darbības vārds \"%s\" nav zināms"
+
+#~ msgid "Cusp node handle"
+#~ msgstr "Stūra mezgla turis"
+
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+#~ msgstr "vairāk: Shift, Ctrl, Alt"
+
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "more: Ctrl"
+#~ msgstr "vairāk: Ctrl"
+
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "more: Ctrl, Alt"
+#~ msgstr "vairāk: Ctrl, Alt"
+
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+#~ "increments while rotating both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: saglabāt garumu un pievilkt griešanas leņķi ik %g° "
+#~ "pieaugumam, griežot abus turus"
+
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+#~ "handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Shift+Ctrl</b>: pievilkt griešanas leņķi ik %g° pieaugumam un griezt "
+#~ "abus turus"
+
+#~ msgctxt "Path hande tip"
+#~ msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+#~ msgstr "<b>Shift</b>: pagriezt abus turus par vienādu leņķi"
+
+#~ msgctxt "Path hande tip"
+#~ msgid "<b>Shift</b>: move handle"
+#~ msgstr "<b>Shift</b>: pārvietot turi"
+
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Auto mezgla turis</b>: velciet, lai pārvērstu par gludo mezglu (%s)"
+
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g "
+#~ "power"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>B-splaina mezgla turis</b>: Shift, lai vilktu, dubultklikšķis - "
+#~ "atiestatīt (%s). %g pakāpe"
+
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ msgstr "<b>%s</b>: velciet, lai veidotu ceļu (vairāk: Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g "
+#~ "power"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>B-splaina mezgls</b>: velciet, lai veidotu ceļu (vairāk: Shift, Ctrl, "
+#~ "Alt). %g pakāpe"
+
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>: velciet, lai veidotu ceļu; uzklikšķiniet, lai pārslēgtu "
+#~ "mērogošanas/griešanas turus (vairāk: Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+#~ "Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>: velciet, lai veidotu ceļu; uzklikšķiniet, lai atlasītu tikai "
+#~ "šo mezglu (vairāk: Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this "
+#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>B-splaina mezgls</b>: velciet, lai veidotu ceļu, uzklikšķiniet, lai "
+#~ "atlasītu tikai šo mezglu (vairāk: Shift, Ctrl, Alt). %g pakāpe"
+
+#~ msgid "Horizontal radius"
+#~ msgstr "Horizontālais rādiuss"
+
+#~ msgid "Vertical radius"
+#~ msgstr "Vertikālais rādiuss"
+
+#~ msgid "Angle in X direction"
+#~ msgstr "Leņķis X virzienā"
+
+#~ msgid "Angle in Y direction"
+#~ msgstr "Leņķis Y virzienā"
+
+#~ msgid "Angle in Z direction"
+#~ msgstr "Leņķis Z virzienā"
+
+#~ msgid "Pen Width"
+#~ msgstr "Spalvas platums"
+
+#~ msgid "Stroke Thinning"
+#~ msgstr "Apmales sašaurināšanās"
+
+#~ msgid "Pen Angle"
+#~ msgstr "Spalvas leņķis"
+
+#~ msgid "Fixation"
+#~ msgstr "Fiksācija"
+
+#~ msgid "Cap rounding"
+#~ msgstr "Galu noapaļošana"
+
+#~ msgid "Stroke Tremor"
+#~ msgstr "Apmales trīcēšana"
+
+#~ msgid "Pen Wiggle"
+#~ msgstr "Spalvas grozīšanās"
+
+#~ msgid "Pen Mass"
+#~ msgstr "Spalvas masa"
+
+#~ msgid "Connector Curvature"
+#~ msgstr "Savienotāja izliekums"
+
+#~ msgid "Connector Spacing"
+#~ msgstr "Savienotāja atstarpe"
+
+#~ msgid "Connector Length"
+#~ msgstr "Savienotāja garums"
+
+#~ msgid "Eraser Mass"
+#~ msgstr "Dzēšgumijas masa"
+
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Atkārtot"
+
+#~ msgid "Scale %"
+#~ msgstr "Mērogot %"
+
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Rindas"
+
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Slejas"
+
+#~ msgid "Smoothing"
+#~ msgstr "Nogludināšana:"
+
+#~ msgid "Toggle side:"
+#~ msgstr "Pārslēgt malu:"
+
+#~ msgid "Make elliptical:"
+#~ msgstr "Pārveidot par elipsi:"
+
+#~ msgid "Pick Color"
+#~ msgstr "Izvēlieties krāsu"
+
+#~ msgid "Fit mesh"
+#~ msgstr "Ietilpināt tīklu"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Ievietot"
+
+#~ msgid "Insert min X"
+#~ msgstr "Pievienot min. X"
+
+#~ msgid "Insert max X"
+#~ msgstr "Pievienot max. X"
+
+#~ msgid "Insert min Y"
+#~ msgstr "Pievienot min. Y"
+
+#~ msgid "Insert max Y"
+#~ msgstr "Pievienot max. Y"
+
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "Savienot"
+
+#~ msgid "X coordinate:"
+#~ msgstr "X koordināte:"
+
+#~ msgid "Y coordinate:"
+#~ msgstr "Y koordināte:"
+
+#~ msgid "Fill by"
+#~ msgstr "Aizpildīt ar"
+
+#~ msgid "Fill Threshold"
+#~ msgstr "Aizpildīšanas slieksnis"
+
+#~ msgid "Grow/shrink by"
+#~ msgstr "Palielināt/samazināt par"
+
+#~ msgid "Close gaps"
+#~ msgstr "Aizpildīt spraugas"
+
+#~ msgid "Min pressure"
+#~ msgstr "Min spiediens"
+
+#~ msgid "Max pressure"
+#~ msgstr "Maks spiediens"
+
+#~ msgid "Smoothing: "
+#~ msgstr "Nogludināšana:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+#~ "change defaults)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atiestatīt zīmuļa parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape "
+#~ "Iestatījumi > Rīki, lai mainītu noklusētos)"
+
+#~ msgctxt "Select toolbar"
+#~ msgid "X position"
+#~ msgstr "X pozīcija"
+
+#~ msgctxt "Select toolbar"
+#~ msgid "Y position"
+#~ msgstr "Y pozīcija"
+
+#~ msgctxt "Select toolbar"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Platums"
+
+#~ msgctxt "Select toolbar"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Augstums"
+
+#~ msgid "Number of turns"
+#~ msgstr "Pilnu apgriezienu skaits"
+
+#~ msgid "Divergence"
+#~ msgstr "Novirze"
+
+#~ msgid "Inner radius"
+#~ msgstr "Iekšējais rādiuss"
+
+#~ msgid "Focus"
+#~ msgstr "Fokuss"
+
+#~ msgctxt "Spray tool"
+#~ msgid "Scatter"
+#~ msgstr "Izkliedēšana"
+
+#~ msgid "Amount"
+#~ msgstr "Daudzums"
+
+#~ msgid "Rotation"
+#~ msgstr "Rotācija"
+
+#~ msgctxt "Spray tool"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Mērogs"
+
+#~ msgid "Pick from center instead average area."
+#~ msgstr "Paņemt no centra, nevis vispārējā laukuma."
+
+#~ msgid "Offset %"
+#~ msgstr "Nobīde %"
+
+#~ msgid "Corners"
+#~ msgstr "Stūri"
+
+#~ msgid "Spoke ratio"
+#~ msgstr "Rādiusu attiecība"
+
+#~ msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+#~ msgstr "Cik noapaļoti ir stūri (0 - asi)"
+
+#~ msgid "Randomized"
+#~ msgstr "Dažādots"
+
+#~ msgid "Toggle Superscript"
+#~ msgstr "Ieslēgt augšrakstu"
+
+#~ msgid "Toggle Subscript"
+#~ msgstr "Ieslēgt apakšrakstu"
+
+#~ msgid "Line Height"
+#~ msgstr "Rindas augstums"
+
+#~ msgid "Word spacing"
+#~ msgstr "Vārdu atstatums"
+
+#~ msgid "Letter spacing"
+#~ msgstr "Burtu atstatums"
+
+#~ msgid "Kerning"
+#~ msgstr "Rakstsavirze"
+
+#~ msgid "Vertical Shift"
+#~ msgstr "Vertikālā pārbīde"
+
+#~ msgid "Vertical shift (px)"
+#~ msgstr "Vertikālā pārbīde (px)"
+
+#~ msgid "Letter rotation"
+#~ msgstr "Burta pagrieziens"
+
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Spēks"
+
+#~ msgid "In color mode, act on objects' hue"
+#~ msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta nokrāsu"
+
+#~ msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+#~ msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta piesātinājumu"
+
+#~ msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+#~ msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta gaišumu"
+
+#~ msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+#~ msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta necauspīdīgumu"
+
+#~ msgid "Fidelity"
+#~ msgstr "Precizitāte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+#~ "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; ar <b>Ctrl</b> - izveidot elipsi ar "
+#~ "kvadrātiskām vai veselu skaitļu proporcijām; ar <b>Shift</b> - zīmēt "
+#~ "apkārt sākumpunktam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or "
+#~ "integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting "
+#~ "point"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Taisnstūris</b>: %s &#215; %s; ar <b>Ctrl</b> - izveidot kvadrātu vai "
+#~ "taisnstūri ar veselu skaitļu malu proporcijām; ar <b>Shift</b> - zīmēt "
+#~ "apkārt sākumpunktam"
+
+#~ msgid "T_op margin:"
+#~ msgstr "Au_gšējā mala:"
+
+#~ msgid "Set %d"
+#~ msgstr "Iestatiet %d"
+
+#~ msgid "Create new selection set"
+#~ msgstr "Izveidot jaunu atlases kopu"
+
+#~ msgid "tutorial-basic.svg"
+#~ msgstr "tutorial-basic.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-shapes.svg"
+#~ msgstr "tutorial-shapes.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-advanced.svg"
+#~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-tracing.svg"
+#~ msgstr "tutorial-tracing.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
+#~ msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+#~ msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-interpolate.svg"
+#~ msgstr "tutorial-interpolate.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-elements.svg"
+#~ msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#~ msgid "tutorial-tips.svg"
+#~ msgstr "tutorial-tips.svg"
+
+#~ msgid "Clean _up document"
+#~ msgstr "Uzkopt dokumentu"
+
+#~ msgid "Duplicate selected objects"
+#~ msgstr "Dublēt iezīmētos objektus"
+
+#~ msgid "_Pop selected objects out of group"
+#~ msgstr "Izcelt atlasītos objektu ārā no gru_pas"
+
+#~ msgid "Trace Pixel Art..."
+#~ msgstr "Vektorizēt pikseļu attēlu..."
+
+#~ msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vektorizējot pikseļu attēlus veidot ceļus izmantojot Kopfa-Lišinska "
+#~ "algoritmu"
+
+#~ msgid "_Show/hide Current Layer"
+#~ msgstr "Paslēpt/rādīt pašreizējo slāni"
+
+#~ msgid "Color-managed view"
+#~ msgstr "Skats ar krāsu vadību"
+
+#~ msgid "Find and _Replace Text..."
+#~ msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu..."
+
+#~ msgid "Find and replace text in document"
+#~ msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu"
+
+#~ msgid "Selection se_ts..."
+#~ msgstr "A_tlases kopas..."
+
+#~ msgid "View Tags"
+#~ msgstr "Skatīt birkas"
+
+#~ msgid "Css Dialog..."
+#~ msgstr "CSS dialoglodziņš..."
+
+#~ msgid "View Css Dialog"
+#~ msgstr "Skatīt CSS dialoglodziņu"
+
+#~ msgid "Path E_ffects ..."
+#~ msgstr "Ceļa e_fekti..."
+
+#~ msgid "The orientation of the ruler"
+#~ msgstr "Mērjoslas orinetācija"
+
+#~ msgid "Unit of the ruler"
+#~ msgstr "Mērjoslas vienība"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "Nolaist zemāk"
+
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "Augšējā"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
+
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "Aizzīmju atrašanās vieta uz mējoslas"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "Maks. izmērs"
+
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
+
+#~ msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
+#~ msgstr "Pievilkt asos mezglus, ieskaitot taisnstūru stūrus"
+
+#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šo objektu nav iespējams apstrādāt. Mēģiniet to vispirms pārveidot par "
+#~ "ceļu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+#~ "required by this extension. Please install them and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās importēt numpy vai numpy.linalg moduļus. Šie moduļi ir "
+#~ "nepieciešami šim paplašinājuma. Lūdzu, uzstādiet tos un mēģiniet vēlreiz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
+#~ "option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kļūda: laukam 'Slāņa nosaukuma atbilstība' jābūt aizpildītam, ja "
+#~ "izmantojat 'Pēc nosaukuma atbilstības' papildiespēju"
+
+#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
+#~ msgstr "Uzmanību: slānis '%s' nav atrasts!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point "
+#~ "to an existing file! Unable to embed image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nav atrasti xlink:href vai sodipodi:absref atribūti vai arī tie nenorāda "
+#~ "uz pastāvošu datni! Attēlu iegult nav iespējams."
+
+#~ msgid "Sorry we could not locate %s"
+#~ msgstr "Diemžēl, %s atrast neizdevās"
+
+#~ msgid "Image extracted to: %s"
+#~ msgstr "Attēls ekstraģēts uz: %s"
+
+#~ msgid "Unable to find image data."
+#~ msgstr "Nav iespējams atrast attēla datus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
+#~ msgstr ""
+#~ "x-intervāls nevar būt nulle. Lūdzu, mainiet 'Sākuma X' vai 'Beigu X' "
+#~ "vērtības"
+
+#~ msgid ""
+#~ "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or "
+#~ "'Y value of rectangle's bottom'"
+#~ msgstr ""
+#~ "y-intervāls nevar būt nulle. Lūdzu, mainiet 'Taisnstūra augšmalas Y "
+#~ "vērtība' vai 'Taisnstūra apakšmalas Y vērtība'"
+
+#~ msgid "Please select a rectangle"
+#~ msgstr "Lūdzu, atlasiet taisnstūri"
+
+#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+#~ msgstr "Nav atlasīts neviens ceļš! Mēģina apstrādāt visus pieejamos ceļus."
+
+#~ msgid "Nothing is selected. Please select something."
+#~ msgstr "Nekas nav izvēlēts. Lūdzu, izvēlieties kaut ko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at "
+#~ "Preferences tab!"
+#~ msgstr "Mape nepastāv! Lūdzu norādiet esošu mapi Iestatījumu šķirklī."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not write to specified file!\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Norādītajā datnē ierakstīt nav iespējams!\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+#~ "orientation points using Orientation tab!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Orientācijas punkti slānim '%s' nav atrasti! Lūdzu, pievienojiet "
+#~ "orientācijas punktus izmantojot šķirkli Orientācija!"
+
+#~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+#~ msgstr "Slānī '%s' ir atrodama vairāk kā viena orientācijas punktu grupa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+#~ "should not be the same. If there are three orientation points they should "
+#~ "not be in a straight line.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Orientācijas punkti nav derīgi! (ja ir divi orientācijas punkti, tie "
+#~ "nedrīkst būt vienādi. Ja ir trīs orientācijas punkti - tie nedrīkst "
+#~ "atrasties uz vienas taisnes.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode "
+#~ "could be corrupt!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzmanību! Atrasti nederīgi izvietojuma punkti '%s' slānī. Iegūtā G-code "
+#~ "datne var būt neizmantojama!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting "
+#~ "Gcode could be corrupt!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzmanību! Atrasts nederīgs grafiti atsauces punkts '%s' slānī. Iegūtā G-"
+#~ "code datne var būt neizmantojama!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them "
+#~ "only! All other objects will be ignored!\n"
+#~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+#~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->."
+#~ "ps) and File->Import this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis paplašinājums darbojas tikai ar ceļiem, dinamiskajām nobīdēm un to "
+#~ "grupām! Citi objekti netiek ņemti vērā!\n"
+#~ "Risinājums 1: nospiediet Ceļš->Objektu par ceļu vai Shift+Ctrl+C.\n"
+#~ "Risinājums 2: Ceļš->Dinamiskā nobīde vai Ctrl+J.\n"
+#~ "Risinājums 3: eksportēt visas kontūras kā PostScript level 2 (Datne-"
+#~ ">Saglabāt kā->.ps) un Datne->Importēt šo datni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl"
+#~ "+Shift+L)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dokumentā nav slāņu! Pievienojiet vismaz vienu slāni, izmantojot slāņu "
+#~ "paneli (Ctrl+Shift+L)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any "
+#~ "layer! Using bottom-most layer for them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzmanību! Dokumentā ir atrodami daži ceļi, kas neatrodas slāņos! Minētie "
+#~ "ceļi ievietoti zemākā līmeņa slānī."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the "
+#~ "same ( type('%s') != type('%s') )."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzmanību! Rīka un noklusētā rīka parametru tipi (%s) nav vienādi "
+#~ "( type('%s') != type('%s') )."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzmanību! Rīkam ir parametrs, kāds nav noklusētajam rīkam ( '%s': '%s' )."
+
+#~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+#~ msgstr "Slānis '%s' satur vairāk kā vienu rīku!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Slānim '%s' nav atrodams rīks! Lūdzu pievienojiet vienu no Rīku "
+#~ "bibliotēkas šķirkļa!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+#~ "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzmanību: vienam vai vairākiem ceļiem nav 'd' parametra, mēģiniet "
+#~ "Atgrupēt (Ctrl+Shift+G) un pārveidot Objektu par ceļu (Ctrl+Shift+C)!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
+#~ "(dxfpoint) or clear point sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nekas nav atlasīts. Lūdzu, atlasiet kaut ko, ko pārvērst par urbšanas "
+#~ "punktu (dxfpoint) vai attīriet punkta zīmi."
+
+#~ msgid "This extension requires at least one selected path."
+#~ msgstr "Šim paplašinājumam nepieciešams vismaz viens atlasīts ceļš."
+
+#~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+#~ msgstr "Rīka diametram jābūt >0, taču rīka diametrs slānī '%s' tads nav!"
+
+#~ msgid "Warning: omitting non-path"
+#~ msgstr "Uzmanību: izlaiž ne-ceļu "
+
+#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
+#~ msgstr "Lūdzu, atlasiet vismaz vienu gravējamu ceļu un palaidiet vēlreiz."
+
+#~ msgid "Unknown unit selected. mm assumed"
+#~ msgstr "Izvēlēta nezināma vienība. Pieņemts, ka tie ir mm"
+
+#~ msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
+#~ msgstr "Rīkam '%s' nav formas. Tiks izmantots 45 grādu konuss!"
+
+#~ msgid "csp_normalised_normal error. See log."
+#~ msgstr "csp_normalised_normal kļūda. Skatīties žurnālā."
+
+#~ msgid "No need to engrave sharp angles."
+#~ msgstr "Asus leņķus gravēt nav nepieciešams."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select "
+#~ "another layer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktīvajam slānim jau ir orientācijas punkti! Aizvāciet tos vai arī "
+#~ "izvēlieties citu slāni!"
+
+#~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktīvajam slānim jau ir rīks! Noņemiet to vai izvēlieties citu slāni!"
+
+#~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+#~ msgstr "Atlase ir tukša. Tiks pārrēķināts viss zīmējums."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+#~ "English support forum:\n"
+#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+#~ "and Russian support forum:\n"
+#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pamācības, rokasgrāmatas un atbalsts ir atrodams\n"
+#~ "angļu valodā - forumā:\n"
+#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+#~ "un kievu valodā - forumā:\n"
+#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+
+#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+#~ msgstr "Virpas X un Z asu pārplānošanai jābūt 'X', 'Y' vai 'Z'. Beidzu..."
+
+#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+#~ msgstr "Virpas X un Z asu pārplānošanai jābūt tādai pašai. Beidzu..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF "
+#~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
+#~ " Current active tab id is %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlieties vienu no darbību cilnēm - ceļu par G-code, laukums, "
+#~ "gravēšana, DXF punkti, izvietojums, pārbīde, virpa vai rīku bibliotēka .\n"
+#~ " Šobrīd aktīvā cilne ir %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+#~ "points has been automatically added."
+#~ msgstr ""
+#~ "Orientācijas punkti nav noteikti! Automātiski pievienota noklusēto "
+#~ "orientācijas punktu kopa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+#~ "added."
+#~ msgstr ""
+#~ "Griešanas rīks nav noteikts! Automātiski pievienots noklusētais rīks."
+
+#~ msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inkscape ir jābūt uzstādītai un tās atrašanās vietai jābūt iestatītai "
+#~ "ceļa mainīgajā PATH."
+
+#~ msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP ir jābūt uzstādītam un tā atrašanās vietai jābūt iestatītai ceļa "
+#~ "mainīgajā PATH."
+
+#~ msgid "An error occurred while processing the XCF file."
+#~ msgstr "Apstrādājot XCF datni radās kļūda."
+
+#~ msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
+#~ msgstr "SVG platums nav norādīts korekti! Pieņem, ka platums = 100"
+
+#~ msgid "The sliced bitmaps have been saved as:"
+#~ msgstr "Sagrieztā bitkarte tika saglabāta kā:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No paths where found. Please convert all objects you want to save into "
+#~ "paths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nav atrasts neviens ceļš. Lūdzu pārveidojiet visus objektus, kurus "
+#~ "vēlaties saglabāt, par ceļiem."
+
+#~ msgid "Could not find Inkscape command.\n"
+#~ msgstr "Neizdevās atrast Inkscape komandu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
+#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system "
+#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās importēt numpy moduļus, kuri ir nepieciešami šim "
+#~ "paplašinājumam. Uzstādiet tos un mēģiniet vēlreiz. Debian-veidīgā sistēmā "
+#~ "tas ir paveicams ar komandu sudo apt-get install python-numpy."
+
+#~ msgid "Could not locate file: %s"
+#~ msgstr "Nav iespējams atrast datni: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into "
+#~ "paths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nav atrasts neviens ceļš. Lūdzu pārveidojiet visus objektus, kurus "
+#~ "vēlaties plotēt, par ceļiem."
+
+#~ msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:"
+#~ msgstr "pySerial nav uzstādīts. Izpildiet sekojošus soļus:"
+
+#~ msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:"
+#~ msgstr ""
+#~ "1. Lejupielādējiet un atpakojiet šo datni uz Jūsu lokālā cietā diska:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted "
+#~ "folder)"
+#~ msgstr "2. Nokopējiet mapi \"serial\" (atrodama tikko atpakotajā mapē)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape"
+#~ "\\python\\Lib\\"
+#~ msgstr ""
+#~ " uz sekojošo Inkscape mapi: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\"
+
+#~ msgid "3. Close and restart Inkscape."
+#~ msgstr "3. Aizveriet un palaidiet Inkscape"
+
+#~ msgid "Unrecognised DataMatrix size"
+#~ msgstr "Neatpazīts DataMatrix izmērs"
+
+#~ msgid "Invalid bit value, this is a bug!"
+#~ msgstr "Nederīga bita vērtība, tā ir kļūda!"
+
+#~ msgid "Please enter an input string"
+#~ msgstr "Lūdzu, ievadiet virkni:"
+
+#~ msgid "Please enter an input text"
+#~ msgstr "Lūdzu, ievadiet tekstu:"
+
+#~ msgid "You must select a correct system encoding."
+#~ msgstr "Ir jāizvēlas pareizs sistēmas kodējums."
+
+#~ msgid "Can't create \"%s\"."
+#~ msgstr "Nevar izveidot \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error: %s"
+#~ msgstr "Kļūda: %s"
+
+#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists."
+#~ msgstr "Mape \"%s\" nepstāv."
+
+#~ msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id."
+#~ msgstr "Jums ir vairāk nekā viens elements ar \"%s\" html-id."
+
+#~ msgid "Please enter an even number of lines of longitude."
+#~ msgstr "Meridiāna līniju skaitam jābūt pāra skaitlim."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
+#~ "selected objects's color.\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n"
+#~ " * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
+#~ " * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
+#~ " * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Pieskaņo atlasītā objekta krāsas nokrāsu, piesātinājumu un gaišumu "
+#~ "atbilstoši HLS modelim..\n"
+#~ "Papildiespējas:\n"
+#~ " * Nokrāsa: pagriezt par grādiem (uz riņķi).\n"
+#~ " * Piesātinājums: palielināt/samazināt % (min.=-100, maks.=100).\n"
+#~ " * Gaišums: palielināt/samazināt % (min.=-100, maks.=100).\n"
+#~ " * Nejauša nokrāsa/piesātinājums/gaišums: brīvi dažādot parametru "
+#~ "vērtības.\n"
+#~ " "
+
+#~ msgctxt "Custom color extension"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Pielāgots"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+#~ "r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+#~ "The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Example (half the red, swap green and blue):\n"
+#~ " Red Function: r*0.5 \n"
+#~ " Green Function: b \n"
+#~ " Blue Function: g"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ļauj novērtēt atšķirīgas funkcijas katram kanālam.\n"
+#~ "r, g un b ir sarkanās, zaļās un zilās krāsas kanālu normalizētas "
+#~ "vērtības. Iegūtās RGB vērtības tiek automātiski sajūgtas.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Piemērs (puse no sarkanā, apmainīt vietām zaļo ar zilo):\n"
+#~ " Sarkanā funkcija: r*0.5 \n"
+#~ " Zaļā funkcija: b \n"
+#~ " zilā funkcija: g"
+
+#~ msgid "Dia Input"
+#~ msgstr "Dia Ievade"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape "
+#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something "
+#~ "wrong with your Inkscape installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriptam dia2svg.sh ir jābūt uzstādītam, uzstādot jūsu Inkscape pakotni. "
+#~ "Ja jums tā nav, ļoti iespējams, ka uzstādīšanas gaitā ir bijušas kādas "
+#~ "problēmas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get "
+#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lai varētu importēt Dia datnes, jābūt uzstādītai Dia. Lietotni varat "
+#~ "atrast http://live.gnome.org/Dia"
+
+#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+#~ msgstr "Dia diagramma (*.dia)"
+
+#~ msgid "A diagram created with the program Dia"
+#~ msgstr "Ar lietotni Dia izveidota diagramma"
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "LaTeX input: "
+#~ msgstr "LaTeX ievade:"
+
+#~ msgid "Additional packages (comma-separated): "
+#~ msgstr "Papildu pakotnes (atdalītas ar komatu):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+#~ "home directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "* Datnes paplašinājums nav jāievada, tas tiks pievienots automātiski.\n"
+#~ "* Relatīvais ceļš (vai datnes nosaukums bez ceļa) ir pakārtots lietotāja "
+#~ "mājas mapei."
+
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pārbaudiet, vai Gcodetools ir jaunākā stabilā versija un mēģiniet saņemt "
+#~ "atjauninājumus."
+
+#~ msgid "Major X Division Spacing (px):"
+#~ msgstr "Attālums starp X pamatiedaļām (px):"
+
+#~ msgid "Major X Division Thickness (px):"
+#~ msgstr "X pamatiedaļu biezums (px):"
+
+#~ msgid "Minor X Division Thickness (px):"
+#~ msgstr "X apakšiedaļu biezums (px):"
+
+#~ msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
+#~ msgstr "X apakšapakšiedaļu biezums (px):"
+
+#~ msgid "Major Y Division Spacing (px):"
+#~ msgstr "Attālums starp Y pamatiedaļām (px):"
+
+#~ msgid "Major Y Division Thickness (px):"
+#~ msgstr "Y pamatiedaļu biezums (px):"
+
+#~ msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
+#~ msgstr "Y apakšiedaļu biezums (px):"
+
+#~ msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
+#~ msgstr "Y apakšapakšiedaļu biezums (px):"
+
+#~ msgid "Render Text"
+#~ msgstr "Renderēt tekstu"
+
+#~ msgid "Action: "
+#~ msgstr "Darbība:"
+
+#~ msgid "Font face: "
+#~ msgstr "Fonta veidols:"
+
+#~ msgid "Typeset that text"
+#~ msgstr "Salikt šo tekstu"
+
+#~ msgid "Write glyph table"
+#~ msgstr "Rakstīt glifu tabulu"
+
+#~ msgid "Sans 1-stroke"
+#~ msgstr "Sans 1 vilciena"
+
+#~ msgid "Sans bold"
+#~ msgstr "Sans trekns"
+
+#~ msgid "Serif medium"
+#~ msgstr "Serif vidējs"
+
+#~ msgid "Serif medium italic"
+#~ msgstr "Serif vidējs kursīvs"
+
+#~ msgid "Serif bold italic"
+#~ msgstr "Serif trekns kursīvs"
+
+#~ msgid "Serif bold"
+#~ msgstr "Serif trekns"
+
+#~ msgid "Script 1-stroke"
+#~ msgstr "Rokraksts 1 vilciena"
+
+#~ msgid "Script 1-stroke (alt)"
+#~ msgstr "Rokraksts 1 vilciena (alt)"
+
+#~ msgid "Script medium"
+#~ msgstr "Rokraksts vidējs"
+
+#~ msgid "Gothic English"
+#~ msgstr "Gotisks angļu"
+
+#~ msgid "Gothic German"
+#~ msgstr "Gotisks vācu"
+
+#~ msgid "Gothic Italian"
+#~ msgstr "Gotisks itāļu"
+
+#~ msgid "Greek 1-stroke"
+#~ msgstr "Grieķu 1 vilciena"
+
+#~ msgid "Greek medium"
+#~ msgstr "Grieķu vidējs"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japāņu"
+
+#~ msgid "Astrology"
+#~ msgstr "Atroloģija"
+
+#~ msgid "Math (lower)"
+#~ msgstr "Math (mazie)"
+
+#~ msgid "Math (upper)"
+#~ msgstr "Math (lielie)"
+
+#~ msgid "Meteorology"
+#~ msgstr "Meteoroloģija"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Mūzika"
+
+#~ msgid "Symbolic"
+#~ msgstr "Simbolisks"
+
+#~ msgid ""
+#~ " \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "Par..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This extension renders a line of text using\n"
+#~ "\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n"
+#~ "NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n"
+#~ "computer typesetting techniques: Tables of\n"
+#~ "Coordinates for Hershey's Repertory of\n"
+#~ "Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "These are not traditional \"outline\" fonts, \n"
+#~ "but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n"
+#~ "\"engraving\" fonts where the character is\n"
+#~ "formed by the stroke (and not the fill).\n"
+#~ "\n"
+#~ "For additional information, please visit:\n"
+#~ " www.evilmadscientist.com/go/hershey"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Šis paplašinājums renderē teksta rindu\n"
+#~ "izmantojot \"Hershey\" fontus ploteriem,\n"
+#~ "kas ir atvasināti no britu standarta\n"
+#~ "NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to\n"
+#~ "computer typesetting techniques: Tables of\n"
+#~ "Coordinates for Hershey's Repertory of\n"
+#~ "Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tie nav parastie \"ārlīniju\" fonti, bet gan\n"
+#~ "\"viena vilciena\" vai \"gravēšanas\" fonti,\n"
+#~ " kuros rakstzīme ir veidota ar vilcienu,\n"
+#~ "nevis aizpildījumu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Papildu informācijai apmeklējiet:\n"
+#~ " www.evilmadscientist.com/go/hershey"
+
+#~ msgid "Plotter Settings "
+#~ msgstr "Plotera iestatījumi"
+
+#~ msgid "Plot Features "
+#~ msgstr "Plotēšanas īpatnības"
+
+#~ msgid "Measurement Type: "
+#~ msgstr "Mērījuma tips:"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centrs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+#~ "fills to full points."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pievilkt visus ceļus atlasītajā pie pikseļiem. Piesaista malas pie "
+#~ "puspunktiem un aizpildījumu - pilnajiem punktiem."
+
+#~ msgid "Connection Settings "
+#~ msgstr "Savienojumu iestatījumi"
+
+#~ msgid "Show debug information"
+#~ msgstr "Rādīt atkļūdošanas informāciju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually "
+#~ "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atzīmējiet šo, lai saņemtu plašu informāciju par plotējamo darbu, "
+#~ "nenosūtot neko uz ploteri (t.s. datu izvade). (Noklusētais: neatzīmēts)"
+
+#~ msgid "Find font: "
+#~ msgstr "Meklēt šo fontu:"
+
+#~ msgid "Replace with: "
+#~ msgstr "Aizvietot ar:"
+
+#~ msgid "Replace all fonts with: "
+#~ msgstr "Aizvietot visus fontus ar:"
+
+#~ msgid "Sketch Input"
+#~ msgstr "Sketch ievade"
+
+#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+#~ msgstr "Sketch diagramma (*.sk)"
+
+#~ msgid "A diagram created with the program Sketch"
+#~ msgstr "Ar lietotni Sketch izveidota diagramma"
+
+#~ msgid "The day names list must start from Sunday."
+#~ msgstr "Dienu nosaukumu sarakstam jāsākas ar svētdienu."
+
+#~ msgid "_Display mode"
+#~ msgstr "Ekrāna režīms"
+
+#~ msgid "_Color display mode"
+#~ msgstr "_Krāsu ekrāna režīms"
+
+#~ msgid "Inkscape Options"
+#~ msgstr "Inkscape papildiespējas"
+
+#~ msgid "Default program options"
+#~ msgstr "Noklusētās programmas papildiespējas"
+
+#~ msgid "FILES/FOLDERS…"
+#~ msgstr "DATNES/MAPES..."
+
+#~ msgid "File or folder does not exist"
+#~ msgstr "Datne vai mape nepastāv"
+
+#~ msgid "Could not open file"
+#~ msgstr "Nav iespējams atvērt datni"
+
+#~ msgid "Perspective path"
+#~ msgstr "Perspektīvas ceļš"
+
+#~ msgid "Radius (unit or %):"
+#~ msgstr "Rādiuss (vienības vai %):"
+
+#~ msgid "Mirror Knots"
+#~ msgstr "Spoguļot mezglus"
+
+#~ msgid "Fi_xed width:"
+#~ msgstr "Fiksēts platums:"
+
+#~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+#~ msgstr "Noteikt 'Pārtraukuma lielumu' kā apmales platuma attiecību"
+
+#~ msgid "St_roke width"
+#~ msgstr "Apmales platums"
+
+#~ msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+#~ msgstr "Pievienot apmales platumu pārtraukuma lielumam"
+
+#~ msgid "_Crossing path stroke width"
+#~ msgstr "Krustojošos _ceļu apmales platums"
+
+#~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+#~ msgstr "Pievienot krustotās apmales platumu pārtraukuma lielumam"
+
+#~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+#~ msgstr "Velciet, lai atlasītu krustojumu, nomainiet tipu ar klikšķi"
+
+#~ msgid "Print the Inkscape version number"
+#~ msgstr "Izdrukāt Inkscape versijas numuru"
+
+#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+#~ msgstr "Neizmantot X serveri (apstrādāt datnes tikai no komandrindas)"
+
+#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+#~ msgstr "Mēģiniet izmantot X serveri (pat ja $DISPLAY nav iestatīts)"
+
+#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atvērt norādīto(s) dokumentu(s) (papildiespēju virkne var tikt ignorēta)"
+
+#~ msgid "FILENAME"
+#~ msgstr "DATNES NOSAUKUMS"
+
+#~ msgid "xverbs command"
+#~ msgstr "xverbs komanda"
+
+#~ msgid "XVERBS_FILENAME"
+#~ msgstr "XVERBS_FILENAME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Drukāt dokumentu(s) uz norādīto izvades datni (izmantojiet ' | programma' "
+#~ "konveijerapstrādei) "
+
+#~ msgid "Export document to a PNG file"
+#~ msgstr "Eksportēt dokumentu PNG datnē"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+#~ "EPS/PDF (default 96)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izšķirtspēja bitkaršu eksportam un filtru rastrēšanai PS/EPS/PDF "
+#~ "(noklusētais - 96)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+#~ "corner)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksportējamais laukums SVG izmantotajās vienībās (noklusētais - lapa, 0,0 "
+#~ "apzīmē apakšējo kreiso stūri)"
+
+#~ msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+#~ msgstr "Eksportētais apgabals ir viss zīmējums (nevis lapa)"
+
+#~ msgid "Exported area is the entire page"
+#~ msgstr "Eksportētais apgabals ir visa lapa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in "
+#~ "SVG user units)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pievilkt bitkartes eksportējamo apgabalu tuvākajai veselajai vērtībai "
+#~ "(SVG lietotāja vienībās)"
+
+#~ msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+#~ msgstr "Eksportētās bitkartes platums pikseļos (neievēro export-dpi)"
+
+#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+#~ msgstr "Eksportētās bitkartes augstums pikseļos (neievēro export-dpi)"
+
+#~ msgid "The ID of the object to export"
+#~ msgstr "Eksportējamā objekta ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-"
+#~ "id)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksportēt tikai objektus ar uzstādītu export-id, slēpt visus pārējos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksportējot izmantot saglabāto datnes nosaukumu un DPI norādes (tikai ar "
+#~ "export-id)"
+
+#~ msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksportētās bitkartes fona krāsa (jebkura SVG atbalstīta krāsu virkne)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksportētās bitkartes fona necaurspīdība (vai nu no 0.0 līdz 1.0 vai 1 "
+#~ "līdz 255)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksportēt dokumentu kā vienkāršu SVG datni (bez sodipodi vai inkscape "
+#~ "vārdu laukiem)"
+
+#~ msgid "Export document to a PS file"
+#~ msgstr "Eksportēt dokumentu PS datnē"
+
+#~ msgid "Export document to an EPS file"
+#~ msgstr "Eksportēt dokumentu EPS datnē"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
+#~ "(the default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlieties Postscript līmeni, ko izmantot eksportam. Iespējas ir 2 un 3 "
+#~ "(noklusētais)."
+
+#~ msgid "PS Level"
+#~ msgstr "PS Līmenis"
+
+#~ msgid "Export document to a PDF file"
+#~ msgstr "Eksportēt dokumentu PDF datnē"
+
+#~ msgid "PDF_VERSION"
+#~ msgstr "PDF_VERSION"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the "
+#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksportēt PDF/PS/EPS bez teksta. Papildu PDF/PS/EPS datnei tiek "
+#~ "eksportēts LaTeX fails, kas novieto tekstu virs PDF/PS/EPS datnes. "
+#~ "Iekļaut rezultātu LaTeX failā sekojošā formā: \\input{latexfile.tex}"
+
+#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksportēt dokumentu Paplašinātās metadatnes formātā (Enhanced Metafile, "
+#~ "EMF)"
+
+#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
+#~ msgstr "Eksportēt dokumentu Windows metadatnes formātā (WMF)"
+
+#~ msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)"
+#~ msgstr "Eksportējot pārvērst teksta objektus par ceļiem (PS, EPS, PDF, SVG)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+#~ "PDF)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rastrēšanas vietā renderēt filtrētos objektus bez filtriem (PS, EPS, PDF)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object "
+#~ "with --query-id"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, X koordināti ar --query-id"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object "
+#~ "with --query-id"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, Y koordināti ar --query-id"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --"
+#~ "query-id"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, platumu ar --query-id"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --"
+#~ "query-id"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, augstumu ar --query-id"
+
+#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+#~ msgstr "Rādīt id,x,y,w,h visiem objektiem"
+
+#~ msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+#~ msgstr "ID objektam, kura izmēri tiek noskaidroti"
+
+#~ msgid "Print out the extension directory and exit"
+#~ msgstr "Izdrukāt paplašinājumu mapes saturu un iziet"
+
+#~ msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aizvākt neizmantotās definīcijas no dokumenta definīciju sadaļas (-ām)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org."
+#~ "inkscape)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Norādiet D-Bus kopnes nosaukumu, kuru jāklausās paziņojumu saņemšanai "
+#~ "(noklusētā - org.inkscape)"
+
+#~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+#~ msgstr "Parādīt visu Inkscape darbības vārdu ID sarakstu"
+
+#~ msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+#~ msgstr "Inkscape atveroties izsaucamais darbības vārds."
+
+#~ msgid "VERB-ID"
+#~ msgstr "DARBV-ID"
+
+#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+#~ msgstr "Inkscape atveroties atlasāmā objekta ID."
+
+#~ msgid "OBJECT-ID"
+#~ msgstr "OBJEKTA ID"
+
+#~ msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+#~ msgstr "Palaist Inkscape interaktīvās čaulas režīmā"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Available options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Papildiespējas...] [Datne...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pieejamās papildiespējas:"
+
+#~ msgid "too large for preview"
+#~ msgstr "par lielu priekšskatījumam"
+
+#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+#~ msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+
+#~ msgid "> and < _scale by:"
+#~ msgstr "> un < _mērogot par:"
+
+#~ msgid "Automatically reload bitmaps"
+#~ msgstr "Automātiski atsvaidzināt bitkartes attēlus"
+
+#~ msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noklusētā bitkartes izšķirtspēja (punktos uz collu) eksporta "
+#~ "dialoglodzinņā"
+
+#~ msgid "Ask about linking and scaling when importing"
+#~ msgstr "Importējot jautāt par piesaistīšanu un mērogošanu"
+
+#~ msgid "Bitmap link:"
+#~ msgstr "Bitkartes saite:"
+
+#~ msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
+#~ msgstr "Bitkartes mērogošana (attēla renderēšana)"
+
+#~ msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noklusētā bitkartes izšķirtspēja (punktos uz collu) bitkartes importam"
+
+#~ msgid "Bitmaps"
+#~ msgstr "Bitkartes"
+
+#~ msgid "Location of the users preferences file"
+#~ msgstr "Lietotāja iestatījumu datnes atrašanās vieta"
+
+#~ msgid "Location of the users extensions"
+#~ msgstr "Lietotāja paplašinājumu atrašanās vieta"
+
+#~ msgid "Location of users cache"
+#~ msgstr "Lietotāja kešatmiņas atrašanās vieta"
+
+#~ msgid "Image Rendering:"
+#~ msgstr "attēla renderēšana:"
+
+#~ msgid "_Variants"
+#~ msgstr "_Varianti"
+
+#~ msgid "Attribute name"
+#~ msgstr "Atribūta nosaukums"
+
+#~ msgid "Attribute value"
+#~ msgstr "Atribūta vērtība"
+
+#~ msgid "Change attribute"
+#~ msgstr "Mainīt atribūtu"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Ligatures"
+#~ msgstr "Ligatūras"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Common"
+#~ msgstr "Kopīgs"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Discretionary"
+#~ msgstr "Ierobežoti"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Historical"
+#~ msgstr "Vēsturisks"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Contextual"
+#~ msgstr "Kontekstuāls"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Novietojums"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normāls"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Subscript"
+#~ msgstr "Apakšraksts"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Superscript"
+#~ msgstr "Augšraksts"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Capitals"
+#~ msgstr "Lielie burti"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Mazs"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "All small"
+#~ msgstr "Visi mazi"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Petite"
+#~ msgstr "Petite"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "All petite"
+#~ msgstr "Visi mazi"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Unicase"
+#~ msgstr "Unicase"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Titling"
+#~ msgstr "Titling"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Numeric"
+#~ msgstr "Skaitlisks"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Lining"
+#~ msgstr "Lining"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Old Style"
+#~ msgstr "Vecā stila"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Default Style"
+#~ msgstr "Noklusētais stils"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Proportional"
+#~ msgstr "Proporcionāls"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Tabular"
+#~ msgstr "Tabulārs"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Default Width"
+#~ msgstr "Noklusētā platuma"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Diagonal"
+#~ msgstr "Diagonāls"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Stacked"
+#~ msgstr "Stacked"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Default Fractions"
+#~ msgstr "Noklusētās daļas"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Ordinal"
+#~ msgstr "Kārtas skaitļi"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Slashed Zero"
+#~ msgstr "Pārsvītrota nulle"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Feature Settings"
+#~ msgstr "Feature Settings"
+
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Selection has different Feature Settings!"
+#~ msgstr "Atlase satur atšķirīgu Feature Settings!"
+
+#~ msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed."
+#~ msgstr "Iezīmju iestatījumi CSS formā. Saprātīgums netiek pārbaudīts."
+
+#~ msgid ", drag to adjust"
+#~ msgstr ", vilkt, lai pieskaņotu"
+
+#~ msgid "_New View Preview"
+#~ msgstr "Jau_na skata priekšskatījums"
+
+#~ msgid "New View Preview"
+#~ msgstr "Jauna skata priekšskatījums"
+
+#~ msgid "Gl_yphs..."
+#~ msgstr "Glifi..."
+
+#~ msgid "Select characters from a glyphs palette"
+#~ msgstr "Izvēlieties simbolus no glifu paletes"
+
+#~ msgid "Pick opacity"
+#~ msgstr "Izvēlēties necaurspīdību"
+
+#~ msgid "Assign opacity"
+#~ msgstr "Norādīt necaurspīdību"
+
+#~ msgid "Type text in a text node"
+#~ msgstr "Ierakstiet tekstu teksta mezglā"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest "
+#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modulim export_gpl.py ir nepieciešams PyXML. Lūdzu, lejupielādējiet "
+#~ "jaunāko versiju no http://pyxml.sourceforge.net/."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: "
+#~ "https://bugs.launchpad.net/inkscape."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās importēt apakšprocesa moduli. Lūdzu, paziņojiet par to kā kļūdu "
+#~ "vietnē: https://bugs.launchpad.net/inkscape."
+
+#~ msgid "Python version is: "
+#~ msgstr "Python versija ir:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and "
+#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version "
+#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your "
+#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+#~ "\n"
+#~ "Technical details:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fantastikais libxml2 ietinums lxml ir nepieciešams inkex.py, tālab arī "
+#~ "pastāv šis paplašinajums. Lūdzu, lejupielādējiet un uzstādiet jaunāko "
+#~ "versiju no http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, vai uzstādot to, "
+#~ "izmantojot pakotņu vadības sistēmu ar komandu: sudo apt-get install "
+#~ "python-lxml\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tehniskas detaļas:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable to open specified file: %s"
+#~ msgstr "Nav iespējams atvērt norādīto datni: %s"
+
+#~ msgid "Unable to open object member file: %s"
+#~ msgstr "Nav iespējams atvērt norādīto datni: %s"
+
+#~ msgid "No matching node for expression: %s"
+#~ msgstr "Nav mezgla, kas atbilstu izteiksmei: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+#~ "required by this extension. Please install them and try again. On a "
+#~ "Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get "
+#~ "install python-numpy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās importēt numpy vai numpy.linalg moduļus. Šie moduļi ir "
+#~ "nepieciešami šim paplašinājumam. Uzstādiet tos un mēģiniet vēlreiz. "
+#~ "Debian-veidīgā sistēmā tas ir paveicams ar komandu sudo apt-get install "
+#~ "python-numpy."
+
+#~ msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..."
+#~ msgstr "atvainojiet, tas ir izpildāms tikai uz Windows, beidzam...."
+
+#~ msgid "AI 8.0 Input"
+#~ msgstr "AI 8.0 ievade"
+
+#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+#~ msgstr "Atver Adobe Illustrator 8.0 vai vecākas versijas formāta datnes"
+
+#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)"
+#~ msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange datņu ievade (UC)"
+
+#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Corel DRAW saspiestās apmaiņas datnes (Compressed Exchange) (UC) (.ccx)"
+
+#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
+#~ msgstr "Atver Corel DRAW saglabātos saspiestās apmaiņas datnes (UC)"
+
+#~ msgid "Corel DRAW Input (UC)"
+#~ msgstr "Corel DRAW ievade (UC)"
+
+#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)"
+#~ msgstr "Corel DRAW 7-X4 datnes (UC) (*.cdr)"
+
+#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)"
+#~ msgstr "Atver Corel DRAW 7-X4 (UC) formātā saglabātās datness"
+
+#~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)"
+#~ msgstr "Corel DRAW veidņu ievade (UC)"
+
+#~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)"
+#~ msgstr "Corel DRAW 7-13 veidņu datnes (UC) (.cdt)"
+
+#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)"
+#~ msgstr "Atver Corel DRAW 7-13 (UC) formātā saglabātās datnes"
+
+#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+#~ msgstr "Computer Graphics Metafile datņu ievade"
+
+#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+#~ msgstr "Atver Computer Graphics Metafile datnes"
+
+#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)"
+#~ msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange datņu ievade (UC)"
+
+#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)"
+#~ msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange datnes (UC) (.cmx)"
+
+#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
+#~ msgstr "Atver Corel DRAW saglabātās Presentation Exchange datnes (UC)"
+
+#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92"
+#~ msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92"
+
+#~ msgid "Build-in effect"
+#~ msgstr "Ieejas efekts"
+
+#~ msgid "AutoCAD Plot Input"
+#~ msgstr "AutoCAD Plot ievade"
+
+#~ msgid "Open HPGL plotter files"
+#~ msgstr "Atvērt HPGL plotera datnes"
+
+#~ msgid "AutoCAD Plot Output"
+#~ msgstr "AutoCAD Plot izvade"
+
+#~ msgid "Save a file for plotters"
+#~ msgstr "Saglabāt datni ploteriem"
+
+#~ msgid "sK1 vector graphics files input"
+#~ msgstr "sK1 vektoru grafikas datņu ievade"
+
+#~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)"
+#~ msgstr "sK1 vektoru grafikas datnes (UC) (*.sk1)"
+
+#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+#~ msgstr "Atver ar sK1 vektoru grafikas redaktoru saglabātas datnes"
+
+#~ msgid "sK1 vector graphics files output"
+#~ msgstr "sK1 vektoru grafikas datņu izvade"
+
+#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+#~ msgstr "sK1 vektoru grafikas redaktorā izmantojamais datņu formāts"
+
+#~ msgid "Windows Metafile Input"
+#~ msgstr "Windows Metafile ievade"
+
+#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)"
+#~ msgstr "Windows Metafile (UC) (*.wmf)"
+
+#~ msgid "A popular graphics file format for clipart"
+#~ msgstr "Bieži lietots galeriju attēlu grafiskais formāts "
+
+#~ msgid "Scale item %"
+#~ msgstr "Mērogot elementu %"
+
+#~ msgid "Preserve position"
+#~ msgstr "Saglabāt stāvokli"
+
+#~ msgid "Clone transforms"
+#~ msgstr "Klonu pārveidojums"
+
+#~ msgid "Clone fill"
+#~ msgstr "Klonu aizpildījums"
+
+#~ msgid "Clone stroke"
+#~ msgstr "Klonēt vilkumu"
+
+#~ msgid "Clone opacity"
+#~ msgstr "Klonēt necaurspīdību"
+
+#~ msgid "Clone filter"
+#~ msgstr "Klonēt filtru"
+
+#~ msgid "_Enable left & right paths"
+#~ msgstr "I_espējot labo un kreiso ceļus"
+
+#~ msgid "_Enable top & bottom paths"
+#~ msgstr "I_eslēgt augšējo un apakšējo ceļus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tikai PS/EPS/PDF, iestata apmali ap eksportēto laukumu, mm (noklusētais - "
+#~ "0)"
+
+#~ msgid "About Inkscape"
+#~ msgstr "Par Inkscape"
+
+#~ msgid "_Splash"
+#~ msgstr "Uzplaik_snījuma ekrāns"
+
+#~ msgid "_Authors"
+#~ msgstr "_Autori"
+
+#~ msgid "_Translators"
+#~ msgstr "_Tulkotāji"
+
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr "_Licence"
+
+#~ msgid "Show close button on dialogs"
+#~ msgstr "Rādīt aizvēršanas pogu dialoglodziņos"
+
+#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+#~ msgstr "Vai dialogu logiem ir aizvēršanas poga (nepieciešama pārstartēšana)"
+
+#~ msgid "requires restart"
+#~ msgstr "nepieciešama pārstartēšana"
+
+#~ msgid "Current Document"
+#~ msgstr "Pašreizējais dokuments"
+
+#~ msgid "Vertical text"
+#~ msgstr "Vertikāls teksts"
+
+#~ msgid "Text path offset"
+#~ msgstr "Teksta ceļa nobīde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift"
+#~ "+Click</b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish "
+#~ "the path"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Līknes posms</b>: leņķis %3.2f&#176;, attālums %s; ar <b>Shift+Ctrl</"
+#~ "b> izveido asu mezglu, <b>Enter</b> vai <b>Shift+Enter</b> pabeidz ceļu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
+#~ "b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Līnijas posms</b>: leņķis %3.2f&#176;, attālums %s; ar <b>Shift+Ctrl</"
+#~ "b> izveido asu mezglu, <b>Enter</b> vai <b>Shift+Enter</b> pabeidz ceļu"
+
+#~ msgid "_Blur:"
+#~ msgstr "_Izpludināšana:"
+
+#~ msgid "Change blur"
+#~ msgstr "Mainīt aizmiglojumu"
+
+#~ msgid "Delete objects touched by the eraser"
+#~ msgstr "Dzēst objektus, kam pieskārusies dzēšgumija"
+
+#~ msgid "Face"
+#~ msgstr "Skaldne"
+
+#~ msgid "on:"
+#~ msgstr "uz:"
+
+#~ msgid "Choose a gradient"
+#~ msgstr "Izvēlieties krāsu pāreju"
+
+#~ msgid "Select:"
+#~ msgstr "Atlasīt:"
+
+#~ msgid "Repeat:"
+#~ msgstr "Atkārtot:"
+
+#~ msgid "Select a stop for the current gradient"
+#~ msgstr "Atlasiet pašreizējās krāsu pārejas pieturpunktu"
+
+#~ msgid "Stops:"
+#~ msgstr "Atbalsta punkti:"
+
+#~ msgid "Coons"
+#~ msgstr "Koni"
+
+#~ msgid "DXF Output"
+#~ msgstr "DXF izvade"
+
+#~ msgid ""
+#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#~ msgstr "pstoedit jābūt uzstādītam; skat. http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+
+#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+#~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+
+#~ msgid "DXF file written by pstoedit"
+#~ msgstr "DXF datne, izveidots ar pstoedit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify "
+#~ "here this \"other\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja izvēlaties \"Citi\", jums ir jāzina SVG atribūti, lai šeit aprakstītu "
+#~ "šos \"citus\"."
+
+#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. "
+#~ "Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis paplašinājums ļauj pielāgot JessyInk izmantotos karstos taustiņus. "
+#~ "Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. "
+#~ "Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis paplašinājums ļauj pielāgot JessyInk izmantoto peles vadību. Plašākai "
+#~ "informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink."
+
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "Krāsu profilu mape (%s) nav pieejama."
+
+#~ msgid "No previous zoom."
+#~ msgstr "Nav iepriekšējās tālummaiņas."
+
+#~ msgid "No next zoom."
+#~ msgstr "Nav nākošās tālummaiņas."
+
+#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
+#~ msgstr "Tukšs ārējo moduļu mapes nosaukums. Moduļi netiks ielādēti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that "
+#~ "directory will not be loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Moduļu mape (%s) nav pieejama. Ārējie moduļi no šī mapes netiks ielādēti."
+
+#~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
+#~ msgstr "Tukšs ārējo moduļu mapes nosaukums. Filtri netiks ielādēti."
+
+#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+
+#~ msgid "Adobe Portable Document Format"
+#~ msgstr "Adobe pārvietojamo dokumentu formāts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n"
+#~ "Drawing elements may be too small. This can be corrected by\n"
+#~ "either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n"
+#~ "all the elements in the drawing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vecais Inkscape formāts izmanto 1in == 90px. CSS nepieciešams\n"
+#~ " 1in == 96px. Attēla elementi var būt pārāk mazi. To ar labot ar \n"
+#~ "vai nu iestatot SVG 'skatrāmi', lai to kompensētu vai mērogojot\n"
+#~ "visus attēla elementus."
+
+#~ msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)"
+#~ msgstr "Konstatēta veca Inkscape datne (90 DPI)"
+
+#~ msgid "Create backup file (in same directory)."
+#~ msgstr "Izveidot datnes rezerves kopiju (tajā pašā mapē)."
+
+#~ msgid "Scale elements"
+#~ msgstr "Mērogot elementus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n"
+#~ "Drawings meant to match a physical size (e.g. Letter or A4)\n"
+#~ "will be too small. Scaling the drawing can correct for this.\n"
+#~ "Internal scaling can be handled either by setting the SVG 'viewBox'\n"
+#~ "attribute to compensate or by scaling all objects in the drawing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vecais Inkscape formāts izmanto 1in == 90px. CSS nepieciešams\n"
+#~ "1in == 96px. Attēli, kuriem jāatbilst fiziskam lielumam, (piemēram A4), \n"
+#~ "būs pārāk mazi To ar labot, mērogojot attēlu. Iekšēju mērogošanu \n"
+#~ "var īstenot vai nu iestatot SVG 'skatrāmi', lai to kompensētu vai\n"
+#~ "mērogojot visus attēla elementus."
+
+#~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
+#~ msgstr "Automātiskās saglabāšanas kļūda! Nevar izveidot mapi %1."
+
+#~ msgid "FILES..."
+#~ msgstr "DATNES..."
+
+#~ msgid "Open SVG files"
+#~ msgstr "Atvērt SVG datnes"
+
+#~ msgid "Kaleidoskope"
+#~ msgstr "Kaleidoskops"
+
+#~ msgid "Join paths"
+#~ msgstr "Savienot ceļus"
+
+#~ msgid "Fillet point"
+#~ msgstr "Apciļņa punkts"
+
+#~ msgid "Ignore 0 radius knots"
+#~ msgstr "Neņemt vērā mezglus ar rādiusu = 0"
+
+#~ msgid "Fillets methods"
+#~ msgstr "Apciļņu metodes"
+
+#~ msgid "Helper size with direction:"
+#~ msgstr "Palīga izmērs ar virzienu:"
+
+#~ msgid "Helper size with direction"
+#~ msgstr "Palīga izmērs ar virzienu"
+
+#~ msgid "IMPORTANT! New version soon..."
+#~ msgstr "Svarīgi! Drīzumā jauna versija..."
+
+#~ msgid "Not compatible. Convert to path after."
+#~ msgstr "Nav savietojams. Pēc tam pārvērtiet par ceļu."
+
+#~ msgid "Convert to fillet"
+#~ msgstr "Pārveidot pa apcilni"
+
+#~ msgid "Convert to inverse fillet"
+#~ msgstr "Pārveidot par inverso apcilni"
+
+#~ msgid "Convert to chamfer"
+#~ msgstr "Pārveidot par nokāpes fazīti"
+
+#~ msgid "Knots and helper paths refreshed"
+#~ msgstr "Mezgli un palīgceļi atsvaidzināti"
+
+#~ msgid "Unit*"
+#~ msgstr "Vienība*"
+
+#~ msgid "Font*"
+#~ msgstr "Fonts*"
+
+#~ msgid "Precision*"
+#~ msgstr "Precizitāte*"
+
+#~ msgid "Position*"
+#~ msgstr "Novietojums*"
+
+#~ msgid "Scale*"
+#~ msgstr "Mērogs*"
+
+#~ msgid "Format*"
+#~ msgstr "Formāts*"
+
+#~ msgid "Save '*' as default"
+#~ msgstr "Saglabāt '*' kā noklusēto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
+#~ "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nokāpes fazīte</b>: <b>Ctrl+Click</b> pārslēgt tipu, <b>Shift+Click</"
+#~ "b> atvērt dialoglodziņu, <b>Ctrl+Alt+Click</b> atstatīt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
+#~ "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Otrādā nokāpes fazīte</b>: <b>Ctrl+Click</b> pārslēgt tipu, <b>Shift"
+#~ "+Click</b> atvērt dialoglodziņu, <b>Ctrl+Alt+Click</b> atstatīt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
+#~ "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Otrādais apcilnis</b>: <b>Ctrl+Click</b> pārslēgt tipu, <b>Shift"
+#~ "+Click</b> atvērt dialoglodziņu, <b>Ctrl+Alt+Click</b> atstatīt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
+#~ "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Apcilnis</b>: <b>Ctrl+Click</b> pārslēgt tipu, <b>Shift+Click</b> "
+#~ "atvērt dialoglodziņu, <b>Ctrl+Alt+Click</b> atstatīt"
+
+#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "Klaviatūras mape (%s) nav pieejama."
+
+#~ msgid "Segment"
+#~ msgstr "Segments"
+
+#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "Palešu mape (%s) nav pieejama."
+
+#~ msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+#~ msgstr "Uzklikšķiniet atlasītajam, lai pārslēgtu turu mērogošanu/griešanu"
+
+#~ msgid "Scale Y"
+#~ msgstr "Mērogs Y"
+
+#~ msgid "Arc: Change open/closed"
+#~ msgstr "Loks: mainīt uz atvērtu/slēgtu"
+
+#~ msgid "Closed arc"
+#~ msgstr "Slēgts loks"
+
+#~ msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+#~ msgstr "Pārslēgt uz segmentu (slēgta figūra ar diviem rādiusiem)"
+
+#~ msgid "Open Arc"
+#~ msgstr "Vaļējs loks"
+
+#~ msgid ", grayscale"
+#~ msgstr ", pelēktoņu"
+
+#~ msgid ", print colors preview"
+#~ msgstr ", krāsu drukas priekšskatījums"
+
+#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
+
+#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
+
+#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s: %d - Inkscape"
+
+#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape"
+
+#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s (%s) - Inkscape"
+
+#~ msgid "%s%s - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s - Inkscape"
+
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 un mazāk (*.ai)"
+
+#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)"
+#~ msgstr "Computer Graphics Metafile datnes (.cgm)"
+
+#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+#~ msgstr "HP Graphics Language plotera datne [AutoCAD] (*.plt)"
+
+#~ msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)"
+#~ msgstr "sK1 vektoru grafikas datnes (.sk1)"
+
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Eļļas glezna"
+
+#~ msgid "Non realistic 3D shaders"
+#~ msgstr "Nereālie 3D ēnotāji"
+
+#~ msgid "Dark And Glow"
+#~ msgstr "Tumšs un spīdīgs"
+
+#~ msgid "Pixel tools"
+#~ msgstr "Pikseļu rīki"
+
+#~ msgid "Contouring table"
+#~ msgstr "Kontūrēšanas tabula"
+
+#~ msgid "Contouring discrete"
+#~ msgstr "Nošķirts kontūrējums"
+
+#~ msgid "Quadritone fantasy"
+#~ msgstr "Četrtoņu fantāzija"
+
+#~ msgid "Snow crest"
+#~ msgstr "Sniega kupena"
+
+#~ msgid "Clone original path"
+#~ msgstr "Klonēt sākotnējo ceļu"
+
+#~ msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apvienojiet ceļu gar palīglīniju, labākam rezultātam izmantojiet "
+#~ "aizpildījuma veidu: evenodd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string "
+#~ "found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a "
+#~ "conformant)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksportēt norādītās versijas PDF. (padoms: pārliecinieties, ka esat "
+#~ "ievadījuši precīzu virkni, kāda ir redzama PDF eksporta dialoglodziņā. "
+#~ "piemēram: \"PDF 1.4\", kas ir atbilstošs PDF-a)"
+
+#~ msgid "Hide a_ll except selected"
+#~ msgstr "Slēpt _visus, izņemot atlasītos"
+
+#~ msgctxt "Polar arrange tab"
+#~ msgid "Object's bounding box:"
+#~ msgstr "Objekta robežrāmis"
+
+#~ msgctxt "Polar arrange tab"
+#~ msgid "Object's rotational center"
+#~ msgstr "Objekta griešanās centrs"
+
+#~ msgid "The offset size"
+#~ msgstr "Nobīdes lielums"
+
+#~ msgid "Side Length 'a' ("
+#~ msgstr "Malas garums 'a' ("
+
+#~ msgid "Side Length 'b' ("
+#~ msgstr "Malas garums 'b' ("
+
+#~ msgid "Side Length 'c' ("
+#~ msgstr "Malas garums 'c' ("
+
+#~ msgid "Angle 'A' (radians): "
+#~ msgstr "Leņķis 'A' (radiānos):"
+
+#~ msgid "Angle 'B' (radians): "
+#~ msgstr "Leņķis 'B' (radiānos):"
+
+#~ msgid "Angle 'C' (radians): "
+#~ msgstr "Leņķis 'C' (radiānos):"
+
+#~ msgid "Semiperimeter (px): "
+#~ msgstr "Pusperimetrs (px):"
+
+#~ msgid "Area ("
+#~ msgstr "Laukums ("
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install the UniConvertor software.\n"
+#~ "For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n"
+#~ "For Windows: download it from\n"
+#~ "http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n"
+#~ "and install into your Inkscape's Python location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jums ir jāuzstāda UniConvertor programmatūra.\n"
+#~ "GNU/Linux: uzstādiet pakotni python-uniconvertor.\n"
+#~ "Windows: lejupielādējiet to no\n"
+#~ "http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n"
+#~ "un uzstādiet to Jūsu Inkscape instalācijas Python mapē\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. "
+#~ "Gcode is a special format which is used in most of CNC machines. So "
+#~ "Gcodetools allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with "
+#~ "a lot of machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and "
+#~ "engravers Mill engravers Plotters etc. To get more info visit developers "
+#~ "page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gcodetools tika izstrādāts ar nolūku iegūt vienkāršu G-code no Inkscape "
+#~ "ceļiem. G-code ir īpašs komandu formāts, ko izmanto vairums CNC iekārtu. "
+#~ "Tādejādi, Gcodetools ļauj izmanot Inkscape kā CAM (Computer-aided "
+#~ "manufacturing) programmu. Tas ir izmantojams ar dažādu tipu iekārtām: "
+#~ "Mills Lathes Laser and Plasma griezējiem un gravieriem, Mill engravers "
+#~ "Plotters utt. Vairāk informācijas - skat. izstrādātāju mājas lapā: "
+#~ "http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular "
+#~ "interpolation), makes offset paths and engraves sharp corners using cone "
+#~ "cutters. This plug-in calculates Gcode for paths using circular "
+#~ "interpolation or linear motion when needed. Tutorials, manuals and "
+#~ "support can be found at English support forum: http://www.cnc-club.ru/"
+#~ "gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru "
+#~ "Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+#~ "Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gcodetools spraudnis: pārvērš ceļus G-code valodā (izmantojot loka "
+#~ "interpolāciju), izveido nobīdes ceļus un gravē asus stūrus izmantojot "
+#~ "koniskās frēzes. Šis spraudnis aprēķina ceļu G-code komandas, izmantojot "
+#~ "loka interpolāciju vai arī lineāro kustību, ja nepieciešams. Pamācības, "
+#~ "rokasgrāmatas un atbalsts ir atrodams atbalsta forumā - angļu valodā: "
+#~ "http://www.cnc-club.ru/gcodetools un krievu valodā: http://www.cnc-club."
+#~ "ru/gcodetoolsru Autori: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, "
+#~ "Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+#~ "original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from "
+#~ "\"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is "
+#~ "taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only "
+#~ "one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Izveidot laukuma nobīdi\": rada vairākas Inkscape ceļu nobīdes, lai "
+#~ "aizpildītu sākotnējā ceļa laukumu līdz \"Laukuma rādiuss\" vērtībai. "
+#~ "Aprises sākas no \"1/2 D\" un turpinās līdz \"Laukuma platums\" kopējam "
+#~ "platumam ar \"D\" soļiem, kur D tiek ņemts no tuvākā rīka iestatījumiem "
+#~ "(\"Rīka diametrs\" vērtības). Var izveidot tikai vienu nobīdi, ja "
+#~ "\"Laukuma platums\" ir vienāds ar \"1/2 D\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+#~ "+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+#~ "colored arrows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietošana: 1. Atlasiet visas laukuma nobīdes (pelēkās aprises) 2. Objekts/"
+#~ "Atgrupēt (Shift+Ctrl+G) 3. Nospiediet 'Pielietot'; Aizdomīgi sīkie "
+#~ "objekti tiks atzīmēti ar krāsainām bultiņām."
+
+#~ msgid "Sort paths to reduse rapid distance"
+#~ msgstr "Šķirot ceļus, lai samazinātu tukšgaitas pārvietojumus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and "
+#~ "its approximation. The segment will be split into two segments if the "
+#~ "distance between path's segment and its approximation exceeds biarc "
+#~ "interpolation tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 "
+#~ "(white) to 1.0 (black), d is the depth defined by orientation points, s - "
+#~ "surface defined by orientation points."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dubultloku izlīdzināšanas pielaide ir maksimālais attālums starp ceļu un "
+#~ "tā tuvinājumu. Posms tiks sadalīts divos posmos, ja attālums starp ceļa "
+#~ "posmu un tā tuvinājumu pārsniegs pielaidi. Dziļuma funkcijai c ir krāsas "
+#~ "intensitāte no 0.0 (balta) līdz 1.0 (melna), d ir orientācijas punktu "
+#~ "noteikts dziļums, s - orientācijas punktu noteikta virsma."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). "
+#~ "Also you can save original shape. Only the start point of each curve will "
+#~ "be used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl"
+#~ "+X) and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pārvērtiet atlasītos objektus par urbšanas punktiem (līdzīgi kā to dara "
+#~ "dxf_import spraudnis). Tāpat ir iespējams saglabāt sākotnējo figūru. Tiks "
+#~ "izmantots tikai katras līknes sākuma punkts. Jums ir iespēja atlasīt "
+#~ "objektu ar roku, atvērt XML redaktoru (Shift+Ctrl+X) un pievienot vai "
+#~ "aizvākt XML tagu 'dxfpoint' ar jebkuru vērtību."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
+#~ "angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. "
+#~ "Depth may be any Python expression. For instance: cone....(45 "
+#~ "degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: "
+#~ "10*w/3 sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,"
+#~ "r**2-w**2)) ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-"
+#~ "w**2))*4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šī funkcija izveido ceļu burtu vai objektu ar asiem leņķiem gravēšanai. "
+#~ "Griezēja dziļums kā rādiusa funkcija ir rīka noteikta. Dziļums var būt "
+#~ "jebkura Python izteiksme. Piemēram: konuss....(45 "
+#~ "grādi)......................: w konusam....(augstums/diametru 10/3)..: "
+#~ "10*w/3 lode..(rādiuss r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-"
+#~ "w**2)) elipse.(otrā ass r, galvenā ass 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-"
+#~ "w**2))*4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,"
+#~ "mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put "
+#~ "all three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z "
+#~ "surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there "
+#~ "are no orientation points inside current layer they are taken from the "
+#~ "upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using "
+#~ "double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to "
+#~ "create control points (independent set for each layer)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Orientācijas punkti tiek izmantoti ceļa pārveidojumu aprēķināšanai "
+#~ "(nobīde, mērogs, spoguļattēls, pagrieziens XY plaknē). Tikai 3 punktu "
+#~ "režīmā: nenovietojiet visus 3 punktus uz taisnes (tā vietā izmantojiet 2 "
+#~ "punktu režīmu). Jūs varat mainīt Z virsmu, Z dziļuma lielumus vēlāk, "
+#~ "izmantojot teksta rīku (trešā koordināte). Ja pašreizējā līmenī nav "
+#~ "orientācijas punktu, tie tiek ņemti no augstākā slāņa. Neatgrupējiet "
+#~ "orientācijas punktus! Jūs varat atlasīt to, izmantojot dubultklikšķi vai "
+#~ "atverot grupu ar Ctrl+klikšķi. Tagad nospiediet Pielietot, lai izveidotu "
+#~ "kontolpunktus (neatkarīgu kopu katrā slānī)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This function modifies path so it will be able to be cut with the "
+#~ "rectangular cutter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šī funkcija modificē ceļu, padarot iespējamu griešanu ar taisnstūrveida "
+#~ "griezni."
+
+#~ msgid "Prepare path for plasma or laser cuters"
+#~ msgstr "Sagatavot ceļu plazmas vai lāzergriezējiem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+#~ "values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+#~ "active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+#~ "taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlētā rīka tips aizpilda piemērotas noklusētās vērtības. Tās iespējams "
+#~ "vēlāk mainīt ar Teksta rīka palīdzību. Tiek izmantots augšējais (pēc z-"
+#~ "ass) rīks aktīvajā slānī. Ja pašreizējā slānī nav neviena rīka, tas tiek "
+#~ "iegūts no augstākā slāņa. Nospiediet Pielietot, lai izveidotu jaunu rīku."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Pamata"
+
+#~ msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+#~ msgstr "GdlDockMaster objekts, kuram pievilkta dokošanas joslas logdaļa"
+
+#~ msgid "Dockbar style"
+#~ msgstr "Dokjoslas stils"
+
+#~ msgid "Dockbar style to show items on it"
+#~ msgstr "Stils dokošanas joslas elementu attēlošanai"
+
+#~ msgid "Iconify this dock"
+#~ msgstr "Ikonizēt šo doku"
+
+#~ msgid "Close this dock"
+#~ msgstr "Aizvērt šo doku"
+
+#~ msgid "Controlling dock item"
+#~ msgstr "Vadošā doka elements"
+
+#~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+#~ msgstr "Dokojamais elements, kam 'pieder' šis turis"
+
+#~ msgid "Orientation of the docking item"
+#~ msgstr "Dokojamā objekta orientācija"
+
+#~ msgid "Resizable"
+#~ msgstr "Maināma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja iestatīts, dokojamā elementa izmērs var tikt mainīts GtkPanel logdaļā"
+
+#~ msgid "Item behavior"
+#~ msgstr "Objekta uzvedība"
+
+#~ msgid ""
+#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+#~ "locked, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vispārējā dokojamā elementa uzvedība (piemēram, vai tas var būt peldošs, "
+#~ "vai tas ir slēgts utt.)"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Slēgta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+#~ msgstr "Ja iestatīts, dokojamais elements nav pārvietojams un nerāda turi."
+
+#~ msgid "Preferred width"
+#~ msgstr "Vēlamais platums"
+
+#~ msgid "Preferred width for the dock item"
+#~ msgstr "Vēlamais dokojamā elementa platums"
+
+#~ msgid "Preferred height"
+#~ msgstr "Vēlamais augstums"
+
+#~ msgid "Preferred height for the dock item"
+#~ msgstr "Vēlamais dokojamā elementa augstums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+#~ "some other compound dock object."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs nevarat pievienot dokojamo objektu (%p, tips %s) joslai %s. "
+#~ "Izmantojiet GdlDock vai kādu citu salikto dokojamo objektu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain "
+#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mēģināts pievienot logdaļu ar tipu %s pie %s, taču tas vienlaicīgi var "
+#~ "saturēt tikai vienu logdaļu un jau satur tādu ar tipu %s"
+
+#~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+#~ msgstr "Neatbalstīta dokošana stratēģija %s dokojamajā objektā ar tipu %s"
+
+#~ msgid "UnLock"
+#~ msgstr "Atslēgt"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Slēpt"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Slēgt"
+
+#~ msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+#~ msgstr "Mēģinājums pievilkt nepiesaistītu objektu %p"
+
+#~ msgid "Default title"
+#~ msgstr "Noklusētais virsraksts"
+
+#~ msgid "Default title for newly created floating docks"
+#~ msgstr "Noklusētais nosaukums no jauna izveidotajiem peldošajiem dokiem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if "
+#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja iestatīts 1, visi pamatdokam piesaistītie dokojamie elementi ir "
+#~ "slēgti, ja 0 - visi ar atslēgti, -1 norāda uz neviendabību elementu starpā"
+
+#~ msgid "Switcher Style"
+#~ msgstr "Pārslēdzēja stils"
+
+#~ msgid "Switcher buttons style"
+#~ msgstr "Pārslēdzēja pogu stils"
+
+#~ msgid ""
+#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
+#~ "item with that name (%p)."
+#~ msgstr ""
+#~ "pamatdoks %p: objektu %p[%s] nav iespējams pievienot hešam. Tas jau satur "
+#~ "vienu ar tādu pašu nosaukumu (%p)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should "
+#~ "be named controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jaunā doka vadīkla %p ir automātiska. Tikai ar roku dokojami objekti būtu "
+#~ "saucami par vadīklām."
+
+#~ msgid "The index of the current page"
+#~ msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
+
+#~ msgid "Unique name for identifying the dock object"
+#~ msgstr "Unikāls nosaukums dokojamā objekta identifikācijai"
+
+#~ msgid "Long name"
+#~ msgstr "Pilnais nosaukums"
+
+#~ msgid "Human readable name for the dock object"
+#~ msgstr "Dokojamā objekta cilvēkam saprotams nosaukums"
+
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "Standarta ikona"
+
+#~ msgid "Stock icon for the dock object"
+#~ msgstr "Standarta ikona dokojamajam objektam"
+
+#~ msgid "Pixbuf Icon"
+#~ msgstr "Pixbuf ikona"
+
+#~ msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+#~ msgstr "Dokojamā objekta Pixbuf ikona"
+
+#~ msgid "Dock master"
+#~ msgstr "Pamatdoks"
+
+#~ msgid "Dock master this dock object is bound to"
+#~ msgstr "Pamatdoks, kuram ir piesaistīts šis dokojamis objekts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) "
+#~ "which hasn't implemented this method"
+#~ msgstr ""
+#~ "gdl_dock_object_dock izsaukums doka objektā %p (objekta tips ir %s), "
+#~ "kurā šī metode nav iestrādāta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+#~ "crash"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nesaistītā objektā %p pieprasīta dokošanas darbība. Iespējama avārijas "
+#~ "apstāšanās"
+
+#~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+#~ msgstr "Nav iespējas dokot %p pie %p, jo tie pieder dažādiem pamatdokiem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mēģināts pie %p piesaistīt jau piesaistītu dokojamo objektu %p "
+#~ "(pašreizējais pamatdoks: %p)"
+
+#~ msgid "Position of the divider in pixels"
+#~ msgstr "Atdalītāja novietojums pikseļos"
+
+#~ msgid "Sticky"
+#~ msgstr "Lipīgs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy "
+#~ "when the host is redocked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai vietturis turēsies pie tā mītnes vai arī pārvietosies hierarhiski "
+#~ "augšup, ja mītne tiks pārdokota"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Resursdators"
+
+#~ msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+#~ msgstr "Dokojamais objekts, kuram piesaistīts šis vietturis"
+
+#~ msgid "Next placement"
+#~ msgstr "Nākošais novietojums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to "
+#~ "dock to us"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozīcija, kurā mūsu mītnē tiks dokots objekts, ja būs saņemts "
+#~ "pieprasījums dokoties pie mums"
+
+#~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+#~ msgstr "Logdaļas platums laikā, kad tā ir piesaistīta vietturim"
+
+#~ msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+#~ msgstr "Logdaļas augstums laikā, kad tā ir piesaistīta vietturim"
+
+#~ msgid "Floating Toplevel"
+#~ msgstr "Peldošs augšējais līmenis"
+
+#~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+#~ msgstr "Vai vietturis norāda uz peldošo augstākā līmeņa doku"
+
+#~ msgid "X Coordinate"
+#~ msgstr "X koordināte"
+
+#~ msgid "X coordinate for dock when floating"
+#~ msgstr "Doka X koordināte, ja doks tiek peldināts"
+
+#~ msgid "Y Coordinate"
+#~ msgstr "Y koordināte"
+
+#~ msgid "Y coordinate for dock when floating"
+#~ msgstr "Doka Y koordināte, ja doks tiek peldināts"
+
+#~ msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+#~ msgstr "Mēģinājums dokot dokojamo objektu nesaistītā vietturī"
+
+#~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+#~ msgstr "Saņemts atvienošanas signāls no objekta (%p), kas nav mūsu mītne %p"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+#~ "parent %p"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noticis kaut kas dīvains saņemot atvases %p novietojumu no vecāka %p"
+
+#~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+#~ msgstr "Dokojamais elements, kam 'pieder' šī cilnes iezīme"
+
+#~ msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+#~ msgstr "Vai doks ir peldošs pats savā logā"
+
+#~ msgid "Default title for the newly created floating docks"
+#~ msgstr "Noklusētais nosaukums no jauna izveidotajiem peldošajiem dokiem"
+
+#~ msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+#~ msgstr "Peldošā tipa doka platums"
+
+#~ msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+#~ msgstr "Peldošā tipa doka augstums"
+
+#~ msgid "Float X"
+#~ msgstr "Peldošais X"
+
+#~ msgid "X coordinate for a floating dock"
+#~ msgstr "Peldošā doka X koordināte"
+
+#~ msgid "Float Y"
+#~ msgstr "Peldošais Y"
+
+#~ msgid "Y coordinate for a floating dock"
+#~ msgstr "Peldošā doka Y koordināte"
+
+#~ msgid "Dock #%d"
+#~ msgstr "Doks #%d"
+
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Griešanas sākumpunkts"
+
+#~ msgid "Adjust origin of rotation"
+#~ msgstr "Pieskaņojiet griešanas sākumpunktu"
+
+#~ msgid "Starting:"
+#~ msgstr "Sākums:"
+
+#~ msgid "Rotation angle:"
+#~ msgstr "Griešanas leņķis:"
+
+#~ msgid "Number of copies:"
+#~ msgstr "Kopiju skaits:"
+
+#~ msgid "Discard original path?"
+#~ msgstr "Atmest sākotnējo ceļu?"
+
+#~ msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+#~ msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus pacelt pašā augšā."
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Saglabāt"
+
+#~ msgid "Set width:"
+#~ msgstr "Iestatīt platumu:"
+
+#~ msgid "_Resize page to drawing or selection"
+#~ msgstr "_Pielāgot lapas izmēru zīmējuma vai iezīmētajam"
+
+#~ msgid "Cut out from objects"
+#~ msgstr "Izgriezt no objektiem"
+
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "Attēla logdaļa"
+
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr "Atvasinātā logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
+
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "Lietot krājumu"
+
+#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+#~ msgstr "Vai izmantot etiķetes tekstu krājumu izvēlnes vienuma veidošanai"
+
+#~ msgid "Accel Group"
+#~ msgstr "Paātrinājuma grupa"
+
+#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+#~ msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem"
+
+#~ msgid "Spacing between baselines (times font size)"
+#~ msgstr "Atstarpe starp rindām (fonta izmēra reizēs)"
+
+#~ msgid "http://tavmjong.org/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
+#~ msgstr "http://tavmjong.org/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
+
+#~ msgid "Kashmiri in Peso-Arabic script (ks@aran)"
+#~ msgstr "Kašmiru peso-arābiskā rakstībā (ks@aran)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> "
+#~ "to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+#~ "segment"
+#~ msgstr ""
+#~ "Novietojiet loka vai segmenta <b>sākumpunktu</b>; ar <b>Ctrl</b> - "
+#~ "pievilkt leņķim; lai iegūtu loku, velciet elipses <b>iekšpusē</b>; lai "
+#~ "iegūtu sektoru - <b>ārpusē</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+#~ "segment"
+#~ msgstr ""
+#~ "Novietojiet loka vai segmenta <b>beigu punktu</b>; ar <b>Ctrl</b> - "
+#~ "pievilkt leņķim; lai iegūtu loku, velciet elipses <b>iekšpusē</b>; lai "
+#~ "iegūtu sektoru - <b>ārpusē</b>"
+
+#~ msgid "Create default mesh"
+#~ msgstr "Izveidot noklusēto tīklu"
+
+#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
+#~ msgstr "LABOT<b>Ctrl</b>: piesaistes tīkla leņķis"
+
+#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
+#~ msgstr "LABOT<b>Shift</b>: zīmēt tīklu apkārt sākumpunktam"
+
+#~ msgid "Show side and tensor handles"
+#~ msgstr "Rādīt malas un tenzora turus"
+
+#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>"
+#~ msgstr "<b>Režģtīkla krāsu pāreja</b>"
+
+#~ msgid "Side Length 'a' (px): "
+#~ msgstr "Malas garums 'a' (px): "
+
+#~ msgid "Side Length 'b' (px): "
+#~ msgstr "Malas garums 'b' (px): "
+
+#~ msgid "Side Length 'c' (px): "
+#~ msgstr "Malas garums 'c' (px): "
+
+#~ msgid "Area (px^2): "
+#~ msgstr "Laukums (px^2): "
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect"
+#~ msgstr "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect"
+
+#~ msgid "Crossing %u"
+#~ msgstr "Krustošanās %u"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Līknes posms</b>: leņķis %3.2f&#176;, attālums %s; ar <b>Ctrl</b>-"
+#~ "pievilkt leņķim, <b>Enter</b> - pabeigt ceļu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Līnijas posms</b>: leņķis %3.2f&#176;, attālums %s; ar <b>Ctrl</b> - "
+#~ "pievilkt leņķim, <b>Enter</b> - pabeigt ceļu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift"
+#~ "+Click</b> make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Līknes posms</b>: leņķis %3.2f&#176;, attālums %s; <b>Shift+klikšķi</"
+#~ "b> izveido aso mezglu, <b>Enter</b> - pabeigt ceļu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
+#~ "b> make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Līnijas posms</b>: leņķis %3.2f&#176;, attālums %s; <b>Shift+klikšķi</"
+#~ "b> izveido aso mezglu, <b>Enter</b> - pabeigt ceļu"
+
+#~ msgid "Horizontal coordinate of selection"
+#~ msgstr "Iezīmējuma horizontalā koordināte"
+
+#~ msgid "Vertical coordinate of selection"
+#~ msgstr "Iezīmējuma vertikālā koordināte"
+
+#~ msgid "Width of selection"
+#~ msgstr "Iezīmējuma platums"
+
+#~ msgid "Height of selection"
+#~ msgstr "Iezīmējuma augstums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected object is not a path.\n"
+#~ "Try using the procedure Path->Object to Path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atlasītais objekts nav ceļš.\n"
+#~ "Mēģiniet izmanto procedūru Ceļš->Objekts par ceļu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and "
+#~ "therefore this extension. Please download and install the latest version "
+#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your "
+#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+#~ "\n"
+#~ "Technical details:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modulim inkex.py un līdz ar to arī paplašinājumam ir nepieciešams "
+#~ "fantastiskais libxml2 bibliotēkas ietvars. lūdzu, lejupielādējiet un "
+#~ "uzstādiet jaunāko tā versiju no http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, "
+#~ "vai arī uzstādiet to ar pakotņu vadības rīka palīdzību, piemēram, ar "
+#~ "komandu: sudo apt-get install python-lxml\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tehniskā informācija:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "pySerial is not installed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/"
+#~ "pypi/pyserial\n"
+#~ "2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: "
+#~ "C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n"
+#~ "3. Restart Inkscape."
+#~ msgstr ""
+#~ "pySerial nav uzstādīts.\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. Lejupielādējiet pySerial no šejienes (ne \".exe\"!): http://pypi."
+#~ "python.org/pypi/pyserial\n"
+#~ "2. Atarhivējiet \"serial\" apakšmapi no zip arhīva sekojošā mapē: C:"
+#~ "\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n"
+#~ "3. Pārstartējiet Inkscape."
+
+#~ msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html"
+#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys091.html"
+
+#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91"
+#~ msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91"
+
+#~ msgid "Use normal distribution"
+#~ msgstr "Izmantot parasto sadalījumu"
+
+#~ msgid "This extension overwrite current document"
+#~ msgstr "Šis paplašinājums pārrakstīs atvērto dokumentu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path "
+#~ "cut."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atlasiet <b>tieši 2 ceļus</b>, lai veiktu atņemsanu, dalīšanu vai ceļa "
+#~ "griešanu. "
+
+#~ msgid "Spacing between lines (percent of font size)"
+#~ msgstr "Atstarpe starp rindām (procentos no fonta izmēra)"
+
+#~ msgid "Miter _limit:"
+#~ msgstr "Salaiduma ierobežojums:"
+
+#~ msgid "Spacing between lines (times font size)"
+#~ msgstr "Atstarpe starp rindām (fonta izmēra reizēs)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+#~ "converts it back to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pārvērš par HLS, brīvi dažādo nokrāsu un/vai piesātinājumu un/vai gaišumu "
+#~ "un pārvērš atpakaļ par RGB."
+
+#~ msgid "Group collapsing"
+#~ msgstr "Grupas savēršana"
+
+#~ msgid "Embed rasters"
+#~ msgstr "Iegult rastrus"
+
+#~ msgid "Remove the xml declaration"
+#~ msgstr "Dzēst xml deklarāciju"
+
+#~ msgid "Number of significant digits for coords:"
+#~ msgstr "Zīmīgo ciparu skaits koordinātēm:"
+
+#~ msgid "XML indentation (pretty-printing):"
+#~ msgstr "XML atkāpes (vizuāli uztveramai izdrukai):"
+
+#~ msgid "Ids"
+#~ msgstr "Ids"
+
+#~ msgid "Remove unused ID names for elements"
+#~ msgstr "Aizvākt elementos neizmantotos ID nosaukumus"
+
+#~ msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saglabāt ar roku izveidotos ID nosaukumus, kas nebeidzas ar skaitļiem"
+
+#~ msgid "Preserve these ID names, comma-separated:"
+#~ msgstr "Saglabāt sekojošos, ar komatu atdalītos ID nosaukumus:"
+
+#~ msgid "Preserve ID names starting with:"
+#~ msgstr "Saglabāt ID nosaukums, kas sākas ar:"
+
+#~ msgid "Help (Options)"
+#~ msgstr "Palīdzība (papildiespējas)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following "
+#~ "options:\n"
+#~ " * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n"
+#~ " * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style "
+#~ "tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n"
+#~ " * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their "
+#~ "contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" "
+#~ "to be set.\n"
+#~ " * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of "
+#~ "elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke "
+#~ "opacity, ...).\n"
+#~ " * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n"
+#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe "
+#~ "Illustrator elements and attributes.\n"
+#~ " * Remove metadata: remove metadata tags along with all the "
+#~ "information in them, which may include license metadata, alternate "
+#~ "versions for non-SVG-enabled browsers, etc.\n"
+#~ " * Remove comments: remove comment tags.\n"
+#~ " * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but "
+#~ "works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME "
+#~ "and other various applications.\n"
+#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a "
+#~ "viewBox.\n"
+#~ " * Number of significant digits for coords: all coordinates are output "
+#~ "with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, "
+#~ "the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is "
+#~ "output as 472.\n"
+#~ " * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, "
+#~ "Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per "
+#~ "nesting level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis paplašinājums optimizē SVG datni atbilstoši sekojošām "
+#~ "papildiespējām:\n"
+#~ " * Saīsināt krāsu nosaukumus: pārvērš visas krāsas #RRGGBB vai #RGB "
+#~ "formātā.\n"
+#~ " * Pārvērst CSS atribūtus par XML atribūtiem: pārvērst stilus no stilu "
+#~ "tagiem un inline style=\"\" deklarācijām par XML atribūtiem.\n"
+#~ " * Grupu savēršana: aizvāc nevajadzīgus g elementus, paaugstinot to "
+#~ "saturu par vienu līmeni. Nepieciešams iestatīts \"Aizvākt neizmantotos ID "
+#~ "nosaukumus no elementiem\".\n"
+#~ " * Izveidot līdzīgu atribūtu grupas: izveidot g elementus elementu "
+#~ "kopām ar vismaz vienu kopēju atribūtu (piem. aizpildījuma krāsa, apmale, "
+#~ "necauspīdīgums, ...).\n"
+#~ " * Iegult rastrus: iegult rastra attēlus kā base64-kodētu datu URL.\n"
+#~ " * Saglabāt redaktora datus: neaizvākt Inkscape, Sodipodi vai Adobe "
+#~ "Illustrator elementus un atribūtus.\n"
+#~ " * Aizvākt metadatus: aizvākt metadatu tagus kopā ar visu tajos esošo "
+#~ "informāciju, kas var saturēt licences metadatus, alternatīvās versijas "
+#~ "pārlūkiem bez SVG atbalsta, utt.\n"
+#~ " * Aizvākt komentārus: aizvākt komentāru tagus.\n"
+#~ " * Apstrādāt renderēšanas kļūdas: izveido nedaudz lielāku SVG datni, "
+#~ "taču apiet kļūdu librsvg renderētājā, ko izmanto Eye of GNOME un dažas "
+#~ "citas lietotnes.\n"
+#~ " * Izmantot skatrāmi: mērogot attēlu 100%/100% un izmantot skatrāmi.\n"
+#~ " * Zīmīgo ciparu skaits koordinātēm: visas koordinātes tiks izvadītas "
+#~ "ar norādīto zīmīgo ciparu skaitu. Piemēram, ja ir norādīts 3, koordināte "
+#~ "3.5153 tiks izvadīta kā 3.51 un koordināte 471.55 - kā 472.\n"
+#~ " * XML atkāpes (smukā druka): vai nu Nav, lai formatētu bez atkāpēm, "
+#~ "Tukšums - lai izmantotu vienu tukšumu katram apakšlīmenim vai Tab, lai "
+#~ "izmantotu vienu tabulatoru katram apakšlīmenim."
+
+#~ msgid "Help (Ids)"
+#~ msgstr "Palīdzība (Ids)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ids specific options:\n"
+#~ " * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID "
+#~ "attributes.\n"
+#~ " * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the "
+#~ "shortest to the most-referenced elements. For instance, "
+#~ "#linearGradient5621, referenced 100 times, can become #a.\n"
+#~ " * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, "
+#~ "optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing "
+#~ "(e.g. #middledot), you may use this option.\n"
+#~ " * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in "
+#~ "conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some "
+#~ "more specific ID names.\n"
+#~ " * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output "
+#~ "removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start "
+#~ "with the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "ID īpašie iestatījumi:\n"
+#~ " * Aizvākt no elementiem neizmantotos ID nosaukumus: aizvākt visus "
+#~ "neizmantotos ID atribūtus.\n"
+#~ " * Saīsināt ID: saīsināt visu ID atribūtu nosaukumu garumus, piešķirot "
+#~ "īsākos visbiežāk izmantotajiem elementiem. Piemēram, #linearGradient5621, "
+#~ "ko izmanto 100 reizes, var kļūt par #a.\n"
+#~ " * Saglabāt lietotāja izveidotos ID nosaukumus, kas nebeidzas ar "
+#~ "skaitli: parasti optimizētā SVG izvade tos aizvāc, taču ja tie ir "
+#~ "nepieciešami atsaucēm (piem. #middledot), varat izmantot šo "
+#~ "papildiespēju.\n"
+#~ " * Saglabāt šos, ar komatu atdalītos ID nosaukumus: varat izmantot šo "
+#~ "kopā ar citiem saglabāšanas papildiespējām, ja vēlaties saglabāt kādus "
+#~ "specifiskus ID nosaukumus.\n"
+#~ " * Saglabāt ID nosaukumus, kas sākas ar: parasti optimizētā SVG izvade "
+#~ "aizvāc visu neizmantoto ID nosaukumus, taču, ja visu Jūsu saglabājamo ID "
+#~ "nosaukumi sākas ar vienu un to pašu virkni (piem. #flag-mx, #flag-pt), "
+#~ "varat izmantot šo papildiespēju."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max. smooth handle angle"
+#~ msgstr "Gludā mezgla turis"
+
+#~ msgid "For use with spray tool"
+#~ msgstr "Lietošanai ar izsmidzināšanas rīku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+#~ "stroke)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klonu sākotnējā krāsa (darbojas tikai tad, ja oriģinālam nav iestatīts "
+#~ "aizpildījums vai apmale)"
+
+#~ msgid "Trace the drawing under the tiles"
+#~ msgstr "Vektorizēt zīmējumu zem raksta elementiem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location "
+#~ "and apply it to the clone"
+#~ msgstr ""
+#~ "Katram atsevišķam klona izvēlieties vērtību no zīmējuma klona tuvumā un "
+#~ "piešķiriet to klonam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
+#~ "editing but used when exporting to bitmap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lapas fona krāsa. Piezīme: caurspīdīguma iestatījums labošanas laikā "
+#~ "netiek ņemts vērā, taču tiek izmantots eksportējot bitkarti."
+
+#~ msgctxt "Flow control"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neviena"
+
+#~ msgid "Text Orientation: "
+#~ msgstr "Teksta orientācija:"
+
+#~ msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):"
+#~ msgstr "Leņķis [tikai ar Fiksēta leņķa papildiespēju] (°):"
+
+#~ msgctxt "measure extension"
+#~ msgid "Fixed Angle"
+#~ msgstr "Fiksēts leņķis"
+
+#~ msgid "Arbitrary Angle"
+#~ msgstr "Patvaļīgs leņķis"
+
+#~ msgid "Horizontal Point:"
+#~ msgstr "Horizontālais punkts:"
+
+#~ msgid "Vertical Point:"
+#~ msgstr "Vertikālais punkts:"
+
+#~ msgid "Ignore cusp nodes"
+#~ msgstr "Neņemt vērā asos mezglus"
+
+#~ msgid "Change ignoring cusp nodes"
+#~ msgstr "Mainīt, neņemot vērā asos mezglus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>feTile</b> filtra primitīvs aizpilda apgabalu ar ievadītās grafikas "
+#~ "kopijām."
+
+#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ"
+#~ msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ"
+
+#~ msgid "Initialization commands:"
+#~ msgstr "Inicializēšanas komandas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, "
+#~ "only use this if you know what you are doing! (Default: Empty)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komandas, kas tiks nosūtītas ploterim pirms galvenās datu plūsmas, "
+#~ "izmantojiet to tikai gadījumā, ja saprotat, ko darāt (Noklusētais: tukšs)"
+
+#~ msgid "import via Poppler"
+#~ msgstr "importēt izmantojot Poppler"
+
+#~ msgid "Text handling:"
+#~ msgstr "Apiešanās ar tekstu:"
+
+#~ msgid "Import text as text"
+#~ msgstr "Importēt tekstu kā tekstu"
+
+#~ msgid "Boolops"
+#~ msgstr "Bula darbības"
+
+#~ msgid "pySerial is not installed."
+#~ msgstr "pySerial nav uzstādīts."
+
+#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+#~ msgstr "Jums nepieciešams uzstādīt UniConvertor programmatūru.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leaned"
+#~ msgstr "Leaned"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start path lean"
+#~ msgstr "Nosaka ceļa sākuma formu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End path lean"
+#~ msgstr "ceļam jābeidzas ar ':/'"
+
+#~ msgid "<b>Roughen unit</b>"
+#~ msgstr "<b>Raupjošanas vienība</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Helper nodes"
+#~ msgstr "Subversion palīgprogramma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show helper nodes"
+#~ msgstr "Rādīt pārveidošanas turus atsevišķiem mezgliem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Helper handles"
+#~ msgstr "Subversion palīgprogramma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show helper handles"
+#~ msgstr "Rādīt turus"
+
+#~ msgid "%1 (%2):"
+#~ msgstr "%1 (%2):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show helper paths"
+#~ msgstr "Rādīt pārvietojumus starp ceļiem"
+
+#~ msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#~ msgstr "Vadības turis 0 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu "
+
+#~ msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#~ msgstr "Vadības turis 1 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
+
+#~ msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#~ msgstr "Vadības turis 2 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
+
+#~ msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#~ msgstr "Vadības turis 3 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
+
+#~ msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#~ msgstr "Vadības turis 4 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
+
+#~ msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#~ msgstr "Vadības turis 5 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
+
+#~ msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#~ msgstr "Vadības turis 6 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
+
+#~ msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#~ msgstr "Vadības turis 7 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
+
+#~ msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#~ msgstr "Vadības turis 8x9 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
+
+#~ msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#~ msgstr "Vadības turis 12 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
+
+#~ msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#~ msgstr "Vadības turis 13 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
+
+#~ msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#~ msgstr "Vadības turis 14 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
+
+#~ msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#~ msgstr "Vadības turis 15 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
+
+#~ msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#~ msgstr "Vadības turis 16 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
+
+#~ msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#~ msgstr "Vadības turis 17 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
+
+#~ msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#~ msgstr "Vadības turis 18 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
+
+#~ msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#~ msgstr "Vadības turis 19 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
+
+#~ msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#~ msgstr "Augšējais kreisais - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
+
+#~ msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#~ msgstr "Augšējais labais - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
+
+#~ msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#~ msgstr "Apakšējais kreisais - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
+
+#~ msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#~ msgstr "Apakšējais labais - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu"
+
+#~ msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s"
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s"
+#~ msgstr[0] "izvēlēts <b>%i</b> objekts ar tipu %s"
+#~ msgstr[1] "izvēlēti <b>%i</b> objekti ar tipu %s"
+#~ msgstr[2] "izvēlēti <b>%i</b> objekti ar tipu %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X alue'"
+#~ msgstr ""
+#~ "x-intervāls nevar būt nulle. Lūdzu, mainiet 'Sākuma X' vai 'Beigu X' "
+#~ "vērtības"
+
+#~ msgid "Custom Width (px.):"
+#~ msgstr "Pielāgots platums (piks.):"
+
+#~ msgid "Custom Height (px.):"
+#~ msgstr "Pielāgot augstums (piks.):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts "
+#~ "you create will be added seperately to "
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlieties datni ar iepriekš definētām saīsnēm. Visas Jūsu izveidotās "
+#~ "pielāgotās saīsnes tiks pievienotas pie "
+
+#~ msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'"
+#~ msgstr ""
+#~ "x-intervāls nevar būt nulle. Lūdzu, mainiet 'Sākuma X' vai 'Beigu X'"
+
+#~ msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'"
+#~ msgstr ""
+#~ "y-intervāls nevar būt nulle. Lūdzu, mainiet 'Augšējais Y' vai 'Apakšējais "
+#~ "Y'"
+
+#~ msgid "Pen #"
+#~ msgstr "Spalva #"
+
+#~ msgid "KNK Zing (HPGL variant)"
+#~ msgstr "KNK Zing (HPGL variants)"
+
+#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+#~ msgstr "PS+LaTeX: izlaist tekstu PS un izveidot LaTeX datni"
+
+#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+#~ msgstr "EPS+LaTeX: izlaist tekstu EPS un izveidot LaTeX datni"
+
+#~ msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+#~ msgstr "PDF+LaTeX: izlaist tekstu PDF un izveidot LaTeX datni"
+
+#~ msgid "_Templates..."
+#~ msgstr "Saga_taves..."
+
+#~ msgid "Default _units:"
+#~ msgstr "Nokl_usētās vienības:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving "
+#~ "to file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vienmēr pirms saglabāšanas datnē pārvērst augstāk norādītās teksta izmēra "
+#~ "vienības pikseļos (px)"
+
+#~ msgid "Radius "
+#~ msgstr "Rādiuss"
+
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
+
+#~ msgid "Use automatic scaling to size A4"
+#~ msgstr "Lietot automātisko mērogošanu uz A4"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Alternate Process"
+#~ msgstr "Alternatīvas process"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Data I/O"
+#~ msgstr "Datu Iev/Izv"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Card"
+#~ msgstr "Kartīte"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Direct Access Storage"
+#~ msgstr "Tiešas pieejas krātuve"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Thick Arrow"
+#~ msgstr "Bieza bulta"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Transfer"
+#~ msgstr "Pārvietojumi"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Flow Arrow"
+#~ msgstr "Plūsmas bulta"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Circle Arrow"
+#~ msgstr "Riņķveida bulta"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Map Symbols"
+#~ msgstr "Kartes simboli"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Bed and Breakfast"
+#~ msgstr "Gulta un brokastis"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Youth Hostel"
+#~ msgstr "Jauniešu hostelis"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Motel"
+#~ msgstr "Motelis"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Hotel"
+#~ msgstr "Viesnīca"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Hostel"
+#~ msgstr "Hostelis"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Chalet"
+#~ msgstr "Vasarnīca"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Caravan Park"
+#~ msgstr "Karavānu stāvvieta"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Alpine Hut"
+#~ msgstr "Kalnu būdiņa"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Bench or Park"
+#~ msgstr "Soliņš vai parks"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Playground"
+#~ msgstr "Rotaļu laukums"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Fountain"
+#~ msgstr "Strūklaka"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Bibliotēka"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Town Hall"
+#~ msgstr "Domes māja"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Court"
+#~ msgstr "Tiesa"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Fire Station / House"
+#~ msgstr "Ugunsdzēsēju stacija"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Police Station"
+#~ msgstr "Policija"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Prison"
+#~ msgstr "Cietums"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Public Building"
+#~ msgstr "Sabiedriska ēka"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Survey Point"
+#~ msgstr "Apskates punkts"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Toll Booth"
+#~ msgstr "Nodevu kase"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Lift Gate"
+#~ msgstr "Paceļamā barjera"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Steps"
+#~ msgstr "Soļi"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Stile"
+#~ msgstr "Pakāpiens"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Kissing Gate"
+#~ msgstr "Skūpstu vārti"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Gate"
+#~ msgstr "Vārti"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Entrance"
+#~ msgstr "Ieeja"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Cycle Barrier"
+#~ msgstr "Velosipēdu barjera"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Cattle Grid"
+#~ msgstr "Liellopu aploks"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Bollard"
+#~ msgstr "Pietauvošanās pālis"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "University"
+#~ msgstr "Universitāte"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "High/Secondary School"
+#~ msgstr "Skola"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "School"
+#~ msgstr "Skola"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Kindergatten"
+#~ msgstr "Bērnudārzs"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Pub"
+#~ msgstr "Krogs"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Deserts/Cakes Shop"
+#~ msgstr "Konditoreja"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Fast Food"
+#~ msgstr "Ātrā ēdināšana"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Public Tap/Water"
+#~ msgstr "Sabiedrisks krāns/dzeramais ūdens"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Cafe"
+#~ msgstr "Kafejnīca"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Beer Garden"
+#~ msgstr "Alus dārzs"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Wine Bar"
+#~ msgstr "Vinotēka"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Opticians/Eye Doctors"
+#~ msgstr "Optiķis/acu ārsts"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Dentist"
+#~ msgstr "Zobārsts"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Veterinarian"
+#~ msgstr "Veterinārs"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Drugs Dispensary"
+#~ msgstr "Labdarības aptieka"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Pharmacy"
+#~ msgstr "Aptieka"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Accident & Emergency"
+#~ msgstr "Traumpunkts"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Doctors"
+#~ msgstr "Ārsti"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Scrub Land"
+#~ msgstr "Krūmājs"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Swamp"
+#~ msgstr "Purvs"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Hills"
+#~ msgstr "Pakalni"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Grass Land"
+#~ msgstr "Pļava"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Deciduous Forest"
+#~ msgstr "Lapu koku mežs"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Mixed Forest"
+#~ msgstr "Jaukts mežs"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Coniferous Forest"
+#~ msgstr "Skuju koku mežs"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Church or Place of Worship"
+#~ msgstr "Baznīca vai lūgšanu vieta"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Bank"
+#~ msgstr "Banka"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Power Lines"
+#~ msgstr "Elektropārvades līnijas"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Watch Tower"
+#~ msgstr "Skatu tornis"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Village"
+#~ msgstr "Ciemats"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Town"
+#~ msgstr "Pilsēta"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Hamlet"
+#~ msgstr "Ciemats"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "City"
+#~ msgstr "Pilsēta"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Peak"
+#~ msgstr "Virsotne"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Mountain Pass"
+#~ msgstr "Kalnu pāreja"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Mine"
+#~ msgstr "Raktuves"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Military Complex"
+#~ msgstr "Militārais komplekss"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Embassy"
+#~ msgstr "Vēstniecība"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Toy Shop"
+#~ msgstr "Rotaļlietu veikals"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Supermarket"
+#~ msgstr "Lielveikals"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Jewlers"
+#~ msgstr "Juvelieris"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Hairdressers"
+#~ msgstr "Frizieri"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Greengrocer"
+#~ msgstr "Biomaiznīca"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Gift Shop"
+#~ msgstr "Dāvanu veikals"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Garden Center"
+#~ msgstr "Dārza centrs"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Florist"
+#~ msgstr "Florists"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Real Estate"
+#~ msgstr "Nekustamie īpašumi"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Hardware / DIY"
+#~ msgstr "Darbarīki / dari-pats"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Shop"
+#~ msgstr "Veikals"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Confectioner"
+#~ msgstr "Saldumi"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Computer Shop"
+#~ msgstr "Datoru veikals"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Clothing"
+#~ msgstr "Apģērbs"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Mechanic"
+#~ msgstr "Mehāniķis"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Car Dealer"
+#~ msgstr "Auto tirgotājs"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Butcher"
+#~ msgstr "Miesnieks"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Meat Shop"
+#~ msgstr "Skārnis"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Baker"
+#~ msgstr "Beķeris"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Off License / Liquor Store"
+#~ msgstr "Alkohola veikals"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Tennis"
+#~ msgstr "Teniss"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Outdoor Pool"
+#~ msgstr "Āra baseins"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Indoor Pool"
+#~ msgstr "Slēgtais baseins"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Skiing"
+#~ msgstr "Slēpošana"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Leisure Center"
+#~ msgstr "Atpūtas centrs"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Equine Sports"
+#~ msgstr "Zirgu sports"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Rock Climbing"
+#~ msgstr "Kalnos kāpšana"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Gym"
+#~ msgstr "Trenažieru zāle"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Archery"
+#~ msgstr "Loka šaušana"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Zoo"
+#~ msgstr "Zoodārzs"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Wreck"
+#~ msgstr "Vraks"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Water Wheel"
+#~ msgstr "Ūdens rats"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Point of Interest"
+#~ msgstr "Apskates vieta"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Theater"
+#~ msgstr "Teātris"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Monument"
+#~ msgstr "Monuments"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Beach"
+#~ msgstr "Pludmale"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Battle Location"
+#~ msgstr "Kauju vietas"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Archaeology / Ruins"
+#~ msgstr "Arheoloģija / drupas"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Walking"
+#~ msgstr "Pastaigas"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Train"
+#~ msgstr "Vilciens"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Underground Rail"
+#~ msgstr "Pazemes dzelzceļš"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Bike Rental"
+#~ msgstr "Velosipēdu noma"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Carpool"
+#~ msgstr "Pilnas mašīnas"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Flood Gate"
+#~ msgstr "Palu slūžas"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Shipping"
+#~ msgstr "Transportēšana"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Disabled Parking"
+#~ msgstr "Stāvvieta invalīdiem"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Paid Parking"
+#~ msgstr "Maksas stāvvieta"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Bike Parking"
+#~ msgstr "Velosipēdu novietne"
+
+#~ msgid "A4 Landscape Page"
+#~ msgstr "A4 lapa, ainavas skats"
+
+#~ msgid "Empty A4 landscape sheet"
+#~ msgstr "Tukša A4 lapa, ainavas skats"
+
+#~ msgid "A4 paper sheet empty landscape"
+#~ msgstr "A4 papīra lapa, tukša, ainavas skats"
+
+#~ msgid "A4 Page"
+#~ msgstr "A4 Lapa"
+
+#~ msgid "Empty A4 sheet"
+#~ msgstr "Tukša A4 lapa"
+
+#~ msgid "A4 paper sheet empty"
+#~ msgstr "A4 papīra lapa, tukša"
+
+#~ msgid "Empty black page"
+#~ msgstr "Tukša melna lapa"
+
+#~ msgid "black opaque empty"
+#~ msgstr "tukšs melns, necauspīdīgs"
+
+#~ msgid "Empty white page"
+#~ msgstr "Tukša balta lapa"
+
+#~ msgid "white opaque empty"
+#~ msgstr "tukšs balts, necauspīdīgs"
+
+#~ msgid "Empty business card template."
+#~ msgstr "Tukša vizītkartes veidne."
+
+#~ msgid "business card empty 85x54"
+#~ msgstr "vizītkarte 85x54mm, tukša"
+
+#~ msgid "Business Card 90x50mm"
+#~ msgstr "Vizītkarte 90x50mm"
+
+#~ msgid "business card empty 90x50"
+#~ msgstr "vizītkarte 90x50mm, tukša"
+
+#~ msgid "CD Cover 300dpi"
+#~ msgstr "CD vāki 300 dpi"
+
+#~ msgid "Empty CD box cover."
+#~ msgstr "Tukšs CD kastītes vāks."
+
+#~ msgid "CD cover disc disk 300dpi box"
+#~ msgstr "CD uzlīme, disks, 300 dpi rāmis"
+
+#~ msgid "DVD Cover Regular 300dpi "
+#~ msgstr "DVD vāks, parasts, 300 dpi"
+
+#~ msgid "Template for both-sides DVD covers."
+#~ msgstr "Sagatave abu pušu DVD vākiem."
+
+#~ msgid "DVD cover regular 300dpi"
+#~ msgstr "DVD vāks, parasts, 300 dpi"
+
+#~ msgid "DVD Cover Slim 300dpi "
+#~ msgstr "DVD vāks, plānais, 300 dpi"
+
+#~ msgid "Template for both-sides DVD slim covers."
+#~ msgstr "Sagatave abu pušu DVD plānajiem vākiem."
+
+#~ msgid "DVD cover slim 300dpi"
+#~ msgstr "DVD vāks, plānais, 300 dpi"
+
+#~ msgid "DVD Cover Superslim 300dpi "
+#~ msgstr "DVD vāciņi, superplānie, 300 dpi"
+
+#~ msgid "Template for both-sides DVD superslim covers."
+#~ msgstr "Veidne abām superplāno DVD vāciņu pusēm."
+
+#~ msgid "DVD cover superslim 300dpi"
+#~ msgstr "DVD vāciņi, superplānie, 300 dpi"
+
+#~ msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi "
+#~ msgstr "DVD vāciņi, ultraplānie, 300 dpi"
+
+#~ msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers."
+#~ msgstr "Veidne abām ultraplāno DVD vāciņu pusēm."
+
+#~ msgid "DVD cover ultraslim 300dpi"
+#~ msgstr "DVD vāciņi, ultraplānie, 300 dpi"
+
+#~ msgid "Desktop 1024x768"
+#~ msgstr "Darba virsma 1024x768"
+
+#~ msgid "Empty desktop size sheet"
+#~ msgstr "Tukša ekrāna darba virsmas izmēru lapa"
+
+#~ msgid "desktop 1024x768 wallpaper"
+#~ msgstr "darba virsmas 1024x768 tapete"
+
+#~ msgid "Desktop 1600x1200"
+#~ msgstr "Darba virsma 1600x1200"
+
+#~ msgid "desktop 1600x1200 wallpaper"
+#~ msgstr "darba virsmas 1600x1200 tapete"
+
+#~ msgid "desktop 640x480 wallpaper"
+#~ msgstr "darba virsmas 640x480 tapete"
+
+#~ msgid "Desktop 800x600"
+#~ msgstr "Darba virdsma 800x600"
+
+#~ msgid "desktop 800x600 wallpaper"
+#~ msgstr "darba virsmas 800x600 tapete"
+
+#~ msgid "Fontforge Glyph"
+#~ msgstr "Fontforge glifs"
+
+#~ msgid "font fontforge glyph 1000x1000"
+#~ msgstr "fontforge glifs 1000x1000"
+
+#~ msgid "Icon 16x16"
+#~ msgstr "Ikona 16x16"
+
+#~ msgid "Small 16x16 icon template."
+#~ msgstr "Mazas 16x16 ikonas veidne"
+
+#~ msgid "icon 16x16 empty"
+#~ msgstr "ikona 16x16, tukša"
+
+#~ msgid "Icon 32x32"
+#~ msgstr "Ikona 32x32"
+
+#~ msgid "32x32 icon template."
+#~ msgstr "32x32 ikonas veidne."
+
+#~ msgid "icon 32x32 empty"
+#~ msgstr "ikona 32x32, tukša"
+
+#~ msgid "Icon 48x48"
+#~ msgstr "Ikona 48x48"
+
+#~ msgid "48x48 icon template."
+#~ msgstr "48x48 ikonas veidne."
+
+#~ msgid "icon 48x48 empty"
+#~ msgstr "ikona 48x48, tukša"
+
+#~ msgid "Icon 64x64"
+#~ msgstr "Ikona 64x64"
+
+#~ msgid "64x64 icon template."
+#~ msgstr "64x64 ikonas veidne."
+
+#~ msgid "icon 64x64 empty"
+#~ msgstr "ikona 64x64, tukša"
+
+#~ msgid "Letter Landscape"
+#~ msgstr "Vēstule, ainavas skats"
+
+#~ msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612"
+#~ msgstr "Standarta vēstules lapa ainavas skatā - 792x612"
+
+#~ msgid "letter landscape 792x612 empty"
+#~ msgstr "vēstules, ainavas skats, 792x612, tukša"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Burts"
+
+#~ msgid "Standard letter sheet - 612x792"
+#~ msgstr "Standarta vēstules lapa - 612x792"
+
+#~ msgid "letter 612x792 empty"
+#~ msgstr "vēstule 612x792, tukša"
+
+#~ msgid "No Borders"
+#~ msgstr "Bez malām"
+
+#~ msgid "Empty sheet with no borders"
+#~ msgstr "Tukša lapa bez malām"
+
+#~ msgid "no borders empty"
+#~ msgstr "bez malām, tukša"
+
+#~ msgid "Video HDTV 1920x1080"
+#~ msgstr "Video HDTV 1920x1080"
+
+#~ msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution."
+#~ msgstr "HDTV video veidne 1920x1080 izšķirtspējai."
+
+#~ msgid "HDTV video empty 1920x1080"
+#~ msgstr "HDTV video 1920x1080, tukšs"
+
+#~ msgid "Video NTSC 720x486"
+#~ msgstr "Video NTSC 720x486"
+
+#~ msgid "NTSC video template for 720x486 resolution."
+#~ msgstr "NTSC video veidne 720x486 izšķirtspējai."
+
+#~ msgid "NTSC video empty 720x486"
+#~ msgstr "NTSC video 720x486, tukšs"
+
+#~ msgid "Video PAL 728x576"
+#~ msgstr "Video PAL 728x576"
+
+#~ msgid "PAL video template for 728x576 resolution."
+#~ msgstr "PAL video veidne 728x576 izšķirtspējai."
+
+#~ msgid "PAL video empty 728x576"
+#~ msgstr "PAL video 728x576, tukšs"
+
+#~ msgid "Web Banner 468x60"
+#~ msgstr "Tīmekļa reklāmkarogs 468x60"
+
+#~ msgid "Empty 468x60 web banner template."
+#~ msgstr "Tukša tīmekļa reklāmkaroga 468x60 veidne."
+
+#~ msgid "web banner 468x60 empty"
+#~ msgstr "tīmekļa reklāmkarogs 468x60, tukšs"
+
+#~ msgid "Web Banner 728x90"
+#~ msgstr "Tīmekļa reklāmkarogs 728x90"
+
+#~ msgid "Empty 728x90 web banner template."
+#~ msgstr "Tukša tīmekļa reklāmkaroga 728x90 veidne."
+
+#~ msgid "web banner 728x90 empty"
+#~ msgstr "tīmekļa reklāmkarogs 728x90, tukšs"
+
+#~ msgid "Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)"
+#~ msgstr "Adobe PDF caur poppler-cairo (*.pdf)"
+
+#~ msgid "PDF Document"
+#~ msgstr "PDF dokuments"
+
+#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone."
+#~ msgstr "Atlasiet <b>vienu</b> ceļu, kuru vēlaties klonēt."
+
+#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone."
+#~ msgstr "Atlasiet vienu <b>ceļu</b>, kuru vēlaties klonēt."
+
+#~ msgid "&lt;no name found&gt;"
+#~ msgstr "&lt;nosaukums nav atrasts&gt;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your "
+#~ "document before continue.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue the procedure (without saving)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attēls izskatās pārāk liels. Process var prasīt zināmu laiku un būtu "
+#~ "prātīgi pirms turpināšanas saglabāt dokumentu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Turpināt darbību (bez saglabāšanas)?"
+
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+#~ msgstr "<b>%s</b>: velciet, lai veidotu posmu (segmentu) (%s)"
+
+#~ msgid "_Export Bitmap..."
+#~ msgstr "_Eksportēt bitkarti..."
+
+#~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+#~ msgstr "Eksportēt šo dokumentu vai iezīmēto apgabalu kā bitkartes attēlu"
+
+#~ msgid "Empty Page"
+#~ msgstr "Tukša lapa"
+
+#~ msgid " Action: "
+#~ msgstr " Darbība:"
+
+#~ msgid "drawing%s"
+#~ msgstr "zīmējums%s"
+
+#~ msgid "Null"
+#~ msgstr "Tukšs"
+
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Šķelt"
+
+#~ msgid "Subtract A-B"
+#~ msgstr "Atņemt A-B"
+
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Identitāte A"
+
+#~ msgid "Subtract B-A"
+#~ msgstr "Atņemt B-A"
+
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Identitāte B"
+
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "Ceļš, ar kuru tiks veiktas Bula operācijas pret sākotnējo ceļu."
+
+#~ msgid "Boolop type:"
+#~ msgstr "Bula operataora tips:"
+
+#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
+#~ msgstr "Nosaka veicamās Bula operācijas."
+
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Pieskaņot sākuma leņki"
+
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Pieskaņot griešanas leņki"
+
+#~ msgid "Reflection line:"
+#~ msgstr "Atspoguļošanas līnija:"
+
+#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+#~ msgstr "Līnija, kas kalpo par atstarojošo 'spoguli'"
+
+#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
+#~ msgstr "Vadības turis nobīdes attāluma no līknes vadībai "
+
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Mērogošanas koeficients gar x asi"
+
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Mērogošanas koeficients gar y asi"
+
+#~ msgid "Offset x"
+#~ msgstr "Nobīde x"
+
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Nobīde gar x asi"
+
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Nobīde y"
+
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Nobīde gar x asi"
+
+#~ msgid "Uses XY plane?"
+#~ msgstr "Izmanto XY plakni?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on "
+#~ "the right side"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja iespējots, novieto ceļu pa kreisi no iedomāta rāmja, citādi - pa labi"
+
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Pieskaņot sākumu"
+
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Pieskaņot pieskares \"kreiso\" galu"
+
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Pieskaņot pieskares \"laboo\" galu"
+
+#~ msgid "<b>Color</b>"
+#~ msgstr "<b>Krāsa</b>"
+
+#~ msgid "Align:"
+#~ msgstr "Sakārtot:"
+
+#~ msgid "Ro_ws and Columns..."
+#~ msgstr "Rin_das un slejas..."
+
+#~ msgid "_Grid"
+#~ msgstr "_Režģis"