diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:24:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:24:48 +0000 |
commit | cca66b9ec4e494c1d919bff0f71a820d8afab1fa (patch) | |
tree | 146f39ded1c938019e1ed42d30923c2ac9e86789 /po/lv.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | inkscape-cca66b9ec4e494c1d919bff0f71a820d8afab1fa.tar.xz inkscape-cca66b9ec4e494c1d919bff0f71a820d8afab1fa.zip |
Adding upstream version 1.2.2.upstream/1.2.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 45970 |
1 files changed, 45970 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 0000000..5e08c27 --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,45970 @@ +# Latvian translation for Inkscape. +# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. +# Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>, 2012-2017. +# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Inkscape\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-14 17:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-14 17:51+0200\n" +"Last-Translator: Jānis Eisaks <je@dv.lv>\n" +"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Smart Jelly" +msgstr "Viedā želeja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 +msgid "Bevels" +msgstr "Slīpumi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "Līdzīgs matētai želejai, tikai ar vairāk parametriem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Metal Casting" +msgstr "Metāla lējums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Gluds, metālisks pilienveida slīpums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Apparition" +msgstr "Redzamība" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352 +msgid "Blurs" +msgstr "Aizmiglojumi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "Malas ir daļēji izpludinātas" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "Puzles gabaliņš" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Zems, ass slīpums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "Gumijas spiedogs" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 +msgid "Overlays" +msgstr "Pārklājumi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Nejauši balti plankumi iekšpusē" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Ink Bleed" +msgstr "Tintes pārlaide" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 +msgid "Protrusions" +msgstr "Izvirzījumi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Tintes traipi zem objekta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Fire" +msgstr "Uguns" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Objekta malas deg ugunī" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Bloom" +msgstr "Ziedēšana" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Mīksts, spilvenveidīgs slīpums ar matētu izcēlumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Ridged Border" +msgstr "Mala ar valnīti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "Vaļņota mala ar iekšēju slīpumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ripple" +msgstr "Vilnīši" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 +msgid "Distort" +msgstr "Deformēt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Horizontāla malu viļņošanās" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Speckle" +msgstr "Notraipīt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Aizpildīt objektu ar retiem caurspīdīgiem plankumiem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Oil Slick" +msgstr "Eļļas plēvīte" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Puscaurspīdīgi eļļaini traipi visās varavīksnes krāsās" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Frost" +msgstr "Sarma" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Pārslveidīgi balti traipi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Leopard Fur" +msgstr "Leoparda āda" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 +msgid "Materials" +msgstr "Materiāli" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Leoparda plankumi (tiek zaudēta paša objekta krāsa)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Zebra" +msgstr "Zebra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "Neregulāras tumšas vertikāla svītras (tiek zaudēta paša objekta krāsa)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Clouds" +msgstr "Mākoņi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Gaisīgi, pūkaini, reti, balti mākoņi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +msgid "Sharpen" +msgstr "Saasināt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 +msgid "Image Effects" +msgstr "Attēlu efekti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Saasināt malas un robežas objekta iekšpusē, stiprums=0.15" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Sharpen More" +msgstr "Saasināt vairāk" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Saasināt malas un robežas objekta iekšpusē, stiprums=0.3" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Oil Painting" +msgstr "Eļļas glezna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "Attēla krāsošana un zīmēšana" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Atdarināt eļļas gleznu stilu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +msgid "Pencil" +msgstr "Zīmulis" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Noteikt krāsu robežas un pārvilkt tās pelēktoņos" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Blueprint" +msgstr "Rasējums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Noteikt krāsu robežas un pārvilkt tās zilas" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Age" +msgstr "Vecums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Imitēt vecu fotogrāfiju" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Organic" +msgstr "Organisks" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 +msgid "Textures" +msgstr "Faktūras" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "Izspiedusies, mezglaina, spīdīga 3D virsma" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Barbed Wire" +msgstr "Dzeloņstieple" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Pelēkas slīpi nocirstas stieples ar ēnu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "Šveices siers" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Dažādi caurumi ar iekšēju slīpumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Blue Cheese" +msgstr "Zilais siers" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Marmorveidīgi zilgani traipi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Button" +msgstr "Poga" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Neizteikts slīpums ar nedaudz zemāku vidusdaļu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Inset" +msgstr "Saīsināt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Ēnas un spīdums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Ēnots ārējais slīpums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Dripping" +msgstr "Pilēšana" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Dažādas krāsas svītras lejup" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Jam Spread" +msgstr "Ievārījuma klājums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Spīdīgs, kunkuļains ievārījuma smērējums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Pixel Smear" +msgstr "Pikseļu izsmērēšana" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Van Goga gleznas efekts bitkartēm" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Cracked Glass" +msgstr "Saplaisājis stikls" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Zem saplaisājuša stikla" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Kūsājošas pumpas" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363 +msgid "Bumps" +msgstr "Grambas (puni)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "Elastīgu burbuļu efekts ar nelielu pārvietojumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "Spīdīgs burbulis" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 +msgid "Ridges" +msgstr "Kores" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Burbuļu efekts ar atstarojumu un spīdumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Neon" +msgstr "Neons" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Neon light effect" +msgstr "Neona gaismas efekts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Molten Metal" +msgstr "Izkusis metāls" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "Sakausē kopā objekta daļas, veidojot gludu un spīdīgu slīpumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Pressed Steel" +msgstr "Štancēts tērauds" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Presēts metāls ar satītu malu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Matte Bevel" +msgstr "Matēts slīpums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Neizteikts, izplūdis, slīpums pasteļkrāsās" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Plāna membrāna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Plāns kā ziepju plēvīte" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Matte Ridge" +msgstr "Matēta kore" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Maigu pasteļu kore" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "Glowing Metal" +msgstr "Spīdīgs metāls" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Spīdīga metāla faktūra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Leaves" +msgstr "Lapas" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3 +msgid "Scatter" +msgstr "Izkliedēt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Lapas uz zemes rudenī vai dzīva lapotne" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +msgid "Translucent" +msgstr "Caurspīdīgs" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Izgaismota caurspīdīgas plastmasas vai stikla efekts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "Zaigojošs bišu vasks" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "Vaskaina faktūra, kas saglabā zaigošanu arī mainot aizpildījuma krāsu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Eroded Metal" +msgstr "Sarūsējis metāls" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Sarūsējuša metāla tekstūra ar valnīšiem, gropēm, caurumiem un grambām" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Saplaisājusi lava" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Vulkāniska faktūra, nedaudz līdzīga ādai" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Bark" +msgstr "Miza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Koka mizas tekstūra, vertikāla; izmantojiet ar piesātinātām krāsām" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Lizard Skin" +msgstr "Ķirzakas āda" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Stilizēta rāpuļa ādas faktūra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Stone Wall" +msgstr "Akmens siena" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Akmens sienas faktūra lietošanai ar ne pārāk piesātinātām krāsām" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Silk Carpet" +msgstr "Zīda paklājs" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Zīda paklāja faktūra ar horizontālām svītrām" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "Atstarojoša želeja A" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Viegli atstarojošas želejas efekts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "Atstarojoša želeja B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Stipri atstarojošas želejas efekts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Metallized Paint" +msgstr "Metāliska krāsa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "Metalizēts efekts ar maigu apgaismojumu, viegli caurspīdīgs gar malām" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Dragee" +msgstr "Dražeja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "Želejas kore ar pērļainu izskatu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Raised Border" +msgstr "Izcelta mala" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Plakanu virsmu ietveroša stipri pacelta apmale" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "Metalizēts valnītis" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "Želejas kore, metalizēta tās augšpusē" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +msgid "Fat Oil" +msgstr "Trekna eļļa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Trekna eļļa ar nedaudz pieskaņojamu nekārtību" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +msgid "Black Hole" +msgstr "Melnais caurums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Morphology" +msgstr "Morfoloģija" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Rada melnu gaismu iekšpusē un ārpusē" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Cubes" +msgstr "Kubi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "" +"Izkliedēti kubi; pieskaņojiet Morfoloģijas primitīvu izmēru dažādošanai" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +msgid "Peel Off" +msgstr "Noplēst" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "No sienām lobošās krāsa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +msgid "Gold Splatter" +msgstr "Zelta šļakatas" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Metāla šļakatas ar zeltainu izcēlumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +msgid "Gold Paste" +msgstr "Zelta pasta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Bieza metāla plāksne ar zeltainiem atspīdumiem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "Saburzīta plastmasa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Saburzītas, matētas plastmasas faktūra ar apkusušām malām" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "Emaljas rotaslietas" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Viegli saplaisājušas emaljas faktūra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +msgid "Rough Paper" +msgstr "Raupjš papīrs" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Akvareļpapīra efekts, ko var izmantot gan attēliem, gan objektiem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "Raupjš un spīdīgs" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Saburzīta, spīdīga papīra efekts, ko var izmantot gan attēliem, gan objektiem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +msgid "In and Out" +msgstr "Tuvināšana un tālināšana" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Iekšēja krāsaina ēna, ārēja melna ēna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +msgid "Air Spray" +msgstr "Aerosols" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "Pārvērst par sīkām izkliedētām daļiņām ar nelielu biezumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +msgid "Warm Inside" +msgstr "Silts iekšpusē" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Aizmiglota, krāsaina, iekšpusē aizpildīta, kontūra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +msgid "Cool Outside" +msgstr "Auksts ārpusē" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Aizmiglota, krāsaina, iekšpusē tukša, kontūra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "Elektronu mikroskopija" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" +"Slīpums, vienkārša gaisma, nabadzīgas krāsa un spīdums kā elektronu " +"mikroskopijā" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Tartan" +msgstr "Seģene" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Rūtaina auduma raksts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "Sakratīts šķidrums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "Krāsojams aizpildījums ar iekšēju puscaurspīdīgu plūdumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "Neliela asuma lēca" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Spīdošs attēla saturs bez izplūduma" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +msgid "Stained Glass" +msgstr "Krāsains stikls" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Apgaismota krāsaina stikla efekts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +msgid "Dark Glass" +msgstr "Tumšs stikls" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Apgaismota krāsaina stikla efekts ar gaismas avotu apakšā" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "HLS grambu alfa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Līdzīgi kā HLS grambas, tikai ar caurspīdīgiem izcēlumiem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "Sīkburbuļainu grambu alfa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Līdzīgi kā sīkburbuļainas grambas, tikai ar caurspīdīgiem izcēlumiem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 +msgid "Torn Edges" +msgstr "Ieplīsušas malas" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "Pārvietot figūru un attēlu ārmalas nemainot to saturu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +msgid "Roughen Inside" +msgstr "Raupjot iekšpusi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Padarīt raupjas (raupjot) visas iekšējās figūras" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Evanescent" +msgstr "Gaistošs" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"Aizmiglot objekta saturu, saglabājot aprises un pievienojot pieaugošu " +"caurspīdīgumu gar malām" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "Krīts un sūklis" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "Neliela nekārtība dod sūklim līdzīgu izskatu, augsta - krītam" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "People" +msgstr "Cilvēki" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Krāsaini traipi, piemēram, kā cilvēku pūlis" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "Scotland" +msgstr "Skotija" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Krāsainas kalnu virsotnes virs miglas" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Baudu dārzs" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" +"Fantasmagoriski, nekārtīgi kušķi, līdzīgi kā Jeronīma Boša (Hieronymus " +"Bosch) gleznā \"Baudu dārzs\"" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Izgriezuma spīdums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "" +"Iekšējais un ārējais spīdums ar iespējamu nobīdi un krāsojamu pludinājumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Tumšs izcilnis" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "Ciļņa efekts: 3D reljefs, kurā baltais ir aizvietos ar melno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "Matētas kūsājošas pumpas" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"Līdzīgi kā sīkburbuļainas grambas, tikai ar izkliedētu gaismu atstarotas " +"vietā" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 +msgid "Blotting Paper" +msgstr "Dzēšlapa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Tintes traips uz dzēšlapas" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 +msgid "Wax Print" +msgstr "Vaska batika" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Vaska batikas uz auduma faktūra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Watercolor" +msgstr "Akvarelis" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Miglainu ūdenskrāsu efekts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Felt" +msgstr "Filcs" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" +"Filcam līdzīga faktūra ar nekārtīgām krāsām un nedaudz tumšāka gar malām" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 +msgid "Ink Paint" +msgstr "Tintes krāsa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "Tintes krāsa uz papīra ar nelielu nekārtīgu krāsu pārbīdi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "Tonēta varavīksne" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "Gludas, gar malām sakusušas, krāsojamas varavīksnes krāsas" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "Izkususi varavīksne" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "Gludas varavīksnes krāsas, viegli apkusušas gar malām" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 +msgid "Flex Metal" +msgstr "Lokans metāls" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "Spožs, pulēts, nevienāds metāla lējums, krāsojams" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "Viļņains filcs" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "Filca faktūra ar viļņveidīgu nobīdi un cilni gar malām" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +msgid "3D Marble" +msgstr "3D marmora bumba" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3D savērpta marmora faktūra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Wood" +msgstr "3D koks" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3D savīta, šķiedraina koka faktūra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "3D pērļu karaliene" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "3D savīta, zaigojoša perlamutra tekstūra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 +msgid "Tiger Fur" +msgstr "Tīģera āda" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Tīģerādas faktūra ar krokām un nošķeltām malām" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Black Light" +msgstr "Melna gaisma" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:41 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:29 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:10 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:9 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:31 +#: ../share/extensions/color_darker.inx:9 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:9 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:9 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:9 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:9 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:9 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx:9 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:9 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:9 +#: ../share/extensions/color_negative.inx:8 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8 +#: ../share/extensions/color_removered.inx:8 +#: ../share/extensions/color_replace.inx:10 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37 +msgid "Color" +msgstr "Krāsa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Gaišos laukumus pārvērst par melniem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 +msgid "Film Grain" +msgstr "Filmas graudainība" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "Pievieno maza mēroga graudainību" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 +msgid "Plaster Color" +msgstr "Ģipša krāsa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "Krāsota ģipša ciļņa efekts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Velvets" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Veido gludas velvetam līdzīgas grambas" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 +msgid "Comics Cream" +msgstr "Krēmkrāsas komikss" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../share/filters/filters.svg.h:795 +msgid "Non-Realistic 3D Shaders" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Komiksu ēnotās ar krēmīgu viļņu caurspīdīgumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 +msgid "Chewing Gum" +msgstr "Košļājamā gumija" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"Izveido krāsojamus plankumus ar nelielu pārplūdumu pāri līnijām to " +"krustošanas vietās" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Tumšs un spīdīgs" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "Aptumšo malu ar iekšēju aizmiglojumu un pievieno pielāgojamu spīdumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "Savīta varavīksne" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "Gludas, gar malām savijušās, krāsojamas varavīksnes krāsas" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "Raupjot un izplest" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "Izveidot apkārt nekārtīgu kontūru" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 +msgid "Old Postcard" +msgstr "Veca pastkarte" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "Viegls plakāta efekts ar senlaicīgām pastkartēm līdzīgām malām" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 +msgid "Dots Transparency" +msgstr "Punktu caurspīdīgums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Rada puantilisku HLS-jūtīgu caurspīdīgumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "Auduma causpīdīgums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "Rada audeklam līdzīgu HLS-jūtīgu caurspīdīgumu." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +msgid "Smear Transparency" +msgstr "Nosmērēts caurspīdīgums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" +"Krāsot objektus ar caurspīdīgu nekārtību, kas apliecas apkārt krāsu malām" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +msgid "Thick Paint" +msgstr "Bieza krāsa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "Biezas krāsa efekts ar nekārtību" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Burst" +msgstr "Sprādziens" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "Saburzīta, uzsprāguša balona faktūra ar caurumiem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 +msgid "Embossed Leather" +msgstr "Ciļņota āda" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"Apvieno HLS malas noteikšanas grambu ar krāsojamu ādas vai koka tekstūru" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Carnaval" +msgstr "Karnevāls" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "Balti, karnevāla maskas atgādinoši traipi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Plastify" +msgstr "Plastificēt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"Apvieno HLS malas noteikšanas grambu ar viļņainas, atstarojošas virsmas " +"efektu un mainīgu viļņojumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plaster" +msgstr "Apmetums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" +"Kombinē HLS malas noteikšanas pacēlumu ar matējuma un grumbuļainas virsmas " +"efektu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 +msgid "Rough Transparency" +msgstr "Raupjš caurpīdīgums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "Pievieno nekārtīgu caurspīdīgumu, kas vienlaicīgi nobīda pikseļus" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Gouache" +msgstr "Guaša" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Daļēji necaurspīdīgu ūdens krāsu efekts ar pārlaidi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "Alfa gravīra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "Rada caurspīdīgas gravīras efektu ar rupjām līnijām un aizpildījumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "Alfa plūstošs zīmējums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "" +"Rada caurspīdīgu plūstoša attēla efektu ar raupjām līnijām un aizpildījumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "Ekspresionisms" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "Piešķir attēliem plūstošu un viļņainu ekspresionistu gleznas efektu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 +msgid "Marbled Ink" +msgstr "Marmorēta tinte" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "Caurspīdīga marmora efekts, kas atbilst atrastajām attēla robežām" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "Bieza akrilkrāsa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "Biezas akrilkrāsas faktūra ar lielu faktūras dziļumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "Alfa gravīra B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" +"Pievieno bitkartēm un materiāliem kontrolējama raupjuma gravīras efektu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 +msgid "Lapping" +msgstr "Nosegšana" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Kaut kas līdzīgs ūdens troksnim" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "Vienkrāsains caurspīdīgums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351 +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Aizpildījums un caurspīdība" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Pārvērst par izkrāsojamu caurspīdīgu pozitīvu vai negatīvu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 +msgid "Saturation Map" +msgstr "Piesātinājuma karte" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" +"Izveido tuvinātu puscaurspīdīgu un krāsojamu piesātinājuma līmeņu attēlu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Riddled" +msgstr "Sacaurumots" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "Sacaurumot virsmu un pievienot attēliem grambu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "Krunkaina laka" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "Biezas, spīdīgas un caurspīdīgas krāsas faktūra ar lielu dziļumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Audekla pumpainums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "Auduma faktūra ar HLS-jūtīgu augstuma karti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "Audekla pumpainums, matēts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"Līdzīgi kā Audekla pumpainums, tikai ar izkliedētu gaismu atstarotās vietā" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "Audekla pumpainuma alfa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Līdzīgi kā Audekla pumpainums, tikai ar caurspīdīgu izcēlumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 +msgid "Bright Metal" +msgstr "Spožs metāls" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "Spilgts metālisks efekts jebkurai krāsai" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "Dziļu krāsu plastmasa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Caurspīdīga plastmasa ar dziļam krasām" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "Izkususi, matēta želeja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "Matētas, nošķeltas, aizmiglotas malas" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 +msgid "Melted Jelly" +msgstr "Izkususi želeja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Spīdīgas, nošķeltas, aizmiglotas malas" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +msgid "Combined Lighting" +msgstr "Kombinēts apgaismojums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Pamata spoguļgluds slīpums faktūru veidošanai" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Tinfoil" +msgstr "Folija" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" +"Metāla folijas efekts, kas kombinē divus apgaismojuma tipus un mainīgu " +"burzījumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 +msgid "Soft Colors" +msgstr "Maigas krāsas" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "Pievieno krāsojamu malu spīdumu objektu un attēlu iekšpusē" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 +msgid "Relief Print" +msgstr "Reljefa druka" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" +"Pumpainuma efekts ar slīpumu, krāsu aizpildījumu un saliktu apgaismojumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 +msgid "Growing Cells" +msgstr "Augošas šūnas" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "Aizpildījums ar dažādu izmēru dzīvām šūnām līdzīgiem objektiem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Fluorescence" +msgstr "Fluorescence" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "Pārsātināt krāsas, kuras dabā var būt fluorescentas" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +msgid "Pixellize" +msgstr "Pikselizēt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 +msgid "Pixel Tools" +msgstr "Pikseļu rīki" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "Samazināt vai aizvākt kropļojumnovērsi ap figūrām" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "Vienkārša izkliedēta gramba" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "Matēta ciļņa efekts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "Vienkārša atspoguļota gramba" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "Atspoguļota ciļņa efekts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "Vienkārša divu gaismu gramba" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "Ciļņa efekts ar divu veidu gaismu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 +msgid "Linen Canvas" +msgstr "Linu audekls" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "Gleznu audekla ciļņa efekts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +msgid "Plasticine" +msgstr "Plastilīns" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "Matētas modelēšanas masas ciļņa efekts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "Glezna uz raupja audekla" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 +msgid "Paper Bump" +msgstr "Papīra pumpainums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:620 +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "Papīra ciļņa efekts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 +msgid "Jelly Bump" +msgstr "Želejas pumpa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "Pārvērst attēlus biezā želejā" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 +msgid "Blend Opposites" +msgstr "Sapludināt pretējos" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "Sajaukt attēlu ar tā nokrāsas pretstatu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 +msgid "Hue to White" +msgstr "Nokrāsu par baltu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "Pakāpeniski izgaisina nokrāsu līdz baltam" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +msgid "Swirl" +msgstr "Virpulis" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "" +"Krāsot objektus ar caurspīdīgu nekārtību, kas apliecas apkārt krāsu malām" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 +msgid "Pointillism" +msgstr "Puantilisms" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Rada nekārtīgu, puantilisku, HLS jūtīgu caurspīdīgumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "Marmorēts siluets" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Vienkārša puscaurspīdīga trokšņa tekstūra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 +msgid "Fill Background" +msgstr "Fona aizpildījums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "Pievieno necaurspīdīgu, izkrāsojamu fonu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "Placināt caurspīdīgumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "Pievieno baltu, necaurspīdīgu fonu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 +msgid "Blur Double" +msgstr "Dubultā aizmiglošana" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" +"Pārklāj divas kopijas ar atšķirīgu aizmiglojuma pakāpi un maināmu sajaukumu " +"un salikumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "Pamata attēla zīmēšana" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "Pastiprināt un pārzīmēt krāsu robežas ar 1 bita melno un balto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 +msgid "Poster Draw" +msgstr "Plakāta zīmēšana" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "Pastiprināt un pārzīmēt robežas apkārt plakāta tipa apgabaliem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "Šķērstrokšņains plakāts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "Pārklāt ar neliela apjoma ekrānam līdzīgu troksni" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "Šķērstrokšņains plakāts B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "Pievieno noteiktā vietā neliela apjoma ekrānam līdzīgu troksni" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "Plakāta krāsu karuselis" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 +msgid "Poster Rough" +msgstr "Raupjš plakāts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "Piešķir raupjumu vienam no diviem plakāta krāsas filtra kanāliem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "Alfa vienkrāsains saplaisājis" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "" +"Vienkārša trokšņa aizpildījuma faktūra, pieskaņojiet krāsu izvēlnē " +"Pludinājums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "Alfa nekārtība" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "Krāsot nekārtīgi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +msgid "Cross Noise B" +msgstr "Šķērstroksnis B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "Pievieno nelielu krustainu graudainumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +msgid "Cross Noise" +msgstr "Šķērstroksnis" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "Pievieno neliela apjoma ekrānam līdzīgu graudainumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "Divtoņu nekārtīgais" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "Ieplīsusi gaismas dzēšgumija" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "Nekārtīgs plakāts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +msgid "Tartan Smart" +msgstr "Rūtainais viedais" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:716 +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "Rūtaina auduma raksts ar plašām pieskaņošanas iespējām" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +msgid "Light Contour" +msgstr "Viegla kontūra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "Līniju zīmēšanai izmanto vertikālu, atstarotu gaismu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Liquid" +msgstr "Šķidrums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Krāsojams aizpildījums ar nenoteiktu caurspīdīgumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Aluminium" +msgstr "Alumīnijs" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "Alumīnija efekts ar asiem slīpējuma atspīdumiem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Comics" +msgstr "Komikss" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "Komiksa attēla efekts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +msgid "Comics Draft" +msgstr "Komiksa uzmetums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Izkrāsota komiksa ēnojuma uzmetums ar stiklainu izskatu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 +msgid "Comics Fading" +msgstr "Komiksa balinājums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Pirmuzmetuma stils ar nelielu balinājumu gar malām" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Matēts metāls" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "Atlasa metāla virsmas efekts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 +msgid "Opaline" +msgstr "Pienstikls" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Gludā ēnotāja kontūru versija" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Chrome" +msgstr "Hromēts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "Gaišs hroma efekts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 +msgid "Deep Chrome" +msgstr "Tumšs hroms" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "Tumša hroma efekts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 +msgid "Emboss Shader" +msgstr "Ciļņa ēnotājs" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "Atlasa un ciļņa efektu kombinācija" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 +msgid "Sharp Metal" +msgstr "Ass metāls" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "Hroma efekts ar tumšām malām" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +msgid "Brush Draw" +msgstr "Ota" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "Hromēts izcilnis" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:772 +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "Izcilnis ar hromējuma efektu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +msgid "Contour Emboss" +msgstr "Kontūras cilnis" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "Atlasa un ciļņotas kontūras efekts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 +msgid "Sharp Deco" +msgstr "Ass deko" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "Nedabīgi atspulgi ar asām malām" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 +msgid "Deep Metal" +msgstr "Tumšs metāls" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "Tumšs un dziļš metālisks ēnojums" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "Alumīnija izcilnis" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "Atlasa alumīnija efekts ar cilni" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 +msgid "Refractive Glass" +msgstr "Atstarojošs stikls" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "Dubults atspulgs caur stiklu ar nelielu gaismas laušanu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 +msgid "Frosted Glass" +msgstr "Apsarmojis stikls" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "Atlasa stikla efekts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 +msgid "Bump Engraving" +msgstr "Grambu gravēšana" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "Gravētu ciļņu efekts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "Alternatīvā hromolitogrāfija" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "Vecas hromolitogrāfijas efekts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "Spirālveida gramba" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "Spirālveida ciļņa efekts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +msgid "Emergence" +msgstr "Parādīšanās" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "Izgriež, pievieno iekšēju ēnu un izkrāso atsevišķas attēla daļas" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Litho" +msgstr "Litogrāfija" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "Rada divu krāsu litogrāfijas efektu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +msgid "Paint Channels" +msgstr "Krāsot kanālus" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "Krāsot trīs krāsu kanālus atsevišķi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "Plakāta tipa gaismas dzēšgumija" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "Izveido puscaurspīdīgu attēlu ar plakāta efektu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +msgid "Trichrome" +msgstr "Trīskrāsu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "Līdzīgi divkrāsu, tikai ar trijām krāsām" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "CMY krāsas" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "Renderēt ciāna, fuksīna un dzeltenās krāsas kanālus ar krāsojamu fonu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 +msgid "Contouring Table" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "Izplūdušas, daudzkārtējas objektu kontūras" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +msgid "Posterized Blur" +msgstr "Plakāta efekts ar aizmiglojumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "Pārvērš aizmiglotu kontūru par plakāta efekta soļiem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 +msgid "Contouring Discrete" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "Asas, daudzkārtējas objektu kontūras" + +#: ../share/palettes/palettes.h:2 +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Melns" + +#: ../share/palettes/palettes.h:3 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "90% pelēks" + +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "80% pelēks" + +#: ../share/palettes/palettes.h:5 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "70% pelēks" + +#: ../share/palettes/palettes.h:6 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "60% pelēks" + +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "50% pelēks" + +#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "40% pelēks" + +#: ../share/palettes/palettes.h:9 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "30% pelēks" + +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "20% pelēks" + +#: ../share/palettes/palettes.h:11 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "10% pelēks" + +#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "7.5% pelēks" + +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "5% pelēks" + +#: ../share/palettes/palettes.h:14 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "2.5% pelēks" + +#: ../share/palettes/palettes.h:15 +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Balts" + +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "Kastaņbrūns (#800000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:17 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "Sarkans (#FF0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:18 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "Olīvas (#808000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "Dzeltens (#FFFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:20 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "Zaļš (#008000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:21 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "Laims (#00FF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "Tumšs zaļgani zils (#008080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:23 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "Ūdens (#00FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:24 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "Flote (#000080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "Zils (#0000FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:26 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "Purpurs (#800080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:27 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "Fuksija (#FF00FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "melns (#000000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:29 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "blāvi pelēka (#696969)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:30 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "pelēks (#808080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "tumši pelēks (#A9A9A9)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:32 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "sudrabains (#C0C0C0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:33 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "gaiši pelēks (#D3D3D3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "gaišs pelēcīgi violets (#DCDCDC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:35 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "balti dūmi (#F5F5F5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:36 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "balts (#FFFFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "rožaini brūns (#BC8F8F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:38 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "indiāņu sarkanais (#CD5C5C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:39 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "brūns (#A52A2A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "ugunsizturīgs ķieģelis (#B22222)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:41 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "gaiša koraļļu (#F08080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:42 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "kastaņbrūns (#800000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "tumši sarkans (#8B0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:44 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "sarkans (#FF0000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:45 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "sniegbalts (#FFFAFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "tumši rozā (#FFE4E1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:47 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "lasis (#FA8072)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:48 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "tomāts (#FF6347)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "tumša lašu (#E9967A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:50 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "koraļļi (#FF7F50)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:51 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "oranžsarkans (#FF4500)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "gaiša lašu (#FFA07A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:53 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "senna (#A0522D)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:54 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "gliemežvāks (#FFF5EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "šokolāde (#D2691E)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:56 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "seglu brūnais (#8B4513)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:57 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "smilšu brūns (#F4A460)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "persiku (#FFDAB9)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:59 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "peru (#CD853F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:60 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "linu audekls (#FAF0E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "biskvītu (#FFE4C4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:62 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "tumši oranžs (#FF8C00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:63 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "blīvs koks (#DEB887)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "dzeltenbrūns (#D2B48C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:65 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "marmorbalts (#FAEBD7)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:66 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "navaho baltā (#FFDEAD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "blanšētas mandeles (#FFEBCD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:68 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "papaijas (#FFEFD5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:69 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "moccasin (#FFE4B5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "oranžs (#FFA500)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:71 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "kviešu (#F5DEB3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:72 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "sens audums (#FDF5E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "ziedu balts (#FFFAF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:74 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "tumši zeltains (#B8860B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:75 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "zeltains (#DAA520)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "kukurūzas zīds (#FFF8DC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:77 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "zeltains (#FFD700)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:78 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "haki (#F0E68C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "citronu (#FFFACD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:80 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "blāvi zeltains(#EEE8AA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:81 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "tumšs haki (#BDB76B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "smilškrāsas (#F5F5DC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:83 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "gaišs zeltaini dzeltens (#FAFAD2)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:84 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "olīvas (#808000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:85 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "dzeltens (#FFFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:86 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "gaiši dzeltens (#FFFFE0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:87 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "ziloņkauls (#FFFFF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:88 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "olīvu dzeltenpelēks(#6B8E23)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "dzeltenzaļš (#9ACD32)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:90 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "tumšs olīvzaļais (#556B2F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:91 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "zaļi dzeltens (#ADFF2F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:92 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "zaļgandzeltens (#7FFF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "mauriņa zaļais (#7CFC00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:94 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "tumšs jūras zaļais (#8FBC8F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:95 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "meža zaļais (#228B22)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:96 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "laima zaļais (#32CD32)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "gaišzaļs (#90EE90)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:98 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "bāli zaļš (#98FB98)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:99 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "tumši zaļš (#006400)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:100 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "zaļš (#008000)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "laims (#00FF00)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:102 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "medus rasa (#F0FFF0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:103 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "jūras zaļš (#2E8B57)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:104 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "vidējs jūras zaļais (#3CB371)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "pavasara zaļais (#00FF7F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:106 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "piparmētru krēms (#F5FFFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:107 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "piesātināts spilgti zaļš (#00FA9A)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:108 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "vidējs akvamarīns (#66CDAA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "akvamarīns (#7FFFD4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:110 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "tirkīzs (#40E0D0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:111 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "gaišs jūras zaļais (#20B2AA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:112 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "vidējs tirkīzs (#48D1CC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "tumši zilganpelēks (#2F4F4F)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:114 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "gaiši tirkīza (#AFEEEE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:115 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "tumšs zaļgani zils (#008080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:116 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "tumšs ciāns (#008B8B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "ciāns (#00FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:118 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "gaišs ciāns (#E0FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:119 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "debesszils (#F0FFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:120 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "tumši tirkīza (#00CED1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "kadetzils (#5F9EA0)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:122 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "pulvera zilais (#B0E0E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:123 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "gaiši zils (#ADD8E6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:124 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "tumšs debesszilais (#00BFFF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "debesszils (#87CEEB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:126 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "gaišs debesszilais (#87CEFA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:127 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "tēraudzilais (#4682B4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:128 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "bāli zils (#F0F8FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "'dodžeru' zilais (#1E90FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:130 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "zilganpelēks (#708090)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:131 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "gaiši zilganpelēks (#778899)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:132 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "gaišs tēraudzilais (#B0C4DE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "rudzupuķu zilais (#6495ED)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:134 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "karaliski zilais (#4169E1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:135 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "pusnakts zilais (#191970)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "lavanda (#E6E6FA)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:137 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "granātu (#000080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:138 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "tumši zils (#00008B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "vidēji zils (#0000CD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:140 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "zils (#0000FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:141 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "spocīgi balts (#F8F8FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "pelēkzils (#6A5ACD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:143 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "tumši pelēkzils (#483D8B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:144 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "vidēji pelēkzils (#7B68EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "vidējs purpurs (#9370DB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:146 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "zili violets(#8A2BE2)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:147 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "indigo (#4B0082)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "tumšs zili-rozā (#9932CC)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:149 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "tumši violets (#9400D3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:150 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "piesātināts zili-rozā (#BA55D3)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "dadžu (#D8BFD8)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:152 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "plūmju (#DDA0DD)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:153 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "violets (#EE82EE)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "purpurs (#800080)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:155 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "tumšs fuksīns (#8B008B)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:156 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "fuksīns (#FF00FF)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "orhideja (#DA70D6)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:158 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "vidējs violeti sarkans (#C71585)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:159 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "tumši rozā (#FF1493)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "karsti rozā(#FF69B4)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:161 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "violeti sarkans (#FFF0F5)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:162 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "bāls violeti sarkans (#DB7093)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "tumši sarkans (#DC143C)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:164 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "rozā (#FFC0CB)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:165 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "gaiši rozā (#FFB6C1)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "rebeccapurple (#663399)" + +#: ../share/palettes/palettes.h:167 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "Sviests 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:168 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "Sviests 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "Sviests 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:170 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "Hameleons 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:171 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "Hameleons 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "Hameleons 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:173 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "Oranžs 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:174 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "Oranžs 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "Oranžs 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:176 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "Debeszils 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:177 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "Debeszils 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "Debeszils 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:179 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "Plūme 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:180 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "Plūme 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "Plūme 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:182 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "Šokolāde 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:183 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "Šokolāde 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "Šokolāde 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:185 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Koši sarkans 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:186 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Koši sarkans 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Koši sarkans 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:188 +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "Sniegbalts" + +#: ../share/palettes/palettes.h:189 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Alumīnijs 1" + +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Alumīnijs 2" + +#: ../share/palettes/palettes.h:191 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Alumīnijs 3" + +#: ../share/palettes/palettes.h:192 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Alumīnijs 4" + +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Alumīnijs 5" + +#: ../share/palettes/palettes.h:194 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Alumīnijs 6" + +#: ../share/palettes/palettes.h:195 +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "Piķa melns" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Svītras 1:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Svītras 1:1, baltas" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Svītras 1:1.5" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Svītras 1:1.5, baltas" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Svītras 1:2" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Svītras 1:2, baltas" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Svītras 1:3" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Svītras 1:3, baltas" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Svītras 1:4" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Svītras 1:4, baltas" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Svītras 1:5" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Svītras 1:5, baltas" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Svītras 1:8" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Svītras 1:8, baltas" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Svītras 1:10" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Svītras 1:10, baltas" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Svītras 1:16" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Svītras 1:16, baltas" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Svītras 1:32" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Svītras 1:32, baltas" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Svītras 1:64" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Svītras 2:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Svītras 2:1, baltas" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Svītras 4:1" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Svītras 4:1, baltas" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Šaha laukums" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Šaha galdiņa baltais" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "Pakotie riņķi" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Punktains, sīki punkti" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "Punktains, sīki balti punkti" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Punktains, vidēji lieli punkti" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "Punktains, vidēji lieli, balti punkti" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Punktains, lieli punkti" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "Punktains, lieli, balti punkti" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "Viļņains" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "Viļņaini balts" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "Kamuflāža" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "Sermulis" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Smiltis (bitkarte)" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Audums (bitkarte)" + +#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Veca krāsa (bitkarte)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "AIGA Simbolu zīmes" + +#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "Telefons" + +#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "Vēstule" + +#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "Valūtas maiņa" + +#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "Valūtas maiņa - Eiro" + +#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "Kasieris" + +#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "Pirmā palīdzība" + +#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "Pazaudēts un atrasts" + +#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "Pakaramie" + +#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "Bagāžas glabātava" + +#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "Eskalators" + +#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "Eskalators lejup" + +#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "Eskalators augšup" + +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "Kāpnes" + +#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "Kāpnes lejup" + +#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "Kāpnes augšup" + +#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "Lifts" + +#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "Tualetes - vīriešu" + +#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "Tualetes - sieviešu" + +#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "Tualetes" + +#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "Bērnistaba" + +#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "Dzeramā ūdens strūklaka" + +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "Uzgaidāmā telpa" + +#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "Informācija" + +#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "Viesnīcu informācija" + +#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "Gaisa pārvadājumi" + +#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "Helikopteru laukums" + +#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "Taksometrs" + +#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "Autobuss" + +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "Sauszemes transports" + +#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "Dzelzceļa pārvadājumi" + +#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "Ūdens transports" + +#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "Auto īre" + +#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "Restorāns" + +#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "Kafijotava" + +#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "Bārs" + +#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "Veikali" + +#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "Frizētava - skaistumkopšanas salons" + +#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "Frizētava" + +#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "Skaistumkopšanas salons" + +#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "Biļešu kase" + +#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "Bagāžas nodošana" + +#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "Bagāžas saņemšana" + +#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "Muita" + +#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "Imigrācija" + +#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "Aizlidojošie reisi" + +#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "Ielidojošie reisi" + +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "Smēķēšana" + +#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "Nesmeķēt" + +#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "Stāvvieta" + +#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "Stāvēt aizliegts" + +#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "Ar suņiem aizliegts" + +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "Ieejai aizliegta" + +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "Izeja" + +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "Ugunsdzēšamais aparāts" + +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Bulta pa labi" + +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "Taisni un pa labi bulta" + +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Bulta augšup" + +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "Taisni un pa kreisi bulta" + +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Bulta pa kreisi" + +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "Pa kreisi un lejup bulta" + +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Bulta lejup" + +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "Pa labi un lejup bulta" + +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "Pieejams NPS ratiņkrēsliem -1996" + +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "Pieejams NPS ratiņkrēsliem" + +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "Pieejams jauniem ratiņkrēsliem" + +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "Vārdu baloni" + +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "Domu baloni" + +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "Sapņošana" + +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "Noapaļoti baloni" + +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "Stūraini baloni" + +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "Izmantojot tālruni" + +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "Jautrie baloni" + +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "Apaļi baloni" + +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "Izsauksmes baloni" + +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "Blokshēmu simbnoli" + +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "Process" + +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "Ievade/izvade" + +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "Dokuments" + +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "Rokas darbība" + +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "Sagatavošana" + +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "Apvienot" + +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "Lēmums" + +#: ../share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "Lenšu iekārta" + +#: ../share/symbols/symbols.h:151 +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "Ekrāns" + +#: ../share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "Papildu darbība" + +#: ../share/symbols/symbols.h:153 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "Rokas ievade" + +#: ../share/symbols/symbols.h:154 +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "Atspiest" + +#: ../share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "Termināls/pārtraukums" + +#: ../share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "Perfokarte" + +#: ../share/symbols/symbols.h:157 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "Perfolente" + +#: ../share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "Tiešsaistes krātuve" + +#: ../share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "Kejošana" + +#: ../share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "Šķirošana" + +#: ../share/symbols/symbols.h:161 +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "Savienotājs" + +#: ../share/symbols/symbols.h:162 +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "Ārpuslapas savienotājs" + +#: ../share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "Pārneses lenta" + +#: ../share/symbols/symbols.h:164 +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "Komunikāciju saite" + +#: ../share/symbols/symbols.h:165 +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "Kolāža" + +#: ../share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "Komentārs/Anotācija" + +#: ../share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "Kodols" + +#: ../share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "Iepriekš noteikti procesi" + +#: ../share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "Magnētiskais disks (datubāze)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "Magnētiskais cilindrs (tiešās piekļuves atmiņa)" + +#: ../share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "Bezsaistes krātuve" + +#: ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "Loģiskais vai" + +#: ../share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "Loģiskais un " + +#: ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "Noildze" + +#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "Cilpas ierobežojuma sākums" + +#: ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "Cilpas ierobežojuma beigas" + +#: ../share/symbols/symbols.h:177 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "Loģiskie simboli" + +#: ../share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "XNOR vārti" + +#: ../share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "XOR vārti" + +#: ../share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "NOR vārti" + +#: ../share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "OR vārti" + +#: ../share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "NAND vārti" + +#: ../share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "AND vārti" + +#: ../share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "Buferis" + +#: ../share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "NOT vārti" + +#: ../share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "Buferis, neliels" + +#: ../share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "NOT vārti, mazi" + +#: ../share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "ASV Nacionālā parka dienestu kartes simboli" + +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "Lidosta" + +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "Amfiteātris" + +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "Velosipēdu celiņš" + +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "Laivu ielaišana" + +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "Laivu izbrauciens" + +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "Autobusu pietura" + +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "Nometnes ugunskurs" + +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "Nometnes vieta" + +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "Laivu pietuvieta" + +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "Slēpju taka" + +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "Slēpošana no kalna" + +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "Dzeramais ūdens" + +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "Makšķerēšana" + +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "Pārtika" + +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "Bezceļnieku taka" + +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "Degviela" + +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "Golfs" + +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "Zirgu izjādes" + +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "Slimnīca" + +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "Slidotava" + +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "Atkritumu tvertne" + +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "Gultasvieta" + +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "Jūras pasaule" + +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "Motociklu taka" + +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "Ūdens dzesēšanai" + +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "Reciklēšana" + +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "Mājdzīvnieki saitēs" + +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "Piknika vieta" + +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "Pasts" + +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "Kārtībnieka birojs" + +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "Kempings kemperiem" + +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "Atpūtas istabas" + +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "Burāšana" + +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "Sanitārais pukts" + +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "Niršana" + +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "Taka uz paša atbildību" + +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "Pajumte" + +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "Dušas" + +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "Kamanu ceļš" + +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "Sniega motociklu taka" + +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "Staļļi" + +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "Veikals" + +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "Peldvieta" + +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "Ārkārtas tālrunis" + +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "Takas sākums" + +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "Pieejams ratiņkrēsliem" + +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "Vindsērfigs" + +#: ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "Tīrs" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "" +"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " +"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "CD etiķete 120x120" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "Vienkārša CD etiķetes veidne diska formā." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "CD etiķete 120x120 diska formā" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "LaTeX Beamer" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "LaTeX beamer veidne ar palīglīniju režģi." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "LaTex LaTeX latex prezentācijas veidnes režģis" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Typography Canvas" +msgstr "Tipogrāfijas audekls" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "Tukšs tipogrāfiskais audekls ar palīglīnijām." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "tipogrāfijas audekla vadlīnijas" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "No Layers" +msgstr "Bez slāņiem" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "Tukša lapa bez slāņiem" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "bez slāņiem, tukša" + +#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74 +msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"<b>Pašreizējais slānis ir slēpts</b>. Padariet to redzamu, lai būtu " +"iespējams tajā zīmēt." + +#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80 +msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"<b>Pašreizējais slānis ir slēgts</b>. Atslēdziet to, lai būtu iespējams tajā " +"zīmēt." + +#: ../src/desktop-events.cpp:311 +msgid "Move guide" +msgstr "Pārvietot palīglīniju" + +#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145 +msgid "Delete guide" +msgstr "Dzēst palīglīniju" + +#: ../src/desktop-events.cpp:357 +#, c-format +msgid "<b>Guideline</b>: %s" +msgstr "<b>Palīglīnija</b>: %s" + +#: ../src/desktop.cpp:838 +msgid "No previous transform." +msgstr "" + +#: ../src/desktop.cpp:861 +msgid "No next transform." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655 +msgid "Grid _units:" +msgstr "Tīkla _vienības" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 +msgid "_Origin X:" +msgstr "Sā_kums X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Režģa sākuma X koordināte" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "Sāku_ms Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Režģa sākuma Y koordināte" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Atstarpe _Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Z ass bāzes garums" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:78 +msgid "Angle X:" +msgstr "Leņķis X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "X ass leņķis" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:141 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Leņķis Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Z ass leņķis" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "Režģa palīglīniju _krāsa:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +msgid "Minor grid line color" +msgstr "Režģa palīglīniju krāsa" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "Režģa palīglīniju krāsa" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "_Galveno režģa līniju krāsa:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Režģa pamatlīniju krāsa" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Režģa pamatlīniju (izcelto) krāsa" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Režģa pa_matlīnija ik pēc:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "lines" +msgstr "rindas" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Taisnstūrveida režģis" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Aksonometriskais režģis" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239 +msgid "Create new grid" +msgstr "Izveidot jaunu režģi" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Aktivēts" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306 +msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Pievilkt tikai red_zamām režģa līnijām" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"Tālinātā skatā visas režģa līnijas nebūs redzamas. Piesaiste tiks veikta " +"tikai redzamām līnijām" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 +msgid "_Visible" +msgstr "_Redzams" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Nosaka, vai režģis tiek rādīts vai nē. Objekti joprojām tiks piesaistīti " +"neredzamajam režģim." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_Līniju vietā rādīt punktus " + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Ja iestatīts, režģa krustpunktos līniju vietā tiks rādīti punkti" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +msgid "Align to page:" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Atstarpe _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Attālums starp vertikālām režģa līnijām." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Attālums starp horizontālām režģa līnijām." + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "NENOTEIKTS" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 +msgid "grid line" +msgstr "režģa līnija" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 +msgid "grid intersection" +msgstr "režģa krustpunkts" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "režģa līnija (perpendikulārā)" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 +msgid "guide" +msgstr "palīglīnija" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 +msgid "guide intersection" +msgstr "palīglīniju krustpunkts" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 +msgid "guide origin" +msgstr "palīglīnijas sākums" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "palīglīnija (perpendikulāra)" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "režģa-palīglīnijas krustpunkts" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 +msgid "cusp node" +msgstr "asais mezgls" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 +msgid "smooth node" +msgstr "gludais mezgls" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 +msgid "path" +msgstr "ceļš" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "ceļš (perpendikulārs)" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 +msgid "path (tangential)" +msgstr "ceļš (tangenciāls)" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 +msgid "path intersection" +msgstr "ceļu krustpunkts" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 +msgid "guide-path intersection" +msgstr "palīglīnijas-ceļa krustpunkts" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 +msgid "clip-path" +msgstr "apgriešanas ceļš" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 +msgid "mask-path" +msgstr "maskas ceļš" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 +msgid "bounding box corner" +msgstr "robežrāmja stūris" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 +msgid "bounding box side" +msgstr "robežrāmja mala" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 +msgid "page border" +msgstr "lapas robeža" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 +msgid "line midpoint" +msgstr "līnijas viduspunkts" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 +msgid "object midpoint" +msgstr "objekta viduspunkts" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 +msgid "object rotation center" +msgstr "objekta griešanās centrs" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "robežrāmja malas viduspunkts" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "robežrāmja viduspunkts" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 +msgid "page corner" +msgstr "lapas stūris" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158 +msgid "quadrant point" +msgstr "kvadranta punkts" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 +msgid "corner" +msgstr "stūris" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 +msgid "text anchor" +msgstr "teksta enkurs" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 +msgid "text baseline" +msgstr "teksta bāzes līnija" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 +msgid "constrained angle" +msgstr "ierobežots leņķis" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 +msgid "constraint" +msgstr "ierobežojums" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Robežrāmja stūris" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Robežrāmja viduspunkts" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Robežrāmja malas viduspunkts" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1626 +msgid "Smooth node" +msgstr "Gludais mezgls" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 +msgid "Cusp node" +msgstr "Asais mezgls" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Līnijas viduspunkts" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Objekta viduspunkts" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Objekta griešanās centrs" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +msgid "Handle" +msgstr "Turis" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 +msgid "Path intersection" +msgstr "Ceļu krustpunkts" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +msgid "Guide" +msgstr "Palīglīnija" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 +msgid "Guide origin" +msgstr "Palīglīnijas sākums" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Izliekta korpusa stūris" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Kvadranta punkts" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 +msgid "Corner" +msgstr "Stūris" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 +msgid "Text anchor" +msgstr "Teksta enkurs" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "Režģa līniju attāluma reizinātājs" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287 +msgid " to " +msgstr " līdz" + +#: ../src/document.cpp:551 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Jauns dokuments %d" + +#: ../src/document.cpp:556 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Atmiņas dokuments %d" + +#: ../src/document.cpp:585 +msgid "Memory document %1" +msgstr "Atmiņas dokuments %1" + +#: ../src/document.cpp:914 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Nenosaukts dokuments %d" + +#: ../src/event-log.cpp:180 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Nemainīts]" + +#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "_Undo" +msgstr "_Atcelt" + +#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "_Redo" +msgstr "At_kārtot" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:323 +msgid "Dependency" +msgstr "" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:324 +msgid "type" +msgstr "tips" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:325 +msgid "location" +msgstr "novietojums" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:326 +msgid "string" +msgstr "virkne" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:329 +msgid " description: " +msgstr " apraksts: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:40 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (Nav iestatījumu)" + +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2320 +msgid "Extensions" +msgstr "Paplašinājumi" + +#: ../src/extension/error-file.cpp:50 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" +"span>\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nebija iespējams ielādēt vienu vai " +"vairākus paplašinājumus</span>\n" +"\n" +"Kļūdainie paplašinājumi tika izlaisti. Inkscape turpinās darboties kā " +"parasti, vienīgi nebūs pieejami minētie paplašinājumi. Plašāku problēmu " +"skaidrojumu meklējiet kļūdu žurnālā, kas atrodams te:" + +#: ../src/extension/error-file.cpp:60 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Rādīt dialogu starta laikā" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:120 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' darbojas, lūdzu, uzgaidiet..." + +#: ../src/extension/extension.cpp:305 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Tā cēlonis ir nederīga datne ar paplašinājumu .inx. Nederīga .inx datne " +"varētu būt kļūdainais Inkscape uzstādīšanas rezultāts." + +#: ../src/extension/extension.cpp:309 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "tā XML apraksts ir zudis." + +#: ../src/extension/extension.cpp:313 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "paplašinājumam nav noteikts pielietojums." + +#: ../src/extension/extension.cpp:320 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "nav izpildīta atkarības prasība." + +#: ../src/extension/extension.cpp:343 +msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" +msgstr "%2 dēļ neizdevās ielādēt paplašinājumu \"%1\"" + +#: ../src/extension/extension.cpp:845 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Nav iespējams izveidot paplašinājuma kļūdu žurnāla datni '%s'" + +#: ../src/extension/extension.cpp:949 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6 +msgid "Name:" +msgstr "Nosaukums:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:950 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:951 +msgid "State:" +msgstr "Stāvoklis:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:951 +msgid "Loaded" +msgstr "Ielādēts" + +#: ../src/extension/extension.cpp:951 +msgid "Unloaded" +msgstr "Aizvākts no atmiņas" + +#: ../src/extension/extension.cpp:951 +msgid "Deactivated" +msgstr "Deaktivēts" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:601 +msgid "The output from the extension could not be parsed." +msgstr "" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:912 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape ir saņēmusi papildu datus no izpildītā skripta. Skripts nav nodevis " +"kļūdas paziņojumu, taču tas var nozīmēt, ka rezultāti var nebūt gaidītie." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Pielāgojamais slieksnis" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:5 +msgid "Width:" +msgstr "Platums:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 +msgid "Height:" +msgstr "Augstums:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27 +msgid "Offset:" +msgstr "Nobīde:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Raster" +msgstr "Rastrs" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Atlasītajam(-iem) attēlam(-iem) pielietot pieskaņojošos slieksni" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +msgid "Add Noise" +msgstr "Pievienot troksni" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 +msgid "Type:" +msgstr "Tips:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Voienmērīgs troksnis" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Gausa troksnis" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Multiplikatīvais Gausa troksnis" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Impulsīvs troksnis" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Laplasa troksnis" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Puasona troksnis" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Pievienot nejaušu troksni izvēlētajai (-ām) bitkartei (-ēm)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +msgid "Blur" +msgstr "Aizmiglošana" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 +msgid "Radius:" +msgstr "Rādiuss:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +msgid "Sigma:" +msgstr "Sigma:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Aizmiglot izvēlēto (-ās) bitkarti (-es)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +msgid "Channel" +msgstr "Kanāls" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +msgid "Layer:" +msgstr "Slānis:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Red Channel" +msgstr "Sarkanais kanāls" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Green Channel" +msgstr "Zaļais kanāls" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Zilais kanāls" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Ciāna kanāls" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Fuksīna (madženta) kanāls" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Dzeltenais kanāls" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Black Channel" +msgstr "Melnais kanāls" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Necaurspīdības kanāls" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Matējuma kanāls" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Ekstraģēt no attēla noteiktu kanālu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +msgid "Charcoal" +msgstr "Kokogle" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Alfa -> iezīmētai" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394 +msgid "Colorize" +msgstr "Tonēšana" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"Krāsot atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ar norādīto krāsu, izmantojot doto " +"necauspīdīgumu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:70 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrasts" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43 +msgid "Adjust:" +msgstr "Pieskaņot:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Palielināt vai samazināt kontrastu bitkartē(s)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +msgid "Crop" +msgstr "Apgriezt" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +msgid "Top (px):" +msgstr "Augša (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +msgid "Bottom (px):" +msgstr "Apakša (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 +msgid "Left (px):" +msgstr "Kreisā (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 +msgid "Right (px):" +msgstr "Labā (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79 +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "Apgriezt izvēlēto(-ās) bitkarti(-es)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Cikliski mainīt krāsu karti" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "Amount:" +msgstr "Apjoms:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Cikliski mainīt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) krāsu karti(-es)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37 +msgid "Despeckle" +msgstr "Attraipot" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Samazināt traipu troksni atlasītajā(s) bitkartē(s)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +msgid "Edge" +msgstr "Mala" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Izcelt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) malas" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +msgid "Emboss" +msgstr "Izkalt" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "Ciļņot atlasīto(s) bitkartes(-šu) attēlu(s); izcelt malas ar 3D efektu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36 +msgid "Enhance" +msgstr "Uzlabot" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Uzlabot atlasīto(ās) bitkarti(es (samazināt troksni)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36 +msgid "Equalize" +msgstr "Izlīdzināt" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "Izlīdzināt atlasīto (-ās) bitkarti (-es); histogrammas izlīdzināšana" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gausa aizmiglošana" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +msgid "Factor:" +msgstr "Reizinātājs:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Apstrādāt atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ar Gausa aizmiglojumu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +msgid "Implode" +msgstr "Implozija" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Implodēt atlasīto(-ās) bitkarti(-es)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +msgid "Level" +msgstr "Līmenis" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +msgid "Black Point:" +msgstr "Melnais punkts:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +msgid "White Point:" +msgstr "Baltais punkts:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Gamma korekcija:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"Līmeņojiet atlasīto(-ās) bitkarti(-es) mainot vērtības starp norādītajiem " +"lielumiem un pilno krāsas diapazonu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Līmenis (ar kanālu)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanāls:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"Līmeņojiet norādīto atlasītās(-o) bitkartes(-šu) kanālu mainot vērtības " +"starp norādītajiem lielumiem un pilno krāsas diapazonu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +msgid "Median" +msgstr "Mediāna" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "Aizvietot katra pikseļa komponentu ar vidējo apkārtesošo krāsu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "Pieskaņot HSB" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Hue:" +msgstr "Tonis:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +msgid "Saturation:" +msgstr "Piesātinājums:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 +msgid "Brightness:" +msgstr "Spilgtums:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" +"Pieskaņojiet atlasītās(-o) bitkartes(-šu) nokrāsu, piesātinājumu un spilgtumu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37 +msgid "Negate" +msgstr "Negatīvs" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Invertēt izvēlēto (-ās) bitkarti (-es)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizēt" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"Normalizēt atlasīto(-ās) bitkarti(-es), paplašinot krāsu diapazonu līdz " +"pilnam iespējamajam" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Eļļas glezna" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "" +"Stilizēt atlasīto(-ās) bitkarti(-es), lai tās izskatītos kā gleznotas ar " +"eļļas krāsām" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 +msgid "Opacity" +msgstr "Necaurspīdība" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796 +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67 +msgid "Opacity:" +msgstr "Necaurspīdība:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Mainīt izvēlētās(-o) bitkartes(-šu) caurspīdīguma kanālu(s)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +msgid "Raise" +msgstr "Pacelt" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 +msgid "Raised" +msgstr "Pacelts" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"Mainīt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) malu gaišumu, lai radītu ciļņa efektu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Samazināt troksni" + +#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 +msgid "Order:" +msgstr "Kārtība:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"Samaziniet troksni atlasītajā(s) bitkartē(s) izmantojot trokšņa maksimumu " +"aizvākšanas filtru" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +msgid "Resample" +msgstr "Mainīt atlasi" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Mainiet atlasītā attēla izšķirtspēju mainot tā izmērus pikseļos uz " +"norādītajiem" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +msgid "Shade" +msgstr "Ēnojums" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimuts:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +msgid "Elevation:" +msgstr "Pacēklums" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Krāsu ēnojums" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "Ēnot atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ar šķietamu, attālinātu gaismas avotu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Palielināt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) asumu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 +msgid "Solarize" +msgstr "Solarizācija" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "" +"Solarizēt atlasīto(-ās) bitkarti(-es), līdzīgi kā pāreksponējot fotofilmu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +msgid "Dither" +msgstr "Tonēšana" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Izkliedēt atlasītā(s) bitkartes(-šu) pikseļus norādītajā rādiusā ap " +"sākotnējo atrašanās vietu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40 +msgid "Degrees:" +msgstr "Grādi:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Savirpuļot atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ap centru" + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +msgid "Threshold" +msgstr "Slieksnis" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81 +msgid "Threshold:" +msgstr "Slieksnis:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Sliekšņot atlasīto(-ās) bitkarti(-es)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Izplūduma maska" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "" +"Palielināt bitkartes(-šu) asumu izmantojot asuma samazināšanas algoritmus" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Wave" +msgstr "Vilnis" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amplitūda:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 +msgid "Wavelength:" +msgstr "Viļņa garums:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Sinusoidāli mainīt atlasīto(-ās) bitkarti(-es) " + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Palielināt/samazināt oreolu" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Oreola platums pikseļos" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 +msgid "Number of steps:" +msgstr "Soļu skaits:" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Izveidojamais objekta saīsināto/pagarināto kopiju skaits" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#: ../share/extensions/extrude.inx:12 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:20 +#: ../share/extensions/interp.inx:14 ../share/extensions/motion.inx:10 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:31 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:33 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:33 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Veidot no ceļa" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:11 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "Ierobežot ar PS level:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript level 3" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript level 2" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +msgid "Text output options:" +msgstr "Teksta izvades papildiespējas:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +msgid "Embed fonts" +msgstr "Iegult fontus" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +msgid "Convert text to paths" +msgstr "Pārvērst tekstu par ceļiem" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "Izlaist PDF esošo tekstu un izveidot LaTeX datni" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Rastrēšanas filtra efekts" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Izšķirtspēja rastrēšanai (dpi):" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +msgid "Output page size" +msgstr "Izvades lapas izmēri" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +msgid "Use document's page size" +msgstr "Izmantot dokumenta lapu izmēru" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "Izmantot eksportētā objekta izmēru" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "Pārlaides mala (mm):" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "Ierobežojiet eksportu līdz objektam ar ID:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:10 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 +msgid "PostScript File" +msgstr "PostScript datne" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:12 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "Pārlaide/mala (mm)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:11 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Encapsulated PostScript datne" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "PDF versija ne augstāka par:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +msgid "Output page size:" +msgstr "Izvades lapas izmēri:" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 +msgid "Page Selector" +msgstr "Lapas atlasītājs" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 +msgid "Select page:" +msgstr "Izvēlieties lapu:" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "no %i" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 +#: ../src/ui/interface.cpp:239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1231 +msgid "_Cancel" +msgstr "At_celt" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177 +msgid "_OK" +msgstr "_Labi" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:306 +msgid "No preview" +msgstr "Nav priekšskatījuma" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Corel DRAW ievade" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 datnes (*.cdr)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Atver Corel DRAW 7-X4 formātā saglabātās datnes" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Corel DRAW veidņu ievade" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 veidņu datnes (.cdt)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Atver Corel DRAW 7-13 formātā saglabātās datnes" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange datņuu ievade" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW saspiestās apmaiņas datnes (Compressed Exchange) (.ccx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Atver Corel DRAW saglabātās saspiestās apmaiņas datnes" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange datņu ievade" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange datnes (.cmx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Atver Corel DRAW saglabātos Presentation Exchange datnes" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF ievade" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Enhanced metafaili" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF izvade" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Pārvērst tekstus par ceļiem" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "Kartēt Unicode pret Symbol fontu" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "Kartēt Unicode pret Wingdings" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "Kartēt Unicode pret Zapf Dingbats" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "Lietot MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) pārvērstajām rakstzīmēm" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "Kompensēt PPT fontu kļūdu" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "Pārvēst raustītas/punktētas līnijas par atsevišķām līnijam" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238 +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "Pārvērst krāsu pārejas krāsas izkrāsotu daudzstūru rindās" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "Izmantot iebūvētās taisnstūrainas lineārās krāsu pārejas" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "Kartēt visas aizpildījuma faktūras pret standarta EMF iesvītrojumiem" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662 +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "Neņemt vērā attēla griešanu" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3666 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3667 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Enhanced metafails" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54 +msgid "Diffuse Light" +msgstr "Izkliedēta gaisma" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +msgid "Smoothness" +msgstr "Gludums" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +msgid "Elevation (°)" +msgstr "Pacēlums (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "Azimuts (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224 +msgid "Lighting color" +msgstr "Gaismas krāsa" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2405 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "Vienkāršs izkliedēts slīpums faktūru veidošanai" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134 +msgid "Matte Jelly" +msgstr "Matēta želeja" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +msgid "Brightness" +msgstr "Spilgtums" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Izspiedies matētas želejas pārklājums" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218 +msgid "Specular Light" +msgstr "Atstarota gaisma" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +msgid "Horizontal blur" +msgstr "Horizontālā aizmiglošana" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +msgid "Vertical blur" +msgstr "Vertikālā aizmiglošana" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 +msgid "Blur content only" +msgstr "Aizmiglot tikai saturu" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "Vienkāršs vertikāls un horizontāls aizmiglošanas efekts" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126 +msgid "Clean Edges" +msgstr "Tīras malas" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +msgid "Strength" +msgstr "Stiprums" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"Novāc vai samazina spīdumu un kropļojumus gar objekta malām pēc dažu filtru " +"pielietošanas" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 +msgid "Cross Blur" +msgstr "Šķērsaizmiglošana" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +msgid "Fading" +msgstr "Izgaišana" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +msgid "Blend:" +msgstr "Sapludināt:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 +msgid "Darken" +msgstr "Padarīt tumšāku" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28 +msgid "Screen" +msgstr "Ekrāns" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +msgid "Multiply" +msgstr "Pavairot" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 +#: ../src/filter-enums.cpp:57 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:30 +msgid "Lighten" +msgstr "Padarīt gaišāku" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "Apvienot horizontālo un vertikālo aizmiglojumu" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261 +msgid "Feather" +msgstr "Spalva" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Aizmiglota maska uz malas, neizmainot saturu" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326 +msgid "Out of Focus" +msgstr "Nav fokusa" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +msgid "Dilatation" +msgstr "Paplašināšana" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +msgid "Erosion" +msgstr "Erozija" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Background color" +msgstr "Fona krāsa" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +msgid "Blend type:" +msgstr "Sajaukšanas tips:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#: ../share/extensions/template_generic.inx:19 +#: ../share/extensions/template_page.inx:21 +msgid "Normal" +msgstr "Normāls" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345 +msgid "Blend to background" +msgstr "Sajaukt ar fonu" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "Aizmiglojums, kas saēsts ar balto vai caurspīdīgumu" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81 +msgid "Bump" +msgstr "Reljefs" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 +msgid "Image simplification" +msgstr "Attēla vienkāršošana" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Bump simplification" +msgstr "Reljefa vienkāršošana" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +msgid "Bump source" +msgstr "Reljefa avots" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367 +msgid "Red" +msgstr "Sarkans" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370 +msgid "Green" +msgstr "Zaļš" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:68 +msgid "Blue" +msgstr "Zils" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 +msgid "Bump from background" +msgstr "Reljefs no fona" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 +msgid "Lighting type:" +msgstr "Apgaismojuma tips:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +msgid "Specular" +msgstr "Atspīdums" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 +msgid "Diffuse" +msgstr "Izkliedēt" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 +msgid "Height" +msgstr "Augstums" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 +msgid "Lightness" +msgstr "Gaišums" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +msgid "Precision" +msgstr "Precizitāte" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +msgid "Light source" +msgstr "Gaismas avots" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +msgid "Light source:" +msgstr "Gaismas avots:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +msgid "Distant" +msgstr "Attāls" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Point" +msgstr "Punkts" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 +msgid "Spot" +msgstr "Vieta" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +msgid "Distant light options" +msgstr "Attāla gaismas avota papildiespējas" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimuts" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +msgid "Elevation" +msgstr "Pacēlums" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +msgid "Point light options" +msgstr "Punktveida gaismas avota papildiespējas" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +msgid "X location" +msgstr "X novietojums" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +msgid "Y location" +msgstr "Y novietojums" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +msgid "Z location" +msgstr "Z novietojums" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +msgid "Spot light options" +msgstr "Starmeša papildiespējas" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +msgid "X target" +msgstr "X mērķis" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +msgid "Y target" +msgstr "Y mērķis" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +msgid "Z target" +msgstr "Z mērķis" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +msgid "Specular exponent" +msgstr "Atspīduma eksponente" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 +msgid "Cone angle" +msgstr "Konusa leņķis" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 +msgid "Image color" +msgstr "Attēla krāsa" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +msgid "Color bump" +msgstr "Krāsas reljefs" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "Plaša pielietojuma reljefa filtrs" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310 +msgid "Wax Bump" +msgstr "Vaska pumpa" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +msgid "Background:" +msgstr "Fons:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524 +msgid "Image" +msgstr "Attēls" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 +msgid "Blurred image" +msgstr "Aizmiglots attēls" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 +msgid "Background opacity" +msgstr "Fona necaurspīdība" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 +msgid "Lighting" +msgstr "Apgaismojums" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +msgid "Lighting blend:" +msgstr "Apgaismojuma sapludinājums:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +msgid "Highlight blend:" +msgstr "Izgaismojuma sapludinājums:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +msgid "Bump color" +msgstr "Reljefa krāsa" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +msgid "Revert bump" +msgstr "Atjaunot pumpu" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +msgid "Transparency type:" +msgstr "Caurspīdīguma tips:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 +msgid "Atop" +msgstr "Virs" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 +msgid "In" +msgstr "Pēc" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "Pārvērš attēlu želejā" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +msgid "Brilliance" +msgstr "Mirdzums" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +msgid "Over-saturation" +msgstr "Pārsātināšana" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211 +msgid "Inverted" +msgstr "Apgriezts" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88 +msgid "Brightness filter" +msgstr "Spilgtuma filtrs" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 +msgid "Channel Painting" +msgstr "Kanālu krāsosana" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:40 +msgid "Saturation" +msgstr "Piesātinājums" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177 +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "Aizvietot RGB ar jebkuru krāsu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 +msgid "Color Blindness" +msgstr "Krāsu aklums" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 +msgid "Blindness type:" +msgstr "Akluma tips:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "Nūjiņu monohromāzija (atipiskā ahromatopsija)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "Vālīšu monohromāzija (tipiskā ahromatopsija)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "Zaļā pavājinājums (deiteranomālija)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "Zaļā aklums (deiteranopija)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "Sarkanā pavājinājums (protanomālija)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "Sarkanā aklums (protanopija)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267 +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "Zilā pavājinājums (tritanomālija)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268 +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "Zilā aklums (tritanopija)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288 +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "Simulēt krāsu aklumu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +msgid "Color Shift" +msgstr "Krāsu pārbīde" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 +msgid "Shift (°)" +msgstr "Pārbīde (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "Pagriezt un atsātināt nokrāsu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 +msgid "Harsh light" +msgstr "Asa gaisma" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 +msgid "Normal light" +msgstr "Parasta gaisma" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 +msgid "Duotone" +msgstr "Divtoņu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 +msgid "Blend 1:" +msgstr "Sapludinājums 1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 +msgid "Blend 2:" +msgstr "Sapludinājums 2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "Sapludināt attēlu vai objektu ar pludināšanas krāsu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Sastāvdaļu pārnese" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111 +msgid "Identity" +msgstr "Identitāte" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033 +msgid "Table" +msgstr "Tabula" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036 +msgid "Discrete" +msgstr "Atsevišķs" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 +msgid "Linear" +msgstr "Lineārs" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "Pamata komponentu pārneses struktūra" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586 +msgid "Duochrome" +msgstr "Divkrāsu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 +msgid "Fluorescence level" +msgstr "Fluorescences līmenis" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 +msgid "Swap:" +msgstr "Apmainīt:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 +msgid "No swap" +msgstr "Nav pieejama maiņvieta (swap)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 +msgid "Color and alpha" +msgstr "Krāsu un alfa" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594 +msgid "Color only" +msgstr "Tikai krāsu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595 +msgid "Alpha only" +msgstr "Tikai alfa" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599 +msgid "Color 1" +msgstr "1. krāsa" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602 +msgid "Color 2" +msgstr "2. krāsa" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612 +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "Pārvērst spilgtuma vērtības par divkrāsu paleti" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 +msgid "Extract Channel" +msgstr "Ekstraģēt kanālu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciāns" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468 +msgid "Magenta" +msgstr "Fuksīns (Magenta)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471 +msgid "Yellow" +msgstr "Dzeltens" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 +msgid "Background blend mode:" +msgstr "Fona sajaukšanas veids:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726 +msgid "Channel to alpha" +msgstr "Kanālu uz alfa" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734 +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "Ekstraģēt krāsa kanālu kā caurspīdīgu attēlu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "Izgaisināt melnā vai baltā" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 +msgid "Fade to:" +msgstr "Izgaisināt:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +msgid "Black" +msgstr "Melns" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 +msgid "White" +msgstr "Balts" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831 +msgid "Fade to black or white" +msgstr "Izgaisināt melnā vai baltā" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 +msgid "Greyscale" +msgstr "Pelēktoņu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 +msgid "Transparent" +msgstr "Caurspīdīgs" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "Pieskaņojiet pelēktoņu sastāvdaļas" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 +msgid "Invert" +msgstr "Invertēt" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 +msgid "Invert channels:" +msgstr "Invertēt kanālus:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 +msgid "No inversion" +msgstr "Nav inversijas" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 +msgid "Red and blue" +msgstr "Sarkans un zils" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987 +msgid "Red and green" +msgstr "Sarkans un zaļs" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 +msgid "Green and blue" +msgstr "Zaļš un zils" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 +msgid "Light transparency" +msgstr "Viegls caurspīdīgums" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 +msgid "Invert hue" +msgstr "Invertēt nokrāsu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992 +msgid "Invert lightness" +msgstr "Invertēt gaišumu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993 +msgid "Invert transparency" +msgstr "Invertēt caurspīdīgumu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "Vadiet nokrāsas, gaišuma un caurspīdīguma inversijas" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +msgid "Lights" +msgstr "Gaismas" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120 +msgid "Shadows" +msgstr "Ēnas" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:655 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 +msgid "Offset" +msgstr "Nobīde" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "Mainīt gaismas un ēnas atsevišķi" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Spilgtums-kontrasts" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "Mainīt gaišumu un kontrastu atsevišķi" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "Nobīdīt RGB" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 +msgid "Red offset" +msgstr "Sarkanā nobīde" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2810 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:862 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 +msgid "Green offset" +msgstr "Zaļa nobīde" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 +msgid "Blue offset" +msgstr "Zilā nobīde" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292 +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" +"Nobīdīt RGB kanālus atsevišķi vienu no otra un sajaukt tos dažādu fona krāsu " +"iegūšanai" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "Nobīdīt CMY" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 +msgid "Cyan offset" +msgstr "Ciāna nobīde" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 +msgid "Magenta offset" +msgstr "Fuksīna nobīde:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 +msgid "Yellow offset" +msgstr "Dzeltenā nobīde" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404 +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" +"Nobīdīt CMY kanālus atsevišķi vienu no otra un sajaukt tos dažādu fona krāsu " +"iegūšanai" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 +msgid "Quadritone Fantasy" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "Nokrāsas sadale (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:266 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:463 ../share/extensions/svgcalendar.inx:28 +msgid "Colors" +msgstr "Krāsas" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Aizvietot nokrāsu ar divām krāsām" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 +msgid "Simple blend" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:56 +msgid "Blend mode:" +msgstr "Sapludināšanas veids:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37 +msgid "Difference" +msgstr "Atšķirība" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:42 +msgid "Luminosity" +msgstr "Mirdzums" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32 +msgid "Overlay" +msgstr "Pārklājums" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33 +msgid "Color Dodge" +msgstr "Krāsu izgaismošana" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:34 +msgid "Color Burn" +msgstr "Krāsu aptumšošana" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35 +msgid "Hard Light" +msgstr "Spilgta gaisma" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:39 +msgid "Hue" +msgstr "Tonis" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/splivarot.cpp:92 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:38 +msgid "Exclusion" +msgstr "Izslēgšana" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 +msgid "Simple blend filter" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "Nokrāsas griešana (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659 +msgid "Moonarize" +msgstr "Mēnessgaisma" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "Klasiskais foto solarizācijas efekts" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741 +msgid "Tritone" +msgstr "Trīstoņu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747 +msgid "Enhance hue" +msgstr "Pastiprināt nokrāsu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748 +msgid "Phosphorescence" +msgstr "Fosforescence" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749 +msgid "Colored nights" +msgstr "Krāsainās naktis" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750 +msgid "Hue to background" +msgstr "Nokrāsu par fonu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752 +msgid "Global blend:" +msgstr "Vispārējā sapludināšana" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758 +msgid "Glow" +msgstr "Spīdums" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759 +msgid "Glow blend:" +msgstr "Kvēlojošā sapludināšana:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764 +msgid "Local light" +msgstr "Vietējā gaisma" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765 +msgid "Global light" +msgstr "Vispārējā gaisma" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768 +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "Nokrāsas sadale (°):" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" +"Izveido pielāgotu triju toņu paleti ar papildu spīdumu, sajaukšanas režīmiem " +"un nokrāsas pārvietošanos" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68 +msgid "Felt Feather" +msgstr "Filca spalvas" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 +msgid "Out" +msgstr "Ārā" + +# K.Kalvišķis (karlo@lanet.lv): Ja nepatīk vārds „līnija”, tad varētu lietot vārdu „apmale”, jo Inkscape jebkuru līniju uztver kā nenoslēgtu daudzstūri, kuram var piešķirt gan aizpildījuma krāsu un veidu, gan apmales (līnijas) krāsu un veidu. +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 +msgid "Stroke:" +msgstr "Apmale:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +msgid "Wide" +msgstr "Plats" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +msgid "Narrow" +msgstr "Šaurs" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 +msgid "No fill" +msgstr "Bez aizpildījuma" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbulence:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 +msgid "Fractal noise" +msgstr "Fraktāļu troksnis" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:146 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulence" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "Horizontālais biežums" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +msgid "Vertical frequency" +msgstr "Vertikālais biežums" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +msgid "Complexity" +msgstr "Sarežģītība" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +msgid "Variation" +msgstr "Variācija" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensitāte" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100 +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "Aizmiglot un nobīdīt figūru un attēlu malas" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:401 +msgid "Roughen" +msgstr "Raupjot" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "Nekārtības veids:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Neliela apjoma malu un satura raupjošana " + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 +msgid "Personal" +msgstr "Personīgs" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 +msgid "Bundled" +msgstr "Sapakots" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50 +msgid "Edge Detect" +msgstr "Malu noteikšana" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +msgid "Detect:" +msgstr "Noteikt:" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137 +msgid "All" +msgstr "Viss" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Vertikālas līnijas" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Horizontālas līnijas" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 +msgid "Invert colors" +msgstr "Invertēt krāsas" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Noteikt krāsu robežas objektā" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Šķērsnogludināšana" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Inner" +msgstr "Iekšējs" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +msgid "Outer" +msgstr "Ārējs" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 +msgid "Open" +msgstr "Atvērt" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 +msgid "Width" +msgstr "Platums" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Kropļojumnovērse" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 +msgid "Blur content" +msgstr "Aizmiglot saturu" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "Nogludināt figūru malas un leņķus" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 +msgid "Outline" +msgstr "Aprises" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +msgid "Fill image" +msgstr "Aizpildīt attēlu" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +msgid "Hide image" +msgstr "Slēpt attēlu" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +msgid "Composite type:" +msgstr "Saliktais tips:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 +msgid "Over" +msgstr "Pāri" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49 +#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32 +msgid "Position:" +msgstr "Pozīcija:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +#: ../share/extensions/frame.inx:15 +msgid "Inside" +msgstr "Iekšpuse" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +#: ../share/extensions/frame.inx:14 +msgid "Outside" +msgstr "Ārpuse" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 +msgid "Overlayed" +msgstr "Pārklāts" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +msgid "Width 1" +msgstr "Platums 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +msgid "Dilatation 1" +msgstr "Paplašināšana 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +msgid "Erosion 1" +msgstr "Erozija 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +msgid "Width 2" +msgstr "Platums 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +msgid "Dilatation 2" +msgstr "Paplašināšana 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +msgid "Erosion 2" +msgstr "Erozija 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:476 +msgid "Smooth" +msgstr "Gluds" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +msgid "Fill opacity:" +msgstr "Aizpildījuma necaurspīdība:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "Apmales necaurspīdība:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207 +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "Pievieno izkrāsojamas aprises" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57 +msgid "Noise Fill" +msgstr "Aizpildīt ar troksni" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:567 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:7 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:6 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:67 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:27 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:7 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:6 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/layer2png.inx:6 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6 ../share/extensions/output_scour.inx:7 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:6 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:7 ../share/extensions/text_split.inx:6 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:7 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7 +msgid "Options" +msgstr "Papildiespējas" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "Horizontālais biežums:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "Vertikālais biežums:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +msgid "Complexity:" +msgstr "Sarežģītība:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +msgid "Variation:" +msgstr "Variācija:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +msgid "Dilatation:" +msgstr "Paplašināšana:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +msgid "Erosion:" +msgstr "Erozija:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +msgid "Noise color" +msgstr "Trokšņa krāsa" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84 +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "Vienkāršs trokšņa aizpildījums un diapozitīva faktūra" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72 +msgid "Chromolitho" +msgstr "Hromolito" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:21 +msgid "Drawing mode" +msgstr "Zīmēšanas režīms" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "Zīmējuma sapludināšana" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +msgid "Dented" +msgstr "Sadauzīts" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Trokšņu samazināšana" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +msgid "Grain" +msgstr "Graudainums" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +msgid "Grain mode" +msgstr "Graudainuma veids" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +msgid "Expansion" +msgstr "Izplešanās" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 +msgid "Grain blend:" +msgstr "Graudu sapludināšana:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "Hromo efekts ar pielāgojamu malu izskatu un graudainumu" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 +msgid "Cross Engraving" +msgstr "Šķērsgravēšana" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +msgid "Clean-up" +msgstr "Uzkopt" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:6 +msgid "Length" +msgstr "Garums" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "" +"Pārvērst attēlu par gravīru, kas sastāv no vertikālām un horizontālām līnijām" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2011 +msgid "Drawing" +msgstr "Zīmējums" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:317 ../src/splivarot.cpp:2243 +msgid "Simplify" +msgstr "Vienkāršot" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +msgid "Erase" +msgstr "Dzēst" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +msgid "Melt" +msgstr "Kausēt" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 +msgid "Fill color" +msgstr "Aizpildījuma krāsa" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 +msgid "Image on fill" +msgstr "Aizpildošais attēls" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 +msgid "Stroke color" +msgstr "Apmales krāsa:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 +msgid "Image on stroke" +msgstr "Attēls uz vilkuima" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "Pārvērst attēlus par divkrāsu zīmējumiem" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 +msgid "Electrize" +msgstr "Elektrizēt" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 +msgid "Effect type:" +msgstr "Efekta tips:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +msgid "Levels" +msgstr "Līmeņi" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "Elektrosolorizācijas efekts" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 +msgid "Neon Draw" +msgstr "Neona zīmējums" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +msgid "Line type:" +msgstr "Līnijas tips:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +msgid "Smoothed" +msgstr "Nogludināts" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 +msgid "Contrasted" +msgstr "Kontrastēts" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +msgid "Line width" +msgstr "Līnijas platums" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "Pielieto plakāta efektu un zīmē gludas līnijas apkārt krāsu figūrām" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 +msgid "Point Engraving" +msgstr "Punkta gravēšana" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +msgid "Noise blend:" +msgstr "Trokšņa sapludināšana:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +msgid "Grain lightness" +msgstr "Grauda gaišums" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +msgid "Points color" +msgstr "Punktu krāsa" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 +msgid "Image on points" +msgstr "Attēls uz punktiem" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "Pārvērst attēlu par caurspīdīgu punktu gravīru" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 +msgid "Poster Paint" +msgstr "Plakāta zīmēšana" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +msgid "Transfer type:" +msgstr "Pārneses tips:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +msgid "Poster" +msgstr "Plakāts" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 +msgid "Painting" +msgstr "Glezna" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "Vienkāršot (pirmkārt)" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "Vienkāršot (otrkārt)" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +msgid "Pre-saturation" +msgstr "Priekšpiesātinājums" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +msgid "Post-saturation" +msgstr "Pēcpiesātinājums" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "Atdarināt kropļojumnovērsi" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "Plakātu un gleznu efekti" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 +msgid "Posterize Basic" +msgstr "Pamata plakāta efekts" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "Vienkāršs plakāta efekts" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49 +msgid "Snow Crest" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51 +msgid "Drift Size" +msgstr "Kupenas lielums" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Uz objekta ir uzsnidzis sniegs" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Krītošā ēna" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "Aizmiglošanas rādiuss (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "Horizontālā nobīde (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "Vertikālā nobīde (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +msgid "Shadow type:" +msgstr "Ēnas tips:" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +msgid "Outer cutout" +msgstr "Ārējais izgriezums" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +msgid "Inner cutout" +msgstr "Iekšējais izgriezums" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 +msgid "Shadow only" +msgstr "Tikai ēna" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +msgid "Blur color" +msgstr "Aizmiglošanas krāsa" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 +msgid "Use object's color" +msgstr "Izmantot objekta krāsu" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Krāsojams ēnojums" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63 +msgid "Ink Blot" +msgstr "Tintes traips" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +msgid "Frequency:" +msgstr "Biežums:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "Horizontālā inkrustācija:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "Vertikālā inkrustācija:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +msgid "Displacement:" +msgstr "Pārvietojums:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +msgid "Overlapping" +msgstr "Pārklāšanās" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +msgid "External" +msgstr "Ārējais" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15 +#: ../share/extensions/restack.inx:19 +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:7 +#: ../share/extensions/template_video.inx:7 +msgid "Custom" +msgstr "Izvēles" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +msgid "Custom stroke options" +msgstr "Pielāgotas apmales papildiespējas" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +msgid "k1:" +msgstr "k1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +msgid "k2:" +msgstr "k2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 +msgid "k3:" +msgstr "k3:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Tintes traips uz audekla vai rupja papīra" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Blend" +msgstr "Sapludināt" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Source:" +msgstr "Avots:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:5 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9 ../share/extensions/triangle.inx:11 +msgid "Mode:" +msgstr "Režīms:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "Sajaukt objektus ar fona krāsu vai pašiem ar sevi" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131 +msgid "Channel Transparency" +msgstr "Kanāla caurspīdība" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145 +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "Aizvietot RGB ar caurspīdīgumu" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206 +msgid "Light Eraser" +msgstr "Gaismas dzēšgumija" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284 +msgid "Global opacity" +msgstr "Vispārējā necaurspīdība" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Padarīt objekta gaišākās daļās pieaugoši caurspīdīgas" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "Iestatiet necaurspīdīgumu un necaurspīdīguma robežu izteiktību" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342 +msgid "Silhouette" +msgstr "Siluets" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +msgid "Cutout" +msgstr "Izgriezums" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354 +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "Pārkrāsot visu redzamo vienā krāsā" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "%s bitkartes attēla imports" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 +msgid "Image Import Type:" +msgstr "Attēla importa tips:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"Iegult rezultātus atsevišķā, lielā SVG datnē. Saite atsaucas uz datni ārpus " +"šī SVG dokumenta, līdz ar to visas datnes ir jāpārvieto vienkop." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2098 +msgid "Embed" +msgstr "Iegult" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2098 +msgid "Link" +msgstr "Saite" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +msgid "Image DPI:" +msgstr "Attēla DPI:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" +"Ņemt informāciju no datnes vai izmantot noklusēto, iestatījumos noteikto " +"bitkartes importa izšķirtspēju." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 +msgid "From file" +msgstr "No datnes" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +msgid "Default import resolution" +msgstr "Noklusētā importa izšķirtspēja" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:731 +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "Attēla renderēšanas režīms:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:731 +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" +"Ja attēls ir palielināts, pielietot izlīdzināšanu vai atstāt graudainu " +"(pikselētu). (Nedarbojas visos pārlūkos.)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105 +msgid "None (auto)" +msgstr "Nekas (auto)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105 +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "Nogludināta (optimizēt kvalitāti)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105 +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "Graudaina (optimizēt ātrumu)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:737 +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "Nākošreiz dialoglodziņu nerādīt un vienmēr izpildīt to pašu darbību." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:737 +msgid "Don't ask again" +msgstr "_Turpmāk vairs nejautāt" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP krāsu pārejas" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP krāsu pāreja (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "GIMP izmantotās krāsu pārejas" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 +msgid "Grid" +msgstr "Režģis" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 +msgid "Line Width:" +msgstr "Līnijas platums:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Horizontālais attālums:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Vertikālais attālums:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Horizontālā nobīde" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Vertikālā nobīde:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2119 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:69 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:21 ../share/extensions/frame.inx:24 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:49 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:35 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:85 ../share/extensions/hershey.inx:7 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 ../share/extensions/lindenmayer.inx:42 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:96 ../share/extensions/param_curves.inx:41 +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:17 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14 +msgid "Render" +msgstr "Renderēt" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 +msgid "Grids" +msgstr "Režģi" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Zīmēt ceļu, kas ir režģis" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX Izvade" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX ar PSTricks makro (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks datne" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX druka" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "OpenDocument Drawing Izvade" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2093 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument zīmejums (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2094 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "OpenDocument zīmējuma datne" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +msgid "media box" +msgstr "mēdija rāmis" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 +msgid "crop box" +msgstr "apgriešanas rāmis" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94 +msgid "trim box" +msgstr "apgriešanas rāmis" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95 +msgid "bleed box" +msgstr "pārlaides rāmis" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96 +msgid "art box" +msgstr "art box" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 +msgid "Clip to:" +msgstr "Apgriezt līdz:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 +msgid "Page settings" +msgstr "Lapas iestatījumi" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Tuvojošos krāsu pāreju tīklu precizitāte:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 +msgid "" +"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"<b>Piezīme</b>: iestatot pārāk augstu precizitāti var iegūt liela izmēra SVG " +"datni, kas ievērojami ietekmēs veiktspēju." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 +msgid "Poppler/Cairo import" +msgstr "Poppler/Cairo imports" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 +msgid "" +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image." +msgstr "" +"Importēt izmantojot ārējo bibliotēku. Teks sastāv no klonētu glifu, kur " +"katrs glifs ir ceļš, grupām. Attēli tiek saglabāti iekšēji. Tīkls liek " +"renderēt visu dokumentu kā rastra attēlu." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 +msgid "Internal import" +msgstr "Iekšējais imports" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +msgid "" +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " +"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " +"the precision set below." +msgstr "" +"Importēt, izmantojot iekšējo (Poppler atvasināto) bibliotēku. Teksts tiek " +"saglabāts kā teksts bez atstarpēm. Tīkli tiek pārveidoti par raksta " +"elementiem, kuru skaits ir atkarīgs no zemāk norādītās precizitātes." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155 +msgid "rough" +msgstr "raupjš" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "Aizvietot PDF fontus ar pieejamajiem tuvākā nosaukuma fontiem" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168 +msgid "Embed images" +msgstr "Iegult attēlus" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:170 +msgid "Import settings" +msgstr "Importēšanas iestatījumi" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:306 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF importēšanas iestatījumi" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:444 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "raupjš" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:445 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "vidēja" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:446 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "smalka" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:447 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "ļoti smalka" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:948 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF Ievade" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:953 +msgid "Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "Portable Document Format (.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Adobe pārvietojamo dokumentu formāts" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:961 +msgid "AI Input" +msgstr "AI Ievade" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:966 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 un augstāk (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:967 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "" +"Atveriet ar Adobe Illustrator 9.0 vai jaunāku versiju saglabātas datnes" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay Izvade" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (tikai ceļi un figūras)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer datne" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:723 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG Ievade" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:725 +msgid "SVG Image Import Type:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:726 +msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:727 +msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:728 +msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:741 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Mērogojamo vektoru grafika (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:742 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscape datnes formāts un W3C standarta" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:750 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG Izvade Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:755 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:756 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG formāts ar Inkscape papalšinājumiem" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:764 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:37 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG izvade" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:769 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Vienkāršs SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:770 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Mērogojamās vektoru grafikas formāts, kā definēts W3C" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ Ievade" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Saspiests Inkscape SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "SVG datnes formāts, saspiests ar GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ Izvade" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Inkscape datnes formāts, saspiests ar GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Saspiests vienkāršs SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Mērogojamās vektoru grafikas formāts, saspiests ar GZip" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 +msgid "VSD Input" +msgstr "VSD Ievade" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Microsoft Visio diagramma (*.vsd)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "Datnes formāts, ko izmanto Microsoft Visio 6 un jaunākos" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 +msgid "VDX Input" +msgstr "VXD ievade" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344 +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "Microsoft Visio XML diagramma (*vdx)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "Datnes formāts, ko izmanto Microsoft Visio 2010 un jaunākos" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352 +msgid "VSDM Input" +msgstr "VSDM ievade" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "Microsoft Visio 2013 zīmējums (*.vsdm)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "Datnes formāts, ko izmanto Microsoft Visio 2013 un jaunākos" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365 +msgid "VSDX Input" +msgstr "VSDX ievade" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "Microsoft Visio 2013 zīmējums (*.vsdx)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3215 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF ievade" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3221 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows metafaili" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 +msgid "WMF Output" +msgstr "WMF izvade" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3239 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "Kartēt visas aizpildījuma faktūras pret standarta WMF iesvītrojumiem" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3243 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3244 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windows metafails" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG Ievade" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Corel WordPerfect vektoru grafikas formāts" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 +msgid "Select existing files" +msgstr "Izvēlieties esošas datnes" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199 +msgid "Select existing file" +msgstr "Izvēlieties esošu datni" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 +msgid "Select existing folders" +msgstr "Izvēlieties esošas mapes" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207 +msgid "Select existing folder" +msgstr "Izvēlieties esošu mapi" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211 +msgid "Choose file name" +msgstr "Izvēlieties datnes nosaukumu" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214 +msgid "Choose folder name" +msgstr "Izvēlieties mapes nosaukumu" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222 +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226 +#: ../src/inkview-application.cpp:111 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412 +msgid "Select" +msgstr "Atlasīt" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1197 +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "_Close" +msgstr "_Aizvērt" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 +msgid "_Apply" +msgstr "_Pielietot" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:228 +msgid "Live preview" +msgstr "Dzīvais priekšskats" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:228 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Vai efekts tiek priekšskatīts \"dzīvajā\" uz audekla?" + +#: ../src/extension/system.cpp:133 ../src/extension/system.cpp:135 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "Neizdevās automātiski noteikt formātu. Datne atvērta kā SVG." + +#: ../src/file-update.cpp:380 +msgid "Convert legacy Inkscape file" +msgstr "Pārveidot vecā Inkscape formāta datni" + +#: ../src/file-update.cpp:386 +msgid "" +"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " +"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" +msgstr "" +"ir radīts izmantojot senu Inkscape versiju (90 dpi) un to jāpadara " +"savietojamu ar jaunākām versijām (96 dpi). Ziņojiet mums par šo datni:\n" + +#: ../src/file-update.cpp:394 +msgid "" +"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " +"unsure.)</b>" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:397 +msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:399 +msgid "" +"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" +"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:403 +msgid "" +"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" +"in the file is most important. (Experimental.)" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:405 +msgid "Create a backup file in same directory." +msgstr "Izveidot datnes rezerves kopiju tajā pašā mapē." + +#: ../src/file-update.cpp:406 +msgid "More details..." +msgstr "Sīkāka informācija..." + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language +#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change +#: ../src/file-update.cpp:411 +msgid "" +"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " +"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " +"screen\n" +"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " +"unaffected.\n" +"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " +"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" +"\n" +"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " +"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " +"of masks, etc. \n" +"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" +"\n" +"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " +"reliable and can result in a changed appearance, \n" +"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " +"positions (for example, for 3D printing.)\n" +"\n" +"More information about this change are available in the <a href='https://" +"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:446 +msgid "OK" +msgstr "Labi" + +#: ../src/file-update.cpp:630 +msgid "Update Document" +msgstr "Atsvaidzināt dokumentu" + +#: ../src/file.cpp:181 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Dokuments vēl nav saglabāts. Nav iespējams atgriezties pie saglabātā." + +#: ../src/file.cpp:187 +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "" +"Izmaiņas tiks zaudētas! Vai tiešām vēlaties ielādēt dokumentu %1 no jauna?" + +#: ../src/file.cpp:201 +msgid "Document reverted." +msgstr "Ielādēta dokumenta iepriekš saglabātā versija." + +#: ../src/file.cpp:203 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Dokumenta Iepriekš saglabātā versija nav Ielādēta." + +#: ../src/file.cpp:353 +msgid "Select file to open" +msgstr "Izvēlieties atveramo datni" + +#: ../src/file.cpp:442 +msgid "Clean up document" +msgstr "Uzkopt dokumentu" + +#: ../src/file.cpp:449 +#, c-format +msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Aizvākta <b>%i</b> neizmantota definīcija no <defs>." +msgstr[1] "Aizvāktas <b>%i</b> neizmantotas definīcijas no <defs>." +msgstr[2] "Aizvāktas <b>%i</b> neizmantotas definīcijas no <defs>." + +#: ../src/file.cpp:454 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "<defs> nav neizmantotu definīciju." + +#: ../src/file.cpp:488 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Dokumenta (%s) saglabāšanai nepieciešamais Inkscape paplašinājums nav " +"atrasts. Cēlonis var būt nezināms datnes nosaukuma paplašinājums." + +#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508 +#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532 +#: ../src/file.cpp:542 +msgid "Document not saved." +msgstr "Dokumentu nav saglabāts." + +#: ../src/file.cpp:498 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" +"Datne %s ir aizsargāta pret ierakstu. Lūdzu, noņemiet aizsardzību pret " +"ierakstu un mēģiniet vēlreiz." + +#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Datni %s nav iespējams saglabāt." + +#: ../src/file.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"File could not be saved:\n" +"No object with ID '%s' found." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:529 +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be saved.\n" +"\n" +"The following additional information was returned by the output extension:\n" +"'%s'" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566 +msgid "Document saved." +msgstr "Dokuments saglabāts" + +#: ../src/file.cpp:624 +msgid "drawing" +msgstr "zīmējums" + +#: ../src/file.cpp:629 +msgid "drawing-%1" +msgstr "zīmējums-%1" + +#: ../src/file.cpp:646 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Izvēlieties datni, kurā saglabāt kopiju" + +#: ../src/file.cpp:648 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Izvēlieties datni, kurā saglabāt" + +#: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Nav izmaiņu, kuras vajadzētu saglabāt." + +#: ../src/file.cpp:779 +msgid "Saving document..." +msgstr "Saglabā dokumentu..." + +#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. +#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file +#: ../src/file.cpp:895 ../src/io/resource.cpp:154 ../src/io/resource.cpp:159 +msgid "en" +msgstr "lv" + +#: ../src/file.cpp:1165 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082 +msgid "Import" +msgstr "Importēt" + +#: ../src/file.cpp:1168 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Neizdevās ielādēt pieprasīto datni %s" + +#: ../src/file.cpp:1215 +msgid "Select file to import" +msgstr "Izvēlieties importējamo datni" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Krāsu matrica" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Composite" +msgstr "Salikts" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Konvolēt matricu" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Izkliedēts apgaismojums" + +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Pārvietojumu karte" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +msgid "Flood" +msgstr "Pludināt" + +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3 +msgid "Merge" +msgstr "Apvienot" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Atstarots apgaismojums" + +#: ../src/filter-enums.cpp:36 +msgid "Tile" +msgstr "Raksta elements" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Sākuma grafka" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Sākuma alfa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Background Image" +msgstr "Fona attēls" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Fona Alfa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:46 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Aizpildījuma krāsa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:47 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Apmales krāsa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36 +msgid "Soft Light" +msgstr "Maiga gaisma" + +#: ../src/filter-enums.cpp:79 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrica" + +#: ../src/filter-enums.cpp:80 +msgid "Saturate" +msgstr "Piesātināt" + +#: ../src/filter-enums.cpp:81 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Griezt nokrāsu" + +#: ../src/filter-enums.cpp:82 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Spilgtumu par alfa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19 +#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67 +msgid "Default" +msgstr "Noklusētais" + +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +msgid "Clear" +msgstr "Attīrīt" + +#: ../src/filter-enums.cpp:97 +msgid "Copy" +msgstr "Kopēt" + +#: ../src/filter-enums.cpp:98 +msgid "Destination" +msgstr "Mērķis" + +#: ../src/filter-enums.cpp:99 +msgid "Destination Over" +msgstr "Mērķis pāri" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +msgid "Destination In" +msgstr "Mērķis avotā" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +msgid "Destination Out" +msgstr "Mērķis ārpus avota" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +msgid "Destination Atop" +msgstr "Mērķis virs" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 +msgid "Lighter" +msgstr "Padarīt gaišāku" + +#: ../src/filter-enums.cpp:105 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmētisks" + +#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dublēt" + +#: ../src/filter-enums.cpp:122 +msgid "Wrap" +msgstr "Aplauzt" + +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "Neviena" + +#: ../src/filter-enums.cpp:138 +msgid "Erode" +msgstr "Erodēt" + +#: ../src/filter-enums.cpp:139 +msgid "Dilate" +msgstr "Izplešana" + +#: ../src/filter-enums.cpp:145 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Fraktāļu troksnis" + +#: ../src/filter-enums.cpp:152 +msgid "Distant Light" +msgstr "Attāla gaisma" + +#: ../src/filter-enums.cpp:153 +msgid "Point Light" +msgstr "Punkta gaisma" + +#: ../src/filter-enums.cpp:154 +msgid "Spot Light" +msgstr "Starmetis" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "Invertēt krāsu pārejas krāsas" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634 +msgid "Reverse gradient" +msgstr "Apgriezt krāsu pāreju otrādi" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207 +msgid "Delete swatch" +msgstr "Dzēst paleti" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100 +msgid "Linear gradient <b>start</b>" +msgstr "Lineārās krāsu pārejas <b>sākums</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101 +msgid "Linear gradient <b>end</b>" +msgstr "Lineārās krāsu pārejas <b>beigas</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102 +msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "Lineārās krāsu pārejas <b>viduspunkts</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 +msgid "Radial gradient <b>center</b>" +msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>centrs</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 +msgid "Radial gradient <b>radius</b>" +msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>rādiuss</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 +msgid "Radial gradient <b>focus</b>" +msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>fokuss</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 +msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>viduspunkts</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 +msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" +msgstr "Tīkla krāsu pārejas <b>stūris</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 +msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" +msgstr "Tīkla krāsu pārejas <b>turis</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 +msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" +msgstr "Tīkla krāsu pārejas <b>tenzors</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:550 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "Pievienota papildu rinda vai sleja" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:793 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Apvienot krāsu pārejas turus" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1110 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Pārvietot krāsu pārejas turi" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Dzēst krāsu pārejas pieturpunktu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1461 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" +"+Alt</b> to delete stop" +msgstr "" +"%s %d objektam: %s%s; velciet ar <b>Ctrl</b>, lai piesaistītu novirzei; " +"uzklikšķiniet ar <b>Ctrl+Alt</b>, lai dzēstu pieturpunktu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1481 +msgid " (stroke)" +msgstr "(apmale)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1471 +#, c-format +msgid "%s for: %s%s" +msgstr "%s priekš: %s%s" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1478 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " +"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" +msgstr "" +"%s objektam: %s%s; lai piesaistītu leņķim, velciet ar <b>Ctrl</b>, lai " +"saglabātu leņķi - ar <b>Ctrl+Alt</b>, lai mērogotu ap centru - ar <b>Ctrl" +"+Shift</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1486 +msgid "" +"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " +"separate focus" +msgstr "" +"Radiālās krāsu pārejas <b>centrs</b> un <b>fokuss</b>; velciet ar <b>Shift</" +"b>, lai atdalītu fokusu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1489 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Krāsu pārejas punkts ir kopējs <b>%d</b> krāsu pārejai; lai atdalītu, " +"velciet ar nospiestu <b>Shift</b>" +msgstr[1] "" +"Krāsu pārejas punkts ir kopējs <b>%d</b> krāsu pārejām; lai atdalītu, " +"velciet ar nospiestu <b>Shift</b>" +msgstr[2] "" +"Krāsu pārejas punkts ir kopējs <b>%d</b> krāsu pārejām; lai atdalītu, " +"velciet ar nospiestu <b>Shift</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2773 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Pārvietot krāsu pārejas turi(-us)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2807 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Pārvietot krāsu pārejas viduspunktu(s)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:3096 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Dzēst krāsu pārejas pieturpunktu(s)" + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to +#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ +#: ../src/help.cpp:48 +msgid "" +"The tutorial files are not installed.\n" +"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " +"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" +"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/" +"tutorials/" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:323 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "Nederīgās saites ir izlabotas un norāda uz pastāvošām datnēm." + +#: ../src/inkscape-application.cpp:526 +msgid "file1 [file2 [fileN]]" +msgstr "datne1 [datne2 [datneN]]" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:527 +msgid "Process (or open) one or more files." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:528 +msgid "Examples:" +msgstr "Piemēri:" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:529 +msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:531 +msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:533 +msgid "See %1 and %2 for more details." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:536 +msgid "Print Inkscape version" +msgstr "Parādīt Inkscape versijas numuru" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:537 +msgid "Print system extension directory" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:540 +msgid "File import" +msgstr "Datnes imports" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:541 +msgid "Read input file from standard input (stdin)" +msgstr "Ielasīt ievades datni no standarta ievades (stdin)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:542 +msgid "PDF page number to import" +msgstr "PDF datnes importējamās lapas numurs" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:542 +msgid "PAGE" +msgstr "LAPA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:543 +msgid "Use poppler when importing via commandline" +msgstr "Importējot no komandrindas, izmantojiet poppler" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:544 +msgid "" +"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" +"scale-document]" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:545 +msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:548 +msgid "File export" +msgstr "Datnes eksports" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:549 +msgid "Output file name (file type is guessed from extension)" +msgstr "" +"Izvades datnes nosaukums (tips tiek noteikts no nosaukuma paplašinājuma)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:549 +msgid "EXPORT-FILENAME" +msgstr "EKSPORTĒJAMĀ DATNE" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:550 +msgid "Overwrite input file" +msgstr "Pārrakstīt ievades datni" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:551 +msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" +msgstr "Eksportējamo datņu tipi: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:554 +msgid "Export geometry" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:555 +msgid "Area to export is page" +msgstr "Eksportējamais apgabals ir visa lapa" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:556 +msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" +msgstr "" +"Eksportējamais apgabals ir viss attēls (lapas izmērs netiek ņemts vērā)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:557 +msgid "Area to export in SVG user units" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:557 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:558 +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:559 +msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:559 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +#: ../share/extensions/layer2png.inx:12 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:560 +msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:560 +msgid "WIDTH" +msgstr "PLATUMS" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:561 +msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:561 +msgid "HEIGHT" +msgstr "AUGSTUMS" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:562 +msgid "" +"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:565 +msgid "Export options" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:566 +msgid "ID(s) of object(s) to export" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:566 +msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:567 +msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:568 +msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" +msgstr "Aizvākt Inkscape -specifiskus SVG atribūtus/īpašības" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:569 +msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" +msgstr "Postscript līmenis (2 vai 3); noklusētais ir 3" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:569 +msgid "PS-Level" +msgstr "PS Līmenis" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:570 +msgid "PDF version (1.4 or 1.5)" +msgstr "PDF versija (1.4 vai 1.5)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:570 +msgid "PDF-VERSION" +msgstr "PDF VERSIJA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:571 +msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:572 +msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:573 +msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:574 +msgid "" +"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" +"id" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:575 +msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:575 +msgid "COLOR" +msgstr "Krāsa" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:576 +msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:576 +msgid "VALUE" +msgstr "VĒRTĪBA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:579 +msgid "Query object/document geometry" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:580 +msgid "ID(s) of object(s) to be queried" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590 +msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" +msgstr "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:581 +msgid "Print bounding boxes of all objects" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:582 +msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:583 +msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:584 +msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:585 +msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:588 +msgid "Advanced file processing" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:589 +msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:590 +msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:594 +msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:594 +msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" +msgstr "DARBĪBA(:ARG)[;DARBĪBA(:ARG)]*" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:595 +msgid "List all available actions" +msgstr "Parādīt visas pieejamās darbības" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:599 +msgid "List of verbs to execute" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:599 +msgid "VERB[;VERB]*" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:600 +msgid "List all available verbs" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 +msgid "Interface" +msgstr "Saskarne" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:604 +msgid "Console interface only (no visible GUI)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:605 +msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:606 +msgid "Close GUI after executing all actions/verbs" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:608 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:611 +msgid "D-Bus" +msgstr "D-Bus" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:612 +msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +msgstr "Norādiet D-Bus paziņojumu klausīšanās cilpu konsoles režīmam" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:613 +msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'" +msgstr "Norādiet D-Bus nosaukumu; noklusētais ir 'org.inkscape'" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:613 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "KOPNES NOSAUKUMS" + +#: ../src/inkscape.cpp:236 +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "Automātiskās saglabāšanas kļūda! Nevar atvērt mapi %1." + +#: ../src/inkscape.cpp:253 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Automātiski saglabāju dokumentus" + +#: ../src/inkscape.cpp:320 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"Neizdevās automātiski saglabāt! Nav iespējams atrast dokumenta saglabāšanai " +"nepieciešamo Inkscape paplašinājumu." + +#: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Automātiskā saglabāšana neizdevās! Datni %s neizdevās saglabāt." + +#: ../src/inkscape.cpp:345 +msgid "Autosave complete." +msgstr "Automātiskā saglabāšana pabeigta." + +#: ../src/inkscape.cpp:780 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 +msgid "Untitled document" +msgstr "Nenosaukts dokuments" + +#: ../src/inkscape.cpp:809 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape radās iekšēja kļūda un tagad tiks aizvērta.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:810 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Nesaglabāto dokumentu automātiskās rezerves kopijas tika saglabātas " +"sekojošās mapēs:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:811 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Sekojošu dokumentu automātiskā rezerves kopēšana neizdevās:\n" + +#: ../src/inkview-application.cpp:63 +msgid "Inkview - An SVG File Viewer" +msgstr "Inkview - SVG datņu skatītājs" + +#: ../src/inkview-application.cpp:67 +msgid "path1 [path2 pathN]]" +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:68 +msgid "" +"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:73 +msgid "Print Inkview version" +msgstr "Parādīt Inkview versijas numuru" + +#: ../src/inkview-application.cpp:74 +msgid "Launch in fullscreen mode" +msgstr "Sākt pilnekrāna režīmā" + +#: ../src/inkview-application.cpp:75 +msgid "Search folders recursively" +msgstr "Meklēt mapēs rekursīvi" + +#: ../src/inkview-application.cpp:76 +msgid "Change image every NUMBER seconds" +msgstr "" + +# numurs vai skaitlis? +#: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMURS" + +#: ../src/inkview-application.cpp:77 +msgid "Scale image by factor NUMBER" +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:78 +msgid "Preload files" +msgstr "" + +#: ../src/inkview-application.cpp:109 +msgid "Select Files or Folders to view" +msgstr "Izvēlieties aplūkojamās datnes vai mapes" + +#: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Mērogojamo vektoru grafika" + +#: ../src/inkview-application.cpp:136 +msgid "Error" +msgstr "Kļūda " + +#: ../src/inkview-application.cpp:136 +msgid "No (valid) files to open." +msgstr "" + +#: ../src/io/fix-broken-links.cpp:383 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "Labot nederīgās saites" + +#: ../src/knot.cpp:363 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Mezgla vai tura vilkšana atcelta." + +#: ../src/knotholder.cpp:207 +msgid "Change handle" +msgstr "Mainīt turi" + +#: ../src/knotholder.cpp:338 +msgid "Move handle" +msgstr "Pārvietot turi" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:357 +msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" +msgstr "<b>Pārvietot</b> faktūras aizpildījumu objekta iekšpusē" + +#: ../src/knotholder.cpp:360 +msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Mērogot</b> faktūras aizpildījumu; vienādā mērā - ar <b>Ctrl</b>" + +#: ../src/knotholder.cpp:364 +msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Griezt</b> faktūras aizpildījumu; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:378 +msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object" +msgstr "" + +#: ../src/knotholder.cpp:381 +msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" + +#: ../src/knotholder.cpp:385 +msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:403 +msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object" +msgstr "" + +#: ../src/knotholder.cpp:406 +msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" + +#: ../src/knotholder.cpp:410 +msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:424 +msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object" +msgstr "" + +#: ../src/knotholder.cpp:427 +msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" + +#: ../src/knotholder.cpp:431 +msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" + +#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447 +msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" +msgstr "" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:660 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "" +"Neņemts vārā fonts bez fontu grupas, jo tas varētu izsaukt Pango avārijas " +"apstāšanos" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Bend" +msgstr "Liekt" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +msgid "Bend an object along the curvature of another path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Gears" +msgstr "Zobrati" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Faktūru gar ceļu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 +msgid "Place one or more copies of another path along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Sašūt starplīnijas" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 +msgid "" +"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:161 +msgid "VonKoch" +msgstr "von Koha fraktāļi" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:165 +msgid "Create VonKoch fractal" +msgstr "Izveidot Von Koha fraktāli" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:175 +msgid "Knot" +msgstr "Mezgls" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:179 +msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:189 +msgid "Construct grid" +msgstr "Izveidot režģi" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:193 +msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:203 +msgid "Spiro spline" +msgstr "Spiro splains" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:207 +msgid "" +"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:217 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Aploksnes deformācija" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:221 +msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:231 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpolēt starplīnijas" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:235 +msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:245 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Iesvītrojums (rupjš)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:249 +msgid "Fill the object with adjustable hatching" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:259 +msgid "Sketch" +msgstr "Skice" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:263 +msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:273 +msgid "Ruler" +msgstr "Lineāls" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:277 +msgid "" +"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " +"stroke style." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:288 +msgid "Power stroke" +msgstr "Tekstūras apmale" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:292 +msgid "" +"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " +"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " +"sensitive stylus and the Pencil tool." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:302 ../src/selection-chemistry.cpp:2951 +msgid "Clone original" +msgstr "Klonēt oriģinālu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:306 +msgid "" +"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " +"another object." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:321 +msgid "" +"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " +"tool's tool controls." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:331 +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "Režģa deformācija 2" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:335 +msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:345 +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "Perspektīva/aploksne" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:349 +msgid "" +"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " +"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:359 +msgid "Interpolate points" +msgstr "Interpolēt punktus" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:363 +msgid "" +"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " +"different types of lines." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:373 +msgid "Transform by 2 points" +msgstr "Pārveidot pēc 2 punktiem" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:377 +msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:387 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267 +msgid "Show handles" +msgstr "Rādīt turus" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:391 +msgid "" +"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " +"black stroke)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:405 +msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:415 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268 +msgid "BSpline" +msgstr "B-Splains" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:419 +msgid "" +"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:429 +msgid "Join type" +msgstr "Salaiduma tips" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:433 +msgid "" +"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " +"extrapolated arc, ...)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:443 +msgid "Taper stroke" +msgstr "Smailinājuma apmale" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:447 +msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:457 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Spoguļsimetrija" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:461 +msgid "" +"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " +"mirrored copy can be styled independently." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:471 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Griezt kopijas" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:475 +msgid "" +"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " +"copies can be styled independently." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:486 +msgid "Attach path" +msgstr "Piestiprināt ceļu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:490 +msgid "" +"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:500 +msgid "Fill between strokes" +msgstr "Aizpildīt starp apmalēm" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:504 +msgid "" +"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:514 ../src/selection-chemistry.cpp:2949 +msgid "Fill between many" +msgstr "Aizpildīt starp vairājiem" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:518 +msgid "" +"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:528 +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "Elipse no 5 punktiem" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:532 +msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:542 +msgid "Bounding Box" +msgstr "Robežrāmis" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:546 +msgid "" +"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:557 +msgid "Measure Segments" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:561 +msgid "" +"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " +"many other configuration options" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:571 +msgid "Corners (Fillet/Chamfer)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:575 +msgid "" +"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " +"or cutting them off" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:585 +msgid "Boolean operation" +msgstr "Bula darbības" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:589 +msgid "" +"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " +"another path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:599 ../src/live_effects/effect.cpp:603 +msgid "Embroidery stitch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:613 +msgid "Power clip" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:617 +msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:627 +msgid "Power mask" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:631 +msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 +msgid "Ellipse from points" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:645 +msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:659 +msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:669 +msgid "Dashed Stroke" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:673 +msgid "" +"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " +"same number of dashes per path segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:683 +msgid "Angle bisector" +msgstr "Leņķa bisektrise" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:687 +msgid "" +"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:697 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Riņķis (pēc centra un rādiusa)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:701 +msgid "" +"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last " +"determines its radius" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:711 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Riņķis pēc trim punktiem" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:715 +msgid "" +"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " +"the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:725 ../share/extensions/extrude.inx:3 +msgid "Extrude" +msgstr "Izspiest" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:729 +msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:739 +msgid "Line Segment" +msgstr "Līnijas posms" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:743 +msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:753 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62 +#: ../share/extensions/plotter.inx:12 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralēls" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:757 +msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:767 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Perpendikulārā bisektrise" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:771 +msgid "" +"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " +"connects the start and end nodes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:781 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Līknes pieskare" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:785 +msgid "" +"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " +"along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:796 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "doEffect steka tests" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:800 +msgid "Test LPE" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:810 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Dinamiskā apmale" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:814 +msgid "" +"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " +"parameter for the brush angle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:824 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Režģa deformācija" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:828 +msgid "Deform an object using a 4x4 grid" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:838 +msgid "Path length" +msgstr "Ceļa garums" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:842 +msgid "Display the total length of a (curved) path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:852 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Rekursīvs skelets" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:856 +msgid "Draw a path recursively" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:866 +msgid "Text label" +msgstr "Teksta iezīme" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:870 +msgid "Add a label for the object" +msgstr "Pievienot objektam etiķeti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1106 +msgid "Is visible?" +msgstr "Redzams?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1106 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Ja nav atķeksēts, efekts paliek pielietots objektam, taču uz laiku ir " +"atslēgts uz audekla" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1136 +msgid "No effect" +msgstr "Bez efektiem" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1318 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "Lūdzu, norādiet parametru ceļu LPE '%s' ar %d peles klikšķiem" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1574 ../src/live_effects/effect.cpp:1662 +msgid "<b>Default value:</b> " +msgstr "<b>Noklusētā vērtība:</b> " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1575 ../src/live_effects/effect.cpp:1648 +msgid "<b>Default value overridden:</b> " +msgstr "<b>c:</b> " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1577 ../src/live_effects/effect.cpp:1644 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:994 +msgid "Update" +msgstr "Atsvaidzināt" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1578 ../src/live_effects/effect.cpp:1647 +msgid "<b>Default value:</b> <s>" +msgstr "<b>Noklusētā vērtība:</b> <s>" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1580 ../src/live_effects/effect.cpp:1659 +msgid "Set" +msgstr "Iestatīt" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1581 ../src/live_effects/effect.cpp:1663 +msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" +msgstr "<b>Noklusētā vērtība apieta::</b> None\n" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1600 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 +msgid "Unset" +msgstr "Atstatīt" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1615 +msgid "</b>: Set default parameters" +msgstr "</b>:Iestatīt noklusētos parametrus" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1734 +#, c-format +msgid "Editing parameter <b>%s</b>." +msgstr "Parametra <b>%s</b> labošana." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1739 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"Neviens no pielietotā ceļa efekta parametriem nav labojams \"uz audekla\"." + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:96 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 +msgid "Length left:" +msgstr "Garums pa kreisi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:96 +msgid "Specifies the left end of the bisector" +msgstr "Nosaka bisektrises kreiso galu" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +msgid "Length right:" +msgstr "Garums pa labi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "Nosaka bisektrises labo galu" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:82 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156 +msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +msgstr "Pieskaņot bisektrises \"kreiso\" galu" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:87 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:161 +msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" +msgstr "Pieskaņot bisektrises \"labo galui\"" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +msgid "Start path:" +msgstr "Sākuma ceļš:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "Ceļš, kuru jāpievieno šī ceļa sākumam" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +msgid "Start path position:" +msgstr "Sākuma ceļa pozīcija:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "Pozīcija, kurā sākas ceļa pievienošana" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +msgid "Start path curve start:" +msgstr "Sākuma ceļa līkne sākums:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +msgid "Starting curve" +msgstr "Sākuma līkne" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +msgid "Start path curve end:" +msgstr "Sākuma ceļa līknes gals:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +msgid "Ending curve" +msgstr "Beigu līkne" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +msgid "End path:" +msgstr "Beigu ceļš:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "Ceļš, kur jāpievieno šī ceļa beigām" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +msgid "End path position:" +msgstr "Beigu ceļa pozīcija:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "Pozīcija, kurā beidzas ceļa pievienošana" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +msgid "End path curve start:" +msgstr "Beigu ceļa līknes sākums:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +msgid "End path curve end:" +msgstr "Beigu ceļa līknes beigas:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +msgid "Bend path:" +msgstr "Liekt ceļu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Ceļš, gar kuru liekt sākotnējo ceļu" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 +msgid "_Width:" +msgstr "_Platums:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 +msgid "Width of the path" +msgstr "Ceļa platums" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "Platums garuma vienībās" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Mērogot ceļa platumu tā garuma vienībās" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "Sāk_otnējais ceļš ir vertikāls" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "Pirms apliekšanas gar liektu ceļu pagriež oriģinālu par 90 grādiem" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92 +msgid "Hide width knot" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:176 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:279 +msgid "Change the width" +msgstr "Mainiet platumu" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39 +msgid "union" +msgstr "apvienojums" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40 +msgid "intersection" +msgstr "šķēlums" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 +msgid "difference" +msgstr "starpība" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42 +msgid "symmetric difference" +msgstr "simetriska starpība" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43 +msgid "division" +msgstr "dalījums" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47 +msgid "cut" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 +msgid "cut inside" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 +msgid "cut outside" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 +msgid "even-odd" +msgstr "pāra/nepāra" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65 +msgid "non-zero" +msgstr "atšķirīgs no nulles" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66 +msgid "positive" +msgstr "pozitīvs" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58 +msgid "take from object" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 +msgid "Operand path:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 +msgid "Operand for the boolean operation" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 +msgid "Operation:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 +msgid "Boolean Operation" +msgstr "Bula darbības" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 +msgid "Swap operands" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 +msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 +msgid "Hide Linked" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 +msgid "Hide linked path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 +msgid "Remove inner" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 +msgid "" +"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " +"avoid invisible extra points" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 +msgid "Fill type this:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 +msgid "Fill type (winding mode) for this path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 +msgid "Fill type operand:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 +msgid "Fill type (winding mode) for operand path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 +msgid "Linked path:" +msgstr "Saistītie ceļi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "Ceļš, no kura ņemt sākotnējos ceļa datus" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +msgid "Visual Bounds" +msgstr "Vizuālās robežas" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "Izmanto vizuālo robežrāmi" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "Soļi ar CTRL:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "Mainiet soļu skaitu, turot nospiestu CTRL" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 +msgid "Helper size:" +msgstr "Palīga izmērs:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +msgid "Helper size" +msgstr "Palīga izmērs" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 +msgid "Apply changes if weight = 0%" +msgstr "Pielietot izmaiņas, ja intensitāte = 0%" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 +msgid "Apply changes if weight > 0%" +msgstr "Pielietot izmaiņas, ja intensitāte > 0%" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "Mainīt tikai atlasītos mezglus" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 +msgid "Change weight %:" +msgstr "Mainīt intensitāti %:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 +msgid "Change weight percent of the effect" +msgstr "Mainīt efekta procentuālo intensitāti" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99 +msgid "Default weight" +msgstr "Noklusētā intensitāte" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104 +msgid "Make cusp" +msgstr "Pārvērst par aso" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:151 +msgid "Change to default weight" +msgstr "Mainīt noklusētā intensitāti" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:157 +msgid "Change to 0 weight" +msgstr "Mainīt intensitāti uz 0" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:163 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:167 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Mainīt skalāro parametru" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 +msgid "No Shape" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 +msgid "With LPE's" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 +msgid "Without LPE's" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36 +msgid "Spiro or BSpline Only" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 +msgid "Linked Item:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 +msgid "Item from which to take the original data" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 +msgid "Shape linked" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 +msgid "Allow Transforms" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 +msgid "Allow transforms" +msgstr "Atļaut pārveidojumus" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:116 +msgid "No Shape Sync to Current" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +msgid "Size _X:" +msgstr "Izmērs _X:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Režģa izmērs X virzienā." + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "Size _Y:" +msgstr "Izmērs _Y:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Režģa izmērs Y virzienā." + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Kaleidoskops" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 +msgid "Fuse paths" +msgstr "Apvienot ceļus" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 +msgid "Method:" +msgstr "Metode:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +msgid "Rotate methods" +msgstr "Griešanas metodes" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +msgid "Origin" +msgstr "Sākums" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +msgid "Adjust origin of the rotation" +msgstr "Pieskaņojiet griešanas sākumpunktu" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +msgid "Start point" +msgstr "Sākumpunkts" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +msgid "Starting point to define start angle" +msgstr "Izejas punkts sākuma leņķa noteikšanai" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +msgid "Adjust starting point to define start angle" +msgstr "Pielāgojiet izejas punktu, lai definētu sākuma leņķi" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 +msgid "Starting angle" +msgstr "Sākuma leņķis" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "Pirmās kopijas leņkis" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 +msgid "Rotation angle" +msgstr "Pagriešanas leņķis:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "Leņķis starp divām secīgām kopijām" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 +msgid "Number of copies" +msgstr "Kopiju skaits" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "Sākotnējā ceļa kopiju skaits" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 +msgid "Gap" +msgstr "Atstarpe" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 +msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 +msgid "360° Copies" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 +msgid "No rotation angle, fixed to 360°" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 +msgid "Mirror copies" +msgstr "Spoguļot kopijas" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 +msgid "Mirror between copies" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 +msgid "Split elements" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 +msgid "Split elements, so each can have its own style" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:143 +msgid "Reset styles" +msgstr "Atiestatīt stilus" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +msgid "Stitch path:" +msgstr "Dūrienu ceļš:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Šis ceļš tiks izmantots kā šuve." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "Ceļ_u skaits:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Ceļu skaits, kas tiks izveidots." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "Sākuma malas svārstības:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"Trīces lielums šuvju sākuma punktu pārvietošanai iekšpus un ārpus vadošā ceļa" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "Sākuma atstatuma svā_rstības:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"Nejaušas nobīdes lielums šuvju sākuma punktu pārvietošanai turp un atpakaļ " +"pa vadošo ceļa" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "Bei_gu malas svārstības:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"Trīces lielums šuvju beigu punktu pārvietošanai iekšpus un ārpus vadošā ceļa" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "Beigu atstatuma svārstības:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"Nejaušas nobīdes lielums šuvju beigu punktu pārvietošanai turp un atpakaļ pa " +"vadošo ceļa" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Scale _width:" +msgstr "Mērogot platumu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Mērogot dūrienu ceļa platumu" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "Mērogot p_latumu attiecībā pret garumu" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Mērogot šuves ceļa platumu attiecībā pret tā garumu" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 +msgid "Number of dashes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 +msgid "Hole factor" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 +msgid "Use segments" +msgstr "Izmantot segmentus" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +msgid "Half start/end" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +msgid "Start and end of each segment has half size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +msgid "Unify dashes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 +msgid "Info Box" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 +msgid "Important messages" +msgstr "Svarīgi ziņojumi" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 +msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "Elipses konstruēšanai nepieciešami 5 punkti" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "Elipse starp norādītajiem punktiem nav atrasta" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 +msgid "no reordering" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 +msgid "zig-zag" +msgstr "zig-zag" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 +msgid "zig-zag, reverse first" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 +msgid "closest" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 +msgid "closest, reverse first" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 +msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 +msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 +msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 +msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 +msgid "straight line" +msgstr "taisna līnija" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 +msgid "move to begin" +msgstr "pārvietot uz sākumu" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 +msgid "move to middle" +msgstr "pārvietot uz vidu" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 +msgid "move to end" +msgstr "pārvietot uz beigām" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 +msgid "Ordering method" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 +msgid "Method used to order sub paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 +msgid "Connection method" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 +msgid "Method to connect end points of sub paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +msgid "Stitch length" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +msgid "If not 0, linearize path with given step length" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +msgid "Minimum stitch length [%]" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +msgid "Combine steps shorter than this [%]" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +msgid "Stitch pattern" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +msgid "Select between different stitch patterns" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +msgid "Show stitches" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +msgid "" +"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +msgid "Show stitch gap" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +msgid "Gap between stitches when showing stitches" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +msgid "Jump if longer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +msgid "Jump connection if longer than" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +msgid "Top bend path:" +msgstr "Augšējais liekšanas ceļš:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Virsējais ceļš, gar kuru liekt sākotnējo apmali" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +msgid "Right bend path:" +msgstr "Labais liekšanas ceļš:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Labais ceļš, gar kuru liekt sākotnējo apmali" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Apakšējais liekšanas ceļš:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Apakšējais ceļš, gar kuru liekt sākotnējo apmali" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +msgid "Left bend path:" +msgstr "Kreisais liekšanas ceļš:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Kreisais ceļš, gar kuru liekt sākotnējo apmali" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Iespējot labo un kreiso deformācijas ceļus" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Iespējot augšējo un apakšējo deformācijas ceļus" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx:10 +msgid "Direction" +msgstr "Virziens" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "Nosaka izspiešanas virzienu un lielumu" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 +msgid "With Spiro or BSpline" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "Ceļi, no kuriem ņemt sākotnējos ceļa datus" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +msgid "LPE's on linked:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +msgid "LPE's on linked" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +msgid "Fuse coincident points" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +msgid "Join subpaths" +msgstr "Savienot apakšceļus" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +msgid "Close" +msgstr "Aizvērt" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +msgid "Close path" +msgstr "Slēgt ceļu" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 +msgid "Autoreverse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +msgid "Second path:" +msgstr "Otrais ceļš" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "Otrais ceļš, no kura ņemt sākotnējos ceļa datus" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +msgid "Reverse Second" +msgstr "Apgriezt otro" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "Apgriež otrā ceļa kārtību" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 +msgid "Force arc" +msgstr "Piespiedu loks" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 +msgid "Force bezier" +msgstr "Piespiedu Bezjē" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:76 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 +msgid "Unit" +msgstr "Vienība" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 +msgid "Mode, fillet or chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "Rādiuss, vienībās vai %" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "Nokāpes fazītes soļi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 +msgid "Chamfer steps" +msgstr "Nokāpes fazītes soļi" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 +msgid "Radius in %" +msgstr "Rādiuss %" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "Elastīgā rādiusa lielums (%)" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "Rādiusa vietā izmantot attālumu starp mezgliem" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +msgid "Hide knots" +msgstr "Slēpt mezglus" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +msgid "Apply changes if radius = 0" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +msgid "Apply changes if radius > 0" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 +msgid "Fillet" +msgstr "Apcilnis" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 +msgid "Inverse fillet" +msgstr "Otrādais apcilnis" + +# http://termini.lza.lv/term.php?term=chamfer&list=&lang=&h= +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 +msgid "Chamfer" +msgstr "Nokāpes fazīte" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "Otrādā nokāpes fazīte" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +msgid "_Teeth:" +msgstr "_Zobi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Zobu skaits" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 +msgid "_Phi:" +msgstr "_Fī:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"Zobu spiediena leņķis (parasti - 20-25 gr). Kontaktā neesošu zobu attiecība." + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +msgid "Min Radius:" +msgstr "Min. rādiuss:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +msgid "Minimum radius, low values can be slow" +msgstr "Minimālais rādiuss, mazas vērtības var būt lēnas" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Trajectory:" +msgstr "Trajektorija" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Ceļš, gar kuru tiek veidoti starpsoļi." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Steps_:" +msgstr "_Soļi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Nosaka soļu skaitu no sākuma līdz beigu ceļam." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "Vi_nāda lieluma atstarpes" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"Ja ieslēgts, attālums starp starpposmiem ir nemainīgs visā ceļa garumā. Ja " +"izslēgts, attālums ir atkarīgs no mezglu atrašanās vietas uz ceļa " +"trajektorijas." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "CubicBezierFit" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "CubicBezierJohan" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "Spiro interpolators" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "Centrtiecošs Ketmula-Roma splains" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Interpolēšanas tips:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" +"Nosaka interpolatora veidu, kas tiks izmantots apmales platuma " +"interpolācijai gar ceļu" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 +msgid "Beveled" +msgstr "Nošķelts" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +msgid "Rounded" +msgstr "Noapaļots" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +msgid "Miter" +msgstr "Salaidums" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64 +msgid "Miter Clip" +msgstr "Apgrieztais salaidums" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "Ekstrapolēts loks" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 +msgid "Extrapolated arc Alt1" +msgstr "Ekstrapolēts loks Alt1" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 +msgid "Extrapolated arc Alt2" +msgstr "Ekstrapolēts loks Alt2" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 +msgid "Extrapolated arc Alt3" +msgstr "Ekstrapolēts loks Alt3" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26 +msgid "Butt" +msgstr "Plakans" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrātisks" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 +msgid "Peak" +msgstr "Virsotne" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "Apmales biezums" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 +msgid "Line cap" +msgstr "Līnijas gals" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "Nosaka apmales beigu formu" + +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271 +msgid "Join:" +msgstr "Savienojums:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Nosaka ceļa stūru formu" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Salaiduma ierobežojums" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "Slaiduma maksimālais garums (apmales vienībās)" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 +msgid "Force miter" +msgstr "Piespiedu salaidums" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "Apiet salaiduma ierobežojumu un izveido salaidumu" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +msgid "_Gap length:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Apakšējās virknes neredzamā apgabala izmērs" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "V_ilkuma platuma vienībās" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357 +msgid "" +"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " +"units are used." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "_Both gaps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "Use gap in both intersection elements" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 +msgid "_Groups: Inverse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 +msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 +msgid "S_witcher size:" +msgstr "Pārslēdzēja izmērs:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Orientācijas indikatora/pārslēdzēja izmērs" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Krustošanās zīmes" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 +msgid "Crossings signs" +msgstr "Krustojumu zīmes" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:661 +msgid "" +"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " +"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:709 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Mainīt mezglu šķērsošanu" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "Spoguļot pārvietojumus pa horizontāli" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "Spoguļot pārvietojumus pa vertikāli" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 +msgid "Use only perimeter" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 +msgid "Update while moving knots (maybe slow)" +msgstr "Atsvaidzināt pārvietojot mezglus (var būt lēni)" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +msgid "Control 0:" +msgstr "Vadības turis 0:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vadības turis 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " +"gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +msgid "Control 1:" +msgstr "Vadības turis 1:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vadības turis 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " +"gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +msgid "Control 2:" +msgstr "Vadības turis 2:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vadības turis 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " +"gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +msgid "Control 3:" +msgstr "Vadības turis 3:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vadības turis 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " +"gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +msgid "Control 4:" +msgstr "Vadības turis 4:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vadības turis 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " +"gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +msgid "Control 5:" +msgstr "Vadības turis 5:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vadības turis 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " +"gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control 6:" +msgstr "Vadības turis 6:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vadības turis 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " +"gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control 7:" +msgstr "Vadības turis 7:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vadības turis 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " +"gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control 8x9:" +msgstr "Vadības turis 8x9:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "" +"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vadības turis 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: " +"pārvietot gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control 10x11:" +msgstr "Vadības turis 10x11:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "" +"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vadības turis 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: " +"pārvietot gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 12:" +msgstr "Vadības turis 12:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vadības turis 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " +"gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 13:" +msgstr "Vadības turis 13:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vadības turis 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " +"gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 14:" +msgstr "Vadības turis 14:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vadības turis 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " +"gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 15:" +msgstr "Vadības turis 15:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vadības turis 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " +"gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 16:" +msgstr "Vadības turis 16:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vadības turis 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " +"gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 17:" +msgstr "Vadības turis 17:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vadības turis 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " +"gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 18:" +msgstr "Vadības turis 18:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vadības turis 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " +"gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 19:" +msgstr "Vadības turis 19:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vadības turis 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " +"gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 20x21:" +msgstr "Vadības turis 20x21:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "" +"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vadības turis 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: " +"pārvietot gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 22x23:" +msgstr "Vadības turis 22x23:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "" +"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vadības turis 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: " +"pārvietot gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 24x26:" +msgstr "Vadības turis 24x26:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "" +"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vadības turis 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: " +"pārvietot gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 25x27:" +msgstr "Vadības turis 25x27:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "" +"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vadības turis 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: " +"pārvietot gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 28x30:" +msgstr "Vadības turis 28x30:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "" +"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vadības turis 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: " +"pārvietot gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 29x31:" +msgstr "Vadības turis 29x31:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "" +"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Vadības turis 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: " +"pārvietot gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 32x33x34x35:" +msgstr "Vadības turis 32x33x34x35:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" +"Vadības turis 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: " +"pārvietot gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:233 +msgid "Reset grid" +msgstr "Atstatīt režģi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:269 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:287 +msgid "Show Points" +msgstr "Rādīt punktus" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:285 +msgid "Hide Points" +msgstr "Slēpt punktus" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 +msgid "Closed" +msgstr "Aizvērts" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 +msgid "Open start" +msgstr "Atvērt sākumu" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 +msgid "Open end" +msgstr "Atvērt galu" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 +msgid "Open both" +msgstr "Atvērt abus" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +msgid "End type:" +msgstr "Galu tips:" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +msgstr "Nosaka, kurā galā līnija vai tās posms ir bezgalīgs." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontāls" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikāls" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:76 +msgid "Unit of measurement" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:8 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientācija" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 +msgid "Orientation of the line and labels" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +msgid "Color and opacity" +msgstr "Krāsa un necaurspīdība" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +msgid "Set color and opacity of the dimensions" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +msgid "Font" +msgstr "Fonts" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +msgid "Select font for labels" +msgstr "Izvēlieties etiķešu fontu" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +msgid "Number of digits after the decimal point" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +msgid "Merge overlaps °" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +msgid "" +"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " +"180° to disable merging" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +#: ../share/extensions/frame.inx:13 +msgid "Position" +msgstr "Pozīcija" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +msgid "Distance of dimension line from the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +msgid "Label position" +msgstr "Etiķetes novietojums" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +msgid "Distance of the labels from the dimension line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +msgid "Help line distance" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +msgid "Help line elongation" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" +msgstr "Izmēra līnijas biezums. DIN standarts: 0.25 vai 0.35 mm" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2271 ../src/seltrans.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 +msgid "Scale" +msgstr "Mērogot" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 +msgid "Scaling factor" +msgstr "Mērogošanas koeficients" + +#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 +msgid "Label format" +msgstr "Etiķetes formāts" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 +msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" +msgstr "Etiķetes teksta formāts, pieejamie mainīgie: {measure}, {unit}" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 +msgid "Blacklist segments" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 +msgid "" +"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " +"can use another LPE with different parameters to measure these." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +msgid "Invert blacklist" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +msgid "Use the blacklist as whitelist" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +msgid "Show segment index" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +msgid "" +"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +msgid "Arrows outside" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +msgid "" +"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +msgid "Flip side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +msgid "Scale sensitive" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +msgid "" +"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +msgid "Localize number format" +msgstr "Lokalizēt skaitļu formātu" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +msgid "" +"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " +"locale" +msgstr "" +"Izmanto lokalizētus skaitļu formātus, piemēram - '1,0' latviešu valodai, " +"nevis '1.0'" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +msgid "Rotate labels" +msgstr "Griezt etiķetes" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +msgid "Labels are parallel to the dimension line" +msgstr "Etiķetes ir paralēlas izmēra līnijai" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +msgid "Hide line under label" +msgstr "Slēpt līniju zem etiķetes" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +msgid "Hide arrows" +msgstr "Slēpt bultas" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +msgid "Don't show any arrows" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +msgid "Multiply values < 1" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 +msgid "Linked objects:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 +msgid "" +"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +msgid "Distance" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +msgid "Angle of projection" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +msgid "Angle of projection in 90° steps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +msgid "Activate projection" +msgstr "Aktivēt projekciju" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +msgid "Activate projection mode" +msgstr "Aktivēt projekcijas režīmu" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +msgid "Avoid label overlap" +msgstr "Izvairīties no etiķešu pārklāšanās" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +msgid "Measure bounding box" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +msgid "Only bounding box" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +msgid "Measure only the geometrical bounding box" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +msgid "Add object center" +msgstr "Pievienot objekta centru" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +msgid "Add the projected object center" +msgstr "Pievienot projicēto objekta centru" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 +msgid "Only max and min" +msgstr "Tikai maks un min" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 +msgid "Compute only max/min projection values" +msgstr "Aprēķināt tikai maksimālās un minimālās projekcijas vērtības" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:300 ../src/verbs.cpp:293 +#: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:928 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:15 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:16 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:103 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:90 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:83 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:63 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:33 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:11 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 ../share/extensions/interp_att_g.inx:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:26 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:54 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:25 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:12 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:11 ../share/extensions/measure.inx:39 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:24 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:41 +#: ../share/extensions/text_split.inx:14 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:26 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12 +msgid "Help" +msgstr "Palīdzība" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 +msgid "Measure segments help" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:192 +msgid "" +"<b><big>General</big></b>\n" +"Display and position dimension lines and labels\n" +"\n" +"<b><big>Projection</big></b>\n" +"Show a line with measurements based on the selected items\n" +"\n" +"<b><big>Options</big></b>\n" +"Options for color, precision, label formatting and display\n" +"\n" +"<b><big>Tips</big></b>\n" +"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML " +"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " +"style.\n" +"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n" +"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with " +"blacklists,this allows for labels and measurements with different " +"orientations or additional projections.\n" +"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the " +"bottom." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Galvenais" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:298 +msgid "Projection" +msgstr "Projekcija:" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:518 +msgid "Non Uniform Scale" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 +msgid "Vertical page center" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 +msgid "Horizontal page center" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 +msgid "Freely defined mirror line" +msgstr "Brīvi izvēlēta spoguļa līnija" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 +msgid "X coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 +msgid "Mode" +msgstr "Režīms" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 +msgid "" +"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " +"constrained to certain symmetry points." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 +msgid "Discard original path" +msgstr "Atmest sākotnējo ceļu" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 +msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 +msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 +msgid "Fuse opposite sides" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 +msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 +msgid "" +"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " +"own style." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +msgid "Mirror line start" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +msgid "Start point of mirror line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +msgid "Adjust start point of of mirror line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +msgid "Mirror line end" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +msgid "End point of mirror line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +msgid "Adjust end point of mirror line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +msgid "Mirror line mid" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +msgid "Center point of mirror line" +msgstr "Spoguļa līnijas centrs" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +msgid "Adjust center point of mirror line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:137 +msgid "Vertical center" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:140 +msgid "Horizontal center" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +msgid "Live update" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +msgid "Update while moving handle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:449 +msgid "Offset point" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 +msgid "Adjust the offset" +msgstr "Pieskaņot nobīdi" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:49 +msgid "Specifies the left end of the parallel" +msgstr "Nosaka paralēles kreiso galu" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 +msgid "Specifies the right end of the parallel" +msgstr "Nosaka paralēles labo galu" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:104 +msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +msgstr "Pieskaņot paralēles \"kreiso\" galu" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:109 +msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +msgstr "Pieskaņot paralēles \"labo\" galu" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9 +msgid "Single" +msgstr "Viens" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Viens, izstiepts" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11 +msgid "Repeated" +msgstr "Atkārtots" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Atkārtots, izstiepts" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +msgid "Pattern source:" +msgstr "Faktūras avots:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Ceļš, kuru jānovieto gar skeleta ceļu" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Faktūras platums" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Faktūras kopijas:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Cik daudz faktūras kopiju izvietot gar skeleta ceļu" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "Pla_tums garuma vienībās" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Mērogot faktūras platumu tās garuma vienībās" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 +msgid "Spa_cing:" +msgstr "Atstar_pes:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"Attālums starp faktūras kopijām. Negatīvas vērtības ir pieļaujamas, taču ne " +"lielākas par -90% no faktūras platuma." + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85 +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "Pa_rasta nobīde:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "Tan_genciālā pārbīde" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "Nobīdes faktūras izmēru vienībās" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"Atstatums, tangenciālā un parastā nobīde, izteikta kā platuma/augstuma " +"attiecība" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90 +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "Faktūra ir _vertikāla" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Pagriezt faktūru par 90 grādiem pirms pielietošanas" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "Sakausēt blakus esošos galus:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "" +"Sakausēt blakus esošos galus, kas ir tuvāki par norādīto lielumu. 0 - " +"nesakausēt." + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 +#: ../share/extensions/perspective.inx:3 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektīva" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 +msgid "Envelope deformation" +msgstr "Aploksnes deformācija" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Overflow perspective" +msgstr "Pārpludināt perspektīvu" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Type" +msgstr "Tips" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "Izvēlieties deformācijas tipu" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Top Left" +msgstr "Augšējais kreisais" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Augšējais kreisais - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: " +"pārvietot gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +msgid "Top Right" +msgstr "Augšējais labais" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Augšējais labais - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: pārvietot " +"gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +msgid "Down Left" +msgstr "Apakšējais kreisais" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Apakšējais kreisais - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: " +"pārvietot gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +msgid "Down Right" +msgstr "Apakšējais labais" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Apakšējais labais - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atiestatīt, <b>Ctrl</b>: " +"pārvietot gar asīm" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:280 +msgid "Handles:" +msgstr "Turi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149 +msgid "_Clear" +msgstr "_Attīrīt" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29 +msgid "Hide clip" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30 +msgid "Inverse clip" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 +msgid "Flatten clip" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 +msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34 +msgid "" +"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " +"after convert clip to paths." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 +msgid "Invert mask" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 +msgid "Hide mask" +msgstr "Slēpt masku" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 +msgid "Add background to mask" +msgstr "Pievienot fonu maskai" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 +msgid "Background color and opacity" +msgstr "Fona krāsa un necaurspīdība" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 +msgid "Set color and opacity of the background" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "CubicBezierSmooth" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263 +msgid "Spiro" +msgstr "Spirāle" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158 +msgid "Offset points" +msgstr "Pārbīdes punkti" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 +msgid "Sort points" +msgstr "Šķirot punktus" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "Šķirot nobīdes punktus gar līkni atbilstoši to laika vērtībām" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:6 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Gludums:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" +"Nosaka CubicBezierJohan interpolētāja gludumu; 0 = lineāra interpolācija, 1 " +"= gluda" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +msgid "Width scale:" +msgstr "Mērogot platumu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +msgid "Width scale all points" +msgstr "Mērogot platumu visiem punktiem" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +msgid "Start cap:" +msgstr "Sākuma gals:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "Nosaka ceļa sākuma formu" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Slaiduma maksimālais garums (apmales vienībās)" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +msgid "End cap:" +msgstr "Beigu gals" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "Nosaka ceļa beigu formu" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 +msgid "Round" +msgstr "Apaļš" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 +msgid "Zero width" +msgstr "Nulles platums" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36 +msgid "Auto ellipse" +msgstr "Automātiska elipse" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 +msgid "Force circle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 +msgid "Isometric circle" +msgstr "Izometrisks riņkis" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 +msgid "Perspective circle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 +msgid "Steiner ellipse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 +msgid "Steiner inellipse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 +msgid "" +"Methods to generate the ellipse\n" +"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 " +"points)\n" +"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n" +"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n" +"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n" +"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n" +"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +msgid "_Frame (isometric rectangle)" +msgstr "Ietvars (izometrisks taisnstūris)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +msgid "Draw parallelogram around the ellipse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 +msgid "_Perspective square" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63 +msgid "" +"Draw square surrounding the circle in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 +msgid "_Arc" +msgstr "_Loks" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66 +msgid "" +"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n" +"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +msgid "_Other arc side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +msgid "Switch sides of the arc" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +msgid "_Slice arc" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +msgid "Slice the arc" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "A_xes" +msgstr "A_sis" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 +msgid "Perspective axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73 +msgid "" +"Draw the axes in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +msgid "Axes rotation" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +msgid "Axes rotation angle [deg]" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +msgid "Source _path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +msgid "Show the original source path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "Biežuma dažādība:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Attāluma variācija starp svītrinājuma līnijām, %" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +msgid "Growth:" +msgstr "Pieaugums:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Attāluma pieaugums starp svītrojumiem." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "Pupagriezienu gludums: 1 mala:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam sasniedzot 'apakšējo' puspagriezienu; " +"0=ass, 1=noklusētais" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +msgid "1st side, out:" +msgstr "1. mala, ārā:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam atstājot 'apakšējo' puspagriezienu; 0=ass, " +"1=noklusētais" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +msgid "2nd side, in:" +msgstr "2. mala, iekšā" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam sasniedzot 'augšējo' puspagriezienu; " +"0=ass, 1=noklusētais" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "2nd side, out:" +msgstr "2. mala, ārā" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam atstājot 'augšējo' puspagriezienu; 0=ass, " +"1=noklusētais" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "Lieluma trīce: 1. mala:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"Lieluma dažādības iegūšanai nejauši pārvieto 'apakšējos' puspagriezienus." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side:" +msgstr "otrā mala:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"Lieluma dažādības iegūšanai nejauši pārvieto 'augšējos' puspagriezienus." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "Paralēlisma trīce: 1. mala:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"Pievieno virziena dažādību pārvietojot 'apakšējos' puspagriezienus " +"tangenciāli pret robežu." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Pievieno virziena dažādību pārvietojot 'augšējos' puspagriezienus " +"tangenciāli pret robežu." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Dažādība, 1. mala:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "'Aoakšējo' puspagriezienu gluduma dažādība" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "'Augšējo' puspagriezienu gluduma dažādība" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Izveido treknu/tievu ceļu" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Atdarina mainīga biezuma apmali" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Liekt svītrojumus" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Pievienot globālu svītrojumu liekšanu (lēnāks)" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "Biezums: pie pirmās malas:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "'Apakšējo' puspagriezienu platums" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "At 2nd side:" +msgstr "Pie otrās malas:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "'Augšējo' puspagriezienu platums" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "No otrās uz pirmo malu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Platums no 'augšas' līdz 'apakšai'" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "No pirmās līdz otrajai malai:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Platums no 'apakšas' līdz 'augšai'" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Svītrojumu platums un virziens" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Nosaka svītrojuma biežumu un virzienu" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Global bending" +msgstr "Vispārējā liekšana" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"Relatīvais novietojums pret atskaites punktu nosaka globālo liekuma virzienu " +"un apjomu" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:7 +msgid "By number of segments" +msgstr "Pēc posmu skaita" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 +msgid "By max. segment size" +msgstr "Pēc maks. segmenta izmēra" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 +msgid "Along nodes" +msgstr "Gar mezgliem" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +msgid "Rand" +msgstr "Sajaukt" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 +msgid "Retract" +msgstr "Atvilkt" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +msgid "Method" +msgstr "Metode" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +msgid "Division method" +msgstr "Dalīšanas metode" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +msgid "Max. segment size" +msgstr "Maks. segmenta izmērs" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +msgid "Number of segments" +msgstr "Segmentu skaits" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "Maks. pārvietojums gar X" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Maks. pārvietojums gar Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 +msgid "Global randomize" +msgstr "Globālā sajaukšana" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 +msgid "Handles" +msgstr "Turi" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 +msgid "Handles options" +msgstr "Turu papildiespējas" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 ../share/extensions/jitternodes.inx:9 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Pārbīdīt mezglus" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 +msgid "Fixed displacement" +msgstr "Fiksēta nobīde" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 +msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" +msgstr "Fiksēta nobīde, 1/3 no segmenta garuma" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 +msgid "Spray Tool friendly" +msgstr "Smidzinātāja rīks draudzīgais" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 +msgid "For use with spray tool in copy mode" +msgstr "Izmantošanai ar smidzināšanas rīku kopēšanas režīmā" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 +msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" +msgstr "<b>Pievienot mezglus</b> sadalīt katru posmu sīkāk" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 +msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" +msgstr "<b>Tricināt mezglus</b> Pārvietot mezglus/turus" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138 +msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" +msgstr "<b>Pastiprināt raupjumu</b> Pievienot papildu raupjuma slāni" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147 +msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" +msgstr "<b>Papildiespējas</b> Mainiet raupjošanas papildiespējas" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:25 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:12 +msgid "Left" +msgstr "Pa kreisi" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:27 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 +msgid "Right" +msgstr "Pa labi" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 +msgid "Both" +msgstr "Abi" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "Neviena" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 +msgid "Start" +msgstr "Sākt" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 +msgid "End" +msgstr "End" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +msgid "_Mark distance:" +msgstr "Iezīmes attālu_ms:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Attālums starp blakus esošām mērjoslas aizzīmēm" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:10 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 ../share/extensions/layout_nup.inx:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:20 +msgid "Unit:" +msgstr "Vienība:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "Gal_venais garums:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Attālums starp galvenajām mērjoslas aizzīmēm" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +msgid "Mino_r length:" +msgstr "Pa_pildu garums:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Attālums starp papildu mērjoslas aizzīmēm" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Major steps_:" +msgstr "Galvenie soļi_:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Rādīt galveno iezīmi ik pēc ... soļiem" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "Pārbīdīt iezīmes par:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Pārbīdīt iezīmes par sekojošu soļu skaitu" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Mark direction:" +msgstr "Iezīmes virziens:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "Aizzīmju virziens (skatoties gar ceļu virzienā no sākuma uz beigām)" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "_Offset:" +msgstr "N_obīde:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Pirmās iezīmes pārbīde" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Border marks:" +msgstr "Apmales iezīmes:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "Izvēlieties, vai rādīt aizzīmes ceļa sākuma un beigās" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 +msgid "Show nodes" +msgstr "Rādīt mezglus" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 +msgid "Show path" +msgstr "Rādīt ceļu" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 +msgid "Show center of node" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 +msgid "Show original" +msgstr "Rādīt oriģinālu" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "Mērogot mezglus un turus" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" +"Ceļa efekts \"rādīt turus\" atcels jebkuru pielāgoto stilu objektam, kuram " +"to pielietosiet. Ja tas tas, ko sagaidāt, nospiediet Atcelt." + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 +msgid "Steps:" +msgstr "Soļi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "Norādiet vienkāršošanas soļu skaitu" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "Raupjošanas slieksnis:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 +msgid "Smooth angles:" +msgstr "Nogludināt leņķus:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 +msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" +msgstr "Maksimālā atšķirība turos izlīdzināšanas veikšanai" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +msgid "Paths separately" +msgstr "Ceļus atsevišķi" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "Vienkāršo ceļus (atsevišķi)" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +msgid "Just coalesce" +msgstr "Tikai savienot" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "Vienkāršot - tikai savienot" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 +msgid "Strokes:" +msgstr "Apmales:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Zīmēt norādīto skaitu tuvinošos apmaļu" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Maks. apmales garums:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Tuvinošos apmaļu maksimālais garums" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Apmales garuma variācija:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "Apmales garuma dažādošana (attiecībā pret maksimālo garumu)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "Maks. pārklāšanās:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Cik daudziem secīgām apmalēm jāpārklājas (attiecībā pret maksimālo garumu)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Pārklāšanās dažādība:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "Pārklāšanās variācija (attiecībā pret maksimālo pārklāšanos)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Maks. beigu pielaide" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"Maksimālais attālums starp sākotnējā un tuvojošā ceļa beigām (attiecībā pret " +"maksimālo garumu)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Average offset:" +msgstr "Vidējā nobīde:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Aptuvenais katras apmales attālums no sākotnējā ceļa" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Maks. plīvošana:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Maksimālais plīvošanas lielums" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Plīvošanas biežums:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Vidējais trīcēšanas periodu skaits apmalē" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Construction lines:" +msgstr "Palīglīnijas:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Cik daudz palīglīniju (tangenšu) zīmēt" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 +msgid "Scale:" +msgstr "Mērogs:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"Mērogs, kas sasaista palīglīniju izliekumu un garumu (pamēģiniet 5*nobīde)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Max. length:" +msgstr "Maks. garums:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Palīglīniju maksimālais garums" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +msgid "Length variation:" +msgstr "Garuma novirze:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Brīva palīglīniju garuma variācija" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "Novietojuma dažādība:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "0: vienmērīgi izkārtotas palīglīnijas, 1: brīvs novietojums" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "k_min:" +msgstr "k_min:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "min curvature" +msgstr "min izliekums" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "k_max:" +msgstr "k_maks:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "max curvature" +msgstr "maks. izliekums" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 +#: ../share/extensions/motion.inx:6 ../share/extensions/restack.inx:20 +msgid "Angle:" +msgstr "Leņķis:" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 +msgid "Additional angle between tangent and curve" +msgstr "Papildu leņķis starp pieskari un līkni" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 +msgid "Location along curve:" +msgstr "Novietojums gar līkni:" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 +msgid "" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" +"of-segments)" +msgstr "" +"Pievienojuma punkta atrašanās vieta uz ceļa (starp 0.0 un posmu skaitu)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 +msgid "Specifies the left end of the tangent" +msgstr "Nosaka pieskares kreiso galu" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +msgid "Specifies the right end of the tangent" +msgstr "Nosaka pieskares labo galu" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:100 +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +msgstr "Pieskaņot pieskares saskares punktu" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:105 +msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110 +msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +msgid "Extrapolated" +msgstr "Ekstrapolēts" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 ../share/extensions/edge3d.inx:8 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:61 +msgid "Stroke width:" +msgstr "Apmales platums:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "Ceļa (nesmailināta) platums" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +msgid "Start offset:" +msgstr "Sākuma nobīde:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "Smailināšanas attālums no ceļa sākuma" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +msgid "End offset:" +msgstr "Beigu nobīde:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "Smailinājuma gala pozīcija" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "Smailinājuma gludinājums:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "Smailinajuma gludinājuma lielums" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +msgid "Join type:" +msgstr "Slaiduma tips:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "Salaiduma tips nenogludinātiem mezgliem" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "Salaiduma ierobežojums" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:453 +msgid "Start point of the taper" +msgstr "Smailinājuma sākumpunkts" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:457 +msgid "End point of the taper" +msgstr "Smailinājuma beigu punkts" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 +msgid "Elastic" +msgstr "Elastīgs" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 +msgid "Elastic transform mode" +msgstr "Elastīgās pārveidošanas režīms" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +msgid "From original width" +msgstr "No oriģinālā platuma" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +msgid "Lock length" +msgstr "Slēgt garumu" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +msgid "Lock length to current distance" +msgstr "Noslēgt garumu vienādu ar pašreizējo attālumu" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +msgid "Lock angle" +msgstr "Slēgt leņķi" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +msgid "Flip horizontal" +msgstr "Apmest horizontāli" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +msgid "Flip vertical" +msgstr "Apmest vertikāli" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +msgid "End point" +msgstr "Beigu punkts" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +msgid "Stretch" +msgstr "Izstiept" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +msgid "Stretch the result" +msgstr "Izstiept rezultātu" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +msgid "Offset from knots" +msgstr "Nobīde no mezgliem" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 +msgid "First Knot" +msgstr "Pirmais mezgls" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 +msgid "Last Knot" +msgstr "Pēdējais mezgls" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 +msgid "Rotation helper size" +msgstr "Griešanas palīga lielums" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203 +msgid "Change index of knot" +msgstr "Mainīt mezgla indeksu" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2198 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704 +msgid "Reset" +msgstr "Atiestatīt" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +msgid "N_r of generations:" +msgstr "Ģene_rāciju skaits:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Rekursijas dziļums --- saglabājiet zemu!" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Generating path:" +msgstr "Ģenerē ceļus:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "Ceļš, kura posmi nosaka tuvinātos pārveidojumus" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "Izmantot tikai vienveidīg_us pārveidojumus" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"2 secīgi posmi tiek izmantoti tikai orientācijas apgriešanai/saglabāšanai " +"(citā gadījumā tie nosaka vispārējo pārveidojumu)." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "_Zīmēt visas ģenerācijas" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Ja atspējots, zīmēt tikai pēdējo ģenerāciju" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "Reference segment:" +msgstr "Atsauces posms:" + +# bbox=robežrāmis??? +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "Atsauces posms. Pēc noklusēšanas - robežrāmja horizontālā viduslīnija." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +msgid "_Max complexity:" +msgstr "_Maks. sarežģītība:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Izslēdziet efektu, ja tā darbības rezultāts ir pārāk sarežģīts" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Mainīt Bula parametru" + +#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123 +msgid "Change color button parameter" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Mainīt numurēšanas parametru" + +#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79 +msgid "Change font button parameter" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 +msgid "Link to item on clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255 +msgid "Link item parameter to path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:145 +msgid "Link to item" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77 +msgid "Select original" +msgstr "Atlasīt oriģinālu" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74 +msgid "Active" +msgstr "Aktīvs" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2153 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397 +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:120 +msgid "Link item parameter to item" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:157 +msgid "Remove Item" +msgstr "Izņemt elementu" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:169 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2029 +msgid "Move Down" +msgstr "Pārvietot lejup" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:181 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2037 +msgid "Move Up" +msgstr "Pārvietot augšup" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:220 +msgid "Move item up" +msgstr "Pārvietot augšup" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:249 +msgid "Move item down" +msgstr "Pārvietot lejup" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:266 +msgid "Remove item" +msgstr "Izņemt elementu" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:305 +msgid "Link itemarray parameter to item" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:258 +msgid "Link to path in clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440 +msgid "Reverse" +msgstr "Apgriezt" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97 +msgid "Visible" +msgstr "Redzams" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:145 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:568 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Piesaistīt ceļa parametru ceļam" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:158 +msgid "Toggle path parameter visibility" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195 +msgid "Remove Path" +msgstr "Aizvākt ceļu" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:257 +msgid "Move path up" +msgstr "Pārvietot ceļu augšup" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:285 +msgid "Move path down" +msgstr "Pārvietot ceļu lejup" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:301 +msgid "Remove path" +msgstr "Aizvākt ceļu" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:339 +msgid "Link patharray parameter to path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:223 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Labot uz audekla" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:235 +msgid "Copy path" +msgstr "Kopēt ceļu" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:247 +msgid "Paste path" +msgstr "Ielīmēt ceļu" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:536 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Ielīmēt ceļa parametru" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Mainīt punkta parametru" + +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:273 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:291 +msgid "" +"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" +"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" +"+click</b> launches width dialog." +msgstr "" +"<b>Apmales platuma vadības punkts</b>: velciet, lai mainītu apmales platumu. " +"<b>Ctrl+klikšķis</b> pievieno vadības punktu, <b>Ctrl+Alt+klikšķis</b> - " +"nodzēš to, <b>Shift+click</b> atver platuma dialoglodziņu." + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Mainīt dažādības parametru" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:216 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:220 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:224 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:228 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:464 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:468 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:472 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:476 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:138 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Mainīt teksta poarametru" + +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136 +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "Mainīt pārslēgšanas pogas parametru" + +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Mainīt vektora parametru" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Mainīt vienības parametru" + +#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6 +msgid "_File" +msgstr "_Datne" + +#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "3D Box" +msgstr "3D paralēlskaldnis" + +#: ../src/object/color-profile.cpp:895 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(nederīga UTF-8 rinda)" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:353 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Pārslēgt saplūšanas punktu" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:364 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Pārslēgt vairākus saplūšanas punktus" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "līdz %s" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 +msgid "without URI" +msgstr "bez URI" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161 +msgid "Slice" +msgstr "Sagriezt šķēlēs" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171 +msgid "Chord" +msgstr "Horda" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391 +msgid "Arc" +msgstr "Loks" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 +msgid "Circle" +msgstr "Aplis" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175 +msgid "Flow Region" +msgstr "Ar tekstu aizpildāmais apgabals" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319 +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "No teksta aizpildes izslēgtais apgabals" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280 +msgid "Flowed Text" +msgstr "Teksta aizpildījums" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282 +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "Saistītais teksta aizpildījums" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1689 +msgid " [truncated]" +msgstr " [nogriezts]" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 +#, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "(%d rakstzīme%s)" +msgstr[1] "(%d rakstzīmes%s)" +msgstr[2] "(%d rakstzīmes%s)" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:279 +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "Izveidot palīglīnijas apkārt lapai" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Dzēst visas palīglīnijas" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:516 +msgid "Deleted" +msgstr "Dzēsts" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:525 +msgid "" +"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " +"delete" +msgstr "" +"<b>Shift+vilkt</b>, lai pagrieztu, <b>Ctrl+vilkt</b> - lai pārvietotu " +"sākumpunktu, <b>Del</b> - lai dzēstu" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:529 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "vertikāli, pie %s" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:532 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "horizontāli, pie %s" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:537 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "%d grādos, caur (%s,%s)" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:532 +msgid "embedded" +msgstr "iegults" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:540 +#, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "[nederīga atsauce]: %s" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558 +#, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "%d × %d: %s" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:18 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 +#, c-format +msgid "of <b>%d</b> object" +msgstr "no <b>%d</b> objekta" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 +#, c-format +msgid "of <b>%d</b> objects" +msgstr "no <b>%d</b> objektiem" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:646 ../src/selection-chemistry.cpp:898 +msgid "Ungroup" +msgstr "Atgrupēt" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1047 ../src/verbs.cpp:216 +msgid "Object" +msgstr "Objekts" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1059 +#, c-format +msgid "%s; <i>clipped</i>" +msgstr "%s; <i>izgriezts</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1065 +#, c-format +msgid "%s; <i>masked</i>" +msgstr "%s; <i>maskēts</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1075 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" +msgstr "%s; <i>filtrēts (%s)</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1077 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered</i>" +msgstr "%s; <i>filtrēts</i>" + +#: ../src/object/sp-line.cpp:112 +msgid "Line" +msgstr "Līnija" + +#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:264 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:951 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Izpildot ceļa efektu radās izņēmuma stāvoklis." + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:326 +msgid "Linked Offset" +msgstr "Saistītā nobīde" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:328 +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "Dinamiskā nobīde" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/object/sp-offset.cpp:334 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "%s par %f pt" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 +msgid "outset" +msgstr "pagarināt" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 +msgid "inset" +msgstr "saīsināt" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141 +msgid "Path" +msgstr "Kontūra" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:79 +#, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr ", ceļa efekts: %s" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:82 +#, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "%i mezgls %s" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:82 +#, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "%i mezgli %s" + +#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171 +msgid "<b>Polygon</b>" +msgstr "<b>Daudzstūris</b>" + +#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119 +msgid "<b>Polyline</b>" +msgstr "<b>Lauzta līnija</b>" + +#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +msgid "Rectangle" +msgstr "Taisnstūris" + +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirāle" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206 +#, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "ar %3f vijumiem" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86 +msgid "Star" +msgstr "Zvaigzne" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81 +msgid "Polygon" +msgstr "Daudzstūris" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:235 +#, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "ar %d virsotni" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:235 +#, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "ar %d virsotnēm" + +#: ../src/object/sp-switch.cpp:64 +msgid "Conditional Group" +msgstr "Grupēšana pēc nosacījuma" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:343 +msgid "Auto-wrapped text" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:345 +msgid "Text in-a-shape" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331 +#: ../share/extensions/hershey.inx:125 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:18 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:29 +#: ../share/extensions/text_braille.inx:9 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:24 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:26 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_split.inx:21 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:9 +msgid "Text" +msgstr "Teksts" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:371 +#, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "gar ceļu %s (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:372 +#, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "%s (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:216 +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "Klonētās rakstzīmes dati" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:232 +msgid " from " +msgstr " no " + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271 +msgid "[orphaned]" +msgstr "[bārenis]" + +#: ../src/object/sp-tspan.cpp:221 +msgid "Text Span" +msgstr "Teksta platums" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:234 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42 +msgid "Symbol" +msgstr "Simbols" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:236 +msgid "Clone" +msgstr "Klonēt" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246 +#: ../src/object/sp-use.cpp:248 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "izsauca %s" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:248 +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "Nenosaukts simbols" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/object/sp-use.cpp:257 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/object/sp-use.cpp:266 +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "no: %s" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:68 +msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." +msgstr "Atlasiet apvienojamo(s) <b>objektu(s)</b>." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:73 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Apvieno ceļus..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:179 +msgid "Combine" +msgstr "Kombinēt" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:187 +msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." +msgstr "Atlasītajā nav apvienojamu <b>ceļu</b>." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:199 +msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." +msgstr "Atlasiet sašķeļamo(s) <b>ceļu(s)</b>." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:203 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Sašķeļ ceļus..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:288 +msgid "Break apart" +msgstr "Sašķelt" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:292 +msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." +msgstr "Atlasītajā nav sašķeļama(-u) <b>ceļa(-u)</b>." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:300 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." +msgstr "Atlasiet par ceļu pārvēršamu(s) <b>objektu(s)</b>." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:306 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Pārvērš objektus par ceļiem..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:329 +msgid "Object to path" +msgstr "Objekts par ceļu" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:332 +msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." +msgstr "Atlasītajā <b>nav</b> par ceļu pārvēršamu <b>objektu</b>." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:586 +msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." +msgstr "Atlasiet otrādi apgriežamo(s) <b>ceļu(s)</b>." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:594 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Apgriež ceļu otrādi..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:632 +msgid "Reverse path" +msgstr "Apgriezt ceļu otrādi" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:635 +msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." +msgstr "Atlasītajā nav otrādi apgriežamu <b>ceļu</b>." + +#: ../src/preferences-skeleton.h:498 +msgid "Dip pen" +msgstr "Iemērkt spalvu" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:499 +msgid "Marker" +msgstr "Marķieris" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:500 +msgid "Brush" +msgstr "Ota" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:501 +msgid "Wiggly" +msgstr "Grozīts" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:502 +msgid "Splotchy" +msgstr "Pleķains" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:503 +msgid "Tracing" +msgstr "Vektorizēšana" + +#: ../src/preferences.cpp:113 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Inkscape darbosies ar noklusētajiem iestatījumiem, jauni iestatījumi netiks " +"saglabāti." + +#: ../src/preferences.cpp:129 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Nav iespējams izveidot profila mapi %s." + +#: ../src/preferences.cpp:138 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s nav derīga mape." + +#: ../src/preferences.cpp:157 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Neizdevās izveidot iestatījumu datni %s." + +#: ../src/preferences.cpp:193 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Iestatījumu datne %s nav parasta datne." + +#: ../src/preferences.cpp:203 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Iestatījumu datne %s nav nolasāma." + +#: ../src/preferences.cpp:214 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Iestatījumu datne %s nav derīgs XML dokuments." + +#: ../src/preferences.cpp:223 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "Datne %s nav derīga Inkscape iestatījumu datne." + +#: ../src/preferences.cpp:282 +msgid "Preferences file was backed up to" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:283 +msgid "There was an error trying to reset the preferences file." +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:178 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Attribution" + +#: ../src/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-ShareAlike" + +#: ../src/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NoDerivs" + +#: ../src/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial" + +#: ../src/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" + +#: ../src/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" + +#: ../src/rdf.cpp:208 +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "CC0 Domāts Sabiedriskajam īpašumam" + +#: ../src/rdf.cpp:213 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" + +#: ../src/rdf.cpp:218 +msgid "Open Font License" +msgstr "Open Font licence" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1877 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +msgid "Title:" +msgstr "Nosaukums:" + +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "Resursam piešķirtais vārds" + +#: ../src/rdf.cpp:241 +msgid "Date:" +msgstr "Datums:" + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "" +"Punkts vai laikaposms, kas saistīts ar kādu notikumu resursa dzīves ciklā" + +#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 +msgid "Format:" +msgstr "Formāts:" + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "Resursa datnes formāts, fiziskais nesējs vai dimensijas" + +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "Resursa žanrs vai daba" + +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "Creator:" +msgstr "Veidotājs:" + +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "Par šī resursa radīšanu atbildīgā persona vai organizācija" + +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Rights:" +msgstr "Tiesības:" + +#: ../src/rdf.cpp:255 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "" +"Informācija pa resursā iekļautajām tiesībām vai arī tiesībām pār resursu" + +#: ../src/rdf.cpp:257 +msgid "Publisher:" +msgstr "Publicētājs:" + +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "Par šī dokumenta pieejamību atbildīgā persona vai organizācija" + +#: ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identifikators:" + +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "Viennozīmīga atsauce uz resursu šajā kontekstā" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "Atbilstošs resurss, no kura ir atvasināts aprakstītais resurss" + +#: ../src/rdf.cpp:267 +msgid "Relation:" +msgstr "Attiecība:" + +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "A related resource" +msgstr "Saistītais resurss" + +#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493 +msgid "Language:" +msgstr "Valoda:" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +msgid "A language of the resource" +msgstr "Resurss valoda" + +#: ../src/rdf.cpp:273 +msgid "Keywords:" +msgstr "Atslēgvārdi:" + +#: ../src/rdf.cpp:274 +msgid "The topic of the resource" +msgstr "Resursa tēma" + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:278 +msgid "Coverage:" +msgstr "Segums:" + +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" +"Resursa telpiskais vai laicīgais temats, resursa telpiskā izmantojamība vai " +"resursu regulējošā jurisdikcija" + +#: ../src/rdf.cpp:282 +msgid "Description:" +msgstr "Apraksts:" + +#: ../src/rdf.cpp:283 +msgid "An account of the resource" +msgstr "Resursa konts" + +#: ../src/rdf.cpp:287 +msgid "Contributors:" +msgstr "Līdzstrādnieki:" + +#: ../src/rdf.cpp:288 +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "Šī dokumenta satura tapšanā iesaistītās personas vai organizācijas" + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:292 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:294 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "Saite (URI) uz dokumenta licences nosacījumiem" + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:298 +msgid "Fragment:" +msgstr "Fragments:" + +#: ../src/rdf.cpp:299 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "XML fragments RDF 'License' sadaļai" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:390 +msgid "Delete text" +msgstr "Dzēst tekstu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 +msgid "<b>Nothing</b> was deleted." +msgstr "<b>Nekas</b> nav izdzēst." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1009 +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 +msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." +msgstr "Atlasiet dublējamo(s) <b>objektu(s)</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:570 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s kopēt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 +msgid "Delete all" +msgstr "Dzēst visu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 +msgid "Select <b>some objects</b> to group." +msgstr "Atlasiet <b>dažus objektus</b> grupēšanai." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "Grupēt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:799 +msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." +msgstr "<b>Nav atlasīti</b> no grupas izceļami objekti." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 +msgid "Selection <b>not in a group</b>." +msgstr "Atlase <b>nav grupā</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 +msgid "Pop selection from group" +msgstr "Izcelt atlasīto ārā no gru_pas" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:885 +msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." +msgstr "Atlasiet atgrupējamo <b>grupu</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:891 +msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." +msgstr "Atlasē <b>nav</b> atgrupējamu grupu." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:985 ../src/selection-chemistry.cpp:1037 +msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." +msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus pacelt augstāk." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:992 ../src/selection-chemistry.cpp:1043 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069 ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." +msgstr "" +"Jūs nevarat pacelt/nolaist objektus no <b>dažādām grupām</b> vai <b>slāņiem</" +"b>." + +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Pacelt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 +msgid "Raise to top" +msgstr "Pacelt pašā augšā" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1063 +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." +msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus nolaist zemāk." + +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1112 +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "Nolaist zemāk" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." +msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus nolaist pašā apakšā." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Nolaist pašā augšā" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1156 +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167 +msgid "We hit top." +msgstr "Mēs sasniedzām augšu." + +#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175 +msgctxt "Undo action" +msgid "stack up" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1180 +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1191 +msgid "We hit bottom." +msgstr "Mēs sasniedzām apakšu." + +#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +msgctxt "Undo action" +msgid "stack down" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Nav ko atcelt." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Nav ko atkārtot." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 +msgid "Paste" +msgstr "Ielīmēt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1300 +msgid "Paste style" +msgstr "Ielīmēt stilu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Ielīmēt ceļa (LPE) efektu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." +msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, no kuriem jāaizvāc ceļa (LPE) efekti." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Aizvākt ceļa (LPE) efektu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1351 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." +msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, no kuriem jāaizvāc filtri." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681 +msgid "Remove filter" +msgstr "Aizvākt filtru" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370 +msgid "Paste size" +msgstr "Ielīmēt izmērus" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Ielīmēt izmērus atsevišķi" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." +msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, ko pārvietot uz slāni virs pašreizējā." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1434 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Pacelt uz nākošo slāni" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1441 +msgid "No more layers above." +msgstr "Nav augstāka slāņa par šo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." +msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, ko pārvietot uz slāni zem pašreizējā." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Nolaist uz iepriekšējo slāni" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1487 +msgid "No more layers below." +msgstr "Nav zemāka slāņa par šo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1500 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move." +msgstr "Atlasiet pārvietojamo(s) <b>objektu(s)</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1518 ../src/verbs.cpp:2771 +msgid "Move selection to layer" +msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1610 ../src/seltrans.cpp:400 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "Nav iespējams pārveidot iegulto SVG." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1776 +msgid "Remove transform" +msgstr "Aizvākt pārveidojumu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Pagriezt par 90° CCW" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Pagriezt par 90° CW" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1897 ../src/seltrans.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810 +msgid "Rotate" +msgstr "Pagriezt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2242 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Pagriezt pa pikseļiem" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2295 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Mērogot veselu skaitu reižu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2309 +msgid "Move vertically" +msgstr "Pārvietot vertikāli" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2312 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Pārvietot horizontāli" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2315 ../src/selection-chemistry.cpp:2340 +#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721 +msgid "Move" +msgstr "Pārvietot" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Pārvietot vertikāli pa pikseļiem" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2337 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Pārvietot horizontāli pa pikseļiem" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Atlasītajam nav pielietots neviens ceļa efekts." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086 +msgid "Select an <b>object</b> to clone." +msgstr "Atlasiet klonējamo <b>objektu</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637 +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Klonēt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2646 +msgid "Select <b>clones</b> to relink." +msgstr "Atlasiet <b>klonus</b>, kuriem jāatjauno piesaiste." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2654 +msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." +msgstr "" +"Nokopējiet uz starpliktuvi <b>objektu</b>, kuram jāatjauno klonu saites." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 +msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." +msgstr "Atlasītajā <b>nav klonu ar atjaunojamu piesaisti</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 +msgid "Relink clone" +msgstr "Atjaunot klona piesaisti" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688 ../src/selection-chemistry.cpp:2778 +msgid "Select <b>clones</b> to unlink." +msgstr "Atlasiet atsaistāmos <b>klonus</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2765 ../src/selection-chemistry.cpp:2796 +msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." +msgstr "Atlasītajā <b>nav atsaistāmu klonu</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2770 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Atsaistīt klonu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2800 +msgid "Unlink clone recursively" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810 +msgid "" +"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " +"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " +"a <b>flowed text</b> to go to its frame." +msgstr "" +"Atlasiet <b>klonu</b>, lai pārietu pie tā oriģināla. Atlasiet <b>saistīto " +"nobīdi</b>, lai pārietu pie tās sākumpunkta. Atlasiet <b>tekstu gar ceļu</" +"b>, lai pārietu pie ceļa. Atlasiet <b>aizpildošo tekstu</b>, lai pārietu " +"pie tā rāmja." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2851 +msgid "" +"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"<b>Nevar atrast</b> atlasāmo objektu (pamests klons, nobīde, teksta ceļš, " +"teksta aizpildījums?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2858 +msgid "" +"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"Objekts, ko mēģināt atlasīt, <b>nav redzams</b> (tas atrodas <defs>)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2956 +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "Atlasiet aizpildāmo(s) ceļu(s)." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2971 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." +msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vēlaties pārvērst par marķieriem." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3033 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objektus par marķieriem" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3056 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." +msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vēlaties pārvērst par palīglīnijām." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3077 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objektus par palīglīnijam" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3108 +msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." +msgstr "Atlasiet <b>objektus</b>, kurus vēlaties pārvērst par simbolu." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3247 +msgid "Group to symbol" +msgstr "Grupēt simbola virzienā" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 +msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." +msgstr "Atlasiet <b>simbolu</b>, no kura ekstraģēt objektus." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270 +msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." +msgstr "" +"Izvēlieties tikai vienu<b>simbolu</b> no Simbolu dialoglodziņa,lai to " +"pārvērstu par grupu." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3331 +msgid "Group from symbol" +msgstr "Grupēt virzienā no simbola" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3345 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." +msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vēlaties pārvērst par faktūru." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3435 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objektus par faktūru" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3447 +msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." +msgstr "" +"Atlasiet <b>objektu ar faktūras aizpildījumu</b>, no kura ekstraģēt " +"objektus." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3507 +msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." +msgstr "Atlasītajā nav objektu ar <b>faktūras aizpildījumu</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3510 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Faktūru par objektiem" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3592 +msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." +msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b> bitkartes kopijas izveidošanai." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3596 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Renderē bitkarti..." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Izveidot bitkarti" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3799 ../src/selection-chemistry.cpp:3907 +msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." +msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b> izgriešanas ceļa vai maskas izveidošanai." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3883 +msgid "Create Clip Group" +msgstr "Izveidot klipu grupu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3911 +msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Atlasiet maskas objektu un <b>objektu(s)</b>izgriešanas ceļa vai maskas " +"pielietošanai." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4077 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Iestatiet izgriešanas ceļu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4079 +msgid "Set mask" +msgstr "Iestatīt masku" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4091 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." +msgstr "" +"Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuram(-iem) noņemt izgriešanas ceļu vai masku." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4210 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Atbrīvot izgriešanas ceļu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4212 +msgid "Release mask" +msgstr "Atbrīvot masku" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228 +msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." +msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem pielāgot audekla izmēru." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4236 ../src/verbs.cpp:3150 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Pielāgot lapu atlasītajam" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4310 ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "Swap fill and stroke of an object" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4338 ../src/verbs.cpp:3152 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Pielāgot lapu zīmējumam" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4359 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Pielāgojiet lapu atlasītajam vai zīmējumam" + +#: ../src/selection-describer.cpp:119 +msgid "root" +msgstr "sakne" + +#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +msgid "none" +msgstr "nekas" + +#: ../src/selection-describer.cpp:133 +#, c-format +msgid "layer <b>%s</b>" +msgstr "slānis <b>%s</b>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:135 +#, c-format +msgid "layer <b><i>%s</i></b>" +msgstr "slānis <b><i>%s</i></b>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "<i>%s</i>" +msgstr "<i>%s</i>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " iekš %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:161 +msgid " hidden in definitions" +msgstr " paslēpts definīcijās" + +#: ../src/selection-describer.cpp:163 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr "grupā %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr " nenosauktā grupā (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:167 +#, c-format +msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" +msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" +msgstr[0] " <b>%i</b> vecākos (%s)" +msgstr[1] " <b>%i</b> vecākā (%s)" +msgstr[2] " <b>%i</b> vecākos (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#, c-format +msgid " in <b>%i</b> layer" +msgid_plural " in <b>%i</b> layers" +msgstr[0] "<b>%i</b> slānī" +msgstr[1] "<b>%i</b> slāņos" +msgstr[2] "<b>%i</b> slāņos" + +#: ../src/selection-describer.cpp:182 +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "Ērtākai labošanai pārvērst simbolu par grupu" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "Simbola labošanai izņemiet to no simbolu ikonjoslas" + +#: ../src/selection-describer.cpp:192 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" +msgstr "Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu oriģinālu" + +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" +msgstr "Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu ceļu" + +#: ../src/selection-describer.cpp:204 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" +msgstr "Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu rāmi" + +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +#, c-format +msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" +msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "Atlasīts <b>%1$i</b> %2$s tipa objekts" +msgstr[1] "Atlasīti <b>%1$i</b> %2$s tipa objekti" +msgstr[2] "Atlasīti <b>%1$i</b> %2$s tipa objekti" + +#: ../src/selection-describer.cpp:230 +#, c-format +msgid "; <i>%d filtered object</i> " +msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " +msgstr[0] "; <i>%d filtrēts objekts</i> " +msgstr[1] "; <i>%d filtrēti objekti</i> " +msgstr[2] "; <i>%d filtrēti objekti</i> " + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:18 +msgid "" +"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " +"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" +msgstr "" +"<b>Saspiest vai izstiept</b> atlasīto; ar <b>Ctrl</b> - mērogot vienmērīgi; " +"ar <b>Shift</b> - mērogot attiecībā pret griešanās centru" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:19 +msgid "" +"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" +"b> to scale around rotation center" +msgstr "" +"<b>Mērogot</b> atlasīto; ar <b>Ctrl</b> - mērogot vienmērīgi; ar <b>Shift</" +"b> - mērogot attiecībā pret griešanās centru" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:20 +msgid "" +"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"<b>Šķiebt</b> atlasīto; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim; ar <b>Shift</b> - " +"šķiebt gar pretējo malu" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:21 +msgid "" +"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"<b>Griezt</b> atlasīto; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim; ar <b>Shift</b> - " +"griezt ap pretējo stūri" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:22 +msgid "" +"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Griešanas un šķiebšanas <b>centrs</b>: velciet, lai manītu novietojumu; " +"mērogošana ar Shift arī lieto šo centru" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:23 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " +"<b>Ctrl</b> to group whole selection." +msgstr "" + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:24 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically " +"instead of horizontally." +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 +msgid "Skew" +msgstr "Sašķiebt" + +#: ../src/seltrans.cpp:512 +msgid "Set center" +msgstr "Iestatīt centru" + +#: ../src/seltrans.cpp:585 +msgid "Stamp" +msgstr "Zīmogs" + +#: ../src/seltrans.cpp:741 +msgid "Reset center" +msgstr "Atiestatīt centru" + +#: ../src/seltrans.cpp:987 ../src/seltrans.cpp:1091 +#, c-format +msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" +msgstr "<b>Mērogot</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; ar <b>Ctrl</b> - slēgt attiecību" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1231 +#, c-format +msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Šķiebt</b>: %0.2f°; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1307 +#, c-format +msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Griezt</b>: %0.2f°; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim" + +#: ../src/seltrans.cpp:1344 +#, c-format +msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" +msgstr "Pārvietot <b>centru</b> uz %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1517 +#, c-format +msgid "" +"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " +"with <b>Shift</b> to disable snapping" +msgstr "" +"<b>Pārvietot</b> par %s, %s; ar <b>Ctrl</b> - lai ierobežotu horizontāli/" +"vertikāli; ar <b>Shift</b> - atslēgt piesaisti" + +#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Izvēlieties eksportējamās datnes nosaukumu" + +#: ../src/shortcuts.cpp:430 ../src/shortcuts.cpp:460 +msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" +msgstr "Inkscape saīsnes (*.xml)" + +#: ../src/shortcuts.cpp:459 +msgid "Select a file to import" +msgstr "Izvēlieties importējamo datni" + +#: ../src/splivarot.cpp:71 +msgid "Union" +msgstr "Apvienojums" + +#: ../src/splivarot.cpp:78 +msgid "Intersection" +msgstr "Šķēlums" + +#: ../src/splivarot.cpp:99 +msgid "Division" +msgstr "Dalīšana" + +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Cut path" +msgstr "Sadalīt līniju" + +#: ../src/splivarot.cpp:334 +msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." +msgstr "Atlasiet <b>vismaz 1 ceļu</b>, lai veiktu Bula apvienošanu." + +#: ../src/splivarot.cpp:337 +msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." +msgstr "Atlasiet <b>vismaz 2 ceļus</b>, lai veiktu Bula darbību." + +#: ../src/splivarot.cpp:340 +msgid "" +"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Viens no objektiem <b>nav ceļš</b>, nav iespējams izpildīt Bula darbību." + +#: ../src/splivarot.cpp:343 +msgid "" +"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Nav iespējams noteikt kārtību uz <b>z-ass</b> objektiem, kas atlasīti " +"atņemšanai, XOR, dalīšanai vai ceļa griešanai." + +#: ../src/splivarot.cpp:1584 +msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." +msgstr "Atlasiet <b>apmales ceļu(s)</b>, lai pārveidotu apmali par ceļu." + +#: ../src/splivarot.cpp:1600 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Pārvērst apmali par ceļu" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1603 +msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." +msgstr "Atlasītajā nav <b>vilktu ceļu</b>." + +#: ../src/splivarot.cpp:1674 +msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." +msgstr "Atlasītais objekts <b>nav ceļs</b>, nav iespējams saīsināt/pagarināt." + +#: ../src/splivarot.cpp:1761 ../src/splivarot.cpp:1830 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Izveidot saistīto nobīdi" + +#: ../src/splivarot.cpp:1762 ../src/splivarot.cpp:1831 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Izveidot dinamisko nobīdi" + +#: ../src/splivarot.cpp:1854 +msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." +msgstr "Atlasiet saīsināmo(s)/pagarināmo(s) <b>ceļus</b>." + +#: ../src/splivarot.cpp:2035 +msgid "Outset path" +msgstr "Pagarināt ceļu" + +#: ../src/splivarot.cpp:2035 +msgid "Inset path" +msgstr "Saīsināt ceļu" + +#: ../src/splivarot.cpp:2037 +msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." +msgstr "Atlasītajā <b>nav</b> saīsināmu/pagarināmu <b>ceļu</b>." + +#: ../src/splivarot.cpp:2163 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Vienkāršo ceļus (atsevišķi):" + +#: ../src/splivarot.cpp:2165 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Vienkāršo ceļus:" + +#: ../src/splivarot.cpp:2202 +#, c-format +msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." +msgstr "%s <b>%d</b> no <b>%d</b> ceļiem vienkāršoti..." + +#: ../src/splivarot.cpp:2215 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> paths simplified." +msgstr "<b>%d</b> ceļi vienkāršoti." + +#: ../src/splivarot.cpp:2229 +msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." +msgstr "Atlasiet vienkāršojamo(s) <b>ceļu(s)</b>." + +#: ../src/splivarot.cpp:2245 +msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." +msgstr "Atlasītajā <b>nav vienkāršojamu ceļu</b>." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:89 +msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." +msgstr "Atlasiet <b>tekstu un ceļu</b>, lai izkārtotu tekstu gar ceļu." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:94 +msgid "" +"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " +"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." +msgstr "" +"Šis teksta objekts <b>jau ir izkārtots gar ceļu</b>, aizvāciet to no ceļa " +"vispirms. Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu tā ceļu." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:100 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"Jūs nevarat izkārtot tekstu gar taisnstūri šajā versijā. Vispirms " +"pārveidojiet taisnstūri par ceļu." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." +msgstr "" +"Lai novietotu uz ceļa, teksta aizpildījumam(-iem) jābūt <b>redzamam (-iem)</" +"b>." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "Put text on path" +msgstr "Izkārtot tekstu gar ceļu" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:191 +msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." +msgstr "Atlasiet <b>gar ceļu izkārtotu tekstu</b>, lai aizvāktu to no ceļa." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:210 +msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." +msgstr "Atlasītajā <b>nav teksta gar ceļu</b>." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Aizvākt tekstu no ceļa" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275 +msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." +msgstr "Atlasiet<b>tekstu(s)</b>, no kuriem jāaizvāc rakstsavirze." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:278 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Aizvākt rokas rakstsavirzi" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:298 +msgid "" +"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Atlasiet <b>tekstu</b> un vienu vai vairākus <b>ceļus vai figūras</b>, lai " +"aizpildītu rāmi ar tekstu." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:332 ../src/text-chemistry.cpp:404 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Aizpildīt figūru ar tekstu" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:428 +msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." +msgstr "Atlasiet <b>aizpildošo tekstu</b>, lai aizvāktu to no objekta." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:499 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Aizvākt teksta aizpildījumu" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:511 +msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." +msgstr "Atlasiet pārvēršamo <b>teksta aizpildījumu</b>." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:554 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Pārvērst teksta aizpildījumu par tekstu" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:560 +msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:565 +msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." +msgstr "Atlasītajā <b>nav</b> pārvēršama(-u) <b>aizpildošā(-o) teksta(-u)</b>." + +#: ../src/text-editing.cpp:43 +msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." +msgstr " <b>Klonētu rakstzīmju datus</b> labot nav iespējams." + +#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" +"Attēls izskatās pārāk liels. Process var prasīt zināmu laiku un būtu prātīgi " +"pirms turpināšanas saglabāt dokumentu .\n" +"\n" +"Turpināt darbību (bez saglabāšanas)?" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585 +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "TVektorizēšana: %1. %2 mezgli" + +#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 +#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227 +msgid "Select an <b>image</b> to trace" +msgstr "Izvēlieties vektorizējamo <b>attēlu</b>" + +#: ../src/trace/trace.cpp:96 +msgid "Select only one <b>image</b> to trace" +msgstr "Vektorizēšanai izvēlieties tikai vienu <b>attēlu</b>" + +#: ../src/trace/trace.cpp:114 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Atlasiet vienu attēlu un vienu vai vairākas figūras virs tā" + +#: ../src/trace/trace.cpp:218 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vektorizēšana: nav aktīvas darba virsmas" + +#: ../src/trace/trace.cpp:316 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Nederīgs SIOX rezultāts" + +#: ../src/trace/trace.cpp:409 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Vektorizēšana: nav aktīva dokumenta" + +#: ../src/trace/trace.cpp:441 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Vektorizēšana: attēlā nav bitkartes datu" + +#: ../src/trace/trace.cpp:448 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Vektorizēšana: sāk vektorizēšanu..." + +#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:680 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Vektorizēt bitkarti" + +#: ../src/trace/trace.cpp:554 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Vektorizēšana: pabeigta. Izveidoti %ld mezgli" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:253 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Nekas nav nokopēts." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:384 ../src/ui/clipboard.cpp:600 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:629 ../src/ui/clipboard.cpp:671 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Starpliktuvē nav nekā." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:442 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." +msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem pielietot stilu no starpliktuves." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 ../src/ui/clipboard.cpp:470 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Starpliktuvē nav neviena stila." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:496 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." +msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem pielietot izmēru no starpliktuves." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Izmērs nav atrodams starpliktuvē." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:561 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." +msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem jāielīmē ceļa (LPE) efekts." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:587 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Starpliktuvē nav neviena efekta." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:653 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "Ceļš nav atrodams starpliktuvē." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:701 +msgid "Clipboard does not contain any." +msgstr "Starpliktuvē nav nekā." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65 +msgid "Go to parent" +msgstr "Pāriet pie vecāka" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106 +msgid "Hide Selected Objects" +msgstr "Slēpt atlasītos objektus" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114 +msgid "Unhide Objects Below" +msgstr "" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 +msgid "Lock Selected Objects" +msgstr "Slēgts atlasītos objektus" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 +msgid "Unlock Objects Below" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 +msgid "Enter group #%1" +msgstr "Ievadiet (ieejiet) grupu(ā) #%1" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 +msgid "_Pop selection out of group" +msgstr "Izcelt atlasīto ārā no gru_pas" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3090 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Objekta īpašības..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:363 +msgid "_Select This" +msgstr "Atla_sīt šo" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:374 +msgid "Select Same" +msgstr "Atlasīt vienādos" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:384 +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "Aizpildījums un apmale" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:391 +msgid "Fill Color" +msgstr "Aizpildījuma krāsa" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:398 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Apmales krāsa" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:405 +msgid "Stroke Style" +msgstr "Apmales stils" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:412 +msgid "Object Type" +msgstr "Objekta tips" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:419 +msgid "_Move to Layer..." +msgstr "" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:429 +msgid "Create _Link" +msgstr "Izveidot _saiti" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:444 +msgid "Set Mask" +msgstr "Iestatīt masku" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:455 +msgid "Release Mask" +msgstr "Atbrīvot masku" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:466 +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "Izveidojiet klipu g_rupu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:473 +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "Pielietot apgriešanas kontūru" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:484 +msgid "Release C_lip" +msgstr "Atbrīvot apgriešanas kontūru" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "_Group" +msgstr "_Grupēt" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:566 +msgid "Create link" +msgstr "Izveidot saiti" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:601 ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Atgrupēt" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:631 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "Saites ī_pašības..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:637 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Se_kot saitei" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:643 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Aizvākt saiti" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:674 +msgid "Remove link" +msgstr "Aizvākt saiti" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:684 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "Attēla ī_pašības..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:690 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Labot ārējā redaktorā..." + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:699 ../src/verbs.cpp:2745 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "Vek_torizēt bitkarti..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:709 +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "Iegult attēlu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:720 +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "Ekstraģēt attēlu..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:875 ../src/ui/contextmenu.cpp:895 +#: ../src/verbs.cpp:3043 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Aizpildījums un apmale..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:901 ../src/verbs.cpp:3068 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Teksts un fonts" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:908 ../src/verbs.cpp:3078 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:371 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "Noklusētie" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:371 +msgid "Default interface setup" +msgstr "Noklusētie saskarnes iestatījumi" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:372 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "Izvēles" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:372 +msgid "Setup for custom task" +msgstr "Papildu uzdevuma veidošana" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:373 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "Plats" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:373 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Iestatījumi platekrāna darbam" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:580 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Atvērt nesenos" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +msgid "Inkscape website" +msgstr "Inkscape tīmekļa vietne" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 +msgid "© 2022 Inkscape Developers" +msgstr "© 2022 Inkscape Developers" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +msgid "" +"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" +"Draw Freely." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists. +#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the +#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the +#. default untranslated "about.svg" file +#. +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:116 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181 +msgid "translator-credits" +msgstr "Tulkotāji" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928 +msgid "Align" +msgstr "Līdzināt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929 +msgid "Distribute" +msgstr "Izkārtot" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minimālais horizontālais atstatums (px vienībās) starp robežrāmjiem" + +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_H" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minimālais vertikālais atstatums (px vienībās) starp robežrāmjiem" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483 +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "_V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Aizvākt pārklāšanos" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:545 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Sakārtot savienotāju tīklu" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Samainīt atrašanās vietas" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:670 +msgid "Unclump" +msgstr "Izretināt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Dažādot atrašanās vietas" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Izkliedēt teksta bāzes līnijas" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Līdzināt teksta bāzes līnijas" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 +msgid "Rearrange" +msgstr "Pārkārtot" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89 +msgid "Nodes" +msgstr "Mezgli" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 +msgid "Relative to: " +msgstr "Attiecībā pret:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3184 +#: ../src/verbs.cpp:3185 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Sakārtot objektu labās malas gar enkura kreiso malu" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3187 +#: ../src/verbs.cpp:3188 +msgid "Align left edges" +msgstr "Līdzināt kreisās malas" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3189 +#: ../src/verbs.cpp:3190 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Centrēt uz vertikālās ass" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3191 +#: ../src/verbs.cpp:3192 +msgid "Align right sides" +msgstr "Līdzināt labās malas" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3194 +#: ../src/verbs.cpp:3195 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Sakārtot objektu kreisās malas gar enkura labo malu" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3198 +#: ../src/verbs.cpp:3199 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Sakārtot objektu apakšējās malas gar enkura augšējo malu" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3201 +msgid "Align top edges" +msgstr "Līdzināt augšējās malas" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3203 +#: ../src/verbs.cpp:3204 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Centrēt uz horizontālās ass" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3205 +#: ../src/verbs.cpp:3206 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Līdzināt apakšējās malas" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3208 +#: ../src/verbs.cpp:3209 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Sakārtot objektu augšējās malas gar enkura apakšējo malu" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Līdzināt teksta bāzes līnijas enkurus horizontāli" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Līdzināt tekstu bāzes līnijas" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Vienādot horizontālās atstarpes starp objektiem" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Izkliedēt kreisās malas vienādos attālumos" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Izkliedēt centrus vienādos attālumos horizontāli" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Izkliedēt labās malas vienādos attālumos" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Vienādot vertikālās atstarpes starp objektiem" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Izkliedēt augšējās malas vienādos attālumos" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1006 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Izkliedēt centrus vienādos attālumos vertikāli" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1009 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Izkliedēt apakšējās malas vienādos attālumos" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Izklīdināt teksta bāzes līnijas enkurus horizontāli" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Izkliedēt tekstu bāzes līnijas vertikāli" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1023 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Glīti sakārtot atlasīto savienotāju tīklu" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "Mainīt atlasīto objektu pozīcijas - atlases secībā" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "Mainīt atlasīto objektu pozīcijas - krāvuma secībā" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "Mainīt atlasīto objektu pozīcijas - mainīt uz riņki" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1037 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Dažādot centrus abās dimensijās" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1040 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Izretināt objektus: censties vienādot attālumu starp malām" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1045 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Pārvietot objektus cik maz vien iespējams, lai to robežrāmji nepārklātos" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Sakārtot atlasītos mezglus gar kopēju horizontālu līniju" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Sakārtot atlasītos mezglus gar kopēju vertikālu līniju" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Izkliedēt atlasītos mezglus horizontāli" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1062 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Izkliedēt atlasītos mezglus vertikāli" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077 +msgid "Last selected" +msgstr "Pēdējais atlasītais" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1078 +msgid "First selected" +msgstr "Pirmais atlasītais" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 +msgid "Biggest object" +msgstr "Lielākais objekts" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070 +msgid "Smallest object" +msgstr "Mazākais objekts" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2007 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15 +msgid "Page" +msgstr "Lapa" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 +msgid "Selection Area" +msgstr "Atlasītais laukums" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079 +msgid "Middle of selection" +msgstr "Atlases vidus" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 +msgid "Min value" +msgstr "Min. vērtība" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 +msgid "Max value" +msgstr "Maks. vērtība" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091 +msgid "Treat selection as group" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1105 +msgid "Enable on-canvas alignment handles." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92 +msgid "Add a new attribute" +msgstr "Pievienot jaunu atribūtu" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Atribūta nosaukums" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130 +msgid "Attribute Value" +msgstr "Atribūta _vērtība:" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 +msgid "Value" +msgstr "Vērtība" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155 +msgid "Shift+Return new line" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358 +msgid "<b>Click</b> attribute to edit." +msgstr "<b>Uzklikšķiniet</b> atribūtam, lai to rediģētu." + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363 +#, c-format +msgid "" +"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Izvēlēts <b>%s</b> atribūts. Pēc labošanas pabeigšanas nospiediet <b>Ctrl" +"+Enter</b>, lai pielietotu izmaiņas." + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Dzēst atribūtu" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597 +msgid "Rename attribute" +msgstr "Pārdēvēt atribūtu" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653 +msgid "Change attribute value" +msgstr "Mainīt atribūta vērtību" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 +msgid "Edit profile" +msgstr "Labot profilu" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 +msgid "Profile name:" +msgstr "Profila nosaukums:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "_Delete" +msgstr "_Dzēst" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905 +#: ../src/verbs.cpp:2517 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1185 +msgid "_Save" +msgstr "_Saglabāt" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 +msgid "Add profile" +msgstr "Pievienot profilu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Simetrija" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 +msgid "<b>P1</b>: simple translation" +msgstr "<b>P1</b>: vienkārša nobīde" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 +msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" +msgstr "<b>P2</b>: 180° pagriešana" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +msgid "<b>PM</b>: reflection" +msgstr "<b>PM</b>: atspulgs" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 +msgid "<b>PG</b>: glide reflection" +msgstr "<b>PG</b>: slīdošais atspulgs" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 +msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" +msgstr "<b>CM</b>: atspulgs + slīdošais atspulgs" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" +msgstr "<b>PMM</b>: atspulgs + atspulgs" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PMG</b>: atspulgs + 180° pagrieziens" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PGG</b>: slīdošs atspulgs + 180° pagrieziens" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>CMM</b>: atspulgs + atspulgs + 180° pagrieziens" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" +msgstr "<b>P4</b>: 90° pagriešana" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "<b>P4M</b>: 90° pagrieziens + 45° atspulgs" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "<b>P4G</b>: 90° pagrieziens + 90° atspulgs" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" +msgstr "<b>P3</b>: 120° pagriešana" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "<b>P31M</b>: atspulgs + 120° pagrieziens, blīvs" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "<b>P3M1</b>: atspulgs + 120° pagrieziens, rets" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" +msgstr "<b>P6</b>: 60° pagriešana" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" +msgstr "<b>P6M</b>: atspulgs + 60° pagrieziens" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Izvēlieties vienu no 17 mozaīkas simetrijas grupām" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158 +msgid "S_hift" +msgstr "N_obīde" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift X:</b>" +msgstr "<b>Pārbīde X:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Horizontālā pārbīde rindā (% no raksta elementa platuma)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Horizontālā pārbīde slejā (% no raksta elementa platuma)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Dažādot horizontālo pārbīdi norādīto procentu robežās" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift Y:</b>" +msgstr "<b>Pārbīde Y:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Vertikālā pārbīde rindā (% no raksta elementa augstuma)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Vertikālā pārbīde slejā (% no raksta elementa augstuma)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Dažādot vertikālo pārbīdi norādīto procentu robežās" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +msgid "<b>Exponent:</b>" +msgstr "<b>Kāpinatājs:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Vai atstarpes starp rindām ir vienādas (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Vai atstarpes starp slejām ir vienādas (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757 +msgid "<small>Alternate:</small>" +msgstr "<small>Alternatīvs:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Mainiet pārbīdes zīmi katrai rindai" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Mainiet pārbīdes zīmi katrai slejai" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525 +msgid "<small>Cumulate:</small>" +msgstr "<small>Uzkrāt:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Uzkrāt pārbīdes katrai rindai" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Uzkrāt pārbīdes katrai slejai" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294 +msgid "<small>Exclude tile:</small>" +msgstr "<small>Neņemt vērā raksta elementu:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Pārbīdot neņemt vērā raksta elementa augstumu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Pārbīdot neņemt vērā raksta elementa platumu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +msgid "Sc_ale" +msgstr "_Mērogs" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323 +msgid "<b>Scale X:</b>" +msgstr "<b>Mērogs X:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Horizontālais mērogs pa rindām (% no raksta elementa platuma)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Horizontālais mērogs pa slejām (% no raksta elementa platuma)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Dažādot horizontālo mērogu norādīto procentu robežās" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 +msgid "<b>Scale Y:</b>" +msgstr "<b>Mērogs Y:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Vertikālais mērogs pa rindām (% no raksta elementa augstuma)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Vertikālais mērogs pa slejām (% no raksta elementa augstuma)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Dažādot vertikālo mērogu norādīto procentu robežās" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Vai rindu mērogošana ir vienāda (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Vai sleju mērogošana ir vienāda (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406 +msgid "<b>Base:</b>" +msgstr "<b>Bāze:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Logaritmiskās spirāles bāze: netiek izmantota (0), savirzās (<1), atvirzās " +"(>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Mainiet mērogošanas zīmi katrai slejai" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Mainiet mērogošanas zīmi katrai slejai" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Uzkrāt katras rindas mērogojumu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Uzkrāt katras slejas mērogojumu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467 +msgid "_Rotation" +msgstr "G_riešana" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +msgid "<b>Angle:</b>" +msgstr "<b>Leņķis:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Pagrieziet raksta elementus katrā rindā par norādītajiem grādiem" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Pagrieziet raksta elementus katrā slejā par norādītajiem grādiem" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Dažādojiet pagrieziena leņķi norādīto procentu robežās" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Mainiet pagrieziena virzienu katrai rindai" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Mainiet pagrieziena virzienu katrai slejai" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Uzkrāt katras rindas pagriezienu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Uzkrāt katras slejas pagriezienu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "Aizmiglojums un necaurspīdī_ba" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555 +msgid "<b>Blur:</b>" +msgstr "<b>Aizmiglojums:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Aizmiglot raksta elementus katrā rindā par norādītajiem procentiem" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Aizmiglot raksta elementus katrā slejā par norādītajiem procentiem" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Dažādojiet raksta elementu aizmiglojumu norādīto procentu robežās" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Mainiet aizmiglojuma izmaiņas zīmi katrai rindai" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Mainiet aizmiglojuma izmaiņas zīmi katrai slejai" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 +msgid "<b>Opacity:</b>" +msgstr "<b>Necaurspīdība:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "" +"Samaziniet raksta elementa necaurspīdību katrā rindā par norādītajiem " +"procentiem" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "" +"Samaziniet raksta elementa necaurspīdību katrā slejā par norādītajiem " +"procentiem" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Dažādojiet raksta elementu necaurspīdību norādīto procentu robežās" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Mainiet necaurspīdības izmaiņas zīmi katrai rindai" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Mainiet necaurspīdības izmaiņas zīmi katrai slejai" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:650 +msgid "Co_lor" +msgstr "Krā_sa" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656 +msgid "Initial color: " +msgstr "Sākotnējā krāsa" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Raksta elementa klonu sākotnējā krāsa" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke or on spray tool in copy mode)" +msgstr "" +"Klonu sākotnējā krāsa (darbojas tikai tad, ja oriģinālam nav iestatīts " +"aizpildījums vai apmale vai arī smidzināšanas rīks darbojas kopēšanas režīmā)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 +msgid "<b>H:</b>" +msgstr "<b>H:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "" +"Mainiet raksta elementa nokrāsu katrā rindā par norādītajiem procentiem" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "" +"Mainiet raksta elementa nokrāsu katrā slejā par norādītajiem procentiem" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Dažādojiet raksta elementu nokrāsu norādīto procentu robežās" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +msgid "<b>S:</b>" +msgstr "<b>S:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Mainīt krāsu piesātinājumu katrai rindai par norādītajiem procentiem" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Mainīt krāsu piesātinājumu katrai slejai par norādītajiem procentiem" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Dažādot krāsu piesātinājumu norādīto procentu robežās" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730 +msgid "<b>L:</b>" +msgstr "<b>L:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Mainīt krāsu gaišumu katrai rindai par norādītajiem procentiem" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Mainīt krāsu gaišumu katrai slejai par norādītajiem procentiem" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Dažādot krāsu gaišumu norādīto procentu robežās" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Mainīt krāsu maiņas zīmi katrai rindai" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:769 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Mainīt krāsu maiņas zīmi katrai slejai" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 +msgid "_Trace" +msgstr "Vek_torizācija" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784 +msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" +msgstr "Vektorizēt attēlu zem klonētajiem/izsmidzinātajiem objektiem" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 +msgid "" +"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " +"and apply it" +msgstr "" +"Katram klonētajam/izsmidzinātajam objektam izvēlieties vērtību no attēla tā " +"atrašanās vietā un pielietojiet to." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Izvēlēties no zīmējuma:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Izvēlēties redzamo krāsu un necaurspīdību" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Izvēlieties kopējo uzkrāto necaurspīdību" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Izvēlieties krāsas sarkano komponenti" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Izvēlieties krāsas zaļo komponenti" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Izvēlieties krāsas zilo komponenti" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Izvēlieties nokrāsu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Izvēlieties krāsas piesātinājumu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Izvēlieties krāsas gaišumu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Pieskaņojiet izvēlētās vērtības:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Gamma korekcija:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "Pārbīdiet izvēlētā lieluma vidējo vērtību augšup (>0) vai lejup (<0)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892 +msgid "Randomize:" +msgstr "Dažādot" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Dažādot izvēlēto vērtību norādīto procentu robežās" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 +msgid "Invert:" +msgstr "Invertēt:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Invertēt izvēlēto vērtību" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Piešķiriet krāsu vērtību kloniem:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 +msgid "Presence" +msgstr "Klātbūtne" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Katrs klons ir izveidots atbilstoši varbūtībai, kas noteikta atbilstoši " +"izvēlētajai vērtībai šajā punktā" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932 +msgid "Size" +msgstr "Izmērs" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"Katra klona izmērs ir noteikts atbilstoši izvēlētajai vērtībai šajā punktā" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Katrs klons ir izkrāsots izvēlētajā krāsā (darbojas tikai tad, ja oriģinālam " +"nav iestatīts aizpildījums vai apmale)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"Katra klona necaurspīdība ir noteikta atbilstoši izvēlētajai vērtībai šajā " +"punktā" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967 +msgid "Apply to tiled clones:" +msgstr "Pielieto klonētā raksta elementiem:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Cik rindu rakstā" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1007 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Cik sleju ir rakstā" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Aizpildāmā taisnstūra platums" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Aizpildāmā taisnstūra augstums" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Rindas, slejas:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Izveidot norādīto rindu un sleju skaitu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083 +msgid "Width, height: " +msgstr "Platums, augstums:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1084 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Aizpildīt norādīto platumu un augstumu ar raksta elementiem" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1100 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Izmantot saglabāto raksta elementa izmēru un pozīciju" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Izlikties, ka raksta elementa izmērs un pozīcija ir tādi paši, kā pēdējo " +"reizi lietotie (ja lietoti), nevis izmantot pašreizējo izmēru" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 +msgid " <b>_Create</b> " +msgstr " <b>_Izveidot</b> " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Izveidot klonu rakstu no atlasītā" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 +msgid " _Unclump " +msgstr "_Izretināt" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "Izkliedēt klonus, lai mazinātu sablīvējumu; var pielietot vairākkārt" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 +msgid " Re_move " +msgstr "Aiz_vākt" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "" +"Aizvākt no atlasītā objekta izveidoto klonu rakstu (tikai tā paša līmeņa)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 +msgid " R_eset " +msgstr "At_statīt" + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Visas dialoglodziņā ievadītās pārbīdes, mērogus, pagriezienus, " +"necaurpīdīgumu un krāsu maiņas atiestatīt par 0" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232 +msgid "<small>Nothing selected.</small>" +msgstr "<small>Nekas nav izvēlēts.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid "<small>More than one object selected.</small>" +msgstr "<small>Atlasīts vairāk kā viens objekts.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1245 +#, c-format +msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" +msgstr "<small>Objekts satur <b>%d</b> klonētus raksta elementus.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250 +msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" +msgstr "<small>Objekts nesatur klonētus raksta elementus.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." +msgstr "Atlasiet <b>vienu objektu</b>, kura klonu raksta elementus izretināt." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Izretināt klonētos raksta elementus" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." +msgstr "" +"Atlasiet <b>vienu objektu</b>, kura klonētos raksta elementus vēlaties " +"aizvākt." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Dzēst klonētos raksta elementus" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092 +msgid "" +"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " +"group</b>." +msgstr "" +"Ja vēlaties klonēt vairākus objektus, <b>sagrupējiet</b> tos un " +"<b>klonējiet grupu</b>." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 +msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" +msgstr "<small>Veido klonētus raksta elementus...</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2516 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Izveidot klonētos raksta elementus" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706 +msgid "<small>Per row:</small>" +msgstr "<small>Vienā rindā:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2720 +msgid "<small>Per column:</small>" +msgstr "<small>Vienā slejā:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2728 +msgid "<small>Randomize:</small>" +msgstr "<small>Dažādot:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" +msgstr "" +"Krāsa: <b>%s</b>; <b>Uzklikšķiniet</b>, lai iestatītu aizpildījumu, <b>Shift" +"+klikšķis</b> - lai iestatītu apmali" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473 +msgid "Change color definition" +msgstr "Mainiet krāsas definīciju" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Aizvākt apmales krāsu" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 +msgid "Remove fill color" +msgstr "Aizvākt aizpildījuma krāsu" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Iestatīt apmales krāsu par nekādu" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Iestatīt aizpildījuma krāsu par nekādu" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Iestatiet apmales krāsu no paletes" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Iestatiet aizpildījuma krāsu no paletes" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Vēstules" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Pārtvert žurnāla ierakstus" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 +msgid "Release log messages" +msgstr "Atbrīvot žurnāla ierakstus" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadati" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:961 +msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" +msgstr "<b>Dublin Core</b> elementi" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004 +msgid "<b>License</b>" +msgstr "<b>Licence</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Use antialiasing" +msgstr "Izmantot kropļojumnovērsi" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "Ja atstatīts, zīmējumam netiks pielietota kropļojumnovērse" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Checkerboard background" +msgstr "Šaha dēļa fons" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Show page _border" +msgstr "Rādīt lapas malas" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Ja iestatīts, tiek rādīta taisnstūraina lapas mala" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Rādīt malu virs zīmējuma" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Ja iestatīts, mala vienmēr ir virs zīmējuma " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Rādīt mala_s ēnu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "Ja iestatīts, lapas mala met ēnu gar labo un apakšējo malu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Back_ground color:" +msgstr "Fo_na krāsa:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "" +"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " +"exporting to bitmap." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Border _color:" +msgstr "Malas _krāsa:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Page border color" +msgstr "Lapas malas krāsa" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Lapas malas krāsa" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +msgid "Display _units:" +msgstr "Ekrāna _vienības:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "Show _guides" +msgstr "Rādīt palī_glīnijas" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Rādīt vai slēpt palīglīnijas" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +msgid "Lock all guides" +msgstr "Slēgt visas palīglīnijas" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 +msgid "Toggle lock of all guides in the document" +msgstr "Sl" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Palīg_līniju krāsa:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Guideline color" +msgstr "Palīg_līniju krāsa" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Palīglīniju krāsa:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Iz_celšanas krāsa:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Izceltas palīglīnijas krāsa" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Palīglīnijas krāsa laikā, kad tā atrodas zem peles kursora" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +msgid "Create guides around the page" +msgstr "Izveidot palīglīnijas apkārt lapai" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "Delete all guides" +msgstr "Dzēst visas palīglīnijas" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Snap _distance" +msgstr "Piesais_tes attālums" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "Pievilkt tikai tad, ja attālums ir _mazāks par:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Always snap" +msgstr "Vienmēr pievilkt" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "Piesaistes attālums ekrāna pikseļos piesaistei pie objektiem" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "Vienmēr pievilkt objektiem, neskatoties uz attālu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Ja iestatīts, objekti tiek pievilkti citam objektam tikai tad, ja tie " +"atrodas norādītajā attālumā vai tuvāk" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "P_iesaistes attālums" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "Pievilkt tikai tad, ja attā_lums ir mazāks par:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "Piesaistes attālums ekrāna pikseļos piesaistei pie režģa" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "Vienmēr pievilkt režģim, neskatoties uz attālumu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Ja iestatīts, objekti tiek pievilkti režģim tikai tad, ja tie atrodas " +"norādītajā attālumā vai tuvāk" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Pies_aistes attālums" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "Pievilkt tikai tad, ja attālums ir mazāks pa_r:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "Piesaistes attālums ekrāna pikseļos piesaistei pie palīglīnijām" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "Vienmēr pievilkt palīglīnijām, neskatoties uz attālumu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"Ja iestatīts, objekti tiek pievilkti palīglīnijām tikai tad, ja tie atrodas " +"norādītajā attālumā vai tuvāk" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "Pievilkt izgriešanas ceļiem" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +msgstr "Piesaistot ceļiem, censties pievilkt arī izgriešanas ceļiem" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "Pievilkt maskas ceļam" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "Piesaistot ceļiem censties pievilkt arī masku ceļiem" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "Pievilkt perpendikulāri" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "" +"Piesaistot ceļiem vai palīglīnijām censties pievilkt arī perpendikulāri" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +msgid "Snap tangentially" +msgstr "Pievilkt tangenciāli" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgstr "Piesaistot ceļiem vai palīglīnijām censties pievilkt arī tangenciāli" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "Jau_ns" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Create new grid." +msgstr "Izveidot Jaunu režģi." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_Aizvākt" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Aizvākt izvēlēto režģi." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189 +msgid "Guides" +msgstr "Palīglīnijas" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2978 +msgid "Snap" +msgstr "Pievilkt" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +msgid "Scripting" +msgstr "Skriptēšana" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Vispārīgie</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 +msgid "<b>Page Size</b>" +msgstr "<b>Lapas izmērs</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "<b>Fons</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +msgid "<b>Border</b>" +msgstr "<b>Mala</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Parādīt</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 +msgid "<b>Guides</b>" +msgstr "<b>Palīglīnijas</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369 +msgid "<b>Snap to objects</b>" +msgstr "<b>Pievilkt objektiem</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 +msgid "<b>Snap to grids</b>" +msgstr "<b>Pievilkt režģiem</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373 +msgid "<b>Snap to guides</b>" +msgstr "<b>Pievilkt palīglīnijām</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Dažādi</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3167 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Piesaistīt krāsu profilu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321 +msgid "_Remove" +msgstr "_Izņemt" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Aizvākt piesaistīto krāsu profilu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 +msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>Piesaistītie krāsu profil:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 +msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>Pieejamie krāsu profili:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679 +msgid "Link Profile" +msgstr "Piesaistīt profilu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682 +msgid "Unlink Profile" +msgstr "Atsaistīt profilu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profila nosaukums" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776 +msgid "External scripts" +msgstr "Ārējie skripti" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777 +msgid "Embedded scripts" +msgstr "Iegultie skripti" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782 +msgid "<b>External script files:</b>" +msgstr "<b>Ārējo skriptu datnes:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "Pievienot pašreizējo datnes nosaukumu vai sameklēt datni" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 +msgid "Remove" +msgstr "Aizvākt" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832 +msgid "Filename" +msgstr "Datnes nosaukums" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 +msgid "<b>Embedded script files:</b>" +msgstr "<b>Iegulto skriptu datnes:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 +msgid "New" +msgstr "Jauns" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:884 +msgid "Script id" +msgstr "Skripta id" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:890 +msgid "<b>Content:</b>" +msgstr "<b>Saturs:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984 +msgid "_Save as default" +msgstr "_Saglabāt kā noklusēto" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "Saglabāt šos metadatus kā noklusētos metadatus" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986 +msgid "Use _default" +msgstr "Izmantot _noklusēto" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "Šeit izmantot iepriekš saglabātos noklusētos metadatus" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041 +msgid "Add external script..." +msgstr "Pievienot ārējo skriptu..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080 +msgid "Select a script to load" +msgstr "Izvēlieties ielādējamo skriptu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108 +msgid "Add embedded script..." +msgstr "Pievienot iegulto skriptu..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139 +msgid "Remove external script" +msgstr "Aizvākt ārējo skriptu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1168 +msgid "Remove embedded script" +msgstr "Aizvākt iegulto skriptu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1262 +msgid "Edit embedded script" +msgstr "Labot iegulto skriptu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358 +msgid "<b>Creation</b>" +msgstr "<b>Izveidošana</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1359 +msgid "<b>Defined grids</b>" +msgstr "<b>Definētie režģi</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1606 +msgid "Remove grid" +msgstr "Aizvākt režģi" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1698 +msgid "Changed default display unit" +msgstr "Mainītas noklusētās ekrāna vienības" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "_Page" +msgstr "La_pa" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Zīmējums" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2951 +msgid "_Selection" +msgstr "Atla_sītais" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 +msgid "_Custom" +msgstr "Izvēles" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:9 +msgid "Units:" +msgstr "Vienības:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 +msgid "_Export As..." +msgstr "_Eksportēt kā..." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "Visu _atlasīto objektu secīgs eksports" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +msgid "Use interlacing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +msgid "Bit depth" +msgstr "Bitdziļums" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 +msgid "Compression" +msgstr "Saspiešana" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 +msgid "pHYs dpi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Slēpt visus, izņemot atlasītos" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +msgid "Close when complete" +msgstr "Aizvērt pēc pabeigšanas" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Eksportēt katru atlasīto objektu atsevišķā PNG datnē, izmantojot eksport " +"padomus, ja tādi ir (Uzmanību: datnes tiek pārrakstītas bez jautāšanas!)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "Eksportētajā attēla slēpt visus neatlasītos objektus" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 +msgid "" +"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " +"images, but big images will look better sooner when loading the file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "Pēc eksportēšanas pabeigšanas aizvērt šo dialoglodziņu." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 +msgid "<b>Export area</b>" +msgstr "<b>Eksportējamais apgabals</b>" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 +msgid "Wid_th:" +msgstr "Pla_tums:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Au_gstums:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 +msgid "<b>Image size</b>" +msgstr "<b>Attēla izmērs</b>" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 +msgid "pixels at" +msgstr "pikseļi ar" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 +msgid "_Height:" +msgstr "_Augstums:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2079 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 +msgid "<b>_Filename</b>" +msgstr "<b>_Datnes nosaukums</b>" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:322 +msgid "_Export" +msgstr "_Eksportēt" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Eksportēt bitkartes attēlu ar šiem iestatījumiem" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 +msgid "Advanced" +msgstr "Paplašināti" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +msgid "" +"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " +"planning to work on your png with Photoshop" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:492 +msgid "bitmap" +msgstr "bitkarte" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:596 +#, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "Secīgs %d atlasītā objekta eksports" +msgstr[1] "Secīgs %d atlasīto objektu eksports" +msgstr[2] "Secīgs %d atlasīto objektu eksports" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:912 +msgid "Export in progress" +msgstr "Notiek eksports" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000 +msgid "No items selected." +msgstr "Nav atlasītu objektu." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006 +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "Eksportē %1 datnes" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050 +#, c-format +msgid "Exporting file <b>%s</b>..." +msgstr "Eksportē datni <b>%s</b>..." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Nav iespējams eksportēt uz datni ar nosaukumu %s.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 +#, c-format +msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." +msgstr "Nav iespējams eksportēt uz datni ar nosaukumu <b>%s</b>." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079 +#, c-format +msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." +msgstr "" +"Veiksmīgi eksportētas <b>%d</b> datnes no <b>%d</b> atlasītajiem objektiem." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "Jums jāievada datnes nosaukums." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Jums jāievada datnes nosaukums" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1106 +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "Eksportēšanai izvēlētais apgabals nav derīgs." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Eksportēšanai izvēlētais apgabals nav derīgs" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1122 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Mape%s nepastāv vai arī nemaz nav mape.\n" + +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138 +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "Eksportē %1 (%2 x %3)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169 +#, c-format +msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." +msgstr "Attēls eksportēts uz <b>%s</b>." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173 +msgid "Export aborted." +msgstr "Eksportēšana pārtraukta." + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74 +msgid "Information" +msgstr "Informācija" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124 +msgid "Enable preview" +msgstr "Atļaut priekšskatījumu" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 +msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252 +msgid "_Open" +msgstr "_Atvērt" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395 +msgid "All Files" +msgstr "Visas datnes" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Visas Inkscape datnes" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 +msgid "All Images" +msgstr "Visi attēli" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270 +msgid "All Vectors" +msgstr "Visi vektori" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Visas bitkartes" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Automātiski pievienot datnes nosaukuma &paplašinājumu" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Noteikt pēc paplašinājuma" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 +msgid "All Executable Files" +msgstr "Visas izpildāmās datnes" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587 +msgid "Show Preview" +msgstr "Rādīt priekšskatījumu" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725 +msgid "No file selected" +msgstr "Nav izvēlēta neviena datne" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +msgid "_Fill" +msgstr "_Aizpildīt" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:65 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Apmales krāsa" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:66 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "Apmales st_ils" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"Šī matrica nosaka krāsu telpas lineāro pārveidojumu. Katra rinda ietekmē " +"vienu no krāsas komponentiem. Katra sleja nosaka krāsas daudzumu, kas no " +"sākotnējā objekta pāries uz rezultātu. Pēdējā sleja nav atkarīga un " +"sākotnējām krāsām un ir izmantojama konstanto komponentu vērtību " +"pieskaņošanai." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "Neviena" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623 +msgid "Image File" +msgstr "Attēla datne" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Izvēlētais SVG elements" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Izvēlieties attēlu, ko izmantot feImage ievadei" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "Šim SVG efektam nav vajadzīgi parametri." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "Šis SVG efekts vēl nav ieviests Inkscape." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 +msgid "Slope" +msgstr "Slīpums" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 +msgid "Intercept" +msgstr "Pārtvert" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitūda" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponente" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125 +msgid "New transfer function type" +msgstr "Jauns pārneses funkcijas tips" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 +msgid "Light Source:" +msgstr "Gaismas avots:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "Krītošās gaismas leņķis XY plaknē, grādos" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "Krītošās gaismas leņķis YZ plaknē, grādos" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +msgid "Location:" +msgstr "Izvietojums:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 +msgid "X coordinate" +msgstr "X koordināte" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y koordināte" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 +msgid "Z coordinate" +msgstr "X koordināte" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 +msgid "Points At:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 +msgid "Specular Exponent:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "Gaismas avota fokusu kontrolējošais eksponenciālais lielums" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 +msgid "Cone Angle:" +msgstr "Konusa leņķis:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"Šis ir leņķis starp prožektora gaismas asi (t.i. ass starp gaismas avotu un " +"punktu, uz ko tā norāda) un gaismas konusu. Ārpus šī konusa gaisma netiek " +"izstarota." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257 +msgid "New light source" +msgstr "Jauns gaismas avots" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Dublēt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:10 +msgid "_New" +msgstr "Jau_ns" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1343 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtrs" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373 +msgid "R_ename" +msgstr "Pār_dēvēt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1507 +msgid "Rename filter" +msgstr "Pārdēvēt filtru" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1559 +msgid "Apply filter" +msgstr "Pielietot filtru" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640 +msgid "filter" +msgstr "filtrs" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1647 +msgid "Add filter" +msgstr "Pievienot filtru" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1697 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Dublēt filtru" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1768 +msgid "_Effect" +msgstr "_Efekts" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1778 +msgid "Connections" +msgstr "Savienojumi" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Aizvākt filtra primitīvu" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2443 +msgid "Remove merge node" +msgstr "Aizvākt apvienošanas mezglu" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2566 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Pārkārtot filtra primitīvu" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Pievienot efektu:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622 +msgid "No effect selected" +msgstr "Nav izvēlēts neviens efekts" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2623 +msgid "No filter selected" +msgstr "Nav izvēlēts neviens filtrs" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2685 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Efekta parametri" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2686 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Filtra vispārējie iestatījumi" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Koordinātes:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Filtra efekta apgabala kreiso stūru X koordināte" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "Filtra efekta apgabala augšējo stūru Y koordināte" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Izmēri:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Filtra efektu apgabala platums" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Filtra efektu apgabala augstums" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"Norāda uz matricu darbības tipu. Atslēgvārds 'matrica' nozīmē, ka tiek " +"izmantota pilna, 5x4 vērtību matrica. Citi atslēgvārdi kalpo par saīsnēm, " +"kas ļauj veikt biežāk lietotās darbības ar krāsām nenorādot pilnu matricu." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 +msgid "Value(s):" +msgstr "Vērtība(s):" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 +msgid "A:" +msgstr "A:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 +msgid "Operator:" +msgstr "Operators:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"Ja ir izvēlēta matemātiskā darbība, katrs pikselis tiek aprēķināts saskaņā " +"ar formulu k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, kur i1 un i2 ir pikseļu vērtības, " +"attiecīgi, pirmajos un otrajos izejas datos." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +msgid "Size:" +msgstr "Izmērs:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "konvolūcijas matricas platums" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "konvolūcijas matricas augstums" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 +msgid "Target:" +msgstr "Mērķis:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Mērķa punkta X koordināte konvolūcijas matricā. Konvolūcija tiks izpildīta " +"pikseļiem ap šo punktu." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Mērķa punkta Y koordināte konvolūcijas matricā. Konvolūcija tiks izpildīta " +"pikseļiem ap šo punktu." + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 +msgid "Kernel:" +msgstr "Kodols:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Šī matrica apraksta konvolūcijas darbību, kas tiek pielietota attēlam ar " +"nolūku noskaidrot rezultātā iegūtā pikseļa krāsa. Dažādi vērtību izkārtojumi " +"šajā matricā rada atšķirīgus vizuālos efektus. Vienības matrica rezultātā " +"radīs kustības izplūduma efektu (paralēli matricas diagonālei), turpretī ar " +"konstantām, par nulli lielākām vērtībām aizpildīta matrica rezultātā radīs " +"vienkārša izplūduma efektu." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 +msgid "Divisor:" +msgstr "Dalītājs:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"Pēc kernelMatrix pielietošanas sākotnējam attēlam iegūtais skaitlis tiek " +"dalīts ar dalītāju gala krāsas vērtības iegūšanai. Dalītājam, kas ir visu " +"matricas vērtību summa, piemīt vispārējās krāsu intensitātes izlīdzinātāja " +"efekts gala attēlā. " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 +msgid "Bias:" +msgstr "Nobīde:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"Šī vērtība tiek pievienota katram komponentam. Ir lietderīgi noteikt " +"nemainīgu vērtību kā filtra 'nulles' atbildi." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Malu režīms:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"Nosaka veidu, kādā pēc nepieciešamības paplašināt sākotnējo attēlu ar krāsu " +"vērtībām, lai matricu darbības varētu izmantot gadījumos, kuros kodols ir " +"novietots uz vai blakus sākotnējā attēla malai." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Saglabāt alfa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "Ja iestatīts, šī filtra primitīvs nemainīs alfa kanālu." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Difūzijas krāsa:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Nosaka gaismas avota krāsu" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Virsmas mērogs:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"Šī vērtība pastiprina pumpu kartes augstumu, ko nosaka sākotnējais alfa " +"kanāls" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 +msgid "Constant:" +msgstr "Konstantes:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "Šī konstante ietekmē Fonga apgaismojuma modeli" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Kodola vienības garums:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Tas nosaka pārvietojuma efekta intensitāti." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 +msgid "X displacement:" +msgstr "X nobīde:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "Krāsas komponents, kas nosaka pārvietojumu X virzienā" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Y nobīde:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Krāsas komponents, kas nosaka pārvietojumu Y virzienā" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 +msgid "Flood Color:" +msgstr "Pludināšanas krāsa:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "Viss filtra apgabals tiks aizpildīts ar šo krāsu." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Standarta novirze:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "Standarta novirze aizmiglošanas darbībai." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"Erozija: padara sākotnējo attēlu \"plānāku\".\n" +"Izplešana: padara sākotnējo attēlu \"biezāku\"." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 +msgid "Source of Image:" +msgstr "Attēla avots:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 +msgid "Delta X:" +msgstr "Delta X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Cik tālu sākotnējais attēls tiks pārbīdīts pa labi" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819 +msgid "Delta Y:" +msgstr "Delta Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Cik tālu sākotnējais attēls tiks pārbīdīts lejup" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 +msgid "Specular Color:" +msgstr "Atspīduma krāsa:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 +#: ../share/extensions/interp.inx:5 +msgid "Exponent:" +msgstr "Kāpinātājs:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "Atstarošanas pakāpe, lielāks skaitlis nozīmē vairāk \"spīdīgu\"." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"Atspoguļo, vai filtra primitīvam jāveic trokšņa vai nekārtības funkcija." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Pamata biežums:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +msgid "Octaves:" +msgstr "Oktāvas:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837 +msgid "Seed:" +msgstr "Gadījuma vērtība:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "Sākuma skaitlis pseidogadījuma skaitļu ģeneratoram." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Pievienot filtra primitīvu" + +# http://www.w3.org/TR/SVG/intro.html#TermFilterPrimitiveElement +# A filter primitive element is one that can be used as a child of a ‘filter’ element to specify a node in the filter graph. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864 +msgid "" +"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"<b>feBlend</b> filtra primitīvs nodrošina 4 attēlu sajaukšanas veidus: uz " +"ekrāna, pavairot, padarīt tumšāku un padarīt gaišāku." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 +msgid "" +"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"<b>feColorMatrix</b> filtra primitīvs pielieto matricas pārveidojumu katra " +"renderētā pikseļa krāsai. Tas padara iespējamus tādus efektus, kā pārvēršanu " +"par pelēktoņu attēlu, krāsu piesātinājuma un nokrāsas maiņu." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +msgid "" +"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"<b>feComponentTransfer</b> filtra primitīvs darbojas ar sākotnējo krāsu " +"komponentēm (sarkano, zaļo, zilo un alfa) saskaņā ar īpašām pārneses " +"funkcijām, nodrošinot tādas darbības kā spilgtuma un kontrasta maiņu, krāsu " +"balansēšanu un krāsu sliekšņu iestatīšanu." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +msgid "" +"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"<b>feComposite</b> filtra primitīvs kombinē divus attēlus izmantojot vienu " +"no Portera-Dafa sajaukšanas metodēm vai SVG standartā aprakstīto aritmētisko " +"metodi. Portera-Dafa sajaukšanas metodes pēc būtības ir loģiskās darbības ar " +"atbilstošo attēlu pikseļu vērtībām." + +# http://www.w3.org/TR/SVG/intro.html#TermFilterPrimitiveElement +# A filter primitive element is one that can be used as a child of a ‘filter’ element to specify a node in the filter graph. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 +msgid "" +"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"<b>feConvolveMatrix</b> ļauj norādīt attēlam pielietojamo konvolūciju. " +"Efekti, kurus iegūst ar konvolūcijas matricas palīdzību, ir aizmiglošana, " +"saasināšana, ciļņošana un malas noteikšana. Ņemiet vērā, ka lai arī Gausa " +"aizmiglošana ar šo filtra primitīvu arī ir iespējama, īpašais Gausa " +"aizmiglošanas primitīvs ir ātrāks un nav atkarīgs no izšķirtspējas." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +msgid "" +"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"<b>feDiffuseLighting</b> un <b>feSpecularLighting</b> filtru primitīvi rada " +"\"ciļņotu \" ēnojumu. Sākotnējā attēla alfa kanāls tiks izmantots dziļuma " +"informācijai: necaurspīdīgāki laukumi tiek tuvināti skatītājam, " +"caurspīdīgāki - attālinānti." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +msgid "" +"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"<b>feDisplacementMap</b> filtra primitīvs nobīda pikseļus pirmajā attēlā " +"izmantojot otro attēlu kā nobīžu karti, kas norāda no kāda attālumu " +"pikseļiem jānāk. Klasiski piemēri ir virpuļa un knaibīšanas efekti." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2892 +msgid "" +"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"<b>feFlood</b> filtra primitīvs aizpilda laukumu ar norādīto krāsu un " +"necaurspīdību. To parasti izmanto kā ievadi citiem filtriem, lai grafikai " +"piešķirtu krāsas." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +msgid "" +"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"<b>feGaussianBlur</b> filtrs vienādā mērā aizmiglo sākotnējo objektu. " +"Visbiežāk to lieto kopā ar feOffset, lai izvedotu krītošas ēnas efektu." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +msgid "" +"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"<b>feImage</b> filtra primitīvs aizpilda apgabalu ar ārējā attēla vai citu " +"dokumenta daļu kopijām." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 +msgid "" +"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"<b>feMerge</b> filtra primitīvs apvieno vairākus filtra primitīvā esošus " +"pagaidu attēlus vienā. Šai darbībai tiek izmantota vienkārša alfa salikšana. " +"Tas ir līdzīgs dažu feBlend filtru primitīvu izmantošanai 'parastā' (normal) " +"režīmā vai dažu feComposite filtru primitīvu - 'pāri' (over) režīmā." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 +msgid "" +"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"<b>feMorphology</b> filtra primitīvs nodrošina erozijas un izplešanas " +"efektus. Vienas krāsas objektu gadījumā erozija padara objektu plānāku, " +"izplešana - biezāku." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 +msgid "" +"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"<b>feOffset</b> filtra primitīvs nobīda attēlu par lietotāja noteiktu " +"lielumu. Piemēram, tas ir noderīgs ēnu veidošanai, kurās ēna atrodas nedaudz " +"citā stāvoklī nekā pats objekts." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +msgid "" +"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"<b>feDiffuseLighting</b> un <b>feSpecularLighting</b> filtru primitīvi rada " +"\"ciļņotu \" ēnojumu. Sākotnējā attēla alfa kanāls tiks izmantots dziļuma " +"informācijai: necaurspīdīgāki laukumi tiek tuvināti skatītājam, " +"caurspīdīgāki - attālinānti." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +msgid "" +"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " +"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." +msgstr "" +"<b>feTile</b> filtra primitīvs aizpilda apgabalu ar izejas raksta " +"elementiem. Izejas raksta elements tiek noteikts ar filtra primitīva ievades " +"attēla apakšapgabalu." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 +msgid "" +"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"<b>feTurbulence</b> filtra primitīvs renderē Perlina troksni. Šis trokšņa " +"veids ir noderīgs dažādu dabas parādību atainošanai, piemēram - mākoņu, " +"uguns un dūmu un tādu sarežģītu tekstūru veidošanai kā marmors vai granīts." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Kopēt filtra primitīvu" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3024 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Iestatīt filtra primitīva atribūtu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "F_ind:" +msgstr "_Meklēt:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "" +"Meklēt objektus pēc to satura vai īpašībām (precīza vai daļēja atbilstība)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "R_eplace:" +msgstr "Aizvi_etot:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "Replace match with this value" +msgstr "Aizvietot atbilstību ar šo vārtību" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "_All" +msgstr "_Visu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Current _layer" +msgstr "Pašreizējais slānis" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Sele_ction" +msgstr "At_lasītais" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../share/ui/menus.xml:263 +msgid "_Text" +msgstr "_Teksts" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "_Properties" +msgstr "Ī_pašības" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Search in" +msgstr "Kur meklēt" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "Scope" +msgstr "Darbības lauks" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "Reģistrjūtīgs" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "E_xact match" +msgstr "Tieša sakritība" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Iekļaut slē_ptos" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Include loc_ked" +msgstr "Ie_kļaut slēgtos" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "_ID" +msgstr "_ID" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +msgid "Attribute _name" +msgstr "Atribūta _nosaukums" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +msgid "Attri_bute value" +msgstr "Atri_būta vērtība:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "_Style" +msgstr "_Stils" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "F_ont" +msgstr "F_onts" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Properties" +msgstr "Īpašības" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "All types" +msgstr "Visi tipi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Rectangles" +msgstr "Taisnstūri" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +msgid "Ellipses" +msgstr "Elipses" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +msgid "Stars" +msgstr "Zvaigznes" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +msgid "Spirals" +msgstr "Spirāles" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:97 +msgid "Paths" +msgstr "Ceļi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +msgid "Texts" +msgstr "Teksti" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +msgid "Groups" +msgstr "Grupas" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Kloni" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:9 +#: ../share/extensions/extractimage.inx:10 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:68 +msgid "Images" +msgstr "Attēli" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Offsets" +msgstr "Nobīdes" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Object types" +msgstr "Objektu tipi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "_Find" +msgstr "_Meklēt" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "_Replace All" +msgstr "_Aizvietot visu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "Atlasīt visus objektus, kas atbilst izvēles kritērijam" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +msgid "Replace all matches" +msgstr "Aizvietot visas atbilstības" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118 +msgid "Search in all layers" +msgstr "Meklēt visos slāņos" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Ierobežot meklēšanu līdz pašreizējam slānim" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Ierobežot meklēšanu līdz pašreizējai izvēlei" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124 +msgid "Search in text objects" +msgstr "Meklēt teksta objektos" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "Meklēt objektu īpašībās, stilos, atribūtos un ID" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:128 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "Ņemt vērā lielos/mazos burtus" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:131 +msgid "Match whole objects only" +msgstr "Atbilst tikai veseliem objektiem" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Meklēšanā iekļaut arī slēptos objektus" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:137 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Meklēšanā iekļaut arī slēgtos objektus" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140 +msgid "Search id name" +msgstr "Meklēt id nosaukumu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:143 +msgid "Search attribute name" +msgstr "Meklēt atribūta nosaukumu:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:146 +msgid "Search attribute value" +msgstr "Meklēt atribūta _vērtība:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149 +msgid "Search style" +msgstr "Meklēt stilu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152 +msgid "Search fonts" +msgstr "Meklēt fontus" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155 +msgid "Search all object types" +msgstr "Meklēt visus objektu tipus" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Meklēt taisnstūrus" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Meklēt elipses, lokus, riņķus" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Meklēt zvaigznes un daudzstūrus" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167 +msgid "Search spirals" +msgstr "Meklēt spirāles" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Meklēt ceļus, līnijas, saliktās līnijas" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173 +msgid "Search text objects" +msgstr "Meklēt teksta objektus" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176 +msgid "Search groups" +msgstr "Meklēt grupas" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179 +msgid "Search clones" +msgstr "Meklēt klonus" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182 +msgid "Search images" +msgstr "Meklēt attēlus" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Meklēt pārbīdītos objektus" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:893 +msgid "Nothing to replace" +msgstr "Nav ko aizvietot" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:934 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgstr[0] "Atrasts<b>%d</b> objekts (no <b>%d</b>), %s atbilst." +msgstr[1] "Atrasti<b>%d</b> objekti (no <b>%d</b>), %s atbilst." +msgstr[2] "Atrasti<b>%d</b> objekti (no <b>%d</b>), %s atbilst." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 +msgid "exact" +msgstr "precīzi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 +msgid "partial" +msgstr "daļēji" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "aizvietota %1 atbilstība" +msgstr[1] "aizvietotas %1 atbilstības" +msgstr[2] "aizvietotas %1 atbilstības" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:944 +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "atrasts %1 objekts" +msgstr[1] "atrasti %1 objekti" +msgstr[2] "atrasti %1 objekti" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958 +msgid "Replace text or property" +msgstr "Aizvietot tekstu vai īpašību" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962 +msgid "Nothing found" +msgstr "Nav atrasts nekas" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:967 +msgid "No objects found" +msgstr "Nav atrasts neviens objekts" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:988 +msgid "Select an object type" +msgstr "Izvēlieties objekta tipu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 +msgid "Select a property" +msgstr "Izvēlieties īpašību" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67 +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" +"\n" +"Daži fonti nav pieejami un ir aizvietoti." + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 +msgid "Font substitution" +msgstr "Fontu aizvietojums" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 +msgid "Select all the affected items" +msgstr "Atlasīt visus ietekmētos objektus" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "Nerādīt atkārtoti šo brīdinājumu" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:224 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "Fonts '%1' aizvietots ar '%2'" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "all" +msgstr "visi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 +msgid "common" +msgstr "kopējie" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 +msgid "inherited" +msgstr "mantots" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Arabic" +msgstr "Arābu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Armenian" +msgstr "Armēņu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengāļu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Cherokee" +msgstr "Čerokī" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318 +msgid "Coptic" +msgstr "Koptu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kirilisks" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 +msgid "Deseret" +msgstr "Tuksneša" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etiopiešu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzīņu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +msgid "Greek" +msgstr "Grieķu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudžaratu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmuku" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +msgid "Han" +msgstr "Hanu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +msgid "Hangul" +msgstr "Hangulas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebreju" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannadas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329 +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmeru" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Lao" +msgstr "Laosas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 +msgid "Latin" +msgstr "Latīņu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malaiziešu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongoļu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Myanmar" +msgstr "Mjanmas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Ogham" +msgstr "Oghamu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +msgid "Old Italic" +msgstr "Senais Itāļu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Runic" +msgstr "Rūnu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhāliešu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Syriac" +msgstr "Sīriešu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Thaana" +msgstr "Thānas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Thai" +msgstr "Taizemiešu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetiešu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Kanādas iezemiešu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 +msgid "Yi" +msgstr "Yi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalogu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunū" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Buhid" +msgstr "Buhidu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanva" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +msgid "Braille" +msgstr "Brails" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 +msgid "Cypriot" +msgstr "Kipras" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +msgid "Osmanya" +msgstr "Osmaņu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +msgid "Shavian" +msgstr "Šova ātrrakstīšanas alfabēts" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Linear B" +msgstr "Lineārs B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai Le" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Senpersiešu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Jaunais Tai Lue" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Buginese" +msgstr "Buginiešu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316 +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagoļica" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320 +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinagu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Syloti Nagri raksts" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 +msgid "Old Persian" +msgstr "Senpersiešu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Karošti" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +msgid "unassigned" +msgstr "nenozīmēts" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Balinese" +msgstr "Baliešu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +msgid "Cuneiform" +msgstr "Ķīļraksts" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "Phoenician" +msgstr "Phoeniciēņu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351 +msgid "Phags-pa" +msgstr "Fags-pa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kajaš Li" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepča" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 +msgid "Rejang" +msgstr "Rejang" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundaniešu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352 +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saurašta" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358 +msgid "Cham" +msgstr "Čama" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ol čiki" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344 +msgid "Vai" +msgstr "Vai" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 +msgid "Carian" +msgstr "Kariešu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 +msgid "Lycian" +msgstr "Likijas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 +msgid "Lydian" +msgstr "Līdijas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 +msgid "Avestan" +msgstr "Avestu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 +msgid "Bamum" +msgstr "Bamuma" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Egyptian Hieroglpyhs" +msgstr "Ēģiptes hieoglifi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Imperial Aramaic" +msgstr "Imperiālā aramiešu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Inscriptional Pahlavi" +msgstr "Uzrakstu Phalvi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 +msgid "Inscriptional Parthian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 +msgid "Javanese" +msgstr "Javanu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 +msgid "Kaithi" +msgstr "Kaithī" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 +msgid "Lisu" +msgstr "Lisu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Mitei majek" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 +msgid "Old South Arabian" +msgstr "Senā dienvidarābu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 +msgid "Old Turkic" +msgstr "Senais turku" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Samaritan" +msgstr "Samāriešu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Tai Tham" +msgstr "Tai tam" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360 +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tai Vetas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 +msgid "Batak" +msgstr "Bataku" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 +msgid "Brahmi" +msgstr "Brahmi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 +msgid "Mandaic" +msgstr "Mandejas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "Chakma" +msgstr "Čakma" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +msgid "Meroitic Cursive" +msgstr "Meroītu kursīvs" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Meroitic Hieroglyphs" +msgstr "Meroītu hieroglifi*" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Miao" +msgstr "Miao" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Sharada" +msgstr "Šarada" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Sora Sompeng" +msgstr "Sora Sompeng" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Takri" +msgstr "Takri" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Bassa" +msgstr "Bassa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Caucasian Albanian" +msgstr "Kaukāza albāņu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Duployan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Elbasan" +msgstr "Eļbasani" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Grantha" +msgstr "Granta" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Khojki" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Khudawadi, Sindhi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Linear A" +msgstr "Lineārā A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Mahajani" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Manichaean" +msgstr "Maniheistas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Mende Kikakui" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Modi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Mro" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Nabataean" +msgstr "Nabateja" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Old North Arabian" +msgstr "Senā Ziemeļarābijas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Old Permic" +msgstr "Vecā Permijas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Pahawh Hmong" +msgstr "Pahav Hmong" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Palmyrene" +msgstr "Palmjrena" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Pau Cin Hau" +msgstr "Pau Cin Hau" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Psalter Pahlavi" +msgstr "Psalmu Phalvi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Siddham" +msgstr "Sidhamu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Tirhuta" +msgstr "Tirhutas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Warang Citi" +msgstr "Varangas Citi (Varangas Kšiti)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Ahom" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgstr "Anatolijas hieroglifi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Hatran" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Multani" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Old Hungarian" +msgstr "Senā ungāru" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Signwriting" +msgstr "Zīmjurakstība" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Basic Plane" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Extended Multilingual Plane" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Supplementary Ideographic Plane" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Pamata latīņu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Latīņu-1 pielikums" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latīņu paplašinātais-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latīņu paplašinātais-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA paplašinājumi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Modificējošo zīmju izlīdzināšana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Diakritrisko zīmju kombinēšana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Grieķu un Koptu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Kirilicas pielikums" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Arābu pielikums" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "NKo" +msgstr "NKo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangulas džamo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Etiopiešu pielikums" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Vienotās Kanādas iezemiešu zilbes" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Apvienotās Kanādas aborigēnu zilbes papilašinātās" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Khmeru simboli" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Vēdiskie paplašinājumi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Fonētiskie paplašinājumi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Fonētisko paplašinājumu pielikums" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Papildus diakritrisko zīmju kombinēšana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Papildus latīņu paplašinātais " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Grieķu paplašinātais" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Vispārējā interpunkcija" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Augšraksti un apakšraksti" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Valūtu simboli" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Diakritrisko zīmju kombinēšana simboliem" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Burtveidīgie simboli" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Number Forms" +msgstr "Skaitļu formas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "Arrows" +msgstr "Bultas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Matemātiske operatori" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Dažādi tehniskie" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Vadošie attēli" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optiskā zīmju atpazīšana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Apvilktie burtu-ciparu simboli" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Kuba zīmēšana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305 +msgid "Block Elements" +msgstr "Bloku elementi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Ģeometriskas figūras" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Dažādi simboli" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308 +msgid "Dingbats" +msgstr "Dekorzīmes" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Dažādi matemātiskie simboli A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Papildus bultas A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Braila paraugi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Papildus bultas B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Dažādi matemātiskie simboli B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Matemātisko operatoru pielikums" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Dažādi simboli un bultas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Latīņu paplašinātais-C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Gruzīņu pelikums" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Etiopiešu paplašinātais" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Kirilicas paplašinātais-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Papildus interpunkcija" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "CJK radikāļu pielikums" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Kangxi radikāļi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Ideogrāfisko aprakstu zīmes" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK simboli un interpunkcija" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Hangulas savietojams ar džamo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332 +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbūnu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Bopomofo paplašinātais" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "CJK apmales" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Katakana fonētiskie paplašinājumi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Apvilktas CJK zīmes un mēneši" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK savietojamība" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK vienotie ideogrāfu paplašinājumi A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Yijing heksagrammu simboli" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK unificēti ideogrāfi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Yi zilbes" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Yi radikāļi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Kirilicas paplašinātais-B" + +# Modifier Tone Letters is a Unicode block containing tone markings for Chinese, Chinantec, Africanist, and other phonetic transcriptions. +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Toņa maiņas zīmes" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Latīņu paplašinātais-D" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "Pamata Indiešu ciparu formas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Devanagari paplašināts" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "Hangulas džamo paplašinātais-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "Mjanmas paplašinātais-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Hangulas zilbju raksts" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "Hangulas džamo paplašinātais-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Augsti aizstājēji" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Augsti privātas lietošanas aizstājēji" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Zemi aizstājēji" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Privāts lietojuma lauks" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK savietojamības ideogrāfi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Alfabētiskas prezentācijas formas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Arābu prezentācijas formas-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Variāciju atlasītāji" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Vertikālās formas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Puszīmju kombinēšana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK savietojamības formas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Mazie formu varianti" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Arābu prezentācijas formas-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Pusplatās un platās formas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 +msgid "Specials" +msgstr "Speciālie" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381 +msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 +msgid "Emoticons" +msgstr "Emotikonas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 +msgid "Ornamental Dingbats" +msgstr "Dekoratīvie simboli" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 +msgid "Transport and Map Symbols" +msgstr "Transporta un karšu simboli" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 +msgid "Alchemical Symbols" +msgstr "Alķīmijas simboli" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386 +msgid "Geometric Shapes Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387 +msgid "Supplemental Arrows-C" +msgstr "Papildus bultas C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388 +msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" +msgstr "Papildu simboli un piktogrammas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 +msgid "Chess Symbols" +msgstr "Šaha simboli" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390 +msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" +msgstr "Papildu simboli un piktogrammas A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452 +msgid "Script: " +msgstr "Skripts:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477 +msgid "Range: " +msgstr "Apgabals:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545 +msgid "Append" +msgstr "Pievienot" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:653 +msgid "Append text" +msgstr "Pievienot tekstu" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Izkārtot režģī" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "Horizontālā atstarpe starp slejām." + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "Vertikālā atstarpe starp rindām." + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608 +msgid "_Rows:" +msgstr "_Rindas:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 +msgid "Number of rows" +msgstr "Rindu skaits" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622 +msgid "Equal _height" +msgstr "Vienāda _augstuma:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "" +"Ja nav norādīts, katras rindas augstums atbilst augstākajam objektam tajā" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 +msgid "_Columns:" +msgstr "_Slejas:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660 +msgid "Number of columns" +msgstr "Sleju skaits" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 +msgid "Equal _width" +msgstr "Vienāda platuma:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"Ja nav norādīts, katras slejas platums atbilst platākajam objektam tajā" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 +msgid "Alignment:" +msgstr "Izlīdzinājums" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "Ietilpināt atlasīšanas rāmī" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 +msgid "_Set spacing:" +msgstr "Ie_statīt atstarpes:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +msgid "Lo_cked" +msgstr "Slē_gts" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Rela_tīvās izmaiņas" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 +msgid "_Label:" +msgstr "_Iezīme:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "Ja vēlaties, piešķiriet šai palīglīnijai nosaukumu" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Leņķis:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 +msgid "Lock the movement of guides" +msgstr "Slēgt palīglīniju pārvietošanu" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "" +"Pārvietot un /vai pagriezt vadlīniju saskaņā ar pašreizējiem iestatījumiem" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Iestatīt palīglīniju īpašības" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 +msgid "Duplicate guide" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176 +msgid "Guideline" +msgstr "Palīglīnija" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:308 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "Palīglīnijas ID: %s" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Pašreizējais: %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162 +msgid "Magnified:" +msgstr "Palielināts:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230 +msgid "Actual Size:" +msgstr "Patiesais izmērs:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "At_lasītais" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Tikai iezīmēto vai visu dokumentu." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Rādīt atlases indikatoru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Nosaka, vai atlasītie objekti rāda atlases indikatoru (tādu pat, kā " +"atlasītājā)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Ieslēgt krāsu pāreju labošanu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "Vai atlasītie objekti rāda krāsu pārejas labošanas vadīklas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "Pārvēršana par palīglīnijām izmanto malas, nevis robežrāmi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"Pārveidojot objektu par palīglīnijām, tās tiek novietotas gar objekta " +"patiesajām malām (atkārtojot objekta aprises), nevis gar objekta robežrāmi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "Ctrl-klikšķis, lai iestatītu punkta izmēru:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +msgid "times current stroke width" +msgstr "reiz pašreizējās apmales platums" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" +"Ar Ctrl+klikšķis izveidoto punktu lielums (attiecībā pret pašreizējo apmales " +"platumu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +msgid "Base simplify:" +msgstr "Pamata vienkāršošana:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +msgid "on dynamic LPE simplify" +msgstr "uz dinamiskās ceļa (LPE) efekta vienkāršošanas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" +msgstr "Balstīt vienkāršošanu uz dinamiskas ceļa (LPE) efekta vienkāršošanas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241 +msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." +msgstr "<b>Nav atlasīts neviens objekts</b>, no kura varētu aizgūt stilu." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +msgid "" +"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"<b>Atlasīts vairāk kā viens objekts.</b> Stilu nav iespējams aizgūt no " +"vairākiem objektiem." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 +msgid "Style of new objects" +msgstr "Jauno objektu stils" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +msgid "Last used style" +msgstr "Pēdējais izmantotais stils" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Pielietot pēdējo objektam iestatīto stilu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Šī rīka īpašais stils:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Katrs rīks var saglabāt savu īpašu stilu, ko pielietot jaunizveidotajiem " +"objektiem. Izmantojiet zemāk esošo pogu, lai to iestatītu." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +msgid "Take from selection" +msgstr "Izņemt no iezīmētā" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Šī rīka stils jaunajiem objektiem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "Atcerēties (pirmā) atlasītā objekta stilu kā šī rīka noklusēto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Tools" +msgstr "Rīki" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +msgid "Bounding box to use" +msgstr "Izmantojamais robežrāmis" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Redzams robežrāmis" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "Robežrāmis ietver apmales platumu, marķierus, filtru malas utt." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Ģeometrisks robežrāmis" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Robežrāmis ietver tikai un vienīgi ceļu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +msgid "Conversion to guides" +msgstr "Pārveidošana par p_alīglīnijām" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Saglabāt objektu pēc pārvēršanas par palīglīnijām" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "Pārvēršot objektu par palīglīnijām, pēc pārvēršanas objektu nedzēst" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Apieties ar grupām kā vienotiem objektiem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"Pārvēršot par palīglīnijām izturēties pret grupām kā atsevišķiem objektiem, " +"nevis pārvērst katru grupas elementu atsevišķi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +msgid "Average all sketches" +msgstr "Vienādot visas skices" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Platums absolūtajās vienībās" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +msgid "Select new path" +msgstr "Atlasiet jaunu ceļu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Nepievienot savienotājus teksta objektiem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../share/ui/dialog-css.glade:41 +msgid "Selector" +msgstr "Atlasītājs" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +msgid "When transforming, show" +msgstr "Rādīt pārveidojot" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +msgid "Objects" +msgstr "Objekti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Pārvietojot vai pārveidojot rādīt aktuālos objektus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Box outline" +msgstr "Rāmja līnijas biezums" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "Pārvietojot vai pārveidojot rādīt tikai objektu robežrāmjus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "Atsevišķu objektu atlases indikators" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "Neviena" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Atsevišķu objektu atlases indikatori netiks rādīti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Mark" +msgstr "Iezīme" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "" +"Katram atlasītajam objektam ir rombveidīga iezīme augšējā kreisajā stūrī" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "Box" +msgstr "Paralēlskaldnis" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Katras atlasītais objekts parāda savu robežrāmi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "Node" +msgstr "Mezgls" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +msgid "Path outline" +msgstr "Ceļa aprises" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "Path outline color" +msgstr "Ceļa aprišu krāsa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Izvēlas krāsu ceļa aprišu attēlošanai" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +msgid "Always show outline" +msgstr "Vienmēr rādīt aprises" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "Rādīt visu ceļu aprises, ne vien neredzamajiem ceļiem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "Atsvaidzināt aprises velkot mezglus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"Atsvaidzināt aprises velkot vai pārveidojot mezglus; ja tas ir izslēgts, " +"aprises tiks atsvaidzinātas tikai pēc vilkšanas beigām" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "Atsvaidzināt ceļus velkot mezglus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"Atsvaidzināt aprises velkot vai pārveidojot ceļus; ja tas ir izslēgts, ceļi " +"tiks atsvaidzināti tikai pēc vilkšanas beigām" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "Rādīt ceļa virzienu uz aprisēm" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" +"Rādīt atlasīto ceļu virzienus attēlojot nelielas bultiņas katra aprišu posma " +"vidū" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Rādīt pagaidu ceļa aprises" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "Pārvietojoties peles kursoram virs ceļa, īslaicīgi parādīt tā aprises" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Rādīt atlasīto ceļu pagaidu aprises" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "Rādīt pagaidu aprises pat tad, ja ceļš ir atlasīts labošanai" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +msgid "_Flash time:" +msgstr "Uzplaiksnīšanas laiks:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"Nosaka, cik ilgi ceļa aprises būs redzamas pēc peles pārvietošanās virs ceļa " +"(milisekundēs); ievadiet 0, lai aprises tiktu rādītas tikmēr, kamēr pele " +"atrodas virs ceļa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "Editing preferences" +msgstr "Labošanas uzstādījumi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Rādīt pārveidošanas turus atsevišķiem mezgliem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "Rādīt pārveidošanas turus pat ja ir atlasīts tikai viens mezgls" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "Dzēšot mezglus saglabāt formu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"Pārvietot turus blakus dzēstajiem mezgliem, lai saglabātu sākotnējo izskatu; " +"turiet nospiestu Ctrl, lai panāktu citu uzvedību" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +msgid "Tweak" +msgstr "Pieskaņot" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +msgid "Object paint style" +msgstr "Objekta krāsojuma stils" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586 +msgid "Zoom" +msgstr "Tālummaiņa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2875 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "Mērīt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "Neņemt vērā pirmo un pēdējo punktu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" +"Bīdmēra sākuma un beigu punkti netiek ņemti vērā, aprēķinot garumu. Tiks " +"parādīti tikai faktiskie attālumi starp līkņu krustpunktiem." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +msgid "Shapes" +msgstr "Formas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +msgid "Sketch mode" +msgstr "Skices režīms" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"Ja ieslēgts, skices rezultāts būs vienkāršs vidējais no visām skicēm, nevis " +"vidējais starp veco rezultātu un jauno skici" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 +msgid "Pen" +msgstr "Spalva" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kaligrāfija" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Ja ieslēgts, spalvas platums ir absolūtās vienībās (px), neatkarīgi no " +"tālummaiņas; pretējā gadījumā spalvas platums ir atkarīgs no tāllummaiņas, " +"nodrošinot vienādu izskatu visos palielinājumos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"Ja ieslēgts, tiks atlasīts katrs jaunizveidotais objekts (atceļot " +"iepriekšējo atlasi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2867 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "Teksts" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "Rādīt fontu paraugus izkrītošajā sarakstā" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" +"Rādīt fontu paraugus blakus fontu nosaukumiem teksta rīkjoslas izkrītošajā " +"sarakstā" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "Rādīt fontu aizvietošanas brīdinājuma dialoglodziņu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" +"Rādīt brīdinājumu par fontu aizvietošanu, ja nepieciešamie fonti nav " +"atrodami sistēmā" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +msgid "Use SVG2 auto-flowed text" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "" +"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +msgid "Font directories" +msgstr "Fontu mapes" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "Use Inkscape's fonts directory" +msgstr "Lietot Inkscape fontu mapi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " +"\"share\" directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +msgid "Use user's fonts directory" +msgstr "Izmantot lietotāja fontu mapi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " +"configuration directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +msgid "Additional font directories" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +msgid "Spray" +msgstr "Smidzināt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +msgid "Eraser" +msgstr "Dzēšgumija" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Krāsas spainis" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279 +msgid "Gradient" +msgstr "Krāsu pāreja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Novērst krāsu pāreju definīciju koplietošanu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"Ja ieslēgts, koplietotās krāsu pārejas mainot tiek automātiski sazarotas; " +"izslēdziet, lai atļautu krāsu pāreju koplietošanu tādā veidā, ka labojot " +"vienu objektu vienlaicīgi tiek ietekmēti arī citi, kas izmanto to pašu krāsu " +"pāreju." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "Lieto vēsturisko krāsu pāreju redaktoru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +msgstr "" +"Ja ieslēgts, poga Labot krāsu pāreju dialoglodziņā Aizpildījums & Apmale " +"atvērs Krāsu pārejas redaktora dialoglodziņu, ja izslēgts - tiks izmantots " +"Krāsu pāreju rīks" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "Lineārās krāsu pārej_as leņķis:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "" +"Noklusētais jaunu krāsu pāreju leņķis grādos (pulksteņrādītāja virzienā pret " +"horizontāli)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Dropper" +msgstr "Pipete" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Connector" +msgstr "Savienotājs" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "Ja ieslēgts, teksta objektiem netiks rādīts savienotāja kontaktpunkts" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE rīks" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 +msgid "Color for symbolic icons:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +msgid "Color for symbolic success icons:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +msgid "Color for symbolic warning icons:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +msgid "Color for symbolic error icons:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +msgid "System default" +msgstr "Sistēmas noklusētais" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "Albāņu (sq)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Arābu (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "Armēņu (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +msgid "Assamese (as)" +msgstr "Asamiešu (as)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "Azerbaidžāņu (az)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Basku (eu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "Baltkrievu (be)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "Bulgāru (bg)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "Bengāļu (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "Bengāļu/Bangladešas (bn_BD)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "Bodo (brx)" +msgstr "Bodo (brx)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "Breton (br)" +msgstr "Bretoņu (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "Kataloniešu (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "Valensijas katalāņu (ca@valencia)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "Ķīniešu/Ķīna (zh_CN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "Ķīniešu//Taivāna (zh_TW)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Horvātu (hr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Čehu (cs)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Danish (da)" +msgstr "Dāņu (da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Dogri (doi)" +msgstr "Dogri (doi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Nīderlandiešu (nl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "Džonkas (dz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "German (de)" +msgstr "Vācu (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Greek (el)" +msgstr "Grieķu (el)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "English (en)" +msgstr "Angļu (en)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "Angļu/Austrālija (en_AU)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "Angļu/Kanāda (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "Lielbritānijas angļu (en_GB)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Esperanto (eo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Igauņu (et)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "Farsi (fa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Somu (fi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "French (fr)" +msgstr "Franču (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "Galīciešu (gl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Gujarati (gu)" +msgstr "Gudžaratu (gu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "Ebreju (he)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "Hindi (hi)" +msgstr "Hindi (hi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Ungāru (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "Īslandiešu (is)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "Indonēzijas (id)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "Īru (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Italian (it)" +msgstr "Itāļu (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Japāņu (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Kannada (kn)" +msgstr "Kannadas (kn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" +msgstr "Kašmiru perso-arābiskā rakstībā (ks@aran)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" +msgstr "Kašmiru devanagari rakstībā (ks@deva)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "Khmeru (km)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "Kinjaruanda (rw)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Konkani (kok)" +msgstr "Konkani (kok)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" +msgstr "Konkani latīņu rakstībā (kok@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Korejiešu (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Latviešu (lv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Lietuviešu (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Maķedoniešu (mk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Maithili (mai)" +msgstr "Maithili (mai)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Malayalam (ml)" +msgstr "Malajamiešu (ml)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Manipuri (mni)" +msgstr "Manipuri (mni)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" +msgstr "Manipuri bengāliešu rakstībā (mni@beng)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Marathi (mr)" +msgstr "Marati (mr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "Mongoļu (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Nepālas (ne)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "Norvēģu Bokmål (Norvēģija)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "Norvēģu Nynorsk (Norvēģija)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Odia (or)" +msgstr "Odia (vai)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "Pendžabas (pe)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Poļu (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portugāļu (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "Brazīlijas portugāļu (pt_BR)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "Rumāņu (ro)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Krievu (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Sanskrit (sa)" +msgstr "Sanskrits (sa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Santali (sat)" +msgstr "Santali (sat)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" +msgstr "Santali devanagari rakstībā (sat@deva)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "Serbu (sr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "Serbu latīniskais (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +msgid "Sindhi (sd)" +msgstr "Sindhi (sd)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" +msgstr "Sindhi devanagari rakstība (sd@deva)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "Slovāku (sk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Slovēņu (sl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Spāņu (es)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "Spāņu/Meksikas (es_MX)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Zviedru (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Tamil (ta)" +msgstr "Tamilu (ta)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Telugu (te)" +msgstr "Telugu (te)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Thai (th)" +msgstr "Taizemes (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Turku (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "Ukraiņu (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Urdu (ur)" +msgstr "Urdu (ur)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "Vjetnamiešu (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Valoda (nepieciešams pārstartēt):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "Iestatiet valodu izvēlnēm un skaitļu formātiem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "Risinājums problēmai ar neredzamiem krāsu slīdņiem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"Ja ieslēgts, mēģina atrisināt problēmas ar krāsu slīdņu attēlošanu noteiktās " +"GTK+ tēmās" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +msgid "Clear list" +msgstr "Attīrīt sarakstu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "Maksimālais dokumentu skaits 'Atvērt nesenos' izvēlnē" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"Iestatiet maksimālo Nesen lietoto datņu saraksta garumu izvēlnē 'Datnes' vai " +"attīriet sarakstu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +msgid "_Zoom correction factor (in %):" +msgstr "_Tālummaiņas korekcijas koeficients (%):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"Pieskaņojiet slīdni tikmēr, līdz lineāls uz ekrāna atbilst patiesajam " +"garumam. Šī informācija tiek izmantota tālummainot attiecībās 1:1, 1:2 utt., " +"lai attēlotu objektus to patiesajos izmēros." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "Atļaut nepabeigtu nodaļu dinamisku pārkārtošanu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "Ja atļauts, ieslēdz vēl nepabeigtu komponentu dinamisku pārkārtošanu " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "Rādīt filtru primitīvu informācijas rāmi (nepieciešama pārstartēšana)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" +"Rādīt pieejamās filtru primitīvu ikonas un aprakstus filtru efektu " +"veidošanas dialoglodziņā" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "Icons only" +msgstr "Tikai ikonas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "Text only" +msgstr "Tikai teksts" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "Icons and text" +msgstr "Ikonas un teksts" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "Dokjoslas stils (nepieciešama pārstartēšana):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" +msgstr "" +"Nosaka, vai dokjoslas vertikālās joslas saturēs teksta iezīmes, ikonas vai " +"abus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "Pārslēdzēja stils (nepieciešama pārstartēšana)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +msgid "" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "" +"Nosaka, vai dokjoslas pārslēdzējs rādīt teksta iezīmes, ikonas vai abus." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Theme changes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgid "Use system theme" +msgstr "Lietot sistēmas tēmu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 +msgid "Change Gtk theme:" +msgstr "Mainīt Gtk tēmu:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2552 +msgid "Open themes folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 +msgid "User themes: " +msgstr "Lietotāja tēmas:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 +msgid "Location of the user’s themes" +msgstr "Lietotāja tēmu atrašanās vieta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "Use dark theme" +msgstr "Lietot tumšu krāsu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Display icons" +msgstr "Rādīt ikonas:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +msgid "Use system icons" +msgstr "Lieto sistēmas ikonas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "Change icon theme:" +msgstr "Mainīt ikonu tēmu:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556 +msgid "Open icons folder" +msgstr "Atvērt ikonu mapi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 +msgid "User icons: " +msgstr "Lietotāja ikonas:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 +msgid "Location of the user’s icons" +msgstr "Lietotāja ikonu atrašanās vieta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Lietot simboliskās ikonas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +msgid "Use default colors for icons" +msgstr "Ikonām lietot noklusētas krāsas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +msgid "Icon color" +msgstr "Ikonu krāsa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 +msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload" +msgstr "Ikonu pamatkrāsa. Dažu ikonu izmaiņām nepieciešams pārstartēt Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "Highlights" +msgstr "Izcēlumi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +msgid "" +"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " +"reload" +msgstr "" +"Izcēlumu krāsa, ko izmanto dažas simbolisko ikonu tēmas. Dažas ikonu " +"izmaiņas ir redzamas tikai pēc pārlādēšanas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +msgid "" +"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes " +"need reload" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +msgctxt "Icon size" +msgid "Larger" +msgstr "Lielākas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +msgctxt "Icon size" +msgid "Large" +msgstr "Lielas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +msgctxt "Icon size" +msgid "Small" +msgstr "Mazas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 +msgctxt "Icon size" +msgid "Smaller" +msgstr "Mazākas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Rīku kastes ikonas izmērs:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "Iestatiet rīku ikonu lielumu (nepieciešama pārstartēšana)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Vadīklu joslas ikonas izmērs:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Iestatiet ikonu lielumu rīku vadības joslās (nepieciešama pārstartēšana)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "Ikonu izmērs sekundārajā rīkjoslā:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Iestatiet ikonu lielumu sekundārajās rīkjoslās (nepieciešama pārstartēšana)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "Yes" +msgstr "Jā" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "No" +msgstr "Nē" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "Theme decides" +msgstr "Nosaka tēma" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +msgid "Show icons in menus:" +msgstr "Rādīt ikonas izvēlnēs:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "" +"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " +"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " +"'menus.xml' file. (requires restart)" +msgstr "" +"Ikonas izvēlnēs iespējams vai nu pilnībā ieslēgt vai izslēgt. Pēc " +"noklusējuma tēma noteic attēlojām ikonas izmantojot 'show-icons' atribūtu " +"tās 'menus.xml' datnē. (jāpārstartē Inkscape)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "Theme" +msgstr "Tēma" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Saglabāt un atjaunot katra dokumenta loga ģeometriju" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Atcerēties un lietot pēdējā loga ģeometriju" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Nesaglabāt loga ģeometrija" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +msgid "Save and restore dialogs status" +msgstr "Saglabāt un atjaunot dialoglodziņu stāvokli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 +msgid "Don't save dialogs status" +msgstr "Nesaglabāt dialoglodziņu stāvokli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +msgid "Dockable" +msgstr "Dokojams" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 +msgid "Floating" +msgstr "Peldošs" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "Iebūvētie atvēršanas/saglabāšanas dialoglodziņi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "GTK atvēršanas/saglabāšanas dialogs" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Dialogi ir paslēpti uzdevumu joslā" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "Saglabāt un atjaunot dokumenta skatvietu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Tālummainīt mainoties loga izmēriem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "Neviens" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agresīvs" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +msgctxt "Window size" +msgid "Default" +msgstr "Noklusētais" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +msgctxt "Window size" +msgid "Small" +msgstr "Mazs" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 +msgctxt "Window size" +msgid "Large" +msgstr "Liels" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +msgctxt "Window size" +msgid "Maximized" +msgstr "Maksimizēts" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 +msgid "Default window size:" +msgstr "Noklusētie loga izmēri:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +msgid "Set the default window size" +msgstr "Iestatiet noklusētos loga izmērus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "Saglabā loga ģeometriju (izmēru un novietojumu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "Atļaut logu pārvaldniekam noteikt visu logu izvietojumu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"Atcerēties un izmantot pēdējā loga ģeometriju (saglabā ģeometriju lietotāja " +"iestatījumos)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Atcerēties un atjaunot loga ģeometriju katram dokumentam (saglabā ģeometriju " +"dokumentos)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "Saglabā dialoglodziņu stāvokli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +msgid "" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" +"Saglabāt un atjaunot dialogu stāvokli (pēdējie atvērtie dialogi tiek " +"saglabāti, aizverot lietotni)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "Dialoglodziņu uzvedība (nepieciešama pārstartēšana)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +msgid "Desktop integration" +msgstr "Darbvirsmas integrēšana" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "Izmantot Windows līdzīgus atvēršanas un saglabāšanas dialogus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "Izmantot GTK atvēršanas un saglabāšanas dialogus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Dialoglodziņi virspusē:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Dialogus uzskatīt par parastiem logiem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Dialogi atrodas virs dokumenta loga" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" +"Tāds pat kā Parasts, taču var darboties labāk ar dažiem logu pārvaldniekiem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "Dialoglodziņu caurspīdīgums" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +msgid "_Opacity when focused:" +msgstr "Necaurspīdība fokusētam" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +msgid "Opacity when _unfocused:" +msgstr "Necaurspīdība ārpus fokusa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "_Time of opacity change animation:" +msgstr "Laiks necaurspīdīguma pārmaiņas animācijai:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Dažādi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "Vai dialoglodziņi ir paslēpjami logu pārvaldnieka rīkjoslā" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Mainot loga izmēru tālummainīt zīmējumu, saglabājot nemainīgu redzamo " +"laukumu (noklusētā uzvedība, ko var mainīt jebkurā logā, izmantojot pogu " +"virs labās ritjoslas)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" +"Saglabāt dokumenta skatu (tālummaiņu un panorāmēšanas pozīciju). Lietderīgi " +"atslēgt, ja koplietojat versiju kontrolei pakļautas datnes." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "Līnijas krāsa tālinot" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "Režģa līnijas tiks rādītas režģa palīglīniju krāsā" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "Režģa līnijas tiks rādītas režģa pamatlīniju krāsā" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 +msgid "Default grid settings" +msgstr "Noklusētie režģa iestatījumi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +msgid "Grid units:" +msgstr "Režģa vienības:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +msgid "Origin X:" +msgstr "Sākums X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +msgid "Origin Y:" +msgstr "Sākums Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +msgid "Spacing X:" +msgstr "Atstarpe X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Atstarpe Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "Režģa palīglīnijas krāsa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Režģa palīglīniju krāsa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Režģa pamatlīnijas krāsa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Režģa galveno (izcelto) līniju krāsa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Režģa pamatlīnija ik pēc:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Rādīt punktus līniju vietā" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Ja iestatīts, režģa krustpunktos līniju vietā tiks rādīti punkti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +msgid "Input/Output" +msgstr "ievade/izvade" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "\"Saglabāt kā ...\" izmanto pašreizējo mapi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" +"Ja ir izvēlēta šī papildiespēja, \"Saglabāt kā...\" un \"Saglabāt kopiju\" " +"dialoglodziņi vienmēr tiks atvērti mapē, kurā atrodas pašreiz atvērtais " +"dokuments; ja atiestatīta, katrs tiks atvērts mapē, kurā pēdējo reizi " +"saglabājāt dokumentu ar tās palīdzību" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Pievienot izdrukai iezīmju komentārus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Ja ieslēgts, izdrukai tiks pievienots komentārs, iezīmējot renderēto objektu " +"ar tā iezīmi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "Jauniem dokumentiem pievienot noklusētos metadatus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" +"Pievienot metadatus jaunam dokumentam. Noklusētos metadatus var iestatīt " +"izmantojot Dokumenta īpašības -> Metadati." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "Satveršanas jutīgums:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "pikseļi (nepieciešama pārstartēšana)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Cik tuvu objektam uz ekrāna ir jāatrodas, lai to būtu iespējams satvert ar " +"peli (ekrāna pikseļos)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "Klikšķa/pārvietojuma slieksnis:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815 ../share/ui/units.xml:12 +msgid "pixels" +msgstr "pikseļi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Maksimālais peles pārvietojums (ekrāna pikseļos), ko jāuzskata par klikšķi, " +"nevis pārvietojumu " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 +msgid "_Handle size:" +msgstr "Tura Izmērs:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "Iestatiet mezgla turu relatīvo izmēru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Izmanto spiedienjūtīgu planšeti (nepieciešama pārstartēšana)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Izmantot planšetes vai citas spiedienjūtīgas iekārtas iespējas. Atslēdziet " +"to tikai gadījumā, ja sastopaties ar problēmām ar planšeti (joprojām ir " +"iespējams izmantot peli)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "" +"Pārslēgt rīku atkarībā no planšetes iekārtas (nepieciešama pārstartēšana)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"Mainīt rīku, uz planšetes izmantojot dažādas ierīces (spalva, dzēšgumija, " +"pele)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 +msgid "Input devices" +msgstr "Ievadierīces" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 +msgid "Use named colors" +msgstr "Lietot nosauktās krāsas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"Ja iestatīts, raksta krāsas CSS nosaukumu, ja tāds pastāv (piem. " +"'red' (sarkans) vai 'magenta' (madženta)), nevis tās skaitlisko vērtību" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +msgid "XML formatting" +msgstr "XML formatēšana" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 +msgid "Inline attributes" +msgstr "Iekļautie atribūti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "Novietot atribūtus vienā rindā ar elementa tagu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "Atkāpes, tukšum_i:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"Tukšu vietu skaits atkāpēm, veidojot iegultus elementus; ievadiet 0, lai " +"atkāpes neveidotu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 +msgid "Path data" +msgstr "Ceļa dati" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +msgid "Absolute" +msgstr "Absolūtas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +msgid "Relative" +msgstr "Relatīvās" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimizēts" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 +msgid "Path string format:" +msgstr "Ceļa virknes formāts:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" +msgstr "" +"Ceļa datus ir jāraksta: tikai absolūtās koordinātēs, tikai relatīvās " +"koordinātēs vai arī optimizētas pēc virknes garuma (jauktas absolūtās un " +"relatīvās koordinātes)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "Komandu piespiedu atkārtojums" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"Piespiedu kārtā atkārtot to pašu ceļa komandu (piemēram,, 'L 1,2 L 3,4' ," +"nevis 'L 1,2 3,4')" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 +msgid "Numbers" +msgstr "Skaitļi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "_Skaitliskā precizitāte:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "Vērtību zīmīgie cipari, ko ieraksta SVG datnē" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "Mazākā _eksponente:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"Mazākais SVG ierakstītais skaitlis ir 10 norādītajā pakāpē; jebkas, mazāks " +"par šo tiks ierakstīts kā nulle" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "Nepareizu atribūtu darbības" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 +msgid "Print warnings" +msgstr "Drukas brīdinājumi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"Izvadīt paziņojumu, ja ir atrasts nederīgs vai neizmantojams atribūts. " +"Datubāzes datnes atrodas mapē inkscape_data_dir/attributes." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +msgid "Remove attributes" +msgstr "Aizvākt atribūtus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "Dzēst no elementa taga nederīgus vai neizmantojamus atribūtus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "Nepiemērota stila īpašību darbības" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"Rādīt paziņojumu, ja atrastas nederīgas stila īpašības (piem. 'font-family' " +"piemērots <rect>). Datubāzu datnes atrodas mapē inkscape_data_dir/attributes." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +msgid "Remove style properties" +msgstr "Aizvākt stila īpašības" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "Dzēst nepiemērotas stila īpašības" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "Darbības ar neizmantojamām stilu īpašībām" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" +"Rādīt paziņojumu, ja atrastas liekas stila īpašības (piem., ja īpašībai ir " +"noklusētā vērtība un atšķirīgā vērtība nav mantota vai arī vērtība " +"neatšķiras no mantojamās). Datubāzu datnes atrodas mapē inkscape_data_dir/" +"attributes." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "Dzēst liekās stila īpašības" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +msgid "Reading" +msgstr "Lasa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" +"Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības atverot SVG datnes (ieskaitot Inkscape " +"iekšējos, palielinot darba sākšanai nepieciešamo laiku)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 +msgid "Editing" +msgstr "Labo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" +"Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības SVG datņu rediģēšanas laikā (var " +"palēnināt Inkscape darbību, pamatā noderīgs atkļūdošanai)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 +msgid "Writing" +msgstr "Raksta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības saglabājot SVG datnes" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531 +msgid "SVG output" +msgstr "SVG izvade" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 +msgid "SVG 2" +msgstr "SVG 2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537 +msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 +msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 +msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 +msgid "SVG 2 to SVG 1.1" +msgstr "SVG 2 par SVG 1.1" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 +msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 +msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 +msgid "SVG export" +msgstr "SVG eksports" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 +msgid "Perceptual" +msgstr "Uztverams" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Relatīvi kolorimetrisks" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Absolūti kolorimetrisks" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(Piezīme: krāsu vadība šajā versijā ir atslēgta)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569 +msgid "Display adjustment" +msgstr "Ekrāna pieskaņošana" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"ICC profils ekrāna krāsu kalibrēšanai.\n" +"Pārmeklētās mapes: %s" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579 +msgid "Display profile:" +msgstr "Ekrāna profils:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "Iegūt profilu no ekrāna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "Iegūt profilus no ekrāniem pievienotajiem izmantojot XICC" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1589 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "Iegūt profilus no ekrāniem pievienotajiem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Ekrāna renderējuma nolūks:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "Ekrāna renderējumu domāts ekrāna kalibrēšanai" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1597 +msgid "Proofing" +msgstr "Pārbaudes" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1599 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Emulēt izvadi uz ekrāna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1601 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Emulē izvadi uz mērķa ierīci" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1603 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Atzīmēt krāsas, kas neietilpst krāsu gammā" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1605 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "Izceļ krāsas, kas ir ārpus mērķa ierīces krāsu gammas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "Krāsa brīdinājumam par krāsu gammā neietilpstošām krāsām" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "Izvēlas krāsu, ko izmantot paziņojuma par neietilpšanu krāsu gammā" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615 +msgid "Device profile:" +msgstr "Ierīces profils:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "ICC profils, ko izmantot imitējot izvadi uz iekārtas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Iekārtas renderējuma nolūks:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1620 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "Iekārtas renderējums domēts iekārtas kalibrēšanai" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Melnā punkta kompensācija" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1624 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Ieslēdz melnā punkta kompensāciju" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1626 +msgid "Preserve black" +msgstr "Saglabāt melno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1633 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(nepieciešama LittleCMS 1.15 vai jaunāka)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "Saglabāt K kanālu CMYK -> CMYK transformācijās" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:676 +msgid "<none>" +msgstr "<nekas>" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694 +msgid "Color management" +msgstr "Krāsu valdība" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1697 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Ieslēgt automātisko saglabāšanu (nepieciešama pārstartēšana)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1698 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"Automātiski saglabāt dokumentu(s) ik pēc noteiktā laika intervāla, tādējādi " +"mazinot iespējamos zudumus avārijas apstāšanās gadījumā" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704 +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "Mape automātiskai _saglabāšanai:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704 +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgstr "" +"Mape, kurā tiks saglabātas automātiskās kopijas. Tam ir jābūt absolūtam " +"ceļam (sākas ar / UNIX vai diska burtu, piemēram, C:, uz Windows)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1706 +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "_Intervāls (minūtēs):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1706 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "Intervāls (minūtēs), pēc kura dokuments tiks automātiski saglabāts" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708 +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "_Maksimālais automātisko saglabājumu skaits:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"Maksimālais automātiski saglabāto datņuu skaits; izmantojiet šo iestatījumu, " +"lai ierobežotu diska vietas izmantošanu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1723 +msgid "Autosave" +msgstr "Automātiska saglabāšana" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728 +msgid "Behavior" +msgstr "Uzvedība" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732 +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "Vienkāršošana_s slieksnis:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Nosaka Mezglu rīka Komanda Vienkāršot noklusēto spēku. Ja izmantosiet šo " +"komandu vairākkārt ar īsā laikā, tā darbosies arvien agresīvāk, izsaucot to " +"pēc garāka pārtraukuma tiks atjaunots sākotnējais slieksnis." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1735 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "Krāsot standarta marķierus objekta krāsā" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1736 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "Krāsot pielāgotos marķierus objekta krāsā" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "Atsvaidzināt marķiera krāsu mainoties objekta krāsai" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1740 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Atlasīt visos slāņos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Atlasīt tikai pašreizējā slānī" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Atlasīt pašreizējā slānī un apakšlāņos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1743 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Neņemt vērā slēptus objektus un slāņus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Neņemt vērā slēgtus objektus un slāņus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Atcelt atlasi mainoties slānim" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Atstatiet šo, lai būtu iespējams saglabāt objektu atlasi mainoties aktīvajam " +"slānim" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "Klaviatūras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem visos slāņos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Klaviatūras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem tikai pašreizējā " +"slānī" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1756 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Klaviatūras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem tikai pašreizējā " +"slānī un visos tā apakšslāņos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1758 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Atstatiet šo, lai būtu iespējams atlasīt slēptos objektus (slēptus kā tādus " +"vai arī atrodošos slēptos slāņos)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1760 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Atstatiet šo, lai būtu iespējams atlasīt slēgtos objektus (slēgtus kā tādus " +"vai arī atrodošos slēgtos slāņos)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1762 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "Atsākt no sākuma ciklojot objektus gar z-asi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1764 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "Alt+peles ritentiņš" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1766 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "" +"Iet uz riņķi sasniedzot sākumu vai beigas objektu ciklošanas gar z-asi laikā" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768 +msgid "Selecting" +msgstr "Izvēlas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Mērogot apmales platumu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1772 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Mērogot noapaļotos taisnstūra stūrus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Pārveidot krāsu pārejas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1774 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Pārveidot faktūras" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1776 +msgid "Preserved" +msgstr "Saglabāts" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1779 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "Mērogojot objektus, proporcionāli mērogot arī apmales platumu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "Mērogojot taisnstūrus, mērogot arī noapaļoto stūru rādiusus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Pārvietot krāsu pārejas (aizpildījumā vai apmalē) kopā ar objektiem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Pārvietot faktūras (aizpildījumā vai apmalē) kopā ar objektiem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1786 +msgid "Store transformation" +msgstr "Saglabāt pārveidojumu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Ja iespējams, pielietojot pārveidojumus objektiem nepievienot transform= " +"atribūtu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Vienmēr saglabāt pārveidojumu objektā kā transform= atribūtu " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 +msgid "Transforms" +msgstr "Pārveidojumi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794 +msgid "Scale dashes with stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795 +msgid "When changing stroke width, scale dash array" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797 +msgid "Dashes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "Peles _rullītis ritina par:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1802 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Viens peles ritenīša robiņš ritina par norādīto, ekrāna pikseļos izteikto, " +"attālumu (horizontālai ritināšanai - ar Shift)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+bultiņas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805 +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "_Ritināt par:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "" +"Ctrl+bultiņa nospiešana ritina par norādīto, ekrāna pikseļos izteikto, " +"attālumu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1808 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "_Paātrinājums:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1809 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Nospiežot un turot nospiestu Ctrl+bultiņa ritināšana pakāpeniski " +"paātrināsies (0 - lai ritinātu bez paātrinājuma)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Autoritināšana" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 +msgid "_Speed:" +msgstr "Ātrum_s:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Cik ātri audekls ritināsies, ja tiks vilkts pāri audekla malai (0, lai " +"izslēgtu automātisko ritināšanu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815 +msgid "_Threshold:" +msgstr "S_lieksnis:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Cik tālu (ekrāna pikseļos) ir jāatrodas no audekla malas, lai ieslēgtos " +"automātiskā ritināšanās; pozitīvs skaitlis - ārpus audekla malām, negatīvs - " +"iekšpus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817 +msgid "Mouse move pans when Space is pressed" +msgstr "Peles kustības panoramē, ja nospiests atstarpes taustiņš" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" +msgstr "" +"Ja iespējots, turot nospiestu atstarpes taustiņu peles kustības panoramē " +"audeklu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Peles ritenītis pēc noklusēšanas veic tālummaiņu " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"Ja iespējots, peles ritenītis bez Ctrl izpilda tālummaiņu, ar Ctrl - ritina " +"audeklu; ja atslēgts - tālummaina ar Ctrl un ritina - bez Ctrl." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823 +msgid "Scrolling" +msgstr "Ritināšana" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 +msgid "Snap defaults" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 +msgid "Enable snapping in new documents" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830 +msgid "" +"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " +"status is subsequently saved per-document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832 +msgid "Snap indicator" +msgstr "Piesaistes indikators" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Ieslēgt piesaistes rādītāju" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1836 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "Pēc piesaistes, piesaistes punktā tiek attēlots simbols" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 +msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" +msgstr "Piesaistes indikatora darbības laiks (sekundēs):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1842 +msgid "" +"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " +"disappears" +msgstr "" +"Nosaka, cik ilgi pievilkšanas indikatora paziņojums tiek attēlots uz ekrāna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1844 +msgid "What should snap" +msgstr "Kas būtu jāpievelk" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1846 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "Pievilkt tikai vistuvāk kursoram esošajam mezglam" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "Pievilkt tikai sākotnēji vistuvāk peles kursoram esošajam mezglam" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 +msgid "_Weight factor:" +msgstr "_Svara koeficients:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1852 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"Ja ir atrasti vairāki piesaistes risinājumi, Inkscape var dot priekšroku " +"tuvākajam pārveidojumam (ja norādīta 0) vai arī izmantot mezglu, kas " +"sākotnēji atradās vistuvāk peles kursoram (ja norādīts 1)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1854 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "Pievilkt peles kursoru velkot ierobežotu mezglu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1856 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"Velkot mezglu gar ierobežojošo līniju, pievilkt mezglu peles kursora " +"atrašanās vietai, nevis pievilkt ierobežojošajai līnijai mezgla projekciju" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 +msgid "Delayed snap" +msgstr "Aizkavētā pievilkšana" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 +msgid "Delay (in seconds):" +msgstr "Aizture (sekundēs):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"Atlikt piesaisti, kamēr pele pārvietojas un nogaidīt vēl mirkli. Šīs papildu " +"noilgums jānorāda šeit. Ja norādīta nulle vai ļoti mazs skaitlis, piesaiste " +"notiks acumirklīgi." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864 +msgid "Snapping" +msgstr "Piesaiste" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869 +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "Bultiņ_as pārvieto par:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "" +"Nospiežot bultiņu, atlasītais (-ie) objekts (-i) vai mezgls (-i) tiks " +"pārvietoti par norādīto attālumu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "" +"Nospiežot > vai < palielina vai samazina atlasītā mērogu par šeit norādīto " +"soli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876 +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "Saīs_ināt/Pagarināt par:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877 +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "Komandas Saīsināt un Pagarināt izmaina ceļu par šo garumu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Leņķu kompasveidīgs attēlojums" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1880 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Ja ieslēgts, leņķi tiek rādīti ar 0 ziemeļos, 0 to 360 diapazonā, pozitīvi - " +"pulksteņrādītāja virzienā; pretējā gadījumā - 0 - austrumos, -180 to 180 " +"diapazons, pozitīvi 0 pretēji pulksteņrādītāja virzienam" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882 +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "Griešana piesaistās ik pēc:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 ../share/ui/units.xml:54 +msgid "degrees" +msgstr "grādi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Griešana ar nospiestu Ctrl pievilkta norādītajiem grādiem (solim); [ vai ] " +"nospiešana tāpat pagriež par norādīto lielumu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1888 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "Relatīvā palīglīniju leņķu piesaiste" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" +"Ja ieslēgts, griežot palīglīniju piesaistes leņķi būs relatīvi pret " +"sākotnējo leņķi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892 +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "_Tuvināt/tālināt par:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892 ../share/ui/units.xml:4 +#: ../share/ui/units.xml:5 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Tālummaiņas rīkā klikšķis, +/- pogas un vidējā peles pogas klikšķis tuvina " +"vai tālina par norādīto reižu skaitu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 +msgid "_Rotate canvas by:" +msgstr "_Griezt audeklu par:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 +msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." +msgstr "" +"Griezt audeklu pulksteņrādītāja vai pretēji pulksteņrādītāja virzienam par " +"norādīto vērtību." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 +msgid "Steps" +msgstr "Soļi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Pārvietot paralēli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Saglabāt nekustīgu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Pārvietoties atbilstoši pārveidojumam" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Ir atsaistīti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908 +msgid "Are deleted" +msgstr "Ir izdzēsti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "Oriģināla pārvietošana: kloni un saistītās nobīdes" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "Kloni tiek nobīdīti gar to pašu vektoru, kā to oriģināls" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "Kloni saglabā savas atrašanās vietas, ja tiek pārvietots oriģināls" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"Katrs klons pārvietojas atbilstoši transform= atribūta vērtībai, piemēram - " +"pagriezts klons pārvietosies no tā oriģināla atšķirīgā virzienā" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918 +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "Dzēš oriģinālu: kloni" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Kloni-bāreņi tiek pārvērsti par patstāvīgiem objektiem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Kloni-bāreņi tiek nodzēsti kopā ar to oriģinālu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "Dublējot oriģinālus+klonus/saistītās nobīdes" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Atjaunot dublēto0 klonu sasaisti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"Dublējot atlasītos objektus, kas satur gan klonu, gan tā oriģinālu " +"(iespējams - grupās), piesaistīt dublēto klonu dublētajam oriģinālam, nevis " +"vecajam" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +msgid "Unlinking clones" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 +msgid "Path operations unlink clones" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 +msgid "" +"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " +"path, Boolean operations, Combine, Break apart" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936 +msgid "Clones" +msgstr "Kloni" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "Pielietojot par griešanas ceļu/masku izmantot augšējo atlasīto objektu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Atķeksējiet šo, lai par griešanas ceļu vai masku izmantotu apakšējo atlasīto " +"objektu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Aizvākt griešanas ceļa/maskas objektu pēc pielietošanas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Pēc pielietošanas aizvākt no attēla objektu, kas kalpoja par griešanas ceļu " +"vai masku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Before applying" +msgstr "Pirms pielietošanas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "Negrupēt izgrieztos/maskētos objektus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949 +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "Ievietot ikvienu izgriezto/maskēto objektu atsevišķā grupā" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "Ievietot visus izgrieztos/maskētos objektus vienā grupā" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "Pielietot griešanas ceļu/masku katram objektam" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "Pielietot izgriešanas ceļu/masku grupām, kas satur tikai vienu objektu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "Pielietot izgriešanas ceļu/masku grupai, kas satur visus objektus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1961 +msgid "After releasing" +msgstr "Pēc atbrīvošanas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Atgrupēt automātiski izveidotas grupas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "Atgrupēt grupas, kas izveidojušas iestatot apgriešanas ceļu/masku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Izgriešanas ceļi un maskas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "Apmaļu stilu marķieri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" +"Apmales krāsa tāda pati, kā objektam, aizpildījuma krāsa - vai nu objekta " +"aizpildījuma krāsa vai marķiera aizpildījuma krāsa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978 +msgid "Markers" +msgstr "Marķieri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 +msgid "Document cleanup" +msgstr "Dokumenta uzkopšana" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "Veicot dokumenta uzkopšanu aizvākt neizmantotās paletes" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 +msgid "Cleanup" +msgstr "Uzkopt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "Pavedienu skai_ts:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(nepieciešama pārstartēšana)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "Iestatiet filtru renderēšanai izmantojamo procesoru/pavedienu skaitu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998 +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "Renderēšanas bufera izmērs:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" +"Nosakiet katram dokumentam pieejamās atmiņas apjomu, kurā glabāt attēla " +"renderētās daļas vēlākai izmantošanai; lai atslēgtu kešatmiņu, ievadiet 0" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 +msgid "Rendering tile multiplier:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003 +msgid "" +"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " +"better performance when there are large areas with filtered objects (this " +"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " +"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " +"with few or no filters." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +msgid "Rendering XRay radius:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008 +msgid "XRay mode radius preview" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Vislabākā kvalitāte (vislēnāk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2013 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Labāka kvalitāte (lēnāk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2015 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 +msgid "Average quality" +msgstr "Vidēja kvalitāte" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Zemāka kvalitāte (ātrāk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2019 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2043 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Viszemākā kvalitāte (visātrāk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022 +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Gausa aizmiglošanas kvalitāte ekrānam" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Visaugstākā kvalitāte, taču attēlošanas ātrums var būt ļoti zems lielos " +"palielinājumos (tuvinājumos); (bitkartes eksports vienmēr izmanto augstāko " +"kvalitāti)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Labāka kvalitāte, taču lēnāka attēlošana" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Vidēja kvalitāte, pieņemams attēlošanas ātrums" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Zemāka kvalitāte (daži traucējumi), taču lielāks attēlošanas ātrums" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2056 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "" +"Viszemākā kvalitāte (ievērojami traucējumi), taču vislielākais attēlošanas " +"ātrums" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Filtru efektu kvalitāte attēlošanai uz ekrāna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2058 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107 +msgid "Rendering" +msgstr "Renderēšana" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2064 ../src/verbs.cpp:159 +msgid "Edit" +msgstr "Labot" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065 +msgid "Automatically reload images" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"Automātiski pārlādēt saistītos attēlus, ja datne uz diska ir mainījusies" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2069 +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "_Bitkartes redaktors:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2071 +msgid "_SVG editor:" +msgstr "_SVG redaktors:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 +#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx:99 +#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:8 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9 +msgid "Export" +msgstr "Eksportēt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2075 +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "Noklusētā eksporta izšķi_rtspēja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076 +msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2077 +msgid "Create" +msgstr "Izveidot" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2079 +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "Izšķirtspēja komandai 'Izveidot bitkartes kopiju':" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "Izšķirtspēja komandai 'Izveidot bitkartes kopiju'" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2083 +msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" +"Importējot bitkartes attēlu atvērt piesaistīšanas un mērogošanas " +"dialoglodziņu." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086 +msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094 +msgid "Bitmap import/open mode:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2098 +msgid "Include" +msgstr "Iekļaut" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2101 +msgid "SVG import mode:" +msgstr "SVG importa režīms:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2108 +msgid "Image scale (image-rendering):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113 +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "Noklusētā importa izšķirtspēja:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 +msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2115 +msgid "Override file resolution" +msgstr "Neņemt vērā datnes izšķirtspēju" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "" +"Dot priekšroku noklusētajai bitkartes izšķirtspējai attiecībā pret datnē " +"esošo informāciju" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2121 +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "Attēli aprišu režīmā" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" +"Ja iespējots, attēli tiks renderēti aprišu režīmā, nevis kā sarkans rāmis ar " +"X vidū. Tas ir noderīgi vektorizēšanai rokas režīmā." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124 +msgid "Imported Images" +msgstr "Importētie attēli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added separately to " +msgstr "" +"Izvēlieties datni ar iepriekš definētām saīsnēm. Visas Jūsu izveidotās " +"pielāgotās saīsnes tiks pievienotas pie " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2139 +msgid "Shortcut file:" +msgstr "Saīsņu datne:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44 +msgid "Search:" +msgstr "Meklēt:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2154 +msgid "Shortcut" +msgstr "Saīsne" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2155 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2156 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2200 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" +"Aizvākt visas Jūsu pielāgotās klaviatūras saīsnes un aizvietot ar saīsnēm no " +"zemāk norādītās datnes" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2204 +msgid "Import ..." +msgstr "Importēt ..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2206 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "Importēt pielāgotās klaviatūras saīsnes no datnes" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209 +msgid "Export ..." +msgstr "Eksportēt ..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2211 +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "Eksportēt pielāgotos klaviatūras īsinājumtaustiņus datnē" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2221 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klaviatūras saīsnes" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2302 +msgid "" +"Keyboard shortcut \"%1\"\n" +"is already assigned to \"%2\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2305 +msgid "Reassign shortcut?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2402 +msgid "Misc" +msgstr "Dažādi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2484 +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "Neviena" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2494 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "Iestatiet galveno pareizrakstības pārbaudes valodu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2497 +msgid "Second language:" +msgstr "Otrā valoda:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2498 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Iestatiet otro pareizrakstības pārbaudes valodu, pārbaude apstāsies tikai " +"pie vārdiem, kuri nav atrodami NEVIENĀ no izvēlētajām valodām" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2501 +msgid "Third language:" +msgstr "Trešā valoda:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Iestatiet trešo pareizrakstības pārbaudes valodu, pārbaude apstāsies tikai " +"pie vārdiem, kuri nav atrodami NEVIENĀ no izvēlētajām valodām" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2504 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "Neņemt vērā vārdus ar skaitļiem " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "Neņemt vērā vārdus, kas satur arī ciparus, kā piem. \"R2D2\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2508 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "Neņem vērā vārdus ar LIELAJIEM BURTIEM" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "" +"Neņem vērā vārdus, kas uzrakstīti tikai ar lielajiem burtiem, piem. \"IUPAC\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2512 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Pareizrakstība" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527 +msgid "Latency _skew:" +msgstr "Aizture_s nobīde:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2528 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"Lielums, par kuru notikumu pulkstenis ir nobīdīts attiecībā pret patieso " +"laiku (0,9766 dažās sistēmās)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2530 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "Renderēt nosauktās ikonas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2532 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"Ja ieslēgts, nosauktās ikonas tiks renderētas pirms saskarnes atvēršanas. " +"Tas nepieciešams, lai apietu kļūdas GTK+ nosaukto ikonu notifikācijā" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2534 +msgid "System info" +msgstr "Sistēmas informācija" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2538 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541 +msgid "User preferences: " +msgstr "Lietotāja iestatījumi:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2542 +msgid "Location of the user’s preferences file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544 +msgid "Open preferences folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545 +msgid "User config: " +msgstr "Lietotāja konfigurācija:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "Lietotāja konfigurācijas atrašanās vieta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2548 +msgid "Open extensions folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549 +msgid "User extensions: " +msgstr "Lietotāja paplašinājumi:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550 +msgid "Location of the user’s extensions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2560 +msgid "Open templates folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 +msgid "User templates: " +msgstr "Lietotāja sagataves:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 +msgid "Location of the user’s templates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 +msgid "Open symbols folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567 +msgid "User symbols: " +msgstr "Lietotāja simboli:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567 +msgid "Location of the user’s symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 +msgid "Open paint servers folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573 +msgid "User paint servers: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574 +msgid "Location of the user’s paint servers" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2577 +msgid "Open palettes folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2578 +msgid "User palettes: " +msgstr "Lietotāja paletes:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2578 +msgid "Location of the user’s palettes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582 +msgid "Open keyboard shortcuts folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 +msgid "User keys: " +msgstr "Lietotāja atslēgas:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584 +msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 +msgid "Open user interface folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588 +msgid "User UI: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2589 +msgid "Location of the user’s user interface description files" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 +msgid "User cache: " +msgstr "Lietotāja kešatmiņa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 +msgid "Location of user’s cache" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2601 +msgid "Temporary files: " +msgstr "Pagaidu datnes:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2601 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "Automātiskās saglabāšanas pagaidu datņu atrašanās vieta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605 +msgid "Inkscape data: " +msgstr "Inkscape dati:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605 +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "Inkscape datu atrašanās vieta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609 +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "Inkscape paplašinājumi:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609 +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape paplašinājumu atrašanās vieta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2619 +msgid "System data: " +msgstr "Sistēmas dati:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2619 +msgid "Locations of system data" +msgstr "Sistēmas datu atrašanās vietas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2633 +msgid "Icon theme: " +msgstr "Ikonu tēma:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2633 +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "Ikonu tēmu atrašanās vietas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2635 +msgid "System" +msgstr "Sistēma" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458 +msgid "Disabled" +msgstr "Izslēgts" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "Ekrāns" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 +msgid "Window" +msgstr "Logs" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580 +msgid "Test Area" +msgstr "Pārbaudes lauks" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581 +msgid "Axis" +msgstr "Ass" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurācija" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:647 +msgid "Hardware" +msgstr "Aparatūra" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:660 +msgid "Link:" +msgstr "Saite:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +#: ../share/extensions/plotter.inx:55 +msgid "None" +msgstr "Neviens" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 +msgid "Axes count:" +msgstr "Asu skaits:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675 +msgid "axis:" +msgstr "asis:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688 +msgid "Button count:" +msgstr "Pogu skaits:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:836 +msgid "Tablet" +msgstr "Planšetdators" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:863 ../src/ui/dialog/input.cpp:1745 +msgid "pad" +msgstr "papildinājums" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904 +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Izmanto spiedienjūtīg_u planšeti (nepieciešama pārstartēšana)" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909 +msgid "Axes" +msgstr "Asis" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 +msgid "Keys" +msgstr "Atslēgas" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" +"Iekārta var būt 'Atslēgta', tās koordinātes piešķirtas visam 'Ekrānam', vai " +"arī (parasti fokusētam) 'Logam'" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 +msgid "Pressure" +msgstr "Spiediens" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "X tilt" +msgstr "X slīpums" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +msgid "Y tilt" +msgstr "Y slīpums" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31 +msgid "Wheel" +msgstr "Ritenis" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "Neviena" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54 +msgid "Position X:" +msgstr "Pozīcija X:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63 +msgid "Position Y:" +msgstr "Pozīcija Y:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114 +msgid "Modify Knot Position" +msgstr "Mainīt mezgla pozīciju" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 +msgid "_Move" +msgstr "Pār_vietot" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174 +#, c-format +msgid "Position X (%s):" +msgstr "Pozīcija X (%s):" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175 +#, c-format +msgid "Position Y (%s):" +msgstr "Pozīcija Y (%s):" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51 +msgid "Layer name:" +msgstr "Slāņa nosaukums:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122 +msgid "Add layer" +msgstr "Pievienot slāni" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 +msgid "Above current" +msgstr "Virs pašreizējā" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162 +msgid "Below current" +msgstr "Zem pašreizējā" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Pašreizējā slāņa apakšslānis" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Pārdēvēt slāni" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197 +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Layer" +msgstr "Slānis" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324 +msgid "_Rename" +msgstr "_Pārdēvēt" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696 +msgid "Rename layer" +msgstr "Pārdēvēt slāni" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Pārdēvētais slānis" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 +msgid "Add Layer" +msgstr "Pievienot slāni" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349 +msgid "_Add" +msgstr "_Pievienot" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373 +msgid "New layer created." +msgstr "Izveidots jauns slānis." + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 +msgid "Move to Layer" +msgstr "Pārvietot uz slāni" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Rādīt slāni" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 +msgid "Hide layer" +msgstr "Slēpt slāni" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 +msgid "Lock layer" +msgstr "Slēgt slāni" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Atslēgt slāni" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1014 +#: ../src/verbs.cpp:1457 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Pārslēgt tikai šo slāni" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1017 +#: ../src/verbs.cpp:1481 +msgid "Lock other layers" +msgstr "Slēdz citus slāņus" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674 +msgid "Move layer" +msgstr "Pārvietot slāni" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:829 +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "Jauns" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:834 +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Apakša" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:840 +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "Dn" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:846 +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "Uz augšu" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:852 +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Augša" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562 +msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566 +msgid "This is your favorite effects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592 +msgid "Your search do a empty result, please try again" +msgstr "Jūsu vaicājumam nav atbildes, mēģiniet vēlreiz" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121 +msgid "Add path effect" +msgstr "Pievienot ceļa efektu" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125 +msgid "Delete current path effect" +msgstr "Dzēst pašreizējo ceļa efektu" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "Pastiprināt pašreizējo ceļa efektu" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133 +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "Samazināt pašreizējo ceļa efektu" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "Pielietots nezināms efekts" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311 +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "Nospiediet pogu, lai pievienotu efektu" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326 +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "Nospiediet pievienošanas pogu, lai pārvērstu klonu" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 +msgid "Select a path or shape" +msgstr "Atlasiet ceļu vai figūru" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Iespējams atlasīt tikai vienu objektu" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372 +msgid "Unknown effect" +msgstr "Nezināms efekts" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Izveidojiet un pielietojiet ceļa efektu" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481 +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "Izveidojiet un pielietojiet Klonēt sākotnējo ceļa efektu" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Aizvākt ceļa efektu" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 +msgid "Move path effect up" +msgstr "Pārvietot ceļa efektu augšup" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:545 +msgid "Move path effect down" +msgstr "Pārvietot ceļa efektu lejup" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:615 +msgid "Activate path effect" +msgstr "Ieslēgt ceļa efektu" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:615 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Atslēgt ceļa efektu" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "Rādiuss (pikseļos):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54 +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "Nokāpes fazītes apakšiedaļas:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "Mainīt nokāpi/apcilni" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 +msgid "_Modify" +msgstr "_Mainīt" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 +msgid "Radius" +msgstr "Rādiuss" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 +msgid "Radius approximated" +msgstr "Rādiuss aproksimēts" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 +msgid "Knot distance" +msgstr "Mezgla attālums" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204 +msgid "Position (%):" +msgstr "Pozīcija (%):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "Mainīt mezgla pozīciju" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "Heap" +msgstr "Din. atmiņa" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +msgid "In Use" +msgstr "Lietošanā" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Slack" +msgstr "Brīvā atmiņa" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +msgid "Total" +msgstr "Kopā" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185 +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166 +msgid "Combined" +msgstr "Kombinēts" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215 +msgid "Recalculate" +msgstr "Pārrēķināt" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 +msgid "Clear log messages" +msgstr "Notīrīt žurnāla ierakstus" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79 +msgid "Ready." +msgstr "Gatavs." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171 +msgid "Log capture started." +msgstr "Uzsākta ierakstīšana žurnālā." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "Ierakstīšana žurnālā apturēta." + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22 +msgid "Create from template" +msgstr "Izveidot no veidnes" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 +msgid "New From Template" +msgstr "Jaunu no veidnes" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43 +msgid "Role:" +msgstr "Loma:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Arheloma:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 +msgid "Show:" +msgstr "Rādīt:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51 +msgid "Actuate:" +msgstr "Iedarbināt:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:425 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +msgid "_Title:" +msgstr "_Nosaukums:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +msgid "_DPI SVG:" +msgstr "_DPI SVG:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "_Attēla renderēšana:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +msgid "_Hide" +msgstr "S_lēpt" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "L_ock" +msgstr "&Slēgt" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +msgid "Preserve Ratio" +msgstr "Saglabāt proporcijas" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Interaktivitāte" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "id= atribūts (atļauti tikai burti, cipari un simboli .-_: )" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Objekta iezīme brīvā formā" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:178 +msgid "_Description:" +msgstr "_Apraksts:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n" +"\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n" +"\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n" +"\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n" +"\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n" +"\t• 'pixelated' render blocky\n" +"Note that the specification of this property is not finalized. Support and " +"interpretation of these values varies between renderers." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Atzīmējiet, lai paslēptu objektu" + +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:263 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "Atzīmējiet, lai padarītu objektu nejūtīgu (neatlasāmu ar peli)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 +msgid "Check to preserve aspect ratio on images" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2824 +#: ../src/verbs.cpp:2832 +msgid "_Set" +msgstr "Ie_statīt" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Nederīgs id!" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422 +msgid "Id exists! " +msgstr "Id jau pastāv!" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:428 +msgid "Set object ID" +msgstr "Iestatīt objekta ID" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443 +msgid "Set object label" +msgstr "Iestatīt objekta iezīmi" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449 +msgid "Set object title" +msgstr "Iestatīt objekta nosaukumu" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456 +msgid "Set image DPI" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465 +msgid "Set object description" +msgstr "Iestatīt objekta aprakstu" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:491 +msgid "Set image rendering option" +msgstr "Iestatiet attēla renderēšanas papildiespēju" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 +msgid "Lock object" +msgstr "Slēgt objektu" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 +msgid "Unlock object" +msgstr "Atslēgt objektu" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536 +msgid "Set preserve ratio" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 +msgid "Hide object" +msgstr "Paslēpt objektu" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 +msgid "Unhide object" +msgstr "Rādīt objektu" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1044 +msgid "Unhide objects" +msgstr "Parādīt objektus" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1044 +msgid "Hide objects" +msgstr "Slēpt objektus" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1064 +msgid "Lock objects" +msgstr "Aizslēgt objektus" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1064 +msgid "Unlock objects" +msgstr "Atslēgt objektus" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1076 +msgid "Layer to group" +msgstr "Slāni par grupu" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1076 +msgid "Group to layer" +msgstr "Grupu par slāni" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1274 +msgid "Moved objects" +msgstr "Pārvietotie objekti" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1567 +msgid "Rename object" +msgstr "Pārdēvēt objektu" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1673 +msgid "Set object highlight color" +msgstr "Iestatīt objekta izcelšanas krāsu." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1683 +msgid "Set object opacity" +msgstr "Iestatīt objekta necaurspīdību" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1710 +msgid "Set object isolation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1741 +msgid "Set object blend mode" +msgstr "Iestatiet objekta sapludināšanas režīmu" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1776 +msgid "Set object blur" +msgstr "Iestatiet objekta aizmiglošanu" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1843 +msgctxt "Visibility" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1844 +msgctxt "Lock" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1845 +msgctxt "Type" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1846 +msgctxt "Clip and mask" +msgid "CM" +msgstr "CM" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847 +msgctxt "Highlight" +msgid "HL" +msgstr "HL" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1848 +msgid "Label" +msgstr "Etiķete" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877 +msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." +msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa, grupas vai objekta redzamību." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890 +msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." +msgstr "Pārslēgt slāņu, grupu vai objektu slēgšanu." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 +msgid "" +"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " +"between the two types." +msgstr "" +"Tips: slānis, grupa vai objekts. Klikšķinot uz Slāņa vai Grupas ikonas " +"pārslēdz starp šie diviem tipiem." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1921 +msgid "Is object clipped and/or masked?" +msgstr "Vai objekts ir izgriezts un/vai maskēts?" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1932 +msgid "" +"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " +"inherited color." +msgstr "" +"Izcelt aprišu krāsu Mezglu rīkā. Uzklikšķiniet, lai ievadītu. Ja alfa ir 0, " +"izmanto pārmantoto krāsu." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1943 +msgid "" +"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " +"value is object 'id'." +msgstr "" +"Slāņā/grupas/objekta etiķete (inkscape:label). Dubultklikšķis, lai " +"uzstādītu. Noklusētā vērtība ir objekta 'id'." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2006 +msgid "Add layer..." +msgstr "Pievienot slāni..." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2013 +msgid "Remove object" +msgstr "Aizvākt objektu" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2021 +msgid "Move To Bottom" +msgstr "Pārvietot lejup" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2045 +msgid "Move To Top" +msgstr "Pārvietot augšup" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2053 +msgid "Collapse All" +msgstr "Sakļaut visu" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2136 +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "Izvēlieties izcelšanas krāsu" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75 +msgid "All paint servers" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114 +msgid "Current document" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92 +msgid "Server" +msgstr "Serveris" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104 +msgid "Change" +msgstr "Mainīt" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17 +msgid "Fill" +msgstr "Aizpildīt" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:6 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21 +msgid "Stroke" +msgstr "Apmale" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "Centra Y koordināte" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "Centra X koordināte" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "Rādiusa Y koordināte" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "Rādiusa X koordināte" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Ending angle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "Sākuma leņķis" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "Enkurpunkts" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' bounding boxes:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' rotational centers" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "Sakārtot gar:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Pirmais atlasītais riņķis/elipse/loks" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Pēdējais atlasītais riņķis/elipse/loks" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "Parametrizēti" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "Centrēt X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "Rādiuss X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "Leņķis X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121 +msgid "Rotate objects" +msgstr "Pagriezt objektus" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304 +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "Atlasītajā nav atrasta elipse." + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365 +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "Izkārtot gar elipsi" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG dokuments" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50 +msgid "Print" +msgstr "Drukāt" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "Nav iespējams atvērt pagaidu PNG bitkartes drukāšanai" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:203 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Neizdevās izveidot dokumentu" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "Neizdevās iestatīt CairoRenderContext" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22 +msgid "Save Document as Template" +msgstr "Saglabāt dokumentu kā sagatavi" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23 +msgid "Name: " +msgstr "Vārds:" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24 +msgid "Author: " +msgstr "Autors: " + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25 +msgid "Description: " +msgstr "Apraksts:" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26 +msgid "Keywords: " +msgstr "Atslēgvārdi:" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27 +msgid "Set as default template" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1183 +msgid "Edited style element." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1195 +msgid "CSS selector" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1198 +msgid "Add" +msgstr "Pievienot " + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1205 +msgid "Invalid CSS selector." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99 +msgid "_Accept" +msgstr "_Apstiprināt" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100 +msgid "_Ignore once" +msgstr "_Ignorēt vienreiz" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorēt" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102 +msgid "A_dd" +msgstr "Pie_vienot" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 +msgid "Language" +msgstr "Valoda" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106 +msgid "_Start" +msgstr "_Sākt" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Ieteikumi:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Apstiprināt izvēlēto ieteikumu" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Ignorēt šo vārdu tikai vienreiz" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Ignorēt šo vārdu šajā sesijā." + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Pievienot šo vārdu izvēlētajai vārdnīcai." + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:77 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:64 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:37 +msgid "Preferences" +msgstr "Iestatījumi" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167 +msgid "Stop the check" +msgstr "Apturēt pārbaudi" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168 +msgid "Start the check" +msgstr "Sākt pārbaudi" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425 +#, c-format +msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" +msgstr "<b>Pabeigts</b>, <b>%d</b> vārdi pievienoti vārdnīcai" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:427 +msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" +msgstr "<b>Pabeigts</b>, nekas aizdomīgs netika atrasts" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:533 +#, c-format +msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:663 +msgid "<i>Checking...</i>" +msgstr "<i>Pārbauda...</i>" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:732 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Labot pareizrakstību" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:204 +msgid "Edit Full Stylesheet" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:853 +msgid "property" +msgstr "īpašība" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:534 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:865 +msgid "value" +msgstr "vērtība" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:792 +msgid "This value is commented" +msgstr "Šī vērtība satur komentāru" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:980 +msgid "Invalid property set" +msgstr "Uzstādīta nederīga īpašība" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:982 +msgid "Used in " +msgstr "Izmanto" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Iestatīt SVG fonta atribūtu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Pielāgot rakstsavirzes lielumu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +msgid "Font Attributes" +msgstr "Fonta atribūti" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 +msgid "Horiz. Advance X" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 +msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 +msgid "Horiz. Origin X" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 +msgid "Average horizontal origin location for each letter." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 +msgid "Horiz. Origin Y" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 +msgid "Average vertical origin location for each letter." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 +msgid "Font Face Attributes" +msgstr "Fonta veidola atribūti" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 +msgid "Family Name:" +msgstr "Uzvārds" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 +msgid "" +"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " +"properties." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 +msgid "Units per em" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 +msgid "Number of display units each letter takes up." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 +msgid "Ascent:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 +msgid "" +"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 +msgid "Descent:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 +msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +msgid "Cap Height:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 +msgid "x Height:" +msgstr "x augstums:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542 +msgid "glyph" +msgstr "glifs" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:574 +msgid "Add glyph" +msgstr "Pievienot gilfu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647 +msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" +msgstr "Atlasiet <b>ceļu</b>, lai nosacītu glifa līknes" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655 +msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." +msgstr "Atlasītajam objektam nav <b>ceļa</b> apraksta." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "SVGFonts dialoglodziņā nav izvēlēts neviens glifs." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Iestatīt glifa līknes" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Atiestatīt iztrūkstošo glifu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Labot glifanosaukumu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Iestatīt unikoda glifus" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735 +msgid "Set glyph advance" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750 +msgid "Remove font" +msgstr "Aizvākt fontu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:767 +msgid "Remove glyph" +msgstr "Dzēst glifu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Aizvākt rakstsavirzes pāri" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "Iztrūkstošais glifs:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 +msgid "From selection..." +msgstr "No atlasītā..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815 +msgid "Glyph name" +msgstr "Glifa nosaukums" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816 +msgid "Matching string" +msgstr "Atbilstošā virkne" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817 +msgid "Advance" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 +msgid "Add Glyph" +msgstr "Pievienot glifu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Iegūt līknes no atlasītā..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "Pievienot rakstsavirzes pāri" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "1. glifs" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "2. glifs" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 +msgid "Add pair" +msgstr "Pievienot pāri" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907 +msgid "First Unicode range" +msgstr "Pirmais Unikoda apgabals" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "Otrais Unikoda apgabals" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 +msgid "Kerning Value:" +msgstr "Rakstsavirzes vērtība:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973 +msgid "Set font family" +msgstr "Iestatīt fonta saimi" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982 +msgid "font" +msgstr "fonts" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996 +msgid "Add font" +msgstr "Pievienot fontu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018 +msgid "_Fonts" +msgstr "_Fonti" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 +msgid "_Global Settings" +msgstr "_Globāli iestatījumi" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_Glifi" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028 +msgid "_Kerning" +msgstr "Ra_kstsavirze " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036 +msgid "Sample Text" +msgstr "Parauga teksts" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040 +msgid "Preview Text:" +msgstr "Teksta priekšskatījums:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:388 +msgid "Too large for preview" +msgstr "Par lielu priekšskatījumam" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Pievienot krāsu pārejas pieturpunktu" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263 +msgid "Set fill" +msgstr "Iestatīt aizpildījumu" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271 +msgid "Set stroke" +msgstr "Iestatīt apmali" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292 +msgid "Edit..." +msgstr "Labot..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304 +msgid "Convert" +msgstr "Pārveidot" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:702 +msgid "List" +msgstr "Saraksts" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:722 +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "Lielums" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "Sīks" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "Mazs" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "Vidējs" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "Liels" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "Ļoti liels" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752 +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "Platums" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "Šaurāks" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "Šaurs" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "Vidējs" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "Plats" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "Platāks" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790 +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "Robeža" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794 +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "Nekas" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795 +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "Vienlaidus" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796 +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "Plats" + +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:827 +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "Aplauzt" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115 +msgid "All symbol sets" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129 +msgid "Symbol set" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158 +msgid "Return to start search." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265 +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "Pievienot simbolu no pašreizējā dokumenta." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:275 +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "Aizvāklt simbolu no pašreizējā dokumenta." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291 +msgid "Display more icons in row." +msgstr "Rādīt vairāk ikonu vienā rindā." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:301 +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "Rādīt mazāk ikonu vienā rindā." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312 +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +msgstr "Ieslēdziet simbolu \"ietilpināšanu\" ikonu laukā. " + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325 +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "Samaziniet simbolus tālinot." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336 +msgid "Make symbols bigger by zooming in." +msgstr "Palieliniet simbolus tuvinot." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052 +msgid "Searching..." +msgstr "Meklē..." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124 +msgid "Loading all symbols..." +msgstr "Ielādē visus simbolus" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468 +msgid "Search in all symbol sets..." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 +msgid "First search can be slow." +msgstr "Pirmais vaicājums var būt lēns." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485 +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464 +msgid "Try a different search term." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488 +msgid "" +"Try a different search term,\n" +"or switch to a different symbol set." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478 +msgid "No symbols found" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 +msgid "" +"No symbols in current document.\n" +"Choose a different symbol set\n" +"or add a new symbol." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829 +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "Nenosaukti simboli" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949 +msgid "notitle_" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229 +msgid "Symbol without title" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 +msgid "More info" +msgstr "Vairāk info" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 +msgid "no template selected" +msgstr "nav izvēlēta veidne" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125 +msgid "Author" +msgstr "Autors" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 +msgid "Keywords" +msgstr "Atslēgvārdi" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 +msgid "_Font" +msgstr "_Fonts" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +msgid "_Features" +msgstr "_Iespējas" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +msgid "Set as _default" +msgstr "Iestatīt kā noklusēto" + +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1579 +msgid "Set text style" +msgstr "Iestatīt teksta stilu" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Taisnstūrveida režģis" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Polārās koordinātes" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "S_akārtot" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Sakārtot atlasītos objektus" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:162 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:163 +msgid "Edge detection" +msgstr "Malu noteikšana" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:164 +msgid "Color quantization" +msgstr "Krāsu kvantēšana" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:165 +msgid "Autotrace" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:166 +msgid "Centerline tracing (autotrace)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:462 +msgid "Brightness steps" +msgstr "Spilgtuma soļi" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:464 +msgid "Grays" +msgstr "Pelēkie" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:465 +msgid "Autotrace (slower)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horizontālā:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Horizontālais pārvietojums (relatīvais) vai pozīcija (absolūtais)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertikālā:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Vertikālais pārvietojums (relatīvais) vai pozīcija (absolūtais)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Horizontālais izmērs (absolūtais vai procentos no pašreizējā)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Vertikālais izmērs (absolūtais vai procentos no pašreizējā)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +msgid "A_ngle:" +msgstr "L_eņķis:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Pagrieziena leņķis (pozitīvs = pretēji pulksteņrādītājam)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Horizontālās šķiebšanas leņķis (pozītīvs = pretēji pulksteņrādītājam), vai " +"absolūtais pārvietojums, vai procentuālais pārvietojums" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " +"percentage displacement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Pārveidošanas matricas elements A" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Pārveidošanas matricas elements B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Pārveidošanas matricas elements C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Pārveidošanas matricas elements D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Pārveidošanas matricas elements E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Pārveidošanas matricas elements F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Rela_tīvais pārvietojums" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "Mērogot _proporcionāli" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Pielietot katram _objektam atsevišķi" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Labot pašreizējo matric_u" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Pievienot pašreizējam novietojumam norādīto relatīvo nobīdi; pretējā " +"gadījumā labot pašreizējo absolūto novietojumu" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Saglabāt platuma/augstuma attiecību mērogotajiem objektiem" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Pielietot mērogošanu/griešanu/šķiebšanu katram atlasītajam objektam " +"atsevišķi; pretējā gadījumā - pārveidot atlasīto kā vienu veselu" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Labojiet pašreizējo transform= matricu; pretējā gadījumā - vēlāk reiziniet " +"transform= ar šo matricu" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +msgid "_Scale" +msgstr "_Mērogot" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +msgid "_Rotate" +msgstr "Pag_riezt" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +msgid "Ske_w" +msgstr "Šķie_bt" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 +msgid "Matri_x" +msgstr "Matri_ca" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Atiestatīt vērtības pašreizējā šķirklī uz noklusētajām" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Pielietot pārveidojumu atlasītajam" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:304 +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "Pagriezt pretēji pulksteņrādītājam" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:311 +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "Pagriezt pa pulksteņrādītājam" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922 +msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." +msgstr "Pārveidošanas matrica ir singulāra, <b>netiek izmantota</b>." + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Labot pārveidošanas matricu" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1037 +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "Pagrieziena leņķis (pozitīvs = pulksteņrādītāja virzienā)" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:90 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Pielietot visām virsotnēmPārvilkt vai pārkārtot mezglus" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98 +msgid "New element node" +msgstr "Jauns elementa mezgls" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106 +msgid "New text node" +msgstr "Jauns teksta mezgls" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Dublēt mezglu" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1576 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 +msgid "Delete node" +msgstr "Dzēst mezglu" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +msgid "Unindent node" +msgstr "Samazināt mezgla atkāpi" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +msgid "Indent node" +msgstr "Palielināt mezgla atkāpi" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +msgid "Raise node" +msgstr "Pacelt mezglu" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +msgid "Lower node" +msgstr "Nolaist mezglu" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 +msgid "Show attributes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334 +msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." +msgstr "" +"<b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu mezglus, <b>velciet</b> - lai pārkārtotu." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:551 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:767 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Create new element node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:782 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Create new text node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:796 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Duplicate node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:812 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Delete node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:833 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Raise node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:850 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Lower node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:880 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Indent node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:901 +msgctxt "Undo History / XML dialog" +msgid "Unindent node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245 +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 +msgid "Drop color" +msgstr "Pārnest krāsu" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Pārnest krāsu uz krāsu pāreju" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Nav iespējams izanalizēt SVG datus" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Pārnest SVG" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419 +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Nomest simbolu" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Pārnest bitkartes attēlu" + +#: ../src/ui/interface.cpp:233 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?</span>\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datne ar nosaukumu \"%s\" jau pastāv. " +"Vai vēlaties to aizvietot?</span>\n" +"\n" +"Datne šobrīd atrodas \"%s\". Aizvietojot iepriekšējais saturs tiks " +"pārrakstīts." + +#: ../src/ui/interface.cpp:240 ../share/extensions/web_set_att.inx:25 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 +msgid "Replace" +msgstr "Aizvietot" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:548 +msgid "" +"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Pieskaņot <b>horizontālā noapaļojuma</b> rādiusu; ar <b>Ctrl</b> - piešķirt " +"vertikālajam rādiusam to pašu vērtību" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553 +msgid "" +"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Pieskaņot <b>vertikālā noapaļojuma</b> rādiusu; ar <b>Ctrl</b> - piešķirt " +"horizontālajam rādiusam to pašu vērtību" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563 +msgid "" +"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Pieskaņot taisnstūra <b>augstumu un platumu</b>; ar <b>Ctrl</b> - saglabāt " +"malu attiecības vai mainīt tikai vienu no lielumiem" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568 +msgid "Drag to move the rectangle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Mainīt paralēlskaldņa izmērus X/Y virzienos; ar <b>Shift</b> - gar Z asi; ar " +"<b>Ctrl</b> - ierobežot ar malu vai diagonāļu virzienu" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Mainīt paralēlskaldņa izmērus Z virzienā; ar <b>Shift</b> - gar X/Y asīm; ar " +"<b>Ctrl</b> - ierobežot ar malu vai diagonāļu virzienu" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Pārvietot paralēlskaldni perspektīvā" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152 +msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Mainīt elipses <b>platumu</b>, ar <b>Ctrl</b> - pārveidot par riņķi" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156 +msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Mainīt elipses <b>augstumu</b>, ar <b>Ctrl</b> - pārveidot par riņķi" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160 +msgid "" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" +"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"Novietojiet loka vai sektora <b>sākuma punktu</b>; ar <b>Shift</b> " +"pārvietojiet kopā ar <b>beigu punktu</b>; ar <b>Ctrl</b> pievilkt leņķim; " +"velciet elipses<b>iekšpusē</b>, lai iegūtu loku, <b>ārpusē</b> - sektoru" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166 +msgid "" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " +"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"Novietojiet loka vai sektora <b>beigu punktu</b>; ar <b>Shift</b> " +"pārvietojiet kopā ar <b>sākuma punktu</b>; ar <b>Ctrl</b> pievilkt leņķim; " +"velciet elipses<b>iekšpusē</b>, lai iegūtu loku, <b>ārpusē</b> - sektoru" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172 +msgid "Drag to move the ellipse" +msgstr "" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350 +msgid "" +"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " +"round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "" +"Pieskaņot zvaigznes vai daudzstūra <b>galotņu rādiusu</b>; ar <b>Shift</b> - " +"noapaļot; ar <b>Alt</b> - dažādot" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358 +msgid "" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " +"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " +"randomize" +msgstr "" +"Pieskaņot zvaigznes <b>bāzes rādiusu</b>; ar <b>Ctrl</b> - saglabāt starus " +"radiālus (nenošķiebtus); ar <b>Shift</b> - noapaļot; ar <b>Alt</b> - dažādot" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365 +msgid "Drag to move the star" +msgstr "" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608 +msgid "Drag to move the spiral" +msgstr "" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Alt</b> to converge/diverge" +msgstr "" +"Satīt/attīt spirāli no <b>iekšpuses</b>; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim; " +"ar <b>Alt</b> - savirzīt/atvirzīt" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +msgstr "" +"Satīt/attīt spirāli no <b>ārpuses</b>; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt leņķim; ar " +"<b>Shift</b> - mērogot/griezt; ar <b>Alt</b> - fiksēt rādiusu" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668 +msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" +msgstr "Pieskaņojiet <b>pārbīdes attālumu</b>" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893 +msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903 +msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942 +msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" +msgstr "Velciet, lai mainītu <b>ar tekstu aizpildītā rāmja</b> izmēru." + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:132 +msgid "Drag curve" +msgstr "Vilkt līkni" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" +msgstr "<b>Shift</b>: velciet, lai atvērtu vai pārvietotu B-splaina turus" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:197 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" +msgstr "<b>Shift</b>: uzklikšķiniet, lai mainītu posma atlasi" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: uzklikšķiniet, lai pievienotu mezglu" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:205 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>B-splaina posms</b>: velciet, lai veidotu posmu, dubultklikšķis - lai " +"pievienotu mezglu, klikšķis - lai atlasītu (vairāk: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:210 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>Lineārais posms</b>: velciet, lai pārvērstu Bezjē posmā, dubultklikšķis - " +"lai pievienotu mezglu, klikšķis - lai atlasītu (vairāk: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:214 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>Bezjē posms</b>: velciet, lai veidotu posmu, dubultklikšķis - lai " +"pievienotu mezglu, klikšķis - lai atlasītu (vairāk: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 +msgid "Retract handles" +msgstr "Ievilkt mezglus" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:316 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:341 +msgid "Change node type" +msgstr "Mainīt mezgla tipu" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 +msgid "Straighten segments" +msgstr "Iztaisnot posmus" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327 +msgid "Make segments curves" +msgstr "Pārveidot posmus par līknēm" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:335 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:349 +msgid "Add nodes" +msgstr "Pievienot mezglus" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341 +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "Pievienot papildu mezglus" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356 +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Dublēt mezglus" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:419 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156 +msgid "Join nodes" +msgstr "Savienot mezglus" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164 +msgid "Break nodes" +msgstr "Lauzt mezglus" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Dzēst mezglus" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 +msgid "Move nodes" +msgstr "Pārvietot mezglus" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Pārvietot mezglus horizontāli" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Pārvietot mezglus vertikāli" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Pagriezt mezglus" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Mērogot mezglus vienmērīgi" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Mērogot mezglus" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Mērogot mezglus horizontāli" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Mērogot mezglus vertikāli" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "Sašķiebt mezglus horizontāli" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819 +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "Sašķiebt mezglus vertikāli" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:823 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Apmest mezglus horizontāli" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Apmest mezglus vertikāli" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:275 +msgid "Corner node handle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:277 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Gludā mezgla turis" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:279 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Simetriskā mezgla turis" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:281 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Auto-gludā mezgla turis" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:535 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "node control handle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:541 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments, and rotate both handles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:548 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: saglabāt garumu un pievilkt griešanas leņķi ik %g° " +"pieaugumam" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:556 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "<b>Shift+Alt</b>: saglabāt turu garumu un griezt abus turus" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:560 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" +msgstr "<b>Alt</b>: velkot saglabāt tura garumu" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:568 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " +"handles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:574 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: pievilkt turi pie soļiem, kas noteikti ar B-splaina ceļa (LPE) " +"efektu" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:579 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: pievilkt griešanas leņķi ik %g° pieaugumam, uzklikšķiniet - lai " +"atsauktu" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:586 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:590 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: move handle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:598 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:602 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:606 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl, Alt" +msgstr "Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:611 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, " +"Shift+Y to make symmetric. (more: %s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:621 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " +"(more: %s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:630 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " +"(more: %s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:639 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:647 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " +"reset. (more: %s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:655 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>unknown node handle</b>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:678 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "Pārvietot turi par %s, %s; leņki - %.2f°, garumu - %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1517 +msgctxt "Path node tip" +msgid "node handle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1530 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "<b>Shift</b>: izvilkt turi; klikšķiniet, lai pārslēgtu atlasi" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1534 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" +msgstr "<b>Shift</b>: klikšķis, lai pārslēgtu atlasi" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1541 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: pārvietoties gar tura līnijām, uzklikšķiniet, lai dzēstu " +"mezglu" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1545 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: pārvietoties gar asīm, uzklikšķiniet, lai mainītu mezgla tipu" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1551 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" +msgstr "<b>Alt</b>: veidošanas mezgli" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1562 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1569 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, " +"Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1577 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1586 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1594 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select " +"only this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1613 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Pārvietot mezglu par %s, %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1624 +msgid "Corner node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1628 +msgid "Symmetric node" +msgstr "Simetrisks mezgls" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1630 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "Auto-gludais mezgls" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:294 +msgid "Add node" +msgstr "Pievienot mezglu" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:857 +msgid "Scale handle" +msgstr "Mērogošanas turis" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:881 +msgid "Rotate handle" +msgstr "Griešanas turis " + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1584 +msgid "Cycle node type" +msgstr "Mainīt mezgla tipu uz riņķi" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1599 +msgid "Drag handle" +msgstr "Vilkšanas turis" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1608 +msgid "Retract handle" +msgstr "Atsaukt turi" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: mērogot vienādā mērā ap griešanās centru" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" +msgstr "<b>Ctrl:</b> mērogot vienmērīgi" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "<b>Shift+Alt</b>: mērogot veselu reižu skaitu ap griešanās centru" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" +msgstr "<b>Shift</b>: mērogot no griešanās centra" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" +msgstr "<b>Alt</b>: mērogot izmantojot veselu skaitļu attiecības" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" +msgstr "<b>Mērogošanas turis</b>: velciet, lai mērogotu objektu" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "Mērogot par %.2f%% x %.2f%%" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: griezt ap pretējo stūri un pievilkt leņķi %f° solim" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" +msgstr "<b>Shift</b>: griezt apkārt pretējam stūrim" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: pievilkt leņķi ar %f° soli" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" +"<b>Griešanas turis</b>: velciet, lai grieztu atlasīto ap griešanās centru" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Pagriezt par %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: šķiebt ap griešanās centru, piesaistot %f° solim" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" +msgstr "<b>Shift</b>: šķiebt ap griešanās centru" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: pievilkt šķiebšanas leņķi %f° solim" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"<b>Šķiebšanas turis</b>: velciet, lai šķiebtu (bīdītu) atlasīto attiecībā " +"pret pretējo turi" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Sašķiebt horizontāli par %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Sašķiebt vertikāli par %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" +msgstr "" +"<b>Griešanās centrs</b>: velciet, lai mainītu pārveidojumu izejas punktu" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:480 +msgid "<b>New:</b>" +msgstr "<b>Jauns:</b>" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97 +msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113 +msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:331 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:357 +msgid "Units" +msgstr "Mērvienības" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 +msgid "Start:" +msgstr "Sākums:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "Leņķis (grādos) no horizontāles līdz loka sākumpunktam" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145 +msgid "End:" +msgstr "Beigas:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "Leņķis (grādos) no horizontāles līdz loka sākumpunktam" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162 +msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166 +msgid "Arc (Open)" +msgstr "Loks (atvērts)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Pārslēgt uz loku (nenoslēgta figūra)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172 +msgid "Switch to chord (closed shape)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196 +msgid "Make whole" +msgstr "Izveidot veselu" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:197 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Izveidot figūru kā pilnu elipsi. nevis loku vai segmentu" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287 +msgid "Ellipse: Change radius" +msgstr "Elipse: mainīt rādiusu" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Loks: mainīt sākumu/beigas" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397 +msgid "Arc: Changed arc type" +msgstr "Loks: mainīts loka tips" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:482 +msgid "<b>Change:</b>" +msgstr "<b>Mainīt:</b>" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:80 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Leņķis starp PL X virzienā" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "SP stāvoklis X virzienā" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:98 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Pārslēdziet SP X virzienā starp 'galīgs' un 'bezgalīgs' (=paralēls)" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:109 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Leņķis Y:" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:111 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Leņķis starp PL Y virzienā" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "SP stāvoklis Y virzienā" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:130 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Pārslēdziet SP Y virzienā starp 'galīgs' un 'bezgalīgs' (=paralēls)" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:143 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Leņķis starp PL Z virzienā" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "SP stāvoklis Z virzienā" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:162 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Pārslēdziet SP Z virzienā starp 'galīgs' un 'bezgalīgs' (=paralēls)" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:207 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "3D paralēlskaldnis: perspektīvas maiņa (leņķis vai bezgalīga ass)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67 +msgid "Choose a preset" +msgstr "Izvēlieties priekšiestatījumu" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80 +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "Pievienot/labot profilu" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81 +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "Pievienot vai labot kaligrāfisko profilu" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +msgid "(hairline)" +msgstr "(mata līnija)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 +msgid "(default)" +msgstr "(noklusētais)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(plata apmale)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Kaligrāfijas spalvas platums (attiecībā pret redzamo auduma laukumu)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "Izmantojiet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu spalvas platumu" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 +msgid "Trace Background" +msgstr "Vektorizēt fonu" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"Vektorizēt fona gaišumu ar spalvas platumu (balts - minimāls platums, melns " +"- maksimāls)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(ātrums paplašina apmali)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(viegla paplašināšanās)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(constant width)" +msgstr "(nemainīgs platums)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(viegla sašaurināšanās, noklusētais)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(ātrums sašaurina apmali)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131 +msgid "Thinning:" +msgstr "Sašaurināšanās:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(kreisais stūris augšup)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(horizontāli)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(labais stūris augšup)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Spalvas gala leņķis (grādos; 0 - horizontāls; neatstāj ietekmi, ja fiksācija " +"= 0)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166 +msgid "Tilt" +msgstr "Slīpums" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "Izmantot ievadierīces slīpumu spalvas gala leņķa maiņai" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(perpendikulārs apmalei, \"brush\")" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(gandrīz fiksēts, noklusētais)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(noteiktā leņķī, \"pen\")" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182 +msgid "Fixation:" +msgstr "Fiksācija:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Leņķa uzvedība (0 = spalvas gals vienmēr perpendikulārs apmales virzienam , " +"100 = nemainīgs leņķis)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(truli gali, noklusētais)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(nedaudz izspiedies)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(aptuveni apaļi)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(gari, izspiedušies gali)" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425 +msgid "Caps:" +msgstr "Gali:" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Palieliniet, lai apmales beigās tās gali vairāk izvirzītos uz āru (0 - nav, " +"1 - apaļi gali)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(gluda līnija)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(neliela trīcēšana)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(manāma trīcēšana)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(maksimāla trīcēšana)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168 +msgid "Tremor:" +msgstr "Trīcēšana:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Palieliniet, lai padarītu apmales raupjas un trīcošas" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(nav grozīšanās)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(neliela novirze)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(mežonīgi viļņi un vērpetes)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Grozīšanās:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Palieliniet, lai liktu spalvai svārstīties un grozīties" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(bez inerces)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(viegla nogludināšana, noklusētais)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(manāma atpalikšana)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(maksimāla inerce)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 +msgid "Mass:" +msgstr "Masa:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "Palieliniet, lai pele atpaliktu it kā inerces pēc" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508 +msgid "No preset" +msgstr "Nav priekšiestatījuma" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77 +msgid "Avoid" +msgstr "Izvairīties" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Likt savienotājiem izvairīties no atlasītajiem objektiem" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorēt" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Likt savienotājiem neņemt vērā atlasītos objektus" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94 +msgid "Orthogonal" +msgstr "Ortogonāls" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "Iestatīt noklusēto savienotāja tipu - taisnstūra vai daudzlīniju" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108 +msgid "Curvature:" +msgstr "Izliekums:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "Savienotāja izliekuma lielums" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 +msgid "Spacing:" +msgstr "Intervāls:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"Atstājamā brīvā vieta ap objektiem, izmantojot automātisko savienotāju " +"izvietošanu" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125 +msgid "Graph" +msgstr "Grafs" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135 +msgid "Length:" +msgstr "Garums:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Ideālais savienotāju garums pēc izkārtojuma pielietošanas" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143 +msgid "Downwards" +msgstr "Lejup" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Izveidot savienotājus ar galu marķieriem (bultiņām) vērstiem lejup" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Nepieļaut figūru pārklāšanos" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "Iestatīt savienotāja tipu: taisnleņķa" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "Iestatīt savienotāja tipu: daudzlīniju" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Mainīt savienotāja izliekumu" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Mainīt savienotāja atstarpi" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 +msgid "Pick" +msgstr "Paņemt" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Paņemt gan krāsu, gan alfa (caurspīdīgumu) zem kursora; pretējā gadījumā " +"paņemt tikai redzamo krāsu sareizinātu ar alfa" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71 +msgid "Assign" +msgstr "Piešķirt" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Ja ir izvēlēta alfa, piešķiriet to atlasītajam kā aizpildījuma vai apmales " +"caurspīdīgumu" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 +msgid "Delete objects touched by eraser" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 +msgid "Cut" +msgstr "Izgriezt" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 +msgid "Cut out from paths and shapes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:17 +msgid "Clip" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 +msgid "Clip from objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 +msgid "(no width)" +msgstr "(nav platuma)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Dzēšgumijas platums (attiecībā pret redzamo auduma laukumu)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 +msgid "Eraser Pressure" +msgstr "Dzēšgumijas spiediens" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Cik lielā mērā ātrums ietekmē apmales platumu (>0 padara ātri vilktas " +"apmales šaurākas, <0 - platākas, 0 - padara apmales platumu nejūtīgu pret " +"ātrumu)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190 +msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "Palieliniet, lai dzēšgumija aizkavētos it kā tai būtu inerce" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 +msgid "Break apart cut items" +msgstr "Sašķelt izgrieztos objektus" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981 +msgid "No gradient" +msgstr "Nav krāsu pārejas" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143 +msgid "Nothing Selected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Vairākas krāsu pārejas" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164 +msgid "New:" +msgstr "Jauns:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348 +msgid "linear" +msgstr "lineārs" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Izveidot lineāru krāsu pāreju" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353 +msgid "radial" +msgstr "radiāls" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Izveidot radiālu (eliptisku vai riņķveida) krāsu pāreju" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193 +msgid "fill" +msgstr "aizpildīt" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Izveidot krāsu pāreju aizpildījumā" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198 +msgid "stroke" +msgstr "apmale" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Izveidot krāsu pāreju uz apmales" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429 +msgid "Link gradients" +msgstr "Saistīt krāsu pārejas" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "Sasaistīt krāsu pārejas, lai mainītu visas saistītās krāsu pārejas" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441 +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "Pagriezt krāsu pārejas virzienu uz pretējo pusi" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 +msgid "Repeat: " +msgstr "Atkārtot:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "Neviens" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454 +msgid "Reflected" +msgstr "Atspoguļots" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455 +msgid "Direct" +msgstr "Tieši" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Turpināt aizpildījumu aiz krāsu pārejas vektora galiem ar vienkāršu krāsu " +"(spreadMethod=\"pad\"), atkārtot krāsu pāreju tajā pašā virzienā " +"(spreadMethod=\"repeat\"), vai atkārtot krāsu pāreju pretējā virzienā " +"(spreadMethod=\"reflect\")" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483 +msgid "No stops" +msgstr "Nav pieturpunktu" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489 +msgid "Stops" +msgstr "atbalsta punkti" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "Nobīde:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:509 +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "Atlasītā pieturpunkta nobīde" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:519 +msgid "Insert new stop" +msgstr "Ievietot jaunu pieturpunktu" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 +msgid "Delete stop" +msgstr "Dzēst pieturpunktu" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:595 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Piešķirt objektam krāsu pāreju" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:642 +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "Iestatīt krāsu pārejas atkārtojumu" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Mainīt krāsu pārejas pieturpunkta nobīdi" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Krāsu pārejā nav pieturvietu" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117 +msgid "Multiple stops" +msgstr "Vairākas pieturvietas" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74 +msgid "All inactive" +msgstr "Visi neaktīvi" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "Nav aktīva ģeometrijas rīka" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Rādīt ierobežojošo robežrāmi" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "Rādīt robežrāmi (izmantots bezgalīgu līniju griešanai)" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Iegūt atlasītā ierobežojošo robežrāmi" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Iestatīt ierobežojošo robežrāmi (izmantots bezgalīgu līniju griešanai) " +"pašreiz atlasītā robežrāmim" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Izvēlieties līnijas posma tipu" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144 +msgid "Display measuring info" +msgstr "Rādīt mērījumu informāciju" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Rādīt atlasīto objektu mērījumu informāciju" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "Atvērt LPE dialoglodziņu" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "Atvērt LPE dialoglodziņu (lai pieskaņotu parametrus skaitliski)" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81 +msgid "Font Size:" +msgstr "Fonta izmērs:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "Izmēru iezīmēs izmantojamā fonta lielums" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:51 +msgid "Precision:" +msgstr "Precizitāte:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93 +msgid "Decimal precision of measure" +msgstr "Mērīšanas decimālā precizitāte" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103 +msgid "Scale %:" +msgstr "Mērogot %:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104 +msgid "Scale the results" +msgstr "Mērogot rezultātu" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "Mērīšanai izmantojamās mērvienības" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130 +msgid "Measure only selected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139 +msgid "Ignore first and last" +msgstr "Neņemt vērā pirmo un pēdējo" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148 +msgid "Show measures between items" +msgstr "Rādīt mērījumus starp objektiem" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157 +msgid "Show hidden intersections" +msgstr "Rādīt slēptās krustošanās" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166 +msgid "Measure all layers" +msgstr "Mērīt visos slāņos" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 +msgid "Reverse measure" +msgstr "Reversā mērīšana" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186 +msgid "Phantom measure" +msgstr "Spoku lineāls" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195 +msgid "To guides" +msgstr "Pie palīglīnijām" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204 +msgid "Convert to item" +msgstr "Pārveidot par objektu" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 +msgid "Mark Dimension" +msgstr "Atzīmes izmēri" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224 +msgid "Mark dimension offset" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 +msgid "Measures only selected." +msgstr "Mēra tikai izvēlēto." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317 +msgid "Measure all." +msgstr "Mērīt visu." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332 +msgid "Start and end measures inactive." +msgstr "Sākuma un beigu mērījumi neaktīvi." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334 +msgid "Start and end measures active." +msgstr "Sākuma un beigu mērījumi aktīvi." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 +msgid "Compute all elements." +msgstr "Skaitļot visus elementus." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351 +msgid "Compute max length." +msgstr "Skaitļot maksimālo garumu." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366 +msgid "Show all crossings." +msgstr "Rādīt visas krustošanās." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368 +msgid "Show visible crossings." +msgstr "Rādīt redzamās krustošanās." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 +msgid "Use all layers in the measure." +msgstr "Mērīšanai izmantot visus slāņus." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385 +msgid "Use current layer in the measure." +msgstr "Mērīšanai izmantot pašreizējo slāni." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168 +msgid "normal" +msgstr "normāls" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169 +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "Izveidot tīkla krāsu pāreju" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173 +msgid "conical" +msgstr "konisks" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174 +msgid "Create conical gradient" +msgstr "Izveidot konisku krāsu pāreju" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23 +msgid "Rows:" +msgstr "Rindas:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220 +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "Rindu skaits jaunajā tīklā" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:12 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Slejas:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234 +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "Sleju skaits jaunajā tīklā" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248 +msgid "Edit Fill" +msgstr "Labot aizpildījumu" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249 +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "Labot aizpildījuma tīklu" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257 +msgid "Edit Stroke" +msgstr "Labot apmali" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258 +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "Labot apmales tīklu" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333 +msgid "Show Handles" +msgstr "Rādīt turus" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277 +msgid "Toggle Sides" +msgstr "Pārslēgt malas" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278 +msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." +msgstr "Parslēgt atlasītās malas starp Bezjē un parastajām līnijām." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285 +msgid "Make elliptical" +msgstr "Pārveidot par elipsi" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286 +msgid "" +"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " +"handles already approximate ellipse." +msgstr "" +"Padariet atlasītās malas eliptiskas, mainot turu garumu. Vislabāk darbojas, " +"ja turi ir jau tuvināti elipsei." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293 +msgid "Pick colors:" +msgstr "Izvēlieties krāsas" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294 +msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." +msgstr "Izvēlieties krāsu atlasītajiem stūra mezgliem no apakšā esošā tīkla" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302 +msgid "Scale mesh to bounding box:" +msgstr "Ietilpināt tīklu robežrāmī:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303 +msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." +msgstr "Mērogot tīklu, lai tas ietilptu robežrāmī." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314 +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "BRĪDINĀJUMS: Tīkla SVG sintakse tiks mainīta" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Nogludināšana:" + +# Coons=koniskās krāsu pārejas +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "Koni" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326 +msgid "Bicubic" +msgstr "Bikubisks" + +#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 +msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." +msgstr "" +"Koni: bez nogludinājuma. Bi-kubiskie: nogludinājums gar gabalu savienojumiem" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528 +msgid "" +"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" +"* Syntax may change.\n" +"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" +"\n" +"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" +"For print: export to PDF." +msgstr "" +"Mezglu krāsu pārejas ir daļa no SVG 2:\n" +"* Sintakse var mainīties.\n" +"* Tīmekļa pārlūku atbalsts nav garantēts.\n" +"\n" +"Tīmeklim: pārvērtiet par bitkarti (Labot->Izveidot bitkartes kopiju).\n" +"Drukāšanai: eksportējiet uz PDF." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 +msgid "Set mesh type" +msgstr "Iestatīt tīkla tipu" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96 +msgid "Insert node" +msgstr "Pievienot mezglu" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Ievietot jaunus mezglus atlasītajos posmos" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107 +msgid "Insert node at min X" +msgstr "Pievienot mezglu pie min. X" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108 +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu min X" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116 +msgid "Insert node at max X" +msgstr "Pievienot mezglu pie maks. X" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117 +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu maks X" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125 +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "Pievienot mezglu pie min. Y" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126 +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu min Y" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134 +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "Pievienot mezglu pie maks. Y" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135 +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu maks Y" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Dzēst iezīmētos mezglus" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "savienot atlasītos mezglus" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Lauzt ceļu pie atlasītajiem mezgliem" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174 +msgid "Join with segment" +msgstr "Savienot ar posmu" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Savienot atlasītos galu mezglus ar jaunu posmu" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182 +msgid "Delete segment" +msgstr "Dzēst posmu" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Dzēst posmu starp diviem nenoslēdzošajiem mezgliem" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192 +msgid "Node Cusp" +msgstr "Mezgla stūrainums" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Pārveidot atlasītos mezglus par stūriem" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Mezgla nogludināšana" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Nogludināt atlasītos mezglus" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Mezgla simetrija" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Padarīt atlasītos mezglus simetriskus" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216 +msgid "Node Auto" +msgstr "Mezgls Auto" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Padarīt atlasītos mezglus pašizgludionošos" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226 +msgid "Node Line" +msgstr "Mezgla līnija" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Pārveidot atlasītos posmus par līnijām" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234 +msgid "Node Curve" +msgstr "Mezgla līkne" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Pārveidot atlasītos posmus par līknēm" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Izvēlētā(-o) mezgla(-u) X koordināte" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Izvēlētā(-o) mezgla(-u) Y koordināte" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Labot izgriešanas ceļus" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Rādīt atlasītā(-o) objekta(-u) izgriešanas ceļu(s)" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306 +msgid "Edit masks" +msgstr "Labot maskas" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Rādīt atlasītā objekta(-u) masku(-as)" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Rādīt pārveidošanas turus" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Rādīt atlasīto mezglu pārveidošanas turus" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Rādīt atlasīto mezglu Bezjē turus " + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343 +msgid "Show Outline" +msgstr "Rādīt aprises" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Rādīt ceļa aprises (bez ceļa efektiem)" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60 +msgid "Fill by:" +msgstr "Aizpildīt ar:" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"Maksimālā pieļaujamā atšķirība aizpildījumā starp izvēlēto pikseli un " +"apkārtējiem pikseļiem" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Palielināt/samazināt par:" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"Izveidotā aizpildījuma ceļa paplašinājums (pozitīvs) vai sašaurinājums " +"(negatīvs)" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119 +msgid "Close gaps:" +msgstr "Aizpildīt spraugas:" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:171 +msgid "Defaults" +msgstr "Noklusētie" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Atiestatīt krāsas spaiņa parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape " +"Iestatījumi > Rīki, lai manītu noklusētās vērtības)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 +msgid "Use pressure input" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120 +msgid "Min:" +msgstr "Min:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121 +msgid "Min percent of pressure" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Max:" +msgstr "Maks.:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 +msgid "Max percent of pressure" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(daudz mezglu, raupjš)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(nedaudzi mezgli, nogludināti)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Cik liela nogludināšana (vienkāršošana) tiek pielietota līnijai" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165 +msgid "LPE based interactive simplify" +msgstr "LPE balstīta interaktīva vienkāršošana" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 +msgid "LPE simplify flatten" +msgstr "LPE vienkāršot placinot" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Ar šo rīku zīmēto jauno līniju režīms" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258 +msgid "Bezier" +msgstr "Bezjē" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Izveidot parastu Bezjē ceļu" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Izveidot spirāles ceļu" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:269 +msgid "Create BSpline path" +msgstr "Izveidot B-splaina ceļu" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:274 +msgid "Zigzag" +msgstr "Zigzag" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "Izveidot taisnas līnijas posmu secību" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:279 +msgid "Paraxial" +msgstr "Paraksiāls" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "Izveidot taisnu nogriežņu secību" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298 +msgid "LPE spiro or bspline flatten" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:377 +msgid "Shape:" +msgstr "Forma:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385 +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "Neviena" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386 +msgid "Triangle in" +msgstr "Sašaurināšanās" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387 +msgid "Triangle out" +msgstr "Paplašināšanās" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389 +msgid "From clipboard" +msgstr "No starpliktuves" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390 +msgid "Bend from clipboard" +msgstr "Liekt no starpliktuves" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:391 +msgid "Last applied" +msgstr "Pēdējo pielietoto" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Ar šo rīku zīmēto jauno ceļu veids" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 +msgctxt "Cap" +msgid "Butt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 +msgid "Cap for powerstroke pressure" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94 +msgid "W:" +msgstr "P:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Taisnstūra platums" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Taisnstūra augstums" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147 +msgid "not rounded" +msgstr "nav noapaļoti" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Noapaļoto stūru horizontālais rādiuss" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Noapaļoto stūru vertikālais rādiuss" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167 +msgid "Not rounded" +msgstr "Nenoapaļoti" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Padarīt stūrus asus" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Izveidot taisnstūri" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Atlases horizontālā koordināte" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Atlases vertikālā koordināte" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "P:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width of selection" +msgstr "Atlases platums" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Slēgt platumu un augstumu" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Ja slēgts, mainīt platumu un augstumu vienādās proporcijās" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height of selection" +msgstr "Atlases augstums" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Mērogot noapaļotos stūrus" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193 +msgid "Move gradients" +msgstr "Pārvietot krāsu pārejas" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200 +msgid "Move patterns" +msgstr "Pārvietot faktūras" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Pārveidošana ar rīkjoslas palīdzību" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "Tagad mērogojot objektus <b>apmales platums <u>tiek</u></b> mērogots." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "" +"Tagad mērogojot objektus <b>apmales platums <u>netiek</u></b> mērogots." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Tagad mērogojot taisnstūrus <b>noapaļotie taisnstūra stūri <u>tiek</u></b> " +"mērogoti." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Tagad mērogojot taisnstūrus <b>noapaļotie taisnstūra stūri <u>netiek</u></b> " +"mērogoti." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Tagad pārveidojot objektus (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) " +"<b>krāsu pārejas <u>tiek</u></b> pārveidotas līdz ar objektiem." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Tagad pārveidojot objektus (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) " +"<b>krāsu pārejas <u>netiek</u></b> pārveidotas." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Tagad pārveidojot objektu (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) " +"<b>faktūra</b> tiek <b>pārveidota</b>." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Tagad pārveidojot objektu (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) " +"<b>faktūra</b> paliek <b>nemainīga</b>." + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46 +msgid "Bounding box" +msgstr "Robežrāmis" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47 +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "Pievilkt robežrāmjus" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Robežrāmju malas" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Pievilkt robežrāmju malām" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Robežrāmju stūri" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Pievilkt robežrāmju stūriem" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "Robežrāmju malu viduspunktiem" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71 +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "Pievilkt robežrāmju malu viduspunktiem" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78 +msgid "BBox Centers" +msgstr "Robežrāmju centriem" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79 +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "Pievilkt robežrāmju centriem" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90 +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "Pievilkt mezglus, ceļus un turus" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98 +msgid "Snap to paths" +msgstr "Pievilkt ceļiem" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105 +msgid "Path intersections" +msgstr "Ceļu krustpunkti" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Pievilkt ceļu krustpunktiem" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113 +msgid "To nodes" +msgstr "Pie mezgliem" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114 +msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Gludi mezgli" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122 +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +msgstr "Pievilkt gludos mezglus, ieskaitot elipšu kvadrantu punktus" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Līnijas viduspunkti" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130 +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "Pievilkt līnijas posmu viduspunktus" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139 +msgid "Others" +msgstr "Citi" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" +"Pievilkt citus punktus (centrus, vadlīniju sākumus, krāsu pāreju turus utt.)" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147 +msgid "Object Centers" +msgstr "Objekta centri" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148 +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "Pievilkt objektu centrus" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "Griešanās centrs" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156 +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "Pievilkt objekta griešanās centram" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163 +msgid "Text baseline" +msgstr "Teksta bāzes līnija" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164 +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "Pievilkt teksta enkurus un bāzes līnijas" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173 +msgid "Page border" +msgstr "Lapas robeža" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Pievilkt lapas robežām" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Pievilkt režģim" + +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190 +msgid "Snap guides" +msgstr "Piesaistes palīglīnijas" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "just a curve" +msgstr "tikai līkne" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "one full revolution" +msgstr "vienu pilnu apgriezienu" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84 +msgid "Turns:" +msgstr "Apgriezieni:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Apgriezienu skaits" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "circle" +msgstr "riņķis" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "edge is much denser" +msgstr "malas ir daudz blīvākas" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "edge is denser" +msgstr "malas ir blīvākas" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "even" +msgstr "pāra" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "center is denser" +msgstr "centrs ir blīvāks" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 +msgid "center is much denser" +msgstr "centrs ir daudz blīvāks" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 +msgid "Divergence:" +msgstr "Novirze:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Cik blīvāki/retāki ir ārējie vijumi; 1 - vienādi nemainīgi" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 +msgid "starts from center" +msgstr "sākas no centra" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 +msgid "starts mid-way" +msgstr "sākas pusceļā" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 +msgid "starts near edge" +msgstr "sākas pie malas" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Iekšējais rādiuss:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "Iekšējā vijuma rādiuss (attiecībā pret spirāles izmēru)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:173 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Atiestatīt figūras parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape " +"Iestatījumi > Rīki, lai mainītu noklusētos)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198 +msgid "Change spiral" +msgstr "Mainīt spirāli" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 +msgid "Spray with copies" +msgstr "Smidzināt kopijas" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Izsmidzināt sākotnējās atlases kopijas" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363 +msgid "Spray with clones" +msgstr "Smidzināt klonus" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Izsmidzināt sākotnējās atlases klonus" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92 +msgid "Spray single path" +msgstr "Izsmidzināt vienā ceļā" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "Izsmidzināt objektus vienā ceļā" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98 +msgid "Delete sprayed items" +msgstr "Dzēst izsmidzinātos objektus" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99 +msgid "Delete sprayed items from selection" +msgstr "Dzēst izsmidzinātos objektus no atlasītā" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(šaurs smidzinājums)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(plats smidzinājums)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Smidzināšanas joslas platums (attiecībā pret redzamo auduma laukumu)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" +msgstr "" +"Mainiet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu smidzināšanas laukuma platumu" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +msgid "(low population)" +msgstr "(zems blīvums)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +msgid "(high population)" +msgstr "(augsts blīvums)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "Pielāgo vienā klikšķī izsmidzināto objektu skaitu" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158 +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "" +"Maniet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu izsmidzināto objektu skaitu" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(augsta griešanas pārmaiņa)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotācija: " + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "" +"Izsmidzināto objektu pagrieziena variācijas; 0% atbilst sākotnējā objekta " +"pagriezienam" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(augsta izmēru pārmaiņa)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "Mērogs:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "" +"Izsmidzināto objektu lieluma variācijas; 0% atbilst sākotnējā objekta " +"izmēriem" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" +msgstr "" +"Izmantojiet spiedienu spēku uz ievadierīci, lai mainītu jauno objektu mērogu" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(minimāla izkliede)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(maksimāla izkliede)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "Izkliedēšana:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218 +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "Palieliniet, lai izkliedētu izsmidzinātos objektus" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(maksimālais vidējais)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233 +msgid "Focus:" +msgstr "Fokuss:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234 +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "" +"0, lai apsmidzinātu to vietu; palieliniet vērtību, lai palielinātu riņķa " +"rādiusu" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248 +msgid "Apply over no transparent areas" +msgstr "Aizpildīt necaurspīdīgos apgabalus" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259 +msgid "Apply over transparent areas" +msgstr "Aizpildīt caurspīdīgos apgabalus" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270 +msgid "No overlap between colors" +msgstr "Nav krāsu pārklāšanās" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281 +msgid "Prevent overlapping objects" +msgstr "Novērst objektu pārklašanos" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 +msgid "(minimum offset)" +msgstr "(minimālā nobīde)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 +msgid "(maximum offset)" +msgstr "(maksimālā nobīde)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 +msgid "Offset %:" +msgstr "Nobīde %:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 +msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" +msgstr "Palieliniet, lai nošķirtu objektus vairāk (vērtība procentos)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 +msgid "" +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " +"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +msgstr "" +"Izvēlieties krāsas no attēla. Sarežģītākiem efektiem varat izmantot klonu " +"raksta vektorizēšanas dialoglodziņu. Klonēšanas režīmā sākotnējām " +"aizpildījuma vai apmales krāsām jābūt atiestatītām." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 +msgid "Apply picked color to fill" +msgstr "Pielietot izvēlēto krāsu aizpildījumam" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 +msgid "Apply picked color to stroke" +msgstr "Pielietot izvēlēto krāsu apmalei" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337 +msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" +msgstr "" +"Inversa izvēlētā vērtība, saglabājot krāsu paplašinātajā vektorizēšanas " +"režīmā" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348 +msgid "Pick from center instead of average area." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:82 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Vienādmalu daudzstūris (ar vienu turi) zvaigznes vietā" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:87 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Zvaigzne regulāra daudzstūra vietā (ar vienu turi)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "trīsstūra/trīsstaru" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 +msgid "square/quad-star" +msgstr "četrstūra/četrstaru" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "piecstūris/piecu staru zvaigzne" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "sešstūris/sešuu staru zvaigzne" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110 +msgid "Corners:" +msgstr "Stūri:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:111 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Daudzstūra stūru vai zvaigznes staru skaits" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 +msgid "thin-ray star" +msgstr "zvaigzne ar tieviem stariem" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 +msgid "pentagram" +msgstr "pentagramma" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 +msgid "hexagram" +msgstr "heksagramma" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 +msgid "heptagram" +msgstr "heptagramma" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 +msgid "octagram" +msgstr "octagramma" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 +msgid "regular polygon" +msgstr "regulārs daudzstūris" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:125 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Rādiusu attiecība:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Bāzes un virsotnes rādiusu attiecība" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 +msgid "stretched" +msgstr "izstiepts" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "twisted" +msgstr "savīts" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "slightly pinched" +msgstr "viegli saknaibīts" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "NOT rounded" +msgstr "Nenopaļoti" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +msgid "slightly rounded" +msgstr "viegli noapaļoti" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 +msgid "visibly rounded" +msgstr "redzami noapaļoti" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 +msgid "well rounded" +msgstr "labi noapaļoti" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 +msgid "amply rounded" +msgstr "pilnīgi noapaļoti" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 +msgid "blown up" +msgstr "uzpūsts" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 +msgid "Rounded:" +msgstr "Noapaļots:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 +msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 +msgid "NOT randomized" +msgstr "Nav dažādots" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 +msgid "slightly irregular" +msgstr "viegli neregulārs" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 +msgid "visibly randomized" +msgstr "ievērojami dažādots" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 +msgid "strongly randomized" +msgstr "stipri dažādots" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158 +msgid "Randomized:" +msgstr "Dažādots:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Brīvi izkliedēt stūrus un leņķus" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239 +msgid "Make polygon" +msgstr "Izveidot daudzstūri" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239 +msgid "Make star" +msgstr "Izveidot zvaigzni" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:284 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Zvaigzne: manīt stūru skaitu" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:336 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Zvaigzne: manīt rādiusu attiecību" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:374 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Zvaigzne: manīt noapaļojumu" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:413 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Zvaigzne: manīt dažādošanu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243 +msgid "Font Family" +msgstr "Fonta saime" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:244 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Izvēlieties fontu ģimeni (saīsne - Alt-X)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:252 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "Atlasīt visu tekstu, kas formatēts ar šo fontu grupu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:256 +msgid "Font not found on system" +msgstr "Fonts nav atrasts" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287 +msgid "Font Style" +msgstr "Fonta stils" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:288 +msgid "Font style" +msgstr "Fonta stils" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:313 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1961 +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145 +msgid "Font size" +msgstr "Fonta izmērs" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:316 +msgid "Font Size" +msgstr "Fonta izmērs" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:339 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Mazāka atstarpe" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:339 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456 +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "Parasts" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:339 +msgid "Larger spacing" +msgstr "Lielāka atstarpe" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:346 +msgid "Spacing between baselines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:374 +msgid "Align left" +msgstr "Izlīdzināt pa kreisi" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:380 +msgid "Align center" +msgstr "Izlīdzināt pret centru" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:386 +msgid "Align right" +msgstr "Izlīdzināt pa labi" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:391 +msgid "Justify" +msgstr "Izlīdzināt" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:392 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Izlīdzināt (tikai teksta aizpildījumam)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:397 +msgid "Alignment" +msgstr "Izlīdzinājums" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:398 +msgid "Text alignment" +msgstr "Teksta līdzināšana" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:415 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "Ieslēgt augšrakstu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:427 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Ieslēgt apakšrakstu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456 +msgid "Negative spacing" +msgstr "Negatīva atstarpe" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456 +msgid "Positive spacing" +msgstr "Pozitīva atstarpe" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:442 +msgid "Letter:" +msgstr "Burts:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:443 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Atstarpe starp burtiem (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460 +msgid "Word:" +msgstr "Vārds:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:461 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Atstarpe starp vārdiem (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:477 +msgid "Kern:" +msgstr "Rakstsavirze:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:479 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Horizontālā rakstsavirze (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493 +msgid "Vert:" +msgstr "Vert:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:494 +msgid "Vertical kerning (px)" +msgstr "Vertikālā rakstsavirze (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508 +msgid "Rot:" +msgstr "Pagr.:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:509 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Rakstzīmju pagrieziens (grādos)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:529 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Horizontāls teksts" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534 +msgid "Vertical — RL" +msgstr "Vertikāli - LK" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:535 +msgid "Vertical text — lines: right to left" +msgstr "Vertikāls teksts — rindas: no labās uz kreiso" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540 +msgid "Vertical — LR" +msgstr "Vertikāli - KL" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:541 +msgid "Vertical text — lines: left to right" +msgstr "Vertikāls teksts — rindas: no kreisas uz labo" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546 +msgid "Writing mode" +msgstr "Rakstīšanas režīms" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:547 +msgid "Block progression" +msgstr "Bloka virzība" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:570 +msgid "Auto glyph orientation" +msgstr "Automātiskā glifu orientācija" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575 +msgid "Upright" +msgstr "Vertikāli" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:576 +msgid "Upright glyph orientation" +msgstr "Vertikāla gifu orinetācija" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581 +msgid "Sideways" +msgstr "Uz sāniem" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:582 +msgid "Sideways glyph orientation" +msgstr "Glifu orientācija uz sāniem" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587 +msgid "Text orientation" +msgstr "Teksta orientācija" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:588 +msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." +msgstr "Teksta (glifu) orientācija vertikālā tekstā." + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610 +msgid "LTR" +msgstr "LTR" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:611 +msgid "Left to right text" +msgstr "Teksts no kreisās uz labo" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616 +msgid "RTL" +msgstr "RTL" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:617 +msgid "Right to left text" +msgstr "Teksts no labās uz kreiso" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622 +msgid "Text direction" +msgstr "Teksta virziens" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:623 +msgid "Text direction for normally horizontal text." +msgstr "Teksta virziens parastam horizontālam tekstam." + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:703 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Teksts: mainīt fonta saimi" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:809 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Teksts: mainīt fonta izmēru" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:852 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Teksts: mainīt fonta stilu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:936 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "Teksts: mainīt uz augšrakstu vai apakšrakstu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1080 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Teksts: mainīt līdzināšanu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1135 +msgid "Text: Change writing mode" +msgstr "Teksts: mainīt rakstīšanas režīmu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1190 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Teksts: mainīt orientāciju" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1239 +msgid "Text: Change direction" +msgstr "Teksts: mainīt virzienu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1351 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Teksts: mainīt rindas augstumu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1561 +msgid "Text: Change line-height unit" +msgstr "Teksts: mainīt rindas augstuma vienības" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1625 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Teksts: mainīt attālumu starp vārdiem" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1666 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Teksts: mainīt attālumu starp burtiem" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1704 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Teksts: mainīt dx (rakstsavirzi)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1739 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Teksts: mainīt dy" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1775 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Teksts: mainīt pagriezienu" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(šaura ota)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(plata ota)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Pieskaņošanas laukuma platums (attiecībā pret redzamo audekla laukumu)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(minimāls spēks)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(maksimāls spēks)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 +msgid "Force:" +msgstr "Spēks" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "Pieskaņošanas darbības spēks" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"Izmantojiet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu pieskaņošanas darbības " +"spēku" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 +msgid "Move mode" +msgstr "Pārvietot mezglu" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Pārvietot objektu jebkurā virzienā" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Iekšā/ārā pārvietošanas režīms" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Pārvietot objektus uz kursora pusi; ar Shift - prom no kursora" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Trīcošas pārvietošanas režīms" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Pārvietot objektus dažādos virzienos" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 +msgid "Scale mode" +msgstr "Mērogošanas režīms" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Samazināt objektus, ar Shift - palielināt" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 +msgid "Rotate mode" +msgstr "Griešanas režīms" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Griezt objektus, ar Shift - pretēji pulksteņrādītājam" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Dublēšanas/dzēšanas režīms" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "Dublēt objektus, ar Shift - dzēst" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 +msgid "Push mode" +msgstr "Stumšanas režīms" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Stumiet ceļa daļas jebkurā virzienā" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Samazināšanas/palielināšanas režīms" + +# Re kur ir inset/outset!!! +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Saīsināt ceļu posmus; ar <b>Shitf</b> - pagarināt" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Pievilkšanas/atgrūšanas režīms" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Pievilkt ceļa daļas uz kursora pusi; ar Shift - prom no kursora" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Raupjošanas režīms" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Raupjot ceļu daļas" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Objektu krāsošanas režīms" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Krāsot atlasītos objektus ar rīka krāsu" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Trīcošu krāsu režīms" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Satricināt atlasītā objekta krāsas" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 +msgid "Blur mode" +msgstr "Aizmiglošanas režīms" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Aizmiglot atlasītos objektu vairāk; ar Shift - mazāk" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(raupjš, vienkāršots)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(precīzs, taču daudz mezglu)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Precizitāte:" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"Zema precizitāte vienkāršo ceļus, augsta precizitāte saglabā ceļa īpatnības, " +"taču vienlaikus var izveidot daudz jaunu mezglu" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanāli:" + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 +msgctxt "Hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205 +msgid "In color mode, act on object's hue" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 +msgctxt "Saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 +msgid "In color mode, act on object's saturation" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 +msgctxt "Lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219 +msgid "In color mode, act on object's lightness" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225 +msgctxt "Opacity" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226 +msgid "In color mode, act on object's opacity" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:89 +msgid "" +"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " +"objects." +msgstr "" +"<b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu un pārveidotu objektus, <b>velciet</b>, " +"lai atlasītu vairākus objektus." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90 +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "Mainīt atlasītos ceļus punktus (mezglus) tieši." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "Lai pieskaņotu ceļu stumjot, atlasiet to un velciet tam pāri." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92 +msgid "" +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"<b>Velciet</b>, <b>klikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un ritiniet</b>, lai " +"izsmidzinātu atlasītos objektus." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:93 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " +"resize. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Velciet</b>, lai izveidotu taisnstūri. <b>Velciet vadīklas</b>, lai " +"noapaļotu stūrus un mainītu izmēru. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " +"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +msgstr "" +"<b>Velciet</b>, lai izveidotu 3D paralēlskaldni. Pieskaņojiet perspektīvu, " +"<b>pārvietojot vadīklas</b>. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu (ar <b>Ctrl" +"+Alt</b> - atsevišķu plakņu atlasei)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " +"segment. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Velciet</b>, lai izveidotu elipsi <b>Velciet vadīklas</b>, lai izveidotu " +"loku vai segmentu. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " +"<b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Velciet</b>, lai izveidotu zvaigzni. <b>Velciet vadīklas</b>, lai mainītu " +"zvaigznes formu. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " +"shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Velciet</b>, lai izveidotu spirālii. <b>Velciet vadīklas</b>, lai mainītu " +"spirāles formu. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " +"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +msgstr "" +"<b>Velciet</b>, lai izveidotu brīvas rokas līniju. <b>Shift</b> pievieno " +"izvēlētajam path, <b>Alt</b> ieslēdz skices režīmu." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " +"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai sāktu ceļu; ar " +"<b>Shift</b> - lai papildinātu atlasīto ceļu. <b>Ctrl+click</b>, lai " +"izveidotu atsevišķus punktus (tikai taišņu režīmā)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +msgid "" +"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " +"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"<b>Velciet</b>, lai izveidotu kaligrāfisku apmali; ar <b>Ctrl</b> - sekot " +"palīglīnijas ceļam. <b>Ar bultiņām</b> pieskaņojiet platumu (kreisā/labā) " +"un leņķi (augšup/lejup)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1736 +msgid "" +"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"<b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu vai izveidotu tekstu, <b>velciet</b>, lai " +"izveidotu teksta aizpildījumu un tad rakstiet." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust gradients." +msgstr "" +"<b>Velciet</b> vai <b>dubultklikšķiniet</b>, lai atlasītajiem objektiem " +"izveidotu krāsu pāreju, <b>velciet turus</b> krāsu pāreju pieskaņošanai." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust meshes." +msgstr "" +"<b>Velciet</b> vai <b>dubultklikšķiniet</b>, lai atlasītajiem objektiem " +"izveidotu tīklu,<b>velciet turus</b> tīkla pieskaņošanai." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " +"zoom out." +msgstr "" +"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>vilkt apkārt laukumam</b>, lai tuvinātu, <b>Shift" +"+klikšķis</b> - lai tālinātu." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." +msgstr "<b>Velciet</b>, lai noteiktu objekta izmērus." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 +msgid "" +"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " +"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"<b>Uzklikšķiniet</b>, lai iestatītu aizpildījumu, <b>Shift+klikšķis</b> - " +"lai iestatītu apmali; <b>velciet</b>, lai izlīdzinātu laukuma krāsu; ar " +"<b>Alt</b> izvēlieties pretējo krāsu; ar <b>Ctrl+C</b> nokopējiet krāsu zem " +"peles kursora uz starpliktuvi" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 +msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." +msgstr "" +"<b>Uzklikšķiniet un velciet</b> starp figūrām, lai izveidotu savienotāju." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +msgid "" +"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " +"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"<b>uzklikšķiniet</b>, lai krāsotu norobežotu laukumu, <b>Shift+klikšķis</b> " +"- lai apvienotu jauno aizpildījumu ar pašreizējo atlasi, <b>Ctrl+klikšķis</" +"b> - lai mainītu uzklikšķināto objektu aizpildījumu un apmali uz " +"pašreizējiem." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +msgid "<b>Drag</b> to erase." +msgstr "<b>Velciet</b>, lai dzēstu." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Izvēlieties apakšrīku no rīkjoslas" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: izveidot riņķi vai veselu skaitļu attiecību elipsi, pievilkt " +"loka/segmenta leņķi" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 +msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" +msgstr "<b>Shift</b>: zīmēt apkārt sākumpunktam" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Elipse</b>: %s × %s (ierobežota ar attiecībām %d:%d); ar <b>Shift</" +"b> - zīmēt apkārt sākumpunktam" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-" +"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Izveidot elipsi" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Mainīt perspektīvu (leņķi starp PL )" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:568 +msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" +msgstr "<b>3D paralēlskaldnis</b>; ar <b>Shift</b> izstiept gar Z asi" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:594 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Izveidojiet 3D paralēlskaldni" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523 +msgid "" +"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" +"<b>Atlasīts palīglīnijas ceļš</b>; sāciet zīmēt gar palīglīniju nospiežot " +"<b>Ctrl</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 +msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Atlasiet vadošo ceļu</b> turot nospiestu <b>Ctrl</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 +msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" +msgstr "Vektorizēšana: <b>saite ar palīgceļu ir zudusi!</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 +msgid "<b>Tracking</b> a guide path" +msgstr "<b>Vektorizē</b> vadlīnijas ceļu" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663 +msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" +msgstr "<b>Zīmē</b> kaligrāfisku apmali" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:965 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Zīmēt kaligrāfisku apmali" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Izveido jaunu savienotāju" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Savienotāja beigu punkta vilkšana atcelta." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Mainīt savienotāja ceļu" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932 +msgid "Create connector" +msgstr "Izveidot savienotāju" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Pabeidz savienotāju" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180 +msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"<b>Savienotāja beigu punkts</b>: velciet, lai manītu maršrutu vai savienotu " +"ar jaunām figūrām" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316 +msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." +msgstr "Atlasiet <b>vismaz vienu objektu, kas nav savienotājs</b>." + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328 +msgid "Set picked color" +msgstr "Pielietot izvēlēto krāsu" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alfa %.3g" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", noapaļots ar rādiusu %d" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 +msgid " under cursor" +msgstr " zem kursora" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 +msgid "<b>Release mouse</b> to set color." +msgstr "<b>Atlaidiet peli</b>, lai iestatītu krāsu." + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 +msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" +msgstr "<b>Zīmē</b> dzēšgumijas līniju" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Zīmēt dzēšgumijas līniju" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Redzamās krāsas" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Nekas" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Mazs" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Vidējs" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Liels" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 +msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." +msgstr "<b>Saīsināts par daudz</b>, rezultāts ir tukšs." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar <b>%d</b> mezglu un apvienots ar " +"atlasīto." +msgstr[1] "" +"Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar <b>%d</b> mezgliem un apvienots ar " +"atlasīto." +msgstr[2] "" +"Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar <b>%d</b> mezgliem un apvienots ar " +"atlasīto." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 +#, c-format +msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." +msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." +msgstr[0] "Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar <b>%d</b> mezglu." +msgstr[1] "Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar <b>%d</b> mezgliem." +msgstr[2] "Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar <b>%d</b> mezgliem." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1067 +msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." +msgstr "<b>Laukums nav norobežots</b>, nav iespējams aizpildīt." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072 +msgid "" +"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"<b>Aizpildīta tikai redzamā norobežotā laukuma daļa.</b> Ja vēlaties " +"aizpildīt visu laukumu, atsauciet darbību, tāliniet un aizpildiet vēlreiz." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1090 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1241 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Aizpildīt norobežoto laukumu" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1106 +msgid "Set style on object" +msgstr "Iestatiet objekta stilu" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166 +msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" +msgstr "" +"<b>Velciet pāri</b> aizpildāmajiem laukumiem, turiet <b>Alt</b> " +"aizpildīšanai ar pieskārieniem" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:790 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:857 +msgid "Path is closed." +msgstr "Ceļš ir slēgts." + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:805 +msgid "Closing path." +msgstr "Slēdz ceļu." + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:937 +msgid "Draw path" +msgstr "Zīmēt ceļu" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1093 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Izveido atsevišķu punktu" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1094 +msgid "Create single dot" +msgstr "Izveidot atsevišķu punktu" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s atlasīti" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " no %d krāsu pārejas tura" +msgstr[1] " no %d krāsu pārejas turiem" +msgstr[2] " no %d krāsu pārejas turiem" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " %d atlasītajam objektam" +msgstr[1] " %d atlasītajiem objektiem" +msgstr[2] " %d atlasītajiem objektiem" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Atlasīts viens, %d pieturpunktu apvienojošs turis (velciet ar <b>Shift</b> " +"lai atdalītu)" +msgstr[1] "" +"Atlasīts viens, %d pieturpunktus apvienojošs turis (velciet ar <b>Shift</b> " +"lai atdalītu)" +msgstr[2] "" +"Atlasīts viens, %d pieturpunktus apvienojošs turis (velciet ar <b>Shift</b> " +"lai atdalītu)" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "atlasīts <b>%d</b> krāsu pārejas turis no %d" +msgstr[1] "atlasīti <b>%d</b> krāsu pārejas turi no %d" +msgstr[2] "atlasīti <b>%d</b> krāsu pārejas turi no %d" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 +#, c-format +msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Nav atlasīts <b>neviens</b> krāsu pārejas turis no %d %d atlasītajā objektā" +msgstr[1] "" +"Nav atlasīts <b>neviens</b> krāsu pārejas turis no %d %d atlasītajos " +"objektos" +msgstr[2] "" +"Nav atlasīts <b>neviens</b> krāsu pārejas turis no %d %d atlasītajos " +"objektos" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Vienkāršot krāsu pāreju" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:515 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Izveidot noklusēto krāsu pāreju" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:574 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:680 +msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" +msgstr "<b>Velciet apkārt</b> turiem, lai tos atlasītu" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:695 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: pievilkt krāsu pārejas leņķi" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:696 +msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" +msgstr "<b>Shift</b>: zīmēt krāsu pāreju apkārt sākumpunktam" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:900 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1080 +#, c-format +msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr[0] "<b>Krāsu pāreja</b> %d objektam; ar <b>Ctrl</b> pievilkt leņķi" +msgstr[1] "<b>Krāsu pāreja</b> %d objektiem; ar <b>Ctrl</b> pievilkt leņķi" +msgstr[2] "<b>Krāsu pāreja</b> %d objektiem; ar <b>Ctrl</b> pievilkt leņķi" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:904 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1084 +msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." +msgstr "Atlasiet <b>objektus</b>, kuriem izveidot krāsu pāreju." + +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:194 +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "Izvēlieties konstruēšanas rīku no rīkjoslas." + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342 +msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "Mērījuma sākums, <b>Shift+Click</b> novietojuma dialoglodziņam" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348 +msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "Mērījuma beigas, <b>Shift+Click</b> novietojuma dialoglodziņam" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 +msgid "Measure" +msgstr "Mērīt" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741 +msgid "Base" +msgstr "Bāze" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 +msgid "Add guides from measure tool" +msgstr "Pievieno palīglīnijas no mērīšanas rīka" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770 +msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" +msgstr "Saglabāt pēdējo mērījumu uz audekla (atsaucei)" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 +msgid "Convert measure to items" +msgstr "Pārvērst mērījumu par objektiem" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 +msgid "Add global measure line" +msgstr "Pievienot globālu mērījuma līniju" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198 +msgid "Selected" +msgstr "Izvēlēts" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200 +msgid "Not selected" +msgstr "Nav izvēlēts" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211 +msgid "Press 'CTRL' to measure into group" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405 +#, c-format +msgid "Crossing %lu" +msgstr "Šķērso %lu" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 +#, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " no %d tīkla tura" +msgstr[1] " no %d tīkla turiem" +msgstr[2] " no %d tīkla turiem" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "atlasīts <b>%d</b> tīkla turis no %d" +msgstr[1] "atlasīti <b>%d</b> tīkla turi no %d" +msgstr[2] "atlasīti <b>%d</b> tīkla turi no %d" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163 +#, c-format +msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Nav atlasīts <b>neviens</b> tīkla turis no %d %d atlasītajā objektā" +msgstr[1] "" +"Nav atlasīts <b>neviens</b> tīkla turis no %d %d atlasītajos objektos" +msgstr[2] "" +"Nav atlasīts <b>neviens</b> tīkla turis no %d %d atlasītajos objektos" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "Sadalīt tīkla rindu/sleju" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "Pārslēgts tīkla ceļa tips." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "Tīkla malai tuvinātais loks." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "Pārslēgtie tīkla tenzori." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "Nogludinātā tīkla stūra krāsa." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406 +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "Izvēlētā tīkla stūra krāsa." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 +msgid "Inserted new row or column." +msgstr "Ievietotā jaunā rindā vai sleja." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482 +msgid "Fit mesh inside bounding box." +msgstr "Ietilpināt tīklu robežrāmī" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1074 +msgid "Create mesh" +msgstr "Izveidot režģtīklu" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:679 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"<b>Shift</b>: velciet, lai atlasītajam pievienotu mezglus, klikšķiniet, lai " +"pārslēgtu objektu atlasi" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:683 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" +msgstr "<b>Shift</b>: velciet, lai pievienotu mezglus atlasītajam" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:696 +#, c-format +msgid "<b>%u of %u</b> node selected." +msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." +msgstr[0] "Izvēlēts <b>%u no %u</b>mezgliem." +msgstr[1] "Izvēlēti <b>%u no %u</b>mezgliem." +msgstr[2] "Izvēlēti <b>%u no %u</b>mezgliem." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:715 +msgid "Angle: %1°." +msgstr "Leņķis: %1°." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:722 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"%s Velciet, lai atlasītu mezglus, uzklikšķiniet, lai labotu tikai šo objektu " +"(vairāk: Shift)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:728 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "%s Velciet, lai atlasītu mezglus; lai atceltu atlasi, uzklikšķiniet" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:736 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "" +"Velciet, lai atlasītu mezglus, uzklikšķiniet, lai labotu tikai šo objektu" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:739 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Velciet, lai atlasītu mezglus; lai atceltu atlasi, uzklikšķiniet" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:744 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Velciet, lai atlasītu labojamos objektus, uzklikšķiniet, lai labotu šo " +"objektu (vairāk - Shift)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:747 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Velciet, lai atlasītu labojamos objektus" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:548 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Zīmēšana atcelta" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:461 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Turpina atlasīto ceļu" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:471 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246 +msgid "Creating new path" +msgstr "Veido jaunu ceļu" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:473 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Pievieno atlasītajam ceļam" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:637 +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." +msgstr "" +"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai noslēgtu un " +"pabeigtu ceļu." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:639 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "" +"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai noslēgtu un " +"pabeigtu ceļu. Shift+klikšķis izveido aso mezglu." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:651 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "" +"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai turpinātu ceļu " +"no šī punkta." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:653 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai turpinātu ceļu " +"no šī punkta. Shift+klikšķis izveido aso mezglu." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1799 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," +"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1800 +#, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," +"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1804 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>Līknes posms</b>: leņķis %3.2f°, attālums %s; ar <b>Ctrl</b> " +"pievilkt leņķim, <b>Enter</b> vai <b>Shift+Enter</b> pabeidz ceļu" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1805 +#, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>Līnijas posms</b>: leņķis %3.2f°, attālums %s; ar <b>Ctrl</b> " +"pievilkt leņķim, <b>Enter</b> vai <b>Shift+Enter</b> pabeidz ceļu" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1823 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle" +msgstr "" +"<b>Līknes turis</b>: leņķis %3.2f°, garums %s; ar <b>Ctrl</b> - " +"pievilkt leņķim" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1847 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" +"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>Līknes turis, simetrisks</b>: leņķis %3.2f°, garums %s; ar <b>Ctrl</" +"b> - pievilkt leņķim, ar <b>Shift</b> - pārvietot tikai šo turi" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1848 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>Līknes turis</b>: leņķis %3.2f°, garums %s; ar <b>Ctrl</b> - " +"pievilkt leņķim, ar <b>Shift</b> - pārvietot tikai šo turi" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2001 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Zīmēšana pabeigta." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:364 +msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." +msgstr "<b>Atlaidiet</b> šeit, lai slēgtu un pabeigtu ceļu." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:372 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Zīmēt brīvas rokas ceļu." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:378 +msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "<b>Velciet</b>, lai turpinātu ceļu no šī punkta." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:479 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Beidz brīvrokas zīmēšanu" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:597 +msgid "" +"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " +"Release <b>Alt</b> to finalize." +msgstr "" +"<b>Skices režīms</b>: turot <b>Alt</b> interpolē starp ieskicētajiem ceļiem. " +"Atlaidiet <b>Alt</b>, lai pabeigtu." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:624 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Beidz brīvrokas uzmetumu" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: izveidot kvadrātu vai taisnstūri ar veselu skaitļu malu " +"attiecībām, saglabāt noapaļotos stūrus apaļus" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" +"b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Taisnstūris</b>: %s × %s (ierobežots ar proporcijām %d:%d); ar " +"<b>Shift</b> - zīmēt apkārt sākumpunktam" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Taisnstūris</b>: %s × %s (ierobežots zelta šķēluma proporcijās " +"1.618 : 1); ar <b>Shift</b> - zīmēt apkārt sākumpunktam" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Taisnstūris</b>: %s × %s (ierobežots zelta šķēluma proporcijās " +"1.618 : 1); ar <b>Shift</b> - zīmēt apkārt sākumpunktam" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" +"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:465 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Izveidot taisnstūri" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:159 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"Nav atlasīts neviens objekts. Atlasīšanai izmantojiet klikšķi, Shift" +"+klikšķi, Alt+ritināšanu ar peli virs objektiem, vai apvelciet apkārt " +"objektiem." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:212 +msgid "Move canceled." +msgstr "Pārvietošana atcelta." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:220 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Atlasīšana atcelta." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:650 +msgid "" +"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"<b>Velciet pāri</b> objektiem lai tos atlasītu; atlaidiet <b>Alt</b>, lai " +"pārslēgtos uz laso atlasi" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652 +msgid "" +"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"<b>Valciet apkāart</b> objektiem, lai tos atlasītu; nospiediet <b>Alt</b>, " +"lai pārslēgtos uz atlasi ar pieskārienu" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:891 +msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: klikšķiniet, lai atlasītu grupās; velciet, lai pārvietotu " +"horizontāli/vertikāli" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:892 +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "<b>Shift</b>: uzklikšķiniet, lai manītu atlasi, velciet laso atlasei" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:893 +msgid "" +"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "" +"<b>Alt</b>: klikšķis, lai atlasītu zem kursora esošo; ritiniet ar peles " +"ritenīti, lai cikliski mainītu atlasīto; velciet, lai pārvietotu atlasīto " +"vai atlasītu ar pieskārienu" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1074 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Izvēlētais objekts nav grupa. Nav iespējams ieiet." + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: piesaistes leņķis" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:252 +msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" +msgstr "<b>Alt</b>: slēgt spirāles rādiusu" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406 +msgid "Create spiral" +msgstr "Izveidot spirāli" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150 +#, c-format +msgid "<b>%i</b> object selected" +msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" +msgstr[0] "izvēlēts <b>%i</b> objekts" +msgstr[1] "izvēlēti <b>%i</b> objekti" +msgstr[2] "izvēlēti <b>%i</b> objekti" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152 +msgid "<b>Nothing</b> selected" +msgstr "<b>Nekas</b> nav atlasīts" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu " +"sākotnēji atlasītā <b>kopijas</b>." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu " +"sākotnēji atlasītā <b>klonus</b>." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu " +"sākotnēji atlasīto <b>vienā ceļā</b>." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1282 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." +msgstr "<b>Nekas nav atlasīts!</b> Atlasiet izsmidzināmos objektus." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369 +msgid "Spray in single path" +msgstr "Izsmidzināt vienā ceļā" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" +msgstr "<b>Ctrl</b>: pievilkt leņķim; saglabāt starus radiālus" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397 +#, c-format +msgid "" +"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398 +#, c-format +msgid "" +"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423 +msgid "Create star" +msgstr "Izveidot zvaigzni" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:373 +msgid "Create text" +msgstr "Izveidot tekstu" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:398 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Nedrukājama rakstzīme" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:413 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Ievietot Unikoda rakstzīmi" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:448 +#, c-format +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" +msgstr "Unikods (<b>Enter</b>, lai pabeigtu): %s: %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:852 +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " +msgstr "Unikods (<b>Enter</b>, lai pabeigtu): " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:523 +#, c-format +msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" +msgstr "<b>Rāmis ar aizpildošo tekstu</b>: %s × %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586 +msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "" +"<b>Uzklikšķiniet</b>, lai labotu tekstu, <b>velciet</b> - lai atlasītu " +"teksta daļu." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:590 +msgid "" +"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "" +"<b>Uzklikšķieniet</b>, lai labotu teksta aizpildījumu, <b>velciet</b>, lai " +"atlasītu daļu teksta." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:646 +msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." +msgstr "Ievadiet tekstu; nospiediet <b>Enter</b> jaunas rindas sākšanai." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:697 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Izveidots aizpildījums ar tekstu." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:698 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Izveidot aizpildījumu ar tekstu" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:701 +msgid "" +"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Rāmis ir <b>pārāk mazs</b> izvēlētajam fonta izmēram. Teksta aizpildījums " +"nav izveidots." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:838 +msgid "No-break space" +msgstr "Neatdalošā atstarpe" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:839 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Ievietot neatdalošo atstarpi" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:875 +msgid "Make bold" +msgstr "Treknināt" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:892 +msgid "Make italic" +msgstr "Pārveidot kursīvā" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:930 +msgid "New line" +msgstr "Jauna rinda" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:971 +msgid "Backspace" +msgstr "Dzēst" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1025 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Rakstsavirze pa kreisi" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1049 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Rakstsavirze pa labi" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1073 +msgid "Kern up" +msgstr "Rakstsavirze augšup" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1097 +msgid "Kern down" +msgstr "Rakstsavirze lejup" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1172 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Griezt pretēji pulksteņrādītājam" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1192 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Griezt pulksteņrādītāja virzienā" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1208 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Samazināt rindu atstatumus" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1214 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Samazināt burtu atstatumus" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1231 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Paplašināt rindu atstatumus" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1237 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Paplašināt burtu atstatumus" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1380 +msgid "Paste text" +msgstr "Ielīmet tekstu" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1709 +#, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"Ievadiet vai labojiet teksta aizpildījumu (%d zīme%s); <b>Enter</b> - lai " +"sāktu jaunu rindkopu." +msgstr[1] "" +"Ievadiet vai labojiet teksta aizpildījumu (%d zīmes%s); <b>Enter</b> - lai " +"sāktu jaunu rindkopu." +msgstr[2] "" +"Ievadiet vai labojiet teksta aizpildījumu (%d zīmes%s); <b>Enter</b> - lai " +"sāktu jaunu rindkopu." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1728 +#, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgstr[0] "" +"Ievadiet vai labojiet tekstu (%d rakstzīme%s); nospiediet <b>Enter</b> " +"jaunas rindas sākšanai." +msgstr[1] "" +"Ievadiet vai labojiet tekstu (%d rakstzīmes%s); nospiediet <b>Enter</b> " +"jaunas rindas sākšanai." +msgstr[2] "" +"Ievadiet vai labojiet tekstu (%d rakstzīmes%s); nospiediet <b>Enter</b> " +"jaunas rindas sākšanai." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1844 +msgid "Type text" +msgstr "Ievadiet tekstu" + +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:713 +msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" +msgstr "" +"<b>Atstarpēšanas taustiņš+peles kustība</b>, lai pārvietotos pa audeklu" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>move</b>." +msgstr "%s. Velciet, lai <b>pārvietou</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." +msgstr "" +"%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>pievilktu</b>; ar Shift - lai " +"<b>atgrūstu</b> objektus." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." +msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>move randomly</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." +msgstr "" +"%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>samazinātu</b>; ar Shift - <b> lai " +"palielinātu</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " +"<b>counterclockwise</b>." +msgstr "" +"%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>pagrieztu pa pulksteņrādītājam</b>; ar " +"Shift - <b>pretēji pulksteņrādītājam</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." +msgstr "" +"%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>dublētu</b>; ar Shift - <b>dzēstu</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." +msgstr "%s. Velciet lai <b>stumtu ceļus</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." +msgstr "" +"%s.Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>saīsinātu ceļus</b>; ar shift - " +"<b>pagarinātu</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." +msgstr "" +"%s. Velciet vai uzklikšķiniet lai <b>pievilktu ceļus</b>; ar Shift - lai " +"<b>atgrūstu</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." +msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>raupjotu ceļus</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." +msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>izkrāsotu objektus</b> ar krāsu." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." +msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>dažādotu krāsas</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +msgstr "" +"%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai<b>palielinātu aizmiglojumu</b>; ar Shift " +"t - <b>lai samazinātu</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1211 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." +msgstr "<b>Nekas nav atlasīts!</b> Atlasiet pieskaņojamos objektus." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 +msgid "Move tweak" +msgstr "Pārvietošanas pieskņošana" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Pārvietot iekšā/ārā pieskaņošana" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Pārvietošanas trīces pieskaņošana" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Mērogošanas pieskaņošana" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Griešanas pieskaņošana" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Dublēt/dzēst pieskaņošana" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Ceļa pagrūšanas pieskaņošana" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Ceļa samazinājuma/palielinājuma pieskaņosana" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Ceļa pieskaņošana pievelkot/atgrūžot" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1281 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Ceļa raupjošanas pieskaņošana" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1285 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Krāsokuma pieskaņošana" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1289 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Krāsu trīces pieskaņošana" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1293 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Pieskaņot aizmiglojumu" + +#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Krāsas RGBA heksadecimālā vērtība" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 +msgid "_R:" +msgstr "_R" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368 +msgid "_G:" +msgstr "_G" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371 +msgid "_B:" +msgstr "_B" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:69 +msgid "Gray" +msgstr "Pelēks" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428 +msgid "_H:" +msgstr "_H" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 +msgid "_S:" +msgstr "_S" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463 +msgid "_C:" +msgstr "_C" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466 +msgid "_M:" +msgstr "_M" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472 +msgid "_K:" +msgstr "_K" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362 +msgid "Fix" +msgstr "Izlabot" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "Labot RGB alternatīvo vērtību, lai atbilstu icc-color() vērtībai." + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68 +msgid "_A:" +msgstr "_A" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (necaurspīdība)" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:154 +msgid "Color Managed" +msgstr "Krāsu vadīts" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:161 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Ārpus krāsu diapazona!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:168 +msgid "Too much ink!" +msgstr "Pārāk daudz tintes!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2877 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Izvēlēties krāsas no attēla" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 +msgid "_V:" +msgstr "_V:" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Punktējums" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Faktūras nobīde" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:59 +msgid "Blur (%)" +msgstr "Aizmiglošana (%)" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:60 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Necaurspīdība (%)" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 +msgid "Select all text with this text family" +msgstr "Atlasīt visu tekstu, kas formatēts ar šo fontu grupu" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 +msgid "Font not found on system: " +msgstr "Fonts nav atrasts:" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 +msgid "Font family" +msgstr "Fonta saime" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "Stils" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ligatures" +msgstr "Ligatūras" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 +msgctxt "Font feature" +msgid "Common" +msgstr "Izplatīts" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 +msgctxt "Font feature" +msgid "Discretionary" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 +msgctxt "Font feature" +msgid "Historical" +msgstr "Vēsturiskie" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 +msgctxt "Font feature" +msgid "Contextual" +msgstr "Kontekstuāls" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 +msgctxt "Font feature" +msgid "Position" +msgstr "Novietojums" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 +msgctxt "Font feature" +msgid "Normal" +msgstr "Normāls" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 +msgctxt "Font feature" +msgid "Subscript" +msgstr "Apakšraksts" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163 +msgctxt "Font feature" +msgid "Superscript" +msgstr "Augšraksts" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 +msgctxt "Font feature" +msgid "Capitals" +msgstr "Lielie burti" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 +msgctxt "Font feature" +msgid "Small" +msgstr "Mazi" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 +msgctxt "Font feature" +msgid "All small" +msgstr "Visi mazi" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 +msgctxt "Font feature" +msgid "Petite" +msgstr "Petits" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 +msgctxt "Font feature" +msgid "All petite" +msgstr "Viss petitā" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171 +msgctxt "Font feature" +msgid "Unicase" +msgstr "Unicase" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 +msgctxt "Font feature" +msgid "Titling" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 +msgctxt "Font feature" +msgid "Numeric" +msgstr "Skaitlisks" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 +msgctxt "Font feature" +msgid "Lining" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 +msgctxt "Font feature" +msgid "Old Style" +msgstr "Vecā stila" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Style" +msgstr "Noklusētais stils" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 +msgctxt "Font feature" +msgid "Proportional" +msgstr "Proporcionālie" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 +msgctxt "Font feature" +msgid "Tabular" +msgstr "Tabulārs" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Width" +msgstr "Noklusētā platuma" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +msgctxt "Font feature" +msgid "Diagonal" +msgstr "Diagonāls" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +msgctxt "Font feature" +msgid "Stacked" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Fractions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ordinal" +msgstr "Kārtas skaitļi" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 +msgctxt "Font feature" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "Pārsvītrota nulle" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 +msgctxt "Font feature" +msgid "East Asian" +msgstr "Austrumāzijas" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default" +msgstr "Noklusētais" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS78" +msgstr "JIS78" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS83" +msgstr "JIS83" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS90" +msgstr "JIS90" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS04" +msgstr "JIS04" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 +msgctxt "Font feature" +msgid "Simplified" +msgstr "Vienkāršots" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 +msgctxt "Font feature" +msgid "Traditional" +msgstr "Tradicionāls" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 +msgctxt "Font feature" +msgid "Full Width" +msgstr "Pilna platuma" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ruby" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200 +msgctxt "Font feature" +msgid "Feature Settings" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201 +msgctxt "Font feature" +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217 +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" +msgstr "" +"Vispārīgās ligatūras. Ieslēgts pēc noklusējuma. OpenType tabula: 'liga', " +"'clig'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219 +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" +msgstr "" +"Ierobežotās ligatūras. Pēc noklusējuma - atslēgtas. OpenType tabula: 'dlig'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221 +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "" +"Vēsturiskās ligatūras. Izslēgts pēc noklusējuma. OpenType tabula: 'hlig'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223 +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgstr "" +"Kontekstuālās formas. Iespējotas pēc noklusēšanas. OpenType tabula: 'calt'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274 +msgid "Normal position." +msgstr "Normāls novietojums" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275 +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" +msgstr "Apakšraksts. OpenType tabula: 'subs'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276 +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "Augšraksts. OpenType tabula: 'sups'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304 +msgid "Normal capitalization." +msgstr "Normāla kapitalizācija." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305 +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "Kapiteļi (mazie). OpenType tabula: 'smcp'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306 +msgid "" +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "Visi kapiteļi (lielie un mazie). OpenType tabulas: 'c2sc' un 'smcp'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" +msgstr "Mazie kapiteļi (mazie). OpenType tabula: 'pcap'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "" +"Visi mazie kapiteļi (lielie un mazie). OpenType tabulas: 'c2sc' un 'pcap'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" +msgstr "" +"Unicase (kapiteļi lielajiem un parastie - mazajiem). OpenType tabula: 'unic'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 +msgid "" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" +msgstr "" +"Virsrakstu kapiteļi (vieglāki lielie lietošanai virsrakstos). OpenType " +"tabula: 'titl'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350 +msgid "Normal style." +msgstr "Normālais stils." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351 +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" +msgstr "Līdzināti cipari. OpenType tabula: 'lnum'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352 +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "Vecā stila skaitļi.OpenType tabula: 'onum'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353 +msgid "Normal widths." +msgstr "Normāli platumi." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" +msgstr "Proporcionāla platuma skaitļi. OpenType tabula: 'pnum'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "Vienāda platuma skaitļi.OpenType tabula: 'tnum'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 +msgid "Normal fractions." +msgstr "Parastas daļas." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" +msgstr "Diagonālie daļskaitļi. OpenType tabula: 'frac'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgstr "Daudzlīmeņu daļas. OpenType tabula: 'afrc'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" +msgstr "Kārtas skaitļi ('th' augšrakstā utml.). OpenType tabula: 'ordn'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360 +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +msgstr "Pārsvītrotas nulles. OpenType tabula: 'zero'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422 +msgid "Default variant." +msgstr "Noklusētais variants." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423 +msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424 +msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 +msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 +msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 +msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 +msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 +msgid "Default width." +msgstr "Noklusētais platums." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 +msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." +msgstr "Pilna platuma varianti. OpenType tabula: 'fwid'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 +msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 +msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482 +msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa redzamību" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Aizslēdz vai atslēdz pašreizējo slāni" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 +msgid "Current layer" +msgstr "Pašreizējais slānis" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569 +msgid "(root)" +msgstr "(sakne)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 +msgid "Proprietary" +msgstr "Privātīpašums" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 +msgctxt "MetadataLicence" +msgid "Other" +msgstr "Cita" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 +msgid "Document license updated" +msgstr "Dokumenta licence atsvaidzināta" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138 +msgid "Change blur/blend filter" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187 +msgid "Change opacity" +msgstr "Mainīt necaurspīdību" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:206 +msgid "Change isolation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44 +msgid "U_nits:" +msgstr "Vie_nības:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 +msgid "Width of paper" +msgstr "Papīra platums" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 +msgid "Height of paper" +msgstr "Papīra augstums" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 +msgid "Loc_k margins" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 +msgid "Lock margins" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 +msgid "T_op:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 +msgid "Top margin" +msgstr "Augšējā mala" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 +msgid "L_eft:" +msgstr "K_reisā:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 +msgid "Left margin" +msgstr "Kreisā mala" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "La_bā:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 +msgid "Right margin" +msgstr "Labā mala" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 +msgid "Botto_m:" +msgstr "Apakšē_jais:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Apakšējā mala" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 +msgid "Scale _x:" +msgstr "Mērogs _x:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 +msgid "Scale X" +msgstr "Mērogs X" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 +msgid "Scale _y:" +msgstr "Mērogs _y:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 +msgid "" +"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " +"directly." +msgstr "" +"Lai arī SVG pieļauj nevienmērīgu mērogošanu, Inkscape ieteicams izmantot " +"tikai vienmērīgu. Lai iestatītu nevienmērīgu mērogošanu, iestatiet 'viewBox' " +"tieši." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112 +msgid "Failed to create the page file." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientācija:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154 +msgid "_Landscape" +msgstr "_Ainava" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Portrets" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:178 +msgid "Custom size" +msgstr "Pielāgots izmērs" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:196 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "Pie_lāgot lapu saturam..." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:22 +msgid "Margins" +msgstr "Malas" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Pielāgot lapas izmēru pašreiz iezīmētajam vai arī visas zīmējumam, ja nekas " +"nav iezīmēts" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +msgid "_Viewbox..." +msgstr "_Skatrāmis..." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 +msgid "Set page size" +msgstr "Iestatiet lapas izmēru" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595 +msgid "User units per " +msgstr "Lietotāja vienības katrā" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691 +msgid "Set page scale" +msgstr "Iestatīt lapas mērogu" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717 +msgid "Set 'viewBox'" +msgstr "Iestatīt 'skatrāmi'" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Pārlūkot..." + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842 +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "Izvēlieties bitkartes redaktoru" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:76 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"Pārstartēt gadījuma skaitļu ģeneratoru; tiks izveidota atšķirīga gadījuma " +"skaitļu secība." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 +msgid "Backend" +msgstr "Aizmugure" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 +msgid "Vector" +msgstr "Vektors" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitkarte" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Bitkartes papildiespējas" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Noklusētā izšķirtspēja renderēšanai, punktos uz collu" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Renderēt izmantojot Cairo vektoru operācija. Iegūtais attēls parasti ir " +"mazāka izmēra un ir patvaļīgi mērogojams, taču daži filtru efekti netiks " +"izpildīti korekti." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Renderēt visu par bitkarti. Iegūtais attēls parasti ir lielāka izmēra un nav " +"patvaļīgi mērogojams bez kvalitātes zuduma, taču visi objekti tiks renderēti " +"tieši tā, kā ir redzami." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 +msgid "Fill:" +msgstr "Aizpildījums:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +msgid "N/A" +msgstr "n/z" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nekas nav izvēlēts" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +msgctxt "Fill" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Nekas</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +msgctxt "Stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "Nekāds" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill, middle-click for black fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke, middle-click for black stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 +msgid "Pattern" +msgstr "Faktūra" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Aizpildījums ar faktūru" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Faktūras apmale" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +msgid "Hatch" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +msgid "Hatch fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +msgid "Hatch stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +msgid "<b>L</b>" +msgstr "<b>K</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Lineārs krāsu pārejas aizpildījums" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Lineāra krāsu pārejas apmale" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "<b>R</b>" +msgstr "<b>L</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Radiāls krāsu pārejas aizpildījums" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Radiāla krāsu pārejas apmale" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 +msgid "<b>M</b>" +msgstr "<b>M</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "Režģtīkla krāsu pāreja" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "Režģtīkla krāsu pārejas apmale" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +msgid "Different" +msgstr "Atšķirīgs" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "Different fills" +msgstr "Atšķirīgi aizpildījumi" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "Different strokes" +msgstr "Atšķirīgas apmales" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +msgid "<b>Unset</b>" +msgstr "<b>atiestatīts</b>" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 +msgid "Unset fill" +msgstr "Atiestatīt aizpildījumu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Atiestatīt apmali" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Aizpildījums ar vienlaidu krāsu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Apmale ar vienlaidu krāsu" + +#. TRANSLATORS: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +msgid "<b>a</b>" +msgstr "<b>v</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Aizpildījums ir izlīdzināts starp atlasītajiem objektiem" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Apmale ir izlīdzināta starp atlasītajiem objektiem" + +#. TRANSLATORS: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 +msgid "<b>m</b>" +msgstr "<b>d</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Vairākiem atlasītajiem objektiem ir vienāds aizpildījums" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Vairākiem atlasītajiem objektiem ir viena un tā pati apmale" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Labot aizpildījumu..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Labot apmali..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 +msgid "Last set color" +msgstr "Pēdējā iestatītā krāsa" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 +msgid "Last selected color" +msgstr "Pēdējā izvēlētā krāsa" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +msgid "Copy color" +msgstr "Kopēt krāsu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +msgid "Paste color" +msgstr "Ielīmēt krāsu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Apmainīt aizpildījumu un apmali" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Padarīt aizpildījumu necaurspīdīgu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Padarīt apmali necaurspīdīgu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 +msgid "Remove fill" +msgstr "Aizvākt aizpildījumu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Aizvākt apmali" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Pielietot aizpildījumam pēdējo iestatīto krāsu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Pielietot apmalei pēdējo iestatīto krāsu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Pielietot aizpildījumam pēdējo izvēlēto krāsu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:647 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Pielietot apmalei pēdējo izvēlēto krāsu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673 +msgid "Invert fill" +msgstr "Invertēt aizpildījumu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:697 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Invertēt apmali" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:709 +msgid "White fill" +msgstr "Aizpildīt ar baltu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 +msgid "White stroke" +msgstr "Baltā apmale" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:733 +msgid "Black fill" +msgstr "Melnais aizpildījums" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:745 +msgid "Black stroke" +msgstr "Melnā apmale" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:788 +msgid "Paste fill" +msgstr "Ielīmēt aizpildījumu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Ielīmēt apmali" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:913 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Mainīt apmales platumu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 +msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" +msgstr ", velciet, lai pielāgotu, vidējais klikšķis - lai aizvāktu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Apmales platums: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108 +msgid " (averaged)" +msgstr "(vidējais)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (caurspīdīgs)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (necaurspīdīgs)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322 +msgid "Adjust alpha" +msgstr "Pieskaņot alfa" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" +"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Pieskaņo <b>alpha</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpība %.3g); ar " +"<b>Ctrl</b> pieskaņo gaišumu, ar <b>Shift</b> - piesātinājumu, bez " +"papildpogām - toni" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Pieskaņot piesātinājumu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Pieskaņo <b>piesātinājumu</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpība %.3g); " +"ar <b>Ctrl</b> pieskaņo gaišumu, ar <b>Alt</b> - alfa, bez papildpogām - toni" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Pieskaņot gaišumu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Pieskaņo <b>gaišumu</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpība %.3g); ar " +"<b>Shift</b> pieskaņo piesātinājumu, ar <b>Alt</b> - alfa, bez papildpogām - " +"toni" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Pieskaņot toni" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" +"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"Pieskaņo <b>toni</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpība %.3g); ar " +"<b>Shift</b> pieskaņo piesātinājumu, ar <b>Alt</b> - alfa, ar <b>Ctrl</b> " +"gaišumu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Pielāgot apmales platumu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452 +#, c-format +msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" +msgstr "" +"Pieskaņo <b>apmales platumu</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpība %.3g)" + +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116 +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "Saite" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 +msgid "L Gradient" +msgstr "K krāsu pāreja" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 +msgid "R Gradient" +msgstr "L krāsu pāreja" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Aizpildījums: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Apmale: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Nekas</i>" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "Bez aizpildījuma" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "Nav apmales" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:334 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Apmales platums: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "O: %2.0f" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355 +#, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "Necaurspīdība: %2.1f %%" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:130 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "Sadalīt saplūšanas punktus" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:177 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Apvienot saplūšanas punktus" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "3D paralēlskaldnis: pārvietot saplūšanas punktu" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:329 +#, c-format +msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" +msgid_plural "" +"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" +"b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "<b>Galīgs</b> saplūšanas punkts, kopējs <b>%d</b> paralēlskaldnim" +msgstr[1] "" +"<b>Galīgs</b> saplūšanas punkts, kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; velciet " +"ar <b>Shift</b>, lai atdalītu atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)" +msgstr[2] "" +"<b>Galīgs</b> saplūšanas punkts, kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; velciet " +"ar <b>Shift</b>, lai atdalītu atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:338 +#, c-format +msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" +msgid_plural "" +"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " +"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "<b>Bezalīgs</b> saplūšanas punkts, kopējs <b>%d</b> paralēlskaldnim" +msgstr[1] "" +"<b>Bezgalīgs</b> saplūšanas punkts, kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; " +"velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)" +msgstr[2] "" +"<b>Bezgalīgs</b> saplūšanas punkts, kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; " +"velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " +"box(es)" +msgstr[0] "" +"kopējs <b>%d</b> paralēlskaldnim; velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu " +"atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)" +msgstr[1] "" +"kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu " +"atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)" +msgstr[2] "" +", kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu " +"atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)" + +#: ../src/verbs.cpp:140 +msgid "File" +msgstr "Datne" + +#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2015 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 +msgid "Selection" +msgstr "Atlasītais" + +#: ../src/verbs.cpp:235 +msgid "Context" +msgstr "Konteksts" + +#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32 +msgid "View" +msgstr "Skatīt" + +#: ../src/verbs.cpp:274 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialoglodziņš" + +#: ../src/verbs.cpp:1297 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Pārslēgties uz nākošo slāni" + +#: ../src/verbs.cpp:1298 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Pārslēgts uz nākošo slāni." + +#: ../src/verbs.cpp:1300 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Nevar pārvietoties tālāk par pēdējo slāni." + +#: ../src/verbs.cpp:1309 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo slāni" + +#: ../src/verbs.cpp:1310 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Pārslēgts uz iepriekšējo slāni." + +#: ../src/verbs.cpp:1312 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Nevar pārvietoties pirms pirmā slāņa." + +#: ../src/verbs.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:1400 ../src/verbs.cpp:1448 +#: ../src/verbs.cpp:1454 ../src/verbs.cpp:1478 ../src/verbs.cpp:1493 +msgid "No current layer." +msgstr "Nav pašreizējā slāņa." + +#: ../src/verbs.cpp:1362 ../src/verbs.cpp:1366 +#, c-format +msgid "Raised layer <b>%s</b>." +msgstr "Līmenis <b>%s</b> pacelts." + +#: ../src/verbs.cpp:1363 +msgid "Layer to top" +msgstr "Slāni uz virspusi" + +#: ../src/verbs.cpp:1367 +msgid "Raise layer" +msgstr "Pacelt slāni" + +#: ../src/verbs.cpp:1370 ../src/verbs.cpp:1374 +#, c-format +msgid "Lowered layer <b>%s</b>." +msgstr "Nolaistais slānis <b>%s</b>." + +#: ../src/verbs.cpp:1371 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Slāni uz apakšu" + +#: ../src/verbs.cpp:1375 +msgid "Lower layer" +msgstr "Zemākais slānis" + +#: ../src/verbs.cpp:1384 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Slāni tālāk pārvietot nav iespējams." + +#: ../src/verbs.cpp:1395 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Dublēt slāni" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1398 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Dublētais slānis." + +#: ../src/verbs.cpp:1443 +msgid "Delete layer" +msgstr "Dzēst slāni" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1446 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Dzēstais slānis." + +#: ../src/verbs.cpp:1463 +msgid "Show all layers" +msgstr "Rādīt visus slāņus" + +#: ../src/verbs.cpp:1468 +msgid "Hide all layers" +msgstr "Slēpt visus slāņus" + +#: ../src/verbs.cpp:1473 +msgid "Lock all layers" +msgstr "Slēgt visus slāņus" + +#: ../src/verbs.cpp:1487 +msgid "Unlock all layers" +msgstr "Atslēgt visus slāņus" + +#: ../src/verbs.cpp:1570 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Apmest horizontāli" + +#: ../src/verbs.cpp:1575 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Apmest vertikāli" + +#: ../src/verbs.cpp:2480 ../src/verbs.cpp:3159 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Atslēgt visus objektus pašreizējā slānī" + +#: ../src/verbs.cpp:2484 ../src/verbs.cpp:3161 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Atslēgt visus objektus visos slāņos" + +#: ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:3163 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Parādīt visus objektus pašreizējā slānī" + +#: ../src/verbs.cpp:2492 ../src/verbs.cpp:3165 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Parādīt visus objektus visos slānī" + +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "Neko" + +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Does nothing" +msgstr "Nedara neko" + +#: ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Izveidot jaunu dokumentu no noklusētās veidnes" + +#: ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "_Open..." +msgstr "_Atvērt..." + +#: ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Atvērt jau esošu dokumentu" + +#: ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Re_vert" +msgstr "Ielādēt iepriekš saglabāto" + +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "" +"Atgriezties pie pēdējās saglabātās versijas (visas izmaiņas tiks zaudētas)" + +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Save document" +msgstr "Saglabāt dokumentu" + +#: ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Save _As..." +msgstr "S_aglabāt kā..." + +#: ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Saglabāt programmu ar citu nosaukumu" + +#: ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Saglabāt kopi_ju..." + +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Saglabāt pašreizējā dokumenta kopiju ar jaunu nosaukumu" + +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "Save Template..." +msgstr "Saglabāt sagatavi..." + +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Save a copy of the document as template" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "_Print..." +msgstr "_Drukāt..." + +#: ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Print document" +msgstr "Drukāt dokumentu" + +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Clean _Up Document" +msgstr "_Uzkopt dokumentu" + +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Aizvākt neizmantotos iestatījumus (piemēram, krāsu pārejas vai izgriešanas " +"ceļus) no dokumenta <defs>" + +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importēt..." + +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importēt bitkartes vai SVG attēlu šajā dokumentā" + +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "N_ext Window" +msgstr "_Nākošais logs" + +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Pārslēgties uz nākošā dokumenta logu" + +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Ie_priekšējais logs" + +#: ../src/verbs.cpp:2538 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējā dokumenta logu" + +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "Close this document window" +msgstr "Aizvērt patreizējā dokumenta logu" + +#: ../src/verbs.cpp:2541 ../share/ui/inkscape-application.glade:15 +msgid "_Quit" +msgstr "_Iziet" + +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Iziet no Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "New from _Template..." +msgstr "Jaunu no saga_taves..." + +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Create new project from template" +msgstr "Izveidot jaunu projektu no veidnes" + +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Undo last action" +msgstr "Atsaukt pēdējo darbību" + +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Atkārtot pēdējo atsaukto darbību" + +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Cu_t" +msgstr "Griez_t" + +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Izgriezt atlasīto uz starpliktuvi" + +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopēt" + +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopēt atlasīto uz starpliktuvi" + +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "_Paste" +msgstr "_Ielīmēt" + +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "" +"Ielīmēt objektus vai tekstu no starpliktuves peles kursora norādītajā vietā" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Ielīmēt stilu" + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Pielietot atlasītajam nokopētā objekta stilu" + +#: ../src/verbs.cpp:2556 ../share/ui/menus.xml:40 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Ielīmēt i_zmēru" + +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Mērogot atlasīto, lai atbilstu nokopētā objekta izmēram" + +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Ielīmēt pla_tumu" + +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "Mērogot atlasīto horizontāli, lai atbilstu nokopētā objekta platumam" + +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Ielīmēt au_gstumu" + +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Mērogot atlasīto vertikāli, lai atbilstu nokopētā objekta augstumam" + +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Ielīmēt izmērus atsevišķi" + +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "Mērogot katru atlasīto objektu, lai atbilstu nokopētā objekta izmēram" + +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Ielīmēt platumu atsevišķi" + +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Mērogot katru atlasīto objektu horizontāli, lai atbilstu nokopētā objekta " +"platumam" + +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Ielīmēt augstumu atsevišķi" + +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Mērogot katru atlasīto objektu vertikāli, lai atbilstu nokopētā objekta " +"augstumam" + +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Ielīmēt vietā" + +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Ielīmēt objektus no starpliktuves to sākotnējā atrašanās vietā" + +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Ielīmēt ceļa _efektu" + +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Pielietot nokopētā objekta ceļa efektu atlasītajam" + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Aizvākt ceļa _efektu" + +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Aizvākt visus ceļa efektus no atlasītajiem objektiem" + +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "_Remove Filters" +msgstr "Izņemt filt_rus" + +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Aizvākt visus filtrus no atlasītajiem objektiem" + +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "Delete selection" +msgstr "Dzēst iezīmēto" + +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Du_blēt" + +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Duplicate Selected Objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Izveidot klo_nu" + +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "Izveidot atlasītā objekta klonus (vai kopēt, piesaistot oriģinālam)" + +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Atsaistīt _klonu" + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"Saraut atlasīto klonu saites ar oriģināliem, pārveidojot tos par " +"neatkarīgiem objektiem" + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Unlink Clones _recursively" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "No jauna piesaistīt kopetajam" + +#: ../src/verbs.cpp:2589 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "" +"Atjaunot atlasīto klonu saites uz pašreiz starpliktuvē atrodošos objektu" + +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "Select _Original" +msgstr "Atlasīt _oriģinālu" + +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Atlasīt objektu, kuram ir piesaistīts atlasītais klons" + +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "Klonēt sākotnējo ceļu (LPE)" + +#: ../src/verbs.cpp:2593 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" +"Izveido jaunu ceļu, pielieto Klonēt sākotnējo LPE un izveido atsauci uz " +"atlasīto ceļu" + +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objektus par _marķieriem" + +#: ../src/verbs.cpp:2595 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Pārvērst atlasīto par līnijas marķieri" + +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Objektus par palīglīn_ijām" + +#: ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" +"Pārveidot atlasītos objektus par gar objektu malām izkārtotu palīglīniju kopu" + +#: ../src/verbs.cpp:2598 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "Objektus par _faktūru" + +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Pārvērst atlasīto par ar faktūras elementiem aizpildītu taisnstūri" + +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Faktūru par _objektiem" + +#: ../src/verbs.cpp:2601 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Ekstraģēt objektus no faktūras aizpildījuma" + +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Group to Symbol" +msgstr "Grupu par simbolu" + +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "Pārvērst grupu par simbolu" + +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Symbol to Group" +msgstr "Simbolu par grupu" + +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "Ekstraģēt grupu no simbola" + +#: ../src/verbs.cpp:2606 +msgid "Clea_r All" +msgstr "Notī_rīt visu" + +#: ../src/verbs.cpp:2606 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Dzēst visus objektus dokumentā" + +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Atlasīt _visu" + +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Atlasīt visus objektus vai mezglus" + +#: ../src/verbs.cpp:2610 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Atlasīt visu visos s_lāņos" + +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Atlasīt visus objektus visos redzamajos un atvērtajos slāņos" + +#: ../src/verbs.cpp:2612 +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "Aizpildījums un apmale" + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "" +"Atlasīt visus objektus ar līdzīgu aizpildījumu un apmales platumu, kā jau " +"atlasītajiem" + +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "_Fill Color" +msgstr "_Pildījuma krāsa" + +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu aizpildījumu, kā jau atlasītajiem" + +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "_Stroke Color" +msgstr "_Apmales krāsa" + +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu apmales platumu, kā jau atlasītajiem" + +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "Apmales sti_ls" + +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" +"Atlasīt visus objektus ar līdzīgu apmales stilu (platums, dalījumu, " +"marķieri), kā jau atlasītajiem" + +#: ../src/verbs.cpp:2624 +msgid "_Object Type" +msgstr "_Objekta tips" + +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" +"Atlasīt visus objektus ar līdzīgu tipu, kā jau atlasītajiem (taisnstūris, " +"loks, teksts, bitkarte, ceļš utml.)" + +#: ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "In_vertēt izvēlēto" + +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "Invertēt atlasīto (atceļ iepriekšējo atlasi un atlasa visu pārējo)" + +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Invertēt visus slāņus" + +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Invertēt atlasīto visos redzamajos un atvērtajos slāņos" + +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "Select Next" +msgstr "Atlasīt nākošo" + +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Atlasīt nākošo objektu vai mezglu" + +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "Select Previous" +msgstr "Atlasīt iepriekšējo" + +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Atlasīt iepriekšējo objektu vai mezglu" + +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "D_eselect" +msgstr "Atc_elt atlasi" + +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Atcelt visu objektu vai mezglu atlasi" + +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "Dzēst visas dokumentā esošās palīglīnijas" + +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "Lock All Guides" +msgstr "Aizslēdziet vai atslēdziet visas palīglīnijas dokumentā" + +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "Izveidot palī_glīnijas apkārt lapai" + +#: ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "Izveidojiet četras gar lapas malām novietotas palīglīnijas" + +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Nākošais ceļa efekta parametrs" + +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Rādīt nākošo labojamo ceļa efekta parametru" + +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Pacelt _virspusē" + +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Pacelt izvēlēto pašā augšā" + +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Nolaist pašā apakšā" + +#: ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Nolaist izvēlēto pašā apakšā" + +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "_Raise" +msgstr "Pacelt" + +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Pacelt izvēlēto par vienu soli uz augšu" + +#: ../src/verbs.cpp:2657 +msgid "_Lower" +msgstr "_Nolaist" + +#: ../src/verbs.cpp:2657 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Pacelt izvēlēto par vienu soli uz leju" + +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "_Stack up" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "Stack selection one step up" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "_Stack down" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Stack selection one step down" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Grupēt iezīmētos objektus" + +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Atgrupēt iezīmētās grupas" + +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Pop Selected Objects out of Group" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "Pop selected objects out of group" +msgstr "Izcelt atlasītos objektu ārā no grupas" + +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "_Put on Path" +msgstr "Izvietot gar ceļu" + +#: ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "Aizvākt no ceļa" + +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "aizvākt rokas rakstasavirzi" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2682 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "" +"Aizvākt no teksta objekta visas ar roku iestatītās rakstavirzes un glifu " +"pagriezienus" + +#: ../src/verbs.cpp:2685 +msgid "_Union" +msgstr "Ap_vienot" + +#: ../src/verbs.cpp:2685 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Apvienots atlasītos ceļus" + +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Šķēlums" + +#: ../src/verbs.cpp:2688 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Izveidot atlasīto ceļu krustpunktu" + +#: ../src/verbs.cpp:2689 +msgid "_Difference" +msgstr "_Atšķirība" + +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Izveidot atlasīto ceļu starpību (apakšējais mīnus augšējais)" + +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "E_xclusion" +msgstr "I_zņēmums" + +#: ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"No atlasītajiem ceļiem izveidot izslēdzošo VAI (tās daļas, kas pieder tikai " +"vienam ceļam)" + +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "Di_vision" +msgstr "Ie_daļas" + +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Sagriezt apakšējo ceļu gabalos" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2698 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Pārgriezt _ceļu" + +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Sagriezt apakšējā ceļa apmali posmos, aizvācot aizpildījumu" + +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "_Grow" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "Make selected objects bigger" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2702 +msgid "_Grow on screen" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Make selected objects bigger relative to screen" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "_Double size" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Double the size of selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2706 +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2706 +msgid "Make selected objects smaller" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "_Shrink on screen" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Make selected objects smaller relative to screen" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2710 +msgid "_Halve size" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "Halve the size of selected objects" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "Outs_et" +msgstr "Paga_rināt" + +#: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu" + +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "Pagarināt atlasīto ceļ_u par 1 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2718 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 1 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2719 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 10 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2720 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 10 px" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "I_nset" +msgstr "Saīsi_nāt" + +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Pārvietot atlasītos ceļus uz iekšu" + +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "Saīsi_nāt ceļu par 1 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2727 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Saīsināt atlasīto ceļu par 1 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2728 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "Saīsi_nāt ceļu par 10 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Saīsināt atlasīto ceļu par 10 px" + +#: ../src/verbs.cpp:2730 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "Dinamiskā nobīde" + +#: ../src/verbs.cpp:2731 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Izveidot dinamiski nobīdītu objektu" + +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "Saistītā nobīde" + +#: ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Izveidot pie sākotnējā ceļa piesaistītu dinamisko nobīdītu objektu" + +#: ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "Vilku_mu par ceļu" + +#: ../src/verbs.cpp:2736 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Pārvērst atlasītā objekta apmali ceļos" + +#: ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "_Stroke to Path Legacy" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2739 +msgid "Si_mplify" +msgstr "V_ienkāršot" + +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Vienkāršo atlasītos ceļus (aizvāc liekos mezglus)" + +#: ../src/verbs.cpp:2741 +msgid "_Reverse" +msgstr "Apg_rieztā secībā" + +#: ../src/verbs.cpp:2742 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" +"Pagriezt atlasītos ceļus pretējā virzienā (noderīgs marķieru apgriešanai)" + +#: ../src/verbs.cpp:2746 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Vektorizējot izveido no bitkartes vienu vai vairākus ceļus" + +#: ../src/verbs.cpp:2747 +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "Izveidot _bitkartes kopiju" + +#: ../src/verbs.cpp:2748 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Eksportēt atlasīto uz bitkarti un ievietot to dokumentā" + +#: ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "_Combine" +msgstr "_Kombinēt" + +#: ../src/verbs.cpp:2751 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Apvieno vairākus ceļus vienā" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2754 +msgid "Break _Apart" +msgstr "S_ašķelt" + +#: ../src/verbs.cpp:2755 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Sašķelt atlasītos ceļus apakšceļos" + +#: ../src/verbs.cpp:2756 +msgid "_Arrange..." +msgstr "S_akārtot..." + +#: ../src/verbs.cpp:2757 +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +msgstr "Sakārtot atlasītos objektus tabulā vai aplī" + +#: ../src/verbs.cpp:2759 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "Pie_vienot slāni..." + +#: ../src/verbs.cpp:2759 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Izveidot jaunu slāni" + +#: ../src/verbs.cpp:2761 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Pārdēvēt slā_ni..." + +#: ../src/verbs.cpp:2761 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Pārdēvēt pašreizējo slāni" + +#: ../src/verbs.cpp:2763 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Pārslēgties uz virsējo slāni" + +#: ../src/verbs.cpp:2764 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Pārslēgties uz slāni virs pašreizējā" + +#: ../src/verbs.cpp:2765 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Pārslēgties uz apakšējo slāni" + +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Pārslēgties uz slāni zem pašreizējā" + +#: ../src/verbs.cpp:2767 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni _virs šī" + +#: ../src/verbs.cpp:2768 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Pārvietot izvēlēto uz slāni virs pašreizējā" + +#: ../src/verbs.cpp:2769 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni _zem šī" + +#: ../src/verbs.cpp:2770 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Pārvietot izvēlēto uz slāni zem pašreizējā" + +#: ../src/verbs.cpp:2771 +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni..." + +#: ../src/verbs.cpp:2773 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Slāni uz _virspusi" + +#: ../src/verbs.cpp:2773 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Pacelt pašreizējo slāni virspusē" + +#: ../src/verbs.cpp:2775 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Slāni uz a_pakšu" + +#: ../src/verbs.cpp:2776 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Nolaist pašreizējo slāni apakšā" + +#: ../src/verbs.cpp:2777 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Pacelt slāni" + +#: ../src/verbs.cpp:2777 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Pacelt pašreizējo slāni" + +#: ../src/verbs.cpp:2779 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "No_laist slāni" + +#: ../src/verbs.cpp:2779 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Nolaist pašreizējo slāni" + +#: ../src/verbs.cpp:2781 +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "Dublēt pašreizējo slāni" + +#: ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Dublēt esošu slāni" + +#: ../src/verbs.cpp:2783 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_Dzēst pašreizējo slāni" + +#: ../src/verbs.cpp:2783 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Dzēst pašreizējo slāni" + +#: ../src/verbs.cpp:2785 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "_Rādīt/slēpt citus slāņus" + +#: ../src/verbs.cpp:2785 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Tikai šo slāni" + +#: ../src/verbs.cpp:2787 +msgid "_Show all layers" +msgstr "Rādīt vi_sus slāņus" + +#: ../src/verbs.cpp:2787 +msgid "Show all the layers" +msgstr "Rādīt visus slāņus" + +#: ../src/verbs.cpp:2788 +msgid "_Hide all layers" +msgstr "Slē_pt visus slāņus" + +#: ../src/verbs.cpp:2788 +msgid "Hide all the layers" +msgstr "Slēpt visus slāņus" + +#: ../src/verbs.cpp:2789 +msgid "_Lock all layers" +msgstr "S_lēgt visus slāņus" + +#: ../src/verbs.cpp:2789 +msgid "Lock all the layers" +msgstr "Slēdz visus slāņus" + +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "Aizslēgt/atslēgt citus slāņus" + +#: ../src/verbs.cpp:2791 +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "Slēdz visus citus slāņus" + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "Atslēgt visus slāņ_us" + +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "Atslēdz visus slāņus" + +#: ../src/verbs.cpp:2794 +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "Slē_gt/atslēgt pašreizējo slāni" + +#: ../src/verbs.cpp:2795 +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa slēdzeni" + +#: ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "_Show/Hide Current Layer" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2797 +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa redzamību" + +#: ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Pagriezt _90° CW" + +#: ../src/verbs.cpp:2803 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Pagriezt izvēlēto par 90° pulksteņrādītāja virzienā" + +#: ../src/verbs.cpp:2804 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Pagriezt 9_0° CCW" + +#: ../src/verbs.cpp:2807 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Pagriezt izvēlēto par 90° pretēji pulksteņrādītāja virzienam" + +#: ../src/verbs.cpp:2808 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Aizvāk_t pārveidojumus" + +#: ../src/verbs.cpp:2809 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Aizvākt pārveidojumus no objekta" + +#: ../src/verbs.cpp:2810 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Objektu par ceļu" + +#: ../src/verbs.cpp:2811 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Pārvērst atlasīto objektu par ceļu" + +#: ../src/verbs.cpp:2812 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Aizpildīt rāmi" + +#: ../src/verbs.cpp:2813 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Ievietojiet tekstu rāmī (ceļā vai figūrā), izveidojot ar tekstu aizpildītu " +"rāmja objektu" + +#: ../src/verbs.cpp:2815 +msgid "_Unflow" +msgstr "Aizvākt teksta aizpildīj_umu" + +#: ../src/verbs.cpp:2816 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Izņemt tekstu no rāmja (izveido vienas rindas teksta objektu)" + +#: ../src/verbs.cpp:2817 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Pārveidot par tekstu" + +#: ../src/verbs.cpp:2818 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "" +"Pārvērš teksta aizpildījumu par vienkāršu teksta objektu (saglabājot izskatu)" + +#: ../src/verbs.cpp:2820 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Apmest horizontāli" + +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Apmest izvēlēto objektu horizontāli" + +#: ../src/verbs.cpp:2822 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Apmest vertikāli" + +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Apmest izvēlēto objektu vertikāli" + +#: ../src/verbs.cpp:2825 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Uzlieciet masku atlasītajam (izmantojot augšējo objektu kā masku)" + +#: ../src/verbs.cpp:2826 ../src/verbs.cpp:2834 +msgid "_Set Inverse (LPE)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2827 +msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2828 ../src/verbs.cpp:2838 ../share/ui/menus.xml:30 +msgid "_Edit" +msgstr "Labot" + +#: ../src/verbs.cpp:2828 +msgid "Edit mask" +msgstr "Labot masku" + +#: ../src/verbs.cpp:2830 ../src/verbs.cpp:2840 +msgid "_Release" +msgstr "At_laist" + +#: ../src/verbs.cpp:2830 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Noņemt maskas no atlasītā" + +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Pielietot atlasītajam izgriešanas ceļu (par izgriešanas ceļu izmantojot " +"augšpusē esošo objektu)" + +#: ../src/verbs.cpp:2835 +msgid "" +"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " +"clipping path)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2836 +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "Izveidot kl_ipu grupu" + +#: ../src/verbs.cpp:2837 +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "Izveidot klipu grupu, izmantojot par pamatu atlasītos objektus" + +#: ../src/verbs.cpp:2838 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Labot izgriešanas ceļu" + +#: ../src/verbs.cpp:2841 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Aizvākt izgriešanas ceļu no atlasītā" + +#: ../src/verbs.cpp:2843 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Select" +msgstr "Iezīmēt" + +#: ../src/verbs.cpp:2844 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Atlasīt un pārveidot objektus" + +#: ../src/verbs.cpp:2845 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Node Edit" +msgstr "Labot mezglu" + +#: ../src/verbs.cpp:2845 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Labot ceļus pa mezgliem" + +#: ../src/verbs.cpp:2847 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Tweak" +msgstr "Pieskaņot" + +#: ../src/verbs.cpp:2848 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Pieskaņot objektus veidojot vai krāsojot" + +#: ../src/verbs.cpp:2849 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spray" +msgstr "Smidzināt" + +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "Izsmidzināt objektus veidojot vai krāsojot" + +#: ../src/verbs.cpp:2851 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Rectangle" +msgstr "Taisnstūris" + +#: ../src/verbs.cpp:2852 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Zīmēt taisnstūrus un kvadrātus" + +#: ../src/verbs.cpp:2853 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "3D Box" +msgstr "3D paralēlskaldnis" + +#: ../src/verbs.cpp:2853 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Izveidot 3D paralēlskaldņus" + +#: ../src/verbs.cpp:2855 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: ../src/verbs.cpp:2856 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Izveidot riņķus, elipses un lokus" + +#: ../src/verbs.cpp:2857 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Star" +msgstr "Zvaigzne" + +#: ../src/verbs.cpp:2857 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Izveidot zvaigznes un daudzstūrus" + +#: ../src/verbs.cpp:2859 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spiral" +msgstr "Spirāle" + +#: ../src/verbs.cpp:2859 +msgid "Create spirals" +msgstr "Izveidot spirāles" + +#: ../src/verbs.cpp:2861 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pencil" +msgstr "Zīmulis" + +#: ../src/verbs.cpp:2861 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Zīmēt brīvas rokas līnijas" + +#: ../src/verbs.cpp:2863 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pen" +msgstr "Spalva" + +#: ../src/verbs.cpp:2864 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Zīmējiet Bezjē līknes un taisnas līnijas" + +#: ../src/verbs.cpp:2865 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kaligrāfija" + +#: ../src/verbs.cpp:2866 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Zīmējiet kaligrāfiskās vai otas līnijas" + +#: ../src/verbs.cpp:2867 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Izveidot un labot teksta objektus" + +#: ../src/verbs.cpp:2869 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Gradient" +msgstr "Krāsu pāreja" + +#: ../src/verbs.cpp:2870 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Izveidot un labot krāsu pārejas" + +#: ../src/verbs.cpp:2871 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Mesh" +msgstr "Tīkls" + +#: ../src/verbs.cpp:2871 +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "Izveidot un labot tīklus" + +#: ../src/verbs.cpp:2873 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Zoom" +msgstr "Tuvināt/tālināt" + +#: ../src/verbs.cpp:2873 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Tuvināt vai tālināt" + +#: ../src/verbs.cpp:2875 +msgid "Measurement tool" +msgstr "Mērinstruments" + +#: ../src/verbs.cpp:2877 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Dropper" +msgstr "Pipete" + +#: ../src/verbs.cpp:2879 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Connector" +msgstr "Savienotājs" + +#: ../src/verbs.cpp:2880 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Izveidot diagrammu savienotājus" + +#: ../src/verbs.cpp:2881 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Krāsas spainis" + +#: ../src/verbs.cpp:2882 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Aizpildīt noslēgtos apgabalus" + +#: ../src/verbs.cpp:2883 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Edit" +msgstr "LPE labošana" + +#: ../src/verbs.cpp:2883 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Labot ceļa efekta parametrus" + +#: ../src/verbs.cpp:2885 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Eraser" +msgstr "Dzēšgumija" + +#: ../src/verbs.cpp:2885 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Dzēst pastāvošos ceļus" + +#: ../src/verbs.cpp:2887 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE rīks" + +#: ../src/verbs.cpp:2888 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "Izveidot ģeometriskas figūras" + +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Atlasītāja iestatījumi" + +#: ../src/verbs.cpp:2891 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Atvērt iestatījumus atlasīšanas rīkam" + +#: ../src/verbs.cpp:2892 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Mezglu rīka iestatījumi" + +#: ../src/verbs.cpp:2893 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Atvērt iestatījumus mezglu rīkam" + +#: ../src/verbs.cpp:2894 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Pieskaņošanas rīka iestatījumi" + +#: ../src/verbs.cpp:2895 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Atvērt iestatījumus pieskaņošanas rīkam" + +#: ../src/verbs.cpp:2896 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "Smidzinātāja iestatījumi" + +#: ../src/verbs.cpp:2897 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "Atvērt iestatījumus smidzināšanas rīkam" + +#: ../src/verbs.cpp:2898 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Taisnstūra iestatījumi" + +#: ../src/verbs.cpp:2899 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Atvērt iestatījumus taisnstūru rīkam" + +#: ../src/verbs.cpp:2900 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "3D paralēlskaldņa iestatījumi" + +#: ../src/verbs.cpp:2901 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Atvērt iestatījumus 3D paralēlskaldņa rīkam" + +#: ../src/verbs.cpp:2902 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Elipses iestatījumi" + +#: ../src/verbs.cpp:2903 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Atvērt iestatījumus elipses rīkam" + +#: ../src/verbs.cpp:2904 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Zvaigznes iestatījumi" + +#: ../src/verbs.cpp:2905 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Atvērt iestatījumus zvaigznes rīkam" + +#: ../src/verbs.cpp:2906 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Spirāles iestatījumi" + +#: ../src/verbs.cpp:2907 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Atvērt iestatījumus spirāles rīkam" + +#: ../src/verbs.cpp:2908 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Zīmuļa iestatījumi" + +#: ../src/verbs.cpp:2909 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Atvērt iestatījumus zīmuļa rīkam" + +#: ../src/verbs.cpp:2910 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Spalvas iestatījumi" + +#: ../src/verbs.cpp:2911 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Atvērt iestatījumus spalvas rīkam" + +#: ../src/verbs.cpp:2912 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Kaligrāfijas iestatījumi" + +#: ../src/verbs.cpp:2913 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Atvērt iestatījumus kaligrāfijas rīkam" + +#: ../src/verbs.cpp:2914 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Teksta iestatījumi" + +#: ../src/verbs.cpp:2915 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Atvērt iestatījumus teksta rīkam" + +#: ../src/verbs.cpp:2916 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Krāsu pārejas iestatījumi" + +#: ../src/verbs.cpp:2917 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Atvērt iestatījumus krāsu pārejas rīkam " + +#: ../src/verbs.cpp:2918 +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "Tīkla iestatījumi" + +#: ../src/verbs.cpp:2919 +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "Atvērt iestatījumus tīkla rīkam" + +#: ../src/verbs.cpp:2920 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Tālummaiņas iestatījumi" + +#: ../src/verbs.cpp:2921 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Atvērt iestatījumus tālummaiņas rīkam" + +#: ../src/verbs.cpp:2922 +msgid "Measure Preferences" +msgstr "Mērīšanas iestatījumi" + +#: ../src/verbs.cpp:2923 +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "Atvērt iestatījumus mērīšanas rīkam" + +#: ../src/verbs.cpp:2924 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Pipetes iestatījumi" + +#: ../src/verbs.cpp:2925 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Atvērt pipetes rīka iestatījumus" + +#: ../src/verbs.cpp:2926 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Savienotāja iestatījumi" + +#: ../src/verbs.cpp:2927 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Atvērt iestatījumus savienotāju rīkam" + +#: ../src/verbs.cpp:2928 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Krāsas spaiņa iestatījumi" + +#: ../src/verbs.cpp:2929 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Atvērt iestatījumus kāras spaiņa rīkam" + +#: ../src/verbs.cpp:2930 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Dzēšgumijas iestatījumi" + +#: ../src/verbs.cpp:2931 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Atvērt iestatījumus dzēšgumijas rīkam" + +#: ../src/verbs.cpp:2932 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "LPE rīka iestatījumi" + +#: ../src/verbs.cpp:2933 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Atvērt iestatījumus LPE rīkam" + +#: ../src/verbs.cpp:2936 +msgid "Zoom In" +msgstr "Tuvināt" + +#: ../src/verbs.cpp:2936 +msgid "Zoom in" +msgstr "Tuvināt" + +#: ../src/verbs.cpp:2937 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Tālināt" + +#: ../src/verbs.cpp:2937 +msgid "Zoom out" +msgstr "Tālināt" + +#: ../src/verbs.cpp:2938 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "_Nākošā tālummaiņa" + +#: ../src/verbs.cpp:2938 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Nākošā tālummaiņa (no tālummaiņas vēstures)" + +#: ../src/verbs.cpp:2940 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "Ie_priekšējā tālummaiņa" + +#: ../src/verbs.cpp:2940 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Iepriekšējā tālummaiņa (no tālummaiņas vēstures)" + +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Tālummaiņa 1:_1" + +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Tālummainīt 1:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2943 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Tālummaiņa 1:_2" + +#: ../src/verbs.cpp:2943 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Tālummainīt 1:2" + +#: ../src/verbs.cpp:2944 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "_Tālummaiņa 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2944 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Tālummainīt 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Tālummainīt, lai Ietilpināt lapu logā" + +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "Page _Width" +msgstr "Lapas _platums" + +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Tālummainīt, lai ietilpinātu lapu logā tās pilnā platumā." + +#: ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Tālummainīt, lai Ietilpinātu zīmējumu logā" + +#: ../src/verbs.cpp:2951 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Tālummainīt, lai ietilpinātu atlasīto logā" + +#: ../src/verbs.cpp:2953 +msgid "_Center Page" +msgstr "_Centrēt lapu" + +#: ../src/verbs.cpp:2953 +msgid "Center page in window" +msgstr "Centrēt lapu logā" + +#: ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Griezt pulksteņrādītāja virzienā" + +#: ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "Rotate canvas clockwise" +msgstr "Griezt audeklu pulksteņrādītāja virzienā" + +#: ../src/verbs.cpp:2957 +msgid "Rotate Counter-Clockwise" +msgstr "Griezt pretēji pulksteņrādītāja virzienam" + +#: ../src/verbs.cpp:2958 +msgid "Rotate canvas counter-clockwise" +msgstr "Griezt audeklu pretēji pulksteņrādītāja virzienam" + +#: ../src/verbs.cpp:2959 +msgid "Reset Rotation" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2959 +msgid "Reset canvas rotation to zero" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2961 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Apmest horizontāli" + +#: ../src/verbs.cpp:2961 +msgid "Flip canvas horizontally" +msgstr "Apmest audeklu horizontāli" + +#: ../src/verbs.cpp:2963 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Apmest vertikāli" + +#: ../src/verbs.cpp:2963 +msgid "Flip canvas vertically" +msgstr "Apmest audeklu vertikāli" + +#: ../src/verbs.cpp:2965 +msgid "Reset Flip" +msgstr "Atsaukt apmešanu" + +#: ../src/verbs.cpp:2965 +msgid "Undo any flip" +msgstr "Atsaukt jebkuru apmešanu" + +#: ../src/verbs.cpp:2971 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Lineāli" + +#: ../src/verbs.cpp:2971 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Parādīt vai paslēpt audekla ritjoslas" + +#: ../src/verbs.cpp:2972 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "Rit_joslas" + +#: ../src/verbs.cpp:2973 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Parādīt vai paslēpt audekla ritjoslas" + +#: ../src/verbs.cpp:2974 +msgid "Page _Grid" +msgstr "Lapas _režģis" + +#: ../src/verbs.cpp:2974 +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "Rādīt vai slēpt lapas režģi." + +#: ../src/verbs.cpp:2976 +msgid "G_uides" +msgstr "Palīglīnijas" + +#: ../src/verbs.cpp:2977 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "" +"Rādīt vai slēpt palīglīnijas (lai izveidotu palīglīniju, velciet no lineāla)" + +#: ../src/verbs.cpp:2978 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Ieslēgt piesaistīšanu" + +#: ../src/verbs.cpp:2979 +msgid "_Commands Bar" +msgstr "_Komandu josla" + +#: ../src/verbs.cpp:2980 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Rādīt vai slēpt komandu joslu (zem izvēlnes)" + +#: ../src/verbs.cpp:2981 +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "Pies_aistes vadīklu josla" + +#: ../src/verbs.cpp:2982 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Rādīt vai slēpt piesaistes vadīklu joslu" + +#: ../src/verbs.cpp:2983 +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "Rīku vadīklu j_osla" + +#: ../src/verbs.cpp:2984 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Rādīt vai slēpt rīku vadīklu joslu" + +#: ../src/verbs.cpp:2985 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_Rīkjosla" + +#: ../src/verbs.cpp:2986 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Rādīt vai slēpt galveno rīku kasti (kreisajā malā)" + +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palete" + +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Rādīt vai slēpt krāsu paleti" + +#: ../src/verbs.cpp:2989 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statusa josla" + +#: ../src/verbs.cpp:2990 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Rādīt vai slēpt stāvokļa joslu (loga apakšā)" + +#: ../src/verbs.cpp:2992 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Pilnekrāna" + +#: ../src/verbs.cpp:2992 ../src/verbs.cpp:2995 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Izplest šī dokumenta logu pa visu ekrānu" + +#: ../src/verbs.cpp:2994 +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "Pilnekrāna un fokusēšanas režīms" + +#: ../src/verbs.cpp:2996 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "Pārslēgt fokusēšanas režīmu" + +#: ../src/verbs.cpp:2997 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "Aizvākt liekās rīkjoslas, lai atbrīvotu lielāku laukumu zīmējumam" + +#: ../src/verbs.cpp:2998 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Dublēt logu" + +#: ../src/verbs.cpp:2998 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Atvērt šo pašu dokumentu jaunā logā" + +#: ../src/verbs.cpp:3001 ../src/verbs.cpp:3011 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normāls" + +#: ../src/verbs.cpp:3001 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Pārslēgt uz normālu ekrāna režīmu" + +#: ../src/verbs.cpp:3003 +msgid "No _Filters" +msgstr "Nav _filtru" + +#: ../src/verbs.cpp:3004 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Pārslēgt uz normālu ekrānu bez filtriem" + +#: ../src/verbs.cpp:3005 +msgid "_Outline" +msgstr "Ār_līnija" + +#: ../src/verbs.cpp:3006 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Pārslēgt uz aprišu (karkasa) ekrāna režīmu" + +#: ../src/verbs.cpp:3007 +msgid "Visible _Hairlines" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3008 +msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3009 ../src/verbs.cpp:3018 +msgid "_Toggle" +msgstr "Pārslēg_t" + +#: ../src/verbs.cpp:3010 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Pārslēgties starp parasto un aprišu ekrāna režīmu" + +#: ../src/verbs.cpp:3012 +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "Pārslēgt uz normālu krāsu ekrāna režīmu" + +#: ../src/verbs.cpp:3013 +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Pelēktoņu" + +#: ../src/verbs.cpp:3014 +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "Pārslēgt uz pelēktoņu ekrāna režīmu" + +#: ../src/verbs.cpp:3019 +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "Pārslēgt starp parasto un pelēktoņu ekrāna režīmu" + +#: ../src/verbs.cpp:3021 +msgid "_Split View Mode" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3022 +msgid "Split canvas in 2 to show outline" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3024 +msgid "_XRay Mode" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3024 +msgid "XRay around cursor" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3026 +msgid "Color-Managed View" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3027 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Ieslēgt ekrāna krāsu vadību šī dokumenta logam" + +#: ../src/verbs.cpp:3029 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Ikonu priekšskatījums..." + +#: ../src/verbs.cpp:3030 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "Atveriet logu, lai priekšskatītu objektus atšķirīgā ikonu izšķirtspējā" + +#: ../src/verbs.cpp:3034 +msgid "Prototype..." +msgstr "Prototips..." + +#: ../src/verbs.cpp:3034 +msgid "Prototype Dialog" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3036 +msgid "P_references..." +msgstr "Iestatījumi..." + +#: ../src/verbs.cpp:3037 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Labot globālos Inkscape iestatījumus" + +#: ../src/verbs.cpp:3038 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "_Dokumenta īpašības..." + +#: ../src/verbs.cpp:3039 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Labot šī dokumenta īpašības (tiks saglabātas kopā ar dokumentu)" + +#: ../src/verbs.cpp:3041 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "Dokumenta _metadati..." + +#: ../src/verbs.cpp:3042 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Labot šī dokumenta matadatus (tiks saglabāti kopā ar dokumentu)" + +#: ../src/verbs.cpp:3044 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"Labojiet objekta krāsas, krāsu pārejas, bultu galus un citas aizpildījuma un " +"apmales īpašības..." + +#: ../src/verbs.cpp:3049 +msgid "_Unicode Characters..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3050 +msgid "Select Unicode characters from a palette" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:3053 +msgid "S_watches..." +msgstr "Krāsu paraugi..." + +#: ../src/verbs.cpp:3054 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Izvēlieties krāsas no krāsu paraugu paletes" + +#: ../src/verbs.cpp:3055 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "S_imboli..." + +#: ../src/verbs.cpp:3056 +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "Izvēlieties simbolu no simbolu paletes" + +#: ../src/verbs.cpp:3057 +msgid "_Paint Servers..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3059 +msgid "Select paint server from a collection" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3060 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Pārveidot..." + +#: ../src/verbs.cpp:3061 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Precīzi kontrolēt objekta pārveidojumus" + +#: ../src/verbs.cpp:3062 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "Lī_dzināt un izkliedēt..." + +#: ../src/verbs.cpp:3063 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Līdzināt un izkliedēt objektus" + +#: ../src/verbs.cpp:3064 +msgid "_Spray options..." +msgstr "_Smidzināšanas papildiespējas..." + +#: ../src/verbs.cpp:3065 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "Dažas smidzināšanas papildiespējas" + +#: ../src/verbs.cpp:3066 +msgid "Undo _History..." +msgstr "Atsaukumu _vēsture..." + +#: ../src/verbs.cpp:3066 +msgid "Undo History" +msgstr "Atsaukumu vēsture" + +#: ../src/verbs.cpp:3069 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "" +"Aplūkojiet un izvēlieties fontu saimi, fonta izmēru un citas teksta īpašības" + +#: ../src/verbs.cpp:3071 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "XML redaktors..." + +#: ../src/verbs.cpp:3072 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Aplūkot un labot dokumenta XML koku" + +#: ../src/verbs.cpp:3073 +msgid "_Selectors and CSS..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3074 +msgid "View and edit CSS selectors and styles" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3075 +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "_Meklēt/aizvietot..." + +#: ../src/verbs.cpp:3075 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Meklēt objektus dokumentā " + +#: ../src/verbs.cpp:3079 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Pārbaudīt teksta pareizrakstību dokumentā" + +#: ../src/verbs.cpp:3081 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Vēstules..." + +#: ../src/verbs.cpp:3081 +msgid "View debug messages" +msgstr "Skatīt atkļūdošanas paziņojumus" + +#: ../src/verbs.cpp:3083 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Rādīt/slēpt dialogus" + +#: ../src/verbs.cpp:3084 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Rādīt vai paslēpt visus atvērtos dialogus" + +#: ../src/verbs.cpp:3085 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Izveidot klonu rakstu..." + +#: ../src/verbs.cpp:3086 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Izveidot vairākus objekta klonus, izkārtojot tos rakstā (faktūrā) vai " +"izkliedējot" + +#: ../src/verbs.cpp:3088 +msgid "_Object attributes..." +msgstr "_Objekta atribūti..." + +#: ../src/verbs.cpp:3089 +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "Labot objekta atribūtus..." + +#: ../src/verbs.cpp:3091 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" +"Labojiet ID, slēgšanas un redzamības stāvokli un citas objekta īpašības" + +#: ../src/verbs.cpp:3093 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "_Ievadierīces..." + +#: ../src/verbs.cpp:3094 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "" +"Konfigurējiet paplašināto iespēju ievades ierīces, piem. grafiskās planšetes" + +#: ../src/verbs.cpp:3096 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Paplašinājumi..." + +#: ../src/verbs.cpp:3097 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Vaicājuma informācija par paplašinājumiem" + +#: ../src/verbs.cpp:3098 +msgid "Layer_s..." +msgstr "_Slāņi..." + +#: ../src/verbs.cpp:3098 +msgid "View Layers" +msgstr "Skatīt slāņus" + +#: ../src/verbs.cpp:3100 +msgid "Object_s..." +msgstr "_Objekti..." + +#: ../src/verbs.cpp:3100 +msgid "View Objects" +msgstr "Skatīt objektus" + +#: ../src/verbs.cpp:3102 +msgid "Style Dialog..." +msgstr "Stila dialoglodziņš..." + +#: ../src/verbs.cpp:3102 +msgid "View Style Dialog" +msgstr "Skatīt stila dialoglodziņu" + +#: ../src/verbs.cpp:3103 +msgid "Path E_ffects..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3104 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Vadīt, labot un pielietot ceļa efektus" + +#: ../src/verbs.cpp:3105 +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "Filtru r_edaktors" + +#: ../src/verbs.cpp:3106 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Vadīt, labot un pielietot SVG filtrus" + +#: ../src/verbs.cpp:3107 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "SVG fontu redaktors" + +#: ../src/verbs.cpp:3107 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Labot SVG fontus" + +#: ../src/verbs.cpp:3108 +msgid "Print Colors..." +msgstr "Drukāt krāsas..." + +#: ../src/verbs.cpp:3109 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "" +"Izvēlieties, kuru krāsu dalījumus renderēt Krāsu drukas priekšskatījuma " +"renderēšanas režīmā" + +#: ../src/verbs.cpp:3110 +msgid "_Export PNG Image..." +msgstr "_Eksportēt PNG attēlu..." + +#: ../src/verbs.cpp:3111 +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "Eksportēt šo dokumentu vai atlasīto kā PNG attēlu" + +#: ../src/verbs.cpp:3113 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Par _paplašinājumiem" + +#: ../src/verbs.cpp:3114 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Informācija par Inkscape paplašinājumiem" + +#: ../src/verbs.cpp:3115 +msgid "About _Memory" +msgstr "Par at_miņu" + +#: ../src/verbs.cpp:3115 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Atmiņas izmantošanas informācija" + +#: ../src/verbs.cpp:3117 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "P_ar Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:3117 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inkscape versija, autori, licence" + +#: ../src/verbs.cpp:3123 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: pamati" + +#: ../src/verbs.cpp:3124 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Sākt darbu ar Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:3125 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: figūra_s" + +#: ../src/verbs.cpp:3126 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Figūru rīku izmantošana figūru izveidošanai un labošanai" + +#: ../src/verbs.cpp:3127 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: Padziļināti" + +#: ../src/verbs.cpp:3128 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Padziļinātie Inkscape temati" + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:3130 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: vekto_rizēšana" + +#: ../src/verbs.cpp:3130 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Izmanto bitkartes vektorizēšanu" + +#: ../src/verbs.cpp:3132 +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape: punktu attēla vektorizēšana" + +#: ../src/verbs.cpp:3133 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "Punktu attēla dialoglodziņa lietošana" + +#: ../src/verbs.cpp:3134 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: kaligrāfija" + +#: ../src/verbs.cpp:3135 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Kaligrāfiskās spalvas lietošana" + +#: ../src/verbs.cpp:3136 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: _interpolēt" + +#: ../src/verbs.cpp:3137 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "Izmanto interpolācijas paplašinājumu" + +#: ../src/verbs.cpp:3138 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "Dizaina _elementi" + +#: ../src/verbs.cpp:3139 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Dizaina principi mācību materiālu formā" + +#: ../src/verbs.cpp:3140 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "Padomi un vil_tības" + +#: ../src/verbs.cpp:3141 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Dažādi padomi un triki" + +#: ../src/verbs.cpp:3144 +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "Iepriekšējais paplaši_nājums" + +#: ../src/verbs.cpp:3145 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Atkārtot pēdējo paplašinājumu ar tiem pašiem iestatījumiem" + +#: ../src/verbs.cpp:3146 +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "Ie_priekšējā paplašinājuma iestatījumi" + +#: ../src/verbs.cpp:3147 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Atkārtot pēdējo paplašinājumu ar jaunajiem iestatījumiem" + +#: ../src/verbs.cpp:3151 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Pielāgot lapu pašreiz atlasītajam" + +#: ../src/verbs.cpp:3153 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Pielāgot lapu zīmējumam" + +#: ../src/verbs.cpp:3155 +msgid "_Resize Page to Selection" +msgstr "_Pielāgot lapas izmēru atlasei" + +#: ../src/verbs.cpp:3156 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Pielāgot lapu iezīmētajam apgabalam vai zīmējumam, ja nekas nav iezīmēts" + +#: ../src/verbs.cpp:3158 +msgid "Unlock All" +msgstr "Atslēgt visus" + +#: ../src/verbs.cpp:3160 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Atslēgt visus visos slāņos" + +#: ../src/verbs.cpp:3162 +msgid "Unhide All" +msgstr "Rādīt visus" + +#: ../src/verbs.cpp:3164 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Rādīt visus visos slāņos" + +#: ../src/verbs.cpp:3168 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "Piesaistīt ICC krāsu profilu" + +#: ../src/verbs.cpp:3169 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Aizvākt krāsu profilu" + +#: ../src/verbs.cpp:3170 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "Aizvākt piesaistīto ICC krāsu profilu" + +#: ../src/verbs.cpp:3172 +msgid "Add External Script" +msgstr "Pievienot ārējo skriptu" + +#: ../src/verbs.cpp:3173 +msgid "Add an external script" +msgstr "Pievienot ārēju skriptu" + +#: ../src/verbs.cpp:3174 +msgid "Add Embedded Script" +msgstr "Pievienot iegulto skriptu" + +#: ../src/verbs.cpp:3175 +msgid "Add an embedded script" +msgstr "Pievienot iegultu skriptu" + +#: ../src/verbs.cpp:3176 +msgid "Edit Embedded Script" +msgstr "Labot iegulto skriptu" + +#: ../src/verbs.cpp:3177 +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "Labot iegultu skriptu" + +#: ../src/verbs.cpp:3178 +msgid "Remove External Script" +msgstr "Aizvākt ārējo skriptu" + +#: ../src/verbs.cpp:3179 +msgid "Remove an external script" +msgstr "Aizvākt ārēju skriptu" + +#: ../src/verbs.cpp:3180 +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "Aizvākt iegulto skriptu" + +#: ../src/verbs.cpp:3181 +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "Aizvākt iegultu skriptu" + +#: ../src/verbs.cpp:3212 ../src/verbs.cpp:3213 ../src/verbs.cpp:3228 +#: ../src/verbs.cpp:3229 +msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3216 ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3232 +#: ../src/verbs.cpp:3233 +msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3220 ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3236 +#: ../src/verbs.cpp:3237 +msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3224 ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3240 +#: ../src/verbs.cpp:3241 +msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3244 +msgid "Center on horizontal and vertical axis" +msgstr "Centrēt uz horizontālās un vertikālās ass" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Tālummainīt attēlu, ja mainās loga izmēri" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 +msgid "" +"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"<b>Laipni lūdzam Inkscape!</b> Izmantojiet figūru zīmēšanas vai brīvrokas " +"līdzekļus, lai izveidotu objektus; izmantojiet kursora bultiņu, lai tos " +"pārvietotu vai pārveidotu." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 +msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Kursora koordinātes" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:790 +msgid "outline" +msgstr "aprises" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792 +msgid "no filters" +msgstr "bez filtriem" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794 +msgid "visible hairlines" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 +msgid "grayscale" +msgstr "pelēktoņu" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805 +msgid "print colors preview" +msgstr "krāsu drukas priekšskatījums" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100 +msgid "Locked all guides" +msgstr "Visas palīglīnijas aizslēgtas" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102 +msgid "Unlocked all guides" +msgstr "Visas palīglīnijas atslēgtas" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120 +msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" +msgstr "Ekrāna krāsu vadība <b>ir ieslēgta</b> šajā logā" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 +msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" +msgstr "Ekrāna krāsu vadība <b>ir izslēgta</b> šajā logā" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1169 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Saglabāt izmaiņas dokumentā \"%s\" " +"pirms aizvēršanas?</span>\n" +"\n" +"Ja aizvērsiet nesaglabājot, visas izdarītās izmaiņas tiks zaudētas." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1180 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1227 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Aizvērt _nesaglabājot" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1216 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!</span>\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datne \"%s\" tika saglabāta formātā, " +"kas var būt saistīts ar dažu datu zudumu!</span>\n" +"\n" +"Vai vēlaties saglabāt šo datni kā Inkscape SVG?" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233 +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "_Saglabāt kā Inkscape SVG" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1431 +msgid "Note:" +msgstr "Piezīme:" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2019 +msgid "Centre Page" +msgstr "Centrēt lapu" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2405 +msgid "Create guide" +msgstr "Pievienot palīglīniju" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85 +msgid "remove" +msgstr "aizvākt" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Mainiet aizpildīšanas noteikumu" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 +msgid "Set fill color" +msgstr "Iestatīt aizpildījuma krāsu" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Iestatīt apmales krāsu" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Iestatīt aizpildījuma krāsu pāreju" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Iestatīt apmales krāsu pāreju" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 +msgid "Set mesh on fill" +msgstr "Iestatiet režģi aizpildījumam" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 +msgid "Set mesh on stroke" +msgstr "Iestatiet režģi apmalei" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Iestatīt aizpildījuma faktūru" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Iestatīt apmales faktūru" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187 +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "Dublēt šo krāsu pāreju" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:197 +msgid "Edit gradient" +msgstr "Labot krāsu pāreju" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 +msgid "Swatch" +msgstr "Palete" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:315 +msgid "Rename gradient" +msgstr "Pārdēvēt krāsu pāreju" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1251 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 +msgid "No document selected" +msgstr "Nav izvēlēts neviens dokuments" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Dokumentā nav krāsu pāreju" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Nav atlasītu krāsu pāreju" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 +msgid "Add stop" +msgstr "Pievienot pieturpunktu" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Pievienot vēl vienu krāsu pārejas pieturpunktu" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Dzēst pašreizējo krāsu pārejas pieturpunktu" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 +msgid "Stop Color" +msgstr "Pieturpunkta krāsa" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:939 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Krāsu pāreju redaktors" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1285 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Mainīt krāsu pārejas pieturpunkta krāsu" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 +msgid "No paint" +msgstr "Nav krāsas" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 +msgid "Flat color" +msgstr "Vienlaidu krāsa" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Lineāra krāsu pāreja" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Radiāla krāsu pāreja" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 +msgid "Mesh gradient" +msgstr "Režģtīkla krāsu pāreja" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "" +"Atiestatīt krāsu (iestatīt to kā nenoteiktu, lai to būtu iespējams pārmantot)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Jebkura ceļa paškrustošanās vai apakšceļi radīs caurumus aizpildījumā (fill-" +"rule: evenodd)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Aizpildījums ir vienlaidu, ja vien apakšceļa virziens nav pretējs (fill-" +"rule: nonzero)" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596 +msgid "<b>No objects</b>" +msgstr "<b>Nav objektu</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607 +msgid "<b>Multiple styles</b>" +msgstr "<b>Vairāki stili</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618 +msgid "<b>Paint is undefined</b>" +msgstr "<b>Krāsa nav noteikta</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629 +msgid "<b>No paint</b>" +msgstr "<b>Nav krāsas</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709 +msgid "<b>Flat color</b>" +msgstr "<b>Vienlaidu krāsa</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 +msgid "<b>Linear gradient</b>" +msgstr "<b>Lineāra krāsu pāreja</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 +msgid "<b>Radial gradient</b>" +msgstr "<b>Radiāla krāsu pāreja</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1033 +msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." +msgstr "Izmantojiet <b>Režģa rīku</b> lai mainīti režģi." + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1046 +msgid "<b>Mesh fill</b>" +msgstr "<b>Režģa aizpildījums</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1375 +msgid "" +"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Izmantojiet <b>Mezglu rīks</b>, lai pielāgotu faktūras novietojumu, mērogu " +"un pagriezienu uz audekla. Izmantojiet <b>Objekts > Faktūra > Objektus " +"par faktūru</b>, lai no atlasītā izveidotu jaunu faktūru." + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1388 +msgid "<b>Pattern fill</b>" +msgstr "<b>Aizpildījums ar faktūru</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1408 +msgid "<b>Hatch fill</b>" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1508 +msgid "<b>Swatch fill</b>" +msgstr "<b>Paletes aizpildījums</b>" + +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276 +msgid "Set attribute" +msgstr "Iestatīt atribūtu" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bez nosaukuma" + +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366 +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "Neviens" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186 +msgid "Stroke width" +msgstr "Apmales platums" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188 +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "_Platums:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:214 +msgid "Dashes:" +msgstr "Svītras:" + +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234 +msgid "Markers:" +msgstr "Marķieri:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "Sākuma marķieri tiek pievienoti ceļa vai figūras pirmajam mezglam" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"Vidus marķieri tiek pievienoti katram ceļa vai figūras mezglam, izņemot " +"pirmo un pēdējo" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "Beigu marķieri tiek pievienoti ceļa vai figūras pēdējam mezglam" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:283 +msgid "Round join" +msgstr "Apaļš savienojums" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:291 +msgid "Bevel join" +msgstr "Nošķelts savienojums" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:299 +msgid "Miter join" +msgstr "Salaidums" + +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322 +msgid "Cap:" +msgstr "Līnijas gals:" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:333 +msgid "Butt cap" +msgstr "Nošķelts gals" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:340 +msgid "Round cap" +msgstr "Apaļs gals" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347 +msgid "Square cap" +msgstr "Stūrains, noslēgts gals" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361 +msgid "Fill, Stroke, Markers" +msgstr "Aizpildījums, apmale, marķieri" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 +msgid "Stroke, Fill, Markers" +msgstr "Apmale, aizpildījums, marķieri" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369 +msgid "Fill, Markers, Stroke" +msgstr "Aizpildījums, marķieri, apmale" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377 +msgid "Markers, Fill, Stroke" +msgstr "Marķieri, aizpildījums, apmale" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381 +msgid "Stroke, Markers, Fill" +msgstr "Apmale, marķieri, aizpildījums" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385 +msgid "Markers, Stroke, Fill" +msgstr "Marķieri, apmale, aizpildījums" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:503 +msgid "Set markers" +msgstr "Iestatīt marķierus" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1168 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Iestatīt apmales stilu" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1302 +msgid "Set marker color" +msgstr "Iestatīt marķiera krāsu" + +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104 +msgid "Change swatch color" +msgstr "Mainiet krāsu paraugu krāsu" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Krāsu korekcijai izmantojamā krāsa/necauspīdība" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Jauno zvaigžņu stils" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Jauno taisnstūru stils" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Jauno 3D paralēlskaldņu stils" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Jauno elipšu stils" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Jauno spirāļu stils" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Jauno, ar zīmuļa rīku veidoto ceļu stils" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Jauno, ar spalvas rīku veidoto ceļu stils" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Jauno kaligrāfisko apmaļu stils" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:211 ../src/widgets/toolbox.cpp:213 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Krāsas spaiņa objektu aizpildījuma stils" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 +msgid "Live Path Effects Selector" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266 +msgid "Show Experimental" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291 +msgid "Message" +msgstr "Ziņojums" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 +msgid "LPEName" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 +msgid "Experimental" +msgstr "Eksperimentāls" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92 +msgid "" +"\n" +" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into " +"vector paths. Several options are available for different use cases:\n" +" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " +"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" +" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " +"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " +"potrace).\n" +" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " +"colors, and separates them with a path (using potrace).\n" +" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" +" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " +"autotrace).\n" +" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, " +"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates " +"several paths for those. It can also use autotrace.\n" +" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize " +"pixel art images.\n" +"\n" +" * NOTE:\n" +" 1) Save your work before tracing\n" +" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. " +"It is not recommended for images that are not pixel art.\n" +" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " +"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" +" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " +"always best.\n" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:136 +msgid "Create a single path or create a group of paths" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:195 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:230 +msgid "Edge threshold" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:301 ../share/ui/dialog-trace.glade:362 +msgid "Filter iterations" +msgstr "Filtra atkārtojumi" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:326 ../share/ui/dialog-trace.glade:387 +msgid "Error threshold" +msgstr "Kļūdas slieksnis" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:423 +msgid "Invert image" +msgstr "Invertēt attēlu" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:427 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Invertēt baltos un melnos apgabalus" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:448 +msgid "Single scan" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:480 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Pirms vektorizēšanas bitkartei pielietot Gausa aizmiglošanu" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:490 +msgid "Stack" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:494 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Sakraut skenējumus kaudzē vienu virs otra (bez atstarpēm) nevis novietot " +"blakus (parasti ar atstarpēm)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:504 +msgid "Remove background" +msgstr "Aizvākt fonu" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:508 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Aizvākt apakšējo (fona) slāni, kad gatavs" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:520 +msgid "Scans" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:531 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Vēlamais skenējumu skaits" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:552 +msgid "Multiple scans" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:585 +msgid "Speckles" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:589 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Neņemt vērā nelietus laukumus (traipus) bitkartē" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:600 +msgid "Smooth corners" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:604 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Nogludināt asos stūrus vektorizētajā attēlā" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:615 +msgid "Optimize" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:619 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "Mēģināt optimizēt ceļus savienojot blakusesošos Bezjē līkņu posmus" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:632 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Traipi līdz norādītajam pikseļu skaitam netiks ņemti vērā" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:644 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Palieliniet šo, lai palielinātu stūru nogludināšanu" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:657 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Palieliniet šo, lai samazinātu mezglu skaitu vektorizētajā attēlā ar " +"agresīvākas optimizācijas palīdzību" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:695 +msgid "" +"\n" +"Heuristics\n" +msgstr "" +"\n" +"Heiristikas\n" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:720 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "Dod priekšroku savienojumiem, kas ir garas līknes daļa" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:721 +msgid "Curves (multiplier)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:732 +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "Izvairīties no atsevišķiem nesavienotiem pikseļiem" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:733 +msgid "Islands (weight)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:744 ../share/ui/dialog-trace.glade:757 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "Dod priekšroku savienojumiem, kas ir priekšplāna krāsas daļa" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:745 +msgid "" +"Sparse pixels\n" +"(window radius)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:758 +msgid "" +"Sparse pixels\n" +"(multiplier)" +msgstr "" + +# clarification: +# 'heuristic' vote: voters base their decisions on their feelings towards those promoting a Yes or a No vote, rather than on the issue itself. +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:770 ../share/ui/dialog-trace.glade:813 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "Heiristiski aprēķinātais svars tiks reizināts ar šo vērtību" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:785 +msgid "A constant vote value" +msgstr "Konstanta svara vērtība" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:799 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "Analizētā loga rādiuss" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:835 +msgid "" +"\n" +"Output\n" +msgstr "" +"\n" +"Izvade\n" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:850 +msgid "Voronoi" +msgstr "Voronoja diagramma" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:854 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "No taisnēm veidota izvade" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:867 +msgid "B-splines" +msgstr "B splaini" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:871 +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "Saglabāt pakāpeniskos artefaktus" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:893 +msgid "Pixel art" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1007 +msgid "SIOX" +msgstr "SIOX" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1011 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Aizklājiet laukumu, kuru vēlaties atlasīt kā priekšplānu" + +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:291 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīgs" + +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:25 +msgid "_About" +msgstr "_Par" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:40 +msgid "Total number of objects not converted: {}\n" +msgstr "Kopējais nepārveidoto objektu skaits: {}\n" + +#: ../share/extensions/dimension.py:103 +msgid "Please select an object." +msgstr "Lūdzu, atlasiet kādu objektu." + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:620 +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" +"Atrastas un ignorētas %d POLYLINE tipa ENTITIES. Lūdzu, mēģiniet pārvērst " +"Release 13 formātā izmantojot QCad." + +#: ../share/extensions/embedimage.py:76 +msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." +msgstr "Datne nav atrasta \"{}\". Nav iespējams iegult attēlu." + +#: ../share/extensions/embedimage.py:90 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s tips nav image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, vai " +"image/x-icon" + +#: ../share/extensions/extrude.py:40 +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "Nepieciešami vismaz 2 atlasīti ceļi" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:77 +msgid "Please select an object" +msgstr "Lūdzu, atlasiet kādu objektu" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:114 +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "Šim paplašinājumam nepieciešams vismaz viens slānis, kas nav tukšs." + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:37 +msgid "Movements" +msgstr "Pārvietojumi" + +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:38 +msgid "Pen " +msgstr "Spalva" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:46 +msgid "No HPGL data found." +msgstr "Nav atrasti HPGL dati" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:54 +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" +"HPGL dati satur nezināmas (neatbalstītas) komandas. Iespējams, zīmējumam " +"trūkst daļa no satura." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:54 +msgid "No paths were found. Please convert objects you want into paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "Laukums ir vienāds ar nulli, nav iespējams aprēķināt smaguma centru" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84 +msgid "{} is deprecated and should be removed" +msgstr "{} ir novecojis un būtu aizvācams" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:94 +msgid "" +"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must " +"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " +"arguments are similar." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115 +msgid "" +"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " +"it does nothing." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132 +msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`." +msgstr "{} tagad ir svg vārdnīca. Izmantojiet `self.svg.selected`." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144 +msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149 +msgid "{} has been removed" +msgstr "{} ir aizvākts" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157 +msgid "" +"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " +"instead.`" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163 +msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead." +msgstr "" +"{} vairs netiek izmantota. Tā vietā izmantojiet lxml .getparent() metodi." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168 +msgid "" +"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this " +"element" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173 +msgid "" +"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." +"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 +msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." +msgstr "{} tagad ir `Effect.run()`. Arguments `output` ir mainījies." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185 +msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190 +msgid "self.svg_file is now self.options.input_file" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." +"get_unique_id(old_id)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207 +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212 +msgid "" +"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217 +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:87 +msgid "Bad values for a number field: {}, {}." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:113 +msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:134 +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "Nav interpolējamas atlases." + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:34 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:39 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:51 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:194 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:33 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:37 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" +"JessyInk skripts nav uzstādīts šajā SVG datnē vai arī tā versija atšķiras no " +"JessyInk paplašinājuma versijas. Lūdzu izvēlieties \"uzstādīt/atsvaidzināt..." +"\" no \"JessyInk\" apakšizvēlnes izvēlnē \"Paplašinājumi\", lai uzstādītu " +"vai atsvaidzinātu JessyInk skriptu.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37 +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "" +"Lai piešķirtu efektu, lūdzu, atlasiet kādu objektu.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43 +#, python-brace-format +msgid "Text Element '{0}' is not suitable." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"Nav atlasīts neviens objekts. Lūdzu, atlasiet objektu, kuram vēlaties " +"pielietot efektu un pēc tam nospiediet 'Pielietot'.\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:43 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "Slānis nav atrasts. Aizvākta pašreizējā pamatslaida izvēle.\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:45 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" +"Ar šādu nosaukumu atrasts vairāk nekā viens slānis. Aizvākta pašreizējā " +"pamatslaida izvēle.\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58 +#, python-brace-format +msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgstr "JessyInk skripts ar versijas numuru {0} uzstādīts." + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:60 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "JessyInk skripts uzstādīts." + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:72 +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "" +"\n" +"Pamatslaids:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:78 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" +"\n" +"Slaids {0!s}:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 +#, python-brace-format +msgid "{0}Layer name: {1}" +msgstr "{0}Slāņa nosaukums: {1}" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:91 +msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" +msgstr "{0}Parādīšanās pāreja: {1} ({2!s} s)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 +#, python-brace-format +msgid "{0}Transition in: {1}" +msgstr "{0}Parādīšanās pāreja: {1}" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:100 +msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +msgstr "{0}Izgaišanas pāreja: {1} ({2!s} s)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 +#, python-brace-format +msgid "{0}Transition out: {1}" +msgstr "{0}Izgaišanas pāreja: {1}" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:109 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "" +"\n" +"{0}Auto-teksti:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 +#, python-brace-format +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "{0}\t\"{1}\" (objekta id \"{2}\") tiks aizvietots ar \"{3}\"." + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:157 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" +"\n" +"{0}Sākotnējais efekts (kārtas numurs {1}):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:159 +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" +msgstr "" +"\n" +"{0}efekts {1!s} (kārtas numurs {2}):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "{0}\tSkats tiks iestatīts atbilstoši objektam \"{1}\"" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "{0}\tObjekts \"{1}\"" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 +msgid " will appear" +msgstr " parādīsies" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 +msgid " will disappear" +msgstr " pazudīs" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr " izmantojot efektu \"{0}\"" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +msgid " in {0!s} s" +msgstr " {0!s} s" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:44 +msgid "Layer not found.\n" +msgstr "Slānis nav atrasts.\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:46 +msgid "More than one layer with this name found.\n" +msgstr "Ar šādu nosaukumu atrasts vairāk ka viens slānis.\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:59 +msgid "Please enter a layer name.\n" +msgstr "Lūdzu, ievadiet slāņa nosaukumu.\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nevar atvērt izvēlēto slāni video element ievietošanai.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:61 +msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" +msgstr "Ir atlasīts vairāk nekā viens objekts. Lūdzu, atlasiet tikai vienu.\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:65 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"Nav atlasīts neviens objekts. Lūdzu, atlasiet objektu, kuram vēlaties " +"pielietot skatu un pēc tam nospiediet 'Pielietot'.\n" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:88 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "marķieris nav atrodams: %s" + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:29 +msgid "You must select two paths only." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:39 +msgid "Selected path is too short. Must be four or more nodes." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:185 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:189 ../share/extensions/perspective.py:47 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Šim paplašinājumam nepieciešami divi atlasīti ceļi." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:212 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" +"Faktūras kopējais garums ir pārāk mazs:\n" +"lūdzu, izvēlieties lielāku objektu vai arī iestatiet 'Attālums starp " +"kopijām' > 0" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:254 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" +"Papildiespējai 'izstiept' ir nepieciešams, lai faktūras platums nebūt " +"vienāds ar 0 :\n" +"lūdzu, izlabojiet faktūras platumu." + +#: ../share/extensions/perspective.py:42 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " +"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perspective.py:59 +msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perspective.py:76 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using Object->Ungroup." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perspective.py:78 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Otrais atlasītais objekts nav ceļš.\n" +"Mēģiniet izmantot darbību Ceļš->Objektu par ceļu." + +#: ../share/extensions/perspective.py:81 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Pirmais atlasītais objekts nav ceļš.\n" +"Mēģiniet izmantot darbību Ceļš->Objektu par ceļu." + +#: ../share/extensions/plotter.py:66 +msgid "No paths where found. Please convert objects to paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:371 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "Norādītajā datnē nav atrodami šķautņu dati." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "Mēģiniet izvēlēties \"Norādīta mala\" Modeļa datnes šķirklī.\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:378 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "Norādītajā datnē nav atrasti malu dati." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "Mēģiniet izvēlēties \"Norādīta šķautne\" Modeļa datnes šķirklī.\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:423 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"Neizdevās importēt numpy moduli, kas ir nepieciešams šim paplašinājumam. " +"Lūdzu, uzstādiet to un mēģiniet vēlreiz. Uz Debian-veidīgām sistēmām to var " +"paveikt ar komandu 'sudo apt-get install python-numpy'." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:492 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"Šķautņu dati nav atrasti. Pārliecinieties, ka datne satur šķautņu datus un " +"pārliecinieties, ka datne ir importēta kā \"Norādīta šķautne\" šķirklī " +"Modeļa datne.\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:494 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "Iekšēja kļūda. Nav izvēlēts skata tips\n" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:176 +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "Neizdevās atvērt noklusēto printeri" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:120 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" +"Nav iespējams atrast jebko, kas izmantotu šo fontu. Lūdzu, pārliecinieties " +"par nosaukuma un atstarpju lietojuma pareizību." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:127 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "Šajā dokumentā/atlasē nav atrasts neviens fonts." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:130 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "Atrasts tikai sekojošais fonts: %s" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:132 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" +"Atrasti sekojošie fonti:\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:173 +msgid "There was nothing selected" +msgstr "Nekas nebija atlasīts" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:221 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "Ievadiet meklējamo virkni 'Meklēt' laukā." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:225 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "Lūdzu, ievadiet aizvietojošo fontu atbilstošā 'Aizvietot ar' laukā." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:230 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "Lūdzu, ievadiet aizvietojošo fontu atbilstošā 'Aizvietot visu' laukā." + +#: ../share/extensions/restack.py:64 +msgid "There is no selection to restack." +msgstr "Nav pārkārtojamas atlases." + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:154 +msgid "Please select objects!" +msgstr "Lūdzu, atlasiet objektus!" + +#: ../share/extensions/web_set_att.py:47 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:38 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Ir jāatlasa vismaz divi elementi." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:36 +msgid "" +"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." +msgstr "" +"Jums ir jāizveido un jāatlasa daži \"Griezēja taisnstūri\" pirms mēģinājuma " +"grupēt." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:48 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" +"Jums ir jāatlasa daži \"Griezēja taisnstūri\" vai citas \"Izkārtojuma grupas" +"\"." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:51 +#, python-format +msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "Ak vai... Elements \"%s\" neatrodas tīmekļa griezēja slānī" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:40 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "Nepieciešams norādīt mapi, uz kuru eksportēt šķēles." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:61 +msgid "No slicer layer found." +msgstr "Nav atrasts griešanas slānis." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:320 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "Lai iegūtu JPG un GIF, ir nepieciešams uzstādīt ImageMagick." + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:3 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Pievienot mezglus" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:5 +msgid "Division method:" +msgstr "Dalīšanas metode:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:6 +msgid "By max. segment length" +msgstr "Pēc maks. posma garuma" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:9 +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "Maksimālais posmaa garums (px):" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:10 +msgid "Number of segments:" +msgstr "Posmu skaits:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:14 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8 +#: ../share/extensions/edge3d.inx:15 ../share/extensions/flatten.inx:9 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:10 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:53 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 +#: ../share/extensions/path_envelope.inx:8 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22 +#: ../share/extensions/perspective.inx:8 ../share/extensions/pixelsnap.inx:14 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:10 +#: ../share/extensions/straightseg.inx:10 ../share/extensions/whirl.inx:10 +msgid "Modify Path" +msgstr "Mainīt ceļu" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:3 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG ievade" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:8 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:9 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "" +"Tīra nederīgo informāciju no Adobe Illustrator SVG datnēm pirms atvēršanas" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3 +msgid "HSL Adjust" +msgstr "HSL pieskaņošana" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 +msgid "Hue (°)" +msgstr "Nokrāsa (°)" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9 +msgid "Random hue" +msgstr "Nejauša nokrāsa" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10 +msgid "Saturation (%)" +msgstr "Piesātinājums (%)" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11 +msgid "Random saturation" +msgstr "Nejauša piesātinātība" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12 +msgid "Lightness (%)" +msgstr "Gaišums (%)" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:13 +msgid "Random lightness" +msgstr "Nejaušs gaišumu" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16 +msgid "" +"\n" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +"Options:\n" +" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 +msgid "Black and White" +msgstr "Melns un balts" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:6 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "Sliekšņa krāsa (1-255):" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3 +msgid "Brighter" +msgstr "Gaišāk" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 +msgid "Red Function:" +msgstr "Sarkanā funkcija:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:9 +msgid "Green Function:" +msgstr "Zaļā funkcija:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:10 +msgid "Blue Function:" +msgstr "Zilā funkcija:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:11 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "Ievadiet (r,g,b) krāsu apgabalu:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:12 +msgid "0 - 1" +msgstr "0 - 1" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:13 +msgid "0 - 255" +msgstr "0 - 255" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:17 +msgid "" +"\n" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +"\n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5\n" +" Green Function: b\n" +" Blue Function: g\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx:3 +msgid "Darker" +msgstr "Tumšās" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3 +msgid "Desaturate" +msgstr "Atsātināt" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 +msgid "Grayscale" +msgstr "Pelēktoņu" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3 +msgid "Less Hue" +msgstr "Mazāk nokrāsu" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3 +msgid "Less Light" +msgstr "Mazāk gaismas" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Mazāk piesātinājuma" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3 +msgid "More Hue" +msgstr "Vairāk nokrāsu" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3 +msgid "More Light" +msgstr "Vairāk gaismas" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3 +msgid "More Saturation" +msgstr "Vairāk piesātinājuma" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx:3 +msgid "Negative" +msgstr "Negatīvs" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 +msgid "Randomize" +msgstr "Dažādot" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 +msgid "Hue range (%)" +msgstr "Nokrāsas diapazons (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 +msgid "Saturation range (%)" +msgstr "Piesātinājuma diapazons (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 +msgid "Lightness range (%)" +msgstr "Gaišuma diapazons (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 +msgid "Opacity range (%)" +msgstr "Necaurspīdības diapazons (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 +msgid "" +"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " +"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " +"between the original color and the randomized one." +msgstr "" +"Brīvi izmaina nokrāsu, piesātinājumu, gaišumu un/vai necaurspīdību " +"(necaurspīdību maina tikai objektiem un grupām). Mainiet diapazona lielumu, " +"lai ierobežotu sākotnējās mainītās krāsas atšķirību." + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Aizvākt zilo" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3 +msgid "Remove Green" +msgstr "Aizvākt zaļo" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx:3 +msgid "Remove Red" +msgstr "Aizvākt sarkano" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:3 +msgid "Replace color" +msgstr "Aizvietot krāsu" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:5 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Aizvietot krāsu (RRGGBB heks.):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:5 +msgid "Color to replace" +msgstr "Aizvietojamā krāsa" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "Pēc krāsas (RRGGBB hex):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 +msgid "New color" +msgstr "Jauna krāsa" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB palete" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Pārveidot par strīpiņām" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3 +msgid "DHW file input" +msgstr "DHW datnes ievade" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "ACECAD Digimemo datne (.dhw)" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "Atvēr ACECAD Digimemo datnes" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:3 +msgid "Dimensions" +msgstr "Izmēri" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:5 +msgid "X Offset:" +msgstr "X nobīde:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:6 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y nobīde:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:7 +msgid "Bounding box type:" +msgstr "Robežrāmja tips:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:8 +msgid "Geometric" +msgstr "Ģeometrisks" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:9 +msgid "Visual" +msgstr "Vizuāli" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/handles.inx:8 +#: ../share/extensions/measure.inx:67 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:24 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Vizualizēt ceļu" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:3 +msgid "DOC Info" +msgstr "DOC Info" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:6 +msgid "Show page info" +msgstr "Rādīt lapas informāciju" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:7 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " +"Switcher." +msgstr "" +"Izvēlieties šo šķirkli, ja vēlaties redzēs lapas informāciju pirms DPI " +"pārslēdzēja izmantošanas." + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:13 ../share/extensions/dpi90to96.inx:15 +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:15 +msgid "Document" +msgstr "Dokuments" + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 +msgid "DPI 90 to 96" +msgstr "DPI 90 uz 96" + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6 ../share/extensions/dpi96to90.inx:6 +msgid "Switch DPI" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:8 +msgid "DPI Switch from 90 to 96" +msgstr "Pārslēgt DPI no 90 uz 96" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 +msgid "DPI 96 to 90" +msgstr "DPI 96 uz 90" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:8 +msgid "DPI Switch from 96 to 90" +msgstr "Pārslēgt DPI no 96 uz 90" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Zīmēt no trīsstūra" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:6 +msgid "Common Objects" +msgstr "Kopējie objekti" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7 +msgid "Circumcircle" +msgstr "Apvilktā riņķa līnija" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8 +msgid "Circumcentre" +msgstr "Apvilktas riņķa līnijas centrs" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9 +msgid "Incircle" +msgstr "Ievilktā riņķa līnija" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10 +msgid "Incentre" +msgstr "Ievilktas riņķa līnijas centrs" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Apvilkts trijstūris" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12 +msgid "Excircles" +msgstr "Ārējās riņķa līnijas" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13 +msgid "Excentres" +msgstr "Ārmalām piekļauto riņķu centri" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Ārmalām piekļauto riņķu trijstūris" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Ekscentriskais trīsstūris" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16 +msgid "Orthocentre" +msgstr "Ortocentrs" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Ortiskais trīsstūris" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18 +msgid "Altitudes" +msgstr "Augstumi" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Leņķa bisektrises" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20 +msgid "Centroid" +msgstr "Centroīdi" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "Deviņu punktu centrs" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "Deviņu punktu riņķa līnija" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23 +msgid "Symmedians" +msgstr "Simediāna" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Simediānas punkts" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Simediāls trīsstūris" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Gergona punkts" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27 +msgid "Nagel Point" +msgstr "Nāgela punkts" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:29 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Pielāgotie punkti un papildiespējas" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Pielāgotais punkts norādīts ar:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Trilineārās koordinātes" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32 +msgid "Triangle Function" +msgstr "Trīsstūra funkcija" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:34 +msgid "Point At:" +msgstr "Norāde uz:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Zīmēt marķieri šajā punktā" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Zīmēt riņķi ap šo punktu" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 +msgid "Radius (px):" +msgstr "Rādiuss (px):" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "Zīmēt bisektrišu spoguļpunktu" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "Zīmēt mediānu spoguļpunktu" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:42 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" +"Šis paplašinājums zīmē palīglīnijas ap trijstūri, ko veido pirmie trīs " +"atlasītā ceļa mezgli. Varat izvēlēties kādu no piedāvātajiem objektiem vai " +"arī izveidot jaunus.\n" +"\n" +"Visas vienības ir Inkscape's pikseļu vienības. Visi leņķi ir radiānos.\n" +"Jūs varat norādīt punktu, izmantojot trilineārās koordinātes vai arī ar " +"trijstūra centra funkciju.\n" +"Ievadiet malu garumu vai leņķu funkcijas.\n" +"Trilineārie elementi jāatdala ar kolu: ':'.\n" +"Malu garumi tiek apzīmēti kā 's_a', 's_b' un 's_c'.\n" +"Tām atbilstošie leņķi ir 'a_a', 'a_b', un 'a_c'.\n" +"Tāpat varat izmantot trijstūra pusperimetru un laukumu kā konstantes. Lai " +"izmantotu tos, ierakstiet 'area' vai 'semiperim'.\n" +"\n" +"Varat izmantot jebkuru standarta Python matemātisko funkciju:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Tāpat ir pieejamas arī apgrieztās trigonometriskās funkcijas:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"Jūs varat norādīt riņķa līnijas rādiusu ap nepieciešamo punktu izmantojot " +"formulu, kas arī satur malu garumus, leņķus utt. Tāpat ir iespējams uzzīmēt " +"punkta spoguļpunktu izmantojot bisektrises un mediānas. Ņemiet vērā, ka tas " +"var izsaukt dalīts -ar-nulli kļūdu atsevišķiem punktiem.\n" +" " + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 +msgid "Desktop Cutting Plotter R12" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 +msgid "DXF R12 Output" +msgstr "DXF R12 izvade" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF ievade" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "Mērogošanas metode:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 +msgid "Manual scale" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 +msgid "Automatic scaling to size A4" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 +msgid "Read from file" +msgstr "Ielasīt no datnes" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12 +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "Rokas mēroga koeficients:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "Pielāgotais x-ass sākumpunkts (mm):" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "Pielāgotais y-ass sākumpunkts (mm):" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "Ar G-code rīkiem savietojama punkta imports" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:17 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:27 +msgid "Character encoding:" +msgstr "Rakstzīmju kodējums:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:24 +msgid "Text Font:" +msgstr "Teksta fonts:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD 13 un jaunākām versijām:\n" +"- mērogošanai ar roku pieņemt, ka dxf rasējums ir mm.\n" +"- pieņemt, ka svg rasējums ir pikseļos ar izšķirtspēju 96 dpi.\n" +"- mēroga koeficients un izejas punkts attiecas tikai uz rokas mērogošanu.\n" +"- 'Automātiskā mērogošana' ietilpinās platumu A4 lapā.\n" +"- 'Lasīt no datnes' izmanto mainīgo $MEASUREMENT.\n" +"- slāņi tiek saglabāti tikai Datne->Atvērt gadījumā, Importēt - nē.\n" +"- ierobežots BLOCKS atbalsts, nepieciešamības gadījumā izmantojiet AutoCAD " +"Explode Blocks." + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:41 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importēt AutoCAD dokumentu apmaiņas formātu" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3 +msgid "Desktop Cutting Plotter R14" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "izmantot ROBO-Master līkņu izvades tipu" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "izmantot LWPOLYLINE tipu līniju izvadei" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 +msgid "Base unit:" +msgstr "Pamatvienība:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:10 +msgid "px" +msgstr " px" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:12 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:11 +msgid "in" +msgstr "colla" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 +msgid "ft" +msgstr "pēdas" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20 +msgid "Character Encoding:" +msgstr "Rakstzīmju kodējums:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27 +msgid "Layer export selection:" +msgstr "Eksportējamā slāņa atlasīšana:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28 +msgid "All (default)" +msgstr "Viss (noklusētais)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 +msgid "Visible only" +msgstr "Tikai redzamās" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30 +msgid "By name match" +msgstr "Pēc nosaukuma atbilstības" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32 +msgid "Layer match name:" +msgstr "Slāņa nosaukuma atbilstība:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35 +msgid "" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +msgstr "" +"- AutoCAD Release 14 DXF formāts.\n" +"- Pamata vienības parametrs norāda vienības, kurās tiek izvadītas " +"koordinātes (96 px = 1 colla).\n" +"- Atbalstītie elementu tipi\n" +" - ceļi (līnijas un līknes)\n" +" - taisnstūri\n" +" - kloni (šķērsatsauces uz oriģinālu tiek zaudētas)\n" +"- ROBO-Master līkņu izvade ir specifiskas līknes, ko var izmantot tikai ar " +"ROBO-Master un AutoDesk skatītājiem, nevis Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE izvade ir daudzkārtīgi savienota līnija; atslēdziet to, lai " +"izmantotu vēsturisko LINE izvades versiju.\n" +"- Varat izvēlēties, vai izvadīt visus slāņus, tikai redzamos vai arī ar " +"atbilstošiem nosaukumiem (reģistrjutīgs, atdalīšanai lietojiet komatu)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49 +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:3 +msgid "Edge 3D" +msgstr "3D mala" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:5 +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Apgaismojuma leņķis:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:6 +msgid "Shades:" +msgstr "Ēnas:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:7 +msgid "Only black and white:" +msgstr "Tikai melns un balts:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:9 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Aizmiglošanas standarta nobīde:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:10 +msgid "Blur width:" +msgstr "Aizmiglošanas platums:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx:11 +msgid "Blur height:" +msgstr "Aizmiglošanas augstums:" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx:3 +msgid "Embed Images" +msgstr "Iegult attēlus" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx:5 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:5 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Iegult tikai atlasītos attēlus" + +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3 +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "Iegult atlasītos attēlus" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:3 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS ievade" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Eksportēt kā GIMP paleti" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP palete (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Eksportē šī dokumenta krāsas kā GIMP paleti" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx:3 +msgid "Extract Image" +msgstr "Ekstraģēt attēlu" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx:5 +msgid "Extract only selected images" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx:6 +msgid "Path to save image:" +msgstr "Ceļš attēla saglabāšanai:" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:6 +msgid "Lines" +msgstr "Līnijas" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:7 +msgid "Polygons" +msgstr "Daudzstūri" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG ievade" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:9 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG grafiskās datnes (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:10 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Atvērt ar XFIG saglabātas datnes" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:3 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Placināt Bezjē līknes" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:5 +msgid "Flatness:" +msgstr "Plakanums:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "Salokāms paralēlskaldnis" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 +msgid "Depth:" +msgstr "Dziļums:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "Papīra biezums:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9 +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Tabulācijas proporcijas:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:17 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Pievienot palīglīnijas" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:3 +msgid "Fractalize" +msgstr "Fraktalizēt" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:5 +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Apakšiedaļas:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:3 +msgid "Frame" +msgstr "Ietvars" + +#: ../share/extensions/frame.inx:7 +msgid "Stroke Color:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/frame.inx:10 +msgid "Fill Color:" +msgstr "Aizpildījuma krāsa:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:19 +msgid "Width(px)" +msgstr "Platums (px)" + +#: ../share/extensions/frame.inx:20 +msgid "Corner Radius" +msgstr "Stūra rādiuss" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:3 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Funkciju grafiku konstruktors" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:6 +msgid "Range and sampling" +msgstr "Diapazons un izlase" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:7 +msgid "Start X value:" +msgstr "X sākuma vērtība:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:8 +msgid "End X value:" +msgstr "X beigu vērtība:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:9 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Reizināt X diapazonu ar 2*Pi:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:10 +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "Taisnstūra apakšējās malas Y vērtība:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:11 +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "Taisnstūra augšējās malas Y vērtība:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:12 +msgid "Number of samples:" +msgstr "Paraugu skaits:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "Izotropiskā mērogošana" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"Ja iestatīts, izotropiskā mērogošana izmanto mazāko no platums/x-diapazons " +"vai augstums/y-diapazons" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Izmantot polārās koordinātes" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18 +msgid "Use" +msgstr "Lietot" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"Pirms paplašinājuma izsaukšanas atlasiet taisnstūri,\n" +"tas noteiks X un Y izmērus. Ja vēlaties aizpildīt laukumu, pievienojiet x-" +"ass galapunktus.\n" +"\n" +"Ar polārajām koordinātēm:\n" +" X sākuma un beigu vērtības nosaka leņka lielumu radiānos.\n" +" X mērogs ir noteikts tā, ka taisnstūra kreisā un labā malas ir pie +/-1.\n" +" Izotropiskā mērogošana ir atslēgta.\n" +" Pirmais atvasinājums vienmēr tiek noteikts skaitliski." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22 +msgid "Functions" +msgstr "Funkcijas" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"Pieejamas Python matemātiskās funkcijas:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"Konstantes pi un e ir arīdzan pieejamas.." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:39 +msgid "Function:" +msgstr "Funkcija:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:40 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Rēķināt pirmo atvasinājumu skaitliski" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:41 +msgid "First derivative:" +msgstr "Pirmās kārtas atvasinājums:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "Apgriezt ar taisnstūri" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:43 ../share/extensions/param_curves.inx:36 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Aizvākt taisnstūri" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Zīmēt asis" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:45 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "Pievienojiet x-ass gala punktus" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:34 +#: ../share/extensions/hershey.inx:81 ../share/extensions/layer2png.inx:14 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:95 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12 +msgid "About" +msgstr "Par" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program.\n" +"\n" +"It can be used with a lot of machine types:\n" +" Mills\n" +" Lathes\n" +" Laser and Plasma cutters and engravers\n" +" Mill engravers\n" +" Plotters\n" +" etc.\n" +"\n" +"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " +"and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:127 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:73 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:85 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:114 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:107 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:87 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:56 +msgid "Gcodetools" +msgstr "G-code rīki" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:8 +msgid "Area" +msgstr "Apgabals" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "Maksimālās laukuma griešanas līknes:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10 +msgid "Area width:" +msgstr "Apgabala platums" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "Laukuma rīka pārklāšanās (0..0.9):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:13 +msgid "" +"\n" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value.\n" +"\n" +"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " +"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " +"value).\n" +"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" +"\".\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:21 +msgid "Fill area" +msgstr "Aizpildīt apgabalu" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22 +msgid "Area fill angle" +msgstr "Laukuma aizpildes leņķis" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24 +msgid "Area fill shift" +msgstr "Laukuma aizpildes pārbīde" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25 +msgid "Filling method" +msgstr "Aizpildīšanas metode" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26 +msgid "Zig zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:31 +msgid "Area artifacts" +msgstr "Laukuma artefakti" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32 +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "Artefakta diametrs:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33 +#: ../share/extensions/hershey.inx:67 +msgid "Action:" +msgstr "Darbība:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "atzīmēt ar bultu" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35 +msgid "mark with style" +msgstr "atzīmēt ar stilu" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36 +msgid "delete" +msgstr "dzēst" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:38 +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" +"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" +"3. Press Apply\n" +"\n" +"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:8 +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Ceļu par G-code" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Dubultloku izlīdzināšanas pielaide:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Maksimālais šķelšanas dziļums:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11 +msgid "Cutting order:" +msgstr "Griešanas secība:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "Apakšceļu pēc apakšceļa" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 +msgid "Path by path" +msgstr "Ceļu pēc ceļa" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "Soli pa solim" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:17 +msgid "Depth function:" +msgstr "Dziļuma funkcija:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 +msgid "Sort paths to reduce rapid distance" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:20 +msgid "" +"\n" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation.\n" +"The segment will be split into two segments if the distance between path's " +"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" +"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " +"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " +"points.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Mērogot gar Z asi:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "Pārbīde gar Z asi:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "Atlasīt visus ceļus, ja nav atlasīts nekas" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Minimālais loka rādiuss:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "G-code komentārs:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "Iegūt papildu komentārus no objekta īpašībām" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:36 +msgid "File:" +msgstr "Datne:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "Pievienot skaitlisku piedēkli datnes nosaukumam" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:81 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:68 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:41 +msgid "Directory:" +msgstr "Mape:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:83 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:70 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:63 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:43 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "Z drošais augstums G00 pārvietošanai pāri sagatavei:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "Vienības (mm vai collas):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:88 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:75 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:68 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:48 +msgid "Post-processor:" +msgstr "Papildu pēcapstrāde:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "Neviens" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Iestatiet G-code parametrus" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "Apmest y asi un parametrizēt Gcode" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "Noapaļot visas vērtības līdz 4 cipariem" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "Ātrā priekšiegremdēšana" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:95 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:82 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:75 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:55 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "Papildu pēcapstrāde:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:98 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:56 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:85 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:78 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:58 +msgid "Generate log file" +msgstr "Veidot žurnāla datni" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Pilnais ceļš līdz žurnāla datnei:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4 +msgid "DXF Points" +msgstr "DXF punkti" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:8 +msgid "DXF points" +msgstr "DXF punkti" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used.\n" +"\n" +"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " +"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:15 +msgid "Convert selection:" +msgstr "Pārvērst atlasīto:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "iestatīt kā dxfpoint un saglabāt figūru" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "iestatīt kā dxfpoint un zīmēt bultu" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "attīrīt dxfpoint zīmi" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:8 +msgid "Engraving" +msgstr "Gravēšana" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "Nogludināt izliektos stūrus starp šo vērtību un 180 grādiem:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10 +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "Maksimālais gravēšanas attālums (mm/collas):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "Precizitāte (2-zema, 10- augsta):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "Zīmēt papildu grafiku, lai redzētu gravēšanas ceļu" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:14 +msgid "" +"\n" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles.\n" +"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" +"Depth may be any Python expression. For instance:\n" +"\n" +"cone....(45 degrees)......................: w\n" +"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:8 +msgid "Graffiti" +msgstr "Grafiti" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9 +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "Maksimālais posma garums:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10 +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "Minimālais savienotāja rādiuss:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11 +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "Sākuma pozīcija (x;y):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12 +msgid "Create preview" +msgstr "Izveidot priekšskatījumu" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13 +msgid "Create linearization preview" +msgstr "Izveidot linearizācijas priekšskatījumu" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14 +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "Priekšskatījuma izmērs (px):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "Priekšskatījuma krāsas emisija (pts/s):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9 +msgid "Orientation type:" +msgstr "Novietojuma tips:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "2 punktu režīms (pārvietot un pagriezt, saglabājot attiecību X/Y)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" +"3 punktu režīms (pārvietot, pagriezt un spoguļattēlot, atšķirīgs X/Y mērogs)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12 +msgid "graffiti points" +msgstr "grafiti punkti" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13 +msgid "in-out reference point" +msgstr "ieejas-izejas atskaites punkts" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:15 +msgid "Z surface:" +msgstr "Z virsma:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16 +msgid "Z depth:" +msgstr "Z dziļums:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:40 +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"\n" +"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " +"the upper layer.\n" +"\n" +"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " +"enter the group or by Ctrl+Click.\n" +"\n" +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:8 +msgid "Lathe" +msgstr "Virpa" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:24 +msgid "Lathe width:" +msgstr "Virpas platums:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10 +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Precīzā griezuma platums:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11 +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Precīzo greizumu skaits" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12 +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Izveidot precīzu griezumu ar:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13 +msgid "Move path" +msgstr "Pārvietot ceļu" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14 +msgid "Offset path" +msgstr "Nobīdes ceļš" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:16 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "Virpas X ass pārplānošana:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "Virpas Z ass pārplānošana:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:20 +msgid "Lathe modify path" +msgstr "Mainīt virpas ceļu" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21 +msgid "" +"\n" +" This function modifies path so it will be possible to be cut it " +"with a rectangular cutter.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4 +msgid "Orientation points" +msgstr "Orientācijas punkti" + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24 +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from " +"the upper layer.\n" +"Do not ungroup orientation points!\n" +"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. " +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " +"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode " +"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" +"gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "Sagatavot ceļu plazmai" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8 +msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 +msgid "Create in-out paths" +msgstr "Izveidot ieejas-izejas ceļus" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 +msgid "In-out path length:" +msgstr "Ieejas-izejas ceļa garums:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "Ieejas-izejas ceļa maksimālais attālums no atskaites punkta:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 +msgid "In-out path type:" +msgstr "Ieejas-izejas ceļa tips:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Perpendikulārs" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangenciāls" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "Ieejas-izejas ceļa rādiuss apaļiem ceļiem:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 +msgid "Replace original path" +msgstr "Aizvietot sākotnējo tekstu" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "Nepievienot ieejas-izejas atskaites punktus" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "-------------------------------------------------" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 +msgid "Prepare corners" +msgstr "Sagatavot stūrus" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "Stūru izvirzīšanās attālums:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "Maksimālais stūra leņķis (0-180 gr.):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:8 +msgid "Tools library" +msgstr "Rīku bibliotēka" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:10 +msgid "Tools type:" +msgstr "Rīku tips:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11 +msgid "default" +msgstr "noklusētais" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12 +msgid "cylinder" +msgstr "cilindrs" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13 +msgid "cone" +msgstr "konuss" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14 +msgid "plasma" +msgstr "plazma" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15 +msgid "tangent knife" +msgstr "tangenciāls nazis" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16 +msgid "lathe cutter" +msgstr "virpas grieznis" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17 +msgid "graffiti" +msgstr "grafiti" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:20 +msgid "Just check tools" +msgstr "Tikai pārbaudīt rīkus" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:24 +msgid "" +"\n" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on.\n" +"\n" +"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " +"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" +"\n" +"Press Apply to create new tool.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Voronoja faktūra" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "Vidējais šūnas izmērs (px):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Malas platums (px):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"Izveidot nejaušu Voronoja šūnu faktūru. Faktūra būs pieejama Aizpildījuma un " +"apmales dialoglodziņā. Jums ir jāatlasa kāds objekts vai grupa.\n" +"\n" +"Ja apmale ir 0, faktūra tiks pārtraukta pie malām Izmantojiet pozitīvu " +"apmales lielumu, vēlams, lielāku par šūnas izmēru, lai panāktu gludu " +"faktūras elementu savienojumu pie malām. Izmantojiet negatīvu apmales " +"lielumu, lai samazinātu faktūras elementu lielumu un iegūtu tukšu apmali." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF attēls" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 +msgid "Save Guides" +msgstr "Saglabāt palīglīnijas" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 +msgid "Save Grid" +msgstr "Saglabāt režģi" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 +msgid "Save Background" +msgstr "Saglabāt fonu" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 +msgid "File Resolution:" +msgstr "Datnes izšķirtspēja:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" +"Šis paplašinājums eksportē dokumentu Gimp XCF formātā, atbilstoši sekojošām " +"papildiespējām:\n" +" * Saglabāt palīglīnijas: pārvērš visas palīglīnijas par Gimp " +"palīglīnijām.\n" +" * Saglabāt režģi: pārvērš pirmo taisnstūraino režģi Gimp režģī (ņemiet " +"vērā, ka noklusētais Inkscape režģis attēlojot Gimp ir ļoti sīks).\n" +" * Saglabāt fonu: pievieno dokumenta fonu katram pārveidotajam slānim.\n" +" * Saglabāt izšķirtspēju: XCF datnes izšķirtspēja, DPI.\n" +"\n" +"Katrs pirmā līmeņa slānis tiek pārvērsts par Gimp slāni. Apakšslāņi tiek " +"apvienoti un pārvērsti kopā ar to virsslāni par vienu Gimp slāni." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:27 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF ar slāņu saglabāšanu (*.xcf)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Dekarta režģis" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6 +msgid "Border Thickness:" +msgstr "Malas biezums:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 +msgid "Border Thickness Unit:" +msgstr "Malas biezuma vienības:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14 +msgid "X Axis" +msgstr "X ass" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "X pamatiedaļas:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 +msgid "Major X Division Spacing:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 +msgid "Major X Division Spacing Unit:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23 +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Apakšiedaļas X pamatiedaļā:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logaritmiskas X apakšiedaļas. (Bāze norādīta augstāk)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "Apakšapakšiedaļas X apakšiedaļā:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Sadalīt X apakšapakšiedaļas. Biežums ik pēc 'n' apakšiedaļām (tikai log)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 +msgid "Major X Division Thickness:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 +msgid "Minor X Division Thickness:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 +msgid "Subminor X Division Thickness:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 +msgid "X Division Thickness Unit:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37 +msgid "Y Axis" +msgstr "Y ass" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Y pamatiedaļas:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 +msgid "Major Y Division Spacing:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 +msgid "Major Y Division Spacing Unit:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46 +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Apakšiedaļas Y pamatiedaļā:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logaritmiskas Y apakšiedaļas. (Bāze norādīta augstāk)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Apakšapakšiedaļas Y apakšiedaļā:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Sadalīt Y apakšapakšiedaļas. Biežums ik pēc 'n' apakšiedaļām (tikai log)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 +msgid "Major Y Division Thickness:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 +msgid "Minor Y Division Thickness:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 +msgid "Subminor Y Division Thickness:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 +msgid "Y Division Thickness Unit:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 +msgid "Isometric Grid" +msgstr "Izometriskais režģis" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5 +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "X iedaļas [x2]:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "Y iedaļas [x2] [> 1/2 X Div]:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "Attālums starp iedaļām (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "Apakšiedaļas pamatiedaļā:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "Apakšapakšiedaļas apakšiedaļā:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "Pamatiedaļu biezums (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "Apakšiedaļu biezums (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "Apakšapakšiedaļu biezums (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Malas biezums (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3 +msgid "Polar Grid" +msgstr "Polārais režģis" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "Centra punkta diametrs (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Uzraksti uz aploces:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57 +msgid "Degrees" +msgstr "Grādi" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "Uzraksta uz aploces lielums (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Uzraksta uz aploces attālums no objekta (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14 +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Riņķa iedaļas" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Riņķa pamatiedaļas:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Attālums starp riņķa pamatiedaļām(px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Apakšiedaļas riņķa pamatiedaļā:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logaritmiskas apakšiedaļas. (Bāze norādīta augstāk)" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Riņķa pamatiedaļas biezums (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Riņķa apakšiedaļu biezums (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22 +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Leņķa iedaļas" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Leņķa iedaļas:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Leņķa iedaļas centrā:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "Apakšiedaļas leņķa pamatiedaļā:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "Papildleņķa iedaļas beidzas pirms norādītā iedaļu skaita:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Leņķa pamatiedaļas biezums (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Leņķa papildiedaļas biezums (px):" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 +msgid "Guides creator" +msgstr "Palīglīniju redaktors" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6 +msgid "Regular guides" +msgstr "Regulāras palīglīnijas" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7 +msgid "Guides preset:" +msgstr "Palīglīniju priekšiestatījumi:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 +msgid "Custom..." +msgstr "Pielāgota..." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 +msgid "Golden ratio" +msgstr "Zelta attiecība" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Trešdaļu likums" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78 +msgid "Start from edges" +msgstr "Sākt no malām" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:16 +msgid "Diagonal guides" +msgstr "Diagonālās palīglīnijas" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 +msgid "Upper left corner" +msgstr "Augšējais kreisais stūris" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 +msgid "Upper right corner" +msgstr "Apakšējais labais stūris" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 +msgid "Lower left corner" +msgstr "Apakšējais kreisais stūris" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20 +msgid "Lower right corner" +msgstr "Apakšējais labais stūris" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 +msgid "Margins preset:" +msgstr "Apmaļu iestatījumi:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 +msgid "Left book page" +msgstr "Grāmatas kreisā lapa" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26 +msgid "Right book page" +msgstr "Grāmatas labā lapa" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:28 +msgid "Header margin:" +msgstr "Galvenes apmales:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:38 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:50 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:62 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:74 +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "Neviena" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:40 +msgid "Footer margin:" +msgstr "Kājenes apmales:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:52 +msgid "Left margin:" +msgstr "Kreisā apmale:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:64 +msgid "Right margin:" +msgstr "Labā apmale:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:81 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Dzēst esošās palīglīnijas" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:3 +msgid "Guillotine" +msgstr "Giljotīna" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:8 +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "Mape attēlu saglabāšanai:" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:9 +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "Attēla nosaukums (bez paplašinājuma):" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:10 +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "Neņemt vērā šos iestatījumus un izmantot eksportēšanas padomus" + +#: ../share/extensions/handles.inx:3 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Zīmēt turus" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:3 +msgid "Hershey Text" +msgstr "Hershey teksts" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:9 +msgid "" +"\n" +"Hershey Text\n" +msgstr "" +"\n" +"Hershey teksts\n" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:13 +msgid "" +"A tool to replace text with stroke fonts\n" +"\n" +"Version 3.0.3, 2019-11-11\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:20 +msgid "Font face:" +msgstr "Fonta veidols:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:21 +msgid "Hershey Sans 1-stroke" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:22 +msgid "Hershey Sans medium" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:24 +msgid "Hershey Serif medium" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:25 +msgid "Hershey Serif medium italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:27 +msgid "Hershey Serif bold" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:28 +msgid "Hershey Serif bold italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:30 +msgid "Hershey Script 1-stroke" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:31 +msgid "Hershey Script medium" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:33 +msgid "Hershey Gothic English" +msgstr "" + +#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License +#: ../share/extensions/hershey.inx:36 +msgid "EMS Allure" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:38 +msgid "EMS Elfin" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:39 +msgid "EMS Felix" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:41 +msgid "EMS Nixish" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:42 +msgid "EMS Nixish Italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:44 +msgid "EMS Osmotron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:45 +msgid "EMS Readability" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:46 +msgid "EMS Readability Italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:47 +msgid "EMS Tech" +msgstr "" + +#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License +#: ../share/extensions/hershey.inx:50 +msgid "Other (given below)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:53 +msgid "" +"\n" +"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:56 +msgid "Name/Path:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:58 ../share/extensions/text_split.inx:12 +msgid "Preserve original text" +msgstr "Saglabāt sākotnējo tekstu" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:62 +msgid "Utilities" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:63 +msgid "" +"\n" +"Hershey Text Utility Functions\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:68 +msgid "Generate font table" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:69 +msgid "Generate glyph table in selected font" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:72 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Sample text to use when generating font table:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:75 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 +msgid "Text:" +msgstr "Teksts:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:82 +msgid "" +"\n" +"This extension renders all text (or all selected text)\n" +"in your document into using specialized \"stroke\" or\n" +"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n" +"\n" +"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n" +"by filling in the region inside an invisible outline,\n" +"engraving fonts are composed only of individual lines\n" +"or strokes; much like human handwriting.\n" +"\n" +"Engraving fonts are used for creating text paths that\n" +"computer controlled drawing and cutting machines (from\n" +"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n" +"\n" +"A complete user guide is available to download at:\n" +" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" +"\n" +"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:105 +msgid "Credits" +msgstr "Autori" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:106 +msgid "" +"\n" +"The classic Hershey fonts included are derived from\n" +"work by Dr. A. V. Hershey.\n" +"\n" +"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n" +"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n" +"Open Font License.\n" +"\n" +"For full credits and license information, please read the\n" +"credits embedded within the SVG fonts included with this\n" +"distribution.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 +msgid "HPGL Input" +msgstr "HPGL ievade" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:6 +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." +msgstr "" +"Lūdzu, ņemiet vērā, ka ir iespējams atvērt tikai ar Inkscape izveidotās HPGL " +"datness. Lai atvērtu citas HPGL formāta datnes, pārdēvējiet tās par .plt, " +"pārliecinieties, ka ir uzstādīts UniConverter un tad mēģiniet atvērt vēlreiz." + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx:68 +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "Izšķirtspēja X (dpi):" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx:68 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +"Soļu skaits vienā collā ploterim pārvietojoties gar X asi (Noklusētais: " +"1016.0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx:69 +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "Izšķirtspēja Y (dpi):" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx:69 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +"Soļu skaits vienā collā ploterim pārvietojoties gar Y asi (Noklusētais: " +"1016.0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 +msgid "Show movements between paths" +msgstr "Rādīt pārvietojumus starp ceļiem" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +msgstr "" +"Atzīmējit šo, lai rādītu pārvietojumus starp ceļiem. (Noklusētais: " +"neatzīmēts)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:14 ../share/extensions/hpgl_output.inx:40 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP Graphics Language datne (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "Importēt HP Graphics Language datni" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3 +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL Izvade" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" +"Lūdzu, pārliecinieties, ka visi saglabājamie objekti ir pārvērsti par " +"ceļiem. Lūdzu, izmantojiet plotera paplašinājumu (Paplašinājumu izvēlnē), " +"lai plotētu tieši ploteri izmantojot seriālo savienojumu." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67 +msgid "Plotter Settings" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70 +msgid "Pen number:" +msgstr "Spalvas numurs:" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70 +msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" +msgstr "Izmantojamās spalvas (rīka) numurs. (Noklusētais: '1')" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "Spalvas spiediena spēks (g):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" +"Spēks, ar kādu tiks piespiesta spalva, gramos. Ievadiet 0, lai to apietu. " +"Lielākā ploteru daļa šo komandu neņem vērā. (Noklusētais: 0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "Spalvas ātrums (cm/s vai mm/s):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" +"Spalvas pārvietošanās ātrums centimetros vai milimetros sekundē (atkarīgs no " +"plotera modeļa). Norādiet 0, lai apietu komandu. Vairums ploteru šo komandu " +"neņem vērā. (Noklusētais - 0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "Pagriešana (°) pulksteņrādītāja virzienā:" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "Zīmējuma pagriešana. (Noklusētais: 0°)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79 +msgid "Mirror X axis" +msgstr "Atspoguļot X asi" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "Atzīmējiet šo, lai atspoguļotu X asi. (Noklusētais - neatzīmēts)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "Atspoguļot Y asi" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "Atzīmējiet šo, lai atspoguļotu Y asi. (Noklusētais - neatzīmēts)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 +msgid "Center zero point" +msgstr "Centrēt nulles punktu" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "" +"Atzīmējiet šo, ja Jūsu ploteris izmantot centrēto nulles punktu. " +"(Noklusētais: neatzīmēts)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25 ../share/extensions/plotter.inx:83 +msgid "" +"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " +"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " +"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +msgstr "" +"Ja vēlaties izmantot vairākas plotera spalvas, izveidojiet atsevišķu slāni " +"katrai spalvai, nosaucot tos \"Pen 1\", \"Pen 2\", utt., un novietojies " +"savus zīmējumus atbilstošajos slāņos. Tas apies augstāk norādīto spalvas " +"numura papildiespēju." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85 +msgid "Plot Features" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "Pārgriezums (mm):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" +"Attālums mm, kas tiks griezts pāri ceļa sākumpunktam, lai nepieļautu " +"nenoslēgtus ceļus; ievadiet 0.0, lai izlaistu šo komandu. (noklusētais: 1.00)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 +msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" +msgstr "Rīka (naža) nobīdes korekcija (mm):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" +"Rīka gala nobīde pret rīka asi mm; ievadiet 0.0, lai izlaistu šo komandu. " +"(Noklusētais: 0.25)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 +msgid "Precut" +msgstr "Priekšgriezums" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" +"Atzīmējiet šo, lai iegrieztu tievu līniju rīka orientācijai pirms īstā " +"plotējuma. (Noklusētais - atzīmēts)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 +msgid "Curve flatness:" +msgstr "Līknes plakanums:" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" +"Līknes tiek sadalītas līnijās, šis skaitlis nosaka, cik precīzi līknes tiks " +"reproducētas; jo mazāks skaitlis, jo precīzāk. (Noklusētais: '1.2')" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 +msgid "Auto align" +msgstr "Automātiski līdzināt" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" +"Atzīmējiet šo, lai automātiski pieskaņotu zīmējumu nulles punktam (plus rīka " +"nobīde, ja tiek izmantota). Ja nav atzīmēts, Jums ir jāpārliecinās, ka visas " +"zīmējuma daļas atrodas dokumenta robežās (noklusētais - atzīmēts)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:92 +msgid "Convert objects to paths" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:92 +msgid "" +"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " +"before plotting (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:36 ../share/extensions/plotter.inx:95 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" +"Visi šie iestatījumi ir atkarīgi no izmantojamā plotera. Plašākai " +"informācijai izmantojiet plotera pamācību vai ražotāja mājas lapu." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:41 +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "Eksportēt HP Graphics Language datni" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4 +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "Iestatīt attēla atribūtus" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:10 +msgid "Basic" +msgstr "Pamata" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11 +msgid "" +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgstr "" +"Renderēt visus bitkaršu attēlus kā vecās Inkscape versijās. Iespējamie " +"varianti:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14 +msgid "Support non-uniform scaling" +msgstr "Atbalstīt nevienādu mērogošanu" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15 +msgid "Render images blocky" +msgstr "Renderēt attēlus graudainus" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19 +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "Attēla malu attiecības" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20 +msgid "preserveAspectRatio attribute:" +msgstr "preserveAspectRatio attribūts:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33 +msgid "meetOrSlice:" +msgstr "meetOrSlice:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54 +msgid "Scope:" +msgstr "Darbības lauks:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55 +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "Mainīt tikai atlasīto(s) attēlu(s)" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 +msgid "Change all images in selection" +msgstr "Mainīt visus attēlus atlasē" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 +msgid "Change all images in document" +msgstr "Mainīt visus attēlus dokumentā" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46 +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "Attēla renderēšanas kvalitāte" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47 +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "Attēla renderēšanas atribūts:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "Pielietot atribūtu atlasītā vecāka grupai" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr "Pielietot atribūtu SVG saknei" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "Pārveidot par HTML5 audeklu" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "HTML 5 audekls (*.html)" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "HTML 5 audekla kods" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3 +msgid "Follow Link" +msgstr "Sekot saitei" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Uzdodiet jautājumu" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/ +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:6 +msgid "https://inkscape.org/en/ask/" +msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Komandrindas papildiespējas" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:6 +msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +msgstr "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3 +msgid "FAQ" +msgstr "Bieži uzdotie jautājumi" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Pogu un peles komandu saraksts" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:6 +msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html" +msgstr "https://inkscape.org/doc/keys.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscape rokasgrāmata:" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:6 +msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3 +msgid "New in This Version" +msgstr "Kas jauns šajā versijā" + +#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/release/1.0/ +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:6 +msgid "https://inkscape.org/release/1.0/" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Ziņot par kļūdu" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 specifikācija" + +#: ../share/extensions/interp.inx:3 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolēt" + +#: ../share/extensions/interp.inx:6 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Interpolācijas soļi:" + +#: ../share/extensions/interp.inx:7 +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Interpolācijas metode:" + +#: ../share/extensions/interp.inx:8 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Dubultot beigu ceļus" + +#: ../share/extensions/interp.inx:9 +msgid "Interpolate style" +msgstr "Interpolēt stilu" + +#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44 +msgid "Use Z-order" +msgstr "Izmantot Z-kārtību" + +#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44 +msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" +msgstr "Apkārtceļš reversajai atlases kārtībai Dzīvā priekšskatījuma ciklos" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "Interpolēt atribūtu grupā" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Interpolējamais atribūts:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 +msgid "Translate X" +msgstr "Pārveidot X" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 +msgid "Translate Y" +msgstr "Pārveidot Y" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 +msgid "Other" +msgstr "Cita" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18 +msgid "Other Attribute" +msgstr "Cits atribūts" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 +msgid "" +"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " +"\"other\" here." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Cits atribūts:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 +msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Cita atribūta tips:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 +msgid "Integer Number" +msgstr "Vesels skaitlis" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24 +msgid "Float Number" +msgstr "Skaitlis ar peldošo komatu" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26 +msgid "Apply to:" +msgstr "Pielietot:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 +msgid "Tag" +msgstr "Tags" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64 +msgid "Style" +msgstr "Stils" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 +msgid "Transformation" +msgstr "Pārveidošana" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 ../share/extensions/nicechart.inx:79 +msgid "Values" +msgstr "Vērtības" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 +msgid "Start Value:" +msgstr "Sākuma vērtība:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 +msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 +msgid "End Value:" +msgstr "Beigu vērtība:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 +msgid "No Unit" +msgstr "Nav vienības" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:47 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"Šis efekts pielieto vērtību ikvienam interpolējamas atribūtam visiem " +"elementiem atlasītajā grupā vai arī visiem atlasīto objektu elementiem." + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3 +msgid "Auto-texts" +msgstr "Auto-teksti" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:6 +msgid "Settings" +msgstr "Iestatījumi" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "Auto-teksts:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8 +msgid "None (remove)" +msgstr "Nekas (aizvākt)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9 +msgid "Slide title" +msgstr "Slaida virsraksts" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10 +msgid "Slide number" +msgstr "Slaida numurs" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11 +msgid "Number of slides" +msgstr "Slaidu skaits" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Šis paplašinājums ļauj uzstādīt, atsvaidzināt un aizvākt JessyInk " +"prezentācijas automātiskos tekstus. Plašākai informācijai skat.: code.google." +"com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:21 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:33 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:61 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:20 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:32 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:19 +msgid "JessyInk" +msgstr "JessyInk" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:3 +msgid "Effects" +msgstr "Efekti" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7 +msgid "Built-in effect" +msgstr "Iebūvēts efekts" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Ilgums sekundēs:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20 +msgid "None (default)" +msgstr "Nekas (noklusētais)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20 +msgid "Appear" +msgstr "Parādīties" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13 +msgid "Fade in" +msgstr "Pakāpeniski saasināt" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22 +msgid "Pop" +msgstr "Izlecošs" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:16 +msgid "Build-out effect" +msgstr "Izejas efekts" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22 +msgid "Fade out" +msgstr "Pakāpeniski izbalināt" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Šis paplašinājums ļauj uzstādīt, atsvaidzināt un aizvākt JessyInk " +"prezentācijas objektu efektus. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/" +"p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "JessyInk saspiesta pdf vai png izvade" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:12 +msgid "Resolution:" +msgstr "Izšķirtspēja:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"Šis paplašinājums ļauj eksportēt JessyInk prezentāciju pēc tam, kad pārlūkā " +"esat izveidojuši eksporta slāni. Plašākai informācijai skat.: code.google." +"com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:21 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "JessyInk saspiesta pdf vai png izvade (*.zip)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"Izveido zip datni, kas satur visus JessyInk prezentācijas slaidu pdf vai png." + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:3 +msgid "Install/update" +msgstr "Uzstādīt/atsvaidzināt" + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"Šis paplašinājums ļauj uzstādīt un atsvaidzināt JessyInk skriptu, kas ļauj " +"pārvērst SVG datni par prezentāciju. Plašākai informācijai skat.: code." +"google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3 +msgid "Key bindings" +msgstr "Taustiņu piesaiste" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:6 +msgid "Slide mode" +msgstr "Slaidu režīms" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Iepriekšējais (ar efektiem):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Nākošais (ar efektiem):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "Iepriekšējais (bez efektiem):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Nākošais (bez efektiem):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47 +msgid "First slide:" +msgstr "Pirmais slaids:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48 +msgid "Last slide:" +msgstr "Pēdējais slaids:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Pārslēgt uz saraksta režīmu:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Pārslēgt uz zīmēšanas režīmu:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15 +msgid "Set duration:" +msgstr "Iestatīt ilgumu:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16 +msgid "Add slide:" +msgstr "Pievienot slaidu:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "Pārslēgt izpildes gaitas indikatoru" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18 +msgid "Reset timer:" +msgstr "Atiestatīt taimeri:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19 +msgid "Export presentation:" +msgstr "Eksportēt prezentāciju:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Pārslēgt uz slaidu režīmu:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Iestatīt noklusēto ceļa platumu:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Iestatīt ceļa platumu = 1:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Iestatīt ceļa platumu = 3:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Iestatīt ceļa platumu = 5:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Iestatīt ceļa platumu = 7:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Iestatīt ceļa platumu = 9:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Iestatīt zilu ceļa krāsu:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Iestatīt ciāna ceļa krāsu:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Iestatīt zaļu ceļa krāsu:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Iestatīt melnu ceļa krāsu:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Iestatīt magentas ceļa krāsu:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Iestatīt oranžu ceļa krāsu:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Iestatīt sarkanu ceļa krāsu:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Iestatīt baltu ceļa krāsu:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Iestatīt dzeltenu ceļa krāsu:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Atcelt pēdējo ceļa posmu:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:40 +msgid "Index mode" +msgstr "Saraksta režīms" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Atlasīt slaidu pa kreisi:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Atlasīt slaidu pa labi" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Atlasīt slaidu virs:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Atlasīt slaidu zem:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45 +msgid "Previous page:" +msgstr "Iepriekšējā lapa:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46 +msgid "Next page:" +msgstr "Nākamā lapa:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Samazināt sleju skaitu:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Palielināt sleju skaitu:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Atiestatīt sleju skaitu uz noklusēto:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55 +msgid "" +"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3 +msgid "Master slide" +msgstr "Pamatslaids" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7 +msgid "Name of layer:" +msgstr "Slāņa nosaukums:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "Ja slāņa nosaukums nav norādīts, pamatslaids tiek atiestatīts." + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Šis paplašinājums ļauj mainīt JessyInk izmantoto pamatslaidu. Plašākai " +"informācijai skat. code.google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:6 +msgid "Mouse handler" +msgstr "Peles turis" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Peles iestatījumi:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9 +msgid "No-click" +msgstr "Bez klikšķa" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Vilkšana/tālummaiņa" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14 +msgid "" +"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3 +msgid "Summary" +msgstr "Kopsavilkums" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Šis paplašinājums ļauj iegūt informāciju par JessyInk skriptu, efektiem un " +"pārejām šajā SVG datnē. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/" +"jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3 +msgid "Transitions" +msgstr "Pārejas" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8 +msgid "Transition in effect" +msgstr "Pārejas uz iekšu efekts" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21 +msgid "Fade" +msgstr "Izbalināt" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:16 +msgid "Transition out effect" +msgstr "Pārejas uz āru efekts" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Šis paplašinājums ļauj mainīt pāreju, ko JessyInk izmanto atlasītajam " +"slānim. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "Atinstalēt/aizvākt" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "Lūdzu, atlasiet tās JessyInk daļas, kuras vēlaties aizvākt." + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8 +msgid "Remove script" +msgstr "Aizvākt skriptu" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9 +msgid "Remove effects" +msgstr "Aizvākt efektus" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Aizvākt pamatslaida pazīmi" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11 +msgid "Remove transitions" +msgstr "Aizvākt pārejas" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Aizvākt auto-tekstus" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13 +msgid "Remove views" +msgstr "Aizvākt skatus" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Šis paplašinājums ļauj aizvākt JessyInk skriptu. Plašākai informācijai " +"skat.: code.google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Šis paplašinājums ievieto pašreizējā slaidā (slānī) JessyInk video elementu. " +"Šis elements ļauj ietvert video materiālu JessyInk prezentācijā. Plašākai " +"informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9 +msgid "Remove view" +msgstr "Aizvākt skatu" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "Izvēlieties kārtas skaitli 0, lai iestatītu slaida sākotnējo skatu." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Šis paplašinājums ļauj uzstādīt, atsvaidzināt un aizvākt JessyInk " +"prezentācijas skatus. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/" +"jessyink." + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Mezglu trīce" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Maksimālais pārvietojums gar X asi (px):" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Maksimālais pārvietojums gar Y asi (px):" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Pārbīdīt mezglu turus" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 +msgid "Distribution of the displacements:" +msgstr "Nobīžu sadalījums:" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 +msgid "Uniform" +msgstr "Vienmērīgs" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 +msgid "Pareto" +msgstr "Pareto" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 +msgid "Gaussian" +msgstr "Gausa" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 +msgid "Log-normal" +msgstr "Logaritmiski normālā" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Šis efekts nobīda par nejaušiem lielumiem atlasītā ceļa mezglus (un, pēc " +"nepieciešamības - arī mezglu turus)." + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:3 +msgid "Export Layer Slices" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:7 +msgid "Icon mode" +msgstr "Ikonu režīms" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:8 +msgid "Sizes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:9 +msgid "Layer with Slices:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:10 +msgid "Overwrite existing exports" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:11 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:15 +msgid "Layer Slicer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:16 +msgid "" +"If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this " +"extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with " +"the name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:17 +msgid "" +"If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. " +"If the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was " +"previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that " +"did not previously exist, the rectangle will be GREEN." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:18 +msgid "" +"If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon mode" +"\". Icon mode will create a square export for each dimension in \"Sizes\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "3 - Pārvērst glifu slāņus par SVG fontu" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9 +msgid "Typography" +msgstr "Tipogrāfija" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3 +msgid "N-up layout" +msgstr "N-up izkārtojums" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6 +msgid "Page dimensions" +msgstr "Lapas izmēri" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:14 ../share/extensions/layout_nup.inx:25 +msgid "Size X:" +msgstr "X izmērs " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26 +msgid "Size Y:" +msgstr "Y iIzmērs " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 +msgid "Page margins" +msgstr "Lapas apmales" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29 +msgid "Top:" +msgstr "Augša:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 +msgid "Bottom:" +msgstr "Apakša:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 +msgid "Left:" +msgstr "Kreisais:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 +msgid "Right:" +msgstr "Labā:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22 +msgid "Layout dimensions" +msgstr "Izkārtojuma izmēri" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 +msgid "Cols:" +msgstr "Slejas:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "Automātiski skaitļot izkārtojuma izmērus" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 +msgid "Layout padding" +msgstr "Izkārtojuma papildinājums" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33 +msgid "Layout margins" +msgstr "Izkārtojuma apmales" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:7 +msgid "Marks" +msgstr "Marķieri" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 +msgid "Place holder" +msgstr "Vietturis" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 +msgid "Cutting marks" +msgstr "Izciršanas zīmes" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 +msgid "Padding guide" +msgstr "Papildinājuma vadlīnija" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 +msgid "Margin guide" +msgstr "Malu palīglīnijas" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 +msgid "Padding box" +msgstr "Papildinājuma rāmis" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 +msgid "Margin box" +msgstr "Malas robežrāmis" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Parametri:\n" +" * Lapas izmērs: platums un augstums.\n" +" * Lapas malas: papildu laukums apkārt katrai lapai.\n" +" * Izkārtojuma rindas un slejas.\n" +" * Izkārtojuma izmērs: platums un augstums, automātiski aprēķināts, ja " +"viens ir 0.\n" +" * Automātiski aprēķināt izkārtojuma izmēru: neizmantot izkārtojuma " +"izmēru vērtības.\n" +" * Izkārtojuma malas: tukšs laukums apkārt katrai izkārtojuma daļai.\n" +" * Izkārtojuma papildinājums: iekšējais papildinājums katrai izkārtojuma " +"daļai.\n" +" " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:21 +msgid "Layout" +msgstr "Izkārtojums" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3 +msgid "L-system" +msgstr "L-sistēma" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Aksiomas un likumi" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 +msgid "Axiom:" +msgstr "Aksioma:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 +msgid "Rules:" +msgstr "Nosacījumi:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 +msgid "Step length (px):" +msgstr "Soļa garums (px): " + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Dažādot soli (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 +msgid "Left angle:" +msgstr "Kreisais leņķis:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 +msgid "Right angle:" +msgstr "Labais leņķis:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Dažādot leņķi (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"\n" +"Ceļs tiek veidots pielietojot Likumu \n" +"aizvietošanu Aksiomām Skaitu reižu.\n" +"Aksiomā un Likumos tiek izmantotas\n" +"sekojošās komandas:\n" +"\n" +"Jebkurš no A,B,C,D,E,F: zīmēt uz priekšu \n" +"\n" +"Jebkurš no G,H,I,J,K,L: pārvietoties uz priekšu \n" +"\n" +"+: pagriezties pa kreisi\n" +"\n" +"-: pagriezties pa labi\n" +"\n" +"|: pagriezties par 180 grādiem\n" +"\n" +"[: iegaumēt punktu\n" +"\n" +"]: atgriezties pie iegaumētā punkta\n" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Rindkopu skaits:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Teikumi vienā rindkopā:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Rindkopas garuma svārstības (teikumi):" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If " +"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that " +"shape instead of the page." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 +msgid "Color Markers" +msgstr "Krāsu marķieri" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7 +msgid "From object" +msgstr "No objekta" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 +msgid "Marker type:" +msgstr "Marķiera tips:" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 +msgid "solid" +msgstr "viendabīgs" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 +msgid "filled" +msgstr "aizpildīts" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12 +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "Invertēt aizpildījuma un apmales krāsas" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 +msgid "Assign alpha" +msgstr "Piešķirt alfa" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 +msgid "Assign fill color" +msgstr "Piešķirt aizpildījuma krāsu" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 +msgid "Assign stroke color" +msgstr "Piešķirt apmales krāsu" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:28 +msgid "Modify in Place" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx:3 +msgid "Measure Path" +msgstr "Mērīt ceļu" + +#: ../share/extensions/measure.inx:5 +msgid "Measurement Type:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx:7 +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "Laukums" + +#: ../share/extensions/measure.inx:8 +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "Smaguma centrs" + +#: ../share/extensions/measure.inx:11 +msgid "Text Presets" +msgstr "Teksta priekšiestatījumi" + +#: ../share/extensions/measure.inx:14 +msgid "Text on Path, Start" +msgstr "Teksts gar ceļu, sākums" + +#: ../share/extensions/measure.inx:15 +msgid "Text on Path, Middle" +msgstr "Teksts gar ceļu, vidus" + +#: ../share/extensions/measure.inx:16 +msgid "Text on Path, End" +msgstr "Teksts gar ceļu, beigas" + +#: ../share/extensions/measure.inx:17 +msgid "Fixed Text, Start of Path" +msgstr "Fiksēts teksts, ceļa sākums" + +#: ../share/extensions/measure.inx:18 +msgid "Fixed Text, Center of BBox" +msgstr "Fiksēts teksts, centrēts robežrāmī" + +#: ../share/extensions/measure.inx:19 +msgid "Fixed Text, Center of Mass" +msgstr "Fiksēts teksts, smaguma centrs" + +#: ../share/extensions/measure.inx:22 +msgid "Text on Path" +msgstr "Teksts gar ceļu" + +#: ../share/extensions/measure.inx:24 +msgid "Offset (%)" +msgstr "Novirze %" + +#: ../share/extensions/measure.inx:25 +msgid "Text anchor:" +msgstr "Teksta enkurs:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:26 +msgid "Left (Start)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx:27 +msgid "Center (Middle)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx:28 +msgid "Right (End)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx:31 +msgid "Fixed Text" +msgstr "Fiksēts teksts" + +#: ../share/extensions/measure.inx:33 +msgid "Start of Path" +msgstr "Ceļa sākums:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:34 +msgid "Center of BBox" +msgstr "Robežrāmja centrs" + +#: ../share/extensions/measure.inx:35 +msgid "Center of Mass" +msgstr "Smaguma centrs" + +#: ../share/extensions/measure.inx:37 +msgid "Angle (°):" +msgstr "Leņķis (°):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:40 +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"Šis efekts mēra atlasīto ceļu garumu, laukumu vai smaguma centru. Garums un " +"laukums tiek pievienoti kā teksta objekti izvēlētajās vienībās. Smaguma " +"centrs tiek attēlots kā krusta simbols.\n" +" \n" +" * Attēlošanas formāts var būt vai nu Teksts-gar-ceļu vai arī atsevišķi " +"stāvošs norādītā leņķī novietots teksts.\n" +" * Zīmīgo ciparu skaitu nosaka izmantojot lauku Precizitāte.\n" +" * Lauks Nobīde nosaka attālumu starp tekstu un ceļu.\n" +" * Mērogs ir izmantojams mērogotu attēlu mērīšanai. Piemēram, ja 1 cm " +"zīmējumā atbilst 2,5 m dabā, jānorāda mēroga vērtība 250.\n" +" * Aprēķinot laukumu, rezultātam daudzstūru un Bezjē līkņu gadījumā būtu " +"jābūt precīzam. Ja ir izmantots riņķis, laukums var būt palielināts pat par " +"0.03%." + +#: ../share/extensions/measure.inx:49 +msgid "Font size (px):" +msgstr "Fonta izmērs (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:50 +msgid "Offset (px):" +msgstr "Nobīde (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:52 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "Mērogs (zīmējums:patiesais garums) - 1;" + +#: ../share/extensions/measure.inx:53 +msgid "Length Unit:" +msgstr "Garuma vienība:" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:3 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "Saspiests Inkscape SVG ar mēdiju eksportu" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:6 +msgid "Image zip directory:" +msgstr "Attēla zip mape:" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:7 +msgid "Add font list" +msgstr "Pievienot fontu sarakstu" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:11 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Saspiests Inkscape SVG ar mēdiju informāciju (*.zip)" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:12 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Inkscape oriģinālais datņu formāts, saspiests ar zip un saturošs visas " +"mēdiju datnes." + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "Apvienot stilus CSS" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" +"Visi atlasītie mezgli tiks sagrupēti un to kopēji stilu atribūti izveidos " +"jaunu klasi, aizvietojot pastāvošos iekļautos stilu atribūtus. Labākam " +"rezultātam izmantojiet nosaukumu, kas vislabāk raksturo objektu veidus un to " +"kopējo kontekstu." + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8 +msgid "New Class Name:" +msgstr "Jaunās klases nosaukums:" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stilu lapa" + +#: ../share/extensions/motion.inx:3 +msgid "Motion" +msgstr "Kustība" + +#: ../share/extensions/motion.inx:5 +msgid "Magnitude:" +msgstr "Lielums:" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3 +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "2 - Pievienot glifu slāni" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5 +msgid "Unicode character:" +msgstr "Unikoda rakstzīme:" + +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 +msgid "View Next Glyph" +msgstr "Skatīt nākošo glifu" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:29 +msgid "NiceCharts" +msgstr "Jaukās diagrammas" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:32 +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:34 +msgid "Data from file" +msgstr "Dati no datnes" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:35 +msgid "Enter the full path to a CSV file:" +msgstr "Ievadiet pilnu ceļu līdz CSV datnei:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:37 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Atdalītājs:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:38 +msgid "Column that contains the keys:" +msgstr "Sleja, kas satur atslēgas:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:39 +msgid "Column that contains the values:" +msgstr "Sleja, kas satur vērtības:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:40 +msgid "File encoding (e.g. utf-8):" +msgstr "Datnes kodējums (piem. utf-8):" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:41 +msgid "First line contains headings" +msgstr "Pirmā rinda satur galvenes" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:43 +msgid "Direct input" +msgstr "Tiešā ievade" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:44 +msgid "Type in comma separated values:" +msgstr "Ievadiet ar komatu atdalītas vērtības:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:45 +msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" +msgstr "(formāts, līdzīgs šim: āboli:3,banāni:5)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:46 +msgid "Data:" +msgstr "Dati:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:50 +msgid "Labels" +msgstr "Etiķetes" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:51 +msgid "Font:" +msgstr "Fonts: " + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:52 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:7 +msgid "Font size:" +msgstr "Fonta izmērs:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:53 +msgid "Font color:" +msgstr "Fonta krāsa:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:55 +msgid "Charts" +msgstr "Diagrammas" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:56 +msgid "Draw horizontally" +msgstr "Zīmet horizontāli" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:57 +msgid "Bar length:" +msgstr "Joslas garums:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:58 +msgid "Bar width:" +msgstr "Joslas platums:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:59 +msgid "Pie radius:" +msgstr "Sektora rādiuss:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:60 +msgid "Bar offset:" +msgstr "Joslas nobīde:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:62 +msgid "Offset between chart and labels:" +msgstr "Attālums starp diagrammu un etiķetēm:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:63 +msgid "Offset between chart and chart title:" +msgstr "Attālums star diagrammu un diagrammas virsrakstu:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:64 +msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" +msgstr "Apiet kropļojošos efektus (izveido pārklājošos posmus/segmentus)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:66 +msgid "Color scheme:" +msgstr "Krāsu shēma" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:71 +msgid "SAP" +msgstr "SAP" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:74 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Pielāgotās krāsas:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:76 +msgid "Reverse color scheme" +msgstr "Invertēt krāsu shēmu" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:77 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Pievienot ēnu" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:80 +msgid "Show values" +msgstr "Rādīt vērtības" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:87 +msgid "Chart type:" +msgstr "Diagrammas tips" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:88 +msgid "Bar chart" +msgstr "Joslu diagramma" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:89 +msgid "Pie chart" +msgstr "Sektoru diagramma" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:90 +msgid "Pie chart (percentage)" +msgstr "Sektoru diagramma (procenti)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:91 +msgid "Stacked bar chart" +msgstr "Apvienoto joslu diagramma" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:3 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Optimizēta SVG izvade" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +msgid "Number of significant digits for coordinates:" +msgstr "Zīmīgo ciparu skaits koordinātēm:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +msgid "" +"Specifies the number of significant digits that should be output for " +"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " +"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " +"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " +"coordinate 123.675 is output as 124." +msgstr "" +"Nosaka koordinātēm izmantojamo zīmīgo ciparu skaitu. Ņemiet vērā, ka zīmīgo " +"ciparu skaits NAV zīmju skaits aiz komata, bet kopējais ciparu skaits. " +"Piemēram, ja tas ir noteikts kā \"3\", koordināte 3.14159 tiks izvadīta kā " +"3.14, kamēr koordināte 123.675 - kā 124." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +msgid "Shorten color values" +msgstr "Saīsināt krāsu vērtības" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +msgid "" +"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " +"format." +msgstr "" +"Pārvērst visas krāsu specifikācijas #RRGGBB (vai #RGB, kur iederas) formātā." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "Pārvērst CSS atribūtus par XML atribūtiem" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +msgid "" +"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " +"attributes." +msgstr "" +"Pārvērst stilus un stilu tagiem un iekļautajām style=\"\" deklarācijām par " +"XML atribūtiem." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +msgid "Collapse groups" +msgstr "Savērst grupas" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +msgid "" +"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " +"\"Remove unused IDs\" to be set." +msgstr "" +"Aizvākt nevajadzīgas grupas, pārvietojot to saturu par vienu līmeni uz " +"augšu. Jābūt iespējotam \"Aizvākt neizmantotos ID\"." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "Izveidot grupas līdzīgiem atribūtiem" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +msgid "" +"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " +"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +msgstr "" +"Izveido elementu grupas ar vismaz vienu kopīgu atribūtu (piemēram " +"aizpildījuma krāsu, apmales necaurspīdību, ...)" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "Keep editor data" +msgstr "Saglabāt redaktora datus" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "" +"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " +"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." +msgstr "" +"Neaizvākt redaktoram specifiskus elementus un atribūtus. Šobrīd atbalstīti: " +"Inkscape, Sodipodi un Adobe Illustrator." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep unreferenced definitions" +msgstr "Saglabāt neizmantotās definīcijas" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" +msgstr "Saglabā pašreiz SVG neizmantoto elementu definīcijas" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "Apiet renderētāja kļūdas" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "" +"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " +"slightly larger SVG file." +msgstr "" +"Ļauj apiet dažas renderēšanas kļūdas (pamatā libRSVG), nedaudz palielinot " +"datnes izmēru." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:38 +msgid "Document options" +msgstr "Dokumenta papildiespējas" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +msgid "Remove the XML declaration" +msgstr "Aizvākt XML deklarāciju" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +msgid "" +"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " +"especially if special characters are used in the document) from the file " +"header." +msgstr "" +"Aizvāc XML deklarāciju (kas nav obligāta, taču jābūt definētai, īpaši " +"gadījumos, ja dokumentā ir izmantotas speciālās rakstzīmes) no datnes " +"galvenes." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +msgid "Remove metadata" +msgstr "Dzēst metadatus" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +msgid "" +"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " +"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc." +msgstr "" +"Aizvākt metadatu tagus kopā ar tajos esošo informāciju, kas var saturēt " +"licences un autora informāciju, alternatīvās versijas SVG neuzturošiem " +"pārlūkiem utml." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +msgid "Remove comments" +msgstr "Dzēst komentārus" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +msgid "Remove all XML comments from output." +msgstr "Aizvākt visus XML komentārus no izvades." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +msgid "Embed raster images" +msgstr "Iegult rastra attēlus" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +msgid "" +"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" +"encoded data URLs." +msgstr "" +"Atrisināt ārējās atsauces uz rastra attēliem un iegult tās kā Base64-kodētas " +"datu URL." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Ieslēgt skatrāmi" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +msgid "" +"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " +"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." +msgstr "" +"Iestatiet lapas izmēru 100%/100% (pilns ekrāna platums un augstums) un " +"definējiet skatrāmi, norādot zīmējuma izmērus." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:55 +msgid "Pretty-printing" +msgstr "Smukā-druka" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "Format output with line-breaks and indentation" +msgstr "Formatēt izvadi ar rindu aplaušanu un atkāpēm" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "" +"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " +"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " +"size even more at the cost of clarity." +msgstr "" +"Izveidot skaisti formatētu izvadi, ietverot rindu aplauzumus. Ja Jūs " +"netaisāties labot SVG datni pašrocīgi, varat atspējot šo papildiespēju, " +"tādējādi samazinot vēl vairāk samazinot datnes izmēru uz lasāmības rēķina." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +msgid "Indentation characters:" +msgstr "Atkāpju rakstzīmes:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +msgid "" +"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " +"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " +"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." +msgstr "" +"Atkāpes tips, ko izmantot izvades sakārtošanai līmeņos. Norādiet \"None\", " +"lai atslēgtu atkāpes. Šī papildiespēja nedarbojas, ja \"Formatēt izvadi ar " +"rindu aplaušanu un atkāpēm\" ir atspējota." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:62 +msgid "Space" +msgstr "Atstarpe" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:63 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:64 +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "Neviena" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +msgid "Depth of indentation:" +msgstr "Atkāpes dziļums:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +msgid "" +"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " +"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." +msgstr "" +"Izvēlētās atkāpes dziļums. Piemēram, ja izvēlēsieties \"2\", katram līmenim " +"tiek piemērota papildu 2 tukšumus/tabulatorus liela atkāpe." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" +msgstr "Izgriezt \"xml:space\" atribūtu no SVG saknes elementa" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +msgid "" +"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " +"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " +"the document at all (and therefore overrides the options above)." +msgstr "" +"Tas ir noderīgi, ja ievades datne iestata \"xml:space='preserve'\" SVG " +"saknes elementā, kas aizliedz SVG redaktoram mainīt atstarpes dokumentā (un " +"tādējādi apiet iepriekšējās papildiespējas)." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:73 +msgid "IDs" +msgstr "ID" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +msgid "Remove unused IDs" +msgstr "Aizvākt neizmantotos ID" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +msgid "" +"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " +"rendering." +msgstr "" +"Aizvākt visus neizmantotos ID no elementiem. Tie nav nepieciešami " +"renderēšanai." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "Saīsināt ID" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +msgid "" +"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " +"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " +"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." +msgstr "" +"Samaziniet ID garumu, izmantojot tikai mazos burtus, piešķirot visīsākos " +"nosaukumus visbiežāk izmantotajiem elementiem. Piemēram, " +"\"linearGradient5621\" kļūs par \"a\" , ja tas ir visbiežāk izmantotais " +"elements." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +msgid "Prefix shortened IDs with:" +msgstr "Priedēklis saīsinātajiem ID:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." +msgstr "Papildināt saīsinātos ID ar īpašu priedēkli." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" +msgstr "Saglabāt ar roku izveidotos ID nosaukumus, kas nebeidzas ar skaitļiem" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +msgid "" +"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " +"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " +"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " +"including Inkscape) will be removed/shortened." +msgstr "" +"Aprakstošie, ar roku izveidotie IDs , ko izmanto atsaucēm uz specifiskiem " +"elementiem vai grupām (piem. #arrowStart, #arrowEnd vai #textLabels), tiks " +"saglabāti, kamēr numurētie IDs (ko ģenerē vairums SVG redaktoru, ieskaitot " +"Inkscape) tiks aizvākti vai saīsināti." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +msgid "Preserve the following IDs:" +msgstr "Saglabāt sekojošos ID:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." +msgstr "Ar komatu atdalītu saglabājamo ID saraksts." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +msgid "Preserve IDs starting with:" +msgstr "Saglabāt ID, kas sākas ar:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +msgid "" +"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " +"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +msgstr "" +"Saglabāt visis ID, kas sākas ar noteiktu priedēkli (piemēram, norādiet \"flag" +"\", lai saglabātu \"flag-mx\", \"flag-pt\", utt.)." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:101 +msgid "Optimized SVG Output is provided by" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:102 +msgid "Scour - An SVG Scrubber" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:104 +msgid "For details please refer to" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:105 +msgid "https://github.com/scour-project/scour" +msgstr "https://github.com/scour-project/scour" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:110 +msgid "This version of the extension is designed for" +msgstr "Šī paplašinājuma versija ir izstrādāta lietošanai" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:111 +msgid "Scour 0.31+" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:115 +msgid "Show warnings for older versions of Scour" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:122 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Optimizēts SVG (*.svg)" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:3 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Parametriskās līknes" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:6 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Diapazons un izlase" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:7 +msgid "Start t-value:" +msgstr "Sākuma t-vērtība" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:8 +msgid "End t-value:" +msgstr "Beigu t-vērtība" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:9 +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "Reizināt t-diapazonu ar 2*Pi" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:10 +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "Taisnstūra kreisās malas x vērtība:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:11 +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "Taisnstūra labās malas x vērtība:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:12 +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "Taisnstūra apakšējās malas y vērtība:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:13 +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "Taisnstūra augšējās malas y vērtība:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:14 +msgid "Samples:" +msgstr "Piemēri:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:19 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"Atlasiet taisnstūri pirms paplašinājuma izsaukšanas, tas noteiks X un Y " +"izmērus.\n" +"Pirmie atvasinājumi vienmēr tiek noteikti skaitliski." + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:34 +msgid "X-Function:" +msgstr "x-funkcija:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:35 +msgid "Y-Function:" +msgstr "x-funkcija:" + +#: ../share/extensions/path_envelope.inx:3 +#: ../share/extensions/template_envelope.inx:3 +msgid "Envelope" +msgstr "Aploksne" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 +msgid "Mesh-Gradient to Path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 +msgid "Patches" +msgstr "Ielāpi" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 +msgid "Faces" +msgstr "Sejas" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18 +msgid "Mesh to path" +msgstr "Tīklu par ceļu" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 +msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23 +msgid "Mesh" +msgstr "Tīkls" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 +msgid "Path to Mesh-Gradient" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9 +msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13 +msgid "Path to mesh" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 +msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Numurēt mezglus" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8 +msgid "Dot size:" +msgstr "Punkta izmērs:" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:9 +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Sākumpunkta numurs:" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10 +msgid "Step:" +msgstr "Solis:" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:13 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" +"Šis paplašinājums aizvieto atlasītajā esošos mezglus ar numurētiem punktiem " +"saskaņā ar sekojošām papildiespējām:\n" +" * Fonta izmērs: mezgla numura iezīmes fonta izmērs (20px, 12pt...).\n" +" * Punkta izmērs: ceļa mezglos novietojamo punktu izmērs (10px, 2mm...).\n" +" * Numerācijas sākums: pirmajam ceļa mezglam piešķirtais kārtas numurs.\n" +" * Solis: numerācijas solis starp diviem blakusesošiem mezgliem." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Faktūra gar ceļu" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Faktūras kopijas:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:14 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Deformācijas tips:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15 +msgid "Snake" +msgstr "Cūska" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16 +msgid "Ribbon" +msgstr "Lente" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Attālums starp kopijām:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11 +msgid "Normal offset:" +msgstr "Parastā nobīde:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Tangenciālā nobīde:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Faktūra ir vertikāla" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:19 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Dublēt faktūru pirms deformācijas" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 +msgid "" +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." +msgstr "" +"Šis efekts izkliedē faktūru gar norādīto \"skeleta\" ceļu. Faktūra ir " +"augšējais no atlasītajiem. Ceļu/figūru/klonu utt. grupas ir atļautas." + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Sekot ceļa orientācijai" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "Izstiept atstarpes, lai atbilstu skeleta garumam" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Sākotnējā faktūra būs:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15 +msgid "Moved" +msgstr "Pārvietots" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16 +msgid "Copied" +msgstr "Kopēts" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17 +msgid "Cloned" +msgstr "Klonēts" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "Ja faktūra ir grupa, paņemt grupas locekļus" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21 +msgid "Pick group members:" +msgstr "Atlasiet grupas locekļus:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22 +msgid "Randomly" +msgstr "Nejauši" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23 +msgid "Sequentially" +msgstr "Secīgi" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"Šis efekts izkliedē faktūru gar norādīto \"skeleta\" ceļu. Faktūra ir " +"augšējais no atlasītajiem. Ceļu/figūru/klonu utt. grupas ir atļautas." + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 +msgid "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "LaTeX (pdflatex)" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6 +msgid "LaTeX input:" +msgstr "LaTeX ievade:" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7 +msgid "Additional packages (comma-separated):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 +msgid "Mathematics" +msgstr "Matemātiskie" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Ideāli sašūta vāka veidne" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5 +msgid "Book Properties" +msgstr "Grāmatas īpašības" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Grāmatas platums (collās):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Grāmatas augstums (collās):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Lapu skaits:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Aizvākt pastāvošās palīglīnijas" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Iekšlapas" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Papīra biezuma mērvienība:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Lapas collā (PPI)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Bīdmērs (collas)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 +msgid "Points" +msgstr "Punkti" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Saites biezuma #" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 +msgid "Specify Width" +msgstr "Norādiet platumu" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27 +msgid "Value:" +msgstr "Vērtība:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 +msgid "Cover" +msgstr "Vāks" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Vāka biezuma mērvienība:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Pārlaide (collās):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Piezīme: Saites biezuma # aprēķini ir labākā minējuma novērtējums" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3 +msgid "PixelSnap" +msgstr "Piesaiste pikselim" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5 +msgid "" +"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " +"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7 +msgid "" +"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " +"first" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 +msgid "" +"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " +"document height offset)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10 +msgid "Maximum slope to consider straight (%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:3 +msgid "Plot" +msgstr "Plotēt" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:7 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" +"Lūdzu, pārliecinieties, ka visu uz ploteri nosūtāmie objekti ir pārvērsti " +"par ceļiem." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:9 +msgid "Connection Settings" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:10 +msgid "Port type:" +msgstr "Porta tips:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:11 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:14 +msgid "Parallel port:" +msgstr "Paralēlais ports:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:14 +msgid "" +"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " +"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +msgid "Serial port:" +msgstr "Seriālais ports:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +msgstr "" +"Seriālā savienojuma ports, uz Windows kaut kas līdzīgs 'COM1', uz Linux - '/" +"dev/ttyUSB0' (Noklusētais: 'COM1')" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "Seriālais porta ātrums bodos:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +msgstr "Jūsu seriālā savienojuma ātrums bodos (standarts: '9600')" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:33 +msgid "Serial byte size:" +msgstr "Seriālā baita lielums:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:33 +msgid "" +"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 8 Bits)" +msgstr "" +"Seriālā savienojuma baita izmērs, 99% no visiem ploteriem izmanto noklusēto " +"lielumu (Noklusētais: 8 biti)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:39 +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "Seriālais stop bits:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:39 +msgid "" +"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: 1 Bit)" +msgstr "" +"Seriālā savienojuma stop bitu skaits, 99% no visiem ploteriem izmanto " +"noklusēto lielumu (Noklusētais: 1 bits)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:44 +msgid "Serial parity:" +msgstr "Seriālā paritāte:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:44 +msgid "" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (Default: None)" +msgstr "" +"Seriālā savienojuma paritātes kontrole, 99% no visiem ploteriem izmanto " +"noklusēto lielumu (Noklusētais: nav)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:51 +msgid "Serial flow control:" +msgstr "Seriālā plūsmas kontrole:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:51 +msgid "" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +"Software)" +msgstr "" +"Seriālā savienojuma programmātiskā/aparātiskā plūsmas vadība. (Noklusētā - " +"programmātiskā)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:52 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "Programmātiski (XON/XOFF)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:53 +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "Aparatūras (RTS/CTS)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:54 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "Aparatūras (DSR/DTR + RTS/CTS)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:57 +msgid "Command language:" +msgstr "Komandu valoda:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:57 +msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +msgstr "Izmantojamā komandu valoda. (Noklusētā: HPGL)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:58 +msgid "HPGL" +msgstr "HPGL" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:59 +msgid "DMPL" +msgstr "DMPL" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:60 +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "KNK ploteris (HPGL variants)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:63 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" +"Nepareizu iestatījumu izmantošana atsevišķos gadījumos var izsaukt Inkscape " +"apstāšanos. Vienmēr saglabājiet savu darbu pirms plotēšanas uzsākšanas." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:64 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" +"Tās var būt fizisks seriālais savienojums vai USB-To-Serial konvertors. " +"Nepieciešamības gadījumā meklējiet nepieciešamos dziņus plotera ražotāja " +"mājas lapā." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:65 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "Lūdzu, ņemiet vērā, ka paralēlais ports (LPT) nav atbalstīts." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:72 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command. (Default: 0)" +msgstr "" +"Spalvas pārvietošanās ātrums centimetros vai milimetros sekundē (atkarīgs no " +"plotera modeļa). Norādiet 0, lai apietu komandu. Vairums ploteru šo komandu " +"neņem vērā. (Noklusētais - 0)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:73 +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "Pagriešana (°, pulksteņrādītāja virzienā):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D daudzskaldnis" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6 +msgid "Model file" +msgstr "Modeļa datne" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 +msgid "Object:" +msgstr "Objekts:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 +msgid "Cube" +msgstr "Kubs" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Nošķelts kubs" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 +msgid "Snub Cube" +msgstr "Strups kubs" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Kuboktaedrs" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Tetraedrs" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Nošķelts tetraedrs" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 +msgid "Octahedron" +msgstr "Oktaedrs" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Nošķelts oktaedrs" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Ikosaedrs" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Nošķelts ikosaedrs" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Mazais triambiskais ikosaedrs" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dodekaedrs" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Nošķelts dodekaedrs" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "Strups dodekaedrs" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "Lielais dodekaedrs" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "Lielais zvaigznes dodekaedrs" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 +msgid "Load from file" +msgstr "Ielādēt no datnes" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26 +msgid "Filename:" +msgstr "Datnes nosaukums:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 +msgid "Object Type:" +msgstr "Objekta tips:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 +msgid "Face-Specified" +msgstr "Pušu noteikts" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Šķautņu noteikts" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Pulksteņrādītāja virzienā savīts objekts" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 +msgid "Rotate around:" +msgstr "Rotēt ap šo punktu:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 +msgid "X-Axis" +msgstr "X-ass" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-ass" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z-ass" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:12 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Pagrieziens (grādos):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Pēc tam pagriezt apkārt:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Mērogošanas koeficients:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Aizpildījuma krāsa, sarkans:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Aizpildījuma krāsa, zaļš:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Aizpildījuma krāsa, zils:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Aizpildījuma necaurspīdība (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "Apmales necaurspīdība (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Apmales platums (px):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 +msgid "Shading" +msgstr "Ēnošana" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 +msgid "Light X:" +msgstr "Gaisma X:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 +msgid "Light Y:" +msgstr "Gaisma Y:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 +msgid "Light Z:" +msgstr "Gaisma Z:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 +msgid "Edges" +msgstr "Šķautnes" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 +msgid "Vertices" +msgstr "Virsotnes" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Zīmēt daudzstūrus ar mugurām kopā" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Z-šķirot puses pēc:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimums" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimums" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 +msgid "Mean" +msgstr "Vidējais" + +#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3 +msgid "Pre-Process File Save As..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "Skatīt iepriekšējo glifu" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3 +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "Win32 vektordruka" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3 +msgid "Printing Marks" +msgstr "Drukas marķieri" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 +msgid "Crop Marks" +msgstr "Apciršanas marķieri" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Pārlaides zīmes" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 +msgid "Registration Marks" +msgstr "Savietošanas marķieri" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 +msgid "Star Target" +msgstr "Spiediena kontrolmarķieris" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 +msgid "Color Bars" +msgstr "Krāsu joslas" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 +msgid "Page Information" +msgstr "Lapas informācija" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15 +msgid "Positioning" +msgstr "Novietošana" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Iestatīt apciršanas marķierus:" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 +msgid "Canvas" +msgstr "Audekls" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Pārlaides mala" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx:3 +msgid "PostScript Input" +msgstr "PostScript ievade" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Alfabētu zupa" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3 +msgid "Classic" +msgstr "Klasisks" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Svītrkoda tips:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Svītrkoda dati:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Joslas augstums:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 +msgid "Barcode" +msgstr "Svītrkods" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 +msgid "Datamatrix" +msgstr "Datu matrica" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "Izmērs vienības kvadrātos:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Kvadrāta izmērs (px):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3 +msgid "QR Code" +msgstr "QR kods" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "" +"Plašākai informācijai skat. http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html " + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:20 +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" +msgstr "" +"Ar \"Auto\" svītrkoda izmērs ir atkarīgs no teksta garuma un kļūdu " +"korekcijas līmeņa" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21 +msgid "Error correction level:" +msgstr "Kļūdu korekcijas līmenis:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22 +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "L (apm. 7%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23 +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "M (apmēram 15%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24 +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "Q (apmēram 25%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25 +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "H (apm 30%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:33 +msgid "Invert QR code:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34 +msgid "Square size (px):" +msgstr "Kvadrāta izmērs (px):" + +# Zīmējums vai rasējums? +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35 +msgid "Drawing type:" +msgstr "Zīmējuma tips" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36 +msgid "Smooth: neutral" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37 +msgid "Smooth: greedy" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38 +msgid "Smooth: proud" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39 +msgid "Path: simple" +msgstr "Ceļš: vienkāršs" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40 +msgid "Path: circle" +msgstr "Ceļš: riņķis" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41 +msgid "Path: custom" +msgstr "Ceļš: pielāgots" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43 +msgid "Square sharp: obsolete" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:45 +msgid "Smooth square value (0-1):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46 +msgid "" +"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " +"size 1.0 " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47 +msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 +msgid "Rack Gear" +msgstr "Zobstienis" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5 +msgid "Rack Length:" +msgstr "Zobstieņa garums:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "Attālums starp zobiem:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 +msgid "Contact Angle:" +msgstr "Kontakta leņķis:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 +msgid "Gear" +msgstr "Zobrats" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:5 +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Zobu skaits:" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:6 +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "Zoba augstums:" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:7 +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "Spiediena leņķis (grādos):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:8 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "Centra cauruma diametrs (0 - bez cauruma):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:14 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "Mērvienība zobrata zoba augstumam un centra diametram" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:13 +msgid "Replace font" +msgstr "Aizvietot fontu" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:9 +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Meklēt un aizvietot fontu" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:10 +msgid "Find font:" +msgstr "Meklēt fontu:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:11 +msgid "Replace with:" +msgstr "Aizstāt ar:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:14 +msgid "Replace all fonts with:" +msgstr "Aizstāt visus fontus ar:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:16 +msgid "List all fonts" +msgstr "Rādīt visu fontu sarakstu" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:17 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" +"Izvēlieties šo šķirkli, ja vēlaties aplūkot izmantoto/atrasto fontu sarakstu." + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:21 +msgid "Work on:" +msgstr "Apstrādāt:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:22 +msgid "Entire drawing" +msgstr "Visu zīmējumu" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:23 +msgid "Selected objects only" +msgstr "Tikai atlasītos objektus" + +#: ../share/extensions/restack.inx:3 +msgid "Restack" +msgstr "Pārkārtot" + +#: ../share/extensions/restack.inx:6 +msgid "Based on Position" +msgstr "Balstīts uz novietojumu" + +#: ../share/extensions/restack.inx:7 +msgid "Restack Direction" +msgstr "Pārkārtošanas virziens" + +#: ../share/extensions/restack.inx:9 +msgid "Presets" +msgstr "Sākumiestatījumi" + +#: ../share/extensions/restack.inx:11 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "No kreisās uz labo (0)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:12 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "No apakšas uz augšu (90)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:13 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "No labās uz kreiso (180)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:14 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "No augšas uz leju (270)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:15 +msgid "Radial Outward" +msgstr "Radiāli uz āru" + +#: ../share/extensions/restack.inx:16 +msgid "Radial Inward" +msgstr "Radiāli uz iekšu" + +#: ../share/extensions/restack.inx:23 +msgid "Object Reference Point" +msgstr "Objekta atskaites punkts" + +#: ../share/extensions/restack.inx:24 +msgid "Horizontal:" +msgstr "Horizontāli:" + +#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:18 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18 +msgid "Middle" +msgstr "Vidū" + +#: ../share/extensions/restack.inx:29 +msgid "Vertical:" +msgstr "Vertikāli:" + +#: ../share/extensions/restack.inx:30 ../share/extensions/text_extract.inx:17 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:17 +msgid "Top" +msgstr "Augša" + +#: ../share/extensions/restack.inx:32 ../share/extensions/text_extract.inx:19 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:19 +msgid "Bottom" +msgstr "Apakša" + +#: ../share/extensions/restack.inx:35 +msgid "Based on Z-Order" +msgstr "Balstīts uz Z-kārtību" + +#: ../share/extensions/restack.inx:36 +msgid "Restack Mode" +msgstr "Pārkārtošanas režīms" + +#: ../share/extensions/restack.inx:37 +msgid "Reverse Z-Order" +msgstr "Pretējā Z-kārtība" + +#: ../share/extensions/restack.inx:38 +msgid "Shuffle Z-Order" +msgstr "Sajaukt Z-kārtību" + +#: ../share/extensions/restack.inx:42 +msgid "" +"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " +"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " +"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " +"on the current drawing level (layer or group)." +msgstr "" +"Šis paplašinājums maina objektu z-kārtību, balstoties uz uz tā novietojuma " +"uz audekla vai arī esošās z-kārtības. Atlase: paplašinājums pārkārto vai nu " +"objektus vienas atlasītās grupas ietvaros vai arī atlasītus vairākus " +"objektus pašreizējā slānī vai grupā." + +#: ../share/extensions/restack.inx:51 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12 +msgid "Arrange" +msgstr "Sakārtot" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Gadījuma koks" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:5 +msgid "Initial size:" +msgstr "Sākotnējais izmērs:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:6 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Minimālais izmērs:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:7 +msgid "Omit redundant segments" +msgstr "Izlaist liekos posmus" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:7 +msgid "Lift pen for backward steps" +msgstr "Pacelt spalvu atpakaļgājienā" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Gumijas izstiepums" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5 +msgid "Strength (%):" +msgstr "Stiprums (%):" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 +msgid "Curve (%):" +msgstr "Liekums (%):" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "1 - Izveidot tipogrāfijas audeklu" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5 +msgid "Em-size:" +msgstr "Em izmērs:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 +msgid "Ascender:" +msgstr "Augšgarums:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 +msgid "Caps Height:" +msgstr "Lielo burtu augstums:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 +msgid "X-Height:" +msgstr "X-augstums:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 +msgid "Descender:" +msgstr "Apakšgarums:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:3 +msgid "Spirograph" +msgstr "Spirogrāfs" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:5 +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R-riņķa rādiuss (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:6 +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - zobrata rādiuss (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:7 +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - spalvas rādiuss (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:8 +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Zobrata novietojums:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:9 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "Iekšpusē (hipotrohoīda)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:10 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Ārpusē (epitrohoīda)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Kvalitāte (noklusātā = 16):" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:3 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Iztaisnot posmus" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:5 +msgid "Percent:" +msgstr "Procenti:" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:6 +msgid "Behavior:" +msgstr "Uzvedība:" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3 +msgid "FXG Output" +msgstr "FXG izvade" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8 +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "Flash XML grafika (*.fxg)" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "Adobe's XML Graphics datņu formāts" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML izvade" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "Microsoft Silverlight savietojams XAML" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Microsoft GUI definēšanas formāts" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendārs" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "Gads (četrciparu)" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Mēnesis (0 - visiem):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Aizpildīt tukšās dienu rūtis ar nākošā mēneša dienām" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 +msgid "Show week number" +msgstr "Rādīt nedēļas numuru" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 +msgid "Week start day:" +msgstr "Nedēļas pirmā diena:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 +msgid "Sunday" +msgstr "Svētdiena" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 +msgid "Monday" +msgstr "Pirmdiena" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15 +msgid "Weekend:" +msgstr "Nedēļas nogale:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Sestdiena un svētdiena" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 +msgid "Saturday" +msgstr "Sestdiena" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Automātiski iestatīt izmēru un novietojumu" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" +"Zemāk esošajām papildiespējām nav ietekmes, ja ir atzīmētas augstāk esošās." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 +msgid "Months per line:" +msgstr "Mēneši vienā rindā:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 +msgid "Month Width:" +msgstr "Mēneša platums:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 +msgid "Month Margin:" +msgstr "Mēneša mala" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 +msgid "Year color:" +msgstr "Gada krāsa" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 +msgid "Month color:" +msgstr "Mēnešu krāsa:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Dienas nosaukuma krāsa:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 +msgid "Day color:" +msgstr "Dienu krāsa:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Nedēļas nogales dienu krāsa:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 +msgid "Next month day color:" +msgstr "Nākošā mēneša dienu krāsa:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 +msgid "Week number color:" +msgstr "Nedēļas numura krāsa:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37 +msgid "Fonts" +msgstr "Fonti" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 +msgid "Year font:" +msgstr "Gada fonts:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 +msgid "Month font:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 +msgid "Weekday name font:" +msgstr "Nedēļas dienas nosaukuma fonts:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 +msgid "Day font:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43 +msgid "Localization" +msgstr "Lokalizācija" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "Jūs varat mainīt citu valodu nosaukumus:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 +msgid "Month names:" +msgstr "Mēnešu nosaukumi ģenitīvā:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Janvāris Februāris Marts Aprīlis Maijs Jūnijs Jūlijs Augusts Septembris " +"Oktobris Novembris Decembris" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +msgid "Day names:" +msgstr "Dienu nosaukumi:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "Sv P O T C P S" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 +msgid "The day names list must start with Sunday." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 +msgid "Week number column name:" +msgstr "Nedēļas numura slejas nosaukums:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 +msgid "Wk" +msgstr "Ned" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Teksta kodējums" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105 +msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" +msgstr "Latin - iso-8859-15 - Rietumeiropa" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119 +msgid "Windows - Central and Eastern Europe" +msgstr "Windows Centrāleiropas (CP 1250)" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 +msgid "Windows - Russian and more" +msgstr "Lietot vairāk ekrānu logiem" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 +msgid "Windows - Western Europe" +msgstr "Windows Rietumeiropas (CP 1252)" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 +msgid "Windows - Greek" +msgstr "Windows Grieķu (CP 1253)" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 +msgid "Windows - Turkish" +msgstr "Windows Turku (CP 1254)" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 +msgid "Windows - Hebrew" +msgstr "Windows Ebreju (CP 1255)" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 +msgid "Windows - Arabic" +msgstr "Windows Arābu (CP 1256)" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 +msgid "Windows - Baltic languages" +msgstr "Windows Baltijas (CP 1257)" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 +msgid "Windows - Vietnamese" +msgstr "Vjetnamiešu" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 +msgid "UTF-32 - All languages" +msgstr "UTF-32 - Visas valodas" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 +msgid "UTF-16 - All languages" +msgstr "UTF-16 - Visas valodas" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 +msgid "UTF-8 - All languages" +msgstr "UTF-8 - Visas valodas" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"Izvēlieties Jūs sistēmā izmantoto kodējumu. Vairāk informācijas skat.: " +"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "Pārvērst SVG fontu par glifu slāņiem" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5 +msgid "Stop after (30 Recommended)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3 +msgid "Synfig Output" +msgstr "Synfig izvade" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "Synfig Animation (*.sif)" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "Synfig Animation uzrakstīta izmantojot sif-file eksporta paplašinājumu" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "SVG datņu kolekcija, pa vienam katram pamatslānim" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "Slāņus kā atsevišķus SVG (*.tar)" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" +"Katrs slānis tiek saglabāts savā datnē un apvienots lentas arhīvā (tar datne)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:3 +msgid "Business Card" +msgstr "Vizītkarte" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:6 +msgid "Business card size:" +msgstr "Vizītkartes izmēri:" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:7 +msgid "74mm x 52mm (A8)" +msgstr "74mm x 52mm (A8)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:8 +msgid "85mm x 55mm (Europe)" +msgstr "85mm x 55mm (Eiropa)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:9 +msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" +msgstr "90mm x 55mm (Austrālija, Indija, ...)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:10 +msgid "91mm x 55mm (Japan)" +msgstr "91mm x 55mm (Japāna)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:11 +msgid "90mm x 54mm (China, ...)" +msgstr "90mm x 54mm (Ķīna, ...)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:12 +msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" +msgstr "90mm x 50mm (Indija, Krievija, ...)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:13 +msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)" +msgstr "3.5i x 2 collas (ASV, Kanāda)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:21 +msgid "Business Card..." +msgstr "Vizītkarte..." + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:23 +msgid "Business card of chosen size." +msgstr "Izvēlēta izmēra vizītkarte." + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:25 +msgid "business card" +msgstr "vizītkarte" + +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:3 +msgid "Desktop" +msgstr "Darbvirsma" + +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:6 +msgid "Desktop size:" +msgstr "Darba virsmas izmēri:" + +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:23 +#: ../share/extensions/template_generic.inx:6 +#: ../share/extensions/template_video.inx:16 +msgid "Custom Width:" +msgstr "Pielāgotais platums:" + +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:24 +#: ../share/extensions/template_generic.inx:7 +#: ../share/extensions/template_video.inx:17 +msgid "Custom Height:" +msgstr "Pielāgotais augstums:" + +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:31 +msgid "Desktop..." +msgstr "Darbvirsma..." + +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:33 +msgid "Empty desktop of chosen size." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_desktop.inx:35 +msgid "empty desktop" +msgstr "tukša darbvirsma" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:3 +msgid "DVD Cover" +msgstr "DVD vāks" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:6 +msgid "DVD spine width:" +msgstr "DVD muguriņas platums:" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:7 +msgid "Normal (14mm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:8 +msgid "Slim (9mm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:9 +msgid "Super Slim (7mm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:10 +msgid "Ultra Slim (5mm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:13 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "DVD vāka pārlaides mala (mm):" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:20 +msgid "DVD Cover..." +msgstr "DVD vāks..." + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:22 +msgid "DVD cover of chosen size." +msgstr "Izvēlēta izmēra DVD vāks." + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:24 +msgid "dvd cover" +msgstr "DVD vāks" + +#: ../share/extensions/template_envelope.inx:6 +msgid "Envelope size:" +msgstr "Aploksnes izmērs:" + +#: ../share/extensions/template_envelope.inx:16 +msgid "Envelope..." +msgstr "Aploksne..." + +#: ../share/extensions/template_envelope.inx:18 +msgid "Blank envelope of chosen size." +msgstr "Tīra izvēlēta izmēra aploksne." + +#: ../share/extensions/template_envelope.inx:20 +msgid "empty envelope dl no10" +msgstr "tukša aploksne dl Nr.10" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:3 +msgid "Generic Canvas" +msgstr "Vienkāršs audekls" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:9 +msgid "SVG Unit:" +msgstr "SVG mērvienība:" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:18 +msgid "Canvas background:" +msgstr "Audekla fons:" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:20 +#: ../share/extensions/template_page.inx:22 +msgid "Black Opaque" +msgstr "Melns necauspīdīgs" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:21 +#: ../share/extensions/template_page.inx:23 +msgid "Gray Opaque" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:22 +#: ../share/extensions/template_page.inx:24 +msgid "White Opaque" +msgstr "Balts, necaurspīdīgs" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:25 +#: ../share/extensions/template_page.inx:27 +msgid "Hide border" +msgstr "Slēpt malas" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:32 +msgid "Generic canvas..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:34 +msgid "Generic canvas of chosen size." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_generic.inx:36 +msgid "empty generic canvas" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_icon.inx:3 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: ../share/extensions/template_icon.inx:6 +msgid "Icon size:" +msgstr "Ikonas izmērs:" + +#: ../share/extensions/template_icon.inx:14 +msgid "Icon..." +msgstr "Ikona..." + +#: ../share/extensions/template_icon.inx:16 +msgid "Empty icon of chosen size." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_icon.inx:18 +msgid "empty icon" +msgstr "tukša ikona" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:3 +msgid "Blank Page" +msgstr "Tukša lapa" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:6 +msgid "Page size:" +msgstr "Lapas izmērs:" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:15 +msgid "Page orientation:" +msgstr "Lapas orientācija" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:16 +msgid "Vertical (Portrait)" +msgstr "Vertikāls (portrets)" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:17 +msgid "Horizontal (Landscape)" +msgstr "Horizonatāls (ainava)" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:20 +msgid "Page background:" +msgstr "Lapas fons:" + +#: ../share/extensions/template_page.inx:34 +msgid "Blank Page..." +msgstr "Tukša lapa..." + +#: ../share/extensions/template_page.inx:36 +msgid "Empty page of chosen size." +msgstr "Tukša izvēlētā izmēra lapa." + +#: ../share/extensions/template_page.inx:38 +msgid "" +"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter " +"black white opaque" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:3 +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "Bezšuvju raksts" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:6 +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "Pielāgots platums (piks.):" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:7 +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "Pielāgot augstums (piks.):" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:14 +msgid "Seamless Pattern..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:16 +msgid "Create seamless patterns." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:18 +msgid "live seamless patterns" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/template_video.inx:3 +msgid "Video Screen" +msgstr "Video ekrāns" + +#: ../share/extensions/template_video.inx:6 +msgid "Video size:" +msgstr "Video izmērs:" + +#: ../share/extensions/template_video.inx:24 +msgid "Video..." +msgstr "Video..." + +#: ../share/extensions/template_video.inx:26 +msgid "Video screen of chosen size." +msgstr "Izvēlēta izmēra video ekrāns." + +#: ../share/extensions/template_video.inx:28 +msgid "empty video" +msgstr "tukšs video" + +#: ../share/extensions/text_braille.inx:3 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Pārveidot uz Breilu" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:3 +msgid "Extract" +msgstr "Atspiest" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5 +msgid "Text direction:" +msgstr "Teksta virziens:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 +msgid "Left to right" +msgstr "No kreisās uz labo" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 +msgid "Bottom to top" +msgstr "No lejas uz augšu" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 +msgid "Right to left" +msgstr "No labās uz kreiso" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 +msgid "Top to bottom" +msgstr "No augšas uz leju" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:11 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:11 +msgid "Horizontal point:" +msgstr "Horizontālais punkts:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:16 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:16 +msgid "Vertical point:" +msgstr "Vertikālais punkts:" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "aPGRIEZT kAPITALIZĀCIJU" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10 +msgid "Change Case" +msgstr "Mainīt reģistru" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3 +msgid "lowercase" +msgstr "mazie burti" + +#: ../share/extensions/text_merge.inx:21 +msgid "Flow text" +msgstr "Teksta aizpildījums" + +#: ../share/extensions/text_merge.inx:22 +msgid "Keep style" +msgstr "Saglabāt teksta" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "dAžāDa LielUMa" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3 +msgid "Sentence case" +msgstr "Kā teikumā " + +#: ../share/extensions/text_split.inx:3 +msgid "Split text" +msgstr "Sadalīt tekstu:" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:7 +msgid "Split:" +msgstr "Sadalīt:" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:8 +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "Līnijas" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:9 +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "Vārdi" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:10 +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Burti" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:15 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "Šis efekts sadala tekstu dažādās līnijās, vārdos vai burtos." + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 +msgid "Title Case" +msgstr "Virsraksta Kapitalizācija" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "LIELIE BURTI" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:3 +msgid "Triangle" +msgstr "Trijstūris" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:5 +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Malas garums a (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:6 +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Malas garums b (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:7 +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Malas garums c (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:8 +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Leņķis a (deg):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:9 +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Leņķis b (deg):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:10 +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Leņķis c (deg):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:12 +msgid "From Three Sides" +msgstr "No trim malām" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:13 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "No malām a, b un leņķa c" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:14 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "No malām a, b un leņķa a" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:15 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "No malas a un leņķiem a, b" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:16 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "No malas c un leņķiem a, b" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 +msgid "Deep Ungroup" +msgstr "Dziļā atgrupēšana" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5 +msgid "Ungroup all groups in the selected object." +msgstr "Atgrupēt visas grupas atlasītajā objektā." + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 +msgid "Starting Depth" +msgstr "Sākuma dziļums" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 +msgid "Stopping Depth (from top)" +msgstr "Beigu dziļums (no augšas)" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 +msgid "Depth to Keep (from bottom)" +msgstr "Konstantais dziļums (no apakšas)" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9 +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Voronoja diagramma" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "Diagrammas tips:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "Delonē triangulācija" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11 +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "Voronojs un Delonē" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:13 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "Voronoja diagrammas papildiespējas" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14 +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "Diagrammas robežrāmis:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "Automātiski no izvēlētajiem objektiem" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:18 +msgid "Show the bounding box" +msgstr "Rādīt robežrāmi" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19 +msgid "Options for Delaunay Triangulation" +msgstr "Delonē triangulācijas papildiespējas" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20 +msgid "Triangles color" +msgstr "Trīsstūru krāsa" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21 +msgid "Default (Stroke black and no fill)" +msgstr "Noklusētais (Melna apmale bez aizpildījuma)" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22 +msgid "Triangles with item color" +msgstr "Trīsstūri ar objekta krāsu" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23 +msgid "Triangles with item color (random on apply)" +msgstr "Trīsstūri ar objekta krāsu (nenoteikti pielietojot)" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" +"Atlasiet objektu kopu. To centroīdi tiks izmantoti par Voronoja diagrammu " +"vietām. Teksta objekti nav atbalstīti." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 +msgid "Interactive Mockup" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 +msgid "When to transmit:" +msgstr "Kad nodot:" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 +msgid "on click" +msgstr "uzklikšķinot" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 +msgid "on focus" +msgstr "fokusēts" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 +msgid "on blur" +msgstr "aizmiglojot" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 +msgid "on activate" +msgstr "aktivējot" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 +msgid "on mouse down" +msgstr "pele lejup" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14 +msgid "on mouse up" +msgstr "pele augšup" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15 +msgid "on mouse over" +msgstr "pele virs objekta" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16 +msgid "on mouse move" +msgstr "peles kustība" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 +msgid "on mouse out" +msgstr "pele iziet no objekta" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18 +msgid "on element loaded" +msgstr "ielādēts elements" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 +msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 +msgid "" +"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 +msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19 +msgid "Web" +msgstr "Tīmeklis" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Iestatīt atribūtus" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Iestatāmais atribūts:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Kas ir jāizpilda iestatīšana:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "Vērtību saraksta izmēram ir jāatbilst atribūtu sarakstam." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 +msgid "Value to set:" +msgstr "Iestatāmā vērtība:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Savietojamība ar šī notikuma priekšskatījumu kodu:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 +msgid "Run it after" +msgstr "Izpildīt pēc" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 +msgid "Run it before" +msgstr "Izpildīt pirms" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "Nākošais parametrs ir noderīgs, ja atlasāt vairāk kā divus elementus" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Iestatījuma avots un mērķis:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Visi atlasītie iestata atribūtu pēdējam" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Pirmais atlasītais iestata atribūtu pērējiem" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"Šis efekts pievieno īpatnību, kas ir redzama (vai izmantojama) tikai SVG " +"funkcionalitāti uzturošā pārlūkā (piem. Firefox)." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Šis efekts iestata vienu vai vairākus atribūtus otrajam atlasītajam " +"elementam, ja noteiktais notikums izpildās pirmajā atlasītajā elementā." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Ja vēlaties iestatīt vairāk nekā vienu atribūtu, tie ir jāatdala tikai un " +"vienīgi ar tukšu vietu." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Nodot atribūtus" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Nododamais atribūts:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "Nodošanas avots un mērķis:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Visi atlasītie nodot pēdējam" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "Pirmais atlasītais nodod visiem pārējiem" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"Šis efekts notikuma gadījumā nodod vienu vai vairākus atribūtus no pirmā " +"atlasītā elementa otrajam." + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Ja vēlaties nodot vairāk kā vienu atribūtu, tas ir jātdala tikai un vienīgi " +"ar tukšumu." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3 +msgid "Set a layout group" +msgstr "Iestatīt izkārtojuma grupu" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "HTML id atribūts" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML klases atribūts:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 +msgid "Width unit:" +msgstr "Platuma vienības:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "Pikselis (fiksēts)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Procenti (attiecībā pret vecāka izmēru)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "Nenoteikts (attiecībā pret nepeldošā satura izmēriem)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15 +msgid "Height unit:" +msgstr "Augstuma vienības:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 +msgid "Background color:" +msgstr "Fona krāsa:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"Izkārtojuma grupas mērķis ir tikai veicināt labāka koda veidošanai (ja tas " +"nepieciešams). Lai to izmantotu, Jums vispirms ir jāatlasa daži \"Griezēja " +"taisnstūri\"." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 +msgid "Slicer" +msgstr "Griezējs" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Izveidot griezēja taisnstūri" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Piespiedu izmērs:" + +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15 +msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" +msgstr "Piespiedu izmērs jānorāda kā <platums>x<augstums>" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "Ja iestatīts, tas aizvietos DPI." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19 +msgid "JPG" +msgstr "JPG" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 +msgid "JPG specific options" +msgstr "JPG specifiskās papildiespējas" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 +msgid "Quality:" +msgstr "Kvalitāte:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 atbilst viszemākajai attēla kvalitātei un augstākajai kompresijai, 100 - " +"augstākajai kvalitātei, bet viszemākajai kompresijai" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 +msgid "GIF specific options" +msgstr "GIF specifiskās papildiespējas" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 +msgid "Palette" +msgstr "Palete" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30 +msgid "Palette size:" +msgstr "Paletes izmērs:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "Papildiespējas HTML eksportam" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Izkārtojuma izvietojums" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "Novietots html bloka elements ar attēlu fonā" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "Mozaīkas fons (izejas grupai)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "Fons — atkārtot horizontāli (izejas grupai)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "Fons — atkārtot vertikāli (izejas grupai)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "Fons — neatkārtot (izejas grupai)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 +msgid "Positioned Image" +msgstr "Novietots attēls" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Nenovietots attēls" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "Peldošais attēls pa kreisi" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Peldošais attēls pa labi" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47 +msgid "Position anchor:" +msgstr "Novietojuma enkurs:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 +msgid "Top and Left" +msgstr "Augšā un pa kreisi" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 +msgid "Top and Center" +msgstr "Augšā un centrēl" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 +msgid "Top and right" +msgstr "Augšā un pa labi" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 +msgid "Middle and Left" +msgstr "Vidū un pa kreisi" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 +msgid "Middle and Center" +msgstr "Vidū un centrēt" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 +msgid "Middle and Right" +msgstr "Vidū un pa labi" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Apakšā un pa kreisi" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Apakšā un centrēt" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Apakšā un pa labi" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "Eksportēt izkārtojuma elementus un HTML+CSS kodu" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "Ceļš līdz eksportam izmantojamai mapei" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "Izveidot mapi, ja tāda nepastāv" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "Ar HTML un CSS" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"Visi sagrieztie attēli un, ja pieprasīts - arī kods, tiks izveidots " +"atbilstoši Jūsu norādītajiem iestatījumiem un saglabāts vienā mapē." + +#: ../share/extensions/whirl.inx:3 +msgid "Whirl" +msgstr "Virpulis " + +#: ../share/extensions/whirl.inx:5 +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "Virpuļa apjoms:" + +#: ../share/extensions/whirl.inx:6 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Pagriešana pulksteņrādītāja virzienā" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "Lodes karkass" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5 +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Paralēles līnijas" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "Meridiāna līnijas" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "Slīpums (gr):" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "Slēpt aiz lodes esošās līnijas" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML ievade" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Vektoru grafikas redaktors" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13 +msgid "" +"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " +"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " +"Graphics (SVG) file format." +msgstr "" +"Atvērtā koda vektorgrafikas redaktors ar līdzīgām iespējām kā Illustrator, " +"CorelDraw vai Xara X, un kas izmanto W3C standarta mērogojamās vektoru " +"grafikas (SVG) datnes formātu." + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " +"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " +"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " +"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " +"developer community by using open, community-oriented development." +msgstr "" +"Inkscape atbalsta dažādas paplašinātas SVG iespējas (marķieri, kloni, alfa " +"sajaukšanu utml.), pievēršot lielu uzmanību lietotāja saskarnei. Ir ļoti " +"vienkārši rediģēt mezglus, veikt sarežģītas darbības ar ceļiem, vektorizēt " +"bitkartes un daudz ko citu. Mēs tāpat cenšamies uzturēt plaukstošu lietotāju " +"un izstrādātāju kopienu, izmantojot atvērtu, uz kopienu orientētu izstrādes " +"procesu." + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38 +msgid "Main application window" +msgstr "Galvenais lietotnes logs" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "Izveidojiet un labojiet mērogojamās vektoru grafikas (SVG) attēlus" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 +msgid "image;editor;vector;drawing;" +msgstr "attēls;redaktors;vektors;zīmējums;" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17 +msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" +msgstr "${INKSCAPE_ICONPATH}" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21 +msgid "New Drawing" +msgstr "Jauns zīmējums" + +#: ../share/ui/menus.xml:52 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Klo_nēt" + +#: ../share/ui/menus.xml:67 +msgid "Select Sa_me" +msgstr "Atlasīt līdzīgo_s" + +#: ../share/ui/menus.xml:88 +msgid "_View" +msgstr "Skatīt" + +#: ../share/ui/menus.xml:89 +msgid "_Zoom" +msgstr "Tālummaiņa" + +#: ../share/ui/menus.xml:106 +msgid "_Display Mode" +msgstr "" + +#: ../share/ui/menus.xml:116 +msgid "_Color Display Mode" +msgstr "" + +#: ../share/ui/menus.xml:124 +msgid "_Canvas Orientation" +msgstr "_Audekla orientācija" + +#: ../share/ui/menus.xml:137 +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "Rādīt/slēpt" + +#: ../share/ui/menus.xml:164 +msgid "_Layer" +msgstr "Slānis" + +#: ../share/ui/menus.xml:188 +msgid "_Object" +msgstr "Objekts" + +#: ../share/ui/menus.xml:201 +msgid "Cli_p" +msgstr "Ap_griezt" + +#: ../share/ui/menus.xml:206 +msgid "Mas_k" +msgstr "Mas_ka" + +#: ../share/ui/menus.xml:211 +msgid "Patter_n" +msgstr "Faktū_ra" + +#: ../share/ui/menus.xml:236 +msgid "_Path" +msgstr "_Ceļš" + +#: ../share/ui/menus.xml:279 +msgid "Filter_s" +msgstr " Filtri" + +#: ../share/ui/menus.xml:285 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Paplaši_nājumi" + +#: ../share/ui/menus.xml:295 +msgid "Tutorials" +msgstr "Pamācības" + +#: ../share/ui/units.xml:8 +msgid "Percentage" +msgstr "Procenti" + +#: ../share/ui/units.xml:11 +msgid "pixel" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:15 +msgid "CSS Pixels (96/inch)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:18 +msgid "point" +msgstr "punkts" + +#: ../share/ui/units.xml:19 +msgid "points" +msgstr "punkti" + +#: ../share/ui/units.xml:22 +msgid "PostScript points (72/inch)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:25 +msgid "pica" +msgstr "pica" + +#: ../share/ui/units.xml:26 +msgid "picas" +msgstr "picas" + +#: ../share/ui/units.xml:29 +msgid "12 points" +msgstr "12 punkti" + +#: ../share/ui/units.xml:32 +msgid "inch" +msgstr "colla" + +#: ../share/ui/units.xml:33 +msgid "inches" +msgstr "collas" + +#: ../share/ui/units.xml:36 +msgid "Inches (96 px/in)" +msgstr "Collas (96 px/collā)" + +#: ../share/ui/units.xml:39 +msgid "millimeter" +msgstr "milimetrs" + +#: ../share/ui/units.xml:40 +msgid "millimeters" +msgstr "milimetri" + +#: ../share/ui/units.xml:43 +msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" +msgstr "Millimetri (25,4 mm/collā)" + +#: ../share/ui/units.xml:46 +msgid "centimeter" +msgstr "centimetrs" + +#: ../share/ui/units.xml:47 +msgid "centimeters" +msgstr "centrimetri" + +#: ../share/ui/units.xml:50 +msgid "Centimeters (10 mm/cm)" +msgstr "Centimetri (10 mm/cm)" + +#: ../share/ui/units.xml:53 +msgid "degree" +msgstr "grāds" + +#: ../share/ui/units.xml:60 +msgid "radian" +msgstr "radiāns" + +#: ../share/ui/units.xml:61 +msgid "radians" +msgstr "radiāni" + +#: ../share/ui/units.xml:64 +msgid "Radians (180/pi deg/rad)" +msgstr "Radiāni(180/pi deg/rad)" + +#: ../share/ui/units.xml:67 +msgid "gradian" +msgstr "gradiāns" + +#: ../share/ui/units.xml:68 +msgid "gradians" +msgstr "gradiāni" + +#: ../share/ui/units.xml:71 +msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" +msgstr "Gradiāns (360/400 deg/grad)" + +#: ../share/ui/units.xml:74 +msgid "turn" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:75 +msgid "turns" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:78 +msgid "Turns (360 deg/turn)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:81 +msgid "font-height" +msgstr "fonta augstums" + +#: ../share/ui/units.xml:82 +msgid "font-heights" +msgstr "fonta augstumi" + +#: ../share/ui/units.xml:85 +msgid "Font height" +msgstr "Fonta augstums" + +#: ../share/ui/units.xml:88 +msgid "x-height" +msgstr "x augstums:" + +#: ../share/ui/units.xml:89 +msgid "x-heights" +msgstr "x-augstumi" + +#: ../share/ui/units.xml:92 +msgid "Height of letter 'x'" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:95 +msgid "half-em" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:96 +msgid "half-ems" +msgstr "" + +#: ../share/ui/units.xml:99 +msgid "Half of font height" +msgstr "Puse no fonta augstuma" + +#~ msgid "Dependency:" +#~ msgstr "Atkarība:" + +#~ msgid " type: " +#~ msgstr " tips: " + +#~ msgid " location: " +#~ msgstr " novietojums: " + +#~ msgid " string: " +#~ msgstr " virkne: " + +#~ msgid "the extension is designed for Windows only." +#~ msgstr "paplašinājums ir izstrādāts tikai lietošanai Windows vidē." + +#~ msgid "Extension \"" +#~ msgstr "Paplašinājums \"" + +#~ msgid "\" failed to load because " +#~ msgstr "\" neizdevās ielādēt, jo " + +#~ msgid "Import Clip Art" +#~ msgstr "Importēt attēlu galeriju" + +#~ msgid "Fillet/Chamfer" +#~ msgstr "Apcilnis/nokāpe" + +#~ msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +#~ msgstr "Open Clip Art bibliotēkas _servera nosaukums:" + +#~ msgid "" +#~ "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by " +#~ "the Import and Export to OCAL function" +#~ msgstr "" +#~ "Open Clip Art bibliotēkas webdav servera nosaukums; tiek izmantots " +#~ "importējot un eksportējot uz OCAL funkciju" + +#~ msgid "Open Clip Art Library _Username:" +#~ msgstr "Open Clip Art bibliotēkas lietotāja vārds:" + +#~ msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Lietotāja vārds, ar kuru pieslēgties Open Clip Art bibliotēkai" + +#~ msgid "Open Clip Art Library _Password:" +#~ msgstr "Open Clip Art bibliotēkas _parole:" + +#~ msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Parole, ar kuru pieslēgties Open Clip Art bibliotēkai" + +#~ msgid "Open Clip Art" +#~ msgstr "Open Clip Art" + +#~ msgid "" +#~ "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" +#~ "\t'auto' no preference;\n" +#~ "\t'optimizeQuality' smooth;\n" +#~ "\t'optimizeSpeed' blocky.\n" +#~ "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and " +#~ "not all browsers follow this interpretation." +#~ msgstr "" +#~ "'image-rendering' īpašība var ietekmēt veidu, kādā tiek palielināta " +#~ "bitkarte:\n" +#~ "\t'auto' nav priekšrokas;\n" +#~ "\t'optimizeQuality' izlīdzināta;\n" +#~ "\t'optimizeSpeed' graudaina.\n" +#~ "Ņemiet vērā, ka šāds mehānisms nav definēts SVG 1.1 specifikācijā un ne " +#~ "visi pārlūki atbalsta šādu interpretāciju." + +#~ msgid "Clipart found" +#~ msgstr "Galerijas attēls atrasts" + +#~ msgid "Downloading image..." +#~ msgstr "Lejupielādē attēlu..." + +#~ msgid "Could not download image" +#~ msgstr "Attēlu lejupielādēt neizdevās" + +#~ msgid "Clipart downloaded successfully" +#~ msgstr "Galerijas attēls veiksmīgi lejupielādēts" + +#~ msgid "Could not download thumbnail file" +#~ msgstr "Neizdevās lejuplādēt sīktēlu" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Nav apraksta" + +#~ msgid "Searching clipart..." +#~ msgstr "Meklē atbilstošus attēlus..." + +#~ msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Nav iespējams pieslēgties Open Clip Art bibliotēkai" + +#~ msgid "Could not parse search results" +#~ msgstr "Nav iespējams parādīt meklēšanas rezultātus" + +#~ msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." +#~ msgstr "Galerijas attēls ar nosaukumu <b>%1</b> nav atrasts." + +#~ msgid "" +#~ "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +#~ "different keywords." +#~ msgstr "" +#~ "Lūdzu, pārliecinieties par visu atslēgas vārdu pareizību vai arī mēģiniet " +#~ "ar cietiem atslēgas vārdiem." + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Meklēt" + +#~ msgid "This value is comented" +#~ msgstr "Šai vērtībai ir komentārs" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "<b>%s</b>: " +#~ msgstr "<b>%s</b>: " + +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "<b>%s</b>: " +#~ msgstr "<b>%s</b>: " + +#~ msgid "" +#~ "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Spirāle</b>: rādiuss %s, leņķis %5g°; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt " +#~ "leņķim" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Daudzstūris</b>: rādiuss %s, leņķis %5g°; ar <b>Ctrl</b> - " +#~ "pievilkt leņķim" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Zvaigzne</b>: rādiuss %s, leņķis %5g°; ar <b>Ctrl</b> - pievilkt " +#~ "leņkim" + +#~ msgid "Import Clip Art..." +#~ msgstr "Importēt attēlu galeriju..." + +#~ msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Importēt attēlu no Open Clip Art bibliotēkas" + +#~ msgid "" +#~ "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore " +#~ "ignored.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mezglls ar id '{0}' nav izmantojams teksta mezgls un tādēļ nav ņemts " +#~ "vērā.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "No style attribute found for id: %s" +#~ msgstr "Nav atrasti stila atribūti id: %s" + +#~ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +#~ msgstr "Lūdzu, vispirms pārvērtiet objektus par ceļiem! (Iegūts [%s].)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +#~ "and the settings are correct." +#~ msgstr "" +#~ "Nav iespējams atvērt portu. Lūdzu, pārliecinieties, vai ploteris ir " +#~ "ieslēgts, pievienots un iestatījumi ir korekti." + +#~ msgid "" +#~ "This extension requires two selected paths. \n" +#~ "The second path must be exactly four nodes long." +#~ msgstr "" +#~ "Šim paplašinājuma ir nepieciešami divi atlasīti ceļi.\n" +#~ "Otrajam ceļam ir jābūt tieši četrus mezglus garam." + +#~ msgid "" +#~ "The first selected object is of type '%s'.\n" +#~ "Try using the procedure Path->Object to Path." +#~ msgstr "" +#~ "Pirmā atlasītā objekta tips ir '%s'.\n" +#~ "Mēģiniet izmantot darbību Ceļš->Objektu par ceļu." + +#~ msgid "" +#~ "This extension requires that the second selected path be four nodes long." +#~ msgstr "" +#~ "Šim paplašinājuma ir nepieciešams, lai otrais atlasītais ceļš būtu četrus " +#~ "mezglus garš." + +#~ msgid "" +#~ "The second selected object is a group, not a path.\n" +#~ "Try using the procedure Object->Ungroup." +#~ msgstr "" +#~ "Otrais atlasītais objekts ir grupa, nevis ceļš.\n" +#~ "Mēģiniet izmantot darbību Objekts ->Atgrupēt." + +#~ msgid "Report this triangle's properties" +#~ msgstr "Ziņot šī trīsstūra īpašības" + +#~ msgid "Latin 1" +#~ msgstr "Latin 1" + +#~ msgid "CP 1250" +#~ msgstr "CP 1250" + +#~ msgid "CP 1252" +#~ msgstr "CP 1252" + +#~ msgid "UTF 8" +#~ msgstr "UTF 8" + +#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" +#~ msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" + +#~ msgid "This extension overwrites the current document" +#~ msgstr "Šis paplašinājums pārrakstīs atvērto dokumentu" + +#~ msgid "Seamless Pattern Procedural" +#~ msgstr "Bezšuvju raksta prodedūra" + +#~ msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +#~ msgstr "Ielādēt tikai pirmos 30 glifus (ieteicamais)" + +#~ msgid "an ID was not defined for it." +#~ msgstr "tam nav definēts ID." + +#~ msgid "there was no name defined for it." +#~ msgstr "tam nav definēts nosaukums." + +#~ msgid "" +#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on " +#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions " +#~ "regarding this extension." +#~ msgstr "" +#~ "Šobrīd palīdzība par šo paplašinājumu nav pieejama. Apmeklējiet Inkscape " +#~ "mājas lapu vai jautājiet vēstuļu kopās, ja Jums ir jautājumi par šo " +#~ "paplašinājumu." + +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "Eliptiskā spalva" + +#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)" +#~ msgstr "Biezi-tievi vilcieni (ātri)" + +#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)" +#~ msgstr "Biezi-tievi vilcieni (lēni)" + +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Assa" + +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Izvēlieties spalvas tipu" + +#~ msgid "Pen width:" +#~ msgstr "Spalvas platums:" + +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Maksimālais apmales platums" + +#~ msgid "Pen roundness:" +#~ msgstr "Spalvas apaļums:" + +#~ msgid "Min/Max width ratio" +#~ msgstr "Min/Maks platuma attiecības" + +#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinnest)" +#~ msgstr "treknākās apmales virziens (pretējais - tievākās)" + +#~ msgid "Choose start capping type" +#~ msgstr "Izvēlieties līnijas sākuma gala tipu" + +#~ msgid "Choose end capping type" +#~ msgstr "Izvēlieties līnijas beigu gala tipu" + +#~ msgid "Grow for:" +#~ msgstr "Pieaudzēt par:" + +#~ msgid "Make the stroke thinner near it's start" +#~ msgstr "Padarīt apmali tievāku tās sākumā" + +#~ msgid "Fade for:" +#~ msgstr "Izgaisināt par:" + +#~ msgid "Make the stroke thinner near it's end" +#~ msgstr "Padarīt apmali tievāku tās beigās" + +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Noapaļoti gali" + +#~ msgid "Strokes end with a round end" +#~ msgstr "Apmales beidzas ar noapaļotu galu" + +#~ msgid "Capping:" +#~ msgstr "Līniju gali:" + +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "kreisais gals" + +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "Vadības turis 0" + +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "Vadības turis 1" + +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "Vadības turis 2" + +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "Vadības turis 3" + +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "Vadības turis 4" + +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "Vadības turis 5" + +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "Vadības turis 6" + +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "Vadības turis 7" + +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "Vadības turis 8" + +#~ msgid "Control handle 9:" +#~ msgstr "Vadības turis 9:" + +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "Vadības turis 9" + +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "Vadības turis 10" + +#~ msgid "Control handle 11:" +#~ msgstr "Vadības turis 11:" + +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "Vadības turis 11" + +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "Vadības turis 12" + +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "Vadības turis 13" + +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "Vadības turis 14" + +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "Vadības turis 15" + +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Rādīt vienības pēc ceļa garuma" + +#~ msgid "Iterations:" +#~ msgstr "Atkārtojumi:" + +#~ msgid "recursivity" +#~ msgstr "rekursivitāte" + +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Peldošais parametrs" + +#~ msgid "just a real number like 1.4!" +#~ msgstr "tikai reāli skaitļi, piem. 1.4!" + +#~ msgid "Stack step:" +#~ msgstr "Krāvuma solis:" + +#~ msgid "Point param:" +#~ msgstr "Punkta parametri:" + +#~ msgid "Path param:" +#~ msgstr "Ceļa parametri:" + +#~ msgid "Text label attached to the path" +#~ msgstr "Ceļam piestiprināta teksta iezīme" + +#~ msgid "Pixel" +#~ msgstr "Pikselis" + +#~ msgid "Pica" +#~ msgstr "Pica" + +#~ msgid "Millimeter" +#~ msgstr "Milimetrs" + +#~ msgid "Centimeter" +#~ msgstr "Centimetrs" + +#~ msgid "Inch" +#~ msgstr "colla" + +#~ msgid "Em square" +#~ msgstr "Em kvadrāts" + +#~ msgid "Text units" +#~ msgstr "Teksta vienības" + +#~ msgid "Text size unit type:" +#~ msgstr "Teksta izmēra vienības tips:" + +#~ msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" +#~ msgstr "" +#~ "Iestatiet izmēra vienības tipu izmantošanai teksta rīkjoslā un teksta " +#~ "dialoglodziņos" + +#~ msgid "Always output text size in pixels (px)" +#~ msgstr "Vienmēr izvadīt teksta izmēru pikseļos (px)" + +#~ msgctxt "Polar arrange tab" +#~ msgid "End angle" +#~ msgstr "Beigu leņķis" + +#~ msgid "Symbol set: " +#~ msgstr "Simbolu kopa:" + +#~ msgid "Path: " +#~ msgstr "Ceļš:" + +#~ msgid "By: " +#~ msgstr "Autors:" + +#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +#~ msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|Dzēst mezglu" + +#~ msgid "Drag XML subtree" +#~ msgstr "Pārvilkt XML apakškoku" + +#~ msgid "Create new element node" +#~ msgstr "Izveido jaunu elementa mezglu" + +#~ msgid "Create new text node" +#~ msgstr "Izveido jaunu texta mezglu" + +#~ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +#~ msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Dzēst mezglu" + +#~ msgid "Show outer style" +#~ msgstr "Rādīt ārējo stilu" + +#~ msgid "" +#~ "Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " +#~ "values of the outermost text element determine the minimum line spacing " +#~ "in the block." +#~ msgstr "" +#~ "Rādīt vistālākā teksta elementa stilu. Vistālākā teksta elementa 'font-" +#~ "size' un 'line-height' vērtības nosaka minimālo rindas atstarpes lielumu " +#~ "blokā." + +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "Rinda:" + +#~ msgid "Unset line height" +#~ msgstr "Atiestatīt rindas augstumu" + +#~ msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." +#~ msgstr "" +#~ "Ja iespējots, rindas augstums tiek iestatīts daļai atlasītā. " +#~ "Uzklikšķiniet, lai atiestatītu." + +#~ msgid "Text: Unset line height." +#~ msgstr "Teksts: atiestatīt rindas augstumu" + +#~ msgid "MetadataLicence|Other" +#~ msgstr "MetadataLicence|Citas" + +#~ msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" + +#~ msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html" +#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html" + +#~ msgid "" +#~ "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +#~ "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise " +#~ "a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +#~ msgstr "" +#~ "Šis efekts izveido standarta \"Lorem Ipsum\" pseido-latīnisko teksta " +#~ "aizpildījumu. Ja ir atlasīts teksta aizpildījums, , Lorem Ipsum tiek " +#~ "pievienots tam; pretējā gadījumā jaunā slānī tiek izveidots jauns, lapas " +#~ "lieluma aizpildošā teksta objekts." + +#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +#~ msgstr "Vektoru grafikas redaktors Inkscape" + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +#~ "grids." +#~ msgstr "" +#~ "Nosaka, vai pievilkt šim režģim vai nē. Var būt ieslēgts arī neredzamiem " +#~ "režģiem." + +#~ msgid "JavaFX Output" +#~ msgstr "JavaFX Izvade" + +#~ msgid "JavaFX (*.fx)" +#~ msgstr "Cordless TrackMan FX" + +#~ msgid "JavaFX Raytracer File" +#~ msgstr "JavaFX Raytracer datne" + +#~ msgid "default.svg" +#~ msgstr "default.svg" + +#~ msgid "Select file to export to" +#~ msgstr "Izvēlieties datni, uz kuru eksportēt" + +#~ msgid "odd-even" +#~ msgstr "pāra-nepāra" + +#~ msgid "360º Copies" +#~ msgstr "360º Kopijas" + +#~ msgid "No rotation angle, fixed to 360º" +#~ msgstr "Nav griešanas leņķa, fiksēti 360º" + +#~ msgid "Font Selector" +#~ msgstr "Fontu atlasītājs" + +#~ msgid "Vertical Page Center" +#~ msgstr "Vertikālais lapas centrs" + +#~ msgid "Horizontal Page Center" +#~ msgstr "Horizontālais lapas centrs" + +#~ msgid "Free from reflection line" +#~ msgstr "Brīvs no spoguļlīnijas" + +#~ msgid "X from middle knot" +#~ msgstr "X no vidējā mezgla" + +#~ msgid "Y from middle knot" +#~ msgstr "Y no vidējā mezgla" + +#~ msgid "Symmetry move mode" +#~ msgstr "Simetrijas pārvietošanas režīms" + +#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +#~ msgstr "Atzīmējiet šo, lai saglabātu tikai atspoguļoto ceļa daļu" + +#~ msgid "Fuse original and the reflection into a single path" +#~ msgstr "Apvienot oriģinālu un atspulgu vienā ceļā" + +#~ msgid "Opposite fuse" +#~ msgstr "Pretējais apvienojums" + +#~ msgid "Picks the other side of the mirror as the original" +#~ msgstr "Kā oriģināls tiek izmantots atspulgs" + +#~ msgid "Start mirror line" +#~ msgstr "Spoguļa līnijas sākums" + +#~ msgid "Adjust start of mirroring" +#~ msgstr "Pielāgojiet spoguļattēlošanas sākumu" + +#~ msgid "End mirror line" +#~ msgstr "Spoguļa līnijas beigas" + +#~ msgid "Adjust end of mirroring" +#~ msgstr "Pielāgojiet spoguļattēlošanas beigas" + +#~ msgid "Center mirror line" +#~ msgstr "Centrēt spoguļa līniju" + +#~ msgid "Adjust center of mirroring" +#~ msgstr "Pielāgojiet spoguļattēlošanas centru" + +#~ msgid "Link to path" +#~ msgstr "Piesaistīt ceļam" + +#~ msgid "Link to path on clipboard" +#~ msgstr "Piesaistīt ceļam starpliktuvē" + +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nav iespējams atrast komandrindā norādīto darbības vārdu ar ID '%s'.\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "Nevar atrast mezgla ID: '%s'\n" + +#~ msgctxt "Profile name" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Neviens" + +#~ msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." +#~ msgstr "" +#~ "Lai pārvērstu, teksta aizpildījumam(-iem) jābūt <b>redzamam (-iem)</b>." + +#~ msgid "Hide selected objects" +#~ msgstr "Slēpt atlasītos objektus" + +#~ msgid "Object type" +#~ msgstr "Objekta tips" + +#~ msgid "_Move to layer ..." +#~ msgstr "Pārvietot uz slāni..." + +#~ msgid "Trace Pixel Art" +#~ msgstr "Vektorizēt punktu attēlu" + +#~ msgid "_Treat selection as group: " +#~ msgstr "Iz_turēties pret atlasīto kā pret grupu" + +#~ msgid "" +#~ "If set, use checkerboard for background, otherwise use background color " +#~ "at full opacity." +#~ msgstr "" +#~ "Ja iestatīts, izmantot šaha dēli kā fonu, ja nē - izmantot pilnīgi " +#~ "necaurspīdīgu fona krāsu" + +#~ msgid "" +#~ "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " +#~ "editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to " +#~ "bitmap)." +#~ msgstr "" +#~ "Lapas fona krāsa. Piezīme: caurspīdīguma iestatījums rediģējot netiek " +#~ "ņemts vērā, ja 'Šaha dēļa fons' ir atiestatīts (taču izmanto eksportam uz " +#~ "bitkartēm)." + +#~ msgid "Left edge of source" +#~ msgstr "Avota kreisā mala" + +#~ msgid "Top edge of source" +#~ msgstr "Avota augšmala" + +#~ msgid "Right edge of source" +#~ msgstr "Avota labā mala" + +#~ msgid "Bottom edge of source" +#~ msgstr "Avota apakšmala" + +#~ msgid "Source width" +#~ msgstr "Avota platums" + +#~ msgid "Source height" +#~ msgstr "Avota augstums" + +#~ msgid "Destination width" +#~ msgstr "Mērķa platums" + +#~ msgid "Destination height" +#~ msgstr "Mērķa augstums" + +#~ msgid "Resolution (dots per inch)" +#~ msgstr "Izšķirtspēja (punktos uz collu)" + +#~ msgctxt "Export dialog" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Pielāgots" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Avots" + +#~ msgid "Cairo" +#~ msgstr "Kaira" + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Kropļojumnovērse" + +#~ msgid "Points At" +#~ msgstr "Norāda uz" + +#~ msgid "Specular Exponent" +#~ msgstr "Atstarošanas pakāpe" + +#~ msgid "Cone Angle" +#~ msgstr "Konusa leņķis" + +#~ msgid "Amharic (am)" +#~ msgstr "Amāriešu (am)" + +#~ msgid "Add Path Effect" +#~ msgstr "Pievienot ceļa efektu" + +#~ msgid "Pereserve Ratio" +#~ msgstr "Saglabāt proporciju" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Pārdēvēt" + +#~ msgid "Solo" +#~ msgstr "Solo" + +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "Rādīt visus" + +#~ msgid "Hide All" +#~ msgstr "Slēpt visus" + +#~ msgid "Lock Others" +#~ msgstr "Slēdz citus" + +#~ msgid "Lock All" +#~ msgstr "Slēgt visus" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Augšup" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Lejup" + +#~ msgid "Set Clip" +#~ msgstr "Iestatīt apgriešanas kontūru" + +#~ msgid "Unset Clip" +#~ msgstr "Atiestatīt apgriešanas kontūru" + +#~ msgid "Unset Mask" +#~ msgstr "Atstatīt masku" + +#~ msgid "_Curves (multiplier):" +#~ msgstr "_Līknes (reizinātājs):" + +#~ msgid "_Islands (weight):" +#~ msgstr "_Salas (svars):" + +#~ msgid "Sparse pixels (window _radius):" +#~ msgstr "Reti pikseļi (_loga rādiuss):" + +#~ msgid "Sparse pixels (_multiplier):" +#~ msgstr "Reti pikseļi (_reizinātājs):" + +#~ msgid "Heuristics" +#~ msgstr "Heuristika" + +#~ msgid "_Voronoi diagram" +#~ msgstr "_Voronoja diagramma" + +#~ msgid "Convert to _B-spline curves" +#~ msgstr "Pārveidot par _B-splaina līknēm" + +#~ msgid "_Smooth curves" +#~ msgstr "Nogludināt līkne_s" + +#~ msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +#~ msgstr "Kopfa-Lišinska algoritms" + +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "Izvade" + +#~ msgid "Reset all settings to defaults" +#~ msgstr "Atiestatīt visus iestatījumus uz noklusētajiem" + +#~ msgid "Abort a trace in progress" +#~ msgstr "Atcelt notiekošo vektorizēšanu" + +#~ msgid "Execute the trace" +#~ msgstr "Izpildīt vektorizēšanu" + +#~ msgid "Trace pixel art" +#~ msgstr "Vektorizēt pikseļu attēlu" + +#~ msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>" +#~ msgstr "Nav vārdnīcā (%s): <b>%s</b>" + +#~ msgid "Kerning Setup" +#~ msgstr "Rakstsavirzes iestatījumi" + +#~ msgid "Kerning value:" +#~ msgstr "Rakstsavirzes lielums:" + +#~ msgid "Searching...." +#~ msgstr "Meklē..." + +#~ msgid "Remove from selection set" +#~ msgstr "Aizvākt no atlases kopas" + +#~ msgid "Items" +#~ msgstr "Vienumi" + +#~ msgid "Add selection to set" +#~ msgstr "Pievienot atlasīto kopai" + +#~ msgid "Moved sets" +#~ msgstr "Pārvietotās kopas" + +#~ msgid "Add a new selection set" +#~ msgstr "Pievienot jaunu atlases kopu" + +#~ msgid "Remove Item/Set" +#~ msgstr "Aizvākt vienumu/kopu" + +#~ msgid "_Brightness cutoff" +#~ msgstr "Spilgtuma robeža" + +#~ msgid "Trace by a given brightness level" +#~ msgstr "Vektorizēt pēc norādītā spilgtuma līmeņa" + +#~ msgid "Brightness cutoff for black/white" +#~ msgstr "Spilgtuma slieksnis melnbaltajam" + +#~ msgid "Single scan: creates a path" +#~ msgstr "Vienkāršs skenējums: izveido ceļu" + +#~ msgid "_Edge detection" +#~ msgstr "Malu not_eikšana" + +#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +#~ msgstr "Vektorizēt ar optimālu robežu noteikšanu pēc J. Canny algoritma" + +#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +#~ msgstr "" +#~ "Spilgtuma slieksnis blakus esošajiem pikseļiem (nosaka malas biezumu)" + +#~ msgid "T_hreshold:" +#~ msgstr "Slieksnis:" + +#~ msgid "Color _quantization" +#~ msgstr "Krāsu _kvantēšana" + +#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +#~ msgstr "Vektorizēt gar samazināto krāsu robežām" + +#~ msgid "The number of reduced colors" +#~ msgstr "Samazināto krāsu skaits" + +#~ msgid "_Colors:" +#~ msgstr "_Krāsas:" + +#~ msgid "_Invert image" +#~ msgstr "_Invertēt attēlu" + +#~ msgid "B_rightness steps" +#~ msgstr "Spilgtuma soļi:" + +#~ msgid "Trace the given number of brightness levels" +#~ msgstr "Vektorizēt pēc norādītā spilgtuma līmeņu skaita" + +#~ msgid "Sc_ans:" +#~ msgstr "Ske_nējumi:" + +#~ msgid "Co_lors" +#~ msgstr "_Krāsas" + +#~ msgid "Trace the given number of reduced colors" +#~ msgstr "Vektorizēt pēc norādītā samazināto krāsu skaita" + +#~ msgid "_Grays" +#~ msgstr "Pelēkie" + +#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +#~ msgstr "Līdzīgs Krāsainam, taču krāsa tie pārvērstas pelēktoņos" + +#~ msgid "S_mooth" +#~ msgstr "Nogludināt" + +#~ msgid "Stac_k scans" +#~ msgstr "Sakraut skenējumus kaudzē" + +#~ msgid "Remo_ve background" +#~ msgstr "Aiz_vākt fonu" + +#~ msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +#~ msgstr "Vairāki skenējumi: izveido ceļu grupas" + +#~ msgid "_Mode" +#~ msgstr "Režī_ms" + +#~ msgid "Suppress _speckles" +#~ msgstr "Nerādīt raibumu_s" + +#~ msgid "S_ize:" +#~ msgstr "Izmērs:" + +#~ msgid "Smooth _corners" +#~ msgstr "Nogludināt stūrus" + +#~ msgid "Optimize p_aths" +#~ msgstr "Optimizēt ceļus" + +#~ msgid "To_lerance:" +#~ msgstr "Pie_laide:" + +#~ msgid "O_ptions" +#~ msgstr "O_pcijas" + +#~ msgid "" +#~ "Inkscape bitmap tracing\n" +#~ "is based on Potrace,\n" +#~ "created by Peter Selinger\n" +#~ "\n" +#~ "http://potrace.sourceforge.net" +#~ msgstr "" +#~ "Inkscape bitkartes vektorizācija\n" +#~ "balstās uz Potrace,\n" +#~ "kuras autors ir Peter Selinger\n" +#~ "\n" +#~ "http://potrace.sourceforge.net" + +#~ msgid "SIOX _foreground selection" +#~ msgstr "SIOX priekšplāna izvēle" + +#~ msgid "Live Preview" +#~ msgstr "Dzīvais priekšskatījums" + +#~ msgid "_Update" +#~ msgstr "Atja_unināt" + +#~ msgid "" +#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +#~ "tracing" +#~ msgstr "" +#~ "Priekšskatīt starpposma bitkarti ar pašreizējiem iestatījumiem, neveicot " +#~ "gala vektorizāciju" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Priekšskatījums" + +#~ msgid "" +#~ "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +#~ "displacement, or percentage displacement" +#~ msgstr "" +#~ "Vertikālās šķiebšanas leņķis (pozītīvs = pretēji pulksteņrādītājam), vai " +#~ "absolūtais pārvietojums, vai procentuālais pārvietojums" + +#~ msgid "_Nodes" +#~ msgstr "_Mezgli" + +#~ msgid "_Attributes" +#~ msgstr "_Atribūti" + +#~ msgid "_Styles" +#~ msgstr "_Stili" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "Jauns elementa mezgls..." + +#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown" +#~ msgstr "Darbības vārds \"%s\" nav zināms" + +#~ msgid "Cusp node handle" +#~ msgstr "Stūra mezgla turis" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +#~ msgstr "vairāk: Shift, Ctrl, Alt" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "more: Ctrl" +#~ msgstr "vairāk: Ctrl" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "more: Ctrl, Alt" +#~ msgstr "vairāk: Ctrl, Alt" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " +#~ "increments while rotating both handles" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: saglabāt garumu un pievilkt griešanas leņķi ik %g° " +#~ "pieaugumam, griežot abus turus" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +#~ "handles" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Shift+Ctrl</b>: pievilkt griešanas leņķi ik %g° pieaugumam un griezt " +#~ "abus turus" + +#~ msgctxt "Path hande tip" +#~ msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" +#~ msgstr "<b>Shift</b>: pagriezt abus turus par vienādu leņķi" + +#~ msgctxt "Path hande tip" +#~ msgid "<b>Shift</b>: move handle" +#~ msgstr "<b>Shift</b>: pārvietot turi" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Auto mezgla turis</b>: velciet, lai pārvērstu par gludo mezglu (%s)" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g " +#~ "power" +#~ msgstr "" +#~ "<b>B-splaina mezgla turis</b>: Shift, lai vilktu, dubultklikšķis - " +#~ "atiestatīt (%s). %g pakāpe" + +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "<b>%s</b>: velciet, lai veidotu ceļu (vairāk: Shift, Ctrl, Alt)" + +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " +#~ "power" +#~ msgstr "" +#~ "<b>B-splaina mezgls</b>: velciet, lai veidotu ceļu (vairāk: Shift, Ctrl, " +#~ "Alt). %g pakāpe" + +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>: velciet, lai veidotu ceļu; uzklikšķiniet, lai pārslēgtu " +#~ "mērogošanas/griešanas turus (vairāk: Shift, Ctrl, Alt)" + +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +#~ "Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>: velciet, lai veidotu ceļu; uzklikšķiniet, lai atlasītu tikai " +#~ "šo mezglu (vairāk: Shift, Ctrl, Alt)" + +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this " +#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +#~ msgstr "" +#~ "<b>B-splaina mezgls</b>: velciet, lai veidotu ceļu, uzklikšķiniet, lai " +#~ "atlasītu tikai šo mezglu (vairāk: Shift, Ctrl, Alt). %g pakāpe" + +#~ msgid "Horizontal radius" +#~ msgstr "Horizontālais rādiuss" + +#~ msgid "Vertical radius" +#~ msgstr "Vertikālais rādiuss" + +#~ msgid "Angle in X direction" +#~ msgstr "Leņķis X virzienā" + +#~ msgid "Angle in Y direction" +#~ msgstr "Leņķis Y virzienā" + +#~ msgid "Angle in Z direction" +#~ msgstr "Leņķis Z virzienā" + +#~ msgid "Pen Width" +#~ msgstr "Spalvas platums" + +#~ msgid "Stroke Thinning" +#~ msgstr "Apmales sašaurināšanās" + +#~ msgid "Pen Angle" +#~ msgstr "Spalvas leņķis" + +#~ msgid "Fixation" +#~ msgstr "Fiksācija" + +#~ msgid "Cap rounding" +#~ msgstr "Galu noapaļošana" + +#~ msgid "Stroke Tremor" +#~ msgstr "Apmales trīcēšana" + +#~ msgid "Pen Wiggle" +#~ msgstr "Spalvas grozīšanās" + +#~ msgid "Pen Mass" +#~ msgstr "Spalvas masa" + +#~ msgid "Connector Curvature" +#~ msgstr "Savienotāja izliekums" + +#~ msgid "Connector Spacing" +#~ msgstr "Savienotāja atstarpe" + +#~ msgid "Connector Length" +#~ msgstr "Savienotāja garums" + +#~ msgid "Eraser Mass" +#~ msgstr "Dzēšgumijas masa" + +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "Atkārtot" + +#~ msgid "Scale %" +#~ msgstr "Mērogot %" + +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Rindas" + +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "Slejas" + +#~ msgid "Smoothing" +#~ msgstr "Nogludināšana:" + +#~ msgid "Toggle side:" +#~ msgstr "Pārslēgt malu:" + +#~ msgid "Make elliptical:" +#~ msgstr "Pārveidot par elipsi:" + +#~ msgid "Pick Color" +#~ msgstr "Izvēlieties krāsu" + +#~ msgid "Fit mesh" +#~ msgstr "Ietilpināt tīklu" + +#~ msgid "Insert" +#~ msgstr "Ievietot" + +#~ msgid "Insert min X" +#~ msgstr "Pievienot min. X" + +#~ msgid "Insert max X" +#~ msgstr "Pievienot max. X" + +#~ msgid "Insert min Y" +#~ msgstr "Pievienot min. Y" + +#~ msgid "Insert max Y" +#~ msgstr "Pievienot max. Y" + +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "Savienot" + +#~ msgid "X coordinate:" +#~ msgstr "X koordināte:" + +#~ msgid "Y coordinate:" +#~ msgstr "Y koordināte:" + +#~ msgid "Fill by" +#~ msgstr "Aizpildīt ar" + +#~ msgid "Fill Threshold" +#~ msgstr "Aizpildīšanas slieksnis" + +#~ msgid "Grow/shrink by" +#~ msgstr "Palielināt/samazināt par" + +#~ msgid "Close gaps" +#~ msgstr "Aizpildīt spraugas" + +#~ msgid "Min pressure" +#~ msgstr "Min spiediens" + +#~ msgid "Max pressure" +#~ msgstr "Maks spiediens" + +#~ msgid "Smoothing: " +#~ msgstr "Nogludināšana:" + +#~ msgid "" +#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +#~ "change defaults)" +#~ msgstr "" +#~ "Atiestatīt zīmuļa parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape " +#~ "Iestatījumi > Rīki, lai mainītu noklusētos)" + +#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgid "X position" +#~ msgstr "X pozīcija" + +#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgid "Y position" +#~ msgstr "Y pozīcija" + +#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Platums" + +#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Augstums" + +#~ msgid "Number of turns" +#~ msgstr "Pilnu apgriezienu skaits" + +#~ msgid "Divergence" +#~ msgstr "Novirze" + +#~ msgid "Inner radius" +#~ msgstr "Iekšējais rādiuss" + +#~ msgid "Focus" +#~ msgstr "Fokuss" + +#~ msgctxt "Spray tool" +#~ msgid "Scatter" +#~ msgstr "Izkliedēšana" + +#~ msgid "Amount" +#~ msgstr "Daudzums" + +#~ msgid "Rotation" +#~ msgstr "Rotācija" + +#~ msgctxt "Spray tool" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Mērogs" + +#~ msgid "Pick from center instead average area." +#~ msgstr "Paņemt no centra, nevis vispārējā laukuma." + +#~ msgid "Offset %" +#~ msgstr "Nobīde %" + +#~ msgid "Corners" +#~ msgstr "Stūri" + +#~ msgid "Spoke ratio" +#~ msgstr "Rādiusu attiecība" + +#~ msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +#~ msgstr "Cik noapaļoti ir stūri (0 - asi)" + +#~ msgid "Randomized" +#~ msgstr "Dažādots" + +#~ msgid "Toggle Superscript" +#~ msgstr "Ieslēgt augšrakstu" + +#~ msgid "Toggle Subscript" +#~ msgstr "Ieslēgt apakšrakstu" + +#~ msgid "Line Height" +#~ msgstr "Rindas augstums" + +#~ msgid "Word spacing" +#~ msgstr "Vārdu atstatums" + +#~ msgid "Letter spacing" +#~ msgstr "Burtu atstatums" + +#~ msgid "Kerning" +#~ msgstr "Rakstsavirze" + +#~ msgid "Vertical Shift" +#~ msgstr "Vertikālā pārbīde" + +#~ msgid "Vertical shift (px)" +#~ msgstr "Vertikālā pārbīde (px)" + +#~ msgid "Letter rotation" +#~ msgstr "Burta pagrieziens" + +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Spēks" + +#~ msgid "In color mode, act on objects' hue" +#~ msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta nokrāsu" + +#~ msgid "In color mode, act on objects' saturation" +#~ msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta piesātinājumu" + +#~ msgid "In color mode, act on objects' lightness" +#~ msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta gaišumu" + +#~ msgid "In color mode, act on objects' opacity" +#~ msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta necauspīdīgumu" + +#~ msgid "Fidelity" +#~ msgstr "Precizitāte" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" +#~ "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Elipse</b>: %s × %s; ar <b>Ctrl</b> - izveidot elipsi ar " +#~ "kvadrātiskām vai veselu skaitļu proporcijām; ar <b>Shift</b> - zīmēt " +#~ "apkārt sākumpunktam" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or " +#~ "integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting " +#~ "point" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Taisnstūris</b>: %s × %s; ar <b>Ctrl</b> - izveidot kvadrātu vai " +#~ "taisnstūri ar veselu skaitļu malu proporcijām; ar <b>Shift</b> - zīmēt " +#~ "apkārt sākumpunktam" + +#~ msgid "T_op margin:" +#~ msgstr "Au_gšējā mala:" + +#~ msgid "Set %d" +#~ msgstr "Iestatiet %d" + +#~ msgid "Create new selection set" +#~ msgstr "Izveidot jaunu atlases kopu" + +#~ msgid "tutorial-basic.svg" +#~ msgstr "tutorial-basic.svg" + +#~ msgid "tutorial-shapes.svg" +#~ msgstr "tutorial-shapes.svg" + +#~ msgid "tutorial-advanced.svg" +#~ msgstr "tutorial-advanced.svg" + +#~ msgid "tutorial-tracing.svg" +#~ msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +#~ msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg" + +#~ msgid "tutorial-calligraphy.svg" +#~ msgstr "tutorial-calligraphy.svg" + +#~ msgid "tutorial-interpolate.svg" +#~ msgstr "tutorial-interpolate.svg" + +#~ msgid "tutorial-elements.svg" +#~ msgstr "tutorial-elements.svg" + +#~ msgid "tutorial-tips.svg" +#~ msgstr "tutorial-tips.svg" + +#~ msgid "Clean _up document" +#~ msgstr "Uzkopt dokumentu" + +#~ msgid "Duplicate selected objects" +#~ msgstr "Dublēt iezīmētos objektus" + +#~ msgid "_Pop selected objects out of group" +#~ msgstr "Izcelt atlasītos objektu ārā no gru_pas" + +#~ msgid "Trace Pixel Art..." +#~ msgstr "Vektorizēt pikseļu attēlu..." + +#~ msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +#~ msgstr "" +#~ "Vektorizējot pikseļu attēlus veidot ceļus izmantojot Kopfa-Lišinska " +#~ "algoritmu" + +#~ msgid "_Show/hide Current Layer" +#~ msgstr "Paslēpt/rādīt pašreizējo slāni" + +#~ msgid "Color-managed view" +#~ msgstr "Skats ar krāsu vadību" + +#~ msgid "Find and _Replace Text..." +#~ msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu..." + +#~ msgid "Find and replace text in document" +#~ msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu" + +#~ msgid "Selection se_ts..." +#~ msgstr "A_tlases kopas..." + +#~ msgid "View Tags" +#~ msgstr "Skatīt birkas" + +#~ msgid "Css Dialog..." +#~ msgstr "CSS dialoglodziņš..." + +#~ msgid "View Css Dialog" +#~ msgstr "Skatīt CSS dialoglodziņu" + +#~ msgid "Path E_ffects ..." +#~ msgstr "Ceļa e_fekti..." + +#~ msgid "The orientation of the ruler" +#~ msgstr "Mērjoslas orinetācija" + +#~ msgid "Unit of the ruler" +#~ msgstr "Mērjoslas vienība" + +#~ msgid "Lower" +#~ msgstr "Nolaist zemāk" + +#~ msgid "Lower limit of ruler" +#~ msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža" + +#~ msgid "Upper" +#~ msgstr "Augšējā" + +#~ msgid "Upper limit of ruler" +#~ msgstr "Mērjoslas augšējā robeža" + +#~ msgid "Position of mark on the ruler" +#~ msgstr "Aizzīmju atrašanās vieta uz mējoslas" + +#~ msgid "Max Size" +#~ msgstr "Maks. izmērs" + +#~ msgid "Maximum size of the ruler" +#~ msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs" + +#~ msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" +#~ msgstr "Pievilkt asos mezglus, ieskaitot taisnstūru stūrus" + +#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +#~ msgstr "" +#~ "Šo objektu nav iespējams apstrādāt. Mēģiniet to vispirms pārveidot par " +#~ "ceļu." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +#~ "required by this extension. Please install them and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Neizdevās importēt numpy vai numpy.linalg moduļus. Šie moduļi ir " +#~ "nepieciešami šim paplašinājuma. Lūdzu, uzstādiet tos un mēģiniet vēlreiz." + +#~ msgid "" +#~ "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " +#~ "option" +#~ msgstr "" +#~ "Kļūda: laukam 'Slāņa nosaukuma atbilstība' jābūt aizpildītam, ja " +#~ "izmantojat 'Pēc nosaukuma atbilstības' papildiespēju" + +#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!" +#~ msgstr "Uzmanību: slānis '%s' nav atrasts!" + +#~ msgid "" +#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point " +#~ "to an existing file! Unable to embed image." +#~ msgstr "" +#~ "Nav atrasti xlink:href vai sodipodi:absref atribūti vai arī tie nenorāda " +#~ "uz pastāvošu datni! Attēlu iegult nav iespējams." + +#~ msgid "Sorry we could not locate %s" +#~ msgstr "Diemžēl, %s atrast neizdevās" + +#~ msgid "Image extracted to: %s" +#~ msgstr "Attēls ekstraģēts uz: %s" + +#~ msgid "Unable to find image data." +#~ msgstr "Nav iespējams atrast attēla datus." + +#~ msgid "" +#~ "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" +#~ msgstr "" +#~ "x-intervāls nevar būt nulle. Lūdzu, mainiet 'Sākuma X' vai 'Beigu X' " +#~ "vērtības" + +#~ msgid "" +#~ "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or " +#~ "'Y value of rectangle's bottom'" +#~ msgstr "" +#~ "y-intervāls nevar būt nulle. Lūdzu, mainiet 'Taisnstūra augšmalas Y " +#~ "vērtība' vai 'Taisnstūra apakšmalas Y vērtība'" + +#~ msgid "Please select a rectangle" +#~ msgstr "Lūdzu, atlasiet taisnstūri" + +#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +#~ msgstr "Nav atlasīts neviens ceļš! Mēģina apstrādāt visus pieejamos ceļus." + +#~ msgid "Nothing is selected. Please select something." +#~ msgstr "Nekas nav izvēlēts. Lūdzu, izvēlieties kaut ko." + +#~ msgid "" +#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at " +#~ "Preferences tab!" +#~ msgstr "Mape nepastāv! Lūdzu norādiet esošu mapi Iestatījumu šķirklī." + +#~ msgid "" +#~ "Can not write to specified file!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Norādītajā datnē ierakstīt nav iespējams!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +#~ "orientation points using Orientation tab!" +#~ msgstr "" +#~ "Orientācijas punkti slānim '%s' nav atrasti! Lūdzu, pievienojiet " +#~ "orientācijas punktus izmantojot šķirkli Orientācija!" + +#~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +#~ msgstr "Slānī '%s' ir atrodama vairāk kā viena orientācijas punktu grupa" + +#~ msgid "" +#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +#~ "should not be the same. If there are three orientation points they should " +#~ "not be in a straight line.)" +#~ msgstr "" +#~ "Orientācijas punkti nav derīgi! (ja ir divi orientācijas punkti, tie " +#~ "nedrīkst būt vienādi. Ja ir trīs orientācijas punkti - tie nedrīkst " +#~ "atrasties uz vienas taisnes.)" + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode " +#~ "could be corrupt!" +#~ msgstr "" +#~ "Uzmanību! Atrasti nederīgi izvietojuma punkti '%s' slānī. Iegūtā G-code " +#~ "datne var būt neizmantojama!" + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting " +#~ "Gcode could be corrupt!" +#~ msgstr "" +#~ "Uzmanību! Atrasts nederīgs grafiti atsauces punkts '%s' slānī. Iegūtā G-" +#~ "code datne var būt neizmantojama!" + +#~ msgid "" +#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them " +#~ "only! All other objects will be ignored!\n" +#~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +#~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->." +#~ "ps) and File->Import this file." +#~ msgstr "" +#~ "Šis paplašinājums darbojas tikai ar ceļiem, dinamiskajām nobīdēm un to " +#~ "grupām! Citi objekti netiek ņemti vērā!\n" +#~ "Risinājums 1: nospiediet Ceļš->Objektu par ceļu vai Shift+Ctrl+C.\n" +#~ "Risinājums 2: Ceļš->Dinamiskā nobīde vai Ctrl+J.\n" +#~ "Risinājums 3: eksportēt visas kontūras kā PostScript level 2 (Datne-" +#~ ">Saglabāt kā->.ps) un Datne->Importēt šo datni." + +#~ msgid "" +#~ "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl" +#~ "+Shift+L)" +#~ msgstr "" +#~ "Dokumentā nav slāņu! Pievienojiet vismaz vienu slāni, izmantojot slāņu " +#~ "paneli (Ctrl+Shift+L)" + +#~ msgid "" +#~ "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " +#~ "layer! Using bottom-most layer for them." +#~ msgstr "" +#~ "Uzmanību! Dokumentā ir atrodami daži ceļi, kas neatrodas slāņos! Minētie " +#~ "ceļi ievietoti zemākā līmeņa slānī." + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the " +#~ "same ( type('%s') != type('%s') )." +#~ msgstr "" +#~ "Uzmanību! Rīka un noklusētā rīka parametru tipi (%s) nav vienādi " +#~ "( type('%s') != type('%s') )." + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +#~ msgstr "" +#~ "Uzmanību! Rīkam ir parametrs, kāds nav noklusētajam rīkam ( '%s': '%s' )." + +#~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +#~ msgstr "Slānis '%s' satur vairāk kā vienu rīku!" + +#~ msgid "" +#~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +#~ msgstr "" +#~ "Slānim '%s' nav atrodams rīks! Lūdzu pievienojiet vienu no Rīku " +#~ "bibliotēkas šķirkļa!" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +#~ "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +#~ msgstr "" +#~ "Uzmanību: vienam vai vairākiem ceļiem nav 'd' parametra, mēģiniet " +#~ "Atgrupēt (Ctrl+Shift+G) un pārveidot Objektu par ceļu (Ctrl+Shift+C)!" + +#~ msgid "" +#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +#~ "(dxfpoint) or clear point sign." +#~ msgstr "" +#~ "Nekas nav atlasīts. Lūdzu, atlasiet kaut ko, ko pārvērst par urbšanas " +#~ "punktu (dxfpoint) vai attīriet punkta zīmi." + +#~ msgid "This extension requires at least one selected path." +#~ msgstr "Šim paplašinājumam nepieciešams vismaz viens atlasīts ceļš." + +#~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +#~ msgstr "Rīka diametram jābūt >0, taču rīka diametrs slānī '%s' tads nav!" + +#~ msgid "Warning: omitting non-path" +#~ msgstr "Uzmanību: izlaiž ne-ceļu " + +#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +#~ msgstr "Lūdzu, atlasiet vismaz vienu gravējamu ceļu un palaidiet vēlreiz." + +#~ msgid "Unknown unit selected. mm assumed" +#~ msgstr "Izvēlēta nezināma vienība. Pieņemts, ka tie ir mm" + +#~ msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" +#~ msgstr "Rīkam '%s' nav formas. Tiks izmantots 45 grādu konuss!" + +#~ msgid "csp_normalised_normal error. See log." +#~ msgstr "csp_normalised_normal kļūda. Skatīties žurnālā." + +#~ msgid "No need to engrave sharp angles." +#~ msgstr "Asus leņķus gravēt nav nepieciešams." + +#~ msgid "" +#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select " +#~ "another layer!" +#~ msgstr "" +#~ "Aktīvajam slānim jau ir orientācijas punkti! Aizvāciet tos vai arī " +#~ "izvēlieties citu slāni!" + +#~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +#~ msgstr "" +#~ "Aktīvajam slānim jau ir rīks! Noņemiet to vai izvēlieties citu slāni!" + +#~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +#~ msgstr "Atlase ir tukša. Tiks pārrēķināts viss zīmējums." + +#~ msgid "" +#~ "Tutorials, manuals and support can be found at\n" +#~ "English support forum:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +#~ "and Russian support forum:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +#~ msgstr "" +#~ "Pamācības, rokasgrāmatas un atbalsts ir atrodams\n" +#~ "angļu valodā - forumā:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +#~ "un kievu valodā - forumā:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" + +#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +#~ msgstr "Virpas X un Z asu pārplānošanai jābūt 'X', 'Y' vai 'Z'. Beidzu..." + +#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +#~ msgstr "Virpas X un Z asu pārplānošanai jābūt tādai pašai. Beidzu..." + +#~ msgid "" +#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF " +#~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +#~ " Current active tab id is %s" +#~ msgstr "" +#~ "Izvēlieties vienu no darbību cilnēm - ceļu par G-code, laukums, " +#~ "gravēšana, DXF punkti, izvietojums, pārbīde, virpa vai rīku bibliotēka .\n" +#~ " Šobrīd aktīvā cilne ir %s" + +#~ msgid "" +#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +#~ "points has been automatically added." +#~ msgstr "" +#~ "Orientācijas punkti nav noteikti! Automātiski pievienota noklusēto " +#~ "orientācijas punktu kopa." + +#~ msgid "" +#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +#~ "added." +#~ msgstr "" +#~ "Griešanas rīks nav noteikts! Automātiski pievienots noklusētais rīks." + +#~ msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." +#~ msgstr "" +#~ "Inkscape ir jābūt uzstādītai un tās atrašanās vietai jābūt iestatītai " +#~ "ceļa mainīgajā PATH." + +#~ msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." +#~ msgstr "" +#~ "GIMP ir jābūt uzstādītam un tā atrašanās vietai jābūt iestatītai ceļa " +#~ "mainīgajā PATH." + +#~ msgid "An error occurred while processing the XCF file." +#~ msgstr "Apstrādājot XCF datni radās kļūda." + +#~ msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +#~ msgstr "SVG platums nav norādīts korekti! Pieņem, ka platums = 100" + +#~ msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" +#~ msgstr "Sagrieztā bitkarte tika saglabāta kā:" + +#~ msgid "" +#~ "No paths where found. Please convert all objects you want to save into " +#~ "paths." +#~ msgstr "" +#~ "Nav atrasts neviens ceļš. Lūdzu pārveidojiet visus objektus, kurus " +#~ "vēlaties saglabāt, par ceļiem." + +#~ msgid "Could not find Inkscape command.\n" +#~ msgstr "Neizdevās atrast Inkscape komandu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system " +#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +#~ msgstr "" +#~ "Neizdevās importēt numpy moduļus, kuri ir nepieciešami šim " +#~ "paplašinājumam. Uzstādiet tos un mēģiniet vēlreiz. Debian-veidīgā sistēmā " +#~ "tas ir paveicams ar komandu sudo apt-get install python-numpy." + +#~ msgid "Could not locate file: %s" +#~ msgstr "Nav iespējams atrast datni: %s" + +#~ msgid "" +#~ "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into " +#~ "paths." +#~ msgstr "" +#~ "Nav atrasts neviens ceļš. Lūdzu pārveidojiet visus objektus, kurus " +#~ "vēlaties plotēt, par ceļiem." + +#~ msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" +#~ msgstr "pySerial nav uzstādīts. Izpildiet sekojošus soļus:" + +#~ msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" +#~ msgstr "" +#~ "1. Lejupielādējiet un atpakojiet šo datni uz Jūsu lokālā cietā diska:" + +#~ msgid "" +#~ "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted " +#~ "folder)" +#~ msgstr "2. Nokopējiet mapi \"serial\" (atrodama tikko atpakotajā mapē)" + +#~ msgid "" +#~ " into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape" +#~ "\\python\\Lib\\" +#~ msgstr "" +#~ " uz sekojošo Inkscape mapi: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\" + +#~ msgid "3. Close and restart Inkscape." +#~ msgstr "3. Aizveriet un palaidiet Inkscape" + +#~ msgid "Unrecognised DataMatrix size" +#~ msgstr "Neatpazīts DataMatrix izmērs" + +#~ msgid "Invalid bit value, this is a bug!" +#~ msgstr "Nederīga bita vērtība, tā ir kļūda!" + +#~ msgid "Please enter an input string" +#~ msgstr "Lūdzu, ievadiet virkni:" + +#~ msgid "Please enter an input text" +#~ msgstr "Lūdzu, ievadiet tekstu:" + +#~ msgid "You must select a correct system encoding." +#~ msgstr "Ir jāizvēlas pareizs sistēmas kodējums." + +#~ msgid "Can't create \"%s\"." +#~ msgstr "Nevar izveidot \"%s\"." + +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Kļūda: %s" + +#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists." +#~ msgstr "Mape \"%s\" nepstāv." + +#~ msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." +#~ msgstr "Jums ir vairāk nekā viens elements ar \"%s\" html-id." + +#~ msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +#~ msgstr "Meridiāna līniju skaitam jābūt pāra skaitlim." + +#~ msgid "" +#~ "Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +#~ "selected objects's color.\n" +#~ "Options:\n" +#~ " * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +#~ " * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +#~ " * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +#~ " * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Pieskaņo atlasītā objekta krāsas nokrāsu, piesātinājumu un gaišumu " +#~ "atbilstoši HLS modelim..\n" +#~ "Papildiespējas:\n" +#~ " * Nokrāsa: pagriezt par grādiem (uz riņķi).\n" +#~ " * Piesātinājums: palielināt/samazināt % (min.=-100, maks.=100).\n" +#~ " * Gaišums: palielināt/samazināt % (min.=-100, maks.=100).\n" +#~ " * Nejauša nokrāsa/piesātinājums/gaišums: brīvi dažādot parametru " +#~ "vērtības.\n" +#~ " " + +#~ msgctxt "Custom color extension" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Pielāgots" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +#~ "r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +#~ "The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +#~ " \n" +#~ "Example (half the red, swap green and blue):\n" +#~ " Red Function: r*0.5 \n" +#~ " Green Function: b \n" +#~ " Blue Function: g" +#~ msgstr "" +#~ "Ļauj novērtēt atšķirīgas funkcijas katram kanālam.\n" +#~ "r, g un b ir sarkanās, zaļās un zilās krāsas kanālu normalizētas " +#~ "vērtības. Iegūtās RGB vērtības tiek automātiski sajūgtas.\n" +#~ " \n" +#~ "Piemērs (puse no sarkanā, apmainīt vietām zaļo ar zilo):\n" +#~ " Sarkanā funkcija: r*0.5 \n" +#~ " Zaļā funkcija: b \n" +#~ " zilā funkcija: g" + +#~ msgid "Dia Input" +#~ msgstr "Dia Ievade" + +#~ msgid "" +#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape " +#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something " +#~ "wrong with your Inkscape installation." +#~ msgstr "" +#~ "Skriptam dia2svg.sh ir jābūt uzstādītam, uzstādot jūsu Inkscape pakotni. " +#~ "Ja jums tā nav, ļoti iespējams, ka uzstādīšanas gaitā ir bijušas kādas " +#~ "problēmas." + +#~ msgid "" +#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get " +#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia" +#~ msgstr "" +#~ "Lai varētu importēt Dia datnes, jābūt uzstādītai Dia. Lietotni varat " +#~ "atrast http://live.gnome.org/Dia" + +#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" +#~ msgstr "Dia diagramma (*.dia)" + +#~ msgid "A diagram created with the program Dia" +#~ msgstr "Ar lietotni Dia izveidota diagramma" + +#~ msgid "LaTeX" +#~ msgstr "LaTeX" + +#~ msgid "LaTeX input: " +#~ msgstr "LaTeX ievade:" + +#~ msgid "Additional packages (comma-separated): " +#~ msgstr "Papildu pakotnes (atdalītas ar komatu):" + +#~ msgid "" +#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +#~ "home directory." +#~ msgstr "" +#~ "* Datnes paplašinājums nav jāievada, tas tiks pievienots automātiski.\n" +#~ "* Relatīvais ceļš (vai datnes nosaukums bez ceļa) ir pakārtots lietotāja " +#~ "mājas mapei." + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus" + +#~ msgid "" +#~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +#~ msgstr "" +#~ "Pārbaudiet, vai Gcodetools ir jaunākā stabilā versija un mēģiniet saņemt " +#~ "atjauninājumus." + +#~ msgid "Major X Division Spacing (px):" +#~ msgstr "Attālums starp X pamatiedaļām (px):" + +#~ msgid "Major X Division Thickness (px):" +#~ msgstr "X pamatiedaļu biezums (px):" + +#~ msgid "Minor X Division Thickness (px):" +#~ msgstr "X apakšiedaļu biezums (px):" + +#~ msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +#~ msgstr "X apakšapakšiedaļu biezums (px):" + +#~ msgid "Major Y Division Spacing (px):" +#~ msgstr "Attālums starp Y pamatiedaļām (px):" + +#~ msgid "Major Y Division Thickness (px):" +#~ msgstr "Y pamatiedaļu biezums (px):" + +#~ msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +#~ msgstr "Y apakšiedaļu biezums (px):" + +#~ msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +#~ msgstr "Y apakšapakšiedaļu biezums (px):" + +#~ msgid "Render Text" +#~ msgstr "Renderēt tekstu" + +#~ msgid "Action: " +#~ msgstr "Darbība:" + +#~ msgid "Font face: " +#~ msgstr "Fonta veidols:" + +#~ msgid "Typeset that text" +#~ msgstr "Salikt šo tekstu" + +#~ msgid "Write glyph table" +#~ msgstr "Rakstīt glifu tabulu" + +#~ msgid "Sans 1-stroke" +#~ msgstr "Sans 1 vilciena" + +#~ msgid "Sans bold" +#~ msgstr "Sans trekns" + +#~ msgid "Serif medium" +#~ msgstr "Serif vidējs" + +#~ msgid "Serif medium italic" +#~ msgstr "Serif vidējs kursīvs" + +#~ msgid "Serif bold italic" +#~ msgstr "Serif trekns kursīvs" + +#~ msgid "Serif bold" +#~ msgstr "Serif trekns" + +#~ msgid "Script 1-stroke" +#~ msgstr "Rokraksts 1 vilciena" + +#~ msgid "Script 1-stroke (alt)" +#~ msgstr "Rokraksts 1 vilciena (alt)" + +#~ msgid "Script medium" +#~ msgstr "Rokraksts vidējs" + +#~ msgid "Gothic English" +#~ msgstr "Gotisks angļu" + +#~ msgid "Gothic German" +#~ msgstr "Gotisks vācu" + +#~ msgid "Gothic Italian" +#~ msgstr "Gotisks itāļu" + +#~ msgid "Greek 1-stroke" +#~ msgstr "Grieķu 1 vilciena" + +#~ msgid "Greek medium" +#~ msgstr "Grieķu vidējs" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japāņu" + +#~ msgid "Astrology" +#~ msgstr "Atroloģija" + +#~ msgid "Math (lower)" +#~ msgstr "Math (mazie)" + +#~ msgid "Math (upper)" +#~ msgstr "Math (lielie)" + +#~ msgid "Meteorology" +#~ msgstr "Meteoroloģija" + +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Mūzika" + +#~ msgid "Symbolic" +#~ msgstr "Simbolisks" + +#~ msgid "" +#~ " \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "Par..." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This extension renders a line of text using\n" +#~ "\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" +#~ "NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" +#~ "computer typesetting techniques: Tables of\n" +#~ "Coordinates for Hershey's Repertory of\n" +#~ "Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" +#~ "\n" +#~ "These are not traditional \"outline\" fonts, \n" +#~ "but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" +#~ "\"engraving\" fonts where the character is\n" +#~ "formed by the stroke (and not the fill).\n" +#~ "\n" +#~ "For additional information, please visit:\n" +#~ " www.evilmadscientist.com/go/hershey" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Šis paplašinājums renderē teksta rindu\n" +#~ "izmantojot \"Hershey\" fontus ploteriem,\n" +#~ "kas ir atvasināti no britu standarta\n" +#~ "NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to\n" +#~ "computer typesetting techniques: Tables of\n" +#~ "Coordinates for Hershey's Repertory of\n" +#~ "Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" +#~ "\n" +#~ "Tie nav parastie \"ārlīniju\" fonti, bet gan\n" +#~ "\"viena vilciena\" vai \"gravēšanas\" fonti,\n" +#~ " kuros rakstzīme ir veidota ar vilcienu,\n" +#~ "nevis aizpildījumu.\n" +#~ "\n" +#~ "Papildu informācijai apmeklējiet:\n" +#~ " www.evilmadscientist.com/go/hershey" + +#~ msgid "Plotter Settings " +#~ msgstr "Plotera iestatījumi" + +#~ msgid "Plot Features " +#~ msgstr "Plotēšanas īpatnības" + +#~ msgid "Measurement Type: " +#~ msgstr "Mērījuma tips:" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Centrs" + +#~ msgid "" +#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +#~ "fills to full points." +#~ msgstr "" +#~ "Pievilkt visus ceļus atlasītajā pie pikseļiem. Piesaista malas pie " +#~ "puspunktiem un aizpildījumu - pilnajiem punktiem." + +#~ msgid "Connection Settings " +#~ msgstr "Savienojumu iestatījumi" + +#~ msgid "Show debug information" +#~ msgstr "Rādīt atkļūdošanas informāciju" + +#~ msgid "" +#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually " +#~ "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +#~ msgstr "" +#~ "Atzīmējiet šo, lai saņemtu plašu informāciju par plotējamo darbu, " +#~ "nenosūtot neko uz ploteri (t.s. datu izvade). (Noklusētais: neatzīmēts)" + +#~ msgid "Find font: " +#~ msgstr "Meklēt šo fontu:" + +#~ msgid "Replace with: " +#~ msgstr "Aizvietot ar:" + +#~ msgid "Replace all fonts with: " +#~ msgstr "Aizvietot visus fontus ar:" + +#~ msgid "Sketch Input" +#~ msgstr "Sketch ievade" + +#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +#~ msgstr "Sketch diagramma (*.sk)" + +#~ msgid "A diagram created with the program Sketch" +#~ msgstr "Ar lietotni Sketch izveidota diagramma" + +#~ msgid "The day names list must start from Sunday." +#~ msgstr "Dienu nosaukumu sarakstam jāsākas ar svētdienu." + +#~ msgid "_Display mode" +#~ msgstr "Ekrāna režīms" + +#~ msgid "_Color display mode" +#~ msgstr "_Krāsu ekrāna režīms" + +#~ msgid "Inkscape Options" +#~ msgstr "Inkscape papildiespējas" + +#~ msgid "Default program options" +#~ msgstr "Noklusētās programmas papildiespējas" + +#~ msgid "FILES/FOLDERS…" +#~ msgstr "DATNES/MAPES..." + +#~ msgid "File or folder does not exist" +#~ msgstr "Datne vai mape nepastāv" + +#~ msgid "Could not open file" +#~ msgstr "Nav iespējams atvērt datni" + +#~ msgid "Perspective path" +#~ msgstr "Perspektīvas ceļš" + +#~ msgid "Radius (unit or %):" +#~ msgstr "Rādiuss (vienības vai %):" + +#~ msgid "Mirror Knots" +#~ msgstr "Spoguļot mezglus" + +#~ msgid "Fi_xed width:" +#~ msgstr "Fiksēts platums:" + +#~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +#~ msgstr "Noteikt 'Pārtraukuma lielumu' kā apmales platuma attiecību" + +#~ msgid "St_roke width" +#~ msgstr "Apmales platums" + +#~ msgid "Add the stroke width to the interruption size" +#~ msgstr "Pievienot apmales platumu pārtraukuma lielumam" + +#~ msgid "_Crossing path stroke width" +#~ msgstr "Krustojošos _ceļu apmales platums" + +#~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +#~ msgstr "Pievienot krustotās apmales platumu pārtraukuma lielumam" + +#~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +#~ msgstr "Velciet, lai atlasītu krustojumu, nomainiet tipu ar klikšķi" + +#~ msgid "Print the Inkscape version number" +#~ msgstr "Izdrukāt Inkscape versijas numuru" + +#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" +#~ msgstr "Neizmantot X serveri (apstrādāt datnes tikai no komandrindas)" + +#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +#~ msgstr "Mēģiniet izmantot X serveri (pat ja $DISPLAY nav iestatīts)" + +#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +#~ msgstr "" +#~ "Atvērt norādīto(s) dokumentu(s) (papildiespēju virkne var tikt ignorēta)" + +#~ msgid "FILENAME" +#~ msgstr "DATNES NOSAUKUMS" + +#~ msgid "xverbs command" +#~ msgstr "xverbs komanda" + +#~ msgid "XVERBS_FILENAME" +#~ msgstr "XVERBS_FILENAME" + +#~ msgid "" +#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#~ msgstr "" +#~ "Drukāt dokumentu(s) uz norādīto izvades datni (izmantojiet ' | programma' " +#~ "konveijerapstrādei) " + +#~ msgid "Export document to a PNG file" +#~ msgstr "Eksportēt dokumentu PNG datnē" + +#~ msgid "" +#~ "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +#~ "EPS/PDF (default 96)" +#~ msgstr "" +#~ "Izšķirtspēja bitkaršu eksportam un filtru rastrēšanai PS/EPS/PDF " +#~ "(noklusētais - 96)" + +#~ msgid "" +#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +#~ "corner)" +#~ msgstr "" +#~ "Eksportējamais laukums SVG izmantotajās vienībās (noklusētais - lapa, 0,0 " +#~ "apzīmē apakšējo kreiso stūri)" + +#~ msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +#~ msgstr "Eksportētais apgabals ir viss zīmējums (nevis lapa)" + +#~ msgid "Exported area is the entire page" +#~ msgstr "Eksportētais apgabals ir visa lapa" + +#~ msgid "" +#~ "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in " +#~ "SVG user units)" +#~ msgstr "" +#~ "Pievilkt bitkartes eksportējamo apgabalu tuvākajai veselajai vērtībai " +#~ "(SVG lietotāja vienībās)" + +#~ msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +#~ msgstr "Eksportētās bitkartes platums pikseļos (neievēro export-dpi)" + +#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +#~ msgstr "Eksportētās bitkartes augstums pikseļos (neievēro export-dpi)" + +#~ msgid "The ID of the object to export" +#~ msgstr "Eksportējamā objekta ID" + +#~ msgid "" +#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-" +#~ "id)" +#~ msgstr "" +#~ "Eksportēt tikai objektus ar uzstādītu export-id, slēpt visus pārējos" + +#~ msgid "" +#~ "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +#~ msgstr "" +#~ "Eksportējot izmantot saglabāto datnes nosaukumu un DPI norādes (tikai ar " +#~ "export-id)" + +#~ msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +#~ msgstr "" +#~ "Eksportētās bitkartes fona krāsa (jebkura SVG atbalstīta krāsu virkne)" + +#~ msgid "" +#~ "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +#~ msgstr "" +#~ "Eksportētās bitkartes fona necaurspīdība (vai nu no 0.0 līdz 1.0 vai 1 " +#~ "līdz 255)" + +#~ msgid "" +#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#~ msgstr "" +#~ "Eksportēt dokumentu kā vienkāršu SVG datni (bez sodipodi vai inkscape " +#~ "vārdu laukiem)" + +#~ msgid "Export document to a PS file" +#~ msgstr "Eksportēt dokumentu PS datnē" + +#~ msgid "Export document to an EPS file" +#~ msgstr "Eksportēt dokumentu EPS datnē" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " +#~ "(the default)" +#~ msgstr "" +#~ "Izvēlieties Postscript līmeni, ko izmantot eksportam. Iespējas ir 2 un 3 " +#~ "(noklusētais)." + +#~ msgid "PS Level" +#~ msgstr "PS Līmenis" + +#~ msgid "Export document to a PDF file" +#~ msgstr "Eksportēt dokumentu PDF datnē" + +#~ msgid "PDF_VERSION" +#~ msgstr "PDF_VERSION" + +#~ msgid "" +#~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the " +#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +#~ msgstr "" +#~ "Eksportēt PDF/PS/EPS bez teksta. Papildu PDF/PS/EPS datnei tiek " +#~ "eksportēts LaTeX fails, kas novieto tekstu virs PDF/PS/EPS datnes. " +#~ "Iekļaut rezultātu LaTeX failā sekojošā formā: \\input{latexfile.tex}" + +#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +#~ msgstr "" +#~ "Eksportēt dokumentu Paplašinātās metadatnes formātā (Enhanced Metafile, " +#~ "EMF)" + +#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" +#~ msgstr "Eksportēt dokumentu Windows metadatnes formātā (WMF)" + +#~ msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" +#~ msgstr "Eksportējot pārvērst teksta objektus par ceļiem (PS, EPS, PDF, SVG)" + +#~ msgid "" +#~ "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +#~ "PDF)" +#~ msgstr "" +#~ "Rastrēšanas vietā renderēt filtrētos objektus bez filtriem (PS, EPS, PDF)" + +#~ msgid "" +#~ "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object " +#~ "with --query-id" +#~ msgstr "" +#~ "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, X koordināti ar --query-id" + +#~ msgid "" +#~ "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object " +#~ "with --query-id" +#~ msgstr "" +#~ "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, Y koordināti ar --query-id" + +#~ msgid "" +#~ "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --" +#~ "query-id" +#~ msgstr "" +#~ "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, platumu ar --query-id" + +#~ msgid "" +#~ "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --" +#~ "query-id" +#~ msgstr "" +#~ "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, augstumu ar --query-id" + +#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +#~ msgstr "Rādīt id,x,y,w,h visiem objektiem" + +#~ msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +#~ msgstr "ID objektam, kura izmēri tiek noskaidroti" + +#~ msgid "Print out the extension directory and exit" +#~ msgstr "Izdrukāt paplašinājumu mapes saturu un iziet" + +#~ msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +#~ msgstr "" +#~ "Aizvākt neizmantotās definīcijas no dokumenta definīciju sadaļas (-ām)" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." +#~ "inkscape)" +#~ msgstr "" +#~ "Norādiet D-Bus kopnes nosaukumu, kuru jāklausās paziņojumu saņemšanai " +#~ "(noklusētā - org.inkscape)" + +#~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +#~ msgstr "Parādīt visu Inkscape darbības vārdu ID sarakstu" + +#~ msgid "Verb to call when Inkscape opens." +#~ msgstr "Inkscape atveroties izsaucamais darbības vārds." + +#~ msgid "VERB-ID" +#~ msgstr "DARBV-ID" + +#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +#~ msgstr "Inkscape atveroties atlasāmā objekta ID." + +#~ msgid "OBJECT-ID" +#~ msgstr "OBJEKTA ID" + +#~ msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +#~ msgstr "Palaist Inkscape interaktīvās čaulas režīmā" + +#~ msgid "" +#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n" +#~ "\n" +#~ "Available options:" +#~ msgstr "" +#~ "[Papildiespējas...] [Datne...]\n" +#~ "\n" +#~ "Pieejamās papildiespējas:" + +#~ msgid "too large for preview" +#~ msgstr "par lielu priekšskatījumam" + +#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +#~ msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" + +#~ msgid "> and < _scale by:" +#~ msgstr "> un < _mērogot par:" + +#~ msgid "Automatically reload bitmaps" +#~ msgstr "Automātiski atsvaidzināt bitkartes attēlus" + +#~ msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Noklusētā bitkartes izšķirtspēja (punktos uz collu) eksporta " +#~ "dialoglodzinņā" + +#~ msgid "Ask about linking and scaling when importing" +#~ msgstr "Importējot jautāt par piesaistīšanu un mērogošanu" + +#~ msgid "Bitmap link:" +#~ msgstr "Bitkartes saite:" + +#~ msgid "Bitmap scale (image-rendering):" +#~ msgstr "Bitkartes mērogošana (attēla renderēšana)" + +#~ msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" +#~ msgstr "" +#~ "Noklusētā bitkartes izšķirtspēja (punktos uz collu) bitkartes importam" + +#~ msgid "Bitmaps" +#~ msgstr "Bitkartes" + +#~ msgid "Location of the users preferences file" +#~ msgstr "Lietotāja iestatījumu datnes atrašanās vieta" + +#~ msgid "Location of the users extensions" +#~ msgstr "Lietotāja paplašinājumu atrašanās vieta" + +#~ msgid "Location of users cache" +#~ msgstr "Lietotāja kešatmiņas atrašanās vieta" + +#~ msgid "Image Rendering:" +#~ msgstr "attēla renderēšana:" + +#~ msgid "_Variants" +#~ msgstr "_Varianti" + +#~ msgid "Attribute name" +#~ msgstr "Atribūta nosaukums" + +#~ msgid "Attribute value" +#~ msgstr "Atribūta vērtība" + +#~ msgid "Change attribute" +#~ msgstr "Mainīt atribūtu" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Ligatures" +#~ msgstr "Ligatūras" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Kopīgs" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Discretionary" +#~ msgstr "Ierobežoti" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Historical" +#~ msgstr "Vēsturisks" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Contextual" +#~ msgstr "Kontekstuāls" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Novietojums" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normāls" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Subscript" +#~ msgstr "Apakšraksts" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Superscript" +#~ msgstr "Augšraksts" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Capitals" +#~ msgstr "Lielie burti" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Mazs" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "All small" +#~ msgstr "Visi mazi" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Petite" +#~ msgstr "Petite" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "All petite" +#~ msgstr "Visi mazi" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Unicase" +#~ msgstr "Unicase" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Titling" +#~ msgstr "Titling" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Numeric" +#~ msgstr "Skaitlisks" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Lining" +#~ msgstr "Lining" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Old Style" +#~ msgstr "Vecā stila" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Default Style" +#~ msgstr "Noklusētais stils" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Proportional" +#~ msgstr "Proporcionāls" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Tabular" +#~ msgstr "Tabulārs" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Default Width" +#~ msgstr "Noklusētā platuma" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Diagonal" +#~ msgstr "Diagonāls" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Stacked" +#~ msgstr "Stacked" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Default Fractions" +#~ msgstr "Noklusētās daļas" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Ordinal" +#~ msgstr "Kārtas skaitļi" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Slashed Zero" +#~ msgstr "Pārsvītrota nulle" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Feature Settings" +#~ msgstr "Feature Settings" + +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Selection has different Feature Settings!" +#~ msgstr "Atlase satur atšķirīgu Feature Settings!" + +#~ msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." +#~ msgstr "Iezīmju iestatījumi CSS formā. Saprātīgums netiek pārbaudīts." + +#~ msgid ", drag to adjust" +#~ msgstr ", vilkt, lai pieskaņotu" + +#~ msgid "_New View Preview" +#~ msgstr "Jau_na skata priekšskatījums" + +#~ msgid "New View Preview" +#~ msgstr "Jauna skata priekšskatījums" + +#~ msgid "Gl_yphs..." +#~ msgstr "Glifi..." + +#~ msgid "Select characters from a glyphs palette" +#~ msgstr "Izvēlieties simbolus no glifu paletes" + +#~ msgid "Pick opacity" +#~ msgstr "Izvēlēties necaurspīdību" + +#~ msgid "Assign opacity" +#~ msgstr "Norādīt necaurspīdību" + +#~ msgid "Type text in a text node" +#~ msgstr "Ierakstiet tekstu teksta mezglā" + +#~ msgid "" +#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest " +#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/." +#~ msgstr "" +#~ "Modulim export_gpl.py ir nepieciešams PyXML. Lūdzu, lejupielādējiet " +#~ "jaunāko versiju no http://pyxml.sourceforge.net/." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " +#~ "https://bugs.launchpad.net/inkscape." +#~ msgstr "" +#~ "Neizdevās importēt apakšprocesa moduli. Lūdzu, paziņojiet par to kā kļūdu " +#~ "vietnē: https://bugs.launchpad.net/inkscape." + +#~ msgid "Python version is: " +#~ msgstr "Python versija ir:" + +#~ msgid "" +#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and " +#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version " +#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your " +#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +#~ "\n" +#~ "Technical details:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fantastikais libxml2 ietinums lxml ir nepieciešams inkex.py, tālab arī " +#~ "pastāv šis paplašinajums. Lūdzu, lejupielādējiet un uzstādiet jaunāko " +#~ "versiju no http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, vai uzstādot to, " +#~ "izmantojot pakotņu vadības sistēmu ar komandu: sudo apt-get install " +#~ "python-lxml\n" +#~ "\n" +#~ "Tehniskas detaļas:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Unable to open specified file: %s" +#~ msgstr "Nav iespējams atvērt norādīto datni: %s" + +#~ msgid "Unable to open object member file: %s" +#~ msgstr "Nav iespējams atvērt norādīto datni: %s" + +#~ msgid "No matching node for expression: %s" +#~ msgstr "Nav mezgla, kas atbilstu izteiksmei: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +#~ "required by this extension. Please install them and try again. On a " +#~ "Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get " +#~ "install python-numpy." +#~ msgstr "" +#~ "Neizdevās importēt numpy vai numpy.linalg moduļus. Šie moduļi ir " +#~ "nepieciešami šim paplašinājumam. Uzstādiet tos un mēģiniet vēlreiz. " +#~ "Debian-veidīgā sistēmā tas ir paveicams ar komandu sudo apt-get install " +#~ "python-numpy." + +#~ msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." +#~ msgstr "atvainojiet, tas ir izpildāms tikai uz Windows, beidzam...." + +#~ msgid "AI 8.0 Input" +#~ msgstr "AI 8.0 ievade" + +#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +#~ msgstr "Atver Adobe Illustrator 8.0 vai vecākas versijas formāta datnes" + +#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" +#~ msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange datņu ievade (UC)" + +#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" +#~ msgstr "" +#~ "Corel DRAW saspiestās apmaiņas datnes (Compressed Exchange) (UC) (.ccx)" + +#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +#~ msgstr "Atver Corel DRAW saglabātos saspiestās apmaiņas datnes (UC)" + +#~ msgid "Corel DRAW Input (UC)" +#~ msgstr "Corel DRAW ievade (UC)" + +#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" +#~ msgstr "Corel DRAW 7-X4 datnes (UC) (*.cdr)" + +#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" +#~ msgstr "Atver Corel DRAW 7-X4 (UC) formātā saglabātās datness" + +#~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)" +#~ msgstr "Corel DRAW veidņu ievade (UC)" + +#~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" +#~ msgstr "Corel DRAW 7-13 veidņu datnes (UC) (.cdt)" + +#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" +#~ msgstr "Atver Corel DRAW 7-13 (UC) formātā saglabātās datnes" + +#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input" +#~ msgstr "Computer Graphics Metafile datņu ievade" + +#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +#~ msgstr "Atver Computer Graphics Metafile datnes" + +#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" +#~ msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange datņu ievade (UC)" + +#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" +#~ msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange datnes (UC) (.cmx)" + +#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +#~ msgstr "Atver Corel DRAW saglabātās Presentation Exchange datnes (UC)" + +#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92" +#~ msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92" + +#~ msgid "Build-in effect" +#~ msgstr "Ieejas efekts" + +#~ msgid "AutoCAD Plot Input" +#~ msgstr "AutoCAD Plot ievade" + +#~ msgid "Open HPGL plotter files" +#~ msgstr "Atvērt HPGL plotera datnes" + +#~ msgid "AutoCAD Plot Output" +#~ msgstr "AutoCAD Plot izvade" + +#~ msgid "Save a file for plotters" +#~ msgstr "Saglabāt datni ploteriem" + +#~ msgid "sK1 vector graphics files input" +#~ msgstr "sK1 vektoru grafikas datņu ievade" + +#~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)" +#~ msgstr "sK1 vektoru grafikas datnes (UC) (*.sk1)" + +#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +#~ msgstr "Atver ar sK1 vektoru grafikas redaktoru saglabātas datnes" + +#~ msgid "sK1 vector graphics files output" +#~ msgstr "sK1 vektoru grafikas datņu izvade" + +#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +#~ msgstr "sK1 vektoru grafikas redaktorā izmantojamais datņu formāts" + +#~ msgid "Windows Metafile Input" +#~ msgstr "Windows Metafile ievade" + +#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" +#~ msgstr "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" + +#~ msgid "A popular graphics file format for clipart" +#~ msgstr "Bieži lietots galeriju attēlu grafiskais formāts " + +#~ msgid "Scale item %" +#~ msgstr "Mērogot elementu %" + +#~ msgid "Preserve position" +#~ msgstr "Saglabāt stāvokli" + +#~ msgid "Clone transforms" +#~ msgstr "Klonu pārveidojums" + +#~ msgid "Clone fill" +#~ msgstr "Klonu aizpildījums" + +#~ msgid "Clone stroke" +#~ msgstr "Klonēt vilkumu" + +#~ msgid "Clone opacity" +#~ msgstr "Klonēt necaurspīdību" + +#~ msgid "Clone filter" +#~ msgstr "Klonēt filtru" + +#~ msgid "_Enable left & right paths" +#~ msgstr "I_espējot labo un kreiso ceļus" + +#~ msgid "_Enable top & bottom paths" +#~ msgstr "I_eslēgt augšējo un apakšējo ceļus" + +#~ msgid "" +#~ "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +#~ msgstr "" +#~ "Tikai PS/EPS/PDF, iestata apmali ap eksportēto laukumu, mm (noklusētais - " +#~ "0)" + +#~ msgid "About Inkscape" +#~ msgstr "Par Inkscape" + +#~ msgid "_Splash" +#~ msgstr "Uzplaik_snījuma ekrāns" + +#~ msgid "_Authors" +#~ msgstr "_Autori" + +#~ msgid "_Translators" +#~ msgstr "_Tulkotāji" + +#~ msgid "_License" +#~ msgstr "_Licence" + +#~ msgid "Show close button on dialogs" +#~ msgstr "Rādīt aizvēršanas pogu dialoglodziņos" + +#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +#~ msgstr "Vai dialogu logiem ir aizvēršanas poga (nepieciešama pārstartēšana)" + +#~ msgid "requires restart" +#~ msgstr "nepieciešama pārstartēšana" + +#~ msgid "Current Document" +#~ msgstr "Pašreizējais dokuments" + +#~ msgid "Vertical text" +#~ msgstr "Vertikāls teksts" + +#~ msgid "Text path offset" +#~ msgstr "Teksta ceļa nobīde" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift" +#~ "+Click</b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish " +#~ "the path" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Līknes posms</b>: leņķis %3.2f°, attālums %s; ar <b>Shift+Ctrl</" +#~ "b> izveido asu mezglu, <b>Enter</b> vai <b>Shift+Enter</b> pabeidz ceļu" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</" +#~ "b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Līnijas posms</b>: leņķis %3.2f°, attālums %s; ar <b>Shift+Ctrl</" +#~ "b> izveido asu mezglu, <b>Enter</b> vai <b>Shift+Enter</b> pabeidz ceļu" + +#~ msgid "_Blur:" +#~ msgstr "_Izpludināšana:" + +#~ msgid "Change blur" +#~ msgstr "Mainīt aizmiglojumu" + +#~ msgid "Delete objects touched by the eraser" +#~ msgstr "Dzēst objektus, kam pieskārusies dzēšgumija" + +#~ msgid "Face" +#~ msgstr "Skaldne" + +#~ msgid "on:" +#~ msgstr "uz:" + +#~ msgid "Choose a gradient" +#~ msgstr "Izvēlieties krāsu pāreju" + +#~ msgid "Select:" +#~ msgstr "Atlasīt:" + +#~ msgid "Repeat:" +#~ msgstr "Atkārtot:" + +#~ msgid "Select a stop for the current gradient" +#~ msgstr "Atlasiet pašreizējās krāsu pārejas pieturpunktu" + +#~ msgid "Stops:" +#~ msgstr "Atbalsta punkti:" + +#~ msgid "Coons" +#~ msgstr "Koni" + +#~ msgid "DXF Output" +#~ msgstr "DXF izvade" + +#~ msgid "" +#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#~ msgstr "pstoedit jābūt uzstādītam; skat. http://www.pstoedit.net/pstoedit" + +#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +#~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" + +#~ msgid "DXF file written by pstoedit" +#~ msgstr "DXF datne, izveidots ar pstoedit" + +#~ msgid "" +#~ "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify " +#~ "here this \"other\"." +#~ msgstr "" +#~ "Ja izvēlaties \"Citi\", jums ir jāzina SVG atribūti, lai šeit aprakstītu " +#~ "šos \"citus\"." + +#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" + +#~ msgid "" +#~ "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. " +#~ "Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Šis paplašinājums ļauj pielāgot JessyInk izmantotos karstos taustiņus. " +#~ "Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink." + +#~ msgid "" +#~ "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. " +#~ "Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Šis paplašinājums ļauj pielāgot JessyInk izmantoto peles vadību. Plašākai " +#~ "informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink." + +#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "Krāsu profilu mape (%s) nav pieejama." + +#~ msgid "No previous zoom." +#~ msgstr "Nav iepriekšējās tālummaiņas." + +#~ msgid "No next zoom." +#~ msgstr "Nav nākošās tālummaiņas." + +#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +#~ msgstr "Tukšs ārējo moduļu mapes nosaukums. Moduļi netiks ielādēti." + +#~ msgid "" +#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that " +#~ "directory will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Moduļu mape (%s) nav pieejama. Ārējie moduļi no šī mapes netiks ielādēti." + +#~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +#~ msgstr "Tukšs ārējo moduļu mapes nosaukums. Filtri netiks ielādēti." + +#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" + +#~ msgid "Adobe Portable Document Format" +#~ msgstr "Adobe pārvietojamo dokumentu formāts" + +#~ msgid "" +#~ "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n" +#~ "Drawing elements may be too small. This can be corrected by\n" +#~ "either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n" +#~ "all the elements in the drawing." +#~ msgstr "" +#~ "Vecais Inkscape formāts izmanto 1in == 90px. CSS nepieciešams\n" +#~ " 1in == 96px. Attēla elementi var būt pārāk mazi. To ar labot ar \n" +#~ "vai nu iestatot SVG 'skatrāmi', lai to kompensētu vai mērogojot\n" +#~ "visus attēla elementus." + +#~ msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)" +#~ msgstr "Konstatēta veca Inkscape datne (90 DPI)" + +#~ msgid "Create backup file (in same directory)." +#~ msgstr "Izveidot datnes rezerves kopiju (tajā pašā mapē)." + +#~ msgid "Scale elements" +#~ msgstr "Mērogot elementus" + +#~ msgid "" +#~ "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n" +#~ "Drawings meant to match a physical size (e.g. Letter or A4)\n" +#~ "will be too small. Scaling the drawing can correct for this.\n" +#~ "Internal scaling can be handled either by setting the SVG 'viewBox'\n" +#~ "attribute to compensate or by scaling all objects in the drawing." +#~ msgstr "" +#~ "Vecais Inkscape formāts izmanto 1in == 90px. CSS nepieciešams\n" +#~ "1in == 96px. Attēli, kuriem jāatbilst fiziskam lielumam, (piemēram A4), \n" +#~ "būs pārāk mazi To ar labot, mērogojot attēlu. Iekšēju mērogošanu \n" +#~ "var īstenot vai nu iestatot SVG 'skatrāmi', lai to kompensētu vai\n" +#~ "mērogojot visus attēla elementus." + +#~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." +#~ msgstr "Automātiskās saglabāšanas kļūda! Nevar izveidot mapi %1." + +#~ msgid "FILES..." +#~ msgstr "DATNES..." + +#~ msgid "Open SVG files" +#~ msgstr "Atvērt SVG datnes" + +#~ msgid "Kaleidoskope" +#~ msgstr "Kaleidoskops" + +#~ msgid "Join paths" +#~ msgstr "Savienot ceļus" + +#~ msgid "Fillet point" +#~ msgstr "Apciļņa punkts" + +#~ msgid "Ignore 0 radius knots" +#~ msgstr "Neņemt vērā mezglus ar rādiusu = 0" + +#~ msgid "Fillets methods" +#~ msgstr "Apciļņu metodes" + +#~ msgid "Helper size with direction:" +#~ msgstr "Palīga izmērs ar virzienu:" + +#~ msgid "Helper size with direction" +#~ msgstr "Palīga izmērs ar virzienu" + +#~ msgid "IMPORTANT! New version soon..." +#~ msgstr "Svarīgi! Drīzumā jauna versija..." + +#~ msgid "Not compatible. Convert to path after." +#~ msgstr "Nav savietojams. Pēc tam pārvērtiet par ceļu." + +#~ msgid "Convert to fillet" +#~ msgstr "Pārveidot pa apcilni" + +#~ msgid "Convert to inverse fillet" +#~ msgstr "Pārveidot par inverso apcilni" + +#~ msgid "Convert to chamfer" +#~ msgstr "Pārveidot par nokāpes fazīti" + +#~ msgid "Knots and helper paths refreshed" +#~ msgstr "Mezgli un palīgceļi atsvaidzināti" + +#~ msgid "Unit*" +#~ msgstr "Vienība*" + +#~ msgid "Font*" +#~ msgstr "Fonts*" + +#~ msgid "Precision*" +#~ msgstr "Precizitāte*" + +#~ msgid "Position*" +#~ msgstr "Novietojums*" + +#~ msgid "Scale*" +#~ msgstr "Mērogs*" + +#~ msgid "Format*" +#~ msgstr "Formāts*" + +#~ msgid "Save '*' as default" +#~ msgstr "Saglabāt '*' kā noklusēto" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " +#~ "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Nokāpes fazīte</b>: <b>Ctrl+Click</b> pārslēgt tipu, <b>Shift+Click</" +#~ "b> atvērt dialoglodziņu, <b>Ctrl+Alt+Click</b> atstatīt" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " +#~ "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Otrādā nokāpes fazīte</b>: <b>Ctrl+Click</b> pārslēgt tipu, <b>Shift" +#~ "+Click</b> atvērt dialoglodziņu, <b>Ctrl+Alt+Click</b> atstatīt" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " +#~ "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Otrādais apcilnis</b>: <b>Ctrl+Click</b> pārslēgt tipu, <b>Shift" +#~ "+Click</b> atvērt dialoglodziņu, <b>Ctrl+Alt+Click</b> atstatīt" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " +#~ "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Apcilnis</b>: <b>Ctrl+Click</b> pārslēgt tipu, <b>Shift+Click</b> " +#~ "atvērt dialoglodziņu, <b>Ctrl+Alt+Click</b> atstatīt" + +#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "Klaviatūras mape (%s) nav pieejama." + +#~ msgid "Segment" +#~ msgstr "Segments" + +#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "Palešu mape (%s) nav pieejama." + +#~ msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +#~ msgstr "Uzklikšķiniet atlasītajam, lai pārslēgtu turu mērogošanu/griešanu" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Mērogs Y" + +#~ msgid "Arc: Change open/closed" +#~ msgstr "Loks: mainīt uz atvērtu/slēgtu" + +#~ msgid "Closed arc" +#~ msgstr "Slēgts loks" + +#~ msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +#~ msgstr "Pārslēgt uz segmentu (slēgta figūra ar diviem rādiusiem)" + +#~ msgid "Open Arc" +#~ msgstr "Vaļējs loks" + +#~ msgid ", grayscale" +#~ msgstr ", pelēktoņu" + +#~ msgid ", print colors preview" +#~ msgstr ", krāsu drukas priekšskatījums" + +#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" + +#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" + +#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s: %d - Inkscape" + +#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" + +#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" + +#~ msgid "%s%s - Inkscape" +#~ msgstr "%s%s - Inkscape" + +#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 un mazāk (*.ai)" + +#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" +#~ msgstr "Computer Graphics Metafile datnes (.cgm)" + +#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +#~ msgstr "HP Graphics Language plotera datne [AutoCAD] (*.plt)" + +#~ msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" +#~ msgstr "sK1 vektoru grafikas datnes (.sk1)" + +#~ msgid "Oil painting" +#~ msgstr "Eļļas glezna" + +#~ msgid "Non realistic 3D shaders" +#~ msgstr "Nereālie 3D ēnotāji" + +#~ msgid "Dark And Glow" +#~ msgstr "Tumšs un spīdīgs" + +#~ msgid "Pixel tools" +#~ msgstr "Pikseļu rīki" + +#~ msgid "Contouring table" +#~ msgstr "Kontūrēšanas tabula" + +#~ msgid "Contouring discrete" +#~ msgstr "Nošķirts kontūrējums" + +#~ msgid "Quadritone fantasy" +#~ msgstr "Četrtoņu fantāzija" + +#~ msgid "Snow crest" +#~ msgstr "Sniega kupena" + +#~ msgid "Clone original path" +#~ msgstr "Klonēt sākotnējo ceļu" + +#~ msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result" +#~ msgstr "" +#~ "Apvienojiet ceļu gar palīglīniju, labākam rezultātam izmantojiet " +#~ "aizpildījuma veidu: evenodd" + +#~ msgid "" +#~ "Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " +#~ "found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a " +#~ "conformant)" +#~ msgstr "" +#~ "Eksportēt norādītās versijas PDF. (padoms: pārliecinieties, ka esat " +#~ "ievadījuši precīzu virkni, kāda ir redzama PDF eksporta dialoglodziņā. " +#~ "piemēram: \"PDF 1.4\", kas ir atbilstošs PDF-a)" + +#~ msgid "Hide a_ll except selected" +#~ msgstr "Slēpt _visus, izņemot atlasītos" + +#~ msgctxt "Polar arrange tab" +#~ msgid "Object's bounding box:" +#~ msgstr "Objekta robežrāmis" + +#~ msgctxt "Polar arrange tab" +#~ msgid "Object's rotational center" +#~ msgstr "Objekta griešanās centrs" + +#~ msgid "The offset size" +#~ msgstr "Nobīdes lielums" + +#~ msgid "Side Length 'a' (" +#~ msgstr "Malas garums 'a' (" + +#~ msgid "Side Length 'b' (" +#~ msgstr "Malas garums 'b' (" + +#~ msgid "Side Length 'c' (" +#~ msgstr "Malas garums 'c' (" + +#~ msgid "Angle 'A' (radians): " +#~ msgstr "Leņķis 'A' (radiānos):" + +#~ msgid "Angle 'B' (radians): " +#~ msgstr "Leņķis 'B' (radiānos):" + +#~ msgid "Angle 'C' (radians): " +#~ msgstr "Leņķis 'C' (radiānos):" + +#~ msgid "Semiperimeter (px): " +#~ msgstr "Pusperimetrs (px):" + +#~ msgid "Area (" +#~ msgstr "Laukums (" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install the UniConvertor software.\n" +#~ "For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" +#~ "For Windows: download it from\n" +#~ "http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" +#~ "and install into your Inkscape's Python location\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jums ir jāuzstāda UniConvertor programmatūra.\n" +#~ "GNU/Linux: uzstādiet pakotni python-uniconvertor.\n" +#~ "Windows: lejupielādējiet to no\n" +#~ "http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" +#~ "un uzstādiet to Jūsu Inkscape instalācijas Python mapē\n" + +#~ msgid "" +#~ "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. " +#~ "Gcode is a special format which is used in most of CNC machines. So " +#~ "Gcodetools allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with " +#~ "a lot of machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and " +#~ "engravers Mill engravers Plotters etc. To get more info visit developers " +#~ "page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +#~ msgstr "" +#~ "Gcodetools tika izstrādāts ar nolūku iegūt vienkāršu G-code no Inkscape " +#~ "ceļiem. G-code ir īpašs komandu formāts, ko izmanto vairums CNC iekārtu. " +#~ "Tādejādi, Gcodetools ļauj izmanot Inkscape kā CAM (Computer-aided " +#~ "manufacturing) programmu. Tas ir izmantojams ar dažādu tipu iekārtām: " +#~ "Mills Lathes Laser and Plasma griezējiem un gravieriem, Mill engravers " +#~ "Plotters utt. Vairāk informācijas - skat. izstrādātāju mājas lapā: " +#~ "http://www.cnc-club.ru/gcodetools" + +#~ msgid "" +#~ "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular " +#~ "interpolation), makes offset paths and engraves sharp corners using cone " +#~ "cutters. This plug-in calculates Gcode for paths using circular " +#~ "interpolation or linear motion when needed. Tutorials, manuals and " +#~ "support can be found at English support forum: http://www.cnc-club.ru/" +#~ "gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru " +#~ "Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +#~ "Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +#~ msgstr "" +#~ "Gcodetools spraudnis: pārvērš ceļus G-code valodā (izmantojot loka " +#~ "interpolāciju), izveido nobīdes ceļus un gravē asus stūrus izmantojot " +#~ "koniskās frēzes. Šis spraudnis aprēķina ceļu G-code komandas, izmantojot " +#~ "loka interpolāciju vai arī lineāro kustību, ja nepieciešams. Pamācības, " +#~ "rokasgrāmatas un atbalsts ir atrodams atbalsta forumā - angļu valodā: " +#~ "http://www.cnc-club.ru/gcodetools un krievu valodā: http://www.cnc-club." +#~ "ru/gcodetoolsru Autori: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, " +#~ "Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" + +#~ msgid "" +#~ "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +#~ "original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from " +#~ "\"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is " +#~ "taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only " +#~ "one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"Izveidot laukuma nobīdi\": rada vairākas Inkscape ceļu nobīdes, lai " +#~ "aizpildītu sākotnējā ceļa laukumu līdz \"Laukuma rādiuss\" vērtībai. " +#~ "Aprises sākas no \"1/2 D\" un turpinās līdz \"Laukuma platums\" kopējam " +#~ "platumam ar \"D\" soļiem, kur D tiek ņemts no tuvākā rīka iestatījumiem " +#~ "(\"Rīka diametrs\" vērtības). Var izveidot tikai vienu nobīdi, ja " +#~ "\"Laukuma platums\" ir vienāds ar \"1/2 D\"." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +#~ "+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +#~ "colored arrows." +#~ msgstr "" +#~ "Lietošana: 1. Atlasiet visas laukuma nobīdes (pelēkās aprises) 2. Objekts/" +#~ "Atgrupēt (Shift+Ctrl+G) 3. Nospiediet 'Pielietot'; Aizdomīgi sīkie " +#~ "objekti tiks atzīmēti ar krāsainām bultiņām." + +#~ msgid "Sort paths to reduse rapid distance" +#~ msgstr "Šķirot ceļus, lai samazinātu tukšgaitas pārvietojumus" + +#~ msgid "" +#~ "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and " +#~ "its approximation. The segment will be split into two segments if the " +#~ "distance between path's segment and its approximation exceeds biarc " +#~ "interpolation tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 " +#~ "(white) to 1.0 (black), d is the depth defined by orientation points, s - " +#~ "surface defined by orientation points." +#~ msgstr "" +#~ "Dubultloku izlīdzināšanas pielaide ir maksimālais attālums starp ceļu un " +#~ "tā tuvinājumu. Posms tiks sadalīts divos posmos, ja attālums starp ceļa " +#~ "posmu un tā tuvinājumu pārsniegs pielaidi. Dziļuma funkcijai c ir krāsas " +#~ "intensitāte no 0.0 (balta) līdz 1.0 (melna), d ir orientācijas punktu " +#~ "noteikts dziļums, s - orientācijas punktu noteikta virsma." + +#~ msgid "" +#~ "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). " +#~ "Also you can save original shape. Only the start point of each curve will " +#~ "be used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl" +#~ "+X) and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +#~ msgstr "" +#~ "Pārvērtiet atlasītos objektus par urbšanas punktiem (līdzīgi kā to dara " +#~ "dxf_import spraudnis). Tāpat ir iespējams saglabāt sākotnējo figūru. Tiks " +#~ "izmantots tikai katras līknes sākuma punkts. Jums ir iespēja atlasīt " +#~ "objektu ar roku, atvērt XML redaktoru (Shift+Ctrl+X) un pievienot vai " +#~ "aizvākt XML tagu 'dxfpoint' ar jebkuru vērtību." + +#~ msgid "" +#~ "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +#~ "angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. " +#~ "Depth may be any Python expression. For instance: cone....(45 " +#~ "degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: " +#~ "10*w/3 sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0," +#~ "r**2-w**2)) ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-" +#~ "w**2))*4" +#~ msgstr "" +#~ "Šī funkcija izveido ceļu burtu vai objektu ar asiem leņķiem gravēšanai. " +#~ "Griezēja dziļums kā rādiusa funkcija ir rīka noteikta. Dziļums var būt " +#~ "jebkura Python izteiksme. Piemēram: konuss....(45 " +#~ "grādi)......................: w konusam....(augstums/diametru 10/3)..: " +#~ "10*w/3 lode..(rādiuss r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-" +#~ "w**2)) elipse.(otrā ass r, galvenā ass 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-" +#~ "w**2))*4" + +#~ msgid "" +#~ "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale," +#~ "mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put " +#~ "all three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z " +#~ "surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there " +#~ "are no orientation points inside current layer they are taken from the " +#~ "upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using " +#~ "double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to " +#~ "create control points (independent set for each layer)." +#~ msgstr "" +#~ "Orientācijas punkti tiek izmantoti ceļa pārveidojumu aprēķināšanai " +#~ "(nobīde, mērogs, spoguļattēls, pagrieziens XY plaknē). Tikai 3 punktu " +#~ "režīmā: nenovietojiet visus 3 punktus uz taisnes (tā vietā izmantojiet 2 " +#~ "punktu režīmu). Jūs varat mainīt Z virsmu, Z dziļuma lielumus vēlāk, " +#~ "izmantojot teksta rīku (trešā koordināte). Ja pašreizējā līmenī nav " +#~ "orientācijas punktu, tie tiek ņemti no augstākā slāņa. Neatgrupējiet " +#~ "orientācijas punktus! Jūs varat atlasīt to, izmantojot dubultklikšķi vai " +#~ "atverot grupu ar Ctrl+klikšķi. Tagad nospiediet Pielietot, lai izveidotu " +#~ "kontolpunktus (neatkarīgu kopu katrā slānī)." + +#~ msgid "" +#~ "This function modifies path so it will be able to be cut with the " +#~ "rectangular cutter." +#~ msgstr "" +#~ "Šī funkcija modificē ceļu, padarot iespējamu griešanu ar taisnstūrveida " +#~ "griezni." + +#~ msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" +#~ msgstr "Sagatavot ceļu plazmas vai lāzergriezējiem" + +#~ msgid "" +#~ "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +#~ "values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +#~ "active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +#~ "taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +#~ msgstr "" +#~ "Izvēlētā rīka tips aizpilda piemērotas noklusētās vērtības. Tās iespējams " +#~ "vēlāk mainīt ar Teksta rīka palīdzību. Tiek izmantots augšējais (pēc z-" +#~ "ass) rīks aktīvajā slānī. Ja pašreizējā slānī nav neviena rīka, tas tiek " +#~ "iegūts no augstākā slāņa. Nospiediet Pielietot, lai izveidotu jaunu rīku." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Pamata" + +#~ msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +#~ msgstr "GdlDockMaster objekts, kuram pievilkta dokošanas joslas logdaļa" + +#~ msgid "Dockbar style" +#~ msgstr "Dokjoslas stils" + +#~ msgid "Dockbar style to show items on it" +#~ msgstr "Stils dokošanas joslas elementu attēlošanai" + +#~ msgid "Iconify this dock" +#~ msgstr "Ikonizēt šo doku" + +#~ msgid "Close this dock" +#~ msgstr "Aizvērt šo doku" + +#~ msgid "Controlling dock item" +#~ msgstr "Vadošā doka elements" + +#~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +#~ msgstr "Dokojamais elements, kam 'pieder' šis turis" + +#~ msgid "Orientation of the docking item" +#~ msgstr "Dokojamā objekta orientācija" + +#~ msgid "Resizable" +#~ msgstr "Maināma" + +#~ msgid "" +#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +#~ msgstr "" +#~ "Ja iestatīts, dokojamā elementa izmērs var tikt mainīts GtkPanel logdaļā" + +#~ msgid "Item behavior" +#~ msgstr "Objekta uzvedība" + +#~ msgid "" +#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +#~ "locked, etc.)" +#~ msgstr "" +#~ "Vispārējā dokojamā elementa uzvedība (piemēram, vai tas var būt peldošs, " +#~ "vai tas ir slēgts utt.)" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Slēgta" + +#~ msgid "" +#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +#~ msgstr "Ja iestatīts, dokojamais elements nav pārvietojams un nerāda turi." + +#~ msgid "Preferred width" +#~ msgstr "Vēlamais platums" + +#~ msgid "Preferred width for the dock item" +#~ msgstr "Vēlamais dokojamā elementa platums" + +#~ msgid "Preferred height" +#~ msgstr "Vēlamais augstums" + +#~ msgid "Preferred height for the dock item" +#~ msgstr "Vēlamais dokojamā elementa augstums" + +#~ msgid "" +#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +#~ "some other compound dock object." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs nevarat pievienot dokojamo objektu (%p, tips %s) joslai %s. " +#~ "Izmantojiet GdlDock vai kādu citu salikto dokojamo objektu." + +#~ msgid "" +#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain " +#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s" +#~ msgstr "" +#~ "Mēģināts pievienot logdaļu ar tipu %s pie %s, taču tas vienlaicīgi var " +#~ "saturēt tikai vienu logdaļu un jau satur tādu ar tipu %s" + +#~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +#~ msgstr "Neatbalstīta dokošana stratēģija %s dokojamajā objektā ar tipu %s" + +#~ msgid "UnLock" +#~ msgstr "Atslēgt" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Slēpt" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Slēgt" + +#~ msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +#~ msgstr "Mēģinājums pievilkt nepiesaistītu objektu %p" + +#~ msgid "Default title" +#~ msgstr "Noklusētais virsraksts" + +#~ msgid "Default title for newly created floating docks" +#~ msgstr "Noklusētais nosaukums no jauna izveidotajiem peldošajiem dokiem" + +#~ msgid "" +#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if " +#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +#~ msgstr "" +#~ "Ja iestatīts 1, visi pamatdokam piesaistītie dokojamie elementi ir " +#~ "slēgti, ja 0 - visi ar atslēgti, -1 norāda uz neviendabību elementu starpā" + +#~ msgid "Switcher Style" +#~ msgstr "Pārslēdzēja stils" + +#~ msgid "Switcher buttons style" +#~ msgstr "Pārslēdzēja pogu stils" + +#~ msgid "" +#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +#~ "item with that name (%p)." +#~ msgstr "" +#~ "pamatdoks %p: objektu %p[%s] nav iespējams pievienot hešam. Tas jau satur " +#~ "vienu ar tādu pašu nosaukumu (%p)." + +#~ msgid "" +#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should " +#~ "be named controller." +#~ msgstr "" +#~ "Jaunā doka vadīkla %p ir automātiska. Tikai ar roku dokojami objekti būtu " +#~ "saucami par vadīklām." + +#~ msgid "The index of the current page" +#~ msgstr "Pašreizējās lapas indekss" + +#~ msgid "Unique name for identifying the dock object" +#~ msgstr "Unikāls nosaukums dokojamā objekta identifikācijai" + +#~ msgid "Long name" +#~ msgstr "Pilnais nosaukums" + +#~ msgid "Human readable name for the dock object" +#~ msgstr "Dokojamā objekta cilvēkam saprotams nosaukums" + +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "Standarta ikona" + +#~ msgid "Stock icon for the dock object" +#~ msgstr "Standarta ikona dokojamajam objektam" + +#~ msgid "Pixbuf Icon" +#~ msgstr "Pixbuf ikona" + +#~ msgid "Pixbuf icon for the dock object" +#~ msgstr "Dokojamā objekta Pixbuf ikona" + +#~ msgid "Dock master" +#~ msgstr "Pamatdoks" + +#~ msgid "Dock master this dock object is bound to" +#~ msgstr "Pamatdoks, kuram ir piesaistīts šis dokojamis objekts" + +#~ msgid "" +#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) " +#~ "which hasn't implemented this method" +#~ msgstr "" +#~ "gdl_dock_object_dock izsaukums doka objektā %p (objekta tips ir %s), " +#~ "kurā šī metode nav iestrādāta." + +#~ msgid "" +#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +#~ "crash" +#~ msgstr "" +#~ "Nesaistītā objektā %p pieprasīta dokošanas darbība. Iespējama avārijas " +#~ "apstāšanās" + +#~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +#~ msgstr "Nav iespējas dokot %p pie %p, jo tie pieder dažādiem pamatdokiem" + +#~ msgid "" +#~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +#~ msgstr "" +#~ "Mēģināts pie %p piesaistīt jau piesaistītu dokojamo objektu %p " +#~ "(pašreizējais pamatdoks: %p)" + +#~ msgid "Position of the divider in pixels" +#~ msgstr "Atdalītāja novietojums pikseļos" + +#~ msgid "Sticky" +#~ msgstr "Lipīgs" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy " +#~ "when the host is redocked" +#~ msgstr "" +#~ "Vai vietturis turēsies pie tā mītnes vai arī pārvietosies hierarhiski " +#~ "augšup, ja mītne tiks pārdokota" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Resursdators" + +#~ msgid "The dock object this placeholder is attached to" +#~ msgstr "Dokojamais objekts, kuram piesaistīts šis vietturis" + +#~ msgid "Next placement" +#~ msgstr "Nākošais novietojums" + +#~ msgid "" +#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to " +#~ "dock to us" +#~ msgstr "" +#~ "Pozīcija, kurā mūsu mītnē tiks dokots objekts, ja būs saņemts " +#~ "pieprasījums dokoties pie mums" + +#~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +#~ msgstr "Logdaļas platums laikā, kad tā ir piesaistīta vietturim" + +#~ msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +#~ msgstr "Logdaļas augstums laikā, kad tā ir piesaistīta vietturim" + +#~ msgid "Floating Toplevel" +#~ msgstr "Peldošs augšējais līmenis" + +#~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +#~ msgstr "Vai vietturis norāda uz peldošo augstākā līmeņa doku" + +#~ msgid "X Coordinate" +#~ msgstr "X koordināte" + +#~ msgid "X coordinate for dock when floating" +#~ msgstr "Doka X koordināte, ja doks tiek peldināts" + +#~ msgid "Y Coordinate" +#~ msgstr "Y koordināte" + +#~ msgid "Y coordinate for dock when floating" +#~ msgstr "Doka Y koordināte, ja doks tiek peldināts" + +#~ msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +#~ msgstr "Mēģinājums dokot dokojamo objektu nesaistītā vietturī" + +#~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +#~ msgstr "Saņemts atvienošanas signāls no objekta (%p), kas nav mūsu mītne %p" + +#~ msgid "" +#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from " +#~ "parent %p" +#~ msgstr "" +#~ "Noticis kaut kas dīvains saņemot atvases %p novietojumu no vecāka %p" + +#~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +#~ msgstr "Dokojamais elements, kam 'pieder' šī cilnes iezīme" + +#~ msgid "Whether the dock is floating in its own window" +#~ msgstr "Vai doks ir peldošs pats savā logā" + +#~ msgid "Default title for the newly created floating docks" +#~ msgstr "Noklusētais nosaukums no jauna izveidotajiem peldošajiem dokiem" + +#~ msgid "Width for the dock when it's of floating type" +#~ msgstr "Peldošā tipa doka platums" + +#~ msgid "Height for the dock when it's of floating type" +#~ msgstr "Peldošā tipa doka augstums" + +#~ msgid "Float X" +#~ msgstr "Peldošais X" + +#~ msgid "X coordinate for a floating dock" +#~ msgstr "Peldošā doka X koordināte" + +#~ msgid "Float Y" +#~ msgstr "Peldošais Y" + +#~ msgid "Y coordinate for a floating dock" +#~ msgstr "Peldošā doka Y koordināte" + +#~ msgid "Dock #%d" +#~ msgstr "Doks #%d" + +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "Griešanas sākumpunkts" + +#~ msgid "Adjust origin of rotation" +#~ msgstr "Pieskaņojiet griešanas sākumpunktu" + +#~ msgid "Starting:" +#~ msgstr "Sākums:" + +#~ msgid "Rotation angle:" +#~ msgstr "Griešanas leņķis:" + +#~ msgid "Number of copies:" +#~ msgstr "Kopiju skaits:" + +#~ msgid "Discard original path?" +#~ msgstr "Atmest sākotnējo ceļu?" + +#~ msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." +#~ msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus pacelt pašā augšā." + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Saglabāt" + +#~ msgid "Set width:" +#~ msgstr "Iestatīt platumu:" + +#~ msgid "_Resize page to drawing or selection" +#~ msgstr "_Pielāgot lapas izmēru zīmējuma vai iezīmētajam" + +#~ msgid "Cut out from objects" +#~ msgstr "Izgriezt no objektiem" + +#~ msgid "Image widget" +#~ msgstr "Attēla logdaļa" + +#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" +#~ msgstr "Atvasinātā logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam" + +#~ msgid "Use stock" +#~ msgstr "Lietot krājumu" + +#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +#~ msgstr "Vai izmantot etiķetes tekstu krājumu izvēlnes vienuma veidošanai" + +#~ msgid "Accel Group" +#~ msgstr "Paātrinājuma grupa" + +#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +#~ msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem" + +#~ msgid "Spacing between baselines (times font size)" +#~ msgstr "Atstarpe starp rindām (fonta izmēra reizēs)" + +#~ msgid "http://tavmjong.org/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +#~ msgstr "http://tavmjong.org/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" + +#~ msgid "Kashmiri in Peso-Arabic script (ks@aran)" +#~ msgstr "Kašmiru peso-arābiskā rakstībā (ks@aran)" + +#~ msgid "" +#~ "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> " +#~ "to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " +#~ "segment" +#~ msgstr "" +#~ "Novietojiet loka vai segmenta <b>sākumpunktu</b>; ar <b>Ctrl</b> - " +#~ "pievilkt leņķim; lai iegūtu loku, velciet elipses <b>iekšpusē</b>; lai " +#~ "iegūtu sektoru - <b>ārpusē</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " +#~ "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " +#~ "segment" +#~ msgstr "" +#~ "Novietojiet loka vai segmenta <b>beigu punktu</b>; ar <b>Ctrl</b> - " +#~ "pievilkt leņķim; lai iegūtu loku, velciet elipses <b>iekšpusē</b>; lai " +#~ "iegūtu sektoru - <b>ārpusē</b>" + +#~ msgid "Create default mesh" +#~ msgstr "Izveidot noklusēto tīklu" + +#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" +#~ msgstr "LABOT<b>Ctrl</b>: piesaistes tīkla leņķis" + +#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" +#~ msgstr "LABOT<b>Shift</b>: zīmēt tīklu apkārt sākumpunktam" + +#~ msgid "Show side and tensor handles" +#~ msgstr "Rādīt malas un tenzora turus" + +#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>" +#~ msgstr "<b>Režģtīkla krāsu pāreja</b>" + +#~ msgid "Side Length 'a' (px): " +#~ msgstr "Malas garums 'a' (px): " + +#~ msgid "Side Length 'b' (px): " +#~ msgstr "Malas garums 'b' (px): " + +#~ msgid "Side Length 'c' (px): " +#~ msgstr "Malas garums 'c' (px): " + +#~ msgid "Area (px^2): " +#~ msgstr "Laukums (px^2): " + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect" +#~ msgstr "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect" + +#~ msgid "Crossing %u" +#~ msgstr "Krustošanās %u" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +#~ "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Līknes posms</b>: leņķis %3.2f°, attālums %s; ar <b>Ctrl</b>-" +#~ "pievilkt leņķim, <b>Enter</b> - pabeigt ceļu" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +#~ "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Līnijas posms</b>: leņķis %3.2f°, attālums %s; ar <b>Ctrl</b> - " +#~ "pievilkt leņķim, <b>Enter</b> - pabeigt ceļu" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift" +#~ "+Click</b> make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Līknes posms</b>: leņķis %3.2f°, attālums %s; <b>Shift+klikšķi</" +#~ "b> izveido aso mezglu, <b>Enter</b> - pabeigt ceļu" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</" +#~ "b> make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Līnijas posms</b>: leņķis %3.2f°, attālums %s; <b>Shift+klikšķi</" +#~ "b> izveido aso mezglu, <b>Enter</b> - pabeigt ceļu" + +#~ msgid "Horizontal coordinate of selection" +#~ msgstr "Iezīmējuma horizontalā koordināte" + +#~ msgid "Vertical coordinate of selection" +#~ msgstr "Iezīmējuma vertikālā koordināte" + +#~ msgid "Width of selection" +#~ msgstr "Iezīmējuma platums" + +#~ msgid "Height of selection" +#~ msgstr "Iezīmējuma augstums" + +#~ msgid "" +#~ "The selected object is not a path.\n" +#~ "Try using the procedure Path->Object to Path." +#~ msgstr "" +#~ "Atlasītais objekts nav ceļš.\n" +#~ "Mēģiniet izmanto procedūru Ceļš->Objekts par ceļu." + +#~ msgid "" +#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and " +#~ "therefore this extension. Please download and install the latest version " +#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your " +#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +#~ "\n" +#~ "Technical details:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Modulim inkex.py un līdz ar to arī paplašinājumam ir nepieciešams " +#~ "fantastiskais libxml2 bibliotēkas ietvars. lūdzu, lejupielādējiet un " +#~ "uzstādiet jaunāko tā versiju no http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, " +#~ "vai arī uzstādiet to ar pakotņu vadības rīka palīdzību, piemēram, ar " +#~ "komandu: sudo apt-get install python-lxml\n" +#~ "\n" +#~ "Tehniskā informācija:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "pySerial is not installed.\n" +#~ "\n" +#~ "1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/" +#~ "pypi/pyserial\n" +#~ "2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: " +#~ "C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n" +#~ "3. Restart Inkscape." +#~ msgstr "" +#~ "pySerial nav uzstādīts.\n" +#~ "\n" +#~ "1. Lejupielādējiet pySerial no šejienes (ne \".exe\"!): http://pypi." +#~ "python.org/pypi/pyserial\n" +#~ "2. Atarhivējiet \"serial\" apakšmapi no zip arhīva sekojošā mapē: C:" +#~ "\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n" +#~ "3. Pārstartējiet Inkscape." + +#~ msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html" +#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys091.html" + +#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" +#~ msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" + +#~ msgid "Use normal distribution" +#~ msgstr "Izmantot parasto sadalījumu" + +#~ msgid "This extension overwrite current document" +#~ msgstr "Šis paplašinājums pārrakstīs atvērto dokumentu" + +#~ msgid "" +#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path " +#~ "cut." +#~ msgstr "" +#~ "Atlasiet <b>tieši 2 ceļus</b>, lai veiktu atņemsanu, dalīšanu vai ceļa " +#~ "griešanu. " + +#~ msgid "Spacing between lines (percent of font size)" +#~ msgstr "Atstarpe starp rindām (procentos no fonta izmēra)" + +#~ msgid "Miter _limit:" +#~ msgstr "Salaiduma ierobežojums:" + +#~ msgid "Spacing between lines (times font size)" +#~ msgstr "Atstarpe starp rindām (fonta izmēra reizēs)" + +#~ msgid "" +#~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +#~ "converts it back to RGB." +#~ msgstr "" +#~ "Pārvērš par HLS, brīvi dažādo nokrāsu un/vai piesātinājumu un/vai gaišumu " +#~ "un pārvērš atpakaļ par RGB." + +#~ msgid "Group collapsing" +#~ msgstr "Grupas savēršana" + +#~ msgid "Embed rasters" +#~ msgstr "Iegult rastrus" + +#~ msgid "Remove the xml declaration" +#~ msgstr "Dzēst xml deklarāciju" + +#~ msgid "Number of significant digits for coords:" +#~ msgstr "Zīmīgo ciparu skaits koordinātēm:" + +#~ msgid "XML indentation (pretty-printing):" +#~ msgstr "XML atkāpes (vizuāli uztveramai izdrukai):" + +#~ msgid "Ids" +#~ msgstr "Ids" + +#~ msgid "Remove unused ID names for elements" +#~ msgstr "Aizvākt elementos neizmantotos ID nosaukumus" + +#~ msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" +#~ msgstr "" +#~ "Saglabāt ar roku izveidotos ID nosaukumus, kas nebeidzas ar skaitļiem" + +#~ msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" +#~ msgstr "Saglabāt sekojošos, ar komatu atdalītos ID nosaukumus:" + +#~ msgid "Preserve ID names starting with:" +#~ msgstr "Saglabāt ID nosaukums, kas sākas ar:" + +#~ msgid "Help (Options)" +#~ msgstr "Palīdzība (papildiespējas)" + +#~ msgid "" +#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " +#~ "options:\n" +#~ " * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" +#~ " * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " +#~ "tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +#~ " * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their " +#~ "contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" " +#~ "to be set.\n" +#~ " * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " +#~ "elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " +#~ "opacity, ...).\n" +#~ " * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" +#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " +#~ "Illustrator elements and attributes.\n" +#~ " * Remove metadata: remove metadata tags along with all the " +#~ "information in them, which may include license metadata, alternate " +#~ "versions for non-SVG-enabled browsers, etc.\n" +#~ " * Remove comments: remove comment tags.\n" +#~ " * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but " +#~ "works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME " +#~ "and other various applications.\n" +#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " +#~ "viewBox.\n" +#~ " * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " +#~ "with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, " +#~ "the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is " +#~ "output as 472.\n" +#~ " * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " +#~ "Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per " +#~ "nesting level." +#~ msgstr "" +#~ "Šis paplašinājums optimizē SVG datni atbilstoši sekojošām " +#~ "papildiespējām:\n" +#~ " * Saīsināt krāsu nosaukumus: pārvērš visas krāsas #RRGGBB vai #RGB " +#~ "formātā.\n" +#~ " * Pārvērst CSS atribūtus par XML atribūtiem: pārvērst stilus no stilu " +#~ "tagiem un inline style=\"\" deklarācijām par XML atribūtiem.\n" +#~ " * Grupu savēršana: aizvāc nevajadzīgus g elementus, paaugstinot to " +#~ "saturu par vienu līmeni. Nepieciešams iestatīts \"Aizvākt neizmantotos ID " +#~ "nosaukumus no elementiem\".\n" +#~ " * Izveidot līdzīgu atribūtu grupas: izveidot g elementus elementu " +#~ "kopām ar vismaz vienu kopēju atribūtu (piem. aizpildījuma krāsa, apmale, " +#~ "necauspīdīgums, ...).\n" +#~ " * Iegult rastrus: iegult rastra attēlus kā base64-kodētu datu URL.\n" +#~ " * Saglabāt redaktora datus: neaizvākt Inkscape, Sodipodi vai Adobe " +#~ "Illustrator elementus un atribūtus.\n" +#~ " * Aizvākt metadatus: aizvākt metadatu tagus kopā ar visu tajos esošo " +#~ "informāciju, kas var saturēt licences metadatus, alternatīvās versijas " +#~ "pārlūkiem bez SVG atbalsta, utt.\n" +#~ " * Aizvākt komentārus: aizvākt komentāru tagus.\n" +#~ " * Apstrādāt renderēšanas kļūdas: izveido nedaudz lielāku SVG datni, " +#~ "taču apiet kļūdu librsvg renderētājā, ko izmanto Eye of GNOME un dažas " +#~ "citas lietotnes.\n" +#~ " * Izmantot skatrāmi: mērogot attēlu 100%/100% un izmantot skatrāmi.\n" +#~ " * Zīmīgo ciparu skaits koordinātēm: visas koordinātes tiks izvadītas " +#~ "ar norādīto zīmīgo ciparu skaitu. Piemēram, ja ir norādīts 3, koordināte " +#~ "3.5153 tiks izvadīta kā 3.51 un koordināte 471.55 - kā 472.\n" +#~ " * XML atkāpes (smukā druka): vai nu Nav, lai formatētu bez atkāpēm, " +#~ "Tukšums - lai izmantotu vienu tukšumu katram apakšlīmenim vai Tab, lai " +#~ "izmantotu vienu tabulatoru katram apakšlīmenim." + +#~ msgid "Help (Ids)" +#~ msgstr "Palīdzība (Ids)" + +#~ msgid "" +#~ "Ids specific options:\n" +#~ " * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " +#~ "attributes.\n" +#~ " * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " +#~ "shortest to the most-referenced elements. For instance, " +#~ "#linearGradient5621, referenced 100 times, can become #a.\n" +#~ " * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " +#~ "optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing " +#~ "(e.g. #middledot), you may use this option.\n" +#~ " * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " +#~ "conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " +#~ "more specific ID names.\n" +#~ " * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output " +#~ "removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start " +#~ "with the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +#~ msgstr "" +#~ "ID īpašie iestatījumi:\n" +#~ " * Aizvākt no elementiem neizmantotos ID nosaukumus: aizvākt visus " +#~ "neizmantotos ID atribūtus.\n" +#~ " * Saīsināt ID: saīsināt visu ID atribūtu nosaukumu garumus, piešķirot " +#~ "īsākos visbiežāk izmantotajiem elementiem. Piemēram, #linearGradient5621, " +#~ "ko izmanto 100 reizes, var kļūt par #a.\n" +#~ " * Saglabāt lietotāja izveidotos ID nosaukumus, kas nebeidzas ar " +#~ "skaitli: parasti optimizētā SVG izvade tos aizvāc, taču ja tie ir " +#~ "nepieciešami atsaucēm (piem. #middledot), varat izmantot šo " +#~ "papildiespēju.\n" +#~ " * Saglabāt šos, ar komatu atdalītos ID nosaukumus: varat izmantot šo " +#~ "kopā ar citiem saglabāšanas papildiespējām, ja vēlaties saglabāt kādus " +#~ "specifiskus ID nosaukumus.\n" +#~ " * Saglabāt ID nosaukumus, kas sākas ar: parasti optimizētā SVG izvade " +#~ "aizvāc visu neizmantoto ID nosaukumus, taču, ja visu Jūsu saglabājamo ID " +#~ "nosaukumi sākas ar vienu un to pašu virkni (piem. #flag-mx, #flag-pt), " +#~ "varat izmantot šo papildiespēju." + +#, fuzzy +#~ msgid "Max. smooth handle angle" +#~ msgstr "Gludā mezgla turis" + +#~ msgid "For use with spray tool" +#~ msgstr "Lietošanai ar izsmidzināšanas rīku" + +#~ msgid "" +#~ "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +#~ "stroke)" +#~ msgstr "" +#~ "Klonu sākotnējā krāsa (darbojas tikai tad, ja oriģinālam nav iestatīts " +#~ "aizpildījums vai apmale)" + +#~ msgid "Trace the drawing under the tiles" +#~ msgstr "Vektorizēt zīmējumu zem raksta elementiem" + +#~ msgid "" +#~ "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location " +#~ "and apply it to the clone" +#~ msgstr "" +#~ "Katram atsevišķam klona izvēlieties vērtību no zīmējuma klona tuvumā un " +#~ "piešķiriet to klonam" + +#~ msgid "" +#~ "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " +#~ "editing but used when exporting to bitmap." +#~ msgstr "" +#~ "Lapas fona krāsa. Piezīme: caurspīdīguma iestatījums labošanas laikā " +#~ "netiek ņemts vērā, taču tiek izmantots eksportējot bitkarti." + +#~ msgctxt "Flow control" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Neviena" + +#~ msgid "Text Orientation: " +#~ msgstr "Teksta orientācija:" + +#~ msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" +#~ msgstr "Leņķis [tikai ar Fiksēta leņķa papildiespēju] (°):" + +#~ msgctxt "measure extension" +#~ msgid "Fixed Angle" +#~ msgstr "Fiksēts leņķis" + +#~ msgid "Arbitrary Angle" +#~ msgstr "Patvaļīgs leņķis" + +#~ msgid "Horizontal Point:" +#~ msgstr "Horizontālais punkts:" + +#~ msgid "Vertical Point:" +#~ msgstr "Vertikālais punkts:" + +#~ msgid "Ignore cusp nodes" +#~ msgstr "Neņemt vērā asos mezglus" + +#~ msgid "Change ignoring cusp nodes" +#~ msgstr "Mainīt, neņemot vērā asos mezglus" + +#~ msgid "" +#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" +#~ msgstr "" +#~ "<b>feTile</b> filtra primitīvs aizpilda apgabalu ar ievadītās grafikas " +#~ "kopijām." + +#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" +#~ msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" + +#~ msgid "Initialization commands:" +#~ msgstr "Inicializēšanas komandas:" + +#~ msgid "" +#~ "Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, " +#~ "only use this if you know what you are doing! (Default: Empty)" +#~ msgstr "" +#~ "Komandas, kas tiks nosūtītas ploterim pirms galvenās datu plūsmas, " +#~ "izmantojiet to tikai gadījumā, ja saprotat, ko darāt (Noklusētais: tukšs)" + +#~ msgid "import via Poppler" +#~ msgstr "importēt izmantojot Poppler" + +#~ msgid "Text handling:" +#~ msgstr "Apiešanās ar tekstu:" + +#~ msgid "Import text as text" +#~ msgstr "Importēt tekstu kā tekstu" + +#~ msgid "Boolops" +#~ msgstr "Bula darbības" + +#~ msgid "pySerial is not installed." +#~ msgstr "pySerial nav uzstādīts." + +#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +#~ msgstr "Jums nepieciešams uzstādīt UniConvertor programmatūru.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Leaned" +#~ msgstr "Leaned" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start path lean" +#~ msgstr "Nosaka ceļa sākuma formu" + +#, fuzzy +#~ msgid "End path lean" +#~ msgstr "ceļam jābeidzas ar ':/'" + +#~ msgid "<b>Roughen unit</b>" +#~ msgstr "<b>Raupjošanas vienība</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helper nodes" +#~ msgstr "Subversion palīgprogramma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show helper nodes" +#~ msgstr "Rādīt pārveidošanas turus atsevišķiem mezgliem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helper handles" +#~ msgstr "Subversion palīgprogramma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show helper handles" +#~ msgstr "Rādīt turus" + +#~ msgid "%1 (%2):" +#~ msgstr "%1 (%2):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show helper paths" +#~ msgstr "Rādīt pārvietojumus starp ceļiem" + +#~ msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset" +#~ msgstr "Vadības turis 0 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu " + +#~ msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset" +#~ msgstr "Vadības turis 1 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" + +#~ msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset" +#~ msgstr "Vadības turis 2 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" + +#~ msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset" +#~ msgstr "Vadības turis 3 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" + +#~ msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset" +#~ msgstr "Vadības turis 4 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" + +#~ msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset" +#~ msgstr "Vadības turis 5 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" + +#~ msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset" +#~ msgstr "Vadības turis 6 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" + +#~ msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset" +#~ msgstr "Vadības turis 7 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" + +#~ msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset" +#~ msgstr "Vadības turis 8x9 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" + +#~ msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset" +#~ msgstr "Vadības turis 12 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" + +#~ msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset" +#~ msgstr "Vadības turis 13 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" + +#~ msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset" +#~ msgstr "Vadības turis 14 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" + +#~ msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset" +#~ msgstr "Vadības turis 15 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" + +#~ msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset" +#~ msgstr "Vadības turis 16 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" + +#~ msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset" +#~ msgstr "Vadības turis 17 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" + +#~ msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset" +#~ msgstr "Vadības turis 18 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" + +#~ msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset" +#~ msgstr "Vadības turis 19 - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" + +#~ msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset" +#~ msgstr "Augšējais kreisais - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" + +#~ msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset" +#~ msgstr "Augšējais labais - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" + +#~ msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset" +#~ msgstr "Apakšējais kreisais - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" + +#~ msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset" +#~ msgstr "Apakšējais labais - Ctrl+Alt+Click, lai atiestatītu" + +#~ msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s" +#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s" +#~ msgstr[0] "izvēlēts <b>%i</b> objekts ar tipu %s" +#~ msgstr[1] "izvēlēti <b>%i</b> objekti ar tipu %s" +#~ msgstr[2] "izvēlēti <b>%i</b> objekti ar tipu %s" + +#~ msgid "" +#~ "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X alue'" +#~ msgstr "" +#~ "x-intervāls nevar būt nulle. Lūdzu, mainiet 'Sākuma X' vai 'Beigu X' " +#~ "vērtības" + +#~ msgid "Custom Width (px.):" +#~ msgstr "Pielāgots platums (piks.):" + +#~ msgid "Custom Height (px.):" +#~ msgstr "Pielāgot augstums (piks.):" + +#~ msgid "" +#~ "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts " +#~ "you create will be added seperately to " +#~ msgstr "" +#~ "Izvēlieties datni ar iepriekš definētām saīsnēm. Visas Jūsu izveidotās " +#~ "pielāgotās saīsnes tiks pievienotas pie " + +#~ msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" +#~ msgstr "" +#~ "x-intervāls nevar būt nulle. Lūdzu, mainiet 'Sākuma X' vai 'Beigu X'" + +#~ msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'" +#~ msgstr "" +#~ "y-intervāls nevar būt nulle. Lūdzu, mainiet 'Augšējais Y' vai 'Apakšējais " +#~ "Y'" + +#~ msgid "Pen #" +#~ msgstr "Spalva #" + +#~ msgid "KNK Zing (HPGL variant)" +#~ msgstr "KNK Zing (HPGL variants)" + +#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "PS+LaTeX: izlaist tekstu PS un izveidot LaTeX datni" + +#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "EPS+LaTeX: izlaist tekstu EPS un izveidot LaTeX datni" + +#~ msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" +#~ msgstr "PDF+LaTeX: izlaist tekstu PDF un izveidot LaTeX datni" + +#~ msgid "_Templates..." +#~ msgstr "Saga_taves..." + +#~ msgid "Default _units:" +#~ msgstr "Nokl_usētās vienības:" + +#~ msgid "" +#~ "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving " +#~ "to file" +#~ msgstr "" +#~ "Vienmēr pirms saglabāšanas datnē pārvērst augstāk norādītās teksta izmēra " +#~ "vienības pikseļos (px)" + +#~ msgid "Radius " +#~ msgstr "Rādiuss" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~ msgid "Use automatic scaling to size A4" +#~ msgstr "Lietot automātisko mērogošanu uz A4" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Alternate Process" +#~ msgstr "Alternatīvas process" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Data I/O" +#~ msgstr "Datu Iev/Izv" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Card" +#~ msgstr "Kartīte" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Direct Access Storage" +#~ msgstr "Tiešas pieejas krātuve" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Thick Arrow" +#~ msgstr "Bieza bulta" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "Pārvietojumi" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Flow Arrow" +#~ msgstr "Plūsmas bulta" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Circle Arrow" +#~ msgstr "Riņķveida bulta" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Map Symbols" +#~ msgstr "Kartes simboli" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Bed and Breakfast" +#~ msgstr "Gulta un brokastis" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Youth Hostel" +#~ msgstr "Jauniešu hostelis" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Motel" +#~ msgstr "Motelis" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hotel" +#~ msgstr "Viesnīca" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hostel" +#~ msgstr "Hostelis" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Chalet" +#~ msgstr "Vasarnīca" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Caravan Park" +#~ msgstr "Karavānu stāvvieta" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Alpine Hut" +#~ msgstr "Kalnu būdiņa" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Bench or Park" +#~ msgstr "Soliņš vai parks" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Playground" +#~ msgstr "Rotaļu laukums" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Fountain" +#~ msgstr "Strūklaka" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "Bibliotēka" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Town Hall" +#~ msgstr "Domes māja" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Court" +#~ msgstr "Tiesa" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Fire Station / House" +#~ msgstr "Ugunsdzēsēju stacija" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Police Station" +#~ msgstr "Policija" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Prison" +#~ msgstr "Cietums" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Public Building" +#~ msgstr "Sabiedriska ēka" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Survey Point" +#~ msgstr "Apskates punkts" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Toll Booth" +#~ msgstr "Nodevu kase" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Lift Gate" +#~ msgstr "Paceļamā barjera" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Steps" +#~ msgstr "Soļi" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Stile" +#~ msgstr "Pakāpiens" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Kissing Gate" +#~ msgstr "Skūpstu vārti" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Gate" +#~ msgstr "Vārti" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Entrance" +#~ msgstr "Ieeja" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Cycle Barrier" +#~ msgstr "Velosipēdu barjera" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Cattle Grid" +#~ msgstr "Liellopu aploks" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Bollard" +#~ msgstr "Pietauvošanās pālis" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "University" +#~ msgstr "Universitāte" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "High/Secondary School" +#~ msgstr "Skola" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "School" +#~ msgstr "Skola" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Kindergatten" +#~ msgstr "Bērnudārzs" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Pub" +#~ msgstr "Krogs" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Deserts/Cakes Shop" +#~ msgstr "Konditoreja" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Fast Food" +#~ msgstr "Ātrā ēdināšana" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Public Tap/Water" +#~ msgstr "Sabiedrisks krāns/dzeramais ūdens" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Cafe" +#~ msgstr "Kafejnīca" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Beer Garden" +#~ msgstr "Alus dārzs" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Wine Bar" +#~ msgstr "Vinotēka" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Opticians/Eye Doctors" +#~ msgstr "Optiķis/acu ārsts" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Dentist" +#~ msgstr "Zobārsts" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Veterinarian" +#~ msgstr "Veterinārs" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Drugs Dispensary" +#~ msgstr "Labdarības aptieka" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Pharmacy" +#~ msgstr "Aptieka" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Accident & Emergency" +#~ msgstr "Traumpunkts" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Doctors" +#~ msgstr "Ārsti" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Scrub Land" +#~ msgstr "Krūmājs" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Swamp" +#~ msgstr "Purvs" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hills" +#~ msgstr "Pakalni" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Grass Land" +#~ msgstr "Pļava" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Deciduous Forest" +#~ msgstr "Lapu koku mežs" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Mixed Forest" +#~ msgstr "Jaukts mežs" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Coniferous Forest" +#~ msgstr "Skuju koku mežs" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Church or Place of Worship" +#~ msgstr "Baznīca vai lūgšanu vieta" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Bank" +#~ msgstr "Banka" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Power Lines" +#~ msgstr "Elektropārvades līnijas" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Watch Tower" +#~ msgstr "Skatu tornis" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Village" +#~ msgstr "Ciemats" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Town" +#~ msgstr "Pilsēta" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hamlet" +#~ msgstr "Ciemats" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "City" +#~ msgstr "Pilsēta" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Peak" +#~ msgstr "Virsotne" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Mountain Pass" +#~ msgstr "Kalnu pāreja" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Mine" +#~ msgstr "Raktuves" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Military Complex" +#~ msgstr "Militārais komplekss" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Embassy" +#~ msgstr "Vēstniecība" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Toy Shop" +#~ msgstr "Rotaļlietu veikals" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Supermarket" +#~ msgstr "Lielveikals" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Jewlers" +#~ msgstr "Juvelieris" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hairdressers" +#~ msgstr "Frizieri" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Greengrocer" +#~ msgstr "Biomaiznīca" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Gift Shop" +#~ msgstr "Dāvanu veikals" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Garden Center" +#~ msgstr "Dārza centrs" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Florist" +#~ msgstr "Florists" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Real Estate" +#~ msgstr "Nekustamie īpašumi" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hardware / DIY" +#~ msgstr "Darbarīki / dari-pats" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Shop" +#~ msgstr "Veikals" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Confectioner" +#~ msgstr "Saldumi" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Computer Shop" +#~ msgstr "Datoru veikals" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Clothing" +#~ msgstr "Apģērbs" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Mechanic" +#~ msgstr "Mehāniķis" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Car Dealer" +#~ msgstr "Auto tirgotājs" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Butcher" +#~ msgstr "Miesnieks" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Meat Shop" +#~ msgstr "Skārnis" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Baker" +#~ msgstr "Beķeris" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Off License / Liquor Store" +#~ msgstr "Alkohola veikals" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Tennis" +#~ msgstr "Teniss" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Outdoor Pool" +#~ msgstr "Āra baseins" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Indoor Pool" +#~ msgstr "Slēgtais baseins" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Skiing" +#~ msgstr "Slēpošana" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Leisure Center" +#~ msgstr "Atpūtas centrs" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Equine Sports" +#~ msgstr "Zirgu sports" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Rock Climbing" +#~ msgstr "Kalnos kāpšana" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Gym" +#~ msgstr "Trenažieru zāle" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Archery" +#~ msgstr "Loka šaušana" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Zoo" +#~ msgstr "Zoodārzs" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Wreck" +#~ msgstr "Vraks" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Water Wheel" +#~ msgstr "Ūdens rats" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Point of Interest" +#~ msgstr "Apskates vieta" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Theater" +#~ msgstr "Teātris" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Monument" +#~ msgstr "Monuments" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Beach" +#~ msgstr "Pludmale" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Battle Location" +#~ msgstr "Kauju vietas" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Archaeology / Ruins" +#~ msgstr "Arheoloģija / drupas" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Walking" +#~ msgstr "Pastaigas" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Train" +#~ msgstr "Vilciens" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Underground Rail" +#~ msgstr "Pazemes dzelzceļš" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Bike Rental" +#~ msgstr "Velosipēdu noma" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Carpool" +#~ msgstr "Pilnas mašīnas" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Flood Gate" +#~ msgstr "Palu slūžas" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Shipping" +#~ msgstr "Transportēšana" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Disabled Parking" +#~ msgstr "Stāvvieta invalīdiem" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Paid Parking" +#~ msgstr "Maksas stāvvieta" + +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Bike Parking" +#~ msgstr "Velosipēdu novietne" + +#~ msgid "A4 Landscape Page" +#~ msgstr "A4 lapa, ainavas skats" + +#~ msgid "Empty A4 landscape sheet" +#~ msgstr "Tukša A4 lapa, ainavas skats" + +#~ msgid "A4 paper sheet empty landscape" +#~ msgstr "A4 papīra lapa, tukša, ainavas skats" + +#~ msgid "A4 Page" +#~ msgstr "A4 Lapa" + +#~ msgid "Empty A4 sheet" +#~ msgstr "Tukša A4 lapa" + +#~ msgid "A4 paper sheet empty" +#~ msgstr "A4 papīra lapa, tukša" + +#~ msgid "Empty black page" +#~ msgstr "Tukša melna lapa" + +#~ msgid "black opaque empty" +#~ msgstr "tukšs melns, necauspīdīgs" + +#~ msgid "Empty white page" +#~ msgstr "Tukša balta lapa" + +#~ msgid "white opaque empty" +#~ msgstr "tukšs balts, necauspīdīgs" + +#~ msgid "Empty business card template." +#~ msgstr "Tukša vizītkartes veidne." + +#~ msgid "business card empty 85x54" +#~ msgstr "vizītkarte 85x54mm, tukša" + +#~ msgid "Business Card 90x50mm" +#~ msgstr "Vizītkarte 90x50mm" + +#~ msgid "business card empty 90x50" +#~ msgstr "vizītkarte 90x50mm, tukša" + +#~ msgid "CD Cover 300dpi" +#~ msgstr "CD vāki 300 dpi" + +#~ msgid "Empty CD box cover." +#~ msgstr "Tukšs CD kastītes vāks." + +#~ msgid "CD cover disc disk 300dpi box" +#~ msgstr "CD uzlīme, disks, 300 dpi rāmis" + +#~ msgid "DVD Cover Regular 300dpi " +#~ msgstr "DVD vāks, parasts, 300 dpi" + +#~ msgid "Template for both-sides DVD covers." +#~ msgstr "Sagatave abu pušu DVD vākiem." + +#~ msgid "DVD cover regular 300dpi" +#~ msgstr "DVD vāks, parasts, 300 dpi" + +#~ msgid "DVD Cover Slim 300dpi " +#~ msgstr "DVD vāks, plānais, 300 dpi" + +#~ msgid "Template for both-sides DVD slim covers." +#~ msgstr "Sagatave abu pušu DVD plānajiem vākiem." + +#~ msgid "DVD cover slim 300dpi" +#~ msgstr "DVD vāks, plānais, 300 dpi" + +#~ msgid "DVD Cover Superslim 300dpi " +#~ msgstr "DVD vāciņi, superplānie, 300 dpi" + +#~ msgid "Template for both-sides DVD superslim covers." +#~ msgstr "Veidne abām superplāno DVD vāciņu pusēm." + +#~ msgid "DVD cover superslim 300dpi" +#~ msgstr "DVD vāciņi, superplānie, 300 dpi" + +#~ msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi " +#~ msgstr "DVD vāciņi, ultraplānie, 300 dpi" + +#~ msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers." +#~ msgstr "Veidne abām ultraplāno DVD vāciņu pusēm." + +#~ msgid "DVD cover ultraslim 300dpi" +#~ msgstr "DVD vāciņi, ultraplānie, 300 dpi" + +#~ msgid "Desktop 1024x768" +#~ msgstr "Darba virsma 1024x768" + +#~ msgid "Empty desktop size sheet" +#~ msgstr "Tukša ekrāna darba virsmas izmēru lapa" + +#~ msgid "desktop 1024x768 wallpaper" +#~ msgstr "darba virsmas 1024x768 tapete" + +#~ msgid "Desktop 1600x1200" +#~ msgstr "Darba virsma 1600x1200" + +#~ msgid "desktop 1600x1200 wallpaper" +#~ msgstr "darba virsmas 1600x1200 tapete" + +#~ msgid "desktop 640x480 wallpaper" +#~ msgstr "darba virsmas 640x480 tapete" + +#~ msgid "Desktop 800x600" +#~ msgstr "Darba virdsma 800x600" + +#~ msgid "desktop 800x600 wallpaper" +#~ msgstr "darba virsmas 800x600 tapete" + +#~ msgid "Fontforge Glyph" +#~ msgstr "Fontforge glifs" + +#~ msgid "font fontforge glyph 1000x1000" +#~ msgstr "fontforge glifs 1000x1000" + +#~ msgid "Icon 16x16" +#~ msgstr "Ikona 16x16" + +#~ msgid "Small 16x16 icon template." +#~ msgstr "Mazas 16x16 ikonas veidne" + +#~ msgid "icon 16x16 empty" +#~ msgstr "ikona 16x16, tukša" + +#~ msgid "Icon 32x32" +#~ msgstr "Ikona 32x32" + +#~ msgid "32x32 icon template." +#~ msgstr "32x32 ikonas veidne." + +#~ msgid "icon 32x32 empty" +#~ msgstr "ikona 32x32, tukša" + +#~ msgid "Icon 48x48" +#~ msgstr "Ikona 48x48" + +#~ msgid "48x48 icon template." +#~ msgstr "48x48 ikonas veidne." + +#~ msgid "icon 48x48 empty" +#~ msgstr "ikona 48x48, tukša" + +#~ msgid "Icon 64x64" +#~ msgstr "Ikona 64x64" + +#~ msgid "64x64 icon template." +#~ msgstr "64x64 ikonas veidne." + +#~ msgid "icon 64x64 empty" +#~ msgstr "ikona 64x64, tukša" + +#~ msgid "Letter Landscape" +#~ msgstr "Vēstule, ainavas skats" + +#~ msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612" +#~ msgstr "Standarta vēstules lapa ainavas skatā - 792x612" + +#~ msgid "letter landscape 792x612 empty" +#~ msgstr "vēstules, ainavas skats, 792x612, tukša" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "Burts" + +#~ msgid "Standard letter sheet - 612x792" +#~ msgstr "Standarta vēstules lapa - 612x792" + +#~ msgid "letter 612x792 empty" +#~ msgstr "vēstule 612x792, tukša" + +#~ msgid "No Borders" +#~ msgstr "Bez malām" + +#~ msgid "Empty sheet with no borders" +#~ msgstr "Tukša lapa bez malām" + +#~ msgid "no borders empty" +#~ msgstr "bez malām, tukša" + +#~ msgid "Video HDTV 1920x1080" +#~ msgstr "Video HDTV 1920x1080" + +#~ msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution." +#~ msgstr "HDTV video veidne 1920x1080 izšķirtspējai." + +#~ msgid "HDTV video empty 1920x1080" +#~ msgstr "HDTV video 1920x1080, tukšs" + +#~ msgid "Video NTSC 720x486" +#~ msgstr "Video NTSC 720x486" + +#~ msgid "NTSC video template for 720x486 resolution." +#~ msgstr "NTSC video veidne 720x486 izšķirtspējai." + +#~ msgid "NTSC video empty 720x486" +#~ msgstr "NTSC video 720x486, tukšs" + +#~ msgid "Video PAL 728x576" +#~ msgstr "Video PAL 728x576" + +#~ msgid "PAL video template for 728x576 resolution." +#~ msgstr "PAL video veidne 728x576 izšķirtspējai." + +#~ msgid "PAL video empty 728x576" +#~ msgstr "PAL video 728x576, tukšs" + +#~ msgid "Web Banner 468x60" +#~ msgstr "Tīmekļa reklāmkarogs 468x60" + +#~ msgid "Empty 468x60 web banner template." +#~ msgstr "Tukša tīmekļa reklāmkaroga 468x60 veidne." + +#~ msgid "web banner 468x60 empty" +#~ msgstr "tīmekļa reklāmkarogs 468x60, tukšs" + +#~ msgid "Web Banner 728x90" +#~ msgstr "Tīmekļa reklāmkarogs 728x90" + +#~ msgid "Empty 728x90 web banner template." +#~ msgstr "Tukša tīmekļa reklāmkaroga 728x90 veidne." + +#~ msgid "web banner 728x90 empty" +#~ msgstr "tīmekļa reklāmkarogs 728x90, tukšs" + +#~ msgid "Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)" +#~ msgstr "Adobe PDF caur poppler-cairo (*.pdf)" + +#~ msgid "PDF Document" +#~ msgstr "PDF dokuments" + +#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone." +#~ msgstr "Atlasiet <b>vienu</b> ceļu, kuru vēlaties klonēt." + +#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone." +#~ msgstr "Atlasiet vienu <b>ceļu</b>, kuru vēlaties klonēt." + +#~ msgid "<no name found>" +#~ msgstr "<nosaukums nav atrasts>" + +#~ msgid "" +#~ "Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your " +#~ "document before continue.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue the procedure (without saving)?" +#~ msgstr "" +#~ "Attēls izskatās pārāk liels. Process var prasīt zināmu laiku un būtu " +#~ "prātīgi pirms turpināšanas saglabāt dokumentu.\n" +#~ "\n" +#~ "Turpināt darbību (bez saglabāšanas)?" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)" +#~ msgstr "<b>%s</b>: velciet, lai veidotu posmu (segmentu) (%s)" + +#~ msgid "_Export Bitmap..." +#~ msgstr "_Eksportēt bitkarti..." + +#~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +#~ msgstr "Eksportēt šo dokumentu vai iezīmēto apgabalu kā bitkartes attēlu" + +#~ msgid "Empty Page" +#~ msgstr "Tukša lapa" + +#~ msgid " Action: " +#~ msgstr " Darbība:" + +#~ msgid "drawing%s" +#~ msgstr "zīmējums%s" + +#~ msgid "Null" +#~ msgstr "Tukšs" + +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Šķelt" + +#~ msgid "Subtract A-B" +#~ msgstr "Atņemt A-B" + +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Identitāte A" + +#~ msgid "Subtract B-A" +#~ msgstr "Atņemt B-A" + +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Identitāte B" + +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "Ceļš, ar kuru tiks veiktas Bula operācijas pret sākotnējo ceļu." + +#~ msgid "Boolop type:" +#~ msgstr "Bula operataora tips:" + +#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed." +#~ msgstr "Nosaka veicamās Bula operācijas." + +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "Pieskaņot sākuma leņki" + +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "Pieskaņot griešanas leņki" + +#~ msgid "Reflection line:" +#~ msgstr "Atspoguļošanas līnija:" + +#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" +#~ msgstr "Līnija, kas kalpo par atstarojošo 'spoguli'" + +#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" +#~ msgstr "Vadības turis nobīdes attāluma no līknes vadībai " + +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "Mērogošanas koeficients gar x asi" + +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Mērogošanas koeficients gar y asi" + +#~ msgid "Offset x" +#~ msgstr "Nobīde x" + +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Nobīde gar x asi" + +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "Nobīde y" + +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Nobīde gar x asi" + +#~ msgid "Uses XY plane?" +#~ msgstr "Izmanto XY plakni?" + +#~ msgid "" +#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on " +#~ "the right side" +#~ msgstr "" +#~ "Ja iespējots, novieto ceļu pa kreisi no iedomāta rāmja, citādi - pa labi" + +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "Pieskaņot sākumu" + +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "Pieskaņot pieskares \"kreiso\" galu" + +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +#~ msgstr "Pieskaņot pieskares \"laboo\" galu" + +#~ msgid "<b>Color</b>" +#~ msgstr "<b>Krāsa</b>" + +#~ msgid "Align:" +#~ msgstr "Sakārtot:" + +#~ msgid "Ro_ws and Columns..." +#~ msgstr "Rin_das un slejas..." + +#~ msgid "_Grid" +#~ msgstr "_Režģis" |